Gastroback Design User Manual
Displayed below is the user manual for Design by Gastroback which is a product in the Rice Cookers category. This manual has pages.
Related Manuals
Bedienungsanleitung vor Gebrauch unbedingt lesen!
Modell- und Zubehöränderungen vorbehalten!
Nur für den Hausgebrauch!
www.gastroback.de
DESIGN REISKOCHER
Art.- Nr. 42507 » Design Reiskocher «
BEDIENUNGSANLEITUNG
English
Deutsch
2
D
INHALTSVERZEICHNIS
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 4
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit ........................................................ 4
Mögliche Gefährdungen durch heiße Oberflächen und heißen Dampf ......... 7
Wichtige Sicherheitshinweise – Elektrizität ............................................... 8
Technische Daten ..................................................................................... 9
Das Gerät kennenlernen .......................................................................... 10
Bedienung ............................................................................................ 11
Erste Inbetriebnahme ......................................................................... 11
Reis kochen ..................................................................................... 11
Warmhaltefunktion ............................................................................ 14
Haferbrei kochen .............................................................................. 14
Gemüse dünsten ............................................................................... 16
Tipps zur Reiszubereitung ................................................................... 16
Reinigung und Pflege .............................................................................. 17
Kondensatabscheider ........................................................................ 18
Entsorgungshinweise ............................................................................... 19
Information und Service ........................................................................... 20
Gewährleistung/Garantie ........................................................................ 20
Wir legen viel Wert auf Ihre Sicherheit. Deshalb bitten wir Sie, alle Hinweise und
Anleitungen, die mit dem Gerät geliefert werden, sorgfältig und vollständig durch-
zulesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch lernen Sie auch alle
Funktionen und Eigenschaften Ihres Gerätes kennen. Bitte befolgen Sie sorgfältig
alle Sicherheitshinweise!
3D
WICHTIGER HINWEIS – BITTE SORGFÄLTIG LESEN –
BEVOR SIE DAS GERÄT IN BENUTZUNG NEHMEN!
Alle Produkte von GASTROBACK® sind für die Verarbeitung von Nahrungs- und Lebens-
mitteln vorgesehen. Aus Gründen des Gesundheitsschutzes und der Hygiene dürfen
deshalb Produkte nicht zurückgegeben werden, die alltäglich benutzt oder auch
nur einmalig gebraucht sind. Prüfen Sie die Ware nur so, wie Sie es in einem Laden-
geschäft auch tun würden.
Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser
Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktions-
weise der Waren nicht notwendigen Umgang zurückzuführen ist.
Ein nicht notwendiger Umgang für die Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften
und Funktionsweise der Waren ist die Verarbeitung von Lebensmitteln zu Speisen
und Getränken.
Haben Sie Fragen zu Produkten von GASTROBACK® oder funktioniert Ihr Gerät zur
Zeit nicht einwandfrei, benötigen Sie Zubehör oder Ersatzteile für Ihr GASTROBACK®
Produkt, dann nehmen Sie bitte vor der Rücksendung zuerst Kontakt zu unserem Kun-
denservice auf.
GASTROBACK® Kundenservice Hotline:
Tel.: 04165 – 22 25 0
Montag bis Freitag (außer an Feiertagen) von 8 Uhr bis 16 Uhr
E-Mail: info@gastroback.de
4
D
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in der darin ange-
gebenen Weise zu dem beschriebenen Zweck (bestim-
mungsgemäßer Gebrauch). Ein bestimmungswidriger Gebrauch und
besonders Missbrauch können zu Sachschäden sowie zu schwe-
ren Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung, Feuer
und bewegliche Bauteile führen. Führen Sie ausschließlich diejenigen
Arbeiten am Gerät durch, die in diesen Anleitungen beschrieben werden.
Reparaturen und technische Wartung am Gerät dürfen nur von dafür auto-
risierten Fachwerkstätten durchgeführt werden. Wenden Sie sich gegebe-
nenfalls bitte an Ihren Fachhändler.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Nur für den Betrieb in Innenräumen. Verwenden und lagern Sie das
Gerät nicht im Freien. Verwenden Sie nur Bauteile, Ersatzteile und Zube-
höre für das Gerät, die vom Hersteller für diesen Zweck vorgesehen und
empfohlen sind. Beschädigte oder ungeeignete Bauteile (Beispiel: Topf-
einsatz, Dichtung) können während des Betriebs brechen, sich verformen,
auslaufen und zur Überhitzung führen sowie Sachschäden und Personen-
schäden durch Feuer und elektrischen Schlag verursachen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kin-
der dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Arbeitsfläche muss gut zugänglich, wärmebeständig, fest, eben,
trocken und ausreichend groß sein. Auf jeder Seite des Geräts sollten
mindestens 30 cm Platz bleiben. Betreiben Sie das Gerät nicht unter
überhängenden Regalen oder Hängeschränken, um Schäden durch Kon-
denswasser zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten
oder nassen Bereichen und tauchen Sie das Gerät niemals ins Was-
ser. Legen Sie während des Betriebs keine Tücher, Servietten oder ande-
re Gegenstände unter oder auf das Gerät, um Sachschäden und eine
5D
Gefährdung durch Feuer, elektrischen Schlag und Hitze zu vermeiden.
Niemals das Gerät an den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche
stellen. Niemals das Gerät beim Betrieb auf eine schiefe Unterlage
stellen. Das Gerät könnte andernfalls auslaufen oder umkippen. Niemals
das Gerät oder Teile des Geräts in die Nähe von starken Wärmequellen
und heißen Oberflächen (Beispiel: Heizung, Ofen, Grill) stellen. Achten
Sie auch darauf, dass kein heißes Fett an das Gerät spritzen kann. Ver-
meiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker ein-
gesteckt ist. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
Sie das Gerät nicht benutzen, das Gerät öffnen, bewegen, oder reinigen
wollen. Lassen Sie das Gerät immer zuerst abkühlen, bevor Sie Teile ent-
nehmen, das Gerät reinigen oder bewegen.
Lassen Sie das Gerät von einer autorisierten Fachwerkstatt überprüfen und
reparieren, wenn es nicht mehr erwartungsgemäß arbeitet, sich überhitzt
oder übermäßigen Belastungen ausgesetzt war (Beispiel: Sturz, Schlag,
Überhitzung, eingedrungene Flüssigkeit).
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn während des
Betriebes ein ernstes Problem auftritt (Beispiel: Flüssigkeit läuft über, Überhit-
zung). Schließen Sie das Gerät erst an die Stromversorgung an, nachdem
Sie es nach den Anleitungen in diesem Heft richtig und vollständig zusam-
mengebaut und gefüllt haben; niemals im leeren Zustand vorheizen!
Niemals Nahrungsmittel oder Flüssigkeiten direkt in die Heizwan-
ne gießen. Niemals das Gerät betreiben, wenn Nahrungsmittel oder
Flüssigkeiten zwischen Topfeinsatz und Heizwanne geraten sind, um
ein Überhitzen zu vermeiden. Der Topfeinsatz muss außen sauber und
trocken sein, bevor Sie ihn in das Gerät setzen.
Der Topfeinsatz ist aus Aluminium und wird durch Essig verfärbt. Geben
Sie niemals Essig in den Topfeinsatz. Füllen Sie den Topfeinsatz höch-
stens bis zur obersten Füllstandsmarke (L 1.0). Verwenden Sie das Gerät
ausschließlich zur Zubereitung der in dieser Anleitung angegebenen Nah-
rungsmittel.
Niemals Reis im Kochbeutel verwenden!
6
D
Geben Sie niemals Ei, Milch, Sahne oder andere Nahrungsmittel zu,
die beim Kochen Schaum bilden können! Andernfalls könnte der Inhalt
aus dem Topfeinsatz auslaufen und zu Sachschäden und zur Gefährdung
durch Feuer und elektrischen Schlag führen.
