Rowenta LV6020F0 User Manual
Displayed below is the user manual for LV6020F0 by Rowenta which is a product in the Skin Care Massagers category. This manual has pages.
Related Manuals
YOUTH FACIAL MASSAGER
www.rowenta.com 1820007894
BS
HR
ET
LT
LV
SR
SL
FR
ES
EN
DE
IT
PT
UK
CS
NL
PL
RU
SK
RO
HU
EL
TR
BG
2 3
FR
DESCRIPTION
Bouton
1x pression longue pour allumer l'appareil
2-3x pour augmenter les vitesses
4x pour éteindre l'appareil
Indicateur de vitesses
Port de charge
Capuchon de protection
Cable de charge
A utiliser uniquement avec
l'embout donné
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• Rowenta vous remercie d’avoir acquis le Masseur Visage Jeunesse:
Grâce à ses doigts à facettes, il vous permettra d’obtenir un teint radieux
et de ralentir les premiers signes de l’âge. Nous vous recommandons
de l’utiliser 2 min/jour 4x/semaine, le matin ou le soir, accompagné
de votre crème habituelle pour obtenir les meilleurs résultats et un
meilleur confort.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton. Personnalisez votre routine
en choisissant la vitesse qui vous convient le mieux: la vitesse 1 est
enclenchée au démarrage, appuyez 1 ou 2 fois supplémentaires pour
augmenter la vitesse. Appuyez une quatrième fois pour éteindre l’appareil.
Utilisez l’appareil sur votre visage en évitant les zones sensibles (lèvres,
yeux) et en eectuant de préférence des mouvements de haut en bas.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement...).
• Pour assurer une protection
complémentaire, l’installation, dans le
circuit électrique alimentant la salle de
bain, d’un dispositif à courant diérentiel
résiduel (DDR) de courant diérentiel de
fonctionnement assigné n’excédant pas
30 mA, est conseillée. Demandez conseil
à votre installateur.
•
Pour les pays soumis à la réglementation
UE (marquage CE) : Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des enfants. Cet appareil
peut être utilisé par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou
si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être eectués par des
enfants.
4 5
• Pour les pays non soumis à la réglementation UE : Cet appareil n’est pas
prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Votre appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. Il
ne doit pas être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient
nulle et non avenue si l’appareil est utilisé incorrectement.
• Avant toute utilisation, veuillez vous
assurer que le produit et ses accessoires
ne sont pas défectueux. Si votre appareil
est endommagé ou présente un défaut,
cessez de l’utiliser. Si votre appareil
tombe et fonctionne ensuite
anormalement, cessez d’utiliser votre
appareil et contactez le service après-
vente. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
MISE EN GARDE: Maintenir
l’appareil à sec. Ne pas utiliser cet
appareil près des baignoires, des
douches, des lavabos ou autres
récipients contenant de l’eau.
• Vous pouvez cependant nettoyer les quatre doigts de l’appareil après
usage. Assurez vous de les sécher ensuite et de ne laisser aucun résidus
d’eau.
• Ne jamais mettre l’appareil au lave-vaisselle. Ne pas nettoyer le produit
avec des produits corrosifs.
• Ne pas utiliserl’appareil par température inférieure à 15 °C et supérieure
à 35 °C. Toujours conserver l’appareil sur une surface plane, résistante
à la chaleur. Ne jamais mettre l’appareil en contact avec d’autres
produits inammables. Aussi si l’appareil devient très chaud lors de son
utilisation, éviter tout contact avec la peau.
• Pour éviter des echauements de la peau il est conseillé d’utiliser
l’appareil lentement et sans eort.
Unité d’alimentation amovible
MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser
uniquement l’unité d’alimentation amovible 0952 fournie avec
l’appareil. Pour une charge optimale, insérer correctement l’appareil
dans la base de charge. Veuillez vérier la compatibilité de l’appareil
avec le réseau éléctrique de votre pays. Lorsque vous débranchez ne
pas tirer sur le cordon, mais tirez par la prise. Ne pas utiliser de rallonge.
• Débrancher toujours l’appareil une fois la charge terminée, avant
nettoyage ou en cas d’anomalie de fonctionnnement.
• Cet appareil est un dispositif de soin pour la peau ; ce n’est pas un
appareil médical. Si vous prenez des médicaments, veuillez contacter
votre médecin avant d’utiliser cet appareil. Veillez à utiliser l’appareil
uniquement sur la peau du visage, et non sur les yeux ni sur le corps.
Utilisez toujours l’appareil en mouvement sur votre peau.
• N’utilisez pas l’appareil :
– avec des crèmes médicales, des huiles essentielles, des cosmétiques
maison et des produits corrosifs et exfoliants
– sur une peau abîmée et brûlée par le soleil
– sur une peau malsaine
– sur les zones pouvant présenter un risque pour la santé (varices,
grains de beauté, taches de naissance)
– sur le corps, directement sur les yeux les sourcils et arcades
sourcilières. Ce produit est reservé pour une utilisation exclusive sur
le visage
– si vous sourez d’aections cutanées et de maladies telles que
l’eczéma, une inammation, de l’acné…
– si vous avez subi une chirurgie esthétique du visage (Botox, lifting,
etc…)
6 7
– si vous avez un stimulateur cardiaque ou un implant dentaire
– si vous êtes allergique à certains métaux (nickel)
– si vous prenez des stéroïdes ou des substances photosensibles
– si vous êtes enceinte*
– si vous possédez un ou plusieurs tatouages sur le visage ainsi que du
maquillage permanent
*Notre produit n’a pas été testé dans ces conditions, demandez un avis
médical.’
• Arrêtez d’utiliser l’appareil en cas d’allergie, d’irritation, de rougeur ou d’un
inconfort. Si vous portez des piercings au visage, retirez-les avant d’utiliser
l’appareil. Veillez à ne pas utiliser l’appareil près de ces zones. Avant
l’utilisation, veillez également à enlever les lunettes et les bijoux. Nous
vous recommandons de vous attacher les cheveux avant tout utilisation.
RECYCLAGE DU PRODUIT
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables. Conez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit
eectué.
Avant de retirer la batterie, déchargez la complètement. Ouvrez le
compartiment de la batterie à l’aide d’un outil, coupez toutes les
connexions, puis recyclez la batterie en toute sécurité.
Ces instructions sont également disponible sur notre site internet
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
INPUT : 100-240V 50/60Hz
OUTPUT : 5.0V 1.0A 5.0W
A.A.E. : 76,6%
No load : 0,06W
EN
DESCRIPTION
BEFORE FIRST USE
• You have purchased the Rowenta Youth Facial Massager: Thanks to
its microstimulation, this appliance will restore the glow of your skin
and slow down the rst signs of ageing. We advise to use it 2min/day
4times/week, in the morning or at night, after applying your usual
cream to get the best results.
• To start, press the button. Personalize your routine choosing the
speed that you prefer : 1st speed is already set o when you start the
appliance, press 1-2 more times to speed up. Press the button one more
time to turn o the appliance. Use the Youth Facial Massager avoiding
sensitive areas (lips, eyes) and creating movement from the bottom up.
Button
1x long press to turn on the device
2-3x to speed up
4x to turn o the device
Speed Indicator
Charging port
Protective Storage Cap
Charger Cable
To be used with the given EPS
8 9
SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
• As an additional safety measure, we
recommend the installation of a residual
current dierence device in the electrical
circuit supplying the bathroom, acting at
not more than 30 mA. Ask your installer
for advice.
• For countries subject to EU regulations
(CE marking): This device can’t be
used by children under 8 years of age.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety, and
understand the risks involved. Children
under 8 years of age should not be
allowed to play with the appliance.
Children under 8 years of age should
not clean or perform maintenance
procedures on the appliance. The battery
must be removed from the appliance
before it is scrapped.
The appliance must be disconnected
from the supply mains when removing
the battery. The battery is to be disposed
of safely.
• For other countries not subject to EU regulations: This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. This appliance contains batteries that are only replaceable
by skilled people.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Before any use, please ensure that the
product and accessories do not have
any defect. If your appliance is damaged
or shows any defect, don’t use it
anymore. If your appliance falls or is
dropped and works abnormally after,
don’t use it and contact after sales
service. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
CAUTION : Keep your appliance in a
dry place. Never use your appliance
with wet hands or near water
contained in bath tubs, showers,
10 11
sinks or other containers… Do not
immerse or put under running water
even for cleaning purposes. Never
use your appliance with wet hands.
• You can however wash the ngers under water after use. Make sure to
dry it with a towel after all to remove all stain of water.
• Never use the dishwasher to clean the appliance. Don’t clean your
appliance with abrasive or corrosive products.
• Don’t use this appliance when the temperature is below 15°C or above
35°C. Always keep it on a at surface resistant to heat. Never put it in
contact with other inammable materials. If the appliance becomes
very hot during use, avoid skin contact.
• To avoid overheating, you should use the appliance slowly and without
eort.
• Detachable supply unit
WARNING: For the purpose of recharging the battery, only use the
supply unit and base 0952 provided with this appliance. For an optimal
charge, the appliance should be correctly inserted into the base. Make
sure your appliance is in accordance with the supply network of your
country. Don’t unplug the cord by pulling on the cord. Do not use an
extension lead.
• The appliance must be unplugged after the battery is full charged,
before cleaning or in case of abnormal functioning.
• This appliance is a skincare appliance, not a medical device. If you are
on medication or if you suer from medical problems, please contact
your doctor before using our appliance. Make sure to use the appliance
only on face skin, not on eyes or body. Always use the appliance in
motion on your skin.
• Do not use the appliance:
– With exfoliating cosmetics, peelings, homemade cosmetics, essential
oils, medical creams and corrosive products
– on wet, chapped skin, open wounds, or when you suer from eye
diseases, eye irritation, eye infection, etc…
– on the body, directly on eyes, eyelashes and eyelids. Its use is
exclusively reserved for the face area
– on damaged and sun burned skin
– on unhealthy skin
– on areas which may present a health hazard (varicose veins, moles,
birthmarks)
– if you suer from skin conditions and diseases such as eczema,
inammation, acne…
– If you have done a cosmetic surgery on your face (botox, lifting, etc…)
– If you have a pacemaker or dental implant
– If you are allergic to some metals (nickel)
– If you take steroids or photosensitive substances
– If you are pregnant*
– If you have any tattoo on your face or permanent makeup
*Our product has not been tested under in these conditions, ask for a
medical advice.
• Please stop using the appliance in case of allergy, irritation, redness
or if you feel pain or any signs of discomfort. If you wear piercings on
your face, please remove before using the appliance. Take care to not
use the appliance next to those areas. Before use make sure to remove
glasses, contact lenses, and/or jewellery. We advise to tie your hair
before any use..
CLEANING / RECYCLING
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST :
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection
point.
Recycling the batteries:
Before removing the LI-ION batteries, discharge them com
pletely. Open the battery compartment using a tool, cut all the
connections and then recycle the batteries in a safe manner.
Imported to UK by Groupe SEB (UK) Ltd
Riverside House Riverside Walk
Windsor, SL4 1NA
Those instructions are also available on our website
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
INPUT : 100-240V 50/60Hz
OUTPUT : 5.0V 1.0A 5.0W
A.A.E. : 76,6%
No load : 0,06W
12 13
ES
DESCRIPCIÓN
ANTES DEL PRIMER USO
• Has comprado el masajeador facial Rowenta Youth: Gracias a su
microestimulación, este aparato restablecerá el brillo de la piel y
reducirá los primeros signos de envejecimiento. Para conseguir los
mejores resultados, recomendamos utilizarlo durante 2 minutos al día,
4 días a la semana, por la mañana o por la noche, después de aplicar
la crema habitual.
• Para comenzar, pulsa el botón. Personaliza tu rutina con la velocidad
deseada: El dispositivo se inicia por defecto en la primera velocidad,
pero puedes pulsar 1 o 2 veces más para aumentarla. Pulsa el botón una
vez más para apagar el dispositivo. Cuando utilices el masajeador facial
Youth, evita las zonas sensibles (labios, ojos) y realiza movimientos de
abajo hacia arriba.
Botón
1 pulsación larga para encender el dispositivo
2-3 pulsaciones para aumentar la velocidad
4 pulsaciones para apagar el dispositivo
Indicador de velocidad
Puerto de carga
Carcasa de almacenamiento protectora
Cable de carga
Se debe utilizar con el EPS
suministrado
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Para tu seguridad, este aparato cumple con las normas y regulaciones
aplicables (directiva relativa a la baja tensión, compatibilidad
electromagnética, directivas ambientales, etc.).
• Como medida de seguridad adicional,
recomendamos la instalación de un
dispositivo diferencial de protección
de corriente en el circuito eléctrico que
suministra alimentación al cuarto de
baño, y que funcione a 30 mA como
máximo. Pide consejo al instalador.
• Para los países sujetos a la normativa de
la UE (marcado CE): Los niños no pueden
usar este dispositivo. Este aparato lo
pueden usar personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de experiencia o
de conocimiento, siempre que estén
supervisadas de forma adecuada o
hayan recibido instrucciones para usar el
aparato de forma segura y comprendan
los posibles peligros. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben
limpiar ni realizar procedimientos de
mantenimiento en el aparato. La batería
debe
extraerse del aparato antes de
desecharse.
14 15
El aparato debe desconectarse de la toma de
alimentación al extraer la batería. La batería
debe desecharse de forma segura.
• Para otros países no sujetos a la normativa de la UE: Este aparato
no está diseñado para su uso por personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia
o conocimientos, salvo que estén bajo supervisión o que reciban
instrucciones relacionadas con el uso del aparato por otra persona
responsable de su seguridad. Deberá vigilarse a los niños para evitar
que jueguen con el aparato. Este aparato contiene baterías que solo las
personas cualicadas pueden sustituir.
• El aparato solo debe usarse en el ámbito doméstico. No debe usarse
con nes profesionales. La garantía quedará anulada si se usa de forma
incorrecta.
• Antes de su uso, asegúrate de que el
producto y los accesorios no tienen
defectos. Si el dispositivo está dañado o
presenta algún defecto, no vuelvas a
usarlo. Si el aparato se cae y después
funciona de forma anómala, no lo uses y
ponte en contacto con el servicio
postventa. Si el cable de alimentación
está dañado, lo debe sustituir el
fabricante, su agente de servicio técnico
o una persona con una cualicación
similar con el n de evitar peligros.
PRECAUCIÓN: Conserva el aparato
en un lugar seco. No uses nunca el
aparato con las manos mojadas o
cerca del agua que hay en bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes.
No sumerjas ni coloques el aparato
bajo un chorro de agua, ni siquiera
con nes de limpieza. No uses nunca
el aparato con las manos mojadas.
• No obstante, puedes lavar los dedos con agua después de su uso.
Asegúrate de secar el aparato con una toalla para eliminar las manchas
de agua.
• No uses nunca el lavavajillas para limpiar el aparato. No limpies el
aparato con productos abrasivos o corrosivos.
• No uses este aparato cuando la temperatura sea inferior a 15 °C
y superior a 35 °C. Mantenlo siempre sobre una supercie plana
resistente al calor. Nunca lo pongas en contacto con otros materiales
inamables. Si el aparato se calienta mucho durante el uso, evita el
contacto con la piel.
• Para evitar que se caliente, debes usar el aparato lentamente y sin
forzarlo.
• Unidad de alimentación extraíble
ADVERTENCIA: Para recargar la batería, usa únicamente la unidad de
alimentación y la base 0952 que se suministran con este aparato. Para
una carga óptima, el dispositivo debe estar correctamente insertado
en la base. Asegúrate de que el aparato se puede utilizar con la red
eléctrica de tu país. Para desenchufarlo, no tires del cable, sino del
enchufe. No uses cables alargadores.
• El aparato debe desenchufarse cuando la batería se haya cargado por
completo, antes de limpiarlo o en caso de un funcionamiento anómalo.
• Este aparato está indicado para el cuidado de la piel, no es un
dispositivo médico. Si tienes medicación o problemas médicos, ponte
en contacto con tu médico antes de usar el aparato. Asegúrate de usar
el dispositivo solo sobre la piel de la cara, no en los ojos ni en el cuerpo.
Usa el aparato siempre en movimiento sobre la piel.
• No uses el aparato:
– Con cremas exfoliantes, peelings, cosméticos caseros, aceites
esenciales, cremas medicinales y productos corrosivos
– Sobre la piel mojada y agrietada, y heridas abiertas, o bien si padeces
enfermedades oculares, irritación ocular, infección ocular, etc.
– Sobre el cuerpo, directamente sobre los ojos, las pestañas y los
párpados; su uso está reservado exclusivamente para la zona de la cara
16 17
– sobre la piel dañada o quemada por el sol
– sobre la piel poco saludable
– en zonas que pueden suponer un riesgo para la salud (venas
varicosas, lunares, marcas de nacimiento)
– si padeces enfermedades y afecciones de la piel como eccema,
inamación, acné, etc.
– Si te has sometido a cirugía cosmética en la cara (bótox, lifting, etc.)
– Si tienes un marcapasos o implante dental
– Si eres alérgico a algunos metales (níquel)
– Si tomas esteroides o sustancias fotosensibles
– Si estás embarazada*
– Si tienes algún tatuaje o maquillaje permanente en la cara
*Nuestro producto no se ha probado bajo estas condiciones. Pide
consejo médico.
• Deja de usar el aparato en caso de alergia, irritación o enrojecimiento, o
bien si sientes dolor o molestias. Si tienes piercings en la cara, quítalos
antes de usar el dispositivo. Ten cuidado de no usar el aparato cerca de
dichas zonas. Antes de su uso, quítate también las gafas, las lentillas y
las joyas. Te recomendamos atarte el pelo antes del uso.
LIMPIEZA/RECICLAJE
LA CONSERVACIÓN DEL MEDIOAMBIENTE ES FUNDAMENTAL:
Este aparato contiene materiales valiosos que pueden
recuperarse o reciclarse. Llévalo a un punto verde local.
Reciclaje de las baterías:
Antes de extraer las baterías de iones de litio, descárgalas
completamente. Abre el compartimento de la batería con una
herramienta, corta todas las conexiones y, a continuación, recicla las
baterías de forma segura.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web,
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francia
421 266 271 R.C.S. Lyon
POTENCIA DE ENTRADA: 100-240V 50/60Hz
POTENCIA DE SALIDA: 5,0V 1,0A 5,0W
A.A.E. : 76,6%
Sin carga: 0,06W
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Sie haben das Gesichtsmassagegerät Youth von Rowenta gekauft:
Dank der Mikrostimulation stellt dieses Gerät den Glanz Ihrer Haut
wieder her und verlangsamt die ersten Alterungserscheinungen. Wir
empfehlen, es vier Mal pro Woche jeweils zwei Min./Tag, entweder
morgens oder abends zu verwenden, nachdem Sie Ihre übliche
Gesichtscreme aufgetragen haben, um die besten Ergebnisse zu
erzielen.
• Drücken Sie zum Starten die Taste. Stellen Sie das Programm individuell
ein und wählen Sie die Geschwindigkeit Ihrer Wahl: Wenn das Gerät
startet, ist die erste Geschwindigkeitsstufe bereits vorausgewählt.
Drücken Sie noch ein bis zwei Mal, um die Geschwindigkeit zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, um das Gerät auszuschalten.
Verwenden Sie das Gesichtsmassagegerät Youth in einer Bewegung
von unten nach oben und sparen Sie dabei empndliche Bereiche
(Lippen, Augen) aus.
sTaste
1x lang drücken, um das Gerät einzuschalten
2- bis 3x drücken, um es zu beschleunigen
4x drücken, um das Gerät auszuschalten
Geschwindigkeitsanzeige
Ladeanschluss
Schutzdeckel zur Lagerung
Ladekabel
Nur mit dem beiliegenden
EPS-Adapter verwenden
18 19
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät erfüllt alle geltenden Normen und Bestimmungen
(Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt-
Richtlinien usw.) für Ihre Sicherheit.
• Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme
empfehlen wir die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters im
Schaltkreis für das Badezimmer, der mit
maximal 30 mA arbeitet. Wenden Sie sich
bei Fragen an Ihren Elektriker.
• Für Länder im Geltungsbereich der EU-
Verordnungen (CE): Dieses Gerät darf
nicht von Kindern verwendet werden.
Dieses Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder unerfahrenen Personen ohne
spezielle Fachkenntnis verwendet
werden, sofern sie ordnungsgemäß
überwacht werden oder Anweisungen
zur sicheren Verwendung des Geräts
erhalten und die damit verbundenen
Risiken verstanden haben. Kindern sollte
nicht erlaubt werden, mit dem Gerät
zu spielen. Kinder dürfen das Gerät
nicht reinigen oder Wartungsarbeiten
durchführen. Der Akku muss aus dem
Gerät entfernt werden, bevor es entsorgt
wird.
Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt
werden, wenn der Akku entfernt wird.
Der Akku muss sicher entsorgt werden.
• Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses
Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern)
benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale
Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und
Kenntnissen mangelt; es sei denn, sie wurden in der Benutzung
des Gerätes unterwiesen und werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät enthält Akkus, die nur von qualizierten Personen
ausgetauscht werden sollten.
