Rowenta SF8210F0 User Manual
Displayed below is the user manual for SF8210F0 by Rowenta which is a product in the Hair Styling Tools category. This manual has pages.
Related Manuals
1820002277/02
www.rowenta.com
Ultimate Experience
DE
EE
FR
PL
EN
LV
NL
LT
IT
CZ
ES
SK
PT
HU
EL
RO
TR
BG
NO
HR
SV
SL
DA
BS
FI
SR
RU
AR
UK
FA
+
–
A
B D
C E
ON 25s
+
–
OFF
45
min.
AUTO
OFF
10
min.
4
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes
de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A. COUVERCLE DE PROTECTION
B. PLAQUES CHAUFFANTES EN CÉRAMIQUE
C. AFFICHAGE LED
D. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT / CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE
E. CORDON D’ALIMENTATION / PRISE ROTATIVE DU CORDON D’ALIMENTATION
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evitez le
contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à
celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des
dommages irréversibles non couverts par la garantie.
Le modèle SF8210 est fabriqué par le Groupe SEB - 38780 Pont
Eveque - France.
Cet appareil est conçu pour être aussi utilisé dans des zones commerciales.
• Pour une protection supplémentaire,
l’installation d’un dispositif à courant résiduel
(RCD) ayant un courant de fonctionnement
résiduel nominal n’excédant pas 30 mA
est conseillée dans le circuit électrique
alimentant la salle de bain. Demandez conseil
à l’installateur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en
vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet
appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres
récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle
de bain, débranchez-le après usage, car la
proximité de l’eau représente un danger,
même lorsque l’appareil est éteint.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
FR
5
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils ont reçu un encadrement
ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent
les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne
doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de
son entretien sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualication
similaire, an d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est
tombé, si l’achage led clignote plus de 2 minutes, s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
• Ne pas utiliser sur cheveux mouillés.
• Danger de brûlure. Conserver l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier
lors de son utilisation et de son refroidissement.
• Lorsque l’appareil est raccordé à l’alimentation, ne jamais le laisser sans surveillance.
• Toujours placer l’appareil avec le support, s’il existe, sur une surface plate stable, résistant
à la chaleur.
• Ne pas mettre l’embout de protection (selon modèle) quand l’appareil est en marche.
GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans pour le grand public et 1 an pour un usage professionnel
(selon la loi en vigueur).
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. UTILISATION
Pour vous aider à déterminer la température de lissage la plus adaptée à vos
cheveux, suivez ces instructions :
6
• De 120 ° C à 160 ° C pour ces cheveux fragiles, ns, colorés ou décolorés.
• De 180 ° C à 200 ° C pour des cheveux sains, résistants et robustes.
Comment lisser vos cheveux ? :
1. Sélectionnez la température désirée.
2. Placez une mèche de cheveux entre les plaques, à la racine. (voir schéma)
3. Fermez les plaques et faites glisser l’appareil le long de la mèche jusqu’à l’extrémité.
Comment friser, coier vos cheveux ? :
1. Sélectionnez la température désirée.
2. Placez une mèche de cheveux entre les plaques, à la racine (comme si vous lissiez
vos cheveux). (voir schéma)
3. Faites tourner l’appareil sur un demi-tour (180 °). (voir schéma)
4. Faites glisser lentement l’appareil jusqu’à l’extrémité de la mèche. Enlevez
l’appareil, la boucle prend forme. (voir schéma)
4. VOUS RENCONTREZ DES DIFFICULTÉS?
• Vous n’êtes pas satisfait(e) des résultats obtenus avec votre lisseur :
- Appuyez les plaques de lissage plus fermement contre votre mèche de
cheveux.
- Faites glisser votre lisseur plus lentement.
- Augmentez la température.
• Les plaques ne sont pas statiques.
- C’est tout à fait normal, le lisseur est équipé de plaques mobiles pour obtenir
de meilleurs résultats avec votre lisseur.
• L’appareil arrête de chauer après un certain temps:
- Ceci est normal, car cet appareil a un système d’arrêt automatique.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
7
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A. SAFETY CAP
B. CERAMIC HEAT PLATES
C. LED DISPLAY
D. ON/OFF SWITCH/ TEMPERATURE CONTROL
E. POWER SUPPLY CORD / ROTATING POWER CORD OUTLET
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin.
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the
appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by
the guarantee.
Model SF8210 manufacturer by Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - France.
This appliance is designed to be also used in commercial areas.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding
30 mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask for installer for
advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the standards
in force in your country.
•
WARNING: The crossed bath tub symbol
(ISO 7010-P026 (2011-05) on the appliance
means not to use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity
of water presents a hazard even when the
appliance is switched o.
• This appliance can be used by children aged
EN
8
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: Your appliance
has fallen, if the LED display blinks for over 2 minutes, if it is not operating normally.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
• Do not use on wet hair.
• Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use
and cool down.
• When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
• Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable at surface.
• Do not put the protective cap (depending on the model) on when the appliance is
switched on.
GUARANTEE
This product is guaranteed 2 years for domestical use and 1 year for professional use
(according to current law).
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. OPERATION
To help you decide the most suitable straightening temperature for your hair, here’s
a guide:
• From 120°C to 160°C for fragile, ne, coloured or discoloured hair.
9
• From 180°C to 200°C for healthy, resistant, robust hair.
How should you straight hair? :
1. Select the desired temperature.
2. Place a lock of hair between the plates, at the roots. (see Fig)
3. Close the plates and glide the device along the hair to the ends.
How should you curl, style your hair? :
1. Select the desired temperature.
2. Place a lock of hair between the plates, at the roots (as if you were straightening
your hair). (see Fig)
3. Turn the appliance through a half-turn (180°). (see Fig)
4. Slowly slide the appliance down to the tips of your hair. Remove the appliance,
the curl is taking shape. (see Fig)
4. HAVING TROUBLE?
• You’re not happy with the results you’re getting from your straightener:
- Press the straightener plates more rmly against your hair section.
- Slide your straightener more slowly.
- Increase the temperature.
• The plates are not xed.
- This is quite normal, the straightener is tted with a mobile plate to get better
results from your straightener.
• The appliance stops heating after a certain amount of time:
- This is normal, as this appliance has an automatic shut-o system.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com.
10
DE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres
Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von
jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A. SCHUTZABDECKUNG
B. KERAMIK-HEIZPLATTEN
C. LED-DISPLAY
D. EIN/AUSSCHALTER/TEMPERATURREGLER
E. STROMKABEL/DREHBARES KABELGELENK
2. SICHERHEITSHINWEISE
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden
hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Model SF8210 hergestellt von der Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - Frankreich.
Dieses Gerät wurde auch für die Verwendung in gewerblichen Bereichen entwickelt.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät
an den Stromkreis des Badezimmers mit
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für
Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
•
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses
Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne,
einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer
eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch
ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser
selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht
auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
11
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und Personen, deren körperliche oder
mentale Unversehrtheit oder deren
Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist,
oder Personen mit mangelnden Kenntnissen
und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder eine Einweisung
in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kindern sollte das Spielen mit
dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen
das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder
warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf
es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur
vom Hersteller, dem Kundendienst oder
ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: Ihr Gerät ist heruntergefallen; die LED-Anzeige blinkt länger als 2
Minuten; das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei
Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
• Nicht bei nassem Haar verwenden
• Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von kleinen
Kindern, insbesondere während des Gebrauchs und des Abkühlens.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
• Stellen Sie das Gerät immer mit dem Standfuß auf und, falls vorhanden, immer auf eine
hitzebeständige, stabile, ebene Oberäche.
• Setzen Sie die Schutzkappe (modellabhängig) nicht auf, wenn das Gerät eingeschaltet
ist.
12
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Produkt ist mit einer 2-Jahres-Garantie für den Privatgebrauch und einer 1-Jahres-
Garantie für den gewerblichen Gebrauch versehen (gemäß geltendem Recht).
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNG
Orientierungshilfe für die Auswahl der am besten geeigneten Glättungstemperatur
für Ihr Haar:
• Von 120 °C bis 160 °C für brüchiges, feines, gefärbtes oder entfärbtes Haar
• Von 180 °C bis 200 °C für gesundes, strapazierfähiges kräftiges Haar
So glätten Sie Haare:
1. Gewünschte Temperatur auswählen.
2. Eine Haarsträhne an den Wurzeln zwischen die Platten (siehe Abb.).
3. Platten schließen und das Gerät entlang der Strähne bis zu den Haarspitzen
ziehen.
So locken, frisieren Sie Haare:
1. Gewünschte Temperatur auswählen.
2. Eine Haarsträhne an den Wurzeln zwischen die Platten legen (als ob Sie Ihr Haar
glätten würden) (siehe Abb.).
3. Das Gerät um eine halbe Drehung (180°) drehen (siehe Abb.).
4. Das Gerät langsam nach unten zu den Haarspitzen ziehen. Gerät entfernen, das
Haar beginnt sich zu locken (siehe Abb.).
4. GIBT ES SCHWIERIGKEITEN?
• Sie sind mit den Ergebnissen des Glätteisens nicht zufrieden:
- Pressen Sie die Platten des Glätteisens fester auf Ihre Haarsträhne.
- Ziehen Sie Ihr Glätteisen langsamer entlang der Strähne.
- Erhöhen Sie die Temperatur.
• Die Platten sind nicht statisch.
- Dies ist normal; das Glätteisen ist mit einer beweglichen Platte versehen, damit
Sie bessere Ergebnisse mit Ihrem Glätteisen erzielen.
• Das Gerät hört nach einer gewissen Zeit auf, sich zu erhitzen:
- Dies ist normal, da das Gerät über eine automatische Abschaltfunktion verfügt.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare
Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
13
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A. VEILIGHEIDSKAP
B. KERAMISCHE WARMTEPLATEN
C. LED-SCHERM
D. AAN/UIT-SCHAKELAAR/ TEMPERATUURREGELAAR
E. SNOER / DRAAIENDE SNOERUITGANG
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en
regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het
apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet
door de garantie gedekt wordt.
Model SF8210 gemaakt door Groupe SEB – 38780 Pont Eveque - Frankrijk
Dit apparaat is ontworpen om tevens in een commerciële omgeving te worden gebruikt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen
om een aardlekschakelaar te installeren met
een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA
in het elektrische circuit van de badkamer.
Vraag de installateur voor meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter voldoen aan de in uw land
geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen,
douches, wasbakken of andere water
bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer
het apparaat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
tevoren instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door
een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door
kinderen vanaf 8 jaar, personen met
verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke
capaciteiten en personen die weinig
NL
14
ervaring of kennis hebben op voorwaarde
dat ze onder de supervisie staan van een
persoon die verantwoordelijk is voor hen of
ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om
het apparaat veilig te kunnen hanteren en
de gevaren kennen. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit
door kinderen zonder toezicht uitgevoerd
worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het vervangen worden door de fabrikant,
diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalicatie, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst
indien:
- Uw apparaat is gevallen, het led-scherm langer dan 2 minuten knippert of het apparaat
niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen
via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
• Gebruik niet op nat haar.
• Brandgevaar. Houd het apparaat buiten bereik van jonge kinderen, vooral tijdens
gebruik, en laat het afkoelen.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer de stekker nog in het
stopcontact zit.
• Plaats het apparaat altijd met de standaard op een hittebestendige, stabiele en vlakke
ondergrond.
• Plaats de beschermkap niet (afhankelijk van het model) wanneer het apparaat is
ingeschakeld.
GARANTIE
Dit product is gewaarborgd voor een periode van 2 jaar voor huishoudelijk gebruik en 1
jaar voor professioneel gebruik (volgens de huidige regelgeving).
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
15
3. GEBRUIK
Om u te helpen met het bepalen van de meest gepaste temperatuur voor het stijlen
van uw haar, houd rekening met het volgende:
• Tussen 120°C en 160°C voor breekbaar, jn, gekleurd of verkleurd haar.
• Tussen 180°C en 200°C voor gezond, stevig en robuust haar.
Hoe uw haar stijlen?:
1. Selecteer de gewenste temperatuur.
2. Stop een lok, bij de wortel, tussen de platen. (zie afb.)
3. Sluit de platen en schuif het apparaat vanaf de wortel tot aan het uiteinde van
het haar.
Hoe uw haar krullen of in model brengen?:
1. Selecteer de gewenste temperatuur.
2. Stop een lok, bij de wortel, tussen de platen (zoals voor het stijlen van uw haar).
(zie afb.)
3. Maak een halve draai (180°) met het apparaat. (zie afb.)
4. Schuif het apparaat langzaam naar omlaag richting het uiteinde van uw haar.
Verwijder het apparaat en de krul wordt gevormd. (zie afb.)
4. LUKT HET STIJLEN NIET ZOALS U WILT?
• U bent niet tevreden over het verkregen resultaat van uw stijltang:
- Druk de stijlplaten steviger tegen uw haarlok.
- Schuif uw stijltang langzamer omlaag.
- Verhoog de temperatuur.
• De platen zijn niet statisch.
- Dit is normaal. De stijltang is voorzien van een bewegelijke plaat om betere
resultaten met uw stijltang te krijgen.
• Het apparaat stopt na enige tijd met verwarmen:
- Dit is normaal. Het apparaat is uitgerust met een automatische uitschakeling.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website
www.rowenta.com
16
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di
sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A. CAPPUCCIO DI SICUREZZA
B. PIASTRE RISCALDANTI IN CERAMICA
C. DISPLAY
D. INTERRUTTORE ON/OFF E CONTROLLO DELLA TEMPERATURA
E. CAVO DI ALIMENTAZIONE GIREVOLE
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto
con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti
calde dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni
irreversibili non coperti dalla garanzia.
Modello SF8210 fabbricato da Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - Francia.
Questo apparecchio è progettato per essere utilizzato anche in aree commerciali.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia
l’installazione nella rete del bagno di un
dispositivo a corrente residua (RCD) con una
corrente residua nominale non eccedente i
30 mA. Contattare un installatore per consigli
e chiarimenti.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle
norme in vigore nel vostro paese.
•
AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio
vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o
altri contenitori d’acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno,
scollegare l’apparecchio dalla presa per evitare
danni dal contatto eventuale con acqua o altri
liquidi.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità siche, mentali e
sensoriali o non dotate di un livello adeguato di
IT
17
formazione e competenze solo nel caso in cui
abbiano ricevuto un’apposita supervisione o
istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio
e siano pienamente consapevoli dei pericoli
ad esso connessi. I bambini devono astenersi
dal giocare con questo apparecchio. La pulizia
dell’apparecchio e le relative operazioni di
manutenzione non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un adulto.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da
persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona
responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente
informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo
servizio assistenza o da persone con qualica
simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se
l’apparecchio è caduto o presenta malfunzionamenti o se il display lampeggia per più
di 2 minuti.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e
manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di
utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed estrarla
dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• Non utilizzare l’apparecchio sui capelli bagnati.
• Rischio di ustioni Tenere l’apparecchio fuori dalla portata di bambini piccoli, in
particolare durante l’uso e il rareddamento.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente.
• Posizionare sempre l’apparecchio e il suo supporto, se presente, su una supercie piana,
stabile e resistente al calore.
• Non inserire l’apparecchio acceso nella custodia protettiva, se presente.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito 2 anni per l’uso domestico e 1 anno per l’uso professionale
(ai sensi delle leggi vigenti).
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
18
3. UTILIZZO
Per aiutarti a selezionare la temperatura più adatta ai tuoi capelli, consulta la guida
seguente.
• Da 120°C a 160°C per capelli fragili, ni, tinti o decolorati.
• Da 180°C a 200°C per capelli sani, resistenti e robusti.
Come lisciare i capelli? :
1. Seleziona la temperatura.
2. Posiziona una ciocca di capelli tra le piastre, vicino alle radici.
(v. gura)
3. Chiudi le piastre e fai scorrere l’apparecchio lungo i capelli, no alle punte.
Come arricciare e acconciare i capelli? :
1. Seleziona la temperatura.
2. Posiziona una ciocca di capelli tra le piastre, vicino alle radici (come se stessi per
lisciarli). (v. gura).
3. Ruota l’apparecchio di mezzo giro (180°). (v. gura).
4. Fai scorrere l’apparecchio lentamente fino alle punte dei capelli.
Rimuovi l’apparecchio; la ciocca manterrà la forma. (v. gura).
4. RISCONTRATE DIFFICOLTÀ?
• Se i risultati non sono soddisfacenti:
- Premi le piastre con maggior pressione sulla ciocca.
- Fai scorrere l’apparecchio più lentamente.
- Aumenta la temperatura.
• Le piastre non sono statiche.
- È normale; l’apparecchio è dotato di una piastra mobile per ottenere risultati
migliori.
