Revell 1948 Ford Police Coupe 2n1 User Manual
Displayed below is the user manual for 1948 Ford Police Coupe 2n1 by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
21
14
16
11, 12 11, 12
17, 18, 19, 22, 23 22, 23
20, 13, 15
Note: Do not dip decal # 11, 12, 17, 18, 19, 22, 23 in water. Carefully cut out and use white glue to attach.
Remarque: Ne pas immerger dans l’eau les décalcomanies # 11, 12, 17, 18, 19, 22 et 23. Découper soigneusement et utiliser de la
colle blanche pour fixer.
Nota: nNo sumerja las calcomanías no. 11, 12, 17, 18, 19, 22, 23 En agua. Recorte cuidadosamente y utilice cola blanca para sujetar.
4318 85431800200
48' FORD COUPE 2 'N 1
The 1948 Ford was the final year for a new design that began
in 1941 with a completely updated, wider and more modern
looking car. Shortly after the new car was introduced in 1941
however, Ford had to convert its factories to war production. It
wasn’t until 1946 that production of cars resumed. The Coupe
came in 3 trim levels, this ’48 model being the Super De Luxe
version. It was powered by a 239 cubic inch Flathead V-8 engine.
The 1941 through 1948 Fords had a number of new innovations
over previous years. In the engine compartment, they now
had a removable oil filter. Behind the wheel, the driver
now had electric windshield wipers and a push button
starter. The 40’s Fords were considered to be one of the
best handling cars of their day and had excellent brakes.
1948 a été la dernière année de production de Ford au niveau
design qui avait débuté en 1941, offrant une auto plus large
entièrement remodelée avec son allure plus moderne. Toutefois,
peu après la présentation du modèle en 1941, Ford a du
convertir ses usines pour la production en vue de la guerre.
Et ce n’est qu’en 1946 que la production des automobiles a
pu reprendre. Le coupé était disponible en trois niveaux de
garniture, ce modèle de 1948 étant la version Super De Luxe.
Elle était propulsée par un moteur V-8 Flathead de 239 po3.
Les modèles Ford ont connu de nombreuses innovations de
1941 à 1948, comparativement aux années précédentes. Dans
le compartiment moteur, ils offraient dorénavant un filtre à huile
amovible. Derrière le volant, le conducteur profitait désormais
d’essuie-glaces électriques et d’un démarreur à bouton poussoir. Les
modèles Ford des années 1940 étaient considérés comme les autos
offrant la meilleure tenue de route et ils offraient d’excellents freins.
El Ford de 1948 fue el último año de un nuevo diseño que comenzó
en 1941 con un auto cactualizado, más amplio y con una apariencia
más moderna. Poco después de que el auto nuevo se introdujo en
1941, sin embargo, Ford tenía que convertir sus fábricas para la
producción de guerra. No fue sino hasta 1946 que se reanudó la
producción de automóviles. El Coupe llegó en 3 niveles de acabado,
este modelo del 48 fue la versión Súper de Lujo. Estaba propulsado
por un motor V-8 de cabezal plano de 239 pulgadas cúbicas.
