Chicco 00006823500000 User Manual
Displayed below is the user manual for 00006823500000 by Chicco which is a product in the Feeding Bottles category. This manual has pages.
Related Manuals
ISTRUZIONI PER L’USO.
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI E
CONSERVARLE PER FUTURO
RIFERIMENTO.
Per la sicurezza e la salute del Vostro
bambino: AVVERTENZA!
Utilizzare sempre questo prodotto sotto la
sorveglianza di un adulto.
Il continuo e prolungato succhiare di liquidi
può causare carie dentale.
Controllare sempre la temperatura
dell’alimento prima di alimentare il bambino.
Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori
dalla portata del bambino.
Non utilizzare mai il beccuccio come un
succhietto.
Controllare attentamente il prodotto e tutti i
suoi componenti prima di ogni uso, tirare la
punta del beccuccio in tutte le direzioni per
verificarne l’integrità. Buttare via al primo
segno di danneggiamento o debolezza.
Tenere l’imballo e i suoi componenti fuori
dalla portata dei bambini. Non lasciare che il
bambino giochi, cammini o corra con la tazza
in mano o in bocca per evitare che cadendo sia
vittima di incidenti.
Attenzione! Non utilizzare componenti diversi
da quelli forniti e/o indicati in questo manuale
per non compromettere la sicurezza del
prodotto.
È possibile riscaldare nel forno a microonde i
liquidi contenuti nella tazza assicurandosi
sempre di aver rimosso cappuccio / beccuccio.
In caso di riscaldamento a microonde il
contenuto potrebbe raggiungere temperature
elevate; si raccomanda di mescolarlo sempre
per una omogenea distribuzione della
temperatura da verificare sempre prima della
somministrazione al bambino.
Non riscaldare la tazza direttamente su
fiamma libera, piastre riscaldanti, o in forni
elettrici tradizionali.
Non lasciare il prodotto esposto alla luce
solare o a fonti di calore dirette o immerso in
liquidi disinfettanti (soluzioni sterilizzanti) per
periodi più lunghi di quelli raccomandati
poiché ciò può indebolirlo/danneggiarlo.
Questa tazza non è destinata alla
conservazione prolungata di alimenti.
Preparazione e uso: Prima del primo utilizzo,
smontare tutti i componenti e farli bollire per
5 minuti. Ciò assicura l’igiene. Pulire ed
asciugare accuratamente il prodotto ed i suoi
componenti prima e subito dopo ogni utilizzo.
Inserire il beccuccio in silicone nella ghiera
facendo combaciare i riferimenti presenti su
ghiera e tettarella. Versare nella tazza il
liquido da somministrare al bambino. Inserire
l’anello con manici nelle apposite scanalature
sul collo della tazza, quindi avvitare e serrare a
fondo la ghiera con beccuccio. La tazza può
essere utilizzata con o senza manici. Il
bambino esercitando con le labbra una
pressione sul beccuccio in silicone, consente
la fuoriuscita del liquido. Al fine di evitare
eventuali perdite di liquidi, non riempire oltre
la capacità massima indicata sulla scala
graduata della bottiglia (200ml) e mantenere
sempre la tazza in posizione verticale con il
cappuccio inserito durante il trasporto.
Versare nella tazza solo alimenti liquidi.
Liquidi troppo densi o succhi non
adeguatamente filtrati potrebbero intasare il
beccuccio rendendo difficoltosa la suzione.
Non utilizzare con bevande gassate. Questa
tazza non è destinata alla conservazione
prolungata di alimenti.
Pulizia: Lavare a mano con acqua tiepida ed
un comune detergente per piatti tutti i
componenti, avendo cura di rimuovere tutti
gli eventuali residui della bevanda
somministrata. Non utilizzare prodotti
abrasivi. Non utilizzare utensili rigidi per la
pulizia del beccuccio. Tutti i componenti,
eccetto il beccuccio, possono essere lavati
anche in lavastoviglie utilizzando un
programma delicato. Tale tipo di lavaggio, più
aggressivo, potrebbe scolorire con il tempo il
materiale. Risciacquare sempre
abbondantemente tutti i componenti dopo
ogni lavaggio. Tutti i componenti della tazza
possono essere sanitizzati mediante bollitura.
Si sconsiglia l’utilizzo di liquidi sterilizzanti.
Dopo la pulizia, asciugare accuratamente tutti
i componenti e conservarli in luogo pulito ed
asciutto protetti dalla luce solare diretta e
fonti di calore.
In caso di dubbi sull’interpretazione del
contenuto delle presenti istruzioni contattare
il rivenditore o Artsana S.p.A
GB INSTRUCTIONS FOR USE. READ
THESE INSTRUCTIONS AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
For your child’s safety and health:
WARNING!
Always use this product with adult
supervision. Continuous and prolonged
sucking of fluids will cause tooth decay.
Always check food temperature before
feeding. Keep all components not in use out
of the reach of children. Never use the spout
as a soother. Carefully inspect the product
and all its components before each use. Pull
the tip of the spout in all directions to check
that it is intact.
Throw away at the first sign of damage or
weakness. Keep the packaging and its
components out of reach of children. Do not
let children play, walk or run with the cup in
their hand or mouth to prevent accidents.
Caution! Do not use components other than
those supplied and/or indicated in this
manual so as not to jeopardise product
safety. The liquids in the cup can be heated in
the microwave, always making sure that you
remove the lid / spout.
If heated in the microwave, the contents
could reach high temperatures. It is advisable
to mix them to ensure the temperature is
distributed evenly before giving the cup to
your child.
Do not heat the cup directly on an open
flame, hot plates or in traditional electric
ovens.
Do not leave the product exposed to sunlight
or direct heat or immersed in disinfectant
liquids (sterilising solutions) for longer than
recommended as this may weaken/damage
it.
This cup is not intended to be used to store
food in for long periods of time.
Preparation and use: Before using for the
first time, remove all the components and
boil them for 5 minutes. This ensures
hygiene. Clean and thoroughly dry the
product and its components before and after
each use. Insert the silicone spout into the
screw ring, matching the reference marks on
the screw ring and teat. Pour the liquid to
give your child into the cup. Insert the ring
with the handles in the grooves on the neck
of the cup, and then tighten the screw ring
with spout as far as possible. The cup can be
used with or without handles. When the
baby exerts pressure with their lips on the
silicone spout, this allows the liquid to come
out. In order to prevent any liquid leakage, do
not fill beyond the maximum capacity
indicated on the graduated scale on the
bottle (200 ml) and always keep the cup in
an upright position with the lid inserted
during transport.
Only pour liquids into the cup. Liquids that
are too dense or juices that have not been
adequately filtered could block the spout,
making sucking difficult. Do not use with
carbonated drinks.
Cleaning: Wash all the components by hand
using warm water and normal washing up
liquid, taking care to remove all residues of
the drink. Do not use abrasive products. Do
not use rigid tools to clean the spout.
All the components, with the exception of
the spout, can be washed in the dishwasher
using a delicate program. This, more
aggressive, type of washing could fade the
material over time. Always rinse all the
components thoroughly after each wash. All
the components of the cup can be sanitised
by boiling. We do not recommend the use of
sterilising liquids. After cleaning, dry all the
components carefully and keep them in a
clean, dry place away from direct sunlight
and heat sources.
If in doubt about the interpretation of the
contents of this instruction booklet, please
contact your dealer or Artsana S.p.A.
DGEBRAUCHSANLEITUNG. BITTE
LESEN SIE DIE ANLEITUNG UND
BEWAHREN SIE DIESE FÜR EIN
SPÄTERES NACHSCHALGEN AUF.
Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres
Kindes: VORSICHT!
Dieses Produkt darf nur unter der Aufsicht
von Erwachsenen benutzt werden.
Andauerndes und längeres Saugen von
Flüssigkeiten verursacht Karies. Kontrollieren
Sie vor dem Füttern immer die Temperatur
des Nahrungsmittels. Bitte alle nicht
I
Tazza
Soft
Soft Cup
Soft-Tasse
Tasse Soft
Vaso Suave
Copo Macio
Soft Beker
Soft kopp
Μαλακό Κύπελο
Kubek Soft
Soft Bardak
Чашка Soft
Чашка “Soft”
ljƁǍžțǞż
Artsana S.p.A. -
Via Saldarini Catelli 1
22070 Grandate (CO) - Italy
Made in China
Fabricado em China
Fabricado en China
Παράγεται στην Κίνα
www.chicco.com
102453.L.1 Cod. 46 006823 000 000 Rev. 01-1342
verwendeten Zubehörteile für Kinder
unzugänglich aufbewahren.
Den Schnabel niemals als Schnuller
verwenden.
Untersuchen Sie das Produkt und seine
Zubehörteile vor jeder Verwendung, ziehen
Sie die Spitze des Schnabels oder des Saugers
in alle Richtungen, um die Unversehrtheit zu
prüfen.