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch gedacht. Es darf nicht für
professionelle Zwecke verwendet werden. Die Garantie erlischt, wenn
es falsch verwendet wird.
• Stellen Sie vor der Verwendung
sicher, dass Produkt und Zubehör
funktionstüchtig sind. Wenn Ihr Gerät
beschädigt ist oder Mängel aufweist,
verwenden Sie es nicht mehr. Wenn Ihr
Gerät herunterfällt und danach nicht
mehr ordnungsgemäß funktioniert,
verwenden Sie es nicht mehr und
wenden Sie sich an den Kundendienst.
20 21
Beschädigte Netzkabel dürfen
aus Sicherheitsgründen nur vom
Hersteller, von seinem Kundendienst
oder von einer Person mit vergleichbarer
Qualikation ausgewechselt werden.
ACHTUNG: Bewahren Sie Ihr Gerät an
einem trockenen Ort auf. Verwenden
Sie Ihr Gerät niemals mit nassen Händen
oder in der Nähe von Wasser, das sich in
Badewannen, Dusch- oder Waschbecken
oder in anderen Behältern bendet.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
ein und halten Sie es auch nicht zu
Reinigungszwecken unter ießendes
Wasser. Verwenden Sie das Gerät niemals
mit nassen Händen.
• Sie können die vier Massagenger jedoch nach Gebrauch unter Wasser
waschen. Trocknen Sie sie anschließend mit einem Handtuch ab, um
alle Wasserecken zu entfernen.
• Reinigen Sie das Gerät niemals in der Spülmaschine. Reinigen Sie Ihr
Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 15°C und
über 35°C liegt. Stellen Sie es immer auf eine ache, hitzebeständige
Oberäche. Lassen Sie es niemals mit anderen entzündlichen
Materialien in Kontakt kommen. Wenn das Gerät während des
Gebrauchs sehr heiß wird, vermeiden Sie Hautkontakt.
• Um eine Erwärmung zu vermeiden, sollten Sie das Gerät langsam und
ohne Anstrengung verwenden.
• Abnehmbares Netzteil
ACHTUNG: Verwenden Sie zum Auaden des Akkus nur das Netzteil
und die Basisstation 0952, die mit diesem Gerät mitgeliefert
wurden. Für eine optimale Ladung muss das Gerät korrekt in die
Basisstation eingesetzt werden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät mit
der Netzspannung Ihres Landes übereinstimmt. Ziehen Sie nicht am
Kabel, sondern ziehen Sie am Stecker. Verwenden Sie kein elektrisches
Verlängerungskabel.
• Das Gerät muss nach dem vollständigen Laden des Akkus, vor der
Reinigung oder bei Funktionsstörungen vom Stromnetz getrennt
werden.
• Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Hautpegegerät, nicht um
ein medizinisches Gerät. Wenn Sie Medikamente einnehmen oder
gesundheitliche Probleme haben, wenden Sie sich bitte vor der
Verwendung dieses Geräts an Ihren Arzt. Achten Sie darauf, dass Sie
das Gerät nur auf der Gesichtshaut verwenden, nicht auf den Augen
oder am Körper. Halten Sie das Gerät bei der Verwendung immer in
Bewegung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht:
– mit Peeling-Kosmetika, Peelings, selbst gemachter Kosmetik,
ätherischen Ölen, medizinischen Cremes und ätzenden Produkten
– auf nasser, aufgesprungener Haut, oenen Wunden oder bei
Augenerkrankungen, Augenreizung, Augeninfektion usw.
– am Körper, direkt an den Augen, Wimpern und Augenlidern. Es ist
ausschließlich für die Verwendung im Gesichtsbereich gedacht
– auf beschädigter Haut und bei Sonnenbrand
– auf strapazierter Haut
– in Bereichen, die zu einer Gesundheitsgefahr werden könnten
(Krampfadern, Leberecken, Muttermale)
– wenn Sie an Ekzemen, Hautentzündungen oder Akne leiden
– wenn bei Ihnen eine kosmetische Operation am Gesicht durchgeführt
wurde (Botox, Lifting usw.)
– wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein Zahnimplantat haben
– wenn Sie gegen einige Metalle (z. B. Nickel) allergisch sind
– wenn Sie Steroide oder lichtempndliche Substanzen einnehmen
– wenn Sie schwanger sind*
– wenn Sie ein Tattoo oder Permanent-Make-up auf Ihrem Gesicht
tragen
*Unser Produkt wurde nicht unter diesen Bedingungen getestet.
Fragen Sie nach einer medizinischen Beratung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn sich auf der Haut Allergien,
Reizungen oder Rötungen zeigen oder wenn Sie Schmerzen oder
22 23
Beschwerden haben. Wenn Sie Piercings in Ihrem Gesicht tragen,
nehmen Sie diese bitte ab, bevor Sie das Gerät verwenden. Achten
Sie darauf, das Gerät nicht in der Nähe dieser Stellen anzuwenden.
Nehmen Sie vor dem Gebrauch die Brille ab bzw. Ihre Kontaktlinsen
heraus und legen Sie Ihren Schmuck ab. Wir empfehlen Ihnen, Ihre
Haare vor jeder Verwendung zusammenzubinden.
RECYCLING
UMWELTSCHUTZ STEHT AN ERSTER STELLE:
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die zurückgewonnen
bzw. recycelt werden können. Bringen Sie es zu einer lokalen
städtischen Abfallsammelstelle.
Recycling der Akkus:
Entladen Sie die Akkus vollständig, bevor Sie sie entfernen.
Önen Sie das Akkufach mit einem Werkzeug, lösen Sie alle Verbindungen
und recyceln Sie die Akkus sicher.
Diese Anweisungen nden Sie auch auf unserer Website
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
EINGANG: 100–240V 50/60Hz
AUSGANG: 5V 1A 5W
A.A.E. : 76,6%
Standby: 0,06W
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
OPERAZIONI PRELIMINARI
• Rowenta ti ringrazia per l’acquisto del massaggiatore facciale
Rowenta Youth: con la sua microstimolazione, questo
apparecchio restituisce luminosità alla pelle e rallenta i primi segni
di invecchiamento. Per ottenere i migliori risultati, consigliamo di
utilizzarlo 2 minuti al giorno 4 volte la settimana, al mattino o di
notte, dopo aver applicato la crema abituale.
• Per avviare il dispositivo, premere il pulsante. È possibile
personalizzate la propria routine scegliendo la velocità preferita:
la prima velocità è quella impostata all’avvio del dispositivo;
premendo il pulsante altre 1-2 volte la velocità aumenta. Per
spegnere il dispositivo, premere il pulsante ancora una volta.
Utilizzare il massaggiatore facciale Youth creando movimento dal
basso verso l’alto ed evitando le aree sensibili abbra, occhi).
Pulsante
Tenere premuto a lungo 1 volta per accendere il dispositivo
Premere 2-3 volte per aumentare la velocità
Premere 4 volte per spegnere il dispositivo
Indicatore di velocità
Ingresso per la ricarica
Coperchio protettivo
Cavo caricabatterie
Da usare con l'EPS fornito
24 25
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti gli
standard e alle normative in vigore (direttive in materia di bassa
tensione, compatibilità elettromagnetica, ambiente, ecc.).
• Come ulteriore misura di sicurezza,
consigliamo l’installazione di un
dispositivo salvavita nel circuito elettrico
del bagno, che agisca a non più di 30 mA.
Chiedere consiglio all’installatore per i
dettagli.
• Nei paesi soggetti alle normative EU
(CE): questo dispositivo non può essere
utilizzato dai bambini. Questo apparecchio
può essere usato da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o
prive di esperienza o conoscenza, a patto
che siano appropriatamente sorvegliate
o siano state istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e siano pienamente
consapevoli dei pericoli ad esso associati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. I bambini non devono pulire
o eseguire le procedure di manutenzione
dell’apparecchio. La batteria deve essere
rimossa dall’apparecchio prima di
gettarlo.
L’apparecchio deve essere staccato dalla
rete di alimentazione quando si rimuove
la batteria. La batteria deve essere
eliminata in modo sicuro.
• Negli altri paesi non soggetti alle normative UE: questo apparecchio
non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o che non siano state
istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino
con l’apparecchio. Questo apparecchio contiene batterie che possono
essere sostituite solo da personale esperto.
• L’apparecchio deve essere impiegato solo per uso domestico. Non può
essere utilizzato per ni professionali. La garanzia viene invalidata se il
dispositivo è utilizzato in modo errato.
• Prima di qualsiasi utilizzo, accertarsi che
il prodotto e gli accessori non siano
difettosi. Se il dispositivo è danneggiato
o presenta difetti, non utilizzarlo. Se
l’apparecchio cade e in seguito alla
caduta funziona in modo anomalo, non
utilizzarlo e contattare il servizio di
assistenza. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal relativo centro di
assistenza o da un tecnico qualicato
per evitare rischi.
ATTENZIONE: conservare l’
apparecchio in un luogo asciutto.
Non utilizzare mai l’apparecchio con
le mani bagnate o vicino all’acqua
contenuta in vasche da bagno,
docce, lavandini o altri contenitori…
Non immergere né mettere sotto
l’acqua corrente l’apparecchio
26 27
neanche per la pulizia. Non usare
mai l’apparecchio con le mani
bagnate.
•
È tuttavia possibile lavare le dita sotto l’acqua dopo l’uso. Assicurarsi di
asciugarlo con un asciugamano per rimuovere tutte le tracce d’acqua.
• Non utilizzare mai la lavastoviglie per pulire l’apparecchio. Non pulire
l’apparecchio con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non utilizzare l’apparecchio quando la temperatura è inferiore a 15
°C e superiore a 35 °C. Conservarlo sempre su una supercie piana
resistente al calore. Non metterlo mai a contatto con altri materiali
inammabili. L’apparecchio si surriscalda durante l’utilizzo, evitare il
contatto con la pelle.
• Per evitare il surriscaldamento, utilizzare l’apparecchio lentamente e
senza sforzo.
• Unità di alimentazione rimovibile
AVVISO: Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l’alimentatore e la base
0952 forniti con l’apparecchio. Per una ricarica ottimale, il dispositivo
deve essere inserito correttamente nella base. L’apparecchio deve
essere conforme alla rete di alimentazione utilizzata nel proprio Paese.
Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo ma agendo sulla spina.
Non utilizzare prolunghe elettriche.
• L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente dopo che
la batteria è completamente carica, prima della pulizia o in caso di
funzionamento anomalo.
• Questo apparecchio è un dispositivo per la cura della pelle, non un
dispositivo medico. Chi segue una terapia o ha problemi medici
deve contattare il proprio medico prima di utilizzare l’apparecchio.
Assicurarsi di utilizzare il dispositivo solo sulla pelle del viso, non sugli
occhi o sul corpo. Muovere costantemente il dispositivo sulla pelle.
• Non usare l’apparecchio:
– con cosmetici esfolianti, peeling, cosmetici fatti in casa, oli essenziali,
creme mediche e prodotti corrosivi
– su pelle bagnata, screpolata, ferite aperte, o quando si sore di
malattie degli occhi, irritazione oculare, infezioni degli occhi, ecc…
– sul corpo, direttamente sugli occhi, sulle ciglia e sulle palpebre. Il suo
uso è riservato esclusivamente alla zona del viso
– su pelle danneggiata e bruciata dal sole
– su pelle malsana
– su aree che possono presentare un rischio per la salute (vene varicose,
nei, voglie)
– se si sore di patologie della pelle e malattie come eczema,
inammazione, acne…
– dopo un intervento di chirurgia estetica al viso (botox, sollevamento,
ecc…)
– se si porta un pacemaker o un impianto dentale
– se si è allergici ad alcuni metalli (nichel)
– se si assumono steroidi o sostanze fotosensibili
– se si è in gravidanza*
– se si porta un tatuaggio o un trucco permanente sul viso
*Il nostro prodotto non è stato testato in tali circostanze. Chiedere un
parere medico.
• Non utilizzare nuovamente l’apparecchio nel caso in cui il primo
utilizzo provochi allergia, irritazione, arrossamento o qualsiasi tipo di
fastidio o dolore. Se si portano piercing al viso, rimuoverli prima di
utilizzare il dispositivo. Prestare attenzione a non usare il dispositivo
in prossimità di tali aree. Prima dell’uso assicurarsi di togliere occhiali,
lenti a contatto e anche gioielli. Si consiglia di legare i capelli prima
dell’uso.
PULIZIA / RICICLAGGIO
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE INNANZITUTTO :
l’apparecchio contiene materiali preziosi che possono essere
recuperati o riciclati. Lasciarlo in un punto di raccolta riuti
locale.
Riciclaggio delle batterie:
prima di rimuovere le batterie agli ioni di litio, scaricarle com
pletamente. Aprire il vano batteria con un attrezzo, tagliare tutti i
collegamenti e riciclare le batterie in modo sicuro.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses 38780
Pt Evêque – Francia 421
266 271 R.C.S. Lione
INGRESSO: 100-240 V 50/60 Hz
USCITA: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
A.A.E. : 76,6%
Senza carico: 0,06 W
28 29
PT
DESCRIÇÃO
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Comprou o Massajador facial Youth da Rowenta: Graças à sua
microestimulação, este aparelho irá restaurar o brilho da sua pele e
abrandar os primeiros sinais de envelhecimento. Aconselhamos a sua
utilização durante 2 minutos por dia, 4 vezes por semana, de manhã
ou à noite, após aplicar o seu creme habitual para obter os melhores
resultados.
• Para iniciar, prima o botão. Personalize a sua rotina escolhendo a
velocidade que prefere: a 1.ª velocidade é ativada ao ligar o dispositivo,
prima mais 1 ou 2 vezes para aumentar a velocidade. Prima o botão
mais uma vez para desligar o dispositivo. Utilize o Massajador facial
Youth evitando áreas sensíveis (lábios, olhos), com movimentos de
baixo para cima.
Botão
1 pressão longa para ligar o dispositivo
Premir 2 a 3 vezes para aumentar a velocidade
Premir 4 vezes para desligar o dispositivo
Indicador de velocidade
Porta de carregamento
Tampa de armazenamento protetora
Cabo do carregador
A utilizar com a fonte de
alimentação externa fornecida
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com
as normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas de Baixa tensão,
Compatibilidade Eletromagnética, Ambientais, etc.).
• Como medida de segurança adicional,
recomendamos a instalação de um
dispositivo diferencial de corrente
residual no circuito elétrico que alimenta
a casa de banho, com um valor não
superior a 30mA. Peça mais informações
ao seu instalador.
• Para países sujeitos aos regulamentos
da UE (marcação CE): este dispositivo
não pode ser utilizado por crianças. Este
aparelho pode ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência ou conhecimento, se
forem devidamente acompanhadas
ou se tiverem recebido instruções
relativas à utilização segura do aparelho
e se tiverem compreendido os riscos
envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção a cargo do utilizador não
30 31
devem ser realizadas por crianças. A
bateria tem de ser removida do aparelho
antes de ser eliminada.
O aparelho tem de ser desligado da
corrente elétrica ao retirar a bateria. A
bateria deve ser eliminada em segurança.
• Para outros países não sujeitos aos regulamentos da UE: Este aparelho
não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento,
a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho. Este aparelho contém baterias que
só podem ser substituídas por pessoas qualicadas.
• O seu dispositivo deve ser utilizado apenas para uso doméstico. Não
pode ser utilizado para ns prossionais. A garantia torna-se nula se for
utilizado de forma incorreta.
• Antes de qualquer utilização, certique-
se de que o produto e os acessórios não
têm qualquer defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou apresentar algum
defeito, não o utilize. Se o aparelho cair e
depois disso começar a funcionar de
forma anómala, não o utilize e contacte
o Centro de Contacto do Consumidor.
Se o cabo de alimentação estiver
danicado, tem de ser substituído pelo
fabricante, pelo respetivo agente de
manutenção ou por pessoal com
qualicações semelhantes, a m de
evitar situações de perigo.
CUIDADO: mantenha o aparelho
num local seco. Nunca utilize o
aparelho com as mãos molhadas
ou próximo de água contida em
banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes. Não mergulhe
ou coloque o aparelho debaixo de
água corrente, nem para efeitos de
limpeza. Nunca utilize o dispositivo
com as mãos molhadas.
• No entanto, pode lavar as extremidades com água após a utilização.
Certique-se de que o seca com uma toalha para remover todas as
manchas de água.
• Nunca utilize a máquina de lavar loiça para lavar o aparelho. Não limpe
o aparelho com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilize este aparelho quando a temperatura for inferior a 15 °C
e superior a 35 °C. Mantenha-o sempre numa superfície plana
resistente ao calor. Nunca o coloque em contacto com outros materiais
inamáveis. Se o aparelho car muito quente durante a utilização, evite
o contacto com a pele.
• Para evitar o aquecimento, deve utilizar o aparelho lentamente e sem
esforçar.
• Unidade de alimentação amovível
AVISO: para recarregar a bateria, utilize apenas a unidade de
alimentação e a base 0952 fornecidas com este aparelho. Para um
carregamento ideal, o dispositivo deve ser corretamente inserido na
base. Certique-se de que o aparelho está em conformidade com a
32 33
rede de abastecimento do seu país. Não desligue da tomada puxando
pelo cabo, mas sim pela cha. Não utilize extensões elétricas.
• O aparelho tem de ser desligado da corrente após a bateria
estar completamente carregada, antes de limpar ou em caso de
funcionamento anómalo.
• Este aparelho destina-se a cuidados da pele, não é um dispositivo
médico. Se estiver a tomar medicação ou tiver alguma doença,
contacte o seu médico antes de utilizar o aparelho. Certique-se de
que utiliza o dispositivo apenas na pele do rosto e não nos olhos ou no
corpo. Utilize sempre o dispositivo em movimento na sua pele.
• Não utilize o aparelho:
– Com cosméticos esfoliantes, peelings, cosméticos caseiros, óleos
essenciais, cremes sujeitos a receita médica e produtos corrosivos.
– Com a pele molhada, pele gretada, feridas abertas, ou se tiver
doenças oculares, irritação ocular, infeção ocular, etc.
– No corpo, diretamente nos olhos, pestanas ou pálpebras. Destina-se
exclusivamente a utilização na área do rosto.
– Em pele com lesões ou queimaduras solares.
– Em pele não saudável.
– Em áreas que podem representar um perigo para a saúde (varizes,
sinais, marcas de nascença).
– Se tiver doenças de pele, como eczema, inamação, acne, etc.
– Se tiver realizado uma cirurgia cosmética no rosto (botox, lifting, etc.).
– Se tiver um pacemaker ou implante dentário.
– Se for alérgico a alguns metais (níquel).
– Se tomar esteroides ou substâncias fotossensíveis.
– Se estiver grávida.*
– Se tiver tatuagens ou maquilhagem permanente no rosto.
*O nosso produto não foi testado sob estas condições. Consulte um
médico.
• Pare de utilizar o aparelho em caso de alergia, irritação, vermelhidão ou
se sentir dor ou quaisquer sinais de desconforto. Se tiver piercings no
rosto, retire-os antes de utilizar o dispositivo. Tenha cuidado para não
utilizar o aparelho próximo destas áreas. Antes de utilizar, retire óculos,
lentes de contacto e joias. Recomendamos que prenda o cabelo antes
da utilização.
LIMPEZA/RECICLAGEM
PROTEÇÃO AMBIENTAL EM PRIMEIRO LUGAR:
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser
recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha
para possibilitar o seu tratamento.
Reciclagem das baterias:
Antes de remover as baterias de iões de lítio, descarregue-as
completamente. Abra o compartimento da bateria utilizando uma
ferramenta, corte todas as ligações e, em seguida, recicle as baterias de forma
segura.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – França
421 266 271 R.C.S. Lyon
ENTRADA: 100-240V 50/60Hz
SAÍDA: 5,0V 1,0A 5,0W
A.A.E. : 76,6%
Sem carga: 0,06W
34 35
UK
• Rowenta Youth Facial Massager.
,
.
4 2
.
• .
, .
,
, 1
2 . .
Youth Facial
Massager ( ).
Кнопка
Одне тривале натискання для ввімкнення приладу
2 або 3натискання для збільшення швидкості
4натискання для вимкнення приладу
Індикатор швидкості
Порт для заряджання
Захисний чохол для зберігання
Зарядний кабель
Використовувати тільки з адаптером,
що постачається в комплекті
•
( ,
, ).
•
()
,
30 .
,
.
• ,
( CE).
.
,
,
’ .
.
36 37
.
.
,
’
.
.
• , .
(,
) ,
, ,
, ,
,
. .
,
.
• .
.
.
•
,
.
,
.
,
.
,
.
!
.
,
,
,
.
–
.
.
•
. ’ ,
.
38 39
• .
, .
•
15 °C 35 °C.
.
.
,
.
• , ,
.
•
!
0952,
.
’ . ,
.
’ , ,
. .
• ,
’
.
• .
.
’, ,
.
.
.
• :
– , ,
, ,
, ;
– , ,
, ;
– , , ,
;
– ;
– ;
– , ’
( , , );
– , , ,
;
– (,
);
– ;
– ();
– ,
;
– ;*
– .
* ,
.
• , , ,
.
,
.
. ,
.
’ , .
!
,
.
.
:
- ,
.
, ’
.
