Table of Contents
Revell AUDI R8 User Manual
Displayed below is the user manual for AUDI R8 by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
07057
-
0389
©
2015
by
Revell
GmbH.
A
subsidiary
of
Hobbico,
Inc.
PRINTED
IN
GERMANY
—
Buea
Der
Audi
R8,
benannt
nach
den
fiinf
(!)
mal
siegreichen
Le-Mans-Rennwagen,
ist
der
erste
Supersportwagen
von
Audi.
Erstmalig
wurde
der
Mittelmotor-Sportwagen
mit
seinem
unverwechselbarem
Design
im
September
2006
der
Offentlichkeit
vorgestellt.
Wie
die
Karosserie
besteht
auch
die
Bodengruppe
des
allradgetriebenen
Audi
R8
aus
Aluminium.
Als
Verwirklichung
der
Studie
»Le
Mans
quattro“
von
2003
bietet
der
Audi
R8
innovati-
ves,
eigenstandiges
und
eindrucksvolles
Design,
die
Silhouette
und
die
riesigen
Luftein-und
-auslasse
an
Front
und
Heck
generieren
Assoziationen
an
den
Motorsport.
Angetrieben
vom
hochdrehenden
4,2
Liter-Direkteinspritzer-V8
des
Audi
RS4
mit
420
P&S,
der
durch
die
Heckscheibe
sichtbar
ist,
beschleunigt
der
Zweisitzer
mit
einem
Leergewicht
von
1,6
Tonnen
in
4,6
Sekunden
auf
100
km/h
und
erreicht
Uber
300
km/h
Spitze.
Durch
den
Mittelmotor
ist
die
Fahrgastzel-
le
weit
nach
vorne
platziert.
Dank
des
langen
Radstan-
des
bietet
der
agile
Sportwagen
aber
ein
gutes
Raumangebot
fir
die
Insassen.
Es
steht
wahlweise
ein
automatisiertes
Schaltgetriebe
zur
Verfigung
und
ebenso
optional
kann
ein
dank
magnetischer
Flissig-
keit
im
Dampfersystem
elektronisch
einstellbares
Fahr-
werk
bestellt
werden.
Damit
passt
sich
der
Audi
R8,
der
seit
Juni
2007
ausgeliefert
wird,
optimal
an
die
jeweili-
ge
Fahrsituation
an.
Audi
R8
The
Audi
R8,
called
after
the
racing
car
that
won
Le
Mans
five
(!)
times,
is
the
first
Audi
super
sports
car.
This
mid-en-
gined
sports
car with
its
unmistakable
design
was
present-
ed
to
the
public
for
the
first
time
in
September
2006.
Like
the
bodywork,
the
body
platform
of
the
all-wheel
drive
Audi
R8
is
made
of
aluminium.
As
the
materialisation
of
the
“Le
7
Mans
quattro”
concept
of
2003,
the
Audi
R8
offers
innova-
tive,
individual
and
impressive
design.
The
silhouette
and
giant
air
intakes
and
outlets
to
front
and
rear
create
asso-
ciations
with
motor
sport.
Driven
by
the
420
bhp
high-rev-
~
ving
4.2
litre
direct-injection
V8
engine
from
the
Audi
RS4,
which
is
visible
through
the
rear
window,
this
two-seater
with
a
kerb
weight
of
1.6
tonnes
accelerates
to
100
km/h
in
4.6
seconds
and
has
a
top
speed
of
over
300
km/h.
The
passenger
compartment
has
been
moved
forward
to
accommodate
the
mid-engine,
but the
long
wheel-base
of
this
agile
sports
car
gives
ample
space
for
the
occupants.
There
is
an
optional
automatic
gearbox
available
and
thanks
to
the
magnetic
fluid
in
the
shock
absorbers
an
electronically
adjustable
suspension
system
can
also
be
ordered.
This
gives
the
Audi
R8,
available
from
June
2007,
the
capability
to
adapt
to
any
driving
situation.
Form
hergestellt
und
im
Eigentum
von
Revell
GmbH.
Widerrechtliche
Nachahmungen
werden
gerichtlich
verfolgt.
Ca
produit
est
propriété
de
la
société
Revell
GmbH.
Toute
utilisation
ou
duplication
frauduleuse
fera
l'objet
de
poursuitas
en
justice.
Modelado
y
en
propiedad
de
Revell
GmbH.
Imitaciones
ilicitas
seran
persaguides
por
la
ley.
Forma
prodotta
dalla
Revell
GmbH
e
di
propriata
aoe
stagaa
i
impresa,
la
quale
procedera
legalmente
contra
ar
imitaziona
abusiva.
Malli
on
Revell
GmbH
i
ia
dointiin
tullan
Formen
er
produsert
og
sies
av
Revell
GmbH.
renee
uten
fillatelse
vil bli
gienstand
for
rettslig
forfalgelss.
Produkeja
|
prawa
wlasnoscl
firmy
Revell
GmbH.
Nielegaine
podrablanis
Jest
zabronions
pod
odpowledzialnoscla
sqdowa.
Model,
Revell
GmbH
firmasinin
milkiyeti
altinda
imal
edilmigtir.
Kanuna
aykiri
taklifler
mahkemece
takip
edilecektir.
A
forma
el6allitéja
és
a
tulajdonjog
birtokosa
a
Revell
GmbH.
A
Jogellenes
utanzatokat
és
hamisitvanyokat
birésagllag
iild6zlk.
Mould
manufactured
by
and
property
of
Revell
GmbH.
Illegal
imitations
are
subject
to
prosecution.
Vorm
varvaardigd
door
en
sigandom
van
Revell
GmbH.
Onrechtmatige
nabootsingen
worden
gerechtelijk
verfolgd.
Formas
produzidas
e
de
propriedada
da
Revell
GmbH.
Cépias
nfo
autorizadas
serdio
processadas
juridicamenta
como
determinado
na
lei.
Modallen
tillverkad
ay
och
fillhor
Revell
GmbH.
All
kopiaring
beivras
enligt
lagen
om
upphovaritt.
Formen
er
framstillat
af
Revell
GmbH
som
ogsa
har
ajandomsrat.
Lovstridige
sfterligninger
sagseges.
Me
hy
bifoeig
Ba
88
bude
H
pope
Kal
TEpIhAGe
oTHV
ok
‘Tvar
byl
vyivofen
firmou
Revell
GmbH
a
Je
elim
Forma
je
proizvedene
in
ja
viasni3tvo
Revell
GmbH.
NeoviaGene
kopija
bodo
pravno
kaZnjene.
Tg
Revell
GmbH,
O1
i:
rotl
soudni
cestou.
Revell
GmbH
«
HenschelstrafSe
20-30
*
D-32257
Buende
*
Germany
*
Tel.;
+49-5223-965-0
«
Fax.:
+49-5223-965-488
«
Internet:
www.revell.de
07057
Vor
dem
Zusammensetzen
gut
durchlesen!
D:
Achtung:
Jedes
Tell
ist
nemeriert
(1).
Relkerfolge
der
Montogeschritte
beadhten,
tie
Workzeuge:
Messer
ond
Fale
zum
Entferaon
uad
Extgrates
der
Teile
(2)
Guamsibond,
Klebebosd
vad
Wischekl
der
(3).
Plastikteile
in
einer
milden
Woschnaittellisung
reinigen and
an
der
Luft
‘rocker
d
damnit
der
Forbonstrich
uad
die
Abziehbilder
besser
haften.
Vor
dem
Ankleben
priifon
ob
Telle
passen,
Klebstoff
sparsam
asftragen
Chrom
und
Farbe
an
dou
Klebeflichen
entfer-
wen,
Kleine
Teilo
unsireichen,
bevor
sie
von
Ralmen
ontferat
werden
(4)
ae
Farben
gt
durchtrockuen
lassea,
orst
dean
den
jedes
Ab
dnzeln
dmeiden
ued co.
in
warmes
Wasser
tosches.
Das
Motiv
am
der
bezelchneten
Stelle
vom
Papler
obschlebon
ued
mit
Lischpapler
inion
NL:
OPGELET:
Voor
de
montage
eerst
goed
de
handleiding
lezen.
Elk
anderdeel
is
d
(1).
Let
op
Igorde,
Benodigd
en
vill
voor
het
afbramen
van
de
onderdelen
(2};
elastick,
plakband
en
eee
voor
het
bij
elkaur
houden
van
"te
geliimde
onderdolen
(3).
Plostic
onderdslan
met
ean
zocht
ofwosmiddel
reinigen
en
vonzelf
laten
drogen, zodat
de
vert
en de
decals
beter
heclrien.
Controleer
voor
het
liimen
of
de
onderdelen
passen;
lijm
dun
opbrengen.
Chroom
en
verf
von
de
liimvlakken
ver
wijderen.
Kleine
onderdelen
verven
voor-
dat
ze
von
het
roam
warden
verwijderd
(4)
(5).
