Grundig HS7831 User Manual
Displayed below is the user manual for HS7831 by Grundig which is a product in the Hair Styling Tools category. This manual has pages.
Related Manuals
DE
FR
TR
PL
EN
HR
ES
TOUCH CONTROL HAIR
STYLER STRAIGHT &
CURLS
HS 7831
3
_________________________________________________________
A
B C
D E
G
F
H
I
4
_________________________________________________________
DEUTSCH 05-17
FRANÇAIS 54-65
TÜRKÇE 29-42
POLSKI 76-89
ENGLISH 18-28
HRVATSKI 66-75
ESPAÑOL 43-53
DEUTSCH 5
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie
alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen
falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän-
digt werden.
7 Dieses Gerät ist ausschließlich für den häusli-
chen Gebrauch bestimmt.
7 Das Gerät nie im Badezimmer, unter der Du-
sche oder über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken benutzen; nicht mit feuchten
Händen verwenden.
7 Das Gerät nicht in Wasser tauchen oder mit
Wasser in Berührung kommen lassen; auch
nicht während der Reinigung.
6 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______
7 Falls das Gerät im Badezimmer verwendet
wird, muss nach dem Gebrauch der Netz-
stecker gezogen werden, da Wasser in der
Nähe des Gerätes auch dann Gefahren ber-
gen kann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
7 Vor der Reinigung oder einfachen Wartung
zunächst den Netzstecker ziehen.
7 Für zusätzlichen Schutz sollten Sie eine Fehler-
stromschutzeinrichtung mit einem nominalen
Restbetriebsstrom von nicht mehr als 30 mA
in dem Stromkreis installieren. Lassen Sie sich
dazu von Ihrem Installateur beraten.
7 Das Gerät niemals abdecken, z. B. mit einem
Handtuch.
7 Das Gerät während des Betriebs niemals auf
weichen Polstern, Decken, Papier, Pappe,
Kunststoff, brennbaren oder unge schützten
polierten Oberflächen ablegen.
7 Das Gerät kann sehr heiß werden. Das Haar
nicht länger als einige Sekunden zwischen
den Stylingplatten lassen.
DEUTSCH 7
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______
7 Darauf achten, dass die Stylingplatten nicht
mit Gesicht, Hals oder Kopf in Berührung
kommen. Nicht mit bloßen Händen berühren.
7 Nach der Benutzung den Netzstecker ziehen.
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steck-
dose ziehen. Gerät auf einer hitzebeständi-
gen Unterlage ablegen und abkühlen lassen.
7 Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen
werden, wenn es sichtbare Schäden aufweist.
7 Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entspre-
chen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn
das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einem Service-Zentrum repariert
oder ausgetauscht werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden. Fehlerhafte und unqualifi-
zierte Reparaturen können Gefahren bergen
und den Nutzer gefährden.
7 Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeab-
sichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstol-
pern nicht möglich ist.
7 Gerät immer von Kindern fernhalten.
8 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______
7 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
7 Das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht
unbeaufsichtigt lassen.
7 Das Gerät unter keinen Umständen öffnen.
Für Schäden durch falschen Einsatz wird
keine Haftung übernommen.
7 Prüfen, ob die Spannung am Typenschild (am
Gerätegriff) mit der Spannung der örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt. Die einzige
Möglichkeit, das Gerät von der Stromversor-
gung zu trennen, ist den Netzstecker zu zie-
hen.
DEUTSCH 9
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ______
7 Netzkabel niemals um das Gerät wickeln.
7 Das Gerät nie an oder in der Nähe von brenn-
baren, entzündlichen Stellen oder Möbeln be-
nutzen. Darauf achten, dass das Gerät nicht
mit brennbaren Materialien, wie Vorhängen,
Textilien, Wänden etc., in Berührung kommt
oder damit bedeckt wird. Sicherstellen, dass
sich das Gerät immer in einem sicheren Ab-
stand zu brennbaren Materialien und Möbeln
befindet.
7 Achten Sie darauf, dass die heißen Keramik-
platten nicht mit Gesicht, Hals, oder Kopfhaut
in Berührung kommen.
10 DEUTSCH
AUF EINEN BLICK ___________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb
Ihres neuen GRUNDIG Touch-
Control Ionic Hair Styler Straight &
Curls HS 7831.
Bitte lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen aufmerksam, um sicherzu-
stellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre benutzen
können.
Verantwortungsbe-
wusstes Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf ver-
traglich zugesicherte
soziale Arbeitsbedin-
gungen mit fairem
Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz
bei stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr -
und auf mindestens 5 Jahre Verfüg-
barkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente
und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Keramikbeschichtete
Stylingplatten
B LED-Anzeige
C Touch-Control Temperaturauswahl
D Schalter zur Verriegelung der
Platten
E Netzkabel mit Drehgelenk
F Betriebsanzeige-LED
G Ein-/Austaste
H Tastensperre
I Ionenfreigabekanäle
DEUTSCH 11
BETRIEB ____________________________
Haarstruktur
Das Gerät ermöglicht individuelle
Temperatureinstellungen. Je nach
Haarstruktur empfehlen wir fol-
gende Einstellungen:
7 Bei feinem, brüchigem, gefärbtem,
blondiertem Haar: 160 °C bis
170 °C
7 Bei normalem Haar: 180 °C bis
200 °C
7 Bei starkem, widerstandsfähi-
gem, dickem Haar: 210 °C bis
230 °C
Automatische
Abschaltung
7 Das Gerät wird eine Stunde nach
Ihrer letzten Bedienung automa-
tisch ausgeschaltet.
Styling-Möglichkei-
ten
Der Hair Styler HS 7831 ermöglicht:
– Haare glätten
– Spitzen eindrehen (nach innen und
außen)
– Weich fallende Wellen und Lo-
cken bilden
Vorbereitung
Achtung
7 Das Gehäuse des Gerätes wird
in der Nähe der Heizplatten sehr
heiß. Gehäuse in der Nähe der
Heizplatten nicht berühren.
7 Das Gerät auf einem festen, fla-
chen, hitzebeständigen Unter-
grund ablegen. Gerät nicht auf
weichen oder unebenen Unter-
gründen, wie Teppichen, Läufern
oder Bettzeug, ablegen; Gerät
nicht abdecken.
1 Bei Bedarf Riegel D lösen.
2 Netzkabel E an eine Steckdose
anschließen.
‒ Die Betriebsanzeige leuchtet rot
3 Ein-/Austaste G drücken.
‒ Das Gerät startet. Das LED-Dis-
play leuchtet in der Standardein-
stellung (190 °C) auf.
4 Das LED-Display blinkt in der Stan-
dardeinstellung (190 °C). Sobald
die Heizplattentemperatur erreicht
ist, hört sie auf zu blinken.
Hinweise
7 Bei der ersten Inbetriebnahme des
Gerätes auf die geringste Tempe-
ratur einstellen.
12 DEUTSCH
BETRIEB ____________________________
Temperatureinstel-
lung
1 Wenn Sie die Temperaturauswahl
C berühren und von einer nied-
rigeren zu einer höheren
Einstellung verschieben, blinkt
die entsprechende Temperatur
auf dem LED-Display. Sobald die
erforderliche Temperatur der Plat-
ten erreicht wurde, leuchtet die
entsprechende Temperatur durch-
gängig.
2 Wenn Sie die Temperaturauswahl
C berühren und von einer hö-
heren zu einer niedrigeren
Einstellung verschieben, blinkt
die entsprechende Temperatur
auf dem LED-Display. Die ent-
sprechende Temperaturanzeige
leuchtet durchgängig, sobald die
erforderliche Temperatur der Plat-
ten erreicht wurde.
Ionic-Funktion
Drücken Sie die Ein-/Austaste G. Die
Ionic-Funktion wird aktiviert.
Verriegelungsein-
stellung
7 Drücken Sie die Tastenverriege-
lung H 2 bis 3 Sekunden lang
und die Betriebsanzeige-LED F
leuchtet orange. Wenn Sie an-
schließend die Zierplatte berüh-
ren und verschieben, funktioniert
die Temperatureinstellung nicht.
Wenn Sie die Tastenverriegelung
H erneut drücken, erlischt die
Betriebsanzeige-LED F.
Haare glätten
1 Haarsträhne mit einer Breite von
etwa 3 cm mit Kamm oder Bürste
abteilen.
2 Haarsträhne möglichst nah
am Haaransatz zwischen die
Platten A legen, dann Platten
schließen.
Achtung
7 Platten nicht berühren, da sie sehr
heiß sind.
3 Platten mit vorsichtiger, gleitender
Bewegung vom Haaransatz bis zu
den Spitzen der Haarsträhne glei-
ten lassen.
Hinweise
7 Verfahren Strähne für Strähne wie-
derholen.
DEUTSCH 13
BETRIEB ____________________________
7 Bei dickem Haar müssen die
Schritte bei derselben Strähne
möglicherweise mehrmals wieder-
holt werden.
4 Nach Gebrauch Gerät durch 2-3
sekündiges Drücken der Ein-/Aus-
taste G abschalten.
5 Dann Netzkabel E ziehen.
Wellen oder Locken
stylen
1 Haarsträhne mit einer Breite von
etwa 3 cm mit Kamm oder Bürste
abteilen.
2 Haarsträhne möglichst nah
am Haaransatz zwischen die
Platten A klemmen, dann Platten
schließen.
Achtung
7 Platten nicht berühren, da sie sehr
heiß sind.
3 Das Gerät je nach Frisur um
180 °C drehen, sodass es sich um
die Haare wickelt.
4 Das Gerät beim Drehen langsam
in Richtung Haarspitzen ziehen.
– Eine Locke bildet sich, sobald
das Gerät heruntergezogen
wird und die Haarsträhne frei-
gibt.
Hinweis
7 Verfahren Strähne für Strähne wie-
derholen.
5 Nach Gebrauch Gerät durch
2-3 sekündiges Drücken der Ein-/
Austaste G abschalten.
6 Dann Netzkabel E ziehen.
Hinweise
7 Falls das Gerät nach dem Erhitzen
nicht genutzt wird, schaltet es sich
nach 60 Minuten automatisch ab.
7 Das Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen, während es angeschlossen
ist.
7 Nach dem Gebrauch Netzkabel
ziehen.
7 Das Gerät auf einer hitzebestän-
digen, sicheren und flachen Un-
terlage ablegen und abkühlen
lassen.
14 DEUTSCH
INFORMATIONEN ________________
Reinigung und
Pflege
1 Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker E aus der Steckdose
ziehen.
2 Das Gerät vor der Reinigung
vollständig abkühlen lassen. Das
Gerät kann sehr heiß werden; es
kann bis zu 45 Minuten dauern,
bis es abgekühlt ist.
3 Gehäuse und Platten nur mit einem
feuchten, weichen Tuch reinigen.