• L’apparecchio smette di riscaldarsi dopo un certo intervallo di tempo:
- È normale; l’apparecchio è dotato di una funzione di
spegnimento automatico.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza
autorizzato anché venga eettuato il trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul
nostro sito web www.rowenta.com
19
Lea atentamente el modo de empleo así como los consejos
de seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A. TAPA DE SEGURIDAD
B. PLACAS CERÁMICAS TÉRMICAS
C. VISUALIZADOR LED
D. INTERRUPTOR ENCENDER/APAGAR / CONTROL DE TEMPERATURA
E. CABLE DE ALIMENTACIÓN / CABLE DE ALIMENTACIÓN GIRATORIO
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas
de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el
contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca
en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de su
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre
la garantía.
Modelo SF8210 fabricado por Groupe SEB – 38780 Pont Eveque – Francia.
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado también en zonas comerciales.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico
que alimenta al baño es recomendable
instalar un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente operativa residual
nominal de como máximo 30 mA. Consulte
a su instalador para que le asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su
país.
• ADVERTENCIA: no utilice el
electrodoméstico cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros elementos que
contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico
en el baño, desenchúfelo después de su uso,
pues su proximidad al agua supone un riesgo
incluso estando apagado.
• Este electrodoméstico puede ser usado por
niños de 8 años en adelante y por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o
ES
20
mentales o por falta de conocimientos
y experiencia en el manejo de este tipo
de aparatos, siempre que cuenten con
supervisión o hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del electrodoméstico y
entiendan los riesgos que implica. Los niños
no deberían jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento de usuario no deben
realizarlas niños sin supervisión.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de
experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona
responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas
al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación
esté dañado, éste deberá ser sustituido por
el fabricante, su servicio postventa o por
personas cualicadas con el n de evitar
cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si: su aparato ha
caido al suelo,si el visualizador LED parpadea durante más de 2 minutos, si no funciona
de modo normal.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de
anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• No utilizar en cabello mojado.
• Riesgo de quemaduras. Mantén el aparato fuera del alcance de niños pequeños, sobre
todo mientras se usa y y se enfría.
• Nunca dejes el aparato desatendido cuando esté conectado al suministro eléctrico.
• Coloca siempre el aparato con el soporte, si lo tuviera, sobre una supercie plana,
estable y resistente al calor.
• No coloques la tapa protectora (según el modelo) cuando el aparato esté encendido.
GARANTÍA
Este producto incluye una garantía de 2 años para uso doméstico y 1 año para uso
profesional (en base a la legislación actual).
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
21
3. UTILIZACIÓN
Para ayudarle a decidir la temperatura más adecuada para alisar su cabello, estos
son algunos consejos:
• De 120°C a 160°C para cabellos frágiles, nos, teñidos o cabellos teñidos con
pérdida de color.
• De 180°C a 200°C para cabello sano, resistente y robusto.
¿Cómo debería alisarse el cabello?:
1. Seleccione la temperatura deseada.
2. Coloque un mechón de cabello entre las placas de la plancha, desde las raíces.
(consulte la imagen)
3. Cierre la plancha y deslice el dispositivo a lo largo del cabello hasta llegar a las
puntas.
¿Cómo debería rizar, modelar su cabello? :
1. Seleccione la temperatura deseada.
2. Coloque un mechón de cabello entre las placas de la plancha, desde las raíces (del
mismo modo que si fuera a alisarse el cabello). (consulte la imagen)
3. Realice un medio giro del aparato (180°). (consulte la imagen)
4. Deslice el aparato lentamente hacia las puntas del cabello. Retire el aparato, habrá
ondulado el cabello. (consulte la imagen)
4. TIENE PROBLEMAS?
• Si no está satisfecho con el resultado de las planchas alisadoras:
- Presione las placas de la plancha más rmemente sobre el mechón de cabello.
- Deslice la plancha más lentamente.
- Incremente la temperatura.
• Las placas no son estáticas.
- Este efecto es normal, las planchas están equipadas con una placa más móvil
que la otra para conseguir un mejor resultado.
• El aparato deja de calentar después de cierto tiempo:
- Esto es normal, porque el aparato incluye un dispositivo de desconexión
automática.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web www.
rowenta.com.
22
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções
de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A. TAMPA DE SEGURANÇA
B. PLACAS EM CERÂMICA
C. ECRÃ LED
D. BOTÃO ON/OFF / CONTROLO DA TEMPERATURA
E. CABO DE ALIMENTAÇÃO / CABO DE ALIMENTAÇÃO ROTATIVO
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas
e regulamentos aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compatibilidade
Eletromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite
o contacto com a pele. Certique-se de que o cabo de alimentação nunca entra em
contacto com as partes quentes do aparelho.
• Verique se a tensão da sua instalação elétrica é compatível com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
Modelo SF8210 fabricado por Groupe SEB - 38780 Pont-Évêque - França.
Este aparelho está concebido para ser também utilizado em áreas comerciais.
• Para proteção adicional, recomenda-se a
instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente nominal de
operação residual não superior a 30 mA no
circuito elétrico que fornece energia à casa de
banho. Peça conselho ao técnico que efetuar
a instalação.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
• AVISO: Não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado na casa de
banho, desligue-o da corrente após cada
utilização, uma vez que a proximidade de
água representa um perigo mesmo quando
o aparelho está desligado.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas
PT
23
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, desde que
tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correta utilização do
aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança. A limpeza e a manutenção do
aparelho não pode ser realizada por crianças
sem vigilância.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas
com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com
o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar
de alguma forma danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, Serviço de
Assistência Técnica Autorizado ou por
um técnico qualicado por forma a evitar
qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:
O seu aparelho avariou, se o ecrã led piscar mais de 2 minutos, se ele não funcionar
normalmente.
• O aparelho deve ser desligado da corrente: antes de proceder a qualquer operação de
limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilize se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhe nem passe por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não o segure com as mãos húmidas.
• Não segure no aparelho pelo corpo, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilize uma extensão elétrica.
• Não limpe com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilize a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
• Não utilize em cabelo molhado.
• Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças pequenas,
especialmente durante a utilização e arrefecimento.
• Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem supervisão.
• Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existir, numa superfície plana estável e
resistente ao calor.
• Não coloque a capa de proteção (consoante o modelo) quando o aparelho estiver
ligado.
24
GARANTIA
Este produto possui garantia de 2 anos para utilização doméstica e de 1 ano para
utilização prossional (de acordo com a legislação em vigor).
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorreta.
3. UTILIZAÇÃO
Para ajudá-lo(a) a decidir a temperatura de alisamento mais adequada para o seu
cabelo, siga as nossas recomendações:
• De 120°C a 160°C para cabelo frágil, no, pintado ou descolorado.
• De 180°C a 200°C para cabelo saudável, resistente, robusto.
Como deve alisar o seu cabelo?
1. Selecione a temperatura desejada.
2. Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas, junto às raízes. (ver g.)
3. Feche as placas e deslize o aparelho ao longo do cabelo até às pontas.
Como deve encaracolar, pentear o seu cabelo?
1. Selecione a temperatura desejada.
2. Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas, junto às raízes (como se estivesse
a alisar o seu cabelo). (ver g.)
3. Rode o aparelho meia volta (180°). (ver g.)
4. Lentamente deslize o aparelho no sentido descendente até às pontas do seu cabelo.
Remova o aparelho, a madeixa ganha forma. (ver g.)
4. DEPAROUSE COM PROBLEMAS?
• Se não estiver satisfeito(a) com os resultados obtidos com o seu alisador:
- Pressione as placas do alisador com mais rmeza sobre a madeixa de cabelo.
- Deslize o seu alisador de forma mais lenta.
- Aumente a temperatura.
• As placas não são estáticas.
- Isto é perfeitamente normal, o alisador possui uma placa móvel para obter
melhores resultados.
• O aparelho para de aquecer após um certo tempo.
- Isto é normal, uma vez que o aparelho possui um sistema de desligar
automático.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website www.
rowenta.pt.
25
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦCΗ
Α. ΚΑΛΥΜΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Β. ΚΕΡΑΜΙΚΕΣ ΘΕΡΜΑΙΝΟΜΕΝΕΣ ΠΛΑΚΕΣ
C. ΟΘΟΝΗ LED
D. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF / ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Ε. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ/ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΕΞΟΔΟΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί
(σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον ... ).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση. Να
αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται
ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Μοντέλο SF8210 κατασκευής Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - France.
Αυτή η συσκευή έχει επίσης σχεδιαστεί για χρήση σε επαγγελματικούς χώρους.
• Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας
διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με
ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που δεν υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για
το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο μπάνιο.
Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό
εγκατάστασης.
• η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα
πρότυπα που ισχύουν στn χώρα.
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή
άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο,
βγάλτε την από την πρίζα όταν δεν την
χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση
από το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω
EL
26
και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους
παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά
την ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους υπάρχοντες κινδύνου. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση
από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι
μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα
αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη
χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους.
Τα π αιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Εάν το καλώδιο ρευματος έχει φθαρεί πρέπει
να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια
εταιρεία το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
μετά την πώληση της κατασκευάστριας
εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: Η συσκευή έχει πέσει κάτω, αν η λυχνία LED
αναβοσβήνει περισσότερο από 2 λεπτά, αν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, σε περίπ τωση σφάλματος λειτουργίας, αφοΟ έχετε τελειώσει να τη
χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιε[τε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρε[.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά
τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας
το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιε[τε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προ’ίόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη
των 35 °C.
• Να μην χρησιμοποιείται σε βρεγμένα μαλλιά
• Κίνδυνος φθοράς της τρίχας. Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από τα μικρά παιδιά και
ειδικότερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όσο περιμένετε να κρυώσει.
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν βρίσκεται συνδεδεμένη στην
πρίζα.
• Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή στη βάση της, εφόσον υπάρχει, ή πάνω σε
27
θερμοανθεκτική, γερή και επίπεδη επιφάνεια.
• Μην τοποθετείτε το προστατευτικό καπάκι (ανάλογα με το μοντέλο) όταν η συσκευή
είναι ενεργοποιημένη.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν είναι εγγυημένο για 2 έτη οικιακής χρήσης και 1 έτος επαγγελματικής
χρήσης (σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία).
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΧΡΗΣΗ
Για να επιλέξετε την καταλληλότερη θερμοκρασία για να ισιώσετε τα μαλλιά σας,
συμβουλευτείτε τις παρακάτω οδηγίες:
• Από 120°C έως 160°C για ταλαιπωρημένα, λεπτά, βαμμένα και λευκά μαλλιά.
• Από 180°C έως 200°C για υγιή, γερά και πυκνά μαλλιά.
Πώ να ισιώσετε τα αλλιά σα:
1. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
2. Περάστε μια τούφα μαλλιά ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στη ρίζα των μαλλιών.
(βλ. εικ.)
3. Κλείστε τις πλάκες και γλιστρήστε τη συσκευή κατά μήκος των μαλλιών μέχρι τις
άκρες.
Πώ να κάνετε πούκλε, να φοράρετε τα αλλιά σα:
1. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
2. Περάστε μια τούφα μαλλιά ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στη ρίζα των μαλλιών
(όπως για να τα ισιώσετε). (βλ. εικ.)
3. Στρίψτε τη συσκευή κατά μισή στροφή (180°). (βλ. εικ.)
4. Γλιστρήστε αργά τη συσκευή μέχρι τις άκρες των μαλλιών. Αφαιρέστε τη συσκευή,
η μπούκλα θα αρχίσει να σχηματίζεται. (βλ. εικ.)
4. ΣΥΝΑΝΤΑΤΕ ΥΣΚΟΛΙΕΣ
• Αν το ίσιωα δεν σα ικανοποιεί:
- Πιέστε τις πλάκες πιο σφιχτά πάνω στην τούφα των μαλλιών.
- Γλιστρήστε τη συσκευή πιο αργά κατά μήκος των μαλλιών.
- Αυξήστε τη θερμοκρασία.
• Οι πλάκε δεν ένουν ακίνητε.
- Αυτό είναι φυσιολογικό, η μία πλάκα της συσκευής είναι κινητή για καλύτερα
αποτελέσματα.
• Η συσκευή σταατά να θεραίνεται ετά από ορισένο χρόνο:
- Αυτό είναι φυσιολογικό, η συσκευή διαθέτει αυτόματο σύστημα
απενεργοποίησης.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου
κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την
επεξεργασία της.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο
www.rowenta.com.
28
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
A. EMNİYET BAŞLIĞI
B. SERAMİK ISI PLAKALARI
C. LED GÖSTERGE
D. AÇMA/KAPATMA ANAHTARI/SICAKLIK KONTROLÜ
E. GÜÇ KABLOSU/DÖNER GÜÇ KABLOSU ÇIKIŞI
2. GÜVENLIK TASYELERI
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere
(Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak
üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının.
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı
olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı,
tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
Model SF8210 Groupe SEB - 38780 Pont Eveque – Fransa tarafından üretilmiştir.
Bu cihaz ticari alanlarda da kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA
geçmeyen bir akım işletimine sahip akım
cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye
için yükleyici isteyin.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak
yapılmalıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş,
lavabo veya su içeren diğer kapların
yakınlarında kullamayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında,
civardaki su cihaz kapatıldığında
bile tehlike oluşturabileceğinden,
kullandıktan sonra fişini elektrik
prizinden çıkarın.
• Bu cihazın, ziksel, duyusal ya da zihinsel
kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce
ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan
kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere),
güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin
gözetiminde veya bu kimse tarafından
cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirildikleri durumlar dışında,
TR
29
kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla
oynamadığından emin olmak için kontrol
etmek gerekir.
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk)
veya cihaz hakkında hiçbir tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar
tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında
olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü
tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili servis
veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: Cihazınız
düşme sebebiyle hasar görmüş olabilir; LED gösterge 2 dakikadan fazla yanıp
sönerse normal çalışmıyordur.
• Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce,
çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
• Islak saçta kullanmayın
• Yanma tehlikesi teşkil eder. Özellikle kullanım ve soğuma esnasında cihazı küçük
çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
• Güç kaynağına takılı olduğunda cihazı asla gözetimsiz bırakmayın.
• Cihazı her zaman, mümkünse ısıya dayanıklı, sabit ve düz bir yüzeye koyun.
• Cihaz açıkken koruyucu kapağı (modele bağlıdır) takmayın.
GARANTi
Bu ürün evsel kullanım için 2 yıl ve profesyonel kullanım için de 1 yıl garanti
kapsamındadır (mevcut kanunlar kapsamında).
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. KULLANIM
Saçınız için en uygun düzleştirme sıcaklığının hangisi olduğuna karar vermeniz
için aşağıdakilere başvurabilirsiniz:
• kırılgan, ince, boyalı veya solgun saçlar için 120°C’den 160°C.
• Sağlıklı, dayanıklı, sağlam saçlar için 180°C’den 200°C’ye kadar.
Saçınızı nasıl düzletirmelisiniz? :
1. İstediğiniz sıcaklığı seçin.
2. Bir tutam saçı köklerinden plakaların arasına yerleştirin. (Şemaya bakınız)
3. Plakaları kapatın ve saçın uçlarına doğru kaydırın.
Saçınızı nasıl kıvırmalı ve ekillendirmelisiniz? :
1. İstediğiniz sıcaklığı seçin.
2. Bir tutam saçı köklerinden plakaların arasına yerleştirin (saçı düzleştirir gibi).
(Şemaya bakınız)
3. Cihazı yarım tur döndürün (180°). (Şemaya bakınız)
4. Cihazı yavaşça saçın uçlarına doğru kaydırın. Cihazı çıkarın, bukle şeklini alır.
(Şemaya bakınız)
30
4. SORUN MU YAIYORSUNUZ?
• Düzletiricinizden elde ettiğiniz sonuçlardan memnun değilseniz
- Düzleştirici plakalarını uygulama yaptığınız saç kesitine daha sıkı bastırın.
- Düzleştiricinizi daha yavaş kaydırın.
- Sıcaklığı yükseltin.
• Levhalar statik özellikte değildir.
- Bu normaldir, düzleştiricinizden daha iyi sonuçlar almanız için
düzleştiricide hareketli bir plaka bulunur.
• Cihaz belli bir süre sonra ısıtmayı durdurur:
- Cihazda otomatik kapanma sistemi olduğu için bu normaldir.
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü
malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya
Yetkili Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
31
Les instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene
nøye før bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A. BESKYTTELSESLOKK
B. KERAMISKE VARMEPLATER
C. LED-SKJERM
D. AV-/PÅ-BRYTER/TEMPERATURKONTROLL
E. STRØMLEDNING/ROTERENDE STRØMLEDNINGSUTTAK
2. SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og
regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt med
huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver
tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av garantien.
Modell SF8210-produsent av Groupe SEB – 38780 Pont Eveque, Frankerrike.