Los Ford desde 1941 a 1948 tuvieron una serie de innovaciones
con respecto a años anteriores. En el compartimiento del motor,
ahora tenían un filtro de aceite extraíble. Detrás del volante, el
conductor ahora tenía limpiaparabrisas eléctricos y un pulsador de
arranque. Los Ford de los años 40 eran considerados uno de los
mejores autos en cuanto a su manejo y tenían excelentes frenos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★ para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
4318 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
17
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85431800200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431800200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85431800200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
20
FD
E
4318 24318
15
19
296299
258
★
254
★
255
★
256
★
257
★
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Blue Gray Gris-bleu Gris azulado
B
Burnt Iron Fer brûlé Hierro quemado
C
Flat Black Noir mat Negro mate
D
Gloss Black Noir brillant Negro brillante
E
Gloss Burgundy Bordeaux brillant Borgoña brillante
F
Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
G
Gold Or Oro
H
Light Gray Gris clair Gris claro
I
Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
J
Steel Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
4318 14 43183
17
4
I
246
E
246
D
3
I
18
E
17
D
17
E
18
D
5
★
89
★
86
★
89
★
89
★
86
★
87
★
95
★
94
★
6
★
18
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
3Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
4Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
5Hood Ornament Ornement de capot Ornamento de capota
6Hood Emblem Emblème de capot Emblema del capote
7Grille Grille Parrilla
8Headlight Bezel Enjoliveur du phare de route Bisel de faro
9Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
10 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
12 Trunk Trim Garniture du coffre Guarnición del maletero
13 Trunk Handle Poignée du coffre Manija del maletero
14 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
15 Lt. Taillight Housing Cabinet de feu arrière gauche Carcasa de la luz trasera izquierda
16 Rt. Taillight Housing Cabinet de feu arrière droit Carcasa de la luz trasera derecha
17 Rt. Stone Guard Protecteur antigravillonnage droit Protección contra piedras derecha
18 Lt. Stone Guard Protecteur antigravillonnage gauche Protección contra piedras izquierda
19 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
20 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
29 Dash Insert Insert de tableau de bord Inserto del tablero de instrumentos
30 Dashboard Tableau de bord Tablero
31 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
32 Steering Wheel Volant Volante de dirección
33 Horn Ring Cerclo-avertisseur Aro de la bocina
34 Heater Chaufferette Calefactor
35 Pedals Pédales Pedales
39 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
40 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
41 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
42 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
43 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
44 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
45 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
46 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
47 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
48 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
49 Distributor Distributeur Distribuidor
50 Starter Démarreur Arranque
51 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
52 Fan Ventilateur Ventilador
53 Generator Alternateur Generador
54 Carburetor Carburateur Carburador
55 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
56 Rt. Upper Radiator Hose Boyau droit supérieur du radiateur Manguera superior derecha del radiador
57 Lt. Upper Radiator Hose Boyau gauche supérieur du radiateur Manguera superior izquierda del radiador
58 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
62 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
63 Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje Del Eje Trasero
64 Rear Axle Bottom Dessous de l’essieu arrière Parte inferior del eje trasero
65 Floorboard Panneau de plancher Tablero del piso
66 Frame Châssis Marco
67 X-Member X-Member Miembro X
68 Rear Spring Assembly Assemblage de ressort arrière Ensamblaje de la ballesta trasera
69 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
70 Rear Stabilizer Bar Barre stabilisatrice arrière Barra del estabilizador trasero
4318 4 4318
13
15
16
297
160
16
E
15
E
16
D
15
D
8
★
10
★
93
★
7
★
19
★
13
★
12
★
14
★
9
★
160
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
71 Exhaust Échappement Tubo de escape
73 Front Spring Assembly Assemblage de ressort avant Ensamblaje de la ballesta delantera
74 Front Axle Essieu avant Eje delantero
77 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
78 Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