Achtung
7 Weder Gerät noch sein Netzkabel
in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten tauchen. Keine Reinigungsmit-
tel verwenden.
Hinweis
7 Nach der Reinigung und vor dem
Einsatz des Gerätes alle Teile sorg-
fältig mit einem trockenen, weichen
Handtuch trocknen.
Lagerung
7 Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte es sorgfältig
aufbewahrt werden.
7 Sicherstellen, dass das Gerät von
der Stromversorgung getrennt, voll-
ständig abgekühlt und trocken ist.
7 Heizplatten am Gerät mit der
Plattenverriegelung D verriegeln.
7 Netzkabel nicht um das Gerät wi-
ckeln.
7 Kühl und trocken aufbewahren.
7 Darauf achten, dass sich das
Gerät immer außerhalb der Reich-
weite von Kindern befindet.
Entsorgung von
Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an,
dass dieses Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit anderem Haus-
müll entsorgt werden
darf. Altgeräte müssen an offizielle
Sammelstellen zum Recycling elektri-
scher und elektronischer Geräte ab-
gegeben werden. Nähere Angaben
zu diesen Sammelstellen erhalten Sie
von Ihrer Stadtverwaltung oder dem
Händler, bei dem Sie das Gerät er-
worben haben. Der Beitrag jedes
Haushalts zum Umweltschutz ist wich-
tig. Eine angemessene Entsorgung
von Altgeräten hilft bei der Verhinde-
rung negativer Auswirkungen auf Um-
welt und menschliche Gesundheit.
DEUTSCH 15
INFORMATIONEN ________________
Einhaltung von
RoHS-Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebenen
gefährlichen und unzulässigen Mate-
rialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Pro-
dukts wurde gemäß unse-
rer nationalen Gesetzge-
bung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit
dem Hausmüll oder anderem Müll.
Bringen Sie sie zu einer von der
Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmateri-
al.
Technische Daten
Stromversorgung:
220 – 240 V~, 50/60 Hz
Leistung: 60 W
Elektroisolationsklasse: II
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
16 DEUTSCH
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi-
ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bit-
ten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbin-
dung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
INFORMATIONEN ________________
DEUTSCH 17
17DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für
die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die
Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche
Gewährleistung – die für 24 Monate ab dem Kaufdatum gilt – nicht ein. Garantiert wird die
Mängelbeseitigung durch Reparatur oder Austausch nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler bzw. den
Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice durchführen. Auch soweit
Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese nur durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind
entsprechend ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die
Garantie.
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7.
Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße Installation, z.
B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung, z. B. Nichtbeachtung
der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z. B. Transportschäden,
Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse, unsachgemäße
Bedienung oder Beanspruchung, z. B. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen verursacht
wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z. B. in Hotels, Pensionen, Gaststätten,
Arztpraxen oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht bestimmungsgemäße Benutzung,
die die Garantie ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf Vorsatz
oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11.
Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei Weiterverkauf
des Produktes durch den Erstkunden.
12.
Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte verkauft
worden sind und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen – Grundig – 07/2019
18 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _________________
Please read this instruction manual thoroughly
before using this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid damages due to
improper use!
Keep the instruction manual for future reference.
Should this appliance be given to a third party, then
this instruction manual must also be handed over.
7 The appliance is designed for domestic use
only.
7 Never use the appliance in the bathtub,
shower or over a wash basin filled with water;
nor should it be operated with wet hands.
7 Do not immerse the appliance in water or let
it come into contact with water, even during
cleaning.
7 If the appliance is used in the bathroom, it is essen-
tial that you unplug it after use, as any water close
to the appliance can still pose a hazard, even if
the appliance is switched off.
ENGLISH 19
SAFETY AND SET-UP _________________
7 Before cleaning or user maintenance operation
first plug out.
7 For additional protection, It is recommended
you to install a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not
exceeding 30 mA in the electrical circuit. Ask
your installer for advice.
7 Never cover the appliance, for example with
a towel.
7 Never place the appliance on soft cushions or
blankets during operation.
7 The appliance can become very hot. Do not
keep your hair between the styling plates for
more than a few seconds.
7 Do not allow the styling plates to come into
contact with your face, neck or head. Do not
touch it with your bare hands.
7 Unplug the appliance after use. Do not dis-
connect the plug by pulling on the cord. Place
the appliance on a heat resistant surface and
allow it to cool down.
20 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _________________
7 Never use the appliance if it or the power
cord is visibly damaged.
7 Our GRUNDIG Household Appliances meet
applicable safety standards, thus if the appli-
ance or power cord is damaged, it must be
repaired or replaced by a service centre to
avoid any dangers. Faulty or unquali fied re-
pair work may cause danger and risks to the
user.
7 Make sure that there is no danger that the
power cord could be accidentally pulled or
that someone could trip over it when the ap-
pliance is in use.
7 Always keep the appliance out of the reach
of children.
7 This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
ENGLISH 21
SAFETY AND SET-UP _________________
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
7 Do not leave the appliance unattended when
switched on.
7 Do not dismantle the appliance under any
circumstances. No warranty claims are ac-
cepted for damage caused by incor rect
handling.
7 Check if the mains voltage on the type plate
(on the handle of the appliance) corresponds
to your local mains supply. The only way to
disconnect the appliance from the mains is to
unplug it.
7 Never wrap the power cord around the ap-
pliance.
22 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _________________
7 Never use the appliance in or near to combus-
tible, inflammable places and materials and
furniture. Do not let the appliance come into
contact with or become covered by inflamma-
ble materials e.g. curtains, textiles, etc. Please
make sure that the appliance is always kept a
safe distance away from flammable materials
and furniture.
7 Never use the appliance on paper, card-
board, plastic, inflammable, unprotected pol-
ished surfaces.
7 Do not allow the hot styling plates to come
into contact with your face, neck or head.
ENGLISH 23
AT A GLANCE _______________________
Dear Customer,
congratulations on the purchase of
your new GRUNDIG Touch Control
Hair Styler Straight & Curls HS 7831.
Please read the following user guide
carefully to ensure that you have
many years of enjoyment from your
quality Grundig product.
A responsible
approach!
GRUNDIG focuses on
contractually agreed
social working condi-
tions with fair wages
for both internal em-
ployees and suppli-
ers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materials
with continuous waste reduction of
several tonnes of plastic every year.
Furthermore, all our accessories are
available for at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls
See the figure on page 3.
A Ceramic coated styling plates
B LED display
C Touch control temperature
selection
D Plate lock button
E Power cord with swivel joint
F Power indicator LED
G On/Off button
H Button lock
I Ion release channels
24 ENGLISH
OPERATION _______________________
Hair structure
The appliance allows you to make
individual temperature settings. De-
pending on the hair structure, we
recommend the following settings:
7 For fine, porous, coloured,
bleached hair: 160 °C to 170 °C.
7 For normal hair: 180 °C to
200 °C.
7 For strong, resistant, thick hair:
210 °C to 230 °C.
Auto - off
7 The unit HS 7831 will be auto off
after one hour from your last op-
eration.
Styling possibilities
Using your hair styler, HS 7831 you
can:
– Straighten hair
– Shape the ends (inwards and out-
wards)
– Style soft-cascading waves and
curls
Preparation
Caution
7 The housing of the appliance be-
comes very hot near the heating
plates. Do not touch the housing
near the heating plates.
7 Place the appliance on a solid,
flat, heat resistant surface. Do not
place the appliance on any soft or
uneven surfaces such as carpets,
rugs or bedding and never cover
the appliance.
1 Release the plate lock D if
necessary.
2 Plug the power cord E into the
wall socket.
‒ The power indicator LED lights
up and shows red color.
3 Press the On/Off button G.
‒ The unit will start working. The
default setting (190 °C) LED
lights up.
4 The default setting (190 °C) LED
lights up and flickers, it will stop
when the heating plates tempera-
ture is reached.
Note
7 Select the lowest temperature set-
ting the first time you use the ap-
pliance.
ENGLISH 25
OPERATION _______________________
Temperature
setting
1 When you touch the temperature
selection C and slide from lower
setting to higher setting, the
pertinent temperature indicator
LED lights up and flickers, the per-
tinent temperature indicator LED
lights up bright when the required
temperature of the straightening
plates is reached.
2 When you touch the tempera-
ture selection C and slide from
higher setting to lower set-
ting, the pertinent temperature
indicator LED lights up and flickers,
the pertinent temperature indicator
LED lights up bright when the re-
quired temperature of the straight-
ening plates is reached.
Ionic function
Press the On/Off button G. The
ionic function will start working.
Lock setting
7 Press the button lock H for 2-3
seconds, the power indicator LED
F will show orange color, and
then when you touch the decora-
tion plate and slide, the tempera-
ture setting will not work. If you
press the button lock H again, the
power indicator LED F will shut
off.
Straightening hair
1 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide.
2 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair
line as you can, and then close
them.
Caution
7 Do not touch the plates as they are
very hot.
3 Guide the plates in a careful,
smooth movement away from the
head to the end of the section of
hair.
Notes
7 Repeat the procedure section by
section.
7 If you have thick hair, you might
have to repeat this procedure on
the same section several times.
26 ENGLISH
OPERATION _______________________
4 After use, switch the appliance
off by pressing the On/Off
button G for 2-3 seconds.
5 Then unplug the power cord E.
Styling waves or
curls
1 Comb or brush out a section of
your hair about 3 cm wide.
2 Place the section of hair between
the plates A as close to the hair
line as you can, and then close
them.
Caution
7 Do not touch the plates as they are
very hot.
3 Depending on the hair style, rotate
the appliance by 180° so that the
hair wraps around it at the height
of the heating plates A.
4 While rotating, slowly pull the ap-
pliance towards the ends of the
hair.
– A curl is formed once the ap-
pliance has been pulled down
and over the ends of the hair.
Note
7 Repeat the procedure section by
section.
5 After use, switch the appliance
off by pressing the On/Off
button G for 2-3 seconds.
6 Then unplug the power cord E.
Notes
7 If the appliance is not used for a
while after it is heated up, it au-
tomatically switches off after 60
minutes.
7 Never leave the appliance unat-
tended while it is plugged in.
7 Unplug the power cord after use.
7 Place the appliance on a heat re-
sistant, safe and flat surface and
allow it to cool down.
ENGLISH 27
INFORMATION ___________________
Cleaning and care
1 Turn the appliance off and unplug
the power cord E from the wall
socket.
2 Before cleaning, allow the appli-
ance to cool completely. The ap-
pliance can become very hot and
may take up to 45 minutes to cool.
3 Clean the housing and the plates
only with a damp, soft cloth.
Caution
7 Never put the appliance or power
cord in water or any other liquid.
Do not use any cleaning agents.
Note
7 Before using the appliance after
cleaning, dry all parts carefully
using a dry soft towel.
Storage
7 If you do not plan to use the ap-
pliance for a long period of time,
please store it carefully.