Beim ersten Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung entsorgen.
Verpackung und Verpackungsteile für Kinder
unzugänglich aufbewahren.
Nicht zulassen, dass das Kind mit dem
Becher in der Hand oder im Mund, spielt,
geht oder läuft, um etwaige Verletzungen im
Falle eines Sturzes zu vermeiden.
Achtung! Stets nur die im Lieferumfang
enthaltenen oder ausdrücklich genannten
Zubehörteile verwenden, um die Sicherheit
des Produkts nicht zu beeinträchtigen.
Die im Becher enthaltenen Flüssigkeiten
können in der Mikrowelle erhitzt werden,
dazu jedoch stets zuvor Deckel/Schnabel
entfernen.
Der Inhalt kann beim Erwärmen in der
Mikrowelle stark erhitzen; es wird
empfohlen, den Inhalt vor dem Verabreichen
an das Kind stets wegen einer gleichmäßigen
Temperaturverteilung umzurühren und die
Temperatur zu prüfen.
Den Becher nicht direkt über einer offenen
Flamme, auf einer Kochplatte oder in einem
herkömmlichen Elektroofen erwärmen.
Das Produkt nicht länger als empfohlen dem
Sonnenlicht aussetzen oder in
Desinfektionsflüssigkeiten
(Sterilisationslösungen) tauchen, da es
dadurch abgenutzt oder beschädigt werden
kann.
Dieser Trinkbecher ist nicht zum längeren
Aufbewahren von Lebensmitteln geeignet.
Vorbereitung und Gebrauch: Vor dem
Erstgebrauch in alle Zubehörteile zerlegen
und diese 5 Minuten lang auskochen.
Dadurch wird die Hygiene gewähreistet.
Das Produkt und alle seine Zubehörteile vor
und sofort nach jedem Gebrauch sorgfältig
reinigen und trocknen.
Den Silikonschnabel so in den Drehring
einsetzen, dass die Markierungen an Drehring
und Sauger korrekt übereinstimmen. Die
Flüssigkeit, die dem Kind verabreicht werden
soll, in den Becher füllen. Den Ring mit den
Haltegriffen in die entsprechenden Rillen am
Hals des Bechers einsetzen und den Drehring
mit Schnabel fest zudrehen. Der Becher kann
mit oder ohne Haltegriffe verwendet
werden. Sobald das Kind mit den Lippen
Druck auf den Silikonschnabel ausübt, tritt
die Flüssigkeit aus dem Schnabel aus. Um
einen etwaigen Flüssigkeitsverlust zu
vermeiden sollte der Becher nicht über die
maximale Füllmenge, die anhand einer Skala
auf dem Becher angegeben ist (200 ml),
gefüllt werden. Den Trinkbecher beim
Transport stets mit angebrachtem Deckel in
vertikaler Position halten.
Nur flüssige Lebensmittel in den Becher
füllen.
Zu dickflüssige Flüssigkeiten oder nicht
entsprechend gefilterte Säfte können den
Schnabel verstopfen und das Saugen
erschweren.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke
verwenden.
Reinigung: Alle Zubehörteile von Hand mit
lauwarmem Wasser und einem
herkömmlichen Geschirrspülmittel
abwaschen, dabei darauf achten, dass alle
etwaigen Rückstände der verabreichten
Flüssigkeit vollständig entfernt werden.
Keine Scheuermittel verwenden.
Zur Reinigung des Schnabels keine harten
Gegenstände verwenden.
Alle Zubehörteile sind mit Ausnahme des
Schnabels auch für die Reinigung in der
Spülmaschine mit einem Schonprogramm
geeignet.
Bei intensiveren Spülgängen können die
Farben des Materials mit der Zeit verblassen.
Alle Zubehörteile nach jeder Reinigung
gründlich mit Wasser nachspülen.
Alle Zubehörteile des Bechers können zur
Hygienisierung ausgekocht werden. Die
Empfehlung von Sterilisationslösungen wird
empfohlen. Alle Zubehörteile nach der
Reinigung gewissenhaft trocknen und an
einem sauberen Ort licht- und hitzegeschützt
aufbewahren.
Bei Fragen zur Auslegung des Inhalts dieser
Gebrauchsanleitung wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an Artsana S.p.A.
FINSTRUCTIONS D’UTILISATION.
LIRE ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET LES
CONSERVER POUR DES
CONSULTATIONS FUTURES.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant :
AVERTISSEMENT !
Ce produit doit toujours être utilisé sous la
surveillance d’un adulte.
La tétée continue et prolongée de liquides
peut entraîner des caries dentaires.
Toujours vérifier la température des aliments
avant de donner à manger à l’enfant.
Tenir tous les composants non utilisés hors
de la portée des enfants.
Ne jamais utiliser le bec comme sucette.
Contrôler attentivement le produit et tous
ses composants avant toute utilisation, tirer
le bout du bec dans toutes les directions afin
de vérifier qu’il est intact.
Jeter dès les premiers signes
d’endommagement ou de fragilité.
Tenir l’emballage et ses composants hors de
la portée des enfants.
Ne pas laisser l’enfant jouer, marcher ou
courir avec la tasse dans les mains ou à la
bouche afin d’éviter tout accident en cas
de chute.
Attention ! Ne pas utiliser de composants
différents de ceux fournis et/ou indiqués
dans ce manuel afin de ne pas compromettre
la sécurité du produit.
Les liquides contenus dans la tasse peuvent
être réchauffés au four à micro-ondes en
veillant à toujours retirer le capuchon / le
bec.
En cas de réchauffage au four à micro-ondes,
le contenu peut atteindre des températures
élevées; il est donc recommandé de toujours
mélanger les aliments afin de répartir la
température de manière homogène et de
toujours vérifier la température des aliments
avant de les servir à l’enfant.
Ne pas réchauffer la tasse directement sur le
feu, sur des plaques chauffantes ou au four
électrique traditionnel.
Ne pas laisser le produit exposé à la lumière
du soleil ou à des sources de chaleur
directes ou immergé dans des liquides
désinfectants (solutions de stérilisation)
pendant des périodes plus longues que celles
recommandées car cela risque de fragiliser /
endommager le produit.
Cette tasse n’est pas destinée à conserver
des aliments pendant une période prolongée.
Préparation et utilisation : Avant la
première utilisation, démonter tous les
éléments et les faire bouillir pendant 5
minutes. Ceci permettra d’assurer l’hygiène
nécessaire.
Nettoyer et sécher soigneusement le produit
et ses composants avant et immédiatement
après chaque utilisation.
Insérer le bec en silicone dans la bague en
faisant concorder les points de référence
présents sur la bague et le bec. Verser dans
la tasse le liquide à servir à l’enfant. Insérer
l’anneau doté d’anses dans les encoches
prévues à cet effet sur le goulot de la tasse,
puis visser et serrer à fond la bague avec
bec. La tasse peut être utilisée avec ou sans
les anses. En exerçant une pression avec
les lèvres sur le bec en silicone, l’enfant
permet au liquide de sortir. Afin d’éviter
d’éventuelles fuites de liquides, ne pas
remplir au-delà de la capacité maximale
indiquée sur l’échelle graduée de la bouteille
(200ml) et toujours maintenir la tasse en
position verticale avec le capuchon inséré
durant le transport.
Verser seulement des aliments liquides dans
la tasse.
Des liquides trop épais ou des jus
insuffisamment filtrés peuvent obstruer le
bec et rendre ainsi la succion plus difficile.
Ne pas utiliser avec des boissons gazeuses.
Nettoyage: Laver tous les composants à
la main avec de l’eau tiède et un produit
vaisselle classique, en prenant soin d’enlever
tous les résidus éventuels de la boisson
servie.
Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Ne pas utiliser d’ustensiles rigides pour le
nettoyage du bec.
Tous les composants, à l’exception du bec,
peuvent être lavés au lave-vaisselle en
utilisant un programme délicat.
Ce type de lavage, plus agressif, peut au fil du
temps décolorer le matériau.
Toujours rincer abondamment tous les
composants après chaque lavage.
Tous les composants de la tasse peuvent
être stérilisés dans l’eau bouillante. Il
est déconseillé d’utiliser des liquides de
stérilisation. Une fois le nettoyage effectué,
sécher tous les composants et les conserver
dans un endroit propre et sec à l’abri de la
lumière directe du soleil et de sources de
chaleur.
En cas de doutes sur l’interprétation
du contenu des présentes instructions,
contacter un revendeur ou Artsana S.p.A.
EINSTRUCCIONES DE USO.
LEER ESTAS INSTRUCCIONES Y
CONSERVARLAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Para la seguridad y salud de su niño:
¡ADVERTENCIA!
