Rowenta AC232001 User Manual
Displayed below is the user manual for AC232001 by Rowenta which is a product in the Handheld Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
www.rowenta.com
902119B / 47-09
E1*
D1*
C
C2*
C1
B2
B
B1
B4*
B3*
E2*
A*
B5*
3
4 5
1
MAX
12
A
A1 E1*E2*
C
C2*
B2 C1
3b
3a
F
4
4 5
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la
gamme Rowenta.
A Base de charge*
A1 Range accessoire*
B Bloc moteur
B1 Interrupteur marche/arrêt
B2 Bouton d’ouverture du bac à poussière
ou Eau & Poussière*
B3 Témoin lumineux base*
B4 Témoin lumineux poignée*
B5 Chargeur*
C Bac à poussière ou Eau & Poussière*
C1 Filtre permanent
C2 Support filtre*
D1 Suceur télescopique intégré*
E1/E2 Suceur raclette*/suceur brosse*
F Batteries*
- Lisez attentivement le mode d’emploi avant la pre-
mière utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta de
toute responsabilité.
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiai-
re d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
- L’appareil peut rester en charge en permanence sans
aucun risque. La base de charge chauffe légèrement, il
s’agit d’un phénomène tout à fait normal. Cependant,
il est préférable de débrancher la base de charge en
cas d’absence prolongée (vacances…). Après 15H de
charge, l’appareil se met en veille et le témoin lumi-
neux s’éteint.
- Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil
correspond bien à celle de votre installation électrique.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
- Votre appareil est destiné uniquement à un usage do-
mestique et à l’intérieur de la maison.
- Vérifiez que le filtre permanent est bien en place. Ne ja-
mais faire fonctionner l’appareil sans filtre permanent.
- Débranchez votre appareil lorsque vous le nettoyez.
- Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher la base
de charge ou le chargeur.
- Ne pas utiliser d’autre base de charge ou chargeur
que le modèle fourni par le constructeur.
- N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous à un centre service agréé Rowenta (voir
liste des Centres Service Agréés).
- Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien
usuel par le client doit être effectuée par un cen-
tre service agréé Rowenta (voir liste des Centres
Service Agréés).
- Si le cordon ou la fiche sont endommagés, n’utilisez
pas votre appareil.
Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement
remplacer par un centre service agréé Rowenta (voir
liste des Centres Service Agréés).
- Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et
des pièces détachées adaptés à votre appareil.
- Ne mettez pas l’appareil, sa base de charge ou le
chargeur dans l’eau, sous l’eau courante ou tout autre
liquide.
- N’entreposez pas l’appareil à l’extérieur.
- N’aspirez pas de substances inflammables ou explo-
sives (liquide, gaz).
- N’aspirez pas de résidus incandescents (cendres
chaudes, braises, etc...)
- N’aspirez jamais d’éléments tranchants.
- Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les
muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’oeil à l’eau
claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
-
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et règlementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...)
Mi s e e n c h a r g e d e v o t r e a p p a r e i l
Selon le modèle dont vous disposez, la charge de votre
appareil s’effectue soit :
1. À l’a i d e d’u n c h a r g e u r *
(B5)
- Branchez le cordon sur l’appareil.
- Branchez la prise sur le secteur. Le témoin lumineux
sur la poignée* (B4) vous signale que l’appareil est en
charge.
Remarque importante : Avant sa première utilisation,
l’appareil doit être chargé pendant au moins 15H, le té-
moin lumineux s’éteint à la fin du cycle de charge.
2. À l’a i d e d’u n e b a s e d e c h a r g e *
(A)
- Installez la base de charge* (A), celle-ci peut être :
• soit posée sur un plan de travail
• soit xée au mur (guide de perçage et vis fournis).
L’excédent de cordon peut être enroulé sous la base de
charge.
- Branchez la prise de la base de charge* (A)
- Placez l’appareil sur sa base de charge* (A), le témoin
lumineux* s’allume (B3) et vous signale que l’appareil
est en charge.
Remarque importante : Avant sa première utilisation,
l’appareil doit être chargé pendant au moins 15H, le té-
moin lumineux s’éteint à la fin du cycle de charge.
uti l is at i on
- Pour le nettoyage des recoins (plinthes, radiateurs,
…) et les endroits difficiles d’accès, tirez sur le suceur
télescopique* (D1) intégré au bac poussière.
- Pour le nettoyage des surfaces planes, placez le su-
ceur brosse* (E2) sur l’extrémité du suceur télescopi-
que* (D1) intégré au bac poussière.
- Pour l’aspiration d’eau ou de liquides (seulement li-
DESCRIPTION
CONSEILS DE SÉCURITÉ
MISE EN SERVICE/UTILISATION
* Selon modèle
1
2
F
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
4
4 5
quides non inflammables et non corrosifs), placez le
suceur raclette* (E1) sur l’extrémité du suceur télesco-
pique* (D1) intégré au bac poussière.
- Appuyer sur l’interrupteur (B1) pour démarrer l’appa-
reil.
attention : ne dépassez jamais le niveau
« max » indiqué sur le bac Eau & Poussière. Videz obli-
gatoirement le bac Eau/poussière avant de reposer
l’appareil sur sa base de charge.
Nota : La base de charge* (A) possède un range acces-
soire (A1) pour le suceur raclette* (E1) ou le suceur
brosse* (E2).
ne t t o y a g e d u b a c p o u s s i è r e o u b a c e a u & p o u s s i è r e *
- Appuyez sur le bouton d’ouverture du bac poussière
(B2) ou du bac Eau & Poussière* (B2), retirez le bac
(C).
- Retirez le filtre permanent (C1) puis le support filtre*
(C2) et videz le bac (C).
- Brossez délicatement le filtre permanent (C1) ou la-
vez-le si nécessaire. Vérifiez qu’il est parfaitement sec
et remettez-le en place.
IMPORTANT : à chaque changement d’utilisation (pous-
sière ou liquide), nettoyez le bac et séchez le filtre.
- Nettoyez régulièrement le filtre. Seul un filtre perma-
nent propre et sec peut assurer une puissance d’as-
piration optimale. Remplacer le filtre lorsqu’il est en-
dommagé. N’utilisez pas de produits d’entretien trop
agressifs ou abrasifs.
- Vous pouvez vous procurer un filtre permanent de
rechange en vous adressant à un centre service agréé
Rowenta (voir liste des Centres Services Agréés) ou en
contactant le Service Consommateur Rowenta.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux maté-
riaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte
pour que son traitement soit effectué.
re M p l a c e M e n t d e s b at t e r i e s
Cet appareil contient des accumulateurs au Nickel
Métal Hydrure qui, pour des raisons de sécurité, sont
seulement accessibles par un réparateur professionnel.
Pour changer les batteries (F), adressez-vous au centre
service agréé le plus proche.
Important !
Ne jetez pas votre appareil sans avoir déposé les batte-
ries dans un endroit prévu à cet effet.
Les batteries sont conçues uniquement pour un usage
à l’intérieur.
Ne les plongez pas dans l’eau. Les batteries doivent
être manipulées avec soin.
Ne mettez pas les batteries dans la bouche.
Ne laissez pas les batteries rentrer en contact avec
d’autres objets métalliques (bagues, clous, vis,...).
Vous devez prendre soin de ne pas créer de courts-cir-
cuits dans les batteries en insérant des objets métalli-
ques à leurs extrémités.
Si un court-circuit se produit, la température des bat-
teries risque de monter dangereusement et peut
causer des brûlures sérieuses voir même prendre
feu.
Mi s e a u r e b u t d e s b a t t e r i e s
Ne jetez pas votre appareil sans avoir préalablement
retiré les batteries.
Pour retirer les batteries adressez-vous à un Centre de
Service Agréé ou procédez comme suit :
- Déconnectez l’appareil du réseau électrique.
- Retirez les vis situées sur la poignée puis ôtez le revê-
tement poignée.
- Retirez le bac à poussière ou Eau & poussière*.
- Retirez les vis situées sur le corps de l’appareil et sé-
parez les 2 éléments constituant le corps.
- Retirez l’ensemble constitué du bloc batteries, du mo-
teur et de la turbine de l’appareil.
- Déconnectez ensuite les 2 câbles reliés aux 2 batteries
de cet ensemble.
- Retirez les vis situées sur le bloc batteries, puis retirez
les batteries du bloc batteries.
Ne jetez pas les batteries aux ordures ménagères, mais
déposez-les au Centre Service Agréé Rowenta le plus
proche ou dans un endroit spécialement prévu à cet
effet.
- Vérifiez que l’appareil est bien posé sur sa base de
charge* (A).
- Vérifiez que le cordon de la base de charge* ou du
chargeur* est bien branché et que la prise de courant
fonctionne.
- Les batteries sont peut-être déchargées : remettez
l’appareil en charge.
- Si l’appareil aspire moins bien, émet un bruit anormal,
vérifiez que l’accessoire n’est pas obstrué ou que le bac
à poussière ou Eau & poussière* n’est pas plein.
- En cas de fonctionnement anormal, exemple sur-
chauffage du moteur, arrêtez l’appareil pour vérifier et
remédier à l’anomalie (ex. obturation de l’accessoire).
- Si des poussières ou des débris aspirés retombent
sur le sol ou si le liquide s’écoule, vérifiez que le bac à
poussière ou Eau & poussière* n’est pas plein.
Vous avez suivi toutes ces instructions et votre appa-
reil ne fonctionne toujours pas :
adressez-vous à un centre service agréé Rowenta (voir
liste des Centres Service Agréés) ou contactez le Ser-
vice Consommateur Rowenta.
ENVIRONNEMENT
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE
PAS, QUE FAIRE ?
4
* Selon modèle
3a
3b
5
F
6
6 7
Thank you for choosing an appliance from the Rowenta
range.
A Storage base*
A1 Accessory storage compartment*
B Motor unit
B1 On/Off switch
B2 Dust or water/dust container open button*
B3 Base indicator light*
B4 Handle indicator light*
B5 Charger*
C Dust or water/dust container*
C1 Permanent filter
C2 Filter holder*
D1 Telescopic crevice tool*
E1/E2 Scraper*/Brush head*
F Batteries*
- Before using your appliance for the first time, please
read the instructions for use carefully : any use which
does not conform to these instructions will asbolve
Rowenta from any liability.
- This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person res-
ponsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
- The appliance may be recharged permanently without
any risk. The storage base heats up slightly, this is quite
normal. However, it is preferable to unplug the storage
base if you intend to stay away for long periods of time
(holidays, etc.). After 15 hours charge, the appliance
will switch to stand-by mode and the indicator light will
go out.
- Check that the voltage rating of your appliance cor-
responds to that of your household supply. If your ap-
pliance does not correspond with your supply voltage,
do not attempt to operate. Return the appliance to the
shop where purchased for replacement.
Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
-
This product has been designed for domestic use only.
- Check whether the filter has been properly fitted. Ne-
ver turn on the appliance without a filter.
- Unplug your appliance when cleaning it.
- Never pull on the cord to unplug the storage base or
the charger.
- Do not use a storage base or charger other than the
model supplied by the manufacturer.
- Any action other than cleaning and normal mainte-
nance by the customer must be performed by an ap-
proved Rowenta service centre (see list of Approved
Service Centres).
- If the connecting cord or the plug are damaged, do
not use your appliance. In order to avoid any accident,
they must be replaced by an approved Rowenta
Centre (see list of Approved Service Centres).
- For your own safety, use only accessories and
spare parts which are suitable for your appliance.
- Do not immerse the appliance, its storage base or the
charger in water, under running water or any other liquid.
- Do not store the appliance outside.
- Do not vacuum up inflammable or explosive substan-
ces (liquid, gas).
- Do not vacuum up incandescent waste (hot ashes,
embers, etc...)
- Do not vacuum up sharp items.
- If the batteries leak, do not rub your eyes. Wash your
hands and if necessary rinse eyes with clean water. If
discomfort continues, see your doctor.
- For your safety, this appliance conforms to the appli-
cable standards and regulations in force at the time of
manufacture.
ch a r g i n g y o u r a p p l i a n c e
Depending on the model you have purchased, your ap-
pliance is charged either:
1. W i t h t h e c h a r g e r *
(b5)
- Plug the cord into the appliance.
- Plug in the charger. The indicator light on the handle*
(B4) shows that the appliance is charging.
Important: Before being used for the first time, the ap-
pliance must be charged for at least
15 hours, the indicator light will go out at the end of
the charging cycle.
2 . W i t h t h e s t o r a g e b a s e *
(a)
- The storage base* (A) can be either:
• Placed on a work top,
• Or xed to a wall (mounting guide and screws sup-
plied). Any excess connecting cord can be wound up
under the storage base.
- Plug in the storage base* (A).
- Place the appliance on its storage base* (A), the in-
dicator light* will come on (B3) to show that the ap-
pliance is charging.
Important: Before being used for the first time, the ap-
pliance must be charged for at least 15 hours, the indi-
cator light will go out at the end of the charging cycle.
us i n g y o u r h a n d -h e l d v a c u u M c l e a n e r
- To clean in corners (skirting boards, radiators, etc.)
and hard to reach areas, pull on the telescopic crevice
tool* (D1) built into the dust container.
- To clean flat surfaces, fit the brush head* (E2) onto the
end of the telescopic crevice tool* (D1) built into the
dust container.
- To vacuum up water or liquids (only for non-inflam-
mable and non-corrosive liquids), fit the scraper head*
(E1) onto the end of the telescopic crevice tool* (D1)
built into the dust container.
- Push the switch (B1) to start the appliance.
DESCRIPTION
SAFETY RECOMMENDATIONS
SETTING-UP/USING YOUR
HAND-HELD VACUUM CLEANER
1
2
GB
* According to model
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
6
6 7
WARNING: Do not fill above the «Max» level of the
Dust/Water container. The Dust/Water container must
be emptied before the appliance is placed on its sto-
rage base.
Note: the storage base* (A) has an accessory storage
compartment (A1) for the scraper head*(E1) or the
brush head* (E2).
cl e a n i n g t h e d u s t o r d u s t /W a t e r c o n t a i n e r *
- Press the open button of the dust container (B2) or the
dust/water container* (B2), and remove the container
(C).
- Remove the permanent filter (C1) then the filter hol-
der* (C2) and empty the container (C).
- Gently brush the permanent filter (C1) or wash it if
necessary. Ensure that it is completely dry and then
replace it.
IMPORTANT: every time it is used for a different purpo-
se (dust or liquid), clean the container and dry the fil-
ter.
- Clean the filter regularly. Only a clean and dry perma-
nent filter can provide optimal suction power. Change
the filter if it is damaged. Do not use cleaning products
that are too aggressive or abrasive.
- You can purchase a spare permanent filter from a
Rowenta Approved Service Centre (see list of Approved
Service Centres) or by contacting the Rowenta Custo-
mer Service department.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection
point.
Replacement of batteries
This appliance contains Nickel Metal Hydride batteries
that, for safety reasons, may only be accessed by a Ser-
vice Centre or qualified person. To change the batteries
(F), contact your local service centre.
Important!
The rechargeable batteries have been designed exclu-
sively for interior use. Do not immerse them in water.
Take care when handling the rechargeable batteries.
Do not put batteries in the mouth.
Do not allow the batteries to come into contact with
other metal objects (rings, nails, screws, etc.)
Be careful not to cause a short circuit in the batteries
by inserting metal objects into either end of the ap-
pliance. If a short circuit occurs, the batteries may be-
come dangerously hot, and can cause serious burns, or
even catch fire.
Disposing of the batteries
Do not dispose of your appliance without first remo-
ving the batteries.
To remove the batteries contact an Approved Service
Centre or proceed as follows:
- Unplug the appliance from the mains.
- Remove the screws on the handle then remove the
casing of the handle.
- Remove the dust or water/dust container*.
- Remove the screws on the appliance body then
separate the 2 elements forming the body.
- Remove the assembly formed by the battery unit, the
motor and the turbine of the appliance.
- Then disconnect the 2 cables connected to these 2
batteries.
- Remove the screws on the battery unit, then remove
the batteries from the battery unit.
Do not throw away the batteries with household waste,
take them to your local Rowenta Approved Service
Centre or to a suitable collection point.
- Check that the appliance is fitted correctly onto its sto-
rage base* (A).
- Check that the cord of the storage base* or the char-
ger* is plugged in, and the socket is operating cor-
rectly.
- The batteries may be discharged: recharge the ap-
pliance.
- If the appliance loses suction power or makes an ab-
normal noise, check that the accessory is not blocked or
that the dust or dust/water* container is not full.
- In cases of abnormal operation, such as motor ove-
rheating, stop the appliance to correct the problem
(e.g. blockages in the vacuum inlet or accessory).
- If dust or debris that have been vacuumed fall back
onto the floor or if liquid runs out, check that the dust
or dust/water* container is not full.
If you have followed all these instructions and your
appliance still does not work : contact a Rowenta Ap-
proved Service Centre (see list of Approved Service
Centres).
Helpline
If you have any product problems or queries, please
contact our Customer Relations Team first for expert
help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - ROI
or consult our website - www.rowenta.co.uk
ENVIRONMENT
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE
IS NOT WORKING ?
4
3a
3b
5
GB
* According to model
8
8 9
AR
8
8 9
AR
10
10 11
IR
10
10 11
IR
12
12 13
Wir danken Ihnen, dass Sie ein Gerät aus dem Sortiment
von Rowenta ausgewählt haben.
A Ladestation*
A1 Zubehörfach*
B Motorblock
B1 Ein-/Ausschalter
B2 Taste zum Öffnen des Staubbehälters oder
Staub- und Wasserbehälters*
B3 Kontrolllampe Ladestation*
B4 Kontrolllampe Staubsauger*
B5 Ladegerät*
C Staubbehälter oder Staub- und Wasserbehälter*
C1 Dauerfilter
C2 Filterhalterung*
D1 Integrierte Fugenteleskop-Düse*
E1/E2 Flüssigkeitendüse*/Bürstendüse*
F Akkus*
- Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihres Geräts aufmerk-
sam die Bedienungsanleitung: eine der Bedienungsanleitung
nicht entsprechende Nutzung entbindet Rowenta von jeder
Verantwortung.
- Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen
(auch Kindern) benutzt zu werden, deren physische, senso-
rische oder mentale Fähigkeiten gemindert sind, oder von
Personen ohne Erfahrung oder Kentnissen, außer wenn
sie, durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person,
eine Beaufsichtigung oder vorherige Anweisungen für
die Benutzung des Gerätes erhalten haben. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
- Das Gerät kann ohne das geringste Risiko dauernd im
Ladezustand sein. Die Ladestation erwärmt sich leicht, es
handelt sich hier um ein normales Phänomen. Es ist jedoch
besser, die Ladestation im Fall verlängerter Abwesenheit
(Ferien…) auszustecken.
Nach 15 Stunden Ladezeit geht das Gerät in den Stand By
Modus und das Kontrolllicht geht aus.
- Prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Gerätes mit der Span-
nung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Jeder Anschlussfehler hebt die Garantie auf.
- Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch und für innen bes-
timmt.
- Prüfen Sie, ob der Dauerfilter eingesetzt ist. Niemals das
Gerät ohne Dauerfilter laufen lassen.
- Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät reinigen.
- Niemals am Kabel ziehen um den Stecker der Ladestation
oder des Ladegeräts herauszuziehen.
-
Keine andere Ladestation und kein anderes Ladegerät ve-
rwenden, nur das vom Hersteller gelieferte Modell benutzen.
- Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktio-
niert oder wenn es beschädigt wurde. In diesem Fall wen-
den Sie sich an ein zugelassenes Rowenta Service-Center
(siehe Liste der zugelassenen Service-Center).
- Jeder anderer Eingriff des Kunden, außer der üblichen
Reinigung und Pflege, muss von einem zugelassenen
Rowenta Service-Center ausgeführt werden (siehe
Liste der zugelassenen Service-Center).
- Sollte das Kabel oder der Stecker beschädigt sein,
benutzen Sie Ihr Gerät nicht. Um jede Gefahr zu vermeiden,
lassen Sie sie
ordnungsgemäß von einem zugelassenen Rowenta Ser-
vice-Center (siehe Liste der zugelassenen Service-Center)
ersetzen.
- Für Ihre Sicherheit benutzen Sie nur zu Ihrem Gerät pas-
sendes Zubehör und Ersatzteile.
- Das Gerät, die Ladestation oder das Ladegerät nicht in
Wasser legen, unter laufendes Wasser oder andere Flüssi-
gkeiten halten. – Lagern Sie das Gerät nicht außerhalb des
Hauses.
- Saugen Sie keine entflammbaren oder explosiven Stoffe
(Flüssigkeit, Gas) auf.
- Saugen Sie keine glühenden Reste (heiße Asche, Glut
usw…) auf.
- Saugen Sie nie schneidende Elemente auf.
- Sollten die Batterien auslaufen, reiben Sie sich weder die
Augen noch die Schleimhäute. Waschen Sie sich die Hände
und waschen Sie sich die Augen mit klarem Wasser aus.
Sollten die Beschwerden weiterhin bestehen, wenden Sie
sich an Ihren Arzt.
- Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Gerät den geltenden
Normen und Vorschriften (Richtlinien der Niederspannung,
Elektromagnetische Kompatibilität,...)
au f l a d e n d e s g e r ä t s
Je nach Modell, wird das Aufladen ausgeführt entweder :
1. Mit e i n e M l a d e g e r ä t * (b5)
- Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteiles in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker ein. Die Kontrolllampe im
Griff * (B4) zeigt Ihnen, dass das Gerät im Ladezustand ist.
Wichtige Anmerkung: Vor dem ersten Gebrauch muss das
Gerät mindestens 15 Std. aufgeladen werden, die Kon-
trolllampe erlischt am Ende des Ladevorgangs.
2. od e r M i t e i n e r l a d e s t a t i o n * (a)
- Installieren Sie die Ladestation* (A), sie kann :
• auf eine Arbeitsplatte gestellt werden
• oder an der Wand befestigt werden (Bohrschablone und
Schrauben mitgeliefert). Ein Kabelüberschuss kann unter
der Lade-Basis eingerollt werden.
- Stecken Sie den Netzstecker der Ladestation ein* (A)
- Stellen Sie das Gerät auf die Ladestation* (A), die Kon-
trolllampe leuchtet und zeigt Ihnen, dass das Gerät im La-
dezustand ist.
Wichtige Anmerkung: Vor dem ersten Gebrauch muss das
Gerät mindestens 15 Std. aufgeladen werden, die Kon-
trolllampe erlischt am Ende des Ladevorgangs.
ge b r a u c h
- um die Ecken und die schwer erreichbaren Stellen (Leis-
ten, Heizkörper, …) zu reinigen, ziehen sie die Teleskopdü-
se* (D1) aus, die im Staubbehälter integriert ist.
- um ebene Oberflächen zu reinigen, stecken Sie die Bürs-
tendüse* (E2) auf die Teleskopdüse* (D1), die im Staubbe-
hälter integriert ist.
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
INBETRIEBNAHME/BEDIENUNG
1
2
D
* je nach Modell
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
12
12 13
- um Wasser und Flüssigkeiten (nur nicht-entzündbare und
nicht-ätzende Flüssigkeiten) aufzusaugen, stecken Sie den
Flüssigkeitendüse* (E1) auf die Fugenteleskop-Düse* (D1),
die im Staubbehälter integriert ist.
- Drücken Sie auf den Schalter (B1), um das Gerät
einzuschalten.
ACHTUNG : nie den Stand « max. » des Wasser- und Staub-
behälters überschreiten. Leeren Sie unbedingt den Was-
ser- und Staubbehälter, bevor Sie das Gerät wieder auf die
Ladestation legen.
Wichtig : Die Ladestation* (A) hat ein Zubehörfach (A1) für
die Flüssigkeitendüse und die Bürstendüse* (E2).
re i n i g u n g de s st a u b b e h ä l t e r s od e r de s Wa s s e r - un d st a u b b e -
h ä l t e r s *
- Drücken Sie auf die Öffnungstaste des Staubbehälters
(B2) oder des Wasser- und Staubbehälters* (B2), nehmen
Sie den Behälter heraus (C).
- Nehmen Sie den Dauerfilter (C1), dann die
Filterhalterung*(C2) heraus und leeren Sie den Behälter
(C).
- Bürsten Sie vorsichtig den Dauerfilter (C1) oder waschen
Sie ihn, wenn notwendig. Überprüfen Sie, dass er vollkom-
men trocken ist und setzen Sie ihn wieder ein.
WICHTIG : bei jedem Anwendungswechsel (Staub oder
Flüssigkeit), reinigen Sie den Behälter und trocknen Sie
den Dauerfilter.
- Reinigen Sie den Dauerfilter regelmäßig. Nur ein sauberer
und trockener Dauerfilter kann eine optimale Saugkraft ga-
rantieren. Tauschen Sie den Dauerfilter, wenn er beschädigt
ist. Keine aggressiven und scheuernden Reinigungsmittel
benutzen.
- Sie können sich einen Austausch-Dauerfilter beschaffen,
indem Sie sich an ein zugelassenes ROWENTA Service-
Center wenden (siehe Liste der Service-Center) oder indem
Sie Kontakt mit dem ROWENTA Kundendienst aufnehmen.
Machen Sie mit beim Umweltschutz!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare
oder recycelbare Rohstoffe.
Geben Sie es bei einer Sammelstelle ab, um
eine fachmännische Entsorgung zu gewährleisten.
au s t a u s c h d e r a k k u s
Dieses Gerät enthält Nickel-Metallhydrid-Akkus die aus Si-
cherheitsgründen nur für einen professionellen Reparateur
zugänglich sind. Um die Akkus (F), zu tauschen, wenden Sie
sich an das nächstgelegene autorisierte Service-Center.
Wichtig !
Werfen Sie Ihr Gerät nicht weg ohne die Akkus an einer
Sammelstelle ihrer Stadt oder Gemeinde abgegeben zu
haben.
Die Akkus sind nur für einen Gebrauch im Inneren konzipiert.
Tauchen Sie sie nicht ins Wasser. Die Akkus müssen
sorgfältig behandelt werden.
Stecken Sie die Akkus nicht in den Mund..
Lassen Sie die Akkus nicht mit anderen metallischen
Gegenständen in Kontakt kommen (Ringe, Nägel,
Schrauben,...).
Sie dürfen keinen Kurzschluss in den Akkus erzeu-
gen, indem Sie metallische Objekte an den Enden
einführen.
Sollte ein Kurzschluss entstehen, kann sich die Temperatur
der Akkus gefährlich erhöhen und kann ernsthafte Verbren-
nungen oder sogar Feuer verursachen.
ENTSORGUNG DER AKKUS
Werfen Sie Ihr Gerät nicht weg, ohne die Akkus vorher
herausgenommen zu haben.
Um Sie herauszunehmen, wenden Sie sich an ein zugelas-
senes Service-Center oder gehen Sie wie folgt vor:
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
- Nehmen Sie die Schrauben, die sich auf dem Griff befin-
den, heraus und nehmen Sie die Verkleidung des Griffs ab.
- Entnehmen Sie den Staubbehälter oder den Wasser- und
Staubbehälter*.
- Entfernen Sie die Schrauben, die sich auf dem Gehäuse
des Geräts befinden und trennen Sie die beiden Teile, die
das Gehäuse bilden.
- Entnehmen Sie die Einheit Akku-Block, Motor und Tur-
bine.
- Trennen Sie dann von dieser Einheit die 2 Kabel, die mit
den 2 Akkus verbunden sind.
- Entnehmen Sie die Schrauben, die sich auf dem Akku-
Block befinden, dann nehmen Sie die Akkus aus dem Akku-
Block heraus.
Werfen Sie die Akkus nicht mit dem Hausmüll weg, son-
dern geben Sie sie in der nächstgelegenen Sammelstelle
ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
- Prüfen Sie, ob das Gerät gut auf der Ladestation (A).
aufliegt*.
- Überprüfen Sie, ob das Kabel der Ladestation oder des
Ladegeräts* angeschlossen ist und der Netzstecker funk-
tioniert.
- Die Akkus sind vielleicht leer : laden Sie das Gerät wieder
auf.
- Sollte das Gerät weniger gut saugen, ungewöhnliche
Geräusche machen, überprüfen Sie, ob die Düsen, der
Staubbehälter oder der Wasser und Staubbehälter versto-
pft sind.
- Bei ungewöhnlicher Funktion, z.B. Überhitzung des Mo-
tors, schalten Sie das Gerät aus, zur Überprüfung und Be-
hebung des Fehlers (z.B. verstopfte Düse).
- Wenn Staub oder aufgesaugte Teile herausfallen oder
Flüssigkeit ausläuft, überprüfen Sie, ob der Staubbehälter
oder der Wasser- und Staubbehälter* voll ist.
Wenn Sie all diese Anleitungen befolgt haben und Ihr Ge-
rät immer noch nicht funktioniert :
wenden Sie sich an ein zugelassenes ROWENTA Service-
Center (siehe Liste der Service-Center) oder nehmen Sie
Kontakt auf mit dem Rowenta Kundendienst.