-
www.rowenta.com
. 0952
Groupe SEB– Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque– France ()
421 266 271 R.C.S. Lyon ()
: 100–240, 50/60
: 5,0 1,0A 5,0
A.A.E. : 76,6%
: 0,06
40 41
CS
POPIS
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Zakoupili jste si masážní přístroj pro omlazení pleti Rowenta:
Díky mikrostimulaci bude vaše pleť zase jenom zářit azpomalí
se iprvní známky stárnutí. Nejlepších výsledků dosáhnete, když
po nanesení vlastního krému budete pleť masírovat 2minuty
denně 4krát za týden buď ráno, nebo večer.
• Kzahájení masáže stiskněte tlačítko. Vyberte si rychlost, která
vám vyhovuje nejvíce: Jako výchozí je zvolena první rychlost,
kterou můžete zvýšit dalším stiskem tlačítka (1krát nebo
2krát). Pokud stisknete tlačítko počtvrté, zařízení se vypne.
Masírujte pleť směrem odspodu nahoru, vyhněte se však citlivým
oblastem (oblast rtů aočí).
Tlačítko
Jedním dlouhým stisknutím zapnete zařízení
Druhým až třetím stisknutím zvýšíte rychlost
Čtvrtým stisknutím zařízení vypnete
Ukazatel rychlosti
Nabíjecí port
Ochranná krytka
Napájecí kabel
Slouží kpoužití sdodanou
nabíječkou EPS
BEPEČNOSTNÍ POKYNY
•
K zajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje všem platným normám
apředpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí atd.).
• Jako dodatečné bezpečnostní opatření
doporučujeme instalovat zařízení
pro měření zbytkového proudu
v elektrickém obvodu napájení
koupelny, který pracuje při maximálně
30mA. Poraďte se selektrikářem.
• Pro země podléhající předpisům EU
(označení CE): Toto zařízení nesmějí
používat děti. Spotřebič mohou osoby
se zhoršenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
používat, pokud jsou tyto osoby pod
dohledem nebo byly řádně poučeny
ohledně použití spotřebiče bezpečným
způsobem a chápou možná rizika
spojená s jeho používáním. Je dobré
dohlížet na děti, aby si se spotřebičem
nehrály. Děti nesmí tento spotřebič čistit
ani provádět jeho údržbu. Před likvidací
vyjměte baterie ze spotřebiče.
42 43
Před vyjímáním baterií musíte spotřebič
odpojit od elektrické sítě. Baterii
likvidujte bezpečným způsobem.
• Pro ostatní země nepodléhající nařízením EU: Tento spotřebič není určen
kpoužívání osobami (včetně dětí) somezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností aznalostí,
pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny
ohledně používání spotřebiče ze strany osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost. Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti. Tento
spotřebič obsahuje baterie, které mohou vyměnit pouze kvalikované
osoby.
• Zařízení je určeno pouze k domácímu použití. Nelze jej používat
v profesionální sféře. V případě nesprávného použití se záruka stává
neplatnou.
• Před každým použitím se ujistěte, že
produkt a příslušenství nemají žádné
závady. Pokud je zařízení poškozeno
nebo vykazuje jakoukoli závadu,
nepoužívejte jej. Pokud váš spotřebič
spadne a následně nefunguje jako
obvykle, nepoužívejte jej a kontaktujte
servis. Je-li poškozen napájecí kabel, musí
jej vyměnit výrobce, jeho autorizovaný
servisní technik nebo osoba spodobnou
kvalikací, aby se předešlo případnému
riziku.
U
POZORNĚNÍ: Spotřebič uchovávejte
na suchém místě. Spotřebič nikdy
nepoužívejte, pokud máte mokré ruce,
ani vblízkosti vody, která se nachází ve
vaně, sprchách, dřezech nebo jiných
nádobách... Spotřebič neponořujte
do vody ani neumisťujte pod tekoucí
vodu, a to ani za účelem čištění.
Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud
máte mokré ruce.
• Výstupky ovšem můžete pod tekoucí vodou opláchnout po použití.
Zařízení poté otřete utěrkou, aby na povrchu nezaschly kapky vody.
• Kčištění spotřebiče nikdy nepoužívejte myčku na nádobí. Spotřebič
nečistěte abrazivními ani korozivními prostředky.
• Tento spotřebič nepoužívejte, pokud je teplota pod 15°C anad 35°C.
Uchovávejte jej vždy na rovném povrchu odolném vůči teplu. Nikdy jej
nedávejte do styku shořlavými materiály. Pokud se spotřebič během
používání zahřeje, vyvarujte se kontaktu spokožkou.
• Aby nedošlo k zahřátí, měli byste spotřebič používat pomalu a bez
zbytečného tlaku.
• Odnímatelná napájecí jednotka
VAROVÁNÍ: K dobíjení baterie používejte pouze napájecí jednotku
a základnu 0952 dodané spolu s tímto spotřebičem. Optimálního
nabíjení dosáhnete tak, že bude zařízení správně vloženo do základny.
Zkontrolujte, zda váš spotřebič odpovídá místnímu síťovému napětí.
Neodpojujte taháním za kabel, ale tahem za zástrčku. Nepoužívejte
elektrický prodlužovací kabel.
• Spotřebič je třeba odpojit po úplném dobití baterie, před čištěním
nebo vpřípadě, že nefunguje normálně.
• Tento spotřebič je spotřebičem pro péči o pleť, nikoli zdravotnický
prostředek. Pokud užíváte léky nebo máte zdravotní potíže, kontaktujte
svého lékaře dříve, než začnete náš spotřebič používat. Spotřebič
používejte pouze na pokožku obličeje, ne na oči nebo tělo. Při použití
vždy spotřebičem pohybujte.
• Spotřebič nepoužívejte:
– s peelingovou kosmetikou, peelingy, domácí kosmetikou,
esenciálními oleji, lékařskými krémy akorozivními produkty
– na mokrou, popraskanou pleť, otevřené rány, nebo když trpíte
onemocněním očí, jejich podrážděním, oční infekcí atd.
– na těle, přímo na očích, řasách a víčkách; použití spotřebiče je
vyhrazeno pouze na pleť obličeje
– na poškozenou aspálenou pleť
44 45
– na nezdravou pleť
– na oblasti, které mohou představovat zdravotní riziko (křečové žíly,
pigmentové skvrny, mateřská znaménka)
– pokud máte kožní potíže nebo trpíte kožními chorobami, jako jsou
ekzém, zánět, akné...
– po provedeném kosmetickém zákroku na obličeji (botox, lifting atd.)
– pokud máte kardiostimulátor nebo zubní implantát
– pokud trpíte alergií na některé kovy (nikl)
– pokud užíváte steroidy nebo fotosenzitivní látky
– pokud jste těhotná*
– pokud máte tetování na obličeji nebo permanentní make-up
*Tento produkt nebyl za výše uvedených podmínek testován, proto se
před jeho použitím za uvedených podmínek poraďte slékařem.
• Vpřípadě alergické reakce, podráždění, zarudnutí, pokud pociťujete
bolest nebo jakékoli známky nepohodlí, přestaňte spotřebič používat.
Pokud máte na obličeji piercing, před použitím zařízení jej odložte.
Dbejte na to, abyste zařízení nepoužívali vblízkosti takovýchto oblastí.
Před použitím odložte brýle, kontaktní čočky ašperky. Doporučujeme
vám, abyste si před každým použitím sepnuli vlasy.
ČIŠTĚNÍ / RECYKLACE
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JE NA PRVNÍM MÍSTĚ:
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být
znovu použity nebo recyklovány. Odevzdejte ho ve sběrném
místě komunálního odpadu.
Recyklování baterií:
Než baterie Li-ion vyjmete, nechte je zcela vybít. Pomocí
nástroje otevřete přihrádku na baterie, odpojte všechny spoje abaterie
bezpečným způsobem recyklujte.
Tento návod naleznete také na našich internetových stránkách
www.rowenta.com
Ref. : 0952
GroupeSEB– Rue du Champ de courses
38780 PtEvêque– Francie
421 266 271 R.C.S. Lyon
VSTUP: 100–240V, 50/60Hz
VÝSTUP: 5,0V, 1,0A, 5,0W
A.A.E.: 76,6%
Bez zátěže: 0,06W
NL
BESCHRIJVING
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
• U hebt de Rowenta Youth Facial Massager gekocht: Dit apparaat
stimuleert met behulp van microstimulatie glans van uw huid
en vertraagt de eerste tekenen van veroudering. Voor de beste
resultaten raden we u aan het apparaat 2 minuten per dag en 4
dagen per week ‘s ochtends of ‘s avonds te gebruiken, nadat u
uw gebruikelijke crème hebt gebruikt.
• Druk op de knop om te starten. Personaliseer uw routine
met de gewenste snelheid: Snelheid 1 staat aan als u het
apparaat start. Druk nog 1-2 keer op deze knop om de
snelheid te verhogen. Druk nogmaals op de knop om
het apparaat uit te schakelen. Vermijd bij het gebruik van
de Youth Facial Massager gevoelige gebieden (lippen,
ogen) en beweeg het apparaat van beneden naar boven.
Knop
1x lang indrukken om het apparaat in te schakelen
2-3x om de snelheid te verhogen
4x om het apparaat uit te schakelen
Snelheidsindicator
Oplaadpoort
Beschermende kap voor opslag
Oplaadkabel
Voor gebruik met de opgegeven EPS
46 47
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen
en voorschriften (laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit,
milieurichtlijnen, enz.).
•
Wij adviseren u om, als extra
veiligheidsmaatregel, een
aardlekschakelaar van maximaal 30 mA te
installeren in het elektrische circuit dat de
badkamer voedt. Vraag uw installateur om
advies.
• Voor landen die onder Europese
voorschriften (CE) vallen: Dit apparaat
mag niet door kinderen worden gebruikt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermogens of
personen die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, mits er een toezichthouder
aanwezig is of zij instructies hebben
ontvangen over veilig gebruik van
het apparaat en zij mogelijke gevaren
begrijpen. Laat kinderen niet spelen met
het apparaat. Kinderen mogen het apparaat
niet zonder toezicht schoonmaken en geen
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Verwijder de accu uit het apparaat voordat
u het weggooit.
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u de accu verwijdert.
U dient de accu veilig af te voeren
.
• Voor andere landen die niet onder Europese voorschriften vallen: Dit
apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met
fysieke, visuele of mentale beperkingen, of die te weinig ervaring en
kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen omtrent het gebruik van het apparaat door iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen
zodat ze niet met het apparaat spelen. Dit apparaat bevat een accu die
alleen door ervaren personen kunnen worden vervangen.
• Uw apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het mag
niet voor professionele doeleinden worden gebruikt. De garantie
vervalt als u het product verkeerd gebruikt.
• Controleer het product en de accessoires
voor elk gebruik op eventuele gebreken.
Gebruik het apparaat niet meer als het
beschadigd of defect is. Als u het
apparaat laat vallen en het apparaat
vervolgens niet meer normaal werkt,
dient u het niet meer te gebruiken en
contact op te nemen met de aftersales-
serviceafdeling. Indien het snoer is
beschadigd, kunt u gevaarlijke situaties
voorkomen door het te laten vervangen
door de fabrikant, een medewerker van
de klantenservice van de fabrikant of
iemand met vergelijkbare kwalicaties.
LET OP: Bewaar het apparaat
op een droge plek. Gebruik het
apparaat nooit met natte handen of
in de buurt van water in badkuipen,
48 49
douches, wastafels, enz… Dompel
het apparaat niet onder en plaats
het niet onder stromend water, zelfs
niet voor schoonmaakdoeleinden.
Gebruik het apparaat nooit met
natte handen.
• U kunt het apparaat echter na gebruik wassen met water. Droog het
nadien af met een handdoek om alle watervlekken te verwijderen.
• Gebruik nooit een vaatwasmachine om het apparaat schoon te maken.
Maak het apparaat niet schoon met schurende of bijtende producten.
• Gebruik dit apparaat niet wanneer de temperatuur lager is dan 15 °C
en hoger dan 35 °C Bewaar het altijd op een vlakke ondergrond die
bestand is tegen hitte. Laat het apparaat nooit in contact komen met
andere ontvlambare materialen. Vermijd contact met de huid als het
apparaat tijdens gebruik erg heet wordt.
• Gebruik het apparaat langzaam en zonder inspanning om verhitting
te voorkomen.
• Verwijderbare voeding
WAARSCHUWING: Laad de accu alleen op met de voeding en het
0952-oplaadstation die bij dit apparaat zijn geleverd. U dient het
apparaat correct in het oplaadstation te plaatsen, zodat het optimaal
kan opladen. Zorg ervoor dat het apparaat in overeenstemming is
met het voedingsnet van uw land. Haal de stekker uit het stopcontact
door aan de stekker te trekken, niet aan het snoer. Gebruik geen
verlengsnoer.
• Haal het apparaat uit het stopcontact nadat het volledig is opgeladen,
voordat u het schoonmaakt of als het niet goed functioneert.
• Dit is een huidverzorgingsapparaat en geen medisch apparaat. Als u
medicijnen gebruikt of als u medische problemen ondervindt, neem
dan contact op met uw arts voordat u het apparaat gebruikt. Gebruik
het apparaat alleen op de huid van uw gezicht, niet op uw ogen of
lichaam. Gebruik het apparaat altijd in beweging op uw huid.
• Gebruik het apparaat niet:
– Met exfoliërende cosmetica, peelings, zelfgemaakte cosmetica,
essentiële oliën, medische crèmes en bijtende producten
– op natte, gebarsten huid, open wonden, of wanneer u lijdt aan
oogziekten, oogirritatie, ooginfectie, enz.…
– op het lichaam, direct op de ogen, wimpers en oogleden. Het
apparaat dient uitsluitend op het gezicht te worden gebruikt, maar
niet in volgende gevallen:
– op beschadigde huid of huid die door de zon verbrand is
– op ongezonde huid
– op zones die gevaar voor de gezondheid kunnen opleveren
(spataderen, moedervlekken)
– als u lijdt aan huidaandoeningen en ziekten zoals eczeem,
ontstekingen, acne…
– als u cosmetische chirurgie op uw gezicht hebt ondergaan (botox,
liften, enz.…)
– als u een pacemaker of een tandimplantaat hebt
– als u allergisch bent voor sommige metalen (nikkel)
– als u steroïden of fotogevoelige stoen neemt
– als u zwanger bent*
– als u tatoeages of permanente make-up op uw gezicht hebt
*Ons product is niet onder deze omstandigheden getest. Win medisch
advies in.
• Stop direct met het gebruiken van het product als u tekenen van
allergie, irritatie, roodheid of pijn of tekenen van ongemak ondervindt.
Verwijder eventuele gezichtspiercings voordat u het apparaat gebruikt.
Gebruik het apparaat niet op deze gebieden van uw gezicht. Zet voor
gebruik uw bril af, doe uw contactlenzen uit en doe eventuele sieraden
af. We raden u aan uw haar voor gebruik vast te binden.
REINIGING/RECYCLING
MILIEUBESCHERMING STAAT VOOROP:
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled. Breng deze naar een lokaal
afvalverzamelpunt.
De batterijen recyclen:
Ontlaad de LI-ION-batterijen volledig voordat u deze verwijdert.
Gebruik gereedschap om het batterijvak te openen,
knip alle aansluitingen door en recycle de batterijen op een veilige manier.
Deze instructies zijn ook beschikbaar op onze website
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
INVOER: 100-240 V 50/60 Hz
UITVOER: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
A.A.E. : 76,6%
Onbelast: 0,06W
50 51
PL
OPIS
PRZED PIERWSZYM ZASTOSOWANIEM
• Zakupili Państwo masażer do twarzy Rowenta: poprzez
mikrostymulację to urządzenie przywraca skórze jej naturalny blask i
spowalnia pojawianie się pierwszych objawów starzenia. Aby uzyskać
najlepsze rezultaty, zalecamy używać go przez przez 2 minuty dziennie,
cztery razy w tygodniu, rano lub wieczorem, po nałożeniu kremu.
• Aby rozpocząć korzystanie z urządzenia, należy wcisnąć przycisk. Masaż
można dostosować do swoich potrzeb, wybierając odpowiedni poziom
wibracji: pierwsze ustawienie jest włączone domyślnie. Aby zwiększyć
częstotliwość, należy jedno- lub dwukrotnie nacisnąć przycisk.
Ponowne wciśnięcie przycisku wyłączy urządzenie. Korzystając z
masażera do twarzy, należy omijać miejsca, gdzie skóra jest delikatna
(np. wokół ust lub oczu) i przesuwać urządzenie od dołu do góry.
Przycisk
Jedno naciśnięcie i przytrzymanie włącza urządzenie
Dwu- lub trzykrotne naciśnięcie zwiększa prędkość
Czterokrotne naciśnięcie wyłącza urządzenie
Wskaźnik częstotliwości wibracji
Gniazdo ładowania
Pokrywa ochronna
Przewód ładowania
Należy używać z dołączonym
zasilaczem zewnętrznym
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Dla Twojego bezpieczeństwa urządzenie spełnia wszystkie stosowne
dyrektywy i rozporządzenia (niskiego napięcia, kompatybilności
elektromagnetycznej, środowiska,...).
• Jako dodatkowy środek bezpieczeństwa
zalecamy instalację wyłącznika
różnicoprądowego w obwodzie
elektrycznym zasilającym łazienkę,
działającego przy nie więcej niż 30 mA.
Prosimy poradzić się swojego instalatora.
• Dotyczy krajów podlegających
rozporządzeniom Unii Europejskiej
(oznaczenie CE): To urządzenie nie może
być używane przez dzieci. Urządzenie
może być używane przez osoby o
ograniczeniach zycznych, czuciowych
lub psychicznych, a także osoby, którym
brak jest doświadczenia lub wiedzy,
o ile znajdują się pod odpowiednim
nadzorem lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego korzystania
z urządzenia i znają możliwe ryzyko.
Nie należy pozwalać dzieciom bawić
się urządzeniem. Dzieci nie powinny
czyścić urządzenia ani wykonywać przy
52 53
nim innych prac konserwacyjnych.
Baterie należy wyjąć z urządzenia przed
wyrzuceniem.
Podczas wyjmowania baterii urządzenie
musi być odłączone od sieci elektrycznej.
Baterię należy zutylizować w bezpieczny
sposób.
• Dotyczy innych krajów niepodlegających rozporządzeniom Unii
Europejskiej: Urządzenie nie powinno być używane przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je
wcześniej na temat obsługi urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy
urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych.
W tym urządzeniu znajdują się baterie, które mogą zostać wymienione
wyłącznie przez wykwalikowane osoby.
• Urządzenie powinno być używane tylko w domu. Nie należy go używać
do jakichkolwiek celów zawodowych. Gwarancja staje się nieważna,
jeśli urządzenie jest niepoprawnie używane.
• Przed użyciem należy upewnić się, że
produkt i akcesoria nie są uszkodzone.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub ma
widoczne usterki, nie należy go używać.
Nie używaj urządzenia i skontaktuj
się z Autoryzowanym Punktem
Serwisowym, gdy urządzenie upadło
lub nie funkcjonuje prawidłowo. Jeżeli
przewód zasilania jest uszkodzony,
aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji,
należy go wymienić. Wymiany powinien
dokonać producent, przedstawiciel jego
serwisu lub inna osoba o podobnych
kwalikacjach.
OSTROŻNIE: urządzenie należy
przechowywać w suchych
miejscach. Nigdy nie używaj
urządzenia mokrymi rękoma lub
w pobliżu zbiorników z wodą, np.
wanien, pryszniców, umywalek
i innych. Nie zanurzaj go ani nie
wkładaj pod bieżącą wodę, nawet
w celu wyczyszczenia. Nigdy
nie używaj urządzenia mokrymi
rękoma.
• Po użyciu można jednak umyć wodą elementy masujące. Następnie
należy osuszyć urządzenie ręcznikiem, aby usunąć plamy z wody.
• Nigdy nie używaj zmywarki do naczyń do czyszczenia urządzenia. Nie
należy czyścić urządzenia środkami ścierającymi ani żrącymi.
• Nie należy korzystać z urządzenia, gdy temperatura jest niższa niż 15°C
i wyższa niż 35°C. Produkt należy kłaść na płaskich powierzchniach
odpornych na działanie ciepła. Uważać, by urządzenie nigdy nie
dotykało łatwopalnych materiałów. Gdy urządzenie rozgrzeje się do
wysokiej temperatury podczas używania, unikać kontaktu ze skórą.
• Aby uniknąć rozgrzania urządzenia, należy używać je powoli i bez
wysiłku.
• Zdejmowana jednostka zasilająca
OSTRZEŻENIE: by naładować baterie, należy używać tylko jednostki
54 55
zasilającej i podstawy 0952 załączonej do urządzenia. Aby proces
ładowania przebiegał optymalnie, urządzenie należy poprawnie
włożyć do podstawy. Upewnij się, że urządzenie jest zgodne z siecią
zasilającą w Twoim kraju. Przy wyjmowaniu wtyczki z kontaktu
nie należy ciągnąć za przewód lecz za wtyczkę. Nie należy używać
przedłużacza elektrycznego.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub w przypadku
nieprawidłowego działania urządzenia należy odłączyć je od zasilania
po pełnym naładowaniu.
