Tefal Minute Grill GC2050 User Manual
Displayed below is the user manual for Minute Grill GC2050 by Tefal which is a product in the Contact Grills category. This manual has pages.
Related Manuals
MINUTE GRILL FR
NL
DE
IT
ES
PT
EL
EN
AR
CS
HU
PL
SL
SR
BG
RO
HR
TR
ET
LT
LV
DA
NO
FI
RU
UK
SK
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui
ne sont pas couverts par la garantie :
- dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes manquant d’expérience
et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être
fait par des enfants à moins qu’ils soient âgés de 8 ans et
FR
3
plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors de la
portée des enfants de moins 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une éponge, de
l’eau chaude et du liquide vaisselle.
FR
A faire
• Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux diffé-
rentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de
l’appareil.
• Dérouler entièrement le cordon avant de brancher l’appareil.
• Si une rallonge électrique doit être utilisée, elle doit être de section au moins équivalente et avec prise
de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans.
• Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
• Si un accident se produit, passer de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un médecin
si nécessaire.
• Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous
l’appareil.
• Lors de la première utilisation, laver les plaques (suivre paragraphe Nettoyage), verser un peu d’huile
sur les plaques et les essuyer avec un chiffon doux.
• Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires
afin de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne
s’entrave dedans.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de respiration
particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les
éloigner du lieu de cuisson.
• Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.
• Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de l’appareil.
N’utilisez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé.
• Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois.
4
A ne pas faire
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
• Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe,
meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique.
• Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux
inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre
au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
• Ne pas utiliser d’ustensiles métalliques pour manipuler les aliments sur les plaques de l’appareil (pics,
fourchettes..)
• Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.
• Ne pas couper directement sur les plaques.
• Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface
de cuisson (revêtement antiadhésif).
• Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
• Ne pas porter l’appareil par la poignée ou les fils métalliques.
• Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
• Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à
cuire.
• Ne pas retirer le tiroir de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le tiroir de récupération de
graisse est plein durant la cuisson, laisser refroidir l’appareil avant de le vider.
• Ne pas poser la plaque chaude sous l’eau ou sur une surface fragile.
• Pour éviter de détériorer les plaques, utiliser celles-ci uniquement sur l’appareil pour lequel elles ont
été conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
• Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, éviter de laisser chauffer trop longtemps à
vide.
• Les plaques ne doivent jamais être manipulées à chaud.
• Ne pas faire de cuisson en papillote.
• Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
• Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau l’appareil ni le cordon. Ne pas
les passer au lave-vaisselle.
FR
Conseils/Informations
• Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environne-
ment,…).
• Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
• Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les
caractéristiques ou composants de ses produits.
• Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être
consommé.
5
Mode d’emploi
Les dessins explicatifs sont en dernières pages.
• Poser l’appareil sur un plan ferme et horizontal.
• Vérifier que les plaques sont bien positionnées et clipsées (fig. 4 à 7).
• Brancher le cordon sur le secteur.
• Ne pas oublier de placer un petit récipient (soucoupe ou assiette non fournies) sous le bec
d’écoulement des plaques afin de recueillir le jus qui pourrait s’écouler.
• Le voyant rouge s’allume et reste allumé pour indiquer que l’appareil est sous tension.
• Régler le thermostat sur la position désirée (voir tableau de cuisson).
• Laisser préchauffer l’appareil 5-10 minutes.
• Selon le modèle, l’appareil peut disposer d’un interrupteur. Son voyant s’allume pour indiquer que
l’appareil est sous tension. Un second voyant rouge de chauffe s’allume et s’éteint lorsque la tem-
pérature désirée est atteinte (5-10 minutes)
• Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé.
• Ouvrir l’appareil et déposer la préparation sur la plaque inférieure de cuisson ou sur les 2 plaques si
vous utilisez la fonction barbecue (fig.11 à 20).
• L’appareil n’étant pas réversible en fonction grill, mettez toujours la nourriture sur la plaque infé-
rieure.
• Laisser la préparation cuire le temps désiré (voir tableau de cuisson).
• A la fin des cuissons, placer le thermostat sur la position mini.
• Eteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur : les voyants s’éteignent (selon modèle).
• Débrancher l’appareil.
• Laisser refroidir l’appareil 2 h minimum dans la position utilisée pour la cuisson.
Nettoyage
• Vérifier que l’appareil est froid et débranché avant le nettoyage.
• L’appareil et son cordon ne passent pas au lave-vaisselle.
• Les plaques passent au lave-vaisselle.
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la
frotter avec un chiffon sec.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
FR
6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik
in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in
staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze
via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen
over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de
mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden mogen
alleen worden verricht door kinderen boven de 8 jaar die onder
toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
• Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur
hoog oplopen.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
NL
7
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in
combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
• Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of
een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een
gevaarlijke situatie te voorkomen.
• Gebruik een spons, warm water en afwasmiddel om de
kookplaten schoon te maken.
Doen
• Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze hand-
leiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde acces-
soires.
• Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan
de buitenkant van het apparaat.
• Rol het snoer volledig uit voordat u het apparaat aansluit.
• Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede
zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat men hier over struikelt.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp
in van een huisarts.
• Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte
en spanning.
• Bij het eerste gebruik de bakplaten schoonmaken (volg de paragraaf Reiniging); doe een klein beetje
olie op de bakplaten en neem af met een zacht doekje.
• Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel
kan lopen en er niemand over kan struikelen.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren
met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een
veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
• Zet het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
• Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik allen
de bij het apparaat geleverde bakplaten of aangeschaft via een erkend service center.
• Om beschadigingen aan de bakplaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof
spatel te gebruiken.
NL
8
Niet doen
• Gebruik het toestel niet buiten.
• Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
• De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet gebruikt.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te
plaatsen.
• Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
• Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid
van andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit
boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts).
• Gebruik geen metalen keukengerei op de platen om de voedingsmiddelen vast te nemen (punten,
vorken..)
• Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
• Snijd het voedsel niet op de platen.
• Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
• Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
• Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
• U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de platen of gril en de te bereiden
voedingsmiddelen leggen.
• Trek de opvanglade voor vet en vleessappen tijdens het bakproces niet uit het apparaat. Als de
jusvanger tijdens het bakken vol loopt, het apparaat af laten koelen, voordat u deze leegt.
• De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
• Om beschadigingen van de bakplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat
waar ze voor bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…).
• Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang leeg ve-
rwarmt.
• U dient de grilplaten nooit te hanteren wanneer deze heet zijn.
• Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
• Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voor-
komen.
• Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden. Het apparaat of de voedingskabel nooit in water
onderdompelen. Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden.
Informatie
• Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk ge-
bruik.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Mi-
lieu…).
• Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven. Dit is normaal.
• De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de
gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
• Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo
staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
NL
9
Gebruiksaanwijzing
Achterin dit boekje vindt u illustraties ter verduidelijking.
• Plaats uw apparaat op een vlak, horizontaal, stabiel en hittebestendig werkoppervlak, uit de buurt
van waterspatten.
• Ga na of de platen goed gepositioneerd en vergrendeld zijn (Fig. 4-7).
• Steek de stekker van het snoer in het stopcontact.
• Vergeet niet een bakje of een schoteltje (schotel of bord niet inbegrepen) onder het apparaat te
plaatsen om eventueel aflopend vet op te vangen.
• Het rode controlelampje blijft continu branden om aan te geven dat het apparaat ingeschakeld is.
• Stel de thermostaat in op de gewenste stand (zie kookgids).
• Verwarm het apparaat 5-10 minuten voor.
• Dit apparaat kan van een schakelaar voorzien zijn, afhankelijk van het model. Het controlelampje
brandt om aan te geven dat het apparaat ingeschakeld is. Een tweede rood controlelampje wordt na
het bereiken van de gewenste temperatuur afwisselend in- en uitgeschakeld (5-10 minuten).
• Na het voorverwarmen is het apparaat klaar voor gebruik.
• Open het apparaat en giet het beslag voorzichtig op de onderste kookplaat of op de twee platen als
u de barbecuefunctie gebruikt (fig.11 & 20).
• Aangezien het apparaat niet omkeerbaar is, moet u de voedingsmiddelen altijd op de onderste plaat
leggen voor de grillfunctie.
• Verwarm de bereiding gedurende de gewenste tijd.
• Stel de thermostaat na afloop van de bereidingen in op de mini-stand.
• Schakel het apparaat uit door op de schakelaar te drukken: de lampjes zullen uitschakelen
naargelang het model.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Laat het apparaat tenminste 2 uur afkoelen op de plek waar u het gebruikt heeft.
Reiniging
• Controleer of het apparaat koud is en uitgeschakeld voordat u het reinigt.
• Het apparaat zelf en het snoer mogen niet niet in de vaatwasmachine geplaatst worden.
• De platen mogen in de vaatwasser.
• Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer
vuil is wacht u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL
10
SICHERHEITHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten
Haushalten bestimmt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die
Verwendungin in Umgebungen wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsumfeldern,
- landwirtschaftlichen Anwesen,
- den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen
Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- Frühstückspensionen.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder
Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie
am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8
Jahren und von Personen, deren körperliche oder mentale
Fähigkeiten bzw. Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt
sind oder die über mangelnde Erfahrungen oder Kenntnisse
verfügen, nur unter der Voraussetzung verwendet werden,
dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur
sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit
verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt
oder gewartet werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden beaufsichtigt.
DE
11
Achten Sie darauf, dass das Gerät und sein Netzkabel sich
stets außer Reichweite von Kindern im Alter von unter 8
Jahren befinden.
• Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs
hohe Temperaturen erreichen.
Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
• Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine
separate Fernsteuerung betrieben werden.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Zum Reinigen der Grillplatten einen Schwamm, warmes
Wasser und etwas Spülmittel verwenden.
Immer
• Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die
Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
• Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch
einen autorisierten Service-Partner erfolgen.
• Verlegen Sie die Zuleitung so, dass niemand über Sie stolpern kann.
• Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes entfernen.
• Rollen Sie das Stromkabel ganz ab bevor das Gerät anzuschließen.
• Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dies mindestens den gleichen Querschnitt haben
und eine Erdung besitzen; ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel
zur Stolperfalle wird.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
• Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie
gegebenenfalls einen Arzt.
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der auf der Unterseite des Geräts angegebenen
Stromstärke und Spannung übereinstimmt.
• Reinigen Sie die Platten vor der ersten Inbetriebnahme (gemäß Absatz Reinigung), geben Sie ein
wenig Öl auf die Platten und reiben Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
• Bitte treffen Sie alle geeigneten Maßnahmen, damit das Stromkabel und gegebenenfalls das Verlän-
gerungskabel die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigen und niemand darüber
stolpern kann.
• Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine
Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
• Das Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern gelangen.
DE
12
• Achten Sie darauf, dass die Platten stabil, richtig positioniert und fest auf das Gerät geclipst sind.
Verwenden Sie nur die Platten, die mit dem Gerät geliefert wurden, oder die Sie beim autorisierten
Service-Stützpunkt erworben haben.
• Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die Beschichtung der Kochplatte nicht
zu beschädigen.
Niemals
• Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden
aufweist.
• Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Vorhänge, Gardinen, etc.).
Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht die Flammen mit Wasser zu löschen.
Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
• Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist.
• Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
• Schließen Sie das Gerät nie an, wenn es nicht benutzt wird.
• Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand
aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.)
oder auf weiche Unterlagen gestellt werden.
• Das Gerät darf nicht unter Möbelstücken und Regalen oder in der Nähe von leicht entflammbaren
Materialien, wie Vorhänge, Gardinen und Wandbehänge, aufgestellt werden.
• Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen
Sie das Netzkabel niemals über eine scharfe Kante oder eine Wärmequelle wie Kochplatten oder
einem Gasherd.
• Auf den Geräteplatten keine Metallutensilien zum Wenden der Zutaten benutzen (spitze Ge-
genstände, Gabel...)
• Legen Sie keine Kochutensilien auf die Kochflächen des Geräts.
• Schneiden Sie die Speisen nie direkt auf den Kochflächen.
• Verwenden Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver, um die Kochflächen nicht zu beschä-
digen (die Anti-Haft-Beschichtung).
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht verschoben werden.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Griff oder an den Metalldrähten.
• Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
• Legen Sie nie Aluminiumfolie oder sonstige Gegenstände zwischen die Platten und das Gargut.
• Die Fettauffangschale darf nicht geöffnet werden, solange das Gerät heiß ist. Lassen Sie das Gerät vor
dem Entleeren der Fettauffangschale abkühlen, falls diese während des Garvorgangs überzulaufen droht.
• Legen Sie die heiße Platte niemals in Wasser oder auf eine empfindliche Fläche.
• Um eine Beschädigung der Platten zu vermeiden, verwenden Sie diese nur auf dem Gerät, für das sie
konzipiert wurden (z.B.: nicht in einem Ofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...).
• Zur Schonung der Anti-Haft-Beschichtung darf das Gerät nicht über längere Zeit leer aufgeheizt wer-
den.
• Die Platten dürfen auf keinen Fall angefasst werden, solange sie heiß sind.
• Grillen Sie keine in Alufolie gewickelten Speisen.
• Um Beschädigungen Ihres Geräts zu vermeiden, bereiten Sie niemals flambierte Rezepte darauf zu.
• Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel niemals in Wasser. Dieses Gerät darf nicht ins Wasser getaucht
werden.
DE
13
Bedienungsanleitung
Erklärende Abbildungen befinden sich am Ende dieser Gebrauchsanleitung.
• Das Gerät auf eine flache, waagerechte, stabile und wärmebeständige Arbeitsplatte stellen. Der
Bereich muss für Wasserspritzer unzugänglich sein.
• Darauf achten, dass die Platten gerade aufliegen und richtig einrasten (Abb. 4-7)
• Schließen Sie das Stromkabel an die Steckdose an.
• Vergessen Sie nicht, einen kleinen Behälter (Unterteller oder Platte nicht mitgeliefert) an den Rand
der Fettablaufrillen zu stellen, damit sämtliche Flüssigkeiten aufgefangen werden können.
• Das rote Anzeigelicht leuchtet dauerhaft auf und zeigt somit an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
• Stellen Sie den Thermostat auf die gewünschte Position (siehe Kochanleitung).
• Heizen Sie das Gerät für 5-10 Minuten vor.
• Je nach Modell kann das Gerät einen Schalter haben. Das Anzeigelicht leuchtet auf, um anzuzeigen,
dass das Gerät eingeschaltet ist. Ein zweites rotes Anzeigelicht blinkt, wenn die gewünschte Tempe-
ratur erreicht ist (nach 5-10 Minuten).
• Nach der Vorheizphase ist das Gerät betriebsbereit.
• Gerät öffnen und den Teig auf die untere Wärmeplatte oder auf beide Platten verteilen, sofern die
Grillfunktion benutzt wird (Abb. 11 & 20).
• Da das Gerät nicht umgedreht warden kann, müssen die Zutaten beim Grillen immer auf die untere
Wärmeplatte gegeben werden.
• Garen Sie die Zubereitungen je nach gewünschter Dauer.
• Am Ende des Garvorganges stellen Sie den Thermostat auf die Position Mini.
• Zum Ausschalten den Schalter am Gerät drücken: Je nach Modell erlischt die Lampe.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden lang in der für das Garen benutzten Position abkühlen.
Reinigung
• Überprüfen Sie, ob das Gerät vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.
• Das Gerät und der Netzstecker sind nicht spülmaschinengeeignet.
• Die Platten sind spülmaschinengeeignet.
• Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen
lassen und mit einem trockenen Tuch abreiben.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Ratschläge/Informationen
• Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
• Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie,
elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minuten zu leichter Geruchs- oder Rauchen-
twicklung kommen. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster,bis Sie keine Geruchs- oder Rauchen-
twicklung mehr feststellen.
• Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der tech-
nischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
• Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen
nicht mehr verzehrt werden.
DE
14
CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
• Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente
domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei
seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici
e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
• Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di
istruzioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali sono ridotte o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, purché possano beneficiare
di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso
dell’apparecchio e comprendano i pericoli implicati. Evitare
che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione devono essere svolte unicamente da
bambini dagli 8 anni in su.
Tenere l’apparecchio e il relativo cavo di alimentazione fuori
della portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
IT
15
• La temperatura delle superfici accessibili può essere
elevata quando l’apparecchio è in funzione.
Non toccare mai le superfici calde dell’elettrodomestico.
• Questo apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di
comando a distanza separato.
• Se il cavo di alimentazione e’ danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
• Pulire le piastre di cottura con una spugna, acqua calda e
detersivo per piatti.
Cosa fare
• Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo; esse
fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio.
• Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
• Srotolare completamente il cavo prima di collegare l’apparecchio.
• Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed
essere dotata di messa a terra integrata; prendere tutte le precauzioni necessarie perché non rappre-
senti un ostacolo.
• Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata.
• Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un
medico se necessario.
• Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sotto l’appa-
recchio.
• Al momento del primo utilizzo, lavare le piastre (seguire il paragrafo Pulizia), versare un po’ di olio
sulle piastre e asciugarla con un panno morbido.
• Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni neces-
sarie per non ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo in modo che nessuno possa
inciamparvi.
• I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolar-
mente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• Verificare che le piastre siano stabili, ben posizionate e ben fissate sull’apparecchio. Utilizzare solo le
piastre fornite con l’apparecchio o acquistate presso il Servizio Assistenza Autorizzato.
• Per preservare il rivestimento delle piastre di cottura, utilizzare sempre una spatola di plastica o di
legno.
IT
16
Cosa non fare
• Non utilizzare l’apparecchio all’esterno.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo.
• Non collegare mai l’apparecchio quando non è utilizzato.
• Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro.
• Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile
verniciato...) o su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma.
• Non mettere mai l’apparecchio sopra un mobile fissato al muro o una mensola o vicino a materie
infiammabili come veneziane, tende, carta da parati.
• Non appoggiare l’apparecchio su di una superficie scivolosa o calda, o vicino ad essa. Non lasciare
mai il cavo pendente sopra una fonte di calore (piastre di cottura, fornelli a gas ecc.).
• Non utilizzare utensili in metallo sulle piastre dell’apparecchio per maneggiare gli alimenti (forchette,
spiedi...)
• Non posare utensili di cottura sulle superfici di cottura dell’apparecchio.
• Non tagliare gli alimenti direttamente sulle piastre.
• Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non danneggiare la superficie di cottura
(rivestimento antiaderente, ...).
• Non spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo.
• Non trasportare l’apparecchio dalla maniglia o dai fili metallici.
• Non usare mai l’apparecchio a vuoto.
• Non interporre mai un foglio di alluminio né qualsiasi altro oggetto tra le piastre e gli alimenti da
cuocere.
• Durante la cottura, non estrarre il cassetto di recupero del grasso. Se il cassetto di recupero dei grassi
si riempie del tutto durante la cottura, lasciare raffreddare l’apparecchio prima di svuotarlo.
• Non mettere la piastra calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile.
• Per evitare di deteriorare le piastre, utilizzarle solo sull’apparecchio per il quale sono previste (es.: non
metterle nel forno, sul fornello o su una piastra elettrica).
• Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento, evitare di lasciar riscaldare troppo a lungo a
vuoto.
• Le piastre non devono mai essere maneggiate a caldo.
• Non cuocete al cartoccio.
• Per evitare l’usura del vostro apparecchio non utilizzarlo per realizzare ricette flambé.
• Non immergere in nessun caso l’apparecchio e il cavo elettrico in acqua. Non possono essere lavati
in lavastoviglie.
Consigli/informazioni
• Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico.
• Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio,
Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
• Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti.
• La nostra società si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consuma-
tore, caratteristiche o componenti di questo prodotto.
• Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono
essere consumati.
IT
17
I disegni esplicativi sono alla fine di questo libretto.
• Mettere l’apparecchio su una superficie piana, orizzontale, stabile e resistente al calore, al riparo dagli
spruzzi d’acqua.
• Controllare che le piastre siano posizionate correttamente e agganciate (Fig. 4-7).
• Collegare il cavo alla rete di alimentazione.
• Non dimenticate di posizionare un piccolo recipiente (piattino o piastra non inclusi) sotto la scana-
latura di scolo delle piastre per raccogliere i sughi della cottura.
• La spia rossa si accenderà e rimarrà accesa, a indicare che l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
• Impostare il termostato sulla posizione desiderata (come indicato nella guida per la cottura).
• Pre-riscaldare l’apparecchio per 5-10 minuti.
• A seconda del modello, l’apparecchio potrebbe essere dotato di interruttore. Quando l’apparecchio
è collegato alla rete elettrica, la spia dell’interruttore si accenderà. Si accenderà anche una seconda
spia rossa di riscaldamento, che si spegnerà al raggiungimento della temperatura desiderata (5-10
minuti).
• Dopo il preriscaldamento, l’apparecchio è pronto per l’uso.
• Aprire l’apparecchio e versare con attenzione al pastella sulla piastra di cottura inferiore o sulle due
piastre, se si utilizza la funzione barbecue (fig.11 & 20).
• Poiché l’apparecchio non è reversibile, se si utilizza la funzione griglia mettere sempre gli alimenti
sulla piastra inferiore.
• Lasciare cuocere il preparato il tempo necessario.
• A fine cottura, impostare il termostato sulla posizione minima.
• Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore: le spie si spengono, a seconda del modello.
• Scollegare l’apparecchio.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio per minimo 2 ore nella posizione utilizzata per la cottura.
Istruzioni d’uso
Pulizia
• Prima della pulizia, verificare che l’apparecchio sia freddo e scollegato.
• L’apparecchio e il cavo non possono essere lavati in lavastoviglie.
• Le piastre possono essere lavati in lavastoviglie.
• La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento
e strofinarla con uno straccio asciutto.
Ambiente
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
IT
18
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso
doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en
los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía:
- en zonas de cocina reservadas al personal en tiendas,
oficinas y demás entornos profesionales,
- en granjas,
- por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de
tipo residencial,
- en entornos de tipo casas de turismo rural.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas
(incluso niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia
o de conocimiento, excepto sin han podido beneficiarse a
través de una persona responsable de su seguridad, de una
vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
• Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir
de 8 años de edad y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o desprovistas de
experiencia o de conocimiento, siempre que dispongan de
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro
del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los
niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños
no deben ocuparse de la limpieza y el mantenimiento de
usuario del electrodoméstico, salvo que sean mayores de 8
años y estén supervisados por un adulto.
ES
19
Mantenga el electrodoméstico y su cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• La temperatura de las superficies accesibles puede
aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento.
No toque nunca las superficies calientes del aparato.
• Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha
mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia
separado.
• Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser
sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado,
o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro.
• A la hora de limpiar las placas de cocción, utilice una esponja,
agua caliente y líquido lavavajillas.
Lo que se debe hacer
• Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las
diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato.
• Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato.
• Desenrolle completamente el cable antes de enchufe el aparato.
• Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma
de tierra incorporada; tome todas las precauciones para asegurarse que las personas no tropiezan
con el cable.
• Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
• Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un
médico si fuera necesario.
• Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo
del aparato.
• En la primera la primera utilización, lavar las placas (seguir el párrafo Limpieza), verter un poco de
aceite sobre las placas y secarlo con un paño suave.
• Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para no
molestar la circulación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece.
• Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema
respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros
que los alejen del lugar donde se realiza la cocción.
• Guardar el aparato fuera del alcance de los niños.
• Cuide que las placas sean estables, estén bien posicionadas y bien fijadas con clips en el aparato. Sólo
utilice las placas suministradas con el aparato o adquiridas en el Centro de Servicio Aprobado.
• Para preservar el revestimiento de las placas de cocción, utilizar siempre una espátula de plástico o
madera.
ES
20
Lo que debe cuidar para evitar riesgos
• No utilice el aparato en exterior.
• No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
• No conecte nunca el aparato cuando no se utilice.
• Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
• No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel,
mueblo barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
• No coloque nunca el aparato debajo de un mueble colgado en la pared o de una estantería o al lado
de materiales inflamables como estores, cortinas, elementos colgantes.
• No coloque el aparato encima o cerca de superficies resbaladizas o calientes. No deje nunca el cable
encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas…).
• No use utensilios de metal sobre las placas del aparato para manipular los alimentos (pinchos, tene-
dores, etc.)
• No colocar utensilios de cocción sobre las superficies de cocción del aparato.
• No corte directamente los alimentos sobre las placas.
• No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no estropear la superficie de cocción
(revestimiento antiadherente).
• No desplace el aparato durante su utilización.
• No llevar el aparato por la empuñadura o los cables metálicos.
• No utilice nunca el aparato en vacío.
• No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto entre las placas y los alimentos a cocer.
• No sacar nunca la bandeja recoge-jugos durante la cocción. Si la bandeja está llena durante la coc-
ción, deje enfriar el aparato antes de vaciarla.
• No coloque la bandeja caliente sobre una superficie frágil o bajo el agua corriente.
• Para evitar deteriorar las placas, utilizarlas únicamente en el aparato para las que han sido diseñadas
(ej: no poner en un horno, sobre el gas o sobre una placa eléctrica…).
• Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, no caliente el aparato demasiado
tiempo en vacío.
• Las placas nunca deben manipularse en caliente.
• No cocine alimentos envueltos en papel de aluminio.
• A fin de evitar cualquier deterioro de su aparato, nunca realice ninguna receta flambeada encima del
mismo.
• Bajo ninguna circunstancia introduzca el aparato ni el cable en agua. No pueden lavarse en el lava-
vajillas.
Consejos/información
• Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico.
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directi-
vas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio
Ambiente...).
• En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante los
primeros minutos.
• Nuestra sociedad se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumi-
dor, características o componentes de los productos.
• Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no
podrá ser consumido.
ES
21
Instrucciones de uso
Los dibujos explicativos se encuentran en las últimas páginas.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana, horizontal, estable y resistente al calor, alejado de
salpicaduras de agua.
• Compruebe que las placas están bien colocadas y enganchadas (Fig. 4-7)
• Conecte el cable a la red.
• No olvide colocar un pequeño recipiente (platillo o plato no incluidos) bajo la boquilla de salida
de las placas para recoger el jugo que pudiera derramarse.
• El piloto rojo se iluminará y permanecerá iluminado para indicar que el aparato está encendido.
• Configure el termostato a la posición deseada (ver guía de cocción).
• Precaliente el aparato durante 5-10 minutos.
• Dependiendo del modelo, el aparato puede tener un interruptor. Su piloto se ilumina para indicar que
el aparato está encendido. Un segundo piloto rojo se enciende y apaga cuando se ha alcanzado la
temperatura deseada (5-10 minutos).
• Después del precalentamiento, el aparato estará listo para ser utilizado.
• Abra el aparato con cuidado y eche la mezcla en la placa inferior o sobre las dos placas si utiliza la
función de barbacoa (Fig. 11 y 20).
• El aparato no es reversible, por esta razón, en la función grill debe colocar siempre los alimentos en
la placa inferior.
• Cocine la preparación durante el tiempo deseado.