Lassen Sie keine Nahrungsmittelreste auf dem Gerät oder Teilen des
Geräts eintrocknen. Niemals das Gerät oder Teile davon in der Spül-
maschine oder mit Scheuermitteln, Essigreinigern, harten Scheuerhilfen
(Beispiel: Topfreiniger) oder scharfen Putzmitteln reinigen. Niemals harte
oder scharfkantige Gegenstände für die Arbeit mit dem Gerät oder
zum Reinigen verwenden. Verwenden Sie nur hitzebeständiges Kochbe-
steck aus Holz, Gummi oder Kunststoff.
Niemals bei der Bedienung und Reinigung des Geräts Gewalt anwen-
den. Der Topfeinsatz muss sich leicht und ohne Widerstand in die Heiz-
wanne einlegen lassen; der Gerätedeckel und der Kondensatabscheider
müssen sich leicht öffnen und schließen lassen. Ersetzen Sie beschädigte
Bauteile nur durch Originalersatzteile. Der Topfeinsatz muss auch dann
ersetzt werden, wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist (zerkratzt,
abgeblättert oder durch Überhitzung verfärbt). Fest montierte Geräteteile
dürfen nur durch eine autorisierte Fachwerkstatt ersetzt werden.
Wenn Sie das Gerät bewegen wollen, dann leeren Sie das Gerät,
schließen den Gerätedeckel und tragen das Gerät am Tragebügel. Nie-
mals das Gerät am Gerätedeckel hochheben, bewegen oder festhal-
ten, um das Scharnier nicht zu beschädigen. Niemals das Gerät mit
gefülltem Topfeinsatz kippen.
Niemals das Gerät ohne den Abscheiderdeckel oder die Dichtung im
Kondensatabscheider betreiben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern sie
nicht älter als 8 Jahre sind und überwacht werden. Halten Sie das Gerät
und die Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7D
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
- Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
- In Frühstückspensionen.
- In landwirtschaftlichen Anwesen.
MÖGLICHE GEFÄHRDUNGEN DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN
UND HEISSEN DAMPF
Niemals den Kondensatabscheider verschließen, verstopfen oder
abdecken! Andernfalls könnte sich beim Betrieb des Geräts ein gefähr-
licher Überdruck aufbauen. Niemals während des Betriebs irgendwelche
Gegenstände oder Tücher über das Gerät legen.
Niemals während des Betriebes Gesicht, Hände oder andere Körper-
teile über die Dampföffnung im Abscheiderdeckel halten, um Verbrü-
hungen zu vermeiden. Der Kondensatabscheider wird während des
Betriebs sehr heiß. Niemals während des Betriebs auf den Abscheider-
deckel greifen.
Wenn Sie den Gerätedeckel während des Betriebs öffnen, dann könnten
große Mengen heißen Dampfs entweichen. Achten Sie darauf, dass
umstehende Personen ausreichend Abstand zum Gerät halten. Verwen-
den Sie eventuell einen Topfhandschuh oder ein sauberes Handtuch, um
Ihre Hände und Unterarme zu schützen.
Nach dem Betrieb kann beim Öffnen des Gerätedeckels etwas heißes Kon-
denswasser aus dem Kondensatabscheider herauslaufen. Halten Sie beim
Öffnen des Gerätedeckels niemals Ihre Hand im Bereich des Scharniers
an das Gerät. Trocknen Sie herausgelaufenes Wasser sofort ab.
Der Topfeinsatz, die Innenfläche des Gerätedeckels und der Kondensat-
abscheider sind auch nach dem Betrieb des Geräts noch viele Minuten
sehr heiß. Halten Sie das Gerät nur außen am Tragebügel fest, wenn Sie
den Inhalt umrühren wollen.
8
D
Lassen Sie das Gerät immer zuerst abkühlen, bevor Sie Teile entnehmen,
das Gerät reinigen oder bewegen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – ELEKTRIZITÄT
Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer passenden Wandsteckdose auf
und schließen Sie das Gerät dort direkt an. Verwenden Sie keine Ver-
längerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. Das Gerät darf nur an die
ordnungsgemäß abgesicherte Schukosteckdose einer geeigneten Strom-
versorgung (Wechselstrom; 220 - 240 V, 50 Hz) mit Schutzleiter ange-
schlossen werden.
Niemals am Kabel ziehen oder reißen oder das Kabel knicken, ein-
klemmen, quetschen oder verknoten. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht über die Tischkante herunterhängt. Achten Sie darauf,
dass niemand in Kabelschlaufen hängenbleiben kann oder das Gerät am
Kabel von der Arbeitsfläche reißen kann. Fassen Sie immer am Gehäuse
der Steckverbinder (Kupplung am Gerät oder Netzstecker) an, wenn Sie
die Steckverbinder abziehen. Fassen Sie die Steckverbinder niemals mit
nassen Händen an, wenn der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
die Kupplung am Gerät abziehen. Schließen Sie das Kabel immer zuerst
am Gerät an, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken!
Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern und stellen Sie das
Gerät nicht über das Kabel. Sollte das Kabel während des Betriebs heiß
werden oder vermutlich beschädigt sein, dann muss es ersetzt werden.
Niemals das Kabel reparieren!
Trocknen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort ab. Niemals das Gerät
oder das Kabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder stel-
len oder Flüssigkeiten in die Heizwanne oder über das Gerät gießen.
Niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten oder Nahrungsmittelrück-
stände über oder unter das Gerät laufen lassen, um eine Gefährdung
durch Elektrizität zu vermeiden. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Flüssigkeiten über oder unter das Gerät gelaufen
sind oder wenn der Inhalt des Geräts aus dem Topfeinsatz herausläuft. Rei-
nigen und trocknen Sie danach das Gerät (siehe: ›Reinigung und Pflege‹).
9D
Niemals das Gerät betreiben, wenn Flüssigkeiten in das Gerät einge-
drungen sind. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall durch eine Fach-
werkstatt überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
Modell: 42507 Design Reiskocher
Stromversorgung: 220 - 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Maximale Leistungsaufnahme: 410 - 450 W (kochen), 21 W (warm halten)
Länge des Netzkabels: ca. 120 cm
Gewicht: ca. 2,44 kg
Abmessungen: 255 mm x 245 mm x 242 mm (H x B x T)
Volumen: ca. 3 Liter
Prüfzeichen:
www.tuev-sued.de/ps-zert
Diese Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
10
D
DAS GERÄT KENNENLERNEN
HINWEIS
Die Kochzeiten für Reis hängen von der Raum- und Wassertemperatur, der verwen-
deten Wassermenge, der Reissorte und Ihren individuellen Vorlieben ab. Die Koch-
zeiten in den folgenden Tabellen sind deshalb nur als Näherungswerte gedacht.
Sie beeinflussen die Kochzeiten mit der zugegebenen Wassermenge: Wenn Sie
den Reis etwas weicher wünschen oder harte Reissorten kochen, dann geben Sie
ein wenig mehr Wasser dazu und/oder lassen Sie den Reis nach dem Kochen
bei eingeschalteter Warmhaltefunktion noch einige Minuten im Gerät durchziehen.
1
2
3
4
6
5
1 KONDENSATABSCHEIDER
2 ÖFFNUNGSTASTE
3 DECKEL
4 KONTROLLLEUCHTE KOCHEN
5 KONTROLLLEUCHTE WARMHALTEN
6 EIN / AUS SCHALTER
11 D
BEDIENUNG
ERSTE INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus dem Karton und vergewissern Sie sich, dass
alle Bauteile und Zubehöre vorhanden und unbeschädigt sind.
1. Überprüfen Sie, ob die Dichtung im Abscheiderdeckel richtig eingelegt ist. Sie-
he: Kondensatabscheider
ACHTUNG – Wenden Sie beim Öffnen des Geräts keine Gewalt an! Der
Gerätedeckel öffnet sich ganz leicht mit der Öffnungstaste.
2. Wischen Sie Topf- und Siebeinsatz und die Innenseite des Gerätedeckels vor
der ersten Inbetriebnahme mit einem weichen Tuch aus (siehe: ›Reinigung und
Pflege‹).