Dette produktet er også tiltenkt kommersielt bruk.
• For din egen sikkerhet er installering av
en jordfeilbryter med et rele som ikke
overstiger 30 mA, anbefalt for den elektriske
forsyningen av badet. Be en elektriker om
råd.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med
gjeldende standarder i ditt land.
• ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet
i umiddelbar nærhet av badekar, dusj,
vask eller andre vannkilder.
• Når apparatet blir brukt på et bad, bør
det kobles fra umiddelbart etter bruk.
Tilstedeværelsen av vann kan være farlig
selv når apparatet er avslått.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn
eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med
ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke
bruker apparatet til lek.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra
alderen 8 år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller for personer uten erfaring og
kjennskap hvis de har blitt gitt opplæring i
bruken av apparatet eller er under oppsyn
og forstår farene som er involvert. Barn skal
NO
32
ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn
uten oppsyn.
• Dersom strømledningen er skadet, skal
den erstattes av produsenten, dens
kundeservice eller av en person med
lignende kvalikasjoner for å forhindre at
det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt,
hvis LED-displayet blinker i mer enn 2 minutter, hvis den ikke fungerer normalt.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer
ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
• Skal ikke brukes på vått hår
• Fare for brannskader Produktet skal oppbevares utilgjengelig for små barn, særlig mens
det er i bruk og under nedkjøling.
• La aldri produktet stå uten tilsyn mens det er koblet til strømnettet.
• Plasser alltid produktet i eventuelt stativ på en varmebestandig, stabil og at overate.
• Ikke sett på beskyttelsesdekselet (avhengig av modell) mens produktet er slått på.
GARANTI
Dette produktet har 2 års garanti ved bruk i husholdninger, og 1 års garanti ved
profesjonell bruk (ifølge aktuelt lovverk).
Garantien blir ugyldig ved feilaktig bruk.
3. BRUK
Her er en veiledning for å hjelpe deg med å nne mest egnet rettetemperatur
for håret ditt:
• Fra 120 °C til 160 °C for skjørt, nt, farget eller misfarget hår.
• Fra 180 °C til 200 °C for sunt, resistent og robust hår.
Hvordan bør du rette ut hår? :
1. Velg ønsket temperatur.
2. Plasser en hårlokk mellom platene, ved røttene. (se g.)
3. Lukk platene og skyv enheten langs håret til endene.
Hvordan bør du krølle, style håret? :
1. Velg ønsket temperatur.
2. Plasser en hårlokk mellom platene, ved røttene (som om du rettet ut håret).
(se g.)
3. Snu apparatet en halv omdreining (180°). (se g.)
4. Skyv sakte apparatet ned til tuppene av håret ditt. Fjern apparatet, krøllen
tar form. (se g.)
4. HAR DU PROBLEMER?
• Du er ikke fornøyd med resultatene du får fra retteapparatet:
- Trykk retteapparatets plater fastere mot hårdelen.
- Skyv retteapparatet saktere.
- Øk temperaturen.
33
• Platene er ikke festet.
- Dette er helt normalt, retteapparatet er utstyrt med en mobil plate for å
få bedre resultater fra retteapparatet.
• Apparatet slutter å varme etter en viss tid:
- Dette er normalt, ettersom dette apparatet har et automatisk
avslutningssystem.
MILJØBESKYTTELSE FØRST!
Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes
eller resirkuleres.
Overlat det til et lokalt kommunalt avfallshåndteringspunkt.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på
www.rowenta.com
34
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och
äkerhetsföreskrifterna före det första användningstillfället.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
A. SÄKERHETSSKYDD
B. KERAMISKA VÄRMEPLATTOR
C. LED-DISPLAY
D. STRÖMBRYTARE/TEMPERATURKONTROLL
E. STRÖMKABEL/ROTERANDE STRÖMANSLUTNING
2. SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt
med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma
delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på
apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att garantin
inte gäller.
Modell SF8210, tillverkad av Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - Frankrike.
Denna apparat är avsedd för användning i kommersiella områden.
• För extra skydd vid el i badrum bör en
jordfelsbrytare som inte överstiger 30
mA installeras i den krets som förser
badrummet med ström. Be en behörig
elektriker om råd.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer
som gäller i ditt land.
• VARNING! Använd inte den här
apparaten nära badkar, dusch,
tvättställ eller andra kärl som
innehåller vatten.
• Om apparaten används i badrum måste
du dra ur kontakten ur vägguttaget
efter användning, eftersom närheten till
vatten utgör en risk även när apparaten är
avstängd.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som
inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet
eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras
säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens
användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte
leker med apparaten.
• Den här apparaten kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
SV
35
förmåga eller med bristande erfarenheter
och kunskaper, om de övervakas eller
får instruktioner om hur apparaten ska
användas på ett säkert sätt och om de
förstår de risker den kan medföra. Barn ska
inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte göras av barn utan tillsyn.
• Om sladden skadats, ska den bytas ut av
tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad
eller av behörig fackman, för att undvika
fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- Den har fallit, om LED-skärmen blinkar i över två minuter, om så fungerar den
inte normalt.
• Koppla ur apparaten: före rengöring och underhåll, vid funktionsstörning, så
snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
• Använd inte på blött hår
• Risk för brännskador. Förvara apparaten utom räckhåll för små barn, särskilt under
användning och när den svalnar.
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till strömförsörjningen.
• Placera alltid apparaten i stativet, om sådant nns, på ett plant och stabilt underlag
som tål värme.
• Sätt inte på skyddslocket (beroende på modell) när apparaten är påslagen.
GARANTI
Denna produkt har två års garanti för användning i hemmet och ett års garanti för
yrkesmässig användning (enligt aktuella lagar).
Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3. ANVÄNDNING
För att hjälpa dig bestämma den bäst lämpade temperaturen för att göra ditt
hår rakt, här är en guide:
• Från 120 °C till 160 °C för ömtåligt, nt, färgat eller missfärgat hår.
• Från 180 °C till 200 °C för friskt, resistant, robust hår.
Hur får jag håret rakt?:
1. Välj önskad temperatur.
2. Placera en hårlock mellan plattorna, vid rötterna (se bild).
3. Stäng igen plattorna och låt enheten glida längs med håret till hårtopparna.
Hur lockar jag för att styla håret? :
1. Välj önskad temperatur.
2. Select the desired temperature (precis som för rakt hår) (se bild).
3. Vrid apparaten ett halvt varv (180 °) (se bild).
4. För långsamt apparaten ner till hårtopparna. Ta bort apparaten och locken
formas (se bild).
36
4. FUNGERAR DET INTE?
• Om du inte är nöjd med resultatet från din plattång:
- Tryck plattångens värmeplattor mer bestämt mot håret.
- Flytta plattången långsammare.
- Öka temperaturen.
• Plattorna är inte xerade.
- Detta är normalt. Plattången har en mobil värmeplatta för bättre resultat.
• Apparaten värms inte längre upp efter en viss tid:
- Detta är normalt och beror på att apparaten har en automatisk
avstängningsfunktion.
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller
återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad
serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
De här instruktionerna nns också tillgängliga på vår hemsida
www.rowenta.com
37
Læs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt igennem før enhver brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE
A. SIKKERHEDSHÆTTE
B. KERAMISKE VARMEPLADER
C. LED-SKÆRM
D. TÆND/SLUK-KNAP/TEMPERATURINDSTILLING
E. LEDNING/DREJENDE STRØMSTIK
2. SIKKERHED:
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med
gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk
Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med
huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets varme
dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en
forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket
af garantien.
Model SF8210 fremstillet af Groupe SEB – 38780 Pont Eveque – Frankrig.
Dette apparat er også beregnet til brug i et erhvervsmiljø.
• For yderligere beskyttelse tilrådes det
at installere en fejlstrømsafbryder (RCD)
med en nominel restdriftsstrøm, der
ikke overstiger 30 mA, i det kredsløb, der
forsyner badeværelset. Spørg en installatør
til råds.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med
gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: brug ikke dette
apparat i nærheden af badekar,
brusenicher, vaskekummer eller andre
beholdere med vand.
• Når apparatet benyttes i et badeværelse,
skal det tages ud af stikket efter brug, da
nærheden af vand udgør en fare, også selv om
apparatet er slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn),
hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet
for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget
forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år
og opefter, og af personer med nedsatte
DA
38
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis
de overvåges eller har fået instruktion
i sikker brug af apparatet, og forstår
de dermed forbundne farer. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden overvågning.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af fabrikanten, dennes
servicerepræsentant eller en person med
lignende kvalikation for at undgå enhver
fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- Apparatet er faldet ned, hvis indikatoren blinker i over 2 minutter, hvis apparatet
ikke fungerer korrekt.
• Apparatets stik skal tages ud: før rengøring og vedligeholdelse, hvis det ikke
fungerer korrekt, så snart det ikke bruges mere, hvis du forlader rummet, selv
et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
• Må ikke bruges i vådt hår.
• Fare for forbrænding. Hold apparatet uden for små børns rækkevidde, især under brug,
og lad det køle af.
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er sluttet til strømforsyningen.
• Anbring altid apparatet i stativet, hvis det forendes, på en varmebestandig, stabil og
jævn ade.
• Sæt ikke beskyttelseshætten (afhængigt af modellen) på, når apparatet er tændt.
GARANTI
Dette produkt har en garanti på 2 år ved brug i hjemmet og 1 år ved professionelt
brug (i henhold til lovgivningen).
Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3. BRUG
For at hjælpe dig med at bestemme den mest egnede udglatningstemperatur
til dit hår, er her en vejledning:
• Fra 120 °C til 160 °C til skrøbeligt, nt, farvet eller misfarvet hår.
• Fra 180 °C til 200 °C til sundt, resistent og robust hår.
Sådan udglatter du hår :
1. Vælg den ønskede temperatur.
2. Placer en hårlok mellem pladerne, ved rødderne. (se g.)
3. Luk pladerne, og før enheden langs håret til enderne.
Sådan krøller, sætter du hår :
39
1. Vælg den ønskede temperatur.
2. Placér en hårlok mellem pladerne, ved rødderne (ligesom når du udglatter
hår). (seg.)
3. Drej apparatet en halv omgang (180°). (se g.)
4. Før langsomt apparatet ned til hårspidserne. Fjern apparatet, hvorefter
krøllen tager form. (se g.)
4. HAR DU PROBLEMER?
• Hvis du ikke er tilfreds med resultaterne, du får med dit hårjern:
- Klem pladerne på hårjernet hårdere sammen om hårlokken.
- Før hårjernet langsommere gennem håret.
- Skru op for temperaturen.
• Pladerne er ikke fastgjort.
- Dette er helt normalt, da hårjernet er udstyret med en mobilplade, så
den virker bedre.
• Apparatet holder op med at varme efter et bestemt stykke tid:
- Dette er normalt, da dette apparat har et automatisk afbrydelsessystem.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller
genbruges.
Aflever det på en genbrugsstation eller på et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er også tilgængelige på
www.rowenta.com
40
Lue käyttöohje ja turvaohjeet huolella aina ennen käyttöä.
1. YLEINEN KUVAUS
A. SUOJUS
B. KERAAMISET LÄMPÖLEVYT
C. LED-NÄYTTÖ
D. VIRTAKYTKIN / LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ
E. VIRTAJOHTO / PYÖRIVÄ VIRTAJOHDON LIITÄNTÄ
2. TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset
(pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden kanssa. Varmista,
että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
•
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä.
Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
Mallin SF8210 valmistaja Groupe SEB– 38780 Pont Eveque – Ranska
Tämä laite on suunniteltu myös ammattikäyttöön.
•
Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa
kylpyhuoneen sähkövirtapiiriin vikavirtasuojakytkin
(RCD tai vvsk), jonka nimellistoimintavirta on
enintään 30 mA. Kysy neuvoa sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit.
• VAROITUS: älä käytä tätä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen,
lavuaarien tai muiden vettä sisältävien
astioiden tai säiliöiden lähettyvillä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke
se irti pistorasiasta heti käytön jälkeen. Veden
läheisyys voi aiheuttaa vaaratilanteita, vaikka
laite olisikin kytketty pois päältä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina
lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään
sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta,
elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat
ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät
tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole
riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat saaneet
tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja
jos he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit ja
vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan
tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: Laitteesi saattaa
FI
41
olla vaurioitunut putoamisen takia; jos LED-valo vilkkuu yli 2 minuutin ajan, se ei toimi
normaalisti.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta: ennen puhdistusta ja hoitoa, jos se ei toimi kunnolla,
heti kun olet lopettanut sen käytön, jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
• Älä käytä hiusten ollessa märät.
• Palovamman vaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta erityisesti käytön ja jäähtymisen
aikana.
• Kun laite on liitetty virtalähteeseen, älä jätä sitä ilman valvontaa.
• Aseta aina laite telineessään (jos sellainen on) kuumuuden kestävälle, tasaiselle pinnalle.
• Älä sulje suojakantta (mallista riippuen), kun laitteeseen on kytketty virta.
TAKUU
Tuotteella on 2 vuoden takuu kotikäytössä ja 1 vuoden takuu ammattikäytössä
(voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti).
Takuu ei olevoimassa eikä päde, jos laitetta käytetään virheellisesti.
3. KÄYTTÖ
Seuraavassa ohjeet hiuksiisi sopivimman suoristuslämpötilan löytämiseksi:
• 120–160 °C hauraille, hienoille, värjätyille tai hiuksille, joista on poistettu väri.
• 180–200 °C terveille, vahvoille, tuuheille hiuksille.
Miten hiukset suoristetaan? :
1. Valitse haluamasi lämpötila.
2. Aseta hiusosio tyvestä levyjen väliin. (katso piirros)
3.Sulje levyt ja liu’uta laite hiuksissa latvoihin asti.
Miten hiukset kiharretaan, muotoillaan? :
1. Valitse haluamasi lämpötila.
2. Aseta hiusosio tyvestä levyjen väliin (samalla tavalla kuin hiuksia suoristettaessa).
(katso piirros)
3. Käännä laitetta puoli kierrosta (180°). (katso piirros)
4. Liu’uta laitetta hitaasta kohti hiusten latvoja. Poista laite, kihara muotoutuu. (katso
piirros)
4. ONGELMIA?
• Et ole tyytyväinen suoristajalla saamiisi tuloksiin:
- Paina suoristajan levyt tiukemmin hiusosiota vasten.
- Liu’uta suoristajaa hitaammin.
- Nosta lämpötilaa.
• Levyt eivät ole staattiset.
- Tämä on aivan normaalia. Suoristajassa on liikkuva levy, jotta saat parempia
suoristustuloksia.
• Laite lopettaa kuumenemisen tietyn ajan kuluttua:
- Tämä on normaalia, sillä laitteessa on automaattinen sammutusjärjestelmä.
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätyskelpoisia materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti.
Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme
www.rowenta.com
42
Перед использованием прибора внимательно прочтите
инструкции и перечень необходимых мер безопасности.
1.
A. ЗАЩИТНЫЙ КОЛПАЧОК
B. КЕРАМИЧЕСКИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ПЛАСТИНЫ
C. СВЕТОДИОДНЫЙ ДИСПЛЕЙ
D. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ / КОНТРОЛЬ ТЕМПЕРАТУРЫ
E. ШНУР ПИТАНИЯ / ВРАЩАЮЩИЙСЯ ВЫВОД ШНУРА ПИТАНИЯ
2.
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и
правилам (нормативные акты, касающиеся низкого наnряжения, электромагнитной
совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте осторожны, не допускайте
соприкосновения поверхности прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не
касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка при подключении прибора
может привести к необратимым повреждениям, которые не nокрываются гарантией.
Модель SF8210, производитель Groupe SEB - 38780 Pont Eveque – France (Франция).
Изделие предназначено для использования как в личных, так и в коммерческих целях.
• Для дополнительной защиты рекомендуется
подключение устройства защитного отключения
(УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической
цепи ванной комнаты. Проконсультируйтесь с
вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать действующим в стране
пользователя нормативам.
•
ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство
вблизи ванн, душевых, бассейнов или
других емкостей с водой. близости от
емкостей, в которых находится вода (ванна,
душевая кабина, умывальник и т.п.).
• Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими
и умственными сnособностями (включая детей), а также людьми, не имеющими
соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать
данное устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его
эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли
с устройством.
• При использовании устройства в ванной
комнате, отключайте его от сети после
использования, поскольку близость
воды представляет опасность, даже когда
RU
43
устройство отключено.
• Допускается использование прибора детьми 8
лет и старше, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта
и знания, необходимых при обращении с
такими изделиями, при условии, что за ними
осуществляется соответствующий надзор
или они ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного использования
прибора и объясняющими риски, возникающие
в ходе его использования. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание не должно выполняться детьми
без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях
безопасности его замена должна выполняться
производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный центр в следующих
случаях: при падении или сбоях в работе прибора, при светодиодный дисплей мигает более 2
минут.
