Rowenta RH6543 User Manual
Displayed below is the user manual for RH6543 by Rowenta which is a product in the Stick Vacuums & Electric Brooms category. This manual has pages.
Related Manuals
NC00903726-20
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
CS
SK
ET
LT
LV
BG
RO
SL
HR
BS
SR
CORDLESS HANDSTICKS / HANDHELDS
p.2
p.5
p.9
p.13
p.17
p.21
p.25
p.29
p.33
p.36
p.40
p.44
p.47
p.51
p.55
p.59
p.62
p.66
p.69
p.73
p.78
p.84
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Istruzioni di sicurezza
Güvenlik talimatları
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Инструкции за безопасност
Instrucţiuni de siguranţă
Varnostni nasveti
Sigurnosne upute
Sigurnosne upute
Bezbednosna Uputstva
Інструкції з техніки безпеки
Biztonsági utasítások
UK
HU
AR
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables.
• Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique.
• Lisez attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée
ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute
responsabilité.
• Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des
conditions normales d’utilisation. Ne tenez pas le suceur à portée des yeux et
des oreilles.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles
ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais
l’envoyer au Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des
outils spéciaux sont nécessaires pour eectuer toute réparation an d’éviter un
danger.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des spécialistes avec des
pièces détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un
danger pour l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis d’origine (ltres,
batteries...).
• : UNITE D’ALIMENTATION AMOVIBLE
• MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement
l’unité d’alimentation amovible (chargeur) fournie avec l’appareil (pages
85/89).
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au
rebus.
• L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsqu’on retire la
batterie.
• La batterie doit être éliminée de façon sûre.
• Si le cordon de l’unité d’alimentation amovible (chargeur) est endommagé
ou si il ne fonctionne pas : n’utilisez pas d’autre unité d’alimentation amovible
(chargeur) que le modèle fourni par le constructeur et contactez le Service
Consommateur ou adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche
(utiliser une unité d’alimentation amovible (chargeur) universelle annule la
garantie).
• Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’unité d’alimentation
amovible (chargeur).
• Eteignez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage.
• Eloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie
du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment de la
brosse rotative. Ne dirigez pas le exible, le tube ou les accessoires vers les yeux
ou les oreilles et ne les portez pas à la bouche.
3
• Eteignez toujours l’appareil avant de brancher ou de débrancher la brosse
motorisée.
• Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir arrêté et débranché
l’aspirateur.
• N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit
leur nature, de substances chaudes, de substances ultranes (plâtre, ciment,
cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inammables et explosifs (à
base d’essence ou d’alcool).
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil
et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
• Pour la mise en marche, la mise en charge, le nettoyage et la maintenance
du produit se reporter au guide d’utilisation.
•
Pour les pays soumis aux réglementations Européennes (marquage
) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants
sans surveillance. Tenir l’appareil et son unité d’alimentation amovible
(chargeur) hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
•
Pour les autres pays, non soumis aux réglementations Européennes :
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Vériez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au produit et annule sa garantie.
• Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage an de le rendre toujours disponible avec la batterie
toujours disponible chargée à son optimal an de bénécier de ses performances de dépoussiérage et de son
autonomie de façon optimum.
• En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans
ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge.
• N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et l’endommager.
Selon modèle :
• Ne passez pas l’électrobrosse sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges.
• Position « Min » pour l’aspiration des tapis et moquettes épais ou délicats et des surfaces fragiles. Remarque :
vérier régulièrement que les roues du suceur soient propres.
• Position « TURBO/BOOST » pour la meilleure performance de nettoyage de dépoussiérage sur tous types de
FR
4
sols en cas de fort encrassement. Remarque : si le produit adhère trop à la surface, repassez l’interrupteur en potision
« Min ».
• Ne faites pas fonctionner votre aspirateur sans ltre de protection du moteur.
• Ne pas laver les éléments du bac à poussière ou le ltre de protection du moteur dans un lave vaisselle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BATTERIE
• Cet appareil contient des accumulateurs (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) qui pour des raisons de sécurité
sont seulement accessibles par un réparateur professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir
la charge, le bloc de batteries (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) doit donc être retiré. Pour remplacer les
accumulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche.
• Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre
soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un
court-circuit se produit,la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures
sérieuses voire même prendre feu. Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous
les mains et rincez l’œil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
• ATTENTION - La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brulure chimique
si elle est mal utilisée. Elle ne doit pas être démontée, court-circuitée, stocké < 0°C et > 45°C ou incinérée. Tenez-la
hors de la portée des enfants. Ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de
Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit eectué.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?
Selon modèle :
• Le chargeur chaue :
4 Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en permanence
sans aucun risque.
• Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas :
- Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant.
4 Vériez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le
chargeur.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement et le(s) voyant(s) de charge clignote(ent) très rapidement :
- Votre appareil est peut-être en surchaue.
4 Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure.
• L’appareil s’est arrêté après que le voyant de charge ait clignoté :
- L’appareil est déchargé.
4
Rechargez l’aspirateur.
• L’électrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal :
- La brosse rotative ou le exible sont obstrués.
4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
5
- La brosse est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.
- La courroie est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.
• L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration :
- La sécurité thermique a fonctionné.
4 Arrêtez l’aspirateur. Vériez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez
l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche.
• Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, sie :
- Le tube ou le exible sont partiellement bouchés.
4 Débouchez-les
- Le réceptacle à poussière est plein.
4 Videz-le et nettoyez-le.
- Le bac à poussière est mal positionné.
4 Replacez-le correctement.
- La tête d’aspiration est encrassée.
4 Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la.
- Le ltre mousse de protection du moteur est saturé.
4 Nettoyez-le.
• A la mise en charge de l’aspirateur, le(s) voyant(s) de charge clignote(ent) très rapidement.
- Ce n’est pas le bon chargeur ou celui-ci est défectueux.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le chargeur.
• L’appareil ne fonctionne pas :
- L’appareil est déchargé.
4 Vériez que l’appareil est bien posé sur sa base de charge.
4 Vériez que le cordon de la base de charge ou du chargeur est bien branché et que la prise de courant
fonctionne.
- Les batteries sont peut-être déchargées
4 Remettre l’appareil en charge
• L’appareil aspire moins bien :
- L’accessoire est peut-être obstrué
4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-le.
• L’appareil émet un bruit anormal :
- Le bac à poussière ou eau & poussière est peut-être plein.
4 Videz-le et nettoyez-le.
• En cas de fonctionnement anormal :
- Le moteur est en surchaue
4 Arrêtez l’aspirateur pour vérier et remédier à l’anomalie (ex: obturation de l’accessoire).
• Si des poussières ou des débris retombent sur le sol ou si le liquide s’écoule :
- Le bac à poussière ou eau & poussière est peut-être plein.
4 Videz-le
Merci de conserver ce mode d’emploi.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the safety instructions rst before using your product and keep them in a safe place for future reference. For your safety,
this appliance complies with all existing standards and regulations .
•
This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
FR
EN
6
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Read these safety tips carefully. The manufacturer shall not be held liable
for improper use or failure to comply with these instructions.
• Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in
normal operating conditions. Do not place the nozzle near the eyes or ears.
• Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible
damage to it, or if it fails to function normally. In this case do not open the
appliance, but contact Customer Support or an approved Service Centre.
• Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts:
it may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use
only guaranteed original spare parts (lters, batteries, etc.).
•
: DETACHABLE POWER UNIT
• WARNING: To recharge the battery, please use only the power unit
(charger) included with the appliance (pages 85/89).
• Please remove the battery before discarding it.
• Please ensure that the appliance is unplugged before taking out the
battery.
• Please ensure the battery is disposed of safely.
• If the cord of the detachable power unit (charger) is damaged or does
not work: do not use any detachable power unit (charger) other than the
model provided by the manufacturer and contact Customer Support or
your nearest approved Service Centre (use of a universal detachable power
unit (charger) voids the guarantee).
• Never pull the electric cord to disconnect the detachable power unit
(charger).
• Always switch o the appliance before maintenance or cleaning.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and other body parts away from the
appliance’s openings and moving parts, especially the rotating brush.
Don’t direct the tube, the hose or the accessories towards your eyes or
ears and keep away from your mouth.
• Always turn o the appliance before connecting or disconnecting the
motorised brush.
• Do not touch the rotating parts without stopping and disconnecting the
appliance.
• Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot substances,
super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large sharp items
of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives, etc.), aggressive
products (acids, cleaning products, etc.), inammable and explosive
products (oil or alcohol based).
• Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill
water on the appliance and do not store it outside.
7
• For product start-up, charging, cleaning and maintenance, please
refer to the user guide.
• For countries subject to EU regulations ( marking) : This appliance
can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning safe use and understand the hazards involved. Children
should not be allowed to play with the appliance. Children should
not clean or perform maintenance on the appliance unless they are
supervised by a responsible adult. Keep the appliance and its charger
out of the reach of children under 8 years old.
• For other countries not subject to EU regulations : This appliance is not
designed for use by people (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or by people with no prior knowledge or
experience, unless they have had supervision or previous instructions
relating to the use of the appliance, from a person responsible for their
safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
PLEASE READ BEFORE USE
• Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your power
supply voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee.
• The vacuum cleaner should always be put back on charge after use to ensure that it is always available with
a fully charged battery and with optimal dust pick up performances.
• However, it is best to unplug it in the event of prolonged absence (holidays, etc), in which case, there may be
a decrease in autonomy because of self-discharging.
• Do not vacuum large items that may clog and damage the air inlet.
Depending on model :
• Do not use the power-brush on deep pile carpet, animal hair or fringes.
• Switch to „Min“ to vacuum thick or delicate carpets and rugs and fragile surfaces. Note: check regularly that
the nozzle wheels are clean.
• Switch to „TURBO/BOOST“ for optimum dust removal performance on all types of very dirty oors. Note: If the
appliance sticks to the surface too much, switch back to „Min“.
• Do not use your vacuum without a motor protection lter.
• Do not wash the dust collector components or the motor protection lter in a dishwasher.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
• This unit contains batteries (Nickel Metal Hydride or Lithium Ion) which for safety reasons are only accessible
by a professional repairer. When the battery is no longer able to hold the charge, the battery pack (Nickel
Metal Hydride or Lithium Ion) should be removed. To replace the batteries, contact your nearest Approved
Service Centre. Do not replace a block of rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. To change
the batteries, please contact an Approved Services Centre.
• The batteries are designed for indoor use only. Never immerse them in water. The batteries must be handled
with care. Do not put batteries in your mouth. Do not let batteries touch other metal objects (rings, nails, screws,
etc). You must take care not to create short circuits in the batteries by inserting metal objects at their ends. If a
short circuit occurs, the battery temperature may rise dangerously and can cause serious burns or even catch
re. If the batteries leak, do not rub your eyes or any mucous membranes. Wash your hands and rinse your eyes
EN
8
with clean water. If the discomfort persists, consult your doctor.
• WARNING - The battery used in this appliance may present risk of re or chemical burn if used incorrectly. It should
not be disassembled, short-circuited or stored at < 0°C and > 45°C or incinerated. Keep out of the reach of children.
Do not disassemble it or throw it in re.
ENVIRONMENT
In accordance with existing regulation, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre
which will take responsibility for managing their disposal.
Think of the environment!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
PROBLEMS WITH YOUR APPLIANCE ?
Depending on model :
• The charger becomes hot.
4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without
any risk.
• The charger is connected but your appliance is not charging.
- The charger is not properly connected to the appliance or is faulty.
4
Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change the charger
.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Your appliance stops during operation and the light/s flash very quickly.
- Your appliance may be overheating.
4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour.
• The appliance has stopped after the charge light ashed.
- The appliance has lost its charge.
4 Recharge the vacuum cleaner.
• The power-brush is not working properly or makes a noise.
- The rotating brush or hose are obstructed.
4 Stop the vacuum and clean the parts.
- The brush is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
• The power-brush stops during use of the vacuum cleaner.
- The heat safety device has come on.
4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
• Your vacuum cleaner suction is not working properly or is making a whistling noise.
- The tube or hose is partially blocked.
4 Unblock the tube/hose.
- The dust collector is full.
4 Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted.
4 Re-position it correctly.
- The suction head is dirty.
9
4 Remove the power-brush and clean it.
- The foam motor protection lter is full.
4 Clean it.
• When charging the vacuum cleaner, the light(s) ash very quickly.
- The correct charger is not being used or the charger is faulty.
4 Talk to an Approved Service Centre to change the charger.
• The appliance is not working
- The appliance has lost its charge
4 Check that the appliance is tted correctly onto its docking station.
4 Check that the cord of the docking station or the charger is plugged in, and that the socket is operating
correctly.
- The batteries may be discharged
4 Recharge the appliance
• The appliance loses suction power
- The accessory may be blocked
4 Stop the appliance and empty it
• The appliance makes an abnormal noise
- The dust or dust/water container may be full.
4 Empty it and clean it
• In case of abnormal operation
- The motor may be overheating.
4 Turn o the appliance to correct the problem (e.g. blockages in the vacuum inlet or accessory)
• If dust or debris that have been vacuumed falls out onto the oor or if liquid runs out
- check that the dust or dust/water container may be full.
4 Empty it and clean it
Please keep this user manual.
SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken
vorgesehen. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei
unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt
die Marke keine Haftung.
• Lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Marke
haftet nicht bei unsachgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung.
• Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen
Gebrauchsbedingungen verwendet werden. Halten Sie die Düse niemals in
die Nähe von Augen oder Ohren.
• Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder im Fall von
Funktionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Önen Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern übergeben Sie es an
das nächste zugelassene Kundendienstzentrum, da aus Sicherheitsgründen
EN
DE
10
für alle Reparaturen Spezialwerkzeug verwendet werden muss.
• Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt
werden. Das Gerät selbst zu reparieren kann für den Nutzer gefährlich sein.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör (Filter, Batterien...).
• : ABNEHMBARES NETZTEIL
• WARNHINWEIS: Zum Auaden der Batterie darf nur das mit dem Gerät
mitgelieferte abnehmbare Netzteil (Ladegerät) verwendet werden (Seiten 85/89).
• Die Batterie muss aus dem Gerät entnommen werden, bevor dieses aussortiert
wird.
• Bei der Entnahme der Batterie muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
• Die Batterie muss sicher entsorgt werden.
• Wenn das Kabel des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) beschädigt ist oder
wenn es nicht funktioniert, verwenden Sie kein anderes abnehmbares Netzteil
(Ladegerät) als das vom Hersteller mitgelieferte Modell und setzen Sie sich
mit dem Kundendienst in Verbindung oder wenden Sie sich an das nächste
zugelassene Kundendienstzentrum (wenn ein universelles abnehmbares Netzteil
(Ladegerät) verwendet wird, erlischt die Garantie).
• Ziehen Sie den Netzstecker des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) nicht am
Netzkabel aus der Steckdose heraus.
• Schalten Sie das Gerät vor jeder Pege oder Reinigung aus.
• Halten Sie Haare, weite Kleidung, Finger und andere Körperteile von den
Önungen und den beweglichen Teilen des Geräts und insbesondere von der
Drehbürste fern. Richten Sie den Schlauch, das Rohr oder das Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren und halten Sie sie nicht an den Mund.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Aufstecken oder Abziehen der Motorbürste
immer aus.
• Berühren Sie keine drehenden Teile, wenn Sie den Staubsauger nicht
ausgeschaltet und den Gerätestecker gezogen haben.
• Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei
Flüssigkeiten, heiße Substanzen, superfeine Substanzen (Gips, Zement, Asche,...),
große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Produkte
(Lösungsmittel, Beizmittel,...), aggressive Produkte (Säure, Reinigungsmittel,...),
entammbare und explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät.
Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung, um Informationen zur Inbetriebnahme,
Reinigung und Wartung des Produktes zu erhalten.
•
Für Länder, die den europäischen Regelungen unterliegen (
Kennzeichnung) :
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8Jahren und Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle
oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich
der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die
11
Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Pege durch den Nutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern
ausgeführt werden. Halten Sie das Gerät mitsamt seinem abnehmbaren
Netzteil (Ladegerät) außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8Jahren.
• Für andere Länder, die, nicht den europäischen Regelungen unterliegen
:
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder Kindern)
verwendet zu werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten
verringert sind, oder Personen, die unzureichende Erfahrung oder Kenntnisse
besitzen, außer sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, oder zuvor hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts
unterwiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
• Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene Betriebsspannung
(Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss kann das Produkt irreversibel
beschädigt werden und die Garantie erlischt.
• Der Staubsauger sollte nach jedem Gebrauch wieder aufgeladen werden, damit er stets mit vollständig
geladener Batterie verfügbar ist, um seine Leistung bei der Staubentfernung und seinen autonomen Betrieb
optimal nutzen zu können.
• Es ist jedoch empfehlenswert, das Ladegerät bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) abzustecken. In diesem
Fall kann die Dauer des autonomen Betriebs aufgrund der Selbstentladung verringert sein.
• Saugen Sie keine großen Gegenstände mit dem Gerät auf, das würde das Geräte eventuell verstopfen und
die Ansaugönung beschädigen.
Modellabhängig :
• Verwenden Sie die Elektrobürste nicht bei langhaarigen Teppichen, auf Tierfellen oder für Fransen.
• Stellung „Min“ für das Saugen von dicken oder problematischen Teppichen und Teppichböden und
empndlichen Oberächen. Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Räder der Düse sauber sind.
• Stellung „TURBO/BOOST“ für die beste Leistung bei der Staubentfernung auf allen Bodenarten bei starker
Verschmutzung. Hinweis: Wenn das Gerät zu stark an der Oberäche haftet, stellen Sie den Schalter wieder auf die
Stellung „Min“.
• Betreiben Sie den Staubsauger niemals ohne Motorschutzlter.
• Waschen Sie die Bestandteile des Staubbehälters oder den Motorschutzlter niemals in der Spülmaschine.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN
• Dieses Gerät enthält (Nickel-Metallhydrid- oder Lithium-Ionen-) Akkumulatoren, die aus Sicherheitsgründen
nur für einen Reparaturfachmann zugänglich sind. Wenn die Batterie die Ladung nicht mehr halten kann,
muss der (Nickel-Metallhydrid- oder Lithium-Ionen-) Batterieblock entfernt werden. Wenden Sie sich zum
Austauschen der Akkus an das nächstgelegene zugelassene Kundendienstzentrum.
• Die Batterien müssen mit Sorgfalt gehandhabt werden. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Sie
müssen darauf achten, keinen Kurzschluss in den Batterien zu verursachen, indem Sie Metallobjekte an ihre
Enden halten. Im Fall eines Kurzschlusses könnte die Batterietemperatur gefährlich ansteigen und ernsthafte
Verbrennungen und sogar einen Brand verursachen. Wenn die Batterien auslaufen, bringen Sie die Säure nicht
in die Augen oder an Schleimhäute. Waschen Sie Ihre Hände und spülen Sie das Auge mit klarem Wasser aus.
Wenn Sie weiterhin Beschwerden haben, konsultieren Sie Ihren Arzt.
• ACHTUNG - Der in diesem Gerät benutzte Akku kann einen Brand oder Verätzungen hervorrufen, wenn er
falsch verwendet wird. Der Akku darf nicht ausgebaut, kurzgeschlossen, bei unter 0 °C oder über 45 °C gelagert
oder verbrannt werden. Bewahren Sie den Akku außer Reichweite von Kindern auf. Bauen Sie ihn nicht aus und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
DE
12
UMWELT
Gemäß der geltenden Gesetzgebung müssen alle außer Betrieb genommenen Geräte in ein zugelassenes
Kundendienstzentrum gebracht werden, das sich um ihre Entsorgung kümmert.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die recycelt werden können.
Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ab, damit es wiederverwertet werden kann.
PROBLEME MIT DEM GERÄT?
Modellabhängig :
• Das Ladegerät wird heiß.
4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben.
• Das Ladegerät ist angeschlossen, aber das Gerät wird nicht aufgeladen.
- Das Ladegerät ist nicht richtig am Gerät angeschlossen oder es ist defekt.
4 Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Das Gerät schaltet sich im Betrieb aus und die Ladeleuchte(n) blinkt/blinken sehr schnell.
- Das Gerät ist möglicherweise zu stark erhitzt.
4 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1Stunde lang abkühlen.
• Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte geblinkt hat.
- Der Akku des Gerätes ist leer.
4 Laden Sie den Staubsauger wieder auf.
• Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche.
- Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie sie.
- Die Bürste ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen.
- Der Riemen ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen.
• Die Elektrobürste schaltet sich beim Saugen aus.
- Die thermische Sicherung wurde ausgelöst.
4
Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, dass die Drehung der Bürste von keinem Element behindert wird.
Falls doch, entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie den Staubsauger
anschließend wieder ein.
• Der Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift.
- Das Rohr oder der Schlauch ist teilweise verstopft.
4 Entfernen Sie die Verstopfung.
- Der Staubbehälter ist voll.
4 Leeren und reinigen Sie ihn.
- Der Staubbehälter ist falsch positioniert.
4 Setzen Sie den Behälter richtig ein.
- Der Saugkopf ist verschmutzt.
4 Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie sie.
- Der Schaumstolter zum Schutz des Motors ist verstopft.
4 Reinigen Sie ihn.
• Beim Anstecken des Staubsaugers blinkt/blinken die Ladeleuchte(n) sehr schnell.
13
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
• Lees deze veiligheidsvoorschriften aandachtig. Bij oneigenlijk gebruik
of gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing,
vervalt elke aansprakelijkheid van het merk.
• Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden
gebruikt in normale gebruiksomstandigheden. Houdt de zuigmond
nooit in de buurt van ogen en oren.
• Gebruik het apparaat niet indien het gevallen is, zichtbare schade
vertoont of niet goed meer functioneert. Maak in dit geval het apparaat
niet zelf open, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende
servicecentrum. Voor de reparatiewerkzaamheden moet immers
speciaal gereedschap worden gebruikt om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en
met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat
repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren. Gebruik uitsluitend
originele accessoires (lters, batterijen enz.).
NL
- Sie verwenden nicht das richtige Ladegerät oder das Ladegerät ist defekt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen.
• Das Gerät funktioniert nicht richtig
- Das Gerät hat die die Ladung verloren.
4 Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß am Ladegerät angeschlossen ist.
4 Überprüfen Sie ob das Kabel des Ladegeräts ordnungsgemäß am Stromkreislauf angeschlossen ist und
ob die Steckdose ordnungsgemäß funkioniert.
- Die Batterien sind nicht geladen.
4 Laden Sie das Gerät.
• Das Gerät verliert seine Saugkraft
- Die Zubehörteile des Geräts sind verstopft.
4 Schalten Sie das Gerät aus und entleeren Sie es.
• Das Gerät gibt Geräusche ab die nicht normal sind
- Der Staub-/ Wasserkontainer ist voll.
4 Entleeren und reinigen Sie den Kontainer
• Im Falle einer nicht normalen Funktionstätigkeit
- Der Motor könnte Überhitzt sein.
4 Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Verstopfungen (zum Beispiel Verstopfungen
an der Saugönung oder an den Zubehölrteilen)
•
Staub, andere aufgesaugte Gegenstände oder aufgesaugte Flüssigkeit fallen aus der Saugönung des Gerätes
- Prüfen Sie ob der Kontainer voll ist.
4 Entleeren und reinigen Sie ihn.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte auf.
DE
14
• : AFNEEMBARE VOEDINGSEENHEID
• WAARSCHUWING: gebruik om de batterij op te laden uitsluitend de
met het apparaat meegeleverde afneembare voedingseenheid (lader)
(pagina’s 85/89).
• De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt
weggegooid.
• Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet
voordat de batterij wordt verwijderd.
• De batterij moet op een veilige manier worden afgevoerd.
• Als het snoer van de lader beschadigd is of als de lader niet werkt,
gebruik dan geen andere lader dan het door de fabrikant meegeleverde
model en neem contact op met de klantendienst of het dichtstbijzijnde
erkende servicecentrum (bij gebruik van een universele lader vervalt de
garantie).
• Trek nooit aan het netsnoer om de lader uit het stopcontact te halen.
• Schakel het apparaat altijd uit voor elke onderhouds- of reinigingsbeurt.
• Houdt haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt
van de openingen en de bewegende onderdelen van het apparaat, in het
bijzonder de draaiborstel. Richt de slang, de buis of de accessoires niet
naar de ogen of oren en stop ze nooit in de mond.
• Schakel altijd eerst het apparaat uit voordat u de elektrische borstel
aanbrengt of verwijdert.
• Raak nooit de draaiende onderdelen aan zonder eerst de stofzuiger uit
te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen.
• Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of eender
welke vloeistoen, warme stoen, zeer jne stoen (pleister, cement, as
enz.), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos-
of afbijtmiddelen enz.), agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen
enz.), brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine of
alcohol) op te zuigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op het
apparaat en bewaar het nooit buiten.
• Voor meer informatie over het inschakelen, laden, reinigen en
onderhouden van het product, raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
•
Voor de landen die onderhevig zijn aan Europese regelgeving
( markering) :
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van
minstens 8 jaar en door personen zonder enige ervaring of kennis of met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, indien zij
instructies hebben ontvangen en worden begeleid bij het veilige gebruik
ervan en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan zij zijn blootgesteld.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het
onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen
15
worden uitgevoerd. Houdt het toestel en zijn lader buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
•
Voor andere landen, waar de Europese regelgeving niet geldt:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door
personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan
of van tevoren instructies hebben gekregen betreende het gebruik
van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
INFORMATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de lader van uw stofzuiger overeenkomt
met de netspanning. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken aan het product, die
niet door de garantie wordt gedekt.
• Laad de stofzuiger na gebruik opnieuw op zodat hij altijd klaar is voor gebruik met een volle batterij, voor
optimale prestaties en autonomie.
• Bij langdurige afwezigheid (vakantie enz.) is het beter om de lader uit het stopcontact te halen. In dat geval
kan een verlies van autonomie optreden door zelfontlading.
• Zuig geen grote stukken op die de luchtinlaat kunnen verstoppen en beschadigen.
Afhankelijk van het model :
• Gebruik de elektroborstel nooit voor het stofzuigen van hoogpolige tapijten, dierenharen of franjes.
• „Min“-stand: voor het stofzuigen van tapijten en dik of delicaat vast tapijt en delicate oppervlakken.
Opmerking: controleer geregeld of de wielen van de zuigmond schoon zijn.
• „TURBO/BOOST“-stand: voor het optimaal verwijderen van stof op allerlei soorten zwaar bevuilde vloeren.
Opmerking: als de grip van de stofzuiger op het oppervlak te sterk is, zet de schakelaar dan opnieuw in de „Min“-
stand.
• Gebruik uw stofzuiger nooit zonder beschermlter van de motor.
• Reinig de onderdelen van het stofreservoir of de beschermlter van de motor nooit in een vaatwasmachine.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BATTERIJ
• In dit apparaat zitten batterijen (nikkel-metaalhydride of lithiumion) die om veiligheidsredenen enkel door
een professionele reparateur mogen worden vervangen. Als de batterij niet meer naar behoren laadt, moet
het batterijblok (nikkel-metaalhydride of lithiumion) volledig worden verwijderd. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum om de batterijen te vervangen.
• De batterijen moeten zorgvuldig worden gehanteerd. Stop de batterijen nooit in uw mond. Steek geen
metalen voorwerpen in de uiteinden van de batterijen, om te vermijden dat u kortsluiting in de batterijen
veroorzaakt. Bij kortsluiting kan de temperatuur van de batterijen gevaarlijk hoog oplopen en ernstige
brandwonden of zelfs brand veroorzaken. Als de batterijen lekken, wrijf dan niet in uw ogen en raak uw mond
of neus niet aan. Was uw handen en spoel uw ogen met helder water. Als het ongemak blijft duren, raadpleeg
dan uw arts.
