Rowenta PU3030F0 User Manual
Displayed below is the user manual for PU3030F0 by Rowenta which is a product in the Air Purifiers category. This manual has pages.
Related Manuals
PURE AIR PU3030/PU3040
www.rowenta.com
EN
FR
ES
DE
IT
NL
CS
SK
HU
RO
BG
HR
SL
SR
BS
UK
1820000700 - 03
PT
2
12
34
56
78
CLICK !CLICK !
(only for PU3040 model) / (Uniquement pour le modèle PU3040) / (solo en el modelo PU3040) / (Apenas para o modelo PU3040) / (nur beim Modell PU3040) / (solo per
il modello PU3040) / (alleen voor PU3040 model) / (pouze pro model PU3040) / (len pre model PU3040) / (csak PU3040 modell esetén) / (numai pentru modelul PU3040)
/ (само за модела PU3040) / (samo za model PU3040) / (samo za model PU3040) / (samo za model PU3040) / (samo za model PU3040) / (тільки в моделі PU3040)
DÉMONTER/CHANGER LES FILTRES - DESMONTAJE / MONTAJE DE LOS FILTROS - DESMONTAR / MONTAR OS FILTROS - FILTER AUS-/EINBAUEN -
RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DEI FILTRI - DE FILTERS AFHALEN / OPNIEUW AANBRENGEN - DEMONTÁŽ/OPĚTOVNÁ MONTÁŽ FILTRŮ -
DEMONTÁŽ/OPÄTOVNÁ MONTÁŽ FILTROV - A SZŰRŐK KI-/BESZERELÉSE - DEMONTAREA / REASAMBLAREA FILTRELOR - РАЗГЛОБЯВАНЕ И
СГЛОБЯВАНЕ НА ФИЛТРИТЕ - RASTAVLJANJE I SASTAVLJANJE FILTARA - ODSTRANJEVANJE/PONOVNO NAMEŠČANJE FILTROV - RASTAVLJANJE/
PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - RASTAVLJANJE/PONOVNO SASTAVLJANJE FILTERA - ВИЙМАННЯ/ПОВТОРНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРІВ
DISASSEMBLING / REASSEMBLING FILTERS
3
EN
PRODUCT OVERVIEW
SAFETY TIPS
Main Unit Control buttons Indicators
AAir outlet 1On/off button 5Child lock indicator
BControl panel 2Mode button 6Timer Indicator
CFront panel 3Timer/child lock 7Replace filter indicator
DRear panel 4Brightness/reset filter button 8Day time Auto mode indicator
E Sensor cover 9Night time Auto mode indicator
FAir inlet 10 Quiet mode indicator
GMains cable 11 Turbo mode indicator
12 Air quality indicator
It is essential that you read these instructions carefully and observe the following recommendations:
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (low voltage, electromagnetic compatibility,
environmental directives, etc.).
• This appliance should not be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience
and knowledge, unless they are supervised or have been given
instructions beforehand concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
• The appliance can be used by children aged 8 and over and persons
with a lack of experience or knowledge or reduced physical, sensory
or mental capacities, provided they are supervised, have been trained
on the safe use of the appliance and are aware of the risks involved.
Children must not play with the appliance.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its after-sales service or a similarly qualied person so as to avoid any
danger.
• Children should not clean or perform maintenance on the appliance
without being supervised.
• For maintenance operations, please refer to the ”Maintenance”
section.
• Keep the appliance and its power cord out of the reach of children
aged under 8.
• This appliance is designed for domestic use only. It should not be used for industrial purposes.
4
• The warranty will be invalidated if damage occurs due to incorrect use.
• Do not operate this appliance in a very dusty and/or humid place or in a location with re hazards.
• Before use, always make sure that the appliance, plug and power cord are in good condition.
• Never insert objects into the appliance (e.g. needles, etc.).
• Do not pull on the power cord or the appliance, even to unplug it from the wall power outlet.
• Unroll the full length of the cord before use.
VERY IMPORTANT
• Do not cover the air inlets or the outlet grid.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Never allow any liquid to enter the appliance.
• Never use the appliance in a humid place.
• Never use the appliance close to a heat source.
• Never place anything on the appliance or insert anything into it.
• Do not use the appliance close to ammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.).
• Never use the appliance in an inclined or horizontal position. Place the appliance on a at, stable surface.
• In the case of prolonged absence: switch the appliance o using the button (8) and unplug it.
• Switch o and unplug your appliance before moving it.
• Unplug the air purier during assembly and cleaning.
OPERATING PRINCIPLE
Rowenta Pure Air enables you to breathe pure air in your home and protects your health with up to 3 filtration levels
(4 filtration levels for PU3040) as described below. Each level is essential and traps specific pollutant :
2in1 Active Carbon &
Allergy+ filter
• Smoke
• Unpleasant odors
• Chemical pollutants
• Volatile Organic
Compounds (VOC)
• Allergen and Pollen
• Dust mite
• Germs and Molds
• Bacteria and Viruses
Pre filter
• Dust
• Hairs
• Pet hairs
NanoCaptur+ filter
(only for PU3040 model)
• Formaldehyde
« HOW TO ACHIEVE CLEANER INDOOR AIR »
In addition to using your Pure Air purier, here are some tips on how to improve the quality of
your indoor air:
• Ventilate the rooms for at least 10 min. every day, in summer and winter.
• Maintain your ventilation system.
• Limit the use of household products.
• Do not smoke indoors.
• Avoid home fragrances, incense sticks, scented candles, etc.
• Ventilate whenever any work is being conducted in your home and for several weeks af-
terwards.
• Avoid green plants that are allergenic or need frequent watering.
5
EN
WHERE TO INSTALL THE APPLIANCE
Place the purifier on a flat, stable surface in the room requiring treatment.
To allow the air to circulate freely, avoid placing the appliance behind curtains, below a window, item of furniture
or shelf unit, or close to any other obstacle, and leave at least 50 cm of free space on each side of the appliance.
Recommended to be used in ambient conditions lower than 35°C 70%RH.
BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Make sure that the plastic packaging protecting the filters has been removed before using the appliance.
Before the first use, ensure the voltage, frequency and power of your appliance suit your electric supply.
Your appliance can operate using an unearthed plug. It is a class II (double electrical insulation ).
Before switching on your appliance, ensure that:
- the appliance is completely assembled as described in the safety instructions,
- the appliance is placed on a stable, horizontal surface,
- the appliance is positioned in accordance with the instructions given in this manual,
- the air inlets and the oultet grid are completely unobstructed,
- the filters and panel have been correctly installed (See section "Disassembling / Reassembling filters")
IMPORTANT: You are advised to switch off and unplug the appliance when not in use.
OPERATION
• Power button (1)
– Press this button to turn the air purier on/o.
• Mode button (2)
– Press this button to select one of the four modes. The corresponding indicator will turn on to indicate the
selected mode.
– Daytime auto mode: The fan speed is set to 2 or 3.
– Nighttime auto mode: The fan speed is set to 1 or 2.
– Quiet mode: The fan speed is set to minimum. Use this mode in quiet environments.
– Turbo mode: The fan speed is set to maximum. Use this mode when air quality is poor.
• Timer function (3)
– Press this button to enable/disable the timer.
– Press this button for 3 seconds to enable/disable the child lock.
• Brightness (4)
– Press this button to set the brightness.
– Press this button for 3 seconds to reset the lter.
• Indication of air quality
Air quality indicator (12) is located at the front panel (C) of the appliance. Lights colors indicate the air qua-
lity level:
Air Quality Air quality indicator color
Excellent Blue
Average Purple
Poor Red
CARE AND MAINTENANCE
Before performing any maintenance work, switch off the air purifier using the on/off button (1).
Use a damp cloth to clean the surface of the product.
Important: Do not use any abrasive materials, as these may damage the surface of the product.
6
Frequency of cleaning/replacing the lters :
Filter Clean/replace Frequency Filter codes
Pre filter Clean Every 2 months
2in1 Active Carbon & Allergy+ filter Replace Every 12 months XD6231
NanoCaptur+ filter (only PU3040 model) Replace
Color changing (see
color chart on filter)
or every 12 months in
case of no saturation.
XD6082
These figures are based on tests in which the air purifier is used for 8 hours per day in quiet mode.
You may need to replace the filters more often depending on the air quality and how often the air purifier
is used. The filter replacement indicator (7) will turn on when the filters need to be replaced. To replace the
filters, please refer to the section “Disassembling / Reassembling filters”.
Important! When the filter replacement indicator turns on, check whether the filters need to be replaced.
• When the lter replacement indicator (7) turns on, this indicates that the 2in1 Active Carbon & Allergy+
lter needs to be replaced.
• The pre-lter can be cleaned with a vacuum cleaner or rinsed in water.
Important: Resetting the filter
After replacing the filter, press the brightness button (4) for 3 seconds to reset the filter settings.
Performing a force reset:
If you replace a filter before the end of its lifespan, press the brightness button (4) for 3 seconds to reset the
filter settings.
Caution :
If the granules become "white opaque", filter needs to be removed from the purifier until the granules
become transparent again.
If the opaque aspect persists, filter need to be changed.
If the granule become "crumbly", filter need to be changed.
The appliance efficiency can be reduced if the pre-filter is not cleaned regularly.
Never use a pre-filter that is still damp.
The pre-filter is the only filter which can be re-used and washed with water. The 2in1 Active Carbon & Allergy+ filter
cannot be cleaned and re-used. Never wash with water. The 2in1 Active Carbon & Allergy+ filter must be replaced
after the end of its lifespan. For optimum performance of the appliance, only use filters provided by Rowenta. If
the Nanocaptur+ filter granules become opaque white or/and crumbly, the filter needs to be changed.
Please note: certain filters may emit a temporary slight odour, due to the transport and storage conditions.
« TIPS FOR CHANGING FILTERS »
• Avoid handling used lters if you suer from allergies or asthma.
• Wear gloves when changing the lters, or wash your hands well afterwards.
• Put used lters directly into a closed, air-tight bag before throwing them away to avoid
spreading pollutants.
Pollution sensors
The particle sensor need to be cleaned regularly (every 2 months) and appropriately.
Make sure you turn off and unplug the appliance before cleaning the pollution sensors and follow the
recommendations below:
1. Clean the air inlet and outlet using a soft brush or cloth.
2. Open the sensor cover located on the left hand side of the appliance.
3. Lightly wet a cotton swab and remove any dust from the lens and the inlet/outlet. Wipe using a dry cotton swab.
4. Clean the sensor using a soft brush or vacuum cleaner.
7
EN
IMPORTANT:
Never use a detergent or metal object to clean the sensors.
The efficiency of the sensors may be reduced if not cleaned regularly.
Cleaning frequency varies depending on the operating environment of the appliance. If it is used in a
dusty environment, clean the sensors more frequently.
STORAGE
When you are not using the appliance, store it in a cool, dry place with ambient conditions no higher than 35°C
70%RH.
IN THE EVENT OF A PROBLEM
• Do not disassemble the appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
• Check the troubleshooting table below before contacting an Approved Service Center:
Problem Check Solution
The appliance does not
switch on.
Is the power cord connected? Connect the power cord to a plug
with the correct voltage.
Are all the display elements off? Press the on/off button and select the
required function.
Is there a power outage? You can use your purifier once the
power turns on again.
The air flow does not
change automatically. Is the appliance in manual mode? Select the correct operating mode.
The flow is a lot weaker
than before.
Does the filter need to be cleaned or
replaced?
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
There is an unpleasant
smell coming from the air
outlet.
Is the sensor lens covered with dust?
Check the filter cleaning and
replacement frequencies and clean/
replace the filter(s) if necessary.
The air quality indicator
does not change color.
Does the light still indicate poor air
quality? Clean the sensor lens.
WARRANTY
Do not use the appliance and contact an Approved Service Centre if:
– your appliance has been dropped;
– your appliance or its power cord are damaged;
– your appliance no longer functions properly.
You can find a list of Approved Service Centres on the Rowenta international warranty card.
HELP PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local waste collection point or take to an approved service center so that it can be
processed.
These instructions can also be found on our internet site, at www.rowenta.com.
8
DESCRIPTION DU PRODUIT
Unité principale Boutons de contrôle Indicateurs
ASortie d'air 1Bouton marche/arrêt 5Indicateur Verrouillage enfant
BPanneau de contrôle 2Bouton du mode 6Indicateur Minuteur
CPanneau avant 3Minuteur / Verrouillage enfant 7Indicateur Changer le filtre
DPanneau arrière 4Bouton Luminosité / Réinstaller
le filtre
8Indicateur Mode auto jour
E Cache de détecteur 9Indicateur Mode auto nuit
FEntrée d’air 10 Indicateur Mode silencieux
GCordon d'alimentation 11 Indicateur Mode turbo
12 Indicateur de la qualité de l'air
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes:
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédicaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et
les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si
elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou une personne de qualication
similaire an d’éviter tout danger.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être fait par
des enfants sans surveillance.
• Pour les opérations de maintenance se reporter au paragraphe
«Entretien ».
CONSEILS DE SECURITE
9
FR
• Tenir l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une
application industrielle.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local très empoussiéré et/ou humide ou un local présentant
des risques d’incendie.
• Avant chaque utilisation, vériez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex : aiguilles…)
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil, même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
TRES IMPORTANT
• Ne pas couvrir les entrées d’air ainsi que la grille de sortie d’air.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Ne jamais laisser de liquide s’introduire dans l’appareil.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un local humide.
• Ne jamais utiliser l’appareil près d’une source de chaleur.
• Ne jamais poser d’objet sur l’appareil ni laisser d’objet s’introduire dans l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’objets et de produits inammables (rideaux, aérosols, solvants,
etc.…)
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné ou couché. Placer le sur une surface plane et stable.
• En cas d’absence prolongée : Arrêter l’appareil avec le bouton (8) et débrancher.
• Arrêter et débrancher votre appareil avant de le déplacer.
• Débrancher le puricateur d’air pendant le montage et le nettoyage.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Rowenta Pure Air vous permet de respirer un air pur chez vous et protège votre santé en utilisant jusqu’à 3 niveaux
de filtration (4 niveaux de filtration pour PU3040) tel que décrit ci-après. Chaque niveau est essentiel et piège des
polluants spécifiques :
Filtre Charbon actif et
Allergie+ 2 en 1
• Fumée
• Odeurs désagréables
• Polluants chimiques
• Composés Organiques
Volatils (COV)
• Allergènes et Pollens
• Acariens
• Germes et Moisissures
• Bactéries et Virus
Pré-filtre
• Poussières
• Cheveux
• Poils d’animaux
Filtre NanoCaptur+
(Uniquement pour le
modèle PU3040)
• Formaldéhyde
10
« COMMENT AMÉLIORER LA QUALITÉ DE L’AIR INTÉRIEUR »
En plus d’utiliser votre puricateur d’air Pure, voici quelques conseils pour améliorer la qualité
de votre air intérieur :
• Aérez les pièces au moins 10 minutes chaque jour en été et en hiver.
• Entretenez votre système de ventilation.
• Limitez l’utilisation des produits ménagers.
• Ne fumez pas en intérieur.
• N’utilisez pas de parfums domestiques, de bâtonnets d’encens, de bougies parfumées, etc.
• Aérez quand un travail est réalisé chez vous et pendant les semaines suivant la réalisation de
ce travail.
• Évitez les plantes vertes allergisantes ou nécessitant un arrosage fréquent.
OÙ INSTALLER L’APPAREIL
Placez le purificateur sur une surface plane et stable dans la pièce à purifier.
Pour permettre à l’air de circuler librement, ne placez pas l’appareil derrière des rideaux, sous une fenêtre, un meuble
ou une étagère, ou près d’un autre obstacle, et laissez un espace vide d’au moins 50 cm de chaque côté de l’appareil.
Recommandé pour l’usage dans des conditions ambiantes inférieures à 35 °C et 70 % d’HR.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL
Vérifiez que tous les emballages en plastique de protection des filtres ont été retirés avant d'utiliser l'appareil.
Avant la première utilisation, vérifiez que la tension, la fréquence et le courant de votre alimentation électrique sont
appropriés à votre appareil.
Votre appareil peut être utilisé avec une fiche de terre. Il est de classe II (double isolation électrique ).
Avant d’allumer votre appareil, vérifiez que :
- L’appareil est entièrement assemblé tel que décrit dans les consignes de sécurité.
- Posez l’appareil sur une surface horizontale et stable.
- L’appareil est positionné conformément aux instructions fournies dans cette notice.
- Les grilles d’entrée et de sortie d’air sont entièrement non obstruées.
- Les filtres et le panneau sont correctement installés (voir le chapitre « Démonter/Réassembler les filtres »).
IMPORTANT : Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique quand vous ne l'utilisez pas.
UTILISATION
• Bouton marche/arrêt (1)
– Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le puricateur d’air.
• Bouton Mode (2)
– Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’un des quatre modes. L’indicateur correspondant s’allume pour
indiquer le mode sélectionné.
– Mode auto jour : La vitesse du ventilateur est réglée sur 2 ou 3.
– Mode auto nuit : La vitesse du ventilateur est réglée sur 1 ou 2.
– Mode silencieux : La vitesse du ventilateur est réglée au minimum. Utilisez ce mode dans les environne-
ments calmes.
– Mode turbo : La vitesse du ventilateur est réglée au maximum. Utilisez ce mode quand la qualité de l’air est
mauvaise.
• Minuteur (3)
– Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver le minuteur.
– Appuyez sur ce bouton pendant 3 s pour activer/désactiver le verrouillage enfant.
• Luminosité (4)
– Appuyer sur ce bouton pour régler la luminosité.
– Appuyez sur ce bouton pendant 3 s pour réinitialiser le ltre.
11
FR
• Indicateur de la qualité de l’air
L’indicateur de la qualité de l’air (12) se trouve sur le panneau avant (C) de l’appareil. Les lumières colorées in-
diquent la qualité de l'air :
Qualité de l’air Couleur indiquant la qualité de l'air
Excellente Bleu
Moyenne Violet
Mauvaise Rouge
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant toute opération d’entretien, éteignez le purificateur d’air en actionnant son bouton marche/arrêt (1).
Nettoyez les surfaces de l’appareil avec un chiffon humide.
Important : N’utilisez jamais de matière abrasive, car elle pourrait endommager la surface du produit.
Fréquence de nettoyage/changement des ltres :
Filtre Nettoyer/Changer Fréquence Codes de filtre
Pré-filtre Nettoyer Tous les 2 mois
Filtre Charbon actif et Allergie+ 2 en 1 Changer Tous les 12 mois XD6231
Filtre NanoCaptur+ (uniquement le mo-
dèle PU3040) Changer
Modification de cou-
leur (voir le tableau
colorimétrique sur le
filtre) ou tous les 12
mois en cas d'absence
de saturation.
XD6082
Ces valeurs sont basées sur des tests durant lesquels le purificateur d’air est utilisé pendant 8 h par jour dans
le mode silencieux.
Vous pouvez avoir à changer les filtres plus souvent en fonction de la qualité de l’air et de la fréquence
d’utilisation du purificateur d’air. L'indicateur de changement des filtres (7) s’allume quand il faut changer
les filtres. Pour changer les filtres, reportez-vous au chapitre « Démonter/Réassembler les filtres ».
Important! Quand l'indicateur de changement des filtres s’allume, vérifiez s’il faut changer les filtres.
• Quand l’indicateur de changement des ltres (7) s’allume, cela indique qu’il faut changer le ltre Charbon
actif et Allergie+ 2 en 1.
• Le pré-ltre peut être nettoyé avec un aspirateur ou rincé à l’eau.
Important : Réinstaller le filtre
Après avoir changé le filtre, appuyez sur le bouton de la luminosité (4) pendant 3 s pour réinitialiser les
paramètres de filtre.
Effectuer une réinitialisation forcée :
Si vous changez un filtre avant la fin de sa durée de vie, appuyez sur le bouton de la luminosité (4) pendant 3
s pour réinitialiser les paramètres de filtre.
Attention :
Si les granules deviennent « blanc opaque », le filtre doit être retiré du purificateur jusqu’à ce que les granules
redeviennent transparents.
Si l’aspect opaque persiste, le filtre doit être changé.
Si les granules deviennent « friables », le filtre doit être changé.
L’efficacité de l'appareil peut être réduite si le pré-filtre n'est pas nettoyé régulièrement.
N’utilisez jamais un pré-filtre encore humide.
Le pré-filtre est le seul filtre pouvant être réutilisé et lavé à l’eau. Le filtre Charbon actif et Allergie+ 2 en
1 ne peut pas être nettoyé et réutilisé. Ne le lavez jamais avec de l’eau. Le filtre Charbon actif et Allergie+
2 en 1 doit être changé à la fin de sa durée de vie. Pour optimiser les performances de l’appareil, utilisez
exclusivement les filtres fournis par Rowenta. Si les granules du filtre Nanocaptur+ deviennent opaques et/
ou s'effritent, il faut changer le filtre.
12
Remarque : Certains filtres peuvent émettre temporairement une légère odeur à cause des conditions de
stockage et de transport.
« CONSEILS DE CHANGMENET DES FILTRES »
• Évitez de manipuler les ltres si vous sourez d’allergies ou d’asthme.
• Portez des gants lors du changement des ltres ou lavez-vous complètement les mains
après.
• Placez les ltres usagés directement dans un sac fermé et hermétique avant de les jeter pour
éviter de répandre les polluants.
Détecteurs de pollution
Le détecteur de particules doit être nettoyé régulièrement (tous les 2 mois) et correctement.
Veillez à éteindre et à débrancher l’appareil avant de nettoyer les détecteurs de pollution et respectez les
recommandations suivantes :
1. Nettoyez les entrées et sorties d’air avec un chiffon ou une brosse douce.
2. Ouvrez le capot de détecteur sur le côté gauche de l'appareil.
3. Humidifiez légèrement un coton-tige et enlevez les poussières de la lentille et des entrées et sorties. Essuyez avec
un coton-tige sec.
4. Nettoyez le détecteur avec une brosse souple ou un aspirateur.
IMPORTANT :
N’utilisez jamais de détergent ni d’objet métallique pour nettoyer les détecteurs.
L’efficacité des détecteurs peut être réduite s’ils ne sont pas nettoyés régulièrement.
La fréquence de nettoyage varie selon l’environnement d’utilisation de l’appareil. S’il est utilisé dans un
environnement poussiéreux, nettoyez les détecteurs plus souvent.
RANGEMENT
Quand vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit frais et sec dont les conditions ambiantes ne sont pas
supérieures à 35 °C et 70 % d’HR.
EN CAS DE PROBLÈMES
• Ne démontez pas l’appareil vous-même. Un appareil incorrectement réparé peut être dangereux pour l’utilisa-
teur.
• Consultez le tableau de dépannage ci-après avant de contacter un centre de réparation agréé :
13
FR
Problème Contrôle Solution
L’appareil ne se met pas
en marche.
Le cordon d’alimentation est-il
branché ?
Branchez le cordon d’alimentation
dans une prise électrique fournissant
une tension électrique appropriée.
Les éléments d’affichage sont-ils tous
éteints ?
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
et sélectionnez la fonction requise.
Y a-t-il une coupure de courant ? Vous pourrez utiliser votre purificateur
une fois le courant rétabli.
Le flux d’air ne change
pas automatiquement. L’appareil est-il dans le mode manuel ? Sélectionnez le mode de
fonctionnement approprié.
Le flux d’air est plus faible
qu’auparavant. Faut-il changer ou remplacer le filtre ?
Vérifiez les fréquences de nettoyage
et changement des filtres, et s’il faut
nettoyer/changer les filtres.
Une odeur désagréable
sort par la sortie d’air.
La lentille du détecteur est-elle
couverte de poussières ?
Vérifiez les fréquences de nettoyage
et changement des filtres, et s’il faut
nettoyer/changer les filtres.
L’indicateur de la qualité
de l’air ne change pas de
couleur.
La lumière indique toujours une
mauvaise qualité d’air ? Nettoyez la lentille du détecteur.
GARANTIE
N’utilisez pas l’appareil et contactez un centre de réparation agréé si :
– Votre appareil est tombé ;
– Votre appareil ou son cordon d’alimentation est endommagé ;
– Votre appareil ne fonctionne plus correctement.
La carte de garantie internationale de Rowenta comporte une liste de centres de réparation agréés.
AIDEZ À PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux pouvant être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans un point de collecte des déchets local ou dans un centre de réparation agréé pour qu’il
puisse être retraité.
Cette notice est également disponible sur notre site Web : www.rowenta.com.
14
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
Aparato Principal Botones de control Indicadores
ASalida de aire 1Botón de encendido/apagado 5Indicador de bloqueo infantil
BPanel de control 2Botón de modo 6Indicador del Temporizador
CPanel frontal 3Temporizador/bloqueo infantil 7Indicador de sustitución de filtro
DPanel posterior 4Botón de brillo/reiniciar filtro 8Indicador de modo Automático Diurno
E Tapa del sensor 9Indicador de modo Automático Nocturno
FEntrada de aire 10 Indicador de modo silencioso
GCable eléctrico 11 Indicador de modo turbo
12 Indicador de calidad de aire
Es fundamental que lea atentamente este manual y observe las siguientes recomendaciones:
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones
aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio Ambiente, etc.).
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, a no ser
que la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya
proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del
aparato.
• Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por
personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, siempre que hayan
sido formadas y hayan recibido instrucciones sobre la utilización del
aparato en condiciones de seguridad y que entiendan bien los riesgos
que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por
el fabricante, su servicio de posventa o por personal cualicado para
evitar cualquier peligro.
• La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
• Para las operaciones de mantenimiento consulte el apartado
«Mantenimiento».
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
15
ES
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
• Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. Por consiguiente, no se puede utilizar para una
aplicación industrial.
• La garantía se anulará en caso de daños ocasionales que resulten de una utilización incorrecta.
• No ponga a funcionar el aparato en un local con demasiado polvo y/o húmedo o que presente riesgos de incen-
dio.
• Antes de cada utilización, compruebe el buen estado general del aparato, de la toma y del cable.
• No introduzca nunca objetos dentro del aparato (p. ej.: agujas).
• No tire del cable de alimentación o del aparato, incluso para desenchufar la toma de corriente de la pared.
• Desenrosque por completo el cable antes de cada utilización.
MUY IMPORTANTE
• No cubra las entradas de aire ni la rejilla de salida de aire.
• No toque el aparato con las manos húmedas.
• No deje que se introduzca líquido en el aparato.
• Nunca utilice el aparato en un sitio húmedo.
• Nunca utilice el aparato cerca de una fuente de calor.
• Nunca coloque un objeto encima del aparato ni deje que se introduzcan objetos dentro del aparato.
• No utilice el aparato cerca de objetos y productos inamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.).
• Nunca utilice el aparato inclinado o acostado. Colocarlo sobre una supercie plana y estable.
• En caso de ausencia prolongada : detener el aparato con el botón (8) y desenchufarlo.
• Detener y desenchufar el aparato antes de moverlo.
• Desenchufar el puricador de aire durante el montaje y la limpieza.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Rowenta Pure Air le permite respirar en casa aire puro y protege su salud con hasta 3 niveles de filtración (4 niveles
de filtración con PU3040) tal y como se describe a continuación. Cada nivel es esencial y atrapa contaminantes
específicos:
Filtro 2en1 Carbón Activado
y Alergia+
• Humo
• Olores desagradables
• Productos químicos
contaminantes
• Compuestos Orgánicos
Volátiles (VOC)
• Alergenos y Polen
• Ácaros
• Gérmenes y Moho
• Bacterias y Virus
Pre Filtro
• Polvo
• Cabellos
• Pelos de
mascotas
Filtro NanoCaptur+
(solo en el modelo
PU3040)
• Formaldehidos
16
« CÓMO CONSEGUIR AIRE MÁS LIMPIO EN EL INTERIOR »
Además de utilizar su puricador Pure Air, a continuación damos algunos consejos para mejorar
la calidad del aire en un espacio interior:
• Ventile las habitaciones al menos 10 min. al día, en verano e invierno.
• Realice el mantenimiento adecuado de su sistema de ventilación.
• Limite el uso de productos para el hogar.
• No fume en casa.
• Evite el uso de fragancias para el hogar, barritas de incienso, velas perfumadas, etc.
• Ventile cuando se realice cualquier tarea de mantenimiento de su hogar y posteriormente
durante varias semanas.
• Evite las plantas verdes que pueden generar alergias y se deben regar con frecuencia.
DÓNDE INSTALAR EL APARATO
Coloque el purificador en una superficie plana y estable de la habitación que requiera tratamiento.
Para permitir la libre circulación de aire, evite colocar el aparato detrás de las cortinas, debajo de una ventana, un
mueble o una estantería, o cerca de cualquier otro obstáculo, y deje al menos 50 cm de espacio libre a cada lado del
aparato. Se recomienda utilizar en condiciones ambientales inferiores a 35ºC 70%HR.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado el embalaje plástico que protege los filtros.
Antes de la primera utilización, compruebe que el voltaje, frecuencia y potencia de su aparato es compatible con el
suministro eléctrico de su hogar.
El aparato puede funcionar utilizando un enchufe con conexión a tierra. Es un aparato clase II (doble aislamiento
eléctrico ).
