Grundig HS 7730 User Manual
Displayed below is the user manual for HS 7730 by Grundig which is a product in the Hair Styling Tools category. This manual has pages.
Related Manuals
HS 7730
PROFESSIONAL
IONIC HAIR STYLER
STRAIGHT & CURLS
FR HR PL
DE EN TR ES
H I K
L
J
AC D E
F GB
DEUTSCH 05-17
FRANÇAIS 49-59
TÜRKÇE 28-37
POLSKI 70-80
ENGLISH 18-27
HRVATSKI 60-69
ESPAÑOL 38-48
5DEUTSCH
SICHERHEIT ____________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor
Sie dieses Gerät benutzen!
7 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum spä-
teren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an
Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedie-
nungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt wer-
den.
7 Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es
nicht bestimmt ist.
7 Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch be-
stimmt.
7 Benutzen Sie das Gerät niemals in der Dusche
oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbe-
cken – generell niemals in der Nähe von Wasser.
Bedienen Sie das Gerät nie mit feuchten oder gar
nassen Händen.
7 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein,
vermeiden Sie jeden Kontakt mit Feuchtigkeit –
auch beim Reinigen.
6DEUTSCH
SICHERHEIT ____________________________
7 Wird das Gerät im Bad verwendet, ziehen Sie
nach der Verwendung den Netzstecker ab, da
Wasser in der Nähe des Gerätes eine Gefahren-
quelle sein kann, auch wenn das Gerät ausge-
schaltet ist.
7 Sofern nicht bereits verwendet, wird eine Rest-
strom-Schutzvorrichtung (RCD) für den zusätzli-
chen Schutz mit einem Nenn-Reststrom von max.
30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfoh-
len. Fragen Sie Ihren Installateur.
7 Decken Sie das Gerät nicht ab (z. B. mit einem
Handtuch).
7 Legen Sie das Gerät im Betrieb niemals auf Kis-
sen, Decken oder anderen weichen Unterlagen
ab.
7 Das Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie Ihr
Haar nur für wenige Sekunden an den gewölbten
Edelstahlplatten oder zwischen den Keramikplat-
ten.
7 Die heißen Platten dürfen nicht in Kontakt mit
Ihrem Gesicht, Nacken oder Kopf kommen. Be-
rühren Sie die Platten nicht mit bloßen Händen.
7DEUTSCH
7 Ziehen Sie nach der Verwendung des Gerätes
den Netzstecker ab. Ziehen Sie dazu nicht am
Netzkabel. Legen Sie das Gerät auf eine hitze-
beständige Fläche und lassen Sie es abkühlen.
7 Lassen Sie das Gerät stets auf einer ebenen, hit-
zebeständigen Fläche abkühlen.
7 Benutzen Sie das Gerät niemals, falls das Netzka-
bel sichtbare Beschädigungen aufweisen sollte.
7 Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Her-
steller, einem Service-Zentrum oder von einer
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Stromschlaggefahren zu vermeiden.
7 Verlegen Sie das Netzkabel so, dass ein unbe-
absichtigtes Ziehen daran bzw. Darüberstolpern
nicht möglich ist.
7 Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
SICHERHEIT ____________________________
8DEUTSCH
SICHERHEIT ____________________________
7 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7 Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand
niemals unbeaufsichtigt.
7 Öffnen Sie das Gerät unter keinen Umständen.
Für Schäden auf Grund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
7 Prüfen Sie die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung (am Griff des Gerätes). Diese
muss der lokalen Netzspannung entsprechen.
Sie können das Gerät nur durch Abziehen des
Netzsteckers von der Stromversorgung trennen.
7 Wickeln Sie das Netzkabel niemals um das
Gerät.
9DEUTSCH
SICHERHEIT ____________________________
7 Das Gerät nie an oder in der Nähe von brenn-
baren, entzündlichen Orten oder Materialien
oder Möbeln benutzen. Das Gerät darf nicht mit
brennbaren Materialien, wie z. B. Vorhängen,
Textilien usw., in Kontakt geraten oder von die-
sen abgedeckt werden. Stellen Sie sicher, dass
das Gerät immer in einer sicheren Entfernung von
brennbaren Materialien und Möbeln aufgestellt
wird.
7 Stellen Sie das Gerät nicht auf Papier, Karton,
Kunststoff, entflammbaren oder ungeschützten
polierten Oberflächen ab.
7 Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
10 DEUTSCH
AUF EINEN BLICK ______________________
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb
Ihres neuen GRUNDIG Professional
Ionic Hair Stylers Straight & Curls
HS 7730.
Bitte lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen aufmerksam, um sicherzustel-
len, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von
GRUNDIG viele Jahre benutzen kön-
nen.
Verantwortungsbewuss-
tes Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf vertrag-
lich zugesicherte sozi-
ale Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effizienten Roh-
stoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzie-
rung von mehreren Tonnen Plastik pro
Jahr - und auf mindestens 5 Jahre
Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Cool-Tip-Spitze
B Styling-Platten für Locken
C Styling-Platten zum Glätten
(5-fache Keramikbeschichtung)
D Schutzaufsatz
E Ionen-Austritt
F Ionen-Kontrollleuchte
G LCD-Display
H Tasten (»+«, »–«) zur Temperaturre-
gelung (14 Stufen, von 80 °C bis
210 °C).
I Ein-/Austaste
J Ionen-Taste
K Schalter zur Verriegelung der Plat-
ten
L Netzkabel mit Drehgelenk
11DEUTSCH
BETRIEB _______________________________
Durch die individuell einstellbare Tem-
peratur (80°C bis 210°C ± 10°C)
eignet sich das Gerät für jeden Haar-
typ. Je nach Haartyp empfehlen wir die
folgenden Einstellungen:
7 Bei feinem, sprödem, gefärbtem
oder gebleichtem Haar: 80 °C bis
170 °C
7 Bei kräftigem, widerstandsfähigem,
dickem Haar und für professionelle
Styling-Ergebnisse 180 °C bis
210 °C
Vorbereitung
Achtung
7 In der Nähe der Heizplatten er-
wärmt sich das Gehäuse des Gerä-
tes sehr stark. Berühren Sie diesen
Bereich nicht mit bloßen Händen.
7 Die heißen Platten dürfen nicht in
Kontakt mit Ihrer Haut, Ihrem Ge-
sicht, Nacken oder Kopf kommen.
7 Achten Sie darauf, dass Ihr Haar
vollständig trocken ist.
Hinweise
7 Wenn Sie Ihr Haar mit den Styling-
Platten für Locken B in Form bringen
möchten, müssen Sie zunächst die
Schutzaufsätze D abnehmen.
7 Die automatische Sperrfunktion
sperrt sämtliche Tasten 5 Sekunden
nach dem Einschalten automatisch.
– Zum Freigeben der Tasten halten
Sie »–« H 2 Sekunden lang ge-
drückt.
7 Die Tastensperre fixiert die bevor-
zugte Temperatur, wenn Sie diese
durch Drücken der Tasten »+« oder
»–« H einstellen und anschließend
»–« H für 2 Sekunden gedrückt
halten.
– Zum Aufheben drücken Sie »–«
H.
7 Die Schnellheizfunktion ermöglicht
das Erreichen von 210 °C innerhalb
von 110 Sekunden, indem Sie die
Taste »+« H für 2 Sekunden ge-
drückt halten.
7 Speicherfunktion: Das Gerät stellt
sich nach dem Einschalten automa-
tisch wieder auf die zuletzt einge-
stellte Temperatur ein.
7 Die Platten-Verriegelung K benö-
tigen Sie nur zum Verstauen des
Gerätes (siehe Kapitel „Lagerung“).
1 Stecken Sie den Netzstecker L in
die Steckdose.
– Das LCD-Display G leuchtet blau
auf, »OFF« wird angezeigt.
2 Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie die Ein-/Austaste I 2 Sekunden
gedrückt halten.
– »150« wird angezeigt, das LCD-
Display G beginnt zu blinken.
12 DEUTSCH
BETRIEB _______________________________
3 Stellen Sie die gewünschte Tempera-
tur mit den Tasten »+« oder »–« H
ein.
– Das LCD-Display hört auf zu blin-
ken, sobald die gewünschte Tem-
peratur erreicht ist.
Hinweise
7 Stellen Sie beim ersten Einsatz des
Gerätes die geringste Temperatur
ein. Anschließend finden Sie die für
Ihr Haar geeignete Stufe heraus,
indem Sie die Temperatur schritt-
weise erhöhen.
7 Das Gerät erreicht seine Maximal-
temperatur innerhalb 110 Sekunden;
schon nach 30 Sekunden werden
110 °C erreicht.
7 Wenn Sie das Gerät nach dem Auf-
heizen nicht benutzen, schaltet es
sich nach 60 Minuten automatisch
ab.
7 Lassen Sie das Gerät niemals unbe-
aufsichtigt, solange der Netzstecker
eingesteckt ist.
7 Trennen Sie das Gerät nach Ge-
brauch von der Stromversorgung.
7 Lassen Sie das Gerät an einem si-
cheren Ort abkühlen.
Ionen-Funktion
Der Ionisator erzeugt negative Ionen,
die statische Aufladungen Ihres Haares
neutralisieren.
1 Zum Einschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste J.
– Die Ionen-Kontrollleuchte F
leuchtet auf.
2 Zum Abschalten des Ionisators drü-
cken Sie die Ionen-Taste J.
– Die Ionen-Kontrollleuchte F er-
lischt.
Styling-Optionen
Mit Ihrem neuen Haarstyler können
Sie:
7 Haare glätten
7 Spitzen formen (nach innen und
außen)
7 Weich fallende Wellen und Locken
zaubern.
Haare glätten
1 Teilen Sie eine etwa 3 cm breite
Strähne, am Nacken beginnend, mit
dem Kamm oder der Bürste ab.
2 Positionieren Sie diese Haarsträhne
so nah wie möglich am Ansatz zwi-
schen den Stylingplatten C des
Haarglätters.
Achtung
7 Die Keramik-Platten sind sehr heiß –
nicht berühren!
13DEUTSCH
BETRIEB _______________________________
3 Schließen Sie die Styling-Platten
zum Glätten C , ziehen Sie den
Haarglätter in einer sanften, flüssigen
Bewegung vom Ansatz bis zu den
Spitzen über das Haar. Achten Sie
darauf, dass das Haar nicht knickt.
Hinweise
7 Wiederholen Sie diesen Schritt
Strähne für Strähne.
7 Wenn Sie sehr kräftiges Haar
haben, müssen Sie diesen Schritt
eventuell mehrmals mit derselben
Haarsträhne wiederholen.
4 Schalten Sie das Gerät nach Ge-
brauch ab, indem Sie zuerst die
Tastensperre durch Drücken der
Taste »–« H aufheben und danach
die Ein-/Austaste I 2 Sekunden ge-
drückt halten.
– Das LCD-Display G schaltet sich
ab.
5 Ziehen Sie den Netzstecker L aus
der Steckdose.
Wellen oder Locken zau-
bern
1 Teilen Sie eine etwa 3 cm breite
Haarsträhne mit dem Kamm oder
der Bürste ab.
2 Positionieren Sie diese Haarsträhne
so nah wie möglich am Ansatz zwi-
schen den Platten C des Haarglät-
ters und schließen diese.
3 Drehen Sie das Gerät so, dass sich
das Haar der Länge nach um die
Platten C wickelt.
Hinweis
7 Die gewölbten Edelstahl--Platten der
Außenseite des Gerätes werden
heiß und unterstützen somit optimal
das Styling von attraktiven Locken
oder Wellen.
4 Ziehen Sie das Gerät drehend lang-
sam bis über die Haarspitzen.
– Eine Locke entsteht, sobald Sie
das Gerät bis über die Haarspit-
zen hinaus gezogen haben.
Hinweis
7 Wiederholen Sie diesen Schritt
Strähne für Strähne.