7 Make sure that it is unplugged,
has completely cooled down and
is completely dry.
7 Lock the heating plates on the ap-
pliance using the plate lock D.
7 Do not wrap the power cord
around the appliance.
7 Keep it in a cool, dry place.
7 Make sure that the appliance is
kept out of the reach of children.
Compliance with
the WEEE Directive
and Disposing of the
Waste Product:
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU).
This product bears a classification
symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates
that this product shall
not be disposed with
other household wastes
at the end of its service
life. Used device must be returned
to offical collection point for recy-
cling of electrical and electronic
devices. To find these collection sys-
tems please contact to your local
authorities or retailer where the
product was puchased. Each
household performs important role
in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of
used appliance helps prevent po-
tential negative consequences for
the environment and human health.
28 ENGLISH
Compliance with
RoHS Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials
specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of
the product are
manufactured from
recyclable materials in
accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points
designated by the local authorities.
Technical data
Power supply:
220 – 240 V~, 50/60 Hz
Power: 60 W
Electrical insulation class: II
Technical and design modifications
reserved.
INFORMATION ___________________
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.
Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır.
Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları
uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı, musluk vb.), doğalgaz,
telefon, internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı (gider, zemin, ortam vb.) kaynaklı meydana gelen hasar
ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya
mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
7) Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi
Durumunlarında mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi
ile sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş adına Zhejiang Yueli Electrical Co., Ltd., Kaifa East Rd., Zhouxiang,Cixi, No. 999,
Ningbo, China Tel: 86-574-63320021 tarafından üretilmiştir.
Menşei: P.R.C.
30 TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM ___________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma
kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım-
dan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm gü-
venlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak
üzere saklayın. Cihaz üçüncü bir şahsa verildi-
ğinde, bu kullanma kılavuzu da teslim edilmeli-
dir.
7 Cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasar-
lanmıştır.
7 Cihazı banyoda, duşta ya da suyla dolu küvet
üzerinde asla kullanmayın; ayrıca cihaz, ıslak
ellerle de kullanılmamalıdır.
7 Cihazı temizleme sırasında bile suya sokmayın
ve suyla temas etmesine izin vermeyin.
7 Cihaz banyoda kullanılıyorsa, kullandıktan
sonra fişi çekilmelidir çünkü cihaza yakın
yerde su bulunması, cihaz kapalı olsa da teh-
like yaratabilir.
TÜRKÇE 31
GÜVENLİK VE KURULUM ___________
7 Temizlik ve kullanıcı bakım işlemlerinden önce
mutlaka fişi prizden ayırın.
7 Ekstra koruma sağlamak için, güç sağlayan
elektrik devresine nominal çalışma akımı en
fazla 30 mA olan bir artık akım cihazı (RCD)
takmanız önerilir. Tavsiye almak için kurulumu
yapan kişiyle iletişime geçin.
7 Cihazın üzerini havlu ve benzeri şeylerle asla
örtmeyin.
7 Cihazı kullanırken asla yumuşak minder veya
battaniye üzerine koymayın.
7 Cihaz çok fazla ısınabilir. Saçınızı şekillen-
dirme plakalarının arasında birkaç saniyeden
uzun süre tutmayın.
7 Şekillendirici plakalarının yüzünüze, boynu-
nuza ya da başınıza temas etmesine izin ver-
meyin. Çıplak elle dokunmayın.
7 Kullandıktan sonra cihazın fişini çekin. Cihazın
fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. Cihazı
ısı yalıtımlı bir yüzeye koyarak soğumasını bek-
leyin.
32 TÜRKÇE
7 Cihazda veya elektrik kablosunda gözle gö-
rülür hasar mevcutsa, cihazı asla kullanmayın.
7 GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik
standartlarına uygundur; bu nedenle cihaz veya
elektrik kablosu hasar görürse, herhangi bir tehli-
keyi önlemek için servis merkezi tarafından ona-
rılmalı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli
vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri, kullanı-
cıya yönelik tehlike ve riskler meydana getirebilir.
7 Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun
yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma
tehlikesinin olmadığından emin olun.
7 Cihazı mutlaka çocukların ulaşamayacağı bir
yerde muhafaza edin.
7 Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan
tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi du-
rumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve
fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya
tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından
kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından
gözetimsiz olarak yapılmamalıdır.
GÜVENLİK VE KURULUM ___________
TÜRKÇE 33
7 Açıkken cihazın başından ayrılmayın.
7 Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Yanlış kul-
lanımın neden olduğu hasarlar için hiçbir garanti
talebi kabul edilmez.
7 Değer plakasında (cihazın tutamağındaki) verilen
şebeke voltajının yerel şebeke voltajıyla eşleştiğin-
den emin olun. Cihazın elektrik bağlantısını kes-
menin tek yolu fişini çekmektir.
7 Elektrik kablosunu asla cihazın etrafına sarmayın.
7 Cihazı asla parlayıcı veya yanıcı ortamların, mad-
delerin ve mobilyaların bulunduğu yerde veya
yakınında kullanmayın. Cihazın perde, kumaş,
vb. gibi yanıcı maddelerle temas etmesine veya
bunlarla örtülmesine izin vermeyin. Cihazın yanıcı
maddelerden ve mobilyalardan uzakta, emniyetli
bir yerde tutulduğundan emin olun.
7 Cihazın altında kağıt, karton, plastik, yanıcı, koru-
masız cilalı yüzeyleri kullanmayın.
7 Saçınıza şekil veren plakalar sıcakken yüzünüzle,
boynunuzla ya da başınızla temas etmesine izin
vermeyin.
GÜVENLİK VE KURULUM ___________
34 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ ________________________
Değerli Müşterimiz,
GRUNDIG Touch Control Hair
Styler Straight & Curls HS 7831
ürününüzü iyi günlerde kullanma-
nızı dileriz.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıl-
larca kullanabilmek için lütfen aşa-
ğıdaki kullanıcı notlarını dikkatli bir
şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı-
şanlar hem de teda-
rikçiler için adil
ücretlendirme sunan
sözleşmeyle kabul
edilmiş sosyal ça-
lışma koşulları sağlamayı hedef alır.
Hammaddelerin etkin kullanımı ve
her yıl düzenli olarak plastik atık
miktarını birkaç ton azaltmak da
öncelikli hedeflerimiz arasında yer
alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız
en az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller ve
parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A Seramik kaplı şekillendirici
plakalar
B LED gösterge
C Dokunmatik kontrollü sıcaklık
seçimi
D Plaka kilit düğmesi
E Döner mafsallı güç kablosu
F Güç göstergesi LED’i
G Açma/Kapama düğmesi
H Tuş Kilidi
I İyon yayma yuvası
TÜRKÇE 35
KULLANIM ________________________
Saç yapısı
Cihaz, bağımsız sıcaklık ayarları
yapmanıza olanak tanır. Saçın ya-
pısına bağlı olarak, aşağıdaki ayar-
ları tavsiye ederiz:
7 İnce telli, gözenekli, boyalı, aklaş-
mış saçlar için: 160 °C ila
170 °C arası
7 Normal saçlar için: 180 °C
ila 200 °C arası
7 Güçlü, dirençli ve kalın telli saçlar
için: 200 °C ila 230 °C arası.
Otomatik kapanma
7 HS 7831 ürünü, son kullanımınız-
dan bir saat sonra otomatik olarak
kapanır.
Şekillendirme
seçenekleri
HS 7831 saç şekillendiricinizi kulla-
narak yapabilecekleriniz:
– Saçları düzleştirebilir
– Uçlarını şekillendirebilir (içe veya
dışa doğru)
– Yumuşak katmanlı dalgalar ve
bukleler oluşturabilirsiniz.
Ön Hazırlık
Dikkat
7 Cihazın ısıtma plakalarına yakın
yerlerdeki dış muhafazası çok
sıcak olur. Isıtma plakalarına
yakın yerlerdeki dış muhafazaya
dokunmayın.
7 Cihazı sert, düz ve ısı geçirmez bir
yüzeyin üzerine yerleştirin. Cihazı
halı, yatak veya kilim gibi yumuşak
ve düzgün olmayan yüzeylere koy-
mayın ve asla üzerini kapatmayın.
1 Gerkirse plaka kilidini D çıkarın.
2 Güç kablosunu E duvar prizine
takın.
‒ Güç göstergesi LED’i kırmızı
renkte yanar.
3 Açma/kapama düğmesine G
basın.
‒ Ünite çalışmaya başlar. Var-
sayılan ayarda (190 °C) LED
yanar.
4 Varsayılan ayarda (190 °C)
LED yanıp söner, ısıtma plakaları
gerekli sıcaklığa ulaştığında ise
durur.
Notlar
7 Cihazı ilk kez kullanırken, sıcaklık
ayarını en düşük konuma getirin.
36 TÜRKÇE
Sıcaklık ayarı
1 Sıcaklık seçim tuşunu C düşük
ayardan yüksek ayara getir-
diğinizde, kalıcı sıcaklık göstergesi
yanıp söner. Düzleştirme plakaları
gerekli sıcaklığa ulaştığında ise söz
konusu sıcaklık göstergesi LED sü-
rekli yanar.
2 Sıcaklık seçim tuşunu C yüksek
ayardan düşük ayara getirdi-
ğinizde, kalıcı sıcaklık göstergesi
yanıp söner. Düzleştirme plakaları
gerekli sıcaklığa ulaştığında ise söz
konusu sıcaklık göstergesi LED sü-
rekli yanar.
İyon fonksiyonu
Açma/kapama düğmesine G
basın. İyon fonksiyonu çalışmaya
başlar.
Kilit ayarı
Tuş kilidine H 2-3 saniye basılı
tutun. Güç göstergesi LED’inde F
turuncu renk belirir. Dekorasyon
plakasını kaydırdığınızda sıcak-
lık ayarı çalışmaz. Tuş kilidine H
tekrar bastığınızda güç göstergesi
LED’i F kapanır.
Saçların
düzleştirilmesi
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak
tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
2 Bu saç tutamını plakaların A ara-
sına, saç çizgisine mümkün oldu-
ğunca yakın yerleştirin ve ardından
plakaları kapatın.
Dikkat
7 Plakalar çok sıcak olduğundan,
bunlara dokunmayın.
3 Plakaları saç tutamının başından
sonuna kadar dikkatli ve yavaş bir
hareketle yürütün.
Notlar
7 Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
7 Saçlarınız kalın telliyse, bu işlemi
aynı saç tutamı için birkaç kez tek-
rarlamanız gerekebilir.
4 Kullandıktan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine G 2 saniye ba-
sarak cihazı kapalı duruma getirin.
5 Daha sonra fişini E çekin.
Dalga veya bukle
şekli verme
1 Saçınızın yaklaşık 3 cm eninde bir
tutamını, boyundan başlayarak
tarak veya fırça yardımıyla ayırın.