REIS KOCHEN
1. Stellen Sie das Gerät auf einer festen, ebenen, wasser- und hitzebeständigen
Arbeitsfläche auf und klappen Sie den Tragebügel nach hinten über das Schar-
nier des Gerätedeckels. Das Gerät darf nicht schief stehen, da der Inhalt sonst
beim Kochen auslaufen könnte. Lassen Sie auf allen Seiten des Geräts minde-
stens 30 cm Platz.
WARNUNG – Niemals Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel direkt in die Hei-
zwanne gießen oder schütten. Halten Sie die Heizwanne und besonders die Edel-
stahlflächen der Heizplatte und des Temperatursensors (am Boden der Heizwanne)
immer sauber und trocken. Wischen Sie übergelaufene Flüssigkeiten und anhaf-
tende Körner ab und trocknen Sie die Heizwanne danach gut ab, bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung anschließen. Bedenken Sie bitte, dass die Heizplat-
te auch bei ausgeschaltetem Gerät heiß sein kann, wenn das Gerät kurz zuvor an
die Stromversorgung angeschlossen war. Füllen Sie das Gerät niemals zu voll: Der
Topfeinsatz darf höchstens bis zur obersten Füllstandsmarke aufgefüllt werden. Ver-
wenden Sie keinen Essig zum Kochen.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Abscheiderdeckel richtig installiert ist (siehe:
›Kondensatabscheider‹).
3. Messen Sie den Reis mit dem mitgelieferten Messbecher ab. 1 Portion (ca. 180 ml)
entspricht einem bis zum Rand gefüllten, gestrichen vollen Messbecher.
4. Waschen Sie den Reis. Füllen Sie den Reis dazu am besten in ein handelsüb-
liches Küchensieb und schwenken Sie das Sieb unter fließendem Wasser.
12
D
HINWEIS
Sie können den Reis auch in einer Schüssel oder dem Topfeinsatz waschen.
5. Öffnen Sie den Gerätedeckel mit der Öffnungstaste, nehmen Sie den Topfein-
satz heraus und füllen Sie den Reis ein.
6. Füllen Sie die erforderliche Wassermenge in den Topfeinsatz. Richten Sie sich
dazu nach den Füllstandsmarken an der Innenseite des Topfeinsatzes.
L MAX
1.0
5
0.6
3
0.2 1
CUP Die Zahlen rechts neben den Füllstandsmarken bezeich-
nen die Anzahl der Reisportionen ('Cup'-Skala).
Die Zahlen links sind Literangaben.
Die Literangabe bezieht sich auf die Reismenge und
entspricht nicht dem Flüssigkeitsvolumen.
Beispiel:
Für 4 Messbecher Reis füllen Sie den Topfeinsatz bis
zur Füllstandsmarke Cup 4 mit Wasser auf.
HINWEIS
Eventuell brauchen Sie für verschiedene Reissorten und die von Ihnen gewünschte
Beschaffenheit etwas mehr oder weniger Wasser (siehe: ›Tipps zur Reiszubereitung‹).
WARNUNG – Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper (Beispiel:
Reiskörnchen) in der Heizwanne liegen oder außen am Topfeinsatz kleben. Die
Heizwanne und die Außenseite des Topfeinsatzes müssen sauber und trocken sein.
Andernfalls entstehen beim Kochen ungewöhnliche Geräusche, die Temperaturre-
gelung arbeitet nicht ordnungsgemäß und das Gerät könnte sich überhitzen.
Bedenken Sie bitte, dass die Heizplatte auch bei ausgeschaltetem Gerät heiß sein
kann, wenn das Gerät kurz zuvor an die Stromversorgung angeschlossen war.
7. Entfernen Sie eventuell anhaftende Körnchen und trocknen Sie den Topfeinsatz
außen gut ab. Achten Sie auch darauf, dass der obere Rand des Topfeinsatzes
und die Gummidichtung am Gerätedeckel sauber sind. Andernfalls schließt der
Gerätedeckel nicht richtig.
8. Setzen Sie den Topfeinsatz vorsichtig in die Heizwanne und schließen Sie den
Gerätedeckel. Der Gerätedeckel rastet ein, wenn er richtig geschlossen ist.
13 D
WARNUNG – Verwenden Sie nur das vorgesehene Netzkabel. Verwenden
Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. Stecken Sie immer zuerst
die Kupplung in das Gerät und erst danach den Netzstecker in die Steckdose.
9. Stecken Sie die Kupplung des Netzkabels in den Netzanschluss am Gerät. Ste-
cken Sie danach den Netzstecker in eine Wandsteckdose. Der Netzanschluss
befindet sich unten im grauen Kunststoffsockel rechts hinten am Gerät.
HINWEIS
Sobald Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen, leuchtet die Kontroll-
leuchte der Warmhaltefunktion auf und die Heizung des Geräts beginnt zu arbei-
ten. Schließen Sie das Gerät immer erst kurz vor dem Einschalten an die Strom-
versorgung an.
10. Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie dazu den Ein/Aus-Schalter an der Sei-
te des Geräts nach unten bis er einrastet. Die Kontrollleuchte der Kochfunktion
leuchtet auf (siehe: ›Das Gerät kennenlernen‹). Sobald der Reis fertig ist, schaltet
das Gerät automatisch auf die Warmhaltefunktion um: Die Kontrollleuchte der
Kochfunktion verlischt. Der Reis kann jetzt serviert werden.
WARNUNG – Beim Öffnen des Gerätedeckels während des Betriebs oder
kurz nach dem Ausschalten können große Mengen heißen Dampfs plötzlich ent-
weichen. Öffnen Sie den Gerätedeckel vorsichtig und schützen Sie Ihre Hände
und Unterarme eventuell mit einem Topfhandschuh oder sauberen Handtuch.
Nach dem Betrieb kann beim Öffnen des Gerätedeckels etwas heißes Kondens-
wasser aus dem Kondensatabscheider herauslaufen. Halten Sie beim Öffnen des
Gerätedeckels niemals Ihre Hand im Bereich des Scharniers an das Gerät. Trock-
nen Sie herausgelaufenes Wasser sofort ab.
ACHTUNG – Verwenden Sie keine harten scharfkantigen Gegenstände zur
Arbeit mit dem Gerät.
11. Drücken Sie die Öffnungstaste vorn auf dem Gerätedeckel und öffnen Sie vor-
sichtig den Deckel. Achten Sie dabei darauf, sich nicht am austretenden Dampf
zu verbrühen.
HINWEIS
Auf Grund der Funktionsweise des Reiskochers kann es bei einigen Reissorten zu
einer leichten Bräunung des Reises am Boden des Garbehälters kommen. Dies ist
völlig normal und lässt sich nicht verhindern.
14
D
WARMHALTEFUNKTION
WARNUNG – Beim Öffnen des Gerätedeckels während des Betriebs oder
kurz nach dem Ausschalten können große Mengen heißen Dampfs plötzlich entwei-
chen. Öffnen Sie den Gerätedeckel vorsichtig und schützen Sie Ihre Hände und
Unterarme eventuell mit einem Topfhandschuh oder sauberen Handtuch.
12. Wenn Sie den Reis im Gerät warm halten wollen, dann sollten Sie den Reis
nach dem Kochen (Kontrollleuchte der Kochfunktion erlischt) möglichst bald mit
einem geeigneten Kochlöffel aus Holz oder Kunststoff kurz umrühren, damit über-
schüssiges Wasser verdampfen kann. Achten Sie dabei darauf, dass der Inhalt
nicht über den Rand des Topfeinsatzes läuft. Wischen Sie den Rand eventuell
mit einem sauberen Tuch ab. Bedenken Sie dabei, dass Topfeinsatz und Geräte-
deckel sehr heiß sein können.
13. Schließen Sie danach den Gerätedeckel wieder.
HINWEIS
Sie sollten den Reis nicht zu lange warm halten. Abhängig von der Reissorte wird
der Reis andernfalls zu weich und klebrig.
Ungefähre Kochzeiten für Reis
Menge* 1 Becher
180ml
2 Becher
360ml
3 Becher
540ml
4 Becher 720ml 5 Becher
900ml
Zeit** 18 min 19 min 21 min 23 min 25 min
* Mengen bezogen auf den mitgelieferten Messbecher.