Verf
goed
laien
drogen,
dun
pus
verdergoan
met
de
montage.
Elke
decal
afzonderlijk
uitsngden
en
ca.
20
sec.
in
worm
water
dapen.
De
decal ap
da
sungegeven
ploats
van
het
papier
schuivan
an
mat
vlosipapier
aandrukkan.
GB:
ATTENTION:
Read
the
instractions
thoraughly
prior
to
assembly.
Each
component
is
nambered
(1).
Adhere
to
specified
sequence
of
assembly,
Tools
required:
knife
ond
file
for
removal
of
components
from
frome
(2);
rabber
band,
adhesive
tape
ond
clothes
pegs
for
clamping
componeats
together
after
applying
adkesive
(3).
Clean
plastic
components
in
a
mild
detergent
solution aad
allow
to
air-dry
so
that
poirt
and
transfers
adkere
better.
Prior
to
applying
adhesive,
check
to
see
whether
the
components
fit
together;
apply
adkesive
sparingly.
Remove
chrome
and
paint
from
the
contact
serfuces.
Paint small
componeats
bofore
them
from
the
frame
(4)
(5).
Allow
paint
to
dry
well,
and
only
then
continue
to
assemble.
Cut
owt
each
transfer
individually and
immerse
ia
warn
water
for
approx.
20
seconds,
Slide
transfer
off
paper
ond
into
designated
position, then
press
on
with
blotting
paper.
F:
ATTENTION
:
lisez
bien
Io
notice
de
montage
avant
de
commencer.
Chaque
pice
est
numérotée
(1).
Respectez
|'ordre
des
opérations.
Outils
nécessaires
;
couteau
at
lime
pour
Sbarber
les
pidces
(2);
Glostiques,
ruban
odhésif
af
pinces
a
linga
pour
muintenir
les
pidces
callées
(3.
Nettoyaz
las
piéces
en
matiére
plastique
dons
une
solution
douce
de
produit
de
Javoge
et
faites-les
sécher
a
|'nir
afin
que
la
peinture
at
las
décalcomanies
fiennent
mieux.
Avont
de
met-
tre
lo
colle,
véritiez
si
les
pidces
s‘aduptent
bien
les
unes
aux
autres;
mettez
peu
de
colle,
Enlevez
le
chrome
et
a
peinture
des
surfaces
de
calloge.
Peignez
les
petites
pidces
avant
de
les
détachar
de
ln
grappe
(4)(5). Laissez
bien
sécher
la
peinture
avant
de
poursuivre
‘assemblage.
Découpez
chaque
décalco-
mania
séparémemt
at
plongez-la
dans
de
I'sau
choude
pendant
20
sacondes
environ.
A
|'endroit
morqué,
foites
glisser
la
motif
pour
la
séparer
du
papier
ef
pressez-le
sur
emplacement
avec
du
papier
buvard.
E:
;Atomdoal
Antes
do
comenzer
cou
ol
easombloje,
lser
detenidameate
las
instruccones,
Cada
pleza
va
nemerada
(1).
Téngase
on
cuenta
el
orden
de
operadones
del
ensamblaje,
Herramientas
necesarius:
Cuckilla
y
lima
para
desharbur
las
plezas
(2).
Gntas
de
gona,
cinta
adkesiva
y
pinzas
de
ropa pora
sujetor
los
piezas
pegadas
(3).
Laver
las
piezas
de
plastico
en
ena
soludon
de
deter-
gente
suave
y
defor
qee
se
sequen
al
aire
para
mejoror
asi
|
adhesion
de
lo
pintura
y
de
las
colcomanias.
Antes
de
oplicar
‘olpega-
mento
cormprobur
si
las
piezas
quedan
das.
Aplicar
ol
sin
derse.
Alejar
de
las
sup
de
pegado
el
comeda
y
[a
pintera. Pintor
los
piezas
pequenas
ontes
de
despreaderlas
de
su
sujecion
(4) (5).
Antes
de
prosegeir
con
el
ensamblaje,
dejar
que
se
seque
bien
la
piatura.
Recorfor
las
calcomanias
una
por
wna
y
sumorgirios
derante
enos
20
segundos
oa
agua
caliente.
Deslizar
de!
papel
la
calcontania
on
ol
lugar
adeceado
y
apretaria
colocando
eadma
de
alla
papel
sacaste.
|:
ATTENZIONE:
Prima
dell'assemblaggio
laggara
attentamanta
fa
istruzioni
di
montaggio.
Ogni
pazzo
8
numerato
(1).
Tenar
presents
la
successione
delle
fasi
di
assemblaggio.
‘Attrezzi
necessari:
coltello
e
lima
per
togliere
la
sbovatura
dai
pezzi
(2),
nostro
adesivo
e
mollette
da
bucato
per
tenere
insieme
i
pezzi
singoli
dopo
averli
incollati
(3).
Lavare
i
particolari
in
plastica
con un
detergent
delicato
e
lasciarli
asdugare
ollarig, per
una
migliore adesione
dello
strato
dicolore
e
della
figura
decaleabile.
Prima
di
incollare,
verificare
che
i
pezzi si
abbinino
bene
tra
di
loro;
opplicareil
T
lle
supertici
da
incollare.
Dipingare i
piccoli
ciccassori
sul
supporto
prima
di
rimuoverli
(4)
(5).
Far
seceara
bane
la
vernica
prima
di
prosaguira
con
Fassemblaggio.
Ritagliora
singolarmente
ogni
figura
ed
immargarla
in
acqua
tiepida
per
20
secandi
circa.
Applicare
il
mativo
nella
posiziona
sagnata
@
famponarlo
con
carta
assarbante.
S:
OBS:
Lis
instruktionerna
noga
igenom
insan
du
sitter
modelos sammun.
Varenda
detalj
tir
numrerad
(1).
V
q
beakte
filjden
i
sammnmnsittuingsstegen.
Verktyg,
sam
du
kommer
att
hebiva
:
kniv
och
fil
for
att
skrapa
detaljerna
rena
(2),
gammiringar,
tejp
och
Kliddnypor
for
att
halla
someon
de
limmade
detaljerna
(3).
Reagir
plastdetaljerna
fa
en
mild
tviitimedellésaing
och
torka
dem
|
luften
fie att
lack
ock
dekalor
skall
halla
hitttre.
Kolla,.om
detaljema
possar
ihop
innus
de
klistrar
dem
och
oaviied
limmet
sporsamt.
Avliigsma
krom
och
lack
frin
ytorno,
som
kommer
att
linmes
Inop,
Mala
de
sand
detaljersa
ianan
du
avidgsnor
dem
fran
ramen
(4)
(5).
Lat
locket
riktigt
torka
[genom
inaom
de
forisiitter
med
sammansitiningen.
Skar
av varje
dekalmotiv
onskilt
och
doppa
dot
I
varmat
vatten
i
ca
20
sekunder,
Flytta
motivet
bort frén
papperet
genom
att
trycka
vid
det
angiven
stillet
och
tryck
fost
med
liiskpappar.
DK:
BEMARK:
Inden
sammenseetningen
begyndes,
skal
byggevejledningen
leeses
godt
igennem.
Hver
del
er
nummereret
(1).
Reekkefalgen
of
monter-
ingstrinnene
skal
overholdes.
Nedvandigt
vearktej:
Kniv
og
fil til
ufgruting
of
delene
(2);
qummiband,
tape
og
tejklemmer
til
at
holde
de
klasbeda
(3)
enkaltdala
samman.
Plastikdelane
ranses
i
en
mild
sasbelud
og
lufiterres
si
malingen
og
avertsringsbilledame
bedre
kon
hesfte.
Inden
pafarelsen
kon-
frolleres
om
delene
poser;
limen
pafares
spursommeligt.
Krom
og
furve
fjernes
fra
klechefladerne.
De
smi
dele
males
inden
de
fjernes
fra
rammen
(4)
(5).
Lod
farven
tarve
godt
inden
sammensasiningon
Fortstottes,
Overfaringsbilledernes
mofivar
skeares
ud
enkelivis
og
dyppes
ca.
20
sok,
j
varmt
vand,
Skub
motivat
fra
papiret
og
tryk
det
fast
med
freakpopir.
GR:
MPOZOXH:
Npiv
ty
cuvappoAGynon,
diaBaore
KOAG
Tig
odnyieq.
Kae
e&dptqpa
sivai
apiOpnpe-
vo
(1).
MpocéEre
th
osipd
"Tav
Aeia:
payaip!
Kai
Aliya
yia TH
Aeiaven
Tav
efapTnparay
(2),
Aaovixévia
Tavia,,
KOAAN
TING
Taivia rat
povrakdma
ya
SuyKpatnon
Tav
KOAANWEVaY
Yep
EapTn
3).
