Smartwares RM220 User Manual
Displayed below is the user manual for RM220 by Smartwares which is a product in the Smoke Detectors category. This manual has pages.
Related Manuals
BEDIENUNGSANLEITUNG PRÜFUNG
1. Allgemeine Produktinformationen: Der Rauchwarnmelder ist mit einer Prüftaste versehen. Drücken Sie die TEST
Der Rauchwarnmelder, wenn ordnungsgemäß installiert und gewartet, Taste bis der Alarm ertönt. Das Signal stoppt, wenn die Taste losgelassen wird.
schlägt in einer frühen Phase des Feuers Alarm. Dies kann Ihnen diese Prüfen Sie den Rauchwarnmelder wöchentlich.
besonders wertvollen Sekunden geben, um Ihr Haus zu evakuieren und die
Feuerwehr zu rufen. Der Rauchwarnmelder wird mit 3x 3V Lithiumbatterie REINIGUNG
betrieben. Unter normalen Bedingungen beträgt die Lebensdauer der Um die einwandfreie Funktion des Rauchwarnmelders sicherzu-stellen, müssen
Batterie bis zu 10 Jahre. Wenn die Batterie (fast) leer ist, weist der die Raucheintrittsöffnungen frei von Staub und Schmutz gehalten werden.
Rauchwarnmelder mit einem hörbaren “Piep” darauf hin. Dieser Hinweis Achtung : Der Rauchwarnmelder verliert seine Effektivität, wenn er bedeckt ist.
ertönt alle 30-40 Sekunden, mindestens 30 Tage lang. Beim Ertönen des Warnung : Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen / abgeklebt
Batterie-leer-Signals sollte der Rauchwarnmelder schnellstmöglich ersetzt werden. Prüfen Sie den Rauchwarnmelder nicht mit Kerzen
werden. Flammen, Zigaretten etc.
2. Fabrikat-/Modellnummer: Smartwares RM220
3. Stromversorgung: 3x 3V DC CR123A Lithium WICHTIGE ANWEISUNGEN IM FALLE EINES BRANDALARMES
(nicht austauschbare Batterie) Verständigen Sie sofort die Feuerwehr. Bleiben Sie ruhig und antworten Sie deutlich
4. Einsatzbereich: Rauchwarnmelder für Gebäude mit Wohnfunktion. auf die Fragen die Ihnen gestellt werden. Retten Sie sich und gefährdete Personen
5. Funktion: Gibt eine Warnung bei der Erkennung von Brandrauch. aus dem Gefahren-bereich. Halten Sie sich bei starker Rauchentwicklung in
6. Beschreibung: Der Rauchwarnmelder basiert auf dem Fotozellenprinzip, Bodennähe auf und pressen Sie sich ein feuchtes Tuch vor Mund und Nase.
was bedeutet, dass der Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch überwacht. Der Benutzen Sie keine Aufzüge. Verschließen Sie die Türen und Fenster brennender
Rauchwarnmelder erkennt keine Hitze, Gas oder Feuer. Räume, um eine Ausweitung von Feuer und Rauch zu verhindern. Ist eine Flucht ins
7. Hinweis: Bitte diese Anleitung sorgfältig aufbewahren. Freie nicht möglich, suchen Sie sich einen sicheren Raum, schließen Sie die Tür
8. Achtung: Der Rauchwarnmelder wurde entwickelt, um Rauch zu erkennen. und machen Sie sich am Fenster bemerkbar. Dichten Sie die Spalten an der Tür mit
Der Rauchwarnmelder kann kein Feuer verhindern. nassen Laken oder Handtüchern ab, um ein Eindringen des Rauchs zu verhindern.
9. Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen werden. Schützen
Sie den Rauchwarnmelder vor Staub während Renovierungsarbeiten. Warnung
Wenn es Zweifel über die Ursache des Alarms gibt, gehen Sie davon aus, dass es
10. Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht abgeklebt / abgedeckt werden wirklich Feuer ist und führen Sie Ihren Notfallplan durch. Bitte gehen Sie nicht davon
(dies verursacht Funktionsverlust). auf, dass es ein Fehlalarm ist.
11. Achtung: Halten Sie den Rauchwarnmelder außerhalb der Empfehlung
Reichweite von Kindern. Verwenden Sie keine Rauchwarnmelder, die älter als 10 Jahre alt sind. Der
12. Empfehlung: Erhöhen Sie den Erfassungsbereich durch die Installation von Rauchwarnmelder ist kein Ersatz für eine Versicherung. Rauchwarnmelder sind so
mehreren Rauchwarnmelder zu montieren, dass sie frühzeitig vor Brandrauch warnen können.
Rauchwarnmelder verhindern weder die Entstehung von Bränden noch bekämpfen
AKTIVIERUNG sie diese selbsttätig. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrem
Entfernen Sie das Papier, und drücken Sie (siehe Bild 1+2), um den Rauchwarnmelder sorgfältig auf.
Rauchwarnmelder zu aktivieren. Verlassen den Rauchwarnmelder in Ruhe für etwa Smartwares Safety & Lighting
5 Minuten nach dem Einsetzen der Batterie, so kann der Rauchwarnmelder selbst Kann niemals für einen Verlust und / oder Schäden jeglicher Art haftbar gemacht
kalibrieren. Nach der Aktivierung der Batterie, ist es möglich, dass der werden, einschließlich mittelbaren und / oder Folgeschäden, die aus der Tatsache
Rauchwarnmelder automatisch in der Stummschatung-Modus. Dies gibt einen heraus entstehen, dass das Signal vom Rauchwarnmelder nicht durch Rauch oder
Signalton alle 30 Sekunden. Der Rauchwarnmelder verlässt diesen Modus, nach Feuer ausgelöst wird.
ca. 5 Minuten. Wenn der Akku leer oder fast leer ist der Rauchwarnmelder wird
dieser mit einem hörbaren "beep" anzugeben. Diese Anzeige ertönt kontinuierlich in FEHLERBEHEBUNG
Intervallen von 30-40 Sekunden für mindestens 7 Tage. 1. Der Alarm ertönt nicht bei Drücken der Prüftaste.
HINWEIS: Im Normalbetrieb blinkt die Kontroll-LED (9) alle 30-40 Sek. kurz auf und * Ersetzen Sie den Rauchwarnmelder.
signalisiert die Betriebsbereitschaft. Führen Sie trotzdem regelmäßig den 2. Der Melder “piept” und die rote LED blinkt einmal alle 40 Sek.