Utilizar siempre este producto bajo la
supervisión de un adulto. La succión continua
y prolongada de líquidos causará caries
dentales. Comprobar siempre la temperatura
del alimento antes de la toma.
Mantener los componentes que no están en
uso fuera del alcance de los niños.
No usar jamás la boquilla como un chupete.
Controlar atentamente el producto y todos
sus componentes antes de cada uso, tirar la
punta de la boquilla en todas las direcciones
para controlar su integridad.
Tirar el producto ante el primer signo de
daño o debilidad.
Mantener el embalaje y sus componentes
fuera del alcance de los niños.
No dejar que el niño juegue, camine o corra
con la taza en la mano o en la boca para
evitar que, en el caso de que se caiga, pueda
sufrir algún tipo de accidente.
¡Atención! No usar componentes diferentes
de aquellos suministrados y/o indicados
en este manual para no comprometer la
seguridad del producto.
Es posible calentar en el microondas los
líquidos contenidos en la taza, asegurándose
siempre de haber quitado el capuchón y la
boquilla.
En caso de que se caliente en el microondas
el contenido podría alcanzar temperaturas
elevadas; se aconseja mezclarlo siempre
para una distribución homogénea de la
temperatura que debe controlarse siempre
antes de suministrárselo al niño.
No calentar la taza directamente sobre el
fuego, placas vitrocerámicas y en hornos
eléctricos tradicionales.
No dejar el producto expuesto a la luz solar
o a fuentes de calor directas o sumergido
en líquidos desinfectantes (soluciones
esterilizantes) por períodos más prolongados
de aquellos recomendados ya que esto
puede debilitarlo/dañarlo.
Esta taza no está destinada a la conservación
prolongada de alimentos.
Preparación y uso: Antes del primer uso,
desmontar todos los componentes y
hervirlos durante 5 minutos. Esto asegura
la higiene.
Limpiar y secar minuciosamente el producto
y sus componentes antes e inmediatamente
después de cada uso.
Introducir la boquilla de silicona en la rosca
haciendo coincidir las marcas situadas en
la rosca y en la tetina. Verter en la taza el
líquido a suministrar al niño. Colocar el
anillo con asas en los huecos situados en el
cuello de la taza, después enroscar y apretar
a fondo la rosca con boquilla. La taza puede
usarse con o sin asas. El niño, ejerciendo
con los labios una presión en la boquilla de
silicona, permite la salida del líquido. Para
evitar posibles pérdidas de líquidos, no llenar
más allá de la capacidad máxima indicada
en la escala graduada de la botella (200
ml) y mantener la taza siempre en posición
vertical con el capuchón colocado durante
el transporte.
Verter en la taza sólo alimentos líquidos.
Líquidos demasiado densos o zumos no
adecuadamente filtrados podrían obstruir la
boquilla dificultando la succión.
No usar con bebidas gaseosas.
Limpieza: Lavar a mano con agua tibia y un
detergente común para vajillas todos los
componentes, teniendo cuidado de quitar
todos los residuos que hayan podido quedar
de la bebida suministrada.
No usar productos abrasivos.
No usar utensilios rígidos para la limpieza de
la boquilla.
Todos los componentes, excepto la boquilla,
pueden lavarse en lavavajillas usando un
programa delicado.
Dicho tipo de lavado, más agresivo, podría
quitar color al material con el tiempo.
Enjuagar abundantemente todos los
componentes después de cada lavado.
Todos los componentes de la taza pueden
esterilizarse hirviéndolos. Se desaconseja el
uso de líquidos esterilizantes. Después de la
limpieza, secar cuidadosamente todos los
componentes y conservarlos en un lugar
limpio y seco protegidos de la luz solar
directa y de las fuentes de calor.
En caso de dudas sobre la interpretación del
contenido de las presentes instrucciones,
contactar el revendedor o Artsana S.p.A.
LEIA ATENTAMENTE E CONSERVE
ESTAS INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para segurança e saúde do seu bebé: AVISO!
Este produto deve ser sempre utilizado sob
vigilância de um adulto.
A sucção contínua e prolongada de líquidos
pode levar à formação de cáries dentárias.
Verifique sempre a temperatura dos
alimentos, antes de os dar ao bebé.
Mantenha todos os componentes não
utilizados fora do alcance das crianças.
Nunca utilize o bico como uma chupeta.
Inspecione atentamente o produto e todos
os seus componentes antes de utilizá-lo,
tendo o cuidado de puxar a ponta do bico ou
tetina em todas as direções para verificar a
sua integridade. Caso o bico se encontre
danificado ou desgastado, desfaça-se do
mesmo.
Mantenha a embalagem e todos os seus
componentes fora do alcance das crianças.
Não permita que a criança brinque, ande ou
corra com o copo nas mãos ou na boca para
evitar que uma eventual queda possa
provocar acidentes.
Atenção! Não utilize componentes
diferentes daqueles fornecidos e/ou
indicados nesta manual para não
comprometer a segurança do produto.
É possível aquecer no microondas os líquidos
contidos no frasco: assegure-se, porém, que
a tampa/o bico sejam previamente
removidos.
Em caso de aquecer no microondas, o
conteúdo pode alcançar temperaturas
elevadas; é aconselhável misturá-lo para
obter uma distribuição homogénea do calor
e controlar sempre antes de alimentar a
criança.
Não aqueça o frasco diretamente em chama
livre, placas elétricas ou em fornos elétricos
tradicionais.
Não deixe o produto exposto à luz solar ou a
fontes de calor diretas ou imergido em
líquidos desinfectantes (soluções
esterilizadoras) por períodos superiores
àqueles recomendados, pois isto pode
enfraquecê-lo/danificá-lo.
Este copo não deve ser destinado para a
conservação prolongada de alimentos.
Preparação e uso: Antes da primeira
utilização, desmonte todos os componentes
e deixe-os ferver durante 5 minutos. Este
processo é necessário para assegurar a
higiene.
Limpe e seque cuidadosamente o produto e
todos os seus componentes antes e
imediatamente após o uso.
Insira o bico em silicone no anel de retenção
de maneira a que o mesmo se encaixe
corretamente considerando as marcas de
referência no anel e na tetina. Introduza o
líquido desejado no frasco. Insira o anel com
pegas nas específicas ranhuras presentes no
gargalo do frasco e aperte completamente o
anel de retenção dotado de bico. O copo
pode ser utilizado com ou sem as pegas. A
pressão exercida pela criança com os lábios
sobre o bico em silicone proporcionará a
saída do líquido. Com o fim de evitar
eventuais derramamentos e perdas de
líquidos, não encha o frasco para além de sua
capacidade máxima indicada na escala
graduada (200 ml) e mantenha-o sempre em
posição vertical e com o elemento de
cobertura inserido durante eventuais
transportes.
Introduza no frasco apenas alimentos
líquidos.
P
Líquidos demasiado densos ou sucos não
adequadamente filtrados podem causar a
obstrução do bico e tornar o processo de
sucção difícil.
Não utilize com bebidas carbonatadas.
Limpeza: Lave à mão com água morna e um
detergente de loiça normal (e idealmente
neutro) todos os componentes, removendo
eventuais resíduos do líquido introduzido
anteriormente.
Não utilize produtos abrasivos.
Não utilize utensílios rígidos para a limpeza
do bico.
Todos os componentes, com a excepção do
bico, podem ser lavados na máquina de lavar
loiça, tendo o cuidado de escolher um
programa delicado.
Este tipo de lavagem, mais agressiva, pode
provocar uma descoloração ao longo do
tempo dos materiais.
Enxagúe abundantemente todos os
componentes após cada lavagem.
Todos os componentes do frasco podem ser
higienizados através de um processo de
fervedura. Não é aconselhado o emprego de
líquidos esterilizantes. Após a limpeza, seque
cuidadosamente todos os componentes e
conserve-os num local seco e limpo,
protegido da luz solar direta e de fontes de
calor.
Em caso de dúvida com relação à
interpretação do conteúdo deste folheto de
instruções entrar em contacto com o
revendedor ou diretamente com a empresa
fabricante Artsana S.p.A..
NL Soft Beker 6m+: Tuitje van zachte
silicone dat het tandvlees niet
bezeert
GEBRUIKSAANWIJZINGEN. LEES DEZE
AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR EN
BEWAAR ZE VOOR VERDERE
RAADPLEGING.
Voor de veiligheid en gezondheid van uw
kind: WAARSCHUWING!
Dit product alleen gebruiken onder toezicht
van een volwassene. Het continu en
langdurig zuigen van vloeistoffen
veroorzaakt tandbederf. Controleer voor het
voeden altijd de temperatuur van de
voeding. Bewaar de ongebruikte onderdelen
buiten het bereik van kinderen.
Gebruik de tuit nooit als een fopspeen.