• Una vez que finalice la cocción, sitúe el termostato al mínimo.
• Apague el aparato presionando el interruptor: Los pilotos se apagarán según modelos.
• Desconecte el aparato.
• Dejar enfriar el aparato como mínimo 2h en la posición utilizada para la cocción.
Limpieza
• Verifique que el aparato esté frío y desconectado antes de la limpieza.
• El aparato y el cordón no se pueden lavar en el lavavajillas.
• Las placas pueden lavarse en el lavavajillas.
• La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla con un
trapo seco.
Medio ambiente
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
ES
22
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
• Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização
doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos casos
seguintes, que não estão cobertos pela garantia:
- em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas
lojas, escritórios e outros ambientes profissionais,
- em quintas,
- pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de
carácter residencial,
- em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as
mesmas não brinquem com o aparelho.
• O aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos,
se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente
ao uso do aparelho com segurança e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção a realizar pelo utilizador
não pode ser efectuada por crianças, a menos que estas
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
PT
23
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimentação
fora do alcançe de crianças com menos de 8 anos de idade.
• A temperatura das superfícies acessíveis pode subir
quando o aparelho estiver a funcionar.
Não toque nas partes quentes do aparelho.
• Este aparelho não se destina a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de
um sistema de controlo à distância separado.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
forma danificado o mesmo deverá ser substituido pelo
fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por
uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de
perigo para o utilizador.
• Para limpar as placas de cozedura, utilize uma esponja, água
quente e detergente para a loiça.
A fazer
• Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum
às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
• Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no interior como no exterior do apa-
relho.
• Desenrole o cabo por completo antes de ligar o aparelho.
• Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da mesma deve ser pelo menos equivalente e com to-
mada de terra incorporada; tomar as devidas precauções para ninguém tropeçar.
• O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra incorporada.
• Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um médico caso
seja necessário.
• Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo
do aparelho.
• Aquando da primeira utilização, lave as placas (seguir parágrafo Limpeza), deitar um pouco de óleo
nas placas e limpe-as com um pano macio.
• Certifique-se que coloca o cabo de alimentação, com ou sem extensão, de maneira a não impedir a
circulação dos convidados à volta da mesa, por forma a que ninguém tropece.
• Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particular-
mente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local
de cozedura.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
PT
24
A não fazer
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
• Nunca ligue o aparelho quando este não for utilizado.
• Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede.
• Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel
envernizado…) ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica.
• Nunca instale o aparelho por baixo de um móvel fixado à parede, numa prateleira ou ao lado de
materiais inflamáveis, como estores, cortinas e cortinados.
• Não coloque o aparelho em cima ou perto de superfícies escorregadias ou quentes; não deixe o cabo
de alimentação pendurado por cima de uma fonte de calor, placas eléctricas ou fogão a gás…).
• Não use utensílios de metal nas placas do aparelho para manusear a comida (espetos, garfos...).
• Não coloque utensílios de cozedura sobre as superfícies de cozedura do aparelho.
• Não corte os alimentos directamente nas placas.
• Nunca utilize esponjas metálicas nem pó de arear por forma a não danificar a superfície de cozedura
(revestimento antiaderente).
• Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização.
• Não transporte o aparelho segurando pela pega ou pelos fios metálicos.
• Nunca utilize o aparelho vazio.
• Nunca coloque uma folha de papel alumínio ou qualquer outro objecto entre as placas e os alimentos
a cozinhar.
• Nunca retire a gaveta de recolha de sucos durante a cozedura. Se a gaveta de recolha de sucos ficar
cheia durante a cozedura, deixe o aparelho arrefecer antes de a esvaziar.
• Não coloque a placa quente dentro de água ou sobre uma superfície frágil.
• Por forma a não danificar as placas, utilize-as apenas sobre o aparelho para as quais elas foram
concebidas (ex.: não as colocar dentro do forno, sobre um bico de gás ou uma placa eléctrica ...).
• Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento, evite deixar aquecer demasiado tempo
vazio.
• As placas nunca devem ser manipuladas enquanto estiverem quentes.
• Não cozinhe alimentos envolvidos em papel alumínio.
• Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas flambeadas no mesmo.
• Este aparelho não deve ser submergido em água. Nunca mergulhe o aparelho ou o respectivo cabo
de alimentação dentro de água. Não lavar na máquina de lavar loiça.
PT
• Há que ter em atenção a estabilidade das placas, colocá-las correctamente e fixá-las bem no apa-
relho. Utilizar apenas as placas incluídas com o aparelho ou adquiridas junto de um Serviço de Assis-
tência Técnica autorizado.
• Para preservar o revestimento das placas de cozedura, utilize sempre uma espátula de plástico ou
madeira.
25
Instruções de utilização
Os desenhos explicativos encontram-se nas últimas páginas.
• Coloque o seu aparelho numa superfície de trabalho plana, horizontal, estável e resistente ao calor,
afastado de salpicos de água.
• Certifique-se de que as placas estão bem posicionadas e fixadas (Imagem 4-7).
• Ligue o cabo à tomada.
• Não se esqueça de colocar um pequeno recipiente (pires ou placa não incluída) por baixo do bico de
escoamento dos sucos por forma a recolher o suco que poderá eventualmente escorrer.
• O indicador luminoso vermelho acende e permanece aceso para mostrar que o aparelho está ligado.
• Defina o termóstato para a posição desejada (consulte o guia de cozinha).
• Pré-aqueça o aparelho durante 5 a 10 minutos.
• Dependendo do modelo, o aparelho pode ter um interruptor. O seu indicador acende para indicar que
está ligado. Um segundo indicador luminoso vermelho do aquecimento acende e apaga-se quando
a temperatura desejada for atingida (5 a 10 minutos).
• Depois do pré-aquecimento, o aparelho está pronto a ser utilizado.
• Abra o aparelho e deite cuidadosamente a massa na placa inferior de cozinha, ou nas duas placas,
se usar a função de grill (Imagem 11 e 20).
• Como o aparelho não é reversível, na função de grill, coloque sempre a comida na placa inferior.
• Deixe a preparação cozer durante o tempo pretendido.
• No final da cozedura, coloque o termóstato na posição “mini”.
• Desligue o aparelho premindo o interruptor: A luz desligam-se, dependendo do modelo.
• Desligue o aparelho.
• Deixe arrefecer o aparelho no mínimo 2 h na posição utilizada para a cozedura.
Limpeza
• Antes de proceder à sua limpeza verifique se o aparelho está frio e desligado da corrente.
• O aparelho e o cabo eléctrico não são compatíveis com a máquina de lavar loiça.
• As placas podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
• A resistência não se limpa. No caso de estar realmente suja, aguarde até estar totalmente fria e
esfregue-a com um pano seco.
Ambiente
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Conselho/informação
• Parabéns por ter adquirido este aparelho, destinado exclusivamente a um uso doméstico.
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações
aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto
com os alimentos, Ambiente...).
• Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e de fumo durante os
primeiros minutos.
• A nossa empresa reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consu-
midores, as características ou os componentes deste produto.
• Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo
não deverá ser consumido.
PT
26
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή
χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις ακόλουθες
περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
− Σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το
προσωπικό σε καταστήματα, γραφεία και άλλους
επαγγελματικούς χώρους,
− Σε αγροκτήματα,
− Για χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, πανδοχείων και
άλλα οικιακά περιβάλλοντα,
− Σε περιβάλλοντα τύπου ενοικιαζόμενων διαμερισμάτων.
• Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες
σωματικές αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα χωρίς πείρα ή γνώση της συσκευής, εκτός αν έχουν
λάβει σχετικές οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή
επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται και να μην τους
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 χρονών και πάνω, και από άτομα με μειωμένες φυσικές ή
πνευματικές δυνατότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, μόνο
εφόσον υπάρχει η απαραίτητη παρακολούθηση ή έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με την σωστή χρήση της συσκευής
και υπάρχει κατανόηση για τους κινδύνους που υπάρχουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η διατήρηση της συσκευής δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, παρά μόνο αν είναι από
8 ετών και πάνω και αν τελούν υπό επίβλεψη.
27
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά
κάτω των 8 χρονών.
• Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί
είναι αυξημένη κατά την ώρα λειτουργίας της συσκευής.
Μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να τίθεται σε λειτουργία
με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή χωριστό τηλεχειριστήριο.
• Εάν καταστραφεί το καλώδιο, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από κάποιο εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις, ώστε να αποφύγετε τυχόν κινδύνους.
• Για τον καθαρισμό των πλακών μαγειρικής, χρησιμοποιήστε
ένα σφουγγάρι, ζεστό νερό και υγρό πιάτων.
ΤΙ πρέπει να κάνετε
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως και κρατήστε τις. (Οι οδηγίες είναι κοινές για διάφορους
τύπους ανάλογα με ποια εξαρτήματα είναι εξοπλισμένη η συσκευή.
• Βγάλτε όλα τα υλικά της συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και τα αξεσουάρ από το εσωτερικό και
εξωτερικό μέρος της συσκευής.
• Ξετυλίξτε τελείως το ηλεκτρικό καλώδιο πριν να συνδέσετε τη συσκευή.
• Εάν χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης, πρέπει να έχει το λιγότερο ίδια διατομή και γειωμένη
πρίζα. Λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψει
κάποιος στο καλώδιο.
• Να συνδέετε τη συσκευή σας πάντα σε πρίζα με γείωση.
• Σε περίπτωση ατυχήματος, ρίξτε αμέσως κρύο νερό στο έγκαυμα και, εάν είναι απαραίτητο, καλέστε γιατρό.
• Βεβαιωθείτε ότι η ισχύς της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης αντιστοιχεί με την ισχύ που αναγράφεται
στο κάτω μέρος της συσκευής.
• Πριν την πρώτη χρήση πλύνετε τις πλάκες (βλέπε τη δεύτερη παράγραφο, “Καθαρισμός”), αλείψτε τις
πλάκες με λίγο λάδι και σκουπίστε τις με απαλό πανί.
• Φροντίστε κατά την τοποθέτηση του καλωδίου με ή χωρίς μπαλαντέζα να λαμβάνετε όλες τις
απαραίτητες προφυλάξεις προκειμένου να μην παρεμποδίζεται η κυκλοφορία των καλεσμένων
γύρω από το τραπέζι.
• Η δημιουργία καπνού μπορεί να είναι επικίνδυνη για ζώα με πολύ ευαίσθητο αναπνευστικό σύστημα,
όπως τα πτηνά. Σας προτείνουμε να μην κρατάτε πτηνά στην κουζίνα.
• Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
• Ελέγξτε αν οι πλάκες είναι σταθερές, σωστά τοποθετημένες, και αν εφαρμόζουν σωστά στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνον πλάκες προμηθευμένες με τη συσκευή ή αγορασμένες στο ειδικευμένο σέρβις.
• Για τη διατήρηση της επικάλυψης της πλάκας ψησίματος, να χρησιμοποιείτε πάντα μια πλαστική ή
ξύλινη σπάτουλα.
• Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
• Ελέγξτε αν οι πλάκες είναι σταθερές, σωστά τοποθετημένες, και αν εφαρμόζουν σωστά στη συσκευή.
EL
28
• Χρησιμοποιείτε μόνον πλάκες προμηθευμένες με τη συσκευή ή αγορασμένες στο ειδικευμένο
σέρβις.
• Για τη διατήρηση της επικάλυψης της πλάκας ψησίματος, να χρησιμοποιείτε πάντα μια πλαστική ή
ξύλινη σπάτουλα.
Τι πρέπει να αποφεύγετε
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
• Μη μετακινείτε τη συσκευή ενώ μαγειρεύετε.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, εκτός εάν
την προθερμαίνετε.
• Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, σας συνιστούμε να μην την τοποθετείτε σε
γωνίες και να μην ακουμπάει στον τοίχο.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή απευθείας σε ευαίσθητες επιφάνειες (γυάλινο τραπέζι, ρούχα,
έπιπλα με βερνίκι). Αποφύγετε να τη χρησιμοποιείτε πάνω σε μαλακή επιφάνεια σαν τον μουσαμά.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από ντουλάπι το οποίο είναι στερεωμένο στον τοίχο ή ράφι
ή δίπλα από εύφλεκτα υλικά, όπως παραθυρόφυλλα, κουρτίνες ή στηρίγματα τοίχου.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε ολισθηρές ή σε καυτές επιφάνειες και μην αφήνετε ποτέ το
καλώδιο να κρέμεται πάνω από πηγή θερμότητας (μάτια κουζίνας, γκάζι...).
• Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά εργαλεία στις πλάκες συσκευής για το χειρισμό τροφίμων (μυτερές
τσιμπίδες, πιρούνια ...)
• Μην τοποθετείτε σκεύη ή εργαλεία μαγειρέματος πάνω στις επιφάνειες ψησίματος της συσκευής.
• Ποτέ μην κόβετε το φαγητό όταν αυτό είναι ακόμα στις πλάκες.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μεταλλικό σφουγγάρι, ούτε και σκόνη για τρίψιμο προκειμένου να μην
προκαλέσετε φθορά στην επιφάνεια ψησίματος (αντικολλητική επικάλυψη).
• Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία.
• Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από την λαβή ή από τα μεταλλικά σύρματα.
• Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή άδεια.
• Μην χρησιμοποιείτε αλουμινόχαρτο ή οτιδήποτε άλλο μεταξύ της πλάκας και του φαγητού που
πρόκειται να μαγειρέψετε.
• Μην αφαιρείτε τον δίσκο συλλογής λιπών κατά το ψήσιμο. Εάν το συρτάρι γεμίσει κατά το μαγείρεμα,
αφήστε να κρυώσει η συσκευή προτού το αδειάσετε.
• Μη τοποθετείτε τη ζεστή πλάκα στο νερό ή σε εύθραυστη επιφάνεια.
• Για να αποφύγετε την φθορά των πλακών, χρησιμοποιείστε τις αποκλειστικά στη συσκευή για την οποία
κατασκευάστηκαν (π.χ. μην τις βάζετε στο φούρνο, σε αεριούχο καυστήρα ή σε ηλεκτρική πλάκα...).
• Για να διατηρήσετε τις αντικολλητικές ιδιότητες της επίστρωσης, αποφύγετε την υπερβολική
υπερθέρμανση, όταν η συσκευή είναι άδεια.
• Δεν πρέπει ποτέ να χειρίζεστε τις πλάκες ενώ είναι ζεστές.
• Μην ψήνετε φαγητά σε αλουμινόχαρτο.
• Για να αποφύγετε οποιαδήποτε ζημία του προϊόντος σας, μην το χρησιμοποιήσετε ποτέ για να
παρασκευάσετε συνταγές φλαμπέ.
• Ποτέ μη βυθίζετε στο νερό τη συσκευή. Μην βυθίσετε ποτέ τη συσκευή στο νερό με την εστία
θερμότητας και το καλώδιο. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή και το καλώδιο στο νερό.
Συμβουλές/Πληροφορίες
• Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτήν την συσκευή, η οποία έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση μόνο.
EL
29
Περιβάλλον
Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμο υλικά.
Παραδώστε την παλιά σας συσκευή σας σε κέντρο διαλογής, το οποίο θα αναλάβει την
επεξεργασία της.
Οδηγίες χρήσης
Οι επεξηγηματικές εικόνες βρίσκονται στις τελευταίες σελίδες.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σας επάνω σε μια επίπεδη, οριζόντια, σταθερή και θερμανθεκτική
επιφάνεια εργασίας μακριά από πιτσιλίσματα νερού.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πλάκες είναι τοποθετημένες σωστά και ασφαλισμένες (Εικ. 4-7)
• Συνδέστε το καλώδιο στο ρεύμα.
• Μην ξεχάσετε να τοποθετήσετε ένα μικρό δοχείο (πιατάκι ή πιάτο δεν περιλαμβάνεται) κάτω από το
στόμιο των πλακών για τη συλλογή των υγρών που μπορεί να χυθούν.
• Θα ανάψει η κόκκινη λυχνία και θα μείνει αναμμένη, δείχνοντας ότι έχει ενεργοποιηθεί η συσκευή.
• Ρυθμίστε το θερμοστάτη στην επιθυμητή θέση (βλ. οδηγό μαγειρέματος).
• Προθερμάνετε τη συσκευή για 5-10 λεπτά.
• Ανάλογα με το μοντέλο, η συσκευή μπορεί να διαθέτει διακόπτη. Η λυχνία δείχνει πότε είναι αναμμένη
η συσκευή. Μια δεύτερη λυχνία ανάβει και σβήνει μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία (5-10
λεπτά).
• Μετά την προθέρμανση, η συσκευή σας είναι έτοιμη για χρήση.
• Ανοίξτε τη συσκευή και χύστε προσεκτικά το χυλό στην κάτω πλάκα μαγειρέματος ή στις δύο πλάκες
εάν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία μπάρμπεκιου (εικ. 11 & 20).
• Επειδή η συσκευή δεν αναποδογυρίζει, στη λειτουργία γκριλ να τοποθετείτε πάντα το φαγητό στην
κάτω πλάκα.
• Αφήστε την τροφή να ψηθεί όσο επιθυμείτε.
• Στο τέλος του ψησίματος, γυρίστε τον θερμοστάτη στη χαμηλότερη θέση.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το διακόπτη: οι λυχνίες θα σβήσουν ανάλογα με το μοντέλο.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 2 ώρες στη θέση που χρησιμοποιήθηκε για το ψήσιμο.
Καθαρισμός
• Πριν από το καθάρισμα, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα.
• Μη βάζετε τη συσκευή και το καλώδιο στο πλυντήριο πιάτων.
• Οι πλάκες μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
• Η αντίσταση δεν καθαρίζεται. Εάν είναι πολύ βρώμικη, περιμένετε έως ότου κρυώσει εντελώς και
τρίψτε τη με ένα στεγνό πανάκι.
EL
• Για την ασφάλεια σας, η συσκευή αυτή συμφωνεί με τα ισχύοντα πρότυπα κα τους ισχύοντες
κανονισμούς. (Οδηγίες για τη χαμηλή τάση, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, τα υλικά σε επαφή
με τροφές, το περιβάλλον κλπ.).
• Όταν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, μπορεί να υπάρξει μια μικρή μυρωδιά και
λίγος καπνός κατά τα πρώτα λεπτά.
• Η εταιρεία μας έχει μια τρέχουσα πολιτική έρευνας και διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει αυτά τα
προϊόντα χωρίς καμία ειδοποίηση.
• Κάθε στερεά ή υγρή τροφή η οποία έρχεται σε επαφή με τα εξαρτήματα που φέρουν το λογότυπο
δεν πρέπει να καταναλώνονται.
30
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance is intended for indoor, domestic household
use only. It is not intended to be used in the following
applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by an adult responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
EN
31
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
• Accessible surface temperatures can be high when
the appliance is operating.
Never touch the hot surfaces of the appliance.
• This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
• Use a sponge, hot water and washing up liquid to clean the
cooking plates.
Do
• Read the instructions carefully, common to different versions depending on the accessories supplied
with your appliance, and keep them within reach.
• Before first use remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the
outside of the appliance.
• Fully unwind the power cord before plugging in the appliance.
• If it is necessary to use an extension lead ensure that it is of suitable construction and power rating,
with an earth connection; take all necessary precautions to prevent anyone tripping over an extension
cord.
• This appliance is designed to function on AC current only. Before using it for the first time, check that
your mains supply voltage matches that indicated on the appliance data plate.
• Any connection error may cause irreversible damage and will invalidate your guarantee.
• Always plug the appliance into a socket outlet with an earth connection.
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it
is purchased, have it checked by an Approved Service Centre.
• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
• On first use, wash the plates (follow paragraph Cleaning), pour a little cooking oil onto the plates and
wipe with a soft cloth.
• Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests can move freely
around the table without tripping over it.
• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system,
such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
• Always keep the appliance out of the reach of children.
• Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use the
plates provided with the appliance or bought from an Approved Service Centre.
• Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plate.
EN
32
Do not
• Do not use the appliance outside.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Never leave the appliance plugged in when not in use.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard.
• Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture,
etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
• Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
• Inspect the appliance and power cord for signs of wear or damage prior to connecting to the power
supply.
• Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the power
cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved Service
Centre.
• Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed
by an Approved Service Centre.
• Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to inflammable
materials such as blinds, curtains or wall hangings.
• Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close
to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges.
• Do not use metal utensils on the appliance plates to handle food (peaks, forks ..)
• Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
• Never cut food directly on the plates.
• Do not use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface (non-stick
coating).
• Do not move the appliance when in use or as long as it is hot; allow it to cool down completely before
you clean and store it.
• Do not carry the appliance by the handle or metallic wires.
• Never run the appliance empty.
• Do not use aluminium foil or other objects between the plate or the grill and the food being cooked.
• Never handle the grease collection tray when the appliance is hot. If the grease collection tray
becomes full during cooking, allow the appliance to cool before emptying it.
• Do not place the hot plate under water or on a fragile surface.
• To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were designed (e.g.,
do not place in an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.).
• To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the appliance
empty.
• The plates should never be handled when hot.
• Do not cook food in aluminium foil.
• To avoid spoiling your appliance, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
• Never immerse the appliance, its power cord or plug in water or any other liquid. They are not
dishwasher safe.
EN
33
Instructions for use
Explanatory drawings are at the end of this leaflet.
• Place your appliance on a flat, horizontal, stable and heat-resistant work surface, away from water
splashes.
• Check that the plates are well positioned and clipped (Fig. 4-7).
• Plug the cord into the mains.
• Do not forget to place a small container (saucer or plate not included) under the drip channel of your
plates to collect any juices that might run off.
• The red indicator light will come on and remain lit, showing that the appliance is powered on.
• Set the thermostat to the desired position (see cooking guide).
• Pre-heat the appliance for 5-10 minutes.
• Depending on the model, the device may have a switch.It’s indicator lights to indicate the power
is on. A second heating red light turns on and off when the desired temperature is reached (5-10
minutes).
• After pre-heating, the appliance is ready for use.
• Open the appliance and carefully pour the batter on the lower cooking plate or on the two plates if
you use the barbecue function (fig.11 & 20).
• As the appliance is not reversible, in grill function always put food on the lower plate.
• Leave the preparations to cook for the desired time (see cooking guide).
• When cooking is complete, put the thermostat in Min position.
• Turn off the appliance by pressing the switch: the lights will turn off depending on model.
• Unplug the appliance.
• Leave to cool for at least 2 hours in the position used for cooking.
Cleaning
• Check that the appliance is cooled and disconnected before cleaning.
• The appliance and its power supply cord must not be put in the dishwasher.
• The plates are dishwasher safe.
• The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with
a dry cloth.
Environment
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EN
Advice/information
• Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only.
• For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
• On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
• Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products
without prior notice.
• Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo.
34
• •)7 – 4 • •
• • •5-10 •
• •
.)2011 •
• • •
• •
• • • •
•
•.
AR
35
• •
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• • • •
•
•
•
•
• • •
•
AR
36
AR
• •
• •
• •
•
•
•
•
• •
•
• • •
37
•
–
–
–
– •
•
AR
38
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
•
Tento přístroj je určen výhradně pro neprofesionální a
nekomerční použití. Není určen pro použití v následujících
případech, na které se nevztahuje záruka:
- používání v kuchyňských koutech vyhrazených
pro personál v obchodech, kancelářích a v jiném
profesionálním prostředí,
- používání na farmách,
- používání zákazníky hotelů, motelů a jiných zařízení
ubytovacího typu,
- používání v pokojích pro hosty.
•
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní
schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných
zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba
odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato
osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
•
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a
osoby bez dostatečných zkušeností a znalostí nebo s
omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, pokud však byly proškoleny a informovány o
používání přístroje bezpečným způsobem a uvědomují si
možná rizika. Děti si nesmějí hrát s přístrojem. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti do 8 let, starší
děti jen pod dozorem.
Spotřebič a jeho napájecí kabel skladujte mimo dosah
dětí do 8 let.
CS
39
Co dělat
• Pozorně si přečtěte a uložte na dosah ruky pokyny v tomto návodu, který jsou společné pro různé
verze podle příslušenství dodaného s tímto přístrojem.
• Z vnitřní i vnější strany přístroje odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různá příslušenství.
• Před zapojením zařízení úplně odviňte napájecí kabel.
• Používáte-li prodlužovací kabel, musí mít minimálně stejný průřez a uzemněnou zásuvku a je třeba
provést veškerá nezbytná bezpečnostní opatření, aby nikomu nepřekážel.
• Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
• Jestliže dojde k popálení, ihned dejte popálené místo pod studenou vodu a v případě potřeby
přivolejte lékaře.
• Ujistěte se, že elektrická instalace odpovídá příkonu a napětí, které jsou uvedeny na spodní straně
přístroje.
• Před prvním použitím umyjte nádoby (viz odstavec Čištění), potřete kapkou oleje a vytřete jemným
hadříkem.
• Pozor na umístění napájecí šňůry s prodlužovací šňůrou nebo bez ní, učiňte veškerá nezbytná
bezpečnostní opatření, aby nebránila pohybu lidí u stolu a aby nikomu nepřekážela.
• Výpary uvolňované při vaření mohou být nebezpečné pro některá zvířata, která mají velice citlivý
respirační systém, jako jsou ptáci. Majitelům ptáků doporučujeme, aby je umístili mimo kuchyň.
• Přístroj ukládejte mimo dosah dětí.
• Zkontrolujte, zda jsou nádoby stabilní, správně umístěné a připnuté k zařízení. Používejte pouze
nádoby dodané se zařízením nebo zakoupené v autorizovaném servisním středisku.
• Používejte vždy plastovou nebo dřevěnou stěrku, abyste nepoškodili grilovací desky.
•
Jestliže je přístroj zapnutý, některý části mohou být
horké.
Nesahejte na horké plochy přístroje.
•
Tento přístroj není určen k tomu, aby fungoval ve spojení
s externím časovým spínačem nebo se zvláštním dálkově
ovládaným systémem.
•
Jestliže napájecí kabel tohoto přístroje je poškozený, z
bezpečnostních důvodů jej musí vyměnit výrobce, jeho
servisní oddělení nebo osoba se srovnatelnou kvalikací.
• Varné plochy myjte houbičkou, teplou vodou a saponátem
na nádobí.
CS
40
Co nedělat
• Spotřebič nepoužívejte venku.
• Přístroj nikdy nepoužívejte bez dozoru.
• Nikdy nezapojujte do sítě přístroj, který nepoužíváte.
• Přístroj nedávejte do rohu nebo ke stěně, aby se nepřehříval.
• Přístroj nikdy nepokládejte přímo na křehký nebo choulostivý podklad (skleněný stůl, ubrus, lakovaný
nábytek...). Nepoužívejte pružný podklad, jako je například pryžová krytina.
• Přístroj nikdy nepokládejte pod nábytek připevněný ke stěně nebo na poličku nebo do blízkosti
vznětlivých materiálů, jako jsou rolety, záclony, závěsy.