14 DEUTSCH
BETRIEB _______________________________
5 Schalten Sie das Gerät nach Ge-
brauch ab, indem Sie zuerst die
Tastensperre durch Drücken der
Taste »–« H aufheben und danach
die Ein-/Austaste I 2 Sekunden ge-
drückt halten.
– Das LCD-Display G schaltet sich
ab.
6 Ziehen Sie den Netzstecker L aus
der Steckdose.
Für definierte Locken mit spektakulä-
rer Spannkraft sind Sie nun fertig.
Wenn Sie sanfte Wellen wünschen,
kämmen Sie das Haar einmal durch
oder bringen es mit den Fingern in
die gewünschte Form.
15DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Reinigung und Pflege
1 Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie das Netzkabel L aus der
Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät vor dem Reini-
gen vollständig abkühlen. Das Gerät
kann sehr heiß werden, sodass das
Abkühlen bis zu 45 Minuten dauern
kann.
3 Reinigen Sie das Gerät lediglich mit
einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Achtung
7 Legen Sie weder das Gerät noch
sein Netzkabel in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Benutzen Sie
keinerlei Reinigungsmittel.
7 Lassen Sie das Gerät immer auf
einer hitzebeständigen, flachen Un-
terlage abkühlen.
Hinweis
7 Trocknen Sie vor der Nutzung des
Gerätes, nach der Reinigung sämtli-
che Teile mit einem trockenen, wei-
chen Handtuch gründlich ab.
Lagerung
7 Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden möchten, lagern
Sie es sorgfältig.
7 Stellen Sie sicher, dass das Gerät
nicht mit der Steckdose verbunden
und dass es trocken ist.
7 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
7 Arretieren Sie das Scharnier des Ge-
rätes, indem Sie die Stylingplatten
schließen und auf die rechte Seite
der Arretierungstaste K mit dem
Symbol drücken.
7 Nach der Lagerung geben Sie
das Scharnier des Gerätes wie-
der frei, indem Sie auf die linke
Seite der Arretierungstaste mit dem
Symbol drücken.
7 Lagern Sie das Gerät an einem küh-
len, trockenen Ort.
7 Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung von Alt-
geräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen Materiali-
en hergestellt, die wie-
derverwendet und recy-
celt werden können.
Entsorgen Sie das Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit dem regu-
lären Hausmüll; geben Sie es statt-
16 DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
dessen bei einer Sammelstelle zur
Wiederverwertung von elektrischen
und elektronischen Altgeräten ab.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie
gerne über geeignete Sammelstellen
in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-
Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Ma-
terialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des
Produkts wurde gemäß
unserer nationalen
Gesetzgebung aus
recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit
dem Hausmüll oder anderem Müll.
Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmateri-
al.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220 – 240 V~, 50 Hz
Leistung: 45 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
17DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi-
ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bit-
ten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbin-
dung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
18 ENGLISH
SAFETY ________________________________
Please note the following instructions when using
the appliance.
7 Keep the instruction manual for future use. Should
a third party be given the unit, please ensure the
instruction manual is included.
7 Never use the appliance for any other purpose
than those described in these instructions.
7 The appliance is designed for domestic use only.
7 Never use the appliance in the shower, over a
wash basin filled with water or near any source of
water; nor should it be operated with wet hands.
7 Do not immerse the appliance in water or let it
come into contact with water, even during clean-
ing.
7 If the appliance is used in the bathroom, it is es-
sential that you unplug it after use, as any water
close to the appliance can still pose a hazard,
even if the appliance is switched off.
19ENGLISH
SAFETY ________________________________
7 If not already in use, installing a residual cur-
rent-operated protective device (RCD) is recom-
mended for additional protection with a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
in the electrical circuit of your bathroom. Ask your
plumber for advice.
7 Never cover the appliance, for example with a
towel.
7 Never place the appliance on soft cushions or
blankets during operation.
7 The appliance can become very hot. Do not keep
your hair around the curling plates or between
the ceramic plates for more than a few seconds.
7 Do not allow the hot plates to come into contact
with your face, neck or head. Do not touch it with
your bare hands.
7 Unplug the appliance after use and before clean-
ing. Do not disconnect the plug by pulling on the
cord. Place the appliance on a heat resistant sur-
face and allow it to cool down.
7 Always allow the unit to cool down on a flat, heat
resistant surface.
20 ENGLISH
SAFETY ________________________________
7 Never use the appliance if it or the power cord is
visibly damaged.
7 If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, a service centre or a simi-
larly qualified person to avoid any danger of
electrical shock.
7 Make sure that there is no danger that the power
cord could be accidentally pulled or that some-
one could trip over it when the appliance is in
use.
7 Keep the appliance out of the reach of children.
7 This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
7 Do not leave the appliance unattended when
switched on.
21ENGLISH
SAFETY ________________________________
7 Never open the appliance under any circum-
stance. No warranty claims are accepted for
damage caused by improper handling.
7 Check if the mains voltage on the type plate (on
the handle of the appliance) corresponds to your
local mains supply. The only way to disconnect
the appliance from the mains is to unplug it.
7 Never wrap the power cord around the appli-
ance.
7 Never use the appliance in or near to combusti-
ble, inflammable places and materials and furni-
ture. Do not let the appliance come into contact
with or become covered by inflammable materi-
als e.g. curtains, textiles, etc. Please make sure
that the appliance is always kept a safe distance
away from flammable materials and furniture.
7 Do not use paper, cardboard, plastic, inflamma-
ble, unprotected polished surfaces under the ap-
pliance.
7 Never use the appliance outdoors.
22 ENGLISH
OVERVIEW ____________________________
Dear customer,
congratulations on purchasing the
GRUNDIG Professional Ionic Hair Sty-
ler Straight & Curls HS 7730.
Please read the following user guide
carefully to ensure that you have many
years of enjoyment from your quality
Grundig product at home.
Responsible trading!
Both internally and for
suppliers, GRUNDIG in-
sists on contractually
guaranteed social work-
ing conditions with fair
wages, efficient use of raw materials
with continuous reduction in waste of
several tonnes of plastic each year -
and at least 5 years availability for all
accessories.
For a future worth living.
Grundig.
Controls
See the figure on page 3.
A Cool tip
B Curling plates
C Straightening plates
(5 times ceramic-coated)
D Brush sleeve
E Ion emitting hole
F Ion indicator light
G LCD display
H Buttons (»+«, »–«) for regulating
the temperature
(14 levels 80°C to 210°C).
I On/Off button
J Ionic button
K Hinge lock button
L Power cord with swivel joint
23ENGLISH
OPERATION ___________________________
The appliance has individual tempera-
ture control from 80°C to 210°C (+/-
10°C), suitable for any type of hair.
Depending on the hair structure, we
recommend the following settings:
7 for fine, porous, coloured, bleached
hair: 80 °C to 170 °C
7 for strong, resistant, thick hair and for
professional styling results: 180 °C
to 210 °C
Preparation
Caution
7 The housing of the appliance be-
comes very hot near the heating
plates. Do not touch them with your
bare hands.
7 Do not allow the hot plates to come
into contact with your skin, face, neck
or head.
7 Make sure your hair is completely
dry.
Notes
7 If you want to style your hair with the
curling plates B you have to remove
the brush sleeves D first.
7 The auto lock function locks all but-
tons automatically after turning on
the appliance for 5 seconds.
– To unlock the buttons, press »–«
H for 2 seconds.
7 The temperature lock function locks
the desired temperature after setting
it with »+« or »–« H and then press-
ing »–« H for 2 seconds.
– To unlock, press »–« H.
7 The turbo heating function sets the
temperature to 210°C in just 110
seconds by pressing »+« H for 2
seconds.
7 Memory function: The appliance
automatically heats up to the tem-
perature level last used after being
switched on.
7 The hinge lock button K is for stor-
age only (see chapter Storage).
1 Plug the power cord L into the wall
socket.
– The LCD display G lights up blue
and the information »OFF« ap-
pears.
2 Switch the appliance on by pushing
the On/Off button I for 2 seconds.
– The information »150« appears
and the LCD display G begins
flashing.
3 Push »+« or »–« H to adjust the re-
quired heat.
– When the required temperature
has been reached the LCD Dis-
play will be solid.
24 ENGLISH
OPERATION ___________________________
Notes
7 Adjust to the lowest temperature the
first time you use it. You can find the
level which is suitable for your hair
by incrementing the temperature
level.
7 The appliance is able to reach a
maximum temperature in 110 sec-
onds, 100 °C will be reached after
30 seconds only.
7 If the appliance is not used for a
while after it is heated up, it automati-
cally switches off after 60 minutes.
7 Never leave the appliance un-
attended while it is plugged in.
7 Unplug the power cord after use.
7 Allow the appliance to cool in a safe
place.
Ionic function
The ionizer emits negative ions, which
neutralize your hair‘s static charge.
1 To switch on the ionizer, press the ions
button J.
– The ion indicator light F appears.
2 To switch off the ionizer, press the ions
button J.
– The ion indicator light F disap-
pears.
Styling Options
Using your hair styler, you can:
7 Straighten hair
7 Shape the ends (inwards and out-
wards)
7 Style soft-cascading waves and
curls.
Straightening hair
1 Comb or brush out a section of your
hair about 3 cm wide, starting at the
neck.
2 Place the section of hair between the
straightening plates C as close to the
hair line as you can.
Caution
7 Do not touch the ceramic plates as
they are very hot.
3 Close the straightening plates C and
then immediately glide the straight-
ener down the section of the hair,
gently moving from roots to tip. Avoid
making kinks in it.
Notes
7 Repeat the procedure section by
section.
7 If you have thick hair, you might have
to repeat this procedure on the same
section several times.
25ENGLISH
OPERATION ___________________________
4 After use, switch the appliance off by
firstly unlocking the temperature lock
function by pressing »–« H for 2 sec-
onds and secondly pressing the On/
Off button I for 2 seconds.
– The LCD display G turns off.
5 Unplug the power cord L from the
wall socket.
Styling waves or curls
1 Comb or brush out a section of your
hair about 3 cm wide.
2 Place the section of hair between the
straightening plates C as close to the
hair line as you can and close them.
3 Rotate the appliance by 180° so that
the hair wraps around it at the height
of the heating plates C.
Note
7 Curved stainless steel curling plates
on top of the surface get warm for
optimally support of styling curls and
waves.
4 While rotating, slowly pull the appli-
ance towards the ends of the hair.
– A curl is formed once the appli-
ance has been pulled down and
over the ends of the hair.
Note
7 Repeat the procedure section by
section.
5 After use, switch the appliance off by
firstly unlocking the temperature lock
function by pressing »–« H for 2 sec-
onds and secondly pressing the On/
Off button I for 2 seconds.
– The LCD display G turns off.
6 Unplug the power cord L from the
wall socket.
Now, your defined curls are ready
– spectacularly springy and stay in a
perfect, long lasting shape.
For gentle waves just comb the hair
once or style it with your fingers until
you get the result you like.
26 ENGLISH
INFORMATION ________________________
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug the
power cord L from the wall socket.
2 Before cleaning, allow the appliance
to cool down. The appliance can
become very hot and may take up
to 45 minutes to cool down.
3 Clean the appliance only with a soft
damp cloth.
Caution
7 Never put the appliance or power
cord in water or any other liquid. Do
not use any cleaning agents.
7 Always allow the unit to cool down
on a flat heat resistant surface.
Note
7 Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully using
a dry soft towel.
Storage
7 If you do not plan to use the ap-
pliance for a long period of time,
please store it carefully.
7 Make sure that it is unplugged, has
completely cooled and is completely
dry.
7 Do not wrap the power cord around
the appliance.
7 Lock the hinge of the appliance by
closing the straightening plates and
pressing the right side of the hinge
lock button K with .
7 To unlock the hinge of the appliance
after storage close the straightening
plates and press the left side with .
7 Keep the appliance in a cool, dry
place.
7 Make sure that the appliance is kept
out of the reach of children.