• OPGELET - De batterij die in dit apparaat wordt gebruikt kan brandgevaar of chemische brandwonden
veroorzaken wanneer het verkeerd wordt gebruikt. Zorg dat de batterij niet uit elkaar wordt gehaald, wordt
kortgesloten, bij een temperatuur < 0°C en > 45°C wordt opgeborgen of in vuur wordt gegooid. Houd de batterij
buiten het bereik van kinderen. Haal de batterij niet uit elkaar en gooi ze niet in vuur.
NL
16
MILIEU
Volgens de huidige regelgeving moet elk apparaat dat niet meer wordt gebruikt, naar een erkend servicecentrum
worden gebracht dat de verwijdering ervan op zich zal nemen.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.
HEEFT U PROBLEMEN MET UW APPARAAT?
Afhankelijk van het model :
• De lader wordt warm.
4 Dit is volkomen normaal. De stofzuiger kan zonder enig risico permanent op de lader aangesloten zijn.
• De lader is aangesloten, maar uw apparaat laadt niet op.
- De lader is slecht aangesloten op het apparaat of is defect.
4 Controleer of de lader goed aangesloten is of neem contact op met een erkend servicecentrum om de lader te
laten vervangen.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Uw apparaat stopt tijdens het stofzuigen en een of meerdere controlelampjes laadstroom knipperen zeer snel.
- Uw apparaat is misschien oververhit.
4 Schakel het apparaat uit en laat het minstens 1 uur afkoelen.
• Het apparaat is gestopt nadat het controlelampje laadstroom heeft geknipperd.
- De batterij van het apparaat is volledig leeg.
4 Laad de stofzuiger opnieuw op.
• De elektroborstel werkt minder goed of maakt een vreemd geluid.
- De draaiende borstel of de slang is verstopt.
4 Schakel de stofzuiger uit en reinig ze.
- De borstel is versleten.
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de borstel te laten vervangen.
- De drijfriem is versleten.
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de drijfriem te laten vervangen.
• De elektroborstel stopt tijdens het stofzuigen.
- De thermische beveiliging is in werking gesteld.
4 Schakel de stofzuiger uit. Controleer of iets de draaiende beweging van de borstel hindert. Zo ja: verwijder
het hinderende voorwerp, maak de elektroborstel schoon en zet de stofzuiger opnieuw aan.
• Uw stofzuiger zuigt minder goed, maakt lawaai, uit.
- De buis of de slang is gedeeltelijk verstopt.
4 Ontstop ze.
- De stofbak is vol.
4 Leeg de bak en maak hem schoon.
- Het stofreservoir is niet goed geplaatst.
4 Plaats het correct.
- De zuigmond is verstopt.
4 Demonteer de elektroborstel en maak hem schoon.
- De beschermende schuimlter van de motor is verzadigd.
4 Maak de lter schoon.
• Als u de stofzuiger aanzet, beginnen een of meerdere controlelampjes laadstroom zeer snel te knipperen.
- U gebruikt niet de juiste lader of de lader is defect.
17
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables.
• Este aparato se destina únicamente a un uso doméstico y en el hogar.
• Lea detenidamente las advertencias de seguridad. Un uso inadecuado
o no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de toda
responsabilidad.
•
Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en
condiciones normales de uso. No sostenga la boquilla a la altura de los ojos
o las orejas.
• No utilice el aparato si se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías
de funcionamiento. En este caso no abra el aparato, llévelo al centro de
servicio autorizado más cercano de su domicilio, puesto que se necesitan
herramientas especiales para efectuar cualquier reparación y así evitar daños.
• Las reparaciones solo deben correr a cargo de especialistas dotados
de piezas de repuesto originales; reparar el aparato uno mismo puede
suponer un peligro para el usuario. Utilice únicamente accesorios originales
garantizados (ltros, baterías, etc.).
• : FUENTE DE ALIMENTACIÓN DESMONTABLE
• ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la fuente de
alimentación desmontable (cargador) que incluye el aparato (páginas
85/89).
ES
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de lader te laten vervangen.
• Het apparaat werkt niet
- Het apparaat heeft zijn kracht verloren
4 Controleer of het apparaat juist op het docking station is aangesloten.
4 Controleer of de kabel van het docking station of de oplader is aangesloten en dat het stopcontract
werkt.
- De batterijen kunnen leeg zijn
4 Laad het apparaat opnieuw op
• Het apparaat verliest zuigkracht
- De accessoire kan geblokkeerd zijn
4 Schakel het apparaat uit en maak deze leeg
• Het apparaat maakt een abnormaal geluid
- Het stof- of stof/waterreservoir kan vol zijn
4 Leeg het reservoir en maak deze schoon
• In het geval van abnormale werking
- De motor kan oververhit raken
4 Schakel het apparaat uit om het probleem te verhelpen (e.g. blokkade in de luchtinlaat of accessoire)
• Wanneer er stof of vuil die zijn opgezuigd op de vloer vallen of wanneer er vloeistof uit het apparaat loopt.
- Controleer of het stof- of stof/waterreservoir vol is
4 Leeg het reservoir en maak deze schoon
Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren.
NL
18
• La batería debe retirarse del aparato antes de desecharlo.
• El aparato debe estar desconectado de la red de alimentación al retirar la
batería.
• La batería debe desecharse de forma segura.
• Si el cable de la fuente de alimentación desmontable (cargador) está dañado
o no funciona, utilice únicamente el modelo de fuente de alimentación
desmontable (cargador) suministrado por el fabricante y póngase en contacto
con el Servicio al Consumidor o diríjase al Centro de Servicio Autorizado más
próximo (utilizar una fuente de alimentación desmontable (cargador) universal
invalida la garantía).
• Nunca tire del cable eléctrico para desenchufar la fuente de alimentación
desmontable (cargador).
• Apague siempre el aparato antes del mantenimiento o de la limpieza.
• Mantenga alejado el cabello, las prendas amplias, los dedos y cualquier otra
parte del cuerpo de las aberturas y las piezas móviles del aparato, especialmente
del cepillo giratorio. No apunte con el tubo exible, el tubo o los accesorios
hacia los ojos o las orejas y no los sujete con la boca.
• Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar el cepillo
motorizado.
• No toque las partes rotativas sin haber apagado y desconectado la aspiradora.
• No aspire supercies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco
sustancias calientes, ultranas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos
cortantes (vidrio), ni productos nocivos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos
(ácidos, limpiadores, etc.), inamables y explosivos (a base de gasolina o alcohol).
• No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y
tampoco lo guarde a la intemperie.
• Para la puesta en marcha, la carga, la limpieza y el mantenimiento del
producto, consulte la guía de utilización.
•
Para los países sujetos a reglamentaciones europeas (marcado
) :
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas
sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales son reducidas, siempre que hayan sido formadas e informadas en
lo relativo a un uso seguro y conozcan los riesgos a los que se exponen. Los
niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del
usuario no deben correr a cargo de niños sin vigilancia. Mantenga el aparato y la
fuente de alimentación desmontable (cargador) fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
•
Para el resto de países, no sujetos a reglamentaciones europeas:
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños)
con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y
conocimientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad las supervise
19
o les haya proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del
aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato.
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO POR PRIMERA VEZ
• Compruebe que la tensión de alimentación (voltaje) que gura en la placa indicadora del cargador de la
aspiradora coincide con la tensión de su red eléctrica. Cualquier error de conexión puede provocar daños
irreversibles en el producto y anulará la garantía.
• Conviene recargar la aspiradora después de usarla para poder utilizarla en cualquier momento con la batería
totalmente cargada y así disfrutar al máximo de su capacidad de limpieza y de su autonomía.
• Resulta preferible desconectar el cargador de la toma corriente en caso de una ausencia prolongada
(vacaciones, etc.). En ese caso puede haber una reducción en la autonomía por la descarga automática.
• No aspire residuos grandes que puedan atascar y dañar la boquilla de entrada.
Dependiendo del modelo :
• No pase el cepillo eléctrico por alfombras de pelo largo, de pelo de animal o de ecos.
• Posición «Mín.» para aspirar alfombras y moquetas gruesas o delicadas y supercies frágiles. Observación:
compruebe regularmente que las ruedas de la boquilla estén limpias.
• Posición «TURBO/BOOST» para mejorar la capacidad de limpieza en cualquier tipo de suelo en caso de
obstrucción importante. Observación: si el producto se adhiere demasiado a la supercie, coloque nuevamente
el interruptor en posición «Mín.».
• La aspiradora no debe funcionar sin el ltro protector del motor.
• No lave los elementos del compartimento de polvo ni el ltro protector del motor en el lavaplatos.
NORMAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA BATERÍA
• Este aparato incluye acumuladores (Nickel Metal Hydrure o Lithium-Ion) a los que, por motivos de seguridad,
solo puede acceder un técnico profesional. Cuando la batería ya no se carga, debe retirarse el bloque de baterías
(Nickel Metal Hydrure o Lithium-Ion). Para sustituir los acumuladores, diríjase al Centro de Servicio Autorizado
más cercano.
• Las baterías deben manipularse con cuidado. No introduzca las baterías en la boca. Procure no provocar
cortocircuitos en las baterías introduciendo objetos metálicos en sus extremos. Si se produce un cortocircuito,
la temperatura de las baterías puede subir de forma peligrosa y provocar quemaduras graves, o incluso un
incendio. En caso de que las baterías presenten fugas, no se frote ni los ojos ni las mucosas. Lávese las manos y
los ojos con agua limpia. Si la molestia persiste, consulte a su médico.
• ATENCIÓN: La batería utilizada en este aparato puede presentar un riesgo de incendio o quemaduras
químicas si se utiliza de manera inadecuada. No deberá desmontarla, cortocircuitarla, quemarla ni guardarla a
menos de 0 °C o a más de 45 °C. Manténgala fuera del alcance de los niños. No la desmonte ni la arroje al fuego.
MEDIO AMBIENTE
Conforme a la normativa vigente, cualquier aparato fuera de uso debe llevarse a un Centro de Servicio
Autorizado que se encargará de gestionar su eliminación.
¡Piense en el medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Llévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamiento.
ES
20
¿PROBLEMAS CON SU ELECTRODOMÉSTICO?
Dependiendo del modelo :
• El cargador se recalienta.
4 Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador
constantemente sin riesgos.
• El cargador está conectado pero el aparato no se carga.
- El cargador está mal conectado al aparato o falla.
4 Compruebe que el cargador está bien conectado o diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar
el cargador.
MEDIUM
MIN
TURBO
• El aparato se apaga mientras lo usa, el testigo de carga parpadea muy rápido.
- Tal vez su aparato se recalienta.
4 Apague el aparato y deje que se enfríe durante 1 hora, por lo menos.
• El aparato se detiene después de que el testigo de carga haya parpadeado.
- El aparato no tiene carga.
4 Recargue la aspiradora.
• El cepillo eléctrico funciona peor o emite un ruido anómalo.
- El cepillo giratorio o el tubo exible están obstruidos.
4 Apague el aspirador y límpielos.
- El cepillo está gastado.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo.
- La correa está gastada.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa.
• El cepillo eléctrico se detiene durante la aspiración.
- La seguridad térmica se ha activado.
4 Apague la aspiradora. Compruebe que nada impide la rotación del cepillo. Si es así, retire el elemento de
bloqueo y limpie el cepillo eléctrico, luego encienda nuevamente la aspiradora.
• Su aspiradora ya no aspira igual de bien, hace ruido o emite un silbido.
- El tubo o el tubo exible están parcialmente obstruidos.
4 Desatásquelos.
- El compartimento de polvo está lleno.
4 Vacíelo y lávelo.
- El compartimento de polvo está mal colocado.
4 Vuelva a colocarlo correctamente.
- El cabezal de aspiración está atascado
4 Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo.
- El ltro protector de esponja del motor está saturado.
4 Límpielo.
• Al recargar la aspiradora, el testigo de carga parpadea muy rápido.
- El cargador es inadecuado o es defectuoso.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cargador.
• El aspirador no funciona.
- El aparato se ha descargado.
4 Asegúrese de que el aspirador esté correctamente anclado a la base de carga.
4 Asegúrese de que el cable de la base de carga o el cargador estén enchufados, y que el enchufe funcione
correctamente.
- La batería puede estar descargada.
4 Recargue el aparato.
21
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis.
• Este aparelho destina-se exclusivamente a um uso doméstico. As
instruções de segurança devem ser lidas com atenção. Uma utilização
inadequada ou o incumprimento das instruções isentam a marca de
qualquer tipo de responsabilidade.
• Leia atentamente estes conselhos de segurança. Uma utilização não
adequada ou que não esteja em conformidade com as instruções de
utilização isentará a marca de qualquer responsabilidade.
• O aspirador é um aparelho elétrico: deve ser usado em condições normais
de utilização. Não coloque a escova de aspiração junto dos olhos ou das
orelhas.
• Não utilizar o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou
anomalias de funcionamento. Neste caso, não deve abrir o aparelho, deve
sim enviá-lo para um Serviço de Assistência Técnica autorizado , uma vez
que são necessárias ferramentas especiais para efetuar as reparações com
vista a evitar quaisquer perigos.
• As reparações só devem ser efetuadas por especialistas com peças de
substituição de origem. A reparação do aparelho por parte do utilizador
pode constituir um perigo para o mesmo. Utilizar apenas acessórios com
garantia de origem (ltros, baterias, etc.).
• : UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO AMOVÍVEL
• PRECAUÇÃO: Para recarregar a bateria, utilizar unicamente a unidade
de alimentação amovível (carregador) que é fornecida com o aparelho
(páginas 85/89).
PT
• El aspirador pierde poder de succión.
- El accesorio puede estar bloqueado.
4 Pare el aspirador y vacíelo.
• El aspirador hace un ruido anómalo.
- El depósito de suciedad / líquidos puede estar lleno.
4 Vacíelo y límpielo.
• En caso de funcionamiento anómalo.
- El motor se puede estar sobrecalentando.
4 Apague el aparato para solucionar el problema (por ejemplo atascos en la entrada de aire o el accesorio).
• Si suciedad o residuos que han sido aspirados caen al suelo o si líquidos gotean.
- El depósito de suciedad / líquidos puede estar lleno.
4 Vacíelo y límpielo.
Conserve este manual de instrucciones. ES
22
• A bateria deve ser retirada do aparelho antes da sua eliminação.
• O aparelho deve estar desligado da corrente quando se retira a bateria.
• A bateria deve ser eliminada de forma segura.
• Se o cabo da unidade de alimentação amovível (carregador) estiver
danicado ou não funcionar, deve apenas utilizar o modelo de carregador
fornecido pelo fabricante e não qualquer outra unidade de alimentação
amovível (carregador) e deve contactar o Centro de Contato do Consumidor.
Em alternativa, pode dirigir-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado
(a utilização de uma unidade de alimentação amovível (carregador) universal
anula a garantia).
• Nunca deve puxar pelo cabo elétrico para desligar a unidade de alimentação
amovível (carregador) da tomada.
• Deve sempre desligar o aparelho antes de proceder à manutenção ou
limpeza do mesmo.
• Afaste os cabelos, roupas largas, dedos e qualquer outra parte do corpo das
aberturas e peças móveis do aparelho, nomeadamente da escova rotativa.
Não oriente o tubo exível, o tubo ou os acessórios para os olhos ou as orelhas
e não os leve à boca.
• Desligue sempre o aparelho antes de desconectar a escova a motor.
• Não deve tocar nas partes rotativas sem antes desligar o aspirador e sem
desligar o aparelho da corrente.
• Não deve aspirar superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer
natureza, substâncias quentes, substâncias ultranas (gesso, cimento, cinzas,
etc.), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes,
decapantes, etc.), agressivos (ácidos, detergentes, etc.), inamáveis e explosivos
(à base de gasolina ou álcool).
• Nunca deve colocar o aparelho dentro de água, deitar água sobre o aparelho
nem guardá-lo no exterior.
• Para iniciar, carregar, efetuar a limpeza e a manutenção do produto consulte
o guia de utilização.
•
Para os países sujeitos às regulamentações europeias
(marca ) :
Este
aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas sem experiência nem conhecimentos ou com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, caso tenham recebido formação e supervisão
relativamente ao uso do aparelho de forma segura e compreendam os perigos
envolvidos. As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo.
A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão. Manter o aparelho e a respetiva unidade de
alimentação amovível (carregador) fora do alcance de crianças com menos de
8 anos.
•
Para os demais países, não sujeitos às regulamentações europeias :
Este
aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
23
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas,
ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta
utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança. É
importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brincam com o aparelho.
LER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Verique se a tensão de utilização (voltagem) indicada na placa de características do carregador do aspirador
corresponde à tensão da sua instalação elétrica. Qualquer erro de ligação à corrente pode causar danos
irreversíveis no aparelho e anular a respetiva garantia.
• Convém colocar o aspirador à carga após a utilização para que o mesmo esteja sempre disponível e com a bateria
carregada num nível ótimo, com vista a poder beneciar plenamente da sua capacidade de aspiração e autonomia.
• É preferível desligar o carregador da tomada em caso de ausência prolongada (férias, etc.). Neste caso, pode
ocorrer uma diminuição da autonomia devido a descarga automática.
• Nunca aspire pedaços de grandes dimensões por forma a não bloquear a entrada de ar e danicar o aparelho.
Consoante o modelo :
• Não deve passar a escova elétrica em tapetes de pelo comprido, nos pelos dos animais ou em franjas.
• Posição «Min» para aspirar tapetes e alcatifas grossas ou delicadas e superfícies frágeis. Nota: vericar
regularmente se as rodas da escova estão em boas condições.
• Posição «TURBO/BOOST» para uma melhor performance de limpeza do pó em todo o tipo de pavimentos
caso exista muita sujidade. Nota: se o aparelho aderir demasiado à superfície, voltar a colocar a escova na posição
«Min».
• Não deve colocar o aspirador a funcionar sem o ltro de proteção do motor.
• Não deve lavar os elementos do coletor de pó ou o ltro de proteção do motor no lava-loiça.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS À BATERIA
• Este aparelho contém acumuladores (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) que, por razões de segurança, só
estão acessíveis a prossionais. Quando a bateria deixar de ter capacidade para manter a carga, o bloco de baterias
(Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) deve ser removido. Para substituir os acumuladores, deve dirigir-se a um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• As baterias devem ser manuseadas com cuidado. Não deve colocar as baterias na boca. Deve ter cuidado para
não criar curto-circuitos nas baterias, colocando objetos metálicos nas respetivas extremidades. Se ocorrer um
curto-circuito, a temperatura das baterias corre o risco de aumentar para níveis perigosos, podendo provocar
queimaduras graves ou até mesmo um incêndio. Se as baterias deitarem líquido, não deve esfregar os olhos nem
as mucosas. Deve lavar bem as mãos e lavar abundantemente os olhos com água limpa. Se o desconforto persistir,
deve consultar um médico.
• ATENÇÃO – A pilha utilizada neste aparelho pode apresentar risco de incêndio ou queimadura química se for mal utilizada.
Não deve ser desmontada, entrar em curto-circuito, guardada a uma temperatura < 0°C e > 45°C ou incinerada. Não a
desmonte e não a deite no fogo.
AMBIENTE
Em conformidade com a regulamentação em vigor, qualquer aparelho em m de vida deve ser entregue num
ponto de recolha previsto para o efeito para possibilitar o seu tratamento.
PT
24
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O aparelho contém numerosos materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
TEM UM PROBLEMA COM O SEU ASPIRADOR?
Consoante o modelo :
• O carregador aquece.
4 Trata-se de um fenómeno normal. O aspirador pode estar permanentemente ligado ao carregador sem que
tal constitua qualquer risco.
• O carregador está conectado, mas o aparelho não recebe carga.
- O carregador está mal conectado ao aparelho ou tem defeito.
4 Verique se o carregador está bem conectado ou dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para
substituir o carregador.
MEDIUM
MIN
TURBO
• O aparelho desliga-se durante o funcionamento e o(s) indicador(es) de carga pisca(m) muito rapidamente.
- O aparelho pode estar em sobreaquecimento.
4 Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante, no mínimo, 1 hora.
• O aparelho deixou de funcionar depois de o indicador de carga ter piscado.
- O aparelho não tem carga.
4 Recarregar o aspirador.
• A escova elétrica funciona mal ou faz um barulho anormal.
- A escova rotativa ou o tubo exível estão obstruídos.
4 Desligue o aspirador e limpe-os.
- A escova está gasta.
4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para substituir a escova.
- A correia está gasta.
4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para substituir a correia.
• A escova elétrica para durante a aspiração.
- O sistema de segurança térmico foi acionado.
4 Desligue o aspirador. Verique se existe algum elemento a impedir a rotação da escova. Se for esse o caso,
retire o elemento de bloqueio, limpe a escova elétrica e volte a ligar o aspirador.
• O aspirador aspira mal, faz barulho, emite sons sibilantes.
- O tubo e o tubo exível estão parcialmente obstruídos.
4 Desobstrua-os.
- O coletor do pó está cheio.
4 Esvazie-o e limpe-o.
- O recipiente para o pó está mal colocado.
4 Volte a colocá-lo corretamente.
- A escova tem muita sujidade.
4 Desmonte a escova elétrica e limpe-a.
- O ltro de espuma que protege o motor está saturado.
4 Limpe-o.
• Quando liga o aspirador, o(s) indicador(es) de carga pisca(m) muito rapidamente.
- Não está a utilizar o carregador adequado ou o carregador tem defeito.
4 Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para substituir o carregador.
25
• O aparelho não funciona
- O aparelho está sem carga
4 Certique-se de que o aparelho se encontra corretamente colocado sobre a base de carga
4 Certique-se de que o cabo da base ou do carregador está corretamente ligado à corrente e que a
tomada funciona.
- As baterias podem estar sem carga
4 Voltar a colocar o aparelho a carregar
• O aparelho não aspira muito bem
- O acessório pode estar obstruído
4 Desligue o aparelho e limpe o acessório
• O aparelho emite um ruído anormal
- O depósito para o pó ou água & pó pode estar cheio
4 Esvazie o depósito e limpe-o
• No caso de um funcionamento anormal
- O motor está em sobrecarga
4 Desligue o aparelho para vericar e corrigir a anomalia (ex: acessório obstruído)
• Se partículas de pó ou alguma sujidade cai no chão ou se o líquido escorre
- O depósito para o pó ou água & pó pode estar cheio
4 Esvazie o depósito e limpe-o
Guarde estas instruções para futuras utilizações.
PT
NORME DI SICUREZZA
Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti .
• Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico. Leggere
attentamente i seguenti consigli di sicurezza. Un utilizzo non appropriato
o non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il marchio da qualsiasi
responsabilità.
• Leggere attentamente queste avvertenze di sicurezza. Un uso improprio o
non conforme alle istruzioni libera il marchio da ogni responsabilità.
• Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in
normali condizioni d’utilizzo. Tenere la bocchetta lontano dagli occhi e dalle
orecchie.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di
deterioramento o anomalie di funzionamento. In tal caso non aprire
l’apparecchio ma portarlo al centro di assistenza autorizzato più vicino, in
quanto sono necessari attrezzi speciali per eettuare la riparazione al ne di
evitare qualsiasi pericolo.
• Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da tecnici
specializzati e con ricambi originali: riparare un apparecchio da sé può
costituire un pericolo per l’utente. Usare esclusivamente accessori originali
garantiti (ltri, batterie...).
• : UNITA’ DI ALIMENTAZIONE ESTRAIBILE
• AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di
alimentazione estraibile (caricatore) in dotazione con l’apparecchio (pagine
85/89).
• Prima dello smaltimento dell’apparecchio, è necessario rimuovere la
IT
26
batteria.
• Al momento della rimozione della batteria, l’apparecchio deve essere
disconnesso dalla rete di alimentazione.
• La batteria deve essere eliminata in modo sicuro.
• Se il cavo dell’unità di alimentazione amovibile (caricabatteria) è
danneggiato o non funziona: non utilizzare altre unità di alimentazione
amovibili diverse dal modello fornito dal fabbricante e rivolgersi al servizio
consumatori o al più vicino centro di assistenza autorizzato (l’uso di un’unità
di alimentazione amovibile (caricabatteria) universale annulla la garanzia).
• Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare l’unità di alimentazione
amovibile (caricabatteria).
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di procedere alla manutenzione o
alla pulizia.
• Tenere i capelli, gli indumenti ampi, le dita e tutte le altre parti del
corpo lontani dalle aperture e dai componenti mobili dell’apparecchio, in
particolare dalla spazzola rotante. Non dirigere il tubo essibile, il tubo rigido
o gli accessori verso gli occhi o le orecchie e non avvicinarli alla bocca.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare la spazzola
motorizzata.
• Non toccare le parti rotanti senza aver spento e scollegato l’aspirapolvere
dalla presa di corrente.
• Non passare l’aspirapolvere su superci bagnate d’acqua o di qualsiasi
altro tipo di liquido, su sostanze calde, su sostanze ultrani (gesso, cemento,
ceneri, ecc.), su detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro), su prodotti nocivi
(solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.),
inammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol).
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua
sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni.
• Per le modalità di accensione, ricarica, pulizia e manutenzione del prodotto,
consultare il manuale di istruzioni.
•
Per i paesi soggetti alle norme europee (marchio ) :
Questo
apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone
aette da disabilità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o conoscenza dell’apparecchio, se correttamente sorvegliati o istruiti
sull’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eettuate da bambini senza sorveglianza. Tenere
l’apparecchio e la relativa unità di alimentazione amovibile (caricabatteria)
fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
•
Per gli altri paesi, non soggetti alle norme europee :
Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi)
27
IT
le cui abilità siche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive
dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una
persona responsabile della loro sicurezza provveda alla sorveglianza o
le abbia precedentemente istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
LEGGERE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Vericare che la tensione di esercizio (voltaggio) indicata sulla targhetta di identicazione del caricabatteria
dell’aspirapolvere corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Qualsiasi errore di collegamento può
provocare danni irreversibili al prodotto e ne annulla la garanzia.
• Si consiglia di rimettere l’aspirapolvere sotto carica dopo l’uso per renderlo sempre disponibile con la batteria
completamente carica e beneciare in modo ottimale delle sue prestazioni di aspirazione e della sua autonomia.
• In caso di assenza prolungata (vacanze, ecc.), è tuttavia preferibile scollegare il caricabatteria dalla presa di
corrente. In questo caso, infatti, potrebbe vericarsi una diminuzione dell’autonomia a causa del fenomeno di
autoscarica.
• Non aspirare oggetti di grandi dimensioni che possono intasare e danneggiare la presa d’aria.
A seconda del modello :
• Non passare l’elettrospazzola su tappeti a pelo lungo, sui peli di animale o su frange.
• Posizione „Min“ per aspirare tappeti e moquette spessi o delicati e superci fragili. Nota: vericare
regolarmente che le ruote della bocchetta siano pulite.
• Posizione „TURBO/BOOST“ per prestazioni ottimali di pulizia e aspirazione su tutti i tipi di pavimento
particolarmente sporchi. Nota: se il prodotto aderisce eccessivamente alla supercie, riportare l’interruttore sulla
posizione „Min“.
• Non far funzionare l’aspirapolvere senza il ltro di protezione del motore.
• Non lavare gli elementi del contenitore della polvere o il ltro di protezione del motore in lavastoviglie.
NORME DI SICUREZZA RELATIVE ALLA BATTERIA
• Questo apparecchio contiene accumulatori (nichel-metallo idruro o ioni di litio) che per ragioni di sicurezza
sono accessibili esclusivamente a tecnici qualicati. Se la batteria non riesce più a mantenere la carica, il blocco
batterie (nichel-metallo idruro o ioni di litio) va pertanto rimosso. Per sostituire gli accumulatori, rivolgersi al più
vicino centro di assistenza autorizzato.
• Le batterie devono essere manipolate con attenzione. Non portarle alla bocca. Fare attenzione a non creare
cortocircuiti nelle batterie inserendo oggetti metallici alle estremità delle batterie. In caso di cortocircuito, la
temperatura delle batterie può aumentare pericolosamente, provocando gravi ustioni o addirittura incendi. Se
le batterie producono delle perdite, non stronarsi gli occhi né le mucose. Lavarsi le mani e sciacquare gli occhi
con acqua pulita. Se l’irritazione persiste, consultare il medico.