Controleer voor ieder gebruik aandachtig het
product en alle onderdelen. Trek de punt van
de tuit of de speen alle kanten op en
controleer of deze heel is.
Gooi de beschadigde tuit of speen weg.
Bewaar de verpakking en de onderdelen
buiten het bereik van kinderen.
Laat uw kind nooit met de beker in de hand
lopen, rennen of spelen om te vermijden dat
hij valt en zich pijn doet.
Let op! Gebruik nooit andere onderdelen dan
degene die zijn geleverd en/of in deze
handleiding zijn beschreven, om de veiligheid
van het product te waarborgen.
U kunt de vloeistoffen in de beker in de
magnetron verwarmen, mits u de dop / tuit
verwijdert.
De vloeistof in de beker kan tijdens het
opwarmen in de magnetron erg warm
worden. Roer de vloeistof altijd goed door en
controleer de temperatuur alvorens u uw
kind voedt.
Plaats de beker nooit direct op het
gasfornuis, kookplaten of in een traditionele
elektrische oven.
Stel het product nooit bloot aan zonlicht of
warmte en laat het nooit langer dan
aanbevolen in desinfecterende vloeistoffen
(steriliserende oplossingen)
ondergedompeld, om schade/verslapping
van het materiaal te vermijden.
Deze beker is niet geschikt voor het langdurig
bewaren van voeding.
Voorbereiding en gebruik: Demonteer de
onderdelen voor het eerste gebruik en laat ze
5 minuten lang uitkoken. Op deze manier
garandeert u er de hygiëne van.
Maak het product en de onderdelen voor en
na het gebruik goed schoon en droog.
Breng de siliconen tuit aan in de ring. Plaats
de markeringen op de ring en de speen op
een lijn. Vul de beker met de vloeistof. Breng
de ring met oren aan in de speciale gleuven
op de hals van de beker en draai de ring met
tuit. De beker kan met of zonder oren
worden gebruikt. Uw kind oefent met de
lippen een druk uit op de siliconen tuit en laat
zo de vloeistof naar buiten lopen. Vul de
beker nooit meer dan het aangegeven
maximum peil (200ml) om lekken te
vermijden. Houd tijdens het vervoer de beker
met de dop rechtop.
Vul de beker uitsluitend met vloeibaar eten.
Door te dikke vloeistoffen of onvoldoende
gefilterde vruchtensappen kan de tuit
verstopt raken. Hierdoor wordt het zuigen
lastiger.
Vul de beker nooit met koolzuurhoudende
dranken.
Reiniging: Was de onderdelen met
lauwwarm water en een neutraal
afwasmiddel. Verwijder altijd alle resten van
de drank.
Maak geen gebruik van schurende middelen.
Maak de tuit nooit schoon met harde
voorwerpen.
Alle onderdelen, uitgezonderd de tuit,
kunnen tevens met een delicaat programma
in de afwasmachine worden gewassen.
Aangezien deze vorm van reiniging
agressiever is, zal met de tijd het materiaal
verkleuren.
Spoel de onderdelen zorgvuldig na iedere
reiniging.
De onderdelen van de beker kunt u
ontsmetten door ze uit te koken. We raden
het gebruik van steriliserende vloeistoffen af.
Maak de onderdelen na de reiniging
zorgvuldig droog en bewaar ze op een droge
en schone plaats buiten het bereik van licht
en warmte.
Wend u tot de winkelier of Artsana S.p.A. als
u twijfels heeft over deze aanwijzingen.
SSoft kopp: Pipmugg i silkon som är
skonsam mot tandköttet
BRUKSANVISNING. LÄS
ANVISNINGARNA OCH SPARA FÖR
FRAMTIDA REFERENS.
För ditt barns säkerhet och hälsa: VARNING!
Denna produkt skall alltid användas under
uppsikt av vuxna. Att konstant och under
lång tid suga i sig vätskor skadar tänderna.
Kontrollera alltid matens temperatur före
matning. Alla komponenter som inte
används ska förvaras utom räckhåll för barn.
Pipen får aldrig användas som napp.
Kontrollera noggrant produkten och alla
dess beståndsdelar innan varje användning.
Dra pipens topp i alla riktningar för att
kontrollera att den är hel.
Släng genast produkten om du upptäcker
någon form av skada.
Förvara förpackningen och dess delar utom
räckhåll för barn.
Låt inte barnet leka, gå eller springa med
muggen i handen eller i munnen eftersom
det kan leda till skada om barnet trillar.
Varning! Använd inte andra delar än de som
medföljer och/eller finns angivna i denna
manual. I annat fall kan produktens säkerhet
äventyras.
Vätska i muggen kan värmas upp i
mikrovågsugn förutsatt att man kontrollerat
att man tagit av lock / pip.
Vid uppvärmning i mikrovågsugn kan
innehållet bli mycket varmt. Vi
rekommenderar att man alltid skakar/rör om
innehållet så att temperaturen fördelas
jämnt. Kontrollera alltid temperaturen innan
du matar barnet.
Muggen får inte värmas direkt på öppen låga,
på värmeplatta eller i traditionella elektriska
ugnar.
Produkten får inte lämnas i direkt solljus eller
i närheten av direkta värmekällor och inte
blötläggas i desinfektionsmedel
(steriliserande lösningar) längre tid än vad
som rekommenderas eftersom det kan skada
produkten.
Denna mugg är inte avsedd att förvara mat/
dryck under längre tid.
Förberedelse och användning: Innan varje
användning ska man plocka isär alla delar
och koka dem i 5 minuter. Detta görs för att
garantera hygienen.
Rengör och torka noggrant produkten och
dess delar innan och efter varje användning.
Sätt i silikonpipen i ringen och låt ring och
napp haka fast i varandra. Häll i den vätska
barnet ska matas med i muggen. Sätt på
ringen med handtag i avsedda spår på
muggens hals och skruva därefter fast ringen
med pipen. Muggen kan användas med eller
utan handtag. När barnet trycker med
läpparna mot silikonpipen kommer vätskan
ut. För att undvika läckage ska man aldrig
fylla muggen över den maxgräns som är
angiven på flaskans skala (200ml) och alltid
hålla muggen i vertikalt läge med locket på
under förflyttning.
Häll endast flytande livsmedel i muggen.
Alltför tjocka vätskor eller juice som inte
filtrerats tillräckligt kan täppa till pipen och
göra det svårt för barnet att suga i sig
vätskan.
Får inte användas med kolsyrade drycker.
Rengöring: Rengör alla delar för hand med
ljummet vatten och vanligt diskmedel. Se till
att avlägsna alla eventuella rester av drycker.
Använd inte slipande produkter.
Använd inte hårda verktyg för rengöring av
pipen.
Alla delar förutom pipdelen kan diskas i
diskmaskin på ett skonsamt program.
Rengöring i diskmaskin på ett mer aggressivt
program kan med tiden leda till att
materialet tappar färg.
Skölj alltid alla delar med rikligt med vatten
efter varje diskning.
Alla muggens delar kan steriliseras genom
kokning. Vi avråder från att använda
steriliserande vätskor. Efter rengöring ska
man noggrant torka alla delar och förvara
dem på en ren och torr plats som är skyddad
från direkt solljus och andra värmekällor.
Vid frågor gällande tolkningen av innehållet i
denna bruksanvisning ska man kontakta
återförsäljaren eller Artsana S.p.A.
GR Μαλακό Κύπελο: Στόμιο από
σιλικόνη που είναι απαλό στα ούλα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ
ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Για την ασφαλεια και την υγεια του παιδιου
σας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το προϊόν να χρησιμοποιείται πάντα υπό
την επίβλεψη ενήλικα. Το συνεχές και
παρατεταμένο πιπίλισμα υγρών θα
προκαλέσει φθορά των δοντιών. Να
ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του
φαγητού πριν το ταΐσετε. Να φυλάτε όλα τα
εξαρτήματα που δεν χρησιμοποιείτε μακριά
από παιδιά.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ρύγχος σαν
πιπίλα.
Ελέγχετε προσεκτικά το προϊόν και όλα του
τα εξαρτήματα πάντα πριν τα
χρησιμοποιήσετε, τραβήξτε τη μύτη του
ρύγχους προς όλες τις κατευθύνσεις για να
βεβαιωθείτε ότι είναι ακέραια.
Απορρίψτε μόλις διαπιστώσετε
οποιοδήποτε ίχνος φθοράς.
Φυλάξτε το περιτύλιγμα και τα εξαρτήματά
του μακριά από παιδιά.
Μην αφήνετε το παιδί να παίζει, να περπατά
ή να τρέχει με το κύπελλο στο χέρι ή στο
στόμα για να αποφύγετε να τραυματιστεί σε
περίπτωση που πέσει κάτω.
Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε άλλα
εξαρτήματα από εκείνα που σας
παρέχονται/συνιστώνται στο παρόν
εγχειρίδιο για να μην θέσετε σε κίνδυνο την
ασφάλεια του προϊόντος.