Compliance with the
WEEE Directive and Dis-
posing of the Waste
Product:
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This
product bears a classification symbol
for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This product has been
manufactured with high
quality parts and materi-
als which can be reused
and are suitable for recy-
cling. Do not dispose of the waste
product with normal domestic and
other wastes at the end of its service
life. Take it to the collection center for
the recycling of electrical and elec-
tronic equipment.
27ENGLISH
INFORMATION ________________________
Please consult your local authori-
ties to learn about these collection
centers.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the
product are manufactured
from recyclable materials
in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging ma-
terials together with the domestic or
other wastes. Take them to the pack-
aging material collection points desig-
nated by the local authorities.
Technical data
Power supply:
220 – 240 V~, 50 Hz
Power: 45 W
Technical and design modifications
reserved.
28 TÜRKÇE
GÜVENLİK _____________________________
Cihazı ilk defa kullanmaya başlamadan önce aşağı-
daki uyarıları dikkate alın:
7 Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak
üzere saklayın. Cihaz başka birine verildiğinde,
lütfen kullanma kılavuzunun da verildiğinden
emin olun.
7 Cihazı, bu kullanım talimatlarında tarif edilen
amacının dışındaki herhangi bir amaçla kullan-
mayın.
7 Bu alet yalnızca evde kullanım için tasarlanmıştır.
7 Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu lavabo
üzerinde veya herhangi bir su kaynağının ya-
nında asla kullanmayın; ayrıca cihaz ıslak ellerle
de kullanılmamalıdır.
7 Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın ve
suyla temas etmesine izin vermeyin.
7 Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan sonra
fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın yerde su bu-
lunması, cihaz kapalı olsa da tehlike yaratabilir.
29TÜRKÇE
7 Halihazırda kullanılmıyorsa, 30 mA'yı aşmayan
nominal artık akımla çalışan bir ek koruma sağ-
lamak amacıyla banyonuzdaki elektrik devresine
artık akımla çalışan bir koruma aygıtı (RCD) ta-
kılması önerilir. Tesisatçınızın önerilerini istemeyi
unutmayın.
7 Cihazın üzerini havlu ve benzeri şeylerle asla ört-
meyin.
7 Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya bat-
taniye üzerine koymayın.
7 Cihaz çok fazla ısınabilir. Saçlarınızı asla bukle
plakalarının etrafında veya seramik plakaların
arasında birkaç saniyeden fazla tutmayın.
7 Saçınıza şekil veren plakalar sıcakken yüzünüzle,
boynunuzla ya da başınızla temas etmesine izin
vermeyin. Çıplak elle dokunmayın.
7 Kullandıktan sonra veya temizlemeden önce ciha-
zın fişini çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek
çıkarmayın. Cihazı ısıya dirençli, güvenli ve düz
bir yüzeye koyarak soğumasını bekleyin.
7 Cihaz veya elektrik kablosunda gözle görülür bir
hasar varsa, cihazı asla kullanmayın.
GÜVENLİK _____________________________
30 TÜRKÇE
GÜVENLİK _____________________________
7 Elektrik kablosu hasar görmüşse, elektrik çarp-
ması riskini önlemek için üretici, yetkili servis
merkezi veya benzer bir yetkili kişi tarafından de-
ğiştirilmelidir.
7 Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun
yanlışlıkla çekilme veya birinin kabloya takılma
tehlikesinin bulunmadığından emin olun.
7 Cihazı çocukların erişemeyecekleri bir yerde sak-
layın.
7 Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan
tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi du-
rumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve
fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya
tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafın-
dan gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
7 Açıkken cihazın başından ayrılmayın.
7 Cihazı hiçbir koşul altında sökmeyiniz. Hatalı kul-
lanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir garanti
talebi kabul edilmez.
31TÜRKÇE
GÜVENLİK _____________________________
7 Tip etiketinde (cihazın sapındadır) yazılı olan
şebeke geriliminin evinizdeki şebeke gerilimine
uygun olup olmadığını kontrol edin. Cihazın elekt-
rik bağlantısını kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
7 Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın.
7 Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı maddelerin ve
mobilyaların bulunduğu yerde veya yakınında
kullanmayın. Cihazın perde, kumaş, vb. gibi ya-
nıcı maddelerle temas etmesine veya bunlarla
örtülmesine izin vermeyin. Cihazın yanıcı mad-
delerden ve mobilyalardan uzakta, emniyetli bir
yerde tutulduğundan emin olun.
7 Cihazın altında kağıt, karton, plastik, yanıcı, koru-
masız cilalı yüzeyleri kullanmayın.
7 Cihazı kesinlikle kapalı alanlar dışında kullanma-
yın.
32 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ __________________________
Değerli müşterimiz,
HS 7730 Professional Ionic Hair Styler
Straight & Curls ürününü satın aldığınız
için sizi kutlarız.
Yüksek kaliteli GRUNDIG ürününüzü
yıllarca kullanabilmek için lütfen aşağı-
daki bilgileri dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışan-
lar hem de tedarikçiler
için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal çalışma
koşulları sağlamayı, hammaddelerin
etkin kullanımını, her yıl birkaç ton plas-
tikle atık miktarını düzenli olarak azalt-
mayı ve ürettiği aksesuarların en az 5
yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kumandalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A Uç
B Bukle plakaları
C Düzleştirme plakaları
(5 kat seramik kaplama)
D Fırça korumalığı
E İyon yayma yuvası
F İyon gösterge ışığı
G LCD ekran
H Sıcaklık ayarı için
(80°C ile 210°C arasında 14
farklı ayar) kullanılacak düğmeler
(»+«, »–«) .
I Açma/Kapama düğmesi
J İyon düğmesi
K Mafsal kilit düğmesi
L Döner mafsallı elektrik kablosu
33TÜRKÇE
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Cihazda, 80°C ila 210°C (+/-10°C)
arasında, her tür saça uygun bağımsız
sıcaklık kontrolü bulunmaktadır. Saçın
yapısına bağlı olarak, aşağıdaki ayar-
ları tavsiye ederiz:
7 ince telli, gözenekli, boyalı, aklaşmış
saçlar için: 80 °C ila 170 °C.
7 güçlü, dirençli, kalın telli saçlar ve
profesyonel saç şekillendirmeleri için:
180 °C ila 210 °C.
Hazırlık
Dikkat
7 Cihazın ısıtma plakalarına yakın
yerlerdeki dış muhafazası çok sıcak
olur. Bu parçalara çıplak elle dokun-
mayın.
7 Plakalar sıcakken cildinizle, yüzü-
nüzle, boynunuzla ya da başınızla
temas etmesine izin vermeyin.
7 Saçlarınızın tamamen kuru olduğun-
dan emin olun.
Notlar
7 Saçınızı bukle plakalarıyla şekillen-
dirmek isterseniz B ilk olarak fırça
korumalıklarını çıkarmanız gerek-
mektedir D.
7 Otomatik Kilit işlevi, cihaz açıldıktan
5 saniye sonra tüm düğmeleri otoma-
tik olarak kilitler.
– Düğmelerin kilidini açmak için, 2
saniye süreyle »–« H düğmesine
basın.
7 Sıcaklık Kilidi işlevi, »+« veya »–« H
düğmesiyle istenen sıcaklık ayarlan-
dıktan ve 2 saniye süreyle »–« H
düğmesine basıldıktan sonra isteni-
len sıcaklık ayarını sabitler.
– Sıcaklık kilidini açmak için, »–« H
düğmesine basın.
7 Turbo Isıtma işlevi, »+« H düğme-
sine 2 saniye basıldıktan sonra sa-
dece 110 saniye içerisinde sıcaklığı
210°C'ye ayarlar.
7 Bellek işlevi: Cihaz açıldıktan sonra,
otomatik olarak en son kullanılan sı-
caklık derecesine kadar ısınır.
7 Mafsal Kilit düğmesi K sadece
saklama içindir (bkz. Saklama bö-
lümüne).
1 Elektrik kablosunun L fişini prize
takın.
– LCD ekran G ışığı mavi yanar ve
»OFF« (KAPALI) yazısı görüntüle-
nir.
2 Açma/Kapama düğmesine I 2
saniye basarak cihazı açık konuma
getirin.
– »150« yazısı görüntülenir ve LCD
ekran G yanıp sönmeye başlar.
34 TÜRKÇE
ÇALIŞTIRMA ___________________________
3 Gerekli sıcaklığı ayarlamak için »+«
veya »–« H düğmesine basın.
– Gereken sıcaklığa ulaşıldığında
LCD Ekran sabitlenecektir.
Notlar
7 İlk kullanımda cihazı en düşük sıcak-
lık ayarında çalıştırın. Saçınız için
uygun olan seviyeyi sıcaklık seviye-
sini artırmak suretiyle bulabilirsiniz.
7 Cihaz 110 saniyede maksimum sı-
caklığa ulaşmaktadır; sadece 30
saniye sonra sıcaklığı 100 °C'ye
ulaşacaktır.
7 Cihaz ısındıktan sonra belli bir süre
kullanılmazsa, 60 dakika sonra oto-
matik olarak kapanır.
7 Cihaz prize takılıyken asla başından
ayrılmayın.
7 Kullandıktan sonra elektrik fişini
çekin. Cihazı ısıya dirençli, güvenli
ve düz bir yüzeye koyarak soğuma-
sını bekleyin.
İyon işlevi
İyonlaştırıcı saçın statik elektriklenmesini
nötralize eden negatif iyonlar yayar.
1 İyonlaştırıcıyı açmak için İyon düğme-
sine J basın.
– İyon Gösterge Işığı F yanar.
2 İyonlaştırıcıyı kapatmak için İyon düğ-
mesine J basın.
– İyon Gösterge Işığı F söner.
Şekillendirme Seçenek-
leri
Saç şekillendiricinizle:
7 Saçları düzleştirebilir
7 Uçlarını şekillendirebilir (içe veya
dışa doğru)
7 Yumuşak katmanlı dalgalar ve bukle-
ler oluşturabilirsiniz.
Saçların düzleştirilmesi
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak tarak
veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını düzleştirme plakaları-
nın C arasına, saç çizgisine mümkün
olduğunca yakın yerleştirin.
Dikkat
7 Seramik plakalar çok sıcak olduğun-
dan bunlara dokunmayın.
3 Düzleştirme plakalarını C kapatın ve
hemen ardından düzleştiriciyi kökler-
den uçlara yavaşça hareket ettirerek
saç tutamından aşağı doğru kaydırın.
Saçın bükülmemesine dikkat edin.
35TÜRKÇE
ÇALIŞTIRMA ___________________________
Notlar
7 Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
7 Saçlarınız kalın telliyse, bu işlemi
aynı saç tutamı için birkaç kez tekrar-
lamanız gerekebilir.
4 Kullanımdan sonra, öncelikle »–«
H düğmesini 2 saniye basılı tutup
Sıcaklık Kilidi işlevini kapatın, ardın-
dan Açma/Kapama düğmesini I
2 saniye basılı tutarak cihazı kapatın.
– LCD ekran G kapanacaktır.
5 Elektrik kablosunun fişini L prizden
çıkartın.
Dalga veya bukle şekli
verme
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını tarak veya fırça yardımıyla
ayırın.
2 Bu saç tutamını düzleştirme plakaları-
nın C arasına, saç çizgisine mümkün
olduğunca yakın yerleştirin ve plaka-
ları kapatın.
3 Cihazı 180° döndürerek saçın,
ısıtma plakaları C boyunca cihaza
sarılmasını sağlayın.
Not
7 Üst kısımdaki kıvrımlı paslanmaz
çelik bukle plakaları, bukle ve dalga-
ların optimal olarak şekillendirilmesi
için ısınır.
4 Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin.
– Cihaz aşağı doğru çekildiğinde
ve saç uçlarından geçtikten sonra
bukle oluşur.
Not
7 Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
5 Kullanımdan sonra, öncelikle »–«
H düğmesini 2 saniye basılı tutup
Sıcaklık Kilidi işlevini kapatın, ardın-
dan Açma/Kapama düğmesini I
2 saniye basılı tutarak cihazı kapatın.