UMWELT
WAS TUN WENN IHR GERÄT NICHT
FUNKTIONIERT ?
4
3a
3b
5
D
* je nach Modell
14
14 15
Wij danken u voor uw keuze van een apparaat uit het
assortiment van Rowenta.
A Oplaadvoetstuk*
A1 Opbergruimte accessoire*
B Motorblok
B1 Aan/uit-schakelaar
B2 Openingsknop stofbak of Nat & Droog*
B3 Controlelampje voetstuk*
B4 Controlelampje handgreep*
B5 Oplader*
C Stofbak of Nat & Droog*
C1 Permanent filter
C2 Filterhouder*
D1 Ingebouwd uitschuifbaar zuigmondstuk*
E1/E2 Zuigmondstuk met krabber*/zuigmondstuk
met borstel*
F Accu’s*
- Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken: indien
het apparaat niet overeenkomstig de handleiding ge-
bruikt wordt, kan Rowenta geen enkele aansprakelijkheid
aanvaarden.
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toe-
zicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instruc-
ties hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit
apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
- Het apparaat kan zonder enig risico permanent opge-
laden worden. Het oplaadvoetstuk wordt enigszins
warm, dit is een volkomen normaal verschijnsel. Het
verdient echter de voorkeur de stekker van het oplaad-
voetstuk uit het stopcontact te halen bij lange afwezi-
gheid (vakantie…).
Na 15 uur opladen gaat het apparaat over op de stand-
by stand en dooft het controlelampje.
- Controleer of de voedingsspanning van uw apparaat
overeenkomt met die van uw elektrische installatie.
Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
- Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik binnenshuis.
- Controleer of het permanente filter goed op zijn plaats
zit. Laat het apparaat nooit zonder permanent filter
werken.
- Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het ap-
paraat reinigt.
- Nooit aan het snoer trekken om de stekker van het
oplaadvoetstuk of de acculader uit het stopcontact te
halen.
- Geen ander oplaadvoetstuk of andere acculader dan
het door de fabrikant meegeleverde model gebruiken.
- Het apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed
werkt of beschadigd is. Neem in dat geval contact op
met een erkende onderhoudsdienst van Rowenta
(zie de lijst in het serviceboekje).
- Met uitzondering van reiniging en gebruikelijk
onderhoud dienen werkzaamheden aan het apparaat
te worden uitgevoerd door een door Rowenta erkende
servicedienst (zie adres in het serviceboekje).
- Maak geen gebruik van uw apparaat als het aansluitsnoer
of de stekker beschadigd is.
Laat ze vervangen door een door Rowenta erkende re-
paratieservice om ieder risico te voorkomen (zie de lijst
in het serviceboekje).
- Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik
te maken van de voor het apparaat geschikte accessoi-
res en onderdelen.
- Het apparaat, zijn oplaadvoetstuk of de acculader niet
in het water doen of onder stromend water of een an-
dere vloeistof houden.
- Berg het apparaat niet buitenshuis op.
- Zuig geen brandbare of ontplofbare stoffen op
(vloeistoffen, gassen).
- Zuig geen gloeiende restjes op (hete as, hete kooltjes,
enz...)
- Zuig nooit scherpe elementen op.
- Niet in uw ogen wrijven of uw slijmvliezen aanraken
als de accu’s lekken. Was uw handen en spoel uw ogen
met schoon water. Indien het onaangename gevoel blijft
voortduren, een arts raadplegen.
- Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de
toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu…)
op l a d e n v a n u W a p p a r a a t
Afhankelijk van uw model gebeurt het opladen van uw
apparaat ofwel:
1. Me t b e h u l p v a n e e n a c c u l a d e r * (b5)
- Sluit het snoer aan op het apparaat.
- Steek de stekker in het stopcontact. Het controlelam-
pje op de handgreep* (B4) geeft aan dat het apparaat
wordt opgeladen.
Belangrijke opmerking: Voor het eerste gebruik moet
het apparaat minstens 15 uur opgeladen worden, het
controlelampje dooft wanneer het opladen klaar is.
2. Me t b e h u l p v a n e e n o p l a a d v o e t s t u k * (a)
- Installeer het oplaadvoetstuk* (A), dit kan:
• op een werkblad geplaatst worden
• of aan de muur bevestigd worden (boorgids en
schroeven meegeleverd). Het overtollige snoer kan on-
der het oplaadvoetstuk opgerold worden.
- Steek de stekker van het oplaadvoetstuk* in het stop-
contact (A)
- Plaats het apparaat op zijn oplaadvoetstuk* (A), het
controlelampje* gaat branden (B3) en geeft aan dat het
apparaat aan het opladen is.
Belangrijke opmerking: Voor het eerste gebruik moet
het apparaat minstens 15 uur opgeladen worden, het
controlelampje dooft wanneer het opladen klaar is.
GEBRUIK
OMSCHRIJVING
VEILIGHEIDSADVIEZEN
VOOR HET EERSTE GEBRUIK / GEBRUIK
1
2
NL
* Afhankelijk van het model
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
14
14 15
- trek voor het reinigen van verborgen hoeken (plinten,
radiatoren,…) en moeilijk bereikbare plaatsen het in de
stofbak ingebouwde uitschuifbare zuigmondstuk* (D1)
uit.
- plaats voor het reinigen van vlakke oppervlakken het
zuigmondstuk met borstel* (E2) op het uiteinde van het
in de stofbak ingebouwde uitschuifbare zuigmondstuk*
(D1).
- plaats voor het opzuigen van water of vloeistoffen (al-
leen niet ontvlambare en niet corrosieve vloeistoffen)
het zuigmondstuk met krabber* (E1) op het uiteinde
van het in de stofbak ingebouwde uitschuifbare zuig-
mondstuk* (D1).
- Druk op de schakelaar (B1) om het apparaat in te scha-
kelen.
LET OP: nooit het op de bak Water & Stof aangegeven «
max » iniveau overschrijden. Maak altijd de bak Nat &
Droog leeg voordat u het apparaat op zijn oplaadvoets-
tuk terugplaatst.
OPMERKING:
Het oplaadvoetstuk* (A) heeft een
opbergruimte voor accessoires (A1) voor het zuig-
mondstuk met krabber* (E1) of het zuigmondstuk met
borstel* (E2).
reiniging van de stofbak of de Water & stofbak*
- druk op de openingsknop van de stofbak (B2) of van
de Water & Stofbak* (B2), verwijder de bak (C).
- verwijder het permanente filter (C1) en daarna de fil-
terhouder* (C2) en maak de bak (C) leeg.
- borstel het permanente filter (C1) voorzichtig schoon
of was het, indien nodig. Controleer of het volkomen
droog is en zet het terug op zijn plaats.
BELANGRIJK: reinig, iedere keer dat u van gebruik wis-
selt (stof of vloeistof) de bak en droog het filter.
- Reinig het filter regelmatig. Alleen een schoon en
droog permanent filter kan een optimale zuigkracht ga-
randeren. Vervang het filter wanneer dit beschadigd is.
Gebruik geen te agressieve of schurende onderhouds-
producten.
- U kunt een nieuw permanent filter bestellen bij een
door Rowenta erkende servicedienst (zie adres in
het serviceboekje) of bij de Consumentenservice van
Rowenta.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die her-
gebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een verzamelpunt voor
verwerking ervan.
Vervangen van de accu’s
Dit apparaat bevat NiMh accu’s die uit veiligheidso-
verwegingen uitsluitend toegankelijk zijn voor een
professionele reparateur. Richt u voor het vervangen
van de accu’s (F) tot de dichtstbijzijnde servicedienst.
Belangrijk!
Gooi uw apparaat niet weg zonder de accu’s naar het
hiervoor bestemde verzamelpunt gebracht te hebben.
De accu’s zijn uitsluitend ontworpen voor een gebruik
binnenshuis.
Dompel ze niet onder in water. De accu’s moeten
met zorg behandeld worden.
Doe de accu’s niet in uw mond.
Laat de accu’s niet in contact komen met andere meta-
len voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven,...).
Zorg dat u geen kortsluiting veroorzaakt in de accu’s
door metalen voorwerpen in de uiteinden te steken.
In geval van kortsluiting kan de temperatuur van de ac-
cu’s gevaarlijk oplopen, ernstige brandwonden veroor-
zaken en zelfs vlam vatten.
WEGGOOIEN VAN DE ACCU’S
Gooi uw apparaat niet weg zonder eerst de accu’s
verwijderd te hebben.
Richt u voor het verwijderen van de accu’s tot een er-
kende Servicedienst of ga als volgt te werk:
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de schroeven op de handgreep en verwijder
de schaal van de handgreep.
- Verwijder de stofbak of de Water & Stofbak*.
- Verwijder de schroeven op de romp van het apparaat
en scheid de 2 elementen die samen de romp vormen.
- Verwijder het geheel bestaande uit het accublok, de
motor en de turbine van het apparaat.
- Maak de kabeltjes die verbonden zijn aan de accu’s
los.
- Verwijder de schroeven op het accublok en daarna de
accu’s van het accublok.
De accu’s niet met het huisvuil weggooien, maar terug-
brengen naar het dichtstbijzijnde door Rowenta erken-
de Servicecentrum of een speciaal hiervoor bestemd
verzamelpunt.
- Controleer of het apparaat goed op zijn oplaadvoet-
stuk* geplaatst is (A).
- Controleer of de stekker van het snoer van het oplaad-
voetstuk* of van de acculader* in het stopcontact zit en
of het stopcontact goed werkt.
- De accu’s kunnen leeg zijn: laad het apparaat op.
- Als het apparaat minder goed zuigt of een abnormaal
geluid laat horen, controleer dan of het accessoire niet
verstopt is of de stofbak of Water & Stofbak* niet vol is.
- Zet, in geval van een abnormale werking, bijvoorbeeld
bij oververhitting van de motor, het apparaat uit om het
probleem te controleren en op te lossen (bijvoorbeeld
verstopping van het accessoire).
- Als opgezogen stof of afval op de grond vallen of als
de vloeistof wegstroomt, controleer dan of de stofbak
of de Water & Stofbak* niet vol is.
U heeft al deze instructies opgevolgd, maar uw appa-
raat werkt nog steeds niet:
neem contact op met een door Rowenta erkende ser-
vicedienst (zie de lijst in het serviceboekje) of neem
contact op met de Consumentenservice van Rowenta.
MILIEU
WAT TE DOEN INDIEN UW APPARAAT
NIET WERKT?
4
3a
3b
5
NL
* Afhankelijk van het model
16
16 17
Vi ringraziamo di avere scelto un apparecchio della
gamma Rowenta.
A Base di carica*
A1 Porta accessori*
B Blocco motore
B1 Interruttore on/off
B2 Tasto di apertura del vano raccoglipolvere o
Acqua & Polvere*
B3 Spia luminosa base*
B4 Spia luminosa impugnatura*
B5 Caricabatteria*
C Vano raccoglipolvere o Acqua & Polvere*
C1 Filtro permanente
C2 Supporto filtro*
D1 Bocchetta telescopia integrata*
E1/E2 Bocchetta aspiraliquidi*/bocchetta a spazzola*
F Batterie*
- Leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima di
usare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non
conforme alle istruzioni per l’uso solleverebbe Rowen-
ta da ogni responsabilità.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da per-
sone (compresi i bambini) con capacità fisiche, senso-
riali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza
o di conoscenza, a meno che una persona responsabile
della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamen-
te informati sull’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
- L’apparecchio può restare in carica costantemente
senza nessun rischio. La base di carica si scalda leg-
germente, si tratta di un fenomeno assolutamente nor-
male. Tuttavia, è preferibile staccare la base di carica in
caso di assenza prolungata (vacanze…).
Dopo 15H di carica, l’apparecchio si mette in stand-by e
la spia luminosa si spegne.
- Verificate che la tensione di alimentazione dell’appa-
recchio corrisponda a quella del vostro impianto elet-
trico.
Ogni errore di collegamento annulla la garanzia.
- L’apparecchio è destinato soltanto a un uso domestico
e all’interno della casa.
- Verificate che il filtro permanente sia al suo posto.
Non fate mai funzionare l’apparecchio senza filtro per-
manente.
- Staccate l’apparecchio dalla corrente quando lo pulite.
- Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare la base
di carica o il caricabatteria.
- Non usare altre basi di carica o caricabatteria diversi
dal modello fornito dal costruttore.
- Non utilizzate l’apparecchio se non funziona corret-
tamente o se è stato danneggiato. In questo caso, ri-
volgetevi a un centro assistenza autorizzato Rowenta
(vedere elenco dei Centri Assistenza autorizzati).
- Ogni intervento diverso dalla pulizia e dalla manu-
tenzione ordinaria da parte del cliente deve essere
effettuata da un centro assistenza autorizzato
Rowenta (vedere elenco dei Centri assistenza
autorizzati).
- Se il cavo o la spina sono danneggiati, non utilizzate
l’apparecchio.
Per evitare pericoli, fateli obbligatoriamente sostituire
da un centro assistenza autorizzato Rowenta (vedere
elenco dei Centri assistenza autorizzati).
- Per la vostra sicurezza, utilizzate solo accessori e pezzi
di ricambio adatti all’apparecchio.
- Non mettete l’apparecchio, la sua base di carica o il
caricabatteria nell’acqua, sotto l’acqua corrente o in
qualsiasi altro liquido.
- Non conservate l’apparecchio all’aperto.
- Non aspirate sostanze infiammabili o esplosive (li-
quidi, gas).
- Non aspirate residui incandescenti (ceneri calde,
braci, ecc.)
- Non aspirate mai elementi taglienti.
- In caso di perdita delle batterie, non sfregatevi gli
occhi né le mucose. Lavatevi le mani e sciacquate l’oc-
chio con acqua pulita. Se il fastidio persiste, consultate
il medico.
- Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme
alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Ten-
sione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Me s s a in c a r i c a d e l l ’a p p a r e c c h i o
A seconda del modello che possedete, la carica dell’ap-
parecchio si effettua:
1. us a n d o u n c a r i c a b a t t e r i a * (b5)
- Collegate il cavo all’apparecchio.
- Collegate la spina all’alimentazione di rete. La spia
luminosa sull’impugnatura*(B4) vi segnala che l’appa-
recchio è in carica.
Osservazione importante: Prima del suo primo utilizzo,
l’apparecchio deve essere caricato per almeno 15 ore,
la spia luminosa si spegne alla fine del ciclo di carica.
2. us a n d o u n a b a s e d i c a r i c a * (a)
- Installate la base di carica* (A), questa può essere:
• appoggiata su un piano di lavoro
• oppure ssata al muro (guida di foratura e viti fornite).
Il cavo in eccesso può essere arrotolato sotto la base
di carica.
- Collegate la spina della base di carica* (A)
- Mettete l’apparecchio sulla sua base di carica* (A), la
spia luminosa* si accende (B3) e vi segnala che l’appa-
recchio è in carica.
Osservazione importante: Prima del suo primo utilizzo,
l’apparecchio deve essere caricato per almeno 15 ore,
la spia luminosa si spegne alla fine del ciclo di carica.
UTILIZZO
- per la pulizia degli angolini (battiscopa, termosifo-
ni,…) e i punti di difficile accesso, estraete la bocchetta
telescopica* (D1) integrata al vano raccoglipolvere.
- per la pulizia delle superfici piane, mettete la bocchet-
ta a spazzola* (E2) sull’estremità della bocchetta teles-
DESCRIZIONE
CONSIGLI DI SICUREZZA
MESSA IN FUNZIONE/UTILIZZO
* Secondo il modello
1
2
I
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
16
16 17
copica* (D1) integrata al vano raccoglipolvere.
- per l’aspirazione di acqua o di liquidi (soltanto liquidi
non infiammabili e non corrosivi), mettete la bocchetta
aspiraliquidi* (E1) sull’estremità della bocchetta teles-
copica* (D1) integrata al vano raccoglipolvere.
- Premere l’interruttore (B1) per avviare l’apparecchio.
ATTENZIONE: non superate mai il livello “max.” indi-
cato sul vano Acqua & polvere. Svuotate obbligatoria-
mente il vano Acqua/polvere prima di rimettere l’appa-
recchio sulla sua base di carica.
Nota: La base di carica* (A) possiede un porta accesso-
ri (A1) per la bocchetta aspiraliquidi* (E1) o la bocchetta
a spazzola* (E2).
pul i zi a d e l v a n o r a c c o g l i p o lv e r e o v a n o a c q u a & p o lv e r e *
- premete il tasto di apertura del vano raccogli polvere
(B2) o del vano Acqua & Polvere* (B2), estraete il vano
(C).
- estraete il filtro permanente (C1) poi il supporto filtro*
(C2) e svuotate il vano (C).
- spazzolate delicatamente il filtro permanente (C1) o
lavatelo se necessario. Verificate che sia perfettamente
asciutto e rimettetelo a posto.
IMPORTANTE: a ogni cambio d’utilizzo (polvere o li-
quido), pulite il vano e asciugate il filtro.
- Pulite regolarmente il filtro. Solo un filtro permanente
pulito e asciutto può assicurare una potenza d’aspira-
zione ottimale. Sostituite il
filtro quando è danneggiato. Non usate prodotti di pu-
lizia troppo aggressivi o abrasivi.
- Potete procurarvi un filtro permanente di ricambio ri-
volgendovi a un centro assistenza autorizzato Rowenta
(vedere elenco dei Centri assistenza autorizzati) o
contattando il Servizio consumatori Rowenta.
Contribuiamo alla protezione dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi ma-
teriali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta perché sia
effettuato il suo trattamento.
so s t i t u z i o n e d e l l e b a t t e r i e
Questo apparecchio contiene degli accumulatori al Ni-
chel Metallo Idruro che, per ragioni di sicurezza sono
accessibili solo da un riparatore qualificato. Per cam-
biare le batterie (F) rivolgetevi al Centro assistenza
autorizzato più vicino.
Importante!
Prima di buttare via l’apparecchio gettate le batterie
negli appositi contenitori.
Le batterie sono concepite unicamente per un uso in
interni.
Non immergetele nell’acqua. Le batterie devono essere
maneggiate con attenzione.
Non mettete le batterie in bocca.
Non lasciate che le batterie entrino a contatto con altri
oggetti metallici (anelli, chiodi, viti..).
Dovete fare attenzione a non creare corti circuiti nelle
batterie inserendo oggetti metallici alle loro estremità.
Se si verifica un corto circuito, la temperatura delle bat-
terie rischia di salire pericolosamente e può cau-
sare ustioni serie o addirittura prendere fuoco.
sM a l t i M e n t o d e l l e b a t t e r i e
Prima di buttare via l’apparecchio togliete le batterie.
Per togliere le batterie, rivolgetevi a un Centro assis-
tenza autorizzato o procedete come segue:
- Staccate l’apparecchio dalla rete elettrica.
- Togliete le viti situate sull’impugnatura poi levate il
rivestimento dell’impugnatura.
- Estraete il vano raccoglipolvere o Acqua & polvere*.
- Togliete le viti situate sul corpo dell’apparecchio e se-
parate i 2 elementi che costituiscono il corpo.
- Togliete l’insieme costituito dal blocco batterie, dal
motore e dalla turbina dell’apparecchio.
- Staccate poi i 2 cavi collegati alle 2 batterie di questo
insieme.
- Togliete le viti situate sul blocco batterie, poi togliete
le batterie dal blocco batterie.
Non buttate via le batterie insieme ai rifiuti domestici,
ma portatele al Centro assistenza autorizzato Rowenta
più vicino o in un posto appositamente predisposto.
- Verificate che l’apparecchio sia correttamente appog-
giato sulla sua base di carica* (A).
- Verificate cha il cavo della base di carica* o del cari-
cabatteria sia correttamente collegato e che la presa di
corrente funzioni.
- Le batterie forse sono scariche: rimettete l’apparec-
chio in carica.
- Se l’apparecchio aspira meno bene, emette un rumore
strano, verificate che l’accessorio non sia ostruito o che
il vano raccoglipolvere o Acqua & polvere* non sia
pieno.
- In caso di funzionamento anomalo, per esempio un
surriscaldamento del motore, fermate l’apparecchio
per verificare e rimediare all’anomalia (es. otturazione
dell’accessorio).
- Se della polvere o dello sporco aspirati ricadono sul
pavimento o se il liquido fuoriesce, verificate che il vano
raccoglipolvere o Acqua & polvere* non sia pieno.
Se avete seguito tutte queste istruzioni e l’apparecchio
non funziona ancora rivolgetevi a un Centro assistenza
autorizzato Rowenta (vedere elenco dei Centri assis-
tenza autorizzati) o contattate il Servizio consumatori
Rowenta.
AMBIENTE
COSA FARE SE L’APPARECCHIO NON
FUNZIONA?
4
* Secondo il modello
3a
3b
5
I
18
18 19
Gracias por haber escogido un aparato de la gama
Rowenta.
A Base de carga*
A1 Compartimento para accesorios*
B Bloque motor
B1 Interruptor de encendido/apagado
B2 Botón de apertura de recipiente para polvo
o de Agua y Polvo*
B3 Testigo luminoso base*
B4 Testigo luminoso asa*
B5 Cargador*
C Recipiente para polvo o de Agua y Polvo*
C1 Filtro permanente
C2 Soporte de filtro*
D1 Boquilla telescópica integrada*
E1/E2 Boquilla rascador*/boquilla cepillo*
F Baterías*
- Lea atentamente las instrucciones de uso antes de
utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme
con las instrucciones de uso eximiría a Rowenta de
cualquier responsabilidad.
- Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) cuyas capacidades fí-
sicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas con falta de experiencia o de conocimientos,
salvo si éstas están vigiladas por una persona respon-
sable de su seguridad o han recibido instrucciones re-
lativas al uso del aparato.
Se recomienda vigilar siempre a los niños para asegu-
rarse de que no juegan con el aparato.
- El aparato puede estar cargándose permanentemente
sin ningún riesgo. - La base de carga se calentará lige-
ramente, pero se trata de un fenómeno completamente
normal. No obstante, resulta preferible desconectar la
base de carga en caso de una ausencia prolongada (va-
caciones...).
Tras 15h de carga, el aparato se pone en modo de es-
pera y el testigo luminoso se apaga.
- Asegúrese de que la tensión de alimentación de su
aparato se corresponde con la de su instalación eléc-
trica.
Cualquier error en la conexión anulará la garantía.
- Su aparato está diseñado únicamente para un uso do-
méstico en el interior de su hogar.
- Asegúrese de que el filtro permanente se encuentra
correctamente colocado. - No deje nunca funcionando
el aparato sin filtro permanente.
- Desconecte el aparato cuando vaya a limpiarlo.
- No tire nunca del cable eléctrico para desconectar la
base de carga o el cargador.
- Utilice únicamente el modelo de base de carga o de
cargador suministrado por el fabricante.
- No utilice el aparato si éste no funciona correctamen-
te o si está dañado. En este caso, llévelo a un centro de
servicio autorizado Rowenta (consulte la lista de Cen-
tros de Servicio Autorizados).
- Cualquier intervención por parte del cliente di-
ferente de la limpieza y el mantenimiento deberá
llevarse a cabo en un centro de servicio autori-
zado Rowenta (consulte la lista de Centros de Servicio
Autorizados).
- En caso de que el cable o el enchufe estén dañados
no utilice el aparato.
Para evitar cualquier peligro, llévelos a cambiar a un
centro de servicio autorizado Rowenta (consulte la lista
de Centros de Servicio Autorizados).
- Por su seguridad, utilice únicamente accesorios y pie-
zas de recambio adaptados a su aparato.
- No introduzca el aparato, su base de carga o el carga-
dor en el agua, bajo el grifo o en cualquier otro líquido.
- No guarde el aparato en el exterior.
- No aspire sustancias inflamables o explosivas (líqui-
dos, gases).
- No aspire residuos incandescentes (cenizas calientes,
brasas, etc.)
- No aspire nunca elementos cortantes.
- En caso de que las baterías presenten fugas, no se
frote ni los ojos ni las mucosas. Lávese las manos y
los ojos con agua limpia. Si persisten las molestias,
consulte a un médico.
- Por su seguridad, este aparato cumple las normas y re-
glamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente...)
ca r g a d e s u a p a r a t o
En función del modelo de que disponga, la carga de su
aparato se realizará o:
1. co n u n c a r g a d o r * (b5)
- Conecte el cable al aparato.
- Enchufe la toma a la red. El testigo luminoso del asa*
(B4) le indicará que el aparato se está cargando.
Observación importante: Antes de utilizar el aparato
por primera vez, éste debe cargarse durante al menos
15h; el testigo luminoso se apagará al final del ciclo
de carga.
2. o c o n u n a b a s e d e c a r g a * (a)
- Instale la base de carga* (a), ésta puede:
• colocarse en una supercie de trabajo
• o jarse a la pared (guía de perforación y tornillos
incluidos). El cable sobrante puede enrollarse bajo la
base de carga.
- Conecte el enchufe a la base de carga* (a)
- Coloque el aparato sobre su base de carga* (a), el
testigo luminoso* se encenderá (b3) para indicarle que
el aparato se está cargando.
Observación importante: Antes de utilizar el aparato
por primera vez, éste debe cargarse durante al menos
15h; el testigo luminoso se apagará al final del ciclo
de carga.
ManeJo
- para limpiar los rincones (zócalos, radiadores…) y los
lugares de difícil acceso, tire de la boquilla telescópica*
(d1) integrada en el recipiente para polvo.
DESCRIPCIÓN
CONSEJOS DE SEGURIDAD
PUESTA EN SERVICIO / USO
* En función del modelo
1
2
E
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
18
18 19
- para limpiar superficies planas, utilice la boquilla ce-
pillo* (e2) en el extremo de la boquilla telescópica*
(d1) integrada en el recipiente para el polvo.
- para aspirar agua o líquidos (sólo líquidos no infla-
mables y no corrosivos), coloque la boquilla rascador*
(e1) en el extremo de la boquilla telescópica* (d1) inte-
grada en el recipiente para el polvo.
- Pulse el interruptor (b1) para poner en marcha el apa-
rato.
atenciÓn: No exceda nunca el nivel «máx.» señalado
en el recipiente para Agua y Polvo. Vacíe obligatoria-
mente el recipiente para Agua/polvo antes de volver a
colocar el aparato sobre su base de carga.
Nota: La base de carga* (a) cuenta con un comparti-
mento para accesorios (a1) para guardar la boquilla
rascador* (e1) o la boquilla cepillo* (e2).
li M p i e z a d e l r e c i p i e n t e p a r a p o l v o o d e a g u a y p o l v o *
- pulse el botón de apertura del recipiente para polvo
(B2) o del recipiente para Agua y Polvo* (b2), y retire
el recipiente (c).
- retire el filtro permanente (c1) y a continuación el so-
porte de filtro* (c2) y vacíe el recipiente (c).
- cepille con cuidado el filtro permanente (c1) o lávelo
si fuera necesario. Asegúrese de que está totalmente
seco y vuelva a colocarlo en su sitio.
IMPORTANTE: cada vez que cambie de uso (polvo o
líquido), limpie el recipiente y seque el filtro.
- Limpie regularmente el filtro. Sólo un filtro perma-
nente limpio y seco puede garantizar una potencia de
aspiración óptima. Cambie el
filtro si está dañado. No utilice productos de manteni-
miento demasiado agresivos o abrasivos.
- Puede conseguir un filtro permanente de recambio
acudiendo a un centro de servicio autorizado Rowen-
ta (ver la lista de Centros de Servicio Autorizados) o
contactando con el Servicio al Consumidor Rowenta.
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene un gran número de ma-
teriales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para
que se lleve a cabo su tratamiento.
ca M b i o d e l a s p i l a s
Este aparato contiene acumuladores de Níquel Metal
Hidruro a los que, por razones de seguridad, sólo debe
acceder un reparador profesional. Para cambiar las ba-
terías (F), acuda al centro de servicio autorizado más
cercano.
¡Importante!
No deseche su aparato sin haber depositado previa-
mente las baterías en un lugar previsto para ello.
Las baterías están diseñadas únicamente para ser usa-
das en el interior.
No las sumerja en el agua. Las baterías deben manipu-
larse con precaución.
No introduzca las baterías en la boca.
No deje las baterías en contacto con otros objetos
metálicos (anillos, clavos, tornillos...).
Procure no crear cortocircuitos en las baterías in-
troduciendo objetos metálicos en sus extremos.
Si se produce un cortocircuito, la temperatura de
las baterías podría subir peligrosamente y provocar
graves quemaduras e incluso fuego.
de s e c h a M i e n t o d e l a s b a t e r í a s
No tire el aparato sin haber retirado previamente las
baterías.
Para retirar las baterías, acuda a un centro de servicio
autorizado o proceda del siguiente modo:
- Desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
- Retire los tornillos situados en el asa y a continuación
el revestimiento de ésta.
- Retire el recipiente para polvo o el de Agua y Polvo*.
- Retire los tornillos situados en el cuerpo del aparato y
separe los 2 elementos que componen el cuerpo.