79 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
80 Front Sway Bar Barre stabilisatrice avant Barra contraladeo delantera
81 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
82 Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de dirección
83 Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
84 Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador
85 Battery Batterie Batería
86 Door Handle Poignée de porte Manilla de puerta
87 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
88 Outer Wheel Roue externe Rueda externa
89 Hubcap Enjoliveur Tapa de cubo
90 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
91 Brake Backing Plate Plaque de xation de frein Placa de apoyo del freno
93 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
94 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
95 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
99 Lt. Bumper Bracket Support du pare-chocs gauche Soporte del parachoques izquierdo
100 Rt. Bumper Bracket Support du pare-chocs droit Soporte del parachoques derecho
101 Rt. Rear Bumper Bracket Support du pare-chocs arrière droit Soporte del parachoques trasero derecho
102 Lt. Rear Bumper Bracket Support du pare-chocs arrière gauche Soporte del parachoques trasero izquierdo
103 Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
129 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
160 Taillight Feu arrière Luz trasera
245 Body Carrosserie Cuerpo
246 Hood Capot Capó
250 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
251 Front Seat Siège avant Asiento delantero
252 Front Seat Back Derrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero
253 Police Radio Radio de police Radio de policía
254 Emergency Light Lame d’urgence Luz de emergencia
255 Spotlight Projecteur Reector
256 Siren Front Sirène avant Sirena delantero
257 Siren Rear Sirène arrière Sirena trasero
258 Antenna Antenne Antena
259 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
261 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
262 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
290 Windshield Pare-brise Parabrisas
291 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
292 Lt. Quarter Window Fenêtre arrière gauche Ventana del cuarto izquierda
293 Rt. Quarter Window Fenêtre arrière droite Ventana del cuarto derecha
294 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda
295 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha
296 Spotlight Lens Lentilles de projecteur Lentes del reector trasero
297 Headlight Phare Faro reector
298 Gauge Lens Lentilles de jauge Lentes indicadores
299 Emergency Light Lens Lentilles de lumière d’urgence Lente de la luz de emergencia
402 Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
-- Tire Pneu Neumático
J
STOCK ORDINAIRE DE SÉRIE
POLICE POLICE POLICÍA
4318 12 4318
5
1
13
14
47
A
43
A
49
A
65
H
85
I
85
100
I
99
I
101
I
102
I
48
A
42
A
50
I
58
I
55
I
45
B
53
I
51
I
52
I
46
B
41
A
40
A
402
★
44
★
54
★
J
G
JJ
F
C
J
9
NOTE: CAREFULLY READ THROUGH ALL ASSEMBLY STEPS TO DETERMINE WHICH STYLE TO BUILD. CHOICE OF TWO DIFFERENT BUILDS AND DECALS.
REMARQUE: LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE POUR DÉTERMINER QUEL STYLE VOUS ALLEZ CONSTRUIRE. CHOIX DE DEUX CONSTRUCTIONS ET DEUX
DÉCALCOMANIES.
NOTA: LEA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE PARA DETERMINAR QUÉ ESTILO DE CARROCERÍA DESEA CONSTRUIR. OPCIÓN ENTRE DOS DIFERENTES TIPOS DE
CONSTRUCCIONES Y CALCOMANÍAS.
Front
Devant
Frente
Rear
Arrière
Trasero
Right
Droite
Derecha
4318 64318
11
2 11
82
J
66
I
77
I
63
I
64
I
68
I
253
I
69
I
71
B
129
J
67
I
I
G
G
298
29
★
29
★
32
H
31
H
33
★
20
★
2 4
1 3 5 7
6 8
30
H
12
Rear
Arrière
Trasero
NOTE: APPLY DECALS FIRST BEFORE ASSEMBLY.
REMARQUE: APPLIQUER LA DÉCALCOMANIE EN PREMIER AVANT
L’ASSEMBLAGE.
NOTA: APLIQUE PRIMERO LAS CALCOMANÍAS ANTES DEL
ENSAMBLAJE.
4318 10 4318 7
9
10
3
4
90
C
88
D
35
I
80
I
73
I
74
I
70
I
70
91
J
91
J
34
I
259
★
C
10
251
H
252
H
250
H
262
H
C
261
H
Pin
Goujon
Clavija
Hole
Trous
Hoyo
Front
Devant
Frente
Tire
Pneu
Neumático
Rear
Arrière
Trasero
Shown In Place
Montré en place
Se muestra en el lugar
39
E
39
D
*
4318 8 4318
9
57
8
6
91
B
91
B
84
I
83
I
56
C
57
C
62
C
J
290
294
292
293
295
291
78
I
78
103
I
103
79
I
79
81
I
74
74
245
E
245
D
J
J
J
J
J
J
Front
Devant
Frente
F
*
4318 8 4318
9
57
8
6
91
B
91
B
84
I
83
I
56
C
57
C
62
C
J
290
294
292
293
295
291
78
I
78
103
I
103
79
I
79
81
I
74
74
245
E
245
D
J
J
J
J
J
J
Front
Devant
Frente
F
4318 10 4318 7
9
10
3
4
90
C
88
D
35
I
80
I
73
I
74
I
70
I
70
91
J
91
J
34
I
259
★
C
10
251
H
252
H
250
H
262
H
C
261
H
Pin
Goujon
Clavija
Hole
Trous
Hoyo
Front
Devant
Frente
Tire
Pneu
Neumático
Rear
Arrière
Trasero
Shown In Place
Montré en place
Se muestra en el lugar
39
E
39
D
4318 64318
11
2 11
82
J
66
I
77
I
63
I
64
I
68
I
253
I
69
I
71
B
129
J
67
I
I
G
G
298
29
★
29
★
32
H
31
H
33
★
20
★
2 4
1 3 5 7
6 8
30
H
12
Rear
Arrière
Trasero
NOTE: APPLY DECALS FIRST BEFORE ASSEMBLY.