– LCD ekran G kapanacaktır.
6 Elektrik kablosunun fişini L prizden
çıkartın.
Artık bukleleriniz hazırdır – göz alıcı
bir şekilde hareketli ve uzun süre bo-
zulmayan mükemmel şekil.
Yumuşak dalgalar için saçınızı bir
kez tarayın veya istediğiniz sonucu
elde edene kadar parmaklarınızla
şekil verin.
36 TÜRKÇE
BİLGİLER ______________________________
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatıp elektrik kablosunun
fişini L prizden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın tama-
men soğumasını bekleyin. Cihaz
çok ısınmış olabilir ve soğuması 45
dakika kadar sürebilir.
3 Cihazı yalnızca yumuşak, nemli bir
bezle temizleyin.
Dikkat
7 Cihazı ya da elektrik kablosunu asla
suya veya bir başka sıvıya sokmayın.
Herhangi bir temizleme maddesi kul-
lanmayın.
7 Cihazı her zaman ısıya dirençli, gü-
venli ve düz bir zemin üzerine bıra-
karak soğumasını bekleyin.
Not
7 Temizlik sonrasında cihazı kullanma-
dan önce kuru ve yumuşak bir havlu
ile tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
7 Cihazı uzun süre kullanmayı düşün-
müyorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde
saklayın.
7 Fişinin çekili olduğundan, tamamen
soğuduğundan ve tamamen kuru
olduğundan emin olun.
7 Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
7 Düzleştirme plakalarını kapatarak ve
mafsal kilit düğmesinin K, işaretli
sağ tarafına bastırarak cihazın maf-
salını kilitleyin.
7 Saklama sonrasında cihazın mafsa-
lının kilidini açmak için, düzleştirme
plakalarını kapatın ve işaretli sol
kenara bastırın.
7 Cihazı serin ve kuru bir yerde muha-
faza edin.
7 Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden
emin olun.
AEEE Yönetmeliğine
Uyum ve Atık Ürünün
Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakan-
lığı tarafından yayımlanan “Atık elekt-
rikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uygun-
dur. Bu ürün, geri dönü-
şümlü ve tekrar kullanılabilir
nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya diğer atık-
larla birlikte atmayın. Elektrikli ve elekt-
ronik cihazların geri dönüşümü için bir
toplama noktasına götürün.
37TÜRKÇE
BİLGİLER ______________________________
Bu toplama noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürün-
leri geri kazanıma vererek Çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına yar-
dımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Ambalaj
atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın, yerel otoritenin belirttiği amba-
laj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı:
220 – 240 V~, 50 Hz
Güç: 45 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
38 ESPAÑOL
SEGURIDAD ___________________________
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al poner
en funcionamiento el aparato por primera vez:
7 Guarde el manual de instrucciones para su uso
futuro. En caso de entregar el aparato a un ter-
cero, asegúrese de incluir también el manual de
instrucciones.
7 Nunca use el dispositivo para ningún otro propó-
sito que el descrito en estas instrucciones.
7 Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico.
7 Jamás utilice el aparato en la bañera, la ducha
o sobre un lavabo lleno de agua, ni cerca de
ninguna fuente. Tampoco lo utilice con las manos
mojadas.
7 No sumerja el aparato en agua ni deje que entre
en contacto con ella, incluso cuando lo limpie.
7 Si va a utilizar el aparato en el cuarto de baño,
es muy importante que lo desenchufe tras cada
uso, ya que la presencia de agua cerca del apa-
rato puede implicar un riesgo de seguridad, in-
cluso con el aparato apagado.
39ESPAÑOL
7 Como medida de seguridad adicional, le reco-
mendamos la instalación en el circuito eléctrico
de su cuarto de baño de un dispositivo de pro-
tección accionado por corriente residual (RCD)
cuya corriente residual nominal de disparo no
supere los 30 mA, si aún no dispone de uno.
Consulte a su fontanero.
7 No cubra nunca el aparato con toallas u objetos
similares.
7 El aparato puede alcanzar temperaturas muy ele-
vadas. No mantenga el cabello alrededor del
elemento de calentamiento delgado más de unos
segundos.
7 Evite que el barril delgado entre en contacto con
su rostro, cuello o cabeza. No las toque con las
manos desnudas.
7 Evite que las placas calientes entren en contacto
con su rostro, cuello o cabeza. No las toque con
las manos desnudas.
7 Desenchufe el aparato tras su uso y antes de pro-
ceder a su limpieza. No desconecte el enchufe
tirando del cable. Deposite el aparato sobre una
superficie segura, lisa y resistente al calor y deje
que se enfríe.
SEGURIDAD ___________________________
40 ESPAÑOL
SEGURIDAD ___________________________
7 No use el aparato si observa daños visibles en él
o en el cable de alimentación.
7 Si el cable de alimentación está dañado, solicite
su sustitución al fabricante o a un centro de ser-
vicio técnico o personal cualificado similar para
evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica.
7 Asegúrese de que no exista peligro de que
pueda tirarse accidentalmente del cable de co-
rriente o de que alguien tropiece con él mientras
el aparato esté en uso.
7 Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
7 Pueden usar el aparato los niños a partir de 8
años y las personas con las capacidades físicas,
sensoriales lo hagan bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones para un uso seguro y com-
prendan los riesgos implicados. No deje que los
niños jueguen con el aparato, ni que lleven a
cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.
7 No deje el aparato desatendido mientras esté
encendido.
41ESPAÑOL
SEGURIDAD ___________________________
7 Nunca abra el aparato bajo ninguna circuns-
tancia. No se admitirá reclamación de garantía
alguna por daños causados por un manejo in-
adecuado.
7 Compruebe si el voltaje que se indica en la placa
de datos (ubicada en el mango del aparato) se
corresponde con el de la red de alimentación
eléctrica de su hogar. La única forma de desco-
nectar el aparato de la red eléctrica consiste en
desenchufarlo.
7 Jamás enrolle el cable de alimentación alrededor
del aparato.
7 Jamás utilice el aparato en lugares con materiales
u objetos combustibles o inflamables, o cerca de
ellos. No deje que el aparato entre en contacto o
quede cubierto por materiales inflamables como
cortinas, tejidos, etc. Asegúrese de que el apa-
rato esté siempre a una distancia prudencial de
los materiales y objetos inflamables.
7 No coloque papel, cartulina, plástico o cualquier
otra superficie inflamable o pulida sin protección
debajo del aparato.
7 No utilice el aparato al aire libre.
42 ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL _______________
Estimado cliente:
Felicidades por la compra de su
HS 7730 Professional Ionic Hair Styler
Straight & Curls.
Lea con atención la siguiente informa-
ción para poder disfrutar al máximo de
la calidad de este producto GRUNDIG
durante muchos años.
Una estrategia
responsable
GRUNDIG aplica con-
diciones de trabajo so-
ciales acordadas por
contrato y con salarios
justos tanto a sus pro-
pios empleados como a los provee-
dores, y prima el uso eficiente de las
materias primas con una reducción
continua de residuos de varias tonela-
das de plástico al año, procurando la
disponibilidad de todos los acceso-
rios durante un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles
Vea la ilustración de la pág. 3.
A Punta
B Placas de rizado
C Placas de alisado
(5 capas cerámicas)
D Cepillo
E Orificio emisor de iones
F Luz indicadora de iones
G Visor LCD
H Botones (»+«, »–«) para regular la
temperatura
(14 niveles de 80 °C a 210 °C).
I Interruptor de encendido/apagado
J Botón de iones
K Botón de bloqueo de la bisagra
L Cable de alimentación con rótula
43ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ____________________
El aparato dispone de un control indi-
vidual de la temperatura entre 80 °C
y 210 °C (+/-10 °C), apto para todo
tipo de cabello. En función de la estruc-
tura del cabello, le recomendamos los
siguientes valores:
7 Para cabellos finos, porosos, colo-
reados o decolorados: 80 °C a
170 °C
7 Para cabellos fuertes, resistentes y
gruesos, y para obtener resultados
profesionales: 180 °C a 210 °C
Preparación
Atención
7 La carcasa del aparato alcanza tem-
peraturas elevadas en las proximida-
des de las placas. No los toque con
las manos desnudas.
7 Evite que las placas calientes entren
en contacto con su piel, rostro, cuello
o cabeza.
7 Asegúrese de que su cabello esté
completamente seco.
Notas
7 Si desea rizar su cabello con las
placas de rizado, B antes deberá
retirar los D cepillos.
7 Función de bloqueo automático,
bloquea todos los botones automáti-
camente una vez transcurridos 5 se-
gundos desde la puesta en marcha
del aparato.
– Para desbloquear los botones,
mantenga pulsado »–« H du-
rante 2 segundos.
7 La función de bloqueo de tempe-
ratura bloquea la temperatura de-
seada tras ajustarla mediante »+«
o »–« H y a continuación mantener
pulsado »–« H durante 2 segundos.
– Para desbloquear, pulse »–« H.
7 La función de calentamiento ul-
trarrápido ajusta la temperatura
a 210 ºC en tan solo 110 se-
gundos manteniendo pulsado el
botón »+« H durante 2 segundos.
7 Función de memoria: el aparato se
calienta automáticamente hasta al-
canzar la última temperatura alcan-
zada antes de su desconexión.
7 El botón de bloqueo de la
bisagra K se usa solo para el al-
macenamiento (consultar la sección
Almacenamiento).
1 Enchufe el cable de alimentación L
en una toma de corriente de pared.
– El visor LCD G se ilumina en azul
y muestra »OFF«.
44 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ____________________
2 Encienda el aparato manteniendo
pulsado el botón de encendido/apa-
gado I durante 2 segundos.
– Se muestra »150« y el visor LCD
empieza a G parpadear.
3 Pulse »+« o »–« H para ajustar la
temperatura deseada.
– Una vez el aparato alcance la
temperatura indicada, el visor
LCD dejará de parpadear.
Notas
7 La primera vez que utilice el aparato
seleccione el ajuste de temperatura
más bajo. Puede encontrar el nivel
adecuado para su cabello aumen-
tando el nivel de temperatura.
7 El aparato es capaz de alcanzar la
temperatura máxima en 110 segun-
dos, y alcanzará los 100 ºC en tan
solo 30 segundos.
7 Si el aparato no se usa durante un
cierto tiempo una vez se haya calen-
tado, se apagará automáticamente
una vez transcurridos 60 segundos.
7 Nunca deje el aparato desatendido
mientras esté enchufado.
7 Desenchufe el cable de alimentación
tras cada uso. Deposite el aparato
sobre una superficie segura, lisa y re-
sistente al calor y deje que se enfríe.
Función de ionización
El ionizador emite iones negativos,
que neutralizan la carga estática del
cabello.
1 Para conectar el ionizador, pulse el
botón de ionizazión J.
– El indicador de iones F se en-
ciende.
2 Para desconectar el ionizador, pulse
el botón de iones J.
– El indicador de iones F se
apaga.
Opciones de estilismo
Con su plancha de cabello, podrá:
7 Alisar su cabello
7 Dar forma a las puntas (hacia dentro
o hacia fuera)
7 Crear ondas y rizos en suaves cas-
cadas.
Alisado de cabello
1 Con la ayuda de un cepillo o peine,
separe un mechón de cabello de
unos 3 cm de anchura, empezando
por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello entre
las placas C lo más cerca posible
de la raíz, y a continuación cierre las
placas.
45ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ____________________
Atención
7 No toque las placas cerámicas, ya
que estarán muy calientes.
3 Cierre las placas de alisado C e in-
mediatamente deslice suavemente el
alisador por el mechón de cabellos,
de la raíz a las puntas. Evite que el
cabello se encrespe.
Notas
7 Repita el procedimiento mechón por
mechón.
7 Si su cabello es grueso, es posible
que tenga que repetir el procedi-
miento varias veces sobre el mismo
mechón.