KULLANIM ________________________
TÜRKÇE 37
2 Bu saç tutamını plakaların A ara-
sına, saç çizgisine mümkün oldu-
ğunca yakın yerleştirin ve ardından
plakaları kapatın.
Dikkat
7 Plakalar çok sıcak olduğundan,
bunlara dokunmayın.
3 Saçların şekline bağlı olarak, ci-
hazı 180° döndürerek saçların
ısıtma plakalarının A yüksekliği
kadar cihaza sarılmasını sağlayın.
4 Cihazı döndürürken saçlarınızın
ucuna doğru yavaşça çekin.
– Cihaz en aşağıya, saç uçlarına
kadar indirildiğinde bir bukle
oluşur.
Not
7 Bu işlemi bölüm bölüm tekrarlayın.
5 Kullandıktan sonra, Açma/Ka-
pama düğmesine G 2 saniye ba-
sarak cihazı kapalı duruma getirin.
6 Daha sonra fişini E çekin.
Notlar
7 Cihaz ısındıktan sonra belli bir süre
kullanılmazsa, 60 dakika sonra
otomatik olarak kapanır.
7 Cihaz prize takılıyken asla başın-
dan ayrılmayın.
7 Kullandıktan sonra elektrik fişini
çekin.
7 Cihazı ısıya dirençli, güvenli ve
düz bir yüzeye koyarak soğuma-
sını bekleyin.
KULLANIM ________________________
38 TÜRKÇE
BiLGiLER ______________________
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatıp elektrik kablosunun
fişini E duvar prizinden çekin.
2 Temizlemeden önce cihazın tama-
men soğumasını bekleyin. Cihaz
çok ısınmış olabilir ve soğuması 45
dakika kadar sürebilir.
3 Muhafazayı ve plakaları yalnızca
nemli, yumuşak bir bezle silin.
Dikkat
7 Cihazı ya da elektrik kablosunu
asla suya veya bir başka sıvıya
sokmayın. Herhangi bir temizleme
maddesi kullanmayın.
Not
7 Temizlik sonrasında cihazı kullan-
madan önce yumuşak bir havlu ile
tüm parçalarını kurulayın.
Saklama
7 Cihazı uzun süre kullanmayı dü-
şünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir
şekilde saklayın.
7 Fişinin çekili olduğundan, tama-
men soğuduğundan ve tamamen
kuru olduğundan emin olun.
7 Plaka kilidini D kullanarak cihaz
üzerindeki ısıtma plakalarını ki-
litleyin.
7 Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
7 Serin ve kuru bir yerde saklayın.
7 Cihazın, çocukların ulaşamaya-
cağı bir yerde muhafaza edildiğin-
den emin olun.
Taşıma
7 Taşıma ve nakliye sırasında cihazı
orijinal ambalajı ile birlikte taşıyın.
7 Cihazın ambalajı, cihazı fiziksel
hasarlara karşı koruyacaktır.
7 Cihazın veya ambalajının üzerine
ağır cisimler koymayın. Cihaz
zarar görebilir.
7 Cihazın düşürülmesi durumunda
cihaz çalışmayabilir veya kalıcı
hasar oluşabilir.
TÜRKÇE 39
BiLGiLER ______________________
AEEE Yönetmeliğine
Uyum ve Atık Ürünün
Elden Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Ba-
kanlığı tarafından yayımlanan “Atık
elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontro-
lü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve
yasaklı maddeleri içermez.
Bu sembol, bu ürünün kulla-
nım ömrü sonunda diğer
evsel atıklarla birlikte atıl-
maması gerektiğini belirtir.
Kullanılmış cihazlar, elekt-
rikli ve elektronik cihazların geri dönü-
şümü için belirlenen resmi toplama nok-
talarına teslim edilmelidir. Bu toplama
noktalarının yerlerini öğrenmek için lüt-
fen bölgenizdeki yetkili makamlarla
veya ürünü satın aldığınız yerle iletişime
geçin. Eski cihazların geri kazanılmasın-
da ve geri dönüştürülmesinde her ev
önemli rol oynamaktadır. Kullanılmış
ürünlerin uygun şekilde elden çıkarılma-
sı, çevre ve insan sağlığı üzerideki olum-
suz etkilerin önlenmesine yardımcı olur.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Amba-
laj atığını evsel veya diğer atıklarla
birlikte atmayın, yerel otoritenin belirt-
tiği ambalaj toplama noktalarına
atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı:
220 – 240 V~, 50/60 Hz
Güç: 60 W
Elektriksel izolasyon sınıfı: II
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
Müșteri Hizmetleri
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
*Çağrı Merkezimiz:
444 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep
telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
*Diğer Numaramız
0216 585 8 888
-Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24
saat hizmet vermektedir.
-Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız
görüșmeler iletișim hizmeti aldığınız
operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
-Sabit veya cep telefonlarınızdan
alan kodu tușlamadan çağrı merkezi
numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili
arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
*Whatsapp Numaramız:
0 549 481 80 80
*Faks Numaramız:
-0216-423-2353
*Web Adresimiz:
-www.grundig.com.tr
*e-posta Adresimiz:
-musteri.hizmetleri@grundig.com
*Sosyal Medya Hesaplarımız:
-https://www.instagram.com/grundigturkiye/
-https://www.facebook.com/grundig.tr/
-https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig
*Posta Adresimiz:
-Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
*Bayilerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/
• Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri
profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
• Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
*İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
*Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
*Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
• Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
• Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
• Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
• Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
• Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
• Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
• İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
• Ürünün kullanım ömrü: 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
444 0 888
Web sitesi
Çağrı merkezi
musteri.hizmetleri
@grundig.com 0216 423 23 53
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
Müșteri Bașvurusu1
2
3
4
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Memnun Memnun
değil
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
5Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Yetkili Servis Yetkili Satıcı Faks
GARANTİ BELGESİ
1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili
kıldığı servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim
hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a-Sözleşmeden dönme, c-Ücretsiz onarılmasını isteme,
b-Satış bedelinden indirim isteme, ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından
birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını
yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı
da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
-Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile ithalatçı
müsteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, üretici
veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenebilir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
mahkemesine başvurulabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Grundig
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445,
Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Saç Düzleştirici
Modeli:
HS 7831
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.grundig.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı:
Adresi:
Telefonu:
Faks:
e-posta:
Fatura Tarih ve Sayısı:
Teslim Tarihi ve Yeri:
Yetkilinin İmzası:
Firmanın Kaşesi:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
ESPAÑOL 43
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _______
Lea este manual de instrucciones detenidamente
antes de utilizar el aparato. Observe todas las
instrucciones de seguridad para evitar daños
debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como refe-
rencia para el futuro. Si le entrega el aparato a
un tercero, incluya también el presente manual
de instrucciones.
7 Este aparato está diseñado únicamente para
uso doméstico.
7 Jamás utilice el aparato en la bañera, en la
ducha o sobre un lavabo lleno de agua. Tam-
poco lo utilice con las manos mojadas.
7 No sumerja el aparato en agua ni deje que
entre en contacto con ella, incluso cuando lo
limpie.
44 ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _______
7 Si va a utilizar el aparato en el cuarto de
baño, es muy importante que lo desenchufe
tras cada uso, ya que la presencia de agua
cerca del aparato puede implicar un riesgo de
seguridad, incluso con el aparato apagado.
7 Antes de la limpieza o del mantenimiento por
parte del usuario, desconecte primero el en-
chufe.
7 Para una protección adicional, se recomienda
instalar un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente de funcionamiento
residual nominal no superior a 30 mA en el
circuito eléctrico que alimenta. Pida consejo a
su instalador.
7 No cubra nunca el aparato con toallas u ob-
jetos similares.
7 No coloque el aparato sobre cojines mullidos
o mantas mientras lo esté usando.
7 El aparato puede alcanzar temperaturas ele-
vadas. No mantenga el cabello entre las pla-
cas más de unos segundos.
ESPAÑOL 45
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _______
7 Evite que las placas entren en contacto con su
rostro, cuello o cabeza. No lo toque con las
manos desnudas.
7 Desenchufe el aparato tras su uso. No desco-
necte el enchufe tirando del cable. Deposite el
aparato sobre una superficie resistente al calor
y deje que se enfríe.
7 No utilice el aparato cuando éste o el cable
de alimentación presenten daños visibles.
7 Los electrodomésticos GRUNDIG cumplen con
todas las normas de seguridad aplicables; por
esta razón, si el cable de alimentación está da-
ñado, para evitar cualquier peligro deberá ser
reparado o sustituido por un servicio técnico
autorizado. Los trabajos de reparación defec-
tuosos o no autorizados puede causar peligros
y riesgos para el usuario.
7 Asegúrese de que no exista peligro de que
pueda tirarse accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él
mientras el aparato esté en uso.
46 ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _______
7 Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
7 Pueden usar el aparato los niños a partir de
8 años y las personas con las capacidades
físicas, sensoriales lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones para un uso se-
guro y comprendan los riesgos implicados. No
deje que los niños jueguen con el aparato, ni
que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento
sin vigilancia.
7 No deje el aparato desatendido mientras esté
encendido.
7 No desmonte el aparato bajo ninguna circuns-
tancia. No se admitirá reclamación de garan-
tía alguna por daños causados por un manejo
inadecuado.
7 Compruebe si el voltaje que se indica en la
placa de datos (ubicada en el mango del
aparato) se corresponde con el de la red de
alimentación eléctrica de su hogar. La única
forma de desconectar el aparato de la red
eléctrica consiste en desenchufarlo.
ESPAÑOL 47
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN _______
7 Jamás enrolle el cable de alimentación alrede-
dor del aparato.
7 No utilice el aparato en lugares con materiales
u objetos combustibles o inflamables, o cerca
de ellos. No deje que el aparato entre en con-
tacto o quede cubierto por materiales inflama-
bles como cortinas, tejidos, etc. Asegúrese de
que el aparato esté siempre a una distancia
prudencial de los materiales y objetos inflama-
bles.
7 No coloque papel, cartulina, plástico o super-
ficies pulidas sin protección debajo del apa-
rato.
7 Evite que las placas calientes entren en con-
tacto con su rostro, cuello o cabeza.
48 ESPAÑOL
REFERENCIA RÁPIDA ______________
Estimado cliente:
enhorabuena por la adquisición de
su nueva plancha alisadora y riza-
dora GRUNDIG HS 7831.
Lea con atención las siguientes
notas de uso para disfrutar al
máximo de la calidad de este pro-
ducto GRUNDIG durante muchos
años.