• Neumisťujte přístroj na kluzké nebo teplé plochy ani do jejich blízkosti; nikdy nenechávejte kabel viset
nad zdrojem tepla (varné plotny, sporák…).
• Nepoužívejte kovové náčiní na deskách přístroje pro manipulaci s potravinami (jehly, vidličky...)
• Na zahřívané plochy přístroje nepokládejte kuchyňské náčiní.
• Nekrájejte potraviny přímo na deskách.
• Nikdy nepoužívejte drátěnku ani prášek k cídění, abyste nepoškodili povrch pro tepelnou úpravu
(např.: nepřilnavou vrstvu proti připečení, ...).
• Přístroj během používání nepřemísťujte.
• Zařízení nepřenášejte za rukojeť ani za kovové dráty.
• Přístroj nikdy nepoužívejte naprázdno.
• Nepoužívejte hliníkovou fólii nebo jiné předměty mezi deskou a jídlem, který připravujete.
• V průběhu pečení nevyjímejte zásobník na odkapávání tuku. Jestliže se během pečení naplní zásuvka
na odkapávání tuku, nechte přístroj před jejím vyprázdněním vychladnout.
• Horké nádoby nedávejte do vody ani na citlivé plochy.
• Nádoby používejte pouze se zařízením, pro které jsou určeny, abyste zamezili jejich poškození (např.
nedávejte je do trouby, na plynový nebo elektrický sporák, apod.).
• V zájmu zachování vlastností vrstvy s nepřilnavým povrchem nenechávejte přístroj příliš dlouho zap-
nutý naprázdno.
• Nikdy nesahejte na horké desky.
• Nepečte potraviny zabalené v pergamenovém papíru nebo v alobalu.
• Abyste zabránili jakémukoli poškození výrobku, nikdy na něm nepřipravujte ambované pokrmy.
• Přístroj a šňůru nikdy neponořujte do vody. Nedávejte je do myčky nádobí.
Rady/Informace
• Děkujeme Vám, že jste si koupili tento přístroj, který je určen výhradně na neprofesionální a
nekomerční použití.
• V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (Směrnice
o nízkém napětí, Elektromagnetické kompatibilitě, Materiálech v kontaktu s potravinami, životním
prostředí...).
• Při prvním použití se během prvních minut může objevit mírný zápach a kouř.
• Naše společnost si vyhrazuje právo kdykoliv v zájmu spotřebitele změnit vlastnosti nebo použité díly
těchto výrobků.
• Jakékoliv potraviny v tekutém nebo pevném stavu, který se dostanou do kontaktu s díly označenými
logem , nelze konzumovat.
CS
41
Návod k použití
Vysvětlující obrázky jsou na konci této brožury.
• Položte spotřebič na rovnou, vodorovnou, stabilní a tepelně odolnou pracovní plochu v dostatečné
vzdálenosti od postříkání vodou.
• Zkontrolujte, že desky jsou dobře umístěné a připnuté (obr. 4-7).
• Napájecí šňůru zapojte do elektrické sítě.
• Nezapomeňte umístit malý zásobník (talířek nebo talíř nejsou součástí dodávky) pod odtokový kanál,
aby shromáždil všechny šťávy, které by mohly vytéct.
• Červená kontrolka se rozsvítí a zůstane svítit, když je přístroj zapnutý.
• Nastavte termostat do požadované polohy (viz pokyny pro přípravu pokrmů).
• Předehřejte spotřebič po dobu 5-10 minut.
• Zařízení může mít přepínač v závislosti na modelu. Jeho kontrolky se rozsvítí pro indikaci připojení
napájení. Druhé topné červené světlo se zapíná a vypíná, když se dosáhla požadovaná teplota (5-10
minut).
• Po předehřátí je přístroj připraven k použití.
• Otevřete přístroj a opatrně nalijte těsto na spodní varnou desku nebo na dvě desky, pokud použijete
funkci grilování (obr. 11 a 20).
• Když přístroj není oboustranný, vždy dejte jídlo na spodní desku ve funkci grilu.
• Nechte pokrm vařit požadovanou dobu.
• Na konci přípravy nastavte termostat do nejnižší polohy.
• Vypněte spotřebič stisknutím vypínače: kontrolky zhasnou v závislosti na modelu.
• Přístroj odpojte od sítě.
• Nechte přístroj alespoň 2 hodiny vychladnout v poloze pro pečení.
Použití
• Zkontrolujte, zda je přístroj studený a odpojený před čištěním.
• Zařízení a napájecí šňůra se nesmí mýt v myčce na nádobí.
• Plotny tuku lze mýt v myčce.
• Topné těleso se nemyje. Jestliže je silně ušpiněné, počkejte až zcela vychladne a otřete jej suchým
hadříkem.
Životní prostředí
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, který lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, schválenému servisnímu středisku, kde s ním
bude naloženo odpovídajícím způsobem.
CS
42
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
•
Ez a készülék kizárólag háztartásbeli használatra
alkalmas. Nem alkalmas az alábbiakban felsorolt
használatokra, amelyekre a garancia nem terjed ki:
- boltok, irodák és egyéb munkahelyek alkalmazottai
számára fenntartott konyhákban történő használatra,
- gazdaságokban történő használatra,
- hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi
használatra,
- vendégszobákban történő használatra.
•
Tilos a készüléket olyan személyeknek használnia
(beleértve a gyerekeket is), akiknek zikai, érzékelési
vagy szellemi képességei korlátozottak, valamint olyan
személyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék
használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel.
Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy
biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve,
vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a
készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott
a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
•
Ez a készülék 8 éves vagy idősebb korú gyermekek által is
használható, továbbá csökkentett fizikai, érzékszervi
vagy gyengébb mentális képességekkel rendelkező, illetve
tapasztalatlan személyek által is, ha azok felügyelve vannak
és kaptak útmutatást a készülék biztonságos kezeléséről,
valamint megértették a vele járó veszélyeket. A gyerekek
ne játsszanak a készülékkel! A tisztítást és a karbantartást
HU
43
Mit tegyen
• Olvassa el gyelmesen ezen útmutatóban összefoglalt utasításokat, és tartsa ezeket kézügyben. Ezek
mindegyik verzióra érvényesek, a készülékhez rendelt tartozékoktól függően.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és tartozékot a készülék külsejéről és belsejéből.
• Teljesen tekerje le a tápkábelt, mielőtt bedugná.
• Amennyiben toldó kábelt használ, úgy ennek a keresztmetszetének legalább megegyezőnek
kell lenni, és a csatlakozó aljzat is leföldelve kell, hogy legyen; tegyen meg minden szükséges
óvintézkedést annak megelőzésére, hogy bárki belebotolhasson.
• A készüléket minden esetben kizárólag földelt csatlakozóaljzatba dugja.
• Ha baleset történik, az égési sebet azonnal tartsa hideg víz alá, és szükség esetén hívjon egy orvost.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy elektromos felszerelése kompatibilis a készülék alján feltüntetett
áram- és feszültségértékekkel.
• Az első használat előtt mossa le a lapokat (kövesse a Tisztítás paragrafust), töltsön egy kevés olajat a
lapokra és törölje le egy puha törlőruhával.
• Vigyázzon a hosszabbítóval ellátott vagy hosszabbító nélküli tápkábel elhelyezésére! Tegyen meg
minden szükséges óvintézkedést, hogy ne akadályozza az asztal körüli forgalmat, és senki ne botoljon
meg benne.
• A sütéskor felszabaduló füstök veszélyesek lehetnek az olyan állatokra nézve, amelyek különösen
érzékeny légzőrendszerrel rendelkeznek, mint amilyenek például a madarak. A madártulajdonosoknak
javasoljuk, hogy tartsák távol az állatokat a sütési területtől.
nem végezhetik 8 évnél fiatalabb gyermekek és az
idősebbek is csak felügyelet mellett. Tartsa a készüléket
és a kábelt távol a 8 évnél atalabb gyermekektől.
•
A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet a
készülék működésének ideje alatt. Ne érintse meg a
készülék felforrósodott felületeit.
•
A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló
távvezérlő rendszerrel való működtetésre.
•
Ha a készülék kábele sérült, azt a gyártónak, az
ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy hasonló
képzettséggel rendelkező személynek kell kicserélnie a
veszély elkerülése érdekében.
• A sütőlapok tisztítására használjon szivacsot, meleg vizet és
mosogatószert.
HU
44
Mit ne tegyen
• Ne használja a készüléket kültéren.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés közben.
• Használaton kívül soha ne csatlakoztassa a készüléket.
• A készülék túlmelegedésének megelőzése érdekében ne helyezze azt a sarokba vagy közel a falhoz.
• Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül érzékeny felületre (üvegasztal, asztalterítő, lakkozott bútor
stb.). Kerülje a készülék puha felületen történő használatát, mint amilyen például a viaszos terítő.
• Soha ne helyezze a készüléket falra szerelt bútor vagy polc alá, gyúlékony anyagok közelébe, mint
amilyenek a sötétítők, a függönyök vagy a falikárpitok.
• Ne tegye a készüléket csúszós vagy forró felületre, ezek közelébe; soha ne hagyja a csatlakozó
kábelt hőforrás felett lógni (főzőlapok, gáztűzhely stb.).
• Ne használjon fém eszközöket a készülék sütőlapjain az étel forgatásához (hegyes eszköz, villa stb.).
• A sütőfelszereléseket ne helyezze a készülék sütőfelületeire.
• Ne vágja fel az ételt közvetlenül a sütőlapokon.
• Soha ne használjon fémszivacsot, vagy súrolóport a főzőfelület (tapadásmentes bevonat,...) sérülésé-
nek elkerülése érdekében.
• Működés közben ne mozdítsa el a készüléket.
• Ne szállítsa a készüléket a fogantyújánál, vagy a vezetékeinél fogva.
• Soha ne működtesse üresen a készüléket.
• A főzés során ne használjon alumínium fóliát vagy egyéb tárgyat a sütőlap és az élelmiszer között.
• A sütés ideje alatt soha ne vegye ki a zsírgyűjtő tálcát. Ha a zsírgyűjtő tálca megtelik a sütés ideje alatt,
a kiürítés előtt hagyja lehűlni a készüléket.
• A forró sütőlapot ne tartsa víz alá, és ne helyezze törékeny felületre.
• A sütőlapok károsodásának megelőzése érdekében, ezeket kizárólag a hozzájuk tervezett készülékkel
használja (pl. ne helyezze sütőbe, gáz- vagy elektromos főzőlapra stb.).
• Annak érdekében, hogy megőrizze a bevonat tapadásmentes tulajdonságait, kerülje az üres készülék
túlzott előmelegítését.
• A lapokat soha ne fogja meg melegen.
• Ne süsse az ételt alufóliában.
• A termék károsodásának elkerülése érdekében soha ne használja ambírozott receptek elkészítésére!
• Soha ne merítse vízbe a készüléket és annak kábelét. Ezek az alkatrészek nem tisztíthatók mosogató-
gépben.
• A készüléket gyermekektől távol tárolja!
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a sütőlapok stabilan állnak, megfelelő pozícióban vannak, és jól
rögzültek a készülékhez. Kizárólag a készülékhez mellékelt, vagy Hivatalos Szervizközpontban
vásárolt sütőlapokat használjon.
• A főzőlap borításának megőrzése érdekében mindig műanyag vagy fa forgatólapátot használjon.
HU
45
Használati utasítás
Magyarázó rajzok a használati utasítás utolsó oldalain.
• A készüléket sima, vízszintes, stabil és hőálló munkafelületre helyezze, csobbanó víztől távol.
• Ellenőrizze, hogy a sütőlapok megfelelően vannak-e behelyezve, és rögzültek-e (4-7. ábra).
• Csatlakoztassa a kábelt az aljzatba.
• Ne felejtsen el egy kis edényt (A tálka és a tányér nem tartozék) a léelvezető nyílás alá helyezni, hogy
összegyűjthessen minden folyadékot, mely szétfolyna.
• A piros jelzőlámpa felgyullad és világít, amely azt mutatja, hogy a készülék áramellátás alatt van.
• Állítsa a termosztátot a kívánt pozícióba (lásd a sütési útmutatót).
• Melegítse elő a készüléket 5-10 percig.
• A modelltől függően a készülék kapcsolóval rendelkezhet. A jelzőlámpa világít, annak jelzésére,
hogy be van kapcsolva. A második fűtés jelzőlámpa bekapcsol, majd ki, ha a készülék eléri a kívánt
hőmérsékletet (5-10 perc).
• Az előmelegítést követően a készülék készen áll a használatra.
• Nyissa fel a készüléket, és óvatosan töltsön vajat az alsó sütőlapra, vagy a két sütőlapra, ha grillező
funkciót használja (11-20. ábra).
• Mivel a készülék nem megfordítható, ezért grillező funkcióban mindig helyezzen ételt az alsó
sütőlapra.
• Hagyja sülni az ételt a kívánt ideig, húzza ki a készülék csatlakozódugaszát.
• A sütés végeztével állítsa a termosztátot a legkisebb hőmérsékletre.
• Kapcsolja ki a készüléket a kapcsoló megnyomásával: a lámpák modelltől függően kapcsolnak.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát.
• A készüléket hagyja hűlni minimum 2 órán keresztül a sütés során használt pozícióban.
Tisztítás
• Tisztítás előtt, győződjön meg arról, hogy az eléggé lehűlt és áramtalanított.
• A készülék és ennek tápkábele nem tisztítható mosogatógépben.
• A sütőlapok mosogatógépben moshatók.
• Az ellenállás nem tisztítandó. Ha valóban bepiszkolódik, várja meg amíg teljesen lehűl és dörzsölje át
egy száraz törlőruhával.
Környezet
Vegyünk részt a környezetvédelemben.
Készüléke több olyan anyagot tartalmaz, amely értékesíthető, újrafeldolgozható.
Adja be gyűjtőhelyre, vagy ha közelében nincs, akkor jóváhagyott szervizhelyre, ahol
megfelelő módon bánnak vele.
Tanácsok/Információ
• Köszönjük, hogy ezt a készüléket választotta, amely kizárólag háztartási használatra lett tervezve.
• Az Ön biztonsága érdekében ez a termék megfelel a hatályban lévő szabályozásoknak (alacsonyfeszü-
ltségre, Elektromágneses Kompatibilitásra, Élelmiszerrel érintkező anyagokra, Környezetvédelemre
stb. vonatkozó irányelvek).
• Első használatkor előfordulhat, hogy az első néhány percben a készülék enyhe szagot és némi füstöt
bocsát ki.
• A fogyasztó érdekében cégünk fenntartja jogát ezen termékek jellemzőinek illetve összetevőinek
minden előzetes bejelentés nélküli módosítására.
• Tilos bármely olyan szilárd vagy folyékony élelmiszer fogyasztása, amely az logóval ellátott ré-
szekkel érintkezik.
HU
46
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE WSKAZÓWKI
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w gos-
podarstwie domowym. Nie jest przeznaczone do użytku w
następujących warunkach, nieobjętych gwarancją :
- kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i
innych środowiskach profesjonalnych,
- domki letniskowe/działki
- użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych
obiektów o charakterze mieszkalnym,
- obiekty typu “pokoje gościnne”.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w
tym przez dzieci), których zdolności zyczne, sensoryczne
lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo na-
dzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia lub
udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego obsługi.
Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia
do zabawy.
• Urządzenie nie powinno być użytkowane przez dzieci poniżej
8 roku życia, oraz osoby które są upośledzone fizycznie
lub umysłowo, jak również przez osoby nie posiadające
doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy
znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w
zakresie użytkowania urządzenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie
może być przeprowadzana przez dzieci poniżej 8 roku życia,
PL
47
Należy
• Należy uważnie przeczytać i przechowywać w podręcznym miejscu instrukcje, wspólne dla poszczególnych
wersji urządzenia, sprzedawanych z różnym wyposażeniem dodatkowym.
• Zdjąć wszystkie opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i
wewnątrz urządzenia.
• Całkowicie rozwinąć przewód zasilający przed podłączeniem.
• Jeżeli używasz kabla przedłużającego, to musi on mieć co najmniej taki sam przekrój i gniazdo wtyczkowe
z uziemieniem; należy przedsięwziąć niezbędne środki ostrożności, aby nikt się w niego nie zaplątał.
• Należy podłączać urządzenie jedynie do gniazda z wbudowanym uziemieniem.
• W razie wypadku, natychmiast polać oparzone miejsce zimną wodą, a w razie potrzeby wezwać lekarza.
• Sprawdzić, czy instalacja elektryczna jest kompatybilna z napięciem i natężeniem wskazanym na spodzie
urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem, umyć płytę lub płyty (patrz akapit Czyszczenie), nalać odrobinę oleju na płytę
lub płyty i wytrzeć je miękką szmatką.
• Zwrócić uwagę na ułożenie kabla, bez względu na to czy korzystamy z przedłużacza czy nie. Zachować
wszelkie środki ostrożności tak, aby żadna osoba nie zaplątała się w kabel.
• Dym z pieczenia może być niebezpieczny dla zwierząt mających szczególnie wrażliwy układ oddechowy,
np. dla ptaków. Właścicielom ptaków zalecamy trzymanie ich z dala od kuchni.
chyba że są one nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za
ich bezpieczeństwo.
Przechowuj urządzenie i przewód z dala od dzieci poniżej 8
lat.
• Temperatura dostępnych powierzchni działającego
urządzenia może być wysoka.
Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi z użyciem
zewnętrznego regulatora czasowego lub systemu zdalnego
sterowania.
• Jeśli kabel zasilający urządzenie jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi on zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę
posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.
• Aby wyczyścić płyty grzejne, użyć gąbki, ciepłej wody i
płynu do mycia naczyń.
PL
48
Informacje
•
Dziękujemy za zakup urządzenia. Jest ono przeznaczone wyłącznie do uzytku domowego.
•
Dla bezpieczeństwa użytkownika, urządzenie to jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami
(dyrektywa dotycząca niskich napięć, zgodności elektromagnetycznej, materiałów mających styczność z
żywnością, dyrektyw dotyczących ochrony środowiska...).
•
Przy pierwszym użyciu, w ciągu pierwszych minut użytkowania z urządzenia może wydzielać się delikatny
zapach i dym.
Nie należy
• Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
• Nigdy nie włączać urządzenia, które nie jest używane.
• Aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia, nie ustawiać go w rogu ani przy ścianie.
• Nigdy nie używać urządzenia ustawionego bezpośrednio na delikatnej podstawie (szklany stół, obrus,
meble lakierowane...). Unikać stosowania elastycznych podkładek (gumowych, plastikowych).
• Nigdy nie umieszczać urządzenia na meblu zamocowanym do ściany ani na półce, bądż też w pobliżu
materiałów palnych, takich jak żaluzje, zasłony, tkaniny obiciowe.
• Nie ustawiać urządzenia na płaskich lub gorących powierzchniach lub w ich pobliżu; nigdy nie
dopuszczać do zwisania przewodu nad nagrzaną powierzchnią (płyta kuchenna, kuchenka gazowa…).
• Nie używaj metalowych przyrządów na płytkach urządzenia do przygotowania potraw (ostrych
szczypców, widelców...).
• Nie kłaść przyborów kuchennych na płytach grzejnych urządzenia.
• Nie kroić produktów bezpośrednio na płytach.
• Nie stosować drapaków metalowych, ani proszku do szorowania, aby nie uszkodzić powierzchni grzewc-
zych (powłoki zapobiegajacej przywieraniu...).
• Nie przenosić urządzenia w trakcie użytkowania.
• Nie podnosić urządzenia za rączkę ani za metalowe kable.
• Nigdy nie używać pustego urządzenia.
• Podczas grillowania, na urządzeniu nie należy kłaść aluminium ani żadnych innych materiałów.
• Nie wysuwać szuadki na tłuszcz w czasie pieczenia. Jeśli szuadka na tłuszcz napełni się podczas pieczenia,
przed opróżnieniem jej należy odczekać aż tłuszcz wystygnie.
• Nie zanurzać rozgrzanej płyty w wodzie, ani nie ustawiać jej na delikatnej powierzchni.
• Aby nie dopuścić do uszkodzenia płyt, używać ich tylko z tym urządzeniem, do którego są przeznaczone
(np. nie wkładać ich do piekarnika, nie ustawiać na palniku gazowym lub na elektrycznej płycie grzejnej itd.).
• Aby zachować właściwości antyadhezyjne powłoki, nie dopuszczać do zbyt długiego nagrzewania się pus-
tego urządzenia.
• Nigdy nie dotykać gorących płyt.
• Nie używać papieru do pieczenia.
• W celu uniknięcia jakiegokolwiek uszkodzenia produktu, nie wolno przygotowywać na nim dań płonących.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia i kabla zasilającego w wodzie. Nie wkładać do zmywarki do naczyń.
• Urządzenie ustawić w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Upewnić się, że płyty są stabilne, dobrze ustawione i zamocowane na urządzeniu. Używać wyłącznie płyt
dostarczonych wraz z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym serwisie.
• Aby zachować zewnętrzną powierzchnię płyty grzejnej w dobrym stanie, zawsze używać szpatułki plasti-
kowej lub drewnianej.
PL
49
Instrukcja obsługi
Ilustracje znajdują się na końcowych stronach instrukcji.
• Postaw urządzenie na płaskiej, pionowej, stabilnej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni,
chroniąc przed zachlapaniem wodą.
• Sprawdź, czy płytki są odpowiednio ustawione i zamocowane (Rys, 4-7)
• Podłączyć kabel do prądu.
• W celu zebrania soków i tłuszczy wyciekających z przygotowywanej potrawy należy umieścić tackę
ociekową pod (podstawka ani płytka nie załączone) kanałem ściekowym urządzenia.
• Czerwona kontrolka świetlna zapali się i będzie się świecić, sygnalizując, że urządzenie jest podłączone do
zasilania.
• Nastawić termostat na żądane ustawienie (patrz części „Pieczenie – przewodnik”).
• Rozgrzewać urządzenie przez 5-10 minut.
• W zależności od modelu, urządzenie może posiadać przełącznik. Jego kontrolka zapala się, sygnalizując
podłączenie do zasilania. Druga czerwona kontrolka grzania zapala się i gaśnie, gdy zostanie osiągnięta
żądana temperatura (po 5-10 minutach).
• Po fazie podgrzania, urządzenie jest gotowe do użytku.
• Otwórz urządzenie i ostrożnie włóż ciasto na dolną płytkę lub na dwie płytki, jeśli używasz funkcji grilla (Rys.
11 i 20).
• Urządzenie nie jest odwracalne, należy więc zawsze wkładać potrawy na dolną płytę przy używaniu funkcji grilla.
• Zostawić potrawy w urządzeniu na odpowiedni czas przyrządzania.
• Pod koniec gotowania przekręcić termostat na pozycję mini.
• Wyłącz urządzenie wciskając przycisk: kontrolka wyłączy się w zależności od modelu.
• Wyłączyć urządzenie.
• Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przez co najmniej 2 godziny w pozycji użytej do pieczenia.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem, upewnić się, czy urządzenie jest zimne i odłączone od prądu.
• Urządzenie wraz z kablem zasilającym nie może być wkładane do zmywarki do naczyń.
• Płyty można myć w zmywarce.
• Nie myć grzałki. Gdy się zabrudzi, odczekać do momentu jej całkowitego ostudzenia i oczyścić za pomocą
suchej szmatki.
Środowisko
Bierzmy udział w ochronie środowiska !
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania
lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowanego se-
rwisu, w celu jego przetworzenia.
PL
•
Nasza rma zastrzega sobie prawo do modykowania w każdej chwili, z myślą o użytkowniku, parametrów
lub komponentów swoich urządzeń.
•
Produkty spożywcze płynne lub stałe mające kontakt z częściami oznaczonymi znakiem
nie nadają się
do spożycia.
50
VARNOSTNA PRIPOROČILA
POMEMBNI PREVENTIVNI UKREPI
•
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu.
Ni predvidena za uporabo v spodaj navedenih primerih,
katerih ne pokriva garancija:
- V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah,
pisarnah in drugih službenih okoljih;
- Na kmetijah,
- Za uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih o koljih
bivalne narave,
- V prostorih, ki se uporabljajo kot sobe za goste.
•
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor
so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj
z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki
odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za
predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti
je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da se ne bodo
igrali z napravo.
•
To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in
osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in mentalnimi
sposobnostmi ali osebe brez znanja in izkušenj le, če so
pod nadzorom ali če predhodno pridobijo navodila o varni
uporabi naprave in če razumejo tveganja, ki so vključena
v uporabo naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Čiščenja in vzdrževanje naprave ne smejo opravljati otroci
razen če so starejši od 8 let ali pod nadzorom.
Naprava in električna vrvica naj bosta izven dosega otrok,
ki so mlajši od 8 let.
SL
51
Svetujemo
• Navodila za uporabo natačno preberite in jih hranite na dostopnem mestu. Namenjena so za razčine
modele, glede na priložene dodatke.
• Odstranite vso embalažo, nalepke ali pribor tako z notranjosti kot z zunanjosti naprave.
• Povsem odvijte napajalni kabel, preden ga priključite.
• Če uporabljate podaljšek, preverite, če ima najmanj enak prerez in ozemljeno vtičnico; naredite vse,
kar je potrebno, da se ne bo nihče zapletel vanj.
• Napravo lahko priključite samo na ozemljeno vtičnico.
• Če pride do nesreče, pustite, da na opeklino teče hladna voda in po potrebi pokličite zdravnika.
• Preverite ali električna instalacija ustreza moči in napetosti, navedenima na vaši napravi.
•Pred prvo uporabo operite plošči (upoštevajte navodila za Čiščenje), na plošči nanesite nekoliko olja
za kuhanje in ju obrišite z mehko krpo.
• Pazite pri nameščanju napajalnega kabla z ali brez podaljška in naredite vse, kar je potrebno, da ne bi
ovirali kroženja gostov okrog mize in da se ne bo nihče zapletel vanj.
• Dimi, ki nastajajo pri kuhanju, so lahko nevarni za živali s posebej občutljivim dihalnim sistemom, na
primer za ptice. Lastnikom ptic svetujemo, da jih umaknejo iz kuhinje.
• Napravo hranite izven dosega otrok.
• Zagotovite, da sta plošči stabilni, dobro nameščeni in pravilno pritrjeni na napravo. Uporabljajte samo
plošči, ki sta dobavljeni z napravo, ali kupljeni od pooblaščenega servisnega centra.
• Da ne poškodujete prevleke žar plošče, vedno uporabljajte plastično ali leseno lopatko.
•
Med delovanjem naprave se dostopne površine lahko
zelo segrejejo.
Ne dotikajte se vročih površin naprave.
•
Naprava ni predvidena za vključitev s pomočjo zunanjega
časovnika ali posebnega daljinskega upravljalnika.