Funktionstest durch. * Der Batteriestatus ist niedrig, ersetzen Sie bitte den Rauchwarnmelder. Die
Batterie ist fest eingebaut und nicht auswechselbar.
PRÜFUNG 3. Der Rauchwarnmelder schlägt ungewollt Alarm (Fehlalarm).
Prüfen Sie den Rauchwarnmelder durch Drücken der Prüftaste, um den * Drücken Sie die STILLE, um den Rauchwarnmelder stummzuschalten.
ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Durch die Prüfung wird der Alarm * Montieren Sie den Rauchwarnmelder an einen anderen Ort, wenn die
ausgelöst, der die Funktionsbereitschaft des Rauchwarnmelders anzeigt. Wenn Störquelle bestehen bleibt (Kondensfeuchtigkeit, Staub, Kochdämpfe etc.).
kein Alarm ertönt, ist ein Fehler aufgetreten.
Führen Sie nach einer Störung oder Wiedermontage einen Test des Rauchwarn-
ANMERKUNG: EINE WÖCHENTLICHE PRÜFUNG WIRD EMPFOHLEN melders durch drücken der Prüftaste durch. Wenn diese Maßnahmen das Problem
nicht lösen, versuchen Sie nicht den Melder selbst zu reparieren. Wenn die
NICHT : Eine offene Flamme verwenden, um den Rauchwarnmelder zu Probleme innerhalb des Garantiezeitraums auftreten und unter Garantie-
prüfen. Sie könnten den Rauchwarnmelder dadurch beschädigen, bedingungen sind, geben Sie den Rauchwarnmelder zurück, plus eines gültigen
oder brennbare Stoffe entzünden und ein Feuer entfachen. Kaufbelegs mit einer klaren Fehlerbeschreibung an:
ACHTUNG : Aufgrund der Lautstärke (85 Dezibel) des Rauchwarnmelders, Smartwares Safety & Lighting
sollten Sie beim Prüfen des Rauchwarnmelders eine Armlänge
Abstand von dem Gerät halten. Ein unregelmäßiger/niedrigen Ton Technische Daten
Ihres Rauchwarnmelders weist auf einen Defekt hin. Strom : 3x 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbar)
Betriebstemperatur : 4 ~ 38°C
INSTALLATION Betriebsluftfeuchtigkeit : 25 ~ 85%
1. In Wohnungen müssen Schlafräume und Kinderzimmer sowie Flure, über die Rauchsensor : Optisch
Rettungswege von Aufenthaltsräumen führen, jeweils mindestens einen Alarmlautstärke : > 85db(a) bei 3 Metern
Rauchwarnmelder haben. Dieser muss so eingebaut oder angebracht und Stummschaltzeit : etwa 5 Minuten
betrieben werden, dass Brandrauch frühzeitig erkannt und gemeldet wird. : Nur für den Hausgebrauch
* An der Decke, möglichst in der Raummitte. : Lesen Sie das Handbuch vor der Verwendung und
* Mind. 50 cm von Wänden, Einrichtungsgegenständen und Lampen entfernt. bewahren Sie es an einem sicher Ort für zukünftige
Verwendung und zur Produktwartung auf.
RAUCHWARNMELDER NICHT AN DER WAND MONTIEREN!!
PRODUKTGARANTIE
Wir empfehlen die Einhaltung der Anwendungsnorm DIN 14676 für Rauchwarn- Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Sie auf
melder, da in dieser Norm die Anforderungen zu Montage, Wartung und Austausch der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich).
von Rauchwarnmeldern präzisiert sind. Die Landesbauordnungen der jeweiligen Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte
Bundesländer geben Aufschluss über die gesetzliche Verpflichtung der an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren
Sie unsere Hotline oder besuchen Sie unsere Website: www.smartwaressafetylighting.eu.
Verwendung von Rauchwarnmeldern.
ENTSORGUNG
2. Der Rauchwarnmelder sollte an folgenden Standorten nicht installiert werden: Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der
* Einem Ort, wo die Temperatur auf unter 4°C sinken und über 38°steigen kann Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
* In Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer). Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
* Direkt neben Türen oder Fenstern und nicht in der Nähe eines Ventilators oder werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der
einer Heizung. Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von
Installieren Sie den Rauchwarnmelder möglichst nicht an einem schwer stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt
zugänglichen Ort, an dem es schwierig sein könnte, die Prüftaste zu bedienen. gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie
das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses
MONTAGE Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Aktivieren Sie den Rauchwarnmelderr vor der Montage (siehe Bild 1+2).
* Nehmen Sie den Fixierstift von der Bodenplatte ab (3). * Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Befestigen Sie die Montageplatte mit 2 Schrauben an der Decke (4). * Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um den
Batterie zu entfernen.
* Befestigen Sie den Rauchwarnmelder auf der Montageplatte durch drehen, bis
Sie einen “Klick” hören (5). WARTUNG
* Stecken Sie den Fixierstift in das Loch (6). Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Garantie verfällt, wenn Sie
* Prüfen Sie den Rauchwarnmelder durch Drücken der Prüftaste (7). die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit einem weichen und trockenen
Hinweis : Setzen Sie den Rauchwarnmelder nicht in Räumen ein, in denen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen ziehen Sie bitte alle Strom zuführungen ab.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder
unter normalen Bedingungen starker Dampf, Staub oder Rauch ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen
entsteht. Bedingt durch das Streulichtprinzip kann durch ungünstige sind gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge,
Umgebungsfaktoren, wie z.B. Staub, Kondenswasser oder Zugluft, der Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu reinigen. Warnung: Schützt den
Alarm ausgelöst werden. Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnensche.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Ungewöhnliche Witterungsbedingungen können ebenfalls ein Grund dafür sein, Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. Verwenden Sie keine
dass der sehr sensible Rauchwarnmelder einen Störalarm gibt (kondensierte Scheuer- oder Lösungsmittel. Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller elektrischen Teile.
Luftfeuchtigkeit). Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern. Vermeiden Sie einen nassen,
kalten oder warmen Umgebung; dies kann die elektronischen Schaltkreise beschädigen.