- Retire el conjunto compuesto por el bloque de bate-
rías, el motor y la turbina del aparato.
- Desconecte a continuación los 2 cables conectados a
las 2 baterías de este conjunto.
- Retire los tornillos situados en el bloque de baterías
y a continuación retire las baterías del bloque de ba-
terías.
No tire las baterías al cubo de la basura, deposítelas en
el centro de servicio autorizado Rowenta más cercano
o en un lugar especialmente previsto para ello.
- Asegúrese de que el aparato se encuentra bien colo-
cado en su base de carga* (a).
- Asegúrese de que el cable de la base de carga* o del
cargador* se encuentra bien conectado y de que la
toma de corriente funciona.
- Quizás las baterías estén descargadas: ponga el apa-
rato a cargar.
- Si el aparato aspira menos bien o emite un ruido
anormal, asegúrese de que el accesorio no está obs-
truido o de que el recipiente para polvo o de Agua y
Polvo* no está lleno.
- En caso de un funcionamiento anormal, por ejemplo,
de que se sobrecargue el motor, detenga el aparato y
solucione la anomalía (ej. obturación del accesorio).
- En caso de que polvo o restos aspirados volviesen
a caer al suelo o de que saliese líquido, asegúrese de
que el recipiente para polvo o de Agua y Polvo* no esté
lleno.
¿Ha seguido perfectamente las instrucciones de uso y
su aparato sigue sin funcionar?
Póngase en contacto con un centro de servicio auto-
rizado Rowenta (ver la lista de Centros de Servicio
Autorizados) o contacte con el servicio al consumidor
Rowenta.
MEDIO AMBIENTE
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO
FUNCIONA?
4
* En función del modelo
3a
3b
5
E
20
20 21
Os nossos agradecimentos por ter escolhido um apa-
relho da gama Rowenta.
A Base de carga*
A1 Compartimento de arrumação dos acessórios*
B Bloco do motor
B1 Interruptor ligar/desligar
B2 Botão de abertura do depósito de pó ou
Água e Pó*
B3 Indicador luminoso da base*
B4 Indicador luminoso da pega*
B5 Carregador*
C Depósito de pó ou Água e Pó*
C1 Filtro permanente
C2 Suporte do filtro*
D1 Tubo de aspiração telescópico integrado*
E1/E2 Acessório para líquidos*/escova para ranhuras*
F Baterias*
- Leia atentamente o manual de instruções antes da
primeira utilização do aparelho: uma utilização não
conforme ao manual de instruções liberta a Rowenta
de qualquer responsabilidade e anula a garantia.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
- O aparelho pode ser mantido permanentemente em
carga sem qualquer tipo de risco. A base de carga
aquece ligeiramente; trata-se de um fenómeno perfeita-
mente normal. Contudo, é preferível desligar a base de
carga no caso de ausência prolongada (férias…).
Após 15h de carga, o aparelho entra em standby e o
indicador luminoso apaga-se.
- Verique se a tensão de alimentação do aparelho cor-
responde devidamente à da sua instalação eléctrica.
Qualquer erro de ligação anula a garantia.
- O seu aparelho destina-se apenas a um uso domés-
tico e no interior da casa.
- Verifique se o filtro permanente está no devido lugar.
Nunca coloque o aparelho a funcionar sem o filtro per-
manente.
-
Desligue o aparelho antes de proceder à sua limpeza.
- Nunca puxe pelo cabo para desligar a base de carga
ou o carregador.
- Utilize apenas o modelo da base de carga ou do carre-
gador fornecido pelo fabricante.
- Não utilize o aparelho se este não funcionar correc-
tamente ou se encontrar de alguma forma danificado.
Neste caso, dirija-se a um Serviço de Assistência Téc-
nica autorizado Rowenta (consultar lista dos Serviços
de Assistência Técnica Autorizados).
- Qualquer intervenção para além da limpeza e
manutenção habituais deve ser efectuada por
um Serviço de Assistência Técnica autorizado
Rowenta (consultar lista dos Serviços de Assistência
Técnica Autorizados).
- Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha se encon-
trarem de alguma forma danificados.
De forma a evitar qualquer tipo de perigo, estes deve-
rão ser obrigatoriamente substituídos por um Serviço
de Assistência Técnica autorizado Rowenta (consultar
lista dos Serviços de Assistência Técnica Autorizados).
- Para a sua própria segurança, utilize apenas aces-
sórios e peças sobresselentes adaptados ao seu apa-
relho.
- Não coloque o aparelho, a base de carga ou o carre-
gador dentro de água, sob água a correr ou qualquer
outro tipo de líquido.
- Não instale o aparelho no exterior.
- Não aspire substâncias inflamáveis ou explosivas (lí-
quido, gás).
- Não aspire resíduos incandescentes (cinzas quentes,
brasas, etc.)
- Nunca aspire elementos cortantes.
- No caso de fuga das baterias, não esfregue os olhos
nem as mucosas. Lave as mãos e passe os olhos por
água limpa. No caso de persistência do desconforto,
consulte o médico.
- Para garantir a sua segurança, este aparelho está em
conformidade com as normas e os regulamentos apli-
cáveis (Directivas sobre Baixa Tensão, Compatibilidade
Electromagnética, Meio ambiente...).
co l o c a ç ã o d o a p a r e l h o e M c a r g a
Em função do tipo de modelo, a carga do seu aparelho
pode ser efectuada:
1. co M a a J u d a d e u M c a r r e g a d o r * (b5)
- Ligue o cabo ao aparelho.
- Ligue a ficha à tomada. O indicador luminoso na
pega* (B4) indica que o aparelho está em carga.
Observação importante: antes da sua primeira utiliza-
ção, o aparelho deve ser carregado durante pelo menos
15h, sendo que o indicador luminoso se apaga no final
do ciclo de carga.
2. co M a a J u d a d e u M a b a s e d e c a r g a * (a)
- Instale a base de carga* (A) e esta pode ser:
• colocada numa bancada de trabalho
• xada à parede (guia de perfuração e parafusos for-
necidos). O excedente do cabo pode ser enrolado sob
a base de carga.
- Ligue a ficha da base de carga* (A)
- Coloque o aparelho sobre a respectiva base de carga*
(A), o indicador luminoso* acende-se (B3) e indica que
o aparelho está em carga.
Observação importante: antes da sua primeira utiliza-
ção, o aparelho deve ser carregado durante pelo menos
15h, sendo que o indicador luminoso se apaga no final
do ciclo de carga.
DESCRIÇÃO
CONSELHOS DE SEGURANÇA
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO/UTILIZAÇÃO
* Consoante o modelo
1
2
P
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
20
20 21
utilização
- Para a limpeza dos rodapés, radiadores... e dos locais
de difícil acesso, puxe o tubo de aspiração telescópico*
(D1) integrado no depósito de pó.
- Para a limpeza das superfícies planas, coloque a esco-
va para ranhuras* (E2) na extremidade do tubo de as-
piração telescópico* (D1) integrado no depósito de pó.
- Para a aspiração de água ou de líquidos (apenas lí-
quidos não-inamáveis e não-corrosivos), coloque o
acessório para líquidos* (E1) na extremidade do tubo
de aspiração telescópico* (D1) integrado no depósito
de pó.
- Carregue no interruptor (B1) para ligar o aparelho.
atenção: nunca exceda o nível « max » indicado no
depósito de Água e Pó. Esvazie sempre o depósito de
Água/pó antes de colocar o aparelho na respectiva
base de carga.
Nota: A base de carga* (A) possui um compartimento
de arrumação dos acessórios (A1) para o acessório
para líquidos* (E1) ou a escova para ranhuras* (E2).
li M p e z a d o d e p Ó s i t o d e p Ó o u d e p Ó s i t o d e á g u a e p Ó *
-
Carregue no botão de abertura do depósito de pó (B2)
ou do depósito de Água e Pó* (B2), retire o depósito (C).
- Retire o filtro permanente (C1) e, em seguida, o su-
porte do filtro* (C2) e esvazie o depósito (C).
- Escove com cuidado o filtro permanente (C1) ou la-
ve-o se necessário. Verifique se está totalmente seco e
volte a colocá-lo no lugar.
iMportante: após cada mudança de utilização (pó ou
líquido), limpe o depósito e seque o filtro.
- Limpe regularmente o filtro. Apenas um filtro perma-
nente limpo e seco pode garantir uma potência de as-
piração ideal. Substitua o ltro quando danicado. Não
utilize produtos de manutenção demasiado agressivos
ou abrasivos.
- Pode adquirir um filtro permanente sobresselente
dirigindo-se a um Serviço de Assistência Técnica auto-
rizado Rowenta (consultar lista dos Serviços de Assis-
tência Técnica Autorizados) ou contactando o Clube
Consumidor Rowenta.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem
ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para
possibilitar o seu tratamento.
su b s t i t u ç ã o d a s b a t e r i a s
Este aparelho contém acumuladores de Níquel-Metal-
Hidreto que, por motivos de segurança, só podem ser
acedidos por um técnico de reparação profissional.
Para mudar as baterias (F), dirija-se a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado Rowenta.
Importante!
Não deite o aparelho fora sem antes colocar as baterias
no local previsto para este efeito.
As baterias são concebidas apenas para um uso no
interior de casa.
Não as mergulhe em água. As baterias devem ser ma-
nuseadas com cuidado.
Não coloque as baterias na boca.
Não deixe que as baterias entrem em contacto com
outros objectos de metal (anéis, pregos, parafusos,...).
Tome as devidas precauções para não criar curto-cir-
cuitos nas baterias através da inserção de objectos de
metal nas respectivas extremidades.
No caso da ocorrência de um curto-circuito, a tempe-
ratura das baterias corre o risco de aumentar perigo-
samente, podendo causar queimaduras graves e até
mesmo dar origem a um incêndio.
el i M i n a ç ã o d a s b a t e r i a s
Não deite o aparelho fora sem retirar previamente as
baterias.
Para retirar as baterias, dirija-se a um Serviço de Assis-
tência autorizado Rowenta Autorizado ou proceda tal
como indicado de seguida:
- Desligue o aparelho da corrente.
- Retire os parafusos situados na pega e, em seguida,
retire o revestimento da pega.
- Retire o depósito de pó ou Água e Pó*.
- Retire os parafusos situados no corpo do aparelho e
separe os 2 elementos que compõem o corpo.
- Retire o conjunto composto pelo bloco de baterias, do
motor e da turbina do aparelho.
- Desligue os 2 cabos ligados às 2 baterias deste
conjunto.
- Retire os parafusos situados no bloco de baterias e,
de seguida, retire as baterias do bloco de baterias.
Não deite as baterias fora juntamente com o lixo do-
méstico, mas entregue-as a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado Rowenta ou num local previsto es-
pecialmente para este efeito.
- Verifique se o aparelho está devidamente colocado na
respectiva base de carga* (A).
- Verifique se o cabo da base de carga* ou do carrega-
dor* está devidamente ligado e se a tomada de cor-
rente funciona.
- As baterias estão possivelmente descarregadas: volte
a colocar o aparelho em carga.
- Se o aparelho aspira menos bem e emite um ruído
anormal, verique se o acessório não está obstruído
ou se o depósito de pó ou Água e Pó* não está cheio.
- No caso de funcionamento anómalo (exemplo, so-
breaquecimento do motor), desligue o aparelho para
vericar e resolver o problema (exemplo, obstrução do
acessório).
- Se caírem no chão partículas de pó ou resíduos aspi-
rados ou se escorrer líquido, verifique se o depósito de
pó ou Água e Pó* não está cheio.
Seguiu todas estas instruções e o aparelho continua
sem funcionar: dirija-se a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado Rowenta (consultar lista dos Servi-
ços de Assistência Técnica Autorizados) ou contacte o
Clube Consumidor Rowenta.
AMBIENTE
SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONA,
O QUE FAZER?
4
* Consoante o modelo
3a
3b
5
P
22
22 23
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας Rowenta.
A Βάση φόρτισης*
A1 Θήκη εξαρτήματος*
B Κεντρική μονάδα
B1 Διακόπτης On/O
B2 Κουμπί ανοίγματος κάδου συλλογής σκόνης ή
Eau & Poussière (Νερό & Σκόνη)*
B3 Φωτεινή ένδειξη βάσης*
B4 Φωτεινή ένδειξη λαβής*
B5 Φορτιστής*
C Κάδος συλλογής σκόνης ή Eau & Poussière
(Νερό & Σκόνη)*
C1 Μόνιμο φίλτρο
C2 Βάση φίλτρου*
D1 Ενσωματωμένο τηλεσκοπικό ακροφύσιο*
E1/E2 Ακροφύσιο καθαρισμού υγρών*/ακροφύσιο με
βούρτσα*
F Μπαταρίες*
- Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε
για πρώτη φορά τη συσκευή σας: η Rowenta δεν φέρει καμία
ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών.
- Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική,
αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα
αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες
που αφορούν τη χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
- Η συσκευή μπορεί να βρίσκεται σε φόρτιση συνεχώς χωρίς
κανέναν κίνδυνο. Η βάση φόρτισης θερμαίνεται ελαφρώς κάτι
που είναι εντελώς φυσιολογικό. Ωστόσο, είναι προτιμότερο να
αποσυνδέετε τη βάση φόρτισης από το ρεύμα σε περίπτωση
παρατεταμένης απουσίας (διακοπές…).
Μετά από 15 ώρες φόρτισης, η συσκευή τίθεται σε κατάσταση
αναμονής και η φωτεινή ένδειξη σβήνει.
- Βεβαιωθείτε ότι η τάση ρεύματος της συσκευής αντιστοιχεί στην
τάση του ηλεκτρικού δικτύου σας.
Οποιοδήποτε σφάλμα στη σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
- Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση
εντός της οικίας.
- Βεβαιωθείτε ότι το μόνιμο φίλτρο είναι σωστά τοποθετημένο
στη θέση του. Ποτέ μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή χωρίς το
μόνιμο φίλτρο.
- Να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα όταν την καθαρίζετε.
- Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για να αποσυνδέσετε
από το ρεύμα τη βάση φόρτισης ή τον φορτιστή.
- Μη χρησιμοποιείτε άλλη βάση φόρτισης ή φορτιστή εκτός του
μοντέλου που παρέχεται από την κατασκευάστρια εταιρεία.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν δεν λειτουργεί σωστά ή
έχει υποστεί φθορά. Σε τέτοια περίπτωση, επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Rowenta (δείτε τη λίστα των
εξουσιοδοτημένων κέντρων σέρβις).
- Εκτός από τις τακτικές εργασίες καθαρισμού και συντήρησης που
εκτελούνται από τον χρήστη, κάθε άλλη εργασία επιδιόρθωσης
πρέπει να εκτελείται οπωσδήποτε σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Rowenta (δείτε τη λίστα των
εξουσιοδοτημένων κέντρων σέρβις).
- Αν το καλώδιο ή το φις υποστεί βλάβη, μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή.
Προκειμένου να αποφύγετε κάθε κίνδυνο, πρέπει να ζητήσετε να
σας αντικαταστήσουν υποχρεωτικά το εξάρτημα που έχει υποστεί
βλάβη σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Rowenta (δείτε
τη λίστα των εξουσιοδοτημένων κέντρων σέρβις).
- Για την ασφάλειά σας, να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα
και ανταλλακτικά που είναι κατάλληλα για τη συσκευή σας.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή, τη βάση φόρτισης ή τον φορτιστή
μέσα σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό, ή κάτω από τη βρύση.
- Ποτέ μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
- Μη σκουπίζετε εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες (υγρό, αέριο).
- Μη σκουπίζετε πυρακτωμένα κατάλοιπα (καυτές στάχτες,
κάρβουνα, κ.λπ...)
- Ποτέ μη σκουπίζετε αιχμηρά αντικείμενα.
- Αν οι μπαταρίες παρουσιάσουν διαρροή, μην τρίψετε τα μάτια ή
τα βλέφαρά σας. Πλύντε τα χέρια σας και ξεπλύνετε τα μάτια με
καθαρό νερό. Αν η δυσφορία παραμείνει, συμβουλευτείτε τον
γιατρό σας.
- Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί
σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες
περί χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας,
περιβάλλοντος...).
Φο ρ τ ι σ η τ η σ σ υ σ κ ε υ η σ σ α σ
Ανάλογα με το μοντέλο που αγοράσατε, η φόρτιση της συσκευής
πραγματοποιείται με τους εξής τρόπους:
1. Με Φ ο ρ τ ι σ τ η * (B5)
- Συνδέστε το καλώδιο στη συσκευή.
- Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η φωτεινή ένδειξη που βρίσκεται στη
λαβή* (B4) υποδεικνύει ότι η συσκευή βρίσκεται υπό φόρτιση.
Σημαντική σημείωση: Πριν από την πρώτη χρήση, η συσκευή
πρέπει να φορτιστεί για τουλάχιστον 15 ώρες. Η φωτεινή
ένδειξη σβήνει στο τέλος του κύκλου φόρτισης.
2. Με β α σ η Φ ο ρ τ ι σ η σ * (A)
- Εγκαταστήστε τη βάση φόρτισης* (A) με τους εξής τρόπους:
• τοποθετήστε τη επάνω σε μια επιφάνεια εργασίας
• στερεώστε τη στον τοίχο (ο οδηγός διάτρησης και η βίδα
παρέχονται). Μπορείτε να τυλίξετε το μήκος καλωδίου που δεν
χρειάζεστε κάτω από τη βάση φόρτισης.
- Συνδέστε στο ρεύμα το φις της βάσης φόρτισης* (A)
- Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης* (A), η φωτεινή
ένδειξη* ανάβει (B3) και υποδεικνύει ότι η συσκευή βρίσκεται υπό
φόρτιση.
Σημαντική σημείωση: Πριν από την πρώτη χρήση, η συσκευή
πρέπει να φορτιστεί για τουλάχιστον 15 ώρες. Η φωτεινή
ένδειξη σβήνει στο τέλος του κύκλου φόρτισης.
ΧΡΗΣΗ
- για τον καθαρισμό των γωνιών (περβάζια, καλοριφέρ, …) και
όλων των δυσπρόσιτων σημείων, αφαιρέστε το τηλεσκοπικό
ακροφύσιο* (D1) που είναι ενσωματωμένο στον κάδο συλλογής
σκόνης.
- για τον καθαρισμό επίπεδων επιφανειών, τοποθετήστε το
ακροφύσιο με βούρτσα* (E2) στο άκρο του τηλεσκοπικού
Περιγραφή
ΣυμβουλεΣ αΣφαλειαΣ
εναρξή λειτουργιαΣ/ΧρήΣή
* Ανάλογα με το μοντέλο
1
2
GR
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
22
22 23
ακροφυσίου* (D1) που είναι ενσωματωμένο στον κάδο συλλογής
σκόνης.
- για αναρρόφηση νερού ή υγρών (μόνο μη εύφλεκτα και μη
διαβρωτικά υγρά), τοποθετήστε το ακροφύσιο καθαρισμού
υγρών* (E1) στο άκρο του τηλεσκοπικού ακροφυσίου* (D1) που
είναι ενσωματωμένο στον κάδο συλλογής σκόνης.
- Πατήστε τον διακόπτη (B1) για έναρξη λειτουργίας της
συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην υπερβαίνετε ποτέ τη στάθμη «max» (μέγ.) που
αναγράφεται στον κάδο Eau & Poussière (Νερό & Σκόνη). Να
αδειάσετε οπωσδήποτε τον κάδο Eau & Poussière (Νερό & Σκόνη)
προτού τοποθετήσετε εκ νέου τη συσκευή στη βάση φόρτισης.
Σημείωση: Η βάση φόρτισης* (A) διαθέτει μια θήκη εξαρτήματος
(A1) για το ακροφύσιο καθαρισμού υγρών * (E1) ή το ακροφύσιο
με βούρτσα* (E2).
κα θ α ρ ι σ Μ ο σ τ ο υ κ α δ ο υ σ υ λ λ ο γ η σ σ κ ο ν η σ η τ ο υ κ α δ ο υ e A u & p o u s s i è r e
(ν ε ρ ο & σ κ ο ν η )*
- πατήστε το κουμπί ανοίγματος του κάδου συλλογής σκόνης (B2)
ή του κάδου Eau & Poussière (Νερό & Σκόνη)* (B2) και αφαιρέστε
τον κάδο (C).
- αφαιρέστε το μόνιμο φίλτρο (C1), κατόπιν τη βάση φίλτρου* (C2)
και αδειάστε τον κάδο (C).
- βουρτσίστε απαλά το μόνιμο φίλτρο (C1) ή πλύντε το εάν
χρειαστεί. Βεβαιωθείτε ότι είναι απολύτως στεγνό και τοποθετήστε
πάλι στη θέση του.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για κάθε αλλαγή χρήσης (σκόνη ή υγρά), να
καθαρίζετε τον κάδο και να στεγνώνετε το φίλτρο.
- Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο. Μόνο εάν το μόνιμο φίλτρο
είναι καθαρό και στεγνό μπορεί να διασφαλιστεί η βέλτιστη ισχύς
αναρρόφησης. Αντικαταστήστε το φίλτρο εάν υποστεί βλάβη.
Μη χρησιμοποιείτε προϊόντα συντήρησης που είναι υπερβολικά
ισχυρά ή διαβρωτικά.
- Μπορείτε να προμηθευτείτε ένα ανταλλακτικό μόνιμο φίλτρο
με από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Rowenta (δείτε
τη λίστα των εξουσιοδοτημένων κέντρων σέρβις) ή κατόπιν
επικοινωνίας με την εξυπηρέτηση καταναλωτών της Rowenta.
Συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή
ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε τη σε ένα κέντρο διαλογής το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.
αν τ ι κ α τ α σ τ α σ η Μ π α τ α ρ ι ω ν
Η παρούσα συσκευή περιέχει μπαταρίες υδριδίου νικελίου-
μετάλλου στις οποίες, για λόγους ασφαλείας, η πρόσβαση
επιτρέπεται αποκλειστικά σε επαγγελματίες τεχνικούς. Για να
αντικαταστήσετε τους συσσωρευτές (F), απευθυνθείτε στο
κοντινότερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Σημαντικό!
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σας εάν πρώτα δεν μεταφέρετε τις
μπαταρίες σε χώρο που προορίζεται για αυτόν τον σκοπό.
Οι μπαταρίες έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά και μόνο για χρήση
σε εσωτερικό χώρο.
Μην τις βυθίζετε μέσα σε νερό. Πρέπει να χειρίζεστε τις μπαταρίες
με προσοχή.
Μην τοποθετείτε τις μπαταρίες μέσα στο στόμα.
Μην αφήνετε τις μπαταρίες να έρχονται σε επαφή με άλλα
μεταλλικά αντικείμενα (δαχτυλίδια, καρφιά, βίδες,…).
Πρέπει να φροντίζετε να μη δημιουργείτε
βραχυκυκλώματα στις μπαταρίες εισάγοντας μεταλλικά
αντικείμενα στα άκρα τους.
Αν δημιουργηθεί βραχυκύκλωμα, υπάρχει κίνδυνος να αυξηθεί
επικίνδυνα η θερμοκρασία των μπαταριών και να προκληθούν
σοβαρά εγκαύματα ή ακόμα και πυρκαγιά.
απ ο ρ ρ ι ψ η τ ω ν Μ π α τ α ρ ι ω ν
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σας χωρίς πρώτα να αφαιρέσετε τις
μπαταρίες.
Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή ακολουθήστε τα παρακάτω
βήματα:
- Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
- Αφαιρέστε τις βίδες που βρίσκονται στη λαβή και στη συνέχεια
αφαιρέστε την επένδυση της λαβής.
- Αφαιρέστε τον κάδο συλλογής σκόνης ή τον κάδο Eau & Pous-
sière (Νερό & Σκόνη)*.
- Αφαιρέστε τις βίδες που βρίσκονται στην κεντρική μονάδα της
συσκευής και διαχωρίστε τα δύο τμήματα που απαρτίζουν την
κεντρική μονάδα.
- Αφαιρέστε το σύνολο που απαρτίζεται από το μπλοκ μπαταριών,
το μοτέρ και τον αεροστρόβιλο της συσκευής.
- Στη συνέχεια, αποσυνδέστε τα 2 καλώδια που είναι συνδεδεμένα
στις 2 μπαταρίες του παραπάνω συνόλου.
- Αφαιρέστε τις βίδες που βρίσκονται πάνω στο μπλοκ μπαταριών
και στη συνέχεια βγάλτε τις μπαταρίες από το μπλοκ μπαταριών.
Μην απορρίψετε στα οικιακά απορρίμματα. Μεταφέρετέ τις στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Rowenta ή σε
χώρο που προορίζεται ειδικά για τον σκοπό αυτόν.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί σωστά στη βάση
φόρτισης* (A).
- Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο της βάσης φόρτισης* ή του φορτιστή*
είναι σωστά συνδεδεμένο στο ρεύμα και ότι η πρίζα ρεύματος
λειτουργεί.
- Οι μπαταρίες μπορεί να έχουν αποφορτιστεί: φορτίστε τη
συσκευή.
- Εάν η αναρρόφηση της συσκευής παρουσιάζει μείωση ή η
συσκευή εκπέμπει έναν αφύσικο θόρυβο, βεβαιωθείτε ότι το
εξάρτημα δεν έχει φράξει, ή ότι ο κάδος συλλογής σκόνης ή ο
κάδος Eau & Poussière (Νερό & Σκόνη)* δεν έχει γεμίσει.
- Σε περίπτωση μη φυσιολογικής λειτυργίας, π.χ. υπερθέρμανση
του μοτέρ, διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής για να ελέγξατε
το πρόβλημα και να το επιλύσετε (λ.χ. το εξάρτημα έχει φράξει).
- Εάν η σκόνη ή τα σκουπιδάκια που έχετε σκουπίσει πέφτουν πάλι
στο έδαφος ή τρέχουν τα υγρά, βεβαιωθείτε ότι ο κάδος συλλογής
σκόνης ή ο κάδος Eau & Poussière (Νερό & Σκόνη)* δεν είναι
γεμάτος.
Ακολουθήσατε πιστά όλες αυτές τις οδηγίες και η συσκευή σας
εξακολουθεί να μη λειτουργεί;
απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της
Rowenta (δείτε τη λίστα εξουσιοδοτημένων κέντρων σέρβις) ή
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση καταναλωτών της Rowenta.
Περιβαλλον
τι ΠρεΠει να κανετε Σε ΠεριΠτωΣή Που ή
ΣυΣκευή δεν λειτουργει
4
* Ανάλογα με το μοντέλο
3a
3b
5
GR
24
24 25
Dziękujemy za wybranie urządzenia z gamy Rowenta.
A Baza ładująca*
A1 Schowek na akcesoria*
B Blok napędowy
B1 Przełącznik on/o
B2 Przycisk otwierający pojemnik na kurz lub wodę i kurz*
B3 Świetlna kontrolka bazy*
B4 Świetlna kontrolka uchwytu*
B5 Ładowarka*
C Pojemnik na kurz lub wodę i kurz*
C1 Stały ltr
C2 Obsada ltra*
D1 Wbudowana ssawka teleskopowa*
E1/E2 Ssawka ściągacz*/ssawka szczotka*
F Akumulatory*
- Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać
instrukcję obsługi urządzenia: użytkowanie niezgodne z
instrukcją obsługi wyłącza wszelką odpowiedzialność rmy
Rowenta.
- Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w
tym przez dzieci), których zdolności zyczne, sensoryczne lub
umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające od-
powiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba od-
powiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności
związane z używaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej
wskazówek dotyczących jego obsługi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
- Urządzenie może być stale podłączone do ładowarki bez
żadnego zagrożenia. Baza ładująca lekko się nagrzewa i jest to
zjawisko zupełnie normalne. Jednakże lepiej jest odłączyć bazę
w przypadku dłuższej nieobecności (wyjazd na wakacje …).
Po 15 godz. ładowania, urządzenie wchodzi w stan czuwania, a
świetlna kontrolka gaśnie.
- Należy sprawdzić, czy napięcie zasilania urządzenia jest zgod-
ne z napięciem domowej instalacji elektrycznej.
Każde nieprawidłowe podłączenie do sieci powoduje
utratę gwarancji.
- Państwa urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego wewnątrz pomieszczenia.
- Należy sprawdzić, czy stały ltr został włożony prawidłowo.
Nigdy nie uruchamiać urządzenia bez stałego ltra.
- Wyłączyć urządzenie podczas jego czyszczenia.
- Nigdy nie pociągać za kabel w celu odłączenia bazy ładującej
lub ładowarki.
- Nie należy używać innej bazy ładującej ani ładowarki, niż mo-
dele dostarczone przez producenta.
- Nie należy używać urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo
lub jest uszkodzone. W tym przypadku, należy zwrócić się do
autoryzowanego serwisu Rowenta (patrz lista w książeczce
serwisowej).
- Oprócz czyszczenia i konserwacji urządzenia, należących
do obowiązków klienta, wszelkie inne czynności obsługowe
winny być wykonywane w autoryzowanym serwisie Rowenta
(patrz lista w książeczce serwisowej).