• ATTENZIONE! La batteria integrata in questo apparecchio comporta il rischio di incendio o ustioni chimiche
se viene utilizzata in modo scorretto. Non deve essere smontata, cortocircuitata, conservata a temperature <0°C
e > 45°C o bruciata. Tenerla fuori dalla portata dei bambini. Non aprirla e non gettarla nel fuoco.
28
AMBIENTE
In conformità alla normativa vigente, tutti gli apparecchi fuori uso devono essere portati in un centro di
assistenza autorizzato che si incaricherà di procedere allo smaltimento.
Contribuiamo alla tutela dell’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta dierenziata.
UN PROBLEMA CON IL VOSTRO APPARECHIO ?
A seconda del modello :
• Il caricabatteria si riscalda.
4 Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L’aspirapolvere può rimanere collegato costantemente
al caricabatteria senza nessun rischio.
• Il caricabatteria è collegato ma l’apparecchio non si carica.
- Il caricabatteria è mal collegato all’apparecchio, oppure è difettoso.
4
Assicurarsi che il caricabatteria sia collegato correttamente, oppure rivolgersi ad un centro di assistenza
autorizzato per sostituire il caricabatteria.
MEDIUM
MIN
TURBO
• L’apparecchio si blocca durante il funzionamento e la(e) spia(e) di carica lampeggiano a ritmo molto rapido.
- È possibile che l’apparecchio sia surriscaldato.
4 Spegnere l’apparecchio e lasciarlo rareddare per almeno 1 ora.
• L’apparecchio si è bloccato dopo che la spia di carica ha lampeggiato
- L’apparecchio è scarico.
4 Ricaricare l’aspirapolvere.
• L’elettrospazzola non funziona correttamente o emette un rumore insolito.
- La spazzola rotante o il essibile sono ostruiti.
4 Spegnere l’aspirapolvere e pulirli.
- La spazzola è usurata.
4 Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato per far sostituire la spazzola.
- La cinghia è usurata.
4 Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato per far sostituire la cinghia.
• L’elettrospazzola si arresta durante l’aspirazione.
- Il sistema di sicurezza termica è entrato in funzione.
4 Spegnere l’aspirapolvere. Vericare che nessun elemento disturbi la rotazione della spazzola. In caso
contrario, rimuovere l’elemento bloccante e pulire l’elettrospazzola, quindi riaccendere l’aspirapolvere.
• L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, schia.
- Il tubo o il essibile sono parzialmente ostruiti.
4 Togliere ciò che li ostruisce.
- Il raccoglitore della polvere è pieno.
4 Svuotarlo e pulirlo.
- Il contenitore raccoglipolvere non è posizionato correttamente.
4 Posizionarlo correttamente.
- La testa di aspirazione è sporca.
4 Smontare l’elettrospazzola e pulirla.
- Il ltro in schiuma di protezione del motore è saturo.
4 Pulirlo.
• Alla messa in carica dell’aspirapolvere, la(e) spia(e) di carica lampeggia(no) a ritmo molto rapido.
29
GÜVENLİK TALİMATLARI
Güvenliğiniz açısından, bu cihaz ilgili düzenlemeler ve normlara uygun olarak üretilmiştir.
• Bu cihaz sadece ev içinde ve ev işleri için kullanılabilir. Bu güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyun. Ürünün uygunsuz veya kullanım kılavuzuna
aykırı bir şekilde kullanılması halinde markamız sorumlu tutulamaz.
• Bu emniyet ipuçlarını dikkatle okuyun. Üretici bu talimatlarla uyulmaması
veya uygunsuz kullanımdan sorumlu tutulamaz.
• Süpürgeniz, elektrikli bir alettir: Normal kullanım koşulları altında
kullanılması gereklidir. Emiş başlığını gözleriniz ve kulaklarınız hizasında
tutmayın.
• Düştüyse, görünür hasarları veya işleyiş bozuklukları varsa cihazı
kullanmayın. Bu durumlarda cihazı açmaya çalışmayın, evinize en yakın
yetkili servise gönderin. Tehlikeli durumları önlemek için yapılacak her
tamirat işleminde özel aletlerin kullanılması gerekir.
• Tamirat işlemleri sadece uzmanlar tarafından ve orijinal yedek parçalar ile
yapılmalıdır: bir cihazı kendi kendine tamir etmeye çalışmak, kullanıcı için
tehlike teşkil eder. Sadece kesinlikle orijinal aksesuarlar (ltreler, aküler...)
kullanın.
• : ÇIKARILABİLİR BESLEME ÜNİTESİ
IT
TR
- Il caricabatteria non è del tipo corretto, oppure è difettoso.
4 Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato per sostituire il caricabatteria.
• L’apparecchio non funziona
- L’apparecchio ha perso la sua carica
4 Controllare che l’apparecchio sia montato correttamente sulla sua base di attacco
4 Vericare che il cavo della base di attacco o il caricabatterie siano inseriti, e che la presa funzioni
correttamente.
- Le batterie potrebbero essere scariche
4 Ricaricare l’apparecchio
• L’apparecchio perde potenza di aspirazione
- L’accessorio potrebbe essere bloccato
4 Arrestare l’apparecchio e svuotarlo
• L’apparecchio emette un suono strano
- Il contenitore di polvere o polvere/liquidi potrebbe essere pieno
4 Svuotare e pulire il contenitore
• In caso di funzionamento anomalo
- Il motore può essere surriscaldato
4
Arrestare l’apparecchio per correggere il problema (per esempio: elementi di blocco nell’entrata
dell’aspirapolvere o nei suoi accessori)
• Se la polvere o i detriti che sono stati aspirati cadono sul pavimento o se vi è fuoriuscita di liquido
- Controllare che il contenitore di polvere o polvere/liquidi non sia pieno
4 Svuotare e pulire il contenitore
Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
30
• UYARI: Akünün şarj edilmesi için sadece cihazın teslimat kapsamında bulunan
çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) kullanın (sayfa 85/89).
• Cihaz kaldırılmadan önce akünün tümüyle çıkarılmış olması gerekir.
• Akünün çıkraılması sırasında cihaz şebekeden çıkarılmış olmalıdır.
• Akü emniyetli şekilde imha edilmelidir.
• Eğer çıkartılabilir besleme ünitesinin (şarj aletinin) kablosu hasarlıysa veya
çalışmıyorsa: Üretici tarafından sağlanan model dışında başka çıkartılabilir
besleme üniteleri kullanmayın ve en yakın müşteri hizmetlerine veya yetkili
servise başvurun (evrensel çıkartılabilir bir besleme ünitesi kullanmak garantiyi
geçersiz kılar).
• Çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) prizden çekerken asla elektrik
kablosundan çekmeyin.
• Bakım ve temizlikten önce daima cihazı kapatın.
• Saç, bol giysiler, parmaklar ve diğer vücut parçalarını cihazın açıklıklarından,
hareketli parçalardan ve özellikle de dönen fırçadan uzak tutun. Boruyu,
hortumu veya aksesuarları gözünüze veya kulaklarınıza doğru tutmayın ve
ağzınızdan uzak tutun.
• Motorlu fırçayı takmadan veya bağlantısını kesmeden önce her zaman cihazı
kapatın.
• Elektrikli süpürgeyi kapatıp şini prizden çıkarmadan önce dönen parçalara
dokunmayın.
• Elektrikli süpürgenizle asla su veya herhangi başka bir sıvı dökülmüş zeminleri,
sıcak maddeleri, çok ince taneli maddeleri (alçı, çimento, kül…), kesici özellikli
iri atıkları (cam parçaları..), zehirli (solvent, pas temizleme ürünleri ...), agresif
özellikli (asit, temizlik ürünleri ...), yanıcı ve patlayıcı (benzin veya alkol bazlı)
maddeleri süpürmeyin.
• Cihazı asla suya batırmayın, üzerine su püskürtmeyin, dış ortamda
muhafaza etmeyin.
• Ürünün çalıştırılması, şarj edilmesi, temizlenmesi ve bakımı için, kullanım
kılavuzuna bkz.
•
Avrupa düzenlemelerine tabi ülkeler için
( işareti) :
Bu cihaz, 8
yaşından büyük çocuklar ile deneyim ve bilgi eksiği olan kişiler veya bedensel,
duyusal ve zihinsel engelleri olan kişiler tarafından, sadece cihazın kullanımı ve
riskleri konusunda kesin şekilde bilgilendirilmiş ve eğitilmişler ise kullanılabilir.
Bu cihaz, çocukların oynamasına yönelik değildir. Temizliği ve bakımı, gözetim
altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve çıkartılabilir
besleme ünitesini (şarj) 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı bir yere
kaldırın.
•
Avrupa düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için :
Bu cihaz
bedensel, duyusal veya zihinsel engelleri olan kişiler (çocuklar da dahil) ya da
daha önce cihazı kullanmamış veya cihaz hakkında bilgilendirilmemiş kişiler
31
tarafından kullanılmamalıdır. Bu kişiler, ancak güvenliklerinden sorumlu
birisinin gözetimi altında cihazın kullanımına dair bilgilendirilmişlerse cihazı
kullanabilirler. Çocukların cihazla oynamamasına dikkat edilmelidir.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE OKUYUN
• Elektrikli süpürgenizin şarj aletinin üzerindeki etikette belirtilen kullanım geriliminin (voltaj) elektrik
tesisatınıza uygun olduğundan emin olun. Gerilim uyumsuzluğundan oluşabilecek tüm hatalar cihaza tamir
edilemez şekilde hasar verir ve garantisini geçersiz kılar.
•
Kullandıktan sonra cihazın yeniden şarja takılması tavsiye edilir. Böylece cihaz her zaman optimal şekilde şarj edilmiş
ve kullanıma hazır olur ve size cihazın süpürme performansından ve gücünden günün her saati faydalanma olanağını
sunar.
• Uzun süre kullanılmaması durumunda (tatil…) şarj aletinin prizden çıkarılması tavsiye edilir. Bu durumlarda
şarj kendi kendine bittiğinden cihazın şarj gücü azalabilir.
• Süpürgenizin içine büyük parçalar çekmek çekim ağzının zarar görmesine ve tıkanmasına yol açabilir.
Modele göre değişkenlik gösterir :
• Elektronik fırçayı uzun tüylü halıların, hayvan postlarının veya püsküllerin üzerinde kullanmayın.
• „Min“ konumu, kalın veya hassas halıların ve duvardan duvara halıların ve hassas yüzeylerin süpürülmesi
içindir. Not: Düzenli olarak cihazınızın tekerleklerini kontrol edin.
• „TURBO/BOOST“ konumu, aşırı kirlenme durumunda her tip zeminde en iyi temizlik ve süpürme performansı
içindir. Not: Süpürülen zemin fazla kalkıyorsa düğmeyi tekrar „Min“ konumuna getirin.
• Elektrik süpürgenizi motor koruma ltresi olmadan çalıştırmayın.
• Toz haznesinin veya motor koruma ltresinin parçalarını bulaşık makinesinde yıkamayın.
PİLE DAİR GÜVENLİK TALİMATLARI
• Bu cihaz, güvenlik sebeplerinden dolayı sadece profesyonel bir tamircinin tedarik edebileceği piller (Nikel
Metal Hidrid veya Lityum İyon) içerir. Pil şarjı tutamayacak duruma geldiğinde (Nikel Metal Hidrid veya Lityum
İyon) çıkartılmalıdır. Pilleri yenilemek için yakınınızdaki bir yetkili servise başvurun.
• Piller ile ile ilgili işlemlerde dikkatli davranın. Pilleri ağzınıza sokmayın. Pillerin kenarlarına metal nesnelerin
sokulması kısa devrelere sebep olur. Kısa devre oluşursa akülerin sıcaklığı tehlikeli şekilde yükselebilir ve aküler
ciddi yanıklara sebep olabilir ve hatta alev alabilir. Eğer pillerin akmışsa ellerinizle gözlerinizi, ağzınızı vs. ovmayın.
Ellerinizi yıkayın ve gözlerinizi temiz su ile durulayın. Rahatsızlığınız devam ederse bir hekime başvurun.
• UYARI – Cihazda kullanılan pil yanlış kullanılırsak yangın veya kimyasal yanık riski teşkil eder. Parçalarına
ayrılmamalı, kısa devre ettirilmemeli veya < 0°C ve > 45°C sıcaklıklarda depolanmamalı veya tutuşturulmamalıdır.
Çocuklardan uzak tutunuz. Parçalarına ayırmayın veya ateşe atmayın.
ÇEVRE
Artık kullanılmayan cihaz yürürlükteki düzenlemelere uygun olarak imha işlemlerini üstlenecek yetkili bir servise
götürülmelidir.
Çevreyi koruyun!
Cihazınız çok sayıda yeniden üretilebilen veya geri dönüştürülebilen parça içerir.
Doğru şekilde değerlendirilmesi için uygun bir toplama noktasına bırakın.
ÜRÜNÜNÜZLE ILGILI PROBLEM MI VAR?
Modele göre değişkenlik gösterir :
• Şarj ısınıyor.
TR
32
4 Bu son derece normal bir durumdur. Elektrikli süpürge hiçbir tehlike söz konusu olmadan şarja takılı
kalabilir.
• Şarj aleti takılı ama cihaz şarj olmuyor.
- Şarj, cihaza doğru takılı değil veya hasarlı.
4 Şarj aletinin cihaza doğru şekilde takılı olup olmadığını kontrol edin veya şarj aletini yenilemek için yetkili bir
servise başvurun.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Cihaz çalışma sırasında duruyor ve şarj lambası/ları çok hızlı bir şekilde yanıp sönüyor.
- Cihaz fazla ısınmış olabilir.
4 Cihazı durdurun ve en azından 1 saat soğumasını bekleyin.
• Cihaz, şarj lambası yanıp söndükten sonar durdu.
- Cihazın şarjı bitti.
4 Elektrikli süpürgeyi şarj edin.
• Elektronik fırçanın çalışma gücü azaldı veya fırça anormal sesler çıkarıyor.
- Döner fırça veya boru tıkalı.
4 Elektrikli süpürgeyi durdurun ve parçaları temizleyin.
- Fırça aşınmış.
4 Fırçayı yenilemek için yetkili bir servise başvurun.
- Kayış aşınmış.
4 Kayışı yenilemek için yetkili bir servise başvurun.
• Elektronik fırça süpürme sırasında duruyor.
- Termik güvenlik devreye girdi. 4 Elektrikli süpürgeyi durdurun. Fırçanın dönmesine engel olan bir
şeyin olup olmadığını kontrol edin. Eğer bir engel varsa çıkartın ve
elektrikli süpürgeyi yeniden çalıştırın.
• Elektrikli süpürgenizin emiş gücü düşük, gürültülü veya ıslık çıkarıyor.
- Boru veya esnek boru tıkalı.
4 Tıkanıklığı giderin.
- Toz haznesi dolu.
4 Boşaltın ve temizleyin.
- Toz haznesi yerleşik değil.
4 Yeniden doğru şekilde yerleştirin.
- Süpürge başı kirlenmiş.
4 Elektronik fırçayı sökün ve temizleyin.
- Sünger motor koruma ltresi dolmuş.
4 Temizleyin.
• Elektrikli süpürge çalıştırıldığında şarj lambası/ları çok hızlı bir şekilde yanıp sönüyor.
- Yanlış şarj aleti takılı veya şarj aleti hasarlı.
4 Şarj aletini yenilemek için yetkili bir servise başvurun.
• Ürün çalışmıyor
- Ürün şarjını kaybetmiş olabilir.
4 Ürünün şarj ünitesine doğru oturduğuna emin olun.
4 Şarj ünitesi kablosunun prize doğru takıldığına emin olun.
- Piller bitmiş olabilir.
4 Yeniden şarj edin.
• Ürünün emiş gücü düştü.
- Emiş aksesuarı tıkanmış olabilir.
4 Süpürgenizi durdurun ve boşaltın.
• Ürün anormal bir ses çıkarıyor.
- Toz ve toz/su haznesi tıkanmış olabilir.
4 Boşaltın ve temizleyin.
• Ürün anormal bir şekilde çalışıyor
33
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Vzájmu vaší bezpečnosti je spotřebič vsouladu splatnými normami a nařízeními.
• Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pozorně si pročtěte tyto
bezpečnostní pokyny. Za nevhodné použití přístroje v rozporu s návodem k
použití výrobce nenese žádnou odpovědnost.
• Pozorně si přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. Záruka se neuplatní v
případě nevhodného použití nebo použití, které není v souladu s návodem
k obsluze.
• Vysavač je elektrický spotřebič, který je nutné používat v běžných
podmínkách použití. Nepřibližujte sací nástavec do blízkosti očí a uší.
• Pokud spotřebič spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady,
nepoužívejte jej. V takovém případě přístroj neotvírejte, nýbrž jej zašlete do
nejbližšího autorizovaného servisního střediska, neboť k opravě je potřeba
použít speciálního nářadí, aby se vyloučilo jakékoli nebezpečí.
• Opravy smí provádět pouze specializovaní pracovníci a s použitím
originálních náhradních dílů: oprava prováděná samotným uživatelem
pro něj může představovat nebezpečí. Používejte jen zaručeně originální
náhradní díly (ltry, baterie...).
• : ODNÍMATELNÁ NAPÁJECÍ JEDNOTKA
• VAROVÁNÍ : Pro dobití baterie používejte jen odstranitelnou napájecí
jednotku (dobíjecí základu) dodávanou s přístrojem (strany 85/89).
• Baterii je nutno vyjmout z přístroje před jeho vyhozením do odpadu.
• Přístroj je nutno před vyjmutím baterie vypojit z napájecí sítě.
• Baterii je nutno likvidovat bezpečným způsobem.
• Je-li šňůra přenosné napájecí jednotky (nabíječky) poškozena nebo
nefunguje: nepoužívejte jinou přenosnou napájecí jednotku (nabíječku),
než model dodaný výrobcem a kontaktujte oddělení pro spotřebitele nebo
oslovte nejbližší autorizovaný záruční servis (používání univerzální přenosné
napájecí jednotky (nabíječky) je důvodem pro zrušení záruky).
• Při vypojování přenosné napájecí jednotky (nabíječky) ze sítě nikdy
netahejte za elektrickou šňůru.
• Před údržbou nebo čistěním přístroj vždy vypněte.
• Udržujte vlasy, volné oblečení, prsty a jiné části těla mimo otvory a
pohyblivé části přístroje, zejména si dávejte pozor na rotační kartáč. Nemiřte
hadici, trubici ani příslušenství do očí nebo uší a nedávejte si je do úst.
CS
- Motor aşırı ısınmış olabilir.
4 Ürününüzü kapatın ve emiş başlığını ve aksesuarlarını kontrol edin ve temizleyin (tıkanma vb).
• Çekilen toz ve sular süpürgeden dışarı akıyor.
- Toz ve toz/su haznesi dolmuş olabilir.
4 Boşaltın ve temizleyin.
Bu kullanım kılavuzunu muhafaza ettiğiniz için teşekkür ederiz.
TR
34
• Před připojováním nebo odpojováním rotačního kartáče vždy vypněte
přístroj.
• Nedotýkejte se otočných částí, aniž byste vypnuli a vypojili vysavač ze sítě.
• Nevysávejte vlhké plochy, vodu nebo jakékoli kapaliny, horké nebo velmi
jemné látky (sádra, cement, popel…), velké ostré úlomky (skleněné střepy),
škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů…), agresivní
látky (kyseliny, čisticí prostředky…) ani hořlavé a výbušné látky (na bázi benzinu
nebo lihu).
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neskladujte
jej venku.
• Informace pro uvedení do provozu, nabíjení, čištění a údržbu výrobku
naleznete v uživatelské příručce.
•
Pro země, které podléhají předpisům Evropské unie (Označení ) :
Přístroj
smějí používat děti od 8 let věku a osoby bez dostatečných zkušeností a znalostí
nebo osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
pokud byly proškoleny a informovány o bezpečném používání přístroje a jsou
si vědomy možných rizik. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Uživatelské čištění
a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Přístroj a přenosnou napájecí
jednotku (nabíječku) udržujte mimo dosah dětí do 8 let.
•
Pro ostatní země, které nepodléhají předpisům Evropské unie :
Toto
zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí), se sníženými tělesnými,
smyslovými či duševními schopnostmi, ani osobami bez dostatečných
zkušeností či znalostí, nejsou-li pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo pokud nebyly předem poučeny o používání tohoto přístroje.
Dohlédněte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SI PROSTUDUJTE TYTO POKYNY
• Ověřte si, že uživatelské napětí (voltáž) vyznačené na štítku nabíječky vašeho vysavače odpovídá napětí ve vašem
domovním elektrickém rozvodu. Jakékoli chybné zapojení může na výrobku způsobit nezvratné škody a ruší záruku.
• Po použití je vhodné dát vysavač opět nabíjet, aby byl vždy k dispozici s plně nabitou baterií kvůli možnosti využití
odsávání prachu a nezávislého provozu optimálním způsobem.
• V případě delší nepřítomnosti (dovolená…), vytáhněte nabíječku ze zásuvky. V takovém případě se pak může
snížit doba nezávislého provozu způsobená samovybitím akumulátoru.
• Nevysávejte velké předměty, které by mohly blokovat a poškodit přívod vzduchu.
Podle modelu :
• Nevysávejte elektrickým kartáčem koberce s dlouhými chlupy, zvířecími chlupy nebo třásněmi.
• Poloha „Min“ k vysávání tlustých nebo jemných koberců a kovralů a křehkých povrchů. Poznámka: pravidelně
kontrolujte, zda jsou kolečka vysavače řádně čistá.
• Poloha „TURBO/BOOST“ pro lepší výkon čištění a odsávání prachu na všechny typy podlah v případě silného
znečištění. Poznámka : pokud se vysavač přisává příliš silně k povrchu, přepněte vypínač do polohy „Min“.
• Nepouštějte vysavač bez ochranného ltru motoru.
• Součásti prachového zásobníku nebo ochranného ltru motoru neumývejte v myčce.
35
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERII
• Přístroj obsahuje akumulátory (Nikl-metal hydridové nebo Lithium-Iontové akumulátory), které jsou z
bezpečnostních důvodů přístupné pouze pro odborný servis. Jakmile už není baterie schopna zajistit chod
přístroje, je třeba vyjmout blok baterií (Nikl-metal hydridové nebo Lithium-Iontové akumulátory). Ohledně
výměny akumulátorů se obraťte na nejbližší autorizovaný servis.
• S bateriemi je třeba zacházet opatrně. Baterie nevkládejte do úst. Je třeba dbát na to, abyste nevytvářeli v
bateriích zkraty, proto k jejich koncům nepřibližujte kovové předměty. Při zkratu může v bateriích nebezpečně
stoupnout teplota, což může způsobit vážné popáleniny nebo dokonce požár. Pokud baterie unikají, vyvarujte
se kontaktu rukou s očima a sliznicemi. Opláchněte si ruce a oči čistou vodou. Pokud přetrvává nepříjemný pocit,
poraďte se lékařem.
• UPOZORNĚNÍ - Baterie použitá v tomto přístroji může při nesprávném použití způsobit požár nebo chemické
popáleniny. Nesmí se demontovat, zkratovat, skladovat mimo rozmezí 0 ° C až 45 ° C nebo spalovat. Uchovávejte
ji mimo dosah dětí. Nedemontujte ji ani nevhazujte do ohně.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Podle platné legislativy je třeba nepoužívaný přístroj odložit do autorizovaného servisního střediska, které se
postará o jeho likvidaci.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje mnoho zhodnotitelných či recyklovatelných materiálů.
Na konci životnosti jej proto odevzdejte na sběrném místě k recyklaci.
MÁTE PROBLÉMY S PŘÍSTROJEM ?
• Podle modelu :
• Nabíječka se zahřívá.
4 Jde o zcela běžný jev. Vysavač může zůstat nepřetržitě připojený k nabíječce bez jakéhokoli rizika.
• Nabíječka je připojená, ale vysavač se nenabíjí.
- Nabíječka je špatně připojená k přístroji nebo je vadná.
4 Zkontrolujte, zda je nabíječka řádně připojená nebo se obraťte na autorizované servisní středisko ohledně
výměny nabíječky.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Váš přístroj se zastavuje při provozu a kontrolka(y) nabíjení rychle bliká(ají).
- Přístroj je možná přehřátý.
4 Přístroj zastavte a nechte vychladnout nejméně hodinu.
• Přístroj se zastavil poté, co zablikala kontrolka nabíjení.
- Přístroj je vybitý.
4 Vysavač dobijte.
• Elektrokartáč nefunguje zcela dobře nebo vydává neobvyklý zvuk.
- Otočný kartáč nebo trubice jsou ucpané.
4 Vysavač vypněte a vyčistěte je.
- Kartáč je opotřebovaný.
4 Obraťte se na autorizované servisní středisko ohledně výměny kartáče.
- Řetěz je opotřebený.
4 Obraťte se na autorizované servisní středisko ohledně výměny řetězu.
• Během vysávání se elektrokartáč vypne.
- Sepnula se tepelná pojistka.
CS
36
4 Vysavač vypněte. Zkontrolujte, zda otáčení kartáče nebrání žádný cizí předmět, pokud ano, odstraňte jej a
vyčistěte elektrokartáč, poté vysavač opět zapněte.
• Váš vysavač vysává hůře, je hlučný a píská.
- Trubka nebo hadice jsou částečně ucpané.
4 Uvolněte je.
- Prachový zásobník je plný.
4 Vyprázdněte jej a vyčistěte jej.
- Prachová nádržka není správně umístěna.
4 Namontujte ji správně.
- Sací hlava je ucpaná.
4 Demontujte elektrokartáč a vyčistěte ji.
- Pěnový ltr chránící motor je plný.
4 Vyčistěte jej.
• Při nabíjení vysavače rychle bliká(ají) kontrolka(y) nabíjení.
- Máte nesprávnou nebo vadnou nabíječku.
4 Obraťte se na autorizované servisní středisko ohledně výměny nabíječky.
• Přístroj nefunguje.
- Vysavač je vypojen ze zásuvky.
4 Zkontrolujte, zda je vysavač pevně uložený na nabíjecí základně.
4 Zkontrolujte, zda napájecí šňůra nabíjecí základny nebo nabíječky je správně zapojena k síti a zda zásuvka
funguje.
- Je možné, že baterie jsou vybité.
4 Nechte přístroj nabíjet.
• Přístroj má snížený sací výkon.
- Příslušenství je ucpané.
4 Vypněte vysavač a vyčistěte příslušenství.
• Přístroj vydává nezvyklý hluk.
- Prachový zásobník nebo zásobník Voda & prach je plný.
4 Vyprázdněte a vyčistěte zásobník.
• Přístroj nefunguje správně.
- Motor se přehřívá.
4 Vypněte přístroj, abyste zjistili a odstranili příčinu tohoto stavu (například ucpání příslušenství).
• Dochází k vypadávání nasátého prachu a nečistot nebo k vytékání tekutiny.
- Prachový zásobník nebo zásobník Voda & prach* je plný.
4 Vyprázdněte a vyčistěte zásobník.
Tento návod k použití, prosím, uschovejte.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami.
• Tento prístroj je určený výlučne na používanie v domácnosti. Pozorne
si prečítajte tieto bezpečnostné odporúčania. Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za nesprávne použitie alebo použitie, ktoré nie je vsúlade
snávodom na používanie.
• Pozorne si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny. Záruka sa neuplatní v
prípade nevhodného používania alebo použitia, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu.
• Váš vysávač je elektrický prístroj. Je potrebné používať ho v bežných
podmienkach používania. Nemanipulujte s násadcom v blízkosti očí a uší.
37
• Prístroj nepoužívajte, ak spadol avykazuje viditeľné poškodenie alebo
anomálie týkajúce sa fungovania. Vtakom prípade prístroj neotvárajte, ale
zašlite ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska pri vašom
bydlisku, pretože na vykonanie nevyhnutných opráv sú potrebné špeciálne
pomôcky, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
• Opravu môžu vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci za použitia
originálnych náhradných dielov. Svojpomocná oprava môže viesť
kohrozeniu používateľa. Používajte iba zaručene originálne príslušenstvo
(ltre, batérie...).