ALARMSTUMMSCHALTUNG (verstummter Modus) Vermeiden Sie Fallenlassen oder Erschütterungen ausgesetzt, kann dies die elektronischen
Schaltkreise beschädigen. Reparaturen oder Öffnung von diesem Artikel darf nur von einer
Im Falle eines Störalarmes, der offensichtlich nicht durch Brandrauch ausgelöst zugelassenen Werkstatt durchgeführt werden. Wireless-Systeme können Störungen durch
wurde, können Sie den Rauchwarnmelder stummschalten. Drücken Sie während schnurlose Telefone, Mikrowellen und andere drahtlose Geräte, die im 2,4-GHz-Bereich liegen.
des Alarms die STILLE taste (8), dadurch stoppt der Alarm für etwa 5 Minuten. Der Halten Sie das System mindestens 3 m entfernt von den Geräten während der Installation und
Rauchwarnmelder wird sich automatisch nach etwa 5 Minuten in den Normalmodus Bedienung. Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Batterien nicht
zurücksetzen. Wenn nach diesem Zeitraum immer noch Partikel in der schlucken. Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
Messkammer vorhanden sind, wird der Alarm wieder ertönen.
Anmerkung : Dichter Rauch wird die Stummschaltung deaktivieren der
Rauchwarnmelder wird ertönen.
IMPORTANT INFORMATION and vacuumed every 6 months. Remove the detector from the ceiling plate and
1. General product information: carefully vacuum the detector. Do not touch the inside with the nozzle of the
The smoke alarm device, if properly installed and maintained, sounds the vacuum cleaner. Then test the alarm.
alarm at an early stage of the fire. This can give you those extra valuable
seconds to evacuate your home and call the fire department. The smoke CAUTION : The smoke detector loses its effectiveness if it is covered.
alarm device works with an 3x 3V lithium battery. Under normal conditions WARNING : The smoke alarm device should not be painted / taped. Do not
the service life of the battery is up to 10 years. When the battery is (almost) test the smoke alarm device with candles, flames,
empty, the smoke detector indicates this by an audible “beep”. This indicator cigarettes,etc.
sounds every 30-40 seconds during minimum 30 days. End of life, replace
complete smoke alarm device! IMPORTANT INSTRUCTIONS IN CASE OF FIRE ALARM
2. Make/model number: Smartwares RM220 A smoke alarm device is part of your fire protection together with fire extinguishers,
3. Power supply: 3x 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery) escape ladders, ropes as well as your choice of building materials during
4. Scope of application: renovations. Also make sure that there is an escape route; discuss this with your
children, make sure any room can be evacuated without opening the door, f o r
5. Function: Gives a warning when smoke caused by a fire is detected. example through a window. If the smoke alarm device is not working properly,
6. Description: Smoke alarm device based on the photocell principle, which consult the instructions of the supplier. Keep the manual within reach. The local fire
means that the alarm monitors the air for smoke caused by fire. Smoke department can provide more information about fire prevention. Keep the smoke
alarm device does not detect heat, gas or fire. detector away from children.
7. Advice: Keep these instructions in a safe, easily accessible place.
8. Caution: The alarm is designed in order to detect smoke; Warning
it cannot prevent a fire. If there is any doubt about the cause of the alarm, assume that there really is a fire
9. Caution: The smoke alarm device should not be painted. and carry out your emergency plan. Please do not assume that it is a false alarm.
Protect the smoke alarm device from dust during renovation work. Dust can cause excessive sensitivity. Vacuum as indicated above. Do not paint the
smoke alarm device.
10. Caution: The smoke alarm device should not be
taped/covered (this causes loss of functionality). False alarm
Unusual atmospheric conditions may be the cause that the very sensitive smoke
11. Caution: Keep the smoke alarm device out of the reach of children. detector gives a false alarm. If there is no fire, ventilate the room and / or blow clean
12. Recommendation: Increase the detection area by installing several smoke air in the smoke alarm device, for example, by waving a newspaper under the smoke
alarm devices alarm device until the alarm stops. Once it is clean, there is an automatic reset.
Recommendation
ACTIVATION We recommend that you do not use smoke alarm devices that are older than 10
Remove paper and press (see picture 1+2) to activate the detector. Leave the years in order to limit the risk of defects. The smoke alarm device is not a substitute
smoke detector at rest for about 5 minutes after inserting the battery, so the detector for insurance for furniture, home, life, or other form of insurance.
can calibrate itself. After activating the battery, it is possible that the detector
automatically goes into the "Silent" mode. This gives a beep every 30 seconds. The Smartwares Safety & Lighting
detector exits this mode after about 5 minutes. If the battery is empty or almost Can never be held liable for loss and / or damages of any kind, including incidental
empty the smoke detector will indicate this with an audible “beep”. This indicator and or consequential damages arising out of the fact that the signal from the smoke
sounds continually with intervals of 30-40 seconds for at least 7 days. NOTE: In alarm device is not triggered by smoke or fire.
normal operation, the control LED (9) flashes briefly every 30-40 seconds and
signals the operational readiness. Nevertheless, perform the function test regularly. TROUBLESHOOTING
1. The alarm does not sound when pressing the test button.
TESTING * Carefully vacuum the smoke alarm device (see Cleaning), test
Test the unit to ensure proper operation by pressing the TEST button, this will afterwards. Still no reaction; replace smoke detector
sound the alarm if the electronic circuitry, horn, and battery are working. If no 2. The smoke alarm device “chirp” with red LED flashes once every 40 sec.
alarm sounds, there is a defective battery or other failure. * The battery is under low battery status, please replace the
smoke alarm device; battery is not replaceable.
NOTE: WEEKLY TESTING IS REQUIERED 3. Smoke alarm device “chirp” occurs every 40 seconds
* Clean smoke alarm device. Please refer to maintenance
DO NOT : Use an open flame to test your alarm, you could damage the section. When problem is not solved replace smoke alarm device.
alarm or ignite combustible materials and start a fire. 4. Smoke alarm device sounds unwanted alarms intermittently or
CAUTION : Due to the loudness (85 decibels) of the alarm. Always stand when resident are cooking or taking showers.
an arms-length always from the unit when testing. Test the alarm * Press STILLE button to pause alarm.
weekly to ensure proper operation. Erratic or low sound coming * Clean smoke alarm device (maintenance section)
from your alarm may indicate a defective alarm. * Move smoke alarm device to other place and press test button
INSTALATION If these actions do not solve the problem, do not try to repair it yourself. If the
1. What is the best place to mount a smoke alarm device problems occur within the warranty period and are under warranty conditions,
* In the middle of the ceiling but at least 50cm from every edge. return the smoke alarm device plus valid proof of purchase with a clear
* At least one on each floor. description of the complaints to: Smartwares Safety & Lighting.