Ta
mA
il
ltéoa os
éva
"paAaKa"
kaBapiotiké
SidAvpa
k
Kal
oTeyvaore
Ta
oTov
aépa,
ware
va
UNdpEel
kaAdtepn
péagucy
TOU
XpwpaTOS
Kd TOV
XOAKopavidy.
Npiv
To
KOAANHO,
eAéyETe
av
TaipidZouv
peTagd
tous
ra
eEaprijpata.
Enakcipre
oimovopid
thy
KOAAG.
ATopakpUveTe
amd
Tic
eMMdveles
EMIKGAAHONS,
Ypapio
Kai
Papi.
Bayre
Ta
pikpa
cfaptipata,
Tpiv
anopaxpuvéadv
ané
To
TAalaia
(4)
(5).
Apiiate
va
ctsyvwcouv
KaAd
Ta
ypmpata
Kal
Gorepa
cuvaylote
Th
uvappoAdynon.
Kopre
Eexwpiord
to
kaGe poTiBo
Twv
YaAKopaviev
kai
BouTHETE
To
Ge
CeoTd
vepo
yia
Mep.
20
SeurepdAenra.
Anoyakptvete
to
potipo and
to
xapTi,
oTo
onpadepévo
onpeio
Kal
méore
To pe
To
arourtéxapro.
Nz
OBS!
Les
eaye
iyjennom
montoringsenvissingen
fer
sommenbygginges,
Hvor
dol
er
nummerert
(1).
Folg
rekkefalgen
pa
montor-
ingstrinnene.
Nodvendig
vorktoy:
Kniv
og
fil
for
fleming
crv
grader
pa
delene
(2),
quramiind,
tape
og
klesklyper
for
&
holde
summen
de
limede
enkelidelene
(3).
Reagjor
plastdelene
i
mildt
sipevann
og
la
dem
lufttarke,
slik
at
farges
og
bildese
sitter
bedre.
For
pilimiagen
md
det
kontrolleres
om
delene
passer:
Ta
pa
litt
lim.
Fjerm
krom
og
forge
pa
kloheflatene.
Mul
de
smvd
delene
for
do
{hemes
fra
rommen
(4)
fs
La
Fargone
torke
godt
for
sanmemmonteringen
foriseites.
Skjzer
ut
hvert
av mofivene for
seq
og
leggy
demu
i
varnst
verm
i
ca.
20
Skyv
motivet
fra
papiret
pa
det
merkede
stedet
og
trykk
pa
med
trekkpopir.
P:
ATENCAO:
Antes
de
inicar
a
montogem
leia
cfentamente
o
manual
de
consirucdo. Todas
cs
partes
componentes
so
numeradas
(1).
Atentar
para
a
sequénca
das
sfapos
da
montogem.
Ferramentas
necessdrias:
Foca
a
lixa
para
oparar
a
rebarba
dus
paras
(2),
elastico,
fita
adedva
@
molos
de
roupa
para
sustentar
os
pecus
(3)
durante
a
cologem,
As
pecos
de
motéria
plastica
devem
ser
limpos
numa
soluciia
froca
de
detergente
e
secas
oo
or,
de
forma
que
a
demGo
de
finta
8
os
decalques
tenham
uma
bou
odestio,
Antes
de
colar,
varificar
se
as
pests
ancaixam;
ufilizar
a
cola
em
paquend
quantidade.
Eliminar
o
cromada
@ c
fina
dos
superficies
a
serem
colodos.
Nao
passor
coln
nos
pacas
qua
cinda
sa
enceniram
fixos na
grade
de
matéria
plcstion.
Pinfar
os
papas
pequenos
antes
de
retird-tos
do
grade
(4)
(5).
Detcar
a
finfu
secor
completamente
para
depois
continvar
com
0
montogem.
Cortar
separadumente
cada
um
dos
decalques
e
mergulhi-tos
em
agua
morna
durante
oproximadomente
20
segundos.
Decleor
os
motives
do
papel
na
posi¢iio
indicada
@
secar
com
mata-borria.
FIN:
HUOMIO:
Lue
rakensusobjeet
huolellisesti
ennen
kokoonpanoa.
Jokainen
osa
on
aumeroitu
(1).
Huomioi
osien
olkea
osen-
tws|tajestys.
Tarvittavat
tyokalet:
Volts!
ja
villa
ostea
yliniaralsten
purselites
polstamiseen
(2);
kumlaasha,
telppid
[a
pyykkipolkia
yhteenliimattujen
osien
paikallanapitiimiseksi
(3).
Palxista
mvoviosat
miedolla
peseaiselisoksella
ja
amma
naden
kuivun
itsestiiia,
jotta
mooli
ja
sirtokuvot
torttuvot
eikia
poremmin.
Torkasta
ensen
liimousta,
etta
osat
sapivat
tolsiinsa;
levitii
Ifimen
sitistelitiasti.
Poista
kromaus
ja
maall
limapinsolsta.
Moaloa
plenet
osat
onsen
kein
Irrotat
ne
pidinraameista
(4)
(5).
Anna
maalin
kvivua
ken-
nolla
ennen
kein
jatkat
kokooapanos.
Leikkou
jokainen
siirtekuva
erikseon
irfi
ja
wpota
ldimpimiiin
votoon
u.
20
sokensiksi.
irrota
kavio
paperiin
merkitystii
kehdasta
somalia
poisamalla
inepoperi
kevion
tolsta
puolta
vastes.
Read
before
you
start!
RUS:
BHumanve:
Nepeq
c6opKor
b C
MHCTpyKy
Aaa
getanb
nponymepogana
(1). Ce
1OCTb
2
EBOBIAA)
Heo6xoqumble
Ana
paGotbl
MHCTPyMeHTBI:
HOK
HaNWbHMK
ANA
3a4McTKM
peTanei
(2),
KNeKaA
NeHTa,
MaCKMPOBO4HAA
NeHTa
W
NpMWenkw
ANA
oukcaynu
Cc
i
(3).
Anacti
qeTanu
pi
CA
NPOMbITb
B
pacTBOpe
MATKOrO
Mololero
CpeActBa
WM
BbICYWWMTb
ANA
Toro,
YTOGbI
Kpacka
M
Aekanu
(nepeBogHbie
KapTMHKM)
nyYWwe
cxBaTbibannce.
Nepes,
cknenBaHwem
AeTanei
npoBepsTe
CTbIKOBKy
AeTANei;
HAaHOCMTe
Ke
SKOHOMHO.
Xpom
WM
Kpacky
cnegyeT yaanATb
c
MoBepxXHOCTM
B
MecTax
cknenBaHuA.
HeGonbuimMe
geTann
PeKOMeHAYETCA
KpaciiTb
AO
MX
CHATMA
C
IMTHMKoB
(pamok)
(4)
(5).
alite
Kpacke
BbICOXHYTb,
TONBKO Nocne
3Toro
np
ite
c6opry.
HykHyio
fekanb
HeOGXOqMMO
BbIPeZaTb
M
ONyCTHTb
B
TeNnylo
BOAY
NPUMEpHO
Ha
20
cekyHg.
Otfenute
qekanb
oT
6ymarM,
HaHecuTe
Ha
OG603Ha4YeHHOe
MecTO
mM
npwKMMTe
NpomokarenbHon
6ymaroi.
noc
PL:
UWAGA:
Przed
sktadaniem
przeczytaé
doktadnie
instrukcje
montazu.
Kazda
czeSé
jest
ponu-merowana
(i),
Zwréclé
uwage
na
przep
narzedzia:
néz
oraz
pilnik
do
ici:
ta$ma
gi
tama
kle-
jaca,
klamerki
do
bielizny
dia
See
nene
skiolonyoh
slementéw
(3).
Wymyé
Ce
czeéci'
w
wodzie
z
dellkatnym
oraz
aby
la
farby
oraz
kalko-
paza
manii.
Sprawdzié
przed
przyklejaniem,
czy
dank
elementy
pasuja
do
siebie;
nanosié
klej
oszczednie.
Usungé
chrom
oraz
farbe
2
powierzchni
do
klej
Mate
jeszcze
przed
wycigciem
z
ramki
(4)
(5).
Farbe
dobrze
wysuszyé,
dopiero
patem
kontynuowaé
sktadanie
czeSci.
Wycigé
poje-
dynczo
kazdy
2
motywéw
kalkomanii
i
zanurzyé
na
20
sekund
w
cieptej
wodzie.
Sciggngé
motyw
z
papieru
na
omaczone
miejsca
i
docisngé
bibulg.
TR:
DYKKAT:
Model
yapymyna
bablamadan
6nce
acykiamalary
dikkatlice
okuyunuz.
Modelde
kullanylan
her
pargaya
bir
humara
verilmiptir(1).
Montaj
yapym
syrasyna
dikkat
ediniz.
Gerekli
el
aletleri:
Pargalary
bably
bulunduklary
gergeveden
gykarmak
icin
maket
bygaby
ve
gapaklaryny
almak
igin
ebe(2),
Yapyptyry
siirdikten
sonra
pargalaryn
yapypmasy
ig
in
bir
arada
tutmaya
yarayan
paket
lastidi,
selo
teyp
ve
Gamabyr
mandaly(3).