• Urządzenie służy do pielęgnacji skóry i nie jest urządzeniem
medycznym. Osoby, które są w trakcie leczenia lub mają jakiekolwiek
problemy zdrowotne, powinny skontaktować się z lekarzem przed
użyciem urządzenia. Upewnij się, że używasz urządzenia tylko na
skórze twarzy, a nie wokół oczu lub na ciele. Urządzenie należy stale
przesuwać po skórze.
• Nie należy używać urządzenia:
– z kosmetykami złuszczającymi, peelingami, kosmetykami domowymi,
olejkami eterycznymi, kremami medycznymi i produktami żrącymi;
– na mokrej lub popękanej skórze, otwartych ranach lub w przypadku
dolegliwości związanymi z oczami (podrażnienie, infekcja itp.);
– na ciele, bezpośrednio na oczach, brwiach lub powiekach. Produkt
jest przeznaczony wyłącznie do masowania twarzy;
– na uszkodzonej i poparzonej słońcem skórze;
– niezdrowej skórze;
– na obszarach, które mogą stanowić niebezpieczeństwo dla zdrowia
(żylaki, pieprzyki, znamiona);
– w przypadku problemów ze skórą, takich jak zapalenie skóry,
opuchlizna, trądzik;
– w przypadku przejścia operacji plastycznej twarzy (botoks, lifting
itp.);
– w przypadku noszenia rozrusznika lub implantu stomatologicznego;
– w przypadku alergii na niektóre metale (nikiel);
– w przypadku przyjmowania sterydów lub substancji światłoczułych;
– w ciąży;*
– w przypadku posiadania tatuaży na twarzy lub makijażu
permanentnego.
*Nasz produkt nie był testowany w tych warunkach. Zasięgnij porady
lekarza.
• Należy zaprzestać używania urządzenia w przypadku pojawienia się
alergii, podrażnienia, zaczerwienienia skóry lub uczucia dyskomfortu.
Jeśli nosisz kolczyki na twarzy, zdejmij je przed użyciem urządzenia. Nie
używać urządzenia w pobliżu tych miejsc. Przed użyciem urządzenia
należy zdjąć również okulary i biżuterię oraz wyjąć soczewki. Polecamy
także spiąć włosy.
CZYSZCZENIE / UTYLIZACJA
DBAJ O OCHRONĘ ŚRODOWISKA!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można
odzyskać lub poddać recyklingowi. Zostaw więc swoje stare
urządzenie w miejscowym punkcie zbiórki odpadów.
Recykling baterii:
przed wyjęciem baterii litowo-jonowych należy całkowicie je rozładować.
Otwórz schowek na baterie, podważając jego pokrywkę narzędziem,
przetnij wszystkie połączenia i zutylizuj baterie w bezpieczny sposób.
Niniejszą instrukcję można także znaleźć na stronie internetowej
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francja
421 266 271 R.C.S. Lyon
WEJŚCIE : 100–240V 50/60Hz
WYJŚCIE: 5V 1A 5W
A.A.E. : 76,6%
Bez obciążenia: 0,06W
56 57
RU
• Rowenta.
.
2 4
.
• .
, ,
: 1-
, 1–2 .
, .
,
(, ), .
Кнопка
1 долгое нажатие включает устройство
2–3 для ускорения
4 для выключения устройства
Индикатор скорости
Порт для зарядки
Защитный колпачок для хранения
Кабель зарядного устройства
Для использования с адаптером
из комплекта
•
(
, ,
..).
•
(
30) .
.
• ,
( CE).
.
,
,
,
,
58 59
,
.
.
.
.
.
.
• , .
( )
,
, ,
,
. .
,
.
• .
.
.
•
,
.
,
.
,
, ,
.
,
.
!
.
: ,
.
,
.
.
•
. ,
.
• .
,
.
60 61
• 15°C
35°C. ,
.
.
, .
• ,
.
•
.
0952,
.
, . ,
.
, . .
• ,
.
•
. -
,
.
.
.
• :
– ,
, , ,
, ,
;
– , , ,
, , ..;
– , .
.
:
– ;
– ;
– ,
(, , );
– , ,
, .;
– (,
..);
– ;
– ();
– ,
;
– ;*
– .
* ,
.
•
, , , .
,
. .
,
.
.
!
,
.
.
.
- ,
.
,
.
-
www.rowenta.com
: 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque –
421 266 271 R.C.S. Lyon
: 100–240, 50/60
: 5,0, 1,0, 5,0
A.A.E. : 76,6%
: 0,06
62 63
SK
POPIS
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Kúpili ste si masážny prístroj na omladenie pleti Rowenta: Tento
prístroj pomocou mikrostimulácie obnoví lesk vašej pokožky
a spomalí prvé prejavy starnutia. Ak chcete dosiahnuť čo
najlepšie výsledky, odporúčame vám ho používať 2min denne,
4x do týždňa, ráno alebo večer, po aplikácii vášho zvyčajného
krému.
• Začnite stlačením tlačidla. Prispôsobte si starostlivosť
nastavením preferovanej rýchlosti: 1. rýchlosť sa aktivuje
stlačením zaradenia. Ak stlačíte tlačidlo ešte 1-2-krát, rýchlosť
sa zvýši. Ďalším stlačením tlačidla prístroj vypnete. Pri používaní
masážneho prístroja na omladenie pleti sa vyhýbajte citlivým
oblastiam (pery, oči) a postupujte smerom zdola nahor
Tlačidlo
1 dlhým stlačením zapnete zariadenie
2 až 3 stlačeniami zvýšite rýchlosť
4 stlačeniami zariadenie vypnete
Indikátor rýchlosti
Nabíjací port
Ochranný kryt na uskladnenie
Nabíjací kábel
Používa sa spriloženým EPS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Z dôvodu vašej bezpečnosti je toto zariadenie v súlade s platnými
normami a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej
kompatibilite, životnom prostredí...).
• Ako doplnkové bezpečnostné opatrenie
odporúčame inštalovať v elektrickom
obvode kúpeľne zariadenie na meranie
zvyškového prúdu, ktoré pracuje pri
maximálne 30 mA. Jeho inštaláciu
konzultujte s odborníkom.
• Pre krajiny podliehajúce európskym
predpisom (značka CE): Tento prístroj
nesmú používať deti. Toto zariadenie
môžu používať osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby
pod náležitým dohľadom, alebo boli
náležite poučené, ako bezpečne používať
tento prístroj a chápu možné riziká
spojené s jeho používaním. Dohliadnite
na to, aby sa deti nehrali s prístrojom. Deti
nesmú zariadenie čistiť ani vykonávať
jeho údržbu. Pred likvidáciou vyberte zo
zariadenia batérie.
Pri vyberaní batérie je nutné zariadenie
odpojiť od sieťového napájania.
Batéria sa musí likvidovať bezpečným
spôsobom.
64 65
• Pre krajiny, na ktoré sa nevzťahujú európske predpisy: Prístroj nie
je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod
dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia prístroja zo
strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to, aby sa deti
so spotrebičom nehrali. Toto zariadenie obsahuje batérie, ktoré môžu
vymieňať len kvalikované osoby.
• Vaše zariadenie je určené iba na domáce použitie. Nesmie sa používať
na profesionálne účely. Ak sa zariadenie používa nesprávne, záruka sa
stáva neplatnou.
• Pred použitím sa presvedčte, či produkt
alebo jeho príslušenstvo nie sú
poškodené. Ak je vaše zariadenie
poškodené alebo vykazuje nejakú
poruchu, už ho viac nepoužívajte. Ak
vaše zariadenie spadne a potom pracuje
neobvykle, nepoužívajte ho a
kontaktujte popredajný servis. Ak je
prívodný kábel poškodený, musí ho
nahradiť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo podobne kvalikované osoby, aby
sa predišlo ohrozeniu.
UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte
spotrebič na vlhkom mieste.
Zariadenie nikdy nepoužívajte s
mokrými rukami alebo v blízkosti
vody vo vani, sprche, umývadle
alebo iných nádobách… Zariadenie
neponárajte ani neumiestňujte pod
tečúcu vodu ani na účely čistenia.
Zariadenie nikdy nepoužívajte s
mokrými rukami.
• Po použití si však môžete umyť ruky pod vodou. Následne si ich utrite
do uteráka, aby ste odstránili zvyšky vody.
• Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte umývačku riadu. Na čistenie
zariadenia nepoužívajte abrazívne ani žieravé produkty.
• Zariadenie nepoužívajte pri teplote nižšej ako 15°C alebo vyššej ako
35°C. Vždy ho uchovávajte na rovnom povrchu odolnom voči teplu.
Nikdy ho nedávajte do kontaktu s inými horľavými materiálmi. Ak sa
zariadenie počas používania veľmi zahreje, zabráňte jeho kontaktu s
pokožkou.
• Aby ste zabránili zahrievaniu, mali by ste zariadenie používať pomaly
a bez zaťažovania.
• Odnímateľná napájacia jednotka
VAROVANIE: Na nabíjanie batérie používajte iba napájaciu jednotku a
základňu 0952 dodanú s týmto zariadením. Pre optimálne nabíjanie
musí byť zariadenie správne vložené do základne. Uistite sa, že je vaše
zariadenie v súlade s napájacou sieťou vašej krajiny. Neodpájajte kábel
ťahaním za kábel, ale vytiahnutím zástrčky. Nepoužívajte elektrický
predlžovací kábel.
• Zariadenie je nutné odpojiť po úplnom nabití batérie, pred čistením
avprípade nezvyčajného fungovania.
• Toto zariadenie je určené na starostlivosť o pokožku, nejedná sa
o zdravotnícky prístroj. Ak užívate lieky alebo ak máte akékoľvek
zdravotné problémy, skôr, ako použijete naše zariadenie, prekonzultujte
to so svojim lekárom. Zariadenie používajte iba na pokožku tváre,
nie na oči ani na telo. Pri používaní zariadenia ním vždy na pokožke
pohybujte.
• Nepoužívajte prístroj:
– s exfoliačnou kozmetikou, peelingami, domácou kozmetikou,
esenciálnymi olejmi, lekárskymi krémami ažieravými produktmi,
– na mokrej, popraskanej pokožke, otvorených ranách, alebo keď trpíte
chorobami očí, podráždením očí, infekciou očí atď.
– na telo, priamo na oči, riasy a očné viečka. Jeho použitie je určené
výhradne na oblasť tváre
66 67
– na poškodenú a spálenú pokožku,
– na nezdravú pokožku
– na miestach, ktorá môže predstavovať zdravotné riziko (kŕčové žily,
pigmentové škvrny, materské znamienka),
– ak trpíte na kožné ochorenia a ochorenia, ako je ekzém, zápal, akné…,
– ak ste podstúpili chirurgický zákrok na tvári/očiach (botox, lifting, atď.),
– ak máte kardiostimulátor alebo zubný implantát,
– ak ste alergický na niektoré kovy (nikel),
– ak užívate steroidy alebo fotosenzitívne látky,
– ak ste tehotná,*
– ak máte na tvári akékoľvek tetovanie alebo permanentný make-up.
*Náš produkt nebol za týchto podmienok testovaný. Požiadajte o radu
lekára.
• V prípade alergie, podráždenia, začervenania, bolestivosti alebo
akýchkoľvek znakov nepohodlia prestaňte zariadenie používať. Ak
nosíte na tvári piercing, pred použitím zariadenia ho odstráňte.
Dávajte pozor, aby ste zariadenie nepoužívali v blízkosti týchto oblastí.
Pred použitím nezabudnite odstrániť aj okuliare, kontaktné šošovky a
šperky. Odporúčame, aby ste si pred použitím dali vlasy do gumičky.
•
ČIŠTĚNÍ / RECYKLACE
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA JE NA PRVOM MIESTE:
Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa môžu znova
použiť alebo recyklovať. Zaneste ho do zberného miesta, ktoré
zabezpečí jeho správnu likvidáciu.
Recyklácia batérií:
Pred vybratím batérií LI-ION ich úplne vybite. Pomocou nástr
ja otvorte priehradku na batérie, odrežte všetky spojenia a potom batérie
bezpečným spôsobom recyklujte.
Tieto pokyny môžete tiež nájsť na našej internetovej stránke
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francúzsko
421 266 271 R.C.S. Lyon
PRÍKON: 100 - 240V 50/60Hz
VÝKON: 5,0V 1,0A 5,0W
Priemerná ročná spotreba energie : 76,6%
Bez zaťaženia: 0,06W
RO
DESCRIERE
ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZĂRI
• Ai achiziionat aparatul pentru masaj facial Rowenta Youth:
Mulumită microstimulării, acest aparat va reda strălucirea
pielii i va încetini apariia primelor semne ale îmbătrânirii.
Recomandăm folosirea acestuia 2 min/zi, de 4 ori/săptămână,
dimineaa sau seara, după aplicarea cremei obinuite pentru a
obine cele mai bune rezultate.
• Pentru a porni, apăsai pe buton. Personalizai-vă rutina
alegând viteza pe care o preferai: Prima viteză este deja
setată atunci când pornii dispozitivul, apăsai o dată sau de
două ori pentru a crete viteza. Apăsai pe buton încă o dată
pentru a opri dispozitivul. Utilizai aparatul pentru masaj facial
Youth, evitând zonele sensibile (buze, ochi) i creai micări
de jos în sus.
Buton
1 apăsare lungă pentru a porni dispozitivul
2-3 apăsări pentru a crește viteza
4 apăsări pentru a opri dispozitivul
Indicator de viteză
Port de încărcare
Capac de protecţie depozitare
Cablu de încărcare
A se folosi cu EPS-ul furnizat
68 69
INSTRUCIUNI PRIVIND SIGURANA
• Pentru sigurana dvs., acest aparat respectă standardele i
reglementările aplicabile (directiva privind tensiunea scăzută,
compatibilitate electromagnetică, directive de mediu...).
• Ca măsură suplimentară de sigurană,
recomandăm instalarea unui dispozitiv
de protecie la curent rezidual în circuitul
electric ce alimentează baia, care să nu
aibă mai mult de 30 mA. Cerei sfatul
electricianului.
• Pentru ări supuse reglementărilor UE
(marcaj CE): Acest aparat nu poate
utilizat de copii. Acest aparat poate
utilizat de către persoane cu capacităi
zice, senzoriale sau mintale limitate
ori lipsite de experienă i cunotine,
cu condiia să e supravegheate sau
instruite în mod corespunzător cu privire
la utilizarea în sigurană a aparatului i
să îneleagă riscurile implicate. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul. Copiii
nu trebuie să curee sau să desfăoare
proceduri de întreinere asupra
aparatului. Bateria trebuie scoasă din
aparat înainte de a casat.
Aparatul trebuie deconectat de la
reeaua principală când scoatei bateria.
Bateria trebuie eliminată în sigurană.
• Pentru alte ări nesupuse reglementărilor UE: Acest aparat nu este
destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităi zice,
senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de experienă i cunotine,
cu excepia cazului în care acestea sunt supravegheate sau instruite
în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă de securitatea lor. Copiii trebuie supravegheai pentru a
vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Acest aparat conine baterii care
pot înlocuite numai de persoane calicate.
• Dispozitivul dvs. trebuie utilizat numai în scop casnic. Nu poate
utilizat în scop profesional. Garania este nulă i neavenită în cazul
utilizării necorespunzătoare.
• Înainte de orice utilizare, asigurai-vă că
produsul i accesoriile nu au niciun
defect. Dacă dispozitivul dvs. este
deteriorat sau prezintă orice defect, nu îl
mai utilizai. Dacă aparatul dvs. cade i
funcionează anormal după aceea, nu îl
utilizai i contactai serviciul post-
vânzări. Dacă este deteriorat cablul de
alimentare, acesta trebuie înlocuit de
către producător, agentul său de service
sau persoane cu calicare similară,
pentru evitarea pericolelor.
ATENIE: Păstrai aparatul într-
un loc uscat. Nu utilizai niciodată
aparatul cu mâinile ude sau în
apropierea apei din cadă, du,
chiuvetă sau alte recipiente... Nu
scufundai aparatul i nu îl punei
70 71
sub jet de apă nici măcar atunci
când îl curăai. Nu utilizai niciodată
dispozitivul cu mâinile umede.
• Putei totui să spălai picioruele aparatului sub apă după utilizare.
Asigurai-vă că îl uscai cu un prosop după aceea pentru a îndepărta
toată apa.
• Nu utilizai niciodată maina de spălat vase pentru a curăa aparatul.
Nu curăai aparatul cu produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizai aparatul când temperatura este sub 15°C i peste 35°C.
inei-l întotdeauna pe o suprafaă plată, rezistentă la căldură. Nu-l
punei niciodată în contact cu alte materiale inamabile. Dacă aparatul
se încinge foarte tare în timpul utilizării, evitai contactul cu pielea.
• Pentru a evita încălzirea, trebuie să utilizai aparatul încet i fără efort.
• Unitate de alimentare detaabilă
AVERTISMENT: În scopul încărcării bateriei, utilizai numai unitatea de
alimentare i baza 0952 furnizate împreună cu acest aparat. Pentru
încărcare optimă, dispozitivul trebuie introdus corect în bază. Asigurai-
vă că aparatul dvs. corespunde cu reeaua de alimentare din ara dvs.
Nu deconectai aparatul din priză trăgând de cablu, ci de tecăr. Nu
utilizai un cablu prelungitor.
• Aparatul trebuie scos din priză după încărcarea completă a bateriei,
înainte de curăare sau în cazul funcionării anormale.
• Acest aparat este destinat îngrijirii pielii, nu este un dispozitiv medical.
Dacă urmai tratament medicamentos sau dacă suferii de probleme
medicale, contactai medicul înainte de a utiliza aparatul. Asigurai-
vă că utilizai aparatul numai pe faă, nu pe ochi sau pe corp. Utilizai
întotdeauna dispozitivul micându-l pe piele.
• Nu utilizai aparatul:
– cu produse cosmetice exfoliante, cu efect de peeling, produse
cosmetice realizate în casă, uleiuri eseniale, creme medicale i
produse corozive
– pe pielea udă, crăpată, pe răni deschise sau când suferii de boli
oculare, iritaie oculară, infecii oculare etc.
– pe corp, direct pe ochi, gene i pleoape. Utilizarea sa este rezervată
exclusiv pentru zona feei, nu folosii:
– pe pielea deteriorată i arsă de soare
– pe pielea nesănătoasă
– pe zonele care pot prezenta un pericol pentru sănătate (varice,
alunie, semne din natere)
– dacă suferii de afeciuni i boli ale pielii precum eczemă, inamaie,
acnee…
– dacă ai fost supus(ă) unei operaii de chirurgie estetică la nivelul feei
(botox, lifting etc.)
– dacă avei un pacemaker sau implant dentar
– dacă suntei alergic la anumite metale (nichel)
– dacă luai steroizi sau substane fotosensibil
– dacă suntei însărcinată*
– dacă avei tatuaje sau machiaj permanent
*Produsul nostru nu a fost testat în aceste condiii; consultai medicul.
• Oprii utilizarea aparatului în caz de alergie, iritaie, roeaă sau dacă
simii durere sau orice semne de disconfort. Dacă purtai piercinguri pe
faă, scoatei-le înainte de a utiliza dispozitivul. Avei grijă să nu utilizai
dispozitivul lângă acele zone. Înainte de utilizare, asigurai-vă că v-ai
dat jos ochelarii, lentilele de contact i bijuteriile. Vă recomandăm să vă
prindei părul înainte de orice utilizare.
CURĂARE / RECICLAREA
PROTECIA MEDIULUI PE PRIMUL PLAN:
Aparatul dvs. conine materiale valoroase care pot recuperate
sau reciclate. Predai-l la un centru local de colectare a deeurilor.
Reciclarea bateriilor:
Înainte de a scoate bateriile LI-ION, descărcai-le complet. De
schidei compartimentul pentru baterii utilizând un instrument,
tăiai toate conexiunile i apoi reciclai bateriile într-un mod sigur.
Aceste instruciuni sunt disponibile i pe site-ul nostru
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Frana
421 266 271 R.C.S. Lyon
INTRARE: 100-240 V 50/60 Hz
IEIRE: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
A.A.E. : 76,6%
Fără sarcină: 0,06 W
72 73
HU
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Megvásárolta a Rowenta Youth Facial Massager arcmasszírozó
készüléket: a mikrostimulációnak köszönhetően a készülék
visszaállítja a bőr ragyogását és lassítja az öregedés első
jeleit. Javasoljuk, hogy a legjobb eredmény elérése érdekében
hetente 4 alkalommal, alkalmanként 2 percig használja a
szokásos krémek felvitele után reggel vagy este.
• Az indításhoz nyomja meg a gombot. A kezelés
testreszabásához válassza ki a kívánt sebességet: Az
1. sebességfokozat van beállítva a készülék indításakor, a
sebesség növeléséhez nyomja meg még egyszer vagy kétszer
a gombot. A készülék kikapcsolásához nyomja meg még
egyszer a gombot. A Youth Facial Massager készüléket ne
használja az érzékeny területeken (ajkak, szemek), és alulról
felfelé irányuló mozdulatokat alkalmazzon.