- Jeżeli kabel zasilania lub wtyczka są uszkodzone, nie używać
urządzenia.
Ze względów bezpieczeństwa, muszą one być wymie-
niane obowiązkowo przez autoryzowany serwis Rowenta
(patrz lista w książeczce serwisowej).
- Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko orygi-
nalnych akcesoriów i części zamiennych dostosowanych do
urządzenia.
- Nie zanurzać urządzenia, bazy ładującej ani ładowarki w wo-
dzie lub innych płynach.
- Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz.
- Nie zbierać odkurzaczem substancji łatwopalnych lub wy-
buchowych (płynów, gazów).
- Nie zbierać odkurzaczem żarzących się odpadów
(gorącego popiołu, rozżarzonych węgli, itd.)
- Nigdy nie zbierać odkurzaczem elementów tnących.
- Jeśli akumulatory przeciekają, nie trzeć oczu, ani błon
śluzowych. Umyć ręce i przepłukać oczy czystą wodą. Jeśli uc-
zucie dyskomfortu utrzymuje się, zasięgnąć porady lekarza.
- Ze względu na bezpieczeństwo, urządzenie to spełnia
wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy
Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności
elektromagnetycznej, przepisy środowiskowe).
ŁA d o w A n i e u r z ą d z e n i A
W zależności od modelu, ładowanie urządzenia odbywa się w
następujący sposób:
1. zA p o m o c ą Ł A d o w A r k i * (B5)
- Podłącz kabel zasilający do urządzenia.
- Włóż wtyczkę do gniazdka. Świetlna kontrolka na uchwycie*
(B4) sygnalizuje, że urządzenie ładuje się.
Ważna uwaga: Przed pierwszym użyciem, urządzenie musi
być ładowane przez co najmniej 15 godzin. Świetlna kon-
trolka gaśnie pod koniec cyklu ładowania.
2. zA p o m o c ą B A z y Ł A d u j ą c e j * (A)
- Zainstaluj bazę ładującą* (A). Można:
• ustawić ją na blacie
• zamocować do ściany (instrukcja wiercenia otworów i śruby
w zestawie). Zbyt długi kabel może zostać nawinięty pod bazą
ładującą.
- Podłączyć wtyczkę bazy ładującej* (A)
- Ustawić urządzenie na bazie ładującej* (A), świetlna kontrol-
ka* zapala się (B3) i sygnalizuje, że urządzenie ładuje się.
Ważna uwaga: Przed pierwszym użyciem, urządzenie musi
być ładowane przez co najmniej 15 godzin. Świetlna kon-
trolka gaśnie pod koniec cyklu ładowania.
UŻYTKOWANIE
- aby czyścić szczeliny (listwy podłogowe, kaloryfery itd.) oraz
miejsca trudno dostępne, wyciągnąć ssawkę teleskopową*
(D1) wbudowaną w pojemnik na kurz.
- aby czyścić płaskie powierzchnie, założyć ssawkę szczotkę*
(E2) na końcówkę ssawki teleskopowej* (D1) wbudowanej w
pojemnik na kurz.
- aby zasysać wodę i płyny (wyłącznie płyny niepalne i
niekorodujące), założyć ssawkę ściągacz* (E1) na końcówkę
ssawki teleskopowej* (D1) wbudowanej w pojemnik na kurz.
- Nacisnąć przełącznik (B1) aby uruchomić urządzenie.
UWAGA: nigdy nie przekraczać poziomu «max» zaznaczonego
na pojemniku na wodę i kurz. Przed odstawieniem urządzenia
Opis
WskazóWki dOtyczące bezpieczeństWa
UrUchOmienie / UżytkOWanie
4
1
2
PL
* W zależności od modelu
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
24
24 25
na bazę ładującą, obowiązkowo opróżnić pojemnik na wodę/
kurz.
Uwaga: Baza ładująca* (A) wyposażona jest w schowek na ak-
cesoria (A1), w którym przechowuje się ssawkę ściągacz* (E1)
lub ssawkę szczotkę* (E2).
cz y s z c z e n i e p o j e m n i k A n A k u r z l u B p o j e m n i k A n A w o d ę i k u r z *
- nacisnąć przycisk otwierający pojemnik na kurz (B2) lub po-
jemnik na wodę i kurz* (B2) i wyjąć go (C).
- wyjąć ltr stały (C1) a następnie obsadę ltra* (C2) i opróżnić
zbiornik (C).
- delikatnie wyszczotkować ltr stały (C1) lub, jeśli to koniec-
zne, umyć go. Sprawdzić, czy jest idealnie suchy i włożyć go
z powrotem.
WAŻNE: przy każdej zmianie użycia (kurz lub płyn), wyczyścić
pojemnik i wysuszyć ltr.
- Filtr należy czyścić regularnie. Jedynie czysty i suchy ltr stały
może zapewnić optymalną moc odkurzania. Zmienić ltr jeśli
jest uszkodzony. Nie używać zbyt agresywnych i ścierających
środków czyszczących.
- Można zaopatrzyć się w zamienny ltr stały, zwracając się do
autoryzowanego serwisu Rowenta (patrz lista w książeczce se-
rwisowej) lub kontaktując z Działem Obsługi Klienta Rowenta.
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
Urządzenie to zbudowane jest z licznych
materiałów nadających się do powtórnego wykorzys-
tania lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów w
celu przetworzenia.
wy m i A n A A k u m u l A t o r ó w
Urządzenie to wyposażone jest w akumulatory niklowo-
metalowo-wodorkowe, do których ze względów
bezpieczeństwa ma dostęp wyłącznie zawodowy serwi-
sant. Aby wymienić akumulatory (F) należy zwrócić się do
najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego.
Ważne!
Nie wyrzucaj urządzenia, jeśli wcześniej nie oddałeś akumu-
latorów do recyklingu.
Akumulatory są przeznaczone wyłącznie do użytku w waru-
nkach domowych.
Nigdy nie zanurzaj ich w wodzie. Akumulatorami należy
manipulować ostrożnie.
Nie wkładać akumulatorów do ust.
Nie dopuszczać, aby akumulatory dotykały innych przed-
miotów metalowych (pierścionki, gwoździe, śruby itd.).
Należy dopilnować, aby nie powodować spięć w akumulato-
rach poprzez wkładanie w ich końcówki metalowych przed-
miotów.
Jeśli nastąpi spięcie, temperatura akumulatorów może nie-
bezpiecznie wzrosnąć i spowodować poważne oparzenia a
nawet zapalić się.
wy r z u c A n i e A k u m u l A t o r ó w
Nie wyrzucaj urządzenia, jeśli wcześniej nie wyjąłeś z niego
akumulatorów.
Aby wyjąć akumulatory, należy zwrócić się do autoryzowane-
go punktu serwisowego lub postępować zgodnie z poniższą
procedurą:
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
- Wyjąć śruby znajdujące się na uchwycie i zdjąć izolację
uchwytu.
- Wyjąć pojemnik na kurz lub na wodę i kurz*.
- Wyjąć śruby znajdujące się na obudowie urządzenia i
rozdzielić 2 elementy stanowiące obudowę.
- Wyjąć zespół składający się z bloku akumulatorów, silnika i
turbiny urządzenia.
- Następnie odłączyć 2 kable połączone z 2 akumulatorami
tego zespołu.
- Wyjąć śruby znajdujące się na bloku akumulatorów, a
następnie wyciągnąć akumulatory z bloku akumulatorów.
Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci komunalnych, ale od-
daj je do najbliższego autoryzowanego serwisu Rowenta lub
innego specjalnego punktu odbioru baterii.
- Sprawdzić, czy urządzenie jest ustawione prawidłowo na ba-
zie ładującej* (A).
- Sprawdzić, czy kabel bazy ładującej* lub ładowarki* jest
prawidłowo podłączony, i czy wtyczka działa.
- Akumulatory mogą być rozładowane: naładować urządzenie.
- Jeśli siła ssania urządzenia jest mniejsza, jeśli urządzenie
wydaje dziwne dźwięki, sprawdzić, czy ssawka nie jest zat-
kana albo czy zbiornik na kurz lub na wodę i kurz* nie jest
przepełniony.
- W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia, na
przykład w razie jego przegrzania, wyłączyć urządzenie, aby
sprawdzić i usunąć problem (np. zatkanie ssawki).
- Jeśli kurz lub zasysane śmieci ponownie upadają na podłogę
lub płyn cieknie, sprawdzić, czy pojemnik na kurz lub na wodę
i kurz* nie jest przepełniony.
Jeżeli zastosowałeś się do wszystkich zaleceń, a urządzenie
nadal nie działa:
zwróć się do autoryzowanego serwisu Rowenta (patrz lista w
książeczce serwisowej) lub skontaktuj się z Działem Obsługi
Klienta Rowenta.
ŚrOdOWiskO
cO rObić, jeŚli Urządzenie nie działa?
3a
3b
5
PL
* W zależności od modelu
26
26 27
感谢您使用Rowenta好运达系列产品。
A 充电基座*
A1 配件归放处*
B 发动机缸体
B1 电源开关
B2 灰尘箱或灰尘&水箱的开启钮*
B3 基座指示灯*
B4 手柄指示灯*
B5 充电器*
C 灰尘箱或灰尘&水箱*
C1 永久型过滤器
C2 过滤器基座*
D1 组入型伸缩吸入器*
E1/E2 刮刀型吸入器*/刷子型吸入器*
F 电池*
请在第一次使用该器械前仔细阅读产品说明书:对不
按照使用规范操作所造成的后果,Rowenta不负有任
何责任。
- 此器械不适于以下人群(包括儿童)使用:身体或
精神方面的残障人士,丧失感官能力和缺乏经验与认
知的人士,除非有另一可担负其安全责任的人士在旁
指导陪同。此陪同人士需全程监管操作者是否遵循器
械的使用守则。
请注意看护儿童,避免他们用器械来进行游戏。
产品可以持久处于充电状态,不存在任何风险。充电
基座会轻微地发热,该现象完全属于正常情况。然而
在长期无人在家的情况之下﹙譬如假期等﹚,建议拔
掉充电基座的电源。
充电时间超过15小时后,器械会自动进入休眠状态,
指示灯将熄灭。
- 使用前请务必确认器械电压是否符合使用处所的电
压装置。
所有由于插电操作不当而造成的器械故障不在保修服
务的范围内。
- 此器械仅限于在家庭住所内使用。
- 请保证永久型过滤器安装于正确的位置。请勿在未
安装永久型过滤器的情况下使用该器械。
- 清洁器械时请务必切断电源。
- 拔除充电基座或充电器的电源时,请勿拉扯电线。
-
请勿使用非该器械供应商提供的充电基座或充电器。
-
请勿使用运行不正常或已损坏的器械。请及时联系
Rowenta授权服务中心(请参阅授权服务中心名单)。
- 除清洁和日常保养以外的一切操作,顾客都应该联
系授权服务中心由专业人士来进行(请参阅授权服务
中心名单)。
- 如电源线或插头已损坏,请勿使用器械。
为了避免风险,请务必联系授权服务中心,请专业人
士来进行更换(请参阅授权服务中心名单)。
- 为了您的安全,请使用原厂生产的适合您器械的零
配件。
- 请勿将器械﹑充电基座或充电器置于水或其它任何
液体中,并避免接触水流。
- 请勿将器械存放在室外。
-
请勿尝试吸除可燃性或爆炸性物品﹙液体、气体﹚。
- 请勿尝试吸除炽热的残留物品(热灰烬、火炭等)。
- 请勿尝试吸除尖利的物品。
- 如果电池渗出液体,请既不要搓手上的液体,
也不要用手揉搓眼睛。用清水洗净双手及眼睛。如果
不适感仍旧继续,请找医生。
- 为了您的安全,该器械的所有产品特点及使用事项
均符合相关规章规定(低电压指令﹑电磁兼容性﹑环
境保护等)
为器械充电
根据器械型号,充电的方式有以下两种:
1. 使用充电器*(B5)
- 为器械插上电源线。
- 将插头插入电网。指示灯手柄发亮*(B4),表示器械
处于充电状态。
重要注意事项:在第一次使用之前,器械应经过为
时15小时的充电操作,充电完成后,指示灯将自动熄
灭。
2. 使用充电基座*(A)
- 可以通过以下两种方式安装充电基座*(A):,
• 或放置在工作台上
• 或固定在墙面上(附带穿孔导管和螺钉)。多出的
电源线可以绕在充电基座上。
- 插上电源基座的插头*(A)
- 将器械放置在充电基座上*(A),指示灯发亮*(B3),
表示器械处于充电状态。
重要注意事项:在第一次使用之前,器械应经过为
时15小时的充电操作,充电完成后,指示灯会自动熄
灭。
使用
- 清洁细小缝隙等角落(如踢脚线,暖气片等)和不
容易触及的地方时,请拉灰尘箱的伸缩吸入器*(D1)。
- 清洁平面时,请将刷子型吸入器*(E2)放置在灰尘箱
的伸缩吸入器*(D1)的末端。
- 吸除水或液体时(仅限不可燃、无腐蚀性的液体)
,请将刮刀型吸入器*(E1)放置在组入灰尘箱的伸缩吸
入器*(D1)的末端。
- 按下电源开关(B1)以启动机器。
注意:请勿超过水&灰尘箱上标记的“m a x ”最大容
水量。在将器械放置在充电基座前,请务必清空水/
灰尘箱。
注意:充电基座*(A)上配有刮刀型吸入器*(E1)或刷子
型吸入器*(E2)专用的配件归放处(A1)。
清洁灰尘箱或水&灰尘箱*
- 按压灰尘箱或水&灰尘箱*的开启钮(B2),取下箱体
(C)。
- 取下永久型过滤器(C1)和过滤器基座(C2),清空箱体
(C)。
- 轻刷永久型过滤器(C1),必要时请清洗。在重新安装
前请检查过滤器是否完全干燥。
注意:每次改变需清洁的物品时(灰尘或液体),请
清洁箱体,擦干过滤器。
- 定期清洁过滤器。只有干净且干燥的过滤器才能保
证最好的吸除效果。请更换已破损的过滤器。请勿使
用过于刺激、抛光性过强的清洁剂。
产品说明
安全须知
启动/使用
4
3a
3b
1
2
RC
* 根据产品型号
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
26
26 27
- 您可以通过联系Ro w E n t a 授权服务中心(请参阅授权
服务中心名单)或Ro w E n t a 顾客服务部门来取得可更
换的永久型过滤器。
加入保护环境的队伍中来吧!
您的器械由很多可回收再利用的材料构
成。
请将其交付给回收站处理。
电池更换
该器械含有镍氢蓄电池,出于安全考虑,只能由专业
的修理师来处理。如要更换电池(F),请联系就近的授
权服务中心。
注意!
请勿在未将电池交由有关单位处理的情况下就丢弃该
器械。
电池的设计只适合于室内应用。
请勿将其置于水中。使用电池时应小心操作。
请勿将电池放入口中。
请勿使电池接触其它金属物件(戒指﹑铆钉﹑螺丝
等)。
您应当小心使用,避免金属物件插入电池末端而导致
短路。
如果发生短路现象,电池温度有可能到达危险的高
度,以致于造成烧伤甚至起火。
正确处理废弃电池
请勿在未卸除电池的情况下丢弃该器械。
请与授权服务中心联系以卸除电池,或遵照以下步骤
小心操作:
- 断开器械与电路的连接。
- 拧开手柄处的螺丝,卸除保护盖。
- 卸除灰尘箱或水&灰尘箱。
- 拧开器械主体上的螺丝,将组成主体的两部分分开。
- 取下包含电池﹑发动机和涡轮的部分。
- 断开与该部分两个电池连接的两条电线。
- 拧开电池体的螺丝以便取出电池。
请勿将电池作为生活垃圾丢弃,请将其交由就近的授
权服务中心或有关单位处理。
- 检查器械是否被正确放置在充电基座上*(A)。
- 确认充电基座*或充电器*的电线已插好,并且保证
墙内电源运作正常。
- 如果器械电量已耗尽,请重新充电。
- 如果器械吸除效果不佳,或发出异常声响,请检查
配件是否阻塞,以及灰尘箱或水&灰尘箱是否已满。
- 如果器械运转不正常,譬如发动机过热,请停止使
用并修正问题(如配件阻塞等)。
- 如果吸除的灰尘或残渣重新掉落在地上,或是液体
滴落,请检查灰尘箱或水&灰尘箱是否已满。
您已经按照上述所有步骤进行检验,然而机器
依旧不正常工作:
请与Rowenta授权服务中心(请参阅授权服务中
心名单)或Rowenta顾客服务部门取得联系。
Ś环境保护
器械不正常工作时需要怎样做?
5
RC
* 根据产品型号
28
28 29
Děkujeme Vám, že jste si vybrali přístroj značky Rowenta.
A Nabíjecí základna*
A1 Uložení příslušenství*
B Tělo motoru
B1 Přepínač zapnuto/vypnuto
B2 Tlačítko pro otevření prachového zásobníku nebo
zásobníku Voda & Prach*
B3 Světelná kontrolka základny*
B4 Světelná kontrolka držadla*
B5 Nabíječka*
C Prachový zásobník nebo zásobník Voda & Prach*
C1 Trvalý ltr
C2 Držák ltru*
D1 Integrovaný teleskopický nástavec*
E1/E2 Nástavec se stěrkou*/nástavec s kartáčkem*
F Baterie*
- Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k
jeho použití: Rowenta neručí za důsledky nesprávného použití.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schop-
nosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností
nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za je-
jich bezpečnost a kontrolu nebo pokud je tato osoba předem
nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
- Přístroj může být bez jakéhokoliv nebezpečí permanentně
nabíjený. Nabíjecí základna se mírně zahřívá, což je zcela nor-
mální projev. V případě dlouhodobého nepoužívání (dovo-
lená,…) však doporučujeme přístroj odpojit od sítě.
Po 15h nabíjení přístroj přejde do pohotovostního režimu a
světelná kontrolka zhasne.
- Ujistěte se, že napájecí napětí Vašeho přístroje odpovídá
napětí ve Vaší elektrické instalaci.
Při jakémkoliv chybném připojení k síti zaniká záruka.
- Váš přístroj je určen výhradně k domácímu použití a ve
vnitřním prostředí.
- Ujistěte se, že trvalý ltr je na svém místě. Přístroj nikdy
nepoužívejte bez trvalého ltru.
- Před čištěním přístroje jej vždy odpojte od sítě.
- Při odpojování nabíjecí základny nebo nabíječky nikdy neta-
hejte za napájecí šňůru.
- Používejte pouze nabíjecí základnu nebo nabíječku dodanou
výrobcem.
- Přístroj nepoužívejte, jestliže správně nefunguje nebo jestliže
byl poškozen. V takovém případě se obraťte na autorizované
smluvní středisko Rowenta (viz seznam autorizovaných ser-
visních středisek).
- Jakýkoliv jiný zásah, než je běžné čištění a údržba, které pro-
vádí zákazník, musí provádět autorizované servisní středisko
Rowenta (viz seznam autorizovaných servisních středisek).
- Nepoužívejte svůj přístroj, jestliže je přívodní šňůra nebo
zástrčka poškozená.
Z bezpečnostních důvodů je nechte vyměnit v autorizovaném
servisním středisku Rowenta (viz seznam autorizovaných ser-
visních středisek).
- V zájmu vlastní bezpečnosti používejte pouze
příslušenství a náhradní díly určené pro Váš přístroj.
- Přístroj, nabíjecí základnu nebo nabíječku nedávejte do
vody, pod tekoucí vodu nebo jakoukoliv jinou tekutinu.
- Přístroj neskladujte ve vnějším prostředí.
- Nevysávejte hořlavé nebo výbušné látky (tekuté, plynné).
-
Nevysávejte žhavé zbytky (horký popel, řeřavé uhlíky, atd.…)
- Nikdy nevysávejte ostré předměty.
- Jestliže baterie tečou, neprotírejte si oči ani sliznice. Umyj-
te si ruce a vypláchněte oko čistou vodou. Při přetrvávajících
potížích vyhledejte lékařskou pomoc.
- V zájmu Vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s
použitelnými normami a předpisy (Směrnice o nízkém napětí,
elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí…)
nA B í j e n í v A š e h o p ř í s t r o j e
Podle typu přístroje se jeho nabíjení provádí takto:
1. po m o c í n A B í j e č k y * (B5)
- Připojte napájecí šňůru k přístroji.
- Připojte napájecí šňůru k síti. Světelná kontrolka na držadle *
(B4) Vám signalizuje, že se přístroj nabíjí.
Důležité upozornění: Před prvním použitím se přístroj
musí nabíjet alespoň po dobu 15H. Po ukončení nabíjecího
cyklu zhasne světelná kontrolka.
2. po m o c í n A B í j e c í z á k l A d n y * (A)
- Nainstalujte nabíjecí základnu * (A), která může být:
• buďto na pracovní ploše;
• nebo uchycena ke stěně (vrtací přípravek a šroub jsou
součástí dodávky). Přebytečnou délku šňůry lze stočit pod na-
bíjecí základnu.
- Připojte zástrčku nabíjecí základny k síti* (A)
- Umístěte přístroj na nabíjecí základnu * (A), rozsvítí se světelná
kontrolka (B3), která Vám signalizuje, že se přístroj nabíjí.
Důležité upozornění: Před prvním použitím se přístroj
musí nabíjet alespoň po dobu 15H. Po ukončení nabíjecího
cyklu zhasne světelná kontrolka.
pouŽití
- při čištění v koutech, rozích (podlahové lišty, radiátory, …) a
špatně dostupných místech zatáhněte za teleskopický násta-
vec * (d1), který je součástí prachového zásobníku.
-
při čištění na rovných plochách použijte nástavec s kartáčkem *
(e2) a umístěte jej na konci teleskopického nástavce * (d1),
který je součástí prachového zásobníku.
- při vysávání vody nebo jiných tekutin (pouze nehořlavých a
neagresivních) použijte nástavec se stěrkou * (e1) a umístěte
jej na konci teleskopického nástavce* (d1), který je součástí
prachového zásobníku.
- Přístroj zapnete stiskem přerušovače (B1).
pozor: nikdy nepřekračujte značku « max » na zásobníku Voda
& Prach. Před dalším umístěním přístroje na nabíjecí základnu
je nutné vyprázdnit zásobník Voda/prach.
po z n á m k A : Součástí nabíjecí základny* (A) je zařízení pro
uložení příslušenství (A1) pro nástavec se stěrkou * (e1) nebo
nástavec s kartáčkem* (e2).
či š t ě n í p r A c h o v é h o z á s o B n í k u n e B o z á s o B n í k u v o d A & p r A c h *
- stiskněte tlačítko pro otevření prachového zásobníku (B2)
nebo zásobníku Voda & Prach* (B2) a vyjměte zásobník (c).
pOpis
bezpečnOstní pOkyny
Uvedení dO prOvOzU/pOUžití
4
3a
1
2
CZ
* Podle modelu
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
28
28 29
- vyjměte trvalý ltr (c1), pak držák ltru* (c2) a vyprázdněte
zásobník (c).
- trvalý ltr (c1) jemně vyčistěte kartáčkem nebo jej v případě
potřeby promyjte. Ujistěte se, že je zcela suchý a vraťte jej na
původní místo.
dŮleŽité upozornění: při změně použití (prach nebo teku-
tiny) vždy vyčistěte zásobník a vysušte ltr.
- Pravidelně čistěte ltr. Optimálního sacího výkonu dosáhnete
pouze použitím čistého a suchého trvalého ltru. Při poškození
ltr jej vyměňte. Při údržbě nepoužívejte příliš agresivní nebo
abrazivní prostředky.
-Náhradní trvalý ltr získáte v autorizovaném servisním
středisku Rowenta (viz seznam autorizovaných servisních
středisek), případně se obraťte na zákaznické oddělení Rowen-
ta.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze
zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu, kde s ním bude
naloženo odpovídajícím způsobem.
vý m ě n A B A t e r i í
Tento přístroj obsahuje nikl-metal-hydridové akumulační
baterie, které smí z bezpečnostních důvodů vyměňovat
pouze odborný opravář. Při výměně baterií (F) se obraťte
na nejbližší autorizované středisko.
Důležité upozornění!
Před vyhozením přístroje odneste baterie do příslušného
sběrného místa.
Baterie jsou určeny pouze pro použití ve vnitřním prostředí.
Nedávejte je do vody. Při manipulaci s bateriemi si počínejte
opatrně.
Baterie nedávejte do úst.
Zamezte kontaktu baterií s jinými kovovými předměty (prs-
týnky, hřebíky, šroubky…).
Dbejte na to, aby kontaktem kovových předmětů k okrajům
baterie nedošlo ke vzniku krátkého spojení.
Při vzniku krátkého spojení může nebezpečně vzrůst teplota
baterií, což může způsobit vážná popálení nebo dokonce
vznícení.
lik v i dAc e B A t e r i í
Před vyhozením přístroje z něj vyjměte baterie.
Při vyndání baterií se obraťte na autorizované servisní středisko
nebo postupujte níže uvedeným způsobem:
- Odpojte přístroj od elektrické sítě.
- Uvolněte šrouby na držadle a sundejte povrch držadla.
- Vyndejte zásobník na prach nebo Vodu & prach*.
- Uvolněte šrouby na těle přístroje a oddělte od sebe obě části těla.
- Vyndejte sestavu, kterou tvoří blok baterií, motor a turbínu
přístroje.
- Poté odpojte 2 kabely připojené ke 2 bateriím této sestavy.
- Uvolněte šrouby umístěné na bloku baterií a z bloku baterií
vyjměte baterie.
Baterie nevhazujte do domovního odpadu, ale odneste je do
nejbližšího autorizovaného servisního střediska Rowenta nebo
do zvláštního střediska, které je k tomu určeno.
- Zkontrolujte, zda přístroj je správně uložený na nabíjecí
základně* (A).
- Zkontrolujte, zda napájecí šňůra nabíjecí základny * nebo
nabíječky* je správně zapojena k síti a zda zásuvka funguje.
- Je možné, že baterie jsou vybité: nechejte přístroj nabíjet.
- Jestliže má přístroj snížený sací výkon nebo vydává nezvyklý
hluk, zkontrolujte, zda příslušenství není ucpané nebo zda pra-
chový zásobník nebo zásobník Voda & prach* není plný.
- Jestliže přístroj správně nefunguje, například se přehřívá mo-
tor, vypněte jej, abyste zjistili a odstranili příčinu tohoto stavu
(například ucpání příslušenství).
- Jestliže dochází k vypadávání nasátého prachu nebo nečistot
nebo k vytékání tekutiny, zkontrolujte, zda prachový zásobník
nebo zásobník Voda & prach* není plný.
Přečetli jste si všechny tyto pokyny a Váš přístroj stále ne-
funguje:
obraťte se na autorizované servisní středisko Rowenta (viz
seznam autorizovaných servisních středisek s), případně se
obraťte na zákaznické oddělení Rowenta.
živOtní prOstředí
cO dělat, jestliže váš přístrOj
nefUngUje?
3b
5
CZ
* Podle modelu
Na daný vysavač bylo v souladu se zákonem č.
22/1997 Sb. vydáno prohlášení o shodě. Vysavač
odpovídá harmonizovaným technickým normám a
nařízením vlády : C. 168/1997 Sb. elektrická zařízení
nízkého napětí, C. 169/1997 Sb. - elektromagnetická
kompatibilita, C. 9/2002 Sb. - emise hluku. Hod-
nota naměřeného hluku činí: 2,4V/3,6V/4,8 V : 73
dB(A) - 7,2V : 76 dB(A). Přístroj je určen pouze pro
vysávání v domácnosti. Při používání přístroje mimo
domácnost je uživatel povinen dodržovat lhůty pra-
videlných kontrol a revizí dle normy ČSN 33 1610,
«Elektrotechnické předpisy. Revize a kontroly elek-
trických spotřebičů během jejich používání.»
30
30 31
Köszönjük, hogy készülékét a Rowenta termékcsaládból
választotta.
A Töltőtalp*
A1 Tartozéktároló*
B Motorblokk
B1 Be-/kikapcsoló gomb
B2 Portartály vagy víz- és portartály nyitógombja*
B3 Talp jelzőfénye*
B4 Fogantyú jelzőfénye*
B5 Töltő*
C Portartály vagy víz- és portartály*
C1 Állandó szűrő
C2 Szűrőtartó*
D1 Beépített teleszkópos szívófej*
E1/E2 Folyadék szívófej*/kefés szívófej*
F Akkumulátorok*
- A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használa-
ti útmutatót: a használati utasításban leírtaktól eltérő használat
mindennemű felelősség alól mentesíti a Rowenta céget.
- Ennek a készüléknek a használata tilos olyan személyek által
(beleértve a gyerekeket is), akiknek zikai, érzékelési vagy szel-
lemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek ál-
tal, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó
gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a sze-
mélyek, akik egy biztonságukért felelős személy által vannak
felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a
készülék használatára vonatkozó utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
- A készülék minden veszély nélkül folyamatosan töltőre és
elektromos hálózatra csatlakoztatva maradhat. A töltőtalp
enyhén felmelegedhet, ez azonban teljesen normális jelenség.