** Zeiten berechnet für: Raumtemperatur 20 °C, Wassertemperatur 18 °C
HAFERBREI KOCHEN
Mit dem automatischen Reiskocher können Sie auch Haferbrei nach englischer Art
(Porridge) zubereiten. Dabei arbeiten Sie mit geöffnetem Gerätedeckel. Sie müssen
den Haferbrei während des Kochens regelmäßig umrühren.
HINWEIS
Sie können statt reiner Haferflocken auch eine 1:1-Mischung mit Reisflocken
verwenden.
15 D
WARNUNG – Geben Sie keine Zutaten in das Gerät, die beim Kochen
Schaum bilden können (Beispiel: Milch, Sahne, Ei).
1. Messen Sie ½ bis 1 Messbecher Haferflocken ab (90 bis 180 ml).
2. Waschen Sie die Haferflocken danach kurz in einem Küchensieb unter flie-
ßendem Wasser ab. Lassen Sie die Haferflocken dann abtropfen.
3. Geben Sie die Haferflocken in den Topfeinsatz und füllen Sie mit der richtigen
Wassermenge auf; siehe: folgende Tabelle.
4. Lassen Sie die Haferflocken ½ bis 1 Stunde im Wasser weichen.
5. Vergewissern Sie sich, dass die Innenseite der Heizwanne und die Außenseite
des Topfeinsatzes sauber und trocken sind.
6. Setzen Sie den Topfeinsatz in die Heizwanne und schalten Sie das Gerät ein.
Lassen Sie den Gerätedeckel dabei geöffnet.
WARNUNG – Der Rand des Topfeinsatzes wird während des Betriebs
sehr heiß.
7. Rühren Sie während der Zubereitung regelmäßig vorsichtig um. Achten Sie
dabei darauf, dass Sie beim Umrühren nichts verschütten. Wenn Haferbrei über
den Rand des Topfeinsatzes gelaufen ist, dann wischen Sie ihn sofort mit einem
sauberen, leicht angefeuchteten Tuch ab.
8. Wenn der Haferbrei fertig ist (nach 40 bis 45 min) dann schalten Sie das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und servieren sofort.
HINWEIS
Halten Sie den Haferbrei nicht über längere Zeit warm.
Wassermenge und Kochzeiten für Haferbrei
Haferflocken ½ Messbecher 1 Messbecher
Füllstands-
marke 3 bis 5 5
Zeit** 40 min 45 min
** Zeiten berechnet für: Raumtemperatur 20 °C, Wassertemperatur 18 °C
16
D
GEMÜSE DÜNSTEN
Mit dem mitgelieferten Siebeinsatz können Sie Gemüsebeilagen dünsten. Die Gar-
zeiten für Gemüse können jedoch sehr verschieden sein. Richten Sie sich hier am
besten nach den Angaben in Ihrem Rezept. Schalten Sie das Gerät nach Ablauf der
Garzeit von Hand aus. Schieben Sie dazu den Ein/Aus-Schalter nach oben.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Innenseite der Heizwanne und die Außenseite
des Topfeinsatzes sauber und trocken sind. Setzen Sie dann den Topfeinsatz in
das Gerät.
2. Füllen Sie etwas Wasser bis zur Füllstandsmarke Cup 1 in den Topfeinsatz.
HINWEIS
Wenn die Garzeiten übereinstimmen, dann können Sie das Gemüse auch zusam-
men mit dem Reis garen. In diesem Fall sollte das Gerät allerdings höchstens bis
zur Füllstandsmarke Cup 4 aufgefüllt sein. Außerdem könnten sich Reis und Gemü-
se geschmacklich beeinträchtigen.
3. Setzen Sie den Siebeinsatz über den Topfeinsatz und verteilen Sie das Gemüse
auf dem Siebeinsatz.
HINWEIS
Füllen Sie nicht zu viel ein. Das Gemüse darf nicht über den Rand des Topfein-
satzes herausstehen.
4. Schließen Sie den Gerätedeckel und schließen Sie das Netzkabel zuerst an das
Gerät und dann an die Steckdose an.
5. Schalten Sie das Gerät ein und beachten Sie die erforderliche Garzeit. Das
Wasser im Topfeinsatz kocht, sobald Dampf aus der Dampföffnung des Kon-
densatabscheiders austritt.
6. Sobald das Gemüse gar ist, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Servieren Sie sofort.
7. Das Gerät eignet sich hervorragend um Suppen/Eintöpfe warm zu halten.
TIPPS ZUR REISZUBEREITUNG
• Waschen Sie den Reis immer kurz vor dem Kochen. Dadurch lässt sich ein
eventuell auftretender Kleie-Geschmack beseitigen. Verwenden Sie ausschließ-
lich kaltes Wasser zum Abwaschen. Wenn Sie den Reis vor der Zubereitung im
Küchensieb unter fließendem kalten Wasser spülen, dann nimmt der Reis dabei
nur wenig Wasser auf. Der Reis ist ausreichend gespült, wenn das ablaufende
17 D
Wasser klar und ohne milchige Trübungen bleibt.
• Die erforderliche Wassermenge ist von der verwendeten Reissorte abhängig.
Die Angaben in folgender Tabelle gelten als Richtwerte:
Reissorte* Wassermenge bezogen auf die Füllstandsmarke im Topfeinsatz
Wildreis, Naturreis Etwas über die Füllstandsmarke füllen; vor dem Kochen weichen
Polierter Reis Etwa ¼ unter die Füllstandsmarke füllen; nicht weichen
Parboiled-Reis Nach der Füllstandsmarke; nicht weichen
* Die Reissorte wird üblicherweise auf der Verpackung angegeben; fragen Sie
eventuell beim Händler nach.
• Sehr feste Reissorten - besonders Wildreis - sollten Sie vor dem Kochen 1/2 bis
1 Stunde lang im Kochwasser weichen lassen. Nach dem Garen muss der Reis
innen weiß und trüb sein.
• Rühren Sie den Reis direkt nach Ablauf der Kochzeit gut durch, damit überschüs-
siges Wasser verdampfen kann.
• Zum Warmhalten häufen Sie den überschüssigen Reis am besten in die Mitte
des Topfeinsatzes an.
• Lassen Sie niemals das Kochbesteck im Reis liegen. Andernfalls könnte der
Geschmack beeinträchtigt werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG – Schalten Sie den Reiskocher immer zuerst aus (Ein/Aus-
Schalter nach oben schieben), ziehen Sie beide Steckverbinder des Netzkabels
(Netzstecker;Kupplung am Gerät) ab und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
Bauteile entfernen und das Gerät reinigen oder bewegen. Ziehen Sie immer zuerst
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Kabel vom Gerät abnehmen.
Achten Sie unbedingt darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Nie-
mals das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten eintauchen oder Flüssigkeiten darüber gießen.
ACHTUNG – Niemals harte oder scharfkantige Gegenstände, scharfe Rei-
niger (Desinfektionsmittel), Essigreiniger, Scheuerhilfen (Topfreiniger) oder Scheuer-
mittel zum Reinigen des Geräts oder der Bauteile verwenden. Wenden Sie beim
Reinigen keine Gewalt an. Niemals das Gerät oder Teile davon in der Spülma-
schine reinigen.
18
D
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
danach die Kupplung aus dem Gerät. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Überprüfen Sie das Netzkabel: Die Steckkontakte am Stecker müssen immer
sauber, blank und trocken sein; die Isolierung darf an keiner Stelle brüchig oder
beschädigt sein. Ersetzen Sie das Kabel, wenn es beschädigt ist. Bewahren Sie
das Netzkabel an einem sauberen, trockenen Ort auf.
3. Nehmen Sie den Abscheiderdeckel ab und trocknen Sie die Innenseite des Kon-
densatabscheiders (siehe: ›Kondensatabscheider‹).
4. Nehmen Sie den Topfeinsatz aus dem Gerät.
5. Spülen Sie folgende Bauteile und Zubehöre in warmer Spülmittellösung: Topf
und Siebeinsatz, Abscheiderdeckel, Löffel und Messbecher.