REMARQUE: APPLIQUER LA DÉCALCOMANIE EN PREMIER AVANT
L’ASSEMBLAGE.
NOTA: APLIQUE PRIMERO LAS CALCOMANÍAS ANTES DEL
ENSAMBLAJE.
J
STOCK ORDINAIRE DE SÉRIE
POLICE POLICE POLICÍA
4318 12 4318
5
1
13
14
47
A
43
A
49
A
65
H
85
I
85
100
I
99
I
101
I
102
I
48
A
42
A
50
I
58
I
55
I
45
B
53
I
51
I
52
I
46
B
41
A
40
A
402
★
44
★
54
★
J
G
JJ
F
C
J
9
NOTE: CAREFULLY READ THROUGH ALL ASSEMBLY STEPS TO DETERMINE WHICH STYLE TO BUILD. CHOICE OF TWO DIFFERENT BUILDS AND DECALS.
REMARQUE: LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE POUR DÉTERMINER QUEL STYLE VOUS ALLEZ CONSTRUIRE. CHOIX DE DEUX CONSTRUCTIONS ET DEUX
DÉCALCOMANIES.
NOTA: LEA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE PARA DETERMINAR QUÉ ESTILO DE CARROCERÍA DESEA CONSTRUIR. OPCIÓN ENTRE DOS DIFERENTES TIPOS DE
CONSTRUCCIONES Y CALCOMANÍAS.
Front
Devant
Frente
Rear
Arrière
Trasero
Right
Droite
Derecha
4318 4 4318
13
15
16
297
160
16
E
15
E
16
D
15
D
8
★
10
★
93
★
7
★
19
★
13
★
12
★
14
★
9
★
160
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
71 Exhaust Échappement Tubo de escape
73 Front Spring Assembly Assemblage de ressort avant Ensamblaje de la ballesta delantera
74 Front Axle Essieu avant Eje delantero
77 Rt. Rear Shock Amortisseur arrière droit Amortiguador trasero derecho
78 Rt. Front Shock Amortisseur avant droit Amortiguador delantero derecho
79 Front Stabilizer Bar Barre stabilisatrice avant Barra del estabilizador delantero
80 Front Sway Bar Barre stabilisatrice avant Barra contraladeo delantera
81 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
82 Steering Gear Box Engrenage de conduite Caja de dirección
83 Radiator Front Devant du radiateur Frente del radiador
84 Radiator Back Arrière du radiateur Parte trasera del radiador
85 Battery Batterie Batería
86 Door Handle Poignée de porte Manilla de puerta
87 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
88 Outer Wheel Roue externe Rueda externa
89 Hubcap Enjoliveur Tapa de cubo
90 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
91 Brake Backing Plate Plaque de xation de frein Placa de apoyo del freno
93 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
94 Lt. Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo
95 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho
99 Lt. Bumper Bracket Support du pare-chocs gauche Soporte del parachoques izquierdo
100 Rt. Bumper Bracket Support du pare-chocs droit Soporte del parachoques derecho
101 Rt. Rear Bumper Bracket Support du pare-chocs arrière droit Soporte del parachoques trasero derecho
102 Lt. Rear Bumper Bracket Support du pare-chocs arrière gauche Soporte del parachoques trasero izquierdo
103 Lt. Front Shock Amortisseur avant gauche Amortiguador delantero izquierdo
129 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos
160 Taillight Feu arrière Luz trasera
245 Body Carrosserie Cuerpo
246 Hood Capot Capó
250 Interior Floor Plancher intérieur Piso interior
251 Front Seat Siège avant Asiento delantero
252 Front Seat Back Derrière du siège avant Parte trasera del asiento delantero
253 Police Radio Radio de police Radio de policía
254 Emergency Light Lame d’urgence Luz de emergencia
255 Spotlight Projecteur Reector
256 Siren Front Sirène avant Sirena delantero
257 Siren Rear Sirène arrière Sirena trasero
258 Antenna Antenne Antena
259 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
261 Rt. Interior Side Côté intérieur droit Lado interior derecho
262 Lt. Interior Side Côté intérieur gauche Lado interior izquierdo
290 Windshield Pare-brise Parabrisas
291 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera
292 Lt. Quarter Window Fenêtre arrière gauche Ventana del cuarto izquierda
293 Rt. Quarter Window Fenêtre arrière droite Ventana del cuarto derecha
294 Lt. Vent Window Petite vitre gauche Ventana de ventilación izquierda
295 Rt. Vent Window Petite vitre droite Ventana de ventilación derecha
296 Spotlight Lens Lentilles de projecteur Lentes del reector trasero
297 Headlight Phare Faro reector
298 Gauge Lens Lentilles de jauge Lentes indicadores
299 Emergency Light Lens Lentilles de lumière d’urgence Lente de la luz de emergencia