•
Če je kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, njegova služba za poprodajne storitve ali
podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
• Za čiščenje kuhalnih plošč uporabite gobico, tekočo vodo in
tekoče čistilno sredstvo.
SL
52
Kaj ne smete narediti
• Naprave ne uporabljajte na prostem.
• Nikoli ne uporabljajte naprave brez nadzora.
• Naprave nikoli ne priključite na omrežno napajanje, če je ne uporabljate.
• Da preprečite pregretje naprave, je ne postavite v kot ali ob zid.
• Izogibajte se mehkih podlag, kot je na primer plastična podlaga.
• Nikoli ne postavljajte naprave na pohištvo, pritrjeno na zid ali na police, ali poleg gorljivih materialov,
kot so zastori, zavese, tapete.
• Naprave ne postavljate na drseče in vroče površine; napajalnega kabla nikoli ne puščajte v bližini vira
toplote (električna kuhalna plošča, plinski štedilnik...).
• Hrane na ploščah naprave nikoli ne prijemajte s kovinskimi pripomočki (vilicami, prijemalkami).
• Ne postavljajte kuhinjskega orodja na grelne površine naprave.
• Ne režite hrane neposredno na ploščah.
• Nikoli ne uporabljajte kovinske gobice in praška za drgnjenje, da ne bi poškodovali žarne površine
(prevleke proti sprijemanju, ...).
• Med uporabo ne premikajte naprave.
• Naprave ne prenašajte z ročajem ali kovinskimi žicami.
• Nikoli ne uporabljajte naprave na prazno.
• Ne uporabljajte aluminijaste folije ali drugih predmetov med ploščo in hrano, ki jo kuhate.
• Med peko ne odstranjujte posode za odtekanje maščobe. Če je vstavek za zbiranje maščobe med
peko poln, počakajte, da se izdelek ohladi in ga potem izpraznite.
• Vroče plošče ne dajajte v vodo in ne postavljajte na lomljive površine.
• Da bi preprečili okvaro pladnja: uporabljajte pladenj izključno na podnožju, za katerega je namenjen
(na pr.: ne postavljajte ga v pečico, na plinsko ali na električno ploščo...).
• Da ohranite lastnosti obloge proti sprijemanju, se izogibajte predolgemu segrevanju na prazno.
• S ploščami ne smete nikoli rokovati dokler so vroče.
• Ne pecite hrane zavite v aluminijsko folijo.
• Za preprečitev razgradnje/razpada vašega izdelka nikoli ne izvajajte receptov za ambiranjem na tem
izdelku.
• Nikoli ne potapljajte naprave in njenega napajalnega kabla v vodo. Ne pomivajte jih v pomivalnem
stroju.
Nasveti/Informacije
• Hvala, ker ste kupili to napravo, ki je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvih.
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za
nizko napetost, elektromagnetno združljivost, materiali v stiku s hrano, okolje…).
• Pri prvi uporabi lahko v prvih minutah pride do rahlega oddajanja neprijetnega vonja in dima.
• Naše podjetje si pridržuje pravico, da lahko v interesu uporabnikov kadarkoli spremeni tehnične
podatke ali sestavne dele svojih izdelkov.
• Nobeno živilo, bodisi tekoče ali trdno, ki pride v stik z deli označeni z logotipom , se ne sme uživati.
SL
53
Navodila za uporabo
Pojasnila risb, ki jih najdete na koncu navodil.
• Napravo postavite na ravno, horizontalno, stabilno in toplotno odporno delovno površino ter stran
od morebitnih pljuskov vode.
• Preverite, da sta plošči dobro nameščeni in pritrjeni (sl. 4–7).
• Priključni kabel na električno omrežje.
• Ne pozabite postaviti manjše posode (krožnik ali pladenj ni vključen) pod iztočno odprtino plošč, da
tako prestrežete sok, ki bi lahko začel teči.
• Rdeča indikatorska lučka se vklopi in sveti, kar pomeni, da je aparat vklopljen .
• Termostat nastavite na želeni položaj (glejte priročnik za kuhanje).
• Aparat predhodno segrejte za 5–10 minut.
• Glede na model ima lahko naprava stikalo. Indikatorska lučka naprave zasveti in tako nakaže, da je
vklopljena. Druga rdeča lučka za segrevanje se vklopi in izklopi, ko je dosežena želena temperatura
(5–10 minut).
• Odprite napravo in previdno nalijte maso na spodnjo kuhalno ploščo ali na obe plošči, če uporabljate
funkcijo dvojnega žara (sl. 11 in 20).
• Odprite aparat in namestite živila na spodnjo ploščo.
• Ker naprave ni mogoče obrniti, pri uporabi funkcije enojnega žara hrano vedno postavite na spodnjo
ploščo.
• Naj kuhar pripravlja želeni čas.
• Ob koncu kuhanja pomaknite termostat v najnižji položaj.
• Napravo izklopite s pritiskom na stikalo: lučka se bo izklopila odvisno do modela.
• Izklopite napravo iz omrežja.
• Aparat pustite najmanj 2 uri v položaju za pečenje, da se ohladi.
Čiščenje
• Pred čiščenjem preverite, ali se je naprava ohladila, nato pa jo odklopite iz električnega napajanja.
• Naprave in električne vrvice ne smete prati v pomivalnem stroju.
• Plošče lahko pomivate v pomivalnem stroju.
• Grelec se ne čisti. Če je zares umazan, počakajte, da se popolnoma ohladi in ga zdrgnite s suho krpo.
Okolje
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno
predelali.
SL
54
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
VAŽNA UPOZORENJA
• Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
Nije predvi�eno da se koristi :
- u kantinama u prodavnicama, kancelarijama i drugim
radnim sredinama;
- na farmama
- u hotelskim sobama, motelima i drugim rezidencijalnim
sredinama;
- u pansionima.
• Nije predvi�eno da aparat koriste deca niti hendikepirane
osobe. Mogu ih koristiti jedino pod nadzorom osobe koja
je odgovorna za njihovu bezbednost.
Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju
aparatom.
• Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina kao
I hendikepirane osobe I lica bez iskustva I znanja samo
ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbednost ili ako su im date instrukcije o bezbednoj
upotrebi aparata I predočene moguće opasnosti. Deca
ne treba da se igraju aparatom. Čišćenje I održavanje
aparata ne treba da obavljaju deca, osim ako nisu starija od
8 godina I pod nadzorom.
Držite aparat I kabl za napajanje tako da nije deci na
dohvatu ruke, osim ako ona nisu starija od 8 godina.
• Temperatura pristupačnih površina može da bude
povišena kada aparat radi.
Nemojte da dodirujete vruće površine aparata.
SR
55
Važno
• Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu i čuvajte ga. Ono je zajedničko za sve modele, u zavisnosti
od pribora koji se dostavlja uz kupljeni aparat.
• Uklonite svu ambalažu, nalepnice i pribor iz unutrašnjosti ali i sa spoljnjeg dela aparata.
• Potpuno odmotajte kabl pre nego što ga priključite.
• Koristite li produžni kabl, mora imati minimalno isti presek i uzemljenu utičnicu. Budite oprezni i
pazite da se neko ne uplete u kabl.
• Aparat uključujte samo u utičnicu sa uzemljenjem.
• Ako dodje do nezgode, odmah pustite hladnu vodu na opekotinu i po potrebi pozovite lekara.
• Proverite da li je električna instalacija kompatibilna sa jačinom i naponom Vašeg aparata.
• Nakon prvog korišćenja, operite grejne ploče (pogledati paragraf Čišćenje) sipajte malo ulja na njih i
obrišite ih mekom krpom.
• Pazite na postavljanje kabla za napajanje, bez obzira na to da li se koristi produžni kabl ili ne. Pazite
da se oni koji sede oko stola ne sapletu o kabl.
• Isparenja iz kuhinje mogu da budu opasna po životinje koje imaju osetljiv respiratorni sistem poput
ptica. Savetujemo vlasnicima ptica da ih udalje iz kuhinje.
• Aparat čuvajte spremljen van domašaja dece.
• Vodite računa da grejne ploče budu stabilne, dobro postavljene i nameštene na aparatu. Koristite
samo one ploče koje ste dobili uz aparat, ili one koje ste nabavili u ovlašćenom servisu.
• Da biste očuvali oblogu grejne ploče, uvek koristite plastičnu ili drvenu špatulu.
• Nije predvi�eno da se aparat aktivira spoljnim
prekidačem ili odvojenim sistemima daljinske komande.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, odnesite ga u
ovlašćeni servis da ga zamene.
• Za čišćenje ploča koristite sunđer, toplu vodu i tečnost za
pranje sudova.
SR
56
Saveti/Informacije
• Zahvaljujemo što kupili naš aparat, koji je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu.
• Zbog Vaše bezbednosti,aparat je napravljen u skladu sa važećim normama i propisima (Direktiva o
najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u kontakt sa hranom,
životnoj sredini...).
• Prilikom prve upotrebe,prvih nekoliko minuta, aparat može ispuštati miris i isparenja i to je uobičajena
pojava.
• Proizvo�ač zadržava pravo da, u interesu potrošača, modikuje karakteristike ili komponente svojih
proizvoda.
• Čvrsta ili tečna hrana koja do�e u dodir sa delovima označenim logom ne bi trebalo da se konzu-
mira.
Nemojte
• Aparat nemojte da koristite napolju.
• Nikada nemojte koristiti aparat bez nadzora.
• Nikada nemojte da priključujete aparat u mrežu kada se on ne koristi.
• Da biste izbegli pregrevanje aparata, nemojte da ga postavljate u ugao ili uza zid.
• Nikada nemojte da postavljate aparat direktno na nestabilnu podlogu (sto od stakla, stolnjak, lakirani
nameštaj...). Izbegavajte da koristite aparat na savitljivoj površini, poput mušeme.
• Nikada nemojte da postavljate aparat ispod nameštaja koji je pričvršćen za zid ili viseći ormar, u blizini
materijala koji su zapaljivi, kaošto su zavese, navlake za prozore, roletne.
• Ne postavljajte aparat na ili pored klizavih ili vrućih površina; nikada ne ostavljajte kabl da visi iznad
nekog izvora toplote (ploče za kuvanje, šporet na plin...)
• Na pločama aparata ne koristite metalni pribor za rukovanje hranom (noževe, viljuške...)
• Ne stavljajte pribor za kuvanje na grejne površine aparata.
• Nemojte seći hranu direktno na pločama.
• Nikada ne koristite metalni sun�er, niti abrazivni deterdžent da ne biste oštetili površinu za pečenje
(nelepljivu oblogu...).
• Nemojte premeštati aparat tokom upotrebe.
• Nemojte nositi aparat držeći ga za dršku ili za metalne žice.
• Nikada nemojte da koristite aparat na prazno.
• Ne postavljajte aluminijumsku foliju niti bilo kakav drugi predmet izme�u ploče i hrane tokom
procesa pečenja.
• U toku rada aparata, nemojte vaditi oku za sakupljanje masnoća. Ako se oka za skupljanje masnoće
napuni tokom pečenja, sačekajte da se proizvod ohladi pre pražnjenja.
• Nemojte stavljati vrele ploče pod vodu ili na osetljive površine.
• Da biste izbegli oštećenja, ploče koristite isključivo na aparatu kako je i predvo�eno (npr : nemojte ih
stavljati u rernu, plin ili na ringlu …).
• Da biste sačuvali nelepljivost obloga, ne ostavljajte ih da se dugo zagrevaju na prazno.
• Pločama ne smete nikada rukovati dok su zagrejane.
• Nemojte peći hranu u ambalaži.
• Da na proizvodu ne bi došlo do kvara, nikada nemojte spremati hranu koju je potrebno ambirati.
• Nikada nemojte da potapate aparat i njegov kabl u vodu. Ne stavljajte ih u mašinu za pranje sudova.
SR
57
Uputstvo
Crteži sa objašnjenjima su na poslednjoj strani.
• Postavite svoj aparat na ravnu, horizontalnu, stabilnu i vatrostalnu radnu površinu, dalje od prskanja
vode.
• Proverite da li su ploče dobro postavljene i pričvršćene (sl. 4-7).
• Priključite kabl na mrežu.
• Ne zaboravite da stavite malu posudu (tacna ili ploča nisu priložene) pod kananal za kapanje kako
biste sakupili sokove koji mogu isteśi.
• Crveni svetlosni indikator će da se uključi i nastavi svetliti ukazujući da aparat radi.
• Postavite termostat u željeni položaj (pogledajte vodič o kuvanju).
• Prethodno zagrejte aparat 5 - 10 minuta.
• Aparat može imati prekidač, zavisno od modela. To su svetlosni indikatori, koji ukazuju da je napa-
janje uključeno. Drugi crveni svetlosni indikator grejanja se uključuje i isključuje nakon dostizanja
željene temperature (5 - 10 minuta).
• Nakon prethodnog zagrevanja, aparat je spreman za upotrebu.
• Otvorite aparat i pažljivo sipajte testo na donju ploču za pečenje ili na dve ploče ako koristite funkciju
roštilja (sl. 11 i 20).
• Pošto se aparat ne može okretati, u funkciji grila uvek stavljajte hranu na donju ploču.
• Ostavite da se namirnice pripremaju željeno vreme.
• Kada priprema bude gotova, stavite termostat u poziciju Min.
• Isključite aparat pritiskom na prekidač: lampice će se isključiti u zavisnosti od modela.
• Isključite aparat iz struje.
• Ostavite aparat najmanje 2 sata u položaju za pečenje da se ohladi.
Čišćenje
• Pre čišćenja proverite da li je aparat isključen iz struje i da li je potpuno hladan.
• Aparat i kabl ne mogu se prati u mašini za pranje posu�a.
• Tanjiri mogu da se peru u mašini za pranje posu�a.
• Otpornik se ne čisti. Ukoliko je zaista prljav, sačekajte da se potpuno ohladi i istrljajte ga suvom krpi-
com..
Okolina
Štitimo našu okolinu!
Vaš aparat sadrži mnoge vredne materije ili materije koje mogu da se recikliraju.
Odnesite ga u centar za recikliranje takvih proizvoda ili u ovlašćeni servis.
SR
58
ПPАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
• Този уред е предназначен само за домашна употреба
и не е предназначен за комерсиални цели, поради
което гаранцията е невалидна ако:
- уредъд се използва в професионални кухни в
магазини, офиси и други работни среди,
- ако се използва в селскостопански къщи,
- от клиенти в хотели, мотели и други подобни
социални среди.
- в барове и закусвални.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица
(включително от деца), чиито физически, сетивни
или умствени способности са ограничени, или лица
без опит и знания освен ако отговорно за тяхната
безопасност лице наблюдава и дава предварителни
указания относно ползването на уреда. Наглеждайте
децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Този уред не е предвиден да се ползува от деца под
8 години, както и хора с ограничени физически и
ментални способности и познания, освен ако не са
инструктирани или надзиравани в боравенето с уреда
и предварително запознати с евентуалните рискове.
Децата не бива да играят с електроуреда.
Пазете уреда и захранващия кабел извън обсега на
деца!
• Температурата на откритите повърхности се
повишава, когато уредът е включен.
Не докосвайте нагорещените повърхности на уреда.
BG
59
Какво трябва да направим
• Прочетете внимателно указанията за различните модели в зависимост от приставките, доставени
с вашия уред, и ги запазете за бъдещо ползване.
• Отстранете опаковката, лепенките и приставките от вътрешната и от външната страна на уреда.
• Развийте напълно захранващия кабел, преди да включите уреда.
• Ако използвате удължител, той трябва да има минимално еднакъв диаметър и заземен контакт ;
вземете всички необходими предпазни мерки, за да предотвратите спъване.
• Включвайте уреда само в заземен контакт.
• В случай на злополука облейте веднага изгореното място със студена вода и ако е необходимо
повикайте лекар.
• Проверете дали електрическата инсталация е съвместима с мощността и напрежението, указани
върху долната част на уреда.
• Преди първата употреба измийте плочата/плочите (както е посочено в раздела «Почистване»), сипете
малко олио върху нея/тях и избършете с мека кърпа.
• При поставянето на кабела, независимо дали е с удължител или не, вземете необходимите предпазни
мерки, така че той да не пречи на свободното движение на хора около масата.
• Пушекът от печенето може да бъде опасен за животни с особено чувствителна дихателна система като
птиците. Препоръчваме на собствениците на птици да ги държат на разстояние от кухнята.
• Дръжте уреда далеч от деца.
• Проверете дали плочите са стабилно поставени и правилно захванати към уреда. Използвайте само
плочите, доставени в комплекта заедно с уреда, или закупени от оторизиран сервиз.
• За да предпазите покритието на плочата за, използвайте само пластмасови или дървени шпатули.
• Този уред не е предвиден да бъде задействан
чрез външен таймер или чрез отделна система за
дистанционно управление..
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете
всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от
производителя, от сервиза за гаранционно обслужване
или от лице със сходна квалификация..
• За да почистите нагряващите се плочи, използвайте гъба,
топла вода и течен препарат за съдове.
BG
60
Съвети/Информация
• Благодарим ви, че купихте този уред, предназначен само за домашна употреба.
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба
(Нисковолтова директива, Директива за електромагнитна съвместимост, Материали в контакт с
хранителни продукти, околна среда и др.).
• При първото включване можете да усетите лека миризма и дим през първите няколко минути.
• Нашето дружество си запазва правото, в интерес на потребителя, да променя по всяко време
техническите характеристики и съставните елементи на своите продукти.
• Всякакъв течен или твърд хранителен продукт, който влезе в контакт с части, обозначени с , не
трябва да се консумира.
Какво нe трябва да правим
• Не използвайте уреда на открито.
• Никога не оставяйте уреда без надзор.
• Не оставяйте уреда включен, когато не го използвате.
• За да избегнете прегряване на уреда, не го поставяйте в ъгъл или до стена.
• Никога не поставяйте уреда директно върху чупливи повърхности (стъклена маса, покривка,
лакирана мебел и др.). Избягвайте използването на меки подложки от типа на гумирани покривки.
• Никога не поставяйте уреда върху поставки, окачени на стената, върху етажерки или в близост до
леснозапалими материали като щори, завеси, тапети.
• Не поставяйте уреда върху или в близост до хлъзгави или горещи повърхности. Никога не оставяйте
захранващия кабел да виси над източник на топлина (котлони, газова печка и др.).
• Не използвайте метални инструменти върху плочите на уреда, за да боравите с храната (шишове,
вилици...)
• Не поставяйте кухненски съдове върху повърхностите за печене на уреда.
• Hе режете продуктите директно върху плочите.
• Не използвайте телена гъба или почистващ препарат, за да не повредите повърхността за печене
(напр. незалепващо покритие и т.н.).
• Не премествайте уреда по време на употреба.
• Не пренасяйте уреда като го държите за дръжката или кабелите.
• Никога не включвайте уреда празен.
• Не използвайте алуминиево фолио или други подобни между плочите и храната.
• Не махайте съда за сос по време на печенето. Ако ваничката за събиране на мазнина се напълни
по време на печенето, оставете уредът да изстине, преди да я изпразните.
• Не поставяйте горещия съд под течаща вода или върху деликатни повърхности.
• За да предотвратите щети по плочите, използвайте ги само с уреда, за който са предназначени, (напр.
не ги слагайте във фурната, върху газта или електрическия котлон).
• При първото включване можете да усетите лека миризма и дим през първите няколко минути.
• Плочите никога не трябва да се пипат докато са горещи
• Hе използвайте с хартия за печене.
• За да избегнете разпадането на вашия продукт, никога не изпълнявайте рецепти фламбе върху него.
• Никога не потапяйте уреда и захранващия кабел във вода. Не ги почиствайте в миялна машина.
BG
61
Околна среда
Да участваме в опазването на околната среда!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини
или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
BG
Указания за употреба
Обяснителни рисунки са последните страници.
• Поставете уреда на равна, хоризонтална, стабилна и топлоустойчива повърхност, далеч от водни
пръски.
• Проверете дали плочите са добре позиционирани и подсигурени със скоби (Фиг. 4-7).
• В електрическата мрежа.
• Не забравяйте да поставите малък съд (сосиерата или чинията не са включени) под изтичащия улей
на грил плочите за да съберете всяка течност, която може да изтече.
• Червената индикаторна лампичка ще светне и ще остане светната, което показва, че уредът е
включен.
• Нагласете термостата в желаната позиция (вижте ръководството за готвене).
• Загрейте предварително уреда за 5-10 минути.
• В зависимост от модела, устройството може да има превключвател. Неговата индикаторна лампичка
светва, за да покаже, че захранването е включено. Втора, червена индикаторна лампичка светва и
изгасва, когато бъде достигната желаната температура (5-10 минути).
• След като загрее, уредът е готов за ползване.
• Отворете уреда и внимателно излейте мазнината върху долната плоча да печене или върху двете
плочи, ако използвате функцията барбекю (Фиг. 11 и 20).
• Тъй като уредът не може да се обръща, при функция за печене на скара поставяйте храната винаги на
долната плоча.
• Изчакайте желаното време, докато храната стане готова.
• В края на изпичането поставете термостата на минимална позиция.
• Изключете уреда като натиснете ключа: светлините ще изгаснат в зависимост от модела.
• Изключете уреда от електрическата мрежа.
• Оставете уреда да изстива поне 2 часа в използваната при печене позиция.
Почистване
• Уверете се, че уредът е изключен от захранването преди почистване.
• Уредът и кабелът му не трябва да се слагат в миялна машина.
• Плочите могат да се почистват в съдомиялна машина.
• Нагревателят не се почиства. Ако е много замърсен, изчакайте напълно да изстине и го избършете
със суха кърпа.
62
INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢA
MĂSURI DE PRECAUŢIE IMPORTANTE
• Acest aparat vizează exclusiv utilizarea domestică. Nu a fost
conceput pentru a utilizat în cazurile următoare, care nu sunt
acoperite de garanţie:
- în zonele bucătăriilor rezervate personalului din magazine,
birouri şi alte medii profesionale,
- în ferme,
- de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi a altor medii de
natură rezidenţială,
- în mediile tip cameră de hotel.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe
privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie
constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate
de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneciat
din partea persoanei respective de instrucţiuni prealabile
referitoare la utilizarea aparatului.
Este bine să e supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
• Acest aparat poate folosit de copii de la vârsta de 8 ani şi de
către persoane cu capacităţi zice, senzoriale ori mintale reduse
sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe dacă au fost supervizaţi
sau instruiţi să folosească aparatul in siguranţă şi să înţeleagă
ce pericole implică utilizarea. Curăţarea şi întreţinerea nu
va facută de copii decât dacă au mai mult de 8 ani şi sunt
supravegheaţi.
Păstraţi aparatul şi cablul de alimentare în locuri inaccesibile
RO
63
Ce trebuie făcut
• Citiţi cu atenţie şi păstraţi la îndemână instrucţiunile din acest manual, comune pentru diferitele versiuni, în
funcţie de accesoriile livrate odată cu aparatul dumneavoastră.
• Îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele sau diversele accesorii din interiorul şi exteriorul aparatului.
• Desfăşuraţi complet cablul de alimentare înainte de conectarea la priză.
• Dacă folosiţi cablu prelungitor, acesta trebuie să aibă cel puţin aceeaşi secţiune şi o priză cu împământare; luaţi
toate măsurile de precauţie necesare pentru ca nimeni să nu se împiedice în el.
• Nu conectaţi aparatul decât la o priză cu împământare încorporată.
• Dacă se produce un accident, puneţi imediat pe arsură apă rece şi, dacă este nevoie, chemaţi un medic.
• Vericaţi dacă instalaţia electrică este compatibilă cu puterea şi tensiunea indicate dedesubtul aparatului.
• Inainte de prima utilizare, spălaţi plăcile (citiţi paragraful Curăţare), turnaţi un pic de ulei pe plăci şi ungeţi cu o
cârpă moale.
• Poziţionaţi cu grijă cablul electric, chiar dacă folosiţi prelungitor, astfel încât invitaţii să poată circula în jurul mesei
fără să se împiedice sau să calce pe el.
• Aburii din timpul gătitului ar putea periculoşi pentru animalele care au un sistem respirator deosebit de sensibil,
cum ar păsările. Îi sfătuim pe proprietarii de păsări să le îndepărteze din bucătărie.
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
• Asiguraţi-vă că plăcile sunt stabile, bine poziţionate şi prinse corect pe aparat. Utilizaţi doar plăcile furnizate
împreună cu aparatul sau cumpărate de la un centru de service autorizat.
• Intotdeauna folosiţi o spatulă de lemn sau plastic pentru a evita deteriorarea plăcii de gătit.
copiilor mai mici de 8 ani.
• Temperatura suprafeţelor accesibile poate ridicată în timp ce
aparatul se aă în funcţiune.
Nu atingeţi suprafeţele calde ale aparatului.
• Acest aparat nu este destinat punerii în funcţiune prin
intermediul unui releu de timp exterior sau printr-un sistem
separat cu telecomandă.
• Dacă este avariat cablul acestui aparat, el trebuie înlocuit de
producător, prin serviciul clienţi al acestuia, sau de către o
persoană cu o calicare similară, pentru a evita pericolele.
• Pentru a curăţa plăcile de gătit, utilizaţi un burete, apă caldă şi
detergent lichid pentru vase.
RO
64
Sfaturi/Informatii
• Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest aparat, destinat exclusiv unei utilizări domestice.
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (directivele
privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, materialele care intră în contact cu
alimentele, mediul înconjurător etc.).
• La prima utilizare, se poate produce, în primele minute, o degajare uşoară de miros şi de fum.
• Societatea noastră îşi rezervă dreptul de a modica în orice moment, în interesul consumatorilor, caracteristicile
sau componentele produselor sale.
• Orice aliment lichid sau solid care intră în contact cu piesele marcate cu logo-ul nu poate consumat.
Ce nu trebuie făcut
• Nu utilizaţi aparatul în exterior.
• Nu utilizaţi niciodată aparatul fără supraveghere.
• Nu conectaţi niciodată aparatul când nu este utilizat.
• Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, nu îl aşezaţi într-un colţ sau lângă un perete.
• Nu aşezaţi niciodată aparatul direct pe un suport fragil (masă din sticlă, faţă de masă, mobilă lăcuită, etc.). Evitaţi
să-l utilizaţi pe un suport exibil, de tipul feţelor de masă plastic.
• Nu aşezaţi niciodată aparatul sub o mobilă xată pe perete, sub o etajeră, sau lângă materiale inamabile, cum ar
jaluzele, perdelele, tapetul.
• Nu puneţi aparatul pe sau în apropiere de suprafeţe alunecoase sau calde; nu lãsaţi niciodatã cablul de alimentare
sã atârne deasupra unei surse de cãldurã (plitã de gãtit, aragaz, etc.).
• Nu utilizați ustensile metalice pe plăcile aparatului pentru a manevra alimentele (vârfuri, furculițe...)
• Nu puneţi ustensile de gătit pe suprafaţa de gătit a aparatului.