Μπορείτε να ζεστάνετε στο φούρνο
μικροκυμάτων τα υγρά που περιέχει το
κύπελλο αφού πρώτα βεβαιωθείτε ότι
αφαιρέσατε το καπελάκι / το ρύγχος.
Σε περίπτωση που το ζεσταίνετε στο
φούρνο μικροκυμάτων, το περιεχόμενο
ενδέχεται να φτάσει σε υψηλή
θερμοκρασία. Συνιστάται να ανακατεύετε
πάντα το ρόφημα, για να κατανεμηθεί
εξίσου η θερμότητα και να ελέγχετε
απαραίτητα τη θερμοκρασία του, πριν το
δώσετε στο παιδί.
Μην ζεσταίνετε το κύπελλο απευθείας σε
φωτιά, σε θερμαινόμενες εστίες ή σε
παραδοσιακούς ηλεκτρικούς φούρνους.
Μην αφήνετε το προϊόν εκτεθειμένο στην
ηλιακή ακτινοβολία ή σε άμεσες πηγές
θερμότητας ή βυθισμένο σε απολυμαντικά
υγρά (διαλύματα αποστείρωσης) για
περιόδους που ξεπερνούν το συνιστώμενο
χρόνο γιατί μπορεί να επιφέρει βλάβη/
φθορά στο προϊόν.
Αυτό το κύπελλο δεν προορίζεται για την
παρατεταμένη διατήρηση των τροφίμων.
Προετοιμασία και χρήση: Πριν από την
πρώτη χρήση, αποσυναρμολογήστε όλα τα
εξαρτήματα και βράστε τα για 5 λεπτά.
Συνιστάται για λόγους υγιεινής.
Καθαρίστε και στεγνώστε επιμελώς το
προϊόν και τα εξαρτήματά του πριν και μετά
από κάθε χρήση.
Τοποθετήστε το ρύγχος από σιλικόνη στη
μύτη της θηλής και φροντίστε να
συνταιριάξουν τα σύμβολα που υπάρχουν
επάνω στη μύτη και στη θηλή. Ρίξτε μέσα
στο κύπελλο το ρόφημα που θέλετε να
δώσετε στο παιδί. Τοποθετήστε το δακτύλιο
με τις λαβές στα αντίστοιχα αυλάκια στο
λαιμό του κύπελλου και στη συνέχεια
βιδώστε και σφίξτε μέχρι τέλους. Το
κύπελλο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή
χωρίς λαβές. Το παιδί εξασκείται να πιέζει
ελαφριά με τα χείλη του το ρύγχος από
σιλικόνη και να βγάζει έξω το υγρό. Προς
αποφυγή πιθανής διαρροής υγρού, μη
γεμίζετε το κύπελλο πέραν του ανώτατου
επιπέδου όπως φαίνεται στη
βαθμονομημένη κλίμακα του μπουκαλιού
(200ml) και να κρατάτε πάντα το κύπελλο σε
όρθια θέση μαζί με το καπάκι του κατά τη
μεταφορά.
Ρίξτε στο κύπελλο μόνο υγρά τρόφιμα.
Τα ροφήματα που είναι πολύ πυκνά ή οι
χυμοί που δεν έχουν σουρωθεί αρκετά
ενδέχεται να φράξουν το ρύγχος και έτσι το
παιδί να μην μπορεί να πιει εύκολα.
Μην χρησιμοποιείτε ανθρακούχα ποτά.
Καθαρισμός: Πλένετε όλα τα εξαρτήματα
στο χέρι με χλιαρό νερό και ένα κοινό
απορρυπαντικό για τα πιάτα και φροντίστε
να αφαιρείτε τυχόν υπολείμματα της
τροφής από το κύπελλο.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά εργαλεία
κουζίνας για τον καθαρισμό του ρύγχους.
Όλα τα εξαρτήματα, εκτός από το ρύγχος,
μπορούν να πλυθούν και στο πλυντήριο
πιάτων στο πρόγραμμα για τα ευαίσθητα.
Αυτός ο τρόπος πλύσης είναι πιο σκληρός
και ενδέχεται να προκαλέσει ξεθώριασμα
των χρωμάτων με την πάροδο του χρόνου.
Να ξεπλένετε πάντα με άφθονο νερό όλα τα
εξαρτήματα έπειτα από κάθε πλύση.
Μπορείτε να βράσετε για να αποστειρώσετε
όλα τα εξαρτήματα του κυπέλλου. Δεν
συνιστάται η χρήση υγρών αποστείρωσης.
Μετά τον καθαρισμό, στεγνώστε επιμελώς
όλα τα εξαρτήματα και φυλάξτε τα σε
καθαρό και στεγνό μέρος μακριά από την
άμεση ηλιακή ακτινοβολία και τις πηγές
θερμότητας.
Σε περίπτωση που έχετε αμφιβολίες σχετικά
με την ερμηνεία του περιεχομένου του
παρόντος εγχειριδίου οδηγιών,
επικοινωνήστε με το μεταπωλητή ή με την
Artsana S.p.A.
PL Kubek Soft: Silikonowy ustnik
delikatny dla dziąseł
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA:
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ I
ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego
dziecka: OSTRZEŻENIE!
Zawsze używać wyrobu pod nadzorem
dorosłych.
Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może
powodować próchnicę. Zawsze sprawdzać
temperaturę pokarmu przed karmieniem.
Wszystkie części przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie używać smoczków do butelek
jako smoczków do uspokajania.
Przed każdym użyciem dokładnie sprawdzić
poprzez pociąganie w różnych kierunkach,
czy smoczek nie jest nadmiernie zużyty.
Wyrzucić smoczek przy pierwszych
oznakach zużycia lub uszkodzenia.
Opakowanie i jego elementy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Nie pozwolić dzieciom bawić się, chodzić
lub biegać z kubkiem w rękach lub ustach,
aby w razie upadku nie zrobiły sobie
krzywdy.
Uwaga! Nie używać komponentów innych
od tych zawartych w zestawie i/lub
zalecanych w niniejszej instrukcji, aby
zapewnić bezpieczeństwo produktu.
Płyny w kubku można podgrzewać w
kuchence mikrofalowej upewniając się, że
została usunięta nasadka / ustnik.
W przypadku podgrzewania
mikrofalowego, zawartość może osiągać
wysokie temperatury, dlatego też zaleca się
ją zawsze dobrze wymieszać, aby uzyskać
jednolitą temperaturę. Przed podaniem
dziecku należy bezwzględnie sprawdzić
temperaturę.
Nie podgrzewać kubka bezpośrednio na
otwartym ogniu, płytach grzejnych lub w
tradycyjnych piekarnikach elektrycznych.
Nie zostawiać produktu narażonego na
działanie promieni słonecznych lub
bezpośrednich źródeł ciepła, nie zanurzać w
ciekłych płynach do dezynfekcji
(roztworach sterylizujących) na okres
dłuższy od tego zalecanego, gdyż może to
doprowadzić do uszkodzenia/szybszego
zużycia produktu.
Kubek ten nie jest przeznaczony do
długotrwałego przechowywania żywności.
Sposób użycia: Aby zagwarantować
maksymalną higienę, przed pierwszym
użyciem należy rozmontować wszystkie
elementy kubka i wysterylizować we
wrzącej wodzie przez 5 minut.
Dokładnie wymyć i osuszyć produkt i jego
elementy przed i zaraz po każdym użyciu.
Do nakrętki włożyć silikonowy ustnik
dopasowując znajdujące się na nich punkty
odniesienia. Wlać do kubka płyn do podania
dziecku. Założyć uchwyt umieszczając go w
specjalnych rowkach znajdujących się na
szyjce kubka, a następnie założyć i dokręcić
nakrętkę z ustnikiem. Kubek może być
używany z uchwytem lub bez. Dziecko
ściskając ustami silikonowy ustnik
powoduje wydostanie się płynu. Aby
uniknąć wylewania się płynów, nie należy
wypełniać kubka powyżej maksymalnego
poziomu wskazanego na butelce (200 ml)
oraz podczas transportu trzymać kubek w
pozycji pionowej z nałożoną nasadką.
Kubek ten przeznaczony jest tylko do
płynów.
Zbyt gęste płyny lub nieodpowiednio
przeltrowane soki mogą spowodować
zatkanie ustnika i utrudnić ssanie.
Nie podawać w kubku napojów
gazowanych.
Czyszczenie: Wszystkie elementy należy
myć ręcznie w letniej wodzie z płynem do
naczyń zwracając uwagę, aby usunąć
wszelkie pozostałości podanego napoju.
Nie używać środków ściernych.
Nie używaj ostrych narzędzi do czyszczenia
ustnika.