Antes de encender el aparato, compruebe que:
- el aparato está totalmente montado tal y como se describe en las instrucciones de seguridad,
- el aparato está en una superficie estable y horizontal,
- el aparato está colocado conforme a las instrucciones de este manual,
- las entradas de aire y la rejilla de salida no están obstruidas,
- los filtros y el panel se han instalado correctamente (Ver la sección "Desmontaje/ Montaje de los filtros")
IMPORTANTE Se recomienda apagar y desenchufar el aparato cuando no se utilice.
FUNCIONAMIENTO
• Botón de conexión (1)
– Pulse este botón para encender/apagar el puricador de aire.
• Botón de modo (2)
– Pulse este botón para seleccionar uno de los cuatro modos. El indicador correspondiente se encenderá para
indicar el modo seleccionado.
– Modo automático diurno: La velocidad del ventilador está congurada a 2 o 3.
– Modo automático nocturno: La velocidad del ventilador está congurada a 1 o 2.
– Modo silencioso: La velocidad del ventilador está congurada al mínimo. Utilice este modo en entornos
silenciosos.
– Modo turbo: La velocidad del ventilador se congura al máximo. Utilice este modo cuando la calidad del
aire sea mala.
• Función del temporizador (3)
– Pulse este botón para activar/desactivar el temporizador.
– Pulse este botón durante 3 segundos para activar/desactivar el bloqueo infantil.
• Brillo (4)
– Pulse este botón para congurar el brillo.
– Pulse este botón durante 3 segundos para reiniciar el ltro.
17
ES
• Indicación de la calidad del aire
El indicador de la calidad del aire (12) está situado en el panel frontal (C) del aparato. El color de las luces
indica el nivel de calidad del aire:
Calidad del Aire Color del indicador de calidad del aire
Excelente Azul
Media Morado
Mala Rojo
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el purificador de aire utilizando el botón
encender/apagar (1).
Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del producto.
Importante: No utilice materiales abrasivos, porque podrían dañar la superficie del producto.
Frecuencia de limpieza/sustitución de los ltros:
Filtro Limpieza/
sustitución Frecuencia Códigos del filtro
Pre Filtro Limpieza Cada 2 meses
Filtro 2en1 Carbón Activado y Alergia+ Sustitución Cada 12 meses XD6231
Filtro NanoCaptur+ (solo en el modelo
PU3040) Sustitución
Cambio de color
(consulte la tabla de co-
lores del filtro) o cada
12 meses en caso de no
saturación.
XD6082
Estas cifras se han obtenido en pruebas en las que se utiliza el purificador de aire durante 8 horas al día
en modo silencioso.
Es posible que tenga que sustituir los filtros más a menudo dependiendo de la calidad del aire y la
frecuencia en la que se utiliza el purificador de aire. El indicador de sustitución de filtro (7) se encenderá
cuando los filtros tengan que ser sustituidos. Para sustituir los filtros, consulte la sección "Desmontaje /
Montaje de los filtros".
¡Importante! Cuando el indicador de sustitución del filtro se encienda, compruebe si los filtros deben ser
sustituidos.
• Cuando el indicador de sustitución del ltro (7) se encienda, esto indicará que se debe sustituir el
ltro 2en1 Carbón Activado y Alergia+ .
• El preltro se puede limpiar con una aspiradora o se puede enjuagar con agua.
Importante: Reiniciar el filtro
Después de sustituir el filtro, pulse el botón de brillo (4) durante 3 segundos para reiniciar la configuración
del filtro.
Ejecutar un reinicio forzado:
Si sustituye el filtro antes del final de su vida útil, pulse el botón de brillo (4) durante 3 segundos para
reiniciar la configuración del filtro.
Precaución :
Si los gránulos se convierten en “blanco opaco”, deberá retirar el filtro del purificador hasta que los
gránulos vuelvan a ser transparentes.
Si el aspecto opaco se mantiene, deberá cambiar el filtro.
Si los gránulos están “quebradizos”, deberá cambiar el filtro.
La eficiencia del aparato puede disminuir si el pre-filtro no se limpia con regularidad.
No utilice nunca un pre-filtro que todavía esté mojado.
El pre-filtro es el único filtro que se puede reutilizar y lavar con agua. El filtro 2en1 Carbón Activado y
Alergia+ no se puede limpiar y reutilizar. Nunca se debe lavar con agua. El filtro 2en1 Carbón Activado y
Alergia+ se debe sustituir al final de su vida útil. Para disfrutar del funcionamiento óptimo del aparato,
utilice solo los filtros suministrados por Rowenta. Si los gránulos del filtro Nanocaptur+ se convierten en
blanco opaco y/o están quebradizos, el filtro deberá ser cambiado.
18
Tenga en cuenta que: ciertos filtros pueden emitir un ligero olor transitorio, debido al transporte y las
condiciones de almacenaje.
« CONSEJOS PARA LA SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS »
• Evite manipular ltros usados si sufre alergia o asma.
• Utilice guantes para cambiar los ltros, o lávese las manos después.
• Introduzca los ltros usados directamente en una bolsa cerrada y hermética antes de tirarlos
para evitar la propagación de los contaminantes.
Sensores de contaminación
El sensor de partículas se debe cambiar con regularidad (cada 2 meses) y de modo correcto.
Antes de limpiar los sensores de contaminación apague y desenchufe el aparato y siga estas recomendaciones:
1. Limpie la entrada de aire utilizando un cepillo suave o un paño.
2. Abra la tapa del sensor situada en el lado izquierdo del aparato.
3. Utilice un algodón ligeramente humedecido para eliminar el polvo de la lente y de la entrada/salida. Utilice un
algodón seco para secarlo.
4. Limpie el sensor utilizando un cepillo suave o un aspirador.
IMPORTANTE
No utilice detergente ni objetos metálicos para limpiar los sensores.
La eficiencia de los sensores puede disminuir si no se limpian con regularidad.
La frecuencia de limpieza varía según el entorno en el que funciona el aparato. Si se utiliza en un entorno con
polvo, limpie los sensores con mayor frecuencia.
ALMACENAJE
Cuando no esté utilizando el aparato, deberá guardarlo en un lugar frío y seco con condiciones ambientales no
superiores a 35ºC 70%HR.
SI HUBIERA ALGÚN PROBLEMA
• No desmonte el aparato usted mismo. Si el aparato ha sido reparado incorrectamente puede suponer un peli-
gro para el usuario.
• Antes de acudir al Servicio Técnico Ocial, compruebe la siguiente tabla de resolución de problemas:
19
ES
Problema Comprobar Solución
El aparato no se enciende.
¿Está el cable de alimentación
conectado?
Conecte el cable de alimentación
a una toma de corriente del voltaje
correcto.
¿Están apagados todos los
indicadores de visualización?
Pulse el botón encender/apagar y
seleccione la función deseada.
¿Hay un corte de corriente? Puede utilizar el purificador cuando se
restituya el suministro eléctrico.
El flujo de aire no cambia
automáticamente. ¿Está el aparato en modo manual? Seleccione el modo de
funcionamiento correcto.
El flujo de aire es mucho
más suave que antes.
¿Es necesario limpiar o sustituir el
filtro?
Compruebe la frecuencia de limpieza
y sustitución de los filtros y limpie/
sustituya los filtros si fuera necesario.
Se percibe un olor
desagradable desde la
salida de aire.
¿La lente del sensor está cubierta de
polvo?
Compruebe la frecuencia de limpieza
y sustitución de los filtros y limpie/
sustituya los filtros si fuera necesario.
El indicador de la calidad
del aire no cambia de
color.
¿La luz sigue indicando una mala
calidad del aire? Limpie la lente del sensor.
GARANTÍA
No utilice el aparato y acuda al Servicio Técnico Oficial si:
– el aparato ha sufrido una caída;
– el aparato o su cable de alimentación están dañados;
– el aparato no funciona correctamente.
Puede consultar una lista de Servicios Técnicos Oficiales en la tarjeta de garantía internacional de Rowenta.
COLABORE EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato incluye muchos materiales que se pueden recuperar o reciclar.
Deposítelo en un punto verde local o llévelo a un servicio técnico oficial para que pueda ser procesado.
Estas instrucciones también se pueden consultar en nuestra página web, en www.rowenta.com.
20
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
CONSELHOS DE SEGURANÇA
É essencial ler atentamente este manual e seguir as seguintes recomendações:
• Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com
as normas e regulamentações aplicáveis (diretivas da baixa tensão,
compatibilidade eletromagnética, ambiente...).
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8
anos e pessoas sem experiência e conhecimento ou cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, desde que tenham
recebido instruções relativamente à utilização do aparelho de uma
forma segura, estejam supervisionadas e cientes dos riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, um Serviço de Assistência Técnica
autorizado ou por uma pessoa devidamente qualicada por forma a
evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Para as operações de limpeza e manutenção, deve consultar o
parágrafo “Manutenção”
• Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos.
Unidade principal Botões de controle Indicadores
ASaída de ar 1Botão Ligar / Desligar 5Indicador Bloqueio criança
BPainel de comandos 2Botão Modo 6Indicador Temporizador
CPainel frontal 3Temporizador / Bloqueio criança 7Indicador Substituição Filtro
DPainel traseiro 4Botão luminosidade / Reinstalar o filtro 8Indicador Modo auto dia
ETampa detetor 9Indicador Modo auto noite
FEntrada de ar 10 Indicador Modo silencioso
GCabo de alimentação 11 Indicador Modo Turbo
12 Indicador da qualidade do ar
21
PT
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Por conseguinte não pode ser utilizado para uma aplicação
industrial.
• A garantia cará sem efeito no caso de eventuais danos resultantes de uma má utilização.
• Nunca coloque o aparelho a funcionar num local com muito pó e/ou húmido ou um local que apresente riscos
de incêndio.
• Antes de cada utilização, verique o bom estado geral do aparelho, da cha e do cabo de alimentação.
• Nunca introduza nenhum objeto no interior do aparelho (ex: agulhas…).
• Nunca puxe pelo cabo de alimentação nem pelo aparelho, mesmo para desligá-lo da corrente.
• Desenrole o cabo de alimentação por completo antes de cada utilização.
MUITO IMPORTANTE
• Não tapar as entradas de ar nem a grelha de saída de ar.
• Não tocar no aparelho com as mãos húmidas.
• Nunca permitir a entrada de líquido no aparelho.
• Nunca utilizar o aparelho num local húmido.
• Nunca utilizar o aparelho perto de uma fonte de calor.
• Nunca colocar nenhum objeto sobre o aparelho nem permitir a introdução de objetos no aparelho.
• Não utilizar o aparelho na proximidade de objetos ou produtos inamáveis (cortinados, aerossóis, sol-
ventes, etc.).
• Nunca utilizar o aparelho inclinado ou deitado. Colocá-lo sempre sobre uma superfície plana e estável.
• Em caso de ausência prolongada: Desligar o aparelho com o botão (8) e retirar a cha da tomada.
• Desligue e retire a cha da tomada antes de deslocar o aparelho.
• Desligue o puricador de ar durante a montagem e quando proceder à sua limpeza.
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
Rowenta Pure Air permite respirar um ar puro em sua casa e ajuda a proteger a sua saúde, utilizando até 3 níveis de
filtragem (4 níveis de filtragem para o modelo PU3040) tal como descrito mais abaixo. Cada nível é essencial e retém
poluentes específicos:
Filtro de carvão ativo e
Allergie+ 2 em 1
• Fumo
• Odores desagradáveis
• Poluentes químicos
• Compostos orgânicos
voláteis (COV)
• Alérgenos e Pólen
• Ácaros
• Germes e bolor
• Bactérias e Vírus
Pré filtro
• Pó
• Cabelos
• Pelos de
animais
Filtro NanoCaptur+
(apenas para o modelo
PU3040)
• Formaldeído
22
ONDE INSTALAR O APARELHO
Coloque o purificador sobre uma superfície plana e estável na área que pretende purificar.
Para permitir que o ar circule livremente, nunca coloque o aparelho atrás de cortinados, por baixo de uma janela, um móvel
ou uma prateleira, ou perto de outro obstáculo, e deixe um espaço de cerca de 50 cm de cada lado do aparelho.
Recomendado para uma utilização em condições ambientes inferiores a 35ºC e 70% de HR.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Verifique que todos as embalagens em plástico de proteção dos filtros foram devidamente retiradas antes
de utilizar o aparelho.
Antes da primeira utilização, verifique que a tensão, a frequência e a corrente da sua instalação elétrica são
apropriadas para o seu aparelho.
O seu aparelho pode ser utilizado com uma ficha com ligação à terra. É de classe II (duplo isolamento elétrico ).
Antes de ligar o seu aparelho, verifique que:
- o aparelho está totalmente montado tal como descrito nos conselhos de segurança.
- o aparelho está colocado sobre uma superfície horizontal e estável.
- o aparelho está posicionado em conformidade com as instruções fornecidas neste manual de instruções.
- as grelhas de entrada e de saída de ar não estão obstruídas.
- os filtros e o painel estão corretamente instalados (ver capítulo “Desmontar/Montar os filtros”).
IMPORTANTE: Desligue o aparelho e retire e ficha da tomada quando não estiver a utilizar o aparelho.
UTILIZAÇÃO
• Botão Ligar / Desligar (1)
– Prima esta botão para ligar ou desligar o puricador de ar.
• Botão Modo (2)
– Prima este botão para selecionar um dos quatro modos. O indicador correspondente acende para indicar o
modo selecionado.
– Modo auto dia: A velocidade do ventilador está ajustada para 2 ou 3.
– Modo auto noite: A velocidade do ventilador está ajustada para 1 ou 2.
– Modo Silencioso: A velocidade do ventilador está ajustada no mínimo. Utilize este modo em ambientes calmos.
– Modo Turbo: A velocidade do ventilador está ajustada no máximo. Utilize este modo quando a qualidade
do ar é má.
• Temporizador (3)
– Prima este botão para ativar/desativar o temporizador.
– Prima este botão durante 3 segundos para ativar/desativar o bloqueio criança.
• Luminosidade (4)
– Prima este botão para ajustar a luminosidade.
– Prima este botão durante 3 segundos para reinicializar o ltro.
« COMO MELHORAR A QUALIDADE DO AR INTERIOR »
Para além de utilizar o seu puricador de ar Pure, seguem alguns conselhos para melhorar a
qualidade do seu ar interior:
• Arejar as áreas durante pelos menos 10 minutos por dia tanto no verão como no inverno.
• Fazer a manutenção regular do seu sistema de ventilação.
• Limitar a utilização de produtos de limpeza.
• Não fumar no interior de casa.
• Não utilizar perfumes domésticos, pauzinhos de incenso, velas perfumadas, etc.
• Arejar sempre a casa quando efetuar alguma obra e durante as semanas seguintes à realização
da obra.
• Evitar as plantas verdes que podem provocar alergias ou que necessitam de uma rega frequente.
23
PT
• Indicador da qualidade do ar
O indicador da qualidade do ar (12) encontra-se no painel frontal (C)do aparelho. As luzes coloridas indicam
a qualidade do ar:
Qualidade do ar Cor indicando a qualidade do ar
Excelente Azul
Média Roxo
Má Vermelho
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de proceder a qualquer operação de manutenção, desligue o purificador de ar premindo o botão
de Ligar/Desligar (1).
Limpe as superfícies do aparelho com um pano húmido.
Importante: Nuna utilize produtos abrasivos por forma a não danificar a superfície do produto.
Frequência de limpeza / substituição dos ltros:
Filtro Limpar / Substituir Frequência Códigos do filtro
Pré filtro Limpar A cada 2 meses
Filtro carvão ativo e Allergie+ 2 em 1 Substituir A cada 12 meses XD6231
Filtro NanoCaptur+ (apenas para o
modelo PU3040) Substituir
Alteração de cor (ver qua-
dro das cores no filtro) ou
a cada 12 meses em case
de ausência de saturação
XD6082
Estes valores estão baseados em testes durante os quais o purificador de ar é utilizado durante 8 h por dia em
modo silencioso.
Pode ser necessário proceder à substituição mais regular dos filtros em função da qualidade do ar e da frequência
de utilização do purificador de ar. O indicador de substituição dos filtros (7) acende quando é necessário proceder
à substituição dos filtros. Para substituir os filtros, consulte o capítulo “Desmontar/montar os filtros”.
Importante! Quando o indicador de substituição dos filtros acende, verifique se é necessário substituir os filtros.
• Quando o indicador de substituição dos ltros (7) acende, signica que é necessário substituir o ltro de
Carvão ativo e Allergie+ 2 em 1.
• O pré ltro pode ser limpo com a ajuda do aspirador ou passado por água.
Importante! Volte a colocar o filtro no respetivo compartimento.
Após ter substituído o filtro, prima o botão da luminosidade (4) durante 3 segundos para reinicializar os
parâmetros do filtro.
Efetuar uma reinicialização forçada:
Se substituir um filtro antes do seu fim de vida, prima o botão de luminosidade (4) durante 3 segundos para
reinicializar os parâmetros do filtro.
Atenção:
Se os pequenos grãos ficam “branco opaco”, o filtro deve ser retirado do purificador até que voltem a ficar
transparentes.
Se o aspeto opaco persistir, o filtro deve ser substituído.
Se os grãos se tornam “friáveis”, o filtro deve ser substituído.
A eficácia do aparelho pode ser reduzida e o pré filtro não for limpo regularmente.
Nunca utilize um pré filtro que ainda esteja húmido.
O pré filtro é o único filtro que pode ser reutilizado e lavado com água. O filtro de Carvão ativo e Allergie+ 2 em
1 não pode ser limpo nem reutilizado. Nunca o lave com água. O filtro de Carvão ativo e Allergie+ 2 em 1 deve
ser substituído no seu fim de vida. Para otimizar as performances do aparelho, utilize exclusivamente os filtros
fornecidos pela Rowenta. Se os grãos do filtro NanoCaptur+ se tornam opacos e/ou se esfarelam, é necessário
substituir o filtro.
Observação: Alguns filtros podem emitir de forma temporária um ligeiro odor devido às condições de
armazenamento e transporte.
24
« CONSELHOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO »
• Evite manipular os ltros caso sora de alergias ou asma.
• Coloque luvas antes de proceder à substituição dos ltros ou lave cuidadosamente as mãos
após a substituição.
• Coloque os ltros usados dentro de um saco fechado e hermético antes de os deitar fora
por forma a evitar a propagação de poluentes.
Detetor de poluição
O detetor de poluição deve ser limpo regularmente (a cada 2 meses) e corretamente.
Certifique-se de que desliga o aparelho e retira a ficha da tomada antes de limpar os detetores de poluição
e respeite as seguintes recomendações:
1. Limpe as entradas e saídas de ar com um pano ou uma escova suave.
2. Abra a tampa do detetor situada do lado esquerdo do aparelho.
3. Humidifique ligeiramente um cotonete e retire as poeiras da lente e das entradas e saídas. Limpe com u cotonete seco.
4. Limpe o detetor com uma escova suave ou um aspirador.
IMPORTANTE:
Nunca utilize detergente ou objetos metálicos para limpar os detetores.
A eficácia dos detetores pode ser reduzida se não forem limpos regularmente.
A frequência de limpeza varie consoante o ambiente de utilização do aparelho. Se for utilizado num
ambiente com muito pó, limpe os detetores mais vezes.
ARRUMAÇÃO
Quando não estiver a utilizar o aparelho, guarde-o num local fresco e seco com condições ambientes que não
sejam superiores a 35ºC e 70% de taxa de humidade relativa.
EM DE CASO DE PROBLEMAS
• Não desmonte o aparelho pelos seus próprios meios. Um aparelho incorretamente reparado pode tornar-se
perigoso para o utilizador.
• Consulte o quadro de resolução e avarias antes de contactar um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
25
PT
Problema Controle Solução
O aparelho não liga
O cabo de alimentação está
ligado à corrente?
Ligue o cabo de alimentação numa tomada
com uma tensão elétrica apropriada.
Os elementos do painel de
controlo estão todos desligados?
Prima o botão Ligar/Desligar e selecione
a função pretendida.
Ocorreu alguma falha de
corrente?
Poderá voltar a utilizar o purificador
quando a corrente for restabelecida.
O fluxo de ar não muda
automaticamente
O aparelho está em modo
manual?
Selecione o modo de funcionamento
apropriado.
O fluxo de ar está mais
fraco do que antes
É necessário proceder à
substituição do filtro?
Verifique as frequências de limpeza e
substituição dos filtros, e se é necessário
limpar/substituir os filtros.
Um odor desagradável sai
pela saída de ar
A lenta do detetor está coberta
de pó?
Verifique as frequências de limpeza e
substituição dos filtros, e se é necessário
limpar/substituir os filtros.
O indicador da qualidade
do ar não muda de cor
A luz continua a indicar uma má
qualidade do ar?
Limpe a lenta do detetor
GARANTIA
Não utilize o aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
- O seu aparelho tiver caído;
- O seu aparelho ou o cabo de alimentação está danificado;
- O seu aparelho deixou de funcionar corretamente.
A carta de garantia internacional da Rowenta comporta uma lista de Serviços de Assistência Técnicas autorizados.
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém vários materiais valorizáveis ou recicláveis.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Este manual também está disponível no site: www.rowenta.pt
26
PRODUKTÜBERSICHT
Hauptgerät Bedienschalter Anzeigen
ALuftauslass 1Ein-/Aus-Taste 5Kindersicherungsanzeige
BBedienfeld 2Betriebsschalter 6Timer-Anzeige
CFrontblende 3Timer/Kindersicherung 7Filterwechselanzeige
DRückwand 4Taste Helligkeit/Filter Reset 8Autom. Tageszeit-Anzeige
E Sensorabdeckung 9Nacht-Automatikanzeige
FLufteinlass 10 Ton Aus-Anzeige
GNetzkabel 11 Turbo-Modus-Anzeige
12 Luftreinheitsanzeige
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie die folgenden
Empfehlungen:
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen
Normen und Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit,
Umweltverträglichkeit,…).
• FÜR ANDERE LÄNDER, DIE, NICHT DEN EUROPÄISCHEN REGELUNGEN
UNTERLIEGEN: Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder
auch Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Personen, die keine entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse
besitzen, verwendet zu werden, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person überwacht werden oder zuvor hinsichtlich der Nutzung
des Geräts eingewiesen wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• FÜR LÄNDER DIE DEN EUROPÄISCHEN REGELUNGEN UNTERLIEGEN (CE-
KÄNZEICHNUNG): Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische,
sensorische oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn
sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut
werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Netzkabel nur vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden.
• Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
• Für Wartungsarbeiten wird auf den Abschnitt „Instandhaltung“ verwiesen.
SICHERHEITSHINWEISE
27
DE
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren.
• Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle Verwendungen be-
nutzt werden.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in sehr staubigen und/oder feuchten Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand.
• Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B. Nadeln usw.) in das Gerät.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, auch nicht, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.
• Wickeln Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig ab.
SEHR WICHTIG
• Verdecken Sie den Lufteinlass und das Luftauslassgitter nicht.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• Es darf niemals Flüssigkeit in das Gerät eindringen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals an einem feuchten Ort.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle.
• Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät und lassen Sie niemals Gegenstände in das Gerät eindringen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (Vorhänge,
Spraydosen, Lösungsmittel usw.).
• Verwenden Sie das Gerät niemals in geneigtem oder liegendem Zustand. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene und stabile Oberäche.
• Bei längerer Abwesenheit: Schalten Sie das Gerät mit dem Knopf (1) aus und stecken Sie es aus.
• Schalten Sie Ihr Gerät aus und stecken Sie es aus, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen.
• Bei der Montage und Reinigung muss der Netzstecker des Luftreinigers herausgezogen sein.
FUNKTIONSPRINZIP
Mit dem Rowenta Pure Air können Sie daheim reine Luft einatmen. Das Gerät schützt Ihre Gesundheit mit bis zu 3
Filterstufen (4 Filterstufen beim Modell PU3040) gemäß der folgenden Beschreibung. Jede Stufe ist von Bedeutung
und fängt spezielle Verunreinigungen aus der Luft ab:
2-in-1 Aktivkohle- &
Allergie+ Filter
• Rauch
• Unangenehme Gerüche
• Chemische Verunreinigungen
• Flüchtige organische
Verbindungen
• Allergene und Pollen
• Staubmilben
• Keime und Schimmelpilze
• Bakterien und Viren
Vorfilter
• Staub
• Haare
• Tierhaare
NanoCaptur+ Filter
(nur für das Modell
PU3040)
• Formaldehyd
28
« SO WIRD IHRE RAUMLUFT SAUBERER »
Abgesehen von der Benutzung des Pure Air Geräts sollen die folgenden Tipps dabei helfen, die
Raumluft zu verbessern:
• Lüften Sie die Räume jeden Tag mindestens 10 Minuten lang, ob im Sommer oder im Winter.
• Warten Sie das Belüftungssystem Ihrer Wohnung.
• Schränken Sie den Gebrauch von Haushaltsgeräten ein.
• Rauchen Sie nicht in den Räumen.
• Vermeiden Sie Duftspender, Räucher- oder Duftkerzen etc.
• Lüften Sie immer und mehrere Wochen nach dem Verrichten von Arbeiten im Haus.
• Vermeiden Sie Grünpanzen, die allergen sind oder häug bewässert werden müssen.
AUFSTELLORTE FÜR DAS GERÄT
Stellen Sie den Luftreiniger auf eine stabile Fläche in dem Zimmer auf, in dem die Luft gereinigt werden soll.
Damit die Luft ungehindert zirkulieren kann, sollte das Gerät nicht hinter Vorhänge, unterhalb von Fenstern,
Möbelstücken oder Regalen oder in der Nähe anderer Hindernisse aufgestellt werden. Auf jeder Seite des Geräts
sollten mindestens 50 cm Platz frei bleiben. Empfohlen wird die Verwendung bei Umgebungsbedingungen unter
35°C und 70 % relativer Luftfeuchte.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES GERÄTS
Stellen Sie sicher, dass sämtliches Verpackungsmaterial aus Kunststoff entfernt ist, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Vor dem ersten Gebrauch müssen die Spannung, Frequenz und die Leistung des Geräts für Ihre elektrische
Stromversorgung geeignet sein.
Das Gerät kann mit einer ungeerdeten Steckdose betrieben werden. Es handelt sich um ein Gerät der Schutzklasse
II (elektrisch doppelt isoliert ).
Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts folgendes sicher:
- Das Gerät ist gemäß Beschreibung in der Bedienungsanleitung komplett montiert.
- Das Gerät steht auf einer stabilen, horizontalen Fläche.
- Bei der Geräteaufstellung wurden die Anweisungen in dieser Anleitung beachtet.
- Die Lufteinlässe und das Auslassgitter sind vollkommen frei von Hindernissen.
- Die Filter und die Blende wurden korrekt montiert (siehe den Abschnitt "Filter aus-/einbauen")
WICHTIG: Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muss es ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
BETRIEB
• Hauptschalter (1)
– Drücken Sie diesen Schalter, um den Luftreiniger ein- oder auszuschalten.
• Betriebsschalter (2)
– Drücken Sie diesen Schalter, um einen der vier Betriebsarten auszuwählen. Die entsprechende Anzeige
leuchtet auf, um die gewählte Betriebsart anzuzeigen.
– Automatikbetrieb bei Tag: die Lüfterdrehzahl ist auf 2 oder 3 eingestellt.
– Automatikbetrieb bei Nacht: die Lüfterdrehzahl ist auf 1 oder 2 eingestellt.
– Geräuschloser Modus: Die Lüfterdrehzahl ist auf Minimum gestellt. Benutzen Sie diesen Modus für leise
Umgebungen.
– Turbo-Modus: Die Lüfterdrehzahl ist auf Maximum gestellt. Benutzen Sie diesen Modus bei einer
schlechten Luftreinheit.
• Timer-Funktion (3)
– Drücken Sie diesen Schalte, um den Timer ein-/auszuschalten.
– Drücken Sie den Schalter 3 Sekunden lang, um die Kindersicherung ein- oder auszuschalten.
• Helligkeit (4)
– Drücken Sie diesen Schalter, um die Helligkeit einzustellen.
29
DE
– Drücken Sie den Schalter 3 Sekunden lang, um den Filter rückzustellen.
• Anzeige der Luftreinheit
Die Luftreinheitsanzeige (12) befindet sich an der Frontblende (C) des Geräts. Die Lampenfarben geben die
Luftqualität an:
Luftreinheit Anzeigefarbe für Luftreinheit
Sehr gut Blau
Durchschnittlich Violett
Schlecht Rot
PFLEGE UND WARTUNG
Vor Wartungsarbeiten muss der Luftreiniger am Hauptschalter (1) ausgeschaltet werden.
Wischen Sie die Produktoberfläche mit einem feuchten Tuch ab.
Wichtig: Benutzen Sie keine Scheuermittel, da die Oberfläche des Produkts dadurch beschädigt werden
kann.
Häugkeit der Reinigung/des Filterwechsels:
Filter Reinigen/
Wechseln Häufigkeit Filtercodes
Vorfilter Reinigen Alle 2 Monate
2-in-1 Aktivkohle- & Allergie+ Filter Wechseln Alle 12 Monate XD6231
NanoCaptur+ Filter (nur Modell PU3040) Wechseln
Farbwechsel (siehe
Farbtabelle am Filter)
oder alle 12 Monate
falls keine Sättigung.
XD6082
Diese Werte basieren auf Tests, bei denen der Luftreiniger 8 Stunden pro Tag im leisen Modus in Betrieb
war.