* In every bedroom.
* In the hallway and stairwell. SPECIFICATIONS
* On the landing. Power : 3x 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery)
* In the living room. Operating temperature : 4 ~ 38°C
* In the storage room or rooms with electrical appliances. Operating humidity : 25 ~ 85%
2. The alarm should not be installed in Smoke sensor : Optical
* A space where the temperature can drop below 4 and above 38°C Alarm volume : > 85db(a) at 3 meters.
* In humid areas. Pause time : Approx. 5 minutes
* Right next to doors or windows and not near a fan or radiator. : For indoor use only.
: Read the manual before use, and keep it in a safe
DO NOT INSTALL SMOKE ALARM DEVICE ON THE WALL! place for future use and for product maintenance.
Do not install the alarm in a place with difficult access, which could make it PRODUCT GUARANTEE
difficult to operate the test button and maintenance. The alarm can be installed This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number of
quickly and easily. Install the base plate on the selected location using the years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof of
provided screws. purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact with
the store where you purchased the product. For further product information call to our Hotline or
visit our website: www.smartwaressafetylighting.eu
MOUNTING
* Activate the smoke alarm device before mounting (see picture 1+2). DISPOSAL
* Take the fixation pin out of the ground plate (3). Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the
* Screw the mounting plate with 2 screws on the celling (4). European Union and other European countries with separate collection systems).
* Fix the smoke alarm device on the mounting plate by turning, This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
till you hear a “click” (5). possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
* Put the fixation pin in the hole (6). please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
* Test the smoke alarm device by pushing the TEST button (7). the sustainable reuse of material resources.Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details of
ALARM SILENCE (hush mode) where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should
contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product
During the smoke alarm is alarming, you push the STILL button (8), it will be paused should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
the smoke alarm alarming for approx. 5 minutes. Smoke alarm devices are
designed to minimize nuisance alarms. Combustion particles from cooking may set * Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
off the alarm if the alarm is located close to the cooking area. Large quantities of * If the battery is built-in inside the product, open the product and remove the battery.
combustible particles are generated from spills or when grilling/frying. Using the fan MAINTENANCE
on a range hood that vents to outside (non-recirculating type) will also help remove The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee becomes
these combustible particles from the kitchen. The alarm silence (STILL button) is void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with a soft,
extremely useful in a kitchen area or other areas prone to nuisance. The hush dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage sources.
feature is to be used only when a known alarm condition, such as smoke from Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These attack
cooking activates the alarm. The smoke alarm device is desensitized by push the the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health and explosive. Do
not use any sharp edged tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning:
alarm silence (hush mode) on the smoke alarm device cover, if the smoke is not too Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
dense, the alarm will silence to indicate that the alarm is in a temporarily
desensitized condition. The smoke alarm device will automatically reset after SAFETY
approximately 5 minutes, if after this period, particles of combustion are still present, Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations and
the alarm will sound again. The alarm silencer (hush mode) can be repeatedly until are in conformity with the operating instructions. Do not overload electrical outlets or extension
cords, fire or electric shocks can be the result. Please contact an expert in case you have any
the air has been cleared of the condition causing the alarm. doubts about the mode of operation, the safety or connecting the appliances. Keep all parts away
from young children’s reach. Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can
NOTE : Dense smoke will override the alarm silencer and sound a damage the electronic circuit boards. Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic
continuous alarm, the smoke alarm goes back to normal work boards. Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the
status from hush mode net and take the devices to a workshop. Repairs or opening of this item may only be performed
by an authorised workshop. Wireless systems are subject to interference from cordless phones,
CAUTION : Before using the alarm silence (hush), identify the source of the microwaves, and other wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT
smoke and be certain a safe condition exists. LEAST 10 ft away from the devices during installation and operation. Keep batteries out of the
reach of children. Batteries not swallow. If a cell or battery is swallowed, call a physician
PREVENTIVE MAINTENANCE immediately.
Testing
The smoke alarm device is provided with a TEST button. Push it in until the alarm
sounds. The signal stops when the button is released. Test the alarm at least
once a week.
Cleaning
For the best performance, the smoke alarm device must be dusted once a month
Smoke alarm device for buildings with residential
function
DE EN
15
Passcode / LE: RM220-001CPR
1134
EN14604:2005/AC:2008
Brandschutz
G215025
VdS3131
50cm50cm
50cm 50cm50cm50cm
50cm
100cm
50cm
4
3
DE
Im Uhrzeigersinn drehen um zu öffnen,
gegen den Uhrzeigersinn drehen, um zu schließen.
EN
Turn to leftside to open, to the rightside to close.
7
8
5
Entfernen - Remove Entfernen - Remove
1
9
Aktivieren - Activate Aktivieren - Activate
2
DECKE / CEILINGDECKE / CEILING
6
DO NOT MOUNT WITHIN 30CM FROM OTHER EQUIPMENT
NICHT MONTIEREN INNERHALB VON 30 CM VON ANDEREN GERÄTEN
NIET MONTEREN BINNEN 30 CM VAN ANDERE APPARATUUR
NE MONTEZ PAS MOINS DE 30 CM D'UN AUTRE APPAREIL
Montageplatte
Mounting plate
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
s a fety & l i g h t ing B V.
DE Rauchwarnmelder
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
service.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
EN Smoke alarm device
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
NL FR
BELANGRIJKE INFORMATIE week.
1. Algemene productinformatie:
De rookmelder gaat, indien correct geïnstalleerd en onderhouden, af in het Reinigen
beginstadium van een brand. Dit kan u die waardevolle, extra seconden Voor de beste werking dient de rookmelder eens per maand worden afgestoft, en
opleveren om uw huis te evacueren en de brandweer te bellen. De eens per 6 maanden worden gestofzuigd. Verwijder de detector van de
rookmelder werkt op een 3x 3V lithiumbatterij. Onder normale condities is de plafondplaat en stofzuig voorzichtig het binnenste van de detector. Raak het
levensduur van de batterij tot 10 jaar. Als de batterij (bijna) leeg is, dan maakt binnenwerk niet aan met de zuigmond van de stofzuiger. Test daarna het alarm.
de rookmelder dit kenbaar door een hoorbare “piep”. Deze indicatie klinkt LET OP : De rookmelder is minder effectief als deze wordt afgedekt.