Boyanyn
ve
cykartmalaryn
daha
iyi
yapypmasy
ve
kalyey
olmasy
igin
plastik
pargalary
deterjanily
suda
temizleyip
odada
kurumaya
byrakynyz.
Yapyptyrycy
sirmeden
once
parcalaryn
karpylykly
olarak
birbirlerine
tam
uyup
uymadybyny
kontrol
ediniz,
yapyptyrylacak
yOzeylerde
boya
kalyntysy
ve
krom
varsa
temizleyiniz,
Yapypkany
idareli
kullanynyz.
Kiigdk
pargalary
bably
bulunduklary
gergeveden
cykartmadan
dnce
boyayynyz
(4)
&
(5),
Boya
iyice
kuruduktan
sonra
montaja
devam
ediniz,
Her
gykartmayy
Gnce
kabydy
ile
birlikte
kasiniz
ve
ylyk
suda
20
saniye
kadar
bekletiniz.
Cykartmayy
model
Uzerinde
yapybtyracabynyz
ylzeye
koyunuz,
fizerinden
kurutma
kabydy
ile
hatif¢e
bastyryrken
cykartmanyn
altyndaki
kabydy
yavabca
cekiniz.
CZ:
POZOR:
Pfed
sestavenim
mont4&Zniho
naévodu
dikladné
proéist.
Kady
dil
je
otfslovan
(1).
Dbejte
na
pofadi
montéZnich
krokd.
Potfebné
ndstroje:
NOzZ
a
pliinik
k
odstranénf
vyronkii
na
dilech
(2);
pryZova
paska,
lepici
paska
a
koliéky
na
pradlo
pro
pridrzovani
lepenych
jednotlivych
dild
(3).
Dily
z
plastické
hmoty
vycistit
v
roztoku
jemného
praciho
prostfedku
a
nechat
vyschnout
na
vzduchu,
za
Géalem
zajisténi
lep3i
prilnavosti
barevného
nétéru
a
obtiskd.
Pred
nalepenim
zkontrolovat,
zdall
dily
liculf;
lepidio
nandéSet
Usporné.
Chrém
a
barvu
na
}
it.
Malé
dily
natfit
pred
jejich
odstranénim
z
ramu
(4)
(5).
Barvy
nechat
dobie
proschnout,
teprve
potom
pokracovat
v
sestavenl.
Kazdy
motiv
obtisku
jednotlivé
vyfiznout
a
ponofit
do tepié
vody
na
dobu
pfiblizné
20
sekund.
Motiv
na
oznaéeném
misté
z
papiru
odsunout
a
pitlaéh
pomoct
stirachho
Papiru.
H:
FIGYELEM:
Az
ésszeallitas
el6tt
az
épitési
Utmutatot
alaposan
at
kell
olvasni.
Minden
alkatrészt
szammal
lat-
tak
el
(1).
A
szerelési
\épések
sorrendjére
digyslni
kell,
Sziikséges
szerezémok:
kés
6s
reszald
az
alkatrészek
sor-
jatlanitésaéhoz
2);
6s
ruhacsipesz
az
6
megtartasahoz
(3).
A
mianyag
alkatrészeket
lagy
mosdszeres
oldatban
kell
tisztitani
és
a
leveg6n
kell
megszaritani,
hogy
a
festék-
bavonat
és
a
matricak
jobban
tapadjanak.
A
felragasztas
elétt
sllenérizni
kell,
hogy
az
alkatrészek
ésszeillenek-a;
a
ragasztéanyagot
takarékosan
kell
felhordani.
A
krémot
6s
festéket
a
ragasztdsi
feliiletekré|
el
kell
tavolitani,
A
kisméretd
alkatrészeket
a
keretb6|
térténé
eltavolitas
el6tt
be
kell
festeni
(4)
(5).
A
festékeket
hagyni
kell
jd!
Mmegszéradni,
az
6sszeszeralést
csak
ezutén
szabad
folytatni.
Minden
matrica-motivumot
egyesével
kell
kivagni
és
kb.
20
masodpercre
meleg
vizbe
kell
aztatni.
A
motivumat
a
megjeléit
helyen
a
papirrdl
lecstsztatni
és
itatéspa-
pirral
felnyomni,
SLO:
OPOZORILO:
Pred
priéetkom
sestavijanja
preberi
navodila
zaRuporabo,
Vsak
del
jo
oznaéen
(1).
Prisestavijanju
upoSteva]
navodila
po
to¢kah.
Potrebno
orodje:
noZek
In
pilica
zalo¢evanje
delov
(2),
elastika,
leplini
trak
In
kiJukice
za
perllo
za
drZanje
ziepljenih
delov
(3).
Plastléne
dele
odistl
z
blagim
praSkom
in
posuSi
da
se
sloji
barve
in
nalepke
boljse
primejo.Pred
lepljenjam
obvezno
preveri,
Ee
se
dell
pravilno
prilegajo.
Previdne
nanesil
leplio,
Iz
povrsin,
na
katere
nanaaé
leplio,
najprej
odstrani
krom
in
barvo.
ManjSe
dele
pobarvaj
preden
jih
odstrani3
iz
okvirja
(4)(5).
Barva
naj
se
dobro
posu&i
preden
nadaljujes
s
sestavijanjem,
Vsako
nalepko
izrezi
in
potopi
vtoplo
vodo
(cca.
20
sekund),
Jo
odstranl
Iz
papirja,
poloZ!
na
odgovarjajoce mesto
In
pritisni!
s
plvnikom.
SK:
POZOR:
Pred
zatatim
stavby
si
pozome
preStudujte
stavebny
navod.
Kazdy
diel
je
ofislovany
(1).
Dbajte
na
poradie
montéznych
krokov.
Potrebné
ndstroje:
N6éz
aEpilnik
na
oddelenie
dielov
zEramtecka
a
ich
zatistenie
(2),
gumitky
do
viasov,
lepiaca
paska
Stipce
na
pradlo,
pre
prartiavanie
jednotlivych
lepenych
dielov
(3).
Diely
zEplastu
toztoku
tistiaceho
prostriedku
Enechat’
uschnit’
na
vzduchu
za
G&éelom
lepsej
prifnavosti
lepidla,
farieb
aEndlepiek.
Pred
lepenim
eae
Gi
diely
licujd.
Lepidlo
nan4%at’
ti:
.
Chrém
aEfarbu
na
lepenych
miestach
opatre
odstrénit’.
Malé
diely
nafarbit’
eSte
pred
ich
odobratim
zEraméeka
(4)
65).
Farby
nechat’
dobre
zaschnut’,
a%
potom
pokratovat’
vEzostavovani.
KaZda
ndlepku
vystrihnat
jednotlivo
aEponorit
do
vlaz
nej
vody
priblizne
na 20
sekind.
Nalepku
na
prisluinom
mieste
modelu
presundt’
zEnosného
papiera
aEmieme
ju
pritlatit
kEpovrchunosnym
papierom.
RO:
ATENTIEICITITI
INSTRUCTIUNILE
CU
ATENTIE
INAINTE
DE
ASAMBLARE.
FIECARE
COMPONENTA
ESTE
NUMEROTATA.
ASAMBLATI
IN
ORDINEA
INDICATAPE
SCHEMA.
PIESELE
SE
DESPRIND
DE
PE
RAMA
CU UN
CUTTER.BAVURILE
SE
INLATURA
CU
O
PILA
FINA,
CURATATI
PIESELE
CARE
SE
IMBINA
DE
GRASIMI,URME
DE
VOPSEA
SU
CURATATI
CU
O
SOLUTIE
DE
DETERGENT.
VOPSITI
PIESELE
MICI
INAINTE
DE
DESPRINDEREA
DE
PE
RAMA.
LASATI
VOPSEAUA
SA
SE
USUCE
BINE
Si
NUMAI
APO!
CONTINUATI
ASAMBLAREA.
TAIATI
FIECARE
TRANSFER
INDIVIDUAL
S|
IMERSATI
IN
APA
CALDA
CCA
20
SEC.
TRANSFERATI
IN
POZITIA
DORITAAPOI
APASAT!
CU
OHARTIE.
FOLOSITI
NUMAI
ADEZIVI
SI
VOPSELE
REVELL.
BG:
BHMMAHHE!
Cneppaiire
yrazanara
cxema.
Boaka
yacr
e
HoMepupana.
Cnaznaii
Te
DocmejORaTeHOCTTa
Ha
eTanmre
Ha
crno6snaH
eTO.