Je nach Luftqualität und Verwendungshäufigkeit des Luftreinigers müssen Sie die Filter unter Umständen
häufiger wechseln. Die Filterwechselanzeige (7) leuchtet auf, wenn die Filter gewechselt werden müssen.
Zum Auswechseln der Filter beachten Sie den Abschnitt “Filter aus-/einbauen”.
Wichtig! Wenn die Filterwechselanzeige aufleuchtet, stellen Sie fest, ob die Filter gewechselt werden
müssen.
• Wenn die Filterwechselanzeige (7) aueuchtet, bedeutet das, dass der 2-in-1 Aktivkohle- & Allergy+
Filter gewechselt werden muss.
• Der Vorlter kann mit einem Staubsauger gereinigt oder mit Wasser ausgespült werden.
Wichtig: Filter rücksetzen
Drücken Sie nach dem Wechsel des Filters die Helligkeitstaste (4) 3 Sekunden lang, um die
Filtereinstellungen rückzusetzen.
Zwangsrücksetzung durchführen:
Falls Sie den Filter vor Ablauf seiner Lebensdauer auswechseln, drücken Sie den Helligkeitsschalter (4) 3
Sekunden lang, um die Filtereinstellungen rückzusetzen.
Achtung :
Wenn das Granulat „milchig-weiß“ wird, muss der Filter aus dem Luftreiniger genommen werden, bis das
Granulat wieder transparent ist.
Wenn das Granulat milchig bleibt, muss der Filter ausgewechselt werden.
Wenn das Granulat „bröckelig“ wird, muss der Filter ausgewechselt werden.
Die Geräteleistung kann abnehmen, wenn der Vorfilter nicht regelmäßig gereinigt wird.
Auf keinen Fall einen noch feuchten Vorfilter benutzen.
Der Vorfilter ist das einzige Filterelement, das wiederverwendet und mit Wasser ausgewaschen werden
kann. Der 2-in-1 Aktivkohle- & Allergy+ Filter kann nicht gereinigt und wiederverwendet werden. Nie mit
Wasser auswaschen. Der 2-in-1 Aktivkohle- & Allergy+ Filter muss am Ende der Lebensdauer ausgewechselt
werden. Optimale Leistung erzielen Sie mit dem Gerät, wenn Sie nur Filter von Rowentaeinsetzen. Wenn
das Nanocaptur+ Filtergranulat milchig-weiß oder krümelig wird, muss der Filter gewechselt werden.
30
Bitte beachten: Bestimmte Filter verbreiten vorübergehend einen leichten Geruch, der auf die Transport- und
Lagerbedingungen zurückzuführen ist.
« TIPPS FÜR DAS WECHSELN VON FILTERN »
• Vermeiden Sie den Umgang mit Filtern, wenn Sie an Allergien oder Asthma leiden.
• Tragen Sie beim Wechseln von Filtern Handschuhe oder waschen Sie Ihre Hände danach
gründlich.
• Werfen Sie Altlter direkt in einen geschlossenen und luftdichten Beutel, bevor Sie sie ent-
sorgen, um eine Ausbreitung der Verunreinigungen zu vermeiden.
Verunreinigungssensoren
Der Partikelsensor muss regelmäßig (alle 2 Monate) und ordnungsgemäß gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät aus und stecken Sie es aus, bevor Sie die Verunreinigungssensoren reinigen. Befolgen
Sie dazu die Anweisungen unten:
1. Reinigen Sie den Lufteinlass und -auslass mit einer weichen Bürste oder einem Tuch.
2. Öffnen Sie die Sensorabdeckung auf der linken Geräteseite.
3. Befeuchten Sie ein Wattestäbchen leicht und wischen Sie Staub von der Linse und vom Ein- und Auslass ab.
Wischen Sie mit einem trockenen Wattestäbchen nach.
4. Reinigen Sie den Sensor mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger.
WICHTIG:
Zum Reinigen der Sensoren nie einen Reiniger oder einen Metallgegenstand benutzen.
Die Effizienz der Sensoren kann sich verringern, wenn sie nicht regelmäßig gereinigt werden.
Die Reinigungshäufigkeit hängt von der Betriebsumgebung des Geräts ab. Wird es in einer staubigen
Umgebung benutzt, müssen die Sensoren häufiger gereinigt werden.
LAGERUNG
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtbenutzung an einem kühlen, trockenen Ort mit Umgebungstemperaturen von
höchstens 35°C und 70 % relative Luftfeuchte auf.
BEI EINEM PROBLEM
• Zerlegen Sie das Gerät nicht selbst. Ein schlecht repariertes Gerät kann für den Benutzer gefährlich werden.
• Sehen Sie in der nachfolgenden Störungstabelle nach, bevor Sie einen qualizierten Kundendienst beauftragen:
31
DE
Problem Kontrollieren Lösung
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Ist das Netzkabel angeschlossen?
Schließen Sie das Netzkabel an eine
Steckdose mit der richtigen
Spannung an.
Sind alle Anzeigeelemente aus? Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter und
wählen Sie die gewünschte Funktion.
Ist der Strom ausgefallen?
Sobald der Strom wieder anliegt,
können Sie den Luftreiniger wieder
verwenden.
Die Luftströmung ändert
sich nicht automatisch.
Steht das Gerät auf manuellen
Modus?
Wählen Sie den richtigen Betriebs-
modus.
Die Strömung ist
erheblich schwächer als
vorher.
Muss der Filter gereinigt oder
gewechselt werden?
korrigieren Sie die Häufigkeit der Fil-
terreinigung und -wechsel und reini-
gen/wechseln Sie die Filter ggf.
Am Luftauslass bildet
sich ein unangenehmer
Geruch.
Ist die Sensorlinse mit Staub bedeckt?
korrigieren Sie die Häufigkeit der Fil-
terreinigung und -wechsel und reini-
gen/wechseln Sie die Filter ggf.
Die Farbe wechselt bei
der Luftreinheitsanzeige
nicht.
Zeigt die Leuchte noch immer eine
schlechte Luftreinheit an? Reinigen Sie die Sensorlinse.
GARANTIE
Benutzen Sie das Gerät und wenden Sie sich an einen qualifizierten Kundendienst, wenn:
– das Gerät gestürzt ist
– das Gerät oder der Netzstecker beschädigt ist
– das Gerät nicht mehr einwandfrei funktioniert
Eine Liste qualifizierter Kundendienstbetriebe finden Sie auf der internationalen Garantiekarte von Rowenta.
MACHEN SIE BEIM UMWELTSCHUTZ MIT!
Das Gerät enthält viele Materialien, die wiederverwertet oder recycelt werden können.
Geben Sie es bei einer örtlichen Sammelstelle oder bei einem qualifizierten Kundendienst ab, um es
dort verwerten zu lassen.
Diese Anleitung finden Sie auch im Internet auf www.rowenta.com.
32
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Unità principale Pulsanti di controllo Indicatori
AUscita dell'aria 1Pulsante di accensione/spegnimento 5Indicatore Blocco bambini
BPannello di controllo 2Pulsante delle modalità 6Indicatore del timer
CPannello anteriore 3Pulsante del timer/blocco bambini 7Indicatore di sostituzione del filtro
DPannello posteriore 4Pulsante della luminosità/
di ripristino del filtro
8Indicatore della modalità automatica
diurna
E Coperchio del sensore 9Indicatore della modalità automatica
notturna
FIngresso dell'aria 10 Indicatore della modalità silenziosa
GCavo di alimentazione 11 Indicatore della modalità turbo
12 Indicatore della qualità dell'aria
È essenziale leggere attentamente e rispettare le seguenti avvertenze e istruzioni.
• Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutti
gli standard e alle normative in vigore (direttive Bassa tensione,
Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.).
• Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive di
esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano
state istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
o prive di esperienza o conoscenza, solo se supervisionati o istruiti
sull’uso sicuro dell’apparecchio e se comprendono i rischi correlati. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Per motivi di sicurezza, se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo centro di assistenza o da un
tecnico qualicato.
• I bambini non devono effettuare le operazioni di pulizia e
manutenzione senza supervisione.
• Per le istruzioni relative alla manutenzione, consultare la sezione
"Manutenzione".
• Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni.
• Questo apparecchio è progettato per il solo uso domestico. Non deve essere usato per scopi professionali.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
33
IT
• La garanzia verrà invalidata in caso di danni dovuti a un uso scorretto.
• Non usare l'apparecchio in stanze molto umide e/o polverose, o in locali in cui sussiste il rischio di incendio.
• Prima dell'uso, assicurarsi che l'apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione siano in buone condizioni.
• Non inserire alcun oggetto all'interno dell'apparecchio (aghi, ecc.).
• Non tirare il cavo di alimentazione o l'apparecchio, nemmeno per scollegarlo dalla presa di corrente.
• Svolgere l'intera lunghezza del cavo prima dell'uso.
AVVERTENZE IMPORTANTI
• Non coprire la griglia di uscita o le aperture di ingresso dell'aria.
• Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Evitare l'inltrazione di qualsiasi liquido all'interno dell'apparecchio.
• Non usare l'apparecchio in locali umidi.
• Non usare l'apparecchio in prossimità di fonti di calore.
• Non posizionare alcun oggetto sopra l'apparecchio e non inserire alcun oggetto al suo interno.
• Non usare l'apparecchio in prossimità di prodotti o oggetti inammabili (tende, spray, solventi, ecc.).
• Non usare l'apparecchio in posizione orizzontale o inclinata. Collocare l'apparecchio su una supercie
piana e stabile.
• In previsione di un lungo periodo di inutilizzo, spegnere l'apparecchio con l'apposito pulsante (8) e
scollegarlo dalla rete elettrica.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di spostarlo.
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante l'assemblaggio e la pulizia.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Rowenta Pure Air permette di respirare aria purificata nella propria casa e protegge la salute grazie a 3 livelli di
filtraggio (4 livelli di filtraggio per il modello PU3040) come descritto di seguito. Ogni livello è essenziale e trattiene
specifici agenti inquinanti:
Filtro 2 in 1 carbone attivo e
Allergy+
• Fumo
• Cattivi odori
• Inquinanti chimici
• Composti organici volatili
(COV)
• Allergeni e polline
• Acari della polvere
• Germi e mua
• Batteri e virus
Pre-filtro
• Polvere
• Capelli
• Peli di animali
Filtro Nanocaptur+
(solo per il modello
PU3040)
• Formaldeide
34
COME OTTENERE UN'ARIA INTERNA PIÙ PULITA
Oltre all'uso del puricatore d'aria Pure Air, di seguito sono elencati alcuni suggerimenti per
migliorare la qualità dell'aria in ambienti chiusi.
• Ventilare la stanza per almeno 10 minuti ogni giorno, in estate e in inverno.
• Eettuare la manutenzione del sistema di ventilazione domestico.
• Limitare l'uso di prodotti per uso domestico.
• Non fumare in ambienti chiusi.
• Evitare l'uso di fragranze per ambienti, bastoncini di incenso, candele profumate, ecc.
• Ventilare gli ambienti in caso di lavori in corso e nelle settimane successive.
• Evitare piante verdi allergeniche o che richiedono annaature frequenti.
LUOGO DI INSTALLAZIONE
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile nella stanza da trattare.
Per permettere la libera circolazione dell'aria, evitare di posizionare l'apparecchio dietro le tende, sotto una finestra,
un mobile o uno scaffale o in prossimità di qualsiasi altro ostacolo, e lasciare almeno 50 cm di spazio libero da ogni
lato dell'apparecchio. Si raccomanda l'uso in ambienti con temperatura inferiore a 35°C e umidità inferiore a 70%RH.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Accertarsi di aver rimosso l'imballaggio in plastica a protezione dei filtri prima di usare l'apparecchio.
Prima del primo utilizzo, assicurarsi che la tensione, la frequenza e la potenza dell'apparecchio siano compatibili con
la rete elettrica in uso.
L'apparecchio può essere usato con prese di corrente prive di messa a terra perché è un apparecchio di classe II
(doppio isolamento elettrico);
Prima di accendere l'apparecchio, assicurarsi che:
- sia completamente assemblato, come descritto nelle istruzioni;
- sia posizionato su una superficie stabile e orizzontale;
- sia posizionato conformemente alle istruzioni in questo manuale;
- le griglie di uscita e di ingresso dell'aria non siano ostruite;
- i filtri e il pannello siano installati correttamente (consultare la sezione "Rimozione e installazione dei filtri").
IMPORTANTE! Si raccomanda di spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente quando non è
in uso.
UTILIZZO
• Pulsante di accensione/spegnimento (1)
– Premere questo pulsante per accendere o spegnere il puricatore d'aria.
• Pulsante delle modalità (2)
– Premere questo pulsante per selezionare una delle quattro modalità. L'indicatore corrispondente si accenderà
a indicare la modalità selezionata.
– Modalità automatica diurna: la velocità della ventola è impostata su 2 o 3.
– Modalità automatica notturna: la velocità della ventola è impostata su 1 o 2.
– Modalità silenziosa: la velocità della ventola è impostata al minimo. Questa modalità è ideale per gli am-
bienti silenziosi
– Modalità turbo: la velocità della ventola è impostata al massimo. Questa modalità è ideale quando la qua-
lità dell'aria è cattiva.
• Pulsante del timer (3)
– Premere questo pulsante per attivare/disattivare il timer.
– Tenere premuto questo pulsante per 3 secondi per attivare/disattivare il blocco bambini.
• Pulsante della luminosità (4)
– Premere questo pulsante per impostare la luminosità.
– Tenere premuto questo pulsante per 3 secondi per ripristinare il ltro.
35
IT
• Indicatore della qualità dell'aria
Sul pannello anteriore (C) dell'apparecchio è presente un indicatore della qualità dell'aria (12). Il livello della
qualità dell'aria è indicato da un colore:
Qualità dell'aria Colore dell'indicatore della qualità dell'aria
Eccellente Blu
Media Viola
Cattiva Rosso
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere il purificatore d'aria usando il
pulsante di accensione/spegnimento (1).
Usare un panno umido per pulire la superficie dell'apparecchio.
Importante! Non usare materiali abrasivi perché possono danneggiare la superficie dell'apparecchio.
Frequenza di pulizia/sostituzione dei ltri
Filtro Pulizia/sostitu-
zione Frequenza Codice colore
Pre-filtro Pulizia Ogni 2 mesi
Filtro 2 in1 carbone attivo e Allergy+ Sostituzione Ogni 12 mesi XD6231
Filtro NanoCaptur+ (solo modello
PU3040) Sostituzione
In base al colore
(consultare la tabella
dei colori sul filtro) o
ogni 12 mesi.
XD6082
I dati sono basati su test durante i quali il purificatore d'aria è stato usato per 8 ore al giorno in modalità
silenziosa.
Potrebbe essere necessario sostituire i filtri con maggior frequenza a seconda della qualità dell'aria e della
frequenza di utilizzo del purificatore d'aria. L'indicatore di sostituzione del filtro (7) si accende quando è
necessario sostituire il filtro. Per sostituire i filtri, consultare la sezione "Rimozione e installazione dei filtri".
Importante! Quando l'indicatore di sostituzione del filtro si accende, controllare se è necessario sostituire
il filtro.
• Quando l'indicatore di sostituzione del ltro (7) si accende, il ltro 2 in 1 carbone attivo e Allergy+
deve essere sostituito.
• Il pre-ltro può essere pulito con un aspirapolvere o risciacquato con acqua.
Importante! Ripristino del filtro
Dopo aver sostituito il filtro, tenere premuto il pulsante della luminosità (4) per 3 secondi per ripristinare
il timer del filtro.
Ripristino forzato
Se il filtro viene sostituito prima del termine della sua durata di vita, tenere premuto il pulsante della
luminosità (4) per 3 secondi per ripristinare il timer del filtro.
Attenzione!
Se i granuli diventano di colore bianco opaco, il filtro deve essere rimosso dal purificatore finché i granuli
non ritornano trasparenti.
Se l’aspetto opaco persiste, il filtro deve essere sostituito.
Se i granuli diventano “friabili”, il filtro deve essere sostituito.
L'efficienza dell'apparecchio può ridursi se il pre-filtro non viene pulito regolarmente.
Non usare un pre-filtro ancora umido.
Il pre-filtro è l'unico filtro che può essere riutilizzato e lavato con acqua. Il filtro 2 in1 carbone attivo e
Allergy+ non può essere lavato e riutilizzato. Non lavarlo con acqua. Il filtro 2 in 1 carbone attivo e Allergy+
deve essere sostituito al termine della sua durata di vita. Per prestazioni ottimali, usare esclusivamente
filtri forniti da Rowenta. Se i granuli del filtro Nanocaptur+ diventano bianco opaco o/e friabili, è
necessario sostituire il filtro.
36
Nota: alcuni filtri potrebbero emettere temporaneamente leggero odore dovuto alle condizioni di trasporto
e conservazione.
SUGGERIMENTI PER LA SOSTITUZIONE DEI FILTRI
• Evitare di manipolare i ltri usati se si sore di allergie o asma.
• Indossare dei guanti durante la sostituzione dei ltri, o lavarsi le mani successivamente.
• Gettare i ltri usati in un sacchetto chiuso e sigillato prima di smaltirli per evitare la diu-
sione di inquinanti.
Sensori di inquinamento
Il sensore di particelle deve essere pulito regolarmente (ogni 2 mesi) e correttamente.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di pulire i sensori di inquinamento e procedere
come descritto di seguito.
1. Pulire le aperture di ingresso e di uscita dell'aria con un pennello morbido o un panno.
2. Aprire il coperchio del sensore situato sul lato sinistro dell'apparecchio.
3. Inumidire leggermente un bastoncino cotonato e rimuovere eventuali tracce di polvere dalla lente e dalle aperture
di ingresso/uscita. Passare un bastoncino cotonato asciutto.
4. Pulire il sensore con un pennello morbido o un aspirapolvere.
IMPORTANTE!
Non usare detergenti o oggetti metallici per pulire i sensori.
L'efficienza dei sensori può ridursi se non vengono puliti regolarmente.
La frequenza di pulizia varia a seconda dell'ambiente di utilizzo dell'apparecchio. Se l'ambiente è polveroso,
pulire i sensori più frequentemente.
CONSERVAZIONE
Quando l'apparecchio non è in uso, conservarlo in un luogo asciutto e fresco con temperatura non superiore a 35°C
e umidità non superiore a 75%RH.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Non disassemblare l'apparecchio. Un apparecchio riparato in modo scorretto può essere pericoloso.
• Consultare la seguente tabella di risoluzione dei problemi prima di contattare un centro di assistenza autoriz-
zato.
37
IT
Problema Controllo Soluzione
L'apparecchio non si
accende.
Il cavo di alimentazione è collegato?
Collegare il cavo di alimentazione a
una presa di corrente con tensione
corretta.
Tutti gli indicatori sul pannello di
controllo sono spenti?
Premere il pulsante di accensione/
spegnimento e selezionare la
modalità di funzionamento.
È in corso un'interruzione di corrente? Il purificatore d'aria potrà essere usato
al ripristino della corrente.
Il flusso d'aria non cambia
automaticamente. L'apparecchio è in modalità Manuale? Selezionare la modalità di
funzionamento corretta.
Il flusso d'aria è diminuito
sensibilmente. È necessario pulire o sostituire il filtro?
Controllare la frequenza di pulizia e
sostituzione dei filtri e pulirli o
sostituirli se necessario.
Le aperture di uscita
dell'aria emettono un
cattivo odore.
La lente del sensore è coperta di
polvere?
Controllare la frequenza di pulizia e
sostituzione dei filtri e pulirli o
sostituirli se necessario.
L'indicatore della qualità
dell'aria non cambia
colore.
L'indicatore continua a segnalare una
cattiva qualità dell'aria? Pulire la lente del sensore.
GARANZIA
Non usare l'apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato se:
– l'apparecchio ha subito cadute;
– l'apparecchio o il suo cavo di alimentazione sono danneggiati;
– l'apparecchio non funziona correttamente.
Per l'elenco dei centri di assistenza autorizzati ROWENTA, consultare la scheda della garanzia internazionale Rowenta.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Questo apparecchio contiene materiali utili che possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un centro di raccolta dei rifiuti o un centro di assistenza autorizzato affinché venga
smaltito.
Queste istruzioni sono reperibili anche sul sito web www.rowenta.com.
38
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
Apparaat Regelknoppen Controlelampjes
ALuchtuitlaat 1Aan/uit-knop 5Kinderslot-controlelampje
BBedieningspaneel 2Modusknop 6Timer-controlelampje
CVoorpaneel 3Timer/kinderslot 7Filter vervangen-controlelampje
DAchterpaneel 4Helderheid/filter resetten-knop 8Automatische dagmodus-controlelampje
E Sensordeksel 9Automatische nachtmodus-controlelampje
FLuchtinlaat 10 Stille modus-controlelampje
GSnoer en stekker 11 Turbomodus-controlelampje
12 Luchtkwaliteit-controlelampje
Het is belangrijk dat u deze handleiding leest en de volgende aanbevelingen volgt:
• Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke standaarden en regelgeving met
het oog op uw veiligheid (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
compatibiliteit, Milieu...).
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn
of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van tevoren instructies
hebben ontvangen betreende het gebruik van het apparaat.
• Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met een beperkte ervaring en kennis of met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk
of geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij over het veilige gebruik van
het apparaat werden opgeleid en geïnformeerd en op de hoogte zijn van de
potentiële gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Als het netsnoer beschadigd is, dient u dit te laten vervangen door de fabrikant,
de dienst-na-verkoop of door iemand die een soortgelijke opleiding heeft
genoten om gevaar te voorkomen.
• Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden zonder
toezicht.
• Voor het onderhoud, zie paragraaf “”Onderhoud””.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Dit apparaat is enkel geschikt voor thuisgebruik. Het mag dus niet worden gebruikt in een industriële omge-
ving.
• In geval van eventuele schade door foutief gebruik wordt de garantie geannuleerd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
39
NL
• Laat uw apparaat niet werken in een stoge en/of vochtige omgeving of op een plaats waar er een groot
brandgevaar is.
• Voor u het apparaat gebruikt, dient u te controleren of het apparaat, de stekker en het netsnoer nog in een
goede staat zijn.
• Plaats nooit een voorwerp binnen in het apparaat (bijv. naalden)
• Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat, zelfs niet wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Rol het netsnoer volledig uit telkens wanneer u het apparaat gebruikt.
ZEER BELANGRIJK
• Dek de roosters van de luchtin- en uitgangen niet af.
• Raak het apparaat niet aan met vochtige handen.
• Zorg ervoor dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt.
• Gebruik het apparaat nooit in een vochtig lokaal.
• Gebruik het apparaat nooit in nabijheid van een warmtebron.
• Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en plaats nooit een voorwerp binnenin het apparaat.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van ontvlambare voorwerpen en producten (gordijnen,
sprays, oplosmiddelen, enz…)
• Zorg ervoor dat het apparaat nooit overhelt of platligt wanneer u het gebruikt. Plaats het op een vlak
en stabiel oppervlak.
• In geval van een lange afwezigheid: Schakel het apparaat uit met de knop (8) en trek het netsnoer uit
het stopcontact.
• Schakel uw apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u het verplaatst.
• Het netsnoer van de luchtreiniger uit het stopcontact trekken tijdens het monteren en schoonmaken.
WERKINGSPRINCIPE
De Rowenta Pure Air stelt u in staat om zuivere lucht in uw woning in te ademen en beschermt uw gezondheid
door middel van 3 filtratieniveaus (4 filtratieniveaus voor PU3040), zoals hieronder beschreven. Elk niveau is
essentieel en vangt bepaalde verontreinigde stoffen op:
2in1 Active Carbon &
Allergy+ filter
• Rook
• Onaangename geuren
• Chemische ve-
rontreinigende stoen
• Vluchtige organische
stoen
• Allergenen en pollen
• Stofmijt
• Microben en schimmels
• Bacteriën en virussen
Voorfilter
• Stof
• Haar
• Dierenhaar
NanoCaptur+ filter
(alleen voor PU3040
model)
• Formaldehyde
40
“HOE SCHONERE BINNENLUCHT KRIJGEN”
Naast het gebruiken van uw Pure Air luchtreiniger vindt u hier enkele tips hoe u de kwaliteit van
uw binnenlucht kunt verbeteren:
• Lucht de kamers elke dag minstens 10 minuten, zowel tijdens de zomer als tijdens de winter.
• Onderhoud uw ventilatiesysteem.
• Beperk het gebruik van huishoudelijke producten.
• Rook niet binnen.
• Gebruik geen geuren, wierookstokjes en geurkaarsen in de woning.
• Lucht de woning wanneer er werkzaamheden in uw woning worden uitgevoerd en dit ge-
durende enkele weken erna.
• Plaats geen groene planten in de woning die allergieën kunnen opwekken of regelmatig
bewaterd moeten worden.
WAAR HET APPARAAT INSTALLEREN
Plaats de luchtreiniger op een vlakke en stabiele ondergrond in de kamer die u wilt behandelen.
Om ervoor te zorgen dat de lucht ongehinderd kan circuleren, plaats het apparaat niet achter een gordijn, onder
een venster, meubelstuk of kast, of in de buurt van een ander obstakel. Laat tevens een vrije ruimte van minstens 50
cm aan weerskanten van het apparaat. Het wordt aangeraden om het apparaat te gebruiken in een omgeving met
een temperatuur lager dan 35°C en een vochtigheidsgraad lager dan 70%.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Verwijder de plastic verpakking die de filters tijdens het transport beschermt voordat u het apparaat
gebruikt.
Voor ingebruikname van het apparaat, controleer of de spanning, frequentie en stroom overeenstemmen met deze
van uw netvoeding.
Uw apparaat kan worden gebruikt met een niet-geaarde stekker. Het apparaat is van klasse II (dubbele elektrische
isolatie ).
Voordat u uw apparaat inschakelt, zorg dat:
- het apparaat volledig in elkaar is gezet zoals beschreven in de veiligheidsinstructies,
- het apparaat op een stabiele en horizontale ondergrond is geplaatst,
- het apparaat is geplaatst volgens de instructies die in deze handleiding zijn vermeld,
- de luchtinlaten en het luchtuitlaatrooster volledig vrij zijn.
- de filter en het paneel juist zijn geïnstalleerd (Zie de sectie “De filters afhalen / opnieuw aanbrengen”).
BELANGRIJK: Het wordt aanbevolen om het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te
halen wanneer niet in gebruik.
BEDIENING
• Aan/Uit-knop (1)
– Druk op deze knop om de luchtreiniger in/ uit te schakelen.
• Modusknop (2)
– Druk op deze knop om een van de vier beschikbare modi te selecteren. Het overeenkomstig controlelampje
brandt om de geselecteerde modus aan te geven.
– Automatische dagmodus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 2 of 3.
– Automatische nachtmodus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op 1 of 2.
– Stille modus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op minimum. Gebruik deze modus in een stille
omgeving.
– Turbomodus: De ventilatorsnelheid wordt ingesteld op maximum. Gebruik deze modus wanneer de
luchtkwaliteit slecht is.
• Timerfunctie (3)
– Druk op deze knop om de timer in/uit te schakelen.
– Druk 3 seconden op deze knop om het kinderslot in/uit te schakelen.
41
NL
• Helderheid (4)
– Druk op deze knop om de helderheid in te stellen.
– Druk 3 seconden op deze knop om de lter te resetten.
• Aanduiding van de luchtkwaliteit
Het luchtkwaliteit-controlelampje (12) bevindt zich op het voorpaneel (C) van het apparaat. De kleur van het
controlelampje geeft het luchtkwaliteitsniveau aan:
Luchtkwaliteit Kleur van controlelampje
Uitstekend Blauw
Middelmatig Paars
Slecht Rood
REINIGING EN ONDERHOUD
Voordat u onderhoud op het apparaat uitvoert, schakel de luchtreiniger uit met de aan/uit-knop (1).
Maak de buitenkant van het product schoon met een vochtige doek.
Belangrijk: Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, deze kunnen de buitenkant van het product
beschadigen.
Frequentie voor het reinigen/vervangen van de lters:
Filter Reinig/vervang Frequentie Filtercodes
Voorfilter Reinig Elke 2 maanden
2in1 Active Carbon & Allergy+ filter Vervang Elke 12 maanden XD6231
NanoCaptur+ filter (alleen voor PU3040
model) Vervang
Kleur verandert (zie
kleurengrafiek op filter)
of elke 12 maanden in
geval van geen
verzadiging.
XD6082
Deze gegevens zijn gebaseerd op testen waarbij de luchtreiniger gedurende 8 uur per dag in de stille
modus werd gebruikt.
Het vervangen van de filters kan sneller nodig zijn afhankelijk van de luchtkwaliteit en de
gebruiksfrequentie van de luchtreiniger. Het filter vervangen-controlelampje (7) brandt zodra de filters
aan vervanging toe zijn. Om de filters te vervangen, raadpleeg de sectie “De filters afhalen / opnieuw
aanbrengen”.
Belangrijk! Als het filter vervangen-controlelampje brandt, controleer of de filters aan vervanging toe
zijn.
• Als het lter vervangen-controlelampje (7) brandt, geeft dit aan dat de 2in1 Active Carbon & Allergy+
lter aan vervanging toe is.
• De voorlter kan worden gereinigd met een stofzuiger of in water worden gewassen.