Una estrategia
responsable
GRUNDIG aplica
condiciones de tra-
bajo sociales acor-
dadas por contrato y
con salarios justos
tanto a sus propios
empleados como a los proveedo-
res, y damos una gran importancia
al uso eficiente de las materias pri-
mas con una reducción continua de
residuos de varias toneladas de
plástico al año. Además, todos
nuestros accesorios están disponi-
bles por lo menos durante cinco
años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A Placas dotadas de recubri-
miento cerámico
B Pantalla LED
C Control táctil de selección de
temperatura
D Botón de bloqueo de la placa
E Cable de alimentación
conrótula
F Indicador LED de encendido
G Interruptor de
encendido/apagado
H Bloqueo de pantalla
I Canales de emisiones de iones
ESPAÑOL 49
FUNCIONAMIENTO ______________
Estructura del
cabello
El aparato le permite realizar ajus-
tes individuales de la temperatura.
En función de la estructura del ca-
bello, le recomendamos los siguien-
tes valores:
7 Para cabellos finos, porosos, colo-
reados o decolorados: 160°C a
170°C.
7 Para cabellos normales: 185 °C
a 200 °C.
7 Para cabellos fuertes, gruesos y
resistentes: 210 °C a 230 °C.
Desconexión
automática
7 La unidad HS 7831 se apaga au-
tomáticamente después de trans-
currir una hora de su último uso.
Opciones de
estilismo
Utilizando su plancha HS 7831
podrá:
– Alisar su cabello
– Dar forma a las puntas (hacia
dentro o hacia fuera)
– Crear ondas y rizos en suaves
cascadas.
Preparación
Atención
7 La carcasa del aparato alcanza
temperaturas elevadas en las
proximidades de las placas. Evite
el contacto con la carcasa en las
proximidades de las placas.
7 Deposite el aparato sobre una su-
perficie sólida, plana y resistente
al calor, Nunca deposite el apa-
rato sobre superficies blandas o
irregulares tales como moquetas,
edredones o alfombras, ni tam-
poco lo cubra.
1 Liberar el bloqueo de la placa D
en caso necesario.
2 Enchufe el cable de alimentación
E en una toma de corriente de
pared.
‒ El indicador LED de encendido
se iluminará en rojo.
3 Pulse el botón de encendido/apa-
gado G.
‒ La plancha comenzará a
funcionar. Se ilumina el LED
en su ajuste predeterminado
(190 °C).
50 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO ______________
4 El LED del ajuste predeterminado
(190 °C) se ilumina y parpadea
y se detendrá una vez que las pla-
cas de calentamiento alcancen la
temperatura necesaria.
Notas
7 La primera vez que utilice el apa-
rato seleccione el ajuste de tempe-
ratura más bajo.
Ajuste de
temperatura
1 Al tocar la selección de tempe-
ratura C y deslizar el ajuste in-
ferior al ajuste superior, se
ilumina y parpadea el correspon-
diente indicador LED de tempera-
tura y este indicador LED se queda
iluminado permanentemente
cuando las placas de alisado al-
canzan la temperatura necesaria.
2 Al tocar la selección de tempe-
ratura C y deslizar el ajuste su-
perior al ajuste inferior, se
ilumina y parpadea el correspon-
diente indicador LED de tempera-
tura y este indicador LED se queda
iluminado permanentemente
cuando las placas de alisado al-
canzan la temperatura necesaria.
Función iónica
Pulse el botón de encendido/apa-
gado G. La función iónica se pon-
drá en marcha.
Ajuste del bloqueo
Pulse el bloqueo del botón H du-
rante 2 o 3 segundos, el indicador
LED de alimentación F mostrará
un color naranja, y luego cuando
toque la placa de decoración y la
deslice, el ajuste de temperatura
no funcionará. Si vuelve a pulsar el
bloqueo del botón H, el indicador
LED de encendido F se apagará.
Alisado de cabello
1 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de ca-
bello de unos 3 cm de anchura,
empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca
posible de la raíz, y a continua-
ción cierre las placas.
Atención
7 No toque las placas, ya que esta-
rán muy calientes.
ESPAÑOL 51
FUNCIONAMIENTO ______________
3 Deslice las placas con cuidado y
en un movimiento suave desde la
cabeza hasta las puntas del me-
chón de cabellos.
Notas
7 Repita el procedimiento mechón
por mechón.
7 Si su cabello es grueso, es posible
que tenga que repetir el procedi-
miento varias veces sobre el mismo
mechón.
4 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/
apagado G durante dos segun-
dos.
5 A continuación desenchufe el
cable de alimentación E.
Creación de ondas
y rizos
1 Con la ayuda de un cepillo o
peine, separe un mechón de ca-
bello de unos 3 cm de anchura,
empezando por el cuello.
2 Coloque el mechón de cabello
entre las placas A lo más cerca
posible de la raíz, y a continua-
ción cierre las placas.
Atención
7 No toque las placas, ya que esta-
rán muy calientes.
3 En función del peinado que desee,
gire el aparato 180º de forma que
el cabello se enrolle a su alrede-
dor a la altura de las placas A.
4 Gire el aparato deslizándolo a la
vez lentamente hacia la punta del
mechón.
– Cuando retire el aparato, se
habrá formado un rizo.
Nota
7 Repita el procedimiento mechón
por mechón.
5 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el botón de encendido/
apagado G durante dos segun-
dos.
6 A continuación desenchufe el
cable de alimentación E.
Notas
7 Si el aparato no se usa durante
un cierto tiempo una vez se haya
calentado, se apagará automáti-
camente una vez transcurridos 60
segundos.
7 Nunca deje el aparato desaten-
dido mientras esté enchufado.
7 Desenchufe el cable de alimenta-
ción tras cada uso.
7 Deposite el aparato sobre una su-
perficie segura, lisa y resistente al
calor y deje que se enfríe.
52 ESPAÑOL
INFORMACIÓN ___________________
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe
el cable de alimentación E de la
toma de la pared.
2 Dadas las altas temperaturas que
el aparato puede alcanzar, es pre-
ciso que espere unos 45 minutos a
que el aparato se enfríe por com-
pleto antes de limpiarlo.
3 Utilice únicamente un paño suave y
húmedo para limpiar la carcasa y
las placas.
Atención
7 Nunca sumerja el aparato o el
cable de alimentación en agua o
cualquier otro líquido. No utilice
productos de limpieza.
Nota
7 Antes de utilizar de nuevo el apa-
rato tras una limpieza, seque con
cuidado todas las piezas con una
toalla suave.
Almacenaje
7 Si no va a utilizar el aparato du-
rante un periodo prolongado
de tiempo, guárdelo cuidadosa-
mente.
7 Asegúrese de que esté desenchu-
fado y completamente frío y seco.
7 Bloquee las placas del aparato
mediante el cierre D.
7 No enrolle el cable de corriente
alrededor del aparato.
7 Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
7 Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
Conformidad con la
normativa WEEE y eli-
minación del aparato
al final de su vida útil:
Este producto es conforme con la
directiva de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE). Este produc-
to incorpora el símbolo de la clasi-
ficación selectiva para los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Este símbolo indica que
este producto no debe
eliminarse con otros dese-
chos domésticos al final
de su vida útil. El dispositi-
vo usado debe ser devuelto al punto
de recogida oficial para el reciclaje
de los dispositivos eléctricos y elec-
trónicos. Para encontrar estos siste-
mas de recogida, por favor, póngase
en contacto con las autoridades loca-
ESPAÑOL 53
INFORMACIÓN ___________________
les o con el distribuidor donde se
compró el producto. Cada hogar
desempeña un papel importante en
la recuperación y el reciclaje de los
aparatos antiguos. La eliminación
adecuada de los aparatos usados
ayuda a prevenir las posibles conse-
cuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana..
Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es confor-
me con la directiva de la UE sobre la res-
tricción de sustancias peligrosas (RoHS)
(2011/65/UE). No contiene ninguno
de los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la directiva.
Información de
embalaje
El embalaje del producto
está fabricado con mate-
rial reciclable de acuerdo
con las normativas nacio-
nales sobre medio ambiente. No se
deshaga del material de embalaje ni
de los desechos domésticos o de otro
tipo. Llévelos a los puntos de recogi-
da de material de embalaje designa-
dos por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación eléctrica:
220 – 240 V~, 50/60 Hz
Potencia: 60 W
Clase de aislamiento
eléctrico: II
Queda reservado el derecho a rea-
lizar modificaciones técnicas y de
diseño.
54 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION _________
Veuillez lire attentivement le présent manuel
d'utilisation avant d'utiliser cet appareil ! Res-
pectez toutes les consignes de sécurité pour
éviter des dommages dus à une mauvaise utili-
sation !
Conservez le manuel d'utilisation car vous pour-
riez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas
où cet appareil change de propriétaire, remet-
tez également le manuel d'utilisation au nou-
veau bénéficiaire.
7 Le présent appareil a été conçu à des fins
domestiques uniquement.
7 N'utilisez jamais l'appareil dans une salle de
bains, sous une douche, ni au-dessus d'une
bassine remplie d'eau; évitez également de le
manipuler avec les mains mouillées.
7 Évitez de plonger l'appareil dans l'eau ou de
l'y mettre en contact, même pendant le net-
toyage.
FRANÇAIS 55
7 Pour une utilisation dans la salle de bains,
l'appareil doit être débranché à la fin de
l'opération car la proximité de l'eau avec
l'appareil peut constituer un danger pour ce
dernier, même s'il est débranché.
7 Débranchez l’appareil avant de procéder à
son nettoyage ou son entretien.
7 Pour une protection supplémentaire il est re-
commandé d’installer un disjoncteur FI avec
un courant de fuite résiduel n’excédant pas
30 mA dans le circuit électrique alimentant.
Consulter son installateur.
7 Ne couvrez jamais l'appareil, avec une ser-
viette par exemple.
7 N'installez jamais l'appareil sur des couver-
tures, coussins ou autres surfaces souples pen-
dant le fonctionnement de l'appareil.
7 L'appareil peut devenir très chaud. Ne laissez
pas vos cheveux plus de quelques secondes
entre les plaques.
7 Ne laissez pas l'accessoire de coiffure être
au contact du visage, du cou, ou de la tête.
SÉCURITÉ ET INSTALLATION _________
56 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION _________
Évitez de le toucher avec vos mains nues.
7 Débranchez l'appareil après utilisation. Évitez
de débrancher l'appareil en tirant sur le câble.
Installez l'appareil sur une surface résistant à
la chaleur et laissez-le refroidir.
7 N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'ali-
mentation ou l'appareil lui-même est visible-
ment endommagé.
7 Nos appareils ménagers de marque GRUN-
DIG respectent les normes de sécurité appli-
cables. Par conséquent, si l’appareil ou le
cordon d’alimentation venait à être endom-
magé, faites-le réparer ou remplacer par un
centre de service agréé afin d’éviter tout dan-
ger. Des réparations défectueuses et non pro-
fessionnelles peuvent être source de danger et
de risque pour l'utilisateur.