402 Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
-- Tire Pneu Neumático
4318 14 43183
17
4
I
246
E
246
D
3
I
18
E
17
D
17
E
18
D
5
★
89
★
86
★
89
★
89
★
86
★
87
★
95
★
94
★
6
★
18
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
3Lt. Hood Hinge Charnière gauche du capot Bisagra de soporte izquierda
4Rt. Hood Hinge Charnière droite du capot Bisagra de soporte derecha
5Hood Ornament Ornement de capot Ornamento de capota
6Hood Emblem Emblème de capot Emblema del capote
7Grille Grille Parrilla
8Headlight Bezel Enjoliveur du phare de route Bisel de faro
9Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
10 Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
12 Trunk Trim Garniture du coffre Guarnición del maletero
13 Trunk Handle Poignée du coffre Manija del maletero
14 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
15 Lt. Taillight Housing Cabinet de feu arrière gauche Carcasa de la luz trasera izquierda
16 Rt. Taillight Housing Cabinet de feu arrière droit Carcasa de la luz trasera derecha
17 Rt. Stone Guard Protecteur antigravillonnage droit Protección contra piedras derecha
18 Lt. Stone Guard Protecteur antigravillonnage gauche Protección contra piedras izquierda
19 License Plate Plaque d'immatriculation Placa de licencia
20 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
29 Dash Insert Insert de tableau de bord Inserto del tablero de instrumentos
30 Dashboard Tableau de bord Tablero
31 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
32 Steering Wheel Volant Volante de dirección
33 Horn Ring Cerclo-avertisseur Aro de la bocina
34 Heater Chaufferette Calefactor
35 Pedals Pédales Pedales
39 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
40 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
41 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
42 Lt. Cylinder Head Culasse gauche Tapa del cilindro izquierda
43 Rt. Cylinder Head Culasse droite Tapa del cilindro derecha
44 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible
45 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
46 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
47 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
48 Engine Front Avant du moteur Frente del motor
49 Distributor Distributeur Distribuidor
50 Starter Démarreur Arranque
51 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador
52 Fan Ventilateur Ventilador
53 Generator Alternateur Generador
54 Carburetor Carburateur Carburador
55 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire
56 Rt. Upper Radiator Hose Boyau droit supérieur du radiateur Manguera superior derecha del radiador
57 Lt. Upper Radiator Hose Boyau gauche supérieur du radiateur Manguera superior izquierda del radiador
58 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite
62 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior
63 Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje Del Eje Trasero
64 Rear Axle Bottom Dessous de l’essieu arrière Parte inferior del eje trasero
65 Floorboard Panneau de plancher Tablero del piso
66 Frame Châssis Marco
67 X-Member X-Member Miembro X
68 Rear Spring Assembly Assemblage de ressort arrière Ensamblaje de la ballesta trasera
69 Lt. Rear Shock Amortisseur arrière gauche Amortiguador trasero izquierdo
70 Rear Stabilizer Bar Barre stabilisatrice arrière Barra del estabilizador trasero
4318 24318
15
19
296299
258
★
254
★
255
★
256
★
257
★
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Blue Gray Gris-bleu Gris azulado
B
Burnt Iron Fer brûlé Hierro quemado
C
Flat Black Noir mat Negro mate
D
Gloss Black Noir brillant Negro brillante
E
Gloss Burgundy Bordeaux brillant Borgoña brillante
F
Gloss White Blanc brillant Blanco brillante
G
Gold Or Oro
H
Light Gray Gris clair Gris claro
I
Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
J
Steel Acier Acero
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
21
14
16
11, 12 11, 12
17, 18, 19, 22, 23 22, 23
20, 13, 15
Note: Do not dip decal # 11, 12, 17, 18, 19, 22, 23 in water. Carefully cut out and use white glue to attach.