Ugyanakkor hosszabb távollét esetén (szabadság stb.) ajánlott
a töltőtalp lecsatlakoztatása az elektromos hálózatról.
15 óra töltés után a készülék készenléti állapotba kapcsol, a
jelzőfény pedig kialszik.
- Ellenőrizze, hogy készülékének tápfeszültsége megegyezik-e
a hálózati feszültséggel.
Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát.
- A készülék kizárólag háztartásbeli, házon belüli használatra
alkalmas.
- Ellenőrizze, hogy az állandó szűrő a helyén van-e. Soha ne
működtesse a készüléket az állandó szűrő nélkül.
- Tisztítás során csatlakoztassa le a készüléket az elektromos
hálózatról.
- Soha ne húzza ki a töltőtalp vagy a töltő csatlakozódugóját a
tápkábelnél fogva.
- Kizárólag a gyártó által mellékelt töltőtalpat vagy töltőt
használja.
- Ne használja a készüléket, ha az rendellenesen működik vagy
károsodott. Ebben az esetben forduljon egy hivatalos Rowenta
szervizközponthoz (lásd a Szervizközpontok listáját).
- A vevő által végzendő szokványos tisztításon és karbantartá-
son kívül az összes többi beavatkozást egy hivatalos Rowenta
szervizközpontnak (lásd a Szervizközpontok listáját) kell végre-
hajtania.
- Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a dugasz
megsérült.
Bárminemű veszély elkerülése végett, az utóbbiakat
kötelező módon egy hivatalos Rowenta szervizközpontban
cseréltesse ki (lásd a Szervizközpontok listáját).
- Saját biztonsága érdekében csak az Ön készülékéhez
megfelelő tartozékokat és cserealkatrészeket használjon.
- Ne tegye a készüléket, a töltőtalpat vagy a töltőt vízbe, víz alá
vagy bármilyen más folyadékba.
- Ne tárolja a készüléket szabadtéren.
- Ne szívjon fel a készülékkel gyúlékony vagy robbanékony
anyagokat (folyadék, gáz).
- Ne szívjon fel a készülékkel izzó anyagokat (meleg hamu,
parázs stb.)
- Soha ne szívjon fel a készülékkel éles tárgyakat.
- Az akkumulátorok szivárgása esetén ne dörzsölje a szemeit
vagy a nyálkahártyával borított testrészeit. Mossa meg a kezeit,
és öblítse ki a szemeit tiszta vízzel. A kellemetlen érzet megma-
radása esetén forduljon háziorvosához.
- Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a
hatályos szabványoknak és előírásoknak (kisfeszültségre,
elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre
stb. vonatkozó irányelvek).
A k é s z ü l é k t ö l t é s e
Az Ön által birtokolt modelltől függően, a töltés a
következőképpen végezhető el:
1. A t ö l t ő s e g í t s é g é v e l * (B5)
- Csatlakoztassa a kábelt a készülékre.
- Csatlakoztassa a dugaszt az elektromos hálózatra. A fogan-
tyú* (B4) jelzőfénye tájékoztat arról, hogy a készülék töltődik.
Fontos megjegyzés: Első használat előtt a készüléket
töltse legkevesebb 15 órán keresztül. A töltés végeztével
a jelzőfény kialszik.
2. A t ö l t ő t A l p s e g í t s é g é v e l * (A)
- Helyezze el a töltőtalpat* (A):
• vagy helyezze egy munkafelületre
• vagy rögzítse a falra (fúrási minta és csavar mellékelve). A ká-
belfölösleg a töltőtalp alá tekerhető.
- Csatlakoztassa a töltőtalp* (A) dugaszát
- Helyezze a készüléket a töltőtalpra* (A), a jelzőfény* (B3) be-
kapcsol, és jelzi, hogy a készülék töltődik.
Fontos megjegyzés: Első használat előtt a készüléket
töltse legkevesebb 15 órán keresztül. A töltés végeztével
a jelzőfény kialszik.
hAsználAt
- rejtett zugok (oszloptalp, hősugárzók stb.) és nehezen
hozzáférhető helyek tisztításához húzza ki a portartályba épí-
tett teleszkópos szívófejet* (D1).
- sík felületek tisztításához szerelje fel a kefés szívófejet* (E2) a
portartályba épített teleszkópos szívófej* (D1) végére.
- víz vagy folyadékok felszívásához (kizárólag nem gyúlékony
és nem maró hatású folyadékok) szerelje fel a folyadék szívó-
fejet* (e1) a portartályba épített teleszkópos szívófej* (D1)
végére.
- A készülék bekapcsolásához nyomja meg a kapcsolót (B1).
FIGYELEM: ne lépje túl a víz- és portartályon feltüntetett „max”
szintet. A készülék töltőtalpra helyezése előtt kötelező a víz- és
leírás
biztOnsági előírásOk
Üzembe helyezés / használat
4
1
2
H
* Modelltől függően
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
30
30 31
portartály kiürítése.
Megjegyzés: A töltőtalp* (A) rendelkezik egy tartozéktárolóval
(A1), amely a folyadék szívófej* (E1) vagy a kefés szívófej* (E2)
tárolására alkalmas.
A p o r t A r t á l y v A g y A v í z - é s p o r t A r t á l y * t i s z t í t á s A
- nyomja meg a portartály (B2) vagy a víz- és portartály* (B2)
nyitógombját és vegye ki a tartályt (C).
- távolítsa el az állandó szűrőt (C1), majd a szűrőtartót* (C2), és
ürítse ki a tartályt (C).
- noman kefélje le az állandó szűrőt (C1), vagy szükség esetén
mossa meg. Ellenőrizze, hogy teljesen száraz-e, és helyezze vis-
sza a készülékbe.
FONTOS: minden különböző használatkor (por vagy folyadék)
tisztítsa meg a tartályt, és szárítsa meg a szűrőt.
- Rendszeresen tisztítsa a szűrőt. Csak egy tiszta és száraz állan-
dó szűrő képes biztosítani az optimális szívóerőt. Cserélje ki a
szűrőt, ha sérülést észlel rajta. Ne használjon túl agresszív vagy
súroló hatású termékeket.
- Egy csere állandó szűrőt beszerezhet egy hivatalos Rowenta
szervizközpontból (lásd a Szervizközpontok listáját) vagy a
Rowenta Ügyfélszolgálattól.
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újra-
hasznosítható anyagot tartalmaz.
Kérjük, adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen,
hogy megfelelő kezelésben részesüljön.
AKKUMULÁTORCSERE
Ez a készülék nikkel-metál-hibrid akkumulátorokkal van
felszerelve, amelyekhez biztonsági okokból kizárólag
szakképzett javító férhet hozzá. Az akkumulátorok cseré-
jének (F) ügyében forduljon az Önhöz legközelebbi hivata-
los szervizközponthoz.
Fontos!
Ne selejtezze ki készülékét az akkumulátorok előzetes lea-
dása nélkül egy erre a célra kijelölt helyen.
Az akkumulátorokat kizárólag beltéri használatra tervez-
ték.
Soha ne merítse ezeket vízbe. Az akkumulátorokkal bánjon
óvatosan.
Ne tegye az akkumulátorokat a szájába.
Ne hagyja, hogy az akkumulátorok egyéb fém tárgyakkal
(gyűrűk, szegek, csavarok stb.) érintkezzenek.
Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az akkumulátorokat az-
zal, hogy pólusaikhoz fém tárgyakat érint.
Rövidzárlat esetén az akkumulátorok hőmérséklete
veszélyes mértékben megnőhet és súlyos égési sérüléseket
okozhatnak, sőt, akár lángra is lobbanhatnak.
AZ AKKUMULÁTOROK KISELEJTEZÉSE
A készülék kidobása előtt távolítsa el az akkumulátorokat.
Az akkumulátorok eltávolításakor forduljon egy hivatalos szer-
vizközponthoz, vagy kövesse az alábbi lépéseket:
- Csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról.
- Távolítsa el a fogantyún található csavart, majd vegye le a fo-
gantyú borítását.
- Vegye ki a portartályt vagy a víz- és portartályt*.
- Távolítsa el a készülék házán található csavart, majd
válassza szét a házat alkotó 2 elemet.
- Vegye ki az akkumulátorblokk, a motor és a készülék
turbinája által alkotott egységet.
- Ezt követően csatlakoztassa le az egység 2 akkumulátorhoz
kötött 2 kábelét.
- Távolítsa el az akkumulátorblokkon található csavarokat, majd
vegye ki az akkumulátorokat az akkumulátorblokkból.
Az akkumulátorokat ne dobja ki a háztartási szeméttel, hanem
adja le az Önhöz legközelebb található hivatalos Rowenta
szervizközpontban vagy egy speciálisan erre a célra kialakított
helyen.
- Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően helyezkedik-e el a
töltőtalpon* (A).
- Ellenőrizze, hogy a töltőtalp* vagy a töltő* kábele megfelelően
van-e csatlakoztatva, és hogy az aljzat működik-e.
- Lehetséges, hoy az akkumulátorok lemerültek: tegye a por-
szívót töltődni.
- Ha a készülék szívóereje csökken vagy a készülék rendellenes
zajt ad ki, ellenőrizze, hogy a tartozék nincs-e eldugulva, vagy
hogy a portartály vagy a víz- és portartály* nem telt-e meg.
- Rendellenes működés esetén (például a motor túlmelege-
dése) kapcsolja ki a készüléket a probléma ellenőrzése és el-
hárítása érdekében (pl. a tartozék eldugulása).
- Ha a felszívott por vagy törmelék visszaesik a padlóra vagy
folyadék folyik ki, ellenőrizze, hogy a portartály vagy a víz- és
portartály* nem telt-e meg.
Követte mindezen utasításokat, és készüléke még mindig
nem működik: forduljon egy hivatalos Rowenta szervizköz-
ponthoz (lásd a Szervizközpontok listáját) vagy vegye fel a
kapcsolatot a Rowenta Ügyfélszolgálattal.
környezetvédelem
mi a teendő, ha a készÜlék nem
működik?
3b
5
H
3a
* Modelltől függően
Zajszint: 2,4V/3,6V/4,8 V : 73 dB(A) - 7,2V : 76 dB(A)
32
32 33
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali prístroj série Rowenta.
A Napájací podstavec*
A1 Priestor na odloženie príslušenstva*
B Blok motora
B1 Vypínač zapnúť/vypnúť
B2 Tlačidlo na otvorenie prachovej nádoby alebo nádoby
na vodu a prach*
B3 Kontrolné svetlo na podstavci*
B4 Kontrolné svetlo na rukoväti*
B5 Nabíjačka*
C Prachová nádoba alebo nádoba na vodu a prach*
C1 Permanentný lter
C2 Držiak ltra*
D1 Zabudovaný teleskopický nástavec*
E1/E2 Stierací nástavec*/nástavec s kefkou*
F Batérie*
- Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na
obsluhu: používanie, ktoré nie je v súlade s návodom na ob-
luhu, zbavuje spoločnosť Rowenta akejkoľvek zodpovednosti.
- Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré
majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť,
alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti,
okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná
za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o
používaní tohto prístroja.
Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto
prístrojom nehrajú.
- Prístroj sa môže nabíjať permanentne bez toho, aby hrozilo
akékoľvek riziko. Nabíjací podstavec sa trochu zohrieva, no ide
o úplne normálny jav. Avšak v prípade dlhodobej neprítom-
nosti (prázdniny…) je vhodné prístroj odpojiť z nabíjacieho
podstavca.
Po 15 hodinách nabíjania sa prístroj prepne do pohotovostné-
ho režimu a kontrolné svetlo zhasne.
- Skontrolujte, či napájacie napätie Vášho prístroja skutočne
zodpovedá napätiu Vašej elektrickej siete.
Na škody spôsobené nesprávnym zapojením sa záruka
nevzťahuje.
- Tento prístroj je určený iba na domáce použitie a na používanie
vo vnútri domu.
- Skontrolujte, či je permanentný lter na svojom mieste. Prís-
troj nikdy nezapínajte bez permanentného ltra.
- Počas čistenia musí byť prístroj odpojený od elektrickej siete.
- Pri odpájaní prístroja z nabíjacieho podstavca alebo nabíjačky
nikdy neťahajte za kábel.
- Nepoužívajte iný nabíjací podstavec alebo nabíjačku ako mo-
del dodaný výrobcom.
- Prístroj nepoužívajte, ak správne nefunguje alebo ak bol
poškodený. V danom prípade sa obráťte na autorizované ser-
visné stredisko spoločnosti Rowenta (pozri zoznam autorizo-
vaných servisných stredísk).
- Akýkoľvek zásah, iný ako je čistenie a pravidelná údržba,
ktoré vykonáva zákazník, musí vykonať autorizované servisné
stredisko spoločnosti Rowenta (pozri zoznam autorizovaných
servisných stredísk).
- Ak je poškodený kábel alebo zástrčka, prístroj nepoužívajte.
Aby ste predišli akémukoľvek riziku, nechajte ich vymeniť
v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Rowenta
(pozri zoznam autorizovaných servisných stredísk).
- Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo a
náhradné diely, ktoré sú prispôsobené pre tento prístroj.
- Prístroj, nabíjací podstavec ani nabíjačku neponárajte do
vody, nedávajte pod tečúcu vodu ani do žiadnej inej tekutiny.
- Prístroj neskladujte vonku.
- Prístrojom nevysávajte horľavé ani výbušné látky (teku-
tiny, plyny).
-
Nevysávajte ani žeravé látky (teplý popol, žeravé uhlie, ap.).
- Nevysávajte ani ostré kúsky.
- Ak dôjde k úniku z batérií, neutierajte si ani oči, ani sliznice.
Čistou vodou si umyte ruky a opláchnite oči. Ak dráždenie pre-
trváva, vyhľadajte lekársku pomoc.
- Aby bola zabezpečená Vaša bezpečnosť, tento prístroj
zodpovedá platným normám a predpisom (smerniciam
o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o
životnom prostredí…).
nA B í j A n i e p r í s t r o j A
V závislosti od modelu sa prístroj nabíja:
1. po m o c o u n A B í j A č k y * (B5)
- Kábel zapojte do prístroja.
- Zástrčku zapojte do elektrickej siete. Kontrolné svetlo na
rukoväti* (B4) signalizuje, že sa prístroj nabíja.
Dôležitá poznámka: Pred prvým použitím sa prístroj musí
nabíjať minimálne 15 hod. a po ukončení cyklu nabíjania
kontrolné svetlo zhasne.
2. po m o c o u n A B í j A c i e h o p o d s t A v c A * (A)
- Pripravte nabíjací podstavec* (A), nabíjací podstavec môže
byť:
• buď položený na pracovnej doske,
• alebo upevnený na stene (pomôcka na vyvŕtanie otvorov a
skrutky sú súčasťou dodávky). Prebytočný kábel je možné naviť
pod nabíjací podstavec.
- Zástrčku nabíjacieho podstavca* (A) zapojte do elektrickej
siete.
- Prístroj umiestnite na nabíjací podstavec* (A), rozsvieti sa kon-
trolné svetlo* (B3), ktoré Vám signalizuje, že sa prístroj nabíja.
Dôležitá poznámka: Pred prvým použitím sa prístroj musí
nabíjať minimálne 15 hod. a po ukončení cyklu nabíjania
kontrolné svetlo zhasne.
pouŽívAnie
- pri čistení zákutí (podlahové lišty, radiátory ap.) a ťažko prís-
tupných miest potiahnite za teleskopický nástavec* (d1) zabu-
dovaný v prachovej nádobe.
- pri čistení rovných plôch nástavec s kefou* (e2) nasaďte na
koniec teleskopického nástavca* (d1) zabudovaného v pra-
chovej nádobe.
- pri nasávaní vody a iných tekutín (iba nehorľavých a nekoro-
zívnych tekutín) stierací nástavec* (e1) nasaďte na koniec tele-
skopického nástavca* (d1) zabudovaného v prachovej nádobe.
- Prístroj zapnete stlačením vypínača (B1).
pozor: Nikdy nenasávajte viac látok ako označuje mierka
„max.“ na nádobe na vodu a prach. Pred umiestnením prístroja
pOpis
bezpečnOstné pOkyny Uvedenie dO prevádzky/pOUžívanie
4
1
2
SK
* Podľa modelu
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
32
32 33
na nabíjací podstavec nádobu na vodu a prach vždy vyprázd-
nite.
Poznámka: V nabíjacom podstavci* (A) sa nachádza priestor
na odkladanie príslušenstva (A1), kde môžete odložiť stierací
nástavec* (e1) alebo nástavec s kefkou* (e2).
čis ten i e p r A c h o v e j n á d o B y A l e B o n á d o B y n A v o d u A p r A c h *
- Stlačte tlačidlo na otvorenie prachovej nádoby (B2) alebo
nádoby na vodu alebo prach* (B2) a vyberte nádobu (c).
- Vyberte permanentný lter (c1) a držiak ltra* (c2) a nádobu
(c) vyprázdnite.
- Kefkou opatrne očistite permanentný lter (c1) alebo ho v
prípade potreby umyte. Pred opätovným vložením ltra skon-
trolujte, či je lter úplne suchý.
dÔleŽité upozornenie: pri každej zmene používania (voda
alebo prach) očistite nádobu a osušte lter.
- Filter pravidelne čistite. Optimálny nasávací výkon môže
zabezpečiť iba čistý a suchý permanentný lter. V prípade, že
je lter poškodený,
vymeňte ho. Nepoužívajte veľmi agresívne ani drsné čistiace
prostriedky.
- Náhradný permanentný lter si môžete objednať v auto-
rizovanom servisnom stredisku spoločnosti Rowenta (pozri
zoznam autorizovaných servisných stredísk) alebo na zákazníc-
kom oddelení spoločnosti Rowenta.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných ale-
bo recyklovateľných materiálov.
Zaneste ho na zberné miesto, ktoré zabezpečí
jeho správnu likvidáciu.
výmenA BAtérií
V tomto prístroji sa nachádzajú nikel-metal-hydridové
batérie, ktoré môže z bezpečnostných dôvodov vymieňať
iba špecializovaný opravár. Batérie (F) nechajte vymeniť v
najbližšom autorizovanom servisnom stredisku.
Dôležité upozornenie!
Prístroj nezahadzujte skôr ako vyberiete batérie a zanesiete
ich na miesto vyhradené na tento účel.
Batérie sú určené iba na interné použitie.
Nikdy ich neponárajte do vody. S batériami sa musí narábať
veľmi opatrne.
Batérie neberte do úst.
Dbajte na to, aby sa batérie nedostali do kontaktu s inými
kovovými predmetmi (prstene, klince, skrutky ap.).
Dbajte na to, aby sa kovové predmety nedostali na kontakty
batérií a aby ich neskratovali.
V prípade skratu sa môže nebezpečne zvýšiť teplota batérie
a môže dôjsť k vážnym popáleninám alebo aj požiaru.
likvidáciA BAtérií
Prístroj nezahadzujte bez toho, aby ste batérie vybrali.
Ak chcete batérie vybrať, obráťte sa na autorizované servisné
stredisko alebo postupujte nasledovne:
- Prístroj odpojte od elektrickej siete.
- Odstráňte skrutky umiestnené na rukoväti a zložte kryt ruko-
väte.
- Vyberte prachovú nádobu alebo nádobu na vodu a prach.
- Odstráňte skrutky umiestnené na tele prístroja a
rozpojte 2 časti, ktoré tvoria telo prístroja.
- Vyberte zostavu, ktorú tvorí blok batérií, motor a turbína
prístroja.
- Potom odpojte 2 káble pripojené k 2 batériám tejto zostavy.
- Odstráňte skrutky umiestnené na bloku batérií a potom baté-
rie vyberte z bloku batérií.
Batérie nezahadzujte do bežného komunálneho odpadu, ale
zaneste ich do najbližšieho autorizovaného servisného stre-
diska spoločnosti Rowenta alebo na zberné miesto určené na
tento účel.
- Skontrolujte, či je prístroj správne umiestnený na nabíjacom
podstavci* (A).
- Skontrolujte, či je kábel nabíjacieho podstavca* alebo
nabíjačky zapojený v elektrickej sieti a či je elektrická zásuvka
funkčná.
- Možno sú vybité batérie: prístroj dajte znova nabíjať.
- V prípade, že prístroj menej saje a vydáva abnormálny hluk,
skontrolujte, či nie je upchané príslušenstvo alebo či nie je plná
prachová nádoba alebo nádoba na vodu a prach*.
- V prípade abnormálnej prevádzky, napríklad prehriatia mo-
tora, prístroj vypnite, aby ste ho skontrolovali a problém od-
stránili (napr. upchanie príslušenstva).
- V prípade, že nasatý prach alebo zvyšky znova spadnú na
zem, alebo ak vytečie nasatá tekutina, skontrolujte, či nie je
plná prachová nádoba alebo nádoby na vodu a prach*.
Dôsledne ste sa riadili týmito pokynmi, ale Váš prístroj stále
nefunguje: obráťte sa na autorizované servisné stredisko
spoločnosti Rowenta (pozri zoznam autorizovaných servisných
stredísk spoločnosti Rowenta) alebo sa obráťte na zákaznícke
oddelenie spoločnosti Rowenta.
živOtné prOstredie
čO rObiť, keď prístrOj nefUngUje?
3b
5
SK
3a
* Podľa modelu
Tento spotrebič vyhovuje smerniciam 73/23 CEE a
89/336 CEE.
Na daný vysávač bolo v súlade so zákonom Č.
22/1997 Zb. vydané prehlásenie o zhode.
Vysávač zodpovedá harmonizovaným technickým
normám a nariadeniu vlády: Č. 168/1997 Zb.
elektrické zariadenia nízkeho napätia, Č. 169/1997
Zb. - elektromagnetická kompatibilita, Č. 9/2002 Zb.
- emisie hluku. Hodnota nameraného hluku činí:
2,4V/3,6V/4,8 V : 73 dB(A) - 7,2V : 76 dB(A).
Prístroj je určený len na vysávanie v domácnosti.
Pri používaní prístroja mimo domácnosti je užívateľ
povinný dodržiavať lehoty pravidelných kontrol a
revízií podľa normy ČSN 33 1610, «Elektrotechnické
predpisy. Revízie a kontroly elektrických spotrebičov
počas ich používania.»
34
34 35
3b
Me kiitämme sinua siitä, että olet valinnut Rowenta -valikoi-
man tuotteen.
A Latausalusta*
A1 Säilytyslisälaite*
B Moottorirunko
B1 Käynnistys/sammutusnäppäin
B2
Pölykotelon tai Vesi/pöly* -kotelon avausnäppäin
B3 Alustan merkkivalo*
B4 Kädensijan merkkivalo*
B5 Laturi*
C Pölykotelo tai vesi/pöly*-kotelo
C1 Pysyvä suodatin
C2 Suodatinteline*
D1 Kiinteä teleskooppiletku*
E1/E2 Imulasta*/imuharja*
F Akut*
- Lue tämä käyttöohje huolella ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa: käyttöohjeen vastainen käyttö vapauttaa Rowen-
tan kaikesta vastuusta.
- Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käytettäväksi, joiden ruumiilliset, henkiset tai ais-
tikyvyt ovat rajalliset tai kokemusta tai tietoutta vailla oleville
henkilöille, jolleivät he saa apua heidän turvallisuudestaan
huolehtivalta henkilöltä, joka valvoo ja antaa heille laitteen
käytöstä koskevia etukäteisohjeita. Lapsia on pidettävä sil-
mällä, jotta he eivät leiki laitteella.
- Laite voi olla latauksessa jatkuvasti ilman vaaraa. Latausalusta
lämpenee hieman, kyse on normaalista ilmiöstä. On kuitenkin
parempi irrottaa latausalusta sähköverkosta, jos olet kauan
poissa (lomat..).
15 tunnin latauksen jälkeen laite menee valmiustilaan ja me-
rkkivalo sammuu.
- Tarkasta, että laitteen syöttöjännite vastaa sähköverkon jän-
nitettä.
Virheellinen sähköliitos kumoaa takuun.
- Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain kotikäytössä sisätiloissa.
- Varmista, että pysyvä suodatin on paikoillaan. Älä koskaan
käytä laitetta ilman pysyvää suodatinta.
- Irrota laite sähköverkosta, kun puhdistat sitä.
- Älä koskaan vedä sähköjohdosta, kun irrotat latausalustan tai
laturin sähköverkosta.
- Älä käytä muita latausalustoja tai latureita kuin valmistajan
toimittamia malleja.
- Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai se on vahingoit-
tunut. Tässä tapauksessa on käännyttävä valtuutetun Rowenta
- huoltokeskuksen puoleen (katso valtuutettujen huoltokes-
kusten listaa).
- Kaikki muut toimenpiteet kuin asiakkaan tekemä tavallinen
puhdistus ja hoito on annettava valtuutetun Rowenta -huol-
tokeskuksen tehtäväksi (katso valtuutettujen huoltokeskusten
listaa).
- Jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut, laitetta ei saa
käyttää. Vaarojen välttämiseksi ne on ehdottomasti vaihdatet-
tava valtuutetussa Rowenta-huoltokeskuksessa (katso valtuu-
tettujen huoltokeskusten listaa).
- Oman turvallisuutesi vuoksi ei pidä käyttää muita kuin
laitteeseen sopivia lisälaitteita ja varaosia.
- Älä laita laitetta, sen latausalustaa tai laturia veteen,
juoksevan veden alle tai muuhun nesteeseen.
- Älä säilytä laitetta ulkona.
- Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähdysherkkiä aineita
(nesteitä, kaasua).
- Älä imuroi kuumia palamisjätteitä (kuumaa tuhkaa,
kekäleitä, jne...)
- Älä imuroi teräviä esineitä.
- Jos akut vuotavat ja olet kosketuksessa akkunesteen kanssa,
älä hankaa silmiä tai limakalvoja. Jos nestettä joutuu silmiin,
huuhtele silmät. Jos ärsytys jatkuu, käänny lääkärin puoleen.
- Oma turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen so-
vellettavat normit ja määräykset (pienjännitedirektiivi,
sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristö..).
lA i t t e e n k y t k e m i n e n p ä ä l l e
Mallista riippuen laitteen lataus tapahtuu jommallakummalla
tavalla:
1. lA t u r i n A v u l l A * (B5)
- Kytke johto laitteeseen.
- Kytke pistoke sähköverkkoon. Kädensijan merkkivalo* (B4)
ilmoittaa laitteen olevan latauksessa.
Tärkeä huomautus: ennen ensimmäistä käyttökertaa, lai-
tetta on ladattava ainakin 15 tuntia, merkkivalo sammuu
lataussyklin päättyessä.
2. lA t A u s A l u s t A n A v u l l A * (A)
- Aseta latausalusta* (A), se voi olla:
• työtasolla
• kiinnitettynä seinään (porausohjain ja ruuvit toimitetaan mu-
kana). Ylimääräisen johdon voi kiertää alustan ympärille.
- Kytke latausalustan * johto (A)
- Laita laite latausalustalle* (A), merkkivalo* syttyy (B3) ja il-
moittaa, että laite on latauksessa.
Tärkeä huomautus: ennen ensimmäistä käyttökertaa, lai-
tetta on ladattava ainakin 15 tuntia, merkkivalo sammuu
lataussyklin päättyessä.
käyttö
- kulmien (jalkalistat, patterit, …) ja vaikeapääsyisten paikko-
jen puhdistus, vedä kiinteää teleskooppiletkua* (D1), joka on
kiinni pölykotelossa.
- kun imuroit tasaisia pintoja, laita imuharja* (E2) teleskooppi-
letkun* (D1) päähän, joka on kiinni pölykotelossa.
- kun imet vettä tai nesteitä (ei helposti syttyviä tai syövyttäviä
nesteitä), laita imulasta* (E1) teleskooppiletkun päähän* (D1),
joka on kiinni pölykotelossa.
- Paina katkaisijaa (B1) käynnistääksesi laitteen.
huomio: älä koskaan ylitä tasoa « max », joka on merkitty
vesi-/pölysäiliöön. Tyhjennä ehdottomasti vesi-/pölysäiliö en-
nen laitteen laittamista takaisin latausalustalle.
Huom: Latausalustassa* (A) on tilaa lisälaitteiden säilytykselle
(A1) imulastaa * (E1) tai imuharjaa varten* (E2).
pö l y s ä i l i ö n t A i v e s i -/p ö l y s ä i l i ö n p u h d i s t u s *
- paina pölysäiliön (B2) tai vesi-/pölysäiliön (B2) avausnäp-
päintä, irrota kotelo (C).
- irrota pysyvä suodatin (C1) ja siten suodatinteline* (C2) ja
kUvaUs
tUrvaOhjeita
käyttöönOttO/käyttö
4
3a
1
2
FIN
* Mallista riippuen
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
34
34 35
tyhjennä kotelo (C).