6. Feuchten Sie ein sauberes Tuch oder einen weichen Schwamm mit etwas Spül-
mittellösung an; Schwamm oder Tuch dürfen beim Drücken nicht tropfen.
7. Wischen Sie damit das Gerät außen ab. Wischen Sie auch die Heizwanne
innen aus.
8. Reinigen Sie die Edelstahlflächen von Heizplatte und Temperatursensor im
Boden der Heizwanne besonders sorgfältig. Hartnäckige Verkrustungen können
Sie vorsichtig mit feinem Schmirgelpapier (320er Körnung) von den Edelstahl-
flächen beseitigen. Achten Sie dabei unbedingt darauf, dass Sie die Beschich-
tungen an den Seitenflächen der Heizwanne nicht beschädigen.
9. Feuchten Sie ein sauberes Tuch mit klarem Wasser leicht an und wischen Sie
damit nach.
10. Trocknen Sie das Gerät und alle Bauteile sorgfältig ab.
KONDENSATABSCHEIDER
Der Kondensatabscheider befindet sich in der Mitte des Gerätedeckels.
WARNUNG – Der Abscheiderdeckel wird während des Betriebs sehr
heiß. Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Kondensatab-
scheider öffnen.
ACHTUNG – Im Abscheiderdeckel ist eine Dichtung eingelegt. Niemals mit
spitzen oder scharfkantigen Gegenständen unter dem Rand des Abscheiderdeckels
kratzen oder stochern. Achten Sie darauf, die Dichtung nicht zu beschädigen.
19 D
So öffnen und schließen Sie den Abscheiderdeckel:
1. Fassen Sie bei geschlossenem Gerätedeckel mit dem Zeigefinger in die Aus-
sparung am Kondensatabscheider. Drehen Sie den Abscheiderdeckel dann mit
der anderen Hand vorsichtig ein Stück gegen den Uhrzeigersinn, bis sich der
Abscheiderdeckel einfach abheben lässt.
2. Prüfen Sie, ob die Dichtung innen am Rand des Abscheiderdeckels richtig einge-
legt ist. Sollte die Dichtung verformt, rissig oder verkrustet sein, dann wechseln
Sie die Dichtung aus.
3. Trocknen Sie nach dem Betrieb des Geräts die Innenseiten des Kondensatab-
scheiders. Den Abscheiderdeckel können Sie in warmer Spülmittellösung mit
einem weichen Tuch reinigen und anschließend abtrocknen. Setzen Sie den
Abscheiderdeckel wieder auf den Kondensatabscheider.
HINWEIS
Der Abscheiderdeckel lässt sich nur in einer Orientierung aufsetzen. Wenn der
Abscheiderdeckel richtig aufgesetzt und verriegelt ist, dann zeigt der Schlitz der
Dampföffnung zur Geräterückseite und der Abscheiderdeckel steht nicht über den
Gerätedeckel heraus.
4. Um den Abscheiderdeckel zu verriegeln, drehen Sie ihn ein Stück im Uhrzeiger-
sinn. Wenden Sie dabei keine Gewalt an und achten Sie darauf, den Abschei-
derdeckel nicht zu verkanten.
Niemals das Gerät ohne den Abscheiderdeckel betreiben!
ENTSORGUNGSHINWEISE
Gerät und Verpackung müssen entsprechend den örtlichen Bestimmungen
zur Entsorgung von Elektroschrott und Verpackungsmaterial entsorgt wer-
den. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem örtlichen Entsorgungsun-
ternehmen.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll. Nutzen Sie die Sammelstellen
Ihrer Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können wäh-
rend der Verwitterung oder durch die Müllverbrennung gefährliche Stoffe in Grund-
wasser und Luft und damit in die Nahrungskette gelangen, und die Flora und Fauna
können auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen,
ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte zumindest kostenlos zur Entsorgung
entgegenzunehmen.
20
D
INFORMATION UND SERVICE
Weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter www.gastroback.de.
Wenden Sie sich mit Problemen, Fragen und Wünschen gegebenenfalls an den
Gastroback Kundenservice, Tel.: 04165/2225-0 oder per
E-Mail: info@gastroback.de
Auf unserer Internetseite finden Sie auch diese Bedienungsanleitung im pdf-Format.
GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE
Wir gewährleisten für alle Gastroback-Elektrogeräte, dass sie zum Zeitpunkt des
Kaufes mangelfrei sind. Nachweisliche Fabrikations- oder Materialfehler werden
unter Ausschluss weitergehender Ansprüche und innerhalb der gesetzlichen Frist
kostenlos ersetzt oder behoben. Ein Gewährleistungsanspruch des Käufers besteht
nicht, wenn der Schaden an dem Gerät auf unsachgemäße Behandlung, Überla-
stung und/oder Installationsfehler zurückgeführt werden kann. Ohne unsere schrift-
liche Einwilligung erfolgte, technische Eingriffe von Dritten, führen zum sofortigen
Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs. Der Käufer muss zur Geltendmachung
des Anspruchs den Original-Kaufbeleg vorlegen und trägt im Gewährleistungsfall die
Kosten und das Risiko des Transportes.
HINWEIS
Kunden aus Deutschland und Österreich: Für die Reparatur- und Serviceabwicklung
möchten wir Sie bitten, Gastroback Produkte an folgende Anschrift zu senden:
Gastroback GmbH, Gewerbestr. 20, 21279 Hollenstedt.
Kunden anderer Länder: Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler
Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass unfreie Sendungen nicht angenommen wer-
den können. Einsendung von Geräten: Bitte verpacken Sie das Gerät transportsicher,
ohne Zubehör und legen Sie den Garantiebeleg sowie eine kurze Fehlerbeschrei-
bung bei. Die Bearbeitungszeit nach Wareneingang des defekten Gerätes beträgt
ca. 2 Wochen; wir informieren Sie automatisch. Bei defekten Geräten außerhalb
der Garantie senden Sie uns das Gerät bitte an die angegebene Adresse. Sie erhal-
ten dann einen kostenlosen Kostenvoranschlag und können dann entscheiden, ob
das Gerät zu den ggf. anfallenden Kosten repariert, unrepariert und kostenlos an Sie
zurück gesendet oder vor Ort kostenlos entsorgt werden soll.
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für
den gewerblichen Betrieb ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
21 D
www.gastroback.de
DESIGN RICE COOKER
Art.- No. 42507 » Design Rice Cooker «
OPERATING INSTRUCTIONS
English
Deutsch
Read all provided instructions before first usage!
Model and attachments are subject to change
For household use only!
EN 22
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards .............................................................................. 24
Important Safeguards for all Electrical Appliances ................................... 27
High Temperatures – Risk of Burns ....................................................... 27
Technical Specifications ........................................................................... 28
Knowing Your Design Rice Cooker ............................................................ 29
Operation ............................................................................................. 30
Before First Use ................................................................................ 30
Cooking Rice ................................................................................... 30
Keep Warm Function ........................................................................ 32
Cooking Porridge ............................................................................. 33
Steaming Vegetables ......................................................................... 34
Tips for Cooking Rice .............................................................................. 35
Care and Cleaning ................................................................................ 36
Steam Outlet .................................................................................... 37
Notes for Disposal .................................................................................. 38
Information and Service ........................................................................... 38
Warranty .............................................................................................. 39
We attach a certain importance to your safety. Thus, we ask you to read all provided
instructions and information in this booklet carefully and completely, before you start
running the appliance. This will help you to know all functions and properties of your
new appliance. We especially ask you to adhere strictly to the safety information
mentioned in these instructions.
EN
23
IMPORTANT NOTE - PLEASE READ CAREFULLY -
BEFORE YOU USE THE DEVICE!
All GASTROBACK® products are intended for food processing of food products and
groceries. For reasons of health protection and hygiene, products that are used
on a daily basis or used only once, are not allowed to be returned. Check the
goods just as you would do in a retail store.
You only have to pay for a possible loss in value of the goods, if this loss of value
is due to a non-necessary for the examination of the nature, characteristics and func-
tion of the goods handling.
An unnecessary way to check the nature, characteristics and function of the goods
is the processing of food products or groceries into food and drinks.