Remarque: Ne pas immerger dans l’eau les décalcomanies # 11, 12, 17, 18, 19, 22 et 23. Découper soigneusement et utiliser de la
colle blanche pour fixer.
Nota: nNo sumerja las calcomanías no. 11, 12, 17, 18, 19, 22, 23 En agua. Recorte cuidadosamente y utilice cola blanca para sujetar.
4318 85431800200
48' FORD COUPE 2 'N 1
The 1948 Ford was the final year for a new design that began
in 1941 with a completely updated, wider and more modern
looking car. Shortly after the new car was introduced in 1941
however, Ford had to convert its factories to war production. It
wasn’t until 1946 that production of cars resumed. The Coupe
came in 3 trim levels, this ’48 model being the Super De Luxe
version. It was powered by a 239 cubic inch Flathead V-8 engine.
The 1941 through 1948 Fords had a number of new innovations
over previous years. In the engine compartment, they now
had a removable oil filter. Behind the wheel, the driver
now had electric windshield wipers and a push button
starter. The 40’s Fords were considered to be one of the
best handling cars of their day and had excellent brakes.
1948 a été la dernière année de production de Ford au niveau
design qui avait débuté en 1941, offrant une auto plus large
entièrement remodelée avec son allure plus moderne. Toutefois,
peu après la présentation du modèle en 1941, Ford a du
convertir ses usines pour la production en vue de la guerre.
Et ce n’est qu’en 1946 que la production des automobiles a
pu reprendre. Le coupé était disponible en trois niveaux de
garniture, ce modèle de 1948 étant la version Super De Luxe.
Elle était propulsée par un moteur V-8 Flathead de 239 po3.
Les modèles Ford ont connu de nombreuses innovations de
1941 à 1948, comparativement aux années précédentes. Dans
le compartiment moteur, ils offraient dorénavant un filtre à huile
amovible. Derrière le volant, le conducteur profitait désormais
d’essuie-glaces électriques et d’un démarreur à bouton poussoir. Les
modèles Ford des années 1940 étaient considérés comme les autos
offrant la meilleure tenue de route et ils offraient d’excellents freins.
El Ford de 1948 fue el último año de un nuevo diseño que comenzó
en 1941 con un auto cactualizado, más amplio y con una apariencia
más moderna. Poco después de que el auto nuevo se introdujo en
1941, sin embargo, Ford tenía que convertir sus fábricas para la
producción de guerra. No fue sino hasta 1946 que se reanudó la
producción de automóviles. El Coupe llegó en 3 niveles de acabado,
este modelo del 48 fue la versión Súper de Lujo. Estaba propulsado
por un motor V-8 de cabezal plano de 239 pulgadas cúbicas.
Los Ford desde 1941 a 1948 tuvieron una serie de innovaciones
con respecto a años anteriores. En el compartimiento del motor,
ahora tenían un filtro de aceite extraíble. Detrás del volante, el
conductor ahora tenía limpiaparabrisas eléctricos y un pulsador de
arranque. Los Ford de los años 40 eran considerados uno de los
mejores autos en cuanto a su manejo y tenían excelentes frenos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★ para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
4318 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016.
17
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85431800200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85431800200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85431800200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
20
FD
E