iedere 30-40 seconden gedurende minimaal 30 dagen. Vervang de gehele LET OP : Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd of geplakt
rookmelder aan het einde van de levensduur! worden. Test de rookmelder niet met kaarsen, vlammen,
2. Merk/modelnummer: Smartwares RM220 sigaretten, etc.
3. Voeding: 3x 3V DC CR123A Lithium (niet vervangbaar)
4. Toepassingsgebied: Rookmelder voor gebouwen met woonfunctie. BELANGRIJK INSTRUCTIES IN GEVAL VAN BRANDALARM
5. Functie: Geeft een waarschuwing af als door brand veroorzaakte Een rookmelder is onderdeel van uw brandbeveiliging, samen met brandblussers,
rook wordt gedetecteerd. ladders, touwen en uw keuze van bouwmaterialen tijdens renovaties. Zorg er ook
6. Beschrijving: De werking van de rookmelder is gebaseerd op het fotocel voor dat u een vluchtroute heeft: bespreek dit met uw kinderen, zorg ervoor dat
principe, wat betekent dat de melder de luchtcontroleert op door brand iedere ruimte geëvacueerd kan worden zonder de deur te openen, bijvoorbeeld
veroorzaakte rook. De rookmelder detecteert geen hitte, gas of vuur. door een raam. Als het alarm niet goed werkt, raadpleeg dan de instructies van de
7. Advies: Bewaar deze instructies op een veilige, gemakkelijk bereikbare leverancier. Bewaar de handleiding binnen bereik (bijv. in de meterkast of een
plaats (bijv. de meterkast). gereedschapskist). De lokale brandweer kan meer informatie verschaffen over het
8. Let op: Het alarm is ontworpen voor het detecteren van rook, het kan geen voorkomen van brand. Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen.
brand voorkomen.
9. Let op: Er mag niet over de rookmelder heen geschilderd worden. Bescherm Waarschuwing
de rookmelder tegen stof tijdens renovatiewerkzaamheden. Als er ook maar enige twijfel is over de reden van het alarm, neem dan aan dat er
10. Let op: Over de rookmelder mag geen tape geplakt worden of bedekt echt brand is en voer uw noodplan uit. Ga er niet vanuit dat het een vals alarm is. Stof
worden (hierdoor werkt hij niet goed meer). kan extreme gevoeligheid veroorzaken. Stofzuig zoals hierboven is aangegeven.
Verf de rookmelder niet.
11. Let op: Houd de rookmelder uit de buurt van kinderen. Vals alarm
12. Aanbeveling: Vergroot het detectiegebied door het installeren van Ongewone atmosferische omstandigheden kunnen de oorzaak zijn, dat de zeer
meerdere rookmelders. gevoelige rookmelder een vals alarm afgeeft. Als er geen brand is, ventileer dan de
ruimte en/of blaas schone lucht in de rookmelder, bijvoorbeeld door met een krant
ACTIVEREN onder de rookmelder te wapperen tot het alarm stopt. Zodra de lucht schoon is volgt
Verwijder karton en druk (zie foto 1+2) om de detector te activeren. Laat de automatisch een reset.
rookmelder na activeren van de batterij ongeveer 5 minuten met rust zodat deze Aanbeveling
zich kan kalibreren. Na activeren van de batterij kan de melder in de “Stille” stand Wij bevelen aan geen rookmelders te gebruiken die ouder zijn dan 10 jaar, om het
schieten. Deze geeft om de 30 seconden een piep. De rookmelder verlaat deze risico op defecten te voorkomen. De rookmelder is geen vervanger voor het
modus na circa 5 minuten. Als de batterij (bijna) leeg is geeft de rookmelder dit aan, verzekeren van meubels, huis, leven of andere vormen van verzekering.
met een hoorbare “piep”. Deze indicator klinkt steeds na intervallen van 30 – 40
seconden gedurende minimaal 7 dagen. LET OP: Bij normaal gebruik, de controle- Smartwares Safety & Lighting
LED (9) om de 30-40 seconden knipperen geeft operationele gereedheid. Doe nog Kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor welk verlies en/of welke schade dan
regelmatig de functietest. ook, inclusief incidentele en/of gevolgschade als gevolg van het feit dat de
rookmelder niet afging door rook of vuur.
TESTEN
Test het apparaat op correcte werking door op de TEST (3.5) knop te drukken, het PROBLEMEN OPLOSSEN
alarm gaat af als de elektronica, de pieper en de batterij naar behoren werken. Als u 1. Het alarm gaat niet af na het indrukken van de testknop.
geen alarm hoort dan is de batterij defect, of er is een ander defect. * Stofzuig voorzichtig de rookmelder (zie Reiniging).
Nog geen reactie: vervang de rookmelder
OPMERKING: WEKELIJKS TESTEN IS NODIG 2. De melder “tjilpt” met een knipperend LED-lampje elke 40 sec.
* De batterij is bijna leeg, vervang de rookmelder
NIET DOEN : Met een open vlam het alarm testen, dit kan de melder 3. Rookalarm “tjilpt” iedere 40 seconden (alarm schakelt in foutmodus)
beschadigen of brandbare materialen doen ontvlammen en brand * Maak de rookmelder schoon. Raadpleeg de het hoofdstuk onderhoud. Als het
veroorzaken. probleem niet is opgelost, vervang dan de rookmelder.
LET OP : Vanwege het geluidsniveau (85 decibel) van het alarm, dient u 4. Het rookalarm geeft willekeurig vals alarm af, of als bewonerskoken of aan het
altijd op een armlengte afstand van het apparaat te staan tijdens douchen zijn.
het testen. Test het alarm wekelijks om zeker te zijn dat het werkt. * Druk op de STILLE toets om het alarm te pauzeren.
Een alarm dat een vreemd of zacht geluid maakt kan defect zijn. * Maak de rookmelder schoon (hoofdstuk onderhoud)
* Breng de rookmelder naar een andere plaats en druk op detestknop
INSTALLATIE
1. Wat is de beste plek om een rookmelder te monteren Als deze acties het probleem niet oplossen, probeer het dan niet zelf te repareren.
* Aan het plafond, 50cm van iedere rand. Als het probleem optreedt tijdens de garantieperiode en volgens de garantie-
* Tenminste één op iedere verdieping. voorwaarden, stuur dan de rookmelder terug met een bewijs van aankoop en een
* In iedere slaapkamer. duidelijke beschrijving van de klachten aan: Smartwares Safety & Lighting
* In de hal en het trapportaal.