4 Tras el uso, apague el aparato
desbloqueando la función de
bloqueo de temperatura mante-
niendo pulsado el botón »–« H
durante 2 segundos y a continua-
ción manteniendo pulsado el botón
I durante otros 2 segundos.
– La pantalla LCD G se apaga.
5 Desenchufe el cable de alimentación
L de la toma de corriente de pared.
Creación de ondas y
rizos
1 Con la ayuda de un cepillo o peine,
separe un mechón de cabello de
unos 3 cm de anchura, empezando
por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello entre
las placas C lo más cerca posible
de la raíz, y a continuación cierre las
placas.
3 Gire el aparato 180º de forma que
el cabello se enrolle alrededor de las
placas de calentamiento C.
Nota
7 Las placas curvas de rizado de
acero inoxidable de la parte supe-
rior del dispositivo se calientan para
proporcionar un rizado y un ondu-
lado perfectos.
4 Gire el aparato deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del
mechón.
– Al tirar del aparato para hacer
pasar por las placas el extremo
del mechón, se formará un rizo.
46 ESPAÑOL
Nota
7 Repita el procedimiento mechón por
mechón.
5 Tras el uso, apague el aparato
desbloqueando la función de
bloqueo de temperatura mante-
niendo pulsado el botón »–« H
durante 2 segundos y a continua-
ción manteniendo pulsado el botón
I durante otros 2 segundos.
– La pantalla LCD G se apaga.
6 Desenchufe el cable de alimentación
L de la toma de corriente de pared.
Los rizos ya están definidos, y gozan
de una flexibilidad y durabilidad es-
pectaculares.
Para una ondas suaves, peine el
cabello una vez o dele forma con
los dedos que obtener el resultado
deseado.
FUNCIONAMIENTO ____________________
47ESPAÑOL
INFORMACIÓN ________________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe el
cable de alimentación L de la toma
de la pared.
2 Antes de la limpieza, deje enfriar el
aparato. El aparato puede alcanzar
temperaturas muy elevadas y necesi-
tar hasta 45 minutos para enfriarse.
3 Limpie el aparato únicamente con un
paño suave y húmedo.
Atención
7 Nunca sumerja el aparato o el cable
de alimentación en agua o cualquier
otro líquido. No utilice productos de
limpieza.
7 Deje que el aparato se enfríe sobre
una superficie segura, lisa y resis-
tente al calor.
Nota
7 Antes de utilizar de nuevo el apa-
rato tras una limpieza, seque con
cuidado todas las piezas con una
toalla suave y seca.
Almacenaje
7 Si no va a utilizar el aparato durante
un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo cuidadosamente.
7 Asegúrese de que esté desenchu-
fado y completamente frío y seco.
7 No enrolle el cable de corriente alre-
dedor del aparato.
7 Bloquee la bisagra del aparato ce-
rrando las placas de calentamiento
y haciendo presión en el lado de-
recho del botón de bloqueo de la
bisagra K con .
7 Para desbloquear la bisagra del
aparato, cierre las placas de calen-
tamiento y haga presión en el lado
izquierdo con .
7 Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
7 Mantenga el aparato fuera del al-
cance de los niños.
Conformidad con la nor-
mativa WEEE y elimina-
ción del aparato al final
de su vida útil:
Este producto es conforme con la
directiva de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE). Este producto
incorpora el símbolo de la clasificación
selectiva para los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
48 ESPAÑOL
INFORMACIÓN ________________________
Este aparato se ha fabri-
cado con piezas y materia-
les de primera calidad,
que pueden ser reutiliza-
dos y son aptos para el re-
ciclado. No se deshaga del producto
junto con sus los residuos domésticos
normales y de otros tipos al final de su
vida útil. Llévelo a un centro de reciclaje
de dispositivos eléctricos y electrónicos.
Solicite a las autoridades locales infor-
mación acerca de dichos centros de
recogida.
Cumplimiento de la di-
rectiva RoHS:
El producto que ha adquirido es con-
forme con la directiva de la UE sobre
la restricción de sustancias peligrosas
(RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o
prohibidos especificados en la direc-
tiva.
Información de
embalaje
El embalaje del producto
está fabricado con material
reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales
sobre medio ambiente. No se deshaga
del material de embalaje ni de los de-
sechos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a los puntos de recogida de
material de embalaje designados por
las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación eléctrica:
220 – 240 V~, 50 Hz
Potencia: 45 W
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de diseño.
49FRANÇAIS
SÉCURITÉ ______________________________
Veuillez respecter les consignes suivantes pendant
l'utilisation de l'appareil.
7 Conservez le manuel d'utilisation car vous pour-
riez en avoir besoin ultérieurement. Si l'élément
est donné à un tiers, veillez à joindre le manuel
d'utilisation.
7 Ne jamais utiliser l'appareil pour un autre usage
que celui décrit dans ce manuel.
7 Le présent appareil a été conçu à des fins domes-
tiques uniquement.
7 Ne jamais utiliser l'appareil dans une salle de
bains, sous une douche, ni au-dessus d'une bas-
sine remplie d'eau; évitez également de le mani-
puler avec des mains mouillées.
7 Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou de le
mettre en contact avec de l'eau, même pendant
le nettoyage.
7 En cas d'utilisation dans une salle de bains, il
convient de débrancher à la fin de l'opération car
toute proximité avec de l'eau présente toujours un
risque, même si l'appareil est hors tension.
50 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ______________________________
7 S'il n'est pas déjà en cours d'utilisation, pour une
protection complémentaire, il est recommandé
d'installer un dispositif de protection à courant
résiduel avec un courant de fonctionnement rési-
duel nominal inférieur à 30 mA dans le circuit
électrique de votre salle de bains. Demandez
conseil à votre plombier.
7 Ne jamais couvrir l'appareil avec une serviette
par exemple.
7 Ne jamais installer l'appareil sur des couvertures
ou des coussins doux pendant le fonctionnement
de l'appareil.
7 L'appareil peut devenir très chaud. Vos cheveux
ne doivent pas être enroulés autour des plaques
de frisage ou entre les plaques de céramique
pendant plus de quelques secondes.
7 Ne laissez pas les plaques chaudes être au
contact du visage, du cou, ou de la tête. Évitez
de les toucher avec vos mains nues.
7 Débranchez l'appareil après utilisation et avant
de le nettoyer. Évitez de débrancher l'appareil
en tirant sur le câble. Installez l'appareil sur une
surface résistante à la chaleur, plane et sûre, et
laissez-le refroidir.
51FRANÇAIS
SÉCURITÉ ______________________________
7 Ne jamais utiliser l'appareil si le câble d'alimenta-
tion ou l'appareil lui-même est visiblement endom-
magé.
7 Si le câble d'alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, un centre de ser-
vice agréé ou toute autre personne qualifiée pour
éviter tout danger de choc électrique.
7 Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger de tension
accidentelle sur le câble d'alimentation ou que
quelqu'un puisse se prendre les pieds dedans
lorsque l'appareil est en marche.
7 Tenir l'appareil hors de portée des enfants.
7 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus et des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou n’ayant pas suffisamment d’expérience ou
de connaissances si une personne chargée de
la sécurité les surveille ou leur apprend à utiliser
le produit en toute sécurité et en étant conscients
des dangers y afférents. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’en-
tretien d’utilisation ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
52 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ______________________________
7 Ne laissez pas l'appareil sans attention quand il
est allumé.
7 N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune récla-
mation au titre de la garantie ne sera acceptée
pour les dégâts résultats d'une manipulation in-
correcte.
7 Assurez-vous que la tension de secteur figurant
sur la plaque signalétique (sur le manche de l'ap-
pareil) correspond à votre alimentation secteur
locale. Le seul moyen de déconnecter l'appareil
du secteur consiste à le débrancher.
7 Ne jamais enrouler le câble d'alimentation tout
autour de l'appareil.
7 Ne jamais utiliser l'appareil à l'intérieur ou à
proximité de combustibles, d'endroits, de ma-
tières et de meubles inflammables. Évitez de lais-
ser l'appareil être couvert par ou être au contact
de matières inflammables comme des rideaux,
textiles, murs, etc. Veuillez vous assurer qu'il est
toujours tenu à distance raisonnable des maté-
riaux et meubles inflammables.
7 Évitez d'utiliser du papier, du carton, ou du plas-
tique sous l'appareil.
7 Ne jamais utiliser l'appareil en extérieur.
53FRANÇAIS
APERÇU _______________________________
Cher client, chère cliente,
Félicitations pour l’achat de votre
HS 7730 Professional Ionic Hair Styler
Straight & Curls.
Veuillez lire les informations suivantes
attentivement pour assurer une utilisa-
tion de ce produit GRUNDIG haute-
qualité pendant de longues années.
Une approche respon-
sable !
GRUNDIG se concentre
sur des conditions de tra-
vail sociales avec des
salaires justes pour ses
employés et ses fournis-
seurs, sur l’utilisation efficace de maté-
riaux bruts avec une constante
réduction des déchets de plusieurs
tonnes de plastique chaque année – et
sur une disponibilité d’au moins 5 ans
de tous les accessoires.
Pour un avenir valant la peine d’être
vécu.
Grundig.
Commandes
Voir l'image en page 3.
A Extrémité
B Plaques de frisage
C Plaques de lissage
(5 couches de céramique)
D Brosse
E Orifice d'émission des ions
F Voyant indicateur d'ions
G Affichage LCD
H Boutons (»+«, »–«) pour régler la
température (14 niveaux, de 80°C
à 210°C).
I Bouton Marche/Arrêt
J Bouton Ion
K Bouton de verrouillage de la pince
L Câble d'alimentation avec cordon
articulé
54 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ____________________
L'appareil est doté d'un système indivi-
duel qui contrôle la température entre
80°C et 210°C (+/-10°C), ce qui
convient à tous les types de cheveux.
En fonction de la structure des cheveux,
nous vous recommandons de procéder
comme suit :
7 pour les cheveux fins, poreux, colo-
rés, décolorés : de 80 °C à 170 °C.
7 pour les cheveux résistants, épais et
pour des résultats professionnels : de
180 °C à 210 °C.
Préparation
Attention
7 Le boîtier de l'appareil devient très
chaud lorsqu'il est à proximité des
plaques chauffantes. Évitez de les
toucher avec vos mains nues.
7 Ne laissez pas les plaques chauf-
fantes entrer au contact du visage,
du cou ou de la tête.
7 Assurez-vous que vos cheveux sont
complètement secs.
Remarques
7 Si vous voulez coiffer vos cheveux
avec les plaques de frisage B vous
devez retirer les brosses D d'abord.
7 La fonction de verrouillage automa-
tique bloque tous les boutons auto-
matiquement pendant 5 secondes
après mise sous tension de l'appareil.
– Pour déverrouiller les boutons,
appuyez sur »–« H pendant 2
secondes.
7 La fonction de verrouillage de la
température verrouille la température
souhaitée après l'avoir réglée avec
»+« ou »–« H et avoir appuyez sur
»–« H pendant 2 secondes.
– Pour déverrouiller, appuyez sur
»–« H.
7 La fonction de chauffage turbo règle
la température sur 210°C en seule-
ment 110 seconds en appuyant sur
»+« H pendant 2 secondes.
7 Fonction de mémoire: L'appareil
chauffe automatiquement jusqu'au
dernier niveau de température utilisé
après avoir été mis sous tension.
7 Le bouton de verrouillage de la
pince K sert uniquement pour le
rangement de l'appareil (voir la
rubrique Rangement).
1 Branchez le câble d'alimentation L
dans la prise murale.
– L'affichage LCD G s'illumine en
bleu et »OFF« s'affiche.
2 Allumez l'appareil en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt I pendant
2 secondes.
– »150« s'affiche et l'affichage
LCD G commence à clignoter.
55FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ____________________
3 Appuyez sur »+« ou »–« H pour
régler à la température souhaitée.
– Lorsque la température souhaitée
est atteinte, l'affichage LCD se sta-
bilise.
Remarques
7 Sélectionnez le réglage de la plus
basse température lors de la pre-
mière utilisation. Vous pouvez trouver
le niveau convenable pour vos che-
veux en augmentant la température
par palier.