Belangrijk: De filter resetten
Na het vervangen van de filter, druk 3 seconden op de helderheidsknop (4) om de filterinstellingen te
resetten.
Een geforceerde reset uitvoeren:
Als u een filter voor het einde van zijn levensduur vervangt, druk 3 seconden op de helderheidsknop (4)
om de filterinstellingen te resetten.
Opgelet:
Als de korrels “ondoorzichtig wit" worden, haal de filter uit de luchtreiniger totdat de korrels opnieuw
doorzichtig worden.
Als de korrels ondoorzichtig blijven, is de filter aan vervanging toe.
Als de korrels “kruimelig" worden, is de filter aan vervanging toe.
De prestaties van het apparaat kunnen afnemen wanneer de voorfilter niet regelmatig wordt gereinigd.
Gebruik nooit een voorfilter die nog vochtig aanvoelt.
42
De voorfilter is de enige filter die opnieuw gebruikt kan worden en in water gewassen kan worden. De 2in1
Active Carbon & Allergy+ filter kan niet worden gereinigd of opnieuw worden gebruikt. Nooit wassen met
water. De 2in1 Active Carbon & Allergy+ filter moet aan het einde van zijn levensduur worden vervangen.
Om de beste prestaties uit uw apparaat te halen, gebruik alleen filters van Rowenta. Als de korrels van de
Nanocaptur+ filter doorzichtig wit en/of kruimelig worden, is de filter aan vervanging toe.
Opmerking: bepaalde filters kunnen tijdelijk een lichte geur afgeven, dit is te wijten aan de transport- en
opslagomstandigheden.
“TIPS VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS”
• Raak geen gebruikte lters aan wanneer u aan een allergie of astma lijdt.
• Draag handschoenen tijdens het vervangen van de lters of was uw handen grondig na het
vervangen van de lters.
• Stop de gebruikte lters onmiddellijk in een afgesloten en luchtdichte tas voordat u ze weg-
gooit om de verspreiding van verontreinigde stoen te vermijden.
Deeltjessensor
Reinig de deeltjessensor regelmatig (elke 2 maanden) en op de juiste manier.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de deeltjessensor schoonmaakt en
houd rekening met de onderstaande aanbevelingen:
1. Maak de luchtinlaat en -uitlaat schoon met een zachte borstel of doek.
2. Open het sensordeksel aan de linkerkant van het apparaat.
3. Maak een wattenstaafje lichtjes nat en verwijder het stof van de lens en de inlaat/uitlaat. Veeg vervolgens droog
met een droog wattenstaafje.
4. Maak de sensor schoon met een zachte borstel of stofzuiger.
BELANGRIJK:
Maak de sensor nooit schoon met een reinigingsmiddel of metalen voorwerp.
De doeltreffendheid van de sensor kan afnemen wanneer het niet regelmatig wordt gereinigd.
De reinigingsfrequentie is afhankelijk van de omgeving waarin het apparaat wordt gebruikt. Als het apparaat
in een stoffige omgeving wordt gebruikt, reinig de sensor vaker.
OPSLAG
Als het apparaat niet wordt gebruikt, berg het op in een koele en droge ruimte met een temperatuur lager dan 35°C
en een vochtigheidsgraad lager dan 70%.
ALS ER EEN PROBLEEM OPTREEDT
• Open het apparaat nooit zelf. Een verkeerd gerepareerd apparaat kan gevaar voor de gebruiker opleveren.
• Raadpleeg de probleemoplossingstabel voordat u contact opneemt met een erkend servicecentrum.
43
NL
Probleem Controle Oplossing
Het apparaat kan niet
worden ingeschakeld.
Zit de stekker in het stopcontact? Steek de stekker in een stopcontact
met de juiste spanning.
Zijn alle elementen op het scherm uit? Druk op de aan/uit-knop en selecteer
de gewenste functie.
Is er een stroomonderbreking? U kunt uw luchtreiniger gebruiken
wanneer er opnieuw stroom is.
De luchtstroom wordt
niet automatisch
gewijzigd.
Staat het apparaat in de handmatige
modus? Selecteer de juiste werkingsmodus.
De luchtstroom is
aanzienlijk afgenomen.
Moet de filter worden gereinigd of
vervangen?
Controleer de frequentie voor het
reinigen en vervangen van de filters
en reinig/vervang de filter(s) wanneer
nodig.
De luchtuitlaat geeft een
onaangename geur af. Is de sensorlens met stof bedekt?
Controleer de frequentie voor het
reinigen en vervangen van de filters
en reinig/vervang de filter(s) wanneer
nodig.
Het luchtkwaliteit-
controlelampje
verandert niet van kleur.
Geeft het controlelampje nog steeds
een slechte luchtkwaliteit aan? Reinig de sensorlens.
GARANTIE
Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een erkend servicecentrum als:
– uw apparaat is gevallen;
– uw apparaat of het snoer beschadigd is;
– uw apparaat niet langer werkt zoals het hoort.
U kunt een lijst met erkende servicecentra vinden op de internationale garantiekaart van Rowenta.
DRAAG BIJ AAN DE BESCHERMING VAN HET MILIEU!
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die herwonnen of gerecycled kunnen worden.
Lever het in bij een inzamelpunt in uw buurt of een erkend servicecentrum voor verdere verwerking.
Deze gebruiksaanwijzing is tevens beschikbaar op onze website: www.rowenta.com.
44
STRUČNÝ POPIS PŘÍSTROJE
Hlavní jednotka Ovládací tlačítka Kontrolky
AVýstup vzduchu 1Hlavní spínač 5Kontrolka dětského zámku
BOvládací panel 2Tlačítko Režim 6Kontrolka časovače
CPřední panel 3Časovač/Dětský zámek 7Kontrolka výměny filtru
DZadní panel 4Tlačítko jasu/resetování filtru 8Kontrolka automatického režimu
denního času
E Kryt snímače 9Kontrolka automatického režimu
nočního času
FPřívod vzduchu 10 Kontrolka tichého režimu
GPřívodní napájecí kabel 11 Kontrolka turbo režimu
12 Kontrolka kvality vzduchu
Je nezbytné si pečlivě přečíst tyto pokyny a dodržovat následující doporučení:
• Pro vaši bezpečnost je tento přístroj v souladu se všemi platnými
normami a předpisy (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita,
směrnice o životním prostředí atd.).
• Zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou
pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny ohledně použití zařízení
ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
• Děti si nesmí se zařízením hrát a musí být pod dohledem.
• Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s nedostatkem
zkušeností a znalostí nebo omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, pokud tyto osoby byly řádně poučeny
ohledně použití přístroje a chápou možná rizika spojená s jeho
používáním. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
• Jestliže je napájecí kabel poškozen, v zájmu bezpečnosti jej musí
vyměnit výrobce, jeho poprodejní středisko nebo osoba s podobnou
kvalikací.
• Děti nesmí čistit nebo provádět údržbu na zařízení bez dozoru.
• Viz část „Údržba“ pro servisní činnosti.
• Uchovávejte přístroj i jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. Nesmí se používat pro průmyslové účely.
• Záruka bude zrušena, pokud dojde k poškození v důsledku nesprávného použití.
• Nepoužívejte tento přístroj na prašném a / nebo vlhkém místě nebo na místě s nebezpečím požáru.
• Před použitím vždy zkontrolujte, zda jsou spotřebič, zástrčka a napájecí kabel v dobrém stavu.
• Nikdy nevkládejte do přístroje žádné předměty (např. jehly apod.).
• Netahejte za napájecí šňůru ani spotřebič ani při odpojování ze zásuvky.
• Před použitím vždy úplně odviňte napájecí kabel.
BEZPEČNOSTNÍ TIPY
45
CS
VELMI DŮLEŽITÉ
• Nezakrývejte ani neblokujte vzduchové vstupní nebo výstupní mřížky.
• Přístroje se nedotýkejte, máte-li mokré ruce.
• Nikdy nedovolte vniknutí kapaliny do spotřebiče.
• Nikdy nepoužívejte přístroj na vlhkém místě.
• Nikdy nepoužívejte přístroj v blízkosti zdroje tepla.
• Nikdy na spotřebič nic nepokládejte, ani do něj nic nevkládejte.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých předmětů nebo výrobků (záclony, aerosoly, rozpouštědla
apod.).
• Nikdy nepoužívejte přístroj v šikmé nebo vodorovné poloze. Přístroj položte na rovný a stabilní povrch.
• V případě prodloužené nepřítomnosti: vypněte spotřebič tlačítkem (8) a odpojte ho.
• Před přemístěním spotřebiče vypněte a odpojte spotřebič.
• Odpojte čistič vzduchu při montáži a čištění.
PRINCIP FUNGOVÁNÍ
Rowenta Pure Air vám ve vašem domě umožňuje dýchat čistý vzduch a chrání vaše zdraví prostřednictvím až 3
úrovní filtrace (4 úrovně filtrace pro PU3040), jak je popsáno níže. Každá úroveň je zásadní a zachytává konkrétní
znečišťující látky:
2in1 Active Carbon &
Allergy+ filtr
(aktivní uhlík + filtr
alergenů)
• Kouř
• Nepříjemné pachy
• Chemické znečišťující látky
• Těkavé organické složky
(VOC)
• Alergen a pyl
• Roztoči
• Bakterie a plísně
• Bakterie a viry
Předfiltr
• Prach
• Vlasy
• Zvířecí
chlupy
Filtr NanoCaptur+
(pouze pro model
PU3040)
• Formaldehyd
„JAK DOSÁHNOUT ČISTŠÍHO VNITŘNÍHO VZDUCHU“
Kromě použití čističe Pure Air zde naleznete několik tipů, jak zlepšit kvalitu vnitřního vzduchu:
• Větrejte místnosti po dobu nejméně 10 minut každý den, v létě i v zimě.
• Pečujte o ventilační systém.
• Omezte používání výrobků pro domácnost.
• Nekuřte uvnitř.
• Nepoužívejte vůně, kadidla, vonné svíčky atd.
• Větrejte vždy, když se ve vaší domácnosti provádí nějaká práce a několik týdnů poté.
• Vyhněte se zeleným rostlinám, které jsou alergenní nebo potřebují časté zalévání.
KDE NAINSTALOVAT SPOTŘEBIČ
46
Umístěte čistič na rovný a stabilní povrch v místnosti, která vyžaduje ošetření.
Aby vzduch mohl volně cirkulovat, vyhněte se umístění spotřebiče za záclony, pod okno, nábytek nebo skříň, nebo
blízko jakékoli jiné překážky a ponechejte alespoň 50 cm volného místa na každé straně spotřebiče. Doporučuje se
používat v podmínkách prostředí s teplotou nižší než 35 °C a relativní vlhkostí 70 %.
DŘÍVE NEŽ SPOTŘEBIČ POPRVÉ POUŽIJETE
Ujistěte se, že plastový obal chránící filtry byl před použitím spotřebiče odstraněn.
Před prvním použitím se ujistěte, že napětí, frekvence a výkon vašeho spotřebiče odpovídají elektrickému napájení.
Váš spotřebič může fungovat pomocí neuzemněné zástrčky. Jedná se o zařízení třídy II (dvojitá elektrická izolace ).
Před zapnutím spotřebiče se ujistěte, že:
- zařízení je kompletně sestaveno tak, jak je popsáno v bezpečnostních pokynech,
- zařízení je umístěno na stabilním vodorovném povrchu,
- zařízení je umístěno v souladu s pokyny uvedenými v této příručce,
- vzduchové přívodní nebo výstupní mřížky nejsou nezablokované,
- filtry a panel byly správně nainstalovány (viz část „Demontáž/Opětovná montáž filtrů“)
DŮLEŽITÉ: Pokud spotřebič nepoužíváte, doporučujeme jej vypnout a odpojit od zdroje napájení.
OBSLUHA
• Tlačítko napájení (1)
– Stisknutím tohoto tlačítka čistič vzduchu zapnete nebo vypnete.
• Tlačítko režimu (2)
– Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte jeden ze čtyř režimů. Rozsvítí se příslušná kontrolka, která zobrazí zvolený
režim.
– Denní automatický režim: Rychlost ventilátoru je nastavena na 2 nebo 3.
– Noční automatický režim: Rychlost ventilátoru je nastavena na 1 nebo 2.
– Tichý režim: Rychlost ventilátoru je nastavena na minimum. Tento režim použijte v tichém prostředí.
– Režim Turbo: Rychlost ventilátoru je nastavena na maximum. Tento režim použijte, pokud je kvalita vzdu-
chu špatná.
• Funkce časovače (3)
– Stiskněte toto tlačítko pro zapnutí/vypnutí časovače.
– Stiskněte toto tlačítko po dobu 3 vteřin pro zapnutí/vypnutí dětské pojistky.
• Jas (4)
– Stiskněte toto tlačítko pro nastavení jasu.
– Stiskněte toto tlačítko po dobu 3 vteřin pro resetování ltru.
• Indikace kvality vzduchu
Kontrolka kvality vzduchu (12) je umístěna na čelním panelu (C) spotřebiče. Barvy kontrolky udávají úroveň
kvality vzduchu:
Kvalita vzduchu Barva kontrolky kvality vzduchu
Vynikající Modrá
Průměr Fialová
Špatná Červená
PÉČE A ÚDRŽBA
Před provedením jakékoli údržby vypněte čistič vzduchu pomocí hlavního spínače (1).
Na čištění povrchu výrobku používejte vlhký hadřík.
Důležité: Nepoužívejte žádné abrazivní materiály, protože by mohly poškodit povrch výrobku.
Frekvence čištění/výměny ltrů:
47
CS
Filtr Vyčistěte/vyměňte Frekvence Kódy filtrů
Předfiltr Čištění Každé 2 měsíce
2in1 Active Carbon & Allergy+ filtr (aktivní
uhlík + alergie) Vyměnit Každých 12 měsíců XD6231
NanoCaptur + filtr (pouze model PU3040) Vyměnit
Při změně barvy (viz
barevný graf na filtru)
nebo každých 12
měsíců v případě, že
není nasycen.
XD6082
Tyto údaje jsou založeny na testech, při kterých je čistič vzduchu používán v tichém režimu po dobu osmi
hodin denně.
Možná budete muset v závislosti na kvalitě ovzduší a frekvenci používání čističe vzduchu vyměňovat
filtry častěji. Kontrolka výměny filtru (7) se rozsvítí, když je třeba vyměnit filtry. Chcete-li filtry vyměnit,
postupujte podle pokynů uvedených v části „Demontáž/Opětovná instalace filtrů“.
Důležité! Když se rozsvítí kontrolka výměny filtru (7), zkontrolujte filtry, které mají být vyměněny.
• Když se rozsvítí kontrolka výměny ltru (7), znamená to, že je třeba vyměnit ltr 2in1 Active Carbon &
Allergy+.
• Předltr lze vyčistit vysavačem nebo opláchnout vodou.
Důležité: Resetování filtru
Po výměně filtru stiskněte tlačítko jasu (4) na dobu 3 vteřin, abyste resetovali nastavení filtru.
Provedení vynuceného resetování:
Pokud vyměníte filtr před koncem jeho životnosti, stisknutím tlačítka jasu (4) po dobu 3 vteřin resetujete
nastavení filtru.
Varování:
Pokud se granule stanou „bílé a neprůhledné“, je třeba z čističe vyjmout filtr, dokud se granule znovu
nestanou průhledné.
Pokud neprůhlednost přetrvává, je třeba vyměnit filtr.
Pokud se granule stanou „drobivé“, je třeba vyměnit filtr.
Účinnost spotřebiče může být snížena, pokud není předfiltr pravidelně čištěn.
Nikdy nepoužívejte předfiltr, který je stále vlhký.
Předfiltr je jediný filtr, který lze znovu použít a promýt vodou. Filtr 2in1 Active Carbon & Allergy+ nezle
vyčistit a znovu použít. Nikdy nepromývejte vodou. Filtr 2in1 Active Carbon & Allergy+ musí být na konci
své životnosti vyměněn. Pro optimální výkon zařízení používejte pouze filtry dodávané firmou Rowenta.
Pokud granulát filtru Nanocaptur+ změní barvu na neprůhlednou bílou a/nebo se stane drobivým, musí
být filtr vyměněn.
Upozornění: některé filtry mohou způsobit přechodný nepatrný zápach v důsledku přepravních a
skladovacích podmínek.
« TIPY PRO VÝMĚNU FILTRŮ »
• Pokud trpíte alergiemi nebo astmatem, vyvarujte se manipulaci s použitými ltry.
• Při výměně ltrů noste rukavice nebo si potom dobře umyjte ruce.
• Použité ltry dejte přímo do uzavřeného, vzduchotěsného pytle a vyhazujte je, aby nedošlo k
šíření znečišťujících látek.
Snímače znečištění
Snímač částic je třeba pravidelně (každé 2 měsíce) vhodným způsobem čistit.
Před čištěním snímačů znečištění se ujistěte, že je zařízení vypnuto a odpojeno od sítě a dále postupujte
podle následujících doporučení:
1. Očistěte vzduchové vstupy a výstupy měkkým štětcem nebo hadříkem.
2. Otevřete kryt snímače umístěný na levé straně spotřebiče.
3. Lehce namočte bavlněný tampón a odstraňte veškerý prach z čočky a ze vstupního/výstupního otvoru. Otřete
suchým bavlněným tamponem.
4. Vyčistěte snímač pomocí měkkého kartáče nebo vysavače.
48
DŮLEŽITÉ:
Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky nebo kovový předmět k vyčištění čidel.
Účinnost snímačů může být snížena, pokud nejsou pravidelně čištěny.
Frekvence čištění se liší v závislosti na provozním prostředí spotřebiče. Pokud se používá v prašném prostředí,
čistěte snímače častěji.
SKLADOVÁNÍ
Pokud spotřebič nepoužíváte, uložte jej na chladném, suchém místě v prostředí s teplotou nižší než 35 °C a relativní
vlhkostí 70 %.
V PŘÍPADĚ PROBLÉMU
• Spotřebič sami nerozebírejte. Špatně opravený spotřebič může být pro uživatele nebezpečný.
• Před kontaktováním schváleného servisního střediska zkontrolujte následující tabulku pro odstraňování problémů:
Problém Zkontrolujte Řešení
Přístroj se nezapne.
Je napájecí kabel připojen? Připojte napájecí kabel do zástrčky se
správným napětím.
Jsou všechny zobrazovací prvky
vypnuté?
Stiskněte hlavní spínač a vyberte
požadovanou funkci.
Došlo k výpadku elektrické energie? Po opětovném zapnutí napájení
můžete váš čistič použít.
Průtok vzduchu se
automaticky nezmění. Je přístroj v ručním režimu? Vyberte správný provozní režim.
Průtok je mnohem slabší
než předtím. Je třeba vyčistit nebo vyměnit filtr?
Zkontrolujte frekvence čistění a
výměny filtrů a případně vyčistěte /
vyměňte filtry.
Ze vzduchového výstupu
vychází nepříjemný
zápach.
Je čočka čidla zakrytá prachem?
Zkontrolujte frekvence čistění a
výměny filtrů a případně vyčistěte /
vyměňte filtry.
Kontrolka kvality
vzduchu nemění barvu.
Kontrolka stále indikuje špatnou
kvalitu vzduchu? Vyčistěte čočku čidla.
ZÁRUKA
Nepoužívejte spotřebič a kontaktujte autorizované servisní středisko, pokud:
– váš přístroj spadl na zem;
– váš přístroj nebo jeho napájecí kabel jsou poškozené;
– váš přístroj již nefunguje správně.
Seznam schválených servisních středisek najděte na mezinárodním záručním listě Rowenta.
POMOZTE CHRÁNIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!
Váš spotřebič obsahuje mnoho materiálů, které mohou být obnoveny nebo recyklovány.
Odevzdejte ho do místní komunální sběrny nebo autorizovaného servisního střediska, kde bude
zlikvidován.
Tyto pokyny naleznete také na našich internetových stránkách www.rowenta.com.
49
SK
PREHĽAD VÝROBKU
Hlavná jednotka Ovládacie tlačidlá Indikátory
AVýstup vzduchu 1Hlavný vypínač 5Indikátor detskej poistky
BOvládací panel 2Tlačidlo režimu 6Indikátor časovača
CPredný panel 3Časovač/detská poistka 7Indikátor výmeny filtra
DZadný panel 4Tlačidlo nastavenia jasu/vynulovania
filtra
8Indikátor automatického režimu
denného času
E Kryt snímača 9Indikátor automatického režimu
nočného času
FPrívod vzduchu 10 Indikátor tichého režimu
GSieťový kábel 11 Indikátor turbo režimu
12 Indikátor kvality vzduchu
Je dôležité, aby ste si pozorne prečítali tieto pokyny a dodržiavali nasledujúce odporúčania:
• Z dôvodu vašej bezpečnosti je tento spotrebič v súlade s platnými
normami a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej
kompatibilite, životnom prostredí atď.).
• Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod
dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia
spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Dozrite na to, aby sa deti so spotrebičom nehrali.
• Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s
nedostatkom skúseností a znalostí alebo obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami iba pod dohľadom,
alebo ak boli riadne poučené o bezpečnom používaní spotrebiča
a chápu možné riziká spojené s jeho používaním. Deti sa nesmú so
spotrebičom hrať.
• Ak je poškodený napájací kábel, musí ho nahradiť výrobca, jeho
záručný servis alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby sa predišlo
akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Deti nesmú čistiť spotrebič ani vykonávať jeho údržbu, ak nie sú pod
dohľadom.
• Operácie údržby nájdete v časti „Údržba“.
• Uchovávajte spotrebič a jeho napájací kábel mimo dosahu detí vo
veku do 8 rokov.
• Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nesmie sa používať na priemyselné účely.
• Záruka sa zruší, ak dôjde k poškodeniu v dôsledku nesprávneho používania.
BEZPEČNOSTNÉ RADY
50
• Nepoužívajte tento spotrebič na veľmi prašnom a/alebo vlhkom mieste alebo na mieste s nebezpečenstvom
požiaru.
• Pred použitím vždy skontrolujte, či sú spotrebič, zástrčka a napájací kábel v dobrom stave.
• Do spotrebiča nikdy nevkladajte žiadne predmety (napr. ihly atď.).
• Neťahajte za napájací kábel alebo spotrebič ani pri jeho odpájaní zo sieťovej zásuvky.
• Pred použitím odviňte celú dĺžku kábla.
VEĽMI DÔLEŽITÉ
• Nezakrývajte prívod vzduchu alebo mriežku výfuku vzduchu.
• Spotrebiča sa nedotýkajte, ak máte mokré ruky.
• Nikdy nedovoľte, aby do spotrebiča vnikla kvapalina.
• Nikdy nepoužívajte spotrebič na vlhkom mieste.
• Nikdy nepoužívajte spotrebič v blízkosti zdroja tepla.
• Nikdy neumiestňujte nič na spotrebič ani nič do neho nevkladajte.
• Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých predmetov alebo výrobkov (záclony, aerosóly, rozpúšťadlá
atď.).
• Spotrebič nikdy nepoužívajte v naklonenej alebo vodorovnej polohe. Spotrebič umiestnite na rovný a
stabilný povrch.
• V prípade dlhodobej neprítomnosti: vypnite spotrebič pomocou tlačidla (8) a odpojte ho.
• Spotrebič pred premiestnením vypnite a odpojte zo siete.
• Pri montáži a čistení odpojte čističku vzduchu zo siete.
PRINCÍP PREVÁDZKY
Vďaka Rowenta Pure Air môžete vo svojej domácnosti dýchať čistý vzduch a vaše zdravie je chránené až 3 úrovňami
filtrácie (4 úrovne filtrácie pre PU3040), ako je opísané ďalej. Každá úroveň je dôležitá a zachytáva konkrétne
znečisťujúce látky:
Filter 2 v 1 Active Carbon &
Allergy+
• Dym
• Nepríjemné zápachy
• Chemické znečisťujúce látky
• Prchavé organické
zlúčeniny
• Alergény a peľ
• Prachové roztoče
• Mikróby a plesne
• Baktérie a vírusy
Predradený
filter
• Prach
• Vlasy
• Zvieracie chlpy
Filter NanoCaptur+
(len pre model PU3040)
• Formaldehyd
51
SK
«AKO DOSIAHNUŤ ČISTEJŠÍ VNÚTORNÝ VZDUCH»
Okrem použitia čističky vzduchu Pure Air tu nájdete niekoľko tipov, ako zlepšiť kvalitu vnútor-
ného vzduchu:
• Vetrajte miestnosti minimálne 10 minút každý deň, v lete aj zime.
• Robte údržbu ventilačného systému.
• Obmedzte používanie výrobkov pre domácnosť.
• Nefajčite vnútri.
• Vyhýbajte sa domácim vôňam, vonným tyčinkám, aromatickým sviečkam atď.
• Vetrajte vždy, keď sa vo vašej domácnosti vykoná nejaká práca a niekoľko týždňov potom.
• Vyhýbajte sa zeleným rastlinám, ktoré sú alergénne alebo potrebujú časté zalievanie.
KDE INŠTALOVAŤ SPOTREBIČ
Čističku umiestnite na rovný a stabilný povrch v miestnosti vyžadujúcej úpravu vzduchu.
Aby sa vzduch mohol voľne pohybovať, vyhýbajte sa umiestneniu spotrebiča za závesy, pod okno, nábytok
alebo regál alebo blízko akýchkoľvek iných prekážok a ponechajte aspoň 50 cm voľného miesta na každej strane
spotrebiča. Odporúča sa používať pri okolitých podmienkach nižších ako 35 °C a 70 % relatívnej vlhkosti.
PRED PRVÝM POUŽITÍM SPOTREBIČA
Pred použitím spotrebiča sa uistite, že boli odstránené plastové obaly chrániace filtre.
Pred prvým použitím sa uistite, že napätie, frekvencia a výkon spotrebiča vyhovujú vášmu zdroju elektrického
napájania.
Váš spotrebič môže fungovať s použitím neuzemnenej zástrčky. Je to trieda II (dvojitá elektrická izolácia ).
Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, že:
- spotrebič je úplne zmontovaný tak, ako je opísané v bezpečnostných pokynoch,
- spotrebič je umiestnený na stabilnom vodorovnom povrchu,
že spotrebič je umiestnený v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode,
- prívody vzduchu a mriežka výfuku vzduchu sú úplne voľné,
- filtre a panel boli správne nainštalované (pozri časť „Demontáž/opätovná montáž filtrov“).
DÔLEŽITÉ: Ak spotrebič nepoužívate, odporúčame vám ho vypnúť a odpojiť od siete.
PREVÁDZKA
• Hlavný vypínač (1)
– Stlačením tohto tlačidla zapnete/vypnete čističku vzduchu.
• Tlačidlo režimu (2)
– Stlačením tohto tlačidla vyberte jeden zo štyroch režimov. Na označenie zvoleného režimu sa zapne
príslušný indikátor.
– Automatický režim denného času: Rýchlosť ventilátora je nastavená na 2 alebo 3.
– Automatický režim nočného času: Rýchlosť ventilátora je nastavená na 1 alebo 2.
– Tichý režim: Rýchlosť ventilátora je nastavená na minimum. Tento režim používajte v tichých prostre-
diach.
– Režim Turbo: Rýchlosť ventilátora je nastavená na maximum. Tento režim používajte, ak je kvalita
vzduchu zlá.
• Funkcia časovača (3)
– Stlačením tohto tlačidla aktivujete/deaktivujete časovač.
– Stlačením tohto tlačidla na 3 sekundy aktivujete/deaktivujete detskú poistku.
• Jas (4)
– Stlačením tohto tlačidla nastavíte jas.
– Stlačením tohto tlačidla na 3 sekundy sa vynuluje lter.
• Indikácia kvality vzduchu
Indikátor kvality vzduchu (12) sa nachádza na prednom paneli (C) spotrebiča. Farby svetla označujú úroveň
kvality vzduchu:
52
Kvalita vzduchu Farba indikátora kvality vzduchu
Vynikajúca Modrá
Priemerná Fialová
Zlá Červená
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Pred vykonaním akejkoľvek údržby vypnite čističku vzduchu pomocou hlavného vypínača (1).
Na čistenie povrchu výrobku použite navlhčenú handričku.
Dôležité: Nepoužívajte žiadne abrazívne materiály, pretože by mohli poškodiť povrch výrobku.
Frekvencia čistenia/výmeny ltrov:
Filter Vyčistite/vymeňte Frekvencia Kódy filtrov
Predradený filter Vyčistiť Každé 2 mesiace
Filter 2 v 1 Active Carbon & Allergy+ Vymeniť Každých 12 mesiacov XD6231
Filter NanoCaptur+ (len model PU3040) Vymeniť
Zmena farby (pozri
farebnú tabuľku na
filtri) alebo každých 12
mesiacov v prípade, že
nedošlo k saturácii.
XD6082
Tieto údaje sú založené na testoch, pri ktorých sa čistička vzduchu používa 8 hodín denne v tichom režime.
Možno budete musieť filtre vymeniť častejšie v závislosti od kvality vzduchu a frekvencie používania čističky
vzduchu. Indikátor výmeny filtra (7) sa rozsvieti, keď je potrebné vymeniť filtre. Ak chcete filtre vymeniť,
pozrite si časť „Demontáž/opätovná montáž filtrov“.