7 Assurez-vous qu'il n'y ait aucun danger de ten-
sion accidentelle sur le câble d'alimentation
et que personne ne risque de trébucher sur le
câble, lorsque l'appareil est en marche.
FRANÇAIS 57
SÉCURITÉ ET INSTALLATION _________
7 Maintenez toujours l'appareil hors de portée
des enfants.
7 Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus et par des personnes présen-
tant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d'expérience
ou de connaissances, si une personne chargée
de la sécurité les surveille ou leur apprend à
utiliser le produit en toute sécurité et en leur
faisant prendre conscience des dangers s'y
afférant. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
7 Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
lorsqu'il est branché.
7 Vous ne devez en aucun cas démonter l'appa-
reil. La garantie ne couvre pas les dommages
causés par une manipulation incorrecte de
l'appareil.
58 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION
7 Vérifiez que la tension d'alimentation indiquée
sur la plaque signalétique (sur le manche de
l'appareil) correspond bien à celle de votre
installation électrique. Le seul moyen de décon-
necter l'appareil du secteur est de le débran-
cher.
7 N'enroulez jamais le câble d'alimentation tout
autour de l'appareil.
7 N'utilisez jamais l'appareil à l'intérieur ou à
proximité des combustibles, des endroits, des
matières, et des matériaux inflammables. Évi-
tez à l'appareil tout contact avec des matières
inflammables comme les rideaux, les textiles,
les murs, etc. Veillez à ce qu'il soit toujours
maintenu à une distance raisonnable des ma-
tières et des meubles inflammables.
7 Évitez de placer du papier, carton, ou plas-
tique sous l'appareil.
7 Ne laissez pas les plaques chaudes être au
contact du visage, du cou, ou de la tête.
FRANÇAIS 59
APERÇU _____________________________
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté
votre nouveau fer à friser et à bou-
cler à commande tactile GRUNDIG
HS 7831.
Veuillez lire attentivement les
consignes d'utilisation ci-après,
pour profiter au maximum de votre
produit de qualité GRUNDIG pen-
dant de nombreuses années.
Une approche
responsable !
GRUNDIG est atta-
ché à des conditions
de travail négociées
sur contrat avec des
salaires équitables
pour les employés
internes et les fournisseurs. Nous
accordons également une grande
importance à l'utilisation efficace
des matières premières avec une
constante réduction des déchets de
plusieurs tonnes de plastique
chaque année. En outre, tous nos
accessoires sont disponibles durant
au moins 5 ans.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Grundig.
Commandes et
pièces
Voir l'image en page 3.
A Plaques au revêtement de céra-
mique traitées à la kératine
B Affichage LED
C Sélection de la température via la
commande tactile
D Bouton de verrouillage de la
plaque
E Cordon d'alimentation avec arti-
culation pivotante
F Indicateur d'alimentation LED
G Bouton Marche/Arrêt
H Verrouillage du bouton
I Canaux de libération d’ions
60 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ______________
Structure des che-
veux
L'appareil vous donne la possibilité
de régler la température à votre
gré. En fonction de la structure des
cheveux, nous vous recommandons
de procéder comme suit :
7 Pour les cheveux fins, poreux,
colorés, décolorés : 130 °C
à 150 °C.
7 Pour les cheveux normaux :
165 °C à 180 °C.
7 Pour les cheveux durs, résistants,
et épais : de 195 °C à 230 °C.
Arrêt automatique
7 L'appareil HS 7831 s'éteint auto-
matiquement une heure après
votre dernière utilisation.
Options de coiffure
En utilisant votre fer à friser HS
7831, vous pouvez :
– Lisser les cheveux
– Donner une forme à leurs ex-
trémités (vers l'intérieur et vers
l'extérieur),
– Créer des effets de vagues et
de boucles en cascade.
Préparation
Attention
7 Le boîtier de l'appareil devient
très chaud lorsqu'il est à proxi-
mité des plaques chauffantes.
Évitez de toucher au boîtier qui
se trouve près des plaques chauf-
fantes.
7 Installez l'appareil sur une sur-
face solide, plane, et résistant
à la chaleur. Évitez les surfaces
souples ou irrégulières comme
les tapis, les moquettes ou la lite-
rie, et ne couvrez jamais l'appa-
reil.
1 Déverrouillez la plaque D, si
nécessaire
2 Branchez le câble d'alimentation
E à la prise murale.
– L'indicateur d'alimentation LED
s'allume et a la couleur rouge.
3 Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt G.
– L’appareil commence à fonc-
tionner. Le voyant LED des
réglages par défaut (190 °C)
s’allume.
FRANÇAIS 61
FONCTIONNEMENT ______________
4 Le voyant LED des réglages
par défaut (190 °C) s’allume
et clignote. Il s'arrête lorsque la
température des plaques chauf-
fantes est atteinte.
Remarques
7 Sélectionnez le réglage de tem-
pérature le plus faible lors de la
première utilisation de l'appareil.
Réglage de la
température
1 Lorsque vous touchez le sélec-
teur de température C et que
vous passez d’un niveau de
réglage inférieur à un ni-
veau de réglage supérieur,
le voyant LED correspondant de
l’indicateur de température s'al-
lume et clignote. Il reste allumé
lorsque la température souhaitée
des plaques de redressement est
atteinte.
2 Lorsque vous touchez le sélec-
teur de température C et que
vous passez d’un niveau
de réglage supérieur à
un niveau de réglage
inférieur, le voyant LED cor-
respondant de l’indicateur de
température s'allume et clignote.
Il reste allumé lorsque la tempé-
rature souhaitée des plaques de
redressement est atteinte.
Fonction ionique
Appuyez sur le bouton Arrêt/
Marche G. La fonction ionique est
activée.
Réglage de ver-
rouillage
Appuyez sur le bouton de verrouil-
lage H pendant 2 à 3 secondes,
le voyant d’alimentation LED F
s’allume avec une couleur orange,
puis lorsque vous touchez et glissez
sur la plaque décorative, le réglage
de température cesse de fonction-
ner. Lorsque vous appuyez à nou-
veau sur le bouton de verrouillage
H, le voyant d’alimentation LED F
s'éteint.
Lissage des
cheveux
1 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm
de largeur) en commençant au
niveau de la nuque.
62 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ______________
2 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus
proche possible de la racine
des cheveux, puis refermez les
plaques.
Attention
7 Évitez de toucher aux plaques
car celles-ci sont très chaudes.
3 Par un mouvement doux et méti-
culeux, faites glisser les plaques
de la racine vers l'extrémité de la
mèche de cheveux.
Remarques
7 Appliquez la même procédure
sur chaque mèche.
7 Si vous avez des cheveux épais,
il peut s'avérer nécessaire de
reprendre cette procédure sur la
même mèche plusieurs fois.
4 Après utilisation, éteignez l'appa-
reil en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt G pendant 2
secondes.
5 Débranchez ensuite le câble
d'alimentation E.
Coiffure en vagues
ou en boucles
1 Peignez ou brossez une section
de vos cheveux (environ 3 cm
de largeur) en commençant au
niveau de la nuque.
2 Disposez la mèche de cheveux
entre les plaques, A le plus
proche possible de la racine
des cheveux, puis refermez les
plaques.
Attention
7 Évitez de toucher aux plaques
car celles-ci sont très chaudes.
3 En fonction du style de cheveux,
pivotez l'appareil de 180° de
sorte que les cheveux s'y en-
roulent tout autour à la hauteur
des plaques chauffantes A.
4 Pendant le mouvement de rota-
tion, tirez légèrement l'appareil
vers l'extrémité des cheveux.
– Après avoir glissé l'appa-
reil vers le bas, au-dessus de
la pointe des cheveux, une
boucle se forme.
Remarque
7 Appliquez la même procédure
sur chaque mèche.
FRANÇAIS 63
INFORMATIONS _________________
Nettoyage et
entretien
1 Éteignez l'appareil et débranchez
le câble d'alimentation E de la
prise murale.
2 Avant de procéder au nettoyage,
laissez l'appareil refroidir complè-
tement. Ce dernier peut devenir
très chaud et prendre jusqu'à 45
minutes pour refroidir.
3 Nettoyez le boîtier et les plaques
céramiques uniquement à l'aide
d'un chiffon humide, doux, et sec.
Attention
7 Ne plongez jamais l'appareil ou le
câble d'alimentation dans de l'eau
ou tout autre liquide. Évitez d'utili-
ser des agents nettoyants.
Remarque
7 Avant d'utiliser l'appareil après le
nettoyage, séchez soigneusement
tous ses éléments à l'aide d'une
serviette douce.
Rangement
7 Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
FONCTIONNEMENT ______________
5 Après utilisation, éteignez l'appa-
reil en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt G pendant 2
secondes.
6 Débranchez ensuite le câble
d'alimentation E.
Remarques
7 Si l'appareil n'est pas utilisé
pendant un certain temps après
avoir chauffé, il s'éteint automati-
quement après 60 minutes.
7 Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est encore
branché.
7 Débranchez le câble d'alimenta-
tion après utilisation.
7 Installez l'appareil sur une sur-
face résistante à la chaleur,
plane et sûre, et laissez-le refroi-
dir.
64 FRANÇAIS
INFORMATIONS _________________
7 Veillez également à ce qu'il soit
bien débranché, complètement
refroidi et correctement seché.
7 Verrouillez les plaques de chauf-
fage sur l'appareil à l'aide du dis-
positif de verrouillage de plaques
D.
7 Évitez d'enrouler le câble d'alimen-
tation autour de l'appareil.
7 Conservez-le dans un endroit hu-
mide et sec.
7 Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
Conformité avec la
directive DEEE et mise
au rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union eu-
ropéenne). Ce produit porte un sym-
bole de classification pour la mise au
rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que
ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets
ménagers à la fin de sa
vie utile. Les appareils
usagés doivent être retournés au
point de collecte officiel destiné au
recyclage des appareils électriques
et électroniques. Pour trouver ces sys-
tèmes de collecte, veuillez contacter
les autorités locales ou le détaillant
auprès duquel vous avez acheté le
produit. Chaque ménage joue un rôle
important dans la récupération et le
recyclage des appareils ménagers
usagés. L'élimination appropriée des
appareils usagés aide à prévenir les
conséquences négatives potentielles
pour l'environnement et la santé hu-
maine.
Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté
est conforme à la directive LdSD
(2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les maté-
riels dangereux et interdits mention-
nés dans la directive.
Information sur
l’emballage
L’emballage du produit
est composé de maté-
riaux recyclables, confor-
mément à notre réglemen-
tation nationale. Ne jetez pas les
éléments d’emballage avec les dé-
chets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de
collecte d’éléments d’emballage que
vous indiquera l’autorité locale dont
vous dépendez.
FRANÇAIS 65
Données techniques
Alimentation électrique:
220 – 240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 60 W
Classe d’isolation électrique : II
Modifications relatives à la technique
et à la conception réservées.