Heofxoqumm
HHCTPYMECHTH:
HOR
H
Ma
34
OTCTPAHABAHE
WIH
M
SUMIBAHES
Ha
OTAETHUTS
4acTu;
TyMeHa
NeHTa,
WeiKOTMAcT
H
INMIKH
3a
pane
3a
7a
3aenHO
WacTH
cey,
uo,
[LracrmaconH
Te
eeMeHTH
2a
Ce
HOSMCTAr
B
eK
PaSTBOp
OT
BONA
H
HECpHICH
mpensapar,
a
Ce
USILIAKHAT
Ht
a
ce
OCTaBAT
a
BICEXHAT,
38
2a
Ce
MOCTHTHE
No-yoOp
Ha
GosTa
Ha
Ta
BEPXY
MAIKHTE
‘ACTH
UpeyM
fla
rH
OT
AeMATE
OT
Goata
ya
upeaH
4a
up
ATE
ChC
CII
Tipeqa
aavacsHe
Ha
Jenm0To
HSCTEpxKe
Te
GorTa
OT
3a
Tipegu
pere
Ta
4a
CTHTe HacBaT
HzeamHO,
HaneceTe
Mako
jenmio.
Mspexkete
00
OT7eHO
BCaKa
€
Ha
BayleHKa
A
noronere
B
Toma
Bona
3a
OKONO
20
cexyHH.
Ontelete
BayeHka
Ta
OT
yka3aHCTO
MACTO
Ha
XapTHsTa
H A
DOUMMTe
Neko
c
HoMmBaTeMHATA
|
2
9
Revell
GmbH
*
HenschelstraBe
20-30
«
D-32257
Buende
«
Germany
=
Tel.:
+49-5223-965-0
»
Fax.:
+49-5223-965-488
«
Internet:
www.revell.de
PAGE
2
Verwendete
Symbole/Used
Symbols
i)
a
°
a
N
——
Daha
sonraki
montaj
basamaklarinda
kullanilacak
olan,
agagdaki
sembollere
litfen
dikkat
edin.
Kérjik,
hogy
a
kovetkez6
szimbdlumokat,
melyek
az
aldbbi
épitési
fokokban
alkalmazasra
kerilinek,
vagyék
figyelembe.
Bitte
beachten
Sie
folgende
Symbole,
die
in
den
nachfolgenden
Baustufen
verwendet
werden.
Veulllez
noter
las
symboles
Indiqués
ci-dessous,
qui
sont
utillsés
dans
les
étapes
sulvantes
du
montage.
Sirvanse
tener
en
cunta
los
simbolos
facilitados
a
continucién,
a
utilizar
er
las
siguientes
fases
de
construccidn.
————~
$I
prega
dl
fare
attenzione
al
sequent!
simboll che
vengono
usatl
nel
sussequent!
stadl
di
costruzione.
Huomioi seuraavat
symbolit,
joita
kaytetaan
seuraavissa
kokoamisvaiheissa.
__
Legg
marke
tll
symbolene
som
benyttes
|
monteringstrinnene
som
falger.
“——
Prosze zwazaé
na
nastepujace
symbole,
ktére
sq uzyta w
ponizszych
etapach
montazowych
©) ©)
@x)
Please
note
the
following
symbols,
which
are
used
in
the
following
construction
stages.
Neem
a.u.b.
de
eee
symbolen
In
acht,
dle
In
de
onderstaande
bouwfassen
worden
gebrulkt.
Por
favor,
prasta
atencas
ft
720
usados
nas
préximas
elapas
de
montagem.
Observera:
ncie
|
cle
fllenck
Loop
areata
cr
bandas
or
rc
tpetanee
oxanyicra,
o6parare
nmitane
wa
CienyIOMMe
CHMRIOAL!,
KOTOLIC
ECHON.SyIOTE
B
NOCNeNIONANX
OnepamuRX
chopEE.
NapaxAd
npoogéte
ta
napakétw
ovpBoAa,
Ta
onola
Tal
OTIC
PUOASYTONG.
Dbejte
prosim
na
dale
uvedené
,
které
se
konstrukénich
stupnich.
Prosimo
za
Vagu
pozomost
na
sledeta
simbole
ki
86
uporabljajo
v
naslednh
korakih
gradbs.
é
2
wesc
Kleben
Nicht
kleben
Anzahl
der
Arbeitsgange
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen
sf
Glue
Don’t
glue
Number
of
working
steps
Soak
and
apply
decals
3
cel es
gi
Coller
Ne
pas
coller
Nombre
d'étapes
de
travail
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies
=
ee
mes
Se
Liimen
Niet
liimen
Het
aantal
bouwstappen
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen
s
Ei)
SS
eile
<5
Engomar
No
engomar
Numero
de
operaciones
de
trabajo
Remojar
y
aplicar
las
calcomantas
ale
Be
28
se
Be
Colar
Nao
colar
Nimera
de
etapas
de
trabalho
Par
da
molho
am
gua
@
aplicar
o
decalque
2
38
B2
Be
ss
Incollare
Non
incollare
Numeri
di
passaggi
Immergere
in
acqua
ed
applicare
decalcomania
=
“
Se
IS ee
Limmas
Limmas
ej
Antal
arbetsmoment
Blét
och
fast
dekalerna
oi
ae
Liimaa
Ala
liimaa
Tyévaiheiden
lukumaara
Kostuta
siirtokuva
vedessd
ja
asela
paikalleen
-
Kleebning
Ma
ikke
Klzebes
Antal
arbeidsforlab
Overfaringsbilledet
lseqges
i
blad
og
anbringes.
Lim
Ikke
lim
Antall
arbeidstrinn
Pype
bildet
i
vann
og
sett
det
pa
Knuenwrs
He
xnewrs
Kosmraecrso
onepanit
[epeBOTHYIO
KapIMeKy
HAMOMTE
M
HAHCCTI.
Praykleié
Nie
przyKlejaé
Liczba
operacji
Pmokone
kalkomanie
w
wodzie
a
nastepnie
naklei¢
KOAANUGa
bn
KOAAGE
api8ydc
Tav
epyaciav
BouTHEte
Tm
xaAKopavia
oto
vepé
Kai
Tonosetelate
THY
Yapistirma
Yapigtimayin
[gs
safhalannin
sayisi
Gikartmay!
suda
yumusatin
ve
koyun
Lepent
Nelepit
Poéet
pracovnich
operac!
Obtisk
namodit
ve
vodé
a
umistit
fagasztani hem
szabad
ragasztani
a
munkafolyamatok
sz4ma
a
matricat
vizben
beaztatni
és
felhelyezni
Lepiti
Ne
lepiti
tevilka
koraka
montaze
Preslikaé
potopiti
v
vodo
in
zatem
nanaSati
a
Klebeband
Bauteile
trocknen
lassen
Chromteile
Klarsichtteile
Zusammenbau-Reihentolge
Wahiweise
Adhesive
tape
Laisser
sécher
les
piéces
Chrom
parts
Clear
parts
Sequence
of
assembly
Optional
Dévidoir
de
ruban
adhésif
Dejar
secar
las
piezas
Piécas
chromées
Piéces
transparentes
Ordre
d’assemblage
Facultatif
Plakband
Deixar
secar
os
componentes
Chroom
onderdelen
Transparente
onderdelen
Volgorde
van
montage
Naar
keuze
Cinta
adhesiva
La
delene
tarke
Cromar
las
piezas
Limpiar
las
piezas
Orden
de
montaje
No
engomar
Fita
adesiva
Allow
the
parts
to
dry
Pega
cromada
Pega
transparenta
Ordine
di
montaggio
Altemado
Nastro
adesiva
Oderdelen
laten
drogen
Parti
cromate
Parte
transparante
Ordem
de
montagem
Facoltativo
Tejp
far
asciugarsi
i
componenti
Kromdetaljer
Genomskinliga
detailjer
Monteringsrekkefaige
Valiritt
Teippi
Anna
osien
kuivua
Kromatut
osat
Lapinakyval
osal
Kokoamisjarjestys
Vaihtoehtoisesti
Tape
Lat
byggdelarna
torka
Krom-dele
Gennemsigtige
dele
Monteringsfaljd
Efter
eget
valg
Tape
Lad
komponenteme
torre
Kromdeler
Gjennomsiktige
deler
Reskkefalgen
af
monteringan
Valgfritt
Kneiiras
nenra
Czesci
pozostawic
do
wyschniecia
Xpommponamisie
yeram
Tipospaamare
yerasm
Tlocnejonaremsx0crs
MOHTaRa
Ha
suitop
Tasma
klejaca
Yapi
pargalarini
kurumaya