Dôležité! Keď sa rozsvieti indikátor výmeny filtra, skontrolujte, či je potrebné filtre vymeniť.
• Keď sa rozsvieti indikátor výmeny ltra (7), znamená to, že je potrebné vymeniť lter 2 v 1 Active Carbon
& Allergy+ .
• Predlter možno čistiť vysávačom alebo opláchnuť vodou.
Dôležité: Vynulovanie filtra
Po výmene filtra stlačte tlačidlo jasu (4) na 3 sekundy, aby ste vynulovali nastavenia filtra.
Vykonanie vynulovania filtra:
Ak vymeníte filter pred koncom jeho životnosti, stlačte tlačidlo jasu (4) na 3 sekundy, aby ste vynulovali
nastavenia filtra.
Upozornenie:
Ak sa granule stanú „biele a nepriehľadné“, je potrebné z čističa vybrať filter, kým sa granule znovu nestanú
priehľadné.
Ak nepriehľadnosť pretrváva, je potrebné vymeniť filter.
Ak sa granule stanú „drobivé“, je potrebné vymeniť filter.
Účinnosť spotrebiča sa môže znížiť, ak sa predfilter nebude čistiť pravidelne.
Nikdy nepoužívajte predfilter, ktorý je ešte vlhký.
Predfilter je jediný filter, ktorý sa môže opätovne použiť a premyť vodou. Filter 2 v 1 Active Carbon & Allergy+
sa nemôže vyčistiť a opätovne použiť. Nikdy neumývajte vodou. Filter 2 v 1 Active Carbon & Allergy+ sa musí
vymeniť po skončení jeho životnosti. Na dosiahnutie optimálneho výkonu spotrebiča používajte len filtre,
ktoré poskytuje Rowenta. Ak sa granule filtra Nanocaptur+ stanú nepriehľadne bielymi alebo drobivými, je
potrebné filter vymeniť.
Upozorňujeme, že určité filtre môžu spôsobiť dočasný mierny zápach v dôsledku podmienok prepravy a
skladovania.
53
SK
«TIPY PRE VÝMENU FILTROV»
• Vyhnite sa manipulácii s použitými ltrami, ak trpíte alergiami alebo astmou.
• Pri výmene ltrov noste rukavice alebo si potom dobre umyte ruky.
• Použité ltre pred vyhodením vložte priamo do uzavretého vzduchotesného vrecka, aby ste
zabránili šíreniu znečisťujúcich látok.
Snímače znečistenia
Snímač drobných častíc je potrebné čistiť pravidelne (každé 2 mesiace) a primerane.
Pred čistením snímačov znečistenia spotrebič vypnite, odpojte z elektrickej siete a postupujte podľa
nasledujúcich odporúčaní:
1. Vyčistite prívod a vývod vzduchu pomocou mäkkej kefky alebo handričky.
2. Otvorte kryt snímača umiestnený na ľavej strane spotrebiča.
3. Navlhčite vatovú tyčinku a odstráňte všetok prach zo šošovky a zo vstupného/výstupného otvoru. Utrite
pomocou suchej vatovej tyčinky.
4. Snímač vyčistite pomocou mäkkej kefky alebo vysávača.
DÔLEŽITÉ:
Na čistenie snímačov nikdy nepoužívajte čistiaci prostriedok alebo kovový predmet.
Účinnosť snímačov sa môže znížiť, ak sa nebudú pravidelne čistiť.
Frekvencia čistenia sa líši v závislosti od prevádzkového prostredia spotrebiča. Ak sa používa v prašnom
prostredí, čistite snímače častejšie.
USKLADNENIE
Ak spotrebič nepoužívate, uložte ho na chladnom, suchom mieste s podmienkami prostredia, ktoré nie sú vyššie
ako 35° C, 70 % relatívnej vlhkosti.
V PRÍPADE PROBLÉMU
• Spotrebič nerozoberajte. Zle opravený spotrebič môže byť pre používateľa nebezpečný.
• Pred kontaktovaním schváleného servisného strediska skontrolujte tabuľku riešenia problémov:
54
Problém Skontrolujte Riešenie
Spotrebič sa nezapne.
Je pripojený napájací kábel? Zapojte napájací kábel do zásuvky so
správnym napätím.
Sú všetky zobrazovacie prvky
vypnuté?
Stlačte hlavný vypínač a vyberte
požadovanú funkciu.
Došlo k výpadku elektrickej energie?
Po opätovnom zapnutí napájania
môžete čističku vzduchu znovu
používať.
Prúd vzduchu sa nemení
automaticky. Je spotrebič v ručnom režime? Vyberte správny režim prevádzky.
Prietok je oveľa slabší ako
predtým.
Je potrebné filter vyčistiť alebo
vymeniť?
Skontrolujte frekvenciu čistenia a
výmeny filtra a v prípade potreby filter
vyčistite/vymeňte.
Z vývodu vzduchu
vychádza nepríjemný
zápach.
Je šošovka snímača pokrytá prachom?
Skontrolujte frekvenciu čistenia a
výmeny filtra a v prípade potreby filter
vyčistite/vymeňte.
Indikátor kvality vzduchu
nemení farbu.
Indikuje kontrolka stále zlú kvalitu
vzduchu? Vyčistite šošovku snímača.
ZÁRUKA
Nepoužívajte spotrebič a kontaktujte schválené servisné stredisko, ak:
– spotrebič spadol;
– spotrebič alebo napájací kábel sú poškodené;
– spotrebič už nefunguje správne.
Zoznam schválených servisných stredísk nájdete na medzinárodnom záručnom liste Rowenta.
POMÔŽTE CHRÁNIŤ ŽIVOTNÉ PROSTREDIE!
Tento spotrebič obsahuje mnoho materiálov, ktoré sa môžu znova použiť alebo recyklovať.
Odneste ho do miestneho zberného zariadenia alebo schváleného servisného strediska, kde bude
správne zlikvidovaný.
Tieto pokyny môžete nájsť aj na našej internetovej stránke www.rowenta.com.
55
HU
A TERMÉK ÁTTEKINTÉSE
Főegység Vezérlőgombok Állapotjelzők
ALevegőkimenet 1Be-/kikapcsoló gomb 5Gyermekzár
BVezérlőpanel 2Üzemmód gomb 6Időzítő
CElőlap 3Időzítő / gyermekzár 7Szűrőcserére figyelmeztető kijelző
DHátsó panel 4Fényerő / szűrő visszaállítása 8Nappali automatikus üzemmód kijelző
E Szenzorfedél 9Éjszakai automatikus üzemmód kijelző
FLégbeömlő nyílás 10 Csendes üzemmód kijelző
GHálózati kábel 11 Turbo üzemmód kijelző
12 Levegőminőség kijelző
Nagyon fontos, hogy alaposan elolvassa ezeket az utasításokat, és betartsa az alábbi ajánlásokat:
• A saját biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a vonatkozó
szabványoknak és a hatályos szabályozásoknak (alacsony feszültség,
elektromágneses kompatibilitás és környezetvédelmi irányelvek
stb.).
• Ezt a készüléket nem használhatják fizikai, érzékszervi vagy
szellemi fogyatékkal élő személyek (és gyermekek) vagy akik
nem rendelkeznek a használathoz szükséges ismeretekkel és
tapasztalatokkal, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt állnak, vagy megkapták a berendezés használatára
vonatkozó utasításokat.
• A gyerekek legyenek felügyelet alatt, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• A készüléket akkor használhatják 8 éves vagy annál idősebb
gyermekek, zikai, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élő vagy
a használathoz szükséges ismeretekkel és tapasztalatokkal nem
rendelkező személyek, ha valaki felügyeli őket, illetve megtanították
nekik a készülék biztonságos használatát és megértették az arra
vonatkozó kockázatokat. Ne engedje, hogy a készüléket gyermekek
játékszerként használják.
• Ha a tápkábel megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében azt
a gyártónak, egy szerviznek, vagy egy megfelelő képzettségű
szakembernek kell kicserélnie.
• Gyermekek felnőtt felügyelete nélkül nem tisztíthatják meg a
készüléket, és azon nem végezhetnek karbantartást.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
56
• A karbantartásra vonatkozó információkért, kérjük, olvassa el a
„Karbantartás” fejezetet.
• A készüléket és annak vezetékét 8 évesnél atalabb gyermekektől
elzárva kell tartani.
• Ez a készülék csak háztartási célokra használható. Nem használható ipari célokra.
• A garancia érvénytelenné válik, ha a kár helytelen használat miatt következik be.
• Ne használja a készüléket nagyon poros és / vagy nedves helyen vagy tűzveszélyes helyen.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a készülék, a dugvilla és a tápkábel megfelelő állapotban van-e.
• Soha ne helyezzen tárgyakat a készülék belsejébe (pl. tűk stb.).
• Ne húzza a tápkábelt vagy a készüléket, még akkor sem, ha ki akarja húzni a konnektorból.
• Használat előtt teljesen tekerje le a tápkábelt.
NAGYON FONTOS
• Ne takarja le a légbemeneti vagy légkimeneti rácsokat.
• Soha ne nyúljon a készülékhez nedves kézzel.
• Soha ne engedje, hogy a készülékbe folyadék kerüljön
• Soha ne használja a készüléket nedves helyen.
• Soha ne használja a készüléket hőforrás közelében.
• Soha ne helyezzen semmit a készülékre vagy a készülékbe.
• Ne használja a készüléket tűzveszélyes tárgyak vagy termékek közelében (függönyök, aeroszolok,
oldószerek stb.).
• Soha ne használja a készüléket ferde vagy vízszintes helyzetben. Helyezze a készüléket egy sima, stabil
felületre.
• Hosszabb távollét esetén kapcsolja ki a készüléket a gombbal (8), és húzza ki a tápkábelt.
• Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, mielőtt a készüléket
máshová helyezi.
• Szerelés és tisztítás során húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSI ELVE
A Pure Air készülék segítségével tiszta levegőt lélegezhet otthonában és a készülék 3 szűrési szinttel (a PU3040
modell esetében 4 szinttel) védi az egészségét az alábbiakban leírt módon: A készülék az egyes szinteken egy adott
típusú szennyezőanyagot szűr ki.
2az1-ben aktív szén és
allergia+ szűrő
• Füst
• Kellemetlen szagok
• Vegyi szennyezőanyagok
• Illékony szerves
vegyületek (VOC)
• Allergén és pollen
• Poratka
• Csírák és penészgombák
• Baktériumok és vírusok
Előszűrő
• Por
• Hajszálak
• Állatszőr
NanoCaptur+ szűrő
(csak PU3040 modell
esetén)
• Formaldehid
57
HU
« HOGYAN TEHETJÜK TISZTÁBBÁ A BELTÉRI HELYISÉG
LEVEGŐJÉT »
A Pure Air légtisztító használatán kívül íme néhány tipp a beltéri levegő minőségének ja-
vításához:
• Szellőztesse a helyiségeket legalább 10 percig. minden nap, nyáron és télen.
• Tartsa karban a szellőzőrendszert.
• Korlátozza a háztartási tisztítószerek használatát.
• Ne dohányozzon beltéren.
• Kerülje a légfrissítők, illatosítók, füstölők és illatgyertyák használatát.
• Szellőztessen, ha otthonában bármilyen felújítási munkát végeznek, illetve néhány héttel ezek
után is.
• Ne tartson allergiát okozó vagy gyakori öntözést igénylő zöld növényeket.
A KÉSZÜLÉK ELHELYZÉSE
Helyezze a készüléket egy sík, stabil felületre a légtisztítást igénylő helyiségben.
Biztosítson a helyiségben szabad levegőáramlást. Ne helyezze a készüléket függönyök mögé, ablak, bútorok vagy
polcok alá, illetve bármely más akadály közelébe. Hagyjon szabadon legalább 50 cm szabad helyet a készülék
mindkét oldalán. Használata 35°C-nál melegebb helyen és 70%-nál magasabb relatív páratartalom mellett nem
ajánlott.
A KÉSZÜLÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT
A készülék használata előtt győződjön meg arról, hogy a szűrők védelmére szolgáló műanyag csomagolást
teljes egészében eltávolította.
Az első használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék feszültsége, frekvenciája és teljesítménye megfelelő
a rendelkezésre álló áramellátáshoz.
A készüléket csak földelt hálózati aljzathoz szabad csatlakoztatni. A készülék a II. védelmi osztályba tartozik
(kettős elektromos szigetelés ).
A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze az alábbiakat:
- a készüléket a biztonsági utasítások szerint teljesen összeszerelték,
- a készülék egy stabil, vízszintes felületen áll,
- a készüléket a jelen útmutató utasításainak megfelelően helyezte el,
- a légbemeneti és légkimeneti rácsot semmi nem takarja el,
- a szűrőket és a panelt helyesen szerelték be (lásd „A szűrők ki-/beszerelés" c. fejezetet)
FONTOS: Ajánlott kikapcsolni a készüléket és a tápkábelt kihúzni a konnektorból, amikor nem használja
a légtisztítót.
MŰKÖDÉS
• Kapcsológomb (1)
– Ezt a gombot nyomja meg a készülék be-/kikapcsolásához.
• Üzemmód gomb (2)
– Nyomja meg ezt a gombot a négy üzemmód egyikének kiválasztásához. A megfelelő állapotjelző bekapcsol
és mutatja a kiválasztott üzemmódot.
– Nappali automata üzemmód: A ventilátor sebessége 2. vagy 3. fokozatban.
– Éjszakai automata üzemmód: A ventilátor sebessége 1. vagy 2. fokozatban.
– Csendes üzemmód: A ventilátor sebessége a legalacsonyabb fokozatban. Használja ezt az üzemmódot
csendes környezetben.
– Turbó üzemmód: A ventilátor sebessége a legmagasabb fokozatban. Használja ezt az üzemmódot ha
rossz a levegő minősége.
• Időzítő funkció (3)
– Nyomja meg ezt a gombot az időzítő be-/kikapcsolásához.
58
– Nyomja meg ezt a gombot 3 másodpercig a gyermekzár be-/kikapcsolásához.
• Fényerő (4)
– Nyomja meg ezt a gombot a fényerő beállításához.
– Nyomja meg ezt a gombot 3 másodpercig a szűrő alaphelyzetbe állításához.
• A levegő minőségének jelzése
A levegőminőség-jelző (12) a készülék előlapján (C) található. A levegőminőség szintjét világos színek jelzik:
Levegőminőség Levegőminőség kijelző szín
Kiváló Kék
Átlagos Lila
Rossz Piros
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mielőtt bármilyen karbantartási munkát elvégez, kapcsolja ki a légtisztítót a be-/kikapcsoló gombbal (1).
Használjon nedves törlőrongyot a termék felületének tisztításához
Fontos: Ne használjon maró vagy karcoló tisztítószereket, mert ezek megrongálhatják a termék felületét.
A szűrők tisztításának / cseréjének gyakorisága:
Szűrő Tisztítás / csere Gyakoriság Szűrőkódok
Előszűrő Tisztítás 2 havonta
2az1-ben aktív szén és allergia+ szűrő Csere 12 havonta XD6231
NanoCaptur+ szűrő (csak a PU3040 mo-
dellnél) Csere
Színváltozás (lásd a
színjelzőt a szűrőn)
vagy 12 havonta, ha
nincs telítettség.
XD6082
Ezek a számok olyan tesztekből származnak, amelyeknél a légtisztítót napi 8 órán át csendes üzemmódban
használták.
Előfordulhat, hogy gyakrabban kell kicserélnie a szűrőket a levegő minőségétől és a légtisztító használatának
gyakoriságától függően. A szűrőcserére figyelmeztető kijelző (7) bekapcsol, ha a szűrőket ki kell cserélni. A
szűrők cseréjéhez, kérjük, olvassa el a „Szűrők szétszerelése / összeszerelése” c. szakaszt.
Fontos! Amikor a szűrőcserére figyelmeztető kijelző (7) bekapcsol, ellenőrizze, hogy a szűrőket ki kell-e
cserélni.
• Ha a szűrőcserére gyelmeztető kijelző (7) bekapcsol, a 2az1-ben aktív szén és allergia+ szűrőt ki kell
cserélni.
• Az előszűrőt porszívóval lehet tisztítani vagy vízzel le lehet öblíteni.
Fontos: A szűrő visszaállítása
A szűrő cseréje után nyomja meg a fényerő gombot (4) 3 másodpercig a szűrő alaphelyzetbe állításához.
Kényszerített visszaállítás:
Ha a szűrőt élettartamának vége előtt cseréli ki, nyomja meg a fényerő gombot (4) 3 másodpercig a szűrő
alaphelyzetbe állításához.
Vigyázat:
Ha a granulátumok „fehér átlátszatlanná” válnak, akkor a szűrőt ki kell venni a tisztítóberendezésből, amíg
a granulátumok újból átlátszóvá nem válnak.
Ha az átlátszatlanság tovább fennáll, akkor a szűrőt ki kell cserélni.
Ha a granulátum morzsalékossá válik, akkor a szűrőt ki kell cserélni.
A készülék hatékonysága csökkenhet, ha az előszűrőt nem tisztítja rendszeresen.
Soha ne használjon olyan előszűrőt, amely még nedves.
Az előszűrő az egyetlen olyan szűrő, amely újra felhasználható és vízzel tisztítható. A 2az1-ben aktív szén
és allergia+ szűrő nem tisztítható és nem használható fel újra. Soha ne tisztítsa vízzel. A 2az1-ben aktív
szén és allergia+ szűrőt az élettartama végén ki kell cserélni. A készülék optimális teljesítményéhez csak a
Rowenta által biztosított szűrőket használja. Ha a Nanocaptur+ szűrőgranulátum opálosan fehér színű és/
vagy morzsalékos lesz, a szűrőt ki kell cserélni.
59
HU
Kérjük, vegye figyelembe: egyes szűrők átmenetileg enyhe szagot bocsájthatnak ki a szállítási és tárolási
feltételek miatt.
« TIPPEK A SZŰRŐCSERÉHEZ»
• Ne érjen a szűrőkhöz ha allergiában vagy asztmában szenved.
• Viseljen kesztyűt a szűrők cseréjekor, vagy utána mosson alaposan kezet.
• Mielőtt kidobja, tegye a használt szűrőket egy légmentesen lezárható zacskóba, hogy elkerülje
a szennyező anyagok szétterjedését.
Szennyeződés érzékelők
A részecskeérzékelőt rendszeresen (2 havonta) és megfelelő módon meg kell tisztítani.
A Szennyeződés érzékelők tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a konnektorból,
majd kövesse az alábbi lépéseket:
1. Tisztítsa meg a légbemeneti nyílást egy puha kefével vagy törlőronggyal.
2. Nyissa ki a készülék bal oldalán található érzékelő fedelét.
3. Enyhén nedvesítsen be egy fültisztító pálcikát és törölje le vele a szennyeződéseket a lencséről és a
légbeömlőről/légkivezetőről. Törölje le egy száraz fültisztító pálcikával.
4. Tisztítsa meg az érzékelőt puha kefével vagy porszívóval.
FONTOS:
Soha ne használjon tisztítószert vagy fémtárgyat az érzékelők tisztításához.
Rendszeres tisztítás hiányában az érzékelők hatékonysága csökkenhet.
A szükséges tisztítási gyakoriság a készülék működési környezetétől függ. Ha poros környezetben
használják, gyakrabban tisztítsa meg az érzékelőket.
TÁROLÁS
Ha nem használja a készüléket, tárolja egy hűvös, száraz helyen, ahol a hőmérséklet max. 35°C, a relatív
páratartalom pedig legfeljebb 70%.
PROBLÉMA ESETÉN
• Ne szerelje szét a készüléket. Egy rosszul javított készülék veszélyeztetheti a felhasználót.
• Ellenőrizze az alábbi hibaelhárítási táblázatot, mielőtt egy jóváhagyott szervizhez fordul:
60
Probléma Ellenőrizze Megoldás
A készülék nem kapcsol
be
Csatlakoztatva van a tápkábel a
konnektorba?
Csatlakoztassa a tápkábelt egy
megfelelő feszültségű hálózati aljzatba.
Az összes állapotjelző ki van
kapcsolva?
Nyomja meg a be-/kikapcsológombot
és válassza ki a kívánt funkciót.
Áramszünet van? A készüléket az áramszünet után
ismét használhatja.
A légáramlás nem
változik automatikusan. A készülék kézi üzemmódban van? Válassza ki a megfelelő üzemmódot.
A légáramlás sokkal
gyengébb, mint
korábban.
Ki kell tisztítani vagy cserélni a szűrőt?
Ellenőrizze a szűrő tisztaságát és a
csere gyakoriságát, és szükség esetén
tisztítsa meg / cserélje ki a szűrő(ke)t.
Kellemetlen szag árad a
légkiömlőből. Poros az érzékelő lencséje?
Ellenőrizze a szűrő tisztaságát és a
csere gyakoriságát, és szükség esetén
tisztítsa meg / cserélje ki a szűrő(ke)t.
A levegőminőség kijelző
színe nem változik.
A jelzőfény még mindig rossz
levegőminőséget jelez? Tisztítsa meg az érzékelőlencsét.
GARANCIA
Ne használja a készüléket, és forduljon egy jóváhagyott szervizhez, ha:
– a készüléket leejtették,
– a készülék vagy a tápkábel sérült,
– a készülék nem működik megfelelően.
A jóváhagyott szervizek listája megtalálható a nemzetközi Rowenta garancialevélen.
SEGÍTSEN MEGVÉDENI A KÖRNYEZETET!
A készülék számos olyan nyersanyagot tartalmaz, amely visszanyerhető vagy újrahasznosítható.
A megfelelő hulladékkezelés érdekében hagyja a készüléket egy hulladékgyűjtő helyen vagy egy
jóváhagyott szervizben.
Ezek az utasítások a www.rowenta.com weboldalunkon is megtalálhatók.
61
RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Unitate principală Butoanele de control Indicatori
AEvacuare aer 1Buton on/off (pornire/oprire) 5Indicator blocare acces copii
BPanou de comandă 2Buton mod 6Indicator temporizator
CPanou frontal 3Temporizator/ dispozitiv blocare
acces copii
7Indicator de înlocuire filtru
DPanou posterior 4Buton de luminozitate/resetare
filtru
8Indicator mod auto de zi
E Capac cu senzor 9Indicator mod auto de noapte
FAdmisii de aer 10 Indicator mod silențios
GCablu de alimentare 11 Indicator mod turbo
12 Indcicator calitate aer
Este esenial să citii cu atenie aceste instruciuni de sigurană i să respectai următoarele recomandări:
• Pentru siguranţa dvs., acest aparat respectă standardele şi
reglementările aplicabile (tensiune joasă, compatibilitate
electromagnetică, directive de mediu etc.).
• Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, ori lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, excepția cazului în care acestea sunt
supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă de siguranța acestora.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
• Aparatul poate utilizat de către copiii cu vârsta minimă de 8 ani şi
de persoanele lipsite de experienţă sau cunoştinţe sau cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse, cu condiţia ca aceștia să e
supravegheați, să fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranţă a
aparatului şi să e conștienți de riscurile implicate. Copiii nu trebuie
să se joace cu aparatul.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de producător, de centrele de service autorizate sau de o
persoană calicată în mod similar, pentru a evita orice pericol.
• Copiii nu trebuie să efectueze curățarea sau întreținerea aparatului
fără să e supraveghiaţi.
• Pentru operaţiunile de întreţinere, consultaţi secţiunea “Întreținere” .
• Nu lăsați aparatul şi cablul de alimentare la îndemâna copiilor cu
vârstă sub 8 ani.
RECOMANDĂRI DE SIGURANĂ
62
• Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Nu trebuie folosit în scop industrial.
• Garanţia devine nulă în cazul unei deteriorări cauzate de utilizarea incorectă.
• Nu utilizaţi acest aparat într-un loc foarte plin de praf şi/sau umed sau într-o locaţie ce prezintă risc de incendiu.
• Înainte de utilizare, asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul, ştecherul şi cablul de alimentare sunt în stare bună.
• Nu introduceţi niciodată obiecte în aparat (ca de exemplu ace, etc.).
• Nu scoateţi aparatul din priză trăgând de cablul de alimentare sau de de aparat, nici pentru a-l deconecta de la
priză.
• Desfăşuraţi întreaga lungime a cablului înainte de utilizare.
FOARTE IMPORTANT
• Nu acoperii oriciile de admisie a aerului sau grila de evacuare.
• Nu atingei aparatul cu mâinile ude.
• Nu lăsai niciodată lichid să intre în aparat.
• Nu folosii niciodată aparatul într-un loc umed.
• Nu folosii niciodată aparatul în apropierea unei surse de căldură.
• Nu aezai niciodată nimic pe aparat i nu introducei nimic în el.
• Nu utilizai aparatul în apropierea obiectelor sau produselor inamabile (perdele, aerosoli, solveni etc.).
• Nu folosii niciodată aparatul într-o poziie înclinată sau orizontală. Asezai aparatul pe o suprafaă
plană i stabilă.
• În cazul absenei prelungite: oprii aparatul folosind butonul (8) i deconectai-l de la sursa de alimen-
tare.
• Oprii i deconectai aparatul înainte de al mica.
• Deconectai puricatorul de aer de la priză în timpul montării i curăării
PRINCIPIUL DE FUNCIONARE
Rowenta Pure Air vă permite să respirați un aer pur în locuința dumneavoastră și vă protejează sănătatea datorită
celor 3 nivele de filtrare (4 nivele de filtrare pentru PU3040) conform descrierilor de mai jos. Fiecare nivel este esenţial
şi captează anumiți poluanţi:
Filtru de Carbon activ 2 în 1
& Alergie+
• Fum
• Mirosuri neplăcute
• Puluanți chimici
• Compuși organici volatili
(COV)
• Alergeni și polen
• Acarieni
• Germeni și mucegai
• Bacterii și viruși
Pre filtru
• Praf
• Fire de păr
• Blană
Filtru Nanocaptur+
(numai pentru modelul
PU3040)
• Formaldehida
63
RO
« CUM SĂ OBII UN AER INTERIOR MAI CURAT
În plus faţă de utilizarea puricatorului de aer Pure Air, iată câteva sfaturi despre îmbunătățirea
calității aerului interior:
• Aerisiți camerele timp de cel puţin 10 minute în ecare zi, atât vara, cât și iarna.
• Întrețineți sistemul de ventilaţie.
• Limitaţi utilizarea produselor de uz casnic.
• Nu fumaţi în interior.
• Evitaţi parfumurile de cameră, beţişoarele parfunate, lumânările parfumate etc.
• Aerisiți ori de câte ori au loc lucrări în casa dvs. şi câteva săptămâni după aceea.
• Evitaţi plantele verzi care sunt alergene sau care necesită udare frecventă.
UNDE SE INSTALEAZĂ APARATUL
Amplasaţi purificatorul pe o suprafaţă plană, stabilă, în încăperea care necesită tratament.
Pentru a permite circulaţia liberă a aerului, evitaţi aşezarea aparatului în spatele unor perdele, sub o fereastră, o piesă
de mobilier, un raft sau în apropierea oricărui alt obstacol şi lăsaţi cel puţin 50 cm de spaţiu liber pe fiecare parte a
aparatului. Se recomandă a fi utilizat în condiții cu temperatură mai mică de 35°C și umiditate relativă de 70%.
ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL PENTRU PRIMA DATĂ
Asigurai-vă că ambalajul din plastic care protejează filtrele a fost îndepărtat înainte de de a utiliza aparatul.
Înainte de prima utilizare, asiguraţi-vă că tensiunea, frecvenţa şi puterea aparatului dumneavoastră se potrivesc cu
rețeaua dumneavoastră electrică.
Aparatul dumneavoastră poate funcţiona utilizând o priză fără împământare. Este un aparat de clasa II (izolaţie
electrică dublă) ).
Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că:
- aparatul este complet asamblat conform celor descrise în instrucțiunile de siguranță,
- aparatul este plasat pe o suprafaţă stabilă şi orizontală,
- aparatul este poziţionat în conformitate cu instrucţiunile din acest manual,
- Grilele de admisie şi evacuare a aerului sunt complet neobstrucţionate,
- filtrele și panourile au fost instalate corect (consultați capitolul "Demontarea/ Reasamlarea filtrelor")
IMPORTANT: Vă recomandăm să oprii i să deconectai aparatul de la priză atunci când nu îl utilizai.
FUNCIONARE
• Buton de alimentare (1)
– Apăsaţi acest buton pentru a porni sau opri puricatorul de aer.
• Buton mod (2)
– Apăsați acest buton pentru a selecta unul dintre cele patru moduri. Indicatorul luminos corespondent se va
aprinde pentru a indica modul selecționat.
– Mod auto de zi: Viteza ventilatorului este setată pe 2 sau pe 3.
– Mod auto de noapte: Viteza ventilatorului este setată pe 1 sau pe 2.
– Mod silențios: Viteza ventilatorului este setată pe minim. Utilizați acest mod în medii unde este nevoie de
liniște.
– Modul turbo: Viteza ventilatorului este setată pe maxim. Utilizați acest mod când calitatea aerului nu este
în regulă.
• Funcia temporizator (3)
– Apăsați acest buton pentru a activa/dezactiva temporizatorul.
– Apăsați acest buton timp de 3 secunde pentru a activa/dezactiva dispozitivul de acces pentru copii.
• Luminozitate (4)
– Apăsați acest buton pentru a seta luminozitatea.