INFORMATIONS _________________
66 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ______
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički pri-
ručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sigur-
nosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog
nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upo-
rabu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora
se predati i korisnički priručnik.
7 Uređaj je napravljen samo za uporabu u ku-
ćanstvu.
7 Nikada ne koristite uređaj u kadi, tušu ili iznad
umivaonika punog vode; niti radite s njim mo-
krim rukama.
7 Ne uranjajte uređaj u vodu i pazite da ne
dođe u kontakt s vodom, čak i tijekom čišće-
nja.
7 Ako se uređaj koristi u kupaonici, važno je da
ga isključite nakon uporabe, jer bilo kakva
voda blizu uređaja još uvijek predstavlja opa-
snost, čak i ako je uređaj isključen.
HRVATSKI 67
7 Isključite prije čišćenja ili postupaka korisnič-
kog održavanja.
7 Za dodatnu zaštitu preporučuje se da instali-
rate zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD)
s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne
prelazi 30 mA u strujnom krugu koji napaja.
Tražite savjet od svog instalatera.
7 Nikada ne pokrivajte uređaj, na primjer ruč-
nikom.
7 Tijekom rada, nikad ne stavljajte uređaj na
meke jastuke ili deke.
7 Uređaj može postati jako topao. Ne držite
kosu između ploča za oblikovanje dulje od
nekoliko sekundi.
7 Nemojte puštati da ploče za oblikovanje kose
dođu u kontakt s licem, vratom ili glavom. Ne
dodirujte ih golim rukama.
7 Nakon uporabe, isključite uređaj iz struje.
Ne isključujte uređaj iz struje povlačenjem
za žicu. vStavite uređaj na površinu koja je
otporna na toplinu i ostavite ga da se ohladi.
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______
68 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______
7 Nikada nemojte koristiti uređaj ako je kabel
napajanja vidljivo oštećen.
7 Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovoljavaju
primjenjive sigurnosne standarde, stoga ako su
uređaj ili kabel napajanja oštećeni, serviser ih
mora popraviti ili zamijeniti da bi se izbjegle sve
opasnosti. Pogrešna ili nekvalificirana popravka
može uzrokovati opasnost i rizik za korisnika.
7 Pazite da ne postoji opasnost da će se kabel
napajanja slučajno povući ili da će netko za-
peti o njega dok se uređaj koristi.
7 Držite uređaj podalje od dosega djece.
7 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su
im pružene upute o sigurnom rukovanju ure-
đajem te razumiju uključene rizike. Djeca se
ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju obavljati djeca bez nad-
zora.
HRVATSKI 69
7 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen.
7 Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolno-
stima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni
u slučaju nepravilnog rukovanja.
7 Provjerite da li napon na tipskoj pločici (na
ručki uređaja) odgovara naponu vaše lokalne
mreže. Jedini način na koji možete isključiti
uređaj je da ga isključite s napajanja.
7 Nikada nemojte namatati kabel napajanja
oko uređaja.
7 Nikada nemojte koristiti uređaj na zapaljivim
mjestima ili blizu zapaljivih mjesta, materijala
i namještaja. Pazite da uređaj ne dođe u kon-
takt ili ga ne prekriju zapaljivi materijali, npr.
zavjese, tkanine, zidovi, itd. Pazite da uređaj
uvijek stoji na sigurnoj udaljenosti podalje od
zapaljivih materijala i namještaja.
7 Nemojte koristiti papir, karton, plastične, za-
paljive, nezaštićene polirane površine pod
uređajem.
7 Nemojte puštati da ploče grijača dođu u kon-
takt s licem, vratom ili glavom.
SIGURNOST I POSTAVLJANJE _______
70 HRVATSKI
BRZI PREGLED ______________________
Poštovani kupci,
čestitamo na kupnji vašeg novog
GRUNDIG uređaja za oblikovanje
kovrčave ili ravne kose s upravljanjem
na dodir HS 7831.
Pažljivo pročitajte sljedeće napo-
mene za korisnika da biste puno
godina potpuno uživali u vašem kva-
litetnom Grundigovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usre-
dotočuje na ugovo-
rom određene
socijalne radne uv-
jete s korektnim pla-
ćama za svoje
zaposlenike i dobavljače. Također
pridajemo veliku važnost učinkovi-
toj uporabi sirovina sa stalnim sma-
njenjem otpada od nekoliko tona
plastike svake godine. Nadalje, svi
naši dodaci dostupni su najmanje 5
godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A Ploče za oblikovanje kose s kera-
mičkim premazom
B LED zaslon
C Odabir temperature s upravlja-
njem na dodir
D Gumb za zaključavanje pločica
E Kabel napajanja s okretnim
zglobom
F LED svjetlo oznake napajanja
G Tipka za uključivanje/isključivanje
H Zaključavanje gumba
I Kanali za otpuštanje iona
HRVATSKI 71
RAD ________________________________
Struktura kose
Ovaj uređaj vam omogućava da
odredite pojedinačne postavke
temperature. Ovisno o strukturi
kose, preporučujemo sljedeće po-
stavke:
7 Za meku, poroznu, obojenu
ili izbijeljenu kosu: 130 °C do
150 °C.
7 Za normalnu kosu: 165 °C do
180 °C.
7 Za jaku, otpornu, čvrstu kosu:
195 °C do 230 °C.
Automatsko isključi-
vanje
7 Uređaj HS 7831 automatski će se
isključiti jedan sat nakon posljed-
njeg rada.
Mogućnosti obliko-
vanja kose
Uređaj HS 7831 automatski će se
isključiti jedan sat nakon posljed-
njeg rada.
– Ravnanje kose
– Oblikovanje vrhova (prema unu-
tra ili prema van),
– Oblikovanje blago slojevitih va-
lova i kovrča.
Priprema
Pažnja
7 Kućište uređaja postaje jako toplo
blizu grijaćih ploča. Ne dirajte ku-
ćište blizu grijaćih ploča.
7 Stavite uređaj na čvrstu, ravnu po-
vršinu koja je otporna na toplinu.
Ne stavljajte uređaj na bilo kakve
meke ili neravne površine kao što
su tepisi, sagovi ili posteljina i ni-
kada ga nemojte pokrivati.
1 Po potrebi otpustite zaključavanje
pločica D.
2 Priključite kabel za napajanje E
u zidnu utičnicu.
– LED svjetlo oznake napajanja
zasvijetli u crvenoj boji.
3 Pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje G.
– Uređaj će započeti s radom.
Zasvijetli LED svjetlo zadane
postavke (190 °C).
4 LED svjetlo zadane postavke
zasvijetli (190 °C) i treperi, za-
ustavit će se kada se dosegne
temperatura pločica za zagrija-
vanje.
Napomene
7 Kod prve uporabe odaberite naj-
nižu postavku temperature.
72 HRVATSKI
RAD ________________________________
Postavka
temperature
1 Kada dodirnete odabir tempe-
rature C i prebacite se s niže
postavke na višu postavku,
zasvijetlit će i treperiti odgovara-
juća LED lampica oznake, a LED
svjetlo odgovarajuće oznake tem-
perature jarko će zasvijetliti kada
se dosegne potrebna temperatura
na pločicama za ravnanje.
2 Kada dodirnete odabir tempera-
ture C i prebacite se s više po-
stavke na nižu postavku,
zasvijetlit će i treperiti odgovara-
juća LED lampica oznake, a LED
svjetlo odgovarajuće oznake tem-
perature jarko će zasvijetliti kada
se dosegne potrebna temperatura
na pločicama za ravnanje.
Ionska funkcija
Pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje G. Ionska funkcija za-
počet će s radom.
Postavka zaključa-
vanja
Pritisnite zaključavanje gumbom H
2 – 3 sekunde, LED svjetlo oznake
napajanja F zasvijetlit će naranča-
sto, a zatim kada dodirnete ukrasnu
pločicu i klizni prekidač, postavlja-
nje temperature neće funkcionirati.
Ako ponovno pritisnete zaključava-
nje gumbom H, isključit će se LED
svjetlo oznake napajanja F.
Ravnanje kose
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose,
širok oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča A
što bliže mjestu gdje počinje kosa i
zatvorite ih.
Pažnja
7 Ne dodirujte keramičke ploče jer
su jako vruće.
3 Povlačite ploče pažljivim, uravno-
teženim kretanjima od glave do
kraja kose.
Napomene
7 Ponovite postupak dio po dio.
7 Ako imate čvrstu kosu, možda ćete
morati ponoviti ovaj postupak na
istom dijelu nekoliko puta.
HRVATSKI 73
RAD ________________________________
4 Nakon uporabe isključite uređaj
pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje G na 2 sekunde.
5 Zatim isključite kabel napajanja
E.
Oblikovanje valova
ili kovrča
1 Iščešljajte ili iščetkajte dio kose,
širok oko 3 cm, počevši na vratu.
2 Stavite dio kose između ploča A
što bliže mjestu gdje počinje kosa i
zatvorite ih.
Oprez
7 Ne dodirujte keramičke ploče jer
su jako vruće.
3 Ovisno o frizuri, zarotirajte ure-
đaj za 180° tako da se kosa
omota oko njega u visini grijaćih
ploča A.
4 Dok okrećete, polako povlačite
uređaj prema kraju kose.
– Kovrča nastaje kad se uređaj
povuče prema dolje i prema
krajevima kose.
Napomena
7 Ponovite postupak dio po dio.
5 Nakon uporabe, isključite uređaj
pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje G na 2 sekunde.
6 Zatim isključite kabel napajanja
E.
Napomene
7 Ako se uređaj ne koristi neko vri-
jeme nakon zagrijavanja, automat-
ski se isključuje nakon 60 minuta.
7 Nikada ne ostavljajte uređaj bez
nadzora dok je uključen na napa-
janje.
7 Nakon uporabe, isključite uređaj
iz struje.
7 Stavite uređaj na sigurnu i ravnu
površinu koja je otporna na toplinu
te ga ostavite da se ohladi.
74 HRVATSKI
INFORMACIJE ____________________
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj s napajanja i isklju-
čite kabel E iz utičnice.
2 Prije čišćenja, pustite da se uređaj
ohladi do kraja. Uređaj može
postati jako topao i može biti po-
trebno 45 minuta da se ohladi.
3 Čistite kućište i keramičke ploče
samo mokrom mekom krpom.
Pažnja
7 Nikada ne stavljajte uređaj ili
kabel napajanja u vodu ili u bilo
koju tekućinu. Nemojte koristiti bilo
kakva sredstva za čišćenje.
Napomena
7 Prije uporabe uređaja nakon čišće-
nja, pažljivo osušite sve dijelove
pomoću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
7 Ako ne planirate koristiti uređaj
dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
7 Pazite da je isključen, da se ohla-
dio do kraja i da je potpuno suh.