• : ODNÍMATEĽNÁ NAPÁJACIA JEDNOTKA
• VÝSTRAHA:Na nabíjanie batérie používajte iba takú napájaciu jednotku
(nabíjačku), ktorá sa dodáva spolu s prístrojom (str. 85/89).
• Batériu vyberte z prístroja pred jeho likvidáciou.
• Pri vyberaní batérie musí byť prístroj odpojený od napájacej siete.
• Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
• Ak je kábel vymeniteľnej napájacej jednotky (nabíjačky) poškodený, alebo
ak nefunguje, nepoužívajte inú vymeniteľnú napájaciu jednotku (nabíjačku)
ako model dodávaný výrobcom aobráťte sa na stredisko pre zákazníkov
alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko (používanie univerzálnej
vymeniteľnej napájacej jednotky (nabíjačky) vedie kstrate platnosti záruky).
• Nikdy neťahajte za elektrický kábel, aby ste odpojili vymeniteľnú napájaciu
jednotku (nabíjačku).
• Pred údržbou alebo čistením prístroj vždy vypnite.
• Udržujte vlasy, voľné oblečenie, prsty a iné časti tela mimo otvorov a
pohyblivých častí prístroja a najmä si dávajte pozor na rotačnú kefu. Nemierte
hadicu, trubicu ani príslušenstvo do očí alebo uší a nedávajte si ich do úst.
• Pred pripojovaním alebo odpojovaním rotačnej kefy vždy vypnite prístroj.
• Nedotýkajte sa otočných častí, kým prístroj nezastavíte aneodpojíte.
• Nevysávajte mokré plochy, vodu ani žiadne iné kvapaliny, horúce látky,
príliš jemné látky (sadra, cement, popol...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé
látky (rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov...), agresívne látky (kyseliny,
čistiace látky...), horľavé látky a výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu).
• Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu azabráňte
jej prístupu dovnútra.
• Informácie o spustení, nabíjaní, čistení a údržbe výrobku nájdete v
používateľskej príručke.
•
Pre krajiny, na ktoré sa vzťahujú nariadenia Európskej únie
(označenie ) :
Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8rokov
aosoby, ktoré oprístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti, alebo
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
pokiaľ sú pod dohľadom a sú poučené o bezpečnom používaní apoznajú
súvisiace riziká. Deti sa sprístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu určené
pre používateľa nesmú vykonávať deti bez dozoru. Prístroj a vymeniteľnú
SK
38
napájaciu jednotku (nabíjačku) skladujte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov.
•
Pre ostatné krajiny, na ktoré sa nevzťahujú nariadenia Európskej únie :
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami,
ktoré oprístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti sním, pokiaľ nie sú
pod dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla
pokyny týkajúce sa používania prístroja. Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s
prístrojom.
PRED PRVÝM POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE
• Skontrolujte, či sa napätie uvedené na popisnom štítku zariadenia zhoduje snapätím vašej elektrickej siete.
Každá chyba týkajúca sa zapojenia do elektrickej siete môže viesť denitívnym poškodeniam prístroja, na ktoré sa
nevzťahuje záruka.
• Po používaní prístroja je vhodné zapojiť ho do nabíjačky, aby bol vždy kdispozícii soptimálne nabitou batériou,
aby ste mohli optimálne využívať jeho vysávací výkon aautomatickú prevádzku.
• Vprípade dlhodobejšej neprítomnosti (prázdniny...) je vhodné nabíjačku zo zástrčky odpojiť. Vopačnom prípade
môže dôjsť kzníženiu automatickej prevádzky vdôsledku samovybíjania.
• Nevysávajte veľké predmety, ktoré môžu upchať a poškodiť prívod vzduchu.
V závislosti od modelu :
• Nepoužívajte elektrickú kefku na koberce sdlhými vlasmi, zvieracie chlpy alebo strapce.
• Na vysávanie kobercov akoberčekov, prípadne jemných akrehkých povrchov, nastavte na prístroji polohu „Min“.
Poznámka : Pravidelne kontrolujte, či sú kolieska násadca čisté.
• Poloha „TURBO/BOOST“ pre najlepší výkon pri vysávaní na všetkých typoch podláh avprípade silného znečistenia.
Poznámka : Ak prístroj kpovrchu priľne príliš silno, vráťte prepínač do polohy „Min“.
• Nepoužívajte vysávač bez ochranného ltra motora.
• Časti zásobníka na prach ani ochranný lter motora neumývajte vumývačke riadu.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIE
• Tento prístroj obsahuje batérie (niklovo-metalhydridové alebo lítium-iónové), ktoré sú z bezpečnostných
dôvodov dostupné len profesionálnym technikom. Ak už batéria nedokáže vydržať nabitá, (niklovo-metalhydridové
alebo lítium-iónové) batérie je potrebné zlikvidovať. Ak chcete vymeniť batériu, obráťte sa na najbližšie autorizované
servisné stredisko.
• Sbatériami sa musí zaobchádzať opatrne. Batérie nedávajte do úst. Je potrebné dávať pozor, aby ste pri priložení
kovových predmetov ku koncom batérie nevytvorili vbatérii skrat. Ak dôjde ku skratu, teplota batérie sa môže
nebezpečne zvýšiť a môže spôsobiť vážne popáleniny, alebo sa vznietiť. Ak batéria vyteká, neutierajte oči ani sa
nedotýkajte sliznice. Umyte si ruky aopláchnite oči čistou vodou. Poraďte sa so svojím lekárom.
• UPOZORNENIE - Batéria použitá v tomto prístroji môže pri nesprávnom použití spôsobiť požiar alebo chemické
popáleniny. Nesmie sa demontovať, skratovať, skladovať mimo rozsahu 0 ° C až 45 ° C alebo spaľovať. Uchovávajte
ju mimo dosahu detí. Nedemontujte ju ani nevhadzujte do ohňa.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Vsúlade splatnými právnymi predpismi je potrebné všetky nepoužiteľné zariadenia odniesť do autorizovaného
servisného strediska, ktoré sa postará oich správnu likvidáciu.
39
Chráňme životné prostredie!
Váš prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Likvidujte ho nazbernom mieste, aby došlo kjeho správnemu spracovaniu.
PROBLÉMY SO SPOTREBIČOM?
V závislosti od modelu :
• Nabíjačka sa zahrieva.
4 To je úplne normálne. Vysávač môže zostať naďalej zapojený v nabíjačke bez akéhokoľvek rizika.
• Nabíjačka je zapojená, ale vysávač sa nenabíja.
- Nabíjačka nie je správne zapojená vprístroji alebo je poškodená.
Skontrolujte, či je nabíjačka zapojená alebo sa obráťte na autorizované servisné stredisko, aby vám ju vymenilo.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Váš prístroj sa zastaví počas prevádzky a kontrolka (kontrolky) nabíjania zabliká (zablikajú) veľmi rýchlo.
- Váš prístroj môže byť prehriaty.
4 Zastavte prístroj anechajte ho aspoň hodinu vychladnúť.
• Prístroj sa po zablikaní kontrolky nabíjania zastavil.
- Prístroj je vybitý.
4 Nabite vysávač.
• Elektrická kefka funguje menej účinne alebo vydáva nezvyčajný hluk.
- Otočná kefka alebo hadica sú upchaté.
4 Vypnite vysávač avyčistite ich.
- Kefka je opotrebovaná.
4 Obráťte sa na autorizované servisné stredisko, aby vám kefku vymenilo.
- Remeň je opotrebovaný.
4 Obráťte sa na autorizované servisné stredisko, aby vám remeň vymenilo.
• Elektrická kefka sa počas používania zastavuje.
- Teplotná poistka sa zapla.
4 Vypnite vysávač. Skontrolujte, či nič nebráni otáčaniu kefky. Ak áno, odstráňte prekážku a vyčistite blok
motora, potom zapnite vysávač.
• Váš vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska.
- Trubica alebo pružná hadica sú čiastočne upchaté.
4 Vyčistite ich.
- Nádoba na prach je plná.
4 Vyprázdnite avyčistite ju.
- Vrecko na prach nie je správne vložené.
4 Založte ho znovu.
- Sacia hlava je znečistená.
4 Odmontujte elektrickú kefku avyčistite ju.
- Penový ochranný lter motora je plný.
4 Umyte ho.
• Pri nabíjaní vysávača kontrolka (kontrolky) nabíjania zabliká (zablikajú) veľmi rýchlo.
- Nabíjačka nie je správna alebo je chybná.
4 Obráťte sa na autorizované servisné stredisko, aby vám nabíjačku vymenilo.
• Spotrebič nefunguje
- Prístroj stratila náboj
4 Skontrolujte, či je prístroj správne nasadený na dokovacej stanici.
SK
40
OHUTUSEESKIRJAD
Turvalisuse tagamiseks vastab seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele.
• Seade on ette nähtud vaid kodumajapidamistes kasutamiseks. Lugege
ohutusjuhiseid tähelepanelikult. Juhistele mittevastav kasutamine vabastab
tootja kogu vastutusest.
• Lugege käesolev ohutusjuhend tähelepanelikult läbi. Kaubamärgi omanik
ei vastuta kahju eest, kui seadet kasutatakse ebasobivalt või mitte juhendi
kohaselt.
• Tolmuimeja on elektriseade; seda tuleb kasutada tavatingimustes. Ärge
kunagi viige imuriotsikut silmade ega kõrvade juurde.
• Ärge kasutage seadet juhul, kui see on maha kukkunud ning saanud
nähtavaid kahjustusi või kui seadme töös esineb tõrkeid. Sellisel juhul
ärge seadet ise avage, vaid saatke see lähimasse sertifitseeritud
teenindusse, kuna remonttööde ohutuks läbiviimiseks on vaja spetsiaalseid
töövahendeid.
• Remonttöid tohivad teha vaid spetsialistid, kasutades selleks originaalvaruosi.
Kui kasutaja püüab ise seadet parandada, võib see olla ohtlik. Kasutada tohib
vaid originaalvaruosi (ltrid, akud jm).
• : EEMALDATAV TOITEPLOKK
• TÄHELEPANU! Aku laadimiseks kasutage ainult seadmega kaasasolevat
eemaldatavat toiteplokki (laadijat) (lk 85/89).
• Akut tuleb seadmest eemaldada, enne kui seade kõrvaldatakse kasutuselt.
• Aku eemaldamise ajaks tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada.
• Aku tuleb ohutult kõrvaldada.
• Kui eemaldatava toiteseadme (laadija) juhe on kajustatud või ei tööta: kasutage
vaid eemaldatava toiteseadme (laadija) seda mudelit, mille tootja on ette
näinud ning võtke ühendust klienditoega või minge lähimasse sertitseeritud
4 Skontrolujte, či je kábel dokovacej stanice alebo nabíjačky zapojený, a či zásuvka funguje správne.
- Batérie môžu byť vybité
4 Dobite spotrebič
• Prístroj stráca sací výkon
- Príslušenstvo môže byť zablokované
4 Zastavte zariadenie a vyprázdnite
• Prístroj vydáva neobvyklý hluk
- Zásobník na prach alebo na prach / vodu môže byť plný.
4 Vyprázdnite a vyčistite
• V prípade abnormálnej prevádzky
- Motor môže byť prehriaty.
4 Vypnite prístroj aby ste mohli odstraniť problém (napr. upchatá sacia trubica alebo príslušenstvo)
• Ak prach alebo nečistoty, ktoré boli vysaté vypadnú na zem alebo keď tekutina vytečie
- Skontrolujte, či zásobník na prach alebo na prach / vodu nie je plný.
4 Vyprázdnite a vyčistite
Ďakujeme, že ste si odložili návod na použitie.
41
teenindusse (kui kasutate universaalset eemaldatavat toiteseadet (laadijat),
siis muutub garantii kehtetuks).
• Eemaldatavat toiteseadet (laadijat) vooluvõrgust eemaldades ärge kunagi
tõmmake elektrijuhtmest.
• Enne hooldamist või puhastamist lülitage seade alati välja.
• Hoidke juuksed, avarad riided, sõrmed ja muud kehaosad seadme avadest
ja liikuvatest detailidest piisavas kauguses. Ärge suunake voolikut, toru ega
lisatarvikuid silma või kõrva ning ärge asetage neid suu juurde.
• Lülitage seade enne harja ühendamist ja eemaldamist alati välja.
• Ärge puudutage pöörlevaid osi enne, kui olete tolmuimeja seisanud ja
vooluvõrgust lahti ühendanud.
• Ärge puhastage märgasid pindu, ärge tõmmake imuriga sisse vett ega
muid vedelikke, kuumi aineid, peenosakesi (lubi, tsement, tuhk...), teravat
puru (klaasikillud), ohtlikke aineid (lahustid, värvieemaldid...), söövitavaid
aineid (happed, puhastusvahendid...), süttimis- või plahvatusohtlikke aineid
(bensiini- või piiritusepõhised ained).
• Ärge kastke seadet kunagi vette ega tehke seda märjaks, samuti ei tohi
seadet jätta õue.
• Toote käivitamiseks, laadimiseks, puhastamiseks ja hooldamiseks lugege
palun kasutusjuhendit.
•
Riikidele, kus kehtivad Euroopa Liidu eeskirjad ( märgis) :
Seadet
võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning piisavate kogemuste ja
teadmisteta või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud,
kui neile on seadme kasutamist põhjalikult õpetatud, neid juhendatakse
ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud riskidest. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada. Hoidke seadet ja selle eemaldatavat toitejuhet (laadijat) alla 8
aasta vanuste laste käeulatusest väljas.
•
Teistele riikidele, kus ei kehti Euroopa Liidu eeskirjad :
Seadet ei tohi
kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
(kaasa arvatud lapsed) või vastavate teadmiste ja kogemusteta isikud, kui
nende turvalisuse eest vastutav isik neid seejuures ei jälgi või ei ole neile
seadme kasutamist eelnevalt selgitanud. Tuleb jälgida, et lapsed seadmega
ei mängiks.
LUGEGE ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST
• Veenduge, et tolmuimeja laadija märgisepaneelil märgitud tolmuimeja tarbitav pinge (voltides) vastaks
kasutatava vooluvõrgu pingele. Vale elektriline ühendamine võib põhjustada jäädavaid kahustusi ning sel juhul
muutub garantii kehtetuks.
• Tolmuimeja tuleks pärast kasutamist laadima panna, et ta oleks alati kasutusvalmis ja et aku oleks alati lõpuni
laetud - nii on tema kasutusaeg ja tolmuimemise jõudlus suurim.
• Pikema äraoleku ajaks (puhkus jm) soovitame laadija vooluvõrgust lahti ühendada. Sel juhul võib pärast
ET
42
kasutusaeg olla lühem, kuna seade on vahepeal tühjenenud.
• Ärge puhastage tolmuimejaga suuri esemeid, mis võiksid õhu sissevõttu ummistada ja kahjustada.
Sõltuvalt mudelist :
• Ärge kasutage harjaotsikut pikakarvalistel vaipadel, loomadel ega narmastel.
• Kasutage asendit „Min”, kui puhastate pakse või õrnu vaipu ja vaipkatteid ja õrnu pindu. Märkus : kontrollige
regulaarselt, et otsiku rattad oleksid puhtad.
• Asend „TURBO/BOOST” annab parima tulemuse igat tüüpi põrandate puhastamisel ja tolmu eemaldamisel suure
saastatuse puhul. Märkus: kui otsik jääb liigselt pinna külge kinni, viige lüliti asendisse „Min”.
• Ärge käitage tolmuimejat ilma mootorit kaitsva ltrita.
• Ärge peske tolmumahuti osi ega mootorit kaitsvat ltrit nõudepesumasinas.
AKUT PUUDUTAVAD OHUTUSEESKIRJAD
• Seade sisaldab akusid (nikkelmetallhüdriid- või liitiumioonaku), millele pääsevad ohutuse huvides ligi vaid
professionaalsed mehaanikud. Kui aku ei püsi enam täis, tuleb aku (nikkelmetallhüdriid- või liitiumioonaku)
eemaldada. Aku väljavahetamiseks pöörduge lähimasse sertitseeritud teenindusse.
• Akusid tuleb käsitseda ettevaatusega. Ärge pange akut suhu. Jälgige, et te ei tekitaks akus lühist, pannes sinna
metallesemeid. Lühise korral võib temperatuur akus ohtlikult kõrgele tõusta ning see võib põhjustada põletusi või
isegi süttimist. Kui aku lekib, ärge hõõruge kätega silmi ega limaskestasid. Peske käed a loputage silmi puhta veega.
Kui ebamugavus püsib, võtke ühendust arstiga.
• TÄHELEPANU! Seadmes oleva aku väär kasutus võib põhjustada tulekahju või keemiliste ainete põletuse.
Seda ei tohi osadeks võtta, lühist tekitada, hoida temperatuuril alla 0 °C ja üle 45 °C ega põletada. Hoidke lastele
kättesaamatus kohas. Ärge võtke osadeks ega visake tulle.
KESKKONNASÄÄSTLIKKUS
Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb kõik kasutuskõlbmatud seadmed viia sertitseeritud teeninduskeskusse, kus
nende kõrvaldamise eest hoolt kantakse.
Säästkem keskkonda!
Seade sisaldab mitmeid korduvkasutatavaid või ringlussevõetavaid osi.
Tooge seade kogumispunkti, kus see nõuetekohaselt utiliseeritakse.
SEADMEGA TEKKISID PROBLEEMID?
Sõltuvalt mudelist :
• Laadija on soe.
4 See on täiesti normaalne. Tolmuimeja võib jätta pikaks ajaks laadija külge, ilma et sellega kaasneks mingeid
riske.
• Seade on laadijaga ühendatud, kuid ei lae.
- Laadija on seadmega valesti ühendatud või defektne.
4 Veenduge, et laadija on korralikult ühendatud või pöörduge laadija väljavahetamiseks sertitseeritud teenindusse.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Seade seiskub keset töötamist a laadija tuled vilguvad väga kiiresti.
- Seade võib olla üle kuumenenud.
4 Lülitage seade välja ja laske sellel vähemalt tund aega jahtuda.
43
• Seade seiskus pärast laadimise tule vilkumist.
- Seade on laadimata.
4 Laadige tolmuimeja.
• Elektrihari ei tööta nii hästi kui varem või teeb imelikku häält.
- Pöörlev hari ei tööta või voolik on tõkestatud.
4 Peatage tolmuimeja ning puhastage need.
- Hari on kulunud.
4 Harja väljavahetamiseks pöörduge sertitseeritud teeninduskeskusse.
- Tihend on kulunud.
4 Tihendi väljavahetamiseks pöörduge sertitseeritud teeninduskeskusse.
• Seade lülitub tolmu imemise ajal välja.
- Soojusohutus toimis.
4 Lülitage tolmuimeja välja. Veenduge, et miski ei takista harja liikumist, aga kui see siiski nii on,
eemaldage takistav ese ja puhastage elektrihari, seejärel pange tolmuimeja uuesti tööle.
• Juhul kui tolmuimeja ei ime enam sama tõhusalt kui enne, tekitab ebatavalist müra või vilistab.
- Toru või voolik on kohati ummistunud.
4 Avage need.
- Tolmumahuti on täis.
4 Tühjendage ja puhastage see.
- Tolmuanum on valesti paigaldatud.
4 Pange see õigesti sisse.
- Imiotsik on määrdunud.
4 Ühendage elektrihari lahti a puhastage see.
- Mootori kaitsmise vahtlter on täis.
4 Puhastage see.
• Kui tolmuimeja laadima panete, vilguvad laadija tuled aktiivselt.
- Laadija on vale või kahjustatud.
4 Laadija väljavahetamiseks pöörduge sertitseeritud teeninduskeskusse.
• Seade ei tööta.
- Seadme aku on tühjenenud.
4 Kontrollige, kas seade on korralikult hoidjas.
4 Kontrollige, kas hoidja juhe või laadija on sisse ühendatud ja pesa toimib korralikult.
- Akud võivad olla tühjenenud.
4 Laadige seade.
• Seadme imivõimsus väheneb.
- Tarvik võib olla ummistunud.
4 Seisake ja tühjendage seade.
• Seade teeb ebatavalist müra.
- Tolmu või tolmu/vee mahuti võib olla täis.
4 Tühjendage ja puhastage.
• Ebatavalise töötamise korral.
- Mootor võib olla üle kuumenenud.
4 Tõrke (näiteks imiava või tarviku ummistused) kõrvaldamiseks lülitage seade välja.
• Kui on koristatud tolmu või prahti, kukuvad need välja põrandale, või kogutud vedelik voolab välja.
- Kontrollige, kas tolmu või tolmu/vee mahuti on täis.
4 Tühjendage ja puhastage.
Hoidke kasutusjuhend alles.
ET
44
SAUGUMO INSTRUKCIJOS
Jūsų saugumui užtikrinti šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir teisės aktus.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų sąlygomis. Atidžiai perskaitykite šias
saugumo instrukcijas. Jei aparatas naudojamas netinkamai arba ne pagal
instrukcijas, prekės ženklo savininkas neatsako už bet kokią žalą.
• Atidžiai perskaitykite šias saugumo instrukcijas. Jei prietaisas naudojamas
netinkamai arba ne pagal instrukcijas, prekių ženklo savininkas už žalą
neatsako.
• Jūsų dulkių siurblys yra elektrinis prietaisas. Jis turi būti naudojamas
normaliomis sąlygomis. Nelaikykite antgalio šalia akių ir ausų.
• Nenaudokite prietaiso, jei jis nukrito ir yra matomų pažeidimų arba veiklos
sutrikimų. Šiuo atveju neatidarykite prietaiso, o nusiųskite jį į arčiausiai jūsų
namų esantį įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, nes prietaisui taisyti vengiant
pavojaus būtini specialūs įrankiai.
• Taisyti prietaisą gali tik specialistai, naudodami originalias atsargines dalis.
Savarankiškai taisant prietaisą galimas pavojus naudotojui. Naudokite tik
originalius garantuotus priedus (ltrus, baterijas ir t.t.).
• : IŠIMAMAS MAITINIMO BLOKAS
• ĮSPĖJIMAS: norėdami įkrauti bateriją, naudokite tik išimamą maitinimo bloką
(kroviklį), kuris pateiktas su prietaisu (p. 85/89).
• Bateriją būtina išimti prieš šalinant prietaisą.
• Prietaisas turi būti atjungtas nuo maitinimo tinklo prieš iš jo išimant bateriją.
• Baterija turi būti šalinama saugiai.
• Jeigu pažeistas arba neveikia nuimamo maitinimo bloko (įkroviklio) laidas,
naudokite tik tokį kitą nuimamą maitinimo bloką (įkroviklį), kurio modelis
atitinka gamintojo pateikto bloko modelį, ir susisiekite su klientų aptarnavimo
skyriumi arba kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą
(naudojant universalų nuimamą maitinimo bloką (įkroviklį), garantija
nebegalioja).
• Norėdami atjungti nuimamą maitinimo bloką (įkroviklį), netraukite už
elektros laido.
• Prieš valydami prietaisą arba atlikdami jo priežiūrą visada išjunkite jį.
• Plaukus, plačius drabužius, pirštus ir kitas kūno dalis laikykite atokiai nuo
prietaiso angų ar judančių dalių. Nenukreipkite žarnos, vamzdžio ar priedų į
akis, ar ausis ir neglauskite prie burnos.
• Visuomet išjunkite prietaisą prieš prijungdami ar atjungdami šepetį.
• Neišjungę ir neatjungę siurblio nelieskite besisukančių dalių.
• Nesiurbkite drėgno paviršiaus, vandens ar bet kokių skysčių, karštų medžiagų,
itin smulkių kietųjų medžiagų (gipso, cemento, pelenų ir pan.), stambių
aštrių nuolaužų (stiklo), kenksmingų produktų (tirpiklių, nuėmiklių ir pan.),
45
dirginančių medžiagų (rūgščių, valiklių ir pan.), degių ir sprogių medžiagų
(benzino ar alkoholio pagrindu).
• Niekada nemerkite prietaiso į vandenį, nepurkškite vandens ant prietaiso
ir nelaikykite prietaiso lauke.
• Apie prietaiso paleidimą, įkrovimą, valymą ir priežiūrą skaitykite naudojimo
vadove.
•
Valstybėms, kurioms taikomi Europos reglamentai ( ženklinimas) :
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat patirties ar žinių
neturintys asmenys arba asmenys, kurių zinės, jutiminės ar protinės
galimybės ribotos, jei jie buvo išmokyti tinkamai juo naudotis ir žino
galimus pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. Vaikams, kurie nėra
prižiūrimi suaugusiojo, draudžiama valyti prietaisą arba atlikti jo priežiūrą.
Prietaisas ir jo nuimamas maitinimo blokas (įkroviklis) turi būti laikomi
vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.
•
Kitoms valstybėms, kurioms netaikomi Europos reglamentai :
Asmenims (įskaitant vaikus), kurių zinės, jutiminės ar protinės galimybės
ribotos, ir patirties ar žinių neturintiems asmenims draudžiama naudotis
prietaisu, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri ar iš anksto
yra jiems nurodęs, kaip naudotis prietaisu. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie
nežaistų su aparatu.
PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ
• Patikrinkite, ar darbinė įtampa, nurodyta jūsų siurblio įkroviklio informacinėje aparato lentelėje, atitinka jūsų
tinklo įtampą. Netinkamai sujungus laidus galima sukelti nepataisomą žalą produktui ir tokiu būdu garantija taps
nebegaliojanti.
• Baigus siurbti siurblį reikėtų vėl uždėti ant atramos, kad siurbliu galima būtų naudotis bet kuriuo metu ir
baterija būtų visada visiškai įkrauta bei tokiu būdu būtų galima optimaliai pasinaudoti siurbimo funkcija ir laisvai
naudotis siurbliu.
• Prieš išvykstant ilgam laikui (atostogų ir pan.), rekomenduojama siurblį išjungti iš elektros lizdo. Tokiu atveju
siurblys gali savaime išsikrauti ir sumažėti jo veikimo kokybė.
• Nesiurbkite didelių daiktų, kurie gali užkimšti ir sugadinti oro įsiurbimo angą.
Priklausomai nuo modelio :
• Nenaudokite elektrinio šepečio kilimams su ilgais šereliais valyti ar gyvūnų plaukams ar kutams rinkti.
• Norėdami išsiurbti storus kilimus ir kilimėlius arba jautrius ir trapius paviršius, nustatykite padėtį „Min“.
Pastaba. Reguliariai tikrinkite, ar švarūs siurblio ratukai.
• Kad geriausiai išvalytumėte bet kokio tipo itin išpurvintas grindis, nustatykite „TURBO/BOOST“ padėtį. Pastaba. Jeigu
produktas per stipriai sukimba su paviršiumi, vėl nustatykite „Min“ padėtį.
• Nenaudokite siurblio be variklio apsauginio ltro.
• Neplaukite dulkių talpyklos ar variklių apsauginio ltro indų plovimo mašinoje.
BATERIJOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS
• Šiame prietaise yra akumuliatorių (nikelio metalo hidrido ar ličio jonų), kurie saugumo sumetimais prieinami
tik profesionaliems taisytojams. Kai baterija nebegali išlaikyti apkrovos, būtina išimti baterijų (nikelio metalo
hidrido ar ličio jonų) bloką. Norėdami pakeisti akumuliatorius, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą.
• Su baterijomis turi būti elgiamasi atsargiai. Nedėkite baterijų į burną. Nekiškite į baterijų galus jokių metalinių
daiktų, nes tai gali sukelti trumpąjį jungimą. Jeigu įvyksta trumpasis jungimas, baterijų temperatūra gali stipriai
LT
46
pakilti ir sukelti pavojų, galimi rimti nudegimai ir netgi gaisras. Jeigu iš baterijų išteka skystis, netrinkite akių
ir gleivinės. Nusiplaukite rankas, patekus į akis išplaukite jas švariu vandeniu. Jei nepatogumo jausmas išlieka,
kreipkitės į gydytoją.