– Apăsați acest buton timp de 3 secunde pentru reseta ltrul.
64
• Indicarea calităii aerului
Indicatorul de calitate a aerului (12) se află pe panoul frontal (C) al aparatului. Culorile indicatorilor luminoși in-
dică nivelul calității aerului:
Calitatea aerului Indicatorul colorat al calităii aerului
Excelent Albastru
Mediu Purpuriu
Slab Roşu
ÎNGRIJIRE I ÎNTREINERE
Înainte de a efectua operaiuni de întreinere, oprii purificatorul de aer utilizând butonul pornit/oprit (1).
Utilizai o cârpă umedă pentru a terge suprafaa aparatului.
Important: Nu utilizai materiale abrazive deoarece acestea pot deteriora suprafaa produsului.
Frecvena curăării/înlocuirii ltrelor:
Filtru Curăare/înlocuire Frecvenă Coduri filtru
Pre filtru Curăţare La fiecare 2 luni
Filtru de Carbon activ 2 în 1 & Alergie+ Înlocuiţi La fiecare 12 luni XD6231
NanoCaptur+ filtru (numai pentru modelul
PU3040) Înlocuiţi
Modificarea culorii
(consultați paleta de
culori de pe filtru) sau
la fiecare 12 luni în caz
de saturație.
XD6082
Aceste valori se bazează pe teste în care purificatorul de aer este utilizat timp de 8 ore pe zi în mod silenios.
Este posibil să fie nevoie să înlocuii filtrele mai des, în funcie de calitatea aerului i de frecvena de utilizare
a purificatorului de aer. Indicatorul de înlocuire a filtrului (7) se va aprinde când filtrele trebuie să fie înlocuite.
Pentru a înlocui filtrele, vă rugăm urmai instruciunile din seciunea “Demontarea / Reasamblarea filtrelor”.
Important! Când indicatorul de înlocuire a filtrului se aprinde, verificai dacă filtrele trebuie să fie înlocuite.
• Când indicatorul de înlocuire a ltrului (7) se aprinde, acest lucru indică necesitatea de a înlocui Filtrul
Carbon activ 2 în 1 & Alergie+ .
• Preltrul poate curăat cu un aspirator sau clătit cu apă.
Important: Resetarea filtrului
După înlocuirea filtrului, apăsai butonul de luminozitate (4) timp de 3 secunde pentru a reseta setările
filtrului.
Efectuarea unei resetări forate:
Dacă înlocuii un filtru înainte de terminarea duratei sale de viaă, apăsai butonul de luminozitate (4) timp
de 3 secunde pentru a reseta setările filtrului.
Atenie :
Dacă granulele capătă o culoare "alb opac", filtrul trebuie să fie scos din purificator până când granulele
redevin transparente.
Dacă aspectul opac persistă, filtrul trebuie înlocuit.
Dacă granulele devin sfărâmicioase, filtrul trebuie înlocuit.
Eficiena aparatului poate fi redusă dacă pre-filtrul nu este curăat în mod regulat.
Nu utilizai niciodată un pre-filtru care este încă umed.
Pre-filtrul este singurul filtru care poate fi reutilizat i spălat cu apă. Filtrul de carbon activ 2în1 & Alergie+
nu poate fi curăat i reutilizat. Nu îl spălai niciodată cu apă. Filtrul de carbon activ 2în1 & Alergie+ trebuie
înlocuit la terminarea duratei sale de viaă. Pentru o performană optimă a aparatului, utilizai numai filtre
furnizate de Rowenta. Dacă granulele filtrului Nanocaptur+ devin opace sau albe ori/sau sfărâmicioase, filtrul
trebuie înlocuit.
Reinei: anumite filtre pot emite un miros uor temporar, datorită condiiilor de transport i depozitare.
65
RO
« RECOMANDĂRI PENTRU SCHIMBAREA FILTRELOR »
• Evitaţi manipularea ltrelor utilizate dacă suferiţi de alergii sau de astm.
• Purtaţi mănuşi atunci când schimbaţi ltrele sau spălaţi-vă bine mâinile după operațiune.
• Puneţi ltrele uzate direct într-o cutie închisă, etanş, înainte de a le arunca, pentru a evita
răspândirea poluanţilor.
Senzorii de poluare
Senzorul de particule trebuie curăţat în mod regulat (la fiecare 2 luni) şi în mod corect.
Asigurai-vă că oprii i deconectai de la priză aparatul înainte de a curăa senzorii de poluare i urmai
recomandările de mai jos:
1. Curăţaţi orificiul de intrare şi de evacuare a aerului folosind o perie sau o cârpă moale.
2. Deschideţi capacul senzorului situat în partea stângă a aparatului.
3. Umeziţi uşor un tampon de bumbac şi îndepărtaţi praful de pe lentilă şi admisie/evacuare. Ștergeți apoi cu
ajutorul unui tampon de bumbac uscat.
4. Curăţaţi senzorul folosind o perie moale sau un aspirator.
IMPORTANT:
Nu folosii niciodată detergent sau obiecte metalice pentru a curăa senzorii.
Eficiena senzorilor poate fi redusă dacă nu sunt curăai în mod regulat.
Frecvena de curăare variază în funcie de mediul de funcionare al aparatului. Dacă este folosit într-un
mediu cu praf, curăai mai des senzorii.
DEPOZITAREA
Când nu utilizați aparatul, depozitați-l într-un loc răcoros, în condiții de mediu unde temperatura nu depășește
35°C, iar umiditatea relativă este de maxim 70%.
ÎN CAZUL UNEI PROBLEME
• Nu dezasamblaţi dumneavoastră aparatul. Un aparat reparat necorespunzător poate periculos pentru
utilizator.
• Vericaţi tabelul de depanare de mai jos înainte de a contacta un Centru de service autorizat:
66
Problema Verificare Soluia
Aparatul nu pornete.
Cablul de alimentare este conectat? Conectați cablul de alimentare la o
priză cu tensiunea corespunzătoare.
Toate elementele de afișaj sunt
închise?
Apăsaţi butonul de ON/OFF şi
selectaţi funcţia dorită.
Există o întrerupere a alimentării? Puteţi utiliza dispozitivul de purificare
odată ce alimentarea revine.
Fluxul de aer nu se
schimbă automat. Aparatul este în modul manual? Selectaţi modul de funcţionare corect.
Fluxul este mult mai slab
decât înainte.
Filtrul trebuie să fie curăţat sau
înlocuit?
Verificaţi frecvențele de înlocuire sau
curățare a filtrului, curațați/ înlocuiți
filtru(ele) dacă este necesar.
Elimină un miros neplăcut
care provine de la orificiul
de evacuare a aerului.
Lentilele senzorului sunt acoperite
cu praf?
Verificaţi frecvențele de înlocuire sau
curățare a filtrului, curațați/ înlocuiți
filtru(ele) dacă este necesar.
Indicatorul luminos
pentru calitatea aerului
nu îi schimbă culoarea.
Lumina indică o calitate a aerului
slabă? Curăţaţi lentilele senzorului.
GARANIA
Nu utilizaţi aparatul şi contactaţi un centru de service autorizat dacă:
– aparatul dumneavoastră a căzut;
– aparatul sau cablul său de alimentare sunt deteriorate;
– aparatul dvs. nu mai funcționează corect.
Puteţi găsi o listă a centrelor de service autorizate pe cardul de garanţie internaţional Rowenta.
CONTRIBUIM LA PROTEJAREA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conține multe materiale care pot fi recuperate sau reciclate.
Predaţi-l la un punct local de colectare a deşeurilor sau duceţi-l la un centru de service autorizat pentru
a fi procesat.
Aceste instrucţiuni pot fi găsite şi pe site-ul nostru de internet, la www.rowenta.com.
67
BG
AВъздухоотвод 1Бутон за вкл./изкл. 5Индикатор за заключването за
предпазване на деца
BКонтролен панел 2Бутон за режим 6Индикатор за таймера
CПреден панел 3Таймер/Заключване за
предпазване на деца
7Индикатор за смяна на филтъра
DЗаден панел 4Бутон за регулиране на
яркостта/нулиране на филтъра
8Индикатор за автоматичен дневен
режим
E Капак на сензора 9Индикатор за автоматичен нощен
режим
FВход за въздух 10 Индикатор за тих режим
GКабел за захранването
от мрежата
11 Индикатор за режим Турбо
12 Индикатор за качеството на въздуха
:
• За Ваша безопасност, този уред отговаря на приложимите
стандарти и регламенти (директивите за ниско напрежение,
електромагнитна съвместимост, околна среда и др.).
• Този уред следва да не се използва от хора (включително деца)
с намалени физически, сетивни или умствени способности или
с липса на опит и знания, освен ако не бъдат надзиравани или
инструктирани относно употребата на уреда от лице, отговорно
за тяхната безопасност.
• Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят с машината.
• Уредът може да се използва от деца на възраст 8 години и
по-големи, които нямат опит или знания или такива с намалени
физически, сетивни или умствени способности, при условие, че
им е показано как да използват уреда безопасно и са наясно с
присъщите рискове. Децата не трябва да си играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от
сервиза за гаранционно обслужване на производителя или от
лице със сходна квалификация.
• Поддръжката и почистването на уреда не бива да се извършват
от деца без надзор.
68
• За поддържащи дейности, моля, разгледайте раздел „Поддръжка“.
• Дръжте уреда и неговия захранващ кабел извън обсега на деца
под 8-годишна възраст.
• Този уред е предназначен за употреба само в домашни условия. Не би трябвало да се използва за
професионални цели.
• Гаранцията следва да се анулира, ако се появи повреда поради неправилна употреба.
• Не използвайте този уред в прекомерно прашно и/или влажно място или на място, където има опасност
от пожар.
• Преди употреба винаги се уверявайте, че щепселът на уреда и неговият захранващ кабел са в изправно
състояние.
• Никога не вкарвайте предмети в уреда (например игли и др.).
• Не дърпайте захранващия кабел или уреда, дори и за да го изключите от контакта.
• Преди употреба развийте целия кабел.
• .
• .
• .
• .
• .
• .
• (, ,
.).
• .
, .
• : , (8),
.
• , .
• .
Pure Air на Rowenta Ви дава възможност да дишате чист въздух в своя дом и да предпазвате здравето си с
помощта на до 3 нива на филтриране (4 нива на филтриране за PU3040), както е описано по-долу. Всяко ниво
е важно и улавя конкретни замърсители:
+
• Дим
• Неприятни миризми
• Химични замърсители
• Летливи органични
смеси (VOC)
• Алергени и полени
• Акари
• Бактерии и плесени
• Бактерии и вируси
• Прах
• Косми
• Косми от
домашни
любимци
NanoCaptur+
(само за модела PU3040)
• Формалдехид
69
BG
„ - “
В допълнение към работата на Вашия пречиствател Pure Air, ето и няколко съвета за това,
как да подобрите качеството на въздуха във Вашия дом:
• Проветрявайте стаите за поне 10 минути всеки ден, през лятото и през зимата.
• Поддържайте вентилационната си система.
• Ограничете употребата на домакински продукти.
• Не пушете вътре.
• Избягвайте ароматизатори за въздух, ароматни клечки, ароматизирани свещи и др.
• Проветрявайте винаги, когато извършвате дадена ремонтна работа у дома, както и в
продължение на няколко седмици след това.
• Избягвайте зеленолистни растения, които са алергени. или такива, които се нуждаят от
често поливане.
Поставете пречиствателя на равна, стабилна повърхност в стаята, която има нужда от третиране.
За да може въздухът да циркулира свободно, избягвайте поставянето му зад завеси, под прозорец, мебели
или върху рафт, както и в близост до друг вид прегради, и оставете поне 50 см отстояние от всяка страна на
уреда. Препоръчва се да се използва в условия на околната среда с по-ниски стойности от 35°C и относителна
влажност 70%.
, , , ,
.
Преди първата употреба се уверете, че напрежението, честотата и мощността на Вашия уред са подходящи за
Вашата електроснабдителна мрежа.
Вашият уред може да работи със захранване от незаземен контакт. Това е уред от клас II (двойна електрическа
изолация ).
Преди да включите Вашия уред, уверете се, че:
- уредът e напълно сглобен, както е описано в инструкциите за безопасност,
- уредът е поставен върху стабилна хоризонтална повърхност;
- уредът е разположен съгласно инструкциите в настоящото ръководство,
- входовете за въздух и решетката за извеждане на въздуха са напълно открити,
- филтрите и панелът са монтирани правилно (Вижте раздел „Разглобяване/сглобяване на филтри“)
: , .
• (1)
– За да включите/изключите пречиствателя за въздух, натиснете този бутон.
• (2)
– За да изберете един от четирите режима, натиснете този бутон. Съответният индикатор ще се включи,
за да показва избрания режим.
– Автоматичен дневен режим: Скоростта на вентилатора е зададена на 2 или 3.
– Автоматичен нощен режим: Скоростта на вентилатора е зададена на 1 или 2.
– Тих режим: Скоростта на вентилатора е зададена на минимална. Използвайте този режим, когато
околната среда е тиха.
– Турбо режим: Скоростта на вентилатора е зададена на максимална. Използвайте този режим, когато
качеството на въздуха е лошо.
• (3)
– За да разрешите или забраните действието на таймера, натиснете този бутон.
– За да разрешите или забраните действието на заключването за предпазване на деца, натиснете този
бутон за 3 секунди.
70
• (4)
– За да настроите яркостта, натиснете този бутон.
– За нулиране на филтъра натиснете този бутон за 3 секунди.
•
Индикаторът за качеството на въздуха (12) се намира върху предния панел (C) на уреда. Светлинният
сигнал променя цвета си, за да покаже качеството на въздуха:
-
Отлично Син
Средно Лилаво
Лошо Червен
,
/ (1).
, .
: , .
/ :
/
Предфилтърен елемент Почистване На всеки 2 месеца
Комбиниран филтър с активен въглен и
филтър + против алергии Смяна На всеки 12 месеца XD6231
Филтър NanoCaptur+ (само за модела
PU3040) Смяна
Смяна на цвета (вижте
таблицата с цветовете
върху филтъра) или
на всеки 12 месеца,
ако е замърсен.
XD6082
, 8
.
-
. (7) ,
. ,
„/ “.
! ,
.
• (7) , ,
+ .
• .
:
(4) 3 , .
:
, (4) 3
, .
:
, ,
.
, .
„“, .
, .
71
BG
, .
,
. +
. .
+ .
, Rowenta.
Nanocaptur+ / ,
.
, : ,
.
„ “
• Избягвайте използването на употребени филтри, ако страдате от алергии или астма.
• Носете ръкавици, когато сменяте филтрите, или си измивайте ръцете добре след това.
• Поставяйте използваните филтри директно в плътно затворена торба преди да ги
изхвърлите, за да избегнете замърсяване.
Сензорите за фини частици трябва да се почистват редовно и правилно (на всеки 2 месеца).
,
-:
1. Почистете отворите за вход и изход на въздушната струя, като използвате мека четка или кърпа.
2. Отворете капака на сензора, който се намира от лявата страна на уреда.
3. Леко навлажнете памучна кърпа и премахнете праха от лещата и от отвора за вход/изход на въздушната
струя. Избършете със суха памучна кърпа.
4. Почистете сензора с мека четка или прахосмукачка.
:
.
, .
. ,
-.
Когато не използвате уреда, съхранявайте го на сухо и прохладно място при условия на околната среда с
по-ниски стойности от 35°C и относителна влажност 70%.
• Не разглобявайте уреда сами. Един недобре ремонтиран уред може да бъде опасен за потребителите.
• Направете справка с таблицата по-долу за отстраняване на неизправности, преди да се свържете с
оторизиран сервизен център:
72
.
Свързан ли е захранващият кабел? Включете захранващия кабел в
контакт с правилното напрежение.
Изключени ли са всички елементи
по дисплея?
Натиснете бутона за включване/
изключване и изберете
необходимата функция.
Има ли спиране в
електрозахранването?
Можете да използвате Вашия
пречиствател, щом захранването
бъде възстановено.
. Уредът в ръчен режим ли е? Изберете подходящия режим на
работа.
-
.
Филтърът има ли нужда от
почистване или подмяна?
Проверете честотата за почистване
и смяна на филтъра и почистете/
сменете филтъра (филтрите), ако е
необходимо.
,
.
Има ли прах по лещата на сензора?
Проверете честотата за почистване
и смяна на филтъра и почистете/
сменете филтъра (филтрите), ако е
необходимо.
.
Светлинният индикатор още ли
показва лошо качество на въздуха? Почистете лещата на сензора.
Не използвайте уреда и се свържете с оторизиран сервизен център, ако:
– уредът Ви е бил изпуснат на земята;
– уредът Ви или захранващият му кабел са повредени;
– уредът Ви вече не работи правилно.
Можете да намерите списък с оторизираните сервизни центрове в международната гаранционна карта на
Rowenta.
!
Вашият уред съдържа много материали, които могат да се извлекат или рециклират.
Оставете уреда в местния пункт за събиране или го занесете в оторизиран сервизен център, за да
може да бъде обработен.
Настоящите инструкции можете да намерите и в нашия уеб сайт на адрес www.rowenta.com.
73
HR
PREGLED PROIZVODA
Glavni uređaj Upravljačke tipke Pokazivači
AIzlaz za zrak 1Tipka za uključivanje/isključivanje 5Pokazivač blokade za djecu
BUpravljačka ploča 2Tipka za način rada 6Pokazivač timera
CPrednja ploča 3Timer/zaštita za djecu 7Zamijenite pokazivač filtra
DStražnja ploča 4Tipka za svjetlinu/povratak u
početno stanje
8Pokazivač dnevnog vremena
automatskog režima rada
E Poklopac senzora 9Pokazivač noćnog vremena
automatskog režima rada
FUlaz za zrak 10 Pokazivač tihog načina rada
GMrežni kabel 11 Pokazivač turbo načina rada
12 Pokazatelj kvalitete zraka
Prijeko je potrebno da pažljivo pročitate ove upute i poštujete sljedeće preporuke:
• Radi sigurnosti, uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i
propisima (niskonaponska direktiva, direktiva o elektromagnetskoj
kompatibilnosti i zaštiti okoliša itd.).
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) ograničenih
zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva
i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost
ili ako im je prethodno dala upute o načinu korištenja uređaja.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju
uređajem.
• Uređaj smiju upotrebljavati djeca od 8 godina i više te osobe s
manjkom iskustva ili znanja ili sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima pod uvjetom da to čine pod nadzorom,
da su prošle obuku o sigurnom načinu uporabe uređaja i da su
svjesne prisutnih rizika. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
• Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač,
ovlašteni prodajni servis ili osoba sličnih kvalikacija kako bi se
izbjegla opasnost
• Djeca ne smiju čistiti uređaj niti obavljati postupke održavanja
uređaja ako nisu pod nadzorom.
• Više pojedinosti o održavanju potražite u odjeljku „Održavanje“.
• Uređaj i pripadajući priključni vod za napajanje držite izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina.
• Ovaj uređaj predviđen je samo za kućnu uporabu. Ne smije se koristiti za industrijske svrhe.
• Jamstvo će biti poništeno ako dođe do oštećenja zbog nepravilne uporabe.
• Nemojte rukovati ovim uređajem na jako prašnom ili vlažnom mjestu ili na mjestu na kojem postoji opasnost
od nastanka požara.
SAVJETI U VEZI SIGURNOSTI
74
• Prije uporabe provjerite da su uređaj, priključak i kabel napajanja u dobrom stanju.
• Ne gurajte predmete u uređaj (npr. igle itd.).
• Ne povlačite za kabel napajanja uređaja čak i kad ga iskopčavate iz zidne utičnice.
• Potpuno odmotajte kabel prije uporabe.
VRLO VAŽNO
• Nemojte prekrivati ulazne otvore i/ili izlaznu rešetku.
• Nemojte dirati uređaj mokrim rukama.
• Nemojte dopustiti da bilo kakva tekućina uđe u uređaj.
• Nemojte rabiti uređaj u vlažnoj okolini.
• Nemojte rabiti ovaj uređaj blizu izvora topline.
• Nemojte ništa stavljati na uređaj ili u njega umetati.
• Nemojte upotrebljavati uređaj blizu zapaljivih predmeta ili proizvoda (zavjesa, sprejeva, otapala itd.).
• Nemojte koristiti uređaj u nagnutom ili vodoravnom položaju. Postavite uređaj na ravnu i stabilnu
površinu.
• U slučaju dulje odsutnosti: isključite uređaj pritiskom na tipku (8) i iskopčajte ga iz utičnice.
• Isključite i iskopčajte iz utičnice svoj uređaj prije premještanja.
• Iskopčajte pročistač zraka iz utičnice tijekom rastavljanja i čišćenja.
NAČELO RADA
Rowenta Pure Air omogućuje vam udisanje čistog zraka u domu i štiti vaše zdravlje s i do 3 razine filtracije (4 razine
filtracije kod PU3040) kao što je to dolje opisano. Svaka je razina presudno bitna i sprečava prolazak određenog
onečišćenja.
Filtar s aktivnim ugljenom
protiv alergije
2 u 1 + filtar
• Dim
• Neugodni mirisi
• Kemijski onečišćivači
• Hlapivi organski
spojevi (HOS)
• Alergen i pelud
• Grinje iz kućne prašine
• Gljivice i plijesni
• Bakterije i virusi
Predfiltar
• Prašina
• Dlačice
• Dlake kućnih
ljubimaca
NanoCaptur+ filtar
(samo za model PU3040)
• Formaldehid
« KAKO OSTVARITI ČIŠĆI ZRAK U ZATVORENOM PROSTORU »
osim uporabe pročistača PureAir, eto još nekoliko savjeta o tome kako poboljšati kvalitetu zraka
u zatvorenom prostoru.
• Prozračite sobe najmanje 10 minuta svakog dana ljeti i zimi.
• Održavajte svoj sustav za ventilaciju.
• Ograničite uporabu sredstava za održavanje doma
• Ne pušite u zatvorenom prostoru.
• Izbjegavajte mirise za prostor, mirisne ("tamjanske") štapiće, mirisne svijeće itd.
• Prozračite kad god se nešto radi u domu i nekoliko tjedana nakon toga.
• Izbjegavajte zelene biljke koje djeluju kao alergeni ili ih se mora često zalijevati.
75
HR
KAMO SE MONTIRA UREĐAJ
Postavite pročistač na ravnu, stabilnu površinu u prostoriji u kojoj je potrebno provesti postupak.
Kako biste omogućili slobodno protjecanje zraka, izbjegavajte postavljanje uređaja iza zavjesa, ispod prozora, dijela
namještaja ili police ili blizu bilo kakve druge zapreke i ostavite najmanje 50 cm slobodnog prostora sa svake strane
uređaja. Preporučuje se da u okruženju u kojem se upotrebljava temperatura bude niža od 35 °C, a relativna vlaga
u zraku manja od 70%.
PRIJE PRVE UPORABE UREĐAJA
Prije upotrebe uređaja provjerite je li sva plastična ambalaža koja štiti filtre uklonjena.
Prije prve uporabe provjerite da su napon, frekvencija i snaga uređaja prikladni električnoj mreži.
Uređaj može raditi ukopčan u utičnicu bez zaštitnog kontakta za uzemljenje. To je uređaj II. razreda (dvostruka
električna izolacija ).
Prije uključivanja uređaja provjerite da:
- ovaj uređaj je potpuno sklopljen kako je to opisano u sigurnosnim uputama,
- je uređaj postavljen na stabilnu, vodoravnu površinu,
- je uređaj postavljen u skladu s uputama u priručniku,
- usisnici zraka i izlazna rešetka potpuno su bez začepljenja,
- filtri i ploča su pravilno montirani (pogledajte odjeljak "Rastavljanje/ponovno sastavljanje filtara")
VAŽNO: Savjetujemo da iskopčate uređaj iz utičnice kada ga ne koristite.
RAD
• Tipka napajanja (1)
– Pritisnite ovaj gumb za uključivanje/isključivanje čistača zraka.
• Tipka za način rada (2)
– Pritisnite ovu tipku za odabir jednog od četiri načina rada. Uključit će se odgovarajući pokazivač kako bi
pokazao koji je način rada odabran.
– Dnevni automatski način rada: Brzina ventilatora postavljena je na 2 ili 3.
– Noćni automatski način rada: Brzina ventilatora postavljena je na 1 ili 2.
– Tihi način rada: Brzina ventilatora postavlja se na minimum. Ovaj način rada upotrebljavajte u tihom
okruženju.
– Turbo način rada: Brzina ventilatora postavlja se na maksimum. Ovaj način rada upotrebljavajte kada je
loša kvaliteta zraka.
• Funkcija timera (3)
– Pritisnite ovu tipku da uključite/isključite tajmer
– Pritisnite ovu tipku na 3 sekunde za uključivanje/isključivanje zaštite za djecu
• Svjetlina (4)
– Pritisnite ovu tipku za podešavanje svjetline.
– Pritisnite ovu tipku na 3 sekunde kako biste ltar vratili u početno stanje.
• Pokazivanje kvalitete zraka
Pokazivač kvalitete zraka (12) nalazi se na prednjoj ploči (C) uređaja. Boje svjetla pokazuju razinu kvalitete zraka:
Kvaliteta zraka Boja pokazatelja kvalitete zraka
Izvrsna Plava
Prosječna Purpurna
Loša Crvena
ČUVANJE I ODRŽAVANJE
Prije bilo kakvih radova na održavanju isključite pročistač zraka tipkom za uključivanje/isključivanje (1).
Površinu proizvoda očistite vlažnom krpom.
Važno: Nemojte upotrebljavati nikakva abrazivna sredstva jer mogu oštetiti površinu proizvoda.
76
Učestalost čišćenja/zamjene ltara:
Filter Očistite/
zamijenite Učestalost Kodovi filtera
Predfilter Očistite Svaka 2 mjeseca
Filter s aktivnim ugljenom protiv alergije
2 u 1 + filtar Zamijenite Svaka 12 mjeseca XD6231
NanoCaptur+ filter (samo na modelu
PU3040) Zamijenite
Kod promjene boje
(pogledajte karticu
boja na filteru) ili svakih
12 mjeseci u slučaju da
nema zasićenja.
XD6082
Ovi brojevi temelje se na ispitivanjima u kojima se pročistač zraka upotrebljavao 8 sati dnevno u tihom
načinu rada.
Možda ćete morati zamijeniti filtere češće ovisno o kvaliteti zraka i o tome kako često se pročistač zraka
upotrebljava. Pokazivač zamjene filtra (7) će se uključiti kad se filter mora zamijeniti. Za zamjenu filtra
pogledajte u odjeljak "Rastavljanje / sastavljanje filtara".
Važno! Kada se uključi pokazivač zamjene filtera, filtri se moraju zamijeniti.
• Kada se pokazivač zamjene ltra (7) uključi, to pokazuje da se Filtar s aktivnim ugljenom protiv alergije 2
u 1 + ltar mora zamijeniti.
• Predlter se može čistiti usisivačem ili ispirati vodom.
Važno: Vraćanje postavki filtera u početno stanje
Nakon ponovne montaže filtra, pritisnite tipku za svjetlinu (4) na 3 sekunde kako biste vratili postavke filtera
u početno stanje.
Prisilno vraćanje na zadane vrijednosti:
Ako filter zamjenjujete prije isteka njegovog radnog vijeka, pritisnite tipku za svjetlinu (4) na 3 sekunde kako
biste vratili postavke filtera u početno stanje.
Oprez :
Kada granule postanu “bijelo neprozirne”, filter treba ukloniti iz pročistača dok granule opet ne postanu
prozirne.
Ako se pojava neprozirnosti nastavi, potrebno je zamijeniti filter.
Ako se granule počnu „mrviti“, potrebno je zamijeniti filter.
Učinkovitost uređaja može se smanjiti ako se predfiltar ne čisti redovito.
Nemojte upotrebljavati predfilter koji je još vlažan.
Predfilter je jedini filter koji se može ponovno upotrijebiti i prati vodom. Filter s aktivnim ugljenom protiv
alergije 2 u 1 + filter ne može se čistiti i ponovno upotrebljavati. Nemojte ga prati vodom. Filter s aktivnim
ugljenom protiv alergije 2 u 1 + filter mora se zamijeniti nakon što prođe njegov radni vijek. Da bi se postigla
maksimalna radna svojstva uređaja, upotrebljavajte samo filtere od Rowenta. Ako Nanocaptur+ granule
postanu neprozirne bijele ili/i mrvičaste, filter se mora zamijeniti.
Pazite: neki filteri mogu privremeno ispuštati slab miris koji je posljedica uvjeta transporta i skladištenja.
« SAVJETI ZA ZAMJENU FILTERA»
• Izbjegavajte rukovanje upotrijebljenim lterima ako patite od alergije ili astme.
• Nosite rukavice kada zamjenjujete ltre ili nakon toga dobro operite ruke.
• Rabljene ltere stavite izravno u zatvorenu hermetički zatvorenu vrećicu prije nego ih odba-
cite kako biste izbjegli širenje onečišćivača.
Osjetila onečišćenja
Osjetila čestica moraju se redovito čistiti (svaka 2 mjeseca) i na odgovarajući način.