• Прибор оборудован првдохранитвльной термической системой. В случае перегрева (например,
по причине загрязнения задней решетки) прибор автоматически отключается. В таком случае
обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде чем приступить к чистке или
текущему уходу за прибором, в случае неnравильной работы при бора, после его использования,
а также в том случае, если Вы оставляете nрибор без присмотра, даже на короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу nрибора, т.к. он нагревается, держите прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или корразивныв вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0°C и выше 35°C.
• Не использовать на влажных волосах.
• Опасность ожога. Держите прибор вне досягаемости маленьких детей, особенно во время
использования и пока он остывает.
• Когда прибор подключен к сети, не оставляйте его без присмотра.
• Прибор и подставку (при наличии) ставьте только на устойчивую, ровную, теплостойкую
поверхность.
• Не надевайте защитную крышку (в зависимости от модели) на включенный прибор.
44
Гарантия на изделие составляет 2 года при использовании в личных целях или 1 год при
использовании в профессиональных целях (в соответствии с действующим законодательством).
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на прибор.
3.
Ниже приведена информация, которая поможет вам выбрать наиболее
подходящую температуру для выпрямления волос:
• От 120°C до 160°C для тонких, хрупких, окрашенных или обесцвеченных волос.
• От 180°C до 200°C для здоровых, выносливых, крепких волос.
? :
1.Выберите нужную температуру.
2. Поместите прядь волос между пластинами, около корней (См.Рис.)
3. Сомкните пластины и проведите устройство вдоль волос до самых кончиков.
? :
1.Выберите нужную температуру.
2. Поместите прядь волос между пластинами, около корней (как при
выпрямлении волос). (См.Рис.)
3.Поверните устройство на 180°. (См.Рис.)
4. Медленно проведите устройством до кончиков волос. Освободите волосы,
образуется завиток. (См.Рис.)
4. ?
• , :
- Сжимайте пластины выпрямителя вокруг локона более плотно.
- Медленнее проводите выпрямителем по волосам.
- Увеличьте температуру.
• :
- Это нормальное явление, так как выпрямитель оснащен подвижными пластинами для
достижения наилучших результатов.
• - :
- Это нормально, так как устройство оснащено автоматической системой выключения.
!
Данный прибор содержит многочисленные комплектующие,изготовленные
из ценных или повторно используемых материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или,в случае
отсутствия - такового, в уполномоченный сервисныи центр для его последующей
переработки.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей
компании по адресу www.rowenta.ru
45
Перед першим використанням уважно прочитайте
цю інструкцію і правила техніки безпеки.
1.
A. ЗАХИСНИЙ КОВПАЧОК
B. КЕРАМІЧНІ НАГРІВАЛЬНІ ПЛАСТИНИ
C. СВІТЛОДІОДНИЙ ДИСПЛЕЙ
D. ВИМИКАЧ/РЕГУЛЯТОР ТЕМПЕРАТУРИ
E. ШНУР ЖИВЛЕННЯ/ОБЕРТОВЕ КРІПЛЕННЯ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ
2.
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам і нормам
(директивам стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної сумісності, захисту
довкілля та ін.).
• Під час використання деталі приладу нагріваються до високої температури. Слідкуйте за
тим, щоб шнур живлення не торкався гарячих частин приладу.
• Переконайтеся, що напруга у вашій електромережі відповідає напрузі, вказаній на приладі.
• Будь-яке неправильне підключення до електромережі може призвести до незворотних
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
Модель SF8210 вироблена компанією Groupe SEB - 38780 Pont Eveque – France (Франція).
Цей прилад призначений для побутового і професійного використання.
• Для додаткової безпеки рекомендується
підключення пристрою захисного вимкнення
(ПЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом до 30мА до мережі
живлення ванної кімнати. Проконсультуйсь
зі своїм електриком.
• У будь-якому випадку способи встановлення і використання приладу повинні відповідати
вимогам нормативних документів, чинних у вашій країні.
• УВАГА: не користуйтеся цим приладом
поблизу ванн, душових, басейнів чи
інших ємностей з водою.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають потрібного досвіду чи
знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або не
надала попередніх вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб
вони не гралися з приладом.
• При використанні приладу у ванній кімнаті,
вимикайте його від мережі після завершення
роботи, оскільки близькість води становить
небезпеку, навіть коли прилад вимкнений.
• Цей прилад може використовуватись
дітьми віком від 8 років і старше та особами
UK
46
з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями, особами,
які не мають достатньо досвіду та знань,
необхідних для використання приладу,
за умови, якщо за ними здійснюється
відповідний нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання
приладу і усвідомлюють можливу небезпеку. Не
дозволяйте дітям грати з приладом. Очищення
та обслуговування не повинно виконуватися
дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження
шнура живлення його слід замінити у виробника,
в авторизованому сервісному центрі, або
звернувшись до спеціаліста відповідної
кваліфікації.
• Не використовуйте прилад і зверніться до авторизованого сервісного-центру центру якщо:
прилад падав на підлогу, світлодіодний індикатор блимає протягом більш ніж 2 хвилин або
не працює належним чином.
• Прилад обладнаний системою захисту від перегрівання. У випадку перегрівання (наприклад,
внслідок засмічення задньої решітки) прилад автоматично вимикається; в цьому випадку
необхідно звернутися до авторизованого сервісного центру.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням операцій з очищення та
обслуговування, якщо він не працює належним чином, одразу після використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його шнур живлення пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставлийте його під струмінь води, навіть під час
очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Поки прилад гарячий, беріть його не за корпус, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за шнур живлення, а за штепсель.
• Не користуйтесь подовжувачем.
• Не використовуйте дпя очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0°C і вище 35°C.
• Не використовувати на мокрому волоссі.
• Ризик отримання опіків. Тримайте прилад подалі від маленьких дітей, особливо під час
використання та охолодження.
• Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли він підключений до мережі живлення.
• Завжди кладіть прилад, на жаротривку, стійку та пласку поверхню.
• Не надягайте захисний ковпачок (залежно від моделі), коли прилад увімкнений.
На цей прилад діє гарантія: 2 роки на побутове використання або 1 рік на професійне
використання (відповідно до чинного законодавства).
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
47
3.
Вибирайте оптимальну температуру для вирівнювання волосся наступним
чином:
• Від 120°С до 160°С для ламкого, тонкого, фарбованого або знебарвленого
волосся.
• Від 180°C до 200°C для здорового, густого, міцного волосся.
?
1. Виберіть потрібну температуру.
2. Покладіть прядку волосся між пластинами, біля коренів. (див.мал.)
3. Закрийте пластини та проведіть приладом по волоссю в напрямку до
кінчиків.
?
1. Виберіть потрібну температуру.
2. Покладіть прядку волосся між пластинами, біля коренів (так само, як і для
випрямлення волосся). (див.мал.)
3. Поверніть прилад на півоберту (180°). (див.мал.)
4. Повільно проведіть приладом в напрямку до кінчиків волосся. Приберіть
прилад, сформується локон. (див.мал.)
4. ?
• :
- Стискайте пластини випрямляча міцніше на ділянці волосся.
- Проводьте випрямлячем по волоссю повільніше.
- Збільшіть температуру.
• :
- Це цілком нормально, випрямляч оснащений рухомими пластинами для
отримання кращих результатів.
• :
- Це нормально, оскільки цей прилад має систему автоматичного вимкнення.
- !
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені
або повторно використані.
Після закінчення терміну служби приладу здайте його до
пункту прийому побутових приладів, а за відсутності такого-до
авторизованого сервісного центру для подальшої переробки.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті
www.rowenta.com.
48
.4
: •
. -
-
. -
. •
-
.
: •
. -
.
.
:
www.rowenta.com
49
•
.
: •
. -
: •
-
-
. -
-
. •
. •
. •
. •
.
. •
. •
.35 «» •
•
. •
.
. •
. •
. ( )
•
)
.(
.
.3
:
160 120 •
200 180 •
:
. .1
( ) . .2
.
.3
:
. .1
( ) .( ) .2
( ) .( 180) 3.
( ) . . 4.
50
.1
A
B
C
/ / D
/ E
.2
) •
.(...
. •
.
. •
.
. - Groupe SEB - 38780 Pont Eveque SF8210
.
•
. 30
.
. •
: •
.
•
.
•
.
•
.
.
.
AR
51
) . . .4
(.
.4
: •
. -
. -
. -
. •
« -
.
. •
. -
.
.
. www.rowenta.com
52
•
.
: •
2 LED -
.
: •
-
-
. -
. •
. •
. •
. •
. •
. •
. •
. •
. •
. •
.
. •
•
.
. ( ) •
) 1 2
.(
.
: .3
:
. () 160 120 •
. 200 180 •
:
. .1
(. ) . .2
. .3
:
. .1
) .( ) .2
(.
(. ) . ( 180) .3
53
.1
.A
.B
.C
/ / .D
/ .E
.2
) •
(...
. •
.
. •
.
. - Groupe SEB - 38780 SF8210
.
•
30 (RCD)
.
.
. •
: •
.
•
.
( ) •
.
.
•
8
.
.
.
FA
54
Przeczytać uważnie instrukcje
oraz zasady bezpieczeństwa przed użyciem sprzętu.
1. OGÓLNY OPIS
A. POKRYWKA ZABEZPIECZAJĄCA
B. CERAMICZNE PŁYTKI GRZEWCZE
C. WYŚWIETLACZ LED
D. PRZYCISK WŁĄCZ/WYŁĄCZ / USTAWIANIE TEMPERATURY
E. OBROTOWY PRZEWÓD ZASILAJĄCY
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Aby zagwarantować bezpieczeństwo, urządzenie to spełnia wymogi
obowiązujących dyrektyw i rozporządzeń (Dyrektywy niskiego napięcia
WE, Dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej EMC, norm
środowiskowych…).
• Podczas korzystania z urządzenia jego akcesoria znacznie się nagrzewają. Unikaj
kontaktu ze skórą. Przewód zasilający nie może dotykać gorących elementów
urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie instalacji elektrycznej odpowiada napięciu urządzenia.
• Wszelkie błędy pojawiające się podczas podłączania urządzenia mogą
spowodować nieodwracalne szkody, których nie obejmuje gwarancja.
Model SF8220 wyprodukowany przez Groupe SEB – 38780 Pont Eveque – Francja.
Urządzenie zaprojektowane także do użytku komercyjnego.
• Zalecane jest dodatkowe zabezpieczenie
instalacji elektrycznej w łazience za
pomocą wyłącznika różnicowoprądowego
o czułości nie większej niż 30 mA. W
przypadku wątpliwości skontaktuj się z
serwisem.
• Instalacja urządzenia oraz sposób korzystania z niego musi być zgodny z
normami obowiązującymi w danym kraju.
• OSTRZEŻENIE: nie używać urządzenia
w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek lub innych zbiorników z wodą.
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach zycznych,
czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje
wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej odnośnie
obsługi urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny
pozostawać pod opieką osób dorosłych.
• Jeśli używasz urządzenia w łazience, po
zakończeniu korzystania należy odłączyć
je od zasilania. W przeciwnym razie
kontakt z wodą może doprowadzić do
niebezpiecznej sytuacji.
PL
55
• Urządzenia mogą używać dzieci w wieku
od 8 lat oraz osoby o ograniczeniach
zycznych, czuciowych lub psychicznych,
a także osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie
czynności lub poinstruował je wcześniej
odnośnie obsługi urządzenia. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Dzieci
nie mogą wykonywać czyszczenia i
konserwacji bez nadzoru dorosłych.
• Jeśli przewód zasilający zostanie
uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez producenta, pracownika
serwisu technicznego lub osobę o
podobnych kwalikacjach, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
• Przerwij korzystanie z urządzenia i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w
sytuacji, gdy: urządzenie spadło na podłogę, wyświetlacz LED miga przez ponad
2minuty, urządzenie nie działa prawidłowo.
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania:
– przed czyszczeniem i konserwacją;
– jeśli nie działa prawidłowo;
– natychmiast po zakończeniu używania;
– gdy musisz opuścić pomieszczenie, choćby na chwilę.
• Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie umieszczaj go pod bieżącą wodą, nawet
w celu wyczyszczenia.
• Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi dłońmi.
• Nie trzymaj urządzenia za obudowę, która się nagrzewa, a za uchwyt.
• Nie odłączaj urządzenia, pociągając za przewód. Aby odłączyć, wyjmij wtyczkę
z gniazdka.
• Nie podłączaj urządzenia do przedłużacza.
• Do czyszczenia nie używaj żrących lub powodujących korozję środków.
• Nie używaj urządzenia, gdy temperatura w pomieszczeniu wynosi poniżej 0°C
lub powyżej 35°C.
• Nie używaj na mokrych włosach.
• Ryzyko poparzeń. Trzymaj urządzenie poza zasięgiem małych dzieci, zwłaszcza
podczas korzystania z niego lub jego chłodzenia.
• Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest podłączone do zasilania.
• Zawsze umieszczaj urządzenie na stojaku (w razie możliwości) na
nienagrzewającej się, stabilnej i płaskiej powierzchni.
56
• Nie zakładaj płytki zabezpieczającej (zależnie od modelu), gdy urządzenie jest
włączone.
GWARANCJA
Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją w przypadku użytku domowego oraz
roczną gwarancją w przypadku użytku profesjonalnego (zgodnie z obowiązującym
prawem).
Gwarancja traci ważność, jeśli produkt używany jest nieprawidłowo.
3. KORZYSTANIE
Jak dobrać odpowiednią temperaturę prostowania włosów:
• Od 120°C do 160°C – włosy cienkie, delikatne, farbowane lub rozjaśniane.
• Od 180°C do 200°C – włosy zdrowe, mocne i grube.
Jak prostować włosy :
1. Wybierz odpowiednią temperaturę.
2. Umieść pasmo włosów między płytkami, zaczynając od nasady. (patrz rys.)
3. Zbliż płytki do siebie i przesuń urządzeniem po włosach aż do ich końcówek.
4. MASZ PROBLEM?
• Gdy nie satysfakcjonują Cię rezultaty korzystania z prostownicy:
– Mocniej dociśnij płytki prostownicy do pasma włosów.
– Wolniej przejedź prostownicą po włosach.
– Zwiększ temperaturę.
• Płytki się ruszają.
– To normalne. Prostownica wyposażona jest w ruchome płytki, co
zapewnia lepsze działanie urządzenia.
• Urządzenie przestaje grzać po pewnym czasie:
– To normalne. Urządzenie wyposażone jest w system automatycznego
wyłączania.
NIE ZAPOMINAJ O ŚRODOWISKU!
Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można odzyskać lub
poddać recyklingowi.
Zanieś je do punktu zbiórki odpadów komunalnych.
Instrukcje znajdziesz też na stronie internetowej:
www.rowenta.pl
57
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet norādījumus,
kā arī drošības vadlīnijas.
1. VISPĀRĪGS APRAKSTS
A. AIZSARGVĀCIŅŠ
B. KERAMIKAS SILTUMA PLĀKSNES
C. LED DISPLEJS
D. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS SLĒDZIS/TEMPERATŪRAS REGULATORS
E. BAROŠANAS VADS/GROZĀMA BAROŠANAS VADA LIGZDA
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Drošības nolūkos šī ierīce atbilst piemērojamiem standartiem un noteikumiem
(Zemsprieguma direktīvai, elektromagnētiskās saderības prasībām, ar vidi
saistītām prasībām utt.).
• Ierīces daļas lietošanas laikā stipri sakarst. Izvairieties no to nonākšanas saskarē ar
ādu. Nepieļaujiet barošanas vada nonākšanu saskarē ar ierīces karstajām daļām.
• Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums atbilst ierīces sprieguma prasībām.
• Ierīces savienošanas laikā pieļautas kļūdas var izraisīt nelabojamus bojājumus,
ko nesedz garantija.
Modeļa SF8220 ražotājs ir Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - France (Francija).
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai arī komerciālā vidē.
• Lai panāktu papildu aizsardzību,
elektriskajā ķēdē, kas nodrošina vannas
istabas elektropadevi, ir ieteicams
uzstādīt paliekošās strāvas ierīci (RCD),
kuras nominālā paliekošā darba strāva
nepārsniedz 30 mA. Lai saņemtu
ieteikumus, konsultējieties ar uzstādītāju.
• Ierīce ir jāuzstāda un jālieto atbilstoši jūsu valstī spēkā esošajiem standartiem.
• BRĪDINĀJUMS: nelietojiet šo ierīci pie
vannām, dušām, baseiniem un citām
ūdeni saturošām tvertnēm.
• Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām
ziskām, maņu vai garīgām spējām, bez iepriekšējas pieredzes un zināšanām,
izņemot gadījumus, kad tās uzrauga vai apmāca persona, kas atbild par viņu
drošību. Bērni ir jāuzrauga; tiem nedrīkst ļaut rotaļāties ar ierīci.
• Ja ierīce tiek lietota vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet to no elektrotīkla, jo
ūdens tuvumā tā var izraisīt apdraudējumu
pat izslēgtā stāvoklī.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8gadu vecuma
un personas ar ierobežotām fiziskām,
LV
58
maņu vai garīgām spējām vai pieredzes
un zināšanu trūkumu, ja tiek uzraudzītas
vai viņiem tiek sniegtas instrukcijas par
ierīces drošu lietošanu un viņi saprot ar to
saistītos apdraudējumus. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Bērniem nav atļauts
veikt tīrīšanas un lietotājam veicamās
apkopes darbus bez uzraudzības.
• Ja strāvas vads ir bojāts, lai izvairītos
no apdraudējuma, tas ir jānomaina
ražotājam, ražotāja servisa pārstāvim vai
līdzīgas kvalikācijas personām.
• Tālāk norādītajos gadījumos pārtrauciet ierīces lietošanu un sazinieties ar
pilnvarotu apkopes dienestu: ierīce ir nokritusi, LED displejs mirgo ilgāk par
2minūtēm vai ierīce nedarbojas pareizi.
• Ierīce ir jāatvieno no elektrotīkla:
- pirms tīrīšanas un apkopes darbiem;
- ja tā nedarbojas pareizi;
- tiklīdz beidzat to lietot;
- pirms kaut uz īsu brīdi izejat no telpas.
• Nelietojiet ierīci, ja vads ir bojāts.
• Neiegremdējiet ierīci ūdenī un nelieciet zem tekoša ūdens, arī ne tīrīšanas
nolūkos.
• Neturiet ierīci mitrās rokās.
• Turiet ierīci aiz roktura, nevis korpusa, kas var sakarst.
• Neatvienojiet ierīci no elektrotīkla, velkot aiz vada. Tā vietā velciet aiz
kontaktdakšas.
• Nelietojiet elektriskos pagarinātājus.
• Netīriet ar abrazīviem un kodīgiem līdzekļiem.
• Nelietojiet temperatūrā zem 0°C un virs 35°C.
• Neizmantojiet ierīci slapjiem matiem.
• Aizdegšanās risks. Turiet ierīci maziem bērniem neaizsniedzamā vietā, it īpaši
lietošanas un atdzišanas laikā.
• Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā ir pieslēgta elektropadevei.
• Vienmēr novietojiet ierīci uz karstumizturīgas, stabilas un līdzenas virsmas kopā
ar paliktni, ja tāds ir iekļauts komplektācijā.
• Nelieciet aizsargvāciņu (atkarībā no modeļa) uz karstas ierīces.
GARANTIJA
Šim izstrādājumam ir 2 gadu garantija lietošanai mājsaimniecībā un 1 gada
garantija profesionālai lietošanai (saskaņā ar pašreizējo likumdošanu).
Nepareizas lietošanas gadījumā garantija tiek anulēta.
3. DARBĪBA
Tālāk sniegtā informācija palīdzēs jums izvēlēties matu taisnošanai
vispiemērotāko temperatūru:
• no 120°C līdz 160°C trausliem, plāniem, krāsotiem vai krāsu zaudējušiem
matiem;
59
• no 180°C līdz 200°C veseliem, izturīgiem matiem.
Kā taisnot matus? :
1. Izvēlieties vajadzīgo temperatūru.
2. Matu šķipsnu (pie saknēm) novietojiet starp plāksnēm. (sk. att.)
3. Aizveriet plāksnes un virziet ierīci līdz matu galiem.
4. VAI IR KĀDI SAREŽĪJUMI?
• Jums nepatīk taisnotāja sniegtie rezultāti:
- ciešāk piespiediet taisnotāja plāksnes matiem;
- virziet taisnotāju lēnāk;
- palieliniet temperatūru.
• Plāksnes nav ksētas:
- tā ir normāla parādība. Taisnotājs ir aprīkots ar kustīgām plāksnēm, kas
palīdz gūt labākus rezultātus.
• Pēc noteikta laika ierīce pārtrauc sildīt:
- tā ir normāla parādība. Ierīcei ir automātiska izslēgšanas sistēma.
VIDES AIZSARDZĪBA PIRMAJĀ VIETĀ!
Ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var reģenerēt vai pārstrādāt.
Atstājiet to vietējā pilsētas atkritumu savākšanas punktā.
Šīs norādes ir pieejamas arī mūsu vietnē
www.rowenta.com.
60
Enne kasutamist lugege hoolikalt
kasutusjuhendit ja ohutusjuhiseid.
1. ÜLDINE KIRJELDUS
A. KAITSEKORK
B. KERAAMILISED KUUMUTUSPLAADID
C. LED-EKRAAN
D. ON/OFF (SISSE/VÄLJA) LÜLITI / TEMPERATUURI REGULAATOR
E. TOITEKAABEL / PÖÖRLEV TOITEKAABLI PISTIKUPESA
2. OHUTUSJUHISED
• See toode vastab kohaldatavatele standarditele ja eeskirjadele (madalpinge
direktiiv, elektromagnetiline ühilduvus, keskkonna...)
• Seadme osad muutuvad kasutamise ajal väga kuumaks. Vältige kontakti nahaga.
Veenduge, et toitekaabel ei puutuks kunagi kokku seadme kuumade osadega.
• Jälgige, et teie vooluvõrgu pinge vastaks teie seadme pingele.
• Seadme ühendamisel tehtavad vead võivad tekitada pöördumatut kahju, mida
garantii ei kata.
Mudel SF8220, tootja Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - Prantsusmaa.
Seda seadet võib kasutada ka äripindadel.
• Täiendavaks kaitseks soovitame
paigaldada vannitoa vooluvõrku
residuaalvooluseadme (residual current
device, RCD), mille nimivool ei ületa
30mA. Paigaldamiseks küsige nõu.
• Seadme paigaldamine ja kasutamine peab olema kooskõlas teie elukohariigis
kehtivate standarditega.
• HOIATUS: Ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide või
teiste vett sisaldavate anumate läheduses.
• Seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega ning vähenenud
tundlikkusega isikud (sh lapsed) kogemuste ja teadmiste puudumise tõttu,
välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on
seadme kasutamise kohta antud vastavad juhtnöörid. Lapsi tuleb jälgida, et nad
seadmega ei mängiks.
• Seadme vannitoas kasutamisel võtke pistik
kohe pistikupesast välja, kuna vee lähedus
kujutab endast ohtu ka väljalülitatud
seadme korral.
• Seda seadet võivad kasutada lapsed alates
8.eluaastast ning vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega
EE
61
isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid on
õpetatud või neile on antud juhised
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta hooldada ega
puhastada.
• Ohtlike olukordade vältimiseks tuleb
kahjustatud toitekaabel lasta välja
vahetada tootjal, tema esindajal või
samaväärse kvalikatsiooniga isikul.
• Lõpetage seadme kasutamine ja võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega,
kui: seade kukkus maha, LED-ekraan vilgub kauem kui 2minutit, seade ei tööta
korralikult.
• Seade tuleb seinast välja tõmmata:
- kui te hakkate seda puhastama ja hooldama;
- kui see ei tööta korralikult;
- kui te olete lõpetanud selle kasutamise;
- kui te lahkute toast kasvõi hetkeks.
• Ärge kasutage seadet, kui toitekaabel on rikutud.
• Ärge asetage seadet vette ega vee alla, isegi mitte puhastamiseks.
• Ärge puudutage seadet märgade kätega.
• Ärge hoidke seadet selle kuumast põhiosast, vaid käepidemest.
• Ärge eemaldage toitekaablit seda tõmmates. Selle asemel tõmmake hoopis
pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage puhastamiseks abrasiivseid või söövitavaid tooteid.
• Kasutage seadet temperatuurivahemikus 0–35°C.
• Ärge kasutage märgadel juustel.
• Põletusoht. Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, seda eriti seadme
kasutamise ja jahutamise ajal.
• Kui seade on elektrivõrguga ühendatud, ei tohi seda kunagi järelevalveta jätta.
• Asetage seade alati koos alusega (kui see on olemas) kuumuskindlale ja stabiilsele
tasasele pinnale.
• Ärge pange kaitsekorki (olenevalt mudelist) peale, kui seade on sisse lülitatud.
GARANTII
Sellele tootele kehtib kaheaastane garantii koduse kasutamise puhul ja üheaastane
garantii professionaalse kasutamise puhul (kooskõlas kehtiva seadusega).
Väärkasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
3. KASUTAMINE
Sobiva sirgendamise temperatuuri valimiseks järgige järgmiseid juhiseid.
• Katkised, õhukesed, värvitud või pleekinud värviga juuksed: 120–160°C.
• Terved ja paksud juuksed: 180–200°C.
Kuidas peaks juukseid sirgendama ?
1. Valige soovitud temperatuur.
62
2. Asetage juuksesalk plaatide vahele, alustades juurtest (vt joonist).
3. Vajutage plaadid kokku ja tõmmake sirgendajat mööda juuksesalku
allapoole, kuni jõuate otsteni.
4. TEKKIS PROBLEEM?
• Kui te ei ole tulemusega rahul
- Vajutage sirgendaja plaate kõvemini kokku.
- Libistage sirgendajat aeglasemalt allapoole.
- Kasutage kõrgemat temperatuuri.
• Plaadid ei ole kseeritud
- See on täiesti normaalne. Sirgendajal ongi liikuvad plaadid, et tagada
paremat tulemust.
• Seade lõpetab pärast teatud aega kuumenemise
- See on normaalne, kuna seadmel on automaatne väljalülitamise
süsteem.
KAITSKE KESKKONDA!
Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida on võimalik
taaskasutada.
Viige mittetöötav seade kohalikku jäätmekäitluskeskusesse.
Siinsed juhised on kättesaadavad ka meie veebisaidil
www.rowenta.com.
63
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite instrukcijas
ir saugos rekomendacijas.
1. BENDRASIS APRAŠYMAS
A. SAUGOS DANGTELIS
B. KERAMINĖS KAITINIMO PLOKŠTELĖS
C. ŠVIESOS DIODŲ EKRANAS
D. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO JUNGIKLIO / TEMPERATŪROS VALDIKLIS
E. MAITINIMO LAIDAS / SUKAMAS MAITINIMO LAIDO LIZDAS
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS
• Jūsų saugumo sumetimais šis prietaisas atitinka galiojančius standartus ir
reglamentus (žemos įtampos direktyva, elektromagnetinis suderinamumas,
aplinkos apsauga...).
• Naudojimo metu prietaiso priedai labai įkaista. Venkite kontakto su oda.
Įsitikinkite, kad maitinimo laidas niekada nesilies su karštomis prietaiso dalimis.
• Patikrinkite, ar jūsų maitinimo įtampa atitinka jūsų prietaiso įtampą.
• Bet kokia klaida prijungiant prietaisą gali padaryti nepataisomą žalą, kuriai
garantija netaikoma.
SF8220 modelio gamintojas „Groupe SEB“ – 38780 Pont Eveque – Prancūzija.
Šis prietaisas skirtas naudoti ir komercinėse vietose.
• Papildomai apsaugai vonios kambaryje
maitinimą tiekiančioje elektros grandinėje
patartina įmontuoti likutinės srovės
įtaisą (RCD), kurio nominalioji likutinė
darbinė srovė neviršija 30mA. Klauskite
montuotojo patarimo.
• Tačiau prietaiso montavimas ir naudojimas turi atitikti jūsų šalyje galiojančius
standartus.
•
ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite
šio prietaiso
šalia vonių, dušų, baseinų ar kitų
talpyklų, kuriose yra vandens.
• Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie turi zinę,
jutiminę arba protinę negalią, neturi patirties ir žinių, nebent už jų saugumą
atsakingas asmuo juos prižiūri arba išmokė naudotis prietaisu. Vaikus reikia
prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Kai prietaisas naudojamas
vonios kambaryje, po naudojimo jį
išjunkite iš elektros tinklo, nes net išjungus
prietaisą, vandens artumas kelia pavojų.
• Šį buitinį prietaisą gali naudoti 8metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, turintys zinę,
LT
64
jutiminę arba protinę negalią, stokojantys
patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba
išmokomi saugiai naudotis buitiniu
prietaisu ir jie supranta susijusius pavojus.
Vaikams negalima žaisti su prietaisu.
Be suaugusiųjų priežiūros vaikai negali
prietaiso valyti ir tvarkyti.
• Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį
turi pakeisti gamintojas, techninės
priežiūros specialistas arba
panašios kvalikacijos asmenys, kad būtų
išvengta pavojaus.
• Nustokite naudoti prietaisą ir susisiekite su įgaliotuoju aptarnavimo centru, jei:
Jūsų prietaisas nukrito, jei šviesos diodų ekranas mirksi ilgiau nei 2 minutes, jei
jis neveikia normaliai.
• Prietaisą reikia išjungti iš elektros tinklo:
- prieš valymo ir priežiūros procedūras;
- jei jis neveikia tinkamai;
- baigus naudoti;
- išeinant iš kambario, net labai trumpai laikui.
• Nenaudokite, jei laidas yra pažeistas.
• Neįmerkite ir nelaikykite jo po tekančiu vandeniu, net valymo tikslais.
• Nelaikykite drėgnomis rankomis.
• Nelaikykite prietaiso už karšto korpuso, bet už rankenos.
• Neištraukite kištuko, traukdami už laido, o traukite už kištuko.
• Nenaudokite ilgintuvo.
• Negalima valyti abrazyviniais ar koroziniais gaminiais.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
• Nenaudokite drėgniems plaukams.
• Nudegimo pavojus. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje vietoje, ypač jo
naudojimo ir atvėsimo metu.
• Kai prietaisas prijungtas prie maitinimo šaltinio, niekada nepalikite jo be
priežiūros.
• Prietaisą visada dėkite ant stovo, kuris pastatytas ant karščiui atsparaus, stabilaus
ir lygaus paviršiaus.
• Neuždėkite apsauginio dangtelio (priklausomai nuo modelio), kai prietaisas
įjungtas.
GARANTIJA
Šiam gaminiui garantuojamas 2 metų trukmės naudojimas buityje ir 1 metų –
profesionalus naudojimas (pagal galiojančius įstatymus).
Netinkamo naudojimo atveju garantija netenka galios.
3. VEIKIMAS
Siekdami padėti jums pasirinkti tinkamiausią plaukų tiesinimo temperatūrą,
pateikiame patarimą:
• nuo 120 °C iki 160 °C – trapiems, ploniems, spalvotiems ar spalvotiems
plaukams;
65
• nuo 180 °C iki 200 °C sveikiems, atspariems, tvirtiems plaukams.
Kaip turėtumėte tiesinti plaukus? :
1. Pasirinkite norimą temperatūrą.
2. Tarp plokštelių, prie šaknų, padėkite plaukų spyną. (žr. pav.)
3. Suglauskite plokšteles ir braukite prietaisu išilgai plaukų iki jų galų.
4. IŠKILO PROBLEMŲ?
• Nesate patenkinti gautais tiesintuvo rezultatais:
- Tvirčiau suspauskite tiesintuvo plokštelėmis plaukų sruogą.
- Slinkite tiesintuvu lėčiau.
- Padidinkite temperatūrą.
• Plokštelės nepritvirtintos.
- Tai visai normalu, nes tiesintuve pritvirtintos judančios plokštelės, kad
tiesinimo rezultatai būtų geresni.
• Po tam tikro laiko prietaisas nustoja kaisti:
- Tai normalu, nes šis prietaisas turi automatinę išjungimo sistemą.
SVARBIAUSIA – APSAUGOTI APLINKĄ!
Prietaise yra vertingų medžiagų, kurias galima atgauti arba perdirbti.
Pristatykite jį į vietos buitinių atliekų surinkimo vietą.
Šias instrukcijas taip pat galite rasti mūsų svetainėje www.
rowenta.com.
66
Před použitím si pozorně přečtěte tento návod
abezpečnostní pokyny.
1. OBECNÝ POPIS
A. OCHRANNÝ KRYT
B. KERAMICKÉ ŽEHLICÍ DESKY
C. LED DISPLEJ
D. PŘEPÍNAČ ZAP./VYP./ OVLÁDÁNÍ TEPLOTY
E. NAPÁJECÍ KABEL/ OTOČNÁ ZÁSUVKA NAPÁJECÍHO KABELU
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Kzajištění vaší bezpečnosti tento spotřebič vyhovuje všem platným normám
apředpisům (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí
atd.).
• Některé části spotřebiče se při použití silně zahřívají. Vyvarujte se kontaktu
spokožkou. Zajistěte, aby se přívodní kabel nikdy nedostal do kontaktu shorkými
částmi spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku spotřebiče odpovídá vaší
elektrické instalaci.