• DĖMESIO – Netinkamai naudojamas šiame prietaise esantis akumuliatorius gali kelti gaisro ar nudeginimo
cheminėmis medžiagomis pavojų. Jo negalima ardyti, sudaryti trumpąjį jungimą, laikyti < 0 °C ir > 45 °C temperatūroje
ir deginti. Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neardykite ir nemeskite į ugnį.
APLINKOSAUGA
Remiantis galiojančiomis taisyklėmis, bet koks nebenaudojamas prietaisas turi būti pateiktas įgaliotajam techninės
priežiūros centrui, kuris pasirūpina atliekų tvarkymu.
Mąstykime apie aplinką!
Šiame aparate yra įvairių vertingų arba tinkamų perdirbti medžiagų.
Pristatykite jas į surinkimo punktą perdirbti.
PROBLEMOS SU JŪSŲ PRIETAISU?
Priklausomai nuo modelio :
• Įkroviklis kaista.
4 Tai yra visiškai normalu. Siurblį galima palikti prijungtą prie įkroviklio be jokio pavojaus.
• Įkroviklis prijungtas, bet prietaisas neįkraunamas.
- Įkroviklis netinkamai prijungtas prie prietaiso arba yra sugedęs.
4 Patikrinkite, ar įkroviklis tinkamai prijungtas arba kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad jums pakeistų
įkroviklį.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Siurbiant prietaisas sustoja ir greitai mirksi įkrovos indikatorius (-iai).
- Prietaisas gali būti perkaitęs.
4 Išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti 1 valandą.
• Prietaisas nustojo veikti sumirksėjus įkrovimo indikatoriui.
- Prietaisas išsikrovė.
4 Įkraukite siurblį.
• Jeigu dulkių siurblys prasčiau siurbia arba skleidžia neįprastus garsus
- Užsikimšo besisukantis šepetys ar žarna.
4 Išjunkite siurblį ir išvalykite jį.
- Šepetys susidėvėjo.
4 Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad jums pakeistų šepetį.
- Diržas susidėvėjo.
4 Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad jums pakeistų diržą.
• Siurbiant elektrinis šepetys išsijungia.
- Suveikė šiluminis saugiklis.
4 Išjunkite siurblį. Patikrinkite, ar joks kietas daiktas netrukdo suktis šepečiui. Jeigu taip yra, išimkite daiktą ir
išvalykite elektrinį šepetį; tada vėl galite naudoti dulkių siurblį.
• Jeigu dulkių siurblys prasčiau siurbia, labiau ūžia arba švilpia.
- Šiek tiek užsikimšo vamzdis arba žarna.
4 Atkimškite juos.
- Užsipildė dulkių talpykla.
4 Ištuštinkite ir išplaukite ją.
- Blogai uždėta dulkių dėžutė.
4 Uždėkite ją teisingai.
47
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Jūsu drošībai šī ierīce atbilst piemērojamām normām un direktīvām.
• Šī ierīce paredzēta lietošanai vienīgi mājsaimniecībā. Rūpīgi izlasiet
šos drošības norādījumus. Gadījumā, ja tā tiek lietota nepareizi, vai ja
netiek ievērota šī pamācība, ražotājs neuzņemas nekādu atbildību.
• Uzmanīgi izlasiet šo drošības instrukciju. Ierīces nepareizas vai
instrukcijai neatbilstošas lietošanas gadījumā ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību.
• Jūsu putekļsūcējs ir elektriska ierīce: tas vienmēr jālieto
normālos apstākļos. Neturiet sūkšanas uzgali acu vai ausu
tuvumā.
• Neizmantojiet ierīci, ja tā nokritusi, uz tās redzami bojājumi vai tā
darbojas nepareizi. Nevienā no šiem gadījumiem nemēģiniet izjaukt
ierīci. Labāk nogādājiet to tuvākajā pilnvarotajā servisa centrā, jo, lai
droši veiktu jebkādu labošanu, būs nepieciešami speciāli instrumenti.
• Labošana jāveic vienīgi speciālistiem, izmantojot oriģinālās
rezerves daļas. Mēģinājums veikt elektriskas ierīces labošanu
mājās var būt bīstams lietotājam. Lietojiet vienīgi oriģinālās
LV
- Nešvari siurbimo galvutė.
4 Išimkite elektrinį šepetį ir jį išvalykite.
- Užsiteršė porėtos gumos variklio apsaugos ltras.
4 Išvalykite jį.
• Įkraunant siurblį užsidega ir dažnai mirksi įkrovos indikatorius (-iai).
- Naudojamas netinkamas arba sugadintas įkroviklis.
4 Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad jums pakeistų įkroviklį.
• Prietaisas neveikia
- Prietaisas neįsikrauna
4 Patikrinkite, ar prietaisas teisingai įstatytas į pakrovimo stotelę
4 Patikrinkite, ar stotelės įkroviklio laidas prijungtas ir lizdas veikia teisingai.
- Akumuriatorius išsikrovęs
4 Įkraukite prietaisą
• Prietasas prarado siurbimo galią
- Gali būti užsikimšes
4 Išjunkite prietaisą ir išvalykite.
• Prietaisas skleidžia neįprastą garsą
- Dulkių ar dulkių/vandens konteineris gali būti pilnas
4 Ištuštinkite ir išvalykite
• Neįprastas veikimas
- Variklis gali būti perkaitęs
4 Išjunkite prietaisą, kad pašalintumėte problemą (pvz. Užsikimšusi įsiurbimo anga ar konteineris)
• Jei dulkės ar šiukšlės, kurios buvo susiurbtos, krenta lauk ant grindų ar skystis pilasi per viršų
- Patikrinkite gal dulkių ar dulkių/vandens konteineris yra pilnas
4 Ištuštinkite ir išvalykite
Išsaugokite šią vartotojo instrukciją. LT
48
rezerves daļas (ltrus, akumulatorus...).
• NOŅEMAMS BAROŠANAS BLOKS
• UZMANĪBU! Baterijas uzlādēšanai izmantojiet tikai noņemamo barošanas
bloku (lādētāju), kas iekļauts ierīces komplektācijā (85/89.lpp.).
• Pirms ierīces nodošanas atkritumos no tās jāizņem baterija.
• Baterijas izņemšanas brīdī ierīcei jābūt atvienotai no elektrotīkla.
• Izņemot bateriju, jāievēro drošība.
• Ja pārvietojamās barošanas vienības (lādētāja) vads ir bojāts
vai nedarbojas, neizmantojiet citu pārvietojamu barošanas
vienību (lādētāju), kā vien ražotāja ražoto modeli un sazinieties ar
Patērētāju palīdzības dienestu vai tuvāko pilnvaroto servisa centru
(universālas pārvietojamas barošanas vienības (lādētāja) lietošana
padara garantiju nederīgu).
• Nekad neatvienojiet pārvietojamo barošanas vienību (lādētāju),
velkot aiz elektrības vada.
• Vienmēr izslēdziet ierīci pirms apkopes vai tīrīšanas.
• Turiet matus, nepiegulošu apģērbu, pirkstus un citas ķermeņa daļas
tālāk no ierīces atveres un kustīgajām daļām, jo īpaši – rotējošās sukas.
Neturiet sūkšanas uzgali, cauruli vai citus piederumus acu vai ausu
tuvumā, neievietojiet tos mutē.
• Vienmēr izslēdziet ierīci pirms tās pievienošanas vai atvienošanas
elektrībai.
• Nepieskarieties rotējošām detaļām, pirms jūs izslēdzat un
atvienojat putekļsūcēju.
• Nesūciet mitras virsmas, ūdeni vai jebkādus citus šķidrumus, karstas
vielas, ļoti smalkas vielas (apmetumu, cementu, pelnus...), drumslas
(stikla), indīgas vielas (šķīdinātājus, atšķaidītājus), agresīvas vielas (skābes,
tīrītājus...), uzliesmojošas un sprāgstošas vielas (uz benzīna vai spirta
pamata).
• Nekad nemērciet ierīci ūdenī, neapšļakstiet to ar ūdeni un
neglabājiet to ārpus telpām.
• Informāciju par ierīces ieslēgšanu, uzlādēšanu, tīrīšanu un apkopi
skatīt lietotāja rokasgrāmatā.
• Valstīm, uz kurām attiecas ES noteikumi ( zīme) : Šo ierīci drīkst
izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas, kurām trūkst
pieredze vai zināšanas vai kuru ziskās, maņu vai garīgās spējas ir
ierobežotas, ja tās ir saņēmušas apmācību iekārtas izmantošanā un
iepazīstinātas ar iespējamajiem ierīces izraisītajiem riskiem. Bērni
nedrīkst izmantot ierīci kā rotaļlietu. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez uzraudzības. Iekārta un tās barošanas vienība (lādētājs) ir
jāuzglabā vietā, kur tam nevar piekļūt bērni, kas ir jaunāki par 8 gadiem.
• Pārējām valstīm, uz kurām neattiecas ES noteikumi : Šo ierīci nav
49
paredzēts izmantot personām ar nepietiekamām ziskajām, maņu vai
garīgajām spējām (ieskaitot bērnus) vai arī personām ar nepietiekamu
pieredzi vai zināšanām, ja persona, kas atbildīga par šo personu
drošību, nav tās iepazīstinājusi ar ierīces lietošanu un nav iemācījusi
lietot šo ierīci. Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka viņi neizmanto
ierīci kā rotaļlietu.
IZLASĪT PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
• Pārliecinieties, ka spriegums (voltāža), kāds norādīts uz jūsu putekļsūcēja lādētāja datu plāksnītes, saskan ar
to, kāds ir jūsu strāvas avotam. Jebkura problēma ar tīklu var izraisīt produkta neatgriezeniskus bojājumus un
padara nederīgu tā garantiju.
• Ieteicams uzlādēt putekļsūcēju tūlīt pēc katras lietošanas, lai tas vienmēr būtu pieejams ar pilnībā uzlādētu
akumulatoru. Tādējādi jūs iegūsiet maksimālo labumu no tā tīrīšanas un autonomās darbības īpašībām.
• Tomēr, ja jūs plānojat nebūt uz vietas ilgu laiku (piemēram, būsiet atvaļinājumā), ieteicams atvienot lādētāju
no kontaktligzdas. Šādā gadījumā autonomās darbības funkcija var tikt pasliktināta automātiskā energoapgādes
pārtraukuma dēļ.
• Nesūknējiet lielus priekšmetus, kas var aizdambēt un bojāt gaisa ieplūdi.
Atkarībā no modeļa :
• Nelietojiet elektrosuku uz garspalvu paklājiem, kažokādas vai bārkstīm.
• Pozīcija „Min“ paredzēta biezu vai smalku paklāju un viegli plīstošu virsmu tīrīšanai. Piezīme: regulāri
pārbaudīt, vai sūkšanas uzgaļa riteņi ir tīri.
• Pozīcija „TURBO/BOOST“ labākai putekļu atbrīvošanai no visa veida virsmām stipru netīrumu gadījumā.
Piezīme: ja produkts pārāk pieķeras virsmai, tad no jauna novietojiet slēdzi pozīcijā „Min“.
• Nedarbiniet putekļsūcēju bez motora aizsardzības ltra.
• Nemazgājiet putekļu tvertnes detaļas vai motora aizsargltru trauku mazgājamajā mašīnā.
UZ AKUMULATORU ATTIECINĀMI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Šai ierīcei ir vai nu niķeļa-metāla hidrīda vai litija-jona akumulatori, kas drošības apsvērumu dēļ pieejami tikai
profesionāliem servisiem. Kad bateriju vairs nav iespējams uzlādēt, niķeļa-metāla hidrīda vai litija-jona bateriju
bloks ir jāizņem. Ja vēlaties nomainīt akumulatorus, dodieties uz pilnvarotu servisa centru.
• Rīkojieties ar baterijām uzmanīgi. Nelieciet baterijas mutē. Uzmanieties neizraisīt īssavienojumu
akumulatoros, ievietojot metāla objektus starp to kājiņām. Ja rodas īssavienojums, akumulatoru temperatūra
bīstami paaugstinās, kas izraisa nopietnus apdegumus vai pat aizdegšanos. Ja baterijas sāk tecēt, neberzējiet
acis vai gļotādas. Nomazgājiet rokas un izskalojiet acis ar tīru ūdeni. Ja kairinājums saglabājas, konsultējieties ar
ārstu.
• UZMANĪBU - Šajā ierīcē izmantotais akumulators var radīt ugunsgrēka vai ķīmiska apdeguma risku, ja tiek
lietots nepareizi. Akumulators nedrīkst tikt izjaukts, nonākt saskarē ar liesmu vai ūdeni, uzglabāts <0 ° C un > 45
° C temperatūrā vai sadedzināts. Uzglabājiet to bērniem nepieejamā vietā. Neizjauciet to un nemetiet ugunī.
APKĀRTĒJĀ VIDE
Saskaņā ar pašreizējiem noteikumiem ikviena ierīce, kas vairs netiek izmantota, jānogādā pilnvarotā servisa
centrā, kur tā tiks likvidēta drošā veidā.
Veicināsim apkārtējās vides aizsardzību!
Ierīcei ir daudz materiālu, kurus var atkārtoti izmantot vai pārstrādāt.
Nododiet ierīci atkritumu savākšanas uzņēmumam.
LV
50
VAI JUMS IR PROBLĒMAS AR IERĪCI?
Atkarībā no modeļa :
• Lādētājs uzkarst.
4 Tā ir pilnīgi normāla parādība. Putekļsūcējs var palikt pievienots lādētājam nepārtraukti, tas nav kaitīgi.
• Lādētājs ir pievienots, bet jūsu ierīce nelādējas.
- Lādētājs ir slikti pievienots ierīcei vai arī ir bojāts.
4 Pārbaudiet, vai lādētājs ir kārtīgi pievienots vai vērsieties Pilnvarotajā servisa centrā, lai nomainītu lādētāju.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Jūsu ierīce apstājas darbības laikā un ātri mirgo uzlādes signāllampiņas.
- Jūsu ierīce, iespējams, ir pārkarsusi.
4 Tūlīt pat apturiet ierīci un ļaujiet ierīcei vismaz 1 stundu atdzist.
• Ierīce ir apstājusies pēc uzlādes signāllampiņas iemirgošanās.
- Ierīce ir izlādējusies.
4 No jauna uzlādējiet putekļsūcēju.
• Elektrosuka nedarbojas pareizi vai izdala neparastu skaņu.
- Rotējošā birste vai ass ir nosprostota.
4 Apturiet putekļu sūcēju un notīriet to.
- Birste ir nodilusi.
4 Sazinieties ar Pilnvaroto servisa centru, lai samainītu birsti.
- Siksna ir nodilusi.
4 Sazinieties ar Pilnvaroto servisa centru, lai samainītu siksnu.
• Elektrosuka apstājas tīrīšanas laikā.
- Nostrādājusi termiskā drošības sistēma.
4 Apturiet putekļu sūcēju. Pārbaudiet, vai birstes rotēšanu nekas netraucē, ja tā ir, tad noņemiet bloķējošo
elementu un notīriet elektrosuku, tad no jauna iedarbiniet putekļu sūcēju.
• Putekļsūcējs sūc sliktāk, rada troksni, svelpjošu skaņu.
- Caurule vai ass ir daļēji nosprostota.
4 Atbrīvojiet tās.
- Putekļu uztvērējs ir pilns.
4 Iztukšojiet un notīriet to.
- Putekļu paplāte ir nepareizi ievietota.
4 Ievietojiet to pareizi.
- Sūkšanas galviņa ir aizķepusi.
4 Noņemiet elektrosuku un iztīriet to.
- Dzinēja putugumijas aizsardzības ltrs ir pilns.
4 Iztīriet to.
• Pieliekot putekļsūcēju pie lādētāja, uzlādes signāllampiņas ātri mirgo.
- Tas nav pareizais lādētājs, vai arī ir ar defektiem.
4 Dodieties uz Pilnvaroto servisu centru, lai nomainītu lādētāju.
• Ierīce nedarbojas
- Ierīce ir izlādējusies
4 Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi novietota uz tās uzlādes bloka
4 Pārbaudiet, vai uzlādes bloka vai lādētāja elektrības vads ir iesprausts kontaktligzdā un vai kontaktligzda
pienācīgi darbojas
- Iespējams, ir izlādējušās baterijas
4 Uzlādējiet ierīci
• Ierīcei zudusi sūknēšanas jauda
- Iespējams, piederums ir bloķēts
51
4 Izslēdziet ierīci un iztukšojiet to
• Ierīce rada neierastu troksni
- Iespējams, ir pilns putekļu vai putekļu/ūdens konteiners
4 Iztukšojiet un iztīriet to
• Neierasta darbība
- Iespējams, ir pārkarsis motors
4 Izslēdziet ierīci, lai novērstu problēmu (piem., sūknēšanas ieejā vai piederumā esošās bloķējošās daļas)
• Ja iesūknētie putekļi vai drumstalas izkrīt uz grīdas vai iztek šķidrums
- Iespējams, ir pilns putekļu vai putekļu/ūdens konteiners
4 Iztukšojiet un iztīriet to
Paldies, ka saglabājāt šo lietošanas pamācību.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми.
• Този уред е предназначен за домашно почистване. Прочетете
внимателно тези инструкции за безопасност. Производителят не носи
никаква отговорност при употреба не по предназначение или не в
съответствие с инструкциите.
• Прочетете внимателно тези съвети за безопасност. Неправилната
употреба ще освободи производителя от всякаква отговорност.
• Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябва а се използва
при обичайните условия за употреба. Не поставяйте засмукващия
накрайник в близост до очите и ушите.
• Не работете с уреда, ако е падал и има видими повреди или не
функционира нормално. В такива случаи не отваряйте уреда, а го
изпратете в одобрен сервизен център възможно най-близо до Вашия
дом, тъй като за извършване на безопасно отстраняване на всякакви
повреди са необходими специални инструменти.
• Поправките трябва да се извършват само от специалисти с оригинални
части: да поправя уреда сам може да представлява опасност за
потребителя. Ползвайте само оригинални принадлежности (филтри,
батерии...).
• : ПОДВИЖНО ЗАХРАНВАЩО УСТРОЙСТВО
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За презареждане на батерията използвайте само
подвижното захранващо устройство (зарядно), предоставено с уреда
(стр. 85/89).
• Батерията трябва да се извади от уреда преди бракуването му.
• Когато вадите батерията, уредът трябва да е изключен от
електрическата мрежа.
• Батерията трябва да бъде обезвредена по безопасен начин.
• Ако кабелът на средството за захранване (зарядното) е повреден или
не работи: използвайте само други модели средства за захранване
BG
LV
52
(зарядни), предоставени от производителя и се свържете с Обслужване
на клиенти или най-близкия одобрен сервизен център (употребата на
универсално средство за захранване (зарядно) анулира гаранцията).
• Никога не дърпайте електрическия кабел, за да изключите уреда от
зарядното.
• Винаги изключвайте уреда преди поддръжка или почистване.
• Дръжте косата, широките дрехи, пръстите и другите части на тялото далеч
от отворите и движещите се части на машината, особено от въртящата се
четка. Не насочвайте маркуча, тръбата или аксесоарите към очите или
ушите и не ги поставяйте в устата си.
• Винаги изключвайте уреда, преди да свържете или разкачите
електрическата четка.
• Не докосвайте въртящите се части без да сте спрели и изключили
прахосмукачката.
• Не почиствайте повърхности, намокрени с вода или каквато и да е друга
течност, горещи повърхности, фини материали (гипс, цимент, пепел и др.),
големи остри парчета (стъкло), опасни препарати (разтворители и др.),
агресивни препарати (киселини, почистващи и др.), леснозапалими или
взривоопасни продукти (на бензинова или спиртна основа).
• Никога не потапяйте уреда във вода, не го мокрете с вода и не го
оставяйте на открито.
• За стартиране, зареждане, почистване и поддръжка на продукта, моля,
вижте потребителското ръководство.
•
За държавите, които са подчинени на законодателството на ЕС
(маркировка ) :
Този уред може да се използва от деца на 8 и повече
години и лица без опит и знания или чиито физически, сетивни или умствени
способности са ограничени, ако са били обучени и инструктирани относно
безопасната употреба и познават рисковете, които могат да възникнат.
Децата не трябва да си играят с този уред. Почистването и поддръжката от
потребителя не трябва да се извършва от деца без наблюдение. Дръжте
уреда и средството му за захранване (зарядно) на място, недостъпно за
деца под 8 години.
•
За останалите държави, които не са подчинени на законодателството на ЕС
:
Уредът не е предназначен за използване от лица (включително от деца),
чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени,
или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност
лице наблюдава и дава предварителни указания относно използването
на уреда. Децата трябва да се наблюдават, за да се да гарантира, че не си
играят с уреда.
53
ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
• Проверете дали захранването за употреба (напрежение), посочено на фабричната табелка на зарядното
на прахосмукачката Ви, съответства на напрежението на електрическата мрежа. При неправилно
свързване има опасност от необратима повреда на продукта, а гаранцията отпада.
• Препоръчваме да върнете прахосмукачката в зарядното след употреба, за да бъде винаги налична
с оптимално заредена батерия и да можете да се възползвате оптимално от нейните почистващи
способности и самостоятелност.
• При продължително отсъствие (почивка) за предпочитане е да изключвате зарядното от захранващата
мрежа. В такъв случай самостоятелността може да намалее заради автоматичното разреждане.
• Не почиствайте големи предмети, които могат да запушат и да повредят отворите за засмукване.
В зависимост от модела :
• Не минавайте с електрическата четка по килими с дълги или животински косми, или с ресни.
• Поставяйте в позиция « Min » за почистване на дебели или деликатни килими и мокети и крехки
повърхности. Забележка: проверявайте редовно дали колелата на засмукващия накрайник са чисти.
• Поставяйте в позиция « TURBO/BOOST » за най-добро почистване и събиране на прах от всички видове
подове при силно замърсяване. Забележка: ако продуктът залепва много за повърхността, върнете
прекъсвача в позиция « Min ».
• Не работете с Вашата прахосмукачка без защитния филтър на мотора.
• Не мийте елементите от торбичката за прах или защитния филтър на мотора в миялна машина.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА
• Този уред съдържа батерии (никел-метал водород или литиево-йонни), които заради безопасността
са достъпни само от професионалния техник. Когато батерията вече не може да задържа заряд, блокът
с батерии (никел-метал водород или литиево-йонен) трябва да бъде изваден. За да смените батериите,
обърнете се към най-близкия одобрен сервизен център.
• Батериите трябва да се пипат внимателно. Не поставяйте батериите в устата. Трябва да внимавате да
не правите къси съединения в батериите, като вкарвате метални предмети в краищата им. Ако стане късо
съединение, температурата на батериите може да се повиши опасно и да причини сериозни изгаряния
или дори пожар. Ако батериите текат, не си търкайте очите или устните. Измийте си ръцете и изплакнете
очите с чиста вода. Ако неразположението продължава, консултирайте се с Вашия лекар.
• ВНИМАНИЕ – Батерията, използвана в това устройство, може да причини пожар или химическо
изгаряне при неправилно използване. Не трябва да се демонтира, да се причинява късо съединение, да
се съхранява при температури между <0° C и> 45° C или да се изгаря. Да се съхранява на недостъпно за
деца място. Не я разглобявайте и не я изгаряйте.
ОКОЛНА СРЕДА
Съгласно текущите регулации, всеки уред, който не се използва, трябва да се изхвърля в одобрен
сервизен център, който се наема с унищожението му.
Участвайте в опазването на околната среда!
Вашият уред съдържа множество материали, които могат да бъдат използвани повторно или
рециклирани. Занесете го в център за вторични суровини, където той ще бъде рециклиран.
ПРОБЛЕМИ С ВАШИЯ УРЕД ?
В зависимост от модела :
• Зарядното загрява.
4 Това е нормално. Прахосмукачката може да остане свързана със зарядното постоянно без
никакъв риск.
• Зарядното е свързано, но уредът не се зарежда.
BG
54
- Зарядното не е правилно свързано с уреда или е развалено.
4 Проверете дали зарядното е правилно свързано или се обърнете към одобрен сервизен център, за да го
смените.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Вашият уред спира по време на работа и индикаторът(ите) за зареждане мига(т) много бързо.
- Възможно е уредът Ви да е прегрял.
4 Спрете уреда и го оставете да се охлади поне един час.
• Уредът е спрял след премигване на индикатора за зареждане.
- Уредът е разреден.
4 Заредете прахосмукачката.
• Електрическата четка работи по-зле или издава необичаен шум.
- Въртящата се четка или маркуча са задръстени.
4 Спрете прахосмукачката и ги почистете.
- Четката е захабена.
4 Обърнете се към одобрен сервизен център за смяна на четката.
- Ремъкът е захабен.
4 Обърнете се към одобрен сервизен център за смяна на ремъка.
• Електрическата четка спира по време на използване.
- Включил се е термопрекъсвача.
4 Спрете прахосмукачката. Проверете дали няма елементи, пречещи на въртенето на четката; в
такъв случай извадете блокиращия елемент и почистете електрическата четка, след това включете
прахосмукачката.
• Прахосмукачката не засмуква добре или се чува шум или свистене.
- Тръбата или маркучът са частично запушени.
4 Отпушете ги.
- Резервоарът за прах е пълен.
4 Изпразнете го и го почистете.
- Торбата за прах не е добре поставена.
4 Поставете я добре.
- Всмукателният накрайник е зацапан.
4 Свалете електрическата четка и я почистете.
- Пенестият филтър за защита на мотора е пълен.
4 Почистете го.
• При зареждане на прахосмукачката индикаторът(ите) за зареждане мига(т) много бързо.
- Това не е правилното зарядно или то е дефектно.
4 Обърнете се към одобрен сервизен център за смяна на зарядното.
• Уреда не работи
- Уреда не се зарежда
4 Проверете дали уреда е поставен правилно на зарядното устройство
4 Проверете дали кабела на докинг станцията или зарядното устройство е включен и дали контакта е
изправен
- Батериите могат да бъдат изтощени
4 Заредете уреда
• Уреда губи всмукателна мощност
- Приставката е блокирана
4 Спрете уреда и го изпразнете
• Уреда е прекалено шумен
- Контейнера може да е препълнен
4 Изпразнете го и го изчистете
• Уреда не работи правилно
- Мотора може да е прегрял
4 Изключете уреда , за да отстраните проблема (напр. блокирани отвори за засмукване или аксесоари)
• Ако прах или песъчинки, които са били засмукани падат върху пода или ако изтича течност
- Контейнера може да е препълнен
4 Изпразнете го и го изчистете
Запазете инструкциите за употреба.
55
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile.
• Acest aparat este rezervat exclusiv pentru uz casnic. Citiţi cu
atenţie instrucţiunile de siguranţă. Producătorul este scutit de
orice responsabilitate în cazul unei utilizări necorespunzătoare sau
neconforme cu instrucţiunile de utilizare.
• Citiți cu atenție măsurile de siguranță. O utilizare greșită sau
neconformă cu modul de utilizare scutește producătorul de orice
responsabilitate.
• Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie
utilizat doar în condiţii normale de folosire. Nu ţineţi duza de aspirare
în apropierea ochilor şi urechilor.
• Nu utilizaţi aparatul dacă a căzut şi prezintă deteriorări vizibile sau
anomalii de funcţionare. În acest caz, nu desfaceţi aparatul, ci trimiteţi-l
la la cel mai apropiat centru de service, deoarece toate reparaţiile
trebuie efectuate cu instrumente speciale, pentru a evita orice pericol.
• Reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti cu piese de schimb
originale: repararea aparatului de unul singur poate constitui un pericol
pentru utilizator. Utilizaţi doar accesorii originale care beneciază de
garanţie (ltre, baterii...).