Gomb
1 hosszú gombnyomás a készülék bekapcsolásához
2-3 gombnyomás a felgyorsításhoz
4 gombnyomás a készülék kikapcsolásához
Sebességjelző
Töltőport
Védő tárolósapka
Töltőkábel
Az adott EPS-sel való használathoz
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az alkalmazandó
szabályoknak és szabályozásoknak (alacsony feszültségre,
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelvek,
környezetvédelmi irányelvek stb.).
• További biztonsági intézkedésként
javasolt a fürdőszobát ellátó
áramkörbe beszerelni egy 30 mA-t nem
meghaladó hibaáram-védőkapcsolót.
Tanácsért forduljon a beszerelést végző
szakemberhez.
• Az EU-szabályozás (CE-jelölés)
hatálya alá tartozó országok
esetében: A készüléket gyermekek
nem használhatják. A készüléket
olyan személyek, akik csökkent
zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, illetve
nem rendelkeznek kellő tapasztalattal
és tudással, csak abban az esetben
használhatják, ha felügyelet alatt
állnak, illetve megkapták a szükséges
utasításokat a készülék biztonságos
használatára vonatkozóan, és
tisztában vannak a használattal
járó veszélyekkel. Gyermekek nem
74 75
játszhatnak a készülékkel. Gyermekek
nem tisztíthatják, és nem végezhetnek
karbantartási eljárásokat a készüléken.
A készülék leselejtezése előtt az
akkumulátort el kell távolítani a
készülékből.
Az akkumulátor eltávolítása előtt a
készüléket le kell csatlakoztatni az
elektromos hálózatról. Az akkumulátort
biztonságos módon kell leselejtezni.
• A nem az EU-szabályozás hatálya alá tartozó egyéb országok
esetében: Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek
(gyermekeket is beleértve), akik csökkent zikai, érzékszervi vagy
szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő
belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek
a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen
személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan. A
gyermekeket szemmel kell tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel. A
készülék csak szakképzett személyek által cserélhető akkumulátorokat
tartalmaz.
• A készülék kizárólag háztartási használatra készült. Üzleti célokra nem
használható. Helytelen használat esetén a garancia érvénytelenné
válik.
• Minden használat előtt ellenőrizze,
hogy a termék és annak tartozékai
hibamentesek-e. Ha a készüléken sérülést
vagy bármilyen hibát észlel, ne használja
tovább. Ha a készülék leesik, majd ezt
követően rendellenesen működik, ne
használja azt, és lépjen kapcsolatba az
ügyfélszolgálati szervizzel. Ha a hálózati
kábel sérült, a veszély elkerülése
érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a
szervizzel vagy más, hasonlóan képzett
szakemberrel.
VIGYÁZAT: A készüléket száraz
helyen tárolja. Soha ne használja
a készüléket nedves kézzel, illetve
vizet tartalmazó fürdőkádak,
zuhanyzók, mosdókagylók és egyéb
tárolóedények közelében... Tisztítási
célból se merítse vízbe és ne
helyezze folyó víz alá a készüléket.
Soha ne használja a készüléket
nedves kézzel.
• Használat után azonban az ujjakat víz alatt is megmoshatja. A víz
minden maradványának eltávolításához törölközővel törölje szárazra.
• A készüléket soha ne tisztítsa mosogatógépben. A készülék
tisztításához ne használjon dörzsölő vagy maró hatású termékeket.
• Ne használja a készüléket, ha a hőmérséklet 15 °C alatt vagy 35 °C
fölött van. Mindig sík, hőálló felületen tárolja. Ügyeljen rá, hogy ne
érintkezzen gyúlékony anyagokkal. Ha a készülék használat közben
nagyon felforrósodik, kerülje a bőrrel való érintkezést.
• A felforrósodás elkerülése érdekében lassan, erőltetés nélkül használja
a készüléket.
• Leválasztható tápegység
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor feltöltéséhez csak a készülékhez
mellékelt 0952-as számú tápegységet és alapzatot használja. Az
76 77
optimális töltés érdekében a készüléket megfelelően helyezze az
alapzatra. Ügyeljen rá, hogy a készülék megfeleljen az Ön országában
rendelkezésre álló elektromos hálózattal való használatra. A tápkábelt
ne a kábelnél, hanem a dugónál fogva húzza ki a csatlakozóból. Ne
használjon elektromos hosszabbítót.
• A készüléket az akkumulátor teljes feltöltődése után, tisztítás előtt
vagy rendellenes működés esetén le kell csatlakoztatni az elektromos
hálózatról.
• Ez a készülék bőrápoló készülék, és nem gyógyászati eszköz. Ha
gyógyszert szed vagy egészségügyi problémáktól szenved, kérjük,
forduljon kezelőorvosához a készülék használata előtt. A készüléket
csak az arcbőrén használja, a szemén és a testén ne. A készüléket
mindig a bőrén mozgatva használja.
• Ne használja a készüléket:
– bőrradírozó kozmetikumokkal, arcmaszkokkal, házi készítésű
kozmetikumokkal, illóolajokkal, gyógyászati krémekkel és maró
hatású termékekkel
– nedves bőrön, kirepedezett bőrön, nyílt sebeken, illetve ha
szembetegségektől, szemirritációtól, szemfertőzéstől vagy hasonló
problémáktól szenved
– a testén, közvetlenül a szemén, szempilláján vagy szemhéján.
Kizárólag az arc területén használja
– sérült vagy nap égette bőrön
– nem egészséges bőrön
– olyan területeken, melyek egészségügyi kockázatot jelenthetnek
(visszerek, szemölcsök, anyajegyek)
– ha olyan bőrbetegségektől szenved, mint az ekcéma, gyulladás, akné stb.
– ha arca kozmetikai beavatkozásokon esett át (botoxkezelés,
ráncfelvarrás stb.)
– ha szívritmus-szabályozója vagy fogászati implantátuma van
– ha allergiás bizonyos fémekre (nikkel)
– ha szteroidokkal vagy fotoszenzitív anyagokkal kezelik
– ha várandós*
– ha tetoválás vagy sminktetoválás található az arcán
*Termékünket nem teszteltük ilyen körülmények között, kérjük,
tudnivalókért forduljon kezelőorvosához.
• Kérjük, ne használja tovább a készüléket, ha allergiát, irritációt,
bőrpírt, fájdalmat vagy bármilyen kellemetlen érzést tapasztal. Ha
piercinge(ke)t visel az arcán, a készülék használata előtt távolítsa el
az(oka)t. Ne használja a készüléket az érintett területek közelében.
Használat előtt vegye le a szemüvegét és ékszereit, valamint vegye ki a
kontaktlencséit. Használat előtt javasolt összekötni a haját.
TISZTÍTÁS/ÚJRAHASZNOSÍTÁS
A KÖRNYEZETVÉDELEM AZ ELSŐ:
A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek
visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók. A készüléket egy
önkormányzati hulladékgyűjtő telepen adja le.
Az akkumulátorok újrahasznosítása:
A LÍTIUM-IONOS akkumulátorok eltávolítása előtt teljesen
merítse le azokat. Egy megfelelő szerszám segítségével nyissa ki az
akkumulátorrekeszt, vágjon el minden csatlakozást, majd gondoskodjon
az akkumulátorok biztonságos újrahasznosításáról.
Ezek az utasítások weboldalunkon is megtalálhatók:
www.rowenta.com
Hivatkozás: 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Franciaország
421 266 271 R.C.S. Lyon
BEMENET: 100-240V 50/60Hz
KIMENET: 5,0V 1,0A 5.0W
A.A.E. : 76,6%
Terhelés nélkül: 0,06W
78 79
TR
AÇIKLAMA
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Rowenta Gençletrc Yüz Masaj Chazını satın aldınız: Mkro
stmülasyon özellğ sayesnde bu chaz, cldnze parlaklığını ger
kazandırır ve yalanmanın lk belrtlern yavalatır. En y sonuçları elde
etmek çn yüz kremnz uyguladıktan sonra sabah veya gece olmak
üzere günde k dakka ve haftada dört kez kullanmanızı önerrz.
• Chazı balatmak çn düğmeye basın. Dledğnz hızı seçerek rutnnz
kselletrn: Chaz otomatk olarak brnc kademe hızda çalıır,
düğmeye 1-2 kez basarak hızı artırablrsnz. Chazı kapatmak çn
düğmeye br kez daha basın. Gençletrc Yüz Masaj Chazını hassas
bölgelerden (dudaklar le gözler) kaçınarak ve yukarıdan aağıya
hareketlerle uygulayın.
•
Düğme
Cihazı açmak için 1 kez uzun basın
Hızı artırmak için 2-3 kez basın
Cihazı kapatmak için 4 kez basın
Hız Göstergesi
Şarj yeri
Koruyucu Saklama Kapağı
Şarj Kablosu
Dahili EPS ile birlikte kullanılır
GÜVENLİK TALİMATLARI
• Güvenlğnz çn bu chaz, geçerl tüm standart ve düzenlemelere
(Düük Gerlm Yönerges, Elektromanyetk Uyumluluk ve Çevre vs.)
uygundur.
• Ek br güvenlk önlem olarak banyoya
elektrk sağlayan devreye 30 mA’dan
fazla olmamak üzere br artık akım chazı
takmanızı tavsye ederz. Montajcınızdan
tavsye alın.
• Avrupa yönetmelklerne tab olan
ülkeler çn (CE aret): Bu chaz çocuklar
tarafından kullanılamaz. Bu chaz, düzgün
eklde gözetm altında tutuldukları
veya chazın güvenl kullanımına dar
gerekl talmatları aldıkları ve tekl
ettğ rskler anladıkları sürece fzksel,
duyusal veya zhnsel becers zayıf ya da
tecrübe ve blg yeterszlğ olan kler
tarafından kullanılablr. Çocukların
chazla oynamasına zn verlmemeldr.
Çocuklar chazda bakım veya temzlk
prosedürlern uygulamamalıdır.
Chaz hurdaya çıkarılmadan önce pl
alınmalıdır.
Pl çıkarırken chazın elektrk bağlantısı
keslmeldr. Pl emnyetl br eklde
bertaraf edlmeldr.
80 81
• AB yönetmelklerne tab olmayan dğer ülkeler çn: Bu chaz, gözetm
altında olmadıkları veya güvenlklernden sorumlu br k tarafından
chazın kullanımı le lgl talmat almadıkları sürece fzksel, duyusal
veya zhnsel becers zayıf ya da tecrübe ve blg yeterszlğ olan kler
tarafından (çocuklar dahl) kullanılmak üzere tasarlanmamıtır. Çocukların
chazla oynamamalarını sağlamak çn gözetm altında tutulmaları gerekr.
Bu chaz sadece uzman kler tarafından değtrleblecek pller çerr.
• Chazınız sadece evde kullanım çn tasarlanmıtır. Profesyonel amaçlar
çn kullanılamaz. Chaz yanlı kullanılırsa garant geçersz olur.
• Herhang br kullanımdan önce lütfen
ürün ve aksesuarlarda herhang br kusur
bulunmadığından emn olun. Chazınız
hasarlıysa veya görünen herhang br
kusuru varsa chazı artık kullanmayın.
Chazınız düerse ve ardından anormal
eklde çalıırsa chazı kullanmayın ve
satı sonrası servsle letme geçn. Güç
kablosu hasar görmüse üretc frma,
satı sonrası servs veya yetkl herhang
br ahıs tarafından değtrlmeldr.
DİKKAT: Chazınızı kuru br yerde
saklayın. Chazınızı asla ıslak ellerle
veya küvet, du, lavabo veya
dğer haznelern çnde bulunan
suyun yakınında kullanmayın.
Chazı temzlk çn ble olsa suya
batırmayın veya akan suyun altına
tutmayın. Chazınızı asla ıslak ellerle
kullanmayın.
• Ancak kullanımdan sonra chazın ayaklarını yıkayablrsnz. Su lekes
kalmaması çn ardından havluyla kurulayın.
• Chazı asla bulaık maknesnde yıkamayın. Chazınızı aındırıcı veya
korozf ürünlerle temzlemeyn.
• Sıcaklık 15°C'nn altında ve 35°C'nn üzerndeyken bu chazı
kullanmayın. Chazı her zaman ısıya dayanıklı, düz br yüzeyde tutun.
Chazı asla dğer yanıcı malzemelerle temas ettrmeyn. Chaz kullanım
sırasında çok ısınırsa chazı cltle temas ettrmeyn.
• Isınmayı önlemek çn chazı yavaça ve bastırmadan kullanmalısınız.
• Çıkarılablr güç üntes
UYARI: Pl yenden arj etmek çn sadece bu chazla brlkte verlen
çıkarılablr arj üntesn ve 0952 arj stasyonunu kullanın. Optmum
arj çn chaz, tabana doğru eklde yerletrlmeldr. Chazınızın,
ülkenzdek tedark ağına uygun olduğundan emn olun. Kabloyu
przden kabloyu çekerek değl f çekerek çıkarın. Elektrk uzatma
kablosu kullanmayın.
• Pl tam arj olduktan sonra, temzlemeden önce veya anormal br
eklde çalııyorsa chazınızın fn çekmelsnz.
• Bu chaz, tıbb br chaz değldr; clt bakım chazıdır. İlaç kullanıyorsanız
veya herhang br tıbb rahatsızlığınız varsa lütfen chazı kullanmadan
önce doktorunuzla letme geçn. Chazı sadece yüzünüzdek clt
bölgesnde kullandığınızdan emn olun, göz veya vücut bölgelernde
kullanmayın. Chazı cldnz üzernde sabt tutmayın; her zaman hareket
ettrerek kullanın.
• Aağıdak durumlarda chazı kullanmayın:
- Peelng etkl kozmetk ürünler, peelng'ler, ev yapımı kozmetk
ürünler, uçucu yağlar, tıbb kremler ve aındırıcı ürünlerle brlkte
- ıslak ve çatlak cltte, açık yaralar üzernde veya göz hastalıkları, göz
kaıntısı ve göz enfeksyonu gb br rahatsızlık yaıyorsanız
- vücut üzernde, doğrudan gözlerde, krpklerde ve göz kapaklarında
Chaz yalnızca yüz bölgesnde kullanıma yönelktr
- hasarlı ve günete yanmı cltte
- sağlıksız cltte
- sağlık tehdd oluturablecek hasarlı veya sağlıksız cltte (varsl
damar, clt benler, doğum lekeler)
- egzama, lthap veya svlce gb clt rahatsızlıkları ve hastalıkları
yaıyorsanız
- Yüzünüzde br kozmetk operasyon gerçekletrlmse (botoks, yüz
germe vb.)
- Kalp pl veya d mplantı kullanıyorsanız
- Bazı metallere alerjnz varsa (nkel)
- Sterod veya ıığa duyarlı maddeler alıyorsanız
82 83
- Hamleysenz*
- Yüzünüzde dövme varsa veya kalıcı makyaj yaptıysanız
*Ürünümüz bu koullar altında test edlmemtr, lütfen doktorunuza
danıın.
• Alerj, kaınma, kızarıklık durumunda veya acı ya da herhang br
rahatsızlık hssedyorsanız lütfen chazı kullanmayı bırakın. Yüzünüzde
percng varsa lütfen chazı kullanmadan önce çıkarın. Chazı bu tür
bölgelern yakınında kullanmamaya özen göstern. Kullanmadan önce
gözlüğünüzü, kontakt lenslernz ve takılarınızı çıkardığınızdan emn
olun. Kullanımdan önce saçınızı toplamanızı önerrz.
TEMİZLEME/GERİ DÖNÜÜM
ÖNCE ÇEVREYİ KORUYUN:
Chazınız ger kazanılablr veya ger dönütürüleblr değerl
malzemeler çerr. Chazı yerel kamusal atık toplama noktasına
götürün.
Pller ger dönütürme:
L-yon pller çıkarmadan önce onları tamamen
boaltın. Br alet yardımıyla pl bölmesn açın, tüm bağlantıları kesn ve
ardından pller güvenl br eklde ger dönüüme göndern.
Bu talmatlara web stemzden de ulaablrsnz:
www.rowenta.com
Referans: 0952
Groupe SEB - Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque - Fransa
421 266 271 R.C.S. Lyon
GİRİ: 100-240 V 50/60 Hz
ÇIKI: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
AAE : %76,6
Yüksüz: 0,06 W
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Κουμπί
Πατήστε παρατεταμένα 1 φορά για να
ενεργοποιήσετε τη συσκευή
Πατήστε 2-3 φορές για να αυξήσετε την
ταχύτητα
Πατήστε 4 φορές για να απενεργοποιήσετε
τη συσκευή
Ένδειξη ταχύτητας
Θύρα φόρτισης
Προστατευτικό κάλυμμα αποθήκευσης
Καλώδιο φόρτισης
Να χρησιμοποιείται με τον
παρεχόμενο φορτιστή
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Αγοράσατε τη συσκευή μασάζ ανανέωσης προσώπου της Rowenta.
Χάρη στη μικροδιέγερση, αυτή η συσκευή αποκαθιστά τη λάμψη της
επιδερμίδας σας και καθυστερεί τα πρώτα σημάδια γήρανσης. Για
βέλτιστα αποτελέσματα, συνιστούμε τη χρήση της για 2 λεπτά/ημέρα,
4 ημέρες/εβδομάδα, το πρωί ή το βράδυ μετά από την εφαρμογή της
καθημερινής κρέμας σας.
• Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσει. Προσαρμόστε τη στις συνήθειές
σας επιλέγοντας την ταχύτητα που προτιμάτε: Η 1η ταχύτητα είναι
ήδη ρυθμισμένη όταν ενεργοποιείτε τη συσκευή. Πατήστε 1-2 φορές
επιπλέον για να αυξήσετε την ταχύτητα. Για να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, πατήστε το κουμπί για μία φορά ακόμα. Χρησιμοποιείστε τη
συσκευή μασάζ ανανέωσης προσώπου αποφεύγοντας τις ευαίσθητες
περιοχές (χείλη, μάτια) και με κίνηση από κάτω προς τα πάνω.
84 85
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (Οδηγία για τη χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, Περιβάλλον κ.λπ.).
• ς συμπληρωματική προστασία,
συνιστούμε να εγκατασταθεί διάταξη
προστασίας διαφορικού ρεύματος στο
ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου, που
ενεργοποιείται με ρεύμα έως 30 mA.
Συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο.
• Για χώρες που υπόκεινται στους
κανονισμούς της ΕΕ (σήμανση CE):
Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά. Αυτή η
συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
ή από άτομα που δεν έχουν την αναγκαία
εμπειρία ή τις απαραίτητες γνώσεις,
εφόσον επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους
που ενέχει αυτή η χρήση. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να καθαρίζουν
ή να εκτελούν εργασίες συντήρησης στη
συσκευή. Πριν απορρίψετε τη συσκευή,
θα πρέπει να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Η συσκευή πρέπει να είναι
αποσυνδεδεμένη από την παροχή
ρεύματος κατά την αφαίρεση της
μπαταρίας. Η μπαταρία πρέπει να
απορρίπτεται με ασφαλή τρόπο.
• Για άλλες χώρες που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς της
ΕΕ: Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ούτε από άτομα που δεν
έχουν την αναγκαία εμπειρία ή τις απαραίτητες γνώσεις, εκτός εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή περιέχει μπαταρίες που μπορούν να αντικατασταθούν
μόνο από άτομα που είναι εξοικειωμένα με αυτές.
• Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για οικιακή χρήση.
Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικούς σκοπούς. Η
εγγύηση ακυρώνεται, εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα.
• Πριν από οποιαδήποτε χρήση,
βεβαιωθείτε ότι το προϊόν και τα
εξαρτήματα δεν έχουν κάποιο ελάττωμα.
Εάν η συσκευή σας είναι κατεστραμμένη
ή εμφανίζει κάποιο ελάττωμα, μην τη
χρησιμοποιείτε πλέον. Εάν η συσκευή
σας πέσει και κατόπιν δεν λειτουργεί
κανονικά, μην τη χρησιμοποιήσετε και
επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών. Αν υποστεί
βλάβη το ηλεκτρικό καλώδιο, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον
86 87
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις
του κατασκευαστή ή από άτομο με
σχετική εξειδίκευση, για να αποφευχθεί
τυχόν κίνδυνος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Φυλάσσετε τη
συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με
υγρά χέρια ή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλους
περιέκτες νερού... Μην βυθίζετε
τη συσκευή σε νερό και μην την
τοποθετείτε κάτω από τρεχούμενο
νερό, ακόμη και για λόγους
καθαρισμού. Μην χρησιμοποιείτε
ποτέ τη συσκευή με υγρά χέρια.
• Μπορείτε, ωστόσο, να πλένετε τα δάχτυλα σε τρεχούμενο νερό μετά
από τη χρήση. Βεβαιωθείτε ότι στο τέλος την έχετε στεγνώσει με
πετσέτα, ώστε να αφαιρέσετε όλους τους λεκέδες νερού.
• Μην πλένετε ποτέ τη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων. Μην καθαρίζετε
τη συσκευή σας με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή όταν η θερμοκρασία είναι
κάτω από 15°C και πάνω από 35°C. Να την αφήνετε πάντα σε επίπεδη
επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα. Μην την φέρνετε ποτέ σε επαφή
με άλλα εύφλεκτα υλικά. Εάν η συσκευή ζεσταθεί πολύ κατά τη χρήση,
αποφύγετε την επαφή με το δέρμα.