7 L'appareil peut atteindre la tempé-
rature maximale en 110 secondes ;
il ne lui faut que 30 secondes pour
atteindre les 100 °C.
7 Si l'appareil n'est pas utilisé pendant
un certain temps après voir chauffé,
il s'éteint automatiquement après 60
minutes.
7 Ne jamais laissez l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est encore bran-
ché.
7 Débranchez le câble d'alimentation
après utilisation. Installez l'appa-
reil sur une surface résistante à la
chaleur, plane et sûre, et laissez-le
refroidir.
Fonction Ion
L'ioniseur émet des ions négatifs
qui neutralisent l'électricité statique
de vos cheveux.
1 Pour allumer l'ioniseur, appuyez sur le
bouton Ions J.
– Le voyant indicateur d'ions F
s'affiche.
2 Pour éteindre l'ioniseur, appuyez sur
le bouton Ions J.
– Le voyant indicateur d'ions F dis-
paraît.
Options de coiffure
Avec votre fer à coiffer, vous pouvez:
7 Lisser vos cheveux
7 Modeler les extrémités (vers l'inté-
rieur et vers l'extérieur)
7 Former des vagues et des boucles en
cascade et en douceur.
Lissage de cheveux
1 Peignez ou brossez une mèche de
cheveux (environ 3 cm de largeur)
en commençant au niveau du cou.
2 Disposez la mèche de cheveux entre
les plaques de lissage, C le plus
proche possible de la racine.
Attention
7 Évitez de toucher aux plaques en
céramique car celles-ci sont très
chaudes.
56 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ____________________
3 Refermez les plaques de lissage
C, puis faites immédiatement glisser
le lisseur le long de la mèche de che-
veux, de la racine à la pointe. Évitez
d'y faire des boucles.
Remarques
7 Reprenez la procédure, mèche par
mèche.
7 Si vous avez des cheveux épais,
il peut s'avérer nécessaire de re-
prendre cette procédure sur la même
mèche plusieurs fois.
4 Après utilisation, mettez l’appareil
hors tension en déverrouillant au pré-
alable la Fonction de verrouillage de
la température en appuyant sur »–«
H pendant 2 secondes et en ap-
puyant ensuite sur le bouton Marche/
Arrêt I pendant 2 secondes.
– L'affichage LCD G s'éteint.
5 Débranchez le câble d'alimentation
L de la prise murale.
Coiffure en vagues ou en
boucles
1 Peignez ou brossez une mèche de
vos cheveux sur 3 cm de largeur
environ.
2 Disposez la mèche de cheveux entre
les plaques de lissage, C le plus
proche possible de la racine et fer-
mez la pince.
3 Imprimez une rotation de 180° à
l'appareil pour enrouler les cheveux
autour sur la longueur des plaques
chauffantes C.
Remarque
7 Les plaques de frisage en acier
inoxydable courbé chauffent à la
surface pour coiffer vos boucles et
vagues de manière optimale.
4 Pendant le mouvement de rotation,
tirez légèrement l'appareil vers l'extré-
mité des cheveux.
– Une boucle se forme une fois l'ap-
pareil tiré vers le bas et au-dessus
de l'extrémité des cheveux.
Remarque
7 Reprenez la procédure, mèche par
mèche.
5 Après utilisation, mettez l’appareil
hors tension en déverrouillant au pré-
alable la Fonction de verrouillage de
la température en appuyant sur »–«
H pendant 2 secondes et en ap-
puyant ensuite sur le bouton Marche/
Arrêt I pendant 2 secondes.
– L'affichage LCD G s'éteint.
57FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ____________________
6 Débranchez le câble d'alimentation
L de la prise murale.
Vos boucles sont maintenant prêtes
– spectaculairement dynamiques
et elles conservent longtemps leur
forme parfaite.
Pour de douces ondulations, peignez
vos cheveux une fois ou mettez les en
forme jusqu'à obtenir le résultat que
vous souhaitez.
58 FRANÇAIS
INFORMATIONS _______________________
Nettoyage et entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez le
câble d'alimentation L de la prise
murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complète-
ment. Ce dernier peut devenir très
chaud et prendre jusqu'à 45 minutes
pour refroidir.
3 Nettoyez l'appareil uniquement à
l'aide d'un chiffon humide et doux.
Attention
7 Ne jamais introduire l'appareil ou le
câble d'alimentation dans de l'eau
ou tout autre liquide. Évitez d'utiliser
des agents nettoyants.
7 Laissez l'appareil refroidir sur une
surface résistant à la chaleur, plane
et sûre.
Remarque
7 Avant d'utiliser l'appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement
tous ses éléments l'aide d'une ser-
viette douce.
Rangement
7 Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
7 Veillez également à ce qu'il ait été
débranché, a complètement refroidi
et est entièrement sec.
7 Évitez d'entourer le câble d'alimenta-
tion autour de l'appareil.
7 Verrouillez la pince de l'appareil
en la refermant sur les plaques de
lissage et en appuyant sur le côté
droit du bouton de verrouillage de
la pince K avec .
7 Pour déverrouiller la pince après le
rangement, fermez les plaques de lis-
sage et appuyez sur le côté gauche
avec .
7 Conservez l'appareil dans un endroit
frais et sec.
7 Assurez-vous de tenir l'appareil hors
de portée des enfants.
Conformité avec la di-
rective DEEE et mise au
rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro-
péenne). Ce produit porte un symbole
de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
59FRANÇAIS
INFORMATIONS _______________________
Le présent produit a été fa-
briqué avec des pièces et
du matériel de qualité su-
périeure susceptibles d’être
réutilisés et adaptés au re-
cyclage. Par conséquent, nous vous
conseillons de ne pas le mettre au rebut
avec les ordures ménagères et d’autres
déchets à la fin de sa durée de vie. Au
contraire, rendez-vous dans un point de
collecte pour le recyclage de tout maté-
riel électrique et électronique. Veuillez
vous rapprocher des autorités de votre
localité pour plus d’informations concer-
nant le point de collecte le plus proche.
Conformité avec la direc-
tive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté
est conforme à la directive LdSD
(2011/65/UE) de l’Union européenne.
Il ne comporte pas les matériels dan-
gereux et interdits mentionnés dans la
directive.
Information sur l’embal-
lage
L’emballage du produit est
composé de matériaux re-
cyclables, conformément à
notre réglementation natio-
nale. Ne jetez pas les éléments d’em-
ballage avec les déchets domestiques
et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de col-
lecte d’éléments d’emballage que vous
indiquera l’autorité locale dont vous
dépendez.
Données techniques
Alimentation électrique :
220 – 240 V~, 50 Hz
Alimentation : 45 W
Modifications relatives à la technique et
à la conception réservées.
60 HRVATSKI
SIGURNOST ___________________________
Kad koristite uređaj, imajte na umu sljedeće upute.
7 Sačuvajte korisnički priručnik za buduću upo-
rabu. Ukoliko vam treća strana da uređaj, pazite
da je dostavljen i korisnički priručnik.
7 Nikada nemojte koristiti uređaj za bilo koju svrhu
osim one koja je opisana u ovim uputama.
7 Uređaj je napravljen samo za uporabu u kućan-
stvu.
7 Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad
umivaonika punog vode; niti radite s njim mokrim
rukama.
7 Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne dođe u
kontakt s vodom, čak i tijekom čišćenja.
7 Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da
ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva voda
blizu uređaja još uvijek predstavlja opasnost, čak
i ako je uređaj isključen.
61HRVATSKI
SIGURNOST ___________________________
7 Ako se već ne koristi, preporučuje se instalacija
zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD ure-
đaja) za zaštitu diferencijalnom strujom koja ne
prelazi 30 mA u električnom krugu vaše kupao-
nice. Tražite savjet od vašeg vodoinstalatera.
7 Nikada ne pokrivajte uređaj, na primjer ručni-
kom.
7 Nikada ne stavljajte uređaj na meke jastuke ili
deke ok radi.
7 Uređaj može postati jako topao. Ne držite svoju
kosu oko ploča za kovrčanje ili između keramič-
kih ploča dulje od nekoliko sekundi.
7 Nemojte puštati da ploče grijača dođu u kontakt
s licem, vratom ili glavom. Nikad ne dodirujte ure-
đaj golim rukama.
7 Prije i nakon čišćenja, isključite uređaj iz struje.
Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem za
žicu. Stavite uređaj na površinu koja je otporna
na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
7 Uvijek ostavite da se jedinica ohladi na ravnoj
površini otpornoj na toplinu.
62 HRVATSKI
SIGURNOST ___________________________
7 Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel na-
pajanja vidljivo oštećen.
7 Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zami-
jeniti proizvođač, servis ili jednako kvalificirana
osoba da bi se izbjegla svaka opasnost od struj-
nog udara.
7 Pazite da nema opasnosti da se kabel napajanja
može slučajno povući ili da se netko može saple-
sti preko njega kad se uređaj koristi.
7 Držite uređaj podalje od dosega djece.
7 Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i
osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih spo-
sobnosti te osobe bez iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su im pružene upute za sigurno rukova-
nje uređajem te razumiju uključene rizike. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje ne
smiju provoditi djeca bez nadzora.
7 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kad je uklju-
čen.
7 Nikada, ni pod kojim okolnostima, nemojte otva-
rati uređaj. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni
u slučaju nepravilnog rukovanja.
63HRVATSKI
SIGURNOST ___________________________
7 Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na ručki
uređaja) odgovara naponu vaše lokalne mreže.
Jedini način na koji možete isključiti uređaj je da
ga isključite s napajanja.
7 Nikada nemojte namatati kabel napajanja oko
uređaja.
7 Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim
mjestima ili blizu zapaljivih mjesta, materijala i
namještaja. Pazite da uređaj ne dođe u kontakt
ili ga ne prekriju zapaljivi materijali, npr. zavjese,
tkanine, zidovi, itd. Pazite da uređaj uvijek stoji
na sigurnoj udaljenosti podalje od zapaljivih ma-
terijala i namještaja.
7 Ne koristite papir, karton, plastiku, zapaljive, ne-
zaštićene ulaštene površine ispod uređaja.
7 Nikada nemojte uređaj koristiti vani.
64 HRVATSKI
PREGLED ______________________________
Poštovani kupci,
Hvala Vam na kupnji vašeg uređaja
HS 7730 profesionalni ionski uređaj za
oblikovanje kose Ravno i kovrče.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene
za korisnika da biste puno godina pot-
puno uživali u vašem kvalitetnom Grun-
digovom proizvodu.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se usredo-
točuje na ugovorom
određene socijalne
radne uvjete s korektnim
plaćama za svoje zapo-
slenike i dobavljače, kao i na učinkovitu
uporabu sirovina s konstantnim smanje-
njem otpada od nekoliko tona plastike
godišnje – i dostupnost za sve dodatke
od najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrolne tipke
Pogledajte sliku na stranici br. 3.
A Hladni vrh
B Ploče za kovrčanje
C Ploče za ravnanje
(5 puta premazane keramikom)
D Košuljica četke
E Rupa za emitiranje iona
F Svjetlo oznake iona
G LCD zaslon
H Tipke (»+«, »–«) za regulaciju tem-
perature
(14 razina od 80°C do 210°C).
I Tipka za uključivanje/isključivanje
J Ionska tipka
K Tipka za zaključavanje šarke
L Kabel napajanja s podesivim kolje-
nom
65HRVATSKI
RAD __________________________________
Uređaj ima pojedinačnu kontrolu
temperature od 80°C do 210°C (+/-
10°C), odgovara bilo kojem tipu kose.
Ovisno o strukturi kose, preporučujemo
sljedeće postavke:
7 Za meku, poroznu, obojenu ili izbi-
jeljenu kosu: od 80 °C do 170 °C.
7 za jaku, otpornu, čvrstu kosu i profe-
sionalne rezultate oblikovanja kose:
od 180 °C do 210 °C.