• : UNITATEA DE ALIMENTARE DETEȘABILĂ (ÎNCĂRCĂTORUL)
• AVERTISMENT: Pentru reîncărcarea acumulatorului, utilizaţi doar
unitatea de alimentare detaşabilă (încărcătorul) furnizată odată cu
aparatul (paginile 85/89).
• Acumulatorul trebui scos din aparat înainte de casare.
• Aparatul trebui să e deconectat de la priză în momentul în care se
scoate acumulatorul.
• Acumulatorul trebuie să e casat în condiții de siguranță.
• În cazul în care cablul încărcătorului este deteriorat sau nu
funcţionează: nu utilizați un alt încărcător de modelul furnizat de
producător şi contactaţi Serviciul pentru consumatori sau adresaţi-vă
celui mai apropiat centru de service autorizat [utilizarea unui încărcător
universal anulează garanţia].
• Nu trageţi niciodată de cablul electric pentru a scoate din priză
încărcătorul.
• Opriţi întotdeauna aparatul înainte de ecare întreţinere sau curăţare.
• Țineți la distanță părul, îmbrăcămintea largă, degetele și orice altă
parte a corpului de fantele și de piesele mobile ale aparatului, în special
de peria rotativă. Nu îndreptați furtunul, tubul sau accesoriile înspre
ochi sau urechi și nu apropiați tubul de gură.
• Întotdeauna opriți aparatul înainte de a conecta sau de a deconecta
RO
56
peria motorizată.
• Nu atingeţi părţile rotative înainte de a opri şi de a scoate din priză
aspiratorul.
• Nu aspiraţi suprafeţe umede, apă sau lichide, indiferent de natura acestora,
substanţe calde, substanţe ultrane (ipsos, ciment, cenuşă...), cioburi mari şi
ascuţite (din sticlă), produse nocive (solvenţi, agenţi decapanţi...), produse
agresive (acizi, agenţi de curăţare...), inamabile şi explozive (pe bază de
benzină sau de alcool).
• Nu introduceţi niciodată aparatul în apă, nu stropiţi cu apă aparatul şi
nu-l depozitați în aer liber.
• Pentru pornirea, încărcarea, curățarea și întreținerea produsului,
consultați ghidul de utilizare.
•
Pentru ţările care fac obiectul reglementărilor europene (Marcajul
) :
Acest aparat poate utilizat de copii cu vârsta minimă de 8 ani şi
de persoane lipsite de experiență și cunoștințe sau cu capacităţi zice,
senzoriale sau mentale reduse, dacă acestea instruite în ceea ce priveşte
utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi cunosc riscurile implicate.
Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul. Copiii nu trebuie să
efectueze operațiuni de curățare și întreținere fără să e supravegheați. Nu
lăsaţi aparatul şi încărcătorul la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8
ani.
•
Pentru celelalte ţări, care nu fac obiectul reglementărilor europene :
Acest
aparat nu a fost conceput pentru a utilizat de persoane (inclusiv copii)
care au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență sau cunoștințe, cu excepţia cazului în care acestea beneciază
de supraveghere sau de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea
aparatului din partea unei persoane care răspunde de siguranţa lor. Este
recomandată supravegherea copiilor pentru a vă asigura că aceştia nu se
joacă cu aparatul.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
• Vericaţi ca tensiunea (voltajul) indicată pe plăcuţa cu date tehnice a încărcătorului aspiratorului să corespundă
cu cea a instalaţiei dumneavoastră electrice. Orice eroare de conectare la sursa de energie electrică poate cauza o
deteriorare ireversibilă a produsului şi anulează garanţia.
• Se recomandă încărcarea aspiratorului după ecare utilizare, pentru a-l avea oricând la dispoziţie cu acumulatorul
complet încărcat; astfel veţi benecia la maxim de funcţiile sale de curăţare performante şi autonome.
• În cazul unei absenţe prelungite (vacanță etc.), este de preferat ca încărcătorul să e scos din priză. În acest caz,
poate avea loc o diminuare a autonomiei din cauza autodescărcării.
• Nu folosiți produsul pe suprafețe care pot bloca sau defecta oriciul de aspirare.
În funcție de model :
• Nu treceţi peria electrică peste covoare cu re lungi, din păr de animale sau peste franjuri.
• Puteți seta nivelul „Min” pentru aspirarea covoarelor şi mochetelor cu ţesătură groasă sau delicată şi a suprafeţelor
fragile. Observaţie: vericaţi periodic ca rotiţele duzei de aspirare să e curate.
• Puteți seta nivelul „TURBO/BOOST” pentru o aspirare optimă a tuturor tipurilor de pardoseli, depinzând de urmele
57
de murdărie. Observaţie: în cazul în care aparatul are o aderenţă prea mare la suprafaţă, mutați butonul în poziţia
„Min”.
• Nu porniţi aspiratorul fără ltrul de protecţie a motorului.
• Nu spălaţi elementele componente ale rezervorului de praf sau ltrul de protecţie a motorului în maşina de
spălat vase.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU ACUMULATOR
• Acest aparat conţine acumulatori (hibrid nichel-metal sau litiu-ion) la care, din motive de siguranţă, nu au acces
decât specialiştii. Când acumulatorul nu mai rămâne încărcat, blocul de acumulatori (hibrid nichel-metal sau litiu-
ion) trebuie îndepărtat. Pentru a înlocui acumulatorii, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service autorizat.
• Acumulatorii trebuie manipulaţi cu grijă. Nu introduceţi acumulatorii în gură. Trebuie să aveţi grijă să nu creaţi
scurtcircuite în acumulatori prin introducerea de obiecte metalice la extremităţile acestora. În cazul producerii
unui scurtcircuit, există riscul ca temperatura acumulatorilor să crească periculos de mult, fapt care poate cauza
arsuri grave sau poate provoca chiar un incendiu. Dacă acumulatorii prezintă scurgeri, evitați să vă atingeți
cu mâinile zonele sensibile ale corpului. Spălaţi-vă pe mâini şi clătiţi-vă ochii cu apă curată. Dacă starea de
disconfort persistă, adresaţi-vă medicului dumneavoastră.
• ATENȚIE – Bateria utilizată în acest aparat poate prezenta un risc de incendiu sau de arsură chimică dacă este
utilizată greșit. Aceasta nu trebuie demontată, scurtcircuitată, depozitată la temperaturi < 0°C și > 45°C. Nu o
demontați și nu o aruncați în foc. Nu o lăsați la îndemâna copiilor.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
În conformitate cu reglementările în vigoare, orice aparat scos din uz trebuie predat la un centru de service
autorizat care se va ocupa de casarea acestuia.
Să contribuim la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valoricabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare a deşeurilor pentru a procesat în mod corespunzător.
ÎNTÂMPINAȚI PROBLEME CU APARATUL DUMNEAVOASTRA?
• În funcție de model :
• Încărcătorul se încălzeşte.
4 Acesta este un fenomen cât se poate de normal. Aspiratorul poate să rămână conectat la încărcător în
permanenţă fără să existe niciun risc.
• Încărcătorul este conectat, însă aparatul dumneavoastră nu se încarcă.
- Încărcătorul nu este conectat în mod corespunzător la aparat sau este defect.
4 Vericaţi ca încărcătorul să e conectat în mod corespunzător sau adresaţi-vă unui centru de service autorizat
pentru a schimba încărcătorul.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Aparatul dumneavoastră se opreşte în timpul funcţionării şi martorul (martorii) luminos (luminoşi) luminează
intermitent foarte rapid.
- Aparatul dumneavoastră este supraîncălzit.
4 Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească timp de cel puţin 1 oră.
• Aparatul s-a oprit după ce martorul luminos de încărcare a luminat intermitent.
- Aparatul este descărcat.
4 Reîncărcaţi aspiratorul.
• Peria electrică nu funcţionează în mod corespunzător sau produce un zgomot anormal.
RO
58
- Peria rotativă sau furtunul este înfundat.
4 Opriţi aspiratorul şi curăţaţi-le.
- Peria este uzată.
4 Adresaţi-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba peria.
- Cureaua este uzată.
4 Adresaţi-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba cureaua.
• Peria electrică se opreşte în timpul aspirării.
- Siguranţa termică a fost activată.
4 Opriţi aspiratorul. Vericaţi ca niciun element să nu incomodeze rotirea periei; în acest caz, îndepărtaţi
elementul blocant şi curăţaţi peria electrică, apoi reporniţi aspiratorul.
• Aspiratorul dumneavoastră nu aspiră în mod corespunzător, produce zgomot, şuieră.
- Tubul sau furtunul este parţial înfundat.
4 Curăţaţi-le.
- Rezervorul de praf este plin.
4 Goliţi-l şi curăţaţi-l.
- Rezervorul de praf este poziţionat incorect.
4 Poziţionaţi-l corect.
- Capul de aspirare este ancrasat.
4 Demontaţi peria electrică şi curăţaţi-o.
- Filtrul de spumă pentru protecţia motorului este prăfuit.
4 Curăţaţi-l.
• La încărcarea aspiratorului, martorul (martorii) luminos (luminoşi) luminează intermitent şi foarte rapid.
- Încărcătorul nu este cel corespunzător sau este defect.
4 Adresaţi-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba încărcătorul.
• Aparatul nu funcționează
- Aparatul nu s-a încărcat
4 Asigurați-vă ca aparatul este poziționat în mod corespunzător în suport.
4 Asigurați-vă că suportul aparatului sau încărcătorul sunt conectate la o sursă de curent și de faptul că priza
funcționează corespunzător
- Bateriile sunt descărcate
4 Reîncărcați aparatul
• Aparatul nu mai are putere de absorție
- Oriciul de aspirare este blocat
4 Opriți și goliți aparatul
• Aparatul emite un zgomot diferit fața de cel obișnuit
- Recipientul pentru praf/praf și lichid este plin
4 Goliți și curățați recipientul
• În cazul unei funcționări anormale
- Motorul poate supraîncălzit
4 Opriți aparatul și remediați problema (ex: oriciul de aspirare este blocat)
• Dacă particulele de praf sau resturile aspirate cad din aparat sau dacă lichidul aspirat curge din aparat
- Vericați ca recipientul pentru praf/praf și lichid să nu e plin
4 Goliți și curățați recipientul
Vă rugăm să păstraţi instrucțiunile de utilizare pentru consultări viitoare.
59
VARNOSTNI NAPOTKI
Naprava je skladna z veljavnimi standardi in predpisi.
• Ta naprava je zasnova kot gospodinjski aparat in je namenjena izključno za
uporabo v gospodinjstvu. Pozorno preberite varnostna navodila. Če napravo
uporabljate na način, ki ni v skladu z navodili za uporabo, je proizvajalec
oproščen vsake odgovornosti.
• Skrbno preberite ta varnostna navodila. Proizvajalec ne odgovarja za
neprimerno uporabo oziroma neuporabo ali neupoštevanje teh navodil.
• Sesalnik je električna naprava, zato ga je treba uporabljati pri običajnih
pogojih uporabe. Konca sesalne cevi nikoli ne približujte očem in ušesom.
• Naprave nikoli ne uporabljajte, če je padla na tla in so na njej vidne
poškodbe ali spremembe ali če ne deluje pravilno. V tem primeru naprave
ne poskušajte razstaviti, ampak jo odnesite v najbližji pooblaščen servis, saj
so za varno popravilo potrebna posebna orodja.
• Popravila sme izvajati le strokovno usposobljeno osebje, pri čemer mora
uporabljati le originalne rezervne dele. Ne poskušajte naprave popraviti
sami, saj je lahko to nevarno. Uporabljajte le priloženo originalno dodatno
opremo (ltre, akumulatorje itd.)
• : SNEMLJIVA ENOTA ZA NAPAJANJE
• OPOZORILO: Za polnjenje baterije uporabite izključno snemljivo enoto za
napajanje (podstavek za polnjenje), priloženo aparatu (strani 85/89).
• Baterijo morate odstraniti iz aparata, preden jo odvržete.
• Ko odstranjujete baterijo, morate aparat izključiti iz napajalnega omrežja.
• Baterijo je treba varno odstraniti.
• Če je napajalni kabel polnilnika poškodovan ali ne deluje, ne uporabljajte
drugega polnilnika, ampak le model, ki ga zagotavlja proizvajalec. Obrnite se
na najbližjo službo za pomoč strankam ali pooblaščeni servis (če uporabite
univerzalni polnilnik, garancija preneha veljati).
• Polnilnika nikoli ne izključite tako, da vlečete električni kabel.
• Pred vzdrževanjem ali čiščenjem napravo vedno izključite.
• Pazite, da lasje, ohlapna oblačila, prsti in drugi telesni deli ne zaidejo
v odprtine ali premične dele naprave, še zlasti v vrtljivo krtačo. Cevi,
prilagodljive cevi ali dodatne opreme naprave ne usmerjajte proti očem ali
ušesom in jih hranite stran od ust.
• Pred priključitvijo ali izključitvijo krtače z motorjem napravo vedno
izklopite.
• Vrtečih delov naprave se lahko dotikate le, ko je sesalnik izklopljen in
izključen.
• Ne sesajte vlažnih površin, vode ali drugih tekočin, vročih snovi, zelo
drobnih snovi (mavec, cement, pepel ipd.), večjih kosov materiala z ostrimi
robovi (steklo), nevarnih snovi (topila, odstranjevalci premazov ipd.),
SL
60
agresivnih snovi (kisline, čistila ipd.), vnetljivih in eksplozivnih snovi (na osnovi
bencina ali alkohola).
• Naprave nikoli ne potapljajte v vodo, po njej ne pršite vode ali ne shranjujte
na prostem.
• Pri zagonu, vklopu, čiščenju in vzdrževanju upoštevajte navodila za uporabo.
•
Za države, za katere veljajo evropski predpisi (oznaka ) :
To napravo
lahko uporabljajo otroci, stari 8let in več, in osebe, ki nimajo izkušenj in naprave
ne poznajo, ali osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in mentalnimi
zmožnostmi, če so primerno poučeni in vodeni, napravo uporabljajo varno in
poznajo vsa tveganja, katerim so izpostavljeni. Otrokom ne dovolite, da bi se z
napravo igrali. Čiščenje in vzdrževanje naprave je otrokom dovoljeno samo pod
ustreznim nadzorom. Napravo in njeno premično enoto za polnjenje (polnilnik)
shranjujte zunaj dosega otrok, mlajših od 8 let.
•
Za druge države, za katere ne veljajo evropski predpisi :
Za to napravo ni
predvideno, da bi jo lahko uporabljale osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi
zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi. Prav tako ni namenjena za
uporabo ljudi, ki nimajo nobenega predhodnega znanja ali izkušenj, razen če so
prejeli predhodna navodila v zvezi z uporabo naprave od osebe, ki je odgovorna
za njihovo varnost, oziroma razen če jih ta oseba nadzoruje. Imejte otroke pod
nadzorom in zagotovite, da se ne bodo igrali z napravo.
VARNOSTNI UKREPI PRED PRVO UPORABO
• Preverite, ali napetost napajanja, ki je navedena na identikacijski ploščici polnilnika za sesalec, ustreza napetosti
električnega omrežja v vašem gospodinjstvu. Če napravo ne priključite pravilno, lahko to povzroči nepopravljivo
škodo na izdelku, pri čemer garancija preneha veljati.
• Akumulator sesalnika je priporočljivo napolniti po vsaki uporabi, da je sesalnik vedno na voljo in je akumulator
vedno optimalno napolnjen. Tako lahko kar najboljše izkoristite zmogljivosti sesalnika za odstranjevanje prahu in
njegovo delovanje brez napajalnega kabla.
•
V primeru daljše odsotnosti (počitnice ipd.) je priporočljivo, da polnilnik izključite iz vtičnice. V takem primeru sesalnik
ob naslednji uporabi morda ne bo deloval brez priključnega kabla, ker se je akumulator samodejno izpraznil.
• Ne sesajte večjih kosov, ki bi lahko zamašili in poškodovali lter.
Odvisno od modela :
• Z električno krtačo ne sesajte preprog z dolgimi vlakni, iz živalske dlake ali z resicami.
• Pri sesanju gosto tkanih ali občutljivih preprog in tapisonov ter občutljivih površin premaknite gumb za nastavitev
moči delovanja v položaj »Min«. Opomba: redno preverjajte, da cevi sesalnika niso umazane ali zamašene.
• Za bolj učinkovito sesanje in odstranjevanje prahu z vseh vrst talnih površin in zlasti zelo umazanih površin
premaknite gumb za nastavitev moči delovanja v položaj »TURBO/BOOST«. Opomba: če se naprava preveč oprijema
površine, premaknite gumb nazaj v položaj »Min«.
• Sesalnika ne uporabljajte brez ltra za zaščito motorja.
• Sestavnih delov posode za prah ali ltra za zaščito motorja nikoli ne perite v pomivalnem stroju.
VARNOSTNI NAPOTKI GLEDE AKUMULATORJA
• Ta naprava vsebuje (nikelj-metal-hidridne ali litij-ionske) akumulatorje, do katerih lahko zaradi varnostnih razlogov
dostopa le strokovno usposobljen vzdrževalec. Če se akumulator ne polni več pravilno, je treba enoto (nikelj-metal-
hidridnega ali litij-ionskega) akumulatorja odstraniti. Za zamenjavo akumulatorja se obrnite na najbližji pooblaščen
servis.
61
• Z akumulatorjem je treba ravnati previdno. Akumulatorja nikoli ne dajajte v usta. Pazite, da na pola
akumulatorjev ne položite kovinskih predmetov, saj lahko v nasprotnem primeru v akumulatorjih pride do
kratkega stika. Če pride do kratkega stika, se lahko temperatura akumulatorja nevarno zviša, kar lahko povzroči
resne opekline in včasih celo požar. Če akumulator spušča, se po rokovanju z njim ne dotikajte oči ali sluznice.
Umijte si roke in oči sperite s svežo vodo. Če občutka draženja ne morete odpraviti, se posvetujte s svojim
zdravnikom.
• OPOZORILO – Akumulator v tej napravi lahko ob napačni uporabi predstavlja tveganje za požar ali kemične
opekline. Ne smete ga razstavljati, vzpostaviti kratkega stika ali ga shranjevati pri temperaturi < 0 °C in > 45 °C
oziroma ga sežgati. Hranite izven dosega otrok. Ne razstavljajte ga oziroma ga ne vrzite v ogenj.
OKOLJE
V skladu z veljavno zakonodajo je treba vse naprave, ki se ne uporabljajo več, odnesti v pooblaščeni servis, ki bo
poskrbel za pravilno odlaganje naprave.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaša naprava je sestavljena iz številnih materialov, ki jih je mogoče ponovno uporabiti in reciklirati.
Napravo odnesite v center za recikliranje, kjer bo ustrezno predelana.
TEŽAVE Z VAŠO NAPRAVO?
Odvisno od modela :
• Polnilnik se segreva.
4 Gre za popolnoma običajen pojav. Sesalnik lahko ostane stalno priključen na polnilnik, pri čemer ni
nobenega tveganja.
• Polnilnik je priključen, vendar se naprava ne polni.
- Polnilnik ni pravilno priključen na napravo ali pa je prišlo do napake.
4 Zagotovite, da je polnilnik pravilno priključen, ali se obrnite na pooblaščeni servis, da zamenja polnilnik.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Naprava se samodejno izklopi, pri čemer začnejo zelo hitro utripati kontrolne lučke za polnjenje.
- Morda se je vaša naprava pregrela.
4 Izklopite napravo in jo pustite vsaj eno uro, da se ohladi.
• Naprava se je izklopila po tem, ko je nekaj časa utripala kontrolna lučka za polnjenje.
- Akumulator naprave je izpraznjen.
4 Ponovno napolnite akumulator sesalnika.
• Električna krtača ne deluje tako dobro kot prej ali oddaja nenavaden zvok.
- Vrteča krtača ali prilagodljiva cev sta zamašeni.
4 Izklopite sesalnik in očistite ta dva dela.
- Krtača je obrabljena.
4 Obrnite se na pooblaščeni servis, da vam zamenjajo krtačo.
- Jermen je obrabljen.
4 Obrnite se na pooblaščeni servis, da vam zamenjajo jermen.
• Električna krtača se med sesanjem zaustavi.
- Vključil se je sistem za termično varnost.
4 Izklopite sesalnik. Poskrbite, da vrtenja krtače ne ovira noben predmet. Če je vrtenje ovirano, odstranite
moteči element in očistite električno krtačo ter nato ponovno vklopite sesalnik.
• Vaš sesalnik slabše čisti, je hrupen in oddaja žvižgajoč zvok.
- Fiksni ali upogljivi del cevi je delno zamašen.
4 Odmašite cev.
- Posoda za prah je polna.
4 Izpraznite posodo in jo očistite.
SL
62
- Posoda za prah ni pravilno nameščena.
4 Posodo pravilno namestite.
- Glava sesalnika je zamašena.
4 Odstranite električno krtačo in jo očistite.
- Filter za zaščito motorja iz penaste gume je zapolnjen.
4 Očistite lter.
• Kontrolne lučke za polnjenje zelo hitro utripajo ob začetku polnjenja sesalnika.
- Ne uporabljate ustreznega polnilnika ali polnilnik ne deluje pravilno.
4 Obrnite se na pooblaščen servis, da vam zamenjajo polnilnik.
• Naprava ne deluje
- Naprava se ne polni
4 Preverite, ali je naprava pravilno nameščena na polnilno postajo.
4 Preverite, ali sta električna vrvica polnilne postaje in polnilec priključena ter če vtičnica deluje pravilno.
- Baterije so morda prazne.
4 Napolnite napravo.
• Naprava je izgubila sesalno moč.
- Dodatki so morda zamašeni.
4 Ustavite napravo in jo izpraznite.
• Naprava povzroča nenormalen hrup.
- Posoda za prah ali posoda za prah/vodo je mogoče polna.
4 Izpraznite jo in jo očistite.
• V primeru nenormalnega delovanja
- Motor se je mogoče pregrel.
4 Izklopite napravo, da rešite problem (npr. zamašitev v cevi ali v nastavku).
• Če prah ali delci, ki ste jih sesali, padajo na tla ali tekočine uhajajo ven.
- Preverite, ali je posoda za prah oz. posoda za prah/vodo mogoče polna.
4 Izpraznite jo in jo očistite.
Shranite ta navodila za uporabo, da bodo na voljo za prihodnjo uporabo
naprave.
SIGURNOSNE UPUTE
Radi vaše sigurnosti, ovaj je uređaj sukladan mjerodavnim normama i propisima.
•
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Pažljivo
pročitajte ove sigurnosne upute. Uporaba koja nije odobrena ili sukladna s
uputama za rad oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
• Pažljivo pročitajte ove savjete u vezi sigurnosti. Proizvođač neće snositi
odgovornost za neodgovarajuće ili nesukladne postupke s ovim uputama.
• Vaš usisivač je električni uređaj: smije se koristiti samo u normalnim
uvjetima uporabe. Ne držite nastavak u blizini očiju ili kose.
• Ne koristite uređaj ako je pao te ako su vidljiva oštećenja ili nepravilnosti u
radu. U tom slučaju ne otvarajte kućište uređaja, nego ga odnesite u najbliži
ovlašteni servis jer se za popravak uređaja moraju koristiti posebni alati kako
63
bi se izbjegla opasnost.
• Popravak smiju provesti samo stručnjaci s izvornim rezervnim dijelovima;
pokušaj popravka uređaja od strane korisnika može dovesti do opasnosti.
Koristite samo izvornu dodatnu opremu s jamstvom (ltre, baterije...).
•
: ODVOJIVA JEDINICA ZA NAPAJANJE
• UPOZORENJE: Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu
za napajanje (punjač) koju ste dobili s uređajem (stranice 85/89).
• Bateriju je nužno izvaditi iz uređaja prije njegovog odlaganja u otpad.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže za napajanje kada vadite bateriju.
• Baterija se mora sigurno ukloniti.
• Ako je kabel za napajanje (punjač) oštećen ili ako ne radi: koristite samo
drugi kabel za napajanje (punjač) modela koji je isporučio proizvođač
i kontaktirajte sa servisom ili se obratite najbližem ovlaštenom servisu
(korištenje univerzalnog kabela za napajanje (punjača) poništava jamstvo).
• NIkada ne isključujte kabel za napajanje (punjač) povlačenjem.
• Prije održavanja ili čišćenja uvijek isključite uređaj.
• Kosu, široku odjeću, prste i druge dijelove tijela držite dalje od otvora
uređaja i pokretnih dijelova, osobito od rotirajuće četke. Nemojte
usmjeravati cijev, crijevo ili pribor prema očima ili ušima i držite ih dalje
od usta.
• Isključite aparat prije spajanja ili odvajanja motorizirane četke.
• Nemojte dodirivati rotirajuće dijelove prije nego što zaustavite i
isključite usisivač.
• Ne usisavajte alkoholom navlažene površine, vodom ili tekućinom bilo
kakve vrste, vruće tvari, izrazito ne tvari (žbuku, cement, pepeo ...), velike
oštre otpatke (staklo), opasne tvari (otapala, sredstva za rastvaranje
...), agresivna sredstva (kiseline, sredstva za čišćenje ...), zapaljiva ili
eksplozivna sredstva (na osnovi goriva ili alkohola).
• Uređaj nikad ne uranjajte u vodu, ne prskajte ga vodom i ne ostavljajte
ga na otvorenom.
• Za informacije o pokretanju, punjenju, čišćenju i održavanju proizvoda
pogledajte korisnički priručnik.
•
Za države koje podliježu europskim propisima (oznaka ) :
Ovaj
uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe bez prethodnog
iskustva ili znanja ili osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti, ako su pod nadzorom ili su poučene o sigurnom korištenju
te su upoznate s mogućim opasnostima. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora čistiti i održavati ovaj uređaj.
Uređaj i kabel za napajanje (punjač) držite dalje od dosega djece mlađe
od 8 godina.
•
Za druge države, koje ne podliježu europskim propisima :
Nije
HR
64
predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (uključujući djecu) sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez prethodnog
znanja ili iskustva, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili su primile prethodne upute o korištenju uređaja. Potrebno je
nadzirati djecu kako se ne bi igrala s uređajem.
PROČITATI PRIJE PRVOG KORIŠTENJA
• Provjerite odgovara li napajanje navedeno na nazivnoj pločici punjača vašeg uređaja onome vaših električnih
instalacija. Neispravno povezivanje može prouzročiti nepopravljivu štetu i poništiti jamstvo.
• Nakon svakog korištenja stavite uređaj na punjenje kako bi vam uvijek bio na raspolaganju i kako bi baterija uvijek
bila napunjena. Na taj ćete način moći najbolje iskoristiti značajke svog uređaja.
• U slučaju dulje odsutnosti (godišnji odmor...), preporuča se da isključite punjač iz električne mreže. U suprotnom
može doći do smanjenja vijeka trajanja baterije zbog automatskog pražnjenja.
• Ne usisavajte velike komade koji mogu oštetiti i zaštopati ulaz zraka.
Ovisno o modelu :
• Nemojte koristiti električnu četku na tepisima s dugim dlakama, za usisavanje dlaka životinja ili resica.
• Položaj „Min” za usisavanje debelih ili osjetljivih tepiha i tapisona ili osjetljivih površina. Napomena: redovito
provjeravajte jesu li kotačići na otvoru nastavka za usisavanje čisti.
• Položaj „TURBO/BOOST” za najbolje čišćenje prašine na svim površinama u slučaju jakog zaprljanja. Napomena:
ako proizvod previše prianja uz površinu, odaberite položaj „Min”.
• Nemojte koristiti usisivač bez zaštitnog ltra za motor.
• Nemojte prati dijelove ladice za prašinu ili zaštitnog ltra za motor u perilici posuđa.
SIGURNOSNE UPUTE KOJE SE ODNOSE NA BATERIJU
• Ovaj uređaj sadrži baterije (nikal-metal-hidrid ili litij-ionske) koje su iz sigurnosnih razloga dostupne samo
profesionalnom serviseru. Kada baterija više ne može održavati naboj, potrebno je zamijeniti blok baterija (nikal-
metal-hidridnih ili litij-ionskih). Za zamjenu baterija obratite se najbližem servisnom centru.
• Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Nemojte umetati metalne predmete na krajeve baterija
kako ne biste prouzročili kratki spoj. U slučaju nastanka kratkog spoja, postoji opasnost od pretjerane temperature
baterije i ozbiljnih opekotina, pa i požara. U slučaju curenja baterija, nemojte dodirivati oči ili sluznice. Operite ruke
i isperite oči čistom vodom. Ako poteškoće ne nestanu, obratite se svom liječniku.
• UPOZORENJE - baterija koja se koristi u uređaju može predstavljati rizik od požara ili kemijskih opeklina ako se
koristi na nepropisan način. Baterija se ne smije rastavljati, kratko spajati ili skladištiti na <0 ° C i > 45 ° C ili spaljivati.
Čuvajte izvan dohvata djece. Nemojte ju rastavljati ili bacati u vatru.
OKOLIŠ
Sukladno važećim propisima, svi uređaji koji se više ne koriste moraju se donijeti u ovlašteni servisni centar, koji će
se pobrinuti za njihovo odlaganje.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš aparat sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu ponovno iskoristiti ili reciklirati.
Odnesite uređaj na odlagalište kako bi se mogao obraditi.
PROBLEMI S VAŠIM USISIVAČEM?
Ovisno o modelu :
65
• Punjač se zagrijava.
4 Ovo je posve normalno. Možete ostaviti usisivač uključen u punjač bez ikakve opasnosti.
• Punjač je uključen, ali uređaj se ne puni.
- Punjač nije dobro priključen na uređaj ili ne radi.
4 Provjerite je li punjač dobro priključen ili se obratite ovlaštenom servisnom centru radi zamjene punjača.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Uređaj se zaustavlja tijekom rada, a indikator(i) jako brzo treperi(e).
- Vaš se uređaj možda pregrijao.
4 Zaustavite uređaj i pustite da se hladi tijekom najmanje 1 sata.
• Uređaj je prestao raditi nakon što je zasvijetlio indikator napajanja.
- Uređaj je ispražnjen.
4 Napunite usisivač.
• Električna četka slabije radi ili stvara neuobičajeni zvuk.
- Rotacijska četka ili cijev su začepljeni.
4 Zaustavite usisivač i očistite ih.
- Četka je dotrajala.
4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene četke.
- Lanac je dotrajao.
4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene lanca.
• Električna četka se zaustavila usred usisivanja.
- Uključen je termički osigurač.
4 Zaustavite usisivač. Uvjerite se da ne postoji predmet koji ometa okretanje četke; ako postoji, uklonite
taj predmet i očistite električnu četku, a potom ponovno pokrenite usisivač.
• Vaš usisivač slabije usisava, bučan je, bruji.
- Rotacijska četka ili cijev su djelomično začepljeni.
4 Uklonite smetnju.
- Spremnik za prašinu je pun.
4 Ispraznite i očistite je.
- Spremnik za prašinu nije dobro postavljena.
4 Postavite je u ispravni položaj.
- Usisna glava je zaprljana.
4 Uklonite električnu četku i očistite je.
- Zaštitni ltar za motor je pun.
4 Očistite ga.
• Kada stavite usisivač u napajanje, indikator(i) jako brzo treperi(e).
- Ne koristite pravi punjač ili je punjač oštećen.
4 Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene punjača.
• Uređaj ne radi
- Uređaj se ispraznio
4 Provjerite da je uređaj dobro postavljen na punjaču.
4 Provjerite da je priključni vod punjača ili baze za punjenje ispravno priključen u struju i da je utikač
ispravno postavljen u usisivač.
- Baterije su se ispraznile.
4 Možda su baterije ispražnjene.
• Uređaj je izgubio snagu usisa.
- Možda je došlo do začepljenja.
4 Zaustavite uređaj.
• Uređaj proizvodi neobičnu buku.
- Spremnik za prašinu ili spremnik za prašinu/vodu je možda pun.
4 Ispraznite spremnik/e i očistite uređaj.
• Uređaj čudno radi
- Možda se motor pregrijao.
4 Isključiteusisivač (provjerite da nije došlo do začepljenja).
• Prašina i voda ispadaju nazad na pod nakon čišćenja
- Spremnik za prašinu ili spremnik za prašinu/vodu je možda pun.
4 Ispraznite spremnik/e i očistite uređaj.
Hvala vam što ste sačuvali ove upute za uporabu.
HR
66
SIGURNOSNE UPUTE
Za vašu sigurnost ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima.
• Aparat je namijenjen samo upotrebi u domaćinstvu. Pažljivo pročitajte ova
sigurnosna uputstva. Korištenje koje nije u skladu s uputstvom oslobađa
proizvođača svake odgovornosti.
• Pažljivo pročitajte ove sigurnosne savjete. Proizvođač ne snosi odgovornost
za nepropisnu upotrebu ili nepostupanje u skladu s ovim uputstvima.
•
Ovaj usisivač je električni aparat: uvijek ga upotrebljavajte u normalnim
uslovima. Nikada ne držite kraj cijevi usisivača blizu očiju ili ušiju.
• Ne upotrebljavajte aparat ako padne i primjetite tragove oštećenja ili
neuobičajenog načina rada. U tom slučaju nemojte pokušavati rastavljati aparat
i obratite se obližnjem ovlaštenom Servisnom centru, jer je možda potreban
poseban alat za sigurno vršenje popravaka.
• Popravke smije vršiti samo stručnjak uz pomoć originalnih rezervnih dijelova.
Pokušaj popravke električnog aparata kod kuće može ugroziti sigurnost
korisnika. Upotrijebite samo originalne rezervne dijelove sa garancijom (ltere,
baterije...).
• : ODVOJIVA JEDINICA NAPAJANJA
• OPREZ: Da biste napunili baterije, koristite samo posebnu jedinicu za
napajanje (punjač) koja je isporučena s aparatom (strane 85/89).
• Baterija se mora ukloniti iz aparata prije zbrinjavanja.
• Prije uklanjanja baterije, aparat treba isključiti iz strujnog napajanja.
• Baterija se mora odložiti na siguran način.
• Ako je kabal odvojive jedinice za punjenje (punjača) oštećen ili punjač ne radi
ispravno, nemojte upotrebljavati zamjenski kabal za punjenje (punjač) koji se
razlikuje od modela koji isporučuje proizvođač. Kontaktirajte Servisni centar ili se
obratite obližnjem ovlaštenom Servisnom centru (upotreba kabla za punjenje
(punjača) automatski poništava garanciju).
• Nikada ne isključujte kabal za punjenje (punjač) njegovim povlačenjem iz
utičnice.
• Uvijek isključite aparat prije odlaganja ili čišćenja.
• Držite kosu, široku odjeću, prste i druge dijelove tijela podalje od otvora i
pokretnih dijelova aparata, a posebno od okretne četke. Ne usmjeravajte cijev,
crijevo ili dodatnu opremu prema očima ili ušima i držite ih podalje od usta.
• Uvijek isključite aparat prije postavljanja ili skidanja električne četke.
• Ne dodirujte rotirajuće dijelove prije nego isključite usisivač i kabal.
•
Nikada ne usisavajte vlažne površine ili bilo koje tečnosti, vruće
supstance, vrlo ne čestice (npr. kreč, cement ili pepeo), veliki oštar
otpadni materijal (staklo), toksične proizvode (rastvarače ili sredstva za
odstranjivanje boje), nagrizajuće proizvode (kiseline ili jaka sredstva za
67
čišćenje) ni benzin, kao ni zapaljive ili eksplozivne materijale (na bazi
alkohola).
•
Nikada ne uranjajte aparat u vodu niti prskajte vodu po aparatu. Ne
čuvajte aparat na otvorenom.
• Informacije o pokretanju, punjenju, čišćenju i održavanju proizvoda
potražite u korisničkom priručniku.
•
Za zemlje koje podliježu europskim propisima ( oznaka) :
Ovaj aparat smiju koristiti djeca od 8 godina ili starija, te osobe koje nemaju
iskustva i znanja ili sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim kapacitetima,
ako su prošle obuku i ako su pod nadzorom kako bi mogle sigurno upravljati
aparatom, te ako su svjesne svih rizika. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom.
Djeca ne smiju čistiti niti održavati aparat bez nadzora. Držite aparat i kabal
za napajanje (punjač) dalje od dohvata djece mlađe od 8 godina.
•
Za zemlje koje ne podliježu europskim propisima :
Nije predviđena
upotreba aparata od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim zičkim,
mentalnim ili čulnim sposobnostima ili osobe koja nemaju iskustva ili znanja,
osim ako ih ne nadgleda ili im ne daje uputstva za korištenje aparata osoba
odgovorna za njihovu sigurnost. Potrebno je nadgledati djecu i spriječiti ih
da se igraju aparatom.
PROČITAJTE PRIJE PRVE UPOTREBE
• Provjerite odgovara li napon pri upotrebi naznačen na natpisnoj pločici vašeg usisivača naponu vaše
električne mreže. Nepravilno povezivanje može izazvati nepopravljivo oštećenje proizvoda i poništiti garanciju.
• Preporučuje se da usisivač punite odmah nakon svake upotrebe da bi vam uvijek bio na raspolaganju s
potpuno napunjenom baterijom. Tako će vam omogućiti maksimalnu snagu kod čišćenja i samostalne radne
funkcije.
• Međutim, ako planirate biti odsutni duže vrijeme (godišnji odmor), preporučuje se da iskopčate punjač iz
mreže. U tom slučaju, samostalne radne funkcije mogu oslabiti zbog automatskog prekida napajanja.
• Nemojte usisavati velike predmete koji mogu začepiti i oštetiti dovod zraka.
Ovisno o modelu :
• Nemojte koristiti električnu četku na tepisima duge dlake, životinjske dlake ili s resama.
• Položaj „Min“ (Minimalna): upotrebljava se za usisavanje debljih ili osjetljivih prostirača i tepiha, kao i krhkih
površina. Ne zaboravite: uvijek se pobrinite da su točkovi na stražnjoj strani baze čisti.
• Položaj „TURBO/BOOST“ (Maksimalna): upotrebljava se za optimalno čišćenje svih podnih obloga koje su
izuzetno zaprljane. Ne zaboravite: ako je proizvod preblizu površine koju čistite, promijenite brzinu na „Min“.
• Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez zaštitnog ltera motora.
• Nikada ne stavljajte komponente spremnika za prašinu ili zaštitni lter motora od pjenaste gume u automatsku
mašinu za pranje suđa.
SIGURNOSNE UPUTE ZA BATERIJU
• Ovaj aparat sadrži akumulatorske baterije (nikl-metal hidridne ili litij-jonske) koje su, iz sigurnosnih razloga,
dostupne samo stručnim tehničarima. Ako baterija više ne može zadržati punjenje, zamijenite baterijski blok
(nikl-metal hidridni ili litij-jonski). Da bi zamijenili akumulatore, posjetite obližnji ovlašteni Servisni centar.
• Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Budite pažljivi da ne bi izazvali unutrašnje kratke
spojeve u baterijama umetanjem metalnih predmeta kroz njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja,
BS
68
temperatura baterija mogla bi se iznenada povećati i uzrokovati ozbiljne opekotine ili se čak zapaliti. Ako baterije
počnu propuštati, ne trljajte oči ni sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako nadraživanje ne prestaje,
posjetite doktora.
• UPOZORENJE! - U slučaju pogrešnog rukovanja, baterija koja se upotrebljava u ovom aparatu može predstavljati
opasnost od požara ili opasnost od hemijskih opekotina. Bateriju nemojte rastavljati, kratko spajati, odlagati na
temperaturama < 0 °C i > 45 °C ili spaljivati. Bateriju držite van dohvata djece. Bateriju nemojte rastavljati ili bacati u
vatru.
ŽIVOTNA SREDINA
Prema važećim propisima, svaki aparat izvan funkcije treba odnijeti ovlaštenom Servisnom centru, koji će ga ukloniti
na siguran način.
Učestvujte u zaštiti prirodne sredine!
Vaš aparat sadrži brojne korisne materijale koji se mogu reciklirati.
Odnesite aparat na sabirno mjesto da bi se pravilno pobrinuli za otpad.
IMATE PROBLEME SA VAŠIM APARATOM?
Ovisno o modelu :
• Punjač se zagrijava.
4 To je uobičajeno. Usisivač može ostati konstantno priključen na punjač bez ikakve opasnosti.
• Punjač je spojen, ali se aparat ne puni.
- Punjač nije spojen na aparat ili ne radi.
4 Provjerite je li punjač spojen ili posjetite ovlašteni Servisni centar i zamijenite punjač.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Aparat prestaje raditi i lampice počinju vrlo brzo treperiti.
- Aparat se možda pregrijava.
4 Isključite aparat i pustite da se hladi minimalno 1 sat.
• Aparat se zaustavlja nakon što je lampica za punjenje treperila.
- Aparat je prazan.
4 Aparat treba ponovo napuniti.
• Električna četka ne radi pravilno ili se iz nje čuje sumnjivi zvuk.
- Blokirana je okretna četka ili njena osovina.
4 Isključite aparat i očistite ih.
- Četka je istrošena.
4 Posjetite ovlašteni Servisni centar i pobrinite se da se četka zamijeni.
- Kaiš je istrošen.
4 Posjetite ovlašteni Servisni centar i pobrinite se da se zamijeni kaiš.
• Električna četka prestaje raditi dok usisavate.
- Aktivirana je funkcija toplotne zaštite.
4 Isključite usisivač. Provjerite da li ima predmeta koji blokiraju okretanje četke. U tom slučaju uklonite
predmet i očistite električnu četku, a zatim možete nastaviti upotrebljavati usisivač.
• Vaš aparat slabo usisava, stvara buku ili pišti.
- Cijev ili crijevo su djelomično začepljeni.
4 Otčepite ih.
- Spremnik prašine je pun.
4 Ispraznite ga i očistite.
69
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standardima i propisima.
• Aparat je namenjen samo upotrebi u domaćinstvu. Pročitajte ova
bezbednosna uputstva. Korišćenje koje nije pravilno ili u skladu sa uputstvom
bi oslobodilo proizvođača svake odgovornosti.
• Pažljivo pročitajte ove bezbednosne savete. Proizvođač ne preuzima
odgovornost u slučaju nepropisne upotrebe ili nepostupanja u skladu sa
uputstvima.
• Ovaj usisivač je električni aparat: uvek ga upotrebljavajte u normalnim
uslovima. Ne držite kraj cevi usisivača blizu očiju ili ušiju.
• Ne upotrebljavajte aparat ako padne i primetite tragove oštećenja ili
neuobičajenog načina rada. U tom slučaju nemojte da rastavljate aparat i
obratite se obližnjem ovlašćenom servisu,
jer je možda potreban poseban alat za bezbedno vršenje popravki.
• Popravke sme da obavlja samo stručno lice pomoću originalnih rezervnih
SR
- Spremnik za prašinu nije pravilno namještena.
4 Namjestite ga pravilno.
- Usisna glava je prljava.
4 Skinite električnu četku i očistite je.
- Zaštitni lter motora od pjenaste gume je zasićen.
4 Očistite ga.
• Lampice za punjenje počnu istovremeno i ubrzano treperiti kada uključite punjač.
- To znači da ne upotrebljavate odgovarajući punjač ili je punjač koji koristite neispravan.
4 Posjetite ovlašteni Servisni centar i zamijenite punjač.
• Aparat ne radi
- Aparat nema napajanje
4 Provjerite je li aparat pravilno postavljen na svoju bazu za napajanje.
4 Provjerite da li su kabal ili baza za punjenje uključeni u struju, te da li je utičnica u funkciji.
- Baterije mogu biti istrošene
4 Napunite aparat
• Aparat gubi moć usisa
- Nastavak može biti blokiran
4 Zaustavite aparat i ispraznite ga
• Aparat proizvodi čudne zvukove
- Spremnik za prašinu ili prašinu/vodu može biti pun.
4 Zaustavite aparat i očistite ga
• U slučaju abnormalnog rada
- Motor može biti pregrijan
4 Isključite aparat i riješite problem (npr. blokada cijevi ili nastavaka)
• Usisana prašina ili nečistoća izlaze iz aparata ili ukoliko curi tečnost
- Provjerite da li su spremnik za prašinu ili prašinu/vodu puni.
4 Zaustavite aparat i očistite ga
Hvala što ćete čuvati ovaj priručnik.
BS
70
delova. Pokušaj popravke električnog aparata kod kuće može da ugrozi
bezbednost korisnika. Koristite samo originalne rezervne delove sa garancijom
(ltere, baterije...).
• : DEMONTAŽNA JEDINICA ZA NAPAJANJE
• PAŽNJA: Za punjenje baterije koristite samo demontažnu jedinicu za punjenje
(punjač) koja se isporučuje sa aparatom (strane 85/89).
• Baterija se mora ukloniti iz aparata pre odlaganja na otpad.
• Aparat mora biti isključen iz strujnog napajanja pre uklanjanja baterije.
• Bateriju odložite na siguran način.
• Ako je kabl demontažne jedinice za punjenje (punjača) oštećen ili punjač
ne radi pravilno, nemojte upotrebljavati neki drugi punjač koji se razlikuje od
modela koji isporučuje proizvođač. Kontaktirajte ovlašćeni servis, jer upotreba
univerzalne demontažne jedinice za punjenje (punača) automatski ukida
garanciju.
• Nikada ne isključujte demontažnu jedinicu za punjenje (punjača) povlačenjem
kabla iz utičnice.
• Uvek isključite aparat pre odlaganja ili čišćenja.
• Držite kosu, široku odeću, prste i druge delove tela dalje od otvora i pokretnih
delova aparata, a posebno od rotacione četke. Nemojte da usmeravate cev,
crevo ili dodatnu opremu prema očima ili ušima i držite ih dalje od usta.
• Uvek isključite aparat pre postavljanja ili skidanja električne četke.
• Ne dodirujte rotirajuće delove pre nego što isključite aparat i isključite ga iz
struje.
• Nikada ne usisavajte vlažne površine ili bilo koje tečnosti, vrele supstance,
izuzetno sitne čestice (npr. kreč, cement ili pepeo), veliki oštar otpadni materijal
(staklo), toksične proizvode (rastvarače ili sredstva za odstranjivanje farbe,
abrazivne proizvode (kiseline ili jaka sredstva za čišćenje) ni benzin, kao ni
zapaljive ili eksplozivne materijale (na bazi alkohola).
• Nikada ne uranjajte proizvod u vodu i ne prskajte vodu po aparatu.
Ne čuvajte aparat na otvorenom.
• Za informacije o pokretanju, punjenju, čišćenju i održavanju proizvoda videti
korisnički priručnik.
•
Za zemlje, za koje se primenjuju evropski propisi ( oznaka) :
Ovaj
aparat mogu da koriste deca od 8 godina i starija. Mogu da ga upotrebljavaju
i osobe sa smanjenim zičkim, mentalnim i čulnim sposobnostima ili lica
bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbednost i ako su upoznati sa potencijalnim rizicima.Deca ne smeju da se
igraju aparatom.Deca bez nadzora ne smeju da čiste i održavaju aparat.Držite
aparat i demontažni punjač van domašaja dece mlađe od 8 godina.
•
Za druge zemlje, za koje se ne primenjuju evropski propisi :
Nije
predviđeno da ovaj aparat koriste lica (uključujući i decu) sa smanjenim zičkim,
71
čulnim i mentalnim sposobnostima niti lica koja nemaju iskustva ili znanja,
osim ukoliko ih ne nadgleda ili im ne daje uputstva za korišćenje aparata lice
odgovorno za njihovu bezbednost. Decu je potrebno nadgledati sve vreme
da se ne bi igrala aparatom.
PROČITAJTE PRE PRVE UPOTREBE
• Pobrinite se da napon naveden na pločici sa tehničkim podacima punjača odgovara naponu izvora napajanja.
Nepravilno povezivanje može da izazove nepopravljivo oštećenje proizvoda i ukine garanciju.
• Preporučuje se da usisivač punite odmah nakon svake upotrebe da bi vam uvek bio na raspolaganju sa
optimalno napunjenom baterijom. Tako će omogućiti maksimalnu snagu kod čišćenja i samostalne radne
funkcije.
• Međutim, ako planirate biti odsutni duže vreme (godišnji odmor), preporučuje se da isključite punjač iz
utičnice. U tom slučaju samostalne radne funkcije mogu da oslabe zbog automatskog prekida napajanja.
• Nemojte usisavati krupne stvari koje mogu zapuštiti i oštetiti ulaz za vazduh.
U zavisnosti od modela :
• Nemojte da koristite električnu četku na tepisima duge dlake, životinjske dlake ili sa resama.
• Položaj „Min“ (Minimalna): upotrebljava se za usisavanje debljih ili osetljivih prostirki i tepiha,
kao i osetljivih površina. Ne zaboravite: uvek se pobrinite da su točkovi baze čisti.
• Položaj „TURBO/BOOST“ (Maksimalna): upotrebljava se za optimalno čišćenje svih podnih obloga koje su
izuzetno zaprljane. Ne zaboravite: ako je proizvod preblizu površine koju čistite, promenite brzinu na „Min“.
• Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez zaštitnog ltera motora.
• Nikada ne stavljajte komponente posude za prašinu ili zaštitni lter motora u mašinu za pranje posuđa.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA BATERIJU
• Ovaj aparat sadrži akumulatorske baterije (nikal-metal hidridne ili litijumsko-jonske) koje su, iz bezbednosnih
razloga, dostupne samo stručnim tehničarima. Ako baterija više ne može zadržati punjenje, zamenite baterijski
blok (nikal-metal hidridni ili litijumsko-jonski). Da bi zamenili akumulatore, posetite obližnji ovlašćeni Servisni
centar.
• Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Budite pažljivi da ne bi izazvali unutrašnje kratke
spojeve u baterijama tako da gurnete metalne predmete kroz njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja,
temperatura baterija mogla bi iznenada da se poveća i uzrokuje ozbiljne opekotine ili čak da se zapali. Ako
baterije počnu da cure, ne trljajte oči ni sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako iritacija ne
prestaje, posetite doktora.
• UPOZORENJE! - U slučaju pogrešnog rukovanja, baterija koja se upotrebljava u ovom aparatu može da
predstavlja opasnost od požara ili opasnost od hemijskih opekotina. Nemojte da rastavljate bateriju, da je kratko
spajate, odlažete na temperaturama < 0 °C i > 45 °C ili da je spaljujete. Držite bateriju van domašaja dece.
Nemojte da rastavljate bateriju ili da je bacate u vatru.
ŽIVOTNA SREDINA
Prema važećim propisima, svaki aparat izvan funkcije treba da odnesete u ovlašćeni servis ili u centar za
recikliranje takvih proizvoda.
Mislite o životnoj sredini!
Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati.
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
SR
72
PROBLEM S VAŠIM APARATOM?
U zavisnosti od modela :
• Punjač se greje.
4 To je uobičajeno. Usisivač može da ostane konstantno priključen na punjač, bez ikakvih opasnosti.
• Punjač je spojen, ali se aparat ne puni.
- Punjač nije spojen na aparat ili ne radi.
4 Proverite da li je punjač spojen ili posetite ovlašćeni Servisni centar i zamenite punjač.
MEDIUM
MIN
TURBO
• Aparat prestaje raditi i lampice počnu istovremeno i ubrzano da trepere.
- Aparat se možda pregrejava.
4 Isključite aparat i pustite da se hladi minimalno 1 sat.
• Aparat se zaustavlja nakon treperenja lampice za punjenje.
- Aparat je prazan.
4 Treba ponovo napuniti aparat.
• Električna četka ne radi pravilno ili se iz nje čuje neuobičajeni zvuk.
- Blokirana je pokretna četka ili njena osovinica.
4 Isključite aparat i očistite ih.
- Četka je istrošena.
4 Posetite ovlašćeni Servisni centar i zamenite četku novom.
- Kaiš je istrošen.
4 Posetite ovlašćeni Servisni centar i zamenite kaiš.
• Električna četka prestaje da radi dok usisavate.
- Aktivirana je funkcija toplotne zaštite.
4 Isključite usisivač. U tom slučaju uklonite predmet i očistite električnu četku, a zatim možete da nastavite sa
upotrebom usisivača.
• Vaš aparat slabo usisava, stvara buku ili pišti.
- Jedan deo cevi ili creva je zapušen.
4 Očistite ih.
- Rezervoar prašine je pun.
4 Ispraznite ga i očistite.
- Posuda za prašinu nije pravilno nameštena.
4 Namestite je pravilno.
- Usisna glava je prljava.
4 Skinite električnu četku i očistite je.
- Zaštitni lter motora od penaste gume je prljav.
4 Očistite ga.
• Lampice za punjenje počinju istovremeno i ubrzano da trepere, kada uključite punjač.
- To znači da ne upotrebljavate odgovarajući punjač ili je punjač koji koristite neispravan.
4 Posetite ovlašćeni Servisni centar i zamenite punjač.
• Aparat ne radi.
- Aparat je prazan.
4 Proverite da li je aparat dobro postavljen na bazu za punjenje.
4 Proverite da li je kabl priključen na punjač ili bazu za punjenje i da li je utičnica ispravna.
- Baterije su se ispraznile.
4 Napunite aparat.
73
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Для Вашої безпеки цей прилад відповідає чинним стандартам і нормативним актам.
•
Цей прилад призначено виключно для побутового використання.
Уважно прочитайте ці інструкції з техніки безпеки. Неналежне
використання приладу, звільняє виробника від будь-якої
відповідальності.
• Уважно прочитайте ці інструкції з техніки безпеки. Неналежне або
неправильне використання приладу звільняє виробника від будь-якої
відповідальності.
•
Пилосос є електричним приладом: необхідно використовувати його у
відповідних умовах експлуатації. Забороняється підносити всмоктувальні
частини пилососа до очей і вух.
•
Не використовуйте прилад, якщо після падіння на ньому помітні
пошкодження або в його роботі помітні несправності. У такому разі
не намагайтеся розібрати прилад, а передайте його до найближчого
авторизованого сервісного центру, оскільки для ремонту, з метою
уникнення небезпеки, можуть знадобитися спеціальні інструменти.
•
Ремонт має виконуватися лише спеціалістами з використанням
оригінальних деталей: самостійний ремонт може бути небезпечним.
Використовуйте лише оригінальні аксесуари (фільтри, акумулятори тощо),
на які поширюється гарантія.
• : ЗНІМНИЙ БЛОК ЖИВЛЕННЯ
•
УВАГА! Для заряджання батареї слід використовувати виключно
знімний блок живлення (зарядний пристрій) , що входить до комплекту
постачання (с. 85/89).
•
Перш ніж утилізувати прилад, з нього слід вийняти батарею.
•
Перш ніж виймати з приладу батарею, його слід від’єднати від мережі
живлення.
•
Батарею слід утилізувати у безпечний спосіб.
Для заряджання акумулятора використовуйте лише знімний блок
UK
• Aparat gubi snagu usisivanja.
- Dodaci nisu dobro postavljeni.
4 Zaustavite aparat i ispraznite ga.
• Aparat prouzrokuje veliku buku.
- Moguće je da je posuda za prašinu puna.
4 Ispraznite posudu i očistite.
• U slučaju abnormalnog rada
- Moguće je da se motor pregrejao.
4 Isključite aparat kako biste rešili problem (blokade u glavi za usisivanje ili problem kod dodataka)
• Ukoliko usisana prašina pada na patos iz aparata ili curi tečnost
- Proverite da li je posuda za prašinu puna.
4 Ispraznite je i očistite.
Hvala što ćete čuvati ovo uputstvo.
SR
74
живлення (зарядний пристрій), що входить до комплекту постачання
приладу.
•
Якщо шнур живлення знімного блоку живлення (зарядного пристрою)
пошкоджено, або якщо зарядний пристрій не працює, не використовуйте
інший знімний зарядний пристрій, окрім моделі, вказаної виробником,
або зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру
(використання універсального зарядного пристрою призводить до
анулювання гарантії).