• Nu tăiaţi alimentele direct pe plăci.
• Nu folosiţi produse de curăţare abrazive pentru a nu afecta suprafaţa de gătit (înveliţul non-adeziv).
• Nu deplasaţi aparatul în timpul utilizării.
• Nu deplasaţi aparatul ţinându-l de mâner sau de rele metalice.
• Nu utilizaţi niciodată aparatul în gol.
• Nu puneţi hârtie de copt sau alte obiecte între tavă şi alimente în timpul coacerii.
• Nu scoateţi tăviţa de colectare a grăsimii în timp ce gătiţi. Dacă tava de recuperare a grăsimilor este plină în timpul
pregătirii alimentelor, lăsaţi produsul să se răcească şi apoi goliţi tava.
• Nu aşezaţi plita erbinte sub un jet de apă sau pe o suprafaţă fragilă.
• Pentru a preveni deteriorarea plitelor, utilizaţi-le numai cu aparatul pentru care au fost concepute (de ex. nu le
aşezaţi într-un cuptor, pe arzătorul cu gaz sau pe plita electrică, etc.).
• Pentru a păstra însuşirile anti-adezive ale căptuşelii, evitaţi să lăsaţi aparatul să se încălzească prea tare în gol.
• Plitele nu trebuie manipulate niciodată cât timp sunt calde.
• Nu gătiţi în hârtie de copt.
• Pentru a evida orice degradare a produsului dumneavoastră nu preparaţi niciodată în el reţete ce presupun am-
barea.
• Nu scufundaţi niciodată aparatul şi cablul acestuia în apă. Este interzisă introducerea aparatului şi a cablului de
alimentare în maşina de spălat vase.
RO
65
Instrucţiuni de utilizare
Desenele explicative sunt pagini nale.
• Așezați aparatul dumneavoastră pe o suprafață de lucru plană, orizontală, stabilă și rezistentă la căldură, la distanță
de stropi de apă.
• Vericați să e plăcile bine poziționate și prinse (Fig. 4-7).
• Conectaţi cablul electric de la priză.
• Nu uitati să asezaţi sub canalul de scurgere al placilor un mic vas (farfurioara sau farfuria neinclusă) pentru a colecta
sucul care s-ar putea scurge.
• Indicatorul luminos roșu se va aprinde și va rămâne aprins, arătând că aparatul este alimentat electric.
• Reglați termostatul pe poziția dorită (consultați ghidul de gătit).
• Preîncălziți aparatul timp de 5-10 minute.
• În funcție de model, aparatul poate avea un comutator. Indicatorul său luminos se aprinde pentru a indica faptul
că aparatul este pornit. Al doilea indicator luminos roșu de încălzire se aprinde și se stinge când se atinge tempe-
ratura dorită (5-10 minute).
• După preîncălzire, aparatul este pregătit pentru a utilizat.
• Deschideți aparatul și turnați cu atenție untul pe placa inferioară de gătit sau pe ambele plăci dacă utilizați funcția
de grătar (g. 11 & 20).
• Întrucât aparatul nu este reversibil, pe funcția grill (grătar) așezați întotdeauna alimentele pe placa inferioară.
• Lăsaţi preparatele să se gătească cât timp doriţi.
• Când aţi terminat de gătit, puneţi termostatul pe poziţia minim.
• Opriți aparatul prin apăsare pe întrerupător: indicatoarele luminoase se vor stinge, în funcție de model.
• Decuplaţi dispozitivul.
• Lăsaţi aparatul să se răcească timp de două ore în poziţia utilizată pentru gătit.
Curăţare
• Vericaţi dacã aparatul este deconectat de la prizã, înainte de curãţare.
• Este interzisă introducerea aparatului şi a cablului de alimentare în maşina de spălat vase.
• Plăcile se pot spăla în maşina de spălat vase.
• Rezistenţa electrică nu se curăţă. Dacă este foarte murdară, aşteptaţi până se răceşte şi ştergeţi cu o cârpă uscată.
Mediu
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valoricabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a proce-
sat în mod corespunzător.
RO
66
SIGURNOSNE UPUTE
VAŽNA UPOZORENJA
•
Ovaj ure�aj namijenjen je isključivo kućnoj uporabi.
Jamstvo ne pokriva uporabu ure�aja :
- u kuhinjama namijenjenim osoblju u dućanima,uredima
i drugim radnim okruženjima,
- u seoskim domaćinstvima,
- u hotelima, motelima i drugim smještajnim kapacitetima,
od strane gostiju,
- u smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja
i doručka.
•
Ovaj ure�aj nije namijenjen za uporabu od strane osoba
(uključujući djecu) s ograničenim zičkim, osjetilnim ili
psihičkim sposobnostima, ili nedovoljnim iskustvom ili
znanjem osim ako su pod nadzorom ili dobivaju upute
glede rada od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Djeca trebaju biti nadzirana kako bi se osiguralo da se ne
igraju s ovim ure�ajem.
•
Ovaj ure�aj smiju rabiti djeca stara 8 i više godina te
osobe sa smanjenom zičkom, osjetilnom ili mentalnom
sposobnošću, ili manjkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili im se daju upute za rad s ure�ajem na
siguran način te razumiju s time povezane opasnosti.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati ure�aj, osim ako su
starija od 8 godina i pod nadzorom.
Ure�aj i njegov priključni vod držite izvan dosega djece
koja su mla�a od 8 godina.
•
Površine u blizini ure�aja mogu se malo zagrijati kada
je ure�aj u radu.
HR
67
Potrebno je
• Pažljivo pročitajte i čuvajte na dohvatu ruku ove upute, zajedničke za različite inačice ure�aja
sukladno s priborom koji se dostavlja uz vaš ure�aj.
• Uklonite svu ambalažu, naljepnice i pribor u unutrašnjosti kao i na vanjskom dijelu ure�aja.
• Potpuno razmotajte kabel za napajanje prije nego ga uključite u struju.
• Rabite li produžni priključni vod, mora biti istog presjeka kao priključni vod i biti priključen na uzeml-
jenu utičnicu ; poduzmite neophodne mjere opreza kako se nitko o njega ne bi spotaknuo.
• Ure�aj uključujte samo u uzemljenu utičnicu.
• Ako do�e do opekline, odmah pustite hladnu vodu na opeklinu i po potrebi se obratite liječniku.
• Provjerite da li napon električne mreže odgovara naponu naznačenom na vašemu ure�aju.
• Prije prve uporabe, operite ploče (slijedite upute), nauljite ih i obrišite mekom krpom.
• Pazite kako i gdje postavljate priključni vod, sa ili bez produžnog priključnog voda, kako se gosti ne
bi spotaknuli o njega.
• Isparavanja iz kuhinje mogu biti opasna za životinje koje imaju osjetljiv dišni sustav, poput ptica.
Savjetujemo vlasnicima ptica da ih udalje iz kuhinje.
• Pohranite ure�aj van dosega djece.
• Pazite da ploče budu stabilne, dobro postavljene i pričvršćene na ure�aj. Rabite isključivo ploče koje
dolaze uz ure�aj ili ploče kupljene u ovlaštenom servisnom centru (vidi popis u jamstvenom listu).
• Da biste očuvali ploču za pečenje, uvijek rabite plastični ili drveni pribor.
Ne dodirujte vruće površine ure�aja.
•
Ovaj ure�aj nije namijenjen za stavljanje u rad putem
vanjske sklopke ili putem odvojenog sustava daljinske
kontrole.
•
ako je priključni vod oštećen, morate ga zamijeniti u
ovlaštenom servisu (vidi popis u jamstvenom listu) ili kod
drugog podobnog stručnjaka kako biste izbjegli opasnost.
• Za čišćenje ploča za kuhanje upotrijebite spužvu, vruću vodu
i sredstvo za pranje posu
�
a.
HR
68
Savjeti/informacije
• Zahvaljujemo na kupnji ovog ure�aja, namijenjenog samo za uporabu u kućanstvu.
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj ure�aj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem
naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okolišu…).
• Pri prvoj uporabi moguće je lagano ispuštanje mirisa i dima koji su normalna pojava za prvi put i ubrzo
će nestati.
• Naša tvrtka zadržava pravo modicirati u svakom trenutku, u interesu potrošača, karakteristike ili
komponente svojih proizvoda.
• Sva kruta ili tekuća hrana koja do�e u dodir s dijelovima označenim logom ne može se konzumi-
rati.
Nikako ne raditi
• Nemojte koristiti ure�aj na otvorenom.
• Nikad ne ostavljajte ure�aj bez nadzora kada je u radu.
• Nikad ne priključujte ure�aj u mrežu kad se on ne rabi.
• U cilju izbjegavanja pregrijavanja ure�aja, nemojte ga postavljati u kut ili uza zid.
• Nikad ne postavljajte ure�aj izravno na lomljivu podlogu (stol od stakla, stolnjak, lakirani namještaj...)
niti na mekane površine poput platnenih stolnjaka.
• Nikad ne postavljajte ure�aj ispod namještaja pričvršćenog uza zid ili visećeg ormara, ili u blizini
materijala koji su zapaljivi, poput zavjesa, navlaka za prozore, roleta.
• Ne postavljajte ure�aj na ili pokraj klizavih ili zagrijanih radnih površina ; nikada ne postavljate
priključni vod iznad izvora topline (ploča za kuhanje ili plinskih štednjaka…).
• Za rukovanje hranom na ploči uređaja nemojte koristiti metalan pribor (šiljke, vilice ...)
• Ne postavljajte kuhinjski pribor na površine za pečenje na ure�aju.
• Nemojte rezati hranu izravno na pločama.
• Nikad ne rabite metalnu spužvu, niti prašak za ribanje, da ne biste oštetili površinu za pečenje
(neprianjajući sloj, ...).
• Ne premještajte ure�aj tijekom rada.
• Ne prenosite ure�aj držeći ga za priključni vod niti za ručicu.
• Nikad ne rabite ure�aj na prazno.
• Ne stavljajte aluminijsku foliju ili druge predmete izme�u ploče i hrane koju pripremate.
• U slučaju da se posuda za sokove napuni tijekom pripreme hrane, isključite ure�aj i pustite ga da se
ohladi prije pražnjenja.
• Nemojte stavljati toplu ploču ispod vode ili na osjetljivu površinu.
• Da biste izbjegli uništavanje ploča, rabite ih isključivo na originalnom ure�aju (na primjer : nemojte
ih stavljati u pećnicu, na plin ili električnu ploču…).
• Za očuvanje svojstava otpornosti neprianjajućeg sloja na pločama, izbjegavajte ih ostavljati da se
dugo vremena zagrijavaju na prazno.
• Pločama ne smijete nikada rukovati dok su vruće.
• Ne pecite hranu u aluminijskoj foliji.
• Da biste izbjegli kvar ure�aja, ne pripremajte recepte koji zahtjevaju ambiranje hrane.
• Nikad ne uranjajte ure�aj i njegov priključni vod u vodu. Nemojte ih stavljati u perilicu su�a.
HR
69
Uporaba
Opisni crteži su na kraju uputa.
• Postavite uređaj na ravnu, vodoravnu, stabilnu i radnu površinu otpornu na toplinu, podalje od prs-
kanja vodom.
• Uvjerite se da je ploča pravilno postavljena i dobro učvršćena (sl. 4-7).
• Zatim priključite priključni vod na električnu mrežu.
• Ne zaboravite postaviti mali spremnik (tanjur ili ploča nisu uključeni) ispod kanalića za skupljanje
sokova ili masnoća sa ploča koji mogu nastati prilikom korištenja ure�aja.
• Crveni svjetlosni indikator uključit će se i nastaviti svijetliti ukazujući da aparat radi.
• Postavite termostat u željeni položaj (pogledajte vodič o kuhanju).
• Prethodno zagrijte aparat 5 - 10 minuta.
• Aparat može imati sklopku, ovisno o modelu. To su svjetlosni indikatori koji ukazuju da je napajanje
uključeno. Drugi crveni svjetlosni indikator grijanja uključuje se i isključuje po dostizanju željene tem-
perature (5 - 10 minuta).
• Nakon prethodnog zagrijavanja, ure�aj je spreman za uporabu.
• Otvorite uređaj i pažljivo izlijte tijesto na donju ploču ili na dvije ploče, u slučaju da koristite funkciju
roštilja (sl.11 i 20).
• Budući da uređaj nije moguće okretati, kada koristite funkciju roštilja namirnice uvijek stavite na
donju ploču.
• Pustite da se smjesa peče željeno vrijeme.
• Na kraju pečenja, stavite termostat na najniži položaj.
• Isključite uređaj pritiskom na prekidač. Ovisno o modelu, isključe se svjetlosni indikatori.
• Isključite ure�aj iz mreže.
• Pričekajte da se ure�aj ohladi najmanje 2 sata u položaju koji je korišten za pečenje.
Čišćenje
• Provjerite je li ure�aj isključen iz napajanja prije čišćenja.
• Ure�aj i priključni vod se ne smiju prati u perilici posu�a.
• Ploče mogu se prati u perilici posu�a.
• Otpornik se ne čisti. Ako je on zaista prljav, sačekajte da se potpuno ohladi i istrljajte suhom krpicom.
Environnement
Sudjelujmo u zaštiti okoliša !
Vaš ure�aj sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovno uporabiti.
Odnesite ure�aj na mjesto predvi�eno za odlaganje sličnog otpada.
HR
70
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR
•
Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu durumlarda
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır:
- mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele
ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
- çiftliklerde,
- otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin
müşterileri tarafından,
- otel odaları türünden ortamlarda.
•
Bu cihaz, ziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz
olan veya bilgi veya deneyimi olmayan kişiler tarafından
(çocuklar da dahil), güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi olmaksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak açısından
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
•
Bu cihaz 8 yaşın üzerindeki çocuklar veya azalmış
ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip ya da
deneyim veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından,
cihazın güvenli kullanımı ve sebep olacağı olası tehlikeler
ile ilgili bilgi verilmesi veya gözetim altında bulundurulması
durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oymamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları
sürece 8 yaş altındaki çocuklar tarafından yapılmaz.
Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların
ulaşabileceği yerlerden uzak tutun.
•
Cihaz çalışırken açıkta olan yüzeylerin sıcaklığı yüksek
olabilir.
TR
71
Yapılması gerekenler
• Kullanım kılavuzunda bulunan talimatları dikkatle okuyun ve kılavuzu ileride kullanmak üzere
saklayın. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar dışında, farklı modeller için aynıdır.
• Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiketleri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın.
• Kordonu tamamen açın ve cihazı elektriçe bağlayın.
• Eğer uzatma kordonu kullanıyorsanız, en azından aynı çapta olmalı ve topraklı prize sahip olmalıdır,
kordonya takılarak düşülmemesi için gerekli tüm önlemleri alın.
• Cihazı her zaman topraklı prize takın.
• Bir kaza olması halinde, yanığın üzerine derhal soğuk su dökün ve gerekirse bir doktor çağırın.
• Şebeke voltajının, cihazın altında belirtilen güç oranı ve gerilimle uyumlu olmasına dikkat edin.
• İlk kullanımda ısıtıcıyı yıkayınız (bkz. Temizleme kısmı), ısıtıcıya kabın iç kısmına biraz yağ dökünüz ve
yumuşak bir bez ile kurulayınız.
• Uzatmalı veya uzatmasız haliyle kordonnun yoluna dikkat edin, masa etrafındaki dolaşımı etkileme-
meye özen gösterek rahatsızlık vermemeye dikkat edin.
• Pişirme dumanları, kuşlar gibi hassas bir solunum sistemine sahip olan hayvanlar için tehlikeli olabilir.
Kuş sahiplerine kuşlarını pişirme mekanından uzak tutmalarını tavsiye ediyoruz.
• Cihazı çocukların ulaşamayacakları yerlerde tutunuz.
• Isıtıcının sabit, iyi ayarlanmış ve cihaza iyi oturmuş olduğundan emin olunuz. Sadece cihazla verilen
ısıtıcıları veya yetkili serviste satılanları kullanınız.
• Pişirme tepsisinin kaplamasına zarar vermemek için herzaman plastik veya tahta spatula kullanın.
Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın.
•
Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veyabir kumanda
sistemi ile çalıştırılmaya yönelik değildir.
•
Cihazın güç kordonu zarar gördüğünde, olası herhangi bir
tehlikeyi önlemek açısından kordonnun yalnızca üretici
veya yetkili servis tarafından ya da benzer niteliklere
sahip bir elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidir.
• Pişirme plakalarını bir sünger, sıcak su ve bulaşık deterjanı
kullanarak temizleyin.
TR
72
Tavsiyeler
• Sadece ev içi kullanım için tasarlanmış bu cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz.
• Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj Yönergesi,
Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur, EEE Yönetmeliğine Uygundur.
• İlk kullanımda birkaç dakika haf bir koku ve az miktarda duman çıkabilir.
• Şirketimiz araştırma geliştirme alanında sürekli gelişim politikası izlediğinden, bu ürünler önceden
bilgi verilmeksizin değiştirilebilir.
• Üzerinde işareti bulunan bölmelerle temas eden her türlü sıvı ya da katı gıda tüketilmemelidir.
Yapılmaması gerekenler
• Cihazı dışarıda kullanmayın.
• Cihaz çalışır durumdayken kesinlikle yanından ayrılmayın.
• Pişirme öncesi ısıtma dışında, kullanmadığınız zamanlarda cihazın şini kesinlikle prizde bırakmayın.
• Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan kaçının.
• Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilalı yüzey gibi kolayca zarar görebilecek bir yere
koymayın veya lastik örtü olan yüzeylere yerleştirmeyiniz.
• Cihazı kesinlikle duvara monte edilmiş bir dolabın ya da rafın altında ya da tül, perde ya da duvar
aksesuarları gibi yanıcı maddelerin yanına koymayın.
• Cihazı kaygan veya sıcak zemin üzerine yerleştirmeyin; cihazın kordonunun sıcaklık kaynağı unsurlar
(ocak, gazlı fırın vb…) üzerine doğru sarkmasına asla izin vermeyin.
• Yiyecekleri almak için cihazda metal aletler (masa, çatal…) kullanmayın.
• Cihazın pişirme yüzeylerine pişirme aletlerini bırakmayın.
• Yiyecekleri kesinlikle cihazın içinde kesmeyin.
• Pişirme yüzeyine (yapışma önleyici kaplamalar) hasar vermemek için asla telli sünger veya ovalama
kremi kullanmayın.
• Cihaz çalışır durumdayken yerini değiştirmeyin.
• Cihazı tutucularından veya madeni tellerinden tutarak taşımayınız.
• Cihazı kesinlikle içi boş halde çalıştırmayın.
• Gıdaları pişirirken ızgara plakası ile gıdalar arasında asla aluminyum folyo veya başka maddeler
kullanmayın.
• Pişirme sırasında yağ toplama tepsisini çıkarmayın.Eğer pişirme işlemi sırasında yağ toplama tepsisi
dolarsa,boşaltmadan önce cihazı sğumaya bırakın.
• Sıcak ısıtıcıyı suya sokmayınız ve nazik yüzeylere bırakmayınız.
• Isıtıcının zarar görmesini engellemek için onları sadece onların kullanımı için üretilmiş olan cihazda
kullanınız (örneğin fırına,gaz ocaklarına veya elektrikli ocaklara koymayınız…).
• Yapışmaz yüzeyin bu özelliğini koruyabilmek için, cihazı içi boş durumdayken ön ısıtma konu-
munda uzun süre çalıştırmaktan kaçının.
• Levhalar asla sıcakken kullanılmamalıdır.
• Yiyecekleri yağlı kağıda sararak pişirmeyin.
• Hasar görmemesi için, ürününüzü asla ambe hazırlamak için kullanmayın.
• Cihazı veya kordonyu asla suya batırmayın. Bu cihaz suya daldırılmamalıdır.
TR
73
Kullanım talimatları
Kitapçığın sonunda açıklayıcı çizimler mevcuttur.
• Cihazınızı düz, yatay, sabit, suyun sıçramayacağı, ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun.
• Fişi prize takın.
• Pişirdiğiniz yiyeceklerden sızabilecek sıvıları tutması için tabanların damla oluğunun altına küçük bir
tabak (tabak dahil değildir) yerleştirmeyi unutmayın.
• Kırmızı gösterge ışığı yanar ve yanık kalarak cihazın açık olduğunu gösterir.
• Termostatı istenen konuma ayarlayın (pişirme kılavuzuna bakın).
• Cihazı önce 5-10 dakika ısıtın.
• Modele bağlı olarak cihazda bir düğme olabilir. Gösterge lambasının ışığı cihazın çalıştığını gösterir.
İkinci ısıtma kırmızı ışık yanar ve cihaz istenen sıcaklığa ulaştığında kapanır (5-10 dakika).
• Ön ısıtmanın ardından cihaz, kullanıma hazır hale gelir.
• Cihazı açın ve hamuru alt pişirme plakasına veya barbekü işlevini kullanıyorsanız iki plakaya dikkatle
dökün (şek. 11 ve 20).
• Cihaz ters çevrilemediği için, ızgara işlevindeyken her zaman yiyecekleri alt plakaya koyun.
• Tercih ettiğiniz süre kadar karışımı pişmeye bırakın.
• Pişirme işlemi tamamlandığında termostatı Min konumuna getirin.
• Tuşa basarak cihazı kapatın: ışıklar modele bağlı olarak sönecektir.
• Cihazın şini prizden çıkarın.
• Cihazın, pişirme için kullanılan pozisyonda en az 2 saat soğumasını bekleyin.
Temizleme
• Temizlemeye başlamadan önce cihazın şinin prizden çıkarılmış olduğunu kontrol edin.
• Cihaz ve kordon bulaşık makinesinde yıkanamaz.
• Plakalar bulaşık makinesinde yıkanabilir.
• Rezistans temizlenmemelidir. Çok kirli olduğu durumlarda, tamamen soğumasını bekleyin ve kuru bir
bezle silin.
Çevre
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
TR
74
OHUTUSSOOVITUSED
TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD
• Seade on mõeldud ainult majapidamises kasutamiseks.
See ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevalt loetletud
keskkondades ning järgneva puhul ei kehti ka garantii :
- poodide personali köökides, kontorites ja teistes
töökeskkondades;
- taluhoonetes;
- klientide poolt hotellides, motellides ja muudes elamu tüüpi
keskkondades;
- kodumajutustes.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja
vaimsed võimed ning meeled on piiratud või siis isikud, kes
seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud
juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende
järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja
kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et lapsed
seadmega ei mängiks.
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast, samuti
vähesema füüsilise, sensoorse või vaimse võimekusega isikud
ning väheste kogemuste ja teadmistega isikud juhul, kui
neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad
mõistavad sellega kaasnevaid ohte või kui nad kasutavad
seadet järelevalve all. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed, v.a juhul, kui
nad on vanemad kui 8 aastat ja järelevalve all.
Hoidke seadet ja selle kaablit alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
ET
75
Mida tuleb teha
• Lugege tähelepanelikult läbi ja hoidke käepärast juhendis sisalduv info, mis käib seadme erinevate lisatar-
vikutega varustatud variantide kohta.
• Võtke ära kõik võimalikud seadme peal või sees olevad pakkematerjali osad, kleebised ja lisatarvikud.
• Enne seadme sisselülitamist juhe täielikult lahti harutada.
• Pikendusjuhtme kasutamisel peab sellel olema vähemalt sama ristlõike pindala ja maandatud pistikupesa;
võtke tarvitusele kõik ettevaatusabinõud, vältimaks seda, et keegi juhtme otsa komistab.
• Kasutage ainult maandusega pistikut.
• Põletuse korral hoidke põletada saanud kohta külma vee alla ja pöörduge vajadusel arsti poole.
• Kontrollige, et seadme all oleval infoetiketil äratoodud võimsus ja toitepinge sobivad kasutatava võrgupin-
gega.
• Enne esimest kasutamist peske plaadid puhtaks (vt. paragrahv Puhastamine), valage plaatidele tilk õli ja
pühkige need siis pehme lapiga üle.
• Jälgige toitejuhet ja võimalikku pikendusjuhet ning võtke tarvitusele kõik ettevaatusabinõud, et juhtmed
ei häiriks inimeste liikumist laua ümber ja et keegi nende otsa ei komistaks.
• Küpsetamisel eralduvad aurud võivad teatud erakordselt tundliku hingamisaparaadiga lemmikloomadele
(mitmesugused linnud) ohtlikud olla. Soovitatav on linde mitte köögis hoida.
• Seadme hoiukoht peab olema lastele kättesaamatu.
• Kontrollige, et plaadid oleksid kindlalt paigal ja korralikult seadme külge kinni vajutatud. Kasutage ainult
seadmega komplektis olevaid või volitatud teeninduskeskusest ostetud plaate.
• Et vältida küpsetusplaadi pinnakatte vigastamist, kasutage ainult plastist või puust labidat.
• Seadme korpus võib selle töötamise ajal kuumeneda.
Ärge puudutage seadme kuumenevaid osi.
• Seade ei ole ett nähtud kasutamiseks välise taimeri või muu
seadmest eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks
lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat
kvalikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
• Küpsetusplaatide puhastamiseks kasuta sooja vett ja
nõudepesusvammi ning -vahendit.
ET
76
Nõuanded/info
• Täname teid, et olete otsustanud meie ainult koduseks kasutuseks ettenähtud seadme kasuks!
• Et garanteerida teie turvalisus, vastab seade kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (madalpinge-
seadmete direktiiv, elektromagnetiline ühilduvus, toiduga kokku puutuda lubatud materjalid, keskkonna-
kaitse...).
• Esmakordsel kasutamisel võib seadmest algul eralduda kerget kõrbelõhna ja veidi suitsu.
• Me jätame enesele õiguse muuta tarbija huvides mistahes hetkel oma toodete ehitust või detaile.
• Vedelaid või tahked toiduaineid, mis on kokku puutunud mõne seadme osaga, millel on logo , ei tohi
toiduks tarvitada.
Mida ei tohi teha
• Ära kasuta seadet välistingimustes.
• Ärge jätke seadet kunagi järelvalveta.
• Ärge jätke seadet vooluvõrku, kui te seda ei kasuta.
• Seadme ülekuumenemise vältimiseks ärge pange seda nurka ega vastu seina.
• Seadet ei tohi panna purunemisohtlikule või kuumakartlikule pinnale (nt. klaaslaud, laudlina, lakitud möö-
bel vms.). Ärge pange grilli pehmele alusele (nt. vakstule).
• Ärge pange seadet kunagi seinale kinnitatud kappide või riiulite alla või tuleohtlike materjalide (rulood,
kardinad, drapeeringud) vahetusse lähedusse.
• Ärge asetage seadet libedate ega kuumade pindade peale ega lähedusse ning ärge laske juhtmel kunagi
rippuda üle kuumusallikate (nt elektri- või gaasipliidi).