Priprema
Pažnja
7 Kućište uređaja postaje jako toplo
blizu grijaćih ploča. Nikad ne dodi-
rujte uređaj golim rukama.
7 Nemojte puštati da ploče grijača
dođu u kontakt s kožom, licem, vra-
tom ili glavom.
7 Pazite da se kosa osuši do kraja.
Napomene
7 Ako želite oblikovati svoju kosu plo-
čama za kovrčanje B morate prvo
ukloniti košuljicu D četke.
7 Funkcija automatskog zaključava-
nja automatski zaključava sve tipke
nakon uključivanja uređaja na 5
sekundi.
– Za otključavanje tipki, pritisnite
»–« H na 2 sekunde.
7 Funkcija za zaključavanje zaklju-
čava željenu temperaturu nakon
postavljanja pomoću »+« ili »–« H
i zatim pritiska na »–« H na 2 se-
kunde.
– Za otključavanje, pritisnite »–« H.
7 Funkcija turbo grijanja postavlja
temperaturu na 210°C u samo 110
sekundi pritiskom na »+« H na 2
sekunde.
7 Funkcija memoriranja: Nakon uklju-
čivanja, uređaj se automatski za-
grijava do zadnje korištene razine
temperature.
7 Tipka za zaključavanje šarki K je
samo za čuvanje (pogledajte po-
glavlje Čuvanje).
1 Uključite kabel napajanja L u zidnu
utičnicu.
– LCD zaslon G zasvijetli plavo
i pokaže se informacija »OFF«
[ISKLJ.].
2 Uključite uređaj pritiskom na tipku
za uključivanje/isključivanje I na
2 sekunde.
– Informacija »150« se pojavljuje a
LCD zaslon G počinje bljeskati.
3 Pritisnite »+« ili »–« H da podesite
željenu toplinu.
– Kad je potrebna temperatura do-
segnuta, LCD zaslon će biti stalan.
66 HRVATSKI
RAD __________________________________
Napomene
7 Kod prve uporabe, podesite na naj-
nižu temperaturu. Pomicanjem razine
temperature ćete pronaći razinu koja
je podesna za vašu kosu.
7 Uređaj može dosegnuti maksi-
malnu temperaturu u 110 sekundi,
100 °C će se dosegnuti već nakon
30 sekundi.
7 Ako se uređaj ne koristi neko vrijeme
nakon zagrijavanja, automatski se
isključuje nakon 60 minuta.
7 Nikada ne ostavljajte uređaj bez
nadzora dok je uključen na napa-
janje.
7 Nakon uporabe, isključite uređaj iz
struje.
7 Ostavite da se uređaj ohladi na si-
gurnom mjestu.
Ionska funkcija
Ionizator emitira negativne ione koji
neutraliziraju statičko pražnjenje vaše
kose.
1 Dauključite ionizator, pritisnite tipku
za ione J.
– Pojavljuje se svjetlo F indikatora
iona.
2 Daisključite ionizator, pritisnite tipku
za ione J.
– Nestaje svjetlo F indikatora iona.
Mogućnosti oblikova-
nja kose
Pomoću uređaja za oblikovanja kose
možete:
7 Ravnanje kose
7 Oblikovanje vrhova (prema unutra ili
prema van),
7 Oblikovanje blago slojevitih valova
i kovrča.
Ravnanje kose
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose, širok
oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča za
ravnanje C što bliže mjestu gdje po-
činje kosa i zatvorite ih.
Pažnja
7 Ne dodirujte keramičke ploče jer su
jako vruće.
3 Zatvorite ploče za ravnanje C i
zatim odmah provucite uređaj za
ravnanje niz pramen kose, lagano
povlačeći od korijena do vrha. Ne-
mojte je prelamati.
Napomene
7 Ponovite postupak dio po dio.
7 Ako imate čvrstu kosu, možda ćete
morati ponoviti ovaj postupak na
istom dijelu nekoliko puta.
67HRVATSKI
RAD __________________________________
4 Nakon uporabe, prvo isključite ure-
đaj otključavanjem funkcije za za-
ključavanje temperature pritiskom na
tipku »–« H na 2 sekunde i zatim
pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje I na 2 sekunde.
– LCD G zaslon se isključuje.
5 Isključite kabel napajanja L iz
zidne utičnice.
Oblikovanje valova ili
kovrča
1 Češljem ili četkom izvucite pramen
kose širok oko 3 cm.
2 Stavite dio kose između ploča za
ravnanje C što bliže mjestu gdje po-
činje kosa i zatvorite ih.
3 Zaokrenite uređaj za 180° tako da
se kosa omota oko njega u visini gri-
jaćih ploča C.
Napomena
7 Zakrivljene ploče za kovrčanje od
nehrđajućeg čelika na gornjoj povr-
šini se zagriju za optimalno držanje
oblikovanih kovrča i valova.
4 Dok okrećete, polako povlačite ure-
đaj prema kraju kose.
– Kovrča nastaje kad se uređaj po-
vuče prema dolje i prema kraje-
vima kose.
Napomena
7 Ponovite postupak dio po dio.
5 Nakon uporabe, prvo isključite
uređaj otključavanjem funkcije za
zaključavanje temperature pritiskom
na tipku »–« H na 2 sekunde i zatim
pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje I na 2 sekunde.
– LCD G zaslon se isključuje.
6 Isključite kabel napajanja L iz zidne
utičnice.
Sada su vaše definirane kovrče spre-
mne – fantastično elastične i ostaju u
savršenom, trajnom obliku.
Za nježne valove, samo jednom
očešljajte kosu ili je oblikujte dok ne
dobijete rezultat kakav želite.
68 HRVATSKI
INFORMACIJE _________________________
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj s napajanja i isklju-
čite kabel napajanja L iz utičnice.
2 Prije čišćenja, pustite da se uređaj
ohladi do kraja. Uređaj može postati
jako topao i može biti potrebno 45
minuta da se ohladi.
3 Čistite kućište uređaja samo mokrom
mekom krpom.
Pažnja
7 Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel
napajanja u vodu ili u bilo koju te-
kućinu. Nemojte koristiti bilo kakva
sredstva za čišćenje.
7 Uvijek ostavite da se jedinica ohladi
na ravnoj površini otpornoj na to-
plinu.
Napomena
7 Prije uporabe uređaja nakon čišće-
nja, pažljivo osušite sve dijelove po-
moću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
7 Ako ne planirate koristiti uređaj dulje
vrijeme, pažljivo ga odložite.
7 Pazite da je isključen, da se ohladio
do kraja i da je potpuno suh.
7 Ne zamatajte kabel napajanja oko
uređaja.
7 Zaključajte šarku uređaja zatvara-
njem ploča za ravnanje i pritiskom
na tipku za zaključavanje šarki na
desnoj strani K pomoću .
7 Za otključavanje šarke uređaja
nakon čuvanja, zatvorite ploče za
ravnanje i pritisnite lijevu stranu po-
moću .
7 Držite uređaj na hladnom, suhom
mjestu.
7 Pazite da se uređaj nalazi izvan do-
sega djece.
Usklađenost s Direk-
tivom o električnom i
elektroničkom opre-
mom (WEEE) i zbrinja-
vanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Di-
rektivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj
proizvod nosi klasifikacijsku oznaku
za električni i elektronski otpad
(WEEE).
Ovaj je proizvod proizve-
den s visokokvalitetnim
dijelovima i materijalima
koji se mogu ponovno
upotrijebiti i prikladni su
za reciklažu. Ne odlažite otpadne
uređaje s normalnim otpadom iz ku-
ćanstva i drugim otpadom na kraju
servisnog vijeka.
69HRVATSKI
INFORMACIJE _________________________
Odnesite ga u sabirni centar za re-
cikliranje električne i elektroničke
opreme. Obratite se lokalnim vlastima
da biste saznali više informacija o sa-
birnim centrima.
Usklađenost s Direkti-
vom o zabrani uporabe
određenih opasnih tvari
u električnoj i elektro-
ničkoj opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s
EU Direktivom RoHs (2011/65/EU).
Ne sadrži štetne i zabranjene materi-
jale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izra-
đena je od materijala koji
se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim za-
konodavstvom. Nemojte odlagati am-
balažu zajedno s kućanskim ili
ostalim otpadom. Odnesite ih na od-
lagališta za ambalažu koja je odre-
dilo lokalno zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje:220 – 240 V~, 50 Hz
Napajanje: 45 W
Tehničke i dizajnerske izmjene su pri-
držane.
70 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
Przy używaniu tego urządzenia prosimy przestrze-
gać następujących instrukcji.
7 Prosimy zachować tę instrukcję do wglądu w
przyszłości. W przypadku przekazania urządze-
nia innej osobie, należy koniecznie dołączyć tę
instrukcję.
7 Nie należy uzywać tego urządzenia w żadnym
celu innym, niż opisany w tej instrukcji.
7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego.
7 Nie wolno używać tego urządzenia w kąpieli,
pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą
umywalką, ani w pobliżu jakiegokolwiek źródła
wody; a także nie należy go obsługiwać mo-
krymi dłońmi.
7 Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wodzie,
ani dopuszczać do jego kontaktu z wodą, nawet
przy jego czyszczeniu.
71
POLSKI
7 Gdy urządzenia tego używa się w łazience, na-
leży pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć wtyczkę
zasilania z gniazdka, ponieważ zawsze, gdy
znajduje się w pobliżu wody, powstaje niebez-
pieczeństwo, nawet gdy się je wyłączy.
7 Jeśli urządzenie to nie jest już używane, w celu
dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zain-
stalowanie w obwodzie elektrycznym w łazience
zabezpieczenia przed prądem resztkowym
(RCD) o prądzie znamionowym nie przekracza-
jącym 30 mA. Poproście swego hydraulika o
radę.
7 Urządzenia tego nie wolno niczym przykrywać,
np. ręcznikiem.
7 Nie kładź tego urządzenia, kiedy działa, na
miękkiej poduszce, ani kocu.
7 Urządzenie to może się bardzo nagrzać. Nie
owijaj włosów wokół płytek karbujacych, ani nie
wkladaj ich pomiędzy płytki ceramiczne, na dłu-
żej niż kilka sekund.
7 Nie wolno dopuścić do kontaktu gorących płytek
z twarzą, szyją, ani głową. Nie wolno ich doty-
kać gołymi dłońmi.
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
72 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7 Po użyciu i przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę
zasilającą z gniazdka. Nie wolno wypinać z
gniazda ciągnąc za przewód zasilający. Urzą-
dzenie należy kłaść na odpornej na wysoką tem-
peraturze, bezpiecznej i płaskiej powierzchni i
pozostawić do ostygnięcia.
7 Urządzenia tego nie wolno używać jeśli ono
samo lub przewód zasilający są widocznie
uszkodzone.
7 W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
aby uniknąć zagrożenia porażeniem elektrycz-
nym, należy zlecić jego wymianę producentowi,
punktowi serwisowemu lub podobnie wykwalifi-
kowanej osobie.
7 Należy zadbać, aby podczas używania tego
urządzenia nie doszło do przypadkowego wy-
ciągnięcia przewodu zasilania ani potknięcia się
o niego.
7 Urządzenie to należy chronić przed dostępem
dzieci.
73
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7 Urządzenie to mogą używać dzieci ośmioletnie i
starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fi-
zycznej, zmysłowej lub umysłowej, lub pozbawione
doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub
poinstruowano je co do użytkowania tego urządze-
nia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się tym
urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą go czy-
ścić ani konserwować.
7 Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nad-
zoru, gdy jest włączone.
7 W żadnych okolicznościach nie wolno otwierać
tego urządzenia. Gwarancja na to urządzenie
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niepra-
widłowym obchodzeniem się z nim.
7 Sprawdź, czy napięcie zasilania podane na ta-
bliczce znamionowej (na rączce urządzenia) od-
powiada napięciu w miejscowej sieci zasilającej.
Jedynym sposobem odłączenia tego urządzenia
od zasilania jest wyjęcie wtyczki z gniazdka.