Wszystkie elementy kubka, za wyjątkiem
ustnika, mogą być myte w zmywarce
stosując cykl delikatny.
Ten rodzaj czyszczenia, bardziej agresywny,
może z czasem spowodować odbarwienie
materiału.
Po każdym czyszczeniu należy zawsze
dokładnie wypłukać wszystkie elementy.
Wszystkie elementy kubka mogą być
sterylizowane przez gotowanie. Nie zaleca
się stosowania płynów sterylizujących. Po
oczyszczeniu i dokładnym wysuszeniu
wszystkich elementów, przechowywać w
czystym i suchym miejscu oraz chronić
przed bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych i źródeł ciepła.
W przypadku wątpliwości co do
interpretacji treści niniejszej instrukcji
należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
Artsana SpA.
Artsana Poland Sp. z o.o.
01-377 Warszawa ul. Połczyńska 31a
info.pl@artsana.com
tel. +48 22 290 59 90
TR Soft Bardak: Diş etlerine zarar
vermeyen silikon ağızlık
KULLANIM TALİMATLARI. TALİMATLARI
OKUYUNUZ VE DAHA SONRA
KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.
Bebeğinizin sağlığı ve güvenliği için: UYARI!
Bu ürün her zaman bir yetişkinin denetimi
altında kullanılmalıdır. Sürekli ve uzun süreli
sıvı emmek dişlere zarar verir. Bebeğinizi
beslemeye başlamadan önce her zaman
yemeğin ısısını kontrol ediniz.
Kullanılmayan tüm parçaları çocukların
erişemeyecği bir yerde saklayınız.
Ağızlığı asla emzik yerine kullanmayınız.
Her kullanımdan önce ürünün ve
parçalarının sağlam olup olmadığını kontrol
ediniz, ağızlığın veya emziğin ucunu her
yöne çekerek sağlamlığından emin olunuz.
Herhangi bir bozulma işareti gördüğünüz
takdirde hemen çöpe atınız.
Ürünün ambalajını ve ambalaj parçalarını
çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayınız.
Düşüp yaralanmasını engellemek için
bebeğinizin bardak elindeyken oyun
oynamasına, yürümesine veya koşmasına
izin vermeyiniz.
Dikkat! Ürünün güvenliğini tehlikeye
atmamak için bu kılavuzda belirtilen ve/
veya ürünle birlikte tedarik edilen
parçalardan farklı parçalar kullanmayınız.
Kapağı / ağızlığı çıkararak bardaktaki
gıdaları mikrodalga fırında ısıtabilirsiniz.
Mikrodalga fırında ısıtma yaptığınız zaman
bardaktaki gıdalar çok yüksek ısılara
çıkabilir; çocuğa vermeden önce her zaman
karıştırarak ısının eşit olarak dağılmasını
sağlamanız tavsiye edilir.
Bardağı doğrudan ateş üzerinde, sıcak
tabakta veya geleneksel elektrikli fırınlarda
ısıtmayınız.
Ürünü doğrudan güneş ışınlarına veya ısı
kaynaklarına maruz bırakmayınız, ayrıca
ürünün bozulmasına/zarar görmesine
neden olacağından dezenfektan sıvıların
(sterilizasyon solüsyonları) içinde
bıraktığınız takdirde tavsiye edilen süreleri
aşmayınız.
Bu kap gıdaların uzun süreli muhafazası için
tasarlanmamıştır.
Hazırlık ve kullanım: İlk kullanımdan önce
tüm parçaları sökünüz ve 5 dakika boyunca
kaynatınız. Bu işlem ürünün hijyenik
olmasını sağlayacaktır.
Her kullanımdan önce ve hemen sonra
ürünü ve parçalarını iyice temizleyiniz ve
kurulayınız.
Emziğin ve halkanın üzerindeki işaretleri
hizalayarak silikon ağızlığı halkaya takınız.
Bebeğe verilecek olan sıvıyı bardağa
dökünüz. Saplı halkayı bardağın
boynundaki kanallara sokunuz, ağızlıklı
halkayı sonuna kadar sıkınız. Bardak saplı
veya sapsız olarak kullanılabilir. Bebeğiniz
dudaklarıyla silikon emziğe basınç
uygulayarak sıvının çıkmasını sağlar. Sıvı
kaybını önlemek için şişenin üzerindeki
ölçekte belirtilen maksimum kapasiteyi (200
ml) aşmayınız ve bardağı dik konumda ve
kapağı kapalı olarak taşıyınız.
Bardağa sadece sıvı gıdalar doldurunuz.
Fazla yoğun sıvılar veya gereken ölçüde
filtrelenmemiş meyve suları ağızlığı
tıkayarak çocuğun emmesini zorlaştırabilir.
Gazlı içecekler için kullanmayınız.
Temizlik: Tüm parçaları normal bir bulaşık
deterjanıyla elde yıkayınız ve tüm sıvı
kalıntılarının temizlendiğinden emin
olunuz.
Aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız.
Ağızlığı temizlemek için sert aletler
kullanmayınız.
Ağızlık hariç diğer tüm parçalar hassas bir
program seçilerek bulaşık makinesinde de
yıkanabilir.
Ancak bulaşık makinesinde yapılan yıkama
daha yoğun olduğu için parçaların rengi
zamanla solabilir.
Her yıkamadan sonra tüm parçaları iyice
durulayınız.
Tüm parçalar kaynatma yoluyla sterilize
edilebilir. Sterilizasyon sıvılarının
kullanılması tavsiye edilmez. Temizlik
işleminden sonra tüm parçaları iyice
kurulayınız ve doğrudan güneş ışığı ve ısı
kaynaklarından koruyarak kuru ve temiz bir
yerde saklayınız.
Bu talimatlarla ilgili ilave açıklamalar için
satış bayisine veya Artsana S.p.A. şirketine
başvurunuz.
Чашка Soft: Носик из силикона не
раздражает десны
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ
ОБРАЩЕНИЙ.
Для безопасности и здоровья вашего
ребенка: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Можно пользоваться изделием только
под присмотром взрослых. Непрерывное
и длительное сосание жидкостей может
привести к развитию кариеса у ребенка.
Всегда проверяйте температуру еды
перед кормлением ребенка. Все
компоненты изделия следует хранить в
месте, недоступном для детей.
Носик поильника не предназначен для
использования в качестве детской соски.
Внимательно осматривайте изделие и
его составные компоненты перед
каждым использованием, потянув
вначале за наконечник носика поильника
или соску во всех направлениях,
проверяя их целостность.
Выбрасывайте изделие при обнаружении
первого признака повреждения или
износа.
Держите упаковку и ее содержимое в
недоступном для детей месте.
Не разрешайте ребенку играть, ходить
или бегать с кружкой в руках или во рту,
избегая падения, которое может
привести к несчастным случаям.
Внимание! Не используйте компонентов,
отличающихся от поставляемых и (или)
от рекомендуемых в настоящей
инструкции, избегая нарушения
безопасности изделия.
Жидкость, налитая в кружку может
подогреваться в микроволновой печи,
после снятия крышки / носика.
В случае подогрева в микроволновой
печи, сильно нагреваясь, содержимое
достигает высокой температуры;
рекомендуется постоянное
перемешивание содержимого, с целью
достижения однородного
распределения температуры, которую
всегда следует проверять перед
кормлением ребенка.
Не подогревайте кружку
непосредственно на источниках
открытого огня, нагревательной плите
или в традиционных электрических
духовках.
Не оставляйте изделия под воздействием
прямых солнечных лучей или вблизи
источников тепла, а также погруженным
в дезинфицирующие жидкости
(стерилизующие растворы) на
протяжении периода более долгого от
рекомендуемого, так как может привести
к его ослаблению/повреждению.
Кружка не предназначена для
продолжительного хранения продуктов
питания.
Подготовка и применение: Перед
первым применением, разберите все
компоненты и прокипятите их на
протяжении 5 минут. Данная операция
обеспечивает гигиену.
Тщательно очистите и протрите насухо
изделие и его составные компоненты до
и после каждого применения.
Вставить силиконовый носик в зажимное
кольцо так, чтобы обозначения на кольце
и на соске совпадали. Налейте в кружку
жидкость, предназначенную для
кормления ребенка. Установите кольцо с
ручками в специально прорезанные
отверстия на горлышке кружки. Кружку
можно использовать с ручками и без них.
Ребенок, надавливая губами на
силиконовый носик, обеспечивает
вытекание жидкости. Чтобы избежать
возможного вытекания жидкостей, не
наполняйте кружку сверх максимальной
вместимости, обозначенной на
градуированной шкале бутылочки
(200ml) и всегда держите поильник с
закрытой крышкой в вертикальном
положении во время ее перемещения.
Наливайте в кружку только жидкую пищу.
Слишком густая жидкость или плохо
отфильтрованный сок могут забить
отверстие носика, усложняя сосание.