birakiniz
Pp
y
i
sorrend
Do
wyboru
KOAANTIKT]
Tatvia
dednotlive
dily
nechts
zaschnout
efapn}
nati
xpopiou
Siapavy
cEaptrjpata
Peekonas
ouvappoAdynons
eVaAAGKTIKG
Yapistirma
bandi
Agnote
Ta
jepn
va
oreyvwoouv
Krom
pargalari
Seffaf
parcalar
Kurmak-Sira
Sagmeli
Lepici
paska
Alkatrészeket
hagyia sz4radni
Chrémové
dily
Prizraéné
dily
Kolejnosé
montazu
Voliteiné
ragasztészalag
Pustite
da
sestavni
deli
posusijo
krém
alkatrészek
Attetsz6
alkatrészek
Vrstni
red
sestavijanja
tetszés
szerint
Traka
z
lepilom
Hats
yerayam
BercoxHyTS
Kromirani
deli
Deli
ki
se
jasno
vide
Montaz
-
postup
naéin
izbire
Gleichen
Vorgang
auf der
gegenUberliegenden
Seite
wiederholen
Entfernen
Spitze
eines
Schraubenziehers
erhitzen
und
auf
das
herausragende
Ende
des
Plastikstiftes
driicken
Repeat
same
procedure
on
opposite
side
Remove
Heal
tip
of
screwdriver
and
press
on
protruding
end
of
plastic
pin
Opérer
de
la
méme
fagon
sur
l'autre
face
:
Détacher
Chauffer
la
pointe
du
toumievis
est
appuyer
sur
la
partie
saillante
de
'extrémité
Dezelide
handeling
herhalen
aan
de
tegenoverliggende
kant
Verwijderen
De
punt
van
een
schroevendraaier
verhitten
en
op
het
uitstekende
einde
van
de
plastic
stift
drukken
Realizer
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
opuesto
Sacat
Calentar
la
punta
de
un
destornillador
y
oprimir con
ella
el
extremo
sobresaliente
del
pasador
de
plastica
repetir
o
mesmo
procedimento
utilizada
no
lado
oposto
Retirar
Aquecer
a
ponta
de
uma
chave
de
fendas
@
pressionar
contra
a
ponta
exposta
da
varenta
de
plastico
Stessa
procedura
sul
lato
opposto_
Eliminare
Riscaldare
la
punta
di
un
cacciavite
e
premerla
sull'estremita
sporgante
del
pemo
di
plastica
Upprepa
proceduren
pa
motsatta
sidan_
Tag
loss
arm
spetsen
pa en
skruvmejsel
och
tryck
pa
plaststiftets
utstickande
ande
Toista
sama
toimenpide
kuten
viereisella
sivulla
Poista
Kuumenna
ruuvitaltan
karki
ja
paina
silla
ulostyontyvan
muovitapin
paata
Det
samme
arbejde
gentages
pa
den
modsattiggende
side
Fjernes
Spidsen
af
en
skruetraekker
opvarmes
og
trykkes
mod
den
ende
af
plastikstiften,
dr
rager
ud
Gjenta
prosedyren
pa
siden
tvers
overfor
Fjern
Varm
opp
ene
pa en
skutrekker
og
pepallsd
den
op
a
enden
av
plaststiften
som
stikker
ut
Tlostopsts
Takyto
ae
orlepara
Ha
IpOTHROMOORHON
cropoHe
Yaanutp
Harper:
ocrpae
Ht
MANABMTS
Ha
OBEN,
IWacrumosoro
mara
Taki
sam
przebieg
czynnosi
powtorzyé
na
stronie
przeciwnej
Usun
Rozgra¢
do
40%
goraca
ea
cab
Stubokreta
i
pravozy
do
do
wy
wystalecel
koficéwki
plastykowego
trzpienia
emmavaAdBete
MV
(51a
Siadikaoia
ov
anévavTi
MAcupa
amopaxptivere
Aeppdvete
my
wlth evde
KatTopibiol)
Kai
miéoTe
Tv
OTO
Téppa
Tou
MAaoTIKOU
Teipou
nou
EEéyeL
Ayni
iglemi
kargi
tarafta
tekrarlayin
Temitleyin
Bir
tomavidanin
isin
ve
digari
sarkan
plastik
pimin
ucunu
bastim
Stejny
postup
zopakovat
na
profilehié
strané
Odsirant
Hrot
Sroubovaku
ohfat
a
vilacit
na
vya
val
konec
koliku
z
plastické
hmoty
ugyanazt
a
folyamatot
a
szemben
talalhaté
oldalon
megismételni
altavolitani
egy
csavarhtizé
hegyét
felheviteni
és
a
mlanyag
csap
kidllé
végére
nyomni
Isti
postopek
ponoviti
in
na
suprotni
strani
Ostraniti
Zagreli
vth
odvijka
in
z
njim
pritisniti
konec
plasiénega
svinénika
ki
gleda
ven
*
Zur
Anbringung
der
Abziehbilder
empfohlen
Recommended
for
affixing
the
decals
Recommandé
pour
I'application
des
décalcomanies
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers
Recomendado
para
fijar
las
calcas
Posigao
recomendada
para
aplicar
os
decalques
Raccomandato
per
applicare
le
decalcomania
Rekommenderas
for
montering
av
dekaler
Anbefales
til
pasestning
og
placering
af
decals
PekoMeHpyeTCA
MCnONbSOBaTh
ANA
cbvKCALMK
NepeBogHbix
IHOK
Ha
NOBEPXHOCTH
MONeNH
Zaleoane
do
nanowenia
kalkomanii
Tuviotdral
vid
My
ETTIKGAANGN Tuy
ETIKETIBV,
Dekallerin
yapig,
tinimasinda
kullanilmasi
tavsiye
edilir
Pripravek
na
zlepSeni
pfilnavosti
obliskt
Matrica
lSgyiz6
Priporodijive
za
pritrjevanje
nalepk
‘Odponitané
na
zlepSenie
prifnavosti
nélepiak
RECOMANDAT
PENTRU
APLICAREA
ACTIBILDURILOR
Tlopxopujo
38
(pHKCaLMA
Ha
KAPTAHKH
BEpXy
NOBEPXHOTTa
Ha
Mofena
Nicht
enthalten
Not
included
Non
fourni
Behoort
niet
tot
de
levering
No
incluido
Non
compresi
*
Zur
Anbringung
der
Kiarteile
empfohlen
Recommended
to
fix
clear parts
Recommandé
sar
fier
les
aon
transparantes
del
Recomendado
p
pare
rater
piezas
napasitas
Recomendado
para
colar
pacas
transparentes
Consigliato
per
fissare
pezzi
trasparenti
Rekommenderas
fér
fastsattning
av
transparenta
delar
‘Suositellaan
ldpinakyvien
osien
kiinnittmiseen
Anbefales
til
fasigerelse
af
gennemsigtige
dele
Anbefales
til
4
feste
klare
dalar
PekOMeH/YSTCR
2A
KPereHAA
CMOTPOBBIX
4acTeii
Zalecany
do
i
Tuviorarar
yia
Thy
Torresérnan
Siapavi
oroiyelwv
Saffaf
pargalan
birlestirmede
tavsiye
edilir
Doporuéeno
pro
pfipevnén!
prizraénych
Cast!
Atatez6
alkatrészek
felerdsitéaéhez
ajéniott
Priporoteno
za
namestitay
prozomih
delay
Daporuéuje
sa
pre
montéz
priesvitnych
pi
pentru
fixarea
pleselor
Mpenopbypa
ce 2a
saKperipave
Ha
eae
acm
Nao
incluido
Ikke
inkluderet
He
cogepxates
Ni
vsebovano
Ikke
medsendt
Elvat
sisally
Nem
tartalmazza
Igerisinde
bulunmamaktadar
Ingar
ej
Aev
ovpmepiAauBavetat
Nie
zawiera
Neni
obsazeno
Zur
Anbringung
der
Chromteils
ampfohlen
Recommended
to
fix
chrome
parts
Recommandé
pour
fixer
les
piéces
chromées
voor
het
van
Recomendado
para
fijar
piazas
de
cromo.