• Για να αποφύγετε τη θέρμανση της συσκευής, χρησιμοποιείτε την
πάντα αργά και χωρίς μεγάλη πίεση.
• Αποσπώμενο τροφοδοτικό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να επαναφορτίσετε την μπαταρία, χρησιμοποιείτε
μόνο το τροφοδοτικό και τη βάση 0952 που παρέχονται με αυτήν τη
συσκευή. Για βέλτιστη φόρτιση, η συσκευή θα πρέπει να τοποθετείται
σωστά στη βάση. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συμμορφώνεται
με το δίκτυο τροφοδοσίας της χώρας σας. Μην αποσυνδέετε το
καλώδιο τραβώντας το ίδιο το καλώδιο, αλλά τραβώντας το φις. Μην
χρησιμοποιείτε προέκταση ηλεκτρικού καλωδίου.
• Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα αφού φορτιστεί
πλήρως, πριν από τον καθαρισμό ή σε περίπτωση μη φυσιολογικής
λειτουργίας.
• Αυτή η συσκευή είναι μια συσκευή περιποίησης δέρματος και όχι
ιατροτεχνολογικό προϊόν. Εάν λαμβάνετε φαρμακευτική αγωγή ή εάν
αντιμετωπίζετε οποιοδήποτε ιατρικό πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον
γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μας. Βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στο πρόσωπό σας και όχι στα μάτια ή
το σώμα σας. Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή σε κίνηση στο δέρμα
σας.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με τα εξής:
- Με καλλυντικά προϊόντα απολέπισης, peeling, σπιτικά καλλυντικά,
αιθέρια έλαια, ιατρικές κρέμες και διαβρωτικά προϊόντα
- Σε βρεγμένο, σκασμένο δέρμα, ανοιχτές πληγές ή όταν πάσχετε από
οφθαλμικές παθήσεις, ερεθισμό των ματιών, λοίμωξη των ματιών
κ.λπ.
- Στο σώμα, απευθείας στα μάτια, τις βλεφαρίδες και τα βλέφαρα. Η
χρήση της συσκευής προορίζεται αποκλειστικά για την περιοχή του
προσώπου
- Σε κατεστραμμένο και καμένο από τον ήλιο δέρμα
- Σε μη υγιές δέρμα
- Σε περιοχές που μπορεί να παρουσιάζουν κίνδυνο για την υγεία
(κιρσοί, σπίλοι, εκ γενετής σημάδια)
- Εάν πάσχετε από δερματικές παθήσεις και ασθένειες όπως έκζεμα,
φλεγμονή, ακμή, κ.λπ.
- Εάν είχατε υποβληθεί σε αισθητική επέμβαση στο πρόσωπό σας
(Botox, lifting, κ.λπ.)
- Εάν έχετε βηματοδότη ή οδοντικό εμφύτευμα
- Εάν είστε αλλεργικοί σε ορισμένα μέταλλα (νικέλιο)
- Εάν λαμβάνετε στεροειδή ή φωτοευαίσθητες ουσίες
- Εάν είστε έγκυος*
- Εάν έχετε τατουάζ στο πρόσωπό σας ή μόνιμο μακιγιάζ
*Το προϊόν μας δεν έχει ελεγχθεί σε αυτές τις συνθήκες. Ζητήστε
ιατρική συμβουλή.
• Διακόψτε τη χρήση της συσκευής σε περίπτωση αλλεργίας, ερεθισμού,
ερυθρότητας ή εάν αισθάνεστε πόνο ή οποιαδήποτε σημάδια
δυσφορίας. Εάν έχετε piercing στο πρόσωπό σας, αφαιρέστε τα πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Προσέξτε να μην χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή δίπλα σε αυτές τις περιοχές. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε
88 89
ότι έχετε βγάλει τα γυαλιά, τους φακούς επαφής και τα κοσμήματά σας.
Σας συνιστούμε να πιάνετε τα μαλλιά σας πριν από κάθε χρήση...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ / ΑΝΑΚΥΚΛΣΗ
ΠΡΟΕΧΕΙ Η ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ:
Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά, τα οποία μπορούν να
ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν. Αφήστε την σε ένα τοπικό ση-
μείο συλλογής αστικών απορριμμάτων.
Ανακύκλωση μπαταριών:
Πριν αφαιρέσετε τις μπαταρίες ιόντων λιθίου, θα πρέπει να έχουν
εκφορτιστεί πλήρως
. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών με κάποιο εργαλείο, κόψτε όλες τις συνδέ-
σεις και ανακυκλώστε τις μπαταρίες με ασφαλή τρόπο.
Αυτέ οι οδηγίε είναι επίση διαθέσιε στον ιστότοπό α
www.rowenta.com
Αναφ.: 0952
Όμιλος SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 Lyon
ΙΣΧΥΣ ΕΙΣΟΔΟΥ: 100-240V 50/60Hz
ΙΣΧΥΣ ΕΞΟΔΟΥ: 5,0V 1,0A 5,0W
A.A.E. : 76,6%
Χωρίς φορτίο: 0,06W
BG
Бутон
Едно продължително натискане за включване
на устройството
2 – 3 пъти за повишаване на скоростта
4 пъти за изключване на устройството
Индикатор на скоростта
Порт за зареждане
Защитен капак за съхранение
Кабел на зарядното устройство
Да са използва с доставения EPS
Ъ
•
Rowenta:
. 2
4 ,
, - .
• , .
, :
, 1- ;
1 – 2 , .
, .
,
(, ) .
90 91
•
( ,
, .).
•
,
,
30 mA.
.
• ,
( ):
.
,
,
,
.
.
.
.
.
.
• , :
(
) , ,
,
, .
, , .
,
.
• .
.
,
.
•
.
, .
,
.
,
,
92 93
,
.
:
.
,
, ,
...
.
.
•
. ,
.
• .
.
• , 15°C 35°C.
, .
.
, .
• ,
.
•
:
0952,
.
. ,
. , ,
.
.
•
,
.
•
.
, , ,
. ,
, .
,
.
• :
– , , ,
,
– , ,
, , .
– , , .
–
–
– ,
( , , )
– ,
, .
– (,
.)
–
– ()
–
– *
–
* ,
.
• , , ,
. , , ,
.
.
, .
.
94 95
/
Ъ :
,
.
.
:
,
. ,
.
www.rowenta.com
.: 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque –
421 266 271 R.C.S. Lyon
: 100 – 240 V 50/60 Hz
: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
A.A.E. : 76,6%
: 0,06W
BS
OPIS
Tipka
1x dugi pritisak za uključivanje aparata
2 – 3x za ubrzanje
4x za isključivanje aparata
Indikator brzine
Priključak za punjenje
Zaštitni pokrov za odlaganje
Kabal za punjenje
Treba se koristiti sa
priloženim EPS uređajem
PRIJE PRVE UPOTREBE
• Kupili ste Rowenta masažer za pomlađivanje lica. Zahvaljujući
mikrostimulaciji, aparat će vratiti vašoj koži sjaj i usporiti prve znakove
starenja. Preporučujemo da ga za postizanje najboljih rezultata
koristite 2 minute dnevno, 4 puta tjedno, ujutro ili uveče, nakon što ste
stavili uobičajenu kremu.
• Za početak pritisnite tipku. Personalizirajte vlastitu rutinu tako
što ćete izabrati željenu brzinu: 1. brzina je već postavljena
kada pokrenete aparat, pritisnite još 1 do 2 puta da biste
ubrzali. Još jednom pritisnite tipku da biste isključili aparat. Kad
koristite masažer za pomlađivanje lica, izbjegavajte osjetljive
dijelove (usne, oči) i pomjerajte ga odozdo prema gore.
96 97
SIGURNOSNE UPUTE
• Zbog vaše sigurnosti aparat je usklađen sa svim važećim standardima
i propisima (direktive o niskonaponskoj opremi, elektromagnetskoj
kompatibilnosti, okolišu itd.).
• Preporučujemo da na sklop koji
opskrbljuje kupatilo kao dodatnu
mjeru sigurnosti, instalirate aparat za
razliku rezidualnog napona koji ne radi
na više od 30 mA. Za savjet se obratite
električaru.
• Za zemlje koje podliježu propisima EU
(CE oznake): Aparat ne smiju koristiti
djeca. Aparat mogu koristiti osobe
smanjenih zičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti odnosno osobe kojima
nedostaje iskustva ili znanja ako
imaju odgovarajući nadzor ili su dobili
uputstva za sigurno korištenje aparata
i ako su razumjele sve uključene rizike.
Djeci ne smije biti dopušteno da se
igraju aparatom. Djeca ne smiju čistiti
aparat niti obavljati održavanje. Baterija
se mora izvaditi iz aparata prije nego što
se on odloži u otpad.
Aparat se mora isključiti iz struje kad se
iz njega vadi baterija. Baterija se treba na
otpad odložiti na siguran način.
• Za druge zemlje koje ne podliježu propisima EU: Nije predviđeno da
ovaj aparat koriste osobe (uključujući djecu) ograničenih zičkih, čulnih
ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, izuzev ako
ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako im je ta osoba
dala upute o načinu korištenja aparata. Djecu je potrebno nadzirati
kako biste bili sigurni da se ne igraju aparatom. U aparatu se nalaze
baterije koje mogu zamijeniti samo osobe koje su za to obučene.
• Aparat je namijenjen samo upotrebi u domaćinstvu. Ne smije se koristiti
u profesionalne svrhe. Nepravilna upotreba poništit će garanciju.
• Prije svake upotrebe provjerite da na
proizvodu i dodacima nema oštećenja.
Ako je aparat oštećen ili na njemu ima
bilo kakvih nedostataka, nemojte ga
više koristiti. Ako aparat padne i nakon
toga ne radi normalno, nemojte ga
koristiti i kontaktirajte postprodaju. Ako
je kabal za napajanje oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni
servis ili osobe sličnih kvalikacija kako
bi se izbjegla opasnost.
OPREZ : Aparat držite na suhom
mjestu. Nikada nemojte koristiti
aparat mokrim rukama, niti u blizini
kada punih vode, tuševa, lavaboa
ili drugih posuda sa vodom. Ne
potapajte niti stavljajte aparat pod
vodu, čak ni radi čišćenja. Aparat
nikada nemojte koristiti mokrim
rukama.
98 99
• Možete, međutim, oprati prste pod vodom nakon korištenja. Obavezno
ga osušite peškirom nakon upotrebe da biste uklonili mrlje od vode.
• Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti mašinu za posuđe. Aparat
nemojte čistiti abrazivnim ni korozivnim proizvodima.
• Aparat nemojte koristiti kada je temperatura ispod 15°C ili iznad 35°C.
Uvijek ga držite na ravnoj površini koja je otporna na toplotu. Nemojte
ga dovoditi u kontakt s drugim zapaljivim materijalima. Ako aparat
tokom upotrebe postane veoma vruć, izbjegavajte kontakt s kožom.
• Da biste izbjegli zagrijavanje, aparat koristite sporo i bez primjene sile.
• Odvojiva jedinica za napajanje
UPOZORENJE: Za punjenje baterije koristite samo jedinicu za
napajanje i postolje 0952 isporučene uz aparat. Za optimalno punjenje
aparat treba pravilno umetnuti u postolje. Provjerite da li je aparat
kompatibilan sa strujnom mrežom u vašoj zemlji. Aparat nemojte
isključivati tako da povlačite kabal, već utikač. Nemojte koristiti
produžni kabal.
• Aparat se mora iskopčati nakon što se baterija napuni do kraja, prije
čišćenja ili u slučaju nepravilnog rada.
• Ovo je aparat za njegu kože, a ne medicinski aparat. Ako uzimate
lijekove ili imate zdravstvenih problema, prije korištenja aparata
obratite se ljekaru. Aparat koristite samo na koži lica, nemojte ga
koristiti na očima ili tijelu. Aparat uvijek pomičite po koži.
• Aparat nemojte koristiti:
– sa kozmetikom za eksfolijaciju, pilinzima, kozmetikom iz kućne izrade,
esencijalnim uljima, medicinskim kremama i korozivnim proizvodima
– na mokroj ili oštećenoj koži, otvorenim ranama ili ako patite od
bolesti očiju, iritacije očiju, infekcije očiju itd.
– na tijelu, direktno na očima, trepavicama ili očnim kapcima. Aparat
treba koristiti isključivo na licu
– na oštećenoj koži ili koži sa opekotinama od sunca
– na nezdravoj koži
– na područjima koja mogu predstavljati opasnost po zdravlje
(proširene vene, mladeži)
– ako patite od problema s kožom ili kožnih bolesti kao što su ekcem,
upala, akne...
– ako ste na licu imali estetsku operaciju (botoks, lifting itd.)
– ako imate pejsmejker ili zubni implantat
– ako ste alergični na neke metale (nikal)
– ako uzimate stereoide ili fotosenzitivne supstance
– ako ste trudni*
– ako imate tetovažu na licu ili trajnu šminku
*Naš proizvod nije testiran u tim uslovima, zatražite savjet ljekara.
• Prekinite koristiti aparat ako dođe do alergije, iritacije, crvenila ili ako
osjetite bol ili bilo kakvu neugodu. Ako na licu imate piercing, skinite
ga prije korištenja aparata. Pazite da aparat ne koristite blizu tih
područja. Obavezno skinite i naočale, leće i nakit. Preporučujemo da
prije korištenja zavežete kosu.
ČIŠĆENJE/RECIKLIRANJE
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MJESTU:
Aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo koristiti
ili reciklirati. Odložite ga na lokalnom mjestu za sakupljanje
otpada.
Recikliranje baterija:
LI-ION baterije prije vađenja u potpunosti
ispraznite. Otvorite odjeljak za baterije pomoću alata, presijecite sve veze
i reciklirajte baterije na siguran način.
Ta uputstva dostupna su i na našem web-mjestu
www.rowenta.ba
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
ULAZNA STRUJA: 100 – 240 V 50/60 Hz
IZLAZNA STRUJA: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
A.A.E. : 76,6%
Bez opterećenja: 0,06 W
100 101
ET
KIRJELDUS
ENNE ESIMEST KASUTUST
• Olete ostnud Rowenta noorendava näomassaažiseadme. Tänu
mikrostimuleerimisele taastab seade naha sära ja aeglustab esimesi
vananemismärke. Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame seda
kasutada 2 min päevas 4 korda nädalas, hommikul või õhtul, pärast
tavapärase kreemi pealekandmist.
• Alustamiseks vajutage nuppu. Rutiini personaliseerimiseks
valige eelistatud kiirus. Esimene kiirus käivitub kohe, kui
seadme sisse lülitate; kiirendamiseks vajutage 1–2 korda
veel. Seadme väljalülitamiseks vajutage nuppu veel üks
kord. Kasutage noorendavat näomassaažiseadet, vältides
tundlikke piirkondi (huuled, silmad) ja liigutades seda alt üles.
Nupp
1 pikk vajutus seadme sisselülitamiseks
2–3 korda kiirendamiseks
4 korda seadme väljalülitamiseks
Kiirusnäidik
Laadimispesa
Kaitsev hoiukork
Laadimiskaabel
Kasutamiseks kaasasoleva EPS-iga
OHUTUSJUHISED
• Teie ohutuse tagamiseks vastab see seade kõigile kohaldatavatele
standarditele ja määrustele (madalpinge, elektromagnetilise
ühilduvuse, keskkonnadirektiivid jne).
• Täiendava ohutusmeetmena soovitame
vannituba varustavasse elektriskeemi
paigaldada rikkevoolukaitselüliti, mille
rakendumisvool on kuni 30 mA. Küsige
nõu paigaldajalt.
• Riikidele, kus kohaldatakse Euroopa
määruseid (CE-märgistus). Seadet ei
tohi kasutada lapsed. Seadet võivad
kasutada vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmisteta isikud,
kui nad on järelevalve all või saanud
juhiseid seadme ohutuks kasutamiseks
ning mõistavad kaasnevaid ohte. Lastel
ei tohi lubada seadmega mängida.
Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet
puhastada ega hooldada. Enne seadme
äraviskamist tuleb aku eemaldada.
Seade tuleb aku eemaldamisel
vooluvõrgust lahutada. Aku tuleb
kõrvaldada turvalisel viisil.
• Muudele riikidele, kus ei kohaldada ELi määruseid: Seda seadet ei tohi
kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
(sh lapsed) ega seadme kasutamise kogemuseta ja teadmisteta isikud,
välja arvatud juhul, kui nende üle teostab järelvalvet ja annab seadme
kasutamise kohta juhiseid nende ohutuse eest vastutav isik. Tuleb
102 103
jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks. Seade sisaldab akut, mida
võivad vahetada ainult oskustega inimesed.
• Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seda ei tohi kasutada
ärilisel otstarbel. Vale kasutamise korral muutub garantii kehtetuks.
• Enne kasutamist veenduge, et tootel
ega tarvikutel poleks mingeid defekte.
Kui seade on kahjustatud või sellel on
defekte, ärge seadet enam kasutage. Kui
seade kukub maha ja töötab pärast seda
ebatavalisel viisil, ärge seda kasutage,
vaid võtke ühendust
teeninduskeskusega. Kui toitejuhe on
saanud kahju, tuleb see lasta ohu
ennetamiseks vahetada välja tootjal,
tema hooldusesinduses või muul
sarnasel pädeval isikul.
ETTEVAATUST! Hoidke seadet
kuivas kohas. Ärge kunagi kasutage
seadet märgade kätega või
veega täidetud vannide, duššide,
kraanikausside või muude mahutite
läheduses... Ärge kastke toodet
vette ega asetage seda voolava vee
alla, isegi mitte puhastamiseks. Ärge
kasutage seadet märgade kätega.
• Siiski võite harjaseid pärast kasutamist vee all puhastada. Pärast
pesemist kuivatage rätikuga, et eemaldada kõik veeplekid.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks nõudepesumasinat. Ärge
puhastage seadet abrasiivsete või söövitavate toodetega.
• Ärge kasutage seda seadet temperatuuril alla 15 °C ega üle 35 °C.
Hoidke seadet alati tasasel ja kuumakindlal pinnal. Ärge kunagi laske
tootel kokku puutuda kergestisüttivate materjalidega. Kui seade
muutub kasutamise ajal väga kuumaks, vältige selle kokkupuudet
nahaga.
• Kuumenemise vältimiseks tuleb seadet kasutada aeglaelt ja jõudu
kasutamata.
• Eemaldatav vooluseade
HOIATUS! Kasutage aku laadimise eesmärgil ainult seadmega kaasas
olevat vooluseadet ja alust 0952. Optimaalseks laadimiseks peab seade
olema alusele korralikult sisestatud. Veenduge, et seade oleks teie
riigi vooluvõrguga kooskõlas. Lahutage juhe pistikust, mitte juhtmest
tõmmates. Ärge kasutage elektrilist pikendusjuhet.
• Seade tuleb pärast aku täis laadimist, enne puhastamist või
ebanormaalse töö korral vooluvõrgust eemaldada.
• See seade on nahahooldusseade, mitte meditsiiniseade. Kui kasutate
ravimeid või teil on meditsiinilisi probleeme, võtke enne meie seadme
kasutamist ühendust oma arstiga. Kasutage seadet ainult näonahal,
mitte silmadel ega kehal. Kasutage seadet nahal alati nii, et see on
liikumises.
• Ärge kasutage seadet
– koos koorivate kosmeetikumide, isetehtud kosmeetika, eeterlike
õlide, ravikreemide ja söövitavate toodetega;
– märjal, pragunenud nahal, lahtistel haavadel või kui teil on
silmahaigusi, silmade ärritust, silmade nakkusi jne;
– kehal, otse silmadel, ripsmetel ja silmalaugudel. See on ette nähtud
kasutamiseks ainult näopiirkonnas;
– kahjustunud või põlenud nahal;
– ebatervel nahal;
– kahjustatud või haigel nahal, kuna see võib põhjustada ohtu tervisele
(veresoonte laienemine, sünnimärgid jne);
– kui teil on mõni nahahaigus, nt ekseem, põletik, akne jne;
– kui teil on olnud näooperatsioon (botox, tõstmine jne);
– kui teil on südamestimulaator või hambaimplantaat;
– kui olete mõne metalli suhtes allergiline;
– kui võtate steroide või valgustundlikke aineid;
– kui olete rase;*
– kui teil on näol tätoveering või püsimeik;
*Meie toodet ei ole nendes tingimustes testitud, pidage nõu arstiga.
104 105
• Allergia, ärrituse, punetuse või valu või ebamugavuse tundmise
korral lõpetage seadme kasutamine. Kui teil on iluaugustatud näol
ehteid, võtke need enne seadme kasutamist ära. Ärge kasutage
seadet nende piirkondade lähedal. Eemaldage enne kasutamist ka
prillid, kontaktläätsed ja ehted. Soovitame enne kasutamist juuksed
kinnitada.
PUHASTAMINE/UTILISEERIMINE
KESKKONNAKAITSE ENNEKÕIKE
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab
taaskasutada või ringlusse võtta. Viige see kohalikku
jäätmekäitluskeskusesse.