- harjaa varovasti pysyvää suodatinta (C1) tai pese se tarvit-
taessa. Tarkasta, että se on täysin kuiva ja laita se paikoilleen.
TÄRKEÄÄ: aina kun käyttö muuttuu (pöly tai neste), kotelo on
puhdistettava ja suodatin kuivattava.
- Puhdista suodatin säännöllisesti. Vain puhdas ja kuiva pysyvä
suodatin pystyy antamaan ihanteellisen imutehon. Vaihda
suodatin, jos se on vahingoittunut. Älä käytä liian hankaavia
tuotteita.
- Voit hankkia vaihdettavan kestosuodattimen ottamalla
yhteyttä valtuutettuun Rowenta -huoltokeskukseen (katso
valtuutettujen huoltokeskusten listaa) tai ottamalla yhteyttä
Rowenta -asiakaspalveluun.
Edistäkäämme ympäristönsuojelua!
Laitteessa on paljon arvokkaita kierrätettäviä ma-
teriaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen, jotta se käsitellään
asianmukaisesti.
Akkujen vAihtAminen
Tässä laitteessa on nikkelimetallihydridiakut, jotka ovat
turvallisuuden vuoksi vain ammattikorjaajan tavoitetta-
vissa. Akkujen vaihtamiseksi (F) on otettava yhteys lähim-
pään valtuutettuun huoltokeskukseen.
Tärkeää!
Älä heitä laitetta pois ottamatta akkuja pois, ne on vietävä
tähän tarkoitukseen varattuun paikkaan.
Akut on tarkoitettu käytettäviksi vain sisällä.
Älä upota niitä veteen. Akkuja on käsiteltävä huolella.
Älä laita akkuja suuhun.
Älä anna akkujen olla kontaktissa muiden metalliesineiden
kanssa (sormukset, naulat, ruuvit...).
Sinun on varottava, että et aiheuta oikosulkua akuissa lait-
tamalla metalliesineitä niiden päähän.
Jos oikosulku sattuu, akkujen lämpötila voi nousta vaaralli-
sen korkeaksi ja aiheuttaa palovammoja ja jopa tulipalon.
Akkujen heittäminen pois
Älä heitä laitetta pois ennen kuin olet ensin ottanut akut pois.
Akkujen pois ottamiseksi on otettava yhteys valtuutettuun
huoltokeskukseen tai toimittava seuraavalla tavalla:
- Irrota laite sähköverkosta.
- Irrota kädensijan ruuvit ja poista kädensijan päällys.
- Irrota pölysäiliö tai pöly-/vesisäiliö.
- Irrota ruuvit, jotka sijaitsevat laitteen rungolla, ja erota run-
gon 2 osaa.
- Irrota kokonaisuus, joka koostuu akkuyksiköstä, moottoreista
ja laitteen turbiinista.
- Erota sitten 2 kaapelia, jotka yhdistävät tämän kokonaisuu-
den 2 akkua.
- Irrota ruuvit, jotka sijaitsevat akkuyksiköllä, irrota sitten akut
yksiköstä.
Älä heitä akkuja pois talousjätteen mukana, vaan toimita ne
lähimpään valtuutettuun Rowenta -huoltokeskukseen tai tätä
varten erityisesti varattuun paikkaan.
-
Tarkasta, että laite on kunnolla asetettu latausalustalle* (A)
.
- Tarkasta, että latausalustan* tai laturin * johto on kunnolla
kiinni ja pistorasia toimii.
- Akut voivat olla tyhjentyneet : laita laite lataukseen.
- Jos laite ei ime yhtä hyvin tai se pitää epätavallista ääntä, on
tarkastettava, että lisälaite ei ole tukossa tai että pölypussi tai
vesi-/pölysäiliö ei ole täynnä.
- Jos laitteessa on epätavallinen käyttöhäiriö, esimerkiksi moot-
tori kuumenee, pysäytä laite ja tarkasta ja korjaa vika (esim.
lisälaitteen tukos).
- jos imettyä pölyä tai likaa putoaa maahan tai nestettä va-
luu maahan, tarkasta, että pölysäiliö tai vesi-/pölysäiliö ei ole
täynnä.
Olet seurannut kaikkia ohjeita, mutta laite ei sittenkään-
toimi: ota yhteys valtuutettuun Rowenta -huoltokeskukseen
(katso valtuutettujen huoltokeskusten listaa) tai ota yhteyttä
Rowentan asiakaspalveluun.
ympäristö
mitä tehdä, jOs laite ei tOimi?
5
FIN
* Mallista riippuen
36
36 37
3b
Takk for at du har valgt et apparat fra Rowenta.
A A Ladebase*
A1 Tilbehørsfeste*
B Motorenhet
B1 Av/på-knapp
B2 Åpne-knapp til støvbeholderen eller vann- og
støvbeholderen*
B3 Indikator på sokkelen*
B4 Indikator på håndtaket*
B5 Lader*
C Støvbeholder eller vann- og støvbeholder*
C1 Permanent lter
C2 Filterholder*
D1 Integrert teleskopmunnstykke*
E1/E2 Munnstykke med skrape*/munnstykke med børste*
F Batterier*
- Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet for
første gang. Bruk i strid med bruksanvisningen fritar Rowenta
for ethvert ansvar.
- Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne
personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner
om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for
deres sikkerhet.
Barn skal holdes under oppsyn for å sikre at de ikke bruker ap-
paratet til lek.
- Apparatet kan helt farefritt stå og lade kontinuerlig. Ladeba-
sen blir litt varm, men dette er helt normalt. Ladebasen bør
imidlertid frakobles ved lengre tids stillstand (ferie …).
Etter 15 timers opplading går apparatet over i hvilemodus og
indikatoren slukkes.
- Kontroller at nettspenningen stemmer overens med appara-
tets spenning.
Enhver tilkoblingsfeil opphever garantien.
- Dette apparatet er kun beregnet til privat husholdningsbruk
og matlaging, og kun til innendørs bruk.
- Sjekk at det permanente lteret sitter riktig på plass. La aldri
apparatet gå uten permanent lter.
- Koble fra apparatet når du rengjør det.
- Dra aldri i strømledningen for å frakoble ladebasen eller laderen.
- Ikke bruk en annen ladebase eller lader enn modellen som
følger med fra produsenten.
- Bruk ikke apparatet hvis det ikke fungerer ordentlig eller hvis
det har blitt skadet. Kontakt et autorisert Rowenta service-
verksted (se listen i servicehåndboken) dersom apparatet er
skadet.
- All annen intervensjon enn vanlig rengjøring og vedlikehold
som utføres av kunden, skal foretas av et autorisert Rowenta
serviceverksted (se listen i servicehåndboken).
- Hvis strømledningen eller støpselet er skadet, må du ikke
bruke apparatet.
For å unngå enhver fare må du få dem byttet på et autorisert
Rowenta serviceverksted (se listen i servicehåndboken).
- Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende bruke tilbehørs-
deler og reservedeler som passer til apparatet.
- Ikke sett apparatet, ladesokkelen eller laderen i vann,
under rennende vann eller annen væske.
- Ikke oppbevar apparatet ute.
-
Ikke støvsug brennbare eller eksplosive stoer (væske, gass).
- Ikke støvsug glødende avfall (varm aske, glør …).
- Støvsug aldri skarpe gjenstander.
- Dersom batteriene lekker, må du ikke berøre øynene eller
munnen med hendene. Vask hendene og skyll eventuelt øy-
nene eller munnen med rent vann. Kontakt en lege dersom
ubehaget vedvarer.
- Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar
med gjeldende standarder og regler (lavspenningsdirekti-
ver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
op p l A d i n g A v A p p A r A t e t
Avhengig av modellen du har kjøpt, opplades apparatet en-
ten:
1. me d e n l A d e r * (B5)
- Koble strømledningen til apparatet.
- Sett i kontakten. Indikatoren på håndtaket* (B4) tennes og
viser at apparatet lades opp.
Viktig merknad: Før apparatet brukes for første gang, må
det lades opp i minst 15 timer. Indikatoren slukkes når ap-
paratet er fullt oppladet.
2. me d e n l A d e B A s e * (A)
- Installer ladebasen* (A). Den kan enten:
• Stå på en arbeidsbenk
• Være festet i veggen (boreramme og skruer medfølger). Eks-
tra ledning kan vikles opp under ladebasen.
- Sett i kontakten til ladebasen* (A)
- Sett apparatet på ladebasen* (A). Indikatoren tennes (B3) og
viser at apparatet lades opp.
Viktig merknad: Før apparatet brukes for første gang, må
det lades opp i minst 15 timer. Indikatoren slukkes når ap-
paratet er fullt oppladet.
Bruk
- Ved rengjøring av smale områder (lister, panelovner …) og
steder som er vanskelig tilgjengelige, må du dra i teleskop-
munnstykket * (d1) som er integrert i støvbeholderen.
- Ved rengjøring av ate arealer settes munnstykket med børs-
ten * (e2) på enden av teleskopmunnstykket* (d1) som er in-
tegrert i støvbeholderen.
- Ved støvsuging av vann eller væsker (kun ikke-brennbare og
ikke-etsende væsker) settes munnstykket med skrape* (e1) på
enden av teleskopmunnstykket* (d1) som er integrert i støv-
beholderen.
- Trykk på av/på-bryteren (B1) for å starte opp apparatet.
FORSIKTIG: La aldri vann- og støvbeholderen fylles over
”max”-merket. Du må tømme vann- og støvbeholderen før ap-
paratet settes tilbake på ladebasen.
nB: Ladebasen* (A) har et tilbehørsfeste til munnstykket med
skrape* (e1) eller munnstykket med børste* (e2).
re n g j ø r e s t ø v B e h o l d e r e n e l l e r v A n n - o g s t ø v B e h o l d e r e n *
- Trykk på åpne-knappen for støvbeholderen (B2) eller vann-
og støvbeholderen (B2) og ta ut beholderen (c).
- Ta ut det permanente lteret (c1) og deretter lterholderen*
(c2) før du tømmer beholderen (c).
beskrivelse
sikkerhetsråd
igangsetting/brUk
4
3a
1
2
N
*avhengig av modell
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
36
36 37
- Børst det permanente lteret (c1) forsiktig eller vask det om
nødvendig. Kontroller at lteret er helt tørt før det settes til-
bake på plass.
viktig: Hver gang du bruker støvsugeren til et annet sto (støv
eller væske), må du rengjøre beholderen og tørke lteret.
- Rengjør lteret regelmessig. Optimal sugeeekt oppnås kun
med et rent og tørt permanent lter. Bytt lteret når det blir
skadet. Bruk ikke for aggressive eller slipende rengjøringspro-
dukter.
- Et nytt permanent lter kan fås på et autorisert Rowenta ser-
viceverksted (se listen over godkjente serviceverksteder) eller
ved å kontakte kundeservice hos Rowenta.
Tenk miljøvern!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og re-
sirkulerbare materialer.
Ta det med til et innsamlingssted slik at det kan
behandles.
Bytte BAtterier
Dette apparatet inneholder batterier med nikkelmetallhy-
drid (NiMh) som av sikkerhetsgrunner kun kan byttes av
en fagperson. Henvend deg til nærmeste godkjente servi-
cesenter for å bytte batteriene (F).
Viktig!
Husk å ta ut batteriene og ta dem med til et egnet avfallssted
før du kasserer apparatet.
Batteriene er kun beregnet til bruk innendørs.
Dypp dem aldri ned i vann. Batteriene må håndteres forsik-
tig.
Ikke putt batteriene i munnen.
Ikke la batteriene komme i kontakt med andre metalliske
gjenstander (ngerringer, spikre, skruer …).
Pass på ikke å stikke metalliske gjenstander på endene av
batteriene. Dette kan føre til kortslutninger.
Dersom det skulle oppstå en kortslutning, risikerer tempe-
raturen i batteriene å øke drastisk, og dette kan forårsake
alvorlige forbrenninger eller brann.
kAssering Av BAtteriene
Ta først ut batteriene før du kasserer apparatet.
For å ta ut batteriene kan du henvende deg til et godkjent ser-
vicesenter eller gjøre som følger:
- Koble apparatet fra strømnettet.
-
Skru løs skruene på håndtaket og ta av dekselet på håndtaket.
- Ta ut støvbeholderen eller vann- og støvbeholderen*.
- Ta ut skruene på selve apparatet og skill de to elementene
som utgjør apparatet.
- Ta ut hele enheten som består av batteriene, motoren og tur-
binen.
- Frakoble de to kablene som går til de to batteriene i denne
enheten.
- Ta ut skruene på batterienheten og ta deretter batteriene ut
av batterienheten.
Ikke kast batteriene sammen med husholdningsavfallet, men
ta dem med til nærmeste servicesenter godkjent for Rowenta
eller til et anlegg som er spesielt beregnet til dette.
- Sjekk at apparatet står godt på ladebasen* (A).
- Sjekk at ledningen til ladebasen* eller laderen* er tilkoblet
strøm og at stikkontakten fungerer.
- Batteriene er kanskje utladet: La støvsugeren lade opp.
- Hvis apparatets sugeeekt reduseres eller hvis apparatet la-
ger unormale lyder, må du kontrollere om tilbehørsdelen er
tilstoppet eller om støvbeholderen eller vann- og støvbehol-
deren* er full.
- Hvis apparatet ikke fungerer normalt, f.eks. hvis motoren
skulle overopphetes, må du slå av apparatet for å kontrollere
og rette opp feilen (f.eks. tilstopping av tilbehørsdelen).
- Hvis støv eller oppsugd avfall faller tilbake på gulvet eller hvis
væsken renner ut igjen, må du kontrollere om støvbeholderen
eller vann- og støvbeholderen* er full.
Har du fulgt alle disse instruksjonene nøye, og apparatet
fungerer fortsatt ikke? Henvend deg til et autorisert Rowenta
serviceverksted (se listen over godkjente serviceverksteder) el-
ler kontakt kundeservice hos Rowenta.
miljØ
feilsØking
5
N
*avhengig av modell
38
38 39
Tack för att du valt en Rowenta produkt.
A Laddningsbas*
A1 Tillbehörsförvaring*
B Motorenhet
B1 På-/avknapp
B2 Knapp för att öppna dammbehållaren eller behållaren
vatten & damm*
B3 Kontrollampa bas*
B4 Kontrollampa handtag*
B5 Laddare*
C Dammbehållare eller behållare vatten & damm*
C1 Permanent lter
C2 Filterhållare*
D1 Integrerat teleskopmunstycke*
E1/E2 Skrapmunstycke*/borstmunstycke*
F Batterier*
- Läs bruksanvisningen noggrant före den första använd-
ningen: Rowenta fråntar sig allt ansvar vid användning utan
att respektera bruksanvisningen.
- Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (in-
klusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning,
eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om
de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet,
en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående ap-
paratens användning.
Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen
inte leker med apparaten.
- Det är riskfritt att låta apparaten vara i konstant laddning.
Laddningsbasen kan vara något varm, det är helt normalt.
Däremot är det bäst att koppla ur laddningsbasen vid ett längre
uppehåll (semester...).
Efter 15 timmars laddning, övergår apparaten till stand-by och
kontrollampan släcks.
- Kontrollera att apparatens nätspänning stämmer överens
med din installation.
All felaktig anslutning upphäver garantin.
- Apparaten är endast avsedd för hushålls- och hemmabruk.
- Kontrollera att det permanenta ltret är på plats. Kör aldrig
apparaten utan det permanenta ltret.
- Koppla ur apparaten vid rengöring.
- Dra aldrig i sladden för att koppla ur laddningsbasen eller
laddaren.
- Använd inte en annan laddningsbas eller laddare än tillverka-
rens bifogade modell.
- Använd inte apparaten om den fungerar onormalt eller om
den skadats. I så fall, kontakta Rowentas auktoriserade service-
verkstad (se listan över auktoriserade serviceverkstäder).
- Alla åtgärder och reparationer, med undantag av rengöring
och sedvanligt underhåll, skall utföras av Rowentas auktorise-
rade serviceverkstad (se listan över auktoriserade serviceverks-
täder).
Använd inte apparaten om sladden eller stickkontakten ska-
dats.
För att undvika all fara är det nödvändigt att de byts ut av
Rowentas auktoriserade serviceverkstad (se listan över auktori-
serade serviceverkstäder).
- För din säkerhet, använd endast tillbehör och
reservdelar avsedda för din apparat.
- Doppa aldrig ner apparaten, laddningsbasen eller laddaren i
vatten, under rinnande vatten eller i annan vätska.
- Lämna inte dammsugaren utomhus.
- Dammsug inte lättantändliga eller explosiva ämnen (y-
tande, gas).
- Dammsug inte glödande rester (varm aska, glödande kol, etc...)
- Dammsug aldrig vassa föremål.
- Om batterierna läcker och du råkar få på händerna, gnugga
inte ögonen eller slemhinnor. Tvätta händerna och skölj ögonen
med rikligt med vatten. Om obehaget kvarstår, kontakta läkare.
- Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser
och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljö,...)
lA d d A A p p A r A t e n
Beroende på modell, görs laddningen av apparaten antingen:
1. me d h j ä l p A v l A d d A r e n * (B5)
- Anslut sladden till apparaten.
- Anslut stickkontakten till ett eluttag. Kontrollampan på hand-
taget* (B4) visar att apparaten laddas.
Viktig anmärkning: före den första användningen ska ap-
paraten laddas i minst 15 timmar, kontrollampan släcks
när laddningen är klar.
2. me d h j ä l p A v l A d d n i n g s B A s e n * (A)
- Installera laddningsbasen* (A), den kan:
• antingen placeras på en arbetsbänk
• eller fästas på en vägg (borrmått och skruvar medföljer).
Överödig sladd kan lindas upp under laddningsbasen.
- Anslut laddningsbasens* (A) stickkontakt.
- Placera apparaten på laddningsbasen* (A), kontrollampan*
tänds (B3) och visar att apparaten laddas.
Viktig anmärkning: före den första användningen ska ap-
paraten laddas i minst 15 timmar, kontrollampan släcks
när laddningen är klar.
Användning
- för att rengöra skrymslen (lister, element...) och svåråtkomli-
ga utrymmen, dra ut teleskopmunstycket* (D1) integrerat i
dammbehållaren.
- för att rengöra plana ytor, placera borstmunstycket* (E2) på
änden av teleskopmunstycket* (D1) integrerat i dammbehålla-
ren.
- för att suga upp vatten eller vätskor (endast vätskor som inte
är lättantändliga eller frätande), placera skrapmunstycket* (E1)
på änden av teleskopmunstycket* (D1) integrerat i dammbe-
hållaren.
- Tryck på knappen på-/av (B1) för att starta apparaten.
oBserverA: överskrid aldrig ”max” nivån markerad på be-
hållaren vatten & damm. Det är nödvändigt att tömma be-
hållaren vatten & damm innan apparaten sätts tillbaka på
laddningsbasen.
Obs: Laddningsbasen* (A) har en tillbehörsförvaring (A1) för
skrapmunstycket* (E1) eller borstmunstycket* (E2).
beskrivning
säkerhetsanvisningar
kOmma igång/användning
4
1
2
S
* Beroende på modell
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
38
38 39
3b
3a
re n g ö r i n g A v d A m m B e h å l l A r e n e l l e r B e h å l l A r e n v A t t e n & d A m m *
- tryck på knappen för att öppna dammbehållaren (B2) eller
behållaren vatten & damm* (B2), ta av behållaren (C).
- ta av det permanenta ltret (C1) därefter lterhållaren* (C2)
och töm behållaren (C).
- borsta försiktigt det permanenta ltret (C1) eller tvätta det
om nödvändigt. Kontrollera att det är alldeles torrt och sätt
tillbaka det på sin plats.
viktigt: vid varje skifte av användning (damm eller vätska),
rengör behållaren och torka ltret.
- Rengör regelbundet ltret. Endast ett torrt och rent perma-
nent lter har en optimal sugeekt. Byt ut ltret om det är ska-
dat. Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel.
- Du kan köpa ett nytt permanent lter, genom att kontakta
Rowentas auktoriserade serviceverkstad (se listan över aukto-
riserade serviceverkstäder) eller kontakta Rowentas kundser-
vice.
Hjälp till att skydda miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan
återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en
auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande
och behandling.
Byte Av BAtterier
Apparaten innehåller nickel-metallhydrid batterier som,
av säkerhetsskäl, endast en fackman kan komma åt. För
att byta batterierna (F), kontakta närmaste auktoriserade
serviceverkstad.
Viktigt!
Släng inte apparaten utan att först lämna in batterierna på
en miljöstation eller återvinningscentral.
Batterierna är endast avsedda för användning inomhus.
Doppa inte ner dem i vatten. Batterierna ska hanteras varsamt.
Låt inte batterierna komma i kontakt med munnen.
Låt inte batterierna komma i kontakt med andra metall-
föremål (ringar, spik, skruvar..).
Se till att inte skapa kortslutning i batterierna genom att föra
in metallföremål i ändarna.
Om kortslutning uppstår, kan det ske en farlig ökning av bat-
teritemperaturen som kan orsaka allvarliga brännskador
eller t.o.m. eldsvåda.
UTTJÄNTA BATTERIER
Släng inte apparaten utan att ta ut batterierna först.
För att ta ut batterierna, kontakta en auktoriserad serviceverks-
tad eller gör så här:
- Koppla ur apparaten.
- Ta bort skruvarna på handtaget och ta bort handtagets hölje.
- Ta bort dammbehållaren eller behållaren vatten & damm*.
- Ta bort skruvarna på huvudenheten och separera huvuden-
hetens 2 delar.
- Ta bort enheten sammansatt av batteridelen, motorn och ap-
paratens turbin.
- Koppla därefter ur de 2 kablarna förenade med de 2 batte-
rierna i enheten.
- Ta bort skruvarna på batteridelen, ta därefter ut batterierna
från batteridelen.
Släng inte batterierna i hushållssoporna utan lämna in
dem på närmaste Rowenta auktoriserade serviceverks-
tad eller på en miljöstation eller återvinningscentral.
- Kontrollera att apparaten är rätt placerad på laddningsbasen*
(A).
- Kontrollera att laddningsbasens* eller laddarens* sladd är
ansluten och att eluttaget fungerar.
- Batterierna kan vara urladdade: ladda på nytt apparaten.
- Om apparaten suger sämre, har ett konstigt ljud, kontrollera
att munstyckena inte är tilltäppta eller om dammbehållaren
eller behållaren vatten & damm* inte är full.
- Vid onormal funktion, t.ex. överhettning av motorn, stäng av
apparaten för att kontrollera och åtgärda felet (t.ex. tilltäppt
munstycke).
- Om damm eller rester som sugits upp kommer ut på golvet på
nytt eller om vätska rinner ut, kontrollera att dammbehållaren
eller behållaren vatten & damm inte är full.
Du har följt alla anvisningarna men apparaten fungerar
fortfarande inte: kontakta Rowentas auktoriserade service-
verkstad (se listan över auktoriserade serviceverkstäder) eller
kontakta Rowentas kundservice.
miljö
Om apparaten inte fUngerar, vad gör
jag då?
5
S
* Beroende på modell
40
40 41
Tillykke med dit nye Rowenta apparat.
A Opladningsbase*
A1 Opbevaringsrum*
B Motorenhed
B1 Tænd/sluk kontakt
B2 Knap til åbning af støvbakke eller Vand- & Støvbakke*
B3 Kontrollampe på base*
B4 Kontrollampe på håndtag*
B5 Oplader*
C Støvbakke eller Vand- & Støvbakke*
C1 Permanent lter
C2 Filterholder*
D1 Indbygget teleskopsuger*
E1/E2 Skrabesuger*/børstesuger*
F Batterier*
- Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før apparatet
tages i brug første gang: En brug, der ikke er i overensstemmel-
se med brugsanvisningen, fritager Rowenta for ethvert ansvar.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner
er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab,
med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgåen-
de instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
- Apparatet kan være under opladning hele tiden, uden det
indebærer nogen risiko. Opladningsbasen bliver lidt varm, det
er et helt normalt fænomen. Det anbefales dog at tage basens
stik ud i tilfælde af længere fravær (ferie…).
Når apparatet har ladet op i 15 timer, slår det over på standby
og kontrollampen slukker.
- Kontroller at apparatets forsyningsspænding svarer til din el-
installations spænding.
Garantien bortfalder ved tilslutning til forkert spænding.
- Apparatet er udelukkende beregnet til indendørs brug i en
almindelig husholdning.
- Kontroller at det permanente lter sidder rigtigt. Start aldrig
apparatet uden permanent lter.
- Tag apparatets stik ud under rengøring.
- Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud af opladningsba-
sen eller opladeren.
- Brug ikke en anden opladningsbase eller oplader end den
model, som fabrikanten leverer sammen med apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt eller hvis
det er beskadiget. Kontakt i så fald et autoriseret Rowenta ser-
viceværksted (se listen over autoriserede serviceværksteder).
- Reparationer og service ud over kundens almindelige ren-
gøring og vedligeholdelse skal foretages af et autoriseret
Rowenta serviceværksted (se listen over autoriserede service-
værksteder).
- Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget
.
For at undgå at der opstår farlige situationer, skal de udskiftes
af et autoriseret Rowenta serviceværksted (se listen over auto-
riserede serviceværksteder).
- For at der ikke skal ske uheld og skader må man kun
bruge tilbehørsdele og reservedele, der passer til appa-
ratet.
- Kom ikke apparatet, opladningsbasen eller opladeren ned i
vand og hold dem ikke ind under rindende vand eller enhver
anden væske.
- Stil ikke apparatet udendørs.
- Sug ikke antændelige eller eksplosive substanser op
(væske, gas).
- Sug ikke glødende rester op (varm aske, gløder, etc...)
- Sug aldrig skarpe elementer op.
- Hvis batterierne lækker, må væsken ikke komme i kontakt
med øjne eller slimhinder. Vask hænderne og skyl øjnene i klart
vand. Hvis ubehaget vedvarer, rådspørg din læge.
- Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i ove-
rensstemmelse med gældende standarder og forskrifter
(Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompati-
bilitet, Miljøbeskyttelse,...)
op l A d n i n g A f A p p A r A t e t
Afhængig af din model oplades apparatet på en af følgende
måder:
1. me d en op l A d e r * (B5)
- Forbind ledningen med apparatet.
- Sæt stikket i en stikkontakt. Kontrollampen på håndtaget*
(B4) signalerer, at apparatet er under opladning.
Vigtig bemærkning: Før apparatet tages i brug første gang,
skal det lades op i mindst 15 timer. Kontrollampen slukker i
slutningen af opladningscyklussen.
2. ve d h j æ l p A f e n o p l A d n i n g s B A s e * (A)
- Installer opladningsbasen* (A), den kan:
• enten stilles på et bord,
• eller sættes fast på en væg (skabelon til boring og skruer me-
dfølger). Hvis ledningen er for lang, kan den rulles op under
opladningsbasen.
- Sæt opladningsbasens stik i en stikkontakt* (A)
- Anbring apparatet på opladningsbasen* (A), kontrollampen*
tænder (B3) og signalerer, at apparatet er under opladning.
Vigtig bemærkning: Før apparatet tages i brug første gang,
skal det lades op i mindst 15 timer. Kontrollampen slukker i
slutningen af opladningscyklussen.
BRUG
- for at gøre rent i kroge (fodlister, radiatorer, …) og vanskeligt
tilgængelige steder kan man trække støvbakkens indbyggede
teleskopsuger* (D1) ud.
- for at gøre rent på plane overader kan man sætte børste-
sugeren* (E2) på for enden af støvbakkens indbyggede teles-
kopsuger* (D1).
- for at suge vand eller væsker op (kun ikke-antændelige og
ikke-ætsende væsker) kan man sætte skrabesugeren* (E1) på
for enden af støvbakkens indbyggede teleskopsuger* (D1).
- Tryk på kontakten (B1) for at starte apparatet.
OBS: Overskrid aldrig « max » niveauet anført på Vand- & Støv-
bakken. Det er nødvendigt at tømme vand/støvbakken, før
apparatet sættes tilbage på sin opladningsbase.
NB: Opladningsbasen* (A) har et opbevaringsrum (A1) til skra-
besugeren* (E1) eller børstesugeren* (E2).
beskrivelse
sikkerhedsanvisninger Opstart/brUg
4
1
2
DK
* Afhængig af model
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
40
40 41
3b
3a
re n g ø r i n g A f s t ø v B A k k e n e l l e r v A n d - & s t ø v B A k k e n *
- tryk på knappen til åbning af støvbakken (B2) eller Vand- &
Støvbakken* (B2), tag bakken ud (C).
- tag det permanente lter (C1) og dernæst lterholderen* ud
(C2) og tøm bakken (C).
- børst forsigtigt det permanente lter (C1) eller vask det, hvis
det er nødvendigt. Kontroller at det er fuldstændig tørt og sæt
det i igen.
VIGTIGT: Ved hver ændring af anvendelsesmåde (støv eller
væske), skal bakken rengøres og ltret tørres.