* Op de overloop. SPECIFICATIES
* In de woonkamer. Stroomvoorziening : 3x 3VDC CR123A Lithium (batterij niet vervangbaar)
* In de pantry, of kamers met elektrische apparatuur. Bedrijfstemperatuur : 4 ~ 38°C
2. Het alarm mag niet worden geplaatst in: Bedrijfsluchtvochtigheid : 25 ~ 85%
* Een ruimte waar de temperatuur kan zakken onder de 4 of Rooksensor : Optisch
stijgen boven de 38°C Alarmvolume : > 85db(a) bij 3 meter.
* In vochtige ruimten. Pauzetijd : Ca. 5 minuten
* Pal naast deuren of ramen, of in de buurt van een ventilator of radiator. : Alleen voor gebruik binnenshuis.
: Lees de handleiding voor gebruik door, en bewaar
MONTEER DE ROOKMELDER NIET OP DE MUUR!! deze voor toekomstig gebruik en onderhoud op een
veilige plaats.
Monteer het alarm niet op een plek die moeilijk te bereiken is, waardoor het lastig is
om de testknop te bedienen, de batterijen te vervangen en onderhoud te plegen. Het PRODUCT GARANTIE
alarm kan snel en eenvoudig geplaatst worden. Monteer de basisplaat op de Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie termijn duurt het
gekozen plek met de meegeleverde schroeven. aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de aankoop-datum. Bewaar de
kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak te kunnen maken op de garantie. In geval
MONTAGE van problemen kunt u contact opnemen met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor
verdere product informatie kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website:
* Activeer de melder vóór de montage (zie foto 1+2)www.smartwaressafetylighting.eu.
* Haal de fixatiepen uit de basisplaat (3).
* Schroef de basisplaat met 2 schroeven aan het plafond (4). VERWIJDERING
* Plaats de melder op de basisplaat, draaien, totdat u een “klik” hoort (5). Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische apparatuur) (Van toepassing in
* Plaats de fixatiepen (6). de Europese Unie en andere Europese landen waar afval gescheiden wordt ingezameld).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt er op dat
* Test de rookmelder door een druk op de TEST knop (7)het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van zijn
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door
ALARM UITZETTEN (stille modus) ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere
Als het alarm afgaat en u op de STILLE knop (8) drukt, dan wordt het alarm soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame
ongeveer 5 minuten lang onderbroken. Rookmelders zijn ontworpen om het aantal hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact
opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen
valse meldingen laag te houden. Verbrandingsdeeltjes van het koken kunnen het om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke
alarm doen afgaan als het alarm dichtbij een kookgedeelte is geplaatst. Er komen gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
grote hoeveelheden verbrandingsdeeltjes vrij als er geknoeid wordt, of tijdens koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander bedrijfsafval
grillen/ frituren. Gebruik van een afzuigkap boven het fornuis die de lucht naar buiten voor verwijdering.
afvoert (niet hercirculeert) helpt ook om deze verbrandingsdeeltjes uit de keuken te * Lever lege batterijen altijd in bij de daarvoor bestemde inzamelpunten.
verwijderen. De stille modus (STILLE knop) is erg handig in de keuken, of andere * Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en verwijder.
ruimtes waar vals alarm veel kan voorkomen. De still modus mag alleen worden
gebruikt als een bekende oorzaak, zoals rook als gevolg van koken, het alarm doet ONDERHOUD
afgaan. De rookmelder wordt minder gevoelig door een druk op de STILLE knop De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie vervalt als je het
(stille modus), als de rook niet te dicht is zal het alarm uitgaan, wat aangeeft dat de apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de toestellen met een zachte, droge
doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de toestellen uit alle spanningsbronnen.
rookmelder tijdelijk in een minder gevoelige stand staat. De rookmelder wordt na Gebruik geen carboxylisch schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige
ongeveer 5 minuten automatisch gereset. Als hierna nog steeds verbrandings- producten. Deze werken agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn de dampen
deeltjes aanwezig zijn dan zal het alarm opnieuw afgaan. Het uitzetten van het gevaarlijk voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
alarm (stille modus) kan herhaaldelijk worden uitgevoerd totdat er in de lucht geen schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen. Waarschuwing:
verbrandingsdeeltjes meer voorkomen die het alarm doen afgaan. Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
ALGEMENE VEILIGHEID
LET OP : Dichte rook heeft prioriteit over de stillemodus, en zal nog Schoonmaken met een droge schone doek of borsteltje, geen schuur- of oplosmiddelen. Vermijd
steeds tot een continu alarm leiden, het apparaat schakelt van vocht op alle elektrische onderdelen. Hou alle delen uit het bereik van kinderen. Zet dit voorwerp
stille modus over in de normale werking. niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de elektronische printplaten beschadigen.
LET OP : Voordat u de testknop indrukt (stille modus), zorg er dan Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische circuits beschadigen. Herstellingen of
eerst voor dat u de bron van de rook kunt vinden, en zeker openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door een erkende hersteller. Draadloze systemen
kunnen gestoord worden door draadloze telefoons, microgolfovens en andere draadloze
weet dat alles veilig is. toestellen die werken op het bereik van 2,4GHz. Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van
de toestellen tijdens installatie en bediening. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
PREVENTIEF ONDERHOUD Batterijen niet inslikken. Als een cel of batterij is ingeslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
Testen
Dit alarm is uitgerust met een TEST knop. Druk het in totdat het alarm afgaat.