•
Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб вимкнути знімний блок живлення
(зарядний пристрій).
•
Завжди вимикайте прилад перед обслуговуванням або очищенням.
• Тримайте волосся, вільний одяг, пальці та інші частини тіла подалі від
отворів і рухомих частин приладу, особливо від насадки з щіткою, що
обертається. Не спрямовуйте шланг, трубу або насадки в очі або вуха й не
підносьте їх до рота.
• Завжди вимикайте прилад перед під’єднанням або від’єднанням насадки
із щіткою, що обертається.
•
Не торкайтеся деталей, що обертаються, до повної зупинки та вимкнення
пилососа.
•
Не використовуйте пилосос для поверхонь, із залишками води або будь-
якої іншої рідини, гарячих речовин, дуже дрібних матеріалів (гіпс, цемент,
попіл тощо), великих гострих уламків (скло), отруйних (розчинників,
декапуючих засобів тощо), агресивних (кислоти, миючі засоби тощо),
легкозаймистих і вибухонебезпечних (на основі бензину чи спирту) речовин.
•
Забороняється занурювати прилад у воду та виливати на нього рідину, а
також зберігати пилосос поза приміщенням.
•
Інформацію про ввімкнення, заряджання, очищення та обслуговування
приладу див. в інструкції з експлуатації.
• Для країн, на які поширюються нормативно-правові акти ЄС
(маркування
) :
Цей прилад забороняється використовувати дітям
молодше 8 років, особам без відповідного досвіду та знань, а також особам з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, окрім
випадків, коли вони отримали чіткі інструкції стосовно використання приладу
та усвідомлюють потенційну небезпеку, пов’яну з його використанням. Дітям
забороняється гратися з приладом. Очищення та побутове обслуговування
приладу можуть здійснювати діти, але виключно під наглядом дорослих.
Зберігайте прилад і знімний блок живлення (зарядний пристрій) подалі від
дітей віком до 8 років.
• Для інших країн, на які не поширюються нормативно-правові акти ЄС :
Цей прилад не призначений для використання особами (зокрема, дітьми)
з обмеженими фізичними, чуттєвими та розумовими можливостями або
особам без відповідного досвіду та знань, якщо вони не перебувають під
75
наглядом або не були попередньо проінструктовані щодо безпечного
використання приладу особою, відповідальною за їхню безпеку. Діти
повинні перебувати під наглядом, щоб не мати можливості гратися з
приладом.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
• Переконайтеся, що напруга, вказана на заводській табличці зарядного пристрою пилососа, відповідає
напрузі в мережі живлення. Помилка при підключенні приладу може спричинити його незворотні
пошкодження та анулювання гарантії.
• Після використання бажано підключити пилосос до зарядного пристрою, щоб він завжди був готовий
до експлуатації, а його акумулятор був заряджений. Це забезпечить максимально ефективну автономну
роботу під час прибирання.
•
У разі тривалої відсутності (наприклад, під час відпустки тощо) бажано відключити зарядний пристрій від
розетки. У такому випадку через автоматичне розряджання тривалість роботи від акумулятора може зменшитися.
• Не використовуйте пилосос для прибирання великих предметів, які можуть засмітити і пошкодити отвір
для входу повітря.
Залежно від моделі :
• Не використовуйте насадку з щіткою, що обертається, на килимах із довгим ворсом, для прибирання шерсті тварин
або чищення бахроми.
• Положення «Min» призначене для прибирання килимів і килимових покриттів з густим або ніжним
ворсом, а також делікатних поверхонь. Примітка. Регулярно перевіряйте коліщата насадки для
прибирання на предмет забруднення.
• Положення «TURBO/BOOST» призначене для ефективнішого прибирання пилу на всіх типах підлоги
у випадку сильного забруднення. Примітка. Якщо прилад надто щільно прилягає до підлоги, переведіть
перемикач у положення «Min».
• Не використовуйте пилосос без фільтра для захисту мотора.
• Не мийте елементи контейнера для пилу або захисний фільтр для мотор в посудомийній машині.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ АКУМУЛЯТОРА
• Цей прилад містить акумулятори (нікель-металгідридні чи літій-іонні), доступ до яких, з міркувань
безпеки, має лише спеціаліст з відповідною кваліфікацією. Якщо акумулятор більше не спроможний
утримувати заряд, необхідно зняти блок акумулятора (нікель-металгідридного чи літій-іонного). Щоб
замінити акумулятори, зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру.
• Слід обережно поводитися з акумуляторами. Не кладіть акумулятори в ротову порожнину. Щоб
уникнути короткого замикання в акумуляторах, не притуляйте металеві предмети до їхніх кінців. У разі
короткого замикання температура акумуляторів може підвищитися до небезпечного рівня та спричинити
серйозні опіки чи навіть пожежу. Якщо акумулятори потечуть, не допускайте потрапляння рідини в очі
або на слизові оболонки. Помийте руки та очі чистою водою. Якщо дискомфорт не зникає, зверніться до
лікаря.
• УВАГА! – Акумулятор, що використовується в цьому приладі, може становити ризик пожежі або
хімічного опіку в разі неправильного використання. Його не слід розбирати, закорочувати, зберігати
при температурі <0°C і >45°C або піддавати дії вогню. Зберігайте його в недоступному для дітей місці. Не
розбирайте його та не викидайте у вогонь.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
Відповідно до чинних норм усі прилади, термін експлуатації яких скінчився, потрібно здати до
авторизованого сервісного центру, який здійснить їхню утилізацію.
Захищаймо довкілля разом!
У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або можуть використовуватися
повторно.
Віднесіть цей прилад на переробку до центру прийому побутових відходів.
UK
76
НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ ВИРІШЕННЯ
Зарядний пристрій нагрівається.
Це цілком нормальне явище.
Пилосос може бути постійно
підключений до зарядного
пристрою без жодного ризику.
Зарядний пристрій підключений,
але прилад не заряджається.
Зарядний пристрій підключений
до приладу неналежним чином або
несправний.
Переконайтеся, що зарядний
пристрій підключений належним
чином, або зверніться до
авторизованого сервісного центру
для заміни зарядного пристрою.
MEDIUM
MIN
TURBO
Прилад вимикається під час роботи,
і індикатор заряджання блимає
дуже швидко. Можливо, прилад перегрівся. Вимкніть прилад і залиште його
охолонути протягом
щонайменше 1 години.
Прилад вимкнувся після того, як
кілька разів блимнув індикатор. Акумулятор приладу розрядилася. Зарядіть пилосос.
Насадка із щіткою, що обертається,
працює гірше, ніж зазвичай, або з
незвичним шумом.
Щітка, що обертається, або шланг
засмічені. Вимкніть пилосос та очистіть щітку
та шланг.
Щітка зносилася. Зверніться до авторизованого
сервісного центру для заміни щітки.
Шланг зносився. Зверніться до авторизованого
сервісного центру для заміни шланга.
Насадка із щіткою, що
обертається, вимикається під час
прибирання.
Спрацювала система захисту від
перегрівання.
Переконайтеся, що жоден
предмет не перешкоджає
обертанню щітки. Якщо є
перешкода, видаліть її та очистіть
щітку, після чого ввімкніть
пилосос.
Пилосос почав гірше всмоктувати
бруд, видає сторонні звуки
або свист.
Труба або гнучкий шланг частково
засмічені. Очистіть їх.
Контейнер для збору пилу
переповнений.
Очистіть його від сміття
та промийте.
Неправильно встановлено
контейнер для збору пилу. Встановіть його належним чином.
Насадка з щіткою, що обертається,
пилососа засмічена.
Зніміть щітку та
очистіть її.
Основна насадка пилососа
засмічена. Очистіть її.
Під час заряджання пилососа
індикатор заряджання блимає
дуже швидко.
Використовується невідповідний
або несправний зарядний
пристрій.
Зверніться до авторизованого
сервісного центру для заміни
зарядного пристрою.
ВИНИКЛИ ПРОБЛЕМИ З ВАШИМ ПРИЛАДОМ?
Залежно від моделі :
77
Прилад не працює.
Прилад розрядився.
Переконайтеся в тому, що прилад
правильно встановлений на
знімному блоці живлення.
Переконайтеся в тому, що шнур
знімного блоку живлення або
зарядного пристрою підключений
до розетки, а розетка працює
належним чином.
Акумулятор приладу може бути
розряджений. Зарядіть прилад.
Потужність всмоктування приладу
зменшується.
Насадка для прибирання може
бути засмічена. Вимкніть прилад та очистіть його.
Прилад видає незвичайний шум. Контейнер для збору пилу може
бути переповнений. Спорожніть та очистіть його.
Прилад працює неналежним
чином Можливо перегрівся мотор.
Вимкніть прилад, щоб перевірити
його на наявність пошкоджень і
усунути несправність (наприклад,
засмічення контейнера для збору
пилу або насадки).
Пил або бруд, всмоктані
пилососом, випадають на підлогу
або рідина витікає.
Контейнер для збору пилу може
бути переповнений. Спорожніть та очистіть його.
Обов’язково зберігайте цю інструкцію з експлуатації для подальшого
використання.
UK
78
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak.
• A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra készült. Olvassa el
gyelmesen a jelen Biztonsági előírásokat. Az előírásoknak nem megfelelő
használat esetén a termékkel kapcsolatban semmilyen felelősséget nem
vállalunk.
• Olvassa el gyelmesen ezeket a biztonsági tanácsokat. Nem megfelelő,
vagy a használati útmutatótól eltérő használat esetén a gyártó nem vállal
felelősséget.
• A porszívó elektromos készülék: csak normál alkalmazási körülmények
között szabad használni. A szívófejet ne tartsa a szem vagy a fül közelébe.
• Ne használja a készüléket, ha az leesett, és látható sérülések vannak
rajta, vagy a működésében rendellenességet tapasztal. Ilyenkor ne nyissa
ki a készüléket, hanem küldje el a legközelebbi márkaszervizbe, mivel a
veszélyek elkerülése érdekében speciális szerszámok szükségesek a javítások
elvégzéséhez.
• A javításokat csak szakemberrel, eredeti alkatrészek felhasználásával
szabad elvégeztetni.: a készülék saját kezű javítása veszélyeztetheti a
felhasználó egészségét. Csak garanciális eredeti tartozékokat használjon
(szűrők, akkumulátorok...).
• : LEVEHETŐ TÁPEGYSÉG
• FIGYELMEZTETÉS : Az akkumulátor feltöltését kizárólag a készülék
tartozékát képező levehető tápegységgel (töltővel) végezze (85/89 o.).
• A készülék kidobása előtt az akkumulátort el kell távolítani.
• Az akkumulátor eltávolításakor a készülék nem lehet a hálózathoz
csatlakoztatva.
• Az akkumulátort biztonságos módon kell leselejtezni.
• Ha a levehető tápegység (töltő) vezetéke sérült vagy nem működik: ne
használjon a gyártó által szállítottól eltérő levehető tápegységet (töltőt),
és forduljon a vevőszolgálathoz vagy a legközelebbi márkaszervizhez
(univerzális levehető tápegység (töltő) használata érvényteleníti a garanciát).
• Soha ne az elektromos vezetéknél fogva húzza ki a levehető tápegységet
(töltőt).
• Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
• Tartsa távol a haját, bő ruházatot, az ujjait és minden testrészét a készülék
nyílásaitól és mozgó alkatrészeitől, különösen a forgó kefétől. Ne irányítsa a
hajlékony tömlőt, a csövet illetve a tartozékokat a szemei vagy fülei felé, és
ne közelítse a szájához.
• Mindig kapcsolja ki a készüléket a motoros kefe csatlakoztatása vagy
leválasztása előtt.
79
• Ne érintse meg a forgó alkatrészeket a porszívó kikapcsolása és kihúzása
nélkül.
• Ne porszívózzon víztől vagy bármilyen egyéb folyadéktól nedves felületet,
meleg anyagokat, nagyon nom port tartalmazó anyagokat (gipsz, cement,
hamu stb.), nagy, éles törmeléket (üveg), káros anyagokat (oldószerek,
festékeltávolítók stb.), maró anyagokat (sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony és
robbanékony (benzin vagy alkohol alapú) anyagokat.
• A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröccsenjen rá víz és ne tárolja
kültéren.
• A termék indításához, töltéséhez és karbantartásához kérjük, olvassa el a
használati útmutatót.
• Az európai szabályzások hatálya alá tartozó országok számára ( jelölés) :
A
készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá kellő tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy
mentális képességgel rendelkező személyek is használhatják, ha annak
biztonságos használatára felkészítették, kiképezték őket és ismerik a
használatával járó veszélyeket. Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak a
készülékkel. A használó általi tisztítást és karbantartást gyermekek felnőtt
felügyelete nélkül nem végezhetik. A készülék és annak levehető tápegysége
(töltője) 8 évnél atalabb gyermekek kezébe nem kerülhet.
• Az európai szabályzások hatálya alá nem tartozó egyéb országok számára
: A készüléket csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességgel
rendelkező (gyermekeket is beleértve), vagy kellő tapasztalatok illetve
ismeretek híján lévő személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért
felelős személy a tevékenységüket felügyeli, illetve előzetes oktatásban
részesítette őket a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodjon a
gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani őket a készülékkel.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL
• Ellenőrizze, hogy a porszívó töltőjének tábláján jelzett hálózati feszültség (volt érték) megfelel-e az Ön otthoni
elektromos hálózatáénak. Bármilyen csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan károsodást okozhat a készülékben
és érvényteleníti a garanciát.
• A porszívót használat után érdemes a töltőre csatlakoztatni, hogy mindig teljesen feltöltött akkumulátorral
álljon rendelkezésre, hogy a lehető legjobban ki tudja használni pormentesítő tulajdonságait és üzemidejét.
• Hosszabb távollét esetén (szabadság, stb.) a töltőt javasolt kihúzni a hálózati aljzatból. Ebben az esetben az
akkumulátor önlemerülése miatt csökkenhet az üzemidő.
• Ne szívasson fel túl nagy darabokat, mert eltömítheti és károsíthatja a szívóegységet.
Modelltől függően :
• Ne használja az elektromos kefét hosszúszálú, állatszőrből készült szőnyegeken vagy rojtokhoz.
• Állítsa a készüléket „Min” állásba vastag vagy kényes szőnyegek és padlószőnyegek, valamint sérülékeny
felületek porszívózásához. Megjegyzés : rendszeresen ellenőrizze a szívólyuk kerekeinek tisztaságát.
• Állítsa a készüléket „TURBO/BOOST” állásba mindenféle padlófelület hatékonyabb pormentesítéséhez, ha a
szennyeződés erős. Megjegyzés : ha a készülék túlzottan tapad a porszívózott felülethez, állítsa a kapcsolót a
„Min” fokozatba.
• Ne működtesse a porszívót a motorvédő szűrő nélkül.
HU
80
• A portartályt és a motorvédő szűrőt ne tisztítsa mosogatógépben.
AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készülék nikkel-metál-hidrid vagy lítium-ion akkumulátorokat tartalmaz, amelyekhez biztonsági okokból csak
szakképzett szerelők férhetnek hozzá. Ha az akkumulátor már nem képes a töltést megtartására, a nikkel-metál-hidrid
vagy a lítium-ion akkumulátorblokkot el kell távolítani. Az akkumulátorok cseréje céljából forduljon a legközelebbi
márkaszervizhez.
• Az akkumulátorokat gondosan kell kezelni. Ne vegye a szájába az akkumulátorokat. Ügyeljen arra, hogy ne
zárja rövidre az akkumulátorokat azáltal, hogy fém tárgyakat helyez a végükhöz. Ha rövidzárlat következik be, az
akkumulátorok hőmérséklete veszélyes mértékben megemelkedhet, ami komoly égési sérüléseket, sőt akár tüzet is
okozhat. Ha az akkumulátorok szivárognak, ne dörzsölje meg se a szemét se a nyálkahártyával borított területeket.
Mosson kezet és tiszta vízzel öblítse ki a szemét. Ha a kellemetlen érzés továbbra is fennáll, forduljon orvoshoz.
• FIGYELEM! - A készülékben lévő akkumulátor tüzet vagy vegyi égési sérülést okozhat, ha helytelenül használják.
Tilos szétszerelni, rövidre zárni, 0 °C alatti és 45 °C feletti hőmérsékleten tárolni, vagy elégetni. Az akkumulátor
gyermekektől elzárva tartandó. Ne szerelje szét és ne dobja tűzbe.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A hatályos szabályozásnak megfelelően a már nem használt készülékeket a márkaszervizekben kell leadni, ahol
gondoskodnak azok megsemmisítéséről.
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Ez a készülék számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le valamelyik kijelölt gyűjtőhelyen.
PROBLÉMÁK A KÉSZÜLÉKKEL?
Modelltől függően :
A töltő felmelegedett.
4 Ez teljesen megszokott jelenség. A porszívó minden kockázat nélkül folyamatosan a töltőre kapcsolva
maradhat.
• A töltő csatlakoztatva van, de a készülék nem töltődik.
- A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a készülékhez vagy a töltése gyenge.
4 Ellenőrizze, hogy a töltő csatlakoztatása megfelelő-e, vagy márkaszervizben cseréltesse ki a töltőt.
MEDIUM
MIN
TURBO
• A készülék működése leáll, és a töltőlámpa/töltőlámpák nagyon gyorsan villognak.
- A készülék valószínűleg túlmelegedett.
4 Kapcsolja ki és legalább egy órán keresztül hagyja hűlni a készüléket.
• A készülék működése a töltőlámpa villogását követően leáll.
- A készülék lemerült.
4 Töltse fel a porszívót.
• Az elektromos kefe nem működik elég jól, vagy a működése szokatlan zajjal jár.
- A forgókefe vagy a gégecső eltömődött.
4 Kapcsolja ki a porszívót, és tisztítsa meg a forgókefét, illetve a gégecsövet.
- A kefe elhasználódott.
4 Márkaszervizben cseréltesse ki a kefét.
81
- Az ékszíj elhasználódott.
4 Márkaszervizben cseréltesse ki az ékszíjat.
• Az elektromos kefe porszívózás közben leáll.
- A hőbiztosíték működésbe lépett.
4 Kapcsolja ki a porszívót. Ellenőrizze, hogy semmilyen tárgy nem akadályozza a kefe forgását. Ha mégis,
vegye ki a forgást akadályozó tárgyat és tisztítsa meg az elektromos kefét, majd ismét kapcsolja be a
porszívót.
• A porszívó gyengébben szív, zajos, sípol.
- A cső vagy a gégecső részben eltömődött.
4 Szüntesse meg a dugulást.
- A portartó doboz megtelt.
4 Ürítse ki és tisztítsa meg.
- A portartály nincs a helyén.
4 Helyezze vissza megfelelően.
- A szívófej elszennyeződött.
4 Szerelje le az elektromos kefét és tisztítsa meg.
- A motorvédő habszűrő eltömődött.
4 Tisztítsa meg.
• A porszívó bekapcsolásakor a töltőlámpa/töltőlámpák nagyon gyorsan villognak.
- A töltő nem megfelelő vagy meghibásodott.
4 Márkaszervizben cseréltesse ki a töltőt.
• A készülék nem működik.
- Megszűnt a készülék töltése
4 Ellenőrizze, hogy a készülék helyesen illeszkedik-e a dokkoló állomásra
4 Ellenőrizze, hogy a dokkoló vagy a töltő tápkábel be van-e dugva, valamint, hogy a csatlakozás
megfelelően működik.
- A készülék lemerült.
4 Töltse fel a készüléket.
• A készülék elvesztette a szívóerejét
- A tartozék valószínűleg bedugult
4 Kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki
• A készülékből rendellenes zajt hallani
- A por vagy por / víz tartály betelt
4 Ürítse ki és tisztítsa meg a tartályt.
• Rendellenes működés esetén
- A motor túlmelegedetthetett
4 Kapcsolja ki a készüléket, hogy megoldja a problémát (pl. akadályok a szívócsőben)
• Ha por vagy szennyeződés, amelyet már felporszívózott kiesik, vagy ha a folyadék kifolyik a földre
- Ellenőrizze a por vagy a por / víz tartályt, nem telt-e be.
4 Ürítse ki és tisztítsa meg a tartályt.
Kérjük, őrizze meg ezt a használati utasítást.
HU
82
: ( )
•
. -
_ .
: •
. -
_ .
: •
. -
_ .
-
_
-
_
: •
. -
_ . .
: •
. -
_
. -
_ .
. -
_
. -
_ .
-
_
. () •
. -
_ .
: •
. -
_ .
_ .
-
_
: •
-
_ .
: •
. -
_ .
: •
-
_ .( :)
: •
. -
_
.
83
: •
( )
.
.
. •
.
. •
. ( ) •
. •
:
. •
. : .
«Min » •
: . «TURBO / BOOST» •
.«Min»
. •
. •
. ( ) •
. .( )
. .
. . . •
.
. .
. - •
. . . 45 0
.
!
.
.
:
. •
_ . .
: •
. -
_ .
MEDIUM
MIN
TURBO
AR
84
.
. . •
.
. •
.
. : •
.
. •
.
: •
.(... ) .
. : •
() : •
.(85/89 )
. •
. •
. •
: () •
. ()
.( () )
.() •
. •
•
.
.
. •
. •
) •
(... ) () (...
.( ) (... )
. •
. •
:(CE ) •
8
. .
.
. 8
85
CHARGERS
Commercial
reference Country
Reference
RH84xx / TY84xx
Korea RS-RH5203
Japan RS-RH5219
UK / Hong Kong / UAE / Singapore RS-RH5380
Europe RS-RH5155
RH854x / TY854x
RH855x / TY855x Europe RS-RH4901
RH856x / TY856x
RH857x / TY857x
UK / Hong Kong / UAE / Singapore RS-RH5021
Europe RS-RH4902
RH87xx / TY87xx
RH880x / TY880x
RH881x / TY881x
RH882x / TY882x
Europe RS-RH5277
China RS-RH5659
US / Canada RS-RH5660
Korea RS-RH5661
Japan RS-RH5662
UK / Hong Kong / UAE / Singapore RS-RH5663
RH883x / TY883x
RH884x / TY884x
RH885x / TY885x
RH886x / TY886x
RH887x / TY887x
RH891x / TY891x
RH892x / TY892x
RH897x / TY897x
RH890X / TY890X
RH894X / TY894X
RH896X / TY896X
China RS-RH5524
US / Canada RS-RH5402
Korea RS-RH5400
Japan RS-RH5492
UK / Hong Kong / UAE / Singapore RS-RH5401
Europe RS-RH5275
RH888x / TY888x
RH889x / TY889x
RH899x / TY899x
RH91XX/TY91XX
China RS-RH5654
US / Canada RS-RH5655
Korea RS-RH5656
Japan RS-RH5657
UK / Hong Kong / UAE / Singapore RS-RH5658
Europe RS-RH5653
MEDIUM
MIN
TURBO
86
BATTERIES
Commercial
reference Voltage
Reference
RH84xx / TY84xx 12V Ni-Mh RS-RH5488
RH854x / TY854x
RH855x / TY855x 18V Ni-Mh RS-RH4899
RH875x / TY875x 18V Ni-Mh RS-RH5233
RH856x / TY856x
RH857x / TY857x 24V Ni-Mh RS-RH4900
RH877x / TY877x 24V Ni-Mh RS-RH5278
RH880x / TY880x
RH883x / TY883x
RH890X / TY890X
14.4V Li-Ion RS-RH5272
RH881x / TY881x
RH884x / TY884x
RH885x / TY885x
RH891x / TY891x
RH894X / TY894X
18V Li-Ion RS-RH5273
RH882x / TY882x
RH886x / TY886x
RH887x / TY887x
RH892x / TY892x
RH897x / TY897x
RH896X / TY896X
25.2V Li-Ion RS-RH5274
RH888x / TY888x
RH889x / TY889x
RH899x / TY899x
32V Li-Ion RS-RH5651
RH913X/TY913X18V Li-Ion RS-2230001717
RH915X/TY915X
RH917X/TY917X 25.2V Li-Ion RS-2230001774
MEDIUM
MIN
TURBO
MEDIUM
MIN
TURBO
CHARGERS
Commercial
reference Country
Reference
RH90xx / TY90xx
RH92xx / TY92xx
RH732X / TY732X
RH94XX/TY94XX
Europe RS-RH5664
China RS-RH5667
USA / Canada RS-RH5668
Korea RS-RH5669
Japan RS-RH5670
UK / Hong Kong / UAE / Singapore RS-RH5671
RH95XX/TY95XX Europe RS-2230001714
87
BATTERIES
Commercial
reference Voltage Reference
RH90xx / TY90xx
RH92xx / TY92xx
RH732X / TY732X
21,9V Li-Ion RS-RH5650
RH94XX/TY94XX 21.9V Li-Ion RS-2230001437
RH95XX/TY95XX 25.2V Li-ion RS-2230001449
MEDIUM
MIN
TURBO
CHARGERS
Commercial
reference Country
Reference
RH722X / MS722X / TY722X
EUROPE RS-2230001451
RH723X / MS723X / TY723X
BATTERIES
Commercial
reference Voltage
Reference
RH722X22.2V Li-Ion RS-2230001450
RS-2230002093
MS722X22.2V Li-Ion RS-2230001523
RS-2230002093
TY722X / TY723X22.2V Li-Ion RS-2230001526
RS-2230002093
RH723X22.2V Li-Ion
RS-2230001466
RS-2230001525
RS-2230002093
MS723X22.2V Li-Ion RS-2230001524
RS-2230002093
TY723X22.2V Li-Ion RS-2230001527
RS-2230002093
88
CHARGERS
Commercial
reference Country
Reference
RH654x / MS654x /
TY654x / CA654x
Korea RS-RH5861
Europe RS-RH5862
UK / Hong-Kong / UAE / Singapore RS-RH5863
MS657x France FS-9100028844
BATTERIES
Commercial
reference Voltage
Reference
RH654x / MS654x /
TY654x / CA654x 14,4V Li-Ion RS-RH5864
MS657x 21,6V Li-ion FS-9100028994
CHARGERS
Commercial
reference Country
Charger
reference
RH6751WO Europe YLJXA-E260055
TY6751WO Russia YLJXA-E260055
TY67XX South Korea YLJXA-K240050
BATTERIES
Commercial
reference Voltage
Battery
reference
RH6751WO/TY6751WO/TY67XX 21.6V ZL-8260S06
89
BATTERIES
Commercial
reference Voltage
Reference
AC22xx / MX22xx / TX22xx 2.4V Ni-Mh RS-AC3427
AC23xx / MX23xx / TX23xx 3.6V Ni-Mh RS-AC3244
AC44xx / MX44xx / TX44xx 4.8V Ni-Mh RS-AC3429
AC46xx / MX46xx / TX46xx 6V Ni-Mh RS-AC3568
AC47xx / MX47xx / TX47xx 7.2V Ni-Mh RS-AC3477
AC912x / TX912x 7.2V Ni-Mh RS-AC3583
AC913x / TX913x 12V Ni-Mh RS-AC3598
AC922x / TX922x 7.2V Li-Ion RS-AC3498
AC923x / TX923x 10.8V Li-Ion RS-AC3499
AC925x / TX925x 18V Li-Ion RS-AC3501
AC925xU1 / TX925xU1 RS-AC3604
MEDIUM
MIN
TURBO
CHARGERS
Commercial
reference Country
Reference
AC2xxx / MX2xxx / TX2xxx
AC44xx / MX44xx / TX44xx
Europe RS-AC3449
Korea RS-AC3615
AC46xx / MX46xx / TX46xx
AC47xx / MX47xx / TX 47xx Europe RS-AC3479
AC91xx / MX91xx / TX91xx
Europe RS-AC3595
UK / Hong Kong / UAE / Singapore RS-AC3596
Korea RS-AC3614
AC92xx / MX92xx / TX92xx
Europe RS-AC3521
UK / Hong Kong / UAE / Singapore RS-AC3610
US / Canada RS-AC3609