- Rengør ltret jævnligt. Kun et rent og tørt permanent lter
kan give en optimal sugestyrke. Skift ltret ud, når det er bes-
kadiget. Brug ikke for aggressive eller skurende rengøringspro-
dukter.
- Man kan købe et nyt permanent lter ved at henvende sig
til et autoriseret Rowenta serviceværksted (se listen over auto-
riserede serviceværksteder) eller ved at kontakte Kundeservi-
ceafdelingen hos Rowenta.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan
genbruges eller genvindes.
Bring det til en genbrugsstation, når det ikke skal
bruges mere.
UDSKIFTNING AF BATTERIER
Dette apparat indeholder nikkel-metalhydrid akkumulato-
rer, som af hensyn til brugerens sikkerhed kun er tilgæn-
gelige for en professionel reparatør. Kontakt det nærmeste
autoriserede serviceværksted for at skifte batterierne (F)
ud.
Vigtigt!
Smid ikke apparatet ud uden først at have aeveret batte-
rierne ved et specialiseret indsamlingssted.
Batterierne er udelukkende beregnet til indendørs brug.
Dyp dem ikke ned i vand. Batterierne skal håndteres forsig-
tigt.
Put ikke batterierne ind i munden.
Lad ikke batterierne komme i kontakt med andre genstande
i metal (ringe, søm, skruer,...).
Man skal passe på ikke at skabe kortslutninger i batterierne
ved at føre genstande i metal ind for enden af dem.
Hvis der sker en kortslutning, risikerer batteriernes tempera-
tur at stige meget voldsomt, hvilket kan forårsage alvorlige
forbrændinger eller endog antændelse.
BORTSKAFFELSE AF BATTERIERNE
Smid ikke apparatet ud uden først at have taget batterierne
ud.
Kontakt et autoriseret serviceværksted for at tage batterierne
ud eller brug følgende fremgangsmåde:
- Afbryd apparatets forbindelse med el-nettet.
- Skru skruerne på håndtaget af og tag dernæst beklædningen
af håndtaget.
- Tag støvbakken eller Vand- & støvbakken* ud.
- Skru skruerne på apparatets hoveddel af og adskil de 2 ele-
menter, som hoveddelen består af.
- Tag helheden bestående af batteriblok, motor og turbine af
apparatet.
- Afbryd de 2 ledninger forbundet med de 2 batterier.
- Skru skruerne af batteriblokken og tag dernæst batte-
rierne af batteriblokken.
Smid ikke batterierne ud sammen med almindeligt køkkenaf-
fald, men bring dem til det nærmeste, autoriserede Rowenta
serviceværksted eller et specialiseret indsamlingssted.
- Kontroller at apparatet sidder korrekt på opladningsbasen*
(A).
- Kontroller at opladningsbasens* eller opladerens* ledning er
tilsluttet korrekt og at stikkontakten er strømførende.
- Batterierne er måske aadede: Sæt apparatet til opladning.
- Hvis apparatet suger mindre godt eller støjer unormalt, kon-
troller at tilbehøret ikke er tilstoppet eller at støvbakken eller
Vand- & støvbakken* ikke er fyldt.
- I tilfælde af en unormal virkemåde, f.eks. en overopvarmning
af motoren, stands apparatet for at kontrollere det og udbedre
fejlen (f.eks. tilstopning af tilbehøret).
- Hvis der falder støvpartikler eller opsugede rester ned på gul-
vet eller hvis der løber væske ud, kontroller at støvbakken eller
Vand- & støvbakken* ikke er fyldt.
Hvis du har fulgt alle disse anvisninger og apparatet stadig
ikke fungerer: Kontakt et autoriseret Rowenta serviceværks-
ted (se listen over autoriserede serviceværksteder) eller kon-
takt Kundeserviceafdelingen hos Rowenta.
miljØ
hvis apparatet ikke fUngerer
5
DK
* Afhængig af model
42
42 43
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali napravo znamke Rowenta.
A Polnilni podstavek*
A1 Prostor za spravljanje nastavkov*
B Motorni blok
B1 Stikalo za vklop/izklop
B2 Gumb za odpiranje zbiralnika prahu oz. zbiralnika
vode in prahu*
B3 Kontrolna lučka podstavka*
B4 Kontrolna lučka ročaja*
B5 Polnilnik*
C Zbiralnik prahu oz. zbiralnik vode in prahu*
C1 Trajni lter
C2 Pomožni lter*
D1 Vgrajen teleskopski nastavek*
E1/E2 Strgalni nastavek*/krtačni nastavek*
F Baterije*
- Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za
njeno uporabo: v primeru uporabe, ki ni v skladu z navodili, je
družba Rowenta oproščena vsake odgovornosti.
- Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so
vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z na-
pravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za
njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposa-
bljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z
napravo.
- Naprava se lahko stalno polni brez vsakega tveganja. Pol-
nilni podstavek se malo segreje, kar predstavlja popolnoma
normalen pojav. Vendar pa je bolje, da polnilni podstavek
izključite iz omrežnega napajanja v primeru daljše odsotnosti
(počitnice…).
Po 15 urah polnjenja preide naprava v stanje pripravljenosti in
kontrolna lučka ugasne.
- Preverite ali napajalna napetost naprave ustreza napetosti
vaše električne napeljave.
Napačna priključitev na omrežno napajanje razveljavi ga-
rancijo.
- Vaša naprava je namenjena izključno za uporabo v gospodin-
jstvu in v notranjosti hiše.
- Preverite ali je trajni lter pravilno nameščen. Nikoli ne
vključite naprave brez trajnega ltra.
- Pred čiščenjem naprave jo odklopite iz omrežnega napajanja.
- Nikoli ne vlecite priključne vrvice, da bi iztaknili polnilni pods-
tavek ali polnilnik iz omrežne vtičnice.
- Ne uporabljajte polnilnega podstavka ali polnilnika, katerega
vam ni dostavil proizvajalec.
- Ne uporabljajte naprave, če ne deluje pravilno ali če je
poškodovana. V takem primeru se obrnite na pooblaščen ser-
visni center Rowenta (glejte seznam pooblaščenih servisnih
centrov).
- Vsak poseg, razen čiščenja in običajnega vzdrževanja s strani
kupca, mora izvajati pooblaščen servisni center Rowenta (gle-
jte seznam pooblaščenih servisnih centrov).
- Če sta priključna vrvica ali vtikač poškodovana,
naprave ne uporabljajte.
Da preprečite nevarnost, naj vam ju obvezno zamenjajo
v pooblaščenem servisnem centru Rowenta (glejte seznam
pooblaščenih servisnih centrov).
- Zaradi varnosti uporabljajte samo nastavke in nadomestne
dele, ki so prilagojeni vaši napravi.
- Nikoli ne potapljajte naprave, polnilnega podstavka ali polnil-
nika v vodo ali pod tekočo vodo, oziroma v katero koli drugo
tekočino.
- Ne puščajte naprave zunaj.
-
Ne sesajte vnetljivih ali eksplozivnih snovi (tekočina, plin).
-
Ne sesajte žarečih odpadkov (vročega pepela, žerjavice itd...)
- Nikoli ne sesajte ostrih delcev.
- Če pride do puščanja baterij, si ne drgnite oči in sluznic. Umi-
jte si roke in izplaknite oči s čisto vodo. Če še vedno občutite
nelagodje, pojdite k zdravniku.
- Za zagotavljanje varnosti naprava ustreza veljavnim
standardom in predpisom (direktive za nizko napetost,
elektromagnetno združljivost, okolje…).
po l n j e n j e v A š e n A p r A v e
Glede na model vaše naprave se njeno polnjenje izvaja, kot
sledi:
1. s p o m o č j o p o l n i l n i k A * (B5)
- Priključno vrvico priključite na napravo.
- Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. Kontrolna lučka na ročaju*
(B4) sporoča, da se naprava polni.
Pomembna opomba: Pred prvo uporabo je treba napravo
polniti vsaj 15 ur. Kontrola lučka ugasne po zaključku cikla
polnjenja.
2. s p o m o č j o p o l n i l n e g A p o d s t A v k A * (A)
- Montirajte polnilni podstavek* (A), ki ga lahko:
• položite na delovno površino
• pritrdite na zid (priloženo vodilo za luknjanje in vijak). Preosta-
nek priključnega kabla lahko ovijete pod polnilni podstavek.
- Vtikač polnilnega podstavka vtaknite v omrežno vtičnico* (A)
- Napravo postavite na polnilni podstavek* (A). Prižge se kon-
trolna lučka (B3), ki sporoča, da se naprava polni.
Pomembna opomba: Pred prvo uporabo je treba napravo
polniti vsaj 15 ur. Po zaključku cikla polnjenja ugasne kon-
trolna lučka.
UPORABA
- za čiščenje skritih kotičkov (letev, radiatorjev, …) in težko
dostopnih mest povlecite teleskopski nastavek* (D1), vgrajen
v zbiralnik prahu.
- za čiščenje ravnih površin namestite krtačni nastavek* (E2)
na konec teleskopskega nastavka* (D1), vgrajenega v zbiralnik
prahu.
- za sesanje vode ali tekočin (samo nevnetljivih in nekorozivnih
tekočin) namestite strgalni nastavek* (E1) na konec teleskops-
kega nastavka* (D1), vgrajenega v zbiralnik prahu.
- Pritisnite na stikalo (B1) za vklop naprave.
POZOR: nikoli ne prekoračite »maks.« nivoja, označenega na
zbiralniku vode in prahu. Zbiralnik za vodo/prah obvezno iz-
praznite, preden postavite napravo na polnilni podstavek.
Pozor: Polnilni podstavek* (A) vsebuje prostor za shranjevanje
(A1) strgalnega nastavka* (E1) ali krtačnega nastavka* (E2).
Opis
varnOstni nasveti spUščanje v delOvanje/UpOraba
4
1
2
SLO
* Glede na model
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
42
42 43
3b
3a
či š č e n j e zBirA lni k A p r A h u A l i zB i rA l n ikA z A v o d o in p r A h *
- pritisnite na gumb za odpiranje zbiralnika prahu (B2) ali zbi-
ralnika vode in prahu* (B2) in odstranite zbiralnik (C).
- odstranite trajni lter (C1) nato pomožni lter* (C2) ter izpra-
znite zbiralnik (C).
- s krtačko previdno očistite trajni lter (C1) ali ga po potrebi
operite. Preverite ali je popolnoma suh in ga ponovno names-
tite na njegovo mesto.
VAŽNO: pri vsaki spremembi uporabe (prah ali tekočina),
očistite zbiralnik in posušite lter.
- Filter redno čistite. Samo čist in suh trajni lter lahko zago-
tavlja optimalno sesalno moč. Če je lter poškodovan, ga za-
menjajte.
Ne uporabljajte preveč agresivnih ali grobih čistilnih sredstev.
- Rezervni trajni lter lahko dobite v pooblaščenem servisnem
centru Rowenta (glejte seznam pooblaščenih servisnih centrov
Rowenta) ali pa se obrnite na službo za pomoč uporabnikom
Rowenta.
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki
se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbiralno mesto, kjer jo bodo
ustrezno predelali.
ZAMENJAVA BATERIJ
Naprava vsebuje nikelj metal hidridne akumulatorje, ki so
zaradi varnostnih razlogov dosegljivi samo profesionalnim
servisnim tehnikom. Za zamenjavo baterij (F) se obrnite na
najbližji pooblaščen servisni center.
Važno!
Ne mečite naprave, ne da bi pred tem odstranili baterij na v
ta namen predvideno mesto.
Baterije so predvidene izključno za uporabo v notranjih
prostorih.
Ne potapljajte jih v vodo. Z baterijami ravnajte previdno.
Baterij ne dajte v usta.
Preprečite stik baterij z drugimi kovinskimi predmeti (prs-
tani, žeblji, vijaki, ...).
Pazite, da ne povzročite kratkega stika v baterijah z vsta-
vljanjem kovinskih predmetov na njihove končne točke.
Če pride do kratkega stika, lahko nevarno naraste tempe-
ratura baterij, kar lahko povzroči težke opekline ter celo
ogenj.
ODLAGANJE BATERIJ NA ODPAD
Ne mečite naprave, ne da bi pred tem odstranili baterij.
Za odstranjevanje baterij se obrnite na pooblaščeni servisni
center ali izvedite naslednji postopek:
- Napravo odklopite z električnega omrežja.
- Odstranite vijake, ki se nahajajo pod ročajem, nato pa odstra-
nite oblogo ročaja.
- Odstranite zbiralnik prahu ali zbiralnik vode in prahu*.
- Odstranite vijake, ki se nahajajo na telesu naprave in ločite 2
sestavna elementa telesa.
- Iz naprave odstranite sestav baterijskega bloka, motorja in
turbine.
- Nato odklopite 2 kabla, povezana z 2 baterijama tega ses-
tava.
- Odstranite vijake, ki se nahajajo na baterijskem bloku,
nato pa odstranite baterije iz baterijskega bloka.
Ne zavrzite baterij med gospodinjske odpadke, ampak jih
odnesite v najbližji pooblaščeni servisni center Rowenta ali
odložite na posebej za to predvideno mesto.
- Preverite ali je naprava pravilno nameščena na polnilni pods-
tavek* (A).
- Preverite ali je priključna vrvica polnilnega podstavka* ali pol-
nilnika* pravilno vklopljenav omrežno vtičnico in ali vtičnica
deluje.
- Mogoče so se baterije izpraznile: ponovno napolnite napra-
vo.
- V primeru da naprava slabše sesa ali povzroča neobičajen
hrup, preverite, da se ni zamašil nastavek ali prenapolnil zbiral-
nik prahu oz. zbiralnik vode in prahu*.
- V primeru nepravilnega delovanja, na primer pregretja mo-
torja, izključite napravo ter preverite in odpravite težavo (npr.
zamašitev nastavka).
- V primeru izpadanja na tla posesanega prahu in smeti ali od-
tekanja tekočine preverite, da se ni prenapolnil zbiralnik prahu
oz. zbiralnik vode in prahu*.
Čeprav ste upoštevali vsa ta navodila, vaša naprava še
vedno ne deluje: obrnite se na pooblaščen servisni center
Rowenta (oglejte si seznam pooblaščenih servisnih centrov) ali
se obrnite na službo za pomoč uporabnikom Rowenta.
OkOlje
kaj narediti, če vaša naprava ne delUje?
5
SLO
* Glede na model
44
44 45
Zahvaljujemo Vam što ste odabrali uređaj iz asortimana
Rowenta proizvoda.
A Stalak za punjenje*
A1 Spremnik za nastavke*
B Kućište
B1 Prekidač za uključenje/isključenje
B2 Tipka za otvaranje spremnika za prašinu ili spremnika
za vodu & prašinu*
B3 Svjetlosni pokazatelj na stalku*
B4 Svjetlosni pokazatelj na ručki*
B5 Punjač*
C Spremnik za prašinu ili spremnik za vodu & prašinu*
C1 Trajni lter
C2 Nosač ltera*
D1 Teleskopska cijev za utore*
E1/E2 Nastavak za mokro usisavanje*/nastavak s četkom*
F Baterijski ulošci*
- Prije prve uporabe svog uređaja pažljivo pročitajte Priručnik
za uporabu: uporaba koja nije u skladu s priručnikom za upo-
rabu oslobađa tvrtku Rowenta svake odgovornosti.
Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba
(uključujući i djecu) sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili men-
talnim sposobnostima ili od strane osoba bez iskustva ili znan-
ja, osim ako one nisu bile pod nadzorom osobe odgovorne za
njihovu sigurnosti ili su od te osobe prethodno dobile instruk-
cije o uporabi uređaja.
Treba nadzirati djecu kako biste se uvjerili da se ne igraju
uređajem.
- Uređaj može ostati trajno spojen na punjenje bez ikakvog rizi-
ka. Stalak za punjenje se lagano zagrijava, ali se radi o potpuno
uobičajenoj pojavi. Međutim, preporuča se odspojiti stalak za
punjenje u slučaju dužeg odsustva (godišnji odmori…).
Nakon 15h punjenja, uređaj prelazi u stand-by stanje i svjet-
losni pokazatelj se gasi.
- Provjerite da napon napajanja Vašeg uređaja odgovara na-
ponu Vaše električne mreže.
Svaka pogreška pri priključivanju na struju poništava
jamstvo.
- Vaš uređaj je namijenjen za kućnu uporabu i uporabu unutar kuće.
- Provjerite da je trajni lter dobro postavljen. Nemojte nikada
dozvoliti da uređaj radi bez trajnog ltera.
- Odspojite svoj uređaj iz struje kada ga čistite.
- Nemojte nikada povlačiti za priključni vod kako biste odspojili
stalak za punjenje ili punjač iz struje.
- Nemojte nikada rabiti drugi stalak za punjenje ili punjač osim
modela kojeg isporuči proizvođač.
- Nemojte koristiti svoj uređaj, ako ne radi ispravno ili ako je
oštećen. U tom slučaju, obratite se ovlaštenom Rowenta servis-
nom centru (pogledajte popis ovlaštenih servisnih centara).
- Svaku intervenciju, osim čišćenja i uobičajenog održavanja
koje obavlja kupac, treba izvršiti ovlašteni Rowenta servis (po-
gledajte popis ovlaštenih servisnih centara).
- Ako je priključni vod ili utikač oštećen, nemojte koristiti svoj
uređaj.
Kako biste izbjegli bilo kakvu opasnost, obavezno ih zamije-
nite u ovlaštenom Rowenta servisu (pogledajte popis
ovlaštenih servisnih centara).
- Radi Vaše sigurnosti, koristite samo nastavke i dodatne
dijelove koji su prilagođeni Vašem uređaju.
- Uređaj, njegov stalak za punjenje ili punjač nemojte stavljati u
vodu, ispod vode koja teče ili u bilo koju drugu tekućinu.
- Uređaj nikada ne pohranjujte vani na otvorenom.
- Nemojte usisavati zapaljive ili eksplozivne tvari (tekućinu,
plin).
- Nemojte usisavati užarene ostatke (vrući pepeo, žeravicu
itd…)
- Nemojte nikada usisavati oštre elemente.
- Ako baterijski ulošci cure, nemojte trljati ni oči ni sluzokožu.
Operite ruke i mlakom vodom isperite oči. Ako imate i dalje
tegobe, obratite se liječniku.
- Radi Vaše sigurnosti, ovaj uređaj je u skladu s normama
i propisima koji se primjenjuju (Smjernica o niskom na-
ponu, Smjernica o elektromagnetskoj kompatibilnosti,
Smjernica o zaštiti okoliša,…).
pu n j e n j e u r e đ A j A
Ovisno o modelu kojeg posjedujete, punjenje Vašeg uređaja
se odvija ili :
1. po m o ć u p u n j A č A * (B5)
- Spojite priključni vod na uređaj.
- Spojite utikač u struju. Svjetlosni pokazatelj na dršci* (B4)
Vam pokazuje da se uređaj puni.
Važna napomena : Prije prve uporabe, uređaj se treba puniti ba-
rem 15h, svjetlosni indikator se gasi nakon ciklusa punjenja.
2. po m o ć u s t A l k A z A p u n j e n j e * (A)
- Postavite stalak za punjenje* (A), koji se može :
• ili postaviti na radnu površinu
• ili pričvrstiti na zid (vodilica za bušenje i vijci su isporučeni).
Ostatak priključnog voda se može pohraniti ispod stalka za
punjenje.
- Spojite utikač stalka za punjenje* (A)
- Stavite uređaj na stalak za punjenje* (A), svjetlosni pokaza-
telj* se pali (B3) i pokazuje Vam da se uređaj puni.
Važna napomena : Prije prvog korištenja, uređaj se treba
puniti barem 15h, svjetlosti pokazatelj se gasi nakon ciklu-
sa punjenja.
UPORABA
- za čišćenje kutova (podnih letvica, radijatora, …) i mjesta do
kojih je teško doći, povucite za teleskopsku cijev* (D1) integri-
ranu na spremnik za prašinu.
- za čišćenje ravnih površina, stavite nastavak s četkom* (E2) na
kraj teleskopske cijevi* (D1) integrirane na spremnik za prašinu.
- za usisavanje vode ili tekućina (samo tekućine koje nisu za-
paljive i nisu korozivne), stavite nastavak za mokro usisavanje*
(E1) na kraj teleskopske cijevi* (D1) integrirane na spremnik
za prašinu.
- Pritisnite prekidač (B1) kako biste pokrenuli uređaj.
PAŽNJA: nemojte nikada prekoračiti razinu „max“ navedenu
na spremniku za vodu & prašinu. Obavezno ispraznite sprem-
nik za vodu/prašinu prije nego stavite uređaj na njegov stalak
za punjenje.
Napomena: Stalak za punjenje* (A) ima spremnik (A1) za nas-
tavak za mokro usisavanje* (E1) ili nastavak s četkom* (E2).
Opis
sigUrnOsne UpUte
pUštanje U rad/kOrištenje
4
1
2
HR
* Ovisno o modelu
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
44
44 45
3b
3a
či š ć e n j e s p r e m n i k A z A p r A š i n u i l i s p r e m n i k A z A v o d u & p r A š i n u *
- pritisnite tipku za otvaranje spremnika za prašinu (B2) ili
spremnika za vodu & prašinu* (B2), izvadite spremnik (C).
- izvadite trajni lter (C1) zatim nosač ltera* (C2) i ispraznite
spremnik (C).
- nježno iščetkajte trajni lter (C1) ili ga operite, ako je potre-
bno. Provjerite da li je potpuno suh i vratite ga na mjesto.
VAŽNO : pri svakoj promjeni uporabe (prašina ili tekućina),
očistite spremnik i osušite lter.
- Redovito čistite lter. Samo čisti i suhi trajni lter može osi-
gurati optimalnu snagu usisavanja. Zamijenite lter kada je
oštećen. Nemojte koristiti previše agresivne ili abrazivne proi-
zvode za održavanje.
- Možete nabaviti rezervni trajni lter tako da se obratite
ovlaštenom Rowenta servisu (pogledajte popis ovlaštenih
Rowenta servisnih centara) ili kontaktirate Rowenta službu za
potrošače.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se
ponovo mogu upotrijebiti ili reciklirati.
Predajte ga u sabirno mjesto kako bi se zbrinuo.
ZAMJENA BATERIJA
Ovaj uređaj sadrži nikal metal hidrid baterije do kojih zbog
sigurnosnih razloga može doći samo profesionalni ser-
viser. Da biste zamijenili baterijske uloške (F), obratite se
najbližem ovlaštenom servisnom centru.
Važno !
Nemojte bacati svoj uređaj, ako niste predali baterijske
uloške na mjesto predviđeno u tu svrhu.
Baterijski ulošci su namijenjeni samo za rad u unutrašnjosti.
Nemojte ih uranjati u vodu. Baterijskim ulošcima trebate
oprezno rukovati.
Nemojte stavljati baterijske uloške u usta.
Nemojte dozvoliti da baterijski ulošci dođu u kontakt s dru-
gim metalnim predmetima (prsteni, čavli, vijci,…).
Trebate paziti da ne stvorite kratak spoj u baterijskim
ulošcima tako da umećete metalne predmete na njihove
krajeve.
Ako dođe do kratkog spoja, postoji opasnost da će se tempe-
ratura opasno povećati i može uzrokovati ozbiljne opekline,
čak može doći i do pojave vatre.
BACANJE BATERIJSKIH ULOŽAKA
Nemojte bacati svoj uređaj ako niste prethodno izvadili bate-
rijske uloške.
Da biste izvadili baterijske uloške, obratite se ovlaštenom ser-
visnom centru ili postupite kao što slijedi :
- Odspojite uređaj iz električne mreže.
- Izvadite vijke smještene na dršci, zatim skinite poklopac
drške.
- Izvadite spremnik za prašinu ili spremnik za vodu & prašinu*.
- Izvadite vijke smještena na tijelu uređaja i odvojite 2 elemen-
ta koja čine tijelo.
- Izvadite sklop koji se sastoji od dijela s baterijskim ulošcima,,
motora i turbine uređaja.
- Zatim odspojite 2 voda spojena na 2 baterisjka uloška tog sklopa.
- Izvadit
e vijke smještene na dijelu s baterijskim ulošcima,
zatim izvadite baterijske uloške iz navedenog dijela.
Baterijske uloške nemojte bacati u kućni otpad, nego ih pre-
dajte u najbliži ovlašteni Rowenta servisni centar ili na mjesto
koje je specijalno predviđeno u tu svrhu.
- Provjerite da je uređaj dobro postavljen na svoj stalak za pu-
njenje* (A).
- Provjerite da je priključni vod stalka za punjenje* ili punjača*
dobro spojen i da je utičnica ispravna.
- Da li su baterijski ulošci možda prazni : ostavite uređaj da se
puni.
- Ako uređaj lošije usisava ili je neuobičajeno bučan, provjerite
da nastavak nije začepljen ili da spremnik za prašinu ili
spremnik za vodu & prašinu nisu puni.
- U slučaju neuobičajenog rada, na primjer pregrijavanja moto-
ra, isključite uređaj kako biste provjeriti i popravili kvar (primjer
začepljenost nastavka).
- Ako usisana prašina ili otpaci padaju na pod ili ako tekućina
curi, provjerite da spremnik za prašinu ili spremnik za vodu &
prašinu nisu puni.
Pratili ste sve upute, a Vaš uređaj i dalje ne radi : obratite se
ovlaštenom Rowenta
servisu (pogledajte popis ovlaštenih Rowenta servisnih cen-
tara) ili kontaktirajte Rowenta službu za potrošače.
OkOliš
akO vaš Uređaj ne radi, štO Učiniti?
5
HR
* Ovisno o modelu
46
46 47
Vă mulţumim că aţi ales un aparat din gama Rowenta.
A Suport pentru încărcare*
A1 Compartiment pentru depozitarea accesoriilor*
B Bloc motor
B1 Buton de pornire/oprire
B2
Buton de deschidere a rezervorului de praf sau apă şi praf*
B3 Martor luminos suport*
B4 Martor luminos mâner*
B5 Încărcător*
C Rezervor de praf sau apă şi praf*
C1 Filtru permanent
C2 Suport ltru*
D1 Cap de aspirare telescopic, integrat*
E1/E2 Cap de aspirare racletă*/cap de aspirare perie*
F Acumulatori*
- Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu
atenţie instrucţiunile de utilizare: o folosire neconformă cu
instrucţiunile de utilizare exonerează rma Rowenta de orice
responsabilitate.
- Acest aparat nu a fost conceput pentru a folosit de către per-
soane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau men-
tale diminuate, sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe
privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie consti-
tuie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o
persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneciat, din
partea persoanei respective, de instrucţiuni prealabile referito-
are la utilizarea aparatului.
Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura
că aceştia nu se joacă cu aparatul.
- Aparatul poate să rămână la încărcat în permanenţă, fără să
existe vreun risc. Suportul pentru încărcare se încălzeşte uşor;
este un fenomen cât se poate de normal. Totuşi, în cazul unei
absenţe prelungite (vacanţă, etc.), este de preferat să scoateţi
suportul pentru încărcare din priză.
După 15 ore de încărcare, aparatul intră în stare de aşteptare,
iar martorul luminos se stinge.
- Vericaţi ca tensiunea de alimentare a aparatului să
corespundă cu cea a instalaţiei dumneavoastră electrice.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare anulează
garanţia.
- Aparatul este destinat exclusiv unei utilizări casnice şi în in-
teriorul locuinţei.
- Vericaţi ca ltrul permanent să e poziţionat corespunzător.
Nu folosiţi niciodată aparatul fără ltru permanent.
- Pentru a curăţa aparatul, scoateţi-l din priză.
- Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare, pentru a scoate
din priză suportul pentru încărcare sau încărcătorul.
- Nu utilizaţi alt suport pentru încărcare sau alt încărcător decât
modelul furnizat de producător.
- Nu utilizaţi aparatul dacă nu funcţionează corect sau dacă a
fost deteriorat. În acest caz, adresaţi-vă unui centru de service
autorizat Rowenta (vezi lista centrelor de service autorizate).
- Orice intervenţie, alta decât curăţarea sau întreţinerea
obişnuită efectuată de către client, trebuie să e efectuată de
un centru de service autorizat Rowenta (vezi lista centrelor de
service autorizate).
- Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul sau şa sunt
deteriorate.
Pentru a evita orice pericol, înlocuiţi-le în mod obligato-
riu la un centru de service autorizat Rowenta (vezi lista centre-
lor de service autorizate).
- Pentru siguranţa dumneavoastră, nu utilizaţi decât accesorii şi
piese de schimb corespunzătoare aparatului dumneavoastră.
- Nu introduceţi aparatul, suportul său pentru încărcare sau
încărcătorul în apă, sub un jet de apă sau în orice alt lichid.
- Nu depozitaţi aparatul în aer liber.
- Nu aspiraţi substanţe inamabile sau explozive (lichid, gaz).
- Nu aspiraţi reziduuri incandescente (cenuşă caldă, jar, etc.)
- Nu aspiraţi niciodată elemente ascuţite.