Не используйте изделия с газированными
напитками.
Уход за изделием: Мойте вручную все
компоненты поильника теплой водой и
моющим средством для мытья посуды
общего назначения, удаляя все
возможные остатки напитка.
Не используйте абразивных средств.
Не используйте твердых предметов для
мытья носика.
Все детали, за исключением носика,
можно мыть в посудомоечной машине,
включая программу деликатной мойки.
Такой тип мытья, менее щадящий, со
временем может обесцветить материал.
После мытья, всегда ополаскивайте все
компоненты обильным количеством
воды.
Все компоненты кружки могут
обеззараживаться кипячением. Не
рекомендуется использование
стерилизованной жидкости. После мытья
тщательно высушите все компоненты и
храните их в сухом и чистом месте,
далеко от воздействия прямых
солнечных лучей и источников тепла.
В случае сомнений относительно
толкования содержимого данных
инструкций, обращайтесь к продавцу или
на фирму Artsana S.p.A.
UA Чашка «Soft»: Силіконовий
м’який носик розроблений так,
щоб не спричиняти турботи яснам
дитини
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ.
ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ
ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО
ЗВЕРНЕННЯ ДО НЕЇ.
Для здоров’я та безпеки вашого малюка:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Можна користуватися виробом лише під
наглядом дорослих. Безперервне та
тривале смоктання рідин може привести
до розвитку карієсу у дитини. Завжди
перевіряйте температуру страви перед
годуванням малюка. Всі компоненти
виробу слід зберігати у місці,
недоступному для дітей.
Носик поїльника не призначений для
використання в якості дитячої соски.
Уважно оглядайте виріб і його
компоненти перед кожним
використанням, потягнувши спочатку за
наконечник носика поїльника або соску у
всіх напрямках, перевіряючи їх цілісність.
Викидайте виріб на сміття при виявленні
першої ознаки пошкодження або зносу.
Зберігайте упаковку та її вміст у
недоступному для дітей місці.
Не дозволяйте дитині гратися, ходити або
бігати з чашкою в руках або в роті,
уникаючи падіння, яке може привести до
нещасних випадків.
Увага! Не використовуйте компонентів,
що відрізняються від тих, які
поставляються і (або) від тих, що
рекомендуються у цій інструкції,
уникаючи порушення безпеки виробу.
Рідина, налита в чашку може підігріватися
в мікрохвильовій печі, після зняття
кришки / носика.
В разі підігрівання в мікрохвильовій печі,
сильно нагріваючись страва чи напій
досягають високої температури;
рекомендується постійне перемішування
страви, з метою досягнення однорідного
розподілу температури, яку завжди слід
перевіряти перед годуванням дитини.
Не підігрівайте чашку безпосередньо на
джерелах відкритого вогню, нагрівальній
плиті або в традиційних електричних
духовках.
Не залишайте виріб під впливом прямих
сонячних променів або поблизу джерел
тепла, а також зануреним в дезинфікуючі
рідини (стерилізуючі розчини) протягом
періоду довшого від того, що
рекомендується, оскільки може привести
до його ослаблення/пошкодження.
Чашка не призначена для тривалого
зберігання продуктів харчування.
Підготування та застосування: Перед
першим вживанням, розберіть усі
компоненти і прокип’ятіть їх впродовж 5
хвилин. Ця операція забезпечує гігієну.
Ретельно очистіть та протріть насухо
виріб та його компоненти перед та після
кожного вживання.
Вставити силіконовий носик в затискне
кільце так, щоб позначення на кільці і на
сосці збігалися. Налийте в чашку рідину,
призначену для годування дитини.
Встановіть кільце з ручками у прорізані
отвори, на горличці чашки, потім
загвинтіть та затягніть до кінця затискне
кільце з носиком. Чашку можна
використовувати з ручками та без них.
Маля, натискаючи губами на силіконовий
носик, забезпечує витікання рідини. Щоб
уникнути можливого витікання рідин, не
наповнюйте чашку понад максимальну
місткість, позначену на градуйованій
шкалі пляшки (200ml) та завжди тримайте
поїльник з закритою кришкою у
вертикальному положенні під час її
переміщення.
Наливайте у чашку лише рідкі страви.