If you have any questions about GASTROBACK® products, if your unit is not wor-
king properly straight away or if you need any accessories or spare parts for your
GASTROBACK® product please contact our customer service before returning.
GASTROBACK® Customer Service Hotline:
Phone: +49 (0) 4165 – 22 25 0
Monday to friday (except on holidays) from 8am to 4pm
E-Mail: info@gastroback.de
EN 24
IMPORTANT SAFEGUARDS
Carefully read all instructions before operating this appli-
ance and save for further reference. Do not attempt to use
this appliance for any other than the intended use described in these
instructions. Any other use, especially misuse, can cause severe injuries
or damage by electric shock, heat or fire.
Any operation, repair and technical maintenance of the appliance or any
part of it other than described in these instructions may only be performed
at an authorised service centre. Please contact your vendor.
This appliance is for household use only and not intended for use in
moving vehicles. Do not operate or store the appliance in humid or
wet areas or outdoors. Any use of accessories, attachments or spare
parts not recommended by the manufacturer may result in damage and/
or injuries to persons.
Check the entire appliance regularly for proper operation—especially
the power cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a special cord or assembly available from the manufacturer or its service
agent. Do not use the appliance if the non-stick coating is damaged
in any way (e.g. scratched, or peeling off). Do not operate the appli-
ance, when liquids are in the housing of the appliance or accumulate
under the appliance or overflow. Do not operate the appliance, when
the appliance or any part of it is likely to be damaged, to avoid risk
of fire, electric shock or any other damage and/or injuries to persons.
The appliance is likely to be damaged if the appliance was subject to
inadmissible strain (e.g. overheating, mechanical or electric shock), or if
there are any cracks, excessively frayed or melted parts, or distortions,
or if the appliance is leaking or not working properly. In this case, imme-
diately unplug the appliance and return the entire appliance (including
all parts and accessories) to an authorised service centre for examination
and repair.
During operation keep the appliance in an appropriate distance of at
least 20 cm on each side and 1 m above to furniture, walls, boards,
curtains, and other objects. Do not operate the appliance beneath or
below any heat-sensitive or moisture-sensitive materials, boards, or
drop-lights to avoid damage caused by steam, heat, or condensate.
Operate the appliance on a well accessible, stable, level, dry, heat-resi-
EN
25
stant, water-resistant and suitable large table or counter. Do not place the
appliance over a power cord, or near the edge of the table or counter,
or on wet or inclined surfaces, or where it can fall. Always keep the
appliance and the table or counter clean and dry, and wipe off spilled
liquids immediately.
Do not place any clothes or tissue or other objects under or on the
appliance must not be immersed in water during operation, to avoid
risk of fire, electric shock and overheating. Before operation, always
ensure that there are no foreign objects in or under the pot, and the
appliance is assembled properly and not leaking with the lid and upper
cover firmly in place. Solely use the appliance for processing edible food.
Immediately unplug the appliance, if there is any kind of malfunction or
problem (e.g. leaking, overheating).
This appliance can be used by children aged from 8 years and abo-
ve and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, if they have been given super-
vision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Do not let children play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Always keep the appliance where it is dry and clean and where young
children cannot reach it. Do not place any hard and/or heavy objects
on the appliance or any part of it. Take care that no one will pull the
appliance by the power cord.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
Do not leave any cooking utensils or other foreign objects in the pot of
the appliance during operation. Do not use any hard, sharp or edged
objects (e.g. knives, forks) with the appliance. Only use wooden or
heat-resistant plastic cooking utensils to stir and serve the food (e.g. sup-
plied serving spoon). Do not use the inner pot for mixing ingredients to
avoid excessive wear of the non-stick coating. Do not handle the appli-
EN 26
ance or any part of it with violence.
The appliance is heated by built-in electric heating elements. The appli-
ance or power cord may never touch hot surfaces. Do not place the
appliance or any part of it on or near hot surfaces (e.g. burner, heater
or oven). Do not use any part of the appliance (e.g. pot, steamer) with
any other device.
Do not move or tilt the appliance with the pot filled and inserted in
the appliance to avoid that the liquid will be spilled. Always switch off,
and unplug the appliance when it is not in use and let the appliance cool
down sufficiently before moving, cleaning, or for storage. Always grasp
the appliance on both handles for moving or lifting.
Never use rice in a cooking bag!
Do not use abrasive cleaners or cleaning pads (e.g. metal scouring
pads) for cleaning. Do not clean the appliance with any corrosive
chemicals (e.g. bleach). Do not immerse the appliance or power cord
in water or any other liquid. Do not spill or drip any liquids on the appli-
ance or on the power cord to avoid risk of fire and electric shock. When
liquids are spilled in the appliance, immediately switch off, unplug the
power cord and wait for the appliance to cool down. Thereafter, clean
and dry the appliance thoroughly (See: Care and Cleaning).
DO NOT place the appliance or power cord in an automatic dish-
washer.
Do not leave any food dry on the appliance. Always clean the appli-
ance after each use to prevent a build up of baked-on foods (See: ›Care
and Cleaning‹). Always keep the appliance and the accessories clean.
This appliance is intended to be used in household and similar applica-
tions such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
EN
27
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
The appliance is heated electrically. Place the appliance near a suita-
ble wall power socket to connect the appliance directly to a protected
mains power supply with protective conductor (earth/ground) connected
properly. Ensure that the voltage rating of your mains power supply cor-
responds to the voltage requirements of the appliance (220 - 240 V,
50 Hz, AC, rated for at least 8 A).
The installation of a residual current operated circuit breaker (r.c.c.b.)
with a maximum rated residual operating current of 30 mA in the supp-
lying electrical circuit is strongly recommended. If in doubt, contact your
electrician for further information. In various foreign countries, the specifi-
cations for power supplies are subject to incompatible norms. Therefore it
is possible that power supplies in foreign countries do not meet the requi-
rements for safe operation of the appliance. Thus, before operating the
appliance abroad, ensure that safe operation is possible.
Do not to use any extension cords or multisocket outlets.
Always handle the power cord with care. Always completely unwind the
power cord before use. Do not place the appliance on a power cord.
Power cords may never be knotted, twisted, pulled, strained or squee-
zed. Do not let the plug or power cord hang over the edge of the table
or counter. The power cord may not touch hot surfaces. Ensure that no
one will pull the appliance by the power cord. Take care not to entangle
in the power cord. Always grasp the plug to disconnect the power cord.
Do not touch the power plug with wet hands when the appliance is con-
nected to the power supply.
Do not place or immerse the appliance or the power cord in water or any
other liquid. Do not spill or drip any liquids on the power cord or exterior
of the appliance. When liquids are spilled on the appliance or power
cord, immediately switch off and unplug the appliance.
HIGH TEMPERATURES – RISK OF BURNS
The multicooker is designed for cooking and heating a variety of foods and,
therefore, the interior of the appliance will get very hot during operation.
EN 28
Because pot, lid and interior of the appliance are very hot during opera-
tion and shortly thereafter, do not touch these parts with your hands, arms
or any other parts or your body or any heat- or moisture-sensitive objects.
Do not place the pot on any heat-sensitive surfaces, shortly after operation.
If required, protect your hands and arms with pot holders or oven gloves.
Always position steam vent on lid away from yourself to avoid scalding
from escaping steam.
Even with the lid properly closed, steam will escape from the pot seam
and steam vent during operation and shortly thereafter. During operation
and immediately thereafter do not hold your hands, arms or face over the
appliance to avoid scalds caused by steam escaping from the steam vent
in the glass lid. In the steam vent and at the interior of the lid condensate
could accumulate and drip and, additionally, large amounts of steam
could escape from under the lid, when opening the lid. When opening
the appliance, keep a sufficient distance to avoid scalds.
Do not cook any high-proof alcoholic liquor or alcoholic foodstuffs
(e.g. mulled wine, grog) within the appliance to avoid risk of explo-
sion and fire.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: 42507 Design Rice Cooker
Power supply: 220 - 240 V AC, 50 Hz
Power consumption: 410 - 450 W (cooking), 21 W (keep warm)
Length of power cord: approx. 120 cm
Weight: approx. 2.44 kg
Dimensions: 255 mm x 245 mm x 242 mm (height x width x depth)
Volume: 3 litre
Certification:
www.tuev-sued.de/ps-zert
These specifications may change without notice.