Akude ringlussevõtt:
enne liitium-ioonakude eemaldamist tühjendage need
täielikult. Avage akupesa tööriistaga, lõigake kõik ühendused ja
kõrvaldage aku ohutul viisil.
Käesolevad juhised on saadaval ka meie veebisaidil
www.rowenta.com
Viide: 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Prantsusmaa
421 266 271 R.C.S. Lyon
SISEND: 100–240V 50/60Hz
VÄLJUND: 5,0V 1,0A 5,0W
A.A.E.: 76,6%
Koormuseta: 0,06W
HR
OPIS
PRIJE PRVE UPORABE
• Kupili ste Rowenta masažer za pomlađivanje lica. Zahvaljujući
mikrostimulaciji, uređaj će vratiti vašoj koži sjaj i usporiti prve znakove
starenja. Preporučujemo da ga za postizanje najboljih rezultata rabite
2 minute dnevno, 4 puta tjedno, ujutro ili uvečer, nakon što ste nanijeli
uobičajenu kremu.
• Za početak pritisnite tipku. Prilagodite rutinu tako što ćete odabrati željenu
brzinu: 1. brzina već je postavljena kada pokrenete uređaj, pritisnite još
1 do 2 puta kako biste ubrzali. Još jednom pritisnite tipku kako biste
isključili uređaj. Kad rabite masažer za pomlađivanje lica, izbjegavajte
osjetljive dijelove (usnice, oči) i pomičite ga odozdo prema gore.
Tipka
1x dugi pritisak za uključivanje uređaja
2 – 3x za ubrzanje
4x za isključivanje uređaja
Indikator brzine
Priključak za punjenje
Zaštitni pokrov za spremanje
Kabel za punjenje
Treba se rabiti s odgovarajućim
EPS uređajem
106 107
SIGURNOSNE UPUTE
• Zbog vaše sigurnosti uređaj je usklađen sa svim važećim standardima
i propisima (direktive o niskonaponskoj opremi, elektromagnetskoj
kompatibilnosti, okolišu itd.).
• Preporučujemo da na sklop koji
opskrbljuje kupaonicu kao dodatnu
mjeru sigurnosti instalirate uređaj
za razliku rezidualnog napona s
maksimalnim ograničenjem od 30 mA.
Za savjet se obratite električaru.
• Za zemlje koje podliježu propisima EU
(CE oznake): Uređaj ne smiju rabiti djeca.
Uređaj mogu rabiti osobe smanjenih
zičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti odnosno osobe kojima
nedostaje iskustva ili znanja ako imaju
odgovarajući nadzor ili su dobile upute
za sigurnu uporabu uređaja i ako su
razumjele sve uključene rizike. Djeci
se ne smije dopustiti da se igraju s
uređajem. Djeca ne smiju čistiti uređaj
ni obavljati održavanje. Baterija se mora
izvaditi iz uređaja prije nego što se on
odloži u otpad.
Uređaj se mora isključiti iz struje kad se iz
njega vadi baterija. Baterija se na otpad
treba odložiti na siguran način.
• Za druge zemlje koje ne podliježu propisima EU: Nije predviđeno da
ovim uređajem rukuju osobe (uključujući djecu) ograničenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja,
osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost koja im
daje upute o načinu uporabe uređaja. Djecu je potrebno nadzirati kako
biste se uvjerili da se ne igraju uređajem. U uređaju se nalaze baterije
koje mogu zamijeniti samo osobe koje su za to obučene.
• Uređaj je namijenjen samo uporabi u kućanstvu. Ne smije se rabiti u
profesionalne svrhe. Nepravilna uporaba poništit će jamstvo.
• Prije svake uporabe provjerite nema li na
proizvodu i dodacima oštećenja. Ako je
uređaj oštećen ili na njemu ima bilo
kakvih nedostataka, nemojte ga više
rabiti. Ako uređaj padne i nakon toga ne
radi normalno, nemojte ga rabiti i
kontaktirajte postprodajnu službu. Ako
je kabel za napajanje oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni
servis ili osobe sličnih kvalikacija kako
bi se izbjegla opasnost.
OPREZ : Uređaj držite na suhom
mjestu. Uređaj nikad nemojte rabiti
mokrim rukama ni u blizini kade koja
je puna vode, tuševa, umivaonika
ili drugih posuda s vodom. Uređaj
nemojte uranjati u vodu niti ga
stavljati pod mlaz vode, čak ni zbog
čišćenja. Uređaj nikad nemojte
rabiti mokrim rukama.
108 109
• Možete, međutim, oprati prste pod vodom nakon uporabe. Obavezno
ga osušite ručnikom nakon uporabe kako biste skinuli mrlje od vode.
• Za čišćenje uređaja nikada nemojte rabiti perilicu za posuđe. Uređaj
nemojte čistiti abrazivnim ni korozivnim proizvodima.
• Uređaj nemojte rabiti ako je temperatura ispod 15 °C ili iznad 35 °C.
Uvijek ga držite na ravnoj površini koja je otporna na toplinu. Nemojte
ga dovoditi u kontakt s drugim zapaljivim materijalima. Ako uređaj
tijekom uporabe postane vrlo vruć, izbjegavajte kontakt s kožom.
• Kako biste izbjegli zagrijavanje, uređaj rabite sporo i bez primjene sile.
• Odvojiva jedinica za napajanje
UPOZORENJE: Za punjenje baterije rabite samo jedinicu za napajanje
i postolje 0952 koje je isporučeno uz uređaj. Za optimalno punjenje
uređaj treba pravilno umetnuti u postolje. Provjerite je li uređaj
kompatibilan sa strujnom mrežom u vašoj zemlji. Uređaj nemojte
iskapčati tako da povlačite kabel, već utikač. Nemojte rabiti produžni
kabel.
• Uređaj se mora iskopčati nakon što se baterija napuni do kraja, prije
čišćenja ili u slučaju nepravilnog rada.
• Ovo je uređaj za njegu kože, a ne medicinski uređaj. Ako uzimate
lijekove ili imate zdravstvenih problema, prije uporabe uređaja obratite
se liječniku. Uređaj rabite samo na koži lica, nemojte ga rabiti na očima
ili tijelu. Uređaj uvijek pomičite po koži.
• Uređaj nemojte rabiti:
– s kozmetikom za eksfolijaciju, pilinzima, kozmetikom iz kućne izrade,
esencijalnim uljima, medicinskim kremama i korozivnim proizvodima
– na mokroj ili oštećenoj koži, otvorenim ranama ili ako patite od
bolesti očiju, iritacije očiju, infekcije očiju itd.
– na tijelu, izravno na očima, trepavicama ili očnim kapcima. Uređaj
treba rabiti isključivo na licu
– na oštećenoj koži ili koži s opeklinama od sunca
– na nezdravoj koži
– na područjima koja mogu predstavljati opasnost po zdravlje
(proširene vene, madeži)
– ako patite od problema s kožom ili kožnih bolesti kao što su ekcem,
upala, akne...
– ako ste na licu imali estetsku operaciju (botoks, lifting itd.)
– ako imate srčani stimulator ili zubni implantat
– ako ste alergični na neke metale (nikal)
– ako uzimate stereoide ili fotosenzitivne supstance
– ako ste trudni*
– ako imate tetovažu na licu ili trajnu šminku
*Naš proizvod nije testiran u tim uvjetima, zatražite liječnički savjet.
• Prekinite uporabu uređaja ako dođe do alergije, iritacije, crvenila ili
ako osjetite bol ili bilo kakvu nelagodu. Ako na licu imate piercing,
skinite ga prije uporabe uređaja. Pazite da uređaj ne rabite blizu tih
područja. Obavezno skinite i naočale, leće i nakit. Preporučujemo da
prije uporabe svežete kosu u rep.
ČIŠĆENJE/RECIKLIRANJE
ZAŠTITA OKOLIŠA NA PRVOM JE MJESTU:
Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu ponovno
uporabiti ili reciklirati. Ostavite ga na lokalnom mjestu za
prikupljanje otpada.
Recikliranje baterija:
LI-ION baterije prije vađenja u potpunosti
ispraznite. Otvorite odjeljak za baterije s pomoću alata, presijecite sve
veze i reciklirajte baterije na siguran način.
Te upute dostupne su i na našem web-mjestu
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
ULAZNA STRUJA: 100 – 240 V 50/60 Hz
IZLAZNA STRUJA: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
A.A.E. : 76,6%
Bez opterećenja: 0,06 W
110 111
LT
APRAŠYMAS
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ
• Įsigijote veido masažuoklį „Rowenta Youth“: Mikrostimuliacijos dėka
šis prietaisas atkurs jūsų odos švytėjimą ir sulėtins pirmųjų senėjimo
požymių atsiradimą. Rekomenduojame jį naudoti 2 min. / 4 kartus
per savaitę rytais arba vakarais, užtepus įprasto veido kremo, kad
galėtumėte džiaugtis geriausiais rezultatais.
• Norėdami pradėti, paspauskite mygtuką. Suasmeninkite savo rutiną
pasirinkę pageidaujamą greitį: įjungus prietaisą jau nustatytas
1-masis greitis; paspauskite mygtuką 1–2 kartus, kad pasirinktumėte
greitesnį. Dar kartą paspauskite mygtuką, kad išjungtumėte
prietaisą. Veido masažuoklio „Youth“ nenaudokite jautriose vietose
(ant lūpų ar akių); naudokite iš apačios į viršų nukreiptus judesius.
Mygtukas
1 k. ilgai paspauskite, kad įjungtumėte prietaisą
2–3 k., kad padidintumėte greitį
4 k., kad išjungtumėte prietaisą
Greičio indikatorius
Įkrovimo prievadas
Apsauginis dangtelis saugojimui
Įkroviklio laidas
Naudoti su duotu EPS
SAUGOS NURODYMAI
• Jūsų saugumo sumetimais šis prietaisas atitinka galiojančius standartus
ir reglamentus (žemos įtampos direktyva, elektromagnetinis
suderinamumas, aplinkos apsauga...).
• Kaip papildomą apsaugos priemonę
rekomenduojame vonios kambariui
energiją tiekiančioje elektros grandinėje
sumontuoti liekamosios srovės skirtumo
įrenginį, kuris veiktų ne didesniu kaip
30 mA stipriu. Klauskite montuotojo
patarimo.
• Šalims, kurioms taikomi ES reglamentai
(CE ženklinimas): šio įrenginio negali
naudoti vaikai. Šį įrenginį gali naudoti
asmenys su zinių, jutiminių ar protinių
gebėjimų sutrikimais arba asmenys,
neturintys pakankamai žinių ir įgūdžių,
jei juos tinkamai prižiūri kitas asmuo
arba jiems buvo suteiktos instrukcijos,
kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie
suprato su tuo susijusią riziką. Neleiskite
vaikams žaisti su buitiniu prietaisu.
Neleiskite vaikams valyti prietaiso ar
atlikti jo techninės priežiūros. Prieš
išmetant buitinį prietaisą būtina išimti
akumuliatorių.
Išimant akumuliatorių, buitinį prietaisą
reikia atjungti nuo elektros tinklo.
112 113
Akumuliatorių reikia išmesti saugiai.
• Šalims, kurioms netaikomi ES reglamentai: Šis prietaisas neskirtas
naudoti asmenims (taip pat vaikams) su ribotais ziniais, jutiminiais ar
protiniais gebėjimais arba asmenims, neturintiems pakankamai žinių
ir įgūdžių, nebent už jų saugumą atsakingi asmenys juos prižiūri ir
suteikia naudojimosi prietaisu instrukcijas. Vaikus reikia prižiūrėti, kad
jie nežaistų su prietaisu. Šiame prietaise yra akumuliatoriai, kuriuos gali
pakeisti tik reikiamą kvalikaciją turintys asmenys.
• Jūsų buitinį prietaisą naudoti galima tik namie. Jo negalima naudoti
profesiniais tikslais. Netinkamai naudojant garantija nebegalios.
• Prieš naudodami įsitikinkite, kad produktas
ir jo priedai neturi jokių defektų. Jei jūsų
įrenginys yra pažeistas arba turi defektų, jo
nebenaudokite. Jei jūsų prietaisas nukrito
ir ėmė netinkamai veikti, nebenaudokite jo
ir susisiekite su techninės priežiūros centru.
Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi
pakeisti gamintojas, techninės priežiūros
specialistas arba panašios kvalikacijos
asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
PERSPĖJIMAS. Prietaisą
laikykite sausoje vietoje. Niekada
nenaudokite prietaiso šlapiomis
rankomis arba šalia vandens vonioje,
dušo kabinoje, kriauklėje ar kitose
talpyklose... Nepamerkite prietaiso
į vandenį ir nekiškite po bėgančiu
vandeniu net norėdami nuvalyti.
Niekada nenaudokite įrenginio
šlapiomis rankomis.
• Tačiau panaudoję prietaisą jo pirštus galite nuplauti vandeniu. Nuplovę
nepamirškite jų nuvalyti rankšluosčiu, kad pašalintumėte vandens
dėmes.
• Prietaiso niekada neplaukite indaplovėje. Nevalykite prietaiso
abrazyviniais arba koroziniais produktais.
• Nenaudokite šio prietaiso mažesnėje kaip 15 °C ir didesnėje kaip 35
°C temperatūroje. Visada laikykite jį ant plokščio ir karščiui atsparaus
paviršiaus. Niekada nelaikykite sąlytyje su kitomis degiomis
medžiagomis. Jei naudojant prietaisas labai įkaista, venkite sąlyčio su
oda.
• Kad prietaisas neįkastų jį naudokite lėtai ir per daug nespausdami.
• Nuimamas tiekimo blokas
ĮSPĖJIMAS. Norėdami pakartotinai įkrauti akumuliatorių naudokite tik
su šiuo buitiniu prietaisu tiekiamą maitinimo bloką ir pagrindą 0952.
Optimaliam įkrovimui užtikrinti, prietaisą reikia tinkamai įstatyti į
pagrindą. Įsitikinkite, kad jūsų buitinis prietaisas atitinka jūsų valstybės
elektros tiekimo tinklą. Netraukite už laido norėdami atjungti jį nuo
maitinimo lizdo; traukite už kištuko. Nenaudokite elektros laidų
ilgintuvo.
• Visiškai įkrovus akumuliatorių, prieš valant arba pastebėjus neįprastą
veikimą, būtina atjungti prietaisą nuo elektros tinklo.
• Šis buitinis prietaisas yra skirtas odos priežiūrai, tai nėra medicinos
prietaisas. Jei vartojate vaistus arba turite sveikatos problemų, prieš
naudodami mūsų prietaisą pasitarkite su savo gydytoju. Prietaisą
naudokite tik ant veido odos – nenaudokite ant akių ar kūno. Ant odos
visada naudokite judantį prietaisą.
• Nenaudokite buitinio prietaiso:
– su šveičiamąja kosmetika, namie pagaminta kosmetika, eteriniais
aliejais, medicininiais tepalais ir koroziniais produktais;
– ant drėgnos, suskirdusios odos, atvirų žaizdų, jei sergate akių ligomis,
akys yra sudirgusios ar turite akių infekciją ir pan.;
– ant kūno, tiesiai ant akių, blakstienų ir akių vokų. Prietaisas skirtas
naudoti tik veido srityje;
– ant pažeistos ir saulėje nudegusios odos;
– ant nesveikos odos;
– srityse, kurios gali kelti pavojų sveikatai (varikozinės venos, apgamai);
– jei sergate tokiomis odos ligomis kaip egzema, odos uždegimas, aknė
ir t. t.;
114 115
– jei pasidarėte veido kosmetinę operaciją (botoksas, pakėlimas ir t. t.);
– jei turite širdies stimuliatorių ar dantų implantų;
– jei esate alergiški tam tikriems metalams (nikeliui);
– jei vartojate steroidus arba šviesai jautrias medžiagas;
– jei esate nėščia;*
– jei ant veido turite tatuiruočių ar ilgalaikį makiažą.
*Mūsų produktas nebuvo išbandytas šiomis sąlygomis, patarimų
teiraukitės gydytojo.
• Nebenaudokite prietaiso atsiradus alerginei reakcijai, dirginimui,
paraudimui arba pajutę skausmą ar bet kokį diskomfortą. Jei veide
turite auskarų, prieš naudodami prietaisą juos išsiimkite. Stenkitės
nenaudoti prietaiso šalia šių vietų. Prieš naudodami nusiimkite akinius,
išsiimkite kontaktinius lęšius ir nusiimkite papuošalus. Prieš naudojant
patariame susirišti plaukus.
VALYMAS / PERDIRBIMAS
SVARBIAUSIA – APSAUGOTI APLINKĄ
Prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima perdirbti.
Pristatykite jį į buitinių atliekų surinkimo vietą.
Akumuliatorių perdirbimas:
Prieš išimdami ličio jonų akumuliatorius, visiškai juos
iškraukite. Įrankiu atidarykite akumuliatoriaus skyrių, nupjaukite
visas jungtis ir saugiai perdirbkite akumuliatorius.
Šias instrukcijas taip pat galite rasti mūsų svetainėje
www.rowenta.com
Ref.: 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
ĮVESTIS: 100–240 V 50/60 Hz
IŠVESTIS: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
A.A.E. : 76,6%
Be apkrovos: 0,06 W
LV
APRAKSTS
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
• Jūs esat iegādājies sejas masāžas ierīci Rowenta Youth. Pateicoties
ierīces mikrostimulācijai, tā atjaunos ādas mirdzumu un attālinās pirmo
novecošanās pazīmju parādīšanos. Lai iegūtu vislabākos rezultātus,
mēs iesakām to lietot 2 min/dienā 4 reizes/nedēļā, no rīta vai vakarā,
pēc parastā krēma uzklāšanas.
• Lai sāktu, nospiediet pogu. Pielāgojiet savu sejas kopšanas rutīnu,
izvēloties vēlamo ātrumu: 1. ātrums jau ir iestatīts, ieslēdzot ierīci,
nospiediet vēl 1–2 reizes, lai paātrinātu ierīces darbību. Nospiediet pogu
vēlreiz, lai izslēgtu ierīci. Lietojiet sejas masāžas ierīci Youth, izvairoties
no jutīgām zonām (lūpas, acis) un virziet to no apakšas uz augšu.
Poga
Nospiediet vienreiz, lai ieslēgtu ierīci.
Nospiediet 2–3 reizes, lai paātrinātu tempu.
Nospiediet 4. reizi, lai izslēgtu ierīci.
Ātruma indikators
Uzlādes pieslēgvieta
Aizsargvāciņš uzglabāšanai
Uzlādes kabelis
Izmantojams ar norādītā
sprieguma elektrotīklu
116 117
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
• Rūpējoties par jūsu drošību, šī ierīce atbilst visiem piemērojamajiem
standartiem un noteikumiem (zemsprieguma direktīvas,
elektromagnētiskās saderības, vides u.c. prasībām).
•
Kā papildu drošības līdzekli mēs iesakām
uzstādīt paliekošās strāvas starpības
noteikšanas ierīci elektriskajā kontūrā,
kas apgādā vannas istabu, darbojoties
ar ne vairāk kā 30 mA. Lūdziet padomu
elektriķim.
• Valstīm, uz kurām attiecas ESregulējums
(CE marķējums): Šo ierīci nedrīkst lietot
bērni. Ierīci var izmantot personas ar
ierobežotām ziskām, uztveres vai
garīgām spējām, vai ar nepietiekamu
pieredzi un zināšanām, ja tiek
nodrošināta uzraudzība vai sniegti
norādījumi par drošu ierīces lietošanu
un šīs personas izprot saistītos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērni nedrīkst bez uzraudzības tīrīt
ierīci vai veikt tās apkopes procedūras.
Pirms ierīces izmešanas atkritumos
akumulators ir jāizņem.
Pirms akumulatora izņemšanas
ierīce ir jāatvieno no elektrotīkla. No
akumulatora ir jāatbrīvojas drošā veidā.
• Citām valstīm, uz kurām neattiecas ES regulējums: Personas (tai
skaitā arī bērni), kas ierobežotu zisko, uztveres un garīgo spēju vai
pieredzes trūkuma un nezināšanas dēļ nespēj droši lietot ierīci, nedrīkst
darboties ar to, ja blakus nav par drošību atbildīgās personas, kas
uzrauga situāciju vai sniedz norādījumus par ierīces lietošanu. Bērni ir
jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka viņi ierīci neizmanto kā rotaļlietu. Šajā
ierīcē ir akumulators, ko var nomainīt tikai kvalicētas personas.
• Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. To nedrīkst lietot profesionālu
pakalpojumu sniegšanai. Nepareizi lietojot ierīci, tiks anulēta garantija.
• Pirms lietošanas pārliecinieties, vai
izstrādājumam un piederumiem nav
nekādu defektu. Ja ierīce ir bojāta vai tai
ir defekti, nelietojiet to. Ja ierīce nokrīt
un pēc tam nedarbojas kā parasti,
nelietojiet to un sazinieties ar
pēcpārdošanas servisu. Ja strāvas vads ir
bojāts, lai izvairītos no apdraudējuma,
tas ir jānomaina ražotājam, ražotāja
servisa pārstāvim vai līdzīgas
kvalikācijas personām.
UZMANĪBU! Glabājiet ierīci sausā
vietā. Nekādā gadījumā nelietojiet
to, ja jūsu rokas ir mitras vai
pie vannas, dušas, izlietnes vai
citas tvertnes, ja tajās ir ūdens.