• Jakékoli nesprávné připojení spotřebiče může způsobit nevratné poškození, na
které se nevztahuje záruka.
Model SF8220 od výrobce Groupe SEB, 38780 Pont Eveque, Francie.
Spotřebič je určen ipro komerční použití.
• Pro dodatečnou ochranu doporučujeme
v elektrickém obvodu koupelny
použít proudový chránič (RCD) se
jmenovitým reziduálním pracovním
proudem maximálně 30mA. Poraďte se
selektrikářem.
• Instalace apoužívání spotřebiče musí splňovat platné normy ve vaší zemi.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento
spotřebič v blízkosti vany, sprchy,
umyvadla nebo jiné nádoby
obsahující vodu.
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí) somezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou
řádně poučeny ohledně používání spotřebiče ze strany osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.
•
Pokud spotřebič používáte v koupelně, po
použití ho vypojte ze sítě, protože přítomnost
vody představuje riziko, ikdyž je spotřebič
vypnutý.
CZ
67
• Spotřebič mohou používat děti od 8let
aosoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud
jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly
řádně poučeny ohledně použití spotřebiče
bezpečným způsobem achápou možná
rizika spojená sjeho používáním. Děti si
nesmí s tímto spotřebičem hrát. Čištění
auživatelskou údržbu nesmějí provádět
děti, pokud nejsou pod dohledem dospělé
osoby.
• Je-li poškozen napájecí kabel, musí jej
vyměnit výrobce, jeho autorizované
servisní středisko nebo osoba spodobnou
kvalikací, aby se předešlo případnému
nebezpečí.
• V následujících případech přestaňte spotřebič používat a obraťte se na
autorizované servisní středisko: Jestliže vám spotřebič spadl, LED displej déle než
2minuty bliká, nebo když spotřebič nefunguje správně.
• Spotřebič je třeba odpojit od sítě:
- před čištěním aúdržbou,
- pokud nefunguje správně,
- jakmile ho přestanete používat,
- pokud odcházíte zmístnosti, ikdyž jen na okamžik.
• Spotřebič nepoužívejte, jestliže je kabel poškozen.
• Spotřebič neponořujte, ani jej nedávejte pod tekoucí vodu, ato ani vpřípadě
čištění.
• Spotřebič nedržte mokrýma ani vlhkýma rukama.
• Spotřebič nedržte za vnější plášť, který je horký, ale za rukojeť.
• Neodpojujte ho ze sítě taháním za kabel, ale tažením za zástrčku.
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Nečistěte abrazivními ani korozivními prostředky.
• Nepoužívejte při teplotách pod 0°C anad 35°C.
• Nepoužívejte na mokré vlasy.
• Nebezpečí popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména
při použití achladnutí.
• Nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je připojen kelektrické síti.
• Vždy umísťujte spotřebič se stojanem, je-li jím vybaven, na rovný, stabilní, tepelně
odolný povrch.
• Nenasazujte ochranný kryt (vzávislosti na modelu), jestliže je spotřebič zapnutý.
68
ZÁRUKA
Na tento výrobek se vztahuje záruka 2 let při domácím použití a 1 roku při
komerčním použití (vsouladu splatnými zákony).
Vpřípadě nesprávného používání se záruka stane neplatnou.
3. OBSLUHA
Nejvhodnější teplotu pro žehlení vlasů si můžete vybrat spomocí tohoto
návodu:
• Od 120°C do 160°C ulámavých, jemných, barvených nebo odbarvených
vlasů.
• Od 180°C do 200°C uzdravých, odolných, pevných vlasů.
Jak žehlit vlasy? :
1. Zvolte požadovanou teplotu.
2. Mezi žehlicí desky vložte pramen vlasů ukořínků. (viz obr.)
3. Desky přiklopte ksobě aklouzejte přístrojem po vlasech ke konečkům.
4. MÁTE POTÍŽE?
• Nejste spokojeni svýsledky, jichž se svou žehličkou na vlasy dosahujete:
- Tlačte žehlicí desky na danou část vlasů pevněji.
- Klouzejte žehličkou po vlasech pomaleji.
- Zvyšte teplotu.
• Desky nedrží pevně.
- To je zcela běžné, žehlička na vlasy je vzájmu lepších výsledků žehlení
vybavena pohyblivými deskami.
• Spotřebič po určité době přestane hřát:
- To je běžné, spotřebič je vybaven systémem automatického vypnutí.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JE NA PRVNÍM MÍSTĚ!
Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být znovu
použity nebo recyklovány.
Odevzdejte ho do místního zařízení pro sběr odpadu.
Tento návod naleznete také na našich internetových stránkách
www.rowenta.com.
69
Pre použitím si pozorne prečítajte návod
a bezpečnostné pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A. BEZPEČNOSTNÝ KRYT
B. KERAMICKÉ OHRIEVACIE PLATNE
C. LED DISPLEJ
D. VYPÍNAČ/OVLÁDANIE TEPLOTY
E. NAPÁJACÍ KÁBEL/OTOČNÁ ZÁSUVKA NAPÁJACIEHO KÁBLA
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Z dôvodu vašej bezpečnosti je toto zariadenie v súlade s platnými normami
a predpismi (smernice o nízkom napätí, elektromagnetickej kompatibilite,
životnom prostredí ...).
• Príslušenstvo zariadenia sa počas používania veľmi zahreje. Zabráňte kontaktu s
pokožkou. Uistite sa, že prívodný kábel sa nikdy nedostane do styku s horúcimi
časťami zariadenia.
• Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku zariadenia zodpovedá
napätiu vášho napájania.
• Akákoľvek chyba pri pripájaní zariadenia môže spôsobiť nenapraviteľné škody,
na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Model SF8220, výrobca: Groupe SEB - 38780 Pont Eveque – Francúzsko.
Toto zariadenie je navrhnuté aj na komerčné použitie.
• Na dodatočnú ochranu odporúčame
v elektrickom obvode kúpeľne použiť
prúdový chránič (RCD) s menovitým
reziduálnym pracovným prúdom
maximálne 30 mA. Poraďte sa s
elektrikárom.
• Inštalácia zariadenia ajeho použitie však musí byť zároveň vsúlade s normami
platnými vo vašej krajine.
• VAROVANIE: toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vane, sprchy,
umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, nedostatkom skúseností a
znalostí, ak neboli oboznámené s používaním zariadenia alebo nepracujú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to, aby sa deti so
zariadením nehrali.
• Ak zariadenie používate v kúpeľni, po
použití ho odpojte od siete, pretože
prítomnosť vody predstavuje riziko, aj keď
je zariadenie vypnuté.
SK
70
• Toto zariadenie môžu používať deti
od 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby
pod dohľadom, alebo boli riadne poučené
o používaní zariadenia bezpečným
spôsobom a chápu možné riziká spojené
s jeho používaním. Deti sa nesmú so
zariadením hrať. Čistenie a údržbu nesmú
robiť deti, ak nie sú pod dohľadom
dospelej osoby.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
nahradiť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo podobne kvalikované osoby, aby
sa predišlo ohrozeniu.
• Zariadenie prestaňte používať a obráťte sa na autorizované servisné stredisko,
ak: zariadenie spadlo, ak LED displej bliká dlhšie ako 2minúty alebo ak správne
nefunguje.
• Spotrebič je nutné odpojiť:
– pred čistením a údržbou;
– ak nefunguje správne;
– len čo ho prestanete používať,
– ak opustíte miestnosť, hoci aj na chvíľu.
• Zariadenie nepoužívajte, ak je kábel poškodený.
• Neponárajte ho ani ho nedávajte pod tečúcu vodu ani na účely čistenia.
• Zariadenie nedržte mokrými ani vlhkými rukami.
• Nedržte zariadenie za kryt, ktorý je horúci, ale za rukoväť.
• Zariadenie neodpájajte ťahaním za kábel, ale vytiahnutím zástrčky.
• Nepoužívajte predlžovací elektrický kábel.
• Nečistite zariadenie abrazívnymi ani korozívnymi výrobkami.
• Nepoužívajte ho pri teplotách pod 0 °C a nad 35 °C.
• Nepoužívajte ho na vlhké vlasy.
• Nebezpečenstvo popálenia. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu malých detí,
najmä počas používania a chladenia.
• Keď je zariadenie pripojené do elektrickej siete, nikdy ho nenechávajte bez
dozoru.
• Zariadenie vždy vložte do stojana (ak je k dispozícii) a umiestnite ho na stabilný
a rovný povrch odolný voči teplu.
• Keď je zariadenie zapnuté, nenasadzujte naň ochranný kryt (v závislosti od
modelu).
ZÁRUKA
Na produkt sa vzťahuje záruka 2roky na použitie v domácnosti a 1rok na použitie
na komerčné účely (v súlade s platnými právnymi predpismi).
71
V prípade nesprávneho používania sa záruka stáva neplatná.
3. PREVÁDZKA
Ak neviete, akú teplotu použiť na vyrovnávanie vašich vlasov, riaďte sa týmto
návodom:
• 120°C až 160°C pre krehké, jemné, farbené a odfarbené vlasy,
• 180°C až 200°C pre zdravé, odolné a pevné vlasy.
Ako postupovať pri vyrovnávaní vlasov? :
1. Vyberte požadovanú teplotu.
2. Umiestnite prameň vlasov pri koreni medzi platne. (pozrite obr.)
3. Pritlačte platne k sebe a posúvajte zariadenie po prameni až po končeky
vlasov.
4. MÁTE NEJAKÝ PROBLÉM?
• Ak nie ste spokojná s výsledkami žehličky na vlasy:
– Platňami žehličky silnejšie stlačte prameň vlasov.
– Posúvajte žehličku pomalšie.
– Zvýšte teplotu.
• Platne nie sú xné.
– To je normálne, žehlička na vlasy obsahuje pohyblivú platňu, ktorá
prispieva k lepším výsledkom.
• Zariadenie prestane po určitom čase hriať:
– To je normálne, zariadenia je vybavené automatickým systémom
vypnutia.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA JE NA PRVOM MIESTE!
Toto zariadenie obsahuje hodnotné materiály, ktoré sa môžu znova
použiť alebo recyklovať.
Zaneste ho do zberného miesta, ktoré zabezpečí jeho správnu
likvidáciu.
Tieto pokyny môžete tiež nájsť na našej internetovej stránke
www.rowenta.com.
72
Használat előtt gyelmesen olvassa el a használati utasítást
és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A. VÉDŐKUPAK
B. KERÁMIA HŐLAPOK
C. LED-ES KIJELZŐ
D. BE/KI KAPCSOLÓ/ HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÓ
E. HÁLÓZATI KÁBEL/FORGÓ HÁLÓZATIKÁBEL-KIMENET
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel az alkalmazandó szabályoknak
és szabályozásoknak (alacsony feszültségre, elektromágneses összeférhetőségre
vonatkozó irányelvek, környezetvédelmi irányelvek stb.).
• A készülék tartozékai használat közben felforrósodnak. Kerülje a bőrrel való
érintkezést. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel soha ne érintkezzen a készülék
felforrósodott részeivel.
• Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége egyezik-e a készülék
feszültségével.
• A készülék csatlakoztatása során elkövetett hibák helyrehozhatatlan károkat
okozhatnak, amelyekre a garancia nem terjed ki.
SF8220 modell, gyártó: Groupe SEB – 38780 Pont Eveque, Franciaország.
A készülék kereskedelmi területen való használatra is alkalmas.
• A fokozott védelem érdekében
a fürdőszobát ellátó elektromos
áramkört javasolt felszerelni egy 30
mA-t nem meghaladó névleges üzemi
maradékárammal rendelkező életvédelmi
relével (RCD). Tanácsért forduljon a
beszerelést végző szakemberhez.
• A készüléket ugyanakkor az Ön országában hatályos szabványoknak megfelelően
kell beszerelni és használni.
• FIGYELMEZTETÉS: a készüléket ne
használja fürdőkád, zuhanyfülke,
mosdó vagy más, vizet tartalmazó edény
közelében.
• Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve),
akik csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek,
illetve nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha
az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak,
vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan. A
gyermekeket ajánlott szemmel tartani, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Fürdőszobában való használat esetén
használat után húzza ki a készüléket a
hálózati aljzatból, mivel a víz közelsége
HU
73
a készülék kikapcsolt állapota esetén is
veszélyt jelenthet.
• A készüléket nyolc éven felüli gyermekek,
valamint olyan személyek, akik csökkent
fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, illetve nem
rendelkeznek kellő belátással és tudással,
csak abban az esetben használhatják,
ha felügyelet alatt állnak, illetve
utasítást kaptak a készülék biztonságos
használatára vonatkozóan, és tisztában
vannak a használattal járó veszélyekkel. A
gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A
tisztítást és a felhasználó által végzendő
karbantartást gyermekek csak felügyelet
mellett végezhetik el.
• Ha a hálózati kábel sérült, a veszély
elkerülése érdekében cseréltesse ki a
gyártóval, a szervizzel vagy más, hasonlóan
képzett szakemberrel.
• Ne használja tovább a készüléket, és forduljon egy hivatalos szervizközponthoz,
ha: A készülék leesett, a LED-es kijelző 2 percnél hosszabb ideig villog, illetve nem
működik megfelelően.
• Az alábbi esetekben a készüléket ki kell húzni a hálózati aljzatból:
– tisztítás és karbantartási munkálatok előtt.
– ha nem működik megfelelően.
– amint befejezte a használatát.
– ha (akár csak egy kis időre is) elhagyja a helyiséget.
• Ne használja a készüléket, ha a kábel megsérült.
• Még tisztítási célból se merítse vízbe vagy helyezze folyó víz alá.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• A készüléket ne a forró burkolatnál, hanem a fogantyúnál fogva tartsa.
• A készüléket ne a kábelnél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki az
aljzatból.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• A tisztításhoz ne használjon csiszoló vagy maró hatású termékeket.
• Ne használja 0 °C alatti és 35 °C feletti hőmérséklet esetén.
• Ne használja nedves hajon.
• Égési sérülés veszélye. A készülék kisgyermekektől távol tartandó, különösen
használat közben és a lehűlés során.
• Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültségforráshoz, soha ne hagyja felügyelet
74
nélkül.
• A készüléket és a tartóállványt (ha van) mindig hőálló, stabil és lapos felületre
helyezze.
• Ha a készülék be van kapcsolva, ne helyezze fel a védőkupakot (modelltől függő).
GARANCIA
A jelen termékre háztartási használat esetén 2 év, professzionális használat esetén
1 év garancia érvényes (az aktuális jogszabályoknak megfelelően).
Helytelen használat esetén a garancia érvénytelenné válik.
3. HASZNÁLAT
Az alábbiak útmutatást nyújthatnak az Ön hajának leginkább megfelelő
egyenesítési hőmérséklet kiválasztásában:
• Törékeny, vékonyszálú, festett vagy elszíneződött haj esetén: 120 °C és 160
°C között.
• Egészséges, ellenálló, vastagabb szálú haj esetén: 180 °C és 200 °C között.
A hajegyenesítés módja :
1. Válassza ki a kívánt hőmérsékletet.
2. Helyezzen egy hajtincset a hajtöveknél kezdve a lapok közé. (lásd az ábrát)
3. Nyomja össze a lapokat, és húzza végig a készüléket egészen a hajvégekig.
4. PROBLÉMÁJA ADÓDOTT?
• Ha nincs megelégedve a hajvasaló nyújtotta eredménnyel:
– Nyomja össze erősebben a hajvasaló lapokat a hajtincsen.
– Lassabban húzza végig a hajvasalót a hajon.
– Növelje a hőmérsékletet.
• A lapok nincsenek rögzítve.
– Ez normális jelenség: a jobb eredmény érdekében a hajvasaló mobil
lapokkal rendelkezik.
• Egy adott idő után a készülék nem melegszik tovább:
– Ez normális jelenség, mivel a készülék automatikus kikapcsolási
rendszerrel van ellátva.
A KÖRNYEZETVÉDELEM AZ ELSŐ!
A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek
visszanyerhetők vagy újrahasznosíthatók.
A készüléket egy önkormányzati hulladékgyűjtő telepen adja le.
Ezek az utasítások weboldalunkon is megtalálhatók:
www.rowenta.com.
75
Citiți cu atenție instrucțiunile
și îndrumările de siguranță înainte de utilizare.
1. DESCRIERE GENERALĂ
A. CAPAC DE SIGURANȚĂ
B. PLĂCI CERAMICE
C. AFIȘAJ CU LED
D. COMUTATOR DE PORNIRE/OPRIRE / CONTROL AL TEMPERATURII
E. CABLU DE ALIMENTARE / INEL ROTATIV AL CABLULUI DE ALIMENTARE
2. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
• Pentru siguranța dvs., acest aparat respectă standardele și reglementările
aplicabile (Directiva privind tensiunea scăzută, compatibilitate electromagnetică,
directive de mediu etc.).