Pazite da uređaj isključite i iskopčate iz mreže prije čišćenja osjetila za onečišćenje i postupajte prema dolje
navedenim preporukama:
1. Očistite usisnih i izlaz zraka mekanom četkom ili krpom.
2. Otvorite poklopac osjetnika koji se nalazi na lijevoj strani uređaja.
3. Malo namočite štapiće s vatom i uklonite svu prašinu s leća i s usisa/izlaza. Obrišite suhim štapićem s vatom.
77
HR
4. Očistite osjetilo mekanom četkom ili usisavačem za prašinu.
VAŽNO:
Nemojte rabiti deterdžent ili metalni predmet za čišćenje senzora.
Ako se senzori ne čiste redovito, može im se smanjiti učinkovitost.
Učestalost čišćenja ovisi o radnom okruženju uređaja. Ako se upotrebljava u prašnom okruženju, osjetila
čistite češće.
POHRANA
Kada ne upotrebljavate uređaj, čuvajte ga na hladnom, suhom mjestu na temperaturi okoliša koja nije veća od 35 °C
i relativnoj vlazi u zraku manjoj od 70%.
U SLUČAJU PROBLEMA
• Ne rastavljajte sami uređaj. Loše popravljen uređaj može predstavljati opasnost za korisnika.
• Provjerite donju tablicu za otkrivanje kvarova prije nego se obratite ovlaštenom servisnom centru.
Problem Provjerite Rješenje
Uređaj se ne uključuje.
Je kabel za električno napajanje
priključen?
Priključite kabel za napajanje u
utičnicu s propisanim naponom.
Jesu li svi elementi pokazivača
isključeni?
Pritisnite tipku on/off (uključeno/
isključeno) i odaberite željenu funkciju.
Je li nestalo električne energije?
Možete ponovno upotrebljavati
pročistač kad ponovno dođe
električna energija.
Protok zraka ne mijenja
se automatski.
Je li uređaj u ručnom načinu
upravljanja? Odaberite propisani način rada.
Protok je puno slabiji
nego prije. Mora li se filtar očistiti ili zamijeniti?
Provjerite koliko se često mijenja filter
i očistite/zamijenite filtre ako je to
potrebno.
Iz izlaza zraka izlazi
neugodan miris.
Jesu li leće osjetnika prekrivene
prašinom?
Provjerite koliko se često mijenja filter
i očistite/zamijenite filtre ako je to
potrebno.
Pokazivač kvalitete zraka
ne mijenja boju.
Označava li svjetlo još uvijek lošu
kvalitetu zraka? Očistite leću senzora.
JAMSTVO
Ne koristite uređaj i obratite se ovlaštenom serviseru ako:
– je uređaj pao.
– su uređaj ili kabel za napajanje oštećeni,
– uređaj više ne radi ispravno.
Popis ovlaštenih servisnih centara možete pronaći na međunarodnoj jamstvenoj kartici Rowenta.
POMOZITE U ZAŠTITI OKOLIŠA!
Uređaj sadrži brojne materijale koji se mogu ponovno koristiti ili reciklirati.
Ostavite ga u lokalnom središtu za prikupljanje otpada radi zbrinjavanja.
Ove upute se također mogu pronaći na našoj internetskoj stranici na www.rowenta.com
78
PREGLED IZDELKA
Glavna enota Krmilni gumbi Indikatorji
AOdprtina za odtok
zraka
1Gumb za vklop/izklop 5Indikator otroškega zaklepa
BNadzorna plošča 2Gumb za izbiro načina 6Indikator časovnika
CSprednja plošča 3Časovnik/otroški zaklep 7Indikator zamenjave filtra
DHrbtna plošča 4Gumb za svetlost/ponastavitev
filtra
8Indikator samodejnega načina
dnevnega časa
E Pokrov senzorja 9Indikator samodejnega načina nočnega
časa
FOdprtina za dotok
zraka
10 Indikator tihega načina
GOmrežni kabel 11 Indikator turbo načina
12 Indikator kakovosti zraka
Pomembno je, da ta navodila pozorno preberete in upoštevate naslednja priporočila:
• Zaradi vaše varnosti je ta naprava skladna z vsemi veljavnimi standardi
in predpisi: direktivo o nizki napetosti, direktivo o elektromagnetni
združljivosti, okoljskimi direktivami itd.
• Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi
zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pa osebe s
premalo izkušnjami in znanja, razen pod nadzorom ali če jim je oseba,
odgovorna za njihovo varnost, dala vnaprejšnja navodila za uporabo
naprave.
• Otroci naj bodo ves čas pod nadzorom, da zagotovite, da se z napravo
ne bodo igrali.
• Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe s
pomanjkanjem izkušenj ali znanja oziroma z zmanjšanimi zičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi, če so pod nadzorom, so
usposobljene za varno uporabo naprave, in se zavedajo prisotnih
tveganj. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov poprodajni oddelek ali podobno usposobljena oseba, da
preprečite kakršno koli nevarnost.
• Otroci ne smejo čistiti ali izvajati vzdrževanja naprave, če niso pod
nadzorom.
• Za vzdrževanje naprave glejte poglavje »Vzdrževanje«.
• Napravo in napajalni kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8
let.
VARNOSTNI NASVETI
79
SL
• Ta naprava je zasnovana samo za domačo uporabo. Ne sme se uporabljati za industrijske namene.
• Garancija postane nična, če škoda nastane zaradi nepravilne uporabe.
• Naprave ne uporabljajte v zelo prašnih in/ali vlažnih okoljih oziroma na mestu z nevarnostjo požara.
• Pred vsako uporabo se prepričajte, da so naprava, vtič in napajalni kabel v dobrem stanju.
• V napravo nikoli ne vstavljajte predmetov (npr. igel itd.).
• Nikoli ne vlecite za napajalni kabel ali napravo, tudi če jo želite izklopiti iz vtičnice.
• Pred uporabo odvijte celotno dolžino napajalnega kabla.
ZELO POMEMBNO
• Ne pokrijte odprtin za dotok zraka ali mreže za odtok zraka.
• Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami.
• Ne dovolite, da bi v napravo vstopila tekočina.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v vlažnih prostorih.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini vira toplote.
• Na napravo ničesar ne postavljajte, prav tako vanjo ničesar ne vstavljajte.
• Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih objektov ali izdelkov (zaves, aerosolov, topil itd.).
• Naprave nikoli ne uporabljajte v nagnjenem ali vodoravnem položaju. Napravo postavite na ravno in
stabilno površino.
• V primeru daljše odsotnosti napravo izklopite s pomočjo gumba (8) in jo izključite iz napajanja.
• Pred prestavljanjem napravo izklopite in izključite iz napajanja.
• Čistilec zraka med sestavljanjem in čiščenjem izključite iz napajanja.
PRINCIP DELOVANJA
Naprava Rowenta Pure Air vam omogoča dihanje čistega zraka v vašem domu in vaše zdravje ščiti s pomočjo do
3 ravni filtriranja (4 ravni filtriranja za PU3040), kot je opisano v nadaljevanju. Vsaka raven je ključnega pomena in
ujame določen onesnaževalec:
Filter 2 v 1 aktivno oglje in
alergija + filter
• Dim
• Neprijetne vonjave
• Kemični onesnaževalci
• Hlapne organske
spojine (HOS)
• Alergen in cvetni prah
• Pršica
• Klice in plesni
• Bakterije in virusi
Predhodni filter
• Prah
• Lasje
• Dlaka hišnih
ljubljenčkov
Filter NanoCaptur +
filter
(samo za model PU3040)
• Formadelhid
80
»KAKO DO ČISTEJŠEGA ZRAKA V ZAPRTIH PROSTORIH«
Poleg uporabe čistilca zraka Pure Air je tukaj še nekaj nasvetov za izboljšanje kakovosti zraka v
zaprtih prostorih:
• Pozimi in poleti vsak dan zračite prostore vsaj 10 minut.
• Vzdržujte prezračevalni sistem.
• Omejite uporabo gospodinjskih izdelkov.
• Ne kadite v zaprtih prostorih.
• Izogibajte se uporabi dišav za dom, kadilom, dišečim svečam itd.
• Stanovanje prezračite po vsakem opravljenem delu v domu in še več tednov po tem.
• Izogibajte se alergenim sobnim rastlinam oziroma rastlinam, ki zahtevajo pogosto zalivanje.
MESTO NAMESTITVE NAPRAVE
Čistilec zraka postavite na ravno in stabilno površino v prostoru, kjer boste čistili zrak.
Da omogočite prost pretok zraka, naprave ne postavljajte za zavese, pod okno, pohištvo ali polico oziroma v bližino
katere koli druge ovire. Na vsaki strani naprave naj bo vsaj 50 cm prostega prostora. Priporočamo, da napravo
uporabljate pri temperaturi pod 35 °C in pod 70 % relativne vlažnosti.
PRED PRVO UPORABO NAPRAVE
Pred uporabo naprave se prepričajte, da ste odstranili plastično embalažo, ki ščiti filtre.
Pred prvo uporabo preverite, ali napetost, frekvenca in moč naprave ustrezajo vaši električni napeljavi.
Naprava lahko deluje s pomočjo neozemljenega vtiča. Naprava sodi v razred II (dvojna električna izolacija ).
Preden vklopite napravo, se prepričajte, da:
- je naprava popolnoma sestavljena, kot je opisano v varnostnih navodilih;
- naprava stoji na stabilni in ravni površini;
- je naprava postavljena v skladu z navodili v teh navodilih za uporabo;
- so odprtine za dovod zraka iz mreža za odtok zraka popolnoma brez ovir;
- so filtri in plošča pravilno nameščeni (glejte poglavje »Odstranjevanje/ponovno nameščanje filtrov«).
POMEMBNO: Kadar naprave ne uporabljate, je priporočljivo, da jo izklopite in izključite iz električnega
omrežja.
DELOVANJE
• Gumb za vklop/izklop (1)
– S pomočjo tega gumba čistilnik zraka vklopite/izklopite.
• Gumb za izbiro načina (2)
– Pritisnite ta gumb in izberite enega izmed štirih načinov. Zasvetil bo ustrezen indikator, ki bo nakazoval iz-
brani način.
– Samodejni dnevni način: hitrost ventilatorja je nastavljena na 2 ali 3.
– Samodejni nočni način: hitrost ventilatorja je nastavljena na 1 ali 2.
– Tihi način: hitrost ventilatorja je nastavljena na najnižjo hitrost. Ta način uporabljajte v tihih okoljih.
– Turbo način: hitrost ventilatorja je nastavljena na najvišjo hitrost. Ta način uporabljajte pri slabi kakovosti
zraka.
• Funkcija časovnika (3)
– Ta gumb pritisnite, če želite omogočiti/onemogočiti časovnik.
– Ta gumb pritisnite in 3 sekunde pridržite, da omogočite/onemogočite otroški zaklep.
• Svetlost (4)
– Ta gumb pritisnite, če želite nastaviti svetlost.
– Ta gumb pritisnite in 3 sekunde pridržite, da ponastavite lter.
• Indikacija kakovosti zraka
Indikator kakovosti zraka (12) se nahaja na sprednji plošči (C) naprave. Barve lučk nakazujejo raven kakovosti
zraka:
81
SL
Kakovost zraka Barva indikatorja kakovosti zraka
Odlično Modra
Povprečno Vijolična
Slabo Rdeča
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Pred kakršnim koli vzdrževanjem čistilec zraka izklopite s pomočjo gumba za vklop/izklop (1).
Površino izdelka očistite z vlažno krpo.
Pomembno: Ne uporabljajte abrazivnih materialov, saj lahko poškodujejo površino izdelka.
Frekvenca čiščenja/zamenjave ltrov:
Filter Čiščenje/zamen-
java Frekvenca Koda filtra
Predhodni filter Čiščenje Vsaka 2meseca
Filter 2 v 1 aktivno oglje in alergija + filter Zamenjava Vsakih 12mesecev XD6231
Filter NanoCaptur + filter (samo model
PU3040) Zamenjava
Spreminjanje barve
(glejte preglednico
barv na filtru) ali vsakih
12 mesecev v primeru
brez nasičenosti
XD6082
Te številke temeljijo na testih, v katerih se je čistilec zraka uporabljal 8 ur dnevno v tihem načinu.
Filtre boste morda morali zamenjati pogosteje. To je odvisno od kakovosti zraka in pogostosti uporabe
čistilca zraka. Indikator zamenjave filtra (7) se bo vklopil, ko bo treba zamenjati filter. Za zamenjavo filtrov
glejte poglavje »Odstranjevanje/ponovno nameščanje filtrov«.
Pomembno! Ko se indikator zamenjave filtra vklopi, preverite, ali je filter treba zamenjati.
• Ko se indikator zamenjave ltra (7) vklopi, to nakazuje, da morate zamenjati lter 2 v 1 aktivno oglje
in alergija + lter.
• Predhodni lter lahko očistite s sesalcem ali sperete z vodo.
Pomembno: Ponastavitev filtra
Ko zamenjate filter, pritisnite in za 3 sekunde pridržite gumb za svetlost (4), da ponastavite nastavitve
filtra.
Prisilna ponastavitev:
Če zamenjate filter pred koncem njegove življenjske dobe, pritisnite in za 3 sekunde pridržite gumb za
svetlost (4), da ponastavite nastavitve filtra.
Pozor:
Če postanejo granule »motno bele«, je treba filter odstraniti iz čistilnika, dokler granule ne postanejo
znova prozorne.
Če motnost ni odpravljena, je treba filter zamenjati.
Če postanejo granule »drobljive«, je treba filter zamenjati.
Če filtra ne čistite redno, se lahko zmanjša učinkovitost naprave.
Predhodnega filtra nikoli ne uporabljajte, če je še vlažen.
Predhodni filter je edini filter, ki ga je mogoče ponovno uporabiti in očistiti z vodo. Filtra 2 v 1 aktivno oglje in
alergija + filter ni mogoče očistiti in ponovno uporabiti. Nikoli ga ne čistite z vodo. Filter 2 v 1 aktivno oglje in
alergija + filter zamenjajte ob koncu življenjske dobe. Za optimalno zmogljivost naprave vedno uporabljajte
filtre, ki jih dobavlja Rowenta. Če zrnca filtra Nanocaptur postanejo neprozorno bela in/ali krhka, zamenjajte
filter.
Ne pozabite: določeni filtri lahko oddajajo začasen neprijeten vonj, ki je posledica pogojev pri transportu
in shranjevanju.
82
»NASVETI ZA ZAMENJAVO FILTROV«
• Če ste alergični ali imate astmo, se izogibajte uporabi ltrov.
• Pri zamenjavi ltrov uporabljajte rokavice oziroma si po končani zamenjavi dobro umijte roke.
• Rabljene ltre odložite neposredno v zaprto in neprepustno vrečko, da se izognete širjenju
onesnaževalcev, šele nato jih zavrzite.
Senzorji onesnaženja
Senzor delcev redno (vsaka 2 meseca) in ustrezno čistite.
Pred čiščenjem senzorjev onesnaženja napravo izklopite in izključite iz električnega omrežja ter upoštevajte
spodnja priporočila:
1. S pomočjo mehke krtače ali krpe očistite odprtini za dotok in odtok zraka.
2. Odprite pokrov senzorja, ki se nahaja na levi strani naprave.
3. Nekoliko zmočite vatirano palčko in odstranite prah iz leč in dotoka/odtoka. Omenjene dele obrišite s suho
vatirano palčko.
4. Senzor očistite s suho krtačo ali sesalcem.
POMEMBNO:
Senzorjev nikoli ne čistite z detergentom ali kovinskim predmetom.
Če senzorjev ne čistite redno, se lahko zmanjša njihova učinkovitost.
Frekvenca čiščenja je odvisna od okolja, v katerem deluje naprava. Če napravo uporabljate v prašnem okolju,
senzorje čistite bolj pogosto.
SHRANJEVANJE
Kadar naprave ne uporabljate, jo hranite na hladnem in suhem mestu pri temperaturi pod 35 °C in relativni vlažnosti
manj kot 70 %.
V PRIMERU TEŽAVE
• Naprave ne razstavljajte sami. Slabo popravljena naprava je lahko nevarna za uporabnika.
• Preden se obrnete na pooblaščen servisni center preverite tabelo za odpravljanje težav v nadaljevanju.
83
SL
Težava Preverite Rešitev
Naprava se ne vklopi.
Ali je napajalni kabel priključen? Napajalni kabel priključite na vtič z
ustrezno napetostjo.
Ali so prikazni elementi izklopljeni? Pritisnite gumb za vklop/izklop in
izberite zahtevano funkcijo.
Ali je prišlo do izpada električne
energije?
Ko bo napajanje spet na voljo, lahko
znova uporabite čistilec zraka.
Pretok zraka se ne
zamenja samodejno. Ali je naprava v ročnem načinu? Izberite pravilen način delovanja.
Pretok je veliko šibkejši
kot prej. Ali je treba filter očistiti ali zamenjati?
Preverite frekvence čiščenja in
zamenjave filtra in po potrebi očistite/
zamenjajte filter.
Iz odprtine za odtok
zraka izhaja neprijeten
vonj.
Ali je leča senzorja prekrita s prahom?
Preverite frekvence čiščenja in
zamenjave filtra in po potrebi očistite/
zamenjajte filter.
Indikator kakovosti zraka
ne spreminja barve.
Ali lučka še vedno nakazuje slabo
kakovost zraka? Očistite lečo senzorja.
GARANCIJA
Naprave ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščen servisni center, če:
– vam je naprava padla;
– je naprava ali njen napajalni kabel poškodovan;
– naprava ne deluje pravilno.
Seznam pooblaščenih servisnih centrov najdete na kartici o mednarodni garanciji Rowenta.
POMAGAJTE VAROVATI OKOLJE!
Naprava vsebuje veliko materialov, ki jih je mogoče predelati ali reciklirati.
Odnesite jo na zbirno mesto za odpadke ali v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo pravilno obdelali.
Ta navodila so na voljo tudi na spletni strani www.rowenta.com.
84
PRIKAZ PROIZVODA
Glavna jedinica Kontrolna dugmad Indikatori
AIzlazni otvor za vazduh 1Taster za uključivanje/isključivanje 5Indikator zaštite za decu
BKontrolna ploča 2Taster za režim rada 6Indikator tajmera
CPrednja ploča 3Tajmer/zaštita za decu 7Indikator zamene filtera
DZadnja ploča 4Taster za osvetljenje/resetovanje
filtera
8Indikator dnevnog vremena i
automatskog režima rada
E Poklopac senzora 9Indikator noćnog vremena i
automatskog režima rada
FUlazni otvor za vazduh 10 Indikator tihog režima rada
GStrujni kabl 11 Indikator turbo režima rada
12 Indikator kvaliteta vazduha
Veoma je važno da pažljivo pročitate ovo uputstvo i da se pridržavate sledećih preporuka:
• Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa primenjivim
standardima i propisima (Direktiva o niskonaponskoj opremi,
elektromagnetnoj kompatibilnosti i zaštiti životne sredine, itd.).
• Ovaj aparat nije predviđen da ga upotrebljavaju osobe (uključujući
decu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili
nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna
za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu
upotrebe aparata.
• Nadgledajte decu da biste se uverili da se ne igraju aparatom.
• Aparat mogu da upotrebljavaju deca uzrasta od 8 godina i starija i
osobe nedovoljnog iskustva ili znanja ili ograničenih zičkih, čulnih
ili mentalnih sposobnosti ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u
bezbedan način upotrebe aparata i ako su razumeli moguće opasnosti.
Deca ne smeju da se igraju aparatom.
• Ako je strujni kabl oštećen, mora da ga zameni proizvođač, servisna
služba proizvođača ili kvalikovana osoba da bi se izbegla opasnost.
• Deca ne smeju da čiste ili održavaju aparat bez nadzora.
• Za informacije o radovima održavanja, pogledajte odeljak
”Održavanje”.
• Aparat i njegov strujni kabl držite van domašaja dece mlađe od 8
godina.
• Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu. Aparat ne sme da se upotrebljava u industrijske svrhe.
• Garancija prestaje važiti u slučaju oštećenja nastalog usled nepravilne upotrebe.
• Nemojte da upotrebljavate ovaj aparat na veoma prašnjavom i/ili vlažnom mestu ili u području u kojem postoji
opasnost od požara.
• Pre upotrebe uvek se uverite da su aparat, utikač i strujni kabl u dobrom stanju.
BEZBEDNOSNI SAVETI
85
SR
• Nemojte nikada da stavljate predmete u aparat (npr. igle, itd.).
• Nemojte da povlačite za strujni kabl ili aparat, čak i ako ga želite isključiti iz zidne utičnice.
• Potpuno odmotajte kabl pre upotrebe.
VEOMA VAŽNO!
• Nemojte da prekrivate ulazne otvore za vazduh ili rešetku za izlaz vazduha.
• Nemojte da dodirujete aparat mokrim rukama.
• Nemojte nikada dozvoliti da tečnost prodre u aparat.
• Nemojte nikada da upotrebljavate aparat na vlažnom mestu.
• Nemojte nikada da upotrebljavate aparat u blizini izvora toplote.
• Nemojte nikada da stavljate predmete na aparat ili da ih stavljate u aparat.
• Nemojte da upotrebljavate aparat u blizini zapaljivih predmeta ili proizvoda (zavese, aerosoli, rastvarači,
itd.).
• Nemojte nikada da upotrebljavate aparat u nagnutom ili vodoravnom položaju. Stavite aparat na ravnu
i stabilnu površinu.
• U slučaju duže odsutnosti, isključite aparat pritiskom na taster (8) i isključite ga iz strujnog napajanja.
• Pre premeštanja isključite aparat i isključite ga iz strujnog napajanja.
• Isključite prečišćivač vazduha iz strujnog napajanja tokom punjenja i čišćenja.
PRINCIP RADA
Prečišćivač vazduha Rowenta Pure Air omogućava vam udisanje čistog vazduha u vašem domu i štiti vaše zdravlje
sa do 3 nivoa filtracije (4 nivoa filtracije za model PU3040) na način opisan u nastavku. Svaki je nivo važan i hvata
određene zagađivače:
Filter sa aktivnim
ugljem i antialergijski
filter+, 2 u 1
• Dim
• Neprijatni mirisi
• Hemijski zagađivači
• Isparljiva organska
jedinjenja (VOC)
• Alergeni i polen
• Grinje
• Mikrobi i buđ
• Bakterije i virusi
Predfilter
• Prašina
• Dlake
• Dlake kućnih
ljubimaca
NanoCaptur+ filter
(samo za model PU3040)
• Formaldehid
« SAVETI ZA ČISTIJI VAZDUH U PROSTORIJI »
Dodatno uz upotrebu Pure Air prečišćivača vazduha, navodimo nekoliko saveta kako poboljšati
kvalitet vazduha u prostoriji:
• Provetravajte prostorije najmanje 10 minuta svaki dan, leti i zimi.
• Održavajte svoj ventilacioni sistem.
• Ograničite upotrebu proizvoda za domaćinstvo.
• Nemojte da pušite u zatvorenim prostorijama.
• Izbegavajte upotrebu mirisa za prostorije, mirisnih štapića, mirisnih sveća, itd.
• Provetravajte prostorije uvek kada se u vašem domu obavljaju radovi i nekoliko nedelja posle
toga.
• Izbegavajte sobne zelene biljke koje su alergeni ili koje zahtevaju često zalivanje.
86
GDE POSTAVITI APARAT
Stavite prečišćivač vazduha na ravnu, stabilnu površinu u prostoriju kojoj je potrebno obaviti tretman.
Radi omogućavanja slobodne cirkulacije vazduha, izbegavajte da stavljate aparat iza zavesa, ispod prozora,
nameštaja ili polica ili u blizini drugih prepreka i ostavite najmanje 50 cm slobodnog prostora sa svake strane aparata.
Preporučujemo da aparat upotrebljavate u uslovima okruženja sa vrednostima temperature i relativne vlažnosti
vazduha koje su niže od 35 °C i 70%.
PRE PRVE UPOTREBE APARATA
Pre upotrebe aparata, uverite se da je uklonjena plastična ambalaža koja štiti filtere.
Pre prve upotrebe, uverite se da napon, frekvencija i snaga aparata odgovaraju naponu vaše strujne mreže.
Vaš aparat može da radi sa neuzemljenim utikačem. Ovo je aparat klase II (dvostruka električna izolacija ).
Pre uključivanja aparata proverite sledeće:
- aparat je potpuno sastavljen kako je opisano u bezbednosnim uputstvima,
- aparat je postavljen na stabilnu, horizontalnu površinu,
- aparat je pozicioniran u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika,
- ulazni otvori za vazduh i rešetka za izlaz vazduha su potpuno slobodni,
- filteri i ploča su ispravno postavljeni (pogledajte odeljak "Rastavljanje/ponovno sastavljanje filtera").
VAŽNO! Ako ne upotrebljavate aparat, preporučujemo da ga isključite i isključite iz strujnog napajanja.
RAD
• Taster za napajanje (1)
– Pritisnite ovaj taster za uključivanje/isključivanje prečišćivača vazduha.
• Taster za režim rada (2)
– Pritisnite ovaj taster za izbor jednog od četiri režima rada. Za prikaz izabranog režima uključiće se odgovara-
jući indikator.
– Automatski režim rada i dnevno vreme: brzina ventilatora je podešena na 2 ili 3.
– Automatski režim rada i noćno vreme: brzina ventilatora je podešena na 1 ili 2.
– Tihi režim rada: brzina ventilatora je podešena na minimalno podešavanje. Ovaj režim upotrebljavajte u
mirnim okruženjima.
– Turbo režim rada: brzina ventilatora je podešena na maksimalno podešavanje. Ovaj režim upotrebljavajte
kada je kvalitet vazduha loš.
• Funkcija tajmera (3)
– Pritisnite ovaj taster za omogućavanje/onemogućavanje tajmera.
– Pritisnite ovaj taster 3 sekunde za omogućavanje/onemogućavanje zaštite za decu.
• Osvetljenje (4)
– Pritisnite ovaj taster za podešavanje svetline.
– Pritisnite ovaj taster 3 sekunde za resetovanje ltera.
• Prikaz kvaliteta vazduha
Indikator kvaliteta vazduha (12) se nalazi na prednjoj ploči (C) aparata. Boje indikatora prikazuju nivo kvaliteta
vazduha.
Kvalitet vazduha Boja indikatora kvaliteta vazduha
Odličan Plava
Prosečan Ljubičasta
Loš Crvena
NEGA I ODRŽAVANJE
Pre obavljanja radova održavanja, isključite prečišćivač vazduha pritiskom na taster za uključivanje/
isključivanje (1).
Za čišćenje površine proizvoda upotrebljavajte vlažnu krpu.
Važno! Nemojte da upotrebljavate abrazivne materijale jer mogu da oštetite površinu proizvoda.
87
SR
Učestalost čišćenja/zamene ltera:
Filter Čišćenje/zamena Učestalost Šifre filtera
Predfilter Čišćenje Svaka 2 meseca
Filter sa aktivnim ugljem i antialergijski
filter+, 2 u 1 Zamena Svakih 12 meseci XD6231
NanoCaptur+ filter (samo model PU3040) Zamena
Promena boja
(pogledajte tabelu boja
na filteru) ili svakih 12
meseci u slučaju
nezasićenosti.
XD6082
Ovi podaci zasnivaju se na testovima u kojima se prečišćivač vazduha upotrebljava 8 sati dnevno u tihom
režimu rada.
Možda ćete morati češće da menjate filtere, u zavisnosti od kvaliteta vazduha i učestalosti upotrebe
prečišćivača vazduha. Indikator zamene filtera (7) uključiće se kada filtere bude trebalo zameniti. Za
informacije o zameni filtera pogledajte odeljak “Rastavljanje/ponovno sastavljanje filtera”.
Važno! Kada se indikator zamene filtera uključi, poverite da li je potrebno zameniti filtere.
• Kada se indikator zamene ltera (7) uključi, ukazuje se da je potrebno zameniti lter sa aktivnim ugljem i
antialergijski lter+, 2 u 1.
• Predlter može da se očisti usisivačem ili da se ispere u vodi.
Važno! Resetovanje filtera
Posle zamene filtera, pritisnite taster za osvetljenje (4) 3 sekunde da resetujete podešavanje filtera.
Obavljanje hitnog resetovanja:
Ako menjate filter pre isteka njegovog radnog veka, pritisnite taster za osvetljenje (4) 3 sekunde da resetujete
podešavanje filtera.
Oprez!
Ako granule postanu "mat bele", filter treba izvaditi iz aparata dok granule ponovo ne postanu providne.
Ako mat boja i dalje postoji, potrebno je zameniti filter.
Ako se granule "mrve", potrebno je zameniti filter.
Neredovno čišćenje predfiltera može da umanji efikasnost aparata.
Nemojte nikada da upotrebljavate predfilter koji je još vlažan.
Predfilter je jedini filter koji može da se ponovo upotrebljava i pere vodom. Filter sa aktivnim ugljem i
antialergijski filter+, 2 u 1 ne mogu da se čište i da se ponovo upotrebljavaju. Nemojte nikada da ih perete
vodom. Filter sa aktivnim ugljem i antialergijski filter+, 2 u 1 je potrebno zameniti posle isteka njihovog
radnog veka. Za optimalan radni učinak aparata, upotrebljavajte samo filtere koje je isporučio proizvođač
Rowenta. Filter je potrebno zameniti ako granule NanoCaptur+ filtera postanu mat bele i/ili ako se mrve.