- Dacă acumulatorii prezintă scurgeri, nu vă frecaţi ochii şi
mucoasele. Spălaţi-vă pe mâini şi clătiţi ochii cu apă curată.
Dacă starea de disconfort persistă, adresaţi-vă medicului
dumneavoastră.
- Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este
conform normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele
privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea
electromagnetică, mediul înconjurător, etc.)
În c ă r c A r e A A p A r A t u l u i d u m n e A v o A s t r ă
În funcţie de modelul dumneavoastră, încărcarea aparatului se
efectuează într-unul din modurile următoare:
1. cu A j u t o r u l u n u i Î n c ă r c ă t o r * (B5)
- Conectaţi cablul la aparat.
- Introduceţi cablul în priză. Martorul luminos de pe mâner*
(B4) indică faptul că aparatul se încarcă.
Observaţie importantă: Înainte de prima utilizare, aparatul
trebuie încărcat timp de cel puţin 15 ore. Martorul luminos
se stinge la nalul ciclului de încărcare.
2. cu A j u t o r u l u n u i s u p o r t p e n t r u Î n c ă r c A r e * (A)
- Instalaţi suportul pentru încărcare* (A), acesta poate :
• e aşezat pe o suprafaţă de lucru
• e xat pe perete (şablon pentru găurire şi şurub, furnizate).
Surplusul de cablu poate înfăşurat sub suportul pentru
încărcare.
- Introduceţi suportul pentru încărcare* în priză (A)
- Aşezaţi aparatul pe suportul său pentru încărcare* (A), mar-
torul luminos* se aprinde (B3) şi vă indică faptul că aparatul
se încarcă.
Observaţie importantă: Înainte de prima utilizare, aparatul
trebuie încărcat timp de cel puţin 15 ore. Martorul luminos
se stinge la nalul ciclului de încărcare.
UTILIZAREA
- pentru curăţarea colţurilor (plinte, calorifere, etc.) şi a locurilor
greu accesibile, trageţi de capul de aspirare telescopic* (D1)
integrat în rezervorul de praf.
- pentru curăţarea suprafeţelor plane, aşezaţi capul de aspi-
rare perie* (E2) pe extremitatea capului de aspirare telescopic*
(D1) integrat în rezervorul de praf.
- pentru aspirarea apei sau a lichidelor (numai lichide care nu
sunt inamabile şi corozive), aşezaţi capul de aspirare racletă*
(E1) pe extremitatea capului de aspirare telescopic* (D1) inte-
grat în rezervorul de praf.
- Apăsaţi butonul (B1) pentru a porni aparatul.
descrierea
instrUcţiUni de sigUranţă
pUnerea în fUncţiUne/Utilizarea
1
2
RO
* În funcţie de model
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
46
46 47
3b
3a
ATENŢIE: nu depăşiţi niciodată nivelul maxim indicat pe re-
zervorul de apă şi praf. Este obligatorie golirea rezervorului
de apă/praf, înainte de a pune la loc aparatul pe suportul său
pentru încărcare.
Observaţie: Suportul pentru încărcare* (A) are un comparti-
ment pentru depozitarea accesoriilor (A1) pentru capul de as-
pirare racletă* (E1) sau pentru capul de aspirare perie* (E2).
cu r ă ţ A r e A r e z e r v o r u l u i d e p r A f s A u A r e z e r v o r u l u i d e A p ă ş i p r A f *
- apăsaţi butonul de deschidere a rezervorului de praf (B2) sau
a rezervorului de apă şi praf* (B2) şi scoateţi rezervorul (C).
- scoateţi ltrul permanent (C1), apoi suportul pentru ltru*
(C2) şi goliţi rezervorul (C).
- periaţi uşor ltrul permanent (C1) sau spălaţi-l dacă este ne-
cesar. Asiguraţi-vă că acesta este perfect uscat, apoi puneţi-l la
loc.
IMPORTANT: de ecare dată când utilizaţi aparatul în alt scop
(praf sau lichid), curăţaţi rezervorul şi uscaţi ltrul.
- Curăţaţi ltrul cu regularitate. Doar un ltru permanent curat
şi uscat poate asigura o putere optimă de aspirare. Înlocuiţi
ltrul când este deteriorat. Nu utilizaţi produse de întreţinere
prea agresive sau abrazive.
- Vă puteţi procura un ltru permanent de schimb, adresându-
vă unui centru de service autorizat Rowenta (consultaţi lista
centrelor de service autorizate) sau contactând serviciul clienţi
Rowenta.
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase ma-
teriale valoricabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare a deşeurilor,
pentru a procesat în mod corespunzător.
ÎNLOCUIREA ACUMULATORILOR
Acest aparat conţine acumulatori de tip NiMh la care, din
motive de siguranţă, nu au acces decât specialiştii. Pentru
a înlocui acumulatorii (F), adresaţi-vă celui mai apropiat
centru de service autorizat.
Important!
Nu aruncaţi aparatul fără a depozita în prealabil acumulato-
rii într-un loc special prevăzut în acest scop.
Acumulatorii sunt concepuţi exclusiv pentru o utilizare în
interior.
Nu îi introduceţi în apă. Acumulatorii trebuie manipulaţi cu
grijă.
Nu introduceţi acumulatorii în gură.
Nu lăsaţi acumulatorii să intre în contact cu alte obiecte me-
talice (inele, cuie, şuruburi, etc.).
Trebuie să aveţi grijă să nu creaţi scurtcircuite în acumula-
tori, prin introducerea de obiecte metalice la extremităţile
acestora.
În cazul producerii unui scurtcircuit, există riscul ca tempe-
ratura acumulatorilor să crească periculos de mult, fapt care
poate cauza arsuri serioase sau poate provoca chiar un in-
cendiu.
ELIMINAREA ACUMULATORILOR
Nu aruncaţi aparatul fără a îndepărta în prealabil acumulatorii.
Pentru a scoate acumulatorii, adresaţi-vă unui centru service
autorizat sau procedaţi în felul următor:
- Scoateţi aparatul din priză.
- Scoateţi şuruburile situate pe mâner, apoi înlăturaţi
învelişul mânerului.
- Scoateţi rezervorul de praf sau rezervorul de apă şi praf*.
- Îndepărtaţi şuruburile situate pe corpul aparatului şi separaţi
cele 2 elemente din care este format acesta.
- Scoateţi ansamblul format din blocul de acumulatori, blocul
motor şi turbina aparatului.
- Apoi, deconectaţi cele două cabluri conectate la cei 2 acumu-
latori ai acestui ansamblu.
- Îndepărtaţi şuruburile situate pe blocul de acumulatori, apoi
scoateţi acumulatorii din blocul de acumulatori.
Nu aruncaţi acumulatorii împreună cu deşeurile menajere, ci
predaţi-i la cel mai apropiat centru de service autorizat Rowen-
ta sau într-un loc special prevăzut în acest scop.
- Vericaţi ca aparatul să e aşezat corespunzător pe suportul
său pentru încărcare* (A).
- Vericaţi ca acest cablu al suportului pentru încărcare* sau al
încărcătorului* să e conectat în mod corect şi asiguraţi-vă că
priza de curent funcţionează.
- Este posibil ca acumulatorii să e descărcaţi: puneţi din nou
aparatul la încărcat.
- Dacă aparatul aspiră mai puţin bine sau emite un zgomot
anormal, asiguraţi-vă că accesoriul nu este înfundat sau că re-
zervorul de praf sau cel de apă şi praf* nu este plin.
- În cazul unei funcţionări anormale (de exemplu, supraîncălzirea
motorului) opriţi aparatul pentru a verica şi remedia anomalia
(de ex., obturarea accesoriului).
- Dacă praful sau resturile aspirate cad din nou pe jos sau dacă
lichidul se scurge, vericaţi dacă rezervorul de praf sau cel de
apă şi praf* nu este plin.
Aţi respectat toate aceste instrucţiuni şi aparatul tot nu
funcţionează: adresaţi-vă unui centru de service autori-
zat Rowenta (vezi lista centrelor de service autorizate) sau
contactaţi serviciul clienţi Rowenta.
mediUl încOnjUrătOr
ce faceţi în cazUl în care aparatUl nU
fUncţiOnează?
5
RO
4
* În funcţie de model
48
48 49
Благодарим Ви, че избрахте уред от гамата Rowenta.
A Зарядна основа*
A1 Приставка за навиване на кабела*
B Моторен блок
B1 Превключвател включване/изключване
B2 Бутон за отваряне на съда за прах или съда за
вода и прах*
B3 Светлинен индикатор на базата*
B4 Светлинен индикатор на дръжката*
B5 Зарядно устройство*
C Съд за прах или вода и прах*
C1 Постоянен филтър
C2 Носач на филтъра*
D1 Вградена телескопична приставка*
E1/E2 Приставка с гумен накрайник*/приставка с четка*
F Батерии*
- Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете
внимателно ръководството за употреба: Rowenta не носи
никаква отговорност при употреба не по предназначение.
- Уредът не е предвиден да бъде използван от лица
(включително от деца), чиито физически, сетивни или
умствени способности са ограничени, или лица без опит
и знания освен ако отговорно за тяхната безопасност
лице наблюдава и дава предварителни указания относно
ползването на уреда.
Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
- Уредът може да бъде оставен да се зарежда непрекъснато
без никакъв риск. Ако зарядната основа леко се загрява,
това е напълно нормално. Въпреки това се препоръчва
да изключите уреда от основата при продължително
отсъствие (ваканция и др.).
След 15 часа зареждане, уредът преминава в състояние на
готовност и светлинният индикатор изгасва.
- Проверете дали захранването на уреда отговоря на
електрическата ви мрежа.
При неправилно захранване гаранцията се обезсилва.
- Този уред е предназначен единствено за домашна
употреба на закрито.
- Проверете дали постоянният филтър е правилно поставен.
Никога не пускайте уреда без постоянен филтър.
- Изключете уреда, когато го почиствате.
- Никога не дърпайте кабела, когато изключвате зарядната
основа или зарядното устройство.
- Използвайте единствено модел на зарядна основа или
зарядно устройство, предоставен от производителя.
- Не използвайте уреда, ако не работи нормално или е
повреден. В този случай се обърнете към одобрен сервиз
на Rowenta (вж. списъка с одобрени сервизи).
- Всякакви поправки/поддръжка, с изключение на
почистването и обичайна поддръжка от страна на клиента,
трябва да се извършват в одобрен от Rowenta сервиз (вж.
списъка с одобрени сервизи).
- Не използвайте уреда при неизправен кабел или щепсел.
За да избегнете всякакви рискове, те трябва задължително
да бъдат подменени в одобрен сервиз на Rowenta (вж.
списъка с одобрени сервизи).
- За ваша безопасност използвайте единствено подвижни
приставки и части, предназначени за вашия уред.
- Не поставяте уреда, зарядната основа или зарядното
устройство във вода, под течаща вода или друга течност.
- Никога не съхранявайте уреда на открито.
- Не всмуквайте запалими или експлозивни вещества
(течности, газ).
- Не всмуквайте нажежени отпадъци (гореща пепел,
жарава и др.)
- Никога не всмуквайте режещи елементи.
- Ако акумулаторните батерии изтекат, не търкайте с
ръце очите и лигавиците. Измийте си ръцете и промийте
очите с чиста вода. Ако неразположението продължава,
консултирайте се с лекар.
- За вашата безопасност този уред съответства
на стандартите и на действащата нормативна
уредба (Нисковолтова директива, Директива за
електромагнитната съвместимост, Директива за
опазване на околната среда и др.).
Вк л ю ч В а н е н а В а ш и я у р е д
В зависимост от вашия модел, зареждането на уреда се
извършва по един от следните два начина:
1. С п о м о щ т а н а з а р я д н о у С т р о й С т В о * (B5)
- Включете кабела в уреда.
- Включете щепсела в мрежата. Светлинният индикатор на
дръжката * (B4) ви показва, че уредът се зарежда.
Важно: Преди първа употреба, уредът трябва да
бъде зареден в продължение на 15 часа, като при
приключване на зареждането, светлинният индикатор
угасва.
2. c п о м о щ т а н а з а р я д н а т а о С н о В а * (A)
- Поставете зарядната основа* (A), като тя може:
• да бъде поставена на работен плот
• да бъде закрепена на стената (с включените в комплекта
водач за пробиване и винтове). Излишъкът от кабела се
навива под зарядната основа.
- Включете щепсела на зарядната основа* (A)
- Поставете уреда върху зарядната основа* (A), светлинният
индикатор* светва (B3) и ви показва, че уредът се зарежда.
Важно: Преди първа употреба, уредът трябва да
бъде зареден в продължение на 15 часа, като при
приключване на зареждането, светлинният индикатор
спира да свети.
УПОТРЕБА
- за почистване на ъгли (цокли, радиатори и др.) и
труднодостъпни места, използвайте телескопичната
приставка* (D1), вградена в съда за прах.
- за почистването на равни повърхности, поставете
приставката с четка * (E2) върху телескопичната приставка*
(D1), вградена в съда за прах.
- за почистване на вода и течности (с изключение на
запалими и корозивни течности), поставете приставката с
гумен накрайник* (E1) върху телескопичната приставка*
(D1), вградена в съда за прах.
- Натиснете превключвателя (B1), за да пуснете уреда.
Описание
съвети за безОпаснОст включване/УпОтреба
1
2
BG
* В зависимост от модела
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
48
48 49
3b
3a
ВНИМАНИЕ: не превишавайте нивото „max“, обозначено
върху съда за вода и прах. Задължително изпразвайте
съда за вода/прах, преди да поставите отново уреда върху
зарядната основа.
Забележка: Върху зарядната основа* (A) има приставка
за прибиране (A1) на приставката с гумен накрайник* (E1)
или на приставката четка* (E2).
по ч и С т В а н е н а С ъ д а з а п р а х и л и н а С ъ д а з а В о д а и п р а х *
- натиснете бутона за отваряне на съда за прах (B2) или
съда за вода и прах* (B2), отстранете съда (C).
- отстранете постоянния филтър (C1), след това носача на
филтъра* (C2) и изпразнете съда (C).
- внимателно почистете или измийте постоянния филтър
(C1), ако е необходимо. Проверете дали е абсолютно сух и
го поставете на мястото му.
ВАЖНО: при всяка смяна в употребата (прах или течност),
почиствайте съда и подсушавайте филтъра.
- Редовно почиствайте филтъра. Само чист и сух постоянен
филтър може да осигури оптимална мощност на засмукване.
Сменете филтъра, когато е повреден. Не използвайте
прекалено силни или абразивни почистващи препарати.
- Можете да се снабдите с резервен постоянен филтър, като
се обърнете към одобрен сервиз на Rowenta (вж. списъка
с одобрени сервизи), или се свържете с отдел „Клиенти“ на
Rowenta.
Да участваме в опазването на околната среда!
Уредът е изработен от различни материали,
които могат да бъдат предадени за вторични
суровини или да се рециклират.
Предайте го в център за вторични суровини,
където той ще бъде рециклиран.
Замяна на батериите
Този уред работи с никел-метал-хидридни зареждаеми
батерии, които, поради съображения за безопасност,
са достъпни само за професионални електротехници.
Обърнете се към най-близкия одобрен сервиз, в който
да бъде извършена смяна на батериите (F).
Внимание!
Не изхвърляйте вашия уред, преди да сте изхвърлили
батериите на предвидено за тази цел място.
Зареждаемите батерии са предвидени единствено за
използване на закрито.
Не ги потапяйте във вода. Със зареждаемите батерии
трябва да се работи внимателно.
Не лапайте зареждаемите батерии.
Не позволявайте зареждаемите батерии да влизат
в контакт с други метални предмети (халки, пирони,
винтове и др.).
За да не предизвикате късо съединение в зареждаемите
батерии, не допирайте метални предмети до
краищата им.
Ако стане късо съединение, температурата в
батериите може опасно да се повиши, да причини
сериозни изгаряния и дори пожар.
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ЗАРЕЖДАЕМИТЕ БАТЕРИИ
Не изхвърляйте уреда, без да бъдат отстранени
преди това зареждаемите батерии.
За отстраняване на зареждаемите батерии, се обърнете
към одобрен сервиз или направете следното:
- Изключете уреда от електрическата мрежа.
- Развийте винтовете върху дръжката, след което отстранете
покритието на дръжката.
- Отстранете съда за прах или вода и прах*.
- Развийте винтовете, които се намират върху корпуса
на уреда и разделете двата елемента, които образуват
корпуса.
- Отстранете комплекта, съставен от зареждаемите батерии,
двигателя и турбината на уреда.
- След това изключете двата кабела, свързани към двете
батерии от този комплект.
- Развийте винтовете, които се намират върху зареждаемите
батерии, след което махнете самите батерии.
Не изхвърляйте батериите с битовите отпадъци, а ги
предайте в най-близкия одобрен от Rowenta сервиз или в
специален пункт, предвиден за тази цел.
- Проверете дали уредът е правилно поставен върху
зарядната основа* (A).
- Проверете дали кабелът на зарядната основа* или
зарядното устройство* са правилно поставени и дали
щепселът е изправен.
- Вероятно батериите са разредени: включете уреда да се
зарежда.
- Ако уредът не всмуква добре, издава необичаен шум,
проверете дали приставката не е запушена или дали съдът
за прах или вода и прах* не е пълен.
- При необичайно функциониране, например прегряване
на двигателя, спрете уреда, за да го проверите и отстраните
причината (напр. запушване на приставката).
- Ако всмукана прах или остатъци паднат отново върху
пода, или течността изтече, проверете дали съдът за прах
или вода и прах* не е пълен.
Спазили сте всички инструкции, а уредът продължава
да не работи: в този случай се обърнете към одобрен
сервиз на Rowenta (вж. списъка с одобрени сервизи) или се
свържете с отдел „Клиенти“ на Rowenta.
Опазване на ОкОлната среда:
каквО да направите, акО Уредът не
рабОти?
5
BG
4
* В зависимост от модела
50
50 51
Zahvaljujemo vam se što ste izabrali uređaj marke Rowenta.
A Baza za punjenje*
A1 Torbica za dodatke*
B Blok motora
B1 Prekidač uključeno/isključeno
B2 Dugme za otvaranje rezervoara za prašinu ili Vodu
i prašinu*
B3 Svetlosna lampica na bazi*
B4 Svetlosna lampica na dršci*
B5 Punjač*
C Rezervoar za prašinu ili Vodu i prašinu*
C1 Stalni lter
C2 Postolje za lter*
D1 Integrisani produžetak za usisavanje*
E1/E2 Dodatak za usisavanje tečnosti*/dodatak četke*
F Baterije*
- Pročitajte pažljivo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja
aparata : upotreba koja nije u skladu sa uputstvom upotrebe
oslobađa kompaniju Rowenta svake odgovornosti.
- Nije predviđeno da ovaj aparat koriste osobe (uključujući i
decu) čije su zičke, senzorne ili mentalne sposobnosti uman-
jene ili osobe koje nemaju iskustva ili poznavanja u vezi sa upo-
trebom, osim ako ih osoba odgovorna za njihovu bezbednost
ne pazi, ili im ne pruži prethodna uputstva vezana za korišćenje
aparata.
Potrebno je paziti da se deca ne igraju sa aparatom.
- Uređaj može da ostane u stalnom punjenju bez ikakvog ri-
zika. Baza za punjenje se blago zagreva, što predstavlja sasvim
normalnu pojavu. Ipak, poželjno je skinuti uređaj sa baze za
punjenje u slučaju dužeg odsustva (odmora...).
Nakon 15 h punjenja, uređaj se isključuje i svetlosna lampica
se isključuje.
- Proverite da li napon vašeg aparata odgovara naponu vaše
električne instalacije.
Svaka načinjena greška prilikom priključivanja poništava
garanciju.
- Vaš aparat je namenjen isključivo domaćoj upotrebi i upo-
trebi unutar kuće.
- Proverite da li je stalni lter dobro postavljen na svoje mesto.
Nikada ne uključujte uređaj bez stalnog ltera.
- Isključite vaš uređaj iz izvora napajanja kada ga čistite.
- Nikada ne vucite kabl da biste isključili bazu za punjenje ili punjač.
- Ne koristite drugu bazu za punjenje ili punjač osim modela
koji obezbeđuje proizvođač.
- Ne koristite aparat ako ne radi pravilno ili ako je bio oštećen. U
tom slučaju, obratite se ovlašćenom servisu kompanije Rowen-
ta (pogledajte listu Ovlašćenih servisa).
- Svaku drugu intervenciju, osim uobičajenog čišćenja i
održavanja koje vrši kupac, mora obaviti ovlašćeni servis kom-
panije Rowenta (pogledajte listu Ovlašćenih Servisa).
- Ako su kabl ili utikač oštećeni, ne koristite uređaj.
Da biste izbegli svaku opasnost, obavezno ga odnesite da se
zameni u ovlašćeni servis kompanije Rowenta (pogledajte listu
Ovlašćenih Servisa).
- Radi vaše bezbednosti, koristite samo dodatne delove i de-
love koji mogu da se odvoje, koji su prilagođeni vašem
aparatu.
- Ne stavljajte uređaj, bazu za punjenje ili punjač u vodu,
pod mlaz vode ili u neku drugu tečnost.
- Ne ostavljajte uređaj napolju.
- Ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne supstance (tečnost,
gas).
- Ne usisavajte zagrejane ostatke (vreo pepeo, garež, itd.)
- Ne usisavajte nikada oštre delove.
- Ako baterije procure, ne trljajte ni oči ni sluzokožu. Operite
ruke i isperite oči čistom vodom. Ako nelagodnost ne prestane,
obratite se lekaru.
- Radi vaše bezbednosti, ovaj uređaj je napravljen u skladu
sa važećim normama i propisima (Direktiva za niski napon,
elektromagnetsku kompatibilnost, životnu sredinu,...)
pu n j e n j e v A š e g u r e đ A j A
U zavisnosti od uređaja koji imate, punjenje vašeg uređaja se
vrši bilo :
1. po m o ć u p u n j A č A * (B5)
- Povežite kabl sa uređajem.
- Uključite utikač u utičnicu. Svetlosna lampica na dršci * (B4)
vam daje znak da se uređaj puni.
Važna napomena : Pre prvog korišćenja, uređaj mora da se
puni najmanje 15 h, svetlosna lampica se gasi kad se pun-
jenje završi.
2. po m o ć u B A z e z A p u n j e n j e * (A)
- Postavite bazu za punjenje* (A), ona može biti :
• ili postavljena na radnu površinu
• ili ksirana za zid (alatka za bušenje i zavrtanj su priloženi).
Višak kabla može da se obmota ispod baze za punjenje.
- Uključite utikač baze za punjenje * (A)
- Postavite uređaj na bazu za punjenje * (A), svetlosna lampica
* se pali (B3) i pokazuje vam da se uređaj puni.
Važna napomena : Pre prvog korišćenja, uređaj mora da se
puni najmanje 15 h, svetlosna lampica se gasi kad se pun-
jenje završi.
UPOTREBA
- za čišćenje uglova (lajsni, radijatora, ...) i teško dostupnih mes-
ta, izvucite produžetak za usisavanje * (D1) koji je integrisan u
rezervoar za sakupljanje prašine.
- za čišćenje ravnih površina, postavite produžetak sa četkom *
(E2) na kraj produžetka za usisavanje * (D1) koji je integrisan u
rezervoar za sakupljanje prašine.
- za usisavanje vode ili tečnosti (samo nezapaljivih i nekorozi-
vnih tečnosti), postavite dodatak * (E1) na kraj produžetka za
usisavanje (D1) koji je integrisan u deo za sakupljanje prašine.
- Pritisnite prekidač (B1) da biste pokrenuli uređaj.
PAŽNJA : nikada ne prelazite maksimalni nivo « max » označen
na rezervoaru Voda i prašina. Obavezno ispraznite rezervoar za
Vodu/prašinu pre stavljanja uređaja na bazu za punjenje.
Napomena : Baza za punjenje * (A) ima dodatnu torbicu za
dodatke (A1) za dodatak za usisavanje tečnosti* (E1) ili za do-
datak četke* (E2).
Opis
saveti za bezbednOst
pOkretanje Uređaja/kOrišćenje
4
1
2
SR
* U zavisnosti od modela
2.4V : RS-AC3427 3.6V : RS-AC3428 4.8V : RS-AC3429
6V : RS-AC3430 7.2V : RS-AC3431
2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435
50
50 51
3b
3a
či š ć e n j e re z e r v o A r A zA pr A š i n u il i re z e r v o A r A zA vo d u i pr A š i n u *
- pritisnite dugme za otvaranje rezervoara za prašinu (B2) ili
rezervoara Voda i prašina* (B2), izvucite rezervoar (C).
- izvucite stalni lter (C1), zatim postolje ltera* (C2) i ispraz-
nite rezervoar (C).
- iščetkajte pažljivo stalni lter (C1) ili ga operite ako je potre-
bno. Proverite da li je potpuno suv i vratite ga na mesto.
VAŽNO : pri svakoj promeni korišćenja (prašina ili tečnost),
očistite rezervoar i osušite lter.
- Redovno čistite lter. Jedino očišćen i suv lter može da obez-
bedi najbolju snagu usisavanja. Zamenite
lter kada je oštećen. Ne koristite sredstva za održavanje koja
su abrazivna ili suviše agresivna.
- Možete pribaviti rezervni stalni lter tako što ćete se obra-
titi ovlašćenom servisu kompanije Rowenta (pogledajte listu
Ovlašćenih servisa) ili tako što ćete kontaktirati Potrošački ser-
vis kompanije Rowenta.
Učestvujmo u zaštiti životne sredine !
Vaš uređaj sadrži brojne materijale koji se mogu
preraditi ili reciklirati.
Odnesite ga na mesto gde se prikupljaju takvi
materijali kako bi mogao da bude prerađen.
ZAMENA BATERIJA
Ovaj uređaj sadrži akumulatore od nikl metal hidrida koji
su , iz bezbednosnih razloga, dostupni samo za profesio-
nalnu popravku. Da biste zamenili baterije (F), obratite se
najbližem ovlašćenom servisu.
Važno !
Nemojte baciti vaš uređaj ako niste ostavili baterije na za to
predviđeno mesto.
Baterije su napravljene jedino za upotrebu unutar kuće.
Ne stavljajte ih u vodu. Baterijama se mora pažljivo ruko-
vati.
Ne stavljajte baterije u usta.
Ne dozvolite da baterije dođu u kontakt sa drugim metalnim
predmetima (prstenjem, ekserima, zavrtnjima, …).
Morate paziti da ne napravite kratak spoj u baterijama pri-
likom postavljanja metalnih predmeta na njihove krajeve.
Ako dođe do kratkog spoja, postoji opasnost da se tempe-
ratura baterija opasno poveća, što može da prouzrokuje
ozbiljne opekotine pa čak i da dovede do toga da se baterije
zapale.
ODLAGANJE BATERIJA U OTPAD
Ne bacajte vaš uređaj a da prethodno niste skinuli baterije.
Da biste skinuli baterije, obratite se Ovlašćenom servisu ili pos-
tupite po sledećim uputstvima :
- Isključite uređaj iz električne mreže.
- Izvucite zavrtnje koji se nalaze na dršci, a zatim skinite oblogu
drške.
- Izvucite rezervoar za prašinu ili za Vodu i prašinu*.
- Izvucite zavrtnje koji se nalaze na telu uređaja i odvojite 2 ele-
menta koji čine telo.
- Izvucite čitav element koji se sastoji od bloka baterija, bloka
motora i turbine uređaja.
- Zatim odvojite 2 kabla koja su povezana sa 2 baterije tog
sklopa.
- Izvucite zavrtnje koji se nalaze na bloku baterija, zatim
izvucite baterije iz bloka.
Ne bacajte baterije zajedno sa smećem iz domaćinstva, već ih
odnesite u najbliži Ovlašćeni servis kompanije Rowenta ili na
mesto koje je specijalno tome namenjeno.
- Proverite da li je uređaj dobro postavljen na bazu za punjenje*
(A).
- Proverite da li je kabl baze za punjenje* ili punjača* dobro po-
vezan i da li utičnica radi.
- Baterije su možda ispražnjene : stavite uređaj na punjenje.
- Ako uređaj slabije usisava, ili proizvodi neprirodni zvuk, pro-
verite da nisu zapušeni dodaci ili da rezervoar za prašinu ili
Vodu & prašinu* nije pun.
- U slučaju nepravilnog rada, kao na primer pregrevanja mo-
tora, zaustavite uređaj da biste proverili i popravili nepravilnost
(npr. zapušenost dodataka).
- Ako prašina ili usisani otpaci ispadaju na pod ili ako tečnost
ističe, proverite da rezervoar za prašinu ili Vodu i prašinu* nije
pun.
Ako ste sve uradili prema ovim uputstvima , a vaš uređaj
i dalje ne radi : obratite se ovlašćenom servisu kompanije
Rowenta (pogledajte listu Ovlašćenih servisa) ili kontaktirajte
Potrošački servis kompanije Rowenta.
živOtna sredina
šta da radite akO vaš Uređaj ne radi ?
5
SR
* U zavisnosti od modela
52