• Ärge kasutage söögi valmistamisel metallist abivahendeid (harke, kahvleid vm).
• Ärge pange köögiriistu seadme küpsetuspinnale.
• Ärge lõigake toitu otse plaatide peal.
• Ärge kasutage metallist nuustikut ega küürimispastat, kuna need võivad küpsetuspinda (külgevõtmatut
pinnakatet) vigastada.
• Seadet ei tohi selle töötamise ajal ümber tõsta.
• Ärge kandke seadet käepidemest või metallklambritest hoides.
• Ärge laske seadet kunagi tühjalt sees olla.
• Keelatud on panna toitu küpsetusplaadile peale fooliumil või mistahes muul alusel.
• Ärge võtke rasvakogumissahtlit küpsetamise ajal välja. Kui rasvakogumissahtel küpsetamise käigus täis
saab, laske seadmel enne selle tühjendamist jahtuda.
• Ärge pange kuuma plaati vee alla või kergestipurunevale alusele.
• Vältimaks küpsetusaluse vigastamist kasutage seda ainult alusel, mille jaoks see ette on nähtud (s.t.: ärge
pange seda ahju, gaasileegile või elektripliidile).
• Et plaatide kattematerjali külgehakkamisvastased omadused säilitada, ärge kuumutage seadet liiga kaua.
• Keelatud on kuumade plaatide käsitsemine.
• Ärge küpsetage grillis fooliumisse keeratud toitu.
• Et vältida toote kahjustamist, ärge kasutage sellel kunagi ambeerimist.
• Ärge kastke seadet ja selle toitejuhet mitte kunagi vette. Keelatud pesta nõudepesumasinas.
ET
77
Juhendid
Selgitavad joonised on toodud viimasel leheküljel.
• Paigaldage seade lamedale horisontaalsele stabiilsele ja kuumuskindlale pinnale kohta, kus on välistatud
kokkupuude veepritsmetega.
• Veenduge, et plaatide asend on korrektne ja kseeritud (Joon. 4-7).
• Ühendage seade vooluvõrku.
• Ärge unustage asetada nõud (komplektis ei sisaldu alustaldrikuid ega plaate) äravoolu kanali alla, et kokku
koguda kõik vedelikud mis võivad maha voolata.
• Punane indikaatortuli süttib ja jääb põlema, näidates seadme vooluvõrgu ühendust.
• Seadke termostaat soovitud asendisse (vaadake toiduvalmistamise juhiseid).
• Eelkuumutage seadet 5-10 minutit.
• Sõltuvalt mudelist võib seadmel olla lüliti. Selle indikaatortuli näitab vooluvõrgu ühendust. Teine punane
tuli süttib kuumenemisel ja kustub kui soovitud temperatuur on saavutatud (5-10 minutit).
• Eelsoojenduse järel on seade kasutusvalmis.
• Avage seadme kaas ja paigutage küpsetatav materjal ettevaatlikult alumisele küpsetusplaadile või, juhul
kui kasutate grillimisfunktsiooni, mõlemale plaadile (joon. 11 ja 20).
• Kuna seadet ei saa ümber pöörata, tuleks grillides toit alati alumisele plaadile asetada.
• Jätke küpsema soovitud ajaks.
• Küpsetamise lõpus keerake termostaat miinimumkuumusele.
• Seadme välja lülitamiseks vajutage lülitit: mõne mudeli puhul süttivad seejärel indikaatortuled.
• Võtke seade vooluvõrgust välja.
• Laske seadmel vähemalt 2 tundi küpsetusasendis jahtuda.
Puhastamine
• Enne puhastamist veenduge, et seade on maha jahtunud ja vooluvõrgust eemaldatud.
• Seadet ja toitejuhet ei tohi pesta nõudepesumasinas.
• Plaadid on pestavad nõudepesumasinas.
• Takistit ei puhastata. Kui takisti on väga määrdunud, oodake, kuni see täielikult maha on jahtunud, ja
nühkige siis kuiva lapiga.
Keskkond
Aitame hoida looduskeskkonda!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid mater-
jale.
Viige seade kogumispunkti või selle puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik
selle ümbertöötlemine.
ET
78
SAUGOS NURODYMAI
SVARBŪS ĮSPĖJIMAI
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui buityje. Garantijos
netenkama, jei prietaisas naudojamas:
- darbuotojų maitinimui skirtose parduotuvių, biurų ir kitų
darbo vietų patalpose;
- fermose;
- viešbučiuose, moteliuose ir kitų rūšių apgyvendinimo
paslaugas teikiančiose įmonėse;
- nakvynę ir pusryčius siūlančiose įmonėse.
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat
vaikams), kurių zinės, jutiminės arba protinės galimybės
yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos
patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą
atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš
anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su
aparatu.
• Vaikai nuo 8 metų ir vyresni, bei asmenys, kurių zinės,
jutiminės arba protinės galimybės ribotos bei patyrę arba
neturintys žinių asmenys gali naudotis šiuo prietaisu tik
prižiūrimi arba jiems suteikus instrukcijas dėl saugaus prietaiso
naudojimo ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius
pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Vaikai gali
valyti ir atlikti įprastus priežiūros darbus tik jei jie yra vyresni nei
8 metų ir prižiūrimi suaugusiųjų.
Laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems kaip 8 metų
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
LT
79
Būtina
• Atidžiai perskaitykite ir saugokite šias instrukcijas, kurios yra bendros įvairioms aparato versijoms ir taiko-
mos priklausomai nuo priedų, pristatytų su aparatu.
• Išvyniokite visas įpakuotas dalis, nuimkite lipnias etiketes ar išardykite priedus aparato viduje ir išorėje.
• Prieš jungdami į elektros lizdą iki galo išvyniokite elektros laidą.
• Naudojant prailginimo laidą, jis turi būti mažiausiai tokio paties diametro ir įjungtas į įžemintą lizdą; reikia
imtis visų būtinų atsargumo priemonių, kad už ilgiklio niekas neužkliūtų.
• Aparatą junkite tik į įžemintą tinklą.
• Įvykus nelaimingam atsitikimui, nudegusią vietą nedelsdami nuplaukite šaltu vandeniu ir, jei reikia,
iškvieskite gydytoją.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su po aparatu nurodyta įtampa ir galia.
• Pirmą kartą naudodami nuplaukite plokšteles (laikykitės skyriuje „Valymas“ pateiktų nurodymų), ant
plokštelių užpilkite truputį aliejaus ir nuvalykite jas švelniu skudurėliu.
• Užtikrinkite, kad laidas su ilgikliu arba be jo būtų tinkamoje vietoje, imkitės visų būtinų atsargumo
priemonių, kad svečiai galėtų laisvai judėti apie stalą ir neįsipainiotų į laidą.
• Kepant dūmai gali būti pavojingi gyvūnams, kurių kvėpavimo sistema yra labai jautri, pavyzdžiui,
paukščiams. Patariame paukščius auginantiems šeimininkams laikyti juos toliau nuo virtuvės.
• Aparatą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Patikrinkite, kad plokštelės būtų stabilios, gerai uždėtos ir pritvirtintos prie aparato. Naudokite tik su aparatu
pateiktas arba įgaliotame priežiūros centre įsigytas plokšteles.
• Kad apsaugotumėte kepimo skardos dangą, visuomet naudokite plastikinę arba medinę mentelę.
• Aparatui veikiant, paviršiai gali būti labai įkaitę.
Nelieskite karštų aparato paviršių.
• Šio aparato negalima jungti naudojant išorinį laiko matavimo
prietaisą ar atskirą distancinio valdymo sistemą.
• Jei šio aparato laidas yra pažeistas, gamintojas, centras, kuris
yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios
kvalikacijos asmuo jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus
susižeisti.
• Kepimo skardas valykite naudodami kempinę, šiltą vandenį ir
indų ploviklį.
LT
80
Patarimai/Informacija
• Dėkojame, kad pasirinkote šį aparatą, kuris yra skirtas tik naudojimui namuose.
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis galiojančių standartų ir teisės aktų
(Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Medžiagų, kurios liečiasi su maistu, Aplinkos apsaugos
direktyvų...).
• Pirmą kartą naudojant aparatą, pirmosiomis minutėmis gali sklisti nestiprus kvapas ir dūmai.
• Atsižvelgdama į vartotojo interesus, mūsų įmonė pasilieka teisę bet kada keisti savo pagamintų prekių
savybes ar sudėtines dalis.
• Visų skystų ar kietų maisto produktų, kurie prisiliečia prie ženklu pažymėtų dalių, valgyti negalima.
Saugos taisykles
• Nenaudokite aparato lauke.
• Niekada nenaudokite aparato be priežiūros.
• Niekada nejunkite aparato į tinklą, jei jo nenaudojate.
• Kad aparatas neperkaistų, nestatykite jo į kampą arba prieš sieną.
• Niekada nedėkite aparato tiesiai ant paviršiaus, kurį galima greitai sugadinti (stiklinio stalo, staltiesės, laku
padengtų baldų...). Nenaudokite jo ant slidaus paviršiaus, pavyzdžiui, staltiese iš plastiko uždengto stalo.
• Niekada nedėkite aparato po baldu, kuris pritvirtintas prie sienos, arba po knygų lentyna ar šalia degių
medžiagų, tokių kaip uždangos, užuolaidos, sienų apmušalai.
• Nedėkite aparato ant slidžių arba karštų paviršių ar šalia jų; niekada neleiskite laidui kabėti virš šilumos
šaltinio (kepimo plokščių, dujinės viryklės ir pan.).
• Maistui ant plokštelių padėti ir vartyti nenaudokite metalinių įrankių (smailių, šakučių ir pan.).
• Ant aparato kepimo paviršiaus nedėkite virtuvės įrankių.
• Kepinio nepjauti tiesiai ant grotelių.
• Niekada nenaudokite metalinių kempinių ir šveitimo miltelių, kad nesugadintumėte kepimo paviršiaus
(nepridegančios dangos...).
• Naudodami aparatą jo nekilnokite.
• Neneškite aparato už rankenos ar metalinių laidų.
• Niekada nenaudokite aparato neįdėję produktų.
• Kepant nenaudokite aliuminio folijos tarp plokštės ir maisto.
• Patiekalui kepant, neištraukite riebalų surinkimo griovelio. Jei kepate didelį kiekį mėsos, riebalus iš riebalų
surinkimo griovelio išpilkite baigę kepti vieną dalį mėsos ir prieš įdėdami naują kepamos mėsos dalį.
• Aparato ir laido indaplovėje plauti negalima.
• Kad nesugadintumėte dubens: Naudokite jį tik ant paviršiaus, kuriam jis buvo sukurtas (pavyzdžiui, nedėkite
jo į orkaitę, ant dujų arba elektrinės plytelės...).
• Kad prie dangos nesviltų produktai, tuščio aparato nekaitinkite per ilgai.
• Niekada negalima liesti ar valyti įkaitusių plytelių.
• Nenaudoti aliuminio popieriaus kepimui.
• Tam, kad aparato būklė nepablogetų, negalima iš jo gaminti ugnyje (krosnyje) keptų patiekalų.
• Aparato ir jo laido niekada nenardinkite į vandenį. Neplaukite jų indaplovėje.
LT
81
Instrukcijos
Aiškinamieji paveikslėliai yra paskutiniuose puslapiuose.
• Prietaisą dėkite ant plokščio, horizontalaus, nejudančio ir karščiui atsparaus darbo paviršiaus, atokiau nuo
tyškančio vandens šaltinių.
• Patikrinkite, kad plokštelės būtų tinkamai įdėtos ir užksuotos (4–7 pav.).
• Įkiškite laidą į sienoje esantį maitinimo lizdą.
• Po skysčių nubėgimo kanalu nepamirškite padėti mažo indo (Komplekte nėra lėkštelės ar plokštelės)
išsiskyrusioms sultims surinkti.
• Raudona indikatoriaus lemputė užsidegs – tai reiškia, kad prietaisas įjungtas.
• Termostato rankenėlę nustatykite į reikiamą padėtį (žr. maisto gaminimo nurodymus).
• Prieš naudodami, pašildykite prietaisą 5–10 min.
• Kai kurių modelių prietaisuose yra jungiklis. Indikatoriaus lemputės rodo, kad prietaisas įjungtas. Antra
raudona kaitinimo lemputė įsijungia / išsijungia, kai pasiekiama pageidaujama temperatūra (5–10 min.).
• Aparatui įkaitus, jis yra paruoštas naudojimui.
• Atidarykite prietaisą ir atsargiai pilkite tešlą ant apatinės kepimo plokštelės arba ant dviejų plokštelių, jei
naudojate kepsninės funkciją (11–20 pav.).
• Kadangi prietaiso plokštelės neapverčiamos, naudodami grilio funkciją maistą visada dėkite ant žemesnės
plokštelės.
• Leiskite ruošiniams kepti pageidaujamą laiką.
• Baigus kepti nustatykite termostatą ties mažiausia padėtimi.
• Išjunkite prietaisą paspausdami jungiklį: kontrolinė lemputė užges, priklausomai nuo modelio.
• Aparatą išjunkite iš maitinimo tinklo.
• Atvėsinkite prietaisą bent 2 valandas kepimui naudojamoje pozicijoje.
Valymas
• Patikrinkite, ar aparatas atvėso, ir prieš valydami išjunkite iš tinklo.
• Aparato ir laido indaplovėje plauti negalima.
• Plokštes stalčių galima plauti indaplovėje.
• Rezistoriaus valyti nereikia. Jei jis iš tikrųjų yra purvinas, palaukite, kol visiškai atvės, ir nuvalykite sausu
skudurėliu.
Aplinkos apsauga
Prisidėkime prie aplinkos apsauga!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų per-
dirbtas.
LT
82
IETEIKUMI DROŠĪBAI
SVARĪGI AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI
• Šī ierīce paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Garantija
nedarbojas, ja jūs ierīci lietojat šādās vietās:
- darbinieku virtuve veikalos, birojos un citās darba vietās ;
- fermas ;
- klientiem viesnīcās, moteļos un citās izmitināšanas vietās ;
- viesu namos, kas sniedz „guļvietas un brokastu”
pakalpojumus.
• Šis aparāts nav paredzēts tādām personām (tai skaitā
bērniem), kuru fiziskās, sensorās vai intelektuālās spējas
ir ierobežotas, vai arī tādām personām, kurām trūkst
pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad aparāts tiek
lietots kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas vadībā,
vai arī sekojot šīs personas iepriekš sniegtām instrukcijām
par aparāta lietošanas noteikumiem.
Neatstājiet bērnus bez uzraudzības, lai pārliecinātos, ka viņi
nespēlējas ar šo aparātu.
• Bērni no astoņu gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām
ziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai personas, kurām
nav pietiekamas pieredzes vai zināšanu, drīkst lietot šo
ierīci vienīgi pieredzējušas personas uzraudzībā vai arī tad,
ja tie ir saņēmuši instrukciju par ierīces drošu lietošanu un
apzinās ar to saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo
ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kuri ir
jaunāki par astoņiem gadiem, un bērni to drīkst darīt vienīgi
pieaugušo uzraudzībā.
Glabājiet ierīci un tās elektrības kabeli vietā, kas nav
LV
83
Kas jādara
• Uzmanīgi izlasiet un noglabājiet viegli pieejamā vietā ierīces aprakstu un lietošanas instrukciju, kas kopīga
dažādām šīs ierīces versijām atkarībā no piederumiem, kas ietilpst komplektā ar to.
• Noņemiet iesaiņojumu, uzlīmes vai citus svešķermeņus no aparāta ārējās, kā arī iekšējās daļas.
• Pirms pieslēgšanas strāvai pilnībā atritiniet vadu.
• Izmantojot pagarinātāju, tā kabeļa diametram jābūt vismaz identiskam un kontaktligzdai jābūt iezemētai;
ievērojiet nepieciešamo piesardzību, lai apkārtējie nesapītos pagarinātāja vadā.
• Pieslēdziet ierīci tikai zemētam kontaktam.
• Ja noticis nelaimes gadījums, nekavējoties atvēsiniet apdedzināto vietu ar aukstu ūdeni un, ja nepieciešams,
izsauciet ārstu.
• Pārbaudiet, vai elektroinstalācijas jauda un spriegums sakrīt ar to, kas norādīts uz ierīces.
• Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet grila plāksnes (skat. paragrāfu Attīrīšana), uzlejiet pilienu eļļas
uz plāksnēm un noslaukiet tās ar mīkstu drāniņu.
• Raugieties, lai, novietojot pagarinātāju ar vadu vai bez tā, tiek veikti visi nepieciešamie piesardzības
pasākumi, lai cilvēki varētu brīvi pārvietoties un nesapītos vados.
• Dūmi, kas rodas cepšanas laikā, var būt bīstami dzīvniekiem ar jutīgu elpošanas sistēmu, piemēram, put-
niem. Iesakām putnu īpašniekiem tos turēt pēc iespējas tālāk no virtuves.
• Glabāt ierīci saliktā veidā, lai tai nevarētu piekļūt bērni.
• Pārliecinieties, ka plāksnes ir stabili, pareizi novietotas un kārtīgi piestiprinātas pie ierīces. Izmantojiet tās
tikai kopā ar aparātu vai Garantijas servisā izsniegtām plāksnēm.
• Lai pasargātu gatavošanas virsmas pārklājumu, vienmēr jāizmanto plastmasas vai koka lāpstiņa.
pieejama bērniem, kuri ir jaunāki par astoņiem gadiem.
• Kamēr ierīce darbojas, ārējo virsmu temperatūra var būt
paaugstināta.
Neaiztikt ierīces karstās virsmas.
• Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārējā taimera vai
tālvadības pults palīdzību.
• Ja ierīces kabelis ir bojāts, lai izvairītos no iespējamām
briesmām, to drīkst aizvietot tikai ražotājs, apkopes servisa
vai līdzīgas kvalikācijas darbinieks.
• Lai nomazgātu cepšanas paplātes, izmantojiet sūkli, karstu
ūdeni un mazgāšanas līdzekli.
LV
84
Ieteikumi/informācija
• Paldies, ka esat iegādājušies šo ierīci, kas paredzēta vienīgi lietošanai mājas apstākļos.
• Lai rūpētos par Jūsu drošību, šī ierīce ir pielāgota lietošanas normām un noteikumiem (Zema spiediena
direktīva, Elektromagnētiskā atbilstība, Materiāli, kas ir kontaktā ar ēdienu, Vide, ...).
• Lietojot ierīci pirmo reizi, sākumā var izdalīties viegls aromāts un dūmi.
• Mūsu kompānija patur tiesības jebkurā brīdī patērētāja interešu labā nomainīt ierīces raksturīpašības vai
sastāvdaļas.
• Pārtikas produktus, kas nonāk saskarē ar daļām, kas apzīmētas ar zīmi, aizliegts lietot uzturā.
Ko nedrīkst darīt
• Nelietojiet ierīci ārpus telpām.
• Nekad neatstājiet ierīci, kas darbojas, bez uzraudzības.
• Nekad nepievienojiet ierīci strāvai, ja tā netiek lietota.
• Lai izvairītos no ierīces pārkaršanas, nenovietojiet to stūrī vai tuvu pie sienas.
• Nekad nenovietojiet ierīci tiešā saskarē ar trauslām virsmām (stikla galds, galdauts, lakotas mēbeles ...).
Izvairieties no tās lietošanas uz plastikāta virsmas.
• Nekad nenovietojiet ierīci uz mēbelēm, kas piestiprinātas pie sienas, plauktos vai blakus viegli
uzliesmojošiem materiāliem, kā aizkari, žalūzijas, sienas paklāji.
• Nenovietojiet ierīci uz vai blakus slidenām vai karstām virsmām; neatstājiet vadu karājoties virs siltuma
avota (sildvirsmām, gāzes plītīm utt.).
• Gatavojot ēdienu, uz ierīces ēdiena gatavošanas plāksnēm neizmantojiet metāla piederumus (piemēram,
nažus, dakšas u.c.).
• Nenovietot virtuves piederumus uz ierīces gatavošanas virsmām.
• Negriezt produktus tieši uz grilvirsmas.
• Lai nebojātu gatavošanas virsmu, nekad neizmantot metāla sūkli vai mazgāšanas pulveri.
• Nepārvietojiet ierīci, kad tā tiek lietota.
• Necelt ierīci aiz roktura vai metāliskajiem vadiem.
• Nekad nelietot tukšu ierīci.
• Neizmantojiet alumīnija foliju vai citus priekšmetus starp plāksni un gatavojamo ēdienu.
• Gatavošanas laikā nevērt vaļā taukvielu savākšanas tvertni. Ja cepšanas laikā nodalījums tauku savākšanai
ir pilns, pirms iztukšošanas nogaidiet, līdz ierīce ir atdzisusi.
• Karstas plāksnes nedrīkst likt zem ūdens vai uz nestabilas virsmas.
• Lai nesabojātu grila plāksnes, tās jāizmanto tikai kopā ar ierīci, kurai tās paredzētas (piem. nelieciet tās uz
krāsns, gāzes, elektriskās plīts virsmas…).
• Lai saglabātu ierīces pretpiedeguma īpašības, nekarsējiet pārāk ilgi tukšu ierīci.
• Neveiciet nekādas darbības ar sakarsētu grilvirsmu.
• Necept produktus iesaiņojumā.
• Lai nepieļautu produkta sabojāšanu, negatavojiet ēdienus ar dedzināšanas metodi.
• Nekad nemērciet ierīci un tās vadu ūdenī. Ierīci un vadu nemazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
LV
85
Lietošanas instrukcija
Skaidrojošie zīmējumi ir atrodami instrukcijas beigās..
• Novietojiet ierīci uz līdzenas, horizontālas, stabilas un karstumizturīgas darba virsmas, un nenovietojiet to
blakus ūdens šļakstiem.
• Pārbaudiet, vai plāksnes ir pareizi novietotas un kārtīgi nostiprinātas (4.-7. att.).
• Iespraust kontaktdakšu sienas rozetē.
• Neaizmirsiet nolikt mazo trauku (Apakštase vai šķīvis komplektācijā nav iekļauts) zem plātņu pilēšanas
kanāla, lai savāktu jebkuru sulu, kas varētu izpilēt.
• Sarkanā indikatora lampiņa iedegsies un spīdēs, kamēr ierīce būs ieslēgta.
• Uzstādiet termostatu vēlamajā stāvoklī (skatīt gatavošanas pamācību).
• Uzsildiet ierīci 5-10 minūtes.
• Atkarībā no modeļa ierīcei var būt slēdzis. Tā indikators iedegas, kad ierīce ir ieslēgta. Otra sarkanā lampiņa
iedegas un izdziest, kad ir sasniegta vēlamā temperatūra (5-10 minūte).
• Pēc uzsilšanas ierīce ir gatava lietošanai.
• Atveriet ierīci un apakšējā ēdiena gatavošanas plāksnē uzmanīgi ielejiet mīklu, vai arī, ja izmantojat
grilēšanas funkciju, ielejiet to abās plāksnēs (11. un 20. att.).
• Tā kā ierīce nav paredzēta apgriešanai otrādi, izmantojot grilēšanas funkciju, vienmēr lieciet ēdienu uz
apakšējās plāksnes.
• Ļaujiet produktiem gatavoties vēlamo laiku.
• Gatavošanas beigās iestatiet termostatu minimālajā pozīcijā.
• Izslēdziet ierīci, nospiežot slēdzi: gaismiņa izslēgsies (atkarībā no modeļa).
• Ierīce jāatvieno no strāvas.
• Lai ierīce atdzistu, tai jāatrodas darba pozīcijā vismaz divas stundas pēc lietošanas.
Attīrīšana
• Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atslēgta no strāvas.
• Ierīci un vadu nemazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
• Paplātes var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
• Cepšanas elements nav jātīra. Ja tas ir ļoti netīrs, jāgaida, kamēr tas pilnīgi atdziest un jānotīra ar sausu
drānu.
Vide
Iesaistāmies vides aizsardzībā!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet to elektroierīču savākšanas punktā vai defekta gadījumā autorizētā servisa centrā, lai
nodrošinātu tās pārstrādi.
LV
86
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER
•
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig
husholdning. Det er ikke beregnet til brug under følgende
forhold, og en sådan brug er ikke dækket af garantien:
- I et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer, og
i andre professionelle omgivelser.
- På gårde.
- Af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæs-
sige omgivelser.
- I omgivelser af typen Bed and Breakfast.
•
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner
er svækkede, eller af personer blottet for erfaring eller kends-
kab. De må ikke bruge apparatet med mindre de er under
opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om
brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn skal være under opsyn, for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
•
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter. De
forudgående, samt personer med fysisk, sansemotorisk eller
mentalt handicap, eller personer med manglende erfaring
eller viden, må benytte apparatet kun når de overvåges, eller
på forhånd er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de farer, der kan være forbundet hermed. Børn må
ikke lege med apparatet. Børn skal være mindst 8 år gamle
og under opsyn, for at foretage rengøring og vedligehol-
delse af apparatet.
DA
87
Børn under 8 år må ikke have adgang til apparatet.
•
De tilgængelige overfladers temperatur kan blive meget
høj, når apparatet er tændt.
Rør aldrig ved de varme flader på apparatet.
•
Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af en
ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening.
•
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikan-
ten, dennes serviceværksted, eller en tilsvarende uddannet
person, for at undgå fare.
• Rengør pladerne med en svamp, varmt vand og opvaskemiddel.
Hvad man skal gøre
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den et lettilgængeligt sted. Den er fælles for de forskellige
udgaver, afhængig af de tilbehørsdele, der leveres sammen med apparatet.
• Fjern al emballage, klistermærker og løse dele indeni og udenpå apparatet.
• Rul ledningen helt ud før du tilslutter apparatet.
• Hvis der benyttes forlængerledning, skal den have et tværsnit, som er mindst på størrelse med ledningens.
Sørg for at ingen falder i ledningen.
• Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen med koldt, rindende vand og tilkald en læge, hvis nødvendigt.
• Kontroller at de elektriske installationer er i overensstemmelse med dem, som er angivet i bunden af
apparatet.
• Inden første ibrugtagning, skal pladerne vaskes af (følg afsnittet Rengøring). Hæld derefter lidt olie på
pladerne, og tør dem af med en blød klud.
• Vær opmærksom på, hvordan ledningen, med eller uden forlængerledning anbringes, og tag de nød-
vendige forholdsregler, for ikke at genere gæsternes bevægelser omkring bordet, så ingen snubler over
den.
• Osen fra stegning kan være farlig for dyr, der har et følsomt åndedrætssystem, som f.eks. fugle. Hvis der
er fugle i hjemmet, anbefales det derfor at holde dem på afstand af det sted, hvor der steges.
• Opbevar apparatet udenfor børns rækkevidde.
• Sørg for at pladerne er anbragt stabilt og rigtigt, samt at de er klipset godt fast på apparatet. Benyt kun
de plader, der følger med apparatet, eller som er købt i et autoriseret servicecenter.