Napominjemo: neki filteri mogu privremeno da ispuštaju blagi miris zbog uslova transporta i odlaganja.
« SAVETI ZA ZAMENU FILTERA »
• Izbegavajte da rukujete iskorišćenim lterima ako patite od alergija ili astme.
• Prilikom zamene ltera nosite rukavice ili dobro operite ruke posle toga.
• Iskorišćene ltere stavite direktno u hermetički zatvorenu kesicu, pre nego što ih bacite u
otpad da izbegnete širenje zagađivača.
Senzori zagađenja vazduha
Senzor zagađenja vazduha je potrebno čistiti redovno (svaka 2 meseca) i u skladu sa uputstvom.
Pre čišćenja senzora za zagađen vazduh, uverite se da ste isključili aparat, da ste ga isključili iz strujnog
napajanja i sledite preporuke u nastavku:
1. Očistite ulazni i izlazni otvor za vazduh mekom četkom ili krpom.
2. Otvorite poklopac senzora koji se nalazi na levoj strani aparata.
3. Malo navlažite pamučni štapić i uklonite prašinu sa sočiva i ulaznog/izlaznog otvora. Obrišite suvim pamučnim
štapićem.
4. Očistite senzor mekom četkom ili usisivačem.
88
VAŽNO!
Nemojte nikada da upotrebljavate deterdžent ili metalni predmet za čišćenje senzora.
Efikasnost senzora može da se umanji u slučaju neredovnog čišćenja.
Učestalost čišćenja se razlikuje u zavisnosti od okruženja u kojem aparat radi. Ako se aparat upotrebljava u
prašnjavim okruženju, senzore čistite češće.
ODLAGANJE
Kada ne upotrebljavate aparat, skladištite ga na hladnom i suvom mestu u uslovima okruženja sa vrednostima
temperature i relativne vlažnosti vazduha koje nisu više od 35 °C i 70%.
U SLUČAJU PROBLEMA
• Nemojte da sami rastavljate aparat. Loše popravljen aparat može da bude opasan za korisnika.
• Pre obraćanja ovlašćenom servisnom centru, proverite tabelu sa rešavanjem problema u nastavku.
Problem Provera Rešenje
Aparat se ne uključuje.
Da li je strujni kabl priključen? Priključite strujni kabl na utikač
pravilnog napona.
Da li su svi elementi displeja isključeni? Pritisnite taster za uključivanje/
isključivanje i izaberite željenu funkciju.
Da li je došlo do prekida u strujnom
napajanju?
Prečišćivač vazduha možete da
upotrebljavate posle ponovne
uspostave strujnog napajanja.
Vazdušna struja ne menja
se automatski. Da li je aparat u ručnom režimu rada? Izaberite pravilan režim rada.
Vazdušna struja je dosta
slabija nego pre.
Da li je potrebno očistiti ili zameniti
filter?
Proverite učestalost čišćenja i zamene
filtera i očistite/zamenite filter(e) ako je
potrebno.
Iz izlaznog otvora za
vazduh izlazi neprijatan
miris.
Da li su sočiva senzora prekrivena
prašinom?
Proverite učestalost čišćenja i zamene
filtera i očistite/zamenite filter(e) ako je
potrebno.
Indikator kvaliteta
vazduha ne menja boju.
Da li svetlosni indikator i dalje ukazuje
na loš kvalitet vazduha? Očistite sočiva senzora.
GARANCIJA
Nemojte da upotrebljavate aparat i obratite se ovlašćenom servisnom centru u sledećim slučajevima:
– aparat je pao,
– aparat ili njegov strujni kabl je oštećen,
– aparat više ne radi propisno.
Listu ovlašćenih servisnih centara možete da pronađete na međunarodnoj kartici sa garancijom proizvođača Rowenta.
POMOZITE U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!
Vaš aparat sadrži mnogo materijala koji mogu da se ponovo upotrebljavaju ili recikliraju.
Odložite aparat na lokalno mesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva ili ga odnesite u ovlašćeni
servisni centar radi obrade.
Ovo uputstvo možete da pronađete i na našoj internet stranici www.rowenta.co.rs.
89
BS
PRIKAZ PROIZVODA
Glavna jedinica Kontrolne tipke Svjetlosni indikatori
AIzlazni otvor za zrak 1Tipka za uključivanje/isključivanje 5Svjetlosni indikator zaštite za djecu
BKontrolna ploča 2Tipka režima rada 6Svjetlosni indikator vremenskog
programatora
CPrednja ploča 3Vremenski programator/zaštita za
djecu
7Svjetlosni indikator zamjene filtera
DStražnja ploča 4Tipka za osvjetljenje/resetovanje
filtera
8Svjetlosni indikator dnevnog vremena i
automatskog režima rada
E Poklopac senzora 9Svjetlosni indikator noćnog vremena i
automatskog režima rada
FUlazni otvor za zrak 10 Svjetlosni indikator tihog režima rada
GStrujni kabal 11 Svjetlosni indikator turbo režima rada
12 Svjetlosni indikator kvaliteta zraka
Vrlo je važno da pažljivo pročitate ovo uputstvo i da se pridržavate sljedećih preporuka:
• Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s primjenjivim
standardima i propisima (direktiva o niskonaponskoj opremi,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, zaštiti životne sredine, itd.).
• Ovaj aparat nije predviđen da ga koriste osobe (uključujući djecu)
ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog
iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu
sigurnost koja im je prethodno dala upute o načinu upotrebe
aparata.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju
aparatom.
• Aparat mogu upotrebljavati djeca starosne dobi od 8 godina i starija
i osobe nedovoljnog iskustva ili znanja ili ograničenih zičkih, čulnih
ili mentalnih sposobnosti ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u
siguran način upotrebe aparata i ako su razumjeli moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom.
• Ako je strujni kabal oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni
serviser proizvođača ili slično kvalikovana osoba kako bi se izbjegla
opasnost.
• Djeca ne smiju čistiti ili održavati aparat, osim bez nadzora.
• Za informacije o radovima održavanja pogledajte odjeljak
”Održavanje”.
• Aparat i pripadajući strujni kabal držite van dohvata djece mlađe od
8 godina.
SIGURNOSNI SAVJETI
90
• Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i ne smije se upotrebljavati u industrijske svrhe.
• Garancija prestaje vrijediti u slučaju oštećenja nastalog uslijed nepropisne upotrebe.
• Nemojte upotrebljavati ovaj aparat na vrlo prašnjavom i/ili vlažnom mjestu ili u području u kojem postoji
opasnost od požara.
• Prije upotrebe uvijek se uvjerite da su aparat, utikač i strujni kabal u dobrom stanju.
• Nemojte nikada umetati predmete u aparat (npr. igle, itd.).
• Nemojte povlačiti za strujni kabal ili aparat, čak i ako ga želite isključiti iz zidne utičnice.
• Potpuno razmotajte kabal prije upotrebe.
VRLO VAŽNO!
• Nemojte prekrivati ulazne otvore za zrak ili rešetku za izlaz zraka.
• Ne dodirujte aparat mokrim rukama.
• Nemojte nikada dozvoliti da tečnost prodre u aparat.
• Nemojte nikada upotrebljavati aparat na vlažnom mjestu.
• Nemojte nikada upotrebljavati aparat u blizini izvora toplote.
• Nemojte nikada stavljati predmete na aparat ili ih umetati u aparat.
• Nemojte upotrebljavati aparat u blizini zapaljivih predmeta ili proizvoda (zavjese, aerosoli, otapala, itd.).
• Nemojte nikada upotrebljavati aparat u nagnutom ili vodoravnom položaju. Stavite aparat na ravnu i
stabilnu površinu.
• U slučaju duže odsutnosti isključite aparat pritiskom na tipku (8) i isključite ga iz strujnog napajanja.
• Prije premještanja isključite aparat i isključite ga iz strujnog napajanja.
• Tokom sastavljanja i čišćenja isključite pročišćivać zraka iz strujnog napajanja.
PRINCIP RADA
Pročišćivać zraka Rowenta Pure Air omogućava vam udisanje čistog zraka u vašem domu i štiti vaše zdravlje sa do 3
nivoa filtracije (4 nivoa filtracije za model PU3040) na način opisan u nastavku. Svaki je nivo važan i hvata određene
zagađivače:
Filter s aktivnim
ugljem i antialergijski
filter+, 2 u 1
• Dim
• Neugodni mirisi
• Hemijski zagađivači
• Hlapljivi organski
spojevi (VOC)
• Alergeni i polen
• Grinje
• Mikrobi i plijesan
• Bakterije i virusi
Predfilter
• Prašina
• Dlake
• Dlake kućnih
ljubimaca
NanoCaptur+ filter
(samo za model PU3040)
• Formaldehid
91
BS
« ČIŠĆI ZRAK U PROSTORIJI - KAKO?»
Dodatno uz upotrebu Pure Air pročišćivaća zraka navodimo nekoliko savjeta kako poboljšati
kvalitet zraka u prostoriji.
• Prozračite prostorije najmanje 10 minuta svaki dan ljeti i zimi.
• Održavajte svoj ventilacijski sistem.
• Ograničite upotrebu proizvoda za domaćinstvo.
• Nemojte pušiti u zatvorenim prostorijama.
• Izbjegavajte upotrebu mirisa za prostorije, mirisnih štapića, mirisnih svijeća, itd.
• Prozračite prostorije uvijek kada se u vašem domu obavljaju radovi i nekoliko sedmica nakon
toga.
• Izbjegavajte sobne zelene biljke koje su alergeni ili koje zahtijevaju često zalijevanje.
GDJE POSTAVITI APARAT
Stavite pročišćivać zraka na ravnu, stabilnu površinu u prostoriju u kojoj je potrebno obaviti tretman.
Radi omogućavanja slobodne cirkulacije zraka, izbjegavajte stavljati aparat iza zavjesa, ispod prozora, namještaja
ili polica ili u blizini drugih prepreka i ostavite najmanje 50 cm slobodnog prostora sa svake strane aparata.
Preporučujemo da aparat upotrebljavate u uslovima okruženja s vrijednostima temperature i relativne vlažnosti
zraka nižim od 35 °C i 70%.
PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA
Prije upotrebe aparata uvjerite se da je uklonjena plastična ambalaža koja štiti filtere.
Prije prve upotrebe uvjerite se da napon, frekvencija i snaga aparata odgovaraju naponu vaše strujne mreže.
Vaš aparat može raditi s neuzemljenim utikačem. Ovo je aparat klase II (dvostruka električna izolacija ).
Prije uključivanja aparata uvjerite se u sljedeće:
- aparat je potpuno sastavljen na način opisan u sigurnosnim uputstvima,
- aparat je postavljen na stabilnu, vodoravnu površinu,
- aparat je pozicioniran u skladu s uputstvima navedenima u ovom priručniku,
- ulazni otvori za zrak i rešetka za izlaz zraka potpuno su slobodni,
- filteri i ploča su ispravno postavljeni (pogledajte odjeljak "Rastavljanje/ponovno sastavljanje filtera").
VAŽNO! Ako ne upotrebljavate aparat, preporučujemo da ga isključite i isključite iz strujnog napajanja.
RAD
• Tipka napajanja (1)
– Za uključivanje/isključivanje pročišćivaća zraka pritisnite ovu tipku.
• Tipka režima rada (2)
– Za odabir jednog od četiriju režima rada pritisnite ovu tipku. Za prikaz odabranog režima uključit će se
odgovarajući svjetlosni indikator.
– Automatski režim rada i dnevno vrijeme: brzina ventilatora je podešena na postavku 2 ili 3.
– Automatski režim rada i noćno vrijeme: brzina ventilatora je podešena na postavku 1 ili 2.
– Tihi režim rada: brzina ventilatora je podešena na minimalnu postavku. Ovaj režim upotrebljavajte u
mirnim okruženjima.
– Turbo režim rada: brzina ventilatora je podešena na maksimalnu postavku. Ovaj režim upotrebljavajte
kada je kvalitet zraka loš.
• Funkcija vremenskog programatora (3)
– Za omogućavanje/onemogućavanje vremenskog programatora pritisnite ovu tipku.
– Za omogućavanje/onemogućavanje zaštite za djecu pritisnite ovu tipku tokom 3 sekunde.
• Svjetlina (4)
– Za podešavanje svjetline pritisnite ovu tipku.
– Za resetovanje ltera pritisnite ovu tipku tokom 3 sekunde.
92
• Prikaz kvaliteta zraka
Svjetlosni indikator kvaliteta zraka (12) nalazi se na prednjoj ploči (C) aparata. Boje svjetlosnog indikatora
prikazuju nivo kvaliteta zraka.
Kvalitet zraka Boja svjetlosnog indikatora kvaliteta zraka
Izvrstan Plava
Prosječan Ljubičasta
Loš Crvena
NJEGA I ODRŽAVANJE
Prije obavljanja radova održavanja isključite pročišćivać zraka pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje
(1).
Za čišćenje površine proizvoda upotrebljavajte vlažnu krpu.
Važno! Nemojte upotrebljavati abrazivne materijale jer mogu oštetiti površinu proizvoda.
Učestalost čišćenja/zamjene ltera:
Filter Čišćenje/zamjena Učestalost Oznake filtera
Predfilter Čišćenje Svaka 2 mjeseca
Filter s aktivnim ugljem i antialergijski
filter+, 2 u 1 Zamjena Svakih 12 mjeseci XD6231
NanoCaptur+ filter (samo model PU3040) Zamjena
Promjena boja (po-
gledajte tabelu boja
na filteru) ili svakih 12
mjeseci u slučaju neza-
sićenosti.
XD6082
Ovi podaci temelje se na testovima u kojima se pročišćivać zraka upotrebljava 8 sati dnevno u tihom režimu
rada.
Možda ćete morati češće mijenjati filtere zavisno od kvaliteta zraka i učestalosti upotrebe pročistača zraka.
Svjetlosni indikator zamjene filtera (7) uključit će se kada filtere bude trebalo zamijeniti. Za informacije o
zamjeni filtera pogledajte odjeljak “Rastavljanje/ponovno sastavljanje filtera”.
Važno! Kada se svjetlosni indikator zamjene filtera uključi, provjerite je li filtere potrebno zamijeniti.
• Kada se svjetlosni indikator zamjene ltera (7) uključi, ukazuje se da je potrebno zamijeniti lter s
aktivnim ugljem i antialergijski lter+, 2 u 1.
• Predlter se može očistiti usisivačem ili isprati u vodi.
Važno! Resetovanje filtera
Nakon zamjene filtera pritisnite tipku za osvjetljenje (4) 3 sekunde kako biste resetovali postavke filtera.
Obavljanje prisilnog resetovanja:
Ako mijenjate filter prije isteka njegovog životnog vijeka, pritisnite tipku za osvjetljenje (4) 3 sekunde kako
biste resetovali postavke filtera.
Oprez!
Ako granule postanu "mat bijele", filter je potrebno izvaditi iz pročišćivaća dok granule ponovo ne postanu
prozirne.
Ako mat boja i dalje postoji, filter je potrebno zamijeniti.
Ako granule postanu "mrvičaste", filter je potrebno zamijeniti.
Neredovno čišćenje predfiltera može umanjiti učinkovitost aparata.
Nemojte nikada upotrebljavati predfilter ako je još vlažan.
Predfilter je jedini filter kojeg se može ponovo upotrebljavati i prati vodom. Filter s aktivnim ugljem i
antialergijski filter+, 2 u 1 ne može se čistiti niti ponovo upotrebljavati. Nemojte ga nikada prati vodom. Filter
s aktivnim ugljem i antialergijski filter+, 2 u 1 potrebno je zamijeniti po isteku njegovog životnog vijeka. Za
optimalan radni učinak aparata upotrebljavajte samo filtere koje je isporučio proizvođač Rowenta. Filter je
potrebno zamijeniti ako granule NanoCaptur+ filtera postanu mat bijele i/ili mrvičaste.
Napominjemo: neki filteri mogu privremeno ispuštati blagi miris zbog uslova transporta i odlaganja.
93
BS
« SAVJETI ZA ZAMJENU FILTERA »
• Izbjegavajte rukovati iskorištenim lterima ako patite od alergija ili astme.
• Prilikom zamjene ltera nosite rukavice ili dobro operite ruke nakon toga.
• Iskorištene ltere stavite direktno u hermetički zatvorenu vrećicu prije nego ih bacite u otpad
kako biste izbjegli širenje zagađivača.
Senzori onečišćenja
Senzor čestica potrebno je čistiti redovno (svaka 2 mjeseca) i propisno.
Prije čišćenja senzora onečišćenja uvjerite se da ste isključili aparat, da ste ga isključili iz strujnog napajanja
i slijedite preporuke u nastavku:
1. Ulazni i izlazni otvor za zrak očistite mekanom četkom ili krpom.
2. Otvorite poklopac senzora koji se nalazi na lijevoj strani aparata.
3. Blago navlažite pamučni štapić i uklonite prašinu s leća i ulaznog/izlaznog otvora. Obrišite suhim pamučnim
štapićem.
4. Senzor očistite mekanom četkom ili usisivačem.
VAŽNO!
Za čišćenje senzora nemojte nikada upotrebljavati deterdžent ili metalni predmet.
Učinkovitost senzora može se umanjiti u slučaju neredovnog čišćenja.
Učestalost čišćenja razlikuje se zavisno od okruženja u kojem aparat radi. Ako se aparat upotrebljava u
prašnjavom okruženju, senzore čistite češće.
ODLAGANJE
Kada ga ne upotrebljavate, aparat odložite na hladnom i suhom mjestu u uslovima okruženja s vrijednostima
temperature i relativne vlažnosti zraka ne višim od 35 °C i 70%.
U SLUČAJU PROBLEMA
• Nemojte sami rastavljati aparat. Loše popravljen aparat može biti opasan za korisnika.
• Prije obraćanja ovlaštenom servisnom centru, provjerite tabelu s rješavanjem problema u nastavku.
94
Problem Provjera Rješenje
Aparat se ne uključuje.
Je li strujni kabal priključen? Priključite strujni kabal na utikač
ispravnog napona.
Jesu li svi elementi displeja isključeni? Pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje i odaberite željenu funkciju.
Je li došlo do ispada strujnog napa-
janja?
Pročišćivač zraka možete upotreblja-
vati nakon ponovne uspostave stru-
jnog napajanja.
Zračna struja ne mijenja
se automatski. Je li aparat u ručnom režimu rada? Odaberite ispravan režim rada.
Zračna struja je dosta
slabija nego prije.
Je li filter potrebno očistiti ili
zamijeniti?
Provjerite učestalost čišćenja i
zamjene filtera i očistite/zamijenite
filter(e) ako je potrebno.
Iz izlaznog otvora za zrak
izlazi neugodan miris.
Jesu li leće senzora prekrivene
prašinom?
Provjerite učestalost čišćenja i
zamjene filtera i očistite/zamijenite
filter(e) ako je potrebno.
Svjetlosni indikator
kvaliteta zraka ne mijenja
boju.
Da li svjetlosni indikator i dalje
ukazuje na loš kvalitet zraka? Očistite leće senzora.
GARANCIJA
Nemojte upotrebljavati aparat i obratite se ovlaštenom servisnom centru u sljedećim slučajevima:
– aparat je pao,
– aparat ili pripadajući strujni kabal je oštećen,
– aparat više ne radi propisno.
Listu ovlaštenih servisnih centara možete pronaći na međunarodnoj kartici s garancijom proizvođača Rowenta.
POMOZITE U ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE!
Vaš aparat sadrži mnogo materijala koje je moguće ponovo upotrebljavati ili reciklirati.
Aparat odložite na lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva ili ga odnesite u ovlašteni
servisni centar radi daljnje obrade.
Ovo uputstvo možete pronaći i na našoj web stranici www.rowenta.com.
95
UK
AОтвір для виходу
повітря
1Кнопка ввімкнення/вимкнення 5Індикатор блокування від дітей
BПанель керування 2Кнопка вибору режиму 6Індикатор таймера
CПередня панель 3Таймер/блокування від дітей 7Індикатор заміни фільтра
DЗадня панель 4Кнопка налаштування яскравості /
скидання налаштувань фільтра
8Індикатор автоматичного режиму
денного часу
E Кришка датчика 9Індикатор автоматичного режиму
нічного часу
FОтвір для входу
повітря
10 Індикатор безшумного режиму
GШнур живлення 11 Індикатор турборежиму
12 Індикатор якості повітря
:
• Для вашої безпеки цей прилад відповідає всім чинним
стандартам та нормативним вимогам (директивам про низьку
напругу, електромагнітну сумісність, захист довкілля тощо).
• Цей прилад не призначено для використання особами
(зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими можливостями, або такими, що мають недостатньо
досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони використовують
прилад під наглядом або були проінструктовані стосовно його
використання особою, відповідальною за їхню безпеку.
• Діти повинні бути під наглядом, щоб вони не гралися з приладом.
• Цей прилад можна використовувати дітям від 8 років та особам
без необхідного досвіду та знань, або з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими можливостями, якщо вони були
попередньо проінструктовані щодо безпечного використання
приладу та усвідомлюють можливі ризики. Дітям забороняється
гратися з приладом.
• Якщо шнур живлення пошкоджено, його слід замінити
у виробника, в авторизованому сервісному центрі або
звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації, щоб
уникнути небезпеки.
• Дітям забороняється без нагляду очищувати або обслуговувати
прилад.
96
• Інформація щодо побутового обслуговування наведена в розділі.
"Очищення та побутове обслуговування".
• Зберігайте прилад і шнур живлення у недоступному для дітей
місці.
• Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Забороняється його використання у
промислових цілях.
• Гарантія анулюється у випадку неналежного використання приладу.
• Не використовуйте цей прилад в дуже запиленому або вологому місці або в місцях з
пожежонебезпечними умовами.
• Перед використанням завжди перевіряйте прилад, штепсель і шнур живлення на наявність пошкоджень.
• Ніколи не вставляйте предмети всередину приладу (наприклад, голки тощо).
• Не тягніть за шнур живлення або прилад, навіть при відключенні його від мережі живлення.
• Перед використанням повністю розмотуйте шнур живлення.
• .
• .
• - .
• .
• .
• .
• (, ,
).
• .
, .
• (8)
.
• .
• .
Очищувач повітря Rowenta Pure Air дає вам змогу дихати чистим повітрям вдома та береже ваше здоров’я
завдяки 3 рівням фільтрації (4 рівням фільтрації в PU3040), описаним нижче. Кожен рівень має важливе
значення і призначений для захоплення конкретного забруднювача:
2in1 Active Carbon &
Allergy+
• Дим
• Неприємні запахи
• Хімічні забрудники
• Леткі органічні
сполуки (ЛОС)
• Алергени та пилок
• Пиловий кліщ
• Мікроби та цвіль
• Бактерії та віруси
• Пил
• Волосся
• Шерсть
тварин
NanoCaptur+
(тільки в моделі PU3040)
• Формальдегід
97
UK
« »
Ось кілька порад про те, як підвищити якість повітря в приміщенні, на додаток до
використання очищувача Pure Air:
• Провітрюйте приміщення принаймні 10 хв щодня влітку та взимку.
• Підтримуйте систему вентиляції в робочому стані.
• Обмежте використання побутової хімії.
• Не паліть у приміщенні.
• Уникайте використання домашніх ароматизаторів, ароматичних паличок, ароматичних
свічок тощо.
• Провітрюйте приміщення під час проведення будь-яких ремонтних робіт у ньому та
протягом кількох тижнів після цього.
• Уникайте рослин, які є алергенними або потребують частого поливу.
Встановіть очищувач на пласку, стійку поверхню в кімнаті, що потребує обробки.
Для забезпечення вільної циркуляції повітря, не ставте прилад за шторами, під вікном, меблями чи
полицями або поруч із будь-якою іншою перешкодою і залиште принаймні 50 см вільного місця з кожного
боку від приладу. Рекомендується використовувати в умовах навколишньої температури нижче 35°C та
відносної вологості до 70%.
, ,
.
Перед першим використанням переконайтесь, що напруга, частота і потужність вашого приладу підходять
до вашої електромережі.
Ваш прилад може працювати з використанням незаземленого штепселя. Це прилад класу II (подвійна
електроізоляція )
Перед увімкненням приладу переконайтесь, що:
- прилад повністю зібраний, як описано в інструкції із техніки безпеки;
- прилад встановлений на рівній, стійкій поверхні;
- прилад розташований відповідно до цих інструкцій;
- отвори входу і виходу повітря повністю вільні.
- фільтри та панель правильно встановлені (див. розділ «Виймання/повторне встановлення фільтрів»)
. ,
.
• (1)
– Натисніть цю кнопку, щоб увімкнути/вимкнути очищувач повітря.
• (2)
– Натисніть цю кнопку, щоб вибрати один із чотирьох режимів. Відповідний індикатор увімкнеться та
вказуватиме на вибраний режим.
– Автоматичний режим денного часу: встановлюється швидкість вентилятора 2 або 3.
– Автоматичний режим нічного часу: встановлюється швидкість вентилятора 1 або 2.
– Безшумний режим: Встановлюється мінімальна швидкість вентилятора. Використовуйте цей
режим у тихому середовищі.
– Турборежим: встановлюється максимальна швидкість вентилятора. Використовуйте цей режим у
разі поганої якості повітря.
• (3)
– Натисніть цю кнопку для ввімкнення/вимкнення таймера.
– Натисніть і утримуйте цю кнопку протягом 3 секунд, щоб увімкнути/вимкнути блокування від дітей.
98
• (4)
– Натисніть цю кнопку для налаштування яскравості.
– Натисніть і утримуйте кнопку протягом 3 секунд, щоб скинути налаштування фільтра.
•
Індикатор якості повітря (12) розташований на передній панелі (C) приладу. Кольори індикаторів вказують
на рівень якості повітря:
Відмінна Синій
Середня Фіолетовий
Погана Червоний
-
/ (1).
.
. ,
.
/ :
/
Фільтр попереднього очищення Очищення Кожні 2 місяці
Фільтр 2in1 Active Carbon & Allergy+ Заміна Кожні 12 місяців XD6231
Фільтр NanoCaptur+ (тільки в моделі
PU3040) Заміна
Зміна кольору (див.
схему кольорів
на фільтрі) або
кожні 12 місяців
у разі відсутності
насиченості.
XD6082
,
8 .
. (7) , .
. «/ ».
! , , .
• (7) , , 2in1 Active Carbon & Allergy+
.
• .
.
(4) 3 ,
.
:
(4)
3 , .
.
« », ,
.
, .
«», .
,
.
99
UK
.
.
2in1 Active Carbon & Allergy+ .
. 2in1 Active Carbon & Allergy+ .
, Rowenta.
Nanocaptur+ / ,
.
:
.
« »
• Уникайте контакту з використаними фільтрами, якщо ви страждаєте на алергію або
астму.
• Під час заміни фільтрів надягайте рукавички або добре помийте руки після цього.
• Покладіть використані фільтри прямо в закритий герметичний пакет, перш ніж викидати
їх, щоб уникнути розповсюдження забрудників.
Датчик забрудників необхідно очищувати регулярно (кожні 2 місяці) і належним чином.
’
.
1. Очистіть отвори входу та виходу повітря, використовуючи м’яку щітку або тканину.
2. Відкрийте кришку датчика, розташовану зліва на приладі.
3. Злегка змочіть ватний тампон і витріть пил із лінзи та отворів входу/виходу повітря. Протріть сухим ватним
тампоном.
4. Очистіть датчик за допомогою м’якої щітки або пилососа.
.
.
, .
.
, .
Якщо ви не використовуєте прилад, зберігайте його в прохолодному сухому місці при навколишній температурі
не вище 35°C та відносній вологості до 70%.
• Не розбирайте прилад самостійно. Погано відремонтований прилад може становити небезпеку для
користувача.
• Ознайомтеся з таблицею усунення несправностей, перш ніж звертатися до авторизованого сервісного
центру:
100
.
Чи підключений шнур живлення до
розетки?
Під’єднайте шнур живлення до
розетки з відповідною напругою.
Усі елементи дисплея вимкнено?
Натисніть кнопку ввімкнення/
вимкнення та виберіть потрібну
функцію.
Сталося вимкнення електроенергії?
Ви зможете використовувати
очищувач, щойно буде відновлено
подачу електроенергії.
.
Прилад працює в ручному режимі? Виберіть правильний режим
роботи.
,
.
Необхідно очистити чи замінити
фільтр?
Перевірте частоту очищення та
заміни фільтрів і очистіть/замініть
фільтр(и), якщо це необхідно.
.
Лінза датчика вкрита пилом?
Перевірте частоту очищення та
заміни фільтрів і очистіть/замініть
фільтр(и), якщо це необхідно.
.
Індикатор усе ще вказує на погану
якість повітря? Очистіть лінзу датчика.
Не використовуйте прилад і зверніться в авторизований сервісний центр, якщо:
– прилад упав;
– прилад або його шнур живлення пошкоджені;
– прилад більше не працює належним чином.
Перелік авторизованих сервісних центрів ви знайдете в міжнародному гарантійному талоні Rowenta.
!
Ваш прилад містить цінні матеріали, що підлягають утилізації чи вторинній переробці.
Залиште його в місцевому пункті збору відходів або в авторизованому сервісному центрі, щоб його
правильно утилізували.
Цю інструкцію також можна знайти на нашій інтернет-сторінці www.rowenta.ua.