EN
29
KNOWING YOUR DESIGN RICE COOKER
NOTE
The cooking times for rice depend on the room and water temperature, amount of
water used, the type of rice and your individual preferences. The cooking times in
the following tables are therefore intended only as approximations. They affect the
cooking times with the amount of water added: If you want the rice softer or cook
hard rice, then add a little more water and/or leave the rice after cooking with
the keep warm function switched for a few minutes in the appliance.
1
2
3
4
6
5
1 STEAM OUTLET
2 OPEN BUTTON
3 LID
4 KEEP WARM INDICATOR
5 COOK INDICATOR
6 ON / OFF BUTTON
EN 30
OPERATION
BEFORE FIRST USE
Removet the appliance out of the box and make sure that all components and acces-
sories are present and undamaged.
1. Check that the seal in the steam outlet is properly inserted. (See: ›Steam Outlet‹)
ATTENTION – Do not use any violence opening the appliance!
The lid opens easily with the opening button.
2. Wipe the inner pot, the inner steamer, and the inside of the lid before first use
with a soft cloth. (See: ›Care and Cleaning‹)
COOKING RICE
1. Place the appliance on a firm, level, water and heat resistant work surface and
fold the carrying handle to the rear over the hinge of the lid. Never place the
appliance inclined, as the contents may leak during cooking. Leave on all sides
of the appliance at least 30 cm of space.
WARNING – Never give fluids or foods directly into the heating tank.
Keep the heating tank and especially the stainless steel surfaces of the hot plate
and the temperature sensor (at the bottom of the heating tank) clean and dry. Wipe
spilled liquids and adhering grains and dry the heating tank then thoroughly before
you connect the appliance to the power outlet. Please keep in mind that the hea-
ting plate can still be hot even with the power off when the appliance was recent-
ly connected to the power outlet. Never overfill the appliance: The inner pot may
only be filled up to the upper level mark. Do not use vinegar for cooking.
2. Make sure that the steam outlet is properly installed. (See: ›Steam Outlet‹)
3. Measure the rice using the provided measuring cup. 1 serving (about
180 ml/135 g) is a filled to the brim measuring cup.
4. Wash the rice. Therefore fill the rice in a kitchen strainer and swivel the strainer
under running water.
NOTE
You can use a bowl or the provided inner steamer for washing the rice.
5. Open the appliance lid with the opening button, remove the inner pot and fill in
the rice.
6. Fill in the required amount of water into the inner pot. Refer to the according level
marks on the inside of the inner pot.
EN
31
NOTE
You may need for different types of rice and the desired texture, more or less
water. (See: ›Tips for cooking rice‹)
L MAX
1.0
5
0.6
3
0.2 1
CUP
The numbers to the right of the level marks identifies
the number of servings of rice (›Cup‹ scale).
The numbers on the left are in liters.
The liter refers to the amount of rice and does not
match the volume of liquid.
Example:
For 3 measuring cups of rice, fill the inner pot up to
the level mark 3 Cup with water.
WARNING – Make sure that no foreign objects (eg rice grains) are the
heating tank or stick to the outside of the inner pot. The heating tank and the out-
side of the inner pot must be clean and dry. Otherwise this will cause unusual noi-
se during cooking, temperature control will not work properly and the appliance
may overheat. Please keep in mind that the heating plate can be hot even with the
power off when the appliance was recently connected to the power outlet.
7. Remove any adhering grains and dry the inner pot outside thoroughly. Also
make sure that the top edge of the inner pot and insert the rubber gasket on the
lid of the appliance are clean. Otherwise, the lid does not close properly.
8. Put the inner pot carefully into the heating tank and close the lid. The lid snaps
into place when it is closed properly.
WARNING – Use only the provided power cord. Do not use extension
cords or multiple sockets. Always plug the coupling into the appliance and then
insert the power plug into the outlet.
9. Insert the coupling of the power cord into the power connector on the appliance.
Then insert the power cord into an outlet. The power connector is located below
in the gray plastic base on the right rear of the appliance.
EN 32
NOTE
Once you connect the appliance to the power outlet, the indicator light for the
warm function turns on and the heating of the appliance begins to operate. Con-
nect the appliance always only shortly before turning on the power.
10. Turn the appliance on, by pressing the on/off switch at the side of the appliance
until it clicks into place. The indicator light for the cooking function will light up.
Once the rice is done, the appliance automatically switches to the keep warm
mode: The indicator light of the cooking function turns off. The rice can now be
served.
WARNING – When opening the lid during operation or shortly after swit-
ching off large amounts of hot steam can escape suddenly. Open the lid and pro-
tect your hands and forearms possibly with an oven glove or clean towel. After the
operation, when opening the lid some hot condensate could pour from the steam
outlet. Upon Opening the lid never put your hand in the area of the hinge of the
appliance. Wipe dry spilled water immediately.
ATTENTION – Do not use any hard or sharp objects to work with the appliance.
11. Press the release button on the front control cover and gently open the lid. Be
careful not to scald with the escaping steam.
NOTE
Based of the functionality of the rice cooker, there may be a slight browning of the
rice at the bottom of the inner pot with some rice types. This is normal and can
not be prevented.
KEEP WARM FUNCTION
WARNING – When Opening the lid during operation or shortly after, lar-
ge amounts of hot steam can escape suddenly. Open the lid and protect your
hands and forearms possibly with an oven glove or clean towel.
12. If you want to keep the rice warm in the appliance, then as soon as possible after
cooking (indicator light goes out the cooking function) stir briefly with a suitable
wooden or plastic spoon to allow excess water to evaporate. Make sure that the
content does not run over the edge of the inner pot. Wipe the rim possibly with a
clean cloth. Keep in mind that the inner pot and the lid can be very hot.
13. Close the lid.
EN
33
NOTE
You should not keep the rice warm for a long time. Depending on the type of rice,
the rice is will be too soft and sticky.
Approximate Cooking Times for Rice
Amount* 1 cup
180 ml
2 cup
360 ml
3 cup
540 ml
4 cup
720ml
5 cup
900 ml
time** 18 min 19 min 21 min 23 min 25 min
* Amounts based on the provided measuring cup.
** Times calculated for: Room temperature 20 °C, water temperature 18 °C
COOKING PORRIDGE
With the automatic rice cooker can also be prepared English style porridge. There-
fore you need to work with the lid open. You must stir the porridge during cooking
regularly.
NOTE
You can use instead of pure oatmeal, a 1:1 mixture of oatmeal and rice flakes.
WARNING – Do not place any ingredients into the aplliance, which can
form foam while cooking (example: milk, cream, egg).
1. Measure ½ to 1 measuring cup oatmeal (90 to 180 ml).
2. Wash the oatmeal briefly in a kitchen strainer under running water. Let then drain
the oatmeal.
3. Insert the oatmeal into the inner pot and fill up with the proper amount of water,
see: the following table.
4. Leave the oatmeal to soak ½ to 1 hour in the water.
5. Make sure that the inside of the heating tank and the outside of the inner pot are
clean and dry.
6. Put the inner pot into the heating tank and turn on the appliance. Do not close
the lid!
WARNING – The rim of the inner pot is very hot during operation.
EN 34
7. Stir during cooking regularly. Be careful not to spill anything during stirring. If
porridge went over the edge of the inner pot, then immediately wipe it off with
a clean, slightly damp cloth.
8. When the porridge is ready (after 35 to 50 min), turn off the appliance, unplug
the power cord and serve immediately.
NOTE
Do not keep the porridge warm for a loger period of time.
Amount of Water and Cooking Time for Porridge
Oatmeal ½ measuring cup 1 measuring cup 2 measuring cup
level mark 3 to 5 5 to 8 8 to 10
Time** 35 min 40 min 50 min
** Times calculated for: Room temperature 20 °C, water temperature 18 °C
STEAMING VEGETABLES
With the included inner steamer you can steam vegetables. However, the cooking
times for vegetables can be very different. Follow the instructions in your recipe. Turn
the appliance off after the cooking time by hand. Therefore slide the on/off switch up.