Neiemērciet ierīci ūdenī un neturiet
to zem tekoša ūdens strūklas pat tad,
ja tīrāt ierīci. Nekad neizmantojiet
ierīci ar mitrām rokām.
118 119
• Taču pēc lietošanas masāžas ierīces pirkstus var mazgāt zem tekoša
ūdens. Pēc tam kārtīgi noslaukiet tos ar dvieli, lai noņemtu visus ūdens
traipus.
• Nekādā gadījumā nemazgājiet ierīci trauku mazgājamajā mašīnā.
Netīriet ierīci ar abrazīviem vai kodīgiem tīrīšanas līdzekļiem.
• Nelietojiet ierīci, ja gaisa temperatūra ir zemāka par 15°C un augstāka
par 35 °C. Vienmēr glabājiet to uz līdzenas, nesakarstošas virsmas.
Nekādā gadījumā nepieļaujiet saskari ar citiem uzliesmojošiem
materiāliem. Ja lietošanas laikā ierīce sakarst, nelieciet to pie ādas.
• Lai izvairītos no sakaršanas, ierīce jālieto lēni un nepielietojot spēku.
• Noņemams barošanas bloks
BRĪDINĀJUMS! Lai uzlādētu akumulatoru, lietojiet tikai šīs ierīces
komplektā esošo barošanas bloku un pamatni 0952. Lai nodrošinātu
optimālu uzlādi, ierīce ir pareizi jāievieto pamatnē. Pārliecinieties, vai
ierīce ir piemērota lietošanai jūsu valsts barošanas tīklā. Neatvienojiet
kontaktdakšu no rozetes, velkot aiz barošanas vada. Nelietojiet
elektrisko pagarinātāju.
• Ierīce ir jāizslēdz, ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, pirms tīrīšanas vai
nepareizas darbības gadījumā.
• Šī ierīce ir ādas kopšanas ierīce, nevis medicīnas ierīce. Ja lietojat zāles
vai jums ir kāda medicīniska problēma, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu,
pirms lietojat šo ierīci. Šo ierīci var lietot tikai sejas ādai, nevis uz acīm
vai pārējā ķermeņa. Lietojot ierīci, vienmēr pārvietojiet to pa ādu.
• Nelietojiet ierīci tālāk norādītajos gadījumos.
– Kopā ar abrazīviem kosmētiskajiem līdzekļiem, pīlinga krēmiem,
paštaisītiem kosmētiskajiem līdzekļiem, ēteriskajām eļļām,
medicīniskiem krēmiem un kodīgām vielām.
– Ja āda ir mitra, sasprēgājusi, tajā ir atvērtas brūces vai ja jums ir acu
slimības, acu kairinājums, acu iekaisums utt.
– Ķermeņa ādai, tieši uz acīm, skropstām un plakstiņiem. To ir paredzēts
lietot tikai sejas ādai.
– Ja āda ir bojāta un apdegusi saulē.
– Ja āda ir nevesela.
– Ja uz ādas ir zonas, kuru dēļ var rasties apdraudējums veselībai
(varikozas vēnas, plakanas vai izvirzītas dzimumzīmes), neapstrādājiet
tās.
– Ja jums ir ādas problēmas vai slimības, piemēram, ekzēma, iekaisums,
pūtītes u.c.
– Ja jums ir veiktas ķirurģiskas darbības sejai (botulīna toksīna injekcijas,
sejas plastiskās operācijas u.c.)
– Ja jums ir elektrokardiostimulators vai zobu implants.
– Ja jums ir alerģija pret dažiem metāliem (niķelis).
– Ja lietojat steroīdus vai gaismjutīgas vielas.
– Ja ir iestājusies grūtniecība.*
– Ja jums uz sejas ir tetovējums vai permanentais grims.
*Mūsu produkts nav pārbaudīts šādos apstākļos. Lūdziet padomu
medicīnas speciālistam.
• Lūdzu, pārtrauciet lietot ierīci, ja parādās alerģija, kairinājums,
apsārtums, sāpes vai diskomforts. Ja jums ir sejas pīrsings, pirms
ierīces lietošanas izņemiet to. Uzmanieties un nelietojiet ierīci šo sejas
zonu tuvumā. Pirms lietošanas noņemiet arī brilles, kontaktlēcas un
rotaslietas. Mēs iesakām pirms lietošanas sasiet matus.
TĪRĪŠANA/PĀRSTRĀDE
VIDES AIZSARDZĪBA IR PIRMAJĀ VIETĀ!
Jūsu ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var atgūt vai atkārtoti
pārstrādāt. Nogādājiet to vietējā sadzīves atkritumu savākšanas
punktā.
Akumulatora pārstrāde:
Pirms litija jonu akumulatora izņemšanas izlādējiet to pilnībā.
Atveriet akumulatora nodalījumu, izmantojot darbarīku, pārgrieziet
visus savienojumus un pēc tam droši nododiet akumulatoru atkārtotai
pārstrādei.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu tīmeka vietnē
www.rowenta.com
Ref.: 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
IEEJAS JAUDA: 100–240V 50/60Hz
IZEJAS JAUDA: 5,0V 1,0A 5,0W
A.A.E. : 76,6%
Bez slodzes: 0,06W
120 121
SR
OPIS
PRE PRVE UPOTREBE
• Kupili ste Rowenta masažer za podmlađivanje lica: zahvaljujući
sposobnosti mikrostimulacije, ovaj aparat će vratiti sjaj vašoj koži i
usporiti prve znake starenja. Savetujemo da ga koristite 2 minuta
dnevno 4 puta nedeljno, ujutru ili uveče, nakon nanošenja vaše
uobičajene kreme kako biste postigli najbolje rezultate.
• Da biste počeli, pritisnite taster. Prilagodite svoju rutinu odabirom
željene brzine: Prva brzina je automatski izabrana kada pokrenete
uređaj – pritisnite taster još jednom ili dvaput da biste je povećali.
Pritisnite taster još jednom da biste isključili uređaj. Koristite
masažer za podmlađivanje lica uz izbegavanje osetljivih područja
(usne, oči) tako što ćete praviti pokrete odozdo prema gore.
Taster
Jedanput dugo pritisnite da biste uključili uređaj
2–3 puta pritisnite da biste povećali brzinu
4 puta pritisnite da biste isključili uređaj
Indikator brzine
Priključak za punjenje
Zaštitni poklopac za odlaganje
Kabl za punjenje
Treba da se koristi sa priloženim
EPS uređajem
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
• Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je usklađen sa svim važećim
standardima i propisima (direktivama o niskom naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, životnoj sredini itd.).
• Kao dodatna bezbednosna mera,
preporučuje se da se u strujno kolo koje
napaja kupatilo ugradi diferencijalni
uređaj za zaostalu struju čija radna struja
ne prelazi 30 mA. Zatražite savet od
instalatera.
• Za zemlje koje podležu propisima
Evropske Unije (oznaka CE): Ovaj
uređaj ne smeju da koriste deca.
Ovaj aparat mogu da upotrebljavaju
osobe sa ograničenim zičkim, čulnim
ili mentalnim sposobnostima ili
nedovoljnim iskustvom ili znanjem ako
su pod nadzorom ili ako su upućene
u bezbedan način upotrebe aparata i
ako su razumele povezane opasnosti.
Ne treba dozvoliti deci da se igraju sa
aparatom. Deca ne smeju da čiste ili
održavaju aparat. Baterija mora da se
ukloni iz aparata pre odbacivanja.
Aparat mora biti isključen iz električne
mreže pri uklanjanju baterije. Bateriju
treba bezbedno odložiti.
• Za zemlje koje ne podležu propisima Evropske Unije: Ovaj aparat nije
predviđen da ga upotrebljavaju osobe (uključujući decu) ograničenih
122 123
zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i
znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost
koja im je prethodno dala uputstva o načinu upotrebe aparata. Decu
treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju sa aparatom. Ovaj
aparat sadrži baterije koje mogu da zamene samo kvalikovane osobe.
• Ovaj aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu. Ne može da se
koristi u profesionalne svrhe. U slučaju pogrešne upotrebe, garancija
se poništava i gubi.
• Pre svake upotrebe, uverite se da
proizvod i pribor nemaju nikakve
nedostatke. Ako je uređaj oštećen ili
neispravan, nemojte ga više koristiti.
Ako aparat padne i nakon toga radi
neispravno, nemojte ga više koristiti i
obratite se korisničkoj službi. Ako je kabl
za napajanje oštećen, moraju ga
zameniti proizvođač, servisni agent ili
drugo kvalikovano lice kako bi se
sprečila opasnost.
OPREZ: Čuvajte aparat na suvom
mestu. Nikada nemojte koristiti
aparat mokrim rukama, niti u blizini
kada punih vode, tuševa, lavaboa
ili drugih posuda sa vodom. Ne
potapajte niti stavljajte aparat pod
vodu, čak ni radi čišćenja. Nikada ne
koristite uređaj mokrim rukama.
• Međutim, možete oprati prste pod vodom nakon upotrebe. Obavezno
ga osušite peškirom nakon svega kako biste uklonili sve tragove vode.
• Nikada ne perite aparat u mašini za pranje sudova. Ne čistite aparat
abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite aparat na temperaturi nižoj od 15°C i višoj od 35°C. Uvek ga
držite na ravnoj površini otpornoj na toplotu. Nikada ga ne stavljajte u
kontakt sa drugim zapaljivim materijalima. Ako se aparat jako zagreje
tokom upotrebe, izbegavajte kontakt sa kožom.
• Da biste izbegli pregrevanje, aparat treba da koristite polako i bez
napora.
• Odvojiva jedinica za napajanje
UPOZORENJE: Koristite isključivo jedinicu za napajanje i bazu 0952
koje ste dobili uz aparat da biste napunili bateriju. Radi optimalnog
punjenja, uređaj treba da bude pravilno postavljen u bazu. Proverite
da li je aparat u skladu sa električnom mrežom u vašoj zemlji. Ne
isključujte aparat iz struje povlačenjem za kabl, već izvucite utikač. Ne
koristite produžni električni kabl.
• Uređaj se mora isključiti iz struje kada se baterija u potpunosti napuni,
pre čišćenja ili u slučaju da ne radi pravilno.
• Ovaj aparat je aparat za negu kože, a ne medicinski uređaj. Ako uzimate
lekove ili patite bilo kakvih zdravstvenih problema, obratite se lekaru
pre upotrebe aparata. Obavezno koristite uređaj samo na licu, a ne na
očima ili telu. Uvek koristite aparat na koži u pokretima.
• Nemojte da koristite aparat:
– Sa kozmetikom za eksfolijaciju, pilinzima, domaćom kozmetikom,
eteričnim uljima, medicinskim kremama i korozivnim proizvodima
– Na mokroj, ispucaloj koži, otvorenim ranama ili ako patite od očnih
bolesti, iritacije oka, očnih infekcija itd.
– Na telu, direktno na očima, trepavicama i očnim kapcima. Upotreba je
namenjena isključivo za područje lica
– Na oštećenoj koži ili koži sa opekotinama od sunca
– Na nezdravoj koži
– Na područjima kože koji mogu predstavljati opasnost po zdravlje
(proširene vene, mladeži, pege)
– Ako patite od kožnih stanja i oboljenja poput ekcema, upala, akni itd.
– Ako ste imali bilo kakvu kozmetičku operaciju na licu/očima (botoks,
lifting itd.)
– Ako imate srčani pejsmejker ili zubni implantat
– Ako ste alergični na neke metale (npr. nikl)
– Ako uzimate steroide ili fotosenzitivne supstance
– Ako ste trudni*
– Ako imate bilo kakvu tetovažu na licu ili trajnu šminku
*Naš proizvod nije testiran u tim uslovima, zatražite savet lekara.
124 125
• Prestanite da koristite aparat u slučaju alergije, iritacije ili crvenila,
odnosno, ako osetite bol ili bilo kakve znake neugodnosti. Ako nosite
pirsinge na licu, skinite ih pre upotrebe uređaja. Vodite računa da ne
koristite aparat pored tih područja. Pre upotrebe obavezno skinite
naočare, kontaktna sočiva i nakit. Preporučujemo da vežete kosu pre svake
upotrebe.
ČIŠĆENJE/RECIKLIRANJE
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MESTU:
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu da se ponovo
upotrebljavaju ili recikliraju. Odložite ga na lokalnom mestu za
prikupljanje otpada iz domaćinstva.
Recikliranje baterija:
Ispraznite litijum-jonske baterije u potpunosti pre
uklanjanja. Alatkom otvorite odeljak za baterije i presecite sve spojeve, pa
reciklirajte baterije na bezbedan način.
Ova uputstva takođe možete pronaći na našoj internet stranici
www.rowenta.com
Ref. br.: 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – France
421 266 271 R.C.S. Lyon
ULAZNI NAPON: 100–240 V; 50/60 Hz
IZLAZNI NAPON: 5,0 V; 1,0 A; 5,0 W
A.A.E. : 76,6%
Bez opterećenja: 0,06 W
SL
OPIS
PRED PRVO UPORABO
• Kupili ste masažni aparat za pomlajevanje obraza Rowenta. Naprava
deluje na podlagi mikrostimulacije, ki bo obnovila sijaj vaše kože in
upočasnila prva znake staranja. Za najboljše rezultate priporočamo, da
uporabljate napravo 2 minuti na dan, 4-krat na teden, zjutraj ali zvečer,
po nanosu vaše običajne kreme za obraz.
• Za vklop pritisnite gumb. Z izbiro želene hitrosti prilagodite
postopek svoji rutini: ko vklopite napravo, ta deluje s 1. hitrostjo,
ki jo lahko povečate, tako da 1-krat ali 2-krat pritisnete gumb. Če
želite izklopiti napravo, znova pritisnite gumb. Masažnega aparata
za pomlajevanje obraza ne uporabljajte na občutljivih predelih
(ustnice, oči), med delovanjem pa ga premikajte od spodaj navzgor.
Gumb
1 x dolg pritisk za vklop naprave
2–3 x za povečanje hitrosti
4 x za izklop naprave
Indikator hitrosti
Vhod za polnjenje
Zaščitni pokrovček za shranjevanje
Kabel polnilnika
Za uporabo s priloženim EPS
126 127
VARNOSTNA NAVODILA
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza vsem veljavnim
standardom in predpisom (direktiva o nizki napetosti, elektromagnetna
združljivost, okoljski predpisi itd.).
• Za dodaten varnosti ukrep priporočamo
vgradnjo naprave za preusmerjanje
odvečnega toka v električni tokokrog,
ki napaja kopalnico in deluje z največ
30 mA. Posvetujte se z ustreznim svojim
strokovnjakom.
• Za države, v katerih veljajo predpisi EU
(oznaka CE): Tega aparata ne smejo
uporabljati otroci. Napravo lahko
uporabljajo osebe z omejenimi telesnimi,
čutnimi ali umskimi sposobnostmi
oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj
in znanja, če so pod ustreznim nadzorom
druge osebe ali če so bile poučene o
varni uporabi naprave in se zavedajo
z njo povezanih nevarnosti. Otroci se
ne smejo igrati z napravo. Otroci ne
smejo čistiti naprave ali na njej izvajati
postopkov vzdrževanja. Preden napravo
odvržete med odpadke, morate iz nje
odstraniti baterijo.
Pri odstranjevanju baterije naprava
ne sme biti priklopljena na električno
omrežje. Baterijo morate odstraniti varno.
• Za druge države, v katerih ne veljajo predpisi EU: Naprava ni namenjena
osebam (vključno z otroki), ki imajo zmanjšane zične, čutilne ali
duševne sposobnosti ali nimajo izkušenj in znanja, razen če to počnejo
pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po
navodilih, ki jih dobijo od te osebe. Otroke nadzorujte in se prepričajte,
da se ne igrajo z napravo. Naprava vsebuje baterije, ki jih lahko zamenja
le izkušena oseba.
• Vaša naprava je zasnovana izključno za domačo uporabo. Ne
uporabljajte je v profesionalne namene. V primeru nepravilne uporabe
se garancija izniči in je neveljavna.
• Pred vsako uporabo zagotovite, da so
izdelek in dodatna oprema v brezhibnem
stanju. Če je naprava poškodovana ali
kaže znake okvare, je ne smete več
uporabljati. Če pade naprava na tla in
zatem deluje neobičajno, je ne
uporabljajte in se obrnite na oddelek za
poprodajo. Če je napajalni kabel
poškodovan, ga mora proizvajalec,
njegov pooblaščeni proizvajalec ali
podobno strokovno usposobljena oseba
zamenjati, da preprečite povzročitev
nevarnosti.
PREVIDNO : Napravo shranjujte
v hladnem in suhem prostoru.
Naprave nikoli ne uporabljajte z
mokrimi rokami ali v bližini vode,
na primer v vodni kadi, pod prho,
v bližini umivalnika in drugih
128 129
zbiralnikov vode. Naprave ne
potapljajte ali izpirajte pod tekočo
vodo, tudi če jo želite le očistiti.
Naprave nikoli ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
• Lahko pa po uporabi sperete prste pod vodo. Po čiščenju jih obrišite z
brisačo, da odstranite vse sledi vode.
• Naprave nikoli ne čistite v pomivalnem stroju. Naprave ne čistite z
abrazivnimi ali korozivnimi izdelki.
• Naprave ne uporabljajte, če je temperatura nižja od 15 °C ali višja od
35 °C. Napravo vedno postavite na ravno površino, ki je odporna na
vročino. Naprava ne sme priti v stik z drugimi vnetljivimi materiali. Če se
naprava med uporabo močno segreje, preprečite stik s kožo.
• Če se želite izogniti segrevanju, uporabljajte napravo počasi in brez
prevelike sile.
• Odstranljiva napajalna enota
OPOZORILO: Za ponovno polnjenje baterije uporabljajte izključno
napajalno enoto in podstavek 0952, ki sta priložena tej napravi. Naprava
se bo polnila le, če bo pravilno vstavljena v podstavek. Preverite, ali je
naprava v skladu s predpisi, ki veljajo v vaši državi. Napajalnega kabla ne
izvlecite za kabel, ampak za vtič. Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Napravo morate odklopiti z električnega omrežja, ko je baterija
napolnjena, preden jo očistite in v primeru neobičajnega delovanja.
• Naprava je aparat za nego kože in ni medicinski pripomoček. Če jemljete
kakršnakoli zdravila ali imate zdravstvene težave, se pred uporabo
naprave posvetujte s svojim zdravnikom. Napravo uporabljajte le na
obrazu in ne na očeh ali telesu. Napravo vedno premikajte po koži.
• Naprave ne uporabljajte v teh primerih:
– z izdelki za odstranjevanje odmrle kože, pilingi, domačo kozmetiko,
eteričnimi olji, medicinskimi kremami in korozivnimi izdelki;
– na mokri, razpokani koži, odprtih ranah ali v primeru očesnih bolezni,
draženja oči ali ob vnetju oči itd.;
– na telesu, neposredno na očeh, trepalnicah in vekah. Naprava se
uporablja izključno na obrazu.
– na poškodovani in od sonca opečeni koži;
– na nezdravi koži;
– na območjih, ki so lahko nevarna za zdravje (krčne žile, pege, rojstna
znamenja);
– če imate težave s kožo ali pri kožnih boleznih, kot so ekcemi, vnetja,
akne itd.;
– če ste opravili kakršen koli lepotni poseg na obrazu (botoks, lifting itd.);
– če uporabljate srčni spodbujevalnik ali imate zobni vsadek;
– če ste alergični na nekatere kovine (nikelj);
– če uživate steroide ali fotoobčutljive snovi;
– če ste noseči;*
– če sta na obrazu izvedli postopek tetoviranja ali trajnega ličenja.
*V teh primerih naš izdelek ni bil testiran, zato se posvetujte z
zdravnikom.
• V primeru alergij, draženja, rdečine ali občutka bolečine ter vsakem
občutku nelagodja prenehajte uporabljati napravo. Če imate na obrazu
kakršenkoli kos nakita, ga pred uporabo naprave odstranite. Pazite, da
naprave ne uporabljate ob teh predelih. Pred uporabo odstranite tudi
očala, kontaktne leče in nakit. Priporočamo, da pred uporabo spnete
lase.
ČIŠČENJE/RECIKLIRANJE
VARSTVO OKOLJA JE NA PRVEM MESTU:
Naprava vsebuje dragocene materiale, ki jih je mogoče znova
uporabiti ali reciklirati. Napravo oddajte v lokalnem zbirnem
centru za odpadke.
Recikliranje baterij:
Preden odstranite litij-ionske baterije, jih do konca
izpraznite. S primernim orodjem odprite predalček za baterije, prerežite
vse priključke, nato pa poskrbite za varno recikliranje baterij.
Ta navodila so na voljo tudi na našem spletnem mestu
www.rowenta.com
Ref. : 0952
Groupe SEB – Rue du Champ de courses
38780 Pt Evêque – Francija
421 266 271 R.C.S. Lyon
VHODNA MOČ: 100–240 V 50/60 Hz
IZHODNA MOČ: 5,0 V 1,0 A 5,0 W
A.A.E. : 76,6 %
Brez obremenitve: 0,06 W