• Accesoriile acestui produs devin foarte erbinți în timpul utilizării. Evitați
contactul cu pielea. Asigurați-vă că părțile încinse ale aparatului nu intră niciodată
în contact cu cablul de alimentare.
• Vericați dacă tensiunea rețelei dvs. de alimentare se potrivește cu cea a
aparatului.
• Orice eroare la conectarea aparatului poate provoca daune ireparabile,
neacoperite de garanție.
Modelul SF8220 este fabricat de Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - Franța.
Acest aparat este conceput pentru folosire și în zone comerciale.
• Pentru protecție suplimentară, în circuitul
electric ce alimentează baia se recomandă
instalarea unui dispozitiv de protecție
la curent rezidual (RCD) cu un curent
rezidual nominal de funcționare care să
nu depășească 30 mA. Cereți sfatul unui
electrician.
• Instalarea și utilizarea aparatului trebuie să se facă în conformitate cu standardele
în vigoare din țara dvs.
• AVERTISMENT: nu folosiți acest
aparat în preajma căzilor, cabinelor
de duș, chiuvetelor sau altor recipiente
care conțin apă.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
capacități zice, senzoriale sau mintale reduse ori lipsite de experiență și
cunoștințe, decât dacă au fost supravegheate sau instruite în prealabil cu privire
la utilizarea aparatului de o persoană responsabilă pentru siguranța lor. Copiii
trebuie supravegheați pentru a avea siguranța că nu se joacă cu aparatul.
• Când aparatul este utilizat în baie,
scoateți-l din priză după utilizare, deoarece
proximitatea apei prezintă un pericol chiar
RO
76
și când aparatul este oprit.
•
Acest aparat poate utilizat de copii cu
vârsta de peste 8 ani și de către persoane
cu capacități zice, senzoriale sau mintale
reduse ori lipsite de experiență și cunoștințe
dacă au fost supravegheate sau instruite în
prealabil cu privire la utilizarea în siguranță
a aparatului și înțeleg pericolele pe care le
presupune acesta. Copiii nu trebuie să se
joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea
de către utilizator nu se vor face de copii
nesupravegheați.
• Dacă este deteriorat, cablul de alimentare
trebuie înlocuit de către producător,
agentul său de service sau persoane
cu calificare similară, pentru evitarea
pericolelor.
• Încetați să utilizați aparatul și contactați un centru de service autorizat dacă:
aparatul a căzut, dacă așajul cu LED luminează intermitent mai mult de 2
minute, dacă nu funcționează normal.
• Aparatul trebuie scos din priză:
- înaintea procedurilor de curățare și întreținere.
- dacă nu funcționează corect.
- imediat ce ați terminat să-l folosiți.
- dacă părăsiți încăperea, e și numai pentru un moment.
• Nu folosiți aparatul dacă s-a deteriorat cablul de alimentare.
• Nu îl cufundați în apă și nu îl puneți sub jetul de apă de la robinet nici măcar în
scopul curățării.
• Nu îl țineți cu mâinile umede.
• Nu țineți aparatul de carcasă, care este erbinte, ci de mâner.
• Când îl scoateți din priză, nu trageți de cablu, ci de ștecăr.
• Nu utilizați un cablu prelungitor.
• Nu curățați cu produse abrazive sau corozive.
• Nu folosiți la temperaturi sub 0 °C și peste 35 °C.
• Nu utilizați pe păr ud.
• Pericol de ardere. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor mici, mai ales în timpul
utilizării și răcirii.
• Când aparatul este conectat la alimentarea electrică, nu îl lăsați niciodată
nesupravegheat.
• Poziționați întotdeauna aparatul cu suportul, dacă este cazul, pe o suprafață
plată, stabilă și rezistentă la căldură.
• Nu puneți capacul de protecție (în funcție de model) pe aparat când acesta este
pornit.
77
GARANIE
Acest aparat are o garanție de 2 ani pentru utilizare casnică și de 1 an pentru
utilizare profesională (potrivit legii în vigoare).
Garanția este nulă și neavenită în cazul utilizării necorespunzătoare.
3. FUNCIONARE
Pentru a vă ajuta să decideți cea mai potrivită temperatură pentru îndreptarea
părului dvs., iată un ghid:
• Între 120 °C și 160 °C pentru păr fragil, n, vopsit sau decolorat.
• Între 180 °C și 200 °C pentru păr sănătos, rezistent și robust.
Cum ar trebui să vă îndreptai părul? :
1. Selectați temperatura dorită.
2. Puneți o șuviță între plăci și poziționați aparatul la rădăcina părului. (a se
vedea Fig.)
3. Strângeți plăcile și glisați aparatul de-a lungul părului, până la vârfuri.
4. AVEI PROBLEME?
• Nu vă mulumesc rezultatele obinute cu aparatul dvs. de îndreptat
părul:
- Apăsați mai tare plăcile aparatului pe șuvița de păr.
- Glisați aparatul mai lent.
- Creșteți temperatura.
• Plăcile nu sunt xe:
- Este normal, aparatul este prevăzut cu o placă mobilă, pentru a obține
cele mai bune rezultate de îndreptare.
• Aparatul se oprete din încălzit după o anumită perioadă de timp:
-
Este normal, deoarece aparatul are un sistem de oprire automată.
PROTECIA MEDIULUI PE PRIMUL PLAN!
Aparatul dvs. conține materiale valoroase, care pot recuperate sau
reciclate.
Predați-l la un centru local de colectare a deșeurilor.
Aceste instrucțiuni sunt disponibile și pe site-ul nostru web, www.
rowenta.com.
78
Преди употреба прочетете инструкциите внимателно,
както и указанията за безопасност.
1.
A. ПРЕДПАЗНА КАПАЧКА
B. КЕРАМИЧНИ ТОПЛИННИ ПЛОЧИ
C. LED ДИСПЛЕЙ
D. ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА ВКЛ./ИЗКЛ./УПРАВЛЕНИЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
E. ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ/ВЪРТЯЩ СЕ ИЗХОД ЗА ЗАХРАНВАЩ КАБЕЛ
2.
• За осигуряване на Вашата безопасност този уред отговаря на приложимите
стандарти и регламенти (Директива за ниско напрежение, електромагнитна
съвместимост, околна среда…).
• Аксесоарите на уреда стават много горещи по време на употреба. Избягвайте
контакт с кожата. Уверете се, че захранващият кабел никога не влиза в
контакт с горещите части на уреда.
• Проверете дали напрежението на Вашето електрозахранване отговаря на
напрежението на уреда Ви.
• Всякаква грешка при свързване на уреда може да предизвика непоправима
щета, която не се покрива от гаранцията.
Модел SF8220 с производител Groupe SEB – 38780 Pont Eveque – Франция.
Този уред е предназначен да се използва и на места, където употребата му е
с търговски цели.
• За допълнителна защита е
препоръчително инсталирането на
устройство за остатъчен ток (RCD) с
номинален остатъчен работен ток, който
не надвишава 30mA, в електрическата
верига, захранваща банята. Допитайте
се до монтажник за съвет.
• Инсталирането на уреда и неговата употреба обаче трябва отговарят на
стандартите, които са в сила във Вашата държава.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не използвайте
този уред в близост до вани,
душове, легени или други съдове,
съдържащи вода.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с
намалени физически, сетивни или умствени възможности, или такива без
опит и познания, освен ако не бъдат под надзора или съветвани относно
употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. Децата
трябва да бъдат наблюдавани, за да се гарантира, че не си играят с уреда.
• Когато уредът се използва в баня,
разкачвайте го от захранването след
употреба, тъй като близостта до вода
BG
79
представлява опасност дори когато
уредът е изключен.
• Този уред може да се използва от
деца на 8 или повече години и лица
с намалени физически, сетивни или
умствени възможности, или такива без
опит и познания, ако са под надзора или
съветвани относно употребата на уреда
по безопасен начин и ако разбират
опасностите, които са налице. Децата не
трябва да играят с уреда. Почистването
и поддръжката от потребителя не
трябва да се извършват от деца без
надзор.
• Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде сменен от производителя,
негов сервизен представител или
подобно квалифицирани лица, за да се
избегне опасност.
• Спрете да използвате Вашия уред и се свържете с оторизиран сервизен
център, ако: Вашият уред е паднал, ако LED дисплеят премигва за повече от
2 минути, ако не работи нормално.
• Уредът трябва да е разкачен от захранването:
– преди процедури за почистване и поддръжка.
– ако не работи правилно.
– незабавно след като приключите с използването му.
– ако излезете от помещението, дори за много малко.
• Не използвайте, ако кабелът е повреден.
• Не потапяйте и не слагайте под течаща вода – дори за целите на почистването.
• Не дръжте с влажни ръце.
• Не дръжте уреда за корпуса, който е горещ – дръжте за ръкохватката.
• Не разкачвайте от захранването чрез дърпане на кабела, а извадете,
хващайки щепсела.
• Не използвайте разклонител.
• Не почиствайте с абразивни или корозивни продукти.
• Не използвайте при температури под 0°C и над 35°C.
• Не използвайте на мокра коса.
• Опасност от изгаряне. Дръжте уреда извън обсега на малки деца, особено по
време на употреба и изстиване.
• Когато уредът е свързан към захранването, никога не го оставяйте без
надзор.
• Винаги поставяйте уреда със стойка, ако има такава, върху топлоустойчива,
80
стабилна и равна повърхност.
• Не поставяйте предпазната капачка (в зависимост от модела), когато уредът
е включен.
Този продукт има гаранция за 2 години при домашна употреба и 1 година при
професионална употреба (съгласно текущото законодателство).
Гаранцията се анулира в случай на неправилна употреба.
3.
Ето насоки, които ще са Ви от помощ при избора на най-подходящата
температура за изправяне за Вашата коса:
• От 120°C до 160°C за чуплива, тънка, боядисана или обезцветена коса.
• От 180°C до 200°C за здрава, издръжлива и силна коса.
? :
1. Изберете желаната температура.
2. Поставете кичур от косата между плочите, при корените. (вижте фиг.)
3. Затворете плочите и плъзнете уреда по косата до краищата.
4. ?
• ,
:
– Натиснете плочите на пресата за коса по-здраво върху частта от
косата.
– Плъзнете пресата за коса по-бавно.
– Увеличете температура.
• .
– Това е нормално – пресата за коса е оборудвана с подвижна плоча за
по-добри резултати при употребата на пресата за коса.
• :
– Това е нормално, тъй като този уред има автоматична система за
изключване.
!
Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да бъдат
извлечени или рециклирани.
Оставете го в местен пункт за събиране на битови отпадъци.
Тези инструкции са налични и на нашия уебсайт
www.rowenta.com.
81
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute
i sigurnosne smjernice.
1. OPĆI OPIS
A. SIGURNOSNI POKLOPAC
B. KERAMIČKE GRIJAĆE PLOČICE
C. LED ZASLON
D. PREKIDAČ ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE / KONTROLA TEMPERATURE
E. STRUJNI KABEL / OKRETNI PRIKLJUČNI VOD
2. SIGURNOSNE UPUTE
• Radi vaše sigurnosti, ovaj uređaj usklađen je s primjenjivim standardima
i propisima (Direktiva o niskom naponu, Direktiva o elektromagnetskoj
kompatibilnosti, Direktiva o zaštiti okoliša...)
• Dijelovi uređaja postaju vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte kontakt s kožom.
Budite sigurni da strujni kabel nikada ne dođe u kontakt s vrućim dijelovima
uređaja.
• Provjerite da napon vaše električne mreže odgovara naponu vašeg uređaja.
• Pogreške tijekom priključivanja uređaja mogu uzrokovati nepopravljiva oštećenja
koja nisu obuhvaćena jamstvom.
Model SF8220, proizvela Groupe SEB – 38780 Pont Eveque – Francuska.
Ovaj uređaj dizajniran je kako bi se mogao upotrebljavati i u komercijalnim
prostorima.
• Radi dodatne zaštite, poželjno je u strujni
krug koji opskrbljuje kupaonicu ugraditi
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD)
čija nominalna radna diferencijalna struja
ne premašuje 30mA. Savjet potražite kod
instalatera.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju biti u skladu sa standardima koji su
na snazi u vašoj zemlji.
• UPOZORENJE: ovaj proizvod nemojte
upotrebljavati u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući djecu) ograničenih
zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja, osim
ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu
uporabe uređaja. Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju
s uređajem.
• Kada se uređaj upotrebljava u kupaonici,
isključite ga nakon uporabe zato što
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je uređaj isključen.
• Ovim uređajem mogu rukovati djeca
HR
82
od 8 godina starosti i više, kao i osobe
ograničenih zičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedostatnog iskustva i
znanja, ako ih nadzire osoba odgovorna
za njihovu sigurnost koja im daje upute
o načinu uporabe uređaja. Djecu se ne
bi smjela igrati s uređajem. Čišćenje i
održavanje koje obavlja korisnik ne smiju
obavljati djeca bez nadzora.
• Ako je strujni kabel uređaja oštećen, mora
ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slično
kvalificirana osoba kako bi se izbjegle
opasnosti.
• Prestanite upotrebljavati uređaj i obratite se Ovlaštenom servisnom centru u
ovim slučajevima: Uređaj vam je pao, LED zaslon treperi dulje od 2 minute, uređaj
ne radi normalno.
• Uređaj treba isključiti iz struje:
- prije postupka čišćenja i održavanja.
- ako ne radi ispravno.
- čim završite s njegovom uporabom.
- ako napustite prostoriju, makar i na trenutak.
• Ne upotrebljavajte ga ako je kabel oštećen.
• Nemojte ga uranjati ili stavljati u vodu koja teče, čak i radi čišćenja.
• Nemojte da držati vlažnim rukama.
• Nemojte držati uređaj za kućište koje je vruće, već za ručku.
• Nemojte ga isključivati tako da povlačite kabel, već povucite priključak iz utičnice.
• Ne upotrebljavajte električni produžni kabel.
• Nemojte ga prati abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
• Nemojte ga upotrebljavati na temperaturama ispod 0 °C i iznad 35 °C.
• Ne upotrebljavajte ga na mokroj kosi.
• Opasnost od opeklina. Držite uređaj izvan dohvata male djece, osobito tijekom
uporabe i dok se hladi.
• Uređaj nemojte ostavljati bez nadzora kada je povezan na strujni krug.
• Uređaj uvijek postavljajte sa stalkom na stabilnu i ravnu površinu otpornu na
toplinu, ako je imate.
• Ne stavljajte zaštitni poklopac (ovisno o modelu) kada je uređaj uključen.
JAMSTVO
Ovaj proizvod ima jamstvo od dvije godine za kućnu uporabu i jamstvo od jedne
godine za profesionalnu uporabu (u skladu sa zakonom koji je na snazi).
Jamstvo postaje ništavno u slučaju neispravne uporabe.
3. RAD
Kako bismo vam pomogli da pronađete odgovarajuću temperaturu za
ravnanje kose, pogledajte sljedeće savjete:
• Od 0 °C do 160 °C za krhku, tanku, obojanu kosu ili kosu koja gubi boju.
• Od 180 °C do 200 °C za zdravu, otpornu, robusnu kosu.
83
Kako biste trebali ravnati kosu? :
1. Odaberite željenu temperaturu.
2. Stavite pramen kose među pločice, na korijenu. (vidjeti sliku)
3. Zatvorite pločice i povucite uređaj uz kosu do krajeva.
4. IMATE PROBLEMA?
• Niste zadovoljni rezultatima koje dobivate ovim uređajem za ravnanje
kose:
- Jače pritisnite pločice za ravnanje na svojem pramenu kose.
- Sporije pomičite uređaj za ravnanje kose.
- Povećajte temperaturu.
• Pločice nisu ksirane.
- To je uobičajeno, uređaj za ravnanje kose ima pomičnu pločicu radi
dobivanja boljih rezultata.
• Uređaj se prestaje grijati nakon određenog vremena:
- To je uobičajeno zato što uređaj ima sustav automatskog isključivanja.
ZAŠTITA OKOLIŠA NA PRVOM MJESTU!
Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu oporabiti ili
reciklirati.
Ostavite ga na lokalnom mjestu za prikupljanje otpada.
Ove upute dostupne su i na našem web-mjestu
www.rowenta.com.
84
Pred uporabo natančno preberite
navodila in varnostne smernice.
1. SPLOŠNI OPIS
A. VARNOSTNI POKROVČEK
B. KERAMIČNI GRELNI PLOŠČI
C. ZASLON LED
D. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP/URAVNAVANJE TEMPERATURE
E. NAPAJALNI KABEL/VRTLJIVI VTIČ NAPAJALNEGA KABLA
2. VARNOSTNA NAVODILA
• Zaradi vaše varnosti je ta naprava v skladu z veljavnimi standardi in predpisi
(direktiva o nizki napetosti, elektromagnetni združljivosti, varstvu okolja …).