Het alarm stopt als de knop wordt losgelaten. Test het alarm tenminste eens per
INFORMATIONS IMPORTANTES TEST
1. Informations générales concernant le produit: Le détecteur de fumée est équipé d’une touche de TEST. Appuyer sur la touche de
Le détecteur de fumée, à condition d’être correctement installé et entretenu, test jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Le signal sonore s’arrête lorsque vous
émet un signal d’alarme de manière précoce en cas d’incendie. Ceci permet relâchez la touche. Vérifier le détecteur de fumée une fois par semaine.
de gagner de précieuses secondes pour évacuer votre maison et alerter les
pompiers. Le détecteur de fumée fonctionne avec une pile au lithium. Dans NETTOYAGE
des conditions normales, la durée de vie de la pile peut atteindre jusqu’à 10 Afin de garantir le bon fonctionnement du détecteur de fumée, les orifices d’entrée
ans. Lorsque la pile est (quasiment) usée, le détecteur de fumée émet un « de la fumée doivent être exempts de poussière et de saletés.
bip » audible. Cetteindication sonore est répétée toutes les 30-40
secondes, pendant au moins 30 jours. Lorsque ce signal indiquant que la ATTENTION : Le détecteur de fumée perd son efficacité lorsqu’il est recouvert.
pile est presque usée retentit, il convient de remplacer le détecteur de ATTENTION : Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture ou le
fumée au plus vite. masquer. Ne pas tester le détecteur à l’aide d’une bougie, d’une
2. Numéro de fabrication/modèle: Smartwares RM220 flamme, d’une cigarette etc.
3. Alimentation électrique: 3x 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable)
4. Champ d'application: Smoke dispositif d'alarme pour les bâtiments à INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN CAS D’ALARME
fonction résidentielle. Alerter immédiatement les pompiers. Rester calme et donner des réponses claires
5. Fonction: Emet un signal d’alarme en cas de détection de fumée aux questions posées. Se mettre en sécurité ainsi que les personnes en danger. En
d’un incendie. cas de dégagement de fumée importante, rester à proximité du sol et presser un
6. Description: Le détecteur de fumée fonctionne selon le principe de la cellule linge humide sur la bouche et le nez. Ne pas utiliser les ascenseurs. Fermer toutes
photoélectrique, c.à.d. qu’il détecte si de la fumée est présente dans l’air. Il les portes et les fenêtres des pièces en flammes pour éviter la propagation de
ne détecte pas la chaleur, le gaz ou les flammes. l’incendie et de la fumée. S’il n’est pas possible de sortir du bâtiment, se réfugier
7. Indication: Veuillez conserver soigneusement ce mode d’emploi. dans une pièce sûre, fermer la porte et signaler sa présence à la fenêtre. Calfeutrer
8. Attention: Ce détecteur de fumée est conçu pour la détection de fumée. Il les portes à l’aide de draps ou de serviettes mouillés, afin d’éviter que la fumée ne
ne peut pas empêcher un incendie. pénètre dans la pièce.
9. Attention: Ne pas recouvrir le détecteur de fumée de peinture. Le cas
échéant, protéger le détecteur de fumée de la poussière pendant les travaux Avertissement
de rénovation. Si vous avez des doutes sur l’origine de l’alarme, partez du principe qu’il s’agit d’un
10. Attention: Ne pas masquer/recouvrir le détecteur de fumée (ceci peut incendie réel et exécutez votre plan d’urgence. Ne comptez pas sur le fait qu’il s’agit
inhiber son bon fonctionnement). d’une fausse alerte.
11. Attention: Tenir le détecteur de fumée hors de la portée des enfants.
12. Recommandation: Augmenter la zone de détection en installant plusieurs Recommandation
dispositifs d'alarme de fumée Ne pas utiliser de détecteurs de fumée ayant plus de 10 ans. Le détecteur de fumée
ne remplace pas une assurance. Les détecteurs de fumée doivent être installés de
façon à pouvoir donner l’alarme précocement en cas de présence de fumée d’un
ACTIVATION incendie. Les détecteurs de fumée ne permettent pas d’empêcher ou de lutter
Appuyer carton (voir photo 1+2) pour activer le détecteur. Après avoir inseré les contre un incendie. Veuillez conserver soigneusement le mode d’emploi de votre
piles, laisser le détecteur de fumée à plat pendant environ 5 min pour permettre la détecteur de fumée.
calibration du capteur. Après activationde la batterie, il se peut que le détecteur de
fumée passe en mode “silence” automatiquement. Ce mode émet un bip toutes les Smartwares Safety & Lighting
30 secondes. Ce mode se désactive automatiquement après 5 minutes.Si la pile est ne peut à aucun moment être tenu responsable des préjudices et/ou dommages
presque ou complètement vide, le détecteur de fumée émettra un bip sonore. Elle d’aucune sorte, y compris les préjudices ou/et domma-ges indirects et/ou
fonctionnera à intervalles de 30 à 40 secondes durant un minimum de 7 jours. consécutifs causés par le fait que le signal du détecteur de fumée ne soit pas
NOTE: En fonctionnement normal, la LED de contrôle (9) toutes les 30-40 secondes déclenché par la fumée ou le feu.
clignotent indique la disponibilité opérationnelle. Exécutez encore régulièrement le
test de fonctionnement. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
1. L’alarme ne retentit pas en appuyant sur la touche de test.
VÉRIFICATION * Remplacer le détecteur de fumée.
Tester le détecteur de fumée en appuyant sur la touche de TEST afin de s’assurer de 2. Le détecteur de fumée émet un « bip » et la diode rouge
son bon fonctionnement. Le test déclenche l’alarme indiquant ainsi que le détecteur clignote une fois toutes les 40 secondes.
de fumée est opérationnel. Si aucun signal ne retentit, cela signifie qu’une erreur est * La pile est faible, veuillez remplacer le détecteur de fumée. La
survenue. pile est intégrée à l’appareil et ne peut pas être remplacée.
REMARQUE IL EST CONSEILLÉ D’EFFECTUER UNE VÉRIFICATION 3. L’alarme se déclenche intempestivement (fausse alerte).
UNE FOIS PAR SEMAINE. * Appuyer sur la touche de STILLE pour couper le détecteur de fumée.
NE PAS : Exposer le détecteur de fumée à une flamme nue pour le tester. * Changer le détecteur de fumée d’emplacement si la source de perturbation
Vous risqueriez de l’endommager ou d’enflammer des matières persiste (humidité condensée, poussière, vapeurs de cuisson etc.).
combustibles et de provoquer un feu.