• For at bevare stegepladens belægning, skal man altid bruge en skraber i plastic eller træ.
DA
88
Hvad man ikke skal gøre
• Anvend ikke apparatet udendørs.
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i brug.
• Lad aldrig apparatet stå tændt, når det ikke er i brug, undtagen ved forvarmning.
• For at undgå overophedning af apparatet, bør det ikke placeres i et hjørne eller direkte op ad en væg.
• Placer aldrig apparatet på en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel, m.v.). Undgå at anvende
apparatet på en blød overflade, såsom en dækkeserviet.
• Placer aldrig apparatet under et væghængt overskab, under en hylde, eller ved siden af brændbare mate-
rialer, såsom persienner, gardiner og vægdekorationer (billeder m.v.).
• Placer ikke apparatet på, eller i nærheden af glatte eller varme overflader. Lad aldrig ledningen hænge
ned over en varmekilde (kogeplader, gasblus m.m.).
• Brug ikke metalredskaber til at håndtere fødevarerne på apparatet varmeplader (spidse redskaber, ga-
fler...)
• Læg ikke køkkenredskaber på apparatets stegeflader.
• Skær aldrig direkte ned i grillpladen.
• Brug aldrig en grydesvamp i metal eller skurepulver, for ikke at beskadige stegefladen (slipbelægning).
• Flyt ikke apparatet mens det er i brug.
• Apparatet må ikke bæres i håndtaget eller i metaltrådene.
• Brug ikke apparatet tomt.
• Læg aldrig staniol eller andre genstande ind mellem pladen og de fødevarer, der skal steges.
• Tag ikke skuffen til opsamling af fedt ud under stegning. Hvis fedtbakken bliver fyldt under stegning, skal
apparatet køle af, før den tømmes.
• Den varme plade må ikke anbringes under vand eller på en skrøbelig overflade.
• For ikke at beskadige fadet: Brug det kun på den understøtning, som det er designet til (stil det f.eks. ikke
ind i en ovn, på et gasblus eller på en kogeplade).
• For at beskytte slip-let-belægningen, undgå overdreven forvarmning af apparatet, når det er tomt.
• Pladerne må aldrig håndteres mens de er varme.
• Tilbered ikke mad der er pakket ind i staniol.
• For at undgå at beskadige apparat, må der ikke tilberedes flamberede retter.
• Læg aldrig apparatet og ledningen i vand. Selve apparatet og ledningen må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
Råd/Oplysninger
• Tak for Deres køb af dette apparat, designet udelukkende til husholdningsbrug.
• For at beskytte brugeren, er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standar-
der (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer,
Miljøbeskyttelse osv.).
• Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og røg.
• Vores firma har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og kan ændre disse produkter
uden varsel.
• Faste eller flydende fødevarer, der kommer i berøring med delene markeret med -logoet, må ikke
indtages.
DA
89
Brugsvejledning
Tegninger med forklaringer findes i slutningen af denne brochure.
• Apparatet skal stilles på en flad, vandret, stabil og varmebestandigt overflade, og væk fra vandsprøjt.
• Sørg for, at pladerne placeres ordentligt og sidder godt fast (fig. 4-7)
• Sæt ledningen i stikkontakten.
• Husk at placere en lille beholder (underbakke eller underplade følger ikke med) under pladernes drypka-
nal, for at opsamle den saft, der måtte løbe af.
• Den røde kontrollampe tændes og forbliver tændt: Viser, at apparatet er tændt.
• Indstil termostaten til den ønskede position (se opskriften).
• Lad apparatet forvarme i 5-10 minutter.
• Afhængigt af modellen kan apparatet have en kontakt.Lys i kontrollampen viser, at apparatet er tilsluttet.
En anden rød lampe tænder og slukker, når den ønskede temperatur er nået (5-10 minutter).
• Efter forvarmning er apparatet klar til brug.
• Åbn apparatet og hæld omhyggeligt dejen på den nederste varmeplade eller på begge plader, hvis du
bruger grillfunktion (fig. 11 & 20).
• Da apparatet ikke kan vendes om, skal fødevarerne altid lægges på den nederste plade, når grillfunktio-
nen bruges.
• Lad den tilberedte mad koge i den ønskede tid.
• Når tilberedningen er fuldendt, skal termostaten sættes i positionen “Min”.
• Sluk apparatet ved at trykke på kontakten: Lysene slukkes, afhængigt af model.
• Sluk for apparatet.
• Lad apparatet køle af i mindst 2 timer i samme position, som under stegning.
Rengøring
• Kontroller, at apparatet er kølet af og at stikket er taget ud, før apparatet rengøres.
• Selve apparatet og ledningen må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
• Pladerne tåler vask i opvaskemaskine.
• Varmeelementet skal ikke rengøres. Hvis det er meget snavset, skal man vente til det er helt afkølet og
gnide det med en tør klud.
Miljøbeskyttelse
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter eller hos et autoriseret serviceværksted, når det
ikke skal bruges mere.
DA
90
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER
• Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet. Det er ikke
ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes
av garantien:
- i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og
andre arbeidsmiljøer,
- på gårder,
- av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg,
- på steder som f.eks. bed & breakfast.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer,
unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om
anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres
sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker
apparatet til lek.
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av
personer som ikke har den nødvendige erfaring eller kunnskap,
på den betingelse at disse personene er under overvåking eller
har fått de nødvendige instruksjoner i bruken av apparatet, og
at de har forståelse for de faremomenter som følger med det.
La ikke barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
kun utføres av barn over 8 år som er under overvåking.
La ikke apparatet og ledningen befinne seg innen rekkevidde
for barn under 8 år.
NO
91
• Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være høy
mens apparatet er i bruk.
Man må passe på at ingen berører de varme flatene på
apparatet.
• Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en utvendig
timer eller et separat fjernkontrollsystem.
• Dersom nettledningen er skadet, må den byttes av produsen-
ten, dens serviceverksted eller av en autorisert elektroforhandler.
Dette for å unngå fare ved bruk senere.
• Bruk en svamp, varmt vann og oppvaskmiddel til å rengjøre
stekeplatene.
Det man må gjøre
• Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, og oppbevar den på et sikkert sted.
• Fjern all emballasje, klistremerker og løse deler inni og utenpå apparatet.
• Rull ledningen helt ut før du kobler til apparatet.
• Hvis det brukes skjøteledning, skal den ha minst samme tverrsnitt og innebygd jording; sørg for at ingen
snubler i ledningen.
• Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
• Hvis noen brenner seg, hold den brannskadde huden under kaldt vann umiddelbart, og tilkall lege hvis
nødvendig.
• Kontroller at de elektriske installasjonene er i overensstemmelse med dem som er angitt under apparatet.
• Ved første gangs bruk må du rengjøre stekeplatene (se avsnittet Rengjøring). Hell litt olje på stekeplaten
eller på innsiden av stekedelen, og tørk av den med en myk klut.
• Pass på å plassere ledningen slik at den ikke er i veien for noen. Sørg for at ingen snubler i ledningen.
• Stekeos kan være farlig for dyr med et spesielt følsomt åndedrettssystem, slik som fugler. Vi anbefaler
fugleeiere å holde fugler på god avstand fra stedet det stekes på.
• Oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde.
• Sørg for at stekeplatene er helt stabile, korrekt plassert og klipset på apparatet. Du må kun bruke steke-
platene som leveres med apparatet eller som du har kjøpt på et godkjent servicesenter.
• Bruk alltid en plast- eller trespatel for å beskytte stekeplatens overflate.
NO
92
Det man ikke må gjøre
• Må ikke brukes utendørs.
• La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk.
• La aldri apparatet stå på når det ikke er i bruk, bortsett fra ved forvarming.
• For å unngå overoppheting av apparatet, bør det ikke plasseres i et hjørne eller inntil en vegg.
• Plasser aldri apparatet på en sart flate (glassbord, duk, lakkerte møbler og lignende), unngå å bruke
apparatet på myke underlag.
• Plasser aldri apparatet under et overskap eller hylle eller ved siden av brennbare materialer som persien-
ner, gardiner eller veggdekorasjoner (bilder og lignende).
• Sett ikke jernet på eller i nærheten av glatte eller varme overflater og la aldri ledningen henge over en
varmekilde (kokeplater, gassbluss…).
• Ikke bruk metallredskaper (spyd, gafler osv.) på stekeplatene når du skal håndtere matvarer.
• Ikke legg kjøkkenredskaper på apparatets stekeoverflater.
• Skjær aldri direkte i grillplaten.
• Bruk ikke skuresvamp eller skurepulver da stekeoverflaten kan bli skadet (slippbelegg).
• Flytt ikke apparatet mens det er i bruk.
• Ikke bær apparatet etter håndtaket eller metalltrådene.
• Apparatet må aldri gå på tomgang.
• Aldri legg aluminiumsfolie eller andre gjenstander mellom platen og matvarene som tilberedes.
• Ikke håndter fettskuffen når apparatet er varmt. Hvis fettskuffen blir full under stekingen, må apparatet
avkjøles før skuffen tømmes.
• Ikke sett den varme stekeplaten ned i vann eller på en skjør overflate.
• For å unngå å skade stekeplatene, må de kun brukes på det apparatet de er beregnet for (f.eks.: De skal
ikke brukes i stekeovn, på gasskomfyr eller elektriske kokeplater m.v.).
• For å beskytte slippbelegget, unngå overdreven forvarming av apparatet når det er tomt.
• Platene må aldri håndteres mens de er varme.
• Ikke bruk stekepapir eller folie.
• For å unngå beskadigelse av apparatet, må man ikke bruke det til oppskrifter med flambering.
• Dypp aldri apparatet eller ledningen i vann. Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Råd/informasjon
• Takk for at du kjøpte dette apparatet som er utviklet kun til husholdningsbruk.
• For din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med alle gjeldende standarder og reguleringer (lavspen-
ningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat, miljø).
• Ved første gangs bruk kan apparatet avgi litt lukt og os.
• Vårt firma driver kontinuerlig forskning og utvikling, og kan til enhver tid endre disse produktene uten
forvarsel.
• Faste eller flytende matvarer som kommer i berøring med delene markert med dette symbolet må
ikke spises.
NO
93
Bruksanvisning
Forklarende illustrasjoner finnes bakerst i denne brosjyren.
• Plasser apparatet på en flat, vannrett, stabil og varmebestandig arbeidsoverflate som ikke er utsatt for
vannsprut.
• Sjekk at platene er korrekt posisjonert og festet (fig. 4-7).
• Koble ledningen til nettspenningen.
• Ikke glem å sette en liten beholder (skål eller tallerken medfølger ikke) under dryppkanalen til platene for
å samle opp eventuell stekesaft som renner av.
• Den røde indikatorlampen vil lyse for å vise at produktet er slått på.
• Still termostaten til ønsket posisjon (se tilberedningsveiledningen).
• Forvarm produktet I 5–10 minutter.
• Enheten kan ha en bryter (avhengig av modell). Indikatorlampene lyser for å indikere at strømmen er på.
En annen rød lampe lyser til ønsket temperatur er nådd (5–10 minutter).
• Etter forvarming er apparatet klart til bruk.
• Åpne apparatet og hell røren forsiktig ned på den nedre stekeplaten, eller på de to platene hvis du bruker
åpen grill-funksjonen (fig. 11 og 20).
• Ettersom apparatet ikke kan snus opp ned, må du i lukket stekemodus alltid legge matvarene på den
nederste platen.
• La maten steke i ønsket tid.
• Still termostaten på Min når du er ferdig med matlagingen.
• Slå apparatet av ved å trykke på bryteren: Lysene vil slå seg av (avhengig av modell).
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• La apparatet kjøles av i minst to timer i samme posisjon som under steking.
Rengjøring
• Kontroller at apparatet er kaldt og frakoplet før det gjøres rent.
• Selve apparatet og ledningen skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
• Platene kan vaskes i oppvaskmaskin.
• Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk det
med en tørr klut.
Miljø
Ta hensyn til miljøet!
Ditt apparat inneholder mange elementer som kan gjenbrukes eller resirkuleres.
Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
NO
94
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu
käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun
piiriin :
- Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten
ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa,
- Maatiloilla,
- Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden
asiakkaille,
- Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
• Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna),
joiden fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat
puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa
sen käytöstä, paitsi siinä tapauksessa, että heillä on tilaisuus
toimia turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa
tai saatuaan edeltäkäsin tarkat ohjeet laitteen käytöstä.
On huolehdittava siitä, että lapset eivät leiki laitteella.
• Tätä laitetta voi käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet
tai joilla ei ole kokemusta tai osaamista laitteen käytöstä, jos
he ovat valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen
käyttöä koskevan turvallisen opastuksen, ja jos he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lap-
set eivät saa puhdistaa tai suorittaa käyttäjälle sallittuja huol-
totoimenpiteitä, paitsi jos he ovat yli 8-vuotiaita ja valvonnan
alaisina.
FI
95
Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
• Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat, kun laite on
käytössä.
Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettäväksi ulkopuolisen
ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän avulla.
• Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmista-
jan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdet-
tava se, että vältetään vaara.
• Puhdista paistoalustat sienellä, kuumalla vedellä ja
astianpesuaineella.
Tee näin
• Lue ja pidä aina saatavilla nämä mukana olevien lisävarusteiden perusteella erilaisille malleille annetut
yhteiset ohjeet huolellisesti.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin.
• Ota liitosjohto täysin esiin ennen kuin kytket laitteen.
• Käytettäessä jatkojohtoa on sen poikkipinta-alan oltava vähintään sama ja on käytettävä maadoitettua
pistorasiaa; varmista, että ihmiset eivät kompastu jatkojohtoon.
• Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen pistorasiaan.
• Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin.
• Varmista, että sijoitustalouden sähköistys vastaa laitteeseen merkittyjä tehon ja jännitteen arvoja.
• Pese keittolevyt ensimmäisen käyttökerran yhteydessä (katso kappaletta Puhdistus), kaada levyille vähän
öljyä ja pyyhi pehmeällä liinalla.
• Aseta johto turvalliseen paikkaan. Varmista, että johto ei haittaa ruokailijoiden liikkumista pöydän ym-
pärillä, eikä kukaan voi kompastua siihen.
• Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi linnuille.
Kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta.
• Jos laitetta käytetään keskellä pöytää, se on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
• Varmista, että keittolevyt ovat tasapainossa, oikeassa asennossa ja tiiviisti laitetta vasten. Käytä vain
laitteen mukana toimitettuja tai valtuutetusta huoltoliikkeestä ostettuja keittolevyjä.
• Jotta laitteen paistopinnat pysyisivät kunnossa, on käytettävä puu- tai muovilastaa.
FI
96
Älä tee näin
• Älä käytä laitetta ulkona.
• Älä koskaan jätä toiminnassa olevaa laitetta valvomatta.
• Kytke laite ainoastaan, kun käytät sitä.
• Jotta laite ei kuumene liikaa, älä sijoita sitä nurkkaan tai seinää vasten.
• Älä koskaan sijoita laitetta suoraan aralle pinnalle (lasipöytä, pöytäliina, maalattu pinta jne.) vältä
käyttämästä laitetta pehmeällä pinnalla kuten pyyhkeen päällä.
• Älä koskaan sijoita laitetta seinäkaapin tai seinähyllyn alle, ei myöskään välittömästi palavan materiaalin
läheisyyteen kuten verhot, kaihtimet tai seinävaatteet.
• Älä koskaan laita laitetta luistavalle pinnalle tai kuumalle pinnalle tai sen lähelle; älä anna johdon roikkua
lämmönlähteen yläpuolella (keittolevy, kaasuliesi...).
• Älä käytä metallisia työvälineitä laitteen levyillä ruoka-aineiden käsittelyyn (piikkejä, haarukoita...).
• Älä laita valmistusvälineitä laitteen paistopinnoille.
• Älä koskaan leikkaa ruokaa suoraan grillauslevyllä.
• Älä koskaan käytä metallisinentä tai hankausjauhetta, jotta paistopinta ei vahingoitu (esim. tarttumista
hylkivä pinnoite, ...).
• Älä siirrä kuumaa laitetta sen ollessa käytössä.
• Älä kanna laitetta kädensijasta tai metallilangoista.
• Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.
• Älä koskaan pane alumiinifoliota tai mitään muuta ritilän ja kypsennettävän ruoan väliin.
• Älä käsittele rasvankeruulaatikkoa, kun laite on kuuma. Jos rasvankeruulaatikko täyttyy paiston aikana,
anna laitteen jäähtyä ennen sen tyhjentämistä.
• Älä laita kuumaa keittolevyä veteen tai helposti särkyvälle pinnalle.
• Keittolevyjen vahingoittumisen välttämiseksi käytä niitä vain laitteessa, johon ne on tarkoitettu (älä laita
niitä esim. uuniin tai kaasu- tai sähkölevylle …).
• Jotta tarttumattomien pintojen tarttumattomuus säilyy, vältä ylipitkiä esilämmitysaikoja laitteen ollessa
tyhjänä.
• Levyjä ei koskaan saa käsitellä kuumana.
• Älä laita alumiinikelmua ritilän ja grillattavan ruoan väliin.
• Välttääksesi tuotteen vahingoittumisen, älä koskaan valmista sillä liekitettyjä ruokia.
• Älä koskaan upota laitetta tai sen virtajohtoa vetee. Laitetta ja sen virtajohtoa ei saa laittaa astianpesu-
koneeseen.
Neuvoja/tiedot
• Kiitos, että ostit tämän laitteen, joka on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktii-
vit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat
aineet, ympäristö…).
• Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa syntyä vähän käryä ja savua.
• Yhtiömme tutkii ja kehittää laitteitaan jatkuvasti ja siksi saattaa muuttaa tuotteen ominaisuuksia siitä
etukäteen ilmoittamatta.
• Ruokaa, joka on joutunut kosketukseen logolla merkittyjen osien kanssa, ei pitäisi syödä.
FI
97
Käyttöohjeet
Havaintokuvat ovat tämän lehtisen lopussa.
• Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle ja lämpöä kestävälle pinnalle, etäälle vesiroiskeista.
• Tarkista, että levyt ovat hyvin paikoillaan ja kiinnitetty (kuvat 4–7).
• Kytke sähköjohto sitten sähköverkkoon.
• Älä unohda kiinnittää säiliötä (lautanen tai levy ei ole mukana) kaatonokan alle keräämään nesteet jotka
voivat muuten valua pois.
• Punainen merkkivalo syttyy ja jää palamaan ilmaisten laitteen olevan päällä.
• Aseta termostaatti haluamaasi kohtaan (katso valmistusohjeet).
• Esilämmitä laitetta 5–10 minuuttia.
• Laitteessa saattaa olla virtakytkin mallista riippuen. Sen merkkivalo ilmaisee, että laite on päällä. Toinen
lämpenemisen punainen valo syttyy ja sammuu, kun haluttu lämpötila on saavutettu (5–10 minuuttia).
• Laite on käyttövalmis esilämmityksen jälkeen.
• Avaa laite ja kaada taikinaa varovasti alalevylle tai kahdelle levylle, jos käytät grillitoimintoa
(kuvat 11 ja 20).
• Koska laite ei ole käännettävissä, aseta grillitoiminnossa ruoka-aineet aina alemmalle levylle.
• Anna valmisteiden kypsyä halutun ajan.
• Kun ruoka on kypsää, säädä termostaatti alhaisimpaan asentoon.
• Käännä laite pois päältä painamalla kytkintä: valot syttyvät riippuen mallista.
• Ota pistotulppa pois seinän pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä aikakin 2 tuntia valmistuksessa käytetyssä asennossa.
Puhdistus
• Varmista, että laite on kylmä ja irrotettu sähköverkosta, ennen puhdistuksen aloittamista.
• Laitetta ja sen virtajohtoa ei saa laittaa astianpesukoneeseen.
• Levyt voi pestä astianpesukoneessa.
• Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja hankaa kuivalla
kankaalla.
Ympäristö
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta
laitteen osat varmasti kierrätetään. FI
98
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Этот прибор предназначен исключительно для
домашнего использования.
Он не предназначен для использования в случаях, на
которые гарантия не распространяется, а именно:
- На кухнях, отведенных для персонала в магазинах, бюро
и иной профессиональной среде,
- На фермах,
- Постояльцами гостиниц, мотелей и иных заведений,
предназначенных для временного проживания,
- В заведениях типа “комнаты для гостей”.
• Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими или
умственными способностями или при отсутствии
у них опыта или знаний, если они не находятся
под присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность. Дети не должны играть с прибором.
• Это устройство может быть использовано детьми в
возрасте от 8 лет и старше, с отсутствием опыта
и знаний, или чьи физические, сенсорные или
умственные способности ограничены, при условии,
если они были проинструктированы и находятся под
присмотром. Дети не должны играть с прибором. Очистка
и техническое обслуживание пользователей не должно
быть сделано детьми.
Держите прибор и шнур в месте, недоступном для детей
младше 8 лет.
RU
99
Необходимо
• Внимательно прочитайте и сохраните рекомендации, которые относятся ко всем моделям этого прибора с
учетом их комплектующих.
• Распакуйте прибор, снимите наклейки и уберите дополнительные аксессуары, как снаружи, так и внутри
прибора.
• Полностью pазмотайте шнуp питанияи подключите пpибоp к сети.
• В случае использования удлинителя, он должен иметь как минимум такое же сечение и заземленную
розетку; необходимо принять все меры предосторожности для того, чтобы никто не запутался в удлинителе.
• Разрешается включать прибор только в розетку с заземлением.
• В случае ожога немедленно смочите его холодной водой и при необходимости обратитесь к врачу.
• Перед подключением прибора к сети убедитесь, что напряжение вашей электросети соответствует
рабочему напряжению прибора, указанному на нижней части прибора.
• При первом использовании вымойте конфорки (см. абзац Чистка), налейте немного масла на конфорку или
на внутреннюю часть фарфорового блюда для фондю и протрите мягкой тряпочкой.
• Следите за расположением шнура питания, который используется без или вместе с удлинителем,
соблюдайте меры предосторожности, чтобы шнур питания не мешал присутствующим.
• Дым, образующийся при приготовлении пищи, может представлять опасность для животных,
обладающих особо чувствительной дыхательной системой, - таких как птицы. Мы рекомендуем
владельцам птиц унести их из места приготовления пищи.
• Храните прибор в месте, недоступном для детей.
• Убедитесь, что конфорки стабильны, хорошо установлены и правильно прилегают к устройству.
Используйте только конфорки поставленные с устройством или купленные в авторизированном сервисном
центре.
• Для предохранения покрытия поверхности всегда пользуйтесь пластмассовой или деревянной лопаткой.
• Во время работы прибора его поверхности могут
сильно нагреваться.
Не прикасайтесь к нагретым частям прибора.
• Этот прибор не предназначен для использования
с внешним таймером и не управляется системой
дистанционного управления.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности
его замена выполняется производителем, или
в соответствующем сервисном центре, или
квалифицированным специалистом.
• Выполняйте очистку пластин с помощью губки, теплой
воды и средства для мытья посуды.
RU
100
Не делайте этого
• Не используйте прибор на улице.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Запрещается включать прибор, если вы им не пользуетесь.
• Во избежание перегрева прибора не ставьте его в угол или вплотную к стене.
• Запрещается ставить прибор непосредственно на поверхность, которая может испортиться (стеклянный
стол, скатерть, полированная мебель…). Не рекомендуется ставить прибор на мягкую поверхность,
например, скатерть из прорезиненной ткани.
• Запрещается ставить прибор под навесным шкафчиком или полкой, или рядом с воспламеняющимися
предметами, такими как шторы, занавески, обивка.
• Запрещается размещать прибор на скользких или горячих поверхностях, либо вблизи них; Ни в коем случае
не оставляйте шнур электропитания подвешенным над источником тепла (конфорка, газовая плита и т.д.).
• Не используйте металлические кухонные приборы для обработки пищи на панелях устройства (ножи, вилки
и т.п.)
• Запрещается ставить кухонную утварь на нагревательные поверхности прибора.
• Не режьте продукты непосредственно на решетках.
• Во избежание повреждения нагревательной поверхности (антипригарного покрытия, ...) запрещается
использовать металлическую губку или чистящий порошок.
• Не передвигайте прибор во время его работы.
• Не переносите устройство, держа его за ручку или металлические провода.
• Не включайте прибор вхолостую.
• Не используйте алюминиевую фольгу при приготовлении пищи.
• Во время тепловой обработки не вытягивайте жироуловитель. Если отсек для сбора жира напол- нился в
процессе приготовления, дайте жиру остыть, прежде чем его слить.
• Не помещайте горячую конфорку в воду или на хрупкую поверхность.
• Чтобы избежать повреждения конфорок, используйте их исключительно с прибором, для которого они
были изготовлены (напр. не ставьте их в духовку, на газовую или электрическую плиту…).
• Во избежание повреждения антипригарного покрытия не нагревайте прибор вхолостую в течение
длительного времени.
• Запрещается производить манипуляции с горячими пластинами.
• Не готовьте продукты в фольге.
• Во избежание повреждения прибора (устройства), никогда не используйте его для блюд, требую- щих
приготовления на открытом огне.
• Никогда не окунайте устройство или шнур в воду. Электроприбор и шнур нельзя помещать в посудомойную
машину.
Консультации/Информационно
• Благодарим вас за то, что вы предпочли наше изделие и напоминаем, что ваш электроприбор
предназначен исключительно для использования в бытовых целях.
• В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам
(Нормативные акты, касающиеся низкого напряжения, электромагнитной совместимости, материалов,
соприкасающихся с продуктами, охраны окружающей среды….).
• Во время первого использования в первые минуты возможно появление запаха или дыма.
• В интересах потребителя наша фирма оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в
характеристики или комплектующие выпускаемых приборов.
• Запрещается употреблять в пищу твердые или жидкие продукты, соприкоснувшиеся с элементами прибора,
имеющими маркировку .
RU
101
Oкружающая среда
Участвуйте в охране окружающей среды!
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных ма- териалов,
которые могут быть использованы повторно.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового,
в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки.
Инструкции
Пояснительные рисунки являются окончательными страниц.
• Установите устройство на ровной, горизонтальной, устойчивой, теплостойкой поверхности, подальше от
водяных брызг.
• Убедитесь, что панели правильно установлены и закреплены (Рис. 4-7).
• Затем подключите прибор к сети.
• Не забывайте размещать маленькую емкость (поддон или панель не входят в комплект) под капельным
каналом для сбора сока, который может выделяться в процессе приготовления.
• Красный индикатор начнет светиться, указывая на то, что питание устройства включено.
• Установите термостат в нужное положение (см. руководство по приготовлению пищи).
• Предварительно разогрейте устройство в течение 5–10 минут.
• В зависимости от модели устройство может быть оснащено переключателем. Его индикатор светится,
когда питание устройства включено. Второй красный индикатор нагрева включается и выключается при
достижении желаемой температуры (5–10 минут).