Дуже густі рідини або погано
профільтрований сік можуть забити отвір
носика, ускладнюючи смоктання.
Не використовуйте виріб з газованими
напоями.
Догляд за виробом: Мийте вручну усі
компоненти поїльника теплою водою та
миючим засобом для миття посуду
RUS
загального призначення, видаляючи усі
можливі залишки напою.
Не застосовуйте абразивних засобів.
Не застосовуйте твердих предметів для
миття носика.
Усі компоненти, за винятком носика,
можна мити в посудомийній машині,
включаючи програму делікатного миття.
Такий тип миття, менш щадний, з часом
може знебарвити матеріал.
Після миття, завжди обполіскуйте усі
компоненти рясною кількістю води.
Усі компоненти чашки можуть
знезаражуватися кип’ятінням. Не
рекомендується використання
стерилізованої рідини. Після миття
ретельно висушіть усі компоненти і
зберігайте їх у сухому та чистому місці,
далеко від дії прямих сонячних променів
й джерел тепла.
В разі сумнівів відносно тлумачення
змісту цієї інструкції, звертайтеся до
продавця або на фірму Artsana S.p.a.
ǟƴŸ ǘƸŻǍŽȚ ȴǞƳƴƸƉŽȚ ǜž ǀƀǞź ljƁǍž țǞż SA
ǀƅƴŽȚ
ȆȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjȮȮƀ ȜȔȚǍƲŮ ǛŻ ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȝƾƵƸƴƯů
ǚƃƲƄƉƓȚǠźǀűƾƑȚNjƶŸƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽƾƷŮǔƱƄŲȚȶ
ǍƁnjƎǙƴƱŶǀƇǧȶǀžǾƉŽ
ȸȢƻƁǖŽƾŮǑƈŵȯȚǍŵȘǁƎƾȹƵǣȚȢǃƄƶƓȚȚnjƀȳNjƈƄƉȽƁ
ȦǞƉů ǟŽȘ ȜNjƄƛȶ ǀƴǧȚǞƄž ȝȚǍƄƱŽ ǚǣȚǞƉŽȚ ȨƾƫƄžȚ
ȳƾƯŶȘ ǚƃŻ ȳƾƯƭŽȚ ȜȤȚǍŲ ǀűȤȢ ǜž ƾ ȹƵǣȚȢ ǘƲƎ ȴƾƶŴLjȚ
ǜŸȚȹNjƸƯŮǀžNjƈƄƉ
ȽƓȚǍƸŹ ȝƾſǞƳƓȚǕƸƵűǔƱ Ƚ
ƎǚƱƭŽȚ
ȲƾƱŶLjȚȲȶƾƶƄž
ǀǧƾƫƵżǀƀǞƱŽȚȳȚNjƈƄŴȚƾȹůƾŮƾȹƯƶžȬǞƶ Ƚ
ƚ
ǚż ǚƃŻ ǀƁƾƶƯŮ ǝůƾſǞƳž ǕƸƵűȶ ǃƄƶƓȚ ǑƇƱŮ ǛŻ
ǕƸƵű Ǡź ǀƵƴƑȚ ȶȖ ǀƀǞƱŽȚ ȯǍŶ ȿNjƪŮ ǛŻȶ ȆȳȚNjƈƄŴȚ
ƾƵƷƄžǾŴǜžǘƲƇƄƴŽȝƾƀƾƏǽȚ
ǟƴƃŽȚȶȖǗƴƄŽȚȤƾŰȕǟŽȶȖȤǞƷŷNjƶŸǃƄƶƓȚǜžǑƴƈƄŽƾŮǛŻ
ȲƾƱŶLjȚȲȶƾƶƄžǜŸȚȹNjƸƯŮǝůƾſǞƳžȶǗƸƴưƄŽȚǔƱƇȽƁ
țǞƳŽƾŮǝżƾƉžȘNjƶŸȸǍƆƁȶȖǠƪƚȶȖƿƯƴƁǚƱƭŽȚȱǍƄůǽ
ȬǞŻǞƴŽǝǤǍƯůƿLJƶƆƄŽǙŽȣȶȆǝƵźǠźǝƯǤȶȶȖ
ƾƀǍżȣƖǠƄŽȚǙƴůǜŸǀƱƴƄƈȽžȝƾſǞƳžȳNjƈƄƉůǽǝƸƃƶů
ǃƄƶƓȚǀžǾƉŮǍƬůǽǟƄŲƿƸƄƳŽȚȚnjƀǠźƾƀNjƁNjƎȶȖȶ
ȴǍźǠźțǞƳŽȚǚųȚȢȜȢǞűǞƓȚǚǣȚǞƉŽȚƞƈƉůǜƳƵ
ȽƓȚǜž
ȔƾƭưŽȚ ǀŽȚȥƼŮ ǙžƾƸŻ ǜž ƾȹƵǣȚȢ NjżƺƄŽȚ Ǖž ǗƁȶȶǍƳƸƓȚ
ǀƀǞƱŽȚ
ǟŽȘȷǞƄƤȚǚƫƁNjŻȆǗƁȶȶǍƳƸƓȚȴǍźǠźƞƈƉƄŽȚǀŽƾŲǠź
ǝƚNjƲůǚƃŻƾȹƵǣȚȢȷǞƄƤȚȟǎƙǠǧǞſȚnjŽȶȑǀƸŽƾŸȜȤȚǍŲȝƾűȤȢ
ȸȶƾƉƄžǚƳƪŮǀŸȥǞžȜȤȚǍƑȚȴȖǜžǘƲƇƄƴŽǚƱƭƴŽ
ȶȖǀźǞƪƳžǀƴƯŵǟƴŸȜǍŵƾƃžțǞƳŽȚƞƈƉƄŮǛƲůǽ
ǀƁNjƸƴƲůǀƸǣƾŮǍƷżȴȚǍźȖǠźȶȖƞƈƉůljǣƾƱǧ
ȜȤȚǍƑȚ ȤȢƾƫž ȶȖ ǏƵƪŽȚ ǀƯŵLj ƾ ȹ
ǤdžǍƯȽž ǃƄƶƓȚ ȱǍƄů ǽ
ǀƵƦƲƯȽž ǚƸŽƾƇž ǍƸƷƭů ǚǣȚǞŴ Ǡź ȚȹȤǞƵưž ȶȖ ȜǍŵƾƃ
ȽƓȚ
ǟŽȘǙŽȣȸȢƻƁNjŻǂƸŲȆƾƷŮǟǧǞƓȚǙƴůǜžȲǞŶȖȝȚǍƄƱŽ
ȤǍƬŽǝǤǍƯůȶȖȶǝźǾůȘ
ǀƴƁǞŶȝȚǍƄƱŽǀƵƯŶLjȚǔƱƑǑƫƈȽžǍƸŹțǞƳŽȚȚnjƀ
ȿǙƱŮǛŻȆȜǍžȲȶLjȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻȳȚNjƈƄŴǽȚȶǎƸƷƆƄŽȚ
ǀźƾƮƶŽȚǜƵƬƁǙŽȣǘǣƾŻȢ5ȜNjƓƾƷƸƴŹȶȝƾſǞƳƓȚǕƸƵű
ǀƸƇƫŽȚ
ȜǍŵƾƃžȶǚƃŻǀƁƾƶƯŮǝůƾſǞƳžȶǃƄƶƓȚǗƸƱƏȶǗƸƮƶƄŮǛŻ
ȳȚNjƈƄŴȚǚżNjƯŮ
ǀƲƴƑȚǠź ȴǞƳƸƴƉŽȚ ǜžǀŸǞƶƫƓȚ ǀƀǞƱŽȚ ƿƸżǍƄŮǛŻ
ǚǣƾƉŽȚƿƳŴȚǀƵƴƑȚȶǀƲƴƑȚǟƴŸȜȢǞűǞƓȚǕűȚǍƓȚǘŮƾƭƄŽ
ǒŮƾƲƓȚȝȚȣǀƲƴƑȚǚųȢȖțǞƳŽȚǠźǚƱƭƴŽǝƚNjƲůȢȚǍ
ȽƓȚ
ǓŮǍŮǛŻǛŰȆțǞƳŽȚǀƃŻȤǟƴŸȜȢǞűǞƓȚǀźȢȚǍƓȚȝƾŹȚǍƱŽȚǠź
ǜƳƵ
ȽƓȚǜžǀƀǞƱŽȚǕžǀƁƾƷƶŽȚǟƄŲƾƷƲƴŹȳƾƳŲȘȶǀƲƴƑȚ
ǚƱƭŽȚ ȳƾƸŻ NjƶŸ ƾƷſȶNjŮ ȶȖ ǒŮƾƲƓƾŮ țǞƳŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ
ȆȴǞƳƸƴƉŽȚǜžǀŸǞƶƫƓȚǀƀǞƱŽȚǟƴŸǝƸƄƱƪŮǓưƬŽƾŮ
ǽȆǚǣȚǞƉƴŽȴȚNjƲźȸȖƿɡƶƏȯNjƷŮǚǣƾƉŽȚȟȶǍƈŮljƵƉƁ
Ȥƾƪ
ȽƓȚȷǞƫƲŽȚǀƯƉŽȚȥȶƾƆƄƁǚƳƪŮǀƂƃƯƄŽȚǀƸƴƵƯŮǛƲů
ǔźƾŲȶȆǠƴƴž 200ǀűƾűǎƴŽ ȟȤNjƄ
ȽƓȚȦƾƸƲƓȚ ǟƴŸƾƷƸŽȘ
ƿƸżǍů Ǖž ǛƸƲƄƉž ǕǤȶ Ǡź ƾȹƵǣȚȢ țǞƳŽȚ ȔƾƲŮȘ ǟƴŸ
ǚƲƶŽȚȔƾƶŰȖȔƾƭưŽȚ
ǀƴǣƾŴǀƵƯŶȖǓƲźțǞƳŽȚǠźƿƳŴȚ
ȜƾƱƫƓȚǍƸŹǍǣƾƫƯŽȚȶȖǀźƾƅƳŽȚȜNjƁNjŵǚǣȚǞƉŽȚȸȢƻůNjŻ
ȨƾƫƄžǽȚ ǚƯƆƁ ƾƛ ǀƀǞƱŽȚ ȿNjŴ ǟŽȘ ƿŴƾƶȽž ǚƳƪŮ
ǀƃƯǧǀƸƴƵŸ
ǀƁȥƾưŽȚȝƾŮȶǍƪƓȚǕžǝžNjƈƄƉůǽ
ǀƂźȚȢȵƾƸƓƾŮƾȹƁȶNjƁȝƾſǞƳƓȚ ǕƸƵű ǚƸƉưŮ ǛŻ ǗƸƮƶƄŽȚ
ƿŴȚȶȤ ǀƁȖ ǀȮȮŽȚȥȘ ǟƴŸ ȨǍƑȚ Ǖž ȸȢƾŸ ȰƾƃŶȖ ǗƮƶžȶ
ǝƚNjƲůƖȸnjŽȚțȶǍƪƵƴŽ
ǀƭŵƾżȝƾƆƄƶžȳNjƈƄƉůǽ
ǀƀǞƱŽȚǗƸƮƶƄŽǀƃƴǧȝȚȶȢȖȳNjƈƄƉůǽ
ǠźȆǀƀǞƱŽȚȔƾƶƅƄŴƾŮȆȝƾſǞƳƓȚǕƸƵűǚƸƉŹǜƳƵ
ȽƓȚǜž
ǑƫƈȽžǃžƾſǍŮȳȚNjƈƄŴƾŮƾ ȹ
ƬƁȖȰƾƃŶLjȚǀŽƾ dž
ƉŹ
ȜȢƾƓȚȴǞŽǀŽȚȥȘǟŽȘǠŴƾƲŽȚǚƸƉưŽȚǜžȬǞƶŽȚȚnjƀȸȢƻƁNjŻ
ǁŻǞŽȚȤȶǍžǕž
ǀƸƴƵŸǚżNjƯŮǍƁǎưŽȚȔƾƓƾŮȝƾſǞƳƓȚǕƸƵűƾ ȹƵǣȚȢǗƭŵȚ
ǚƸƉŹ
ǽǠƴưŽȚǀƭŴȚǞŮțǞƳŽȚȝƾſǞƳžǕƸƵűǛƸƲƯůǜƳƵ
ȽƓȚǜž
ǀƸƴƵŸ ȳƾƢȘ NjƯŮ ǀƴǣƾƉŽȚ ȝƾƵƲƯƓȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǠǧǞſ
ȫƾƱƄŲǽȚȶǀƁƾƶƯŮȝƾſǞƳƓȚ ǕƸƵű ǗƸƱƆƄŮ ǛŻȆǚƸƉưŽȚ
ǏƵƪŽȚ ǀƯŵȖ ǜŸ ȚȹNjƸƯŮ ȯƾűȶ ǗƸƮſ ȴƾƳž Ǡź ƾƷŮ
ȜȤȚǍƑȚȤȢƾƫžȶ
ǚƫůȚȆȝƾƵƸƴƯƄŽȚȵnjƀȷǞƄƇžǍƸƉƱůǠźǙƪŽȚǀŽƾŲǠź
.“Artsana S.p.A)ǀƵƀƾƉ
ȽƓȚƾſƾƉůȤȖǀżǍŵȶȖǕǣƾƃŽƾŮ