1. Make sure that the inside of the heating tank and the outside of the inner pot are
clean and dry. Then place the inner pot in the appliance.
2. Fill in water up to the level mark Cup 1 into the inner pot.
NOTE
If the cooking times match, then you can also cook the vegetables together with
the rice. In this case, the appliance should, however, be filled only up to the level
mark Cup 4. In addition, rice and vegetables could affect each others the taste.
3. Place the inner steamer over the inner pot and distribute the vegetables in the
inner steamer.
NOTE
Do not overfill. The vegetables must not protrude over the edge of the inner pot.
4. Close the lid and connect the power cord to the appliance and then to the wall
outlet.
EN
35
5. Turn the appliance on and follow the cooking time required. The water in the
inner pot is cooking when steam escapes from the steam outlet.
6. Once the vegetables are cooked, turn off the power and unplug the power cord.
Serve immediately.
7. The appliance is ideal to keep warm soups/stews.
TIPS FOR COOKING RICE
Wash the rice is always shortly before cooking. Thus, a possibly occurring bran taste
can be eliminated. Use only cold water for washing. If you rinse the rice before
cooking in a kitchen strainer under cold running water, then the rice takes on only
a little water. The rice is sufficiently purged when the draining water runs clear and
no milky turbidity.
The amount of water required depends on the type of rice used. The informations in
the table below are approximate:
Rice Type* Amount of water relative to the level mark in the pot use
Wild rice, brown rice Fill a little over the level mark; soak before cooking
Polished rice Fill approximately ¼ below the level mark, do not soak before cooking
Parboiled rice Fill up to the level mark, do not soak before cooking
* The rice type is usually indicated on the packaging.
• Very resistant rice varieties - especially wild rice - should be soaked before coo-
king ½ to 1 hour in the cooking water. After cooking, the rice should be com-
pletely white and cloudy.
• Stir the rice directly after the end of the cooking time well, so that excess water
can evaporate.
• For keeping warm accumulate the excess rice is in the middle of the inner pot.
• Never leave the cooking utensils in the rice. Otherwise, the taste may be
impaired.
EN 36
CARE AND CLEANING
WARNING – Always turn off the rice cooker first (push the on/off switch
upwards), pull both connectors of the power cord and allow the appliance to cool
before removing components and cleaning the appliance or moving. Always unplug
the power cord from the electrical outlet before removing the cable from the appliance.
Make sure that no liquids get into the appliance. Never immerse the appliance, the
power cable in water or other liquids or pour liquids into appliance.
ATTENTION – Never use hard or sharp objects , disinfectants, vinegar
cleaner, scouring aids (scourer), or abrasives to clean the appliance or its parts.
Do not apply any violence when cleaning. Never clean the appliance or its parts
in the dishwasher.
1. Turn the appliance off, unplug the power cord from the outlet and then the cou-
pling from the appliance. Let the aplliance cool down .
2. Check the power cord: The plug contacts on the plug must always be clean,
bright and dry, the insulation must never be broken at any point or damaged.
Replace the cable if it is damaged. Keep the power cord in a clean, dry place.
3. Remove the steam outlet and dry the inside of the steam outlet. (See: ›Steam
Outlet‹)
4. Remove the inner pot from the appliance.
5. Rinse the following components and accessories in warm soapy water: the inner
pot and inner steamer, steam outlet, spoon and measuring cup.
6. Dampen a clean cloth or a soft sponge with warm soapy water; sponge or cloth
should not drip when pressed.
7. Gently wipe the appliance from the outside. Wipe the heating tank from the
inside.
8. Clean the stainless steel surfaces of hot plate and temperature sensor in the bot-
tom of the heating tank very carefully. Stubborn caking can be removed careful-
ly with a fine sandpaper (320 grit). Take care not damage the coatings on the
side surfaces of the heating tank.
9. Dampen a clean cloth with clean water and wipe lightly after that.
10. Dry the equipment and all components carefully.
EN
37
STEAM OUTLET
The steam outlet is located in the center of the lid.
WARNING – The lid of the steam outlet gets very hot during operation.
First, turn off the appliance, unplug the power cord from the outlet and let the appli-
ance cool down before opening the steam outlet.
ATTENTION – In the lid of the steam outlet a seal is inserted. Never scratch
or poke with pointed or sharp objects under the edge of steam outlet. Be careful
not to damage the seal.
To open and close the steam outlet lid:
1. Grasp, with appliance lid closed, with the index finger in the recess at the steam
outlet. Then turn the lid of the steam outlet with the other hand gently a little bit
counterclockwise until the steam outlet lid can simply be lifted .
2. Check that the seal is correctly inserted inside the edge of the lid of the steam
outlet. If the seal is deformed, cracked or crusty, then replace the seal.
3. Dry after operation of the device, the inner sides of the steam outlet. The lid of
the steam outlet can be cleaned in warm soapy water with a soft cloth and then
dry. Set the lid back on the steam outlet.
NOTE
The steam outlet lid can be inserted only in one direction. If the separator lid is pro-
perly inserted and locked, then the slot of the steam opening shows to rear panel
and the steam outlet lid does not extend beyond the control cover.
4. To lock the steam outlet lid, turn it a bit clockwise. Do not apply any violence,
making sure not to dislodge the steam outlet lid.
Never operate the appliance without the separator lid!
EN 38
NOTES FOR DISPOSAL
Dispose of the appliance and packaging must be effected in accordance
with the corresponding local regulations and requirements for electrical
appliances and packaging. Please contact your local disposal company.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities. Contact your local government for information regar-
ding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in land-
fills, dumps, or refuse incineration, hazardous substances can leak into the ground-
water or can be emitted into air, thus getting into the food chain, and damaging
your health and well-being as well as poisoning flora and fauna. When replacing
old appliances with new once, the vendor is legally obligated to take back your old
appliance for disposal at least for free of charge.
INFORMATION AND SERVICE
Please check www.gastroback.de for further information. For technical support,
please contact Gastroback Customer Care Center by phone: +49 (0)4165/22
25-0 or e-mail info@gastroback.de.
Please refer to our home page for a copy of these operating instructions in pdf format.
EN
39
WARRANTY
We guarantee that all our products are free of defects at the time of purchase. Any
demonstrable manufacturing or material defects will be to the exclusion of any further
claim and within 2 years after purchasing the appliance free of charge repaired or
substituted. There is no Warranty claim of the purchaser if the damage or defect
of the appliance is caused by inappropriate treatment, over loading or installati-
on mistakes. The Warranty claim expires if there is any technical interference of a
third party without a written agreement. The purchaser has to present the sales slip
in assertion-of-claim and has to bear all charges of costs and risk of the transport.
Note:
Customers from Germany and Austria: For repair and service, please send Gas-
troback products to the following address: Gastroback GmbH, Gewerbestr. 20,
D-21279 Hollenstedt, Germany.
Customers from other countries: Please contact your dealer.
Please agree that we cannot bear the charge of receipt. Submission of appliances:
Please ensure packing the appliance ready for shipment without accessories. Add
the sales slip and a short fault description. The processing time after receipt of the
defective appliance will be approx. 2 weeks; we will inform you automatically. After
the warranty period, please send defective appliances to the given address. You
will get a free quotation and, thereafter, can decide, whether we shall repair the
appliance to the costs possibly accrued, send back the defective appliance for free
of charge, or dispose of the appliance for free of charge.
The appliance is intended for household use only and NOT suited for commercial
usage. Do not attempt to use this appliance in any other way or for any other
purpose than the intended use, described in these instructions. Any other use is
regarded as unintended use or misuse, and can cause severe injuries or dama-
ge. There is no warranty claim of the purchaser if any injuries or damages are
caused by unintended use.
GASTROBACK GmbH
Gewerbestraße 20 . 21279 Hollenstedt / Germany
Telefon + 49 (0) 41 65 / 22 25 - 0 • Telefax + 49 (0) 41 65 / 22 25 -29
info@gastroback.de • www.gastroback.de
20191113