Consigliato
per
fissare
pezzi
cromati
Rekommenderas
for
fastedtining
av
forkromade
delama
Anbefales
til
fastgareise
af
kromdele
Euvieréral
yia
my
tomesémjan
ypuplwpevwy
aTolxelwv
Anbefales
til
4
feste
kromdeler
Recomendado
para
colar
pecas
cromadas
Suosttellaan
kromlosien
Kiinnittamiseen
ana
acral
Zalecany
do
mocowania
chromowych
elementGw
Krom
pargalan birlestinneds
tavslye
edilir
Doporuteno
pro
pfipevnén!
chromovych
Césti
Krom
alkairészek
folerésitéséhez
ajéniott
Priporogeno
za
namestitey
delov
iz
roma
Doporuéuje
sa
pre
montaz
chromovych
prvkov
pentru
fixarea
pieselor
cromate,
Npenoptyea
ce
aa
saxpanzals
Ha
XPOMMpaHH
4acTH
PAGE
3
tigte
Farben/Used
Colors
Pelntures
nécesszires
Benétigte
Farben
Pinturas
necesarlas
Colori
necessati
Tarvitlaval
vail
Required
colaurs
Benodigde
Kleuren
Tintas
necessirias
Anvanda
tanger
Du
trenger
falgende
farger
aluminium,
metallle
99
schwarz,
seldenmatt
302
silber,
metallle
90
anthraztt,
matt
9
aluminium,
metallic
ck,
silky-matt
silver,
metallic
black,
matt
aluminium,
métalique
noir,
satiné
mat
argent,
métalique
anthracite,
mat
aluminium,
metalic
Zwart,
zidemat
ZiWver,
metalic
antraciet,
mat
aluminio,
metalizado
negro,
mate
seda
plata,
metalizado
antracita,
mate
aluminio,
metélico
prelo,
fosco
sadoso
prata,
metalico
antracite,
fosco
alluminio,
metallic
nero,
opaco
seta
argento,
metallica
antracite,
opaco
aluminium,
metallic
svart,
sidenmeatt
silver,
metallic
antracit,
matt
alumiini,
metallikito
musta,
sikinhimmed
hepa
metalikitto
antrasitt,
himmea
aluminium,
metallak
sort,
silkemat
saly,
metallak
koksgra,
mat
aluminium,
metalic
sort,
sikematt
E
saly,
metalic
antrasit,
matt
@0MMEMCHLEL,
MCA
Cpa,
TAGIEKOREICTO-MATOBEEA
cepebpacrisi,
MTA
aBTpAnMT, MATOBEOE
aluminium,
metaliczny
czarny,
jedwabisto-matowy
srebo,
metaliczny
antracyt,
matowy
ahouptviou,
WeTaAAKG
yalpo,
peTaEwrd
par
on
ti,
WETAAAIKG
av@paki,
wat
alliminyum,
metalik
siya,
pek
mat
gimus,
metalik
siyah,
mat
hlinikové,
metaliza
Gerna,
hedvabné
matna
stfibma,
metaliza
antracit,
matna
aluminium,
metall
kete,
selyemmatt
eit,
metéll
antracit,
matt
aluminijum,
metalik
érna,
svila
mat
srebrna,
metalik
tamno
siva,
mat
95%
+
5%
50%
+
50%
schwarz,
glanzend
7
eisan,
metallic
91
ultramarinblau,
glinzend
51
farblos,
matt
2
black,
aise
steel,
metallic
ultra
marine
blue,
pss
clear,
matt
Noir,
brillant
coloris
fer,
métalique
bleu
outremer,
brillant
incolore,
mat
zwart,
glansend
fpekeur,
metalic
ultramarijn
blauw,
glansand
Kleurloos,
mat
negro,
brillante
Toso,
metalizado
azul
de
ultramar,
brillante
Incoloro,
mate
,
brilhante
ferro,
metalica
azul
ulframarino,
brilhante
incolor,
fosco
hero,
lucente
ferro,
metallico
blu
oltremarino,
lucente
transparente,
opaco
svart,
blank
jamfarg,
metallic
ultramarinblé,
blank
farglos,
matt
musta,
Kiltava
terdksenvérinen,
metallikilta
ultramariini,
kiltéva
vanton,
himmea
sor,
skinnende
jem,
metallak
ultramarinbla,
skinnende
farvelas,
mat
sort,
blank
Jem,
metallic
ultramarin,
blank
Klar,
matt
‘epaui,
neces
CranBROIL,
METAR
ome
Yuerpamapmit,
@xecrampat
©
Gecuperanci,
Maronuit
czamy,
blyszczacy
|
Zelazo,
metaliczny
bigkit
ultramaryna,
blyszezacy
bezbarwny,
matowy
yao,
ywokwrtepd
otdr|pou,
LETAAALKG
kuad,
Wwoharape
AXpaUO,
LOT
slyan,
parlak
demir,
metalik deniz
mavisi,
partal
renksiz,
mat
tern,
leskld
zelezna,
metaliza
ultramarinova
modf,
lesklé
bezbarevna,
matna
fekete,
fényes
vas, matall
ultramarinkék,
fényes
szintelen,
matt
Gra,
bleskajoca
deleza,
metalik ultramarinsko
plava,
bleskajota
—_brezbravna,
mat
grau,
seldenmatt
374
farblos,
matt
2
rot,
klar
734
farblos,
glanzend
1
grey,
silky-matt
clear,
matt
red,
clear clear,
gloss
gris,
satiné
mat
incolore,
mat
rouge,
clair
incolore,
brillant
Otis,
zidemat
Keurloos,
mat
,
helder
kleurloos,
glansend
gris,
mate
seda
incoloro,
mata
rojo,
claro
incoloro,
brillante
cinzento,
fosco
asta
ceed
so
ay
aro
incolar,
oa
Grigio,
opaco
,
OpaCO
rosso,
chiaro
transparente,
lucente
p
:
idenmatt
vi
at
rod, klar
farglos,
blank
jarmaa,
silkinhimmed
varitén,
himmea
punainen,
kirkas
varitén,
kiiltava
gr,
silkemat
195, rod
farvelas,
skinnende
gra,
silkematt
Klar,
matt
rad
Br,
blank
i
Copel,
IMEMRORACTO-MaTOREL
Gecmerannii,
MaToBEit
Epacenat
COBETHRM,
Onecrame
szary,
jedwabisto-matowy
bezbarwny,
matowy
czerwie
.
bezharwny,
blyszcacy
‘Kp,
perute
pat
aXpwpo,
pat
KOKKivo,
Stauyés
Gxpapo,
yuodtotepo
gt
be
mat
renksiz,
mat
kimi,
ae
renksiz,
parlak
4,
hedvabné
matnd
bezbarevnd,
matnd
Gervena,
cird
bezbarevnd,
leskld
szlirke,
selyemmatl
szintelen,
matt
piros,
attetsz6
szintelen,
fényes
siva, svila
mat
brezbrayna,
mat
rdeta,
jasna
brezbravna,
bleskajota
Achtung
/
Atte
D:
Belliegenden
Sicherhei
beach
und
hschlagebereithalten.
GB:
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
keep
safe
for
later
reference.
F:
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et les
conserver
&
portée
de
main.
NL:
Houdt
u
aan
de
bijgaande
veiligheidsinstructies
en
hou
deze
steeds
bij
de
hand.
ES:
Observar
y
siempre
tener
a
disposicién
este
texto
de
seguridad
adjunto.
I:
Seguire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
tenerle
a
portata
di
mano.
P:
Ter
em
atencado
o
texto
de
seguranga
anexo
e
guard-lo
para
consulta.
S:
Beakta
bifogad
saékerhetstext
och
hall
den
i
beredskap.
FIN:
Huomioi
ja
sailyta
cheiset
varoitukset.
Nadvendiga
farger
Potrzebne
kolory
Gerekli
renkler
Szikseges
szinek.
HeoGxomummie
kpacka
Anaitoupeva
xpdpata
Potyebné
barvy
Potrebne
barve
elsen,
metallic
94
feuerrot,
seidenmatt
330
schwarz,
glinzend
7
steel,
metallic
fiery
red,
silky-matt
black,
gloss
colors
fer,
métalique
rouge
feu,
satiné
mat
noir,
brillant
iizerkleurig,
metalic
helder,
aidenmat
Zwart,
glansend
Toso,
metalizado
Tojo
fuego,
mate seda
negro,
brillante
femo,
metalico
vermelho
vivo,
fosco
sedoso
preto,
brilhante
ferro,
metallic
Toso
fuoco,
opaco
seta
Nero,
lucente
jamfarg,
metalic
eldrod,
sidenmatt
svart,
blank
raksenvarinen,
metalikitto
tulipunainen,
silkinhimmed
musta,
killéva
jem,
metallak
ildrad,
silkemat
sort,
skinnende
jem,
metallic
ildrod,
silkematt
sort,
blank
CraypsHoil,
Mera)
HER
OrHeHH0-
menk.-maTonHi
rt
Zelazo,
metaliczny
czerwony
ognisty,
jedwabisto-mat.
czamy,
biyszozqcy
ovdt}pou,
weTaAALKd
ped,
petagwrd
por
yao,
yuadwotepd
demir,
metalik
ates,
ipekmat
siyan,
parlak
Zelezna,
metaliza
ohnive
Cervena,
hedvabné
matna
ema,
lesklé
vas, metall
‘tizpiros,
selyernmat
fekete,
fényes
Zelezna,
metalik
ogenj
rdega,
svila
mat
ma,
bleskajoca
50%
+
50%
a
schwarz,
seidenmatt
302
grau,
seidenmatt
378
gris
blinde,
mat
black,
si
grey,
silky-matt
pantsergris,
mat
noir,
satiné
mat
qs,
satiné
mat
plomizo,
mat
zwar,
zidemat
gti,
zidenmat
cinzento
militar,
fasco
Negro,
mate seda
gris,
mate seda
Color
carro
armato,
opaco
preto,
fosco
sedoso
cinzento, fosoo
sedoso
pansargra,
matt
hero,
opaco
seta
grgio,
opaco
seta
nssarinharmaa,
himmea
svar,
sidenmatt
p
sidenmatt
mpvogngra,
mat
musta,
sikinhimmed
armaa,
sikinhimmed
pansergra,
matt
sort,
silkemat
gra,
silkemat
‘TABK,
MATORLN
sort,
silkematt
gra,
silkematt
szary
czolg.,
matowy
CPE,
MICIKORHCTO-MATOBHIT
©
COPA,
IIETKORHCTO-MaTORKIH
YKpl
TavKc,
WaT
czamy,
jedwabisto-matowy
szary,
jedwabisto-matowy
panzer
grisi,
mat
.