7 Nie owijaj przewodu zasilającego wokół tego
urządzenia.
74 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO _____________________
7 Nie używaj tego urządzenia w miejscach zagro-
żonych zapłonem ani w pobliżu łatwopalnych
mebli i materiałów. Nie wolno dopuszczać do
kontaktu tego urządzenia z materiałami łatwo-
palnymi, np. zasłonami, tkaninami, itp. ani do
przykrycia nimi. Zwracać uwagę, aby urządze-
nie to pozostawało zawsze w bezpiecznej odle-
głości od łatwopalnych materiałów i mebli.
7 Nie wolno kłaść tego urządzenia na papierze,
kartonie ani plastiku, powierzchniach łatwopal-
nych lub polerowanych, nieognioodpornych.
7 Nie należy używać tego przyrządu na dworze.
75
POLSKI
OPIS OGÓLNY _________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy zakupu HS 7730 Profes-
sional Ionic Hair Styler Straight & Curls.
Prosimy uważnie przeczytać następu-
jącą informację, aby przez wiele lat z
przyjemnością użytkować ten wysokiej
jakości wyrób firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialna
postawa!
GRUNDIG kładzie duży
nacisk na uzgodnione
umową warunki pracy
za sprawiedliwe wyna-
grodzenie zarówno dla
własnych pracowników, jak dostaw-
ców, a także na efektywne wykorzysty-
wanie surowców przy ciągłym
zmniejszaniu ilości odpadów o kilka ton
tworzyw sztucznych każdego roku –
oraz na dostępność wszystkich akceso-
riów przez co najmniej pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Grundig.
Regulacja
Patrz rysunek na str. 3.
A Czubek
B Płytki karbujące
C Płytki prostujące (5 warstw powłoki
ceramicznej)
D Tuleja szczotki
E Otwór emisji jonów
F Lampka wskaźnika jonizacji
G Wyświetlacz LCD
H Przyciski (»+«, »–«) regulacji tem-
peratury (14 poziomów od 80°C
do 210°C).
I Przełącznik Wł./Wył.
J Przycisk ionizacji
K Przycisk blokady zawiasów
L Przewód zasilający na złączu obro-
towym
76 POLSKI
OBSŁUGA _____________________________
Przyrząd wyposażony jest w indywidu-
alną regulacje temperatury od 80°C
do 210°C (+/-10°C), odpowiednio
do każdego rodzaju włosów. Zależnie
od struktury włosów, zalejemy następu-
jące ustawienia:
7 do włosów cienkich, porowatych i
tlenionych: 80°C do 170°C.
7 do włosów mocnych, sztywnych i
gęstych oraz do profesjonalnego
układania: 180°C do 210°C.
Przygotowanie
Ostrożnie
7 Obudowa urządzenia w pobliżu
płytek grzewczych bardzo się na-
grzewa. Nie dotykaj ich gołymi
dłońmi.
7 Nie wolno dopuścić do kontaktu
gorących płytek ze skórą, twarzą,
szyją, ani głową.
7 Upewnij się, że włosy są zupełnie
suche.
Uwaga
7 Jeśli chcesz układać włosy przy uzy-
ciu płytek karbujacych, B musisz
najpierw zdjąć D tuleje ze szczotki.
7 Funkcja Auto Lock automatycznie
blokuje wszystkie przyciski w 5 se-
kund po załączeniu urządzenia.
– Aby odblokować przyciski, naci-
śnij »–« H na 2 sekundy.
7 Funkcja Temperature Lock blokuje
wybraną temperaturę po jej nasta-
wieniu przyciskiem »+« lub »–« H
i naciśnięciu przycisku »–« H na 2
sekundy.
– Aby odblokować, naciśnij »–« H.
7 Funkcja Turbo Heating nagrzewa do
210°C zaledwie w 110 sekund po
naciśnięciu »+« H na 2 sekundy.
7 Funkcja Memory: Po załączeniu
urządzenie automatycznie na-
grzewa się do ostatnio stosowanej
temperatury.
7 Przycisk blokady zawiasów K służy
wyłacznie do przechowywania
(patrz rozdział Przechowywanie).
1 Wsadź wtyczkę przewodu zasilają-
cego L do gniazdka w ścianie.
– Wyświetlacz LCD G zapali się
na niebiesko i wyświetli się »OFF«
[WYŁ.]
2 Załącz urządzenie naciskając przy-
cisk Zał./Wył. I i przytrzymując go
przez 2 sekundy.
– Na wyświetlaczu LCD pojawi się
»150« G in zacznie migać.
3 Naciskaj »+« lub »–« H aby nasta-
wić wybraną temperaturę.
77
POLSKI
OBSŁUGA _____________________________
– Po osiągnięciu wybranej tempe-
ratury wyświetlacz LCD świecić
będzie ciągle.
Uwaga
7 Przy pierwszym użyciu tego urzą-
dzenia nastaw najniższą tempe-
raturę. Stopniowo zwiększając
temperaturę można znaleźć poziom
najlepiej odpowiadający włosom
użytkownika.
7 Urządzenie to może osiągnąć naj-
wyższą temperaturę w 110 sekund;
100 °C osiaga w zaledwie 30 se-
kund.
7 Jeśli urządzenie nie jest używane
przez jakiś czas po nagrzaniu, wy-
łącza się automatycznie po 60 mi-
nutach.
7 Nie wolno pozostawiać urządzenia
bez dozoru, jeśli jest włączone do
gniazdka.
7 Po użyciu wyjmij wtyczkę zasilającą
z gniazdka. Urządzenie należy
kłaść na odpornej na wysoką tem-
peraturze, bezpiecznej i płaskiej
powierzchni i pozostawić do osty-
gnięcia.
Funkcja jonizacji
Jonizator emituje jony ujemne, które
neutralizują ładunek statyczny włosów.
1 Aby załączyć jonizator, naciśnij przy-
cisk Ion J.
– Zapali się F lampka wskaźnika
jonizacji..
2 Aby wyłączyć jonizator, naciśnij
przycisk Ion J.
– Lampka wskaźnika jonizacji F
zgaśnie.
Opcje układania wło-
sów
Przy pomocy karbownicy/ prostownicy
do włosów można:
7 Prostowanie włosów
7 Profilowanie końcówek (do we-
wnątrz i na zewnątrz)
7 Układanie zwiewnych kaskad fal i
loków
Prostowanie włosów
1 Grzebieniem lub szczotką wyczesz
część włosów ok. 3 cm szerokości,
zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki prostujące C, tak blisko na-
sady włosów, jak to tylko możliwe.
Ostrożnie
7 Nie dotykaj płytek ceramicznych, bo
mogą być bardzo gorące.
78 POLSKI
OBSŁUGA _____________________________
3 Zamknij płytki prostujące C a na-
stępnie od razu przesuń prostwonicę
wzdłuż pasma włosów, łagodnie
poriszając od nasady do czubków.
Zwracaj uwagę, aby włosy nie zapę-
tlały się w supły.
Uwaga
7 Powtarzać ten zabieg dla kolejnych
pasm włosów.
7 W przypadku włosów sztywnych
proces ten trzeba być może po-
wtórzyć kilka razy na tym samym
paśmie.
4 Schakel het apparaat na gebruik uit
door eerst de temperatuurvergrende-
lingsfunctie te ontgrendelen door mid-
del van de »–« H knop 2 seconden
in te drukken en daarna de Aan/Uit-
-knop I 2 seconden in te drukken.
– Wyświetlacz LCD G zgaśnie.
5 Wyjmij wtyczkę przewodu zasilają-
cego L z gniazdka ściennego.
Układanie włosów w
fale i loki
1 Grzebieniem lub szczotką oddziel
pasmo włosów o szerokości ok. 3
cm.
2 Włóż to pasmo włosów pomiędzy
płytki prostujące C , tak blisko na-
sady włosów, jak to tylko możliwe.
3 Obróć urzędzenie o 180°, aby wło-
sny owinęły sie na nim na całej dłu-
gości płytek grzewczych C.
Uwaga
7 Górna powierzchnia zakrzywio-
nych płytek karbujących nagrzewa
sie optymalnie do układania fal i
loków.
4 Obracając, powoli przeciągaj pro-
stownicę w stronę końców włosów.
– Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do końców
włosów i wysunie włosy z niego.
Uwaga
7 Powtarzać ten zabieg dla kolejnych
pasm włosów.
5 Schakel het apparaat na gebruik uit
door eerst de temperatuurvergrende-
lingsfunctie te ontgrendelen door mid-
del van de »–« H knop 2 seconden
in te drukken en daarna de Aan/Uit-
-knop I 2 seconden in te drukken.
– Wyświetlacz LCD G zgaśnie.
6 Wyjmij wtyczkę przewodu zasilają-
cego L z gniazdka ściennego.
Dzięki urządzeniu powstają - dobrze
skręcone, sprężyste loki, trwałe i ela-
styczne przez długi czas.
Aby uzyskać delikatne fale, wystar-
czy przeczesać włosy lub palcami
układać je, aż do uzyskania wybra-
nej fryzury.
79
POLSKI
INFORMACJE __________________________
Czyszczenie i konserwa-
cja
1 Wyłączyć urządzenie i wypiąć
wtyczkę przewodu zasilającego L
z gniazdka ściennego.
2 Przed czyszczeniem pozostawić
urządzenie do ochłodzenia. Ponie-
waż bardzo się nagrzewa, stygnię-
cie może potrwać do 45 minut.
3 Urządzenie czyścić wyłącznie wil-
gotną, miękką ściereczką.
Ostrożnie
7 Urządzenia tego ani przewodu za-
silającego, nie wolno wkładać do
wody ani żadnego innego płynu.
Nie wolno używać żadnych środ-
ków czyszczących.
7 Urządzenie pozostawiaj do wysty-
gnięcia na odpornej na wysokie
temperatury, bezpiecznej i płaskiej
powierzchni.
Uwaga
7 Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzyj do
sucha wszystkie jego części suchym
i miękkim ręcznikiem.
Przechowywanie
7 Jeśli jest planowane nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy czas,
należy starannie je przechować.
7 Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta
z gniazdka, a urządzenie zupełnie
ostygło i jest całkiem suche.
7 Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia.
7 Zablokuj zawiasy urządzenia zamy-
kając płytki prostujące i naciskając
prawą stronę przycisku blokujacego
zawiasy K .
7 Aby odblokować zawiasy urządze-
nie po przechowywaniu zamknij
płytki prostujące i naciśnij lewą
stronę przycisku .
7 Przechowuj urządzenie w chłodnym
i suchym miejscu.
7 Urządzenie należy chronić przed
dostępem dzieci.
Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpa-
dów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy-
rektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
PWyrób ten wykonano z
części i materiałów wyso-
kiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne.
80 POLSKI
INFORMACJE __________________________
Po zakończeniu użytkowania nie na-
leży pozbywać się go razem z innymi
odpadkami domowymi. Należy prze-
kazać go do punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych na
surowce wtórne. Aby dowiedzieć się,
gdzie jest najbliższy taki punkt, prosimy
skonsultować się z władzami lokalnymi.
Zgodność z dyrektywą
RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrek-
tywą Parlamentu Europejskiego i Rady
RoHS (Ograniczenie użycia substancji
niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie
zawiera szkodliwych i zakazanych ma-
teriałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowa-
niu
Opakowanie tego wyrobu
wykonano z materiałów
nadających się do recy-
klingu, zgodnie z naszym
ustawodawstwem krajowym. Nie wy-
rzucaj materiałów opakowaniowych
do śmieci wraz z innymi odpadkami
domowymi. Oddaj je w jednym z wy-
znaczonych przez władze lokalne
punktów zbiórki materiałów opakowa-
niowych.
Dane techniczne
Zasilanie: 220 – 240 V~, 50 Hz
Moc: 45 W
Zastrzega się prawo do wprowadza-
nia modyfikacji konstrukcji i danych
technicznych.
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
17/45