• Dodatki naprave se med uporabo zelo segrejejo. Preprečite stik s kožo. Pazite, da
napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli naprave.
• Preverite, ali se napetost električnega omrežja ujema z napetostjo naprave.
• Kakršna koli napaka pri priklopu naprave lahko povzroči nepopravljivo škodo, ki
ni zajeta v garanciji.
Model SF8220 proizvajalca Groupe SEB, 38780 Pont Eveque, Francija.
Ta naprava je zasnovana tudi za uporabo v poslovnih prostorih.
• Za dodatno zaščito je v električni tokokrog,
ki napaja kopalnico, priporočljivo vgraditi
napravo za preostali tok (RCD) z nazivno
napetostjo, ki ne presega 30 mA. Za nas-
vet se obrnite na električarja.
• Namestitev naprave in njena uporaba morata biti v skladu s standardi, ki veljajo
v vaši državi.
• OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte
v bližini kopalnih kadi, tušev, umival-
nikov ali drugih posod z vodo.
• Uporaba te naprave ni namenjena osebam (vključno z otroki) s slabšimi zičnimi,
čutnimi ali umskimi sposobnostmi ter osebam, ki nimajo potrebnih izkušenj in
znanja, razen če so prejele navodila za uporabo naprave ali so pod nadzorom
osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke nadzorujte in jim preprečite,
da bi se igrali z napravo.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po
uporabi odklopite iz električnega omrežja,
saj bližina vode predstavlja nevarnost,
tudi ko je naprava izklopljena.
• To napravo lahko uporabljajo otroci, stare-
jši od 8 let, ter osebe z omejenimi teles-
nimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi
SL
85
oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj
in znanja, če so pod nadzorom druge
osebe ali so prejele navodila o varni upo-
rabi naprave in razumejo nevarnosti, po-
vezane z napravo. Otroci se ne smejo igrati
z napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrže-
vati naprave brez nadzora.
• Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga
zamenja proizvajalec, pooblaščeni servi-
ser ali podobno strokovno usposobljena
oseba, da preprečite povzročitev nevar-
nosti.
• V naslednjih primerih prenehajte uporabljati napravo in se obrnite na pooblašče-
nega serviserja: Če je naprava padla na tla, če zaslon LED utripa več kot 2 minuti,
če naprava ne deluje normalno.
• Napravo morate odklopiti iz električnega omrežja:
– pred postopkom čiščenja in vzdrževalnimi deli,
– če ne deluje pravilno,
– takoj, ko končate z uporabo,
– če zapustite prostor (tudi v primeru kratkotrajne odsotnosti).
• Naprave ne uporabljajte, če je kabel poškodovan.
• Naprave ne potapljajte pod tekočo vodo, tudi v primeru čiščenja.
• Naprave ne prijemajte z vlažnimi rokami.
• Naprave ne prijemajte za vroče ohišje, temveč za ročaj.
• Naprave ne odklapljajte z vlečenjem kabla, temveč izvlecite vtič iz vtičnice.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Naprave ne čistite z abrazivnimi ali jedkimi izdelki.
• Naprave ne uporabljajte pri temperaturi, ki je nižja od 0 °C in višja od 35 °C.
• Naprave ne uporabljajte na mokrih laseh.
• Nevarnost opeklin. Napravo shranjujte zunaj dosega majhnih otrok, zlasti med
uporabo in takoj po njej.
• Ko je naprava priklopljena na vir napajanja, je nikoli ne puščajte brez nadzora.
• Napravo vedno postavite s stojalom, če je na voljo, na toplotno odporno in sta-
bilno ravno podlago.
• Ko je naprava vklopljena, ne nameščajte zaščitnega pokrova (odvisno od mo-
dela).
GARANCIJA
Za ta izdelek velja dveletna garancija za domačo uporabo in enoletna garancija za
profesionalno uporabo (po veljavni zakonodaji).
Nepravilna uporaba povzroči razveljavitev garancije.
3. DELOVANJE
Za lažjo izbiro najprimernejše temperature za ravnanje las priporočamo nasle-
dnje temperature:
• Od 120 °C do 160 °C za krhke, tanke, barvane ali razbarvane lase.
• Od 180 °C do 200 °C za zdrave, odporne, močne lase.
86
Kako ravnati lase :
1. Izberite želeno temperaturo.
2. Med plošči vstavite pramen las pri koreninah (glejte sliko).
3. Zaprite plošči in napravo povlecite proti koncu lasnega pramena.
4. IMATE TEŽAVE?
• Če niste zadovoljni z rezultati ravnalnika:
– Ravnalni plošči močneje stisnite skupaj.
– Ravnalec vlecite počasneje.
– Zvišajte temperaturo.
• Plošči nista nepremični.
– To je povsem normalno. Za boljše rezultate je ravnalnalec opremljen s
premičnima ploščama.
• Naprava po določenem času preneha ogrevati:
– To je normalno, saj ima ta naprava sistem za samodejni izklop.
VARSTVO OKOLJA JE NA PRVEM MESTU!
Vaša naprava vsebuje dragocene materiale, ki jih je mogoče ponovno
uporabiti ali reciklirati.
Oddajte jo na lokalnem zbirnem mestu za odpadke.
Ta navodila so na voljo tudi na našem spletnem mestu
www.rowenta.com.
87
Pažljivo pročitajte uputstva
kao i sigurnosne smjernice prije upotrebe.
1. OPŠTI OPIS
A. SIGURNOSNI POKLOPAC
B. KERAMIČKI GRIJAČI
C. LED DISPLEJ
D. PREKIDAČ ZA UKLJUČENJE/ISKLJUČENJE / KONTROLA TEMPERATURE
E. STRUJNI KABAL / ROTIRAJUĆI IZLAZ STRUJNOG KABLA
2. SIGURNOSNA UPUTSTVA
• Zbog vaše sigurnosti, ovaj aparat ispunjava važeće standarde i propise (Direktiva
o niskom naponu, elektromagnetska kompatibilnost, zaštita okoliša ...).
• Pribor aparata se jako zagrije tokom upotrebe. Izbjegavajte kontakt s kožom.
Pobrinite se da strujni kabal nikada ne dođe u dodir sa zagrijanim dijelovima
aparata.
• Provjerite da li napon vaše električne mreže odgovara naponu vašeg aparata.
• Svaka greška kod priključivanja aparata na mrežu može uzrokovati nepopravljivu
štetu, koju ne pokriva garancija.
Model SF8220 proizvođača Groupe SEB - 38780 Pont Eveque - Francuska.
Ovaj aparat je dizajniran i za upotrebu u komercijalnim prostorima.
• Kao dodatna zaštita, preporučuje se insta-
lacija zaštitne diferencijalne sklopke (FID
sklopka) nazivne jačine struje koja ne pre-
lazi 30 mA za strujno kolo koje napaja ku-
patilo. Pitajte električara za savjet.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju ispunjavati zakonske standarde u
vašoj državi.
•
UPOZORENJE: ovaj aparat
se ne smije
koristiti u blizini kada, tuševa, bazena
ili drugih sudova napunjenih vodom.
• Ovaj aparat nije namjenjen za upotrebu osobama (uključujući djecu) smanjenih
zičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti ili s nedostatkom iskustva i znanja,
osim ako nemaju nadzor ili uputstva o upotrebi aparata od strane osobe odgo-
vorne za njihovu sigurnost. Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne
igraju aparatom.
• Kada aparat koristite u kupatilu, isključite
ga iz struje nakon upotrebe jer blizina
vode predstavlja opasnost čak i kada je
aparat isključen.
• Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca
starija od 8 godina i osobe smanjenih -
zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili
BS
88
s nedostatkom iskustva i znanja, ako imaju
nadzor ili uputstva o upotrebi aparata na
siguran način i razumijevanje mogućih
opasnosti. Djeca se ne smiju igrati apara-
tom. Čišćenje i održavanje ne smiju obavl-
jati djeca bez nadzora.
• Ako je strujni kabal oštećen, mora ga za-
mijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili
osoba sličnih kvalikacija kako bi se izbje-
gla opasnost.
• Prestanite upotrebljavati aparat i kontaktirajte Ovlašteni servisni centar ako: je
Vaš aparat pao, displej svjetluca duže od 2 minute, ne radi normalno.
• Aparat morate isključiti:
- prije postupaka čišćenja i održavanja.
- ako ne radi ispravno.
- čim završite s upotrebom.
- kada napuštate prostoriju, čak i nakratko.
• Nemojte upotrebljavati ako je kabal oštećen.
• Nemojte potapati ili stavljati pod tekuću vodu, čak ni u svrhu čišćenja.
• Nemojte držati vlažnim rukama.
• Nemojte držati aparat za kućište, koje je vrelo, nego za dršku.
• Nemojte isključivati povlačenjem kabla, već izvlačenjem utikača.
• Nemojte upotrebljavati produžne električne kablove.
• Nemojte čistiti abrazivnim ili korozivnim sredstvima.
• Nemojte upotrebljavati na temperaturama ispod 0°C i iznad 35°C.
• Nemojte upotrebljavati na mokroj kosi.
• Opasnost od opekotina. Aparat držite izvan dosega djece, posebno tokom
upotrebe i perioda hlađenja.
• Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen u struju.
• Uvijek stavite aparat sa stalkom, ako ga ima, na stabilnu ravnu površinu otpornu
na toplotu.
• Kada je aparat uključen, ne stavljate na njega sigurnosni poklopac (ovisno o mo-
delu).
GARANCIJA
Ovaj proizvod ima 2 godine garancije za kućnu upotrebu i 1 godinu garancije za
profesionalnu upotrebu (prema trenutnom zakonu).
U slučaju nepravilne upotrebe garancija se poništava i ukida.
3. RUKOVANJE
Vodič koji će vam pomoći da odredite najpogodniju temperaturu za peglanje
vaše kose slijedi:
• Od 120°C do 160°C za krhku, tanku, bojenu ili ispranu kosu.
• Od 180°C do 200°C za zdravu, otpornu, jaku kosu.
Kako ispeglati kosu? :
1. Odaberite željenu temperaturu.
2. Stavite pramen kose između ploča grijača, kod korijena.
(pogledajte sliku)
3. Zatvorite ploče i povucite aparat duž kose prema krajevima.
89
4. IMATE PROBLEMA?
• Ako niste zadovoljni rezultatima koje ste postigli svojom peglom:
- Čvršće pritisnite pramen kose pločama pegle.
- Povlačite peglu sporije.
- Povećajte temperaturu.
• Ploče nisu ksne.
- Ovo je uobičajeno, pegla ima pokretne ploče kako bi se dobili bolji re-
zultati peglanja.
• Aparat prekida zagrijavanje nakon određenog vremena:
- Ovo je normalno, jer aparat ima automatski sistem isključivanja.
ZAŠTITA OKOLIŠA NA PRVOM MJESTU!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo koristiti
ili reciklirati.
Odložite ga na lokalnom mjestu sakupljanja otpada.
Ova uputstva su dostupna i na našim stranicama
www.rowenta.ba.
90
Pažljivo pročitajte uputstva i smernice za
bezbednost pre prvog korišćenja.
1. OPŠTI OPIS
A. SIGURNOSNI POKLOPAC
B. KERAMIČKE GREJNE PLOČE
C. LED EKRAN
D. PREKIDAČ ZA UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE / KONTROLISANJE TEMPERATURE
E. KABL ZA NAPAJANJE / ROTIRAJUĆA UTIČNICA KABLA ZA NAPAJANJE
2. BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
• Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je napravljen u skladu sa svim važećim standardima
i propisima (direktivama o niskom naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, životnoj
sredini itd.).
• Pribor aparata postaje veoma vruć tokom upotrebe. Izbegavajte dodir sa kožom. Vodite
računa da kabl za napajanje nikada ne bude u dodiru sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon vaše električne mreže odgovara naponu aparata.
• Bilo kakva greška pri priključivanju aparata može uzrokovati nepovratna oštećenja koja
nisu obuhvaćena garancijom.
Model SF8210 proizvođača Groupe SEB – 38780 Pont Eveque – Francuska.
Ovaj aparat je takođe namenjen za korišćenje u komercijalne svrhe.
• Radi dodatne zaštite, preporučuje se da se
u strujno kolo koje napaja kupatilo ugradi
zaštitna strujna sklopka (RCD) čija nominalna
preostala radna struja nije veća od 30 mA.
Zatražite savet od instalatera.
• Instalacija i upotreba aparata moraju da budu u skladu sa važećim standardima u vašoj
zemlji.
•
UPOZORENJE: Precrtani simbol kade (ISO
7010-P026 (2011-05) na aparatu znači da
ovaj aparat ne sme da se koristi u blizini kade,
tuša, lavaboa ili drugih posuda sa vodom.
• Ovaj aparat nije predviđen da ga upotrebljavaju osobe (uključujući decu) ograničenih
zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih
nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva
o načinu upotrebe aparata. Decu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju
sa aparatom.
•
Kada koristite aparat u kupatilu, isključite
ga iz struje nakon upotrebe, jer blizina vode
predstavlja opasnost čak i kada je aparat
isključen.
• Ovaj uređaj mogu da upotrebljavaju
deca uzrasta od 8 godina i starija i osobe
SR
91
ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja
ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u
bezbedan način upotrebe uređaja i ako su
razumeli moguće opasnosti. Deca ne smeju
da se igraju sa aparatom. Čišćenje i održavanje
koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju
deca bez nadzora.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, moraju ga
zameniti proizvođač, servisni agent ili drugo
kvalikovano lice kako bi se sprečila opasnost.
• Prekinite da koristite aparat i kontaktirajte odobreni servisni centar ako: Je aparat pao na
pod, LED ekran treperi duže od 2 minuta ili aparat ne radi ispravno.
Aparat treba isključiti iz struje:
- Pre čišćenja i održavanja.
- Ako ne radi ispravno.
- Čim završite sa korišćenjem.
- Ako napuštate prostoriju, čak i na kratko.
• Ne koristite aparat ako je kabl oštećen.
• Ne potapajte niti stavljajte aparat pod vodu, čak ni radi čišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite aparat za kućište koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte aparat iz struje povlačenjem kabla, već držanjem za utikač.
• Ne koristite produžni električni kabl.
• Ne čistite aparat abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite aparat na temperaturi nižoj od 0°C i višoj od 35°C.
• Ne pas utiliser sur cheveux mouillés.
• Danger de brûlure. Conserver l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier
lors de son utilisation et de son refroidissement.
• Lorsque l’appareil est raccordé à l’alimentation, ne jamais le laisser sans surveillance.
• Toujours placer l’appareil avec le support, s’il existe, sur une surface plate stable, résistant
à la chaleur.
• Ne pas mettre l’embout de protection (selon modèle) quand l’appareil est en marche.
GARANCIJA
Ovaj proizvod ima garanciju na 2 godine za kućnu upotrebu i 1 godinu za profesionalnu
upotrebu (prema važećem zakonu).
Garancija se poništava u slučaju nepravilne upotrebe.
3. UPOTREBA
Evo uputstva kako da pravilno izaberete odgovarajuću temperaturu za ispravljanje
kose:
• Od 120°C do 160°C za lomljivu, tanku, ofabranu ili izbeljenu kosu.
• Od 180°C do 200°C za zdravu, otpornu i jaku kosu.
Kako da ispravite kosu? :
1. Izaberite željenu temperaturu.
2. Stavite uvojak kose između ploča, pri korenu. (pogledajte sliku)
3. Zatvorite ploče i povucite aparat od korena do vrha kose.
92
Kako da uvijete ili oblikujete kosu? :
1. Izaberite željenu temperaturu.
2. Stavite uvojak kose između ploča, pri korenu (kao kada ispravljate kosu).
(pogledajte sliku)
3. Okrenite aparat za pola kruga (180°). (pogledajte sliku)
4. Polako povlačite aparat nadole, do vrhova kose. Uklonite aparat, uvojak će se
oblikovati. (pogledajte sliku)
4. PROBLEMI SA APARATOM?
•
Niste zadovoljni rezultatima koje postižete sa presom:
- Čvršće pritisnite ploče za ispravljanje na pramen kose.
- Sporije povlačite presu.
- Povećajte temperaturu.
• Ploče nisu ksirane.
- Ovo je sasvim normalno, jer je presa opremljena pokretnom pločom kako
biste sa njom mogli da postignete bolje rezultate.
• Aparat prestaje da se zagreva nakon određenog vremena:
- Ovo je sasvim normalno, jer aparat ima sistem za automatsko isključivanje.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE JE NA PRVOM MESTU!
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji mogu da se ponovo upotrebljavaju
ili recikliraju.
Odložite ga na lokalnom mestu za prikupljanje otpada iz domaćinstva.
Ova uputstva takođe možete pronaći na našoj internet stranici
www.rowenta.com.