• После предварительного прогревания прибор готов к использованию.
• Откройте устройство и аккуратно налейте масло на нижнюю панель или на обе панели, если используете
функцию барбекю (Рис. 11 и 20).
• Поскольку устройство нельзя переворачивать, всегда кладите пищу на нижнюю панель при использовании
функции гриля.
• Дайте приготовиться пище нужное время.
• Когда приготовление будет закончено, переведите терморегулятор в положение Min (минимум).
• Выключите устройство при помощи переключателя питания: индикаторы перестанут светиться (в
зависимости от модели).
• Отключите шнур питания от сети.
• Дайте прибору остыть в том же положении, что и во время приготовления, в течение 2 часов минимум.
Чистка
• Перед чисткой устройства убедитесь, что оно выключено из сети электропитания.
• Электроприбор и шнур нельзя помещать в посудомойную машину.
• Пластины можно мыть в посудомоечной машине.
• Нагревательный элемент очищать не следует. Если он действительно загрязнился, подождите, пока он
полностью не остынет, и протрите сухой тканью.
RU
102
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ З БЕЗПЕКИ
• Цей прилад призначений тільки для побутового
використання всередині приміщення. Він не
призначений для використання в наступних умовах і
на таке використання гарантія не дійсна:
− у кухонних приміщеннях для персоналу магазинів, в
офісах та інших робочих приміщеннях;
− у фермерських приміщеннях;
− клієнтами в готелях, мотелях та інших закладах для
проживання;
− у закладах типу "ночівля зі сніданком".
• За будь-яке комерційне використання, неправильне
використання або недотримання інструкцій виробник
не несе відповідальність, а гарантія виключається.
• Цей прилад не призначений для використання
особами (в тому числі дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями або з недостатніми досвідом чи
знаннями приладу та його властивостей, за винятком
випадків, коли вони знаходяться під наглядом або
проінструктовані стосовно використання приладу
особою, відповідальною за їхню безпеку.
• Діти повинні знаходитись під постійним наглядом,
щоб виключити можливість їх гри із приладом.
• Цей прилад можуть використовувати діти старші 8
років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними
та розумовими можливостями або котрим бракує
досвіду та знань, якщо їм забезпечено нагляд та
інструкції щодо безпечного користування приладом
і якщо вони розуміють можливу небезпеку.
Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям
забороняється чистити та обслуговувати прилад, за
винятком, якщо вони старші 8 років й знаходяться під
UK
103
наглядом.
• Зберігайте прилад та його шнур живлення у
недоступному для дітей до 8 років місці.
• Температура доступних поверхонь може бути дуже
високою під час роботи приладу.
• Ніколи не торкайтеся гарячих поверхонь приладу.
• Цей прилад не призначений для роботи від
зовнішнього таймера чи окремої системи
дистанційного управління.
• Якщо шнур живлення пошкоджений, то, щоб запобігти
ураженню електричним струмом, його повинен
замінити виробник або авторизованим сервісним
центром.
• Для чищення пластин використовуйте губку, гарячу
воду і рідину для миття посуду.
Необхідно
• Уважно прочитайте інструкції, загальні для різних версій, які відрізняються аксесуарами з
комплекту, і зберігайте їх в межах досяжності.
• Перед першим використанням видаліть всі пакувальні матеріали, наклейки та аксесуари
зсередини та ззовні приладу.
• Перед підключенням приладу повністю розмотайте шнур живлення.
• Якщо необхідно скористатися подовжувачем, переконайтеся, що він має відповідну
конструкцію та номінальну потужність, а також оснащений виводом заземлення; вживіть всі
необхідні запобіжні заходи, щоб запобігти спотиканню через подовжувач.
• Цей прилад призначений для роботи тільки від змінного струму. Перед першим використанням
перевірте, що напруга живлення від мережі відповідає значенню на фірмовій табличці приладу.
• Будь-яка помилка при підключенні може призвести до незворотного пошкодження та
скасування гарантії.
• Завжди підключайте прилад тільки до заземленої розетки.
• Враховуючи всі різні стандарти, які діють, якщо цей прилад використовується не в країні
покупки, переконайтесь, що його перевірено в авторизованому сервісному центрі.
• У разі опіку негайно промийте його холодною водою та, у разі необхідності, зверніться до
лікаря.
• Перед першим використанням помийте пластини (див. розділ "Чищення"), налийте трохи
олії на них і протріть м'якою тканиною.
• Розмістіть шнур живлення з подовжувачем або ні таким чином, щоб гості змогли вільно
переміщатися навколо столу, не спотикаючись об нього.
• Пара від продуктів, що готуються, може бути небезпечною для тварин, які мають особливо
чутливу дихальну систему, наприклад, птахи. Ми рекомендуємо власникам птахів тримати їх
подалі від зони приготування їжі.
• Завжди зберігайте прилад у недосяжному для дітей місці.
UK
104
Заборонено
• Не використовуйте прилад надворі.
• Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли він працює.
• Ніколи не залишайте прилад підключеним до розетки, коли він не використовується.
• Щоб запобігти перегрівання приладу, ніколи не ставте його в кутку або під настінною шафою.
• Ніколи не ставте прилад на крихку поверхню (скляний стіл, скатертина, лаковані меблі) або на
м'яку поверхню, наприклад, кухонний рушник.
• Не виймайте вилку з розетки, тримаючи її за шнур живлення.
• Перед підключенням до розетки завжди перевіряйте прилад і шнур живлення на ознаки
зношення або пошкодження.
• Не використовуйте прилад, якщо він працює неправильно, він пошкоджений або пошкоджені
його шнур живлення або вилка. В цілях безпеки ці деталі повинні бути замінені авторизованим
сервісним центром.
• Будь-яке втручання окрім чищення і операцій з повсякденного догляду, якими займається
користувач, повинно здійснюватися фахівцями уповноваженого сервісного центру.
• Ніколи не ставте прилад під шафою, що прикріплена до стіни, або під полицею, або поруч з
горючими матеріалами, наприклад, жалюзі, штори або гобелени
• Ніколи не ставте прилад на або поруч з гарячими або слизькими поверхнями; шнур живлення
не повинен знаходитися або контактувати з гарячими частинами приладу, лежати близько до
джерел тепла або спиратися на гострі краї.
• Не використовуйте металевий посуд на пластинах приладу для обробки продуктів (гострі
щупи, вилки тощо).
• Не ставте кухонний посуд на поверхні пластин приладу.
• Ніколи не ріжте їжу безпосередньо на пластинах.
• Не використовуйте металеві мочалки або порошки для чищення, щоб не пошкодити поверхню
приготування (антипригарне покриття).
• Не рухайте прилад під час приготування або поки він гарячий; дайте йому повністю охолонути
перед чищенням та зберіганням.
• Не переносіть прилад за ручку або металеві дроти.
• Ніколи не запускайте прилад без продуктів всередині.
• Не використовуйте алюмінієву фольгу або інші предмети між пластинами або грилем та
продуктами, що готуються.
• Ніколи не беріть піддон для збору жиру, коли прилад гарячий. Якщо піддон для збору жиру
заповнився при приготуванні їжі, перед тим як його спорожнити, дайте приладу охолонути.
• Не ставте гарячі пластини під воду або на крихку поверхню.
• Щоб запобігти пошкодженню пластин, використовуйте їх тільки на приладі, для якого вони
були розроблені (наприклад, не кладіть їх у духовку, на газові конфорки або електроплиту
тощо).
• Щоб зберегти антипригарні властивості покриття, уникайте надмірного попереднього
нагрівання порожнього приладу.
• Ніколи не торкайтеся пластин, коли вони гарячі.
• Не готуйте їжу в алюмінієвій фользі.
• Щоб не пошкодити свій прилад, не готуйте по рецептам з фламбе.
• Ніколи не занурюйте прилад, його шнур живлення або вилку у воду або іншу рідину. Вони не
призначенні для миття у посудомийній машині.
UK
• Переконайтеся, що пластини стабільні, правильно встановлені й правильно закріплені на
приладі. Завжди використовуйте пластини, які постачаються з приладом або придбайте їх в
акредитованому сервісному центрі.
• Завжди користуйтеся дерев'яною або пластиковою лопаткою, щоб не пошкодити пластини.
105
Інструкція з використання
Пояснювальні рисунки ви знайдете в кінці цієї інструкції.
• Встановіть прилад на рівну, горизонтальну, стійку та термостійку робочу поверхню, подалі від
бризок води.
• Перевірте, що пластини правильно встановлені та зафіксовані (зоб. 4-7).
• Вставте вилку в розетку.
• Не забудьте поставити невелику ємність (блюдце або тарілку, не входять в комплект)
під канал пластин для збору соків, які можуть утворюватись внаслідок приготування
продуктів.
• Загориться червоний індикатор, що вказує на те, що прилад увімкнено.
• Встановіть термостат в потрібне положення (див. інструкцію з приготування їжі).
• Попередньо нагрійте прилад протягом 5-10 хвилин.
• Залежно від моделі, прилад може мати перемикач. Його індикатор світиться, що вказую на те,
що прилад увімкнено. Другий червоний індикатор вмикається і вимикається, коли досягнута
задана температура (5-10 хвилин).
• Після попереднього нагрівання прилад готовий до використання.
• Відкрийте прилад і обережно вилийте олію на нижню пластину для приготування або на дві
пластини, якщо ви використовуєте функцію барбекю (зоб. 11 і 20).
• Оскільки прилад не є двостороннім, в режимі гриля завжди кладіть продукти на нижню
пластину.
• Залиште продукти для приготування протягом бажаного часу (див. інструкцію з приготування
їжі).
• По завершенню приготування встановіть термостат в положення Min.
• Вимкніть прилад натисканням перемикача: індикатори вимикаються залежно від моделі.
• Вийміть вилку з розетки.
• Залиште прилад охолонути протягом не менше 2 годин в положенні, що використовується для
приготування їжі.
Чищення
• Перед чищенням переконайтесь, що прилад холодний і не підключений до мережі.
• Забороняється мити прилад і його шнур живлення в посудомийній машині.
• Пластини можна мити в посудомийній машині.
• Нагрівальна спіраль не потребує чищення. Якщо вона сильно забруднилася, дочекайтеся
повного охолодження приладу та протріть її сухою ганчіркою.
Охорона довкілля
В першу чергу захист довкілля!
Ваш прилад містить матеріали, придатні для утилізації і вторинної переробки.
Віднесіть його до місцевого пункту збору відходів.
Рекомендації / інформація
• Дякуємо за покупку цього приладу, який призначений тільки для побутового використання.
• Для вашої безпеки цей прилад відповідає всім чинним стандартам та нормативним вимогам
(директивам про низьку напругу, електромагнітну сумісність, матеріали, що контактують з
харчовими продуктами, захист довкілля тощо).
• Під час першого використання прилад може видавати легкий запах і дим перші декілька
хвилин.
• Наша компанія дотримується постійної політики наукових досліджень й розробок і може
модифікувати ці продукти без попереднього повідомлення.
• Не вживайте продукти харчування, які контактують з частинами, що відмічені логотипом .
UK
106
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Tento spotrebič je určený len na vnútorné použitie
v domácnosti. Nie je určený na používanie v týchto
prostrediach a záruka sa nevzťahuje na:
− kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách
a v ďalších pracovných prostrediach;
− farmy;
− pre klientov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích
zariadeniach;
− prostredia, kde sa poskytuje nocľah s raňajkami.
• Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť a záruka sa
nevzťahuje na akékoľvek komerčné použitie, nevhodné
použitie alebo nedodržanie pokynov.
• Prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí)
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne
poučené z hľadiska použitia prístroja zo strany dospelej
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Dozrite na to, aby sa deti so zariadením nehrali.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú tieto osoby pod dohľadom, alebo boli riadne
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a chápu možné riziká spojené s jeho používaním. Deti
sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti. Iba ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod
dohľadom dospelej osoby.
SK
107
• Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
• Teplota na prístupných plochách môže byť vysoká,
keď je zariadenie v prevádzke.
• Nikdy sa nedotýkajte horúcich povrchov prístroja.
• Tento prístroj nie je určený na ovládanie pomocou
externého časovača ani pomocou samostatného systému
diaľkového ovládania.
• Aby sa predišlo riziku, poškodený sieťový kábel musí
vymeniť výrobca alebo jeho servisný technik.
• Na čistenie varných platní použite špongiu, teplú vodu a
umývací prostriedok.
Čo urobiť
• Pozorne si prečítajte návod, ktorý je spoločný pre rôzne verzie v závislosti na príslušenstve dodávané
s prístrojom, a majte ho vždy po ruke.
• Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály, nálepky a príslušenstvo zvnútra aj zvonka
spotrebiča.
• Pred pripojením spotrebiča úplne odmotajte napájací kábel.
• Ak je potrebné použiť predlžovací kábel, ubezpečte sa, že má vhodnú konštrukciu a výkon s
uzemnením; vykonajte všetky potrebné opatrenia, aby ste zabránili tomu, aby sa niekto potkol o
predlžovací kábel.
• Prístroj je navrhnutý pre napájanie len striedavým prúdom. Pred prvým použitím skontrolujte, či
napätie vášho sieťového napájania zodpovedá údajom uvedeným na typovom štítku spotrebiča.
• Pripojenie na nesprávne napätie môže spôsobiť nezvratné poškodenie a zruší platnosť záruky.
• Prístroj zapájajte len do zásuvky s uzemnením.
• Nechajte si spotrebič preveriť autorizovaným servisným strediskom vzhľadom na rozdielne
štandardy, ktoré sú v platnosti a ak sa prístroj bude používať v inej krajine, než v ktorej bol zakúpený.
• Pokiaľ dôjde k nehode, popálené miesto ihneď opláchnite studenou vodou a v prípade potreby
zavolajte lekára.
• Pred prvým použitím umyte platne (pozrite si bod Čistenie), nalejte trochu kuchynského oleja na
platne a poutierajte mäkkou handričkou alebo papierovou utierkou.
• Umiestnite napájací kábel starostlivo, či už s predlžovacou šnúrou alebo bez nej tak, aby sa hostia
mohli voľne pohybovať okolo stola bez rizika zakopnutia.
• Kuchynské výpary môžu byť nebezpečné pre zvieratá, ktoré majú obzvlášť citlivé dýchacie cesty
ako napr. vtáci. Odporúčame majiteľom vtákov, aby ich dali preč z oblasti varenia.
• Prístroj uchovávajte vždy mimo dosahu detí!
• Uistite sa, že platne sú stabilné, dobre umiestnené a riadne upevnené na spotrebič. Používajte iba
platne dodané so zariadením alebo kúpené v autorizovanom servisnom stredisku.
• Vždy používajte drevenú alebo plastovú špachtľu, aby nedošlo k poškodeniu varnej platne.
SK
108
Čo nerobiť
• Nepoužívajte spotrebič vonku.
• Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru.
• Nikdy nenechávajte zapnutý prístroj, ak ho nepoužívate.
• Aby sa zabránilo prehriatiu prístroja, neumiestňujte ho do rohu alebo pod nástenné skrinky.
• Spotrebič nikdy nedávajte priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok, atď.)
alebo na mäkký povrch, ako je napríklad utierka.
• Zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
• Pred zapojením skontrolujte elektrický kábel na známky opotrebovania alebo poškodenia.
• Nepoužívajte spotrebič, ak nepracuje správne, ak bol poškodený, alebo ak sú napájací kábel alebo
zástrčka poškodené. Pre zachovanie bezpečnosti musia byť tieto časti vymenené v autorizovanom
servisnom stredisku.
• Akýkoľvek iný zásah zo strany zákazníka, ako je čistenie alebo bežná údržba, sa musí vykonať v
autorizovanom servisnom stredisku.
• Spotrebič nikdy nedávajte pod skrinku zavesenú na stene alebo pod policu, či vedľa horľavých
materiálov, ako sú žalúzie, záclony alebo závesy.
• Nikdy neklaďte spotrebič na alebo do blízkosti horúcich alebo klzkých povrchov; napájací kábel
nesmie byť nikdy v blízkosti alebo v kontakte s horúcimi časťami spotrebiča, v blízkosti zdroja tepla
alebo zostávať na ostrých hranách.
• Na manipuláciu s potravinami nepoužívajte kovové náradie (ihlice, vidličky ...)
• Neklaďte kuchynské náčinie na varné povrchy spotrebiča.
• Nikdy nerežte potraviny priamo na platničkách.
• Nepoužívajte kovové drôtenky ani čistiace prášky, aby ste predišli poškodeniu varného povrchu
(nepriľnavý náter).
• Nepohybujte s prístrojom počas používania alebo pokiaľ je horúci; pred čistením a uskladnením ho
nechajte úplne vychladnúť.
• Neprenášajte spotrebič za držadlo alebo kovové drôty.
• Nezapínajte prázdny spotrebič.
• Nepoužívajte alobal ani iné predmety medzi platňou alebo grilom a vareným jedlom.
• Nikdy nemanipulujte s podnosom na tuk, keď je spotrebič horúci. V prípade, že sa podnos na tuk
zaplní počas varenia, nechajte prístroj vychladnúť pred jeho vyprázdnením.
• Nedávajte horúce platne pod vodu alebo na krehký povrch.
• Aby nedošlo k poškodeniu platní, používajte ich len so zariadením, pre ktoré boli navrhnuté
(napríklad neumiestňujte ich do rúry, na plynové sporáky alebo elektrické varné platne atp.)
• Aby sa zachovali nepriľnavé vlastnosti povrchu, zabráňte nadmernému predhrievaniu prázdneho
spotrebiča.
• S platňami nikdy nemanipulujte, ak sú horúce.
• Nevarte potraviny v alobale.
• Aby sa predišlo pokazeniu vášho prístroja, nikdy na ňom nepoužívajte ambovacie recepty.
• Nikdy neponárajte prístroj, kábel či zástrčku do vody alebo inej tekutiny. Nemôžu sa umývať
vumývačke riadu.
SK
109
Návod na použitie
Vysvetľujúce nákresy sú na konci tejto písomnej informácie.
• Prístroj umiestnite na rovnú, stabilnú, tepelne odolnú pracovnú plochu chránenú pred striekajúcou
vodou.
• Uistite sa, že platne sú dobre umiestnené a riadne upevnené na spotrebič (obr. 4-7).
• Zapojte kábel do elektrickej zásuvky.
• Nezabudnite umiestniť malú nádobu (miska alebo tanier nie sú súčasťou dodávky) pod odkvapkávací
kanálik platní, aby ste zhromaždili všetku šťavu, ktorá by sa mohla vytvoriť.
• Červená kontrolka sa rozsvieti a zostane svietiť, čo znamená, že je spotrebič zapnutý.
• Nastavte termostat na požadovanú polohu (pozrite si návod na varenie).
• Predhrejte spotrebič asi na 5-10 minút.
• V závislosti od modelu môže mať zariadenie prepínač. Kontrolka indikuje zapnutie napájania. Druhá
červená kontrolka ohrevu sa rozsvieti a potom zhasne po dosiahnutí požadovanej teploty (5-10
minút).
• Po predhriatí je prístroj pripravený na použitie.
• Otvorte spotrebič a opatrne vylejte cesto na spodnú varnú platňu alebo na dve platne, ak používate
funkciu grilovania (obr. 11 a 20).
• Keďže spotrebič nie je obojstranný, pri funkcii grilu vždy položte jedlo na spodnú platňu.
• Prípravky nechajte variť na požadovanú dobu (pozrite si návod na varenie).
• Po dokončení varenia nastavte termostat do polohy Min.
• Vypnite spotrebič stlačením spínača: kontrolky sa vypnú v závislosti od modelu.
• Prístroj odpojte z elektrickej siete.
• Nechajte vychladnúť najmenej 2 hodiny v polohe používanej na varenie.
Čistenie
• Pred čistením skontrolujte, či je spotrebič vychladený a odpojený.
• Prístroj a jeho napájací kábel nesmú byť umývané v umývačke riadu.
• Platničky je možné umývať v umývačke.
• Vyhrievacia cievka sa nesmie čistiť. Ak sú veľmi znečistené, počkajte, kým úplne nevychladnú a
vyčistite ich suchou handričkou.
Prostredie
Ochrana životného prostredia je na prvom mieste!
Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré môžu byť obnovené, alebo recyklované.
Zaneste ho do miestneho strediska na zber odpadu.
Rada/Informácia
• Ďakujeme za zakúpenie tohto zariadenia, ktoré je určené len pre domáce použitie.
• Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (smernice
pre nízke napätie, elektromagnetickú kompatibilitu, materiály vyhovujúce požiadavkám potravín,
ochranu životného prostredia...).
• Pri prvom použití počas niekoľkých prvých minút môže dôjsť k vzniku mierneho zápachu a malého
množstva dymu.
• Naša spoločnosť priebežne skúma a ďalej vyvíja výrobky a môže ich upravovať bez predchádzajúceho
upozornenia.
• Nekonzumujte potraviny, ktoré prišli do kontaktu s časťami označenými logom .
SK
110
* selon modèle - afhankelijk van het model - je nach Modell - in base al modello - según el modelo -
consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - depending on model -
-
podle modelu - modelltől függően - Zależnie od modelu - glede na model - у зависности од модела -
В зависимост от модела - În funcţie de model - ovisno o modelu - örnekteki gibi - Vastavalt mudelitele -
Pagal modelius - Atkarībā no modeļa - afhængig af modellen - avhengig av modell - mallista riippuen -
в зависимости от модели - В залежності від моделі - v závislosti na modeli
*
111
1
1 2
3
4 5
6 7
CLICK
112
2
9
3
11
3.1
12
8 *
10
5-10 min
113
15
13 14
3.2
17 *
18
16
2019
5-10 min
114
4
21 22*
24
1
25
2
27
26
12
28
23
2h
115
9 -11 min
3 - 4 min
4 min
7 - 9 min
14 - 16 min
20 - 22 min
20 - 25 min
30 min
7 - 9 min
10 - 12 min
4 - 10 min
15 - 14 min
10 - 20 min
7 - 9 min
4 - 5 min
30 3129
ARGENTINA 0800-122-2732 2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA 010 55-76-07 2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA 1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA 01 890 3476 2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS 017 2239290 2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А,
стр. 3
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement
Predstavništvo u BiH
Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo
BRASIL
BRAZIL 11 2915-4400 1 ano
1 year
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São Paulo/SP
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA 0700 10 330 2 години
2 years
Груп Себ България ЕООД
бул. България 58 С, ет 9, офис 30
1680 София
CANADA 1-800-418-3325 1 an
1 year
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
CHILE 02 2 884 46 06 2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501 Santiago
COLOMBIA 018000520022 2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA 01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ
731 010 111 2 roky
2 years
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
16622
1year
:
:
EESTI
ESTONIA 668 1286 2 aastat
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
SUOMI
FINLAND
9 8946 150
2 vuotta
2 years
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
09 74 50 47 74 2 ans
2 years
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
0212 387 400 2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
ELLADA
GREECE 2106371251
2 years
香港
8130 8998 1 year
SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
06 1 801 8434 2 év
2 years
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
INDONESIA +62 21 5793
7007 1 year
GROUPE SEB INDONESIA )Representative
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
1 99 207 354 2 anni
2 years
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
日本
0570-077772 1年
1 year
株式会社グループセブジャパン
〒144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田クロノゲート事務棟5F
ندرا
JORDAN
5665505 1 year www.tefal-me.com
KAZAKHSTAN 727 378 39 39 2 жыл
2 years
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мәскеу, Ленинградское шоссесі,16А, 3
үйі
한국어
KOREA 080-733-7878 1 year (유)그룹 세브 코리아 서울특별시 종로구 종로1길
50, 더케이트윈타워 B동 14층 03142
KUWAIT
1807777 Ext
1 year www.tefal-me.com
LATVJA
LATVIA 6 616 3403 2 gadi
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
LEBANON
4414727 1 year www.tefal-me.com
LIETUVA
LITHUANIA 5 214 0057 2 metai
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 2 ans
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
MACEDONIA 2 години
2 years
Груп Себ България ЕООД
бул. България 58 С, ет 9, офис 30
1680 София
603 7802 3000 2 years
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
MEXICO 1 año
1 year
Groupe SEB México, S.A. DE C.V. Calle
Goldsmith 38-401, Polanco Ciudad de México
C.P. 11560, México
MOLDOVA 22 224035 2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харьківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
NEDERLAND
0318 58 24 24 2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
0800 700 711 1 year
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
NORGE
22 96 39 30 2 år
2 years
GROUPE SEB NORWAY AS
Lilleakerveien 6d, plan 5 0283, Oslo
OMAN
24703471 1 year www.tefal-me.com
801 300 420
koszt jak za
połączenie
lokalne
2 lata
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
808 284 735 2 anos
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
QATAR
44485555 1 year www.tefal-me.com
IRELAND 01 677 4003 2 years
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road,
Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA 0 21 316 87 84 2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13
011881 Bucureşti
RUSSIA 495 213 32 30 2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д. 16А,
стр. 3
920023701 2 years www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA 060 0 732 000 2 godine
2 years
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
6550 8900 2 years
3A International Business Park
#12-04/05, ICON@IBP
Singapore 609935
SLOVENSKO
SLOVAKIA 232 199 930 2 roky
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIA 02 234 94 90 2 leti
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
933 06 37 65 2 años
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban
08018 Barcelona
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00
2 år
2 years
Tefal Sverige, Löfströms allé 5, 172 66
Sundbyberg
SWITZERLAND 044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattpark
ประเทศไทย
THAILAND 02 765 6565 2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
444 40 50 2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Maslak 34398 Istanbul
UAE
8002272 1 year www.tefal-me.com
UKRAINE 044 300 13 04 2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
0345 602 1454 2 years
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
U.S.A. 800-395-8325 1 year GROUPE SEB USA
2121 Eden Road Millville, NJ 08332
VIETNAM 1800-555521 2 năm
2 years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh Dist,
HCM city
INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev /
Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data
achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи / Сатылған күні / 購入日 /
/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer
/Produktreferens / Toote viitenumber / Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka
proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель / Մոդել. / Модель / Үлгісі /
製品リファレンス番号 / / 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn &
adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus
ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i
adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului /
Търговки обект / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес
продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы / 販売店名、住所 / / / 소매점
이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel /
Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs / Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine /
Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка продавця / Կնիք. / Печать
продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / / / 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
Ref. NC00146046
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EL
EN
AR
CS
HU
PL
SL
SR
BG
RO
HR
TR
ET
LT
LV
DA
NO
FI
RU
UK
SK
2 - 5
6 - 9
10 - 13
14 - 17
18 - 21
22 - 25
26 - 29
30 - 33
37 - 34
38 - 41
42 - 45
46 - 49
50 - 53
54 - 57
58 - 61
62 - 65
66 - 69
70 - 73
74 - 77
78 - 81
82 - 85
86 - 89
90 - 93
94 - 97
98 - 101
102 - 105
106 - 109