waupo,
weTawTd
pat
YKOl,
HETOEWTO
WaT
pancéiove
Sedé,
matnd
siyah,
ipek
mat
ri,
ipek
mat
pancélszirke,
matt
amd,
hedvabné
matnd
Sade
hedvabné
matna
Oklopno
siva,
mat
feketa,
selyemmatt
sziirke,
salyemmat
ma,
svila
mat
siva, svila
mat
orange,
klar
730
wail,
seidenmatt
301
orange,
clear
white,
silky-matt
orange,
clair
blanc,
satin
mat
oranje,
helder
wit,
zidemat
naranja,
claro
blanco,
mate
seda
laranja,
claro
branco,
fosco
sedoso
arancione,
chiaro
bianco,
opaco
seta
orange,
Klar
vit,
sidenmatt
oranssi,
kirkas
valkoinen,
silkinhimmea
orange
hvid,
silkemat
orange
hit,
silkematt
OparoxKeHEDi
Gensui,
meamoaMcro-matonunit
pomarariczowy
bialy,
jedwabisto-matowy
reproein
dtavyés
ASUKO,
HETEWTS
pat
portakal,
oe
ipek
mal
oranzova,
Giré_
bilé,
hedvabné
matnd
naranes,
dttetsz5
fehér,
salyemmatt
pomarandzasta,
jasna
bela,
svila
mat
DK:
Overhold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
og
hav
dem
liggende
i
nzerheden.
N:
Ha
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
til
bruk.
RUS:
Co6mopate
TexHuky
GezonacHocTy,
COXpaHiiTb
MHCTPYKUMIO
AA
AanbHenWMx
ObpawjeHnia
PL:
Stosowag
si
dozaaczone]
karty
bezpleczeristwa
i
miec
Ja
stale
do
wgladu.
GR:
poo
Ete
Tic
cuvnp
vec
uTodel€eic
ac
dAeiac
kal
vAGETE
Tol
va
Tic
x
Te
Mdvta
ae
6148
or
cac.
TR:
Ekteki
giivenlik
tallmatiarmi
dikkate
alip,
bakabileceginiz
bir
sekilde
muafaza
ediniz.
CZ:
Dbejte
na
pfilozeny
bezpetnosin!
text
a
méjte
jej
pripravey
na
dosah.
H:
A
mellékelt
bi:
gi
széveget
vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapozdsra
készen!
SLO:
PriloZena
varnostna
navodila
izvajajte
in
jih
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
Dieser
Bausatz
wurde
in
mehrfachen
Qualitats-
und
Gewichtskontrollen
auf
Vollstandigkeit
Gberprift.
Reklamationen
kénnen
nur
bearbeitet
werden,
wenn
die
Bauanleitung,
das aus
der
Kartonage
herausgeschnittene
EAN-Strichcode-Feld
und
der
Kassenbon
singeschickt
werden.
Bitte
haben
Sie
Verstandnis
dafur,
dass
wir
nur
Gewahreistung
bei
aktuellen
Artikeln
Ubernehmen
k6nnen,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
worden
sind.
Unfrel
eingesandte
Reklamationssendungen
werden
von
uns
nicht
angenommen!
Einzelteile
far
Umbauten
k6nnen
jen
Vorkasse erworben
werden’.
Unsere
Adresse:
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Binde.
Dieser
Direktservice
gilt
flr
die
Lander:
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
Gro®britannien.
Reklamationen
aus den
tibrigen
Pander
werden
Uber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
Ihren
jandler.
This
Model
Kit
has
been
subject
to
extensive
quality
and
weight
checks
during
the
manufactoring
process
fo
ensure
It
leaves
our
warehouse
In
perfect
condition.
We
are
only
able
to
process
be
required
me
us
hat
Sai
rents
Ch
it
i
fe
saint
oer
aes
requi
fore
we
are
abla
to
process
any
request:
Original
recei;
of
of
purchase),
original
instruction
sheets
(will
be
returned)
and:
the
bar
code
cut
out
of
the
bee
We
may
not
be
able
to
process
requests
for
products
that
have
been
discontinued
for
more
than
24
months.
Products
that are
returned
directly
to
us
without
prior
authorisation
by
a
company
representative
will
not
be
accepted
and
returned
to
sender.
Replacement
parts
for
conversion
or
spares
will
continue
fo
be
available
however
they
will
incur
a
handling
charge.
Please
write
to:
Department
X
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Buende,
Germany.
This
direct
Service
is
only
available
in
the
following
markets:
Germany,
Benelux,
Austria,
France
&
Great
Britain,
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Alrfleld
Industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.
For
all
other
markets
please
contact
your
local
dealer
or
distributor
directly.
——
PAGE
4
Afin
de
vous
donner
entiére
satisfaction
et
pour
nous
assurer
que
tous
les
éléments
nécessaires
au
montage
de
votre
maquette
sont
présents
dans
le
boite,
cet
article
a
subi
dans
son
integral
3
divers
contréles
qualitatifs
ainsi
que
des
controle
de
poids.
Si
toutefois
vous
deviez
nous
faire
part
de
certaines
réclamations,
nous vous
prions
de
bien
vouloir
vous
adresser
a
votre
revendeur
habituel,
muni
de
la
notice
de
montage,
du
code
EAN
découpé
sur
la
boite,
ainsi
que
de
votre
ticket
de
caisse.
Le
SAV
ne
sera
asuré
que
pour
les
articles
ayant
été
acquis
moins
de 24
mois.
Les
piéces
de
rechange
utilisées
pour
la
transformation
de
maquettes
pourront
étre
obtenues
en
pré-paiement.
Dans
le
cas
of
vous
n‘obtiendriez
pas
satisfaction,
vous
pouvez
vous
adresser
directement
a
notre
service
SAV
a
l'adresse
suivante:
REVELL
GmbH,
Abteilung
X,
HenschelstrafRe
20-30,
D-32257
Bunde,
Allemagne
ou
Revell
GmbH,
14B,
rue
du
Chapeau
Rougs,
F-21000
Dijon,
France.
Pour
tous
les
autres
marchés,
merci
de
prendre
contact
avec
votre
detaillant
ou
distributor.
Deze
werd
oleerd
op
kwalitelt
en
ewicht.
Klachten
Jechts
in
ig
9g
indien
de
leiding,
de
uit
de
doos
ipte
EAN.
pie
de
en de
k
bon
zijn
re,
Wij
vragen
om
uw
begrip
dat
wij
alleen
garantie
kunnen
geven
voor
huidige
artikelen
die
binnen
een
periode
van
de
laatse
24
maanden
zijn
gekocht.
Onvolledig
Ingezonden
klachien
k
niet
In
1g
worden
g
Onderdelen
voor
ombouw
kunnen
tegen
vooruitbetalin
z.gekocht
worden.
Ons
adres
is:
Revell
GmbH,
leling
X,
Henschelstrasse
20-30,
32257
Biinde,
Duitsiand.
Deze
directe
service
geldt
alleen
voor
de
volgende
landen:
Duitsland,
benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk,
GrootBrittannie.
Klachten
afkomstig
uit
overige
landen
worden
via
de
eventuele
locale
vertegenwoordi-
gers
van
Revell
afgewikkeld.
Wij
ken
U
ti
op
te
met
uw
winkeli
malen-
lig
g
07057
7” el
g
|
54
«56
=
«8707
55
=
86T__)
go
tee
Ce
72
73
59
81
oo
LEB
oo
3
ae
0
a
3
Foo
13°
12
PAGE
6
07057
DX
D
KO
(OC
|H@OS
Le)
pf
ator}
pea}
|
fesse]
fog),
leaaie]
4
52
i)
1
2
1.
2
Cx)
TS
IN
PAGE
7
07057
Ss
Q]
©
Ch
l
/
L
Ay
i
ey
LD
mea)
HAT
LK
\
;
ct
WK
S
4
os
WAM
Bl
WAG
|
SCARG
BO®
KY
PAGE
8
ee
a
Et
Ze
)
Bc
©
B®”
CP
2.10<
P|
32
B:
92,
93
R,
TR,
90
CAL]
[DECA
[32
|
L33_]
[31]
[33
J
|
L|
[DECAL]
[DECAL]
[DE
07057
[DECAL]
L_39
|
[DECAL] [DECAL]
[24
|
|
46
|
[DECAL
|
L417
|
|DECAL|
[38
|
PAGE
12