ATTENTION: En raison de la puissance sonore du signal émis par le détecteur Après une fausse alerte ou le remontage d’un détecteur de fumée, effectuer un test
de fumée (85 décibels) il est conseillé de se tenir à une distance en appuyant sur la touche de test. Si ces mesures ne suffisent pas pour remédier au
d’au moins une longueur de bras lors du test. Si le son émis est problème, n’essayez pas de réparer le détecteur vous-même. Si les problèmes
irrégulier ou faible, l’appareil est défectueux. surviennent pendant le délai de garantie et répondent aux conditions requises pour
l’application de la garantie, renvoyez le détecteur de fumée accompagné d’une
INSTALLATION preuve d’achat valable et d’une description précise du problème à:
1. Dans les habitations, les chambres à coucher et les chambres d’enfants ainsi Smartwares Safety & Lighting
que les couloirs servant de voie de secours à partir des pièces d’habitation
doivent être munis respectivement d’au moins un détecteur de fumée. Celui-ci CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
doit être installé ou disposé de façon à ce que la fumée d’un incendie puisse Alimentation électrique : 3x 3V DC CR123A Lithium (pile non remplaçable)
être détectée et signalée précocement. Température de service : 4 ~ 38°C
* Au plafond, si possible au centre de la pièce. Humidité de service : 25 ~ 85%
* À une distance d’au moins 50 cm des murs, des éléments d’ameublement et Capteur de fumée : optique
des lampes. Niveau sonore alarme : > 85db(a) à 3 mètres Durée mode
2. Ne pas installer le détecteur de fumée aux emplacements suivants: muet : env. 5 minutes
* Les endroits exposés à des températures inférieures à 4°C : Uniquement pour les habitations
ou supérieures à 38°C : Veuillez lire attentivement le manuel avant utilisation
* Dans les pièces avec une humidité de l’air importante (p.ex. salle de bains) et le conserver à un endroit sûr pour toute
* A proximité directe des portes ou fenêtres et à proximité d’un ventilateur ou consultation future ainsi que pour l’entretien du
d’un radiateur. produit.
NE PAS INSTALLER D'ALARME DE FUMÉE SUR LE MUR!! GARANTIE DU PRODUIT
Nous recommandons de se conformer à la norme d’application DIN 14676 pour les Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La durée de
détecteurs de fumée, car cette norme précise les exigences en matière garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de
caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire valoir la garantie. En cas de problèmes, merci
d’installation, d’entretien et de remplace- ment des détecteurs de fumée. Les règles de contacter le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations sur ce
relatives à la construction des Länder respectifs (Landesbauordnungen) donnent produit, vous pouvez contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web:
des indica-tions sur l’obligation légale d’utilisation de détecteurs de fumée. Dans la www.smartwaressafetylighting.eu.
mesure du possible, ne pas installer le détecteur de fumée dans un endroit difficile
d’accès afin de permettre l’activation de la touche test. ELIMINER
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable
dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de
MONTAGE collecte sélective)
* Activer le détecteur avant montage (voir photo 1+2). Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé
* Retirer la broche de fixation du socle (3). en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets
* Fixer le socle de montage au plafond à l’aide de deux vis (4)pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer
des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez
* Fixer le détecteur sur le socle de montage en le tournant jusqu’à entendre ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à
un “clic” (5). contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour
* Placer la broche de fixation dans le trou (6). savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
* Tester le détecteur en appuyant sur la touche de TEST (7). l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
commerciaux.
INDICATION
Ne pas disposer de détecteurs de fumée dans les pièces dans lesquelles un fort * Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage prévus à cet effet.
dégagement de vapeur, de poussière ou de fumée a lieu dans des conditions * Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et retirez
normales. En raison du principe de la lumière diffusée, des conditions
environnementales défavorables telles que la poussière, l’eau de condensation ou MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie n'est plus valide
un courant d’air peuvent déclencher l’alarme. Des conditions atmosphériques si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur des appareils avec un chiffon
inhabituelles peuvent également être à l’origine d’une fausse alerte du détecteur de doux et sec. Avant de nettoyer, débrancher les appareils. Ne pas utiliser d'agents
fumée très sensible (humidité ambiante condensée). nettoyant à l'acide carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce type. Ces
produits attaquent la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont dangereuses pour la
DÉSACTIVATION DE L’ALARME (mode muet) santé et explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis, de brosse
métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la pile contre les
Dans le cas d’une fausse alerte n’ayant manifestement pas été déclenchée par la rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
fumée d’un incendie, vous pouvez couper le détecteur de feu. Pendant que l’alarme
retentit, appuyer sur la touche de STILLE (8). L’alarme s’arrête alors pendant env. 5 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
minutes. Au bout d’env. 5 minutes, celui-ci se remettra automatiquement en mode Nettoyez l'article à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse sec/sèche et propre; n'utilisez pas de
normal. Si des particules sont toujours présentes dans la cellule de mesure après produits abrasifs ou de solvants. Évitez l'humidité dans toutes les parties électriques. Conservez
toutes les pièces hors de la portée des enfants. Éviter un environnement humide, très froid ou
ce laps de temps, l’alarme retentira à nouveau. chaud; cela peut endommager les circuits électroniques. Évitez de faire tomber ou de chocs, ce
REMARQUE : La présence de fumée dense désactive le mode muet et l’alarme qui peut endommager les circuits électroniques. Les réparations ou l'ouverture de ce point ne
retentit. peuvent être effectuées par un réparateur agréé. Les systèmes sans fil sont sujets aux
interférences des téléphones sans fil, des micro ondes, et autres appareils sans fil utilisant la
fréquence 2.4GHz. Placer le système AU MOINS à 3 m de ces appareils au cours de l'installation
et au moment de l'utiliser. Gardez les piles hors de la portée des enfants. Batteries pas avaler.
Quand une pile ou batterie est avalé, appeler un médecin immédiatement.
15
Passcode / LE: RM220-001CPR
1134
EN14604:2005/AC:2008
Brandschutz
G215025
VdS3131
50cm50cm
50cm 50cm50cm50cm
50cm
100cm
50cm
4
3
NL
Draai naar links om te openen, naar rechts om te sluiten
FR
Tournez à gauche pour ouvrir, à droite pour fermer.
7
8
5
Verwijder - Supprimer Verwijder - Supprimer
1
9
Aktiveren - Activation Aktiveren - Activation
2
PLAFONDPLAFOND
6
DO NOT MOUNT WITHIN 30CM FROM OTHER EQUIPMENT
NICHT MONTIEREN INNERHALB VON 30 CM VON ANDEREN GERÄTEN
NIET MONTEREN BINNEN 30 CM VAN ANDERE APPARATUUR
NE MONTEZ PAS MOINS DE 30 CM D'UN AUTRE APPAREIL
Montageplaat
Socle de montage
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg
The Netherlands
s a fety & l i g hting B V.
NL Rookmelder
VERKLARING VAN PRESTATIES - DoP
service.smartwares.eu/dop en volg de aanwijzingen.
FR Détecteur de fumée
DECLARATION DE PERFORMANCE - DoP
service.smartwares.eu/dop et suivez les instructions.