7 Zaključajte grijaće ploče na uređaj
pomoću brave za ploče D.
7 Ne zamatajte kabel napajanja
oko uređaja.
7 Držite ga na hladnom, suhom mje-
stu.
7 Pazite da se uređaj nalazi izvan
dosega djece.
Usklađenost s Direk-
tivom o električnom i
elektroničkom opre-
mom (WEEE) i zbrinja-
vanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU Di-
rektivom WEEE (2012/19/EU). Ovaj
proizvod nosi klasifikacijsku ozna-
ku za električni i elektronski otpad
(WEEE).
Ovaj simbol označava
da se ovaj proizvod ne
smije odlagati zajedno s
ostalim kućanskim otpa-
dom na kraju njegovog
radnog vijeka. Rabljeni uređaj mora
se vratiti na službeno sabirno mjesto
za recikliranje električnih i elektronič-
kih uređaja. Da biste pronašli te su-
stave za prikupljanje, obratite se lo-
kalnim vlastima ili prodavaču gdje je
proizvod kupljen. Svako kućanstvo
igra važnu ulogu u uporabi i reciklira-
nju starih uređaja. Odgovarajuće od-
laganje iskorištenog aparata poma-
že u sprečavanju mogućih negativnih
posljedica za okoliš i ljudsko zdrav-
lje.
HRVATSKI 75
INFORMACIJE ____________________
Usklađenost s Di-
rektivom o zabrani
uporabe određenih
opasnih tvari u elek-
tričnoj i elektroničkoj
opremi (RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s
EU Direktivom RoHs (2011/65/EU).
Ne sadrži štetne i zabranjene materi-
jale navedene u Direktivi.
Informacije o pakira-
nju
Ambalaža proizvoda
izrađena je od materijala
koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim za-
konodavstvom. Nemojte odlagati
ambalažu zajedno s kućanskim ili
ostalim otpadom. Odnesite ih na od-
lagališta za ambalažu koja je odredi-
lo lokalno zakonodavstvo.
Tehnički podaci
Napajanje:
220 – 240 V~, 50/60 Hz
Snaga: 60 W
Klasa električne izolacije: II
Zadržavamo pravo na tehničke i di-
zajnerske izmjene.
76 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE ___
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważ-
nie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy
przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania bez-
pieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu niepra-
widłowego użytkowania!
Instrukcję tę należy zachować do wglądu w
przyszłości. Przy przekazaniu tego urządze-
nia komuś innemu należy przekazać także tę
instrukcję.
7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
7 Nie wolno używać tego urządzenia, w kąpieli,
pod prysznicem, ani nad wypełniona wodą umy-
walką, a także nie należy go obsługiwać mo-
krymi dłońmi.
7 Urządzenia tego nie wolno zanurzać w wo-
dzie, ani dopuszczać do jego kontaktu z
wodą, nawet przy jego czyszczeniu.
POLSKI 77
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE ___
7 Gdy urządzenia tego używa się w łazience,
należy pamiętać, aby po jego użyciu wyjąć
wtyczkę zasilania z gniazdka, ponieważ za-
wsze, gdy znajduje się w pobliżu wody, po-
wstaje niebezpieczeństwo, nawet gdy się je
wyłączy.
7 Przed czyszczeniem lub konserwacją wyko-
nywaną przez użytkownika należy najpierw
wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka.
7 W celu dodatkowego zabezpieczenia za-
lecane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym zasilającym urządzenia różni-
cowoprądowego o znamionowym prądzie ro-
boczym nieprzekraczającym 30 mA. Należy
zasięgnąć porady instalatora.
7 Urządzenia tego nie wolno niczym przykry-
wać, np. ręcznikiem.
7 Nigdy nie wolno kłaść pracującego urządze-
nia na miękkich poduszkach, czy kocach.
7 Urządzenie to może się bardzo nagrzać. Nie
wolno trzymać włosów między płytkami do
ich układania dłużej niż kilka sekund.
78 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE __
7 Nie wolno dopuścić do kontaktu płytek do
układania włosów z twarzą, szyją, ani głową.
Nie wolno go dotykać gołymi dłońmi.
7 Po użyciu wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie
wolno wypinać z gniazda ciągnąc za prze-
wód zasilający. Urządzenie należy kłaść
na odpornej na wysoką temperaturze po-
wierzchni i pozostawić do ostygnięcia.
7 Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ono
samo lub przewód zasilający są widocznie
uszkodzone
7 Sprzęty gospodarstwa domowego firmy
GRUNDIG spełniają obowiązujące normy
bezpieczeństwa, a zatem jeśli urządzenie
lub przewód zasilający ulegną uszkodzeniu,
należy je naprawić lub wymienić w serwisie,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń. Błędna lub
niefachowa naprawa może powodować za-
grożenie dla użytkowników.
7 Zadbać, aby podczas używania tego urzą-
dzenia nie doszło do przypadkowego wypię-
cia przewodu zasilania ani potknięcia się o
niego.
POLSKI 79
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE __
7 Urządzenie należy chronić przed dostępem dzieci.
7 Urządzenie to mogą używać dzieci ośmiolet-
nie i starsze oraz osoby o ograniczonej spraw-
ności fizycznej, zmysłowej i umysłowej lub bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod nadzorem
lub poinstruowano je co do jego użytkowania
w bezpieczny sposób i rozumieją związane z
tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą
czyścić tego urządzania ani konserwować go.
7 Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nad-
zoru, gdy jest włączone.
7 W żadnym przypadku nie wolno demon-
tować tego urządzenia. Gwarancja na to
urządzenie nie obejmuje uszkodzeń spowo-
dowanych nieprawidłowym obchodzeniem
się z nim.
7 Sprawdzić, czy napięcie zasilania podane na
tabliczce znamionowej (na rączce urządze-
nia) odpowiada napięciu w miejscowej sieci
zasilającej. Jedynym sposobem odłączenia
tego urządzenia od zasilania jest wypięcie
wtyczki z gniazdka.
80 POLSKI
7 Nie owijać przewodu zasilającego wokół
tego przyrządu.
7 Nigdy nie wolno używać tego urządzenia
w pobliżu przedmiotów ani materiałów, czy
mebli łatwopalnych i palnych. Nie wolno
dopuszczać do kontaktu tego urządzenia z
materiałami łatwopalnymi, np. zasłonami, tka-
ninami, itp. ani do przykrycia nimi. Zwracać
uwagę, aby urządzenie to pozostawało za-
wsze w bezpiecznej odległości od łatwopal-
nych materiałów i mebli.
7 Nie wolno kłaść tego urządzenia na papie-
rze, kartonie ani plastiku, powierzchniach
łatwopalnych lub polerowanych, nieogniood-
pornych.
7 Nie wolno dopuścić do kontaktu gorących pły-
tek do układania włosów z twarzą, szyją, ani
głową.
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE __
POLSKI 81
W SKRÓCIE _________________________
Drodzy Klienci,
gratulujemy zakupu nowej, ste-
rowanej dotykiem prostownicy/
karbownicy do włosów GRUNDIG
HS 7831.
Prosimy uważnie przeczytać nastę-
pującą instrukcję, aby na wiele lat
zapewnić sobie pełną satysfakcję z
użytkowania tego wysokiej jakości
wyrobu firmy Grundig.
Odpowiedzialna
postawa!
GRUNDIG przywią-
zuje dużą wagę do
przestrzegania pod-
pisanych umów doty-
czących warunków
pracy za godziwe
wynagrodzenie, zarówno wobec
naszych pracowników, jak i do-
stawców. Zwracamy również dużą
uwagę do efektywnego wykorzy-
stywania surowców, stałego zmniej-
szania ilości odpadów o kilka ton
rocznie. Ponadto z wszystkich pro-
dukowanych przez nas urządzeń
można korzystać przez co najmniej
pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto
żyć.
Grundig.
Regulacja i budowa
Patrz rysunek na str. 3.
A Osłony zderzaka z powłoką cera-
miczną
B Dioda LED
C Dotykowy wybór temperatury
D Przycisk blokady płytki
E Przewód zasilający ze złączem
obrotowym
F Diodowy wskaźnik zasilania
G Przełącznik Zał./Wył.
H Blokada wyświetlacza
I Kanały wylotowe jonów
82 POLSKI
OBSŁUGA __________________________
Struktura włosów
Urządzenie to umożliwia indywidu-
alne ustawienie temperatury. Zależ-
nie od struktury włosów, zalejemy
następujące ustawienia:
7 Do włosów cienkich, porowatych
i tlenionych: 130 °C do 150 °C
7 Do włosów normalnych: 165 °C
do 180 °C.
7 Do włosów mocnych, odpornych i
grubych: 195°C do 230°C.
Automatyczne wy-
łączanie
7 Urządzenie HS 7831 wyłącza
się samoczynnie po godzinie bez-
czynności.
Opcje układania
włosów
Przy użyciu urządzenia do układa-
nia włosów HS 7831 można:
– Prostowanie włosów
– Profilować końcówki (do we-
wnątrz i na zewnątrz)
– Układać zwiewne kaskady fal i
loków
Przygotowanie
Ostrożnie
7 Obudowa urządzenia w pobliżu
płytek grzewczych bardzo się na-
grzewa. Nie dotykaj obudowy w
pobliżu płytek grzewczych.
7 Przyrząd ten należy zawsze
umieszczać na solidnej, płaskiej i
odpornej na wysokie temperatury
powierzchni. Nie należy kłaść
jej na powierzchniach miękkich
lub nierównych, takich jak wykła-
dzina, dywan, czy pościel, a także
nie należy jej niczym przykrywać.
1 W razie potrzeby zwolnij blo-
kadę płytki D.
2 Wsadź wtyczkę przewodu zasi-
lającego E do gniazdka w ścia-
nie.
– Wskaźnik diodowy zasilania
zaświeci się na czerwono.
3 Naciśnij przycisk wł./wył. G.
– Urządzenie zacznie działać.
Zaświeci się dioda ustawienia
domyślnego (190°C).
4 Dioda ustawienia domyślnego
(190°C) zaświeci się i zacznie
migać aż do chwili, gdy płytki
grzejne osiągną żądaną tempe-
raturę.
POLSKI 83
OBSŁUGA __________________________
Uwagi
7 Przy pierwszym użyciu tego urzą-
dzenia wybierz najniższą tempe-
raturę.
Ustawianie
temperatury
1 Po dotknięciu wyboru temperatury
C i przesunięciu z ustawienia
niższego na wyższe diodowy
wskaźnik temperatury zaświeci się
i zacznie migać, a po osiągnięciu
żądanej temperatury płytek prostu-
jących zacznie jasno świecić.
2 Po dotknięciu wyboru temperatury
C i przesunięciu z ustawienia
niższego na wyższe diodowy
wskaźnik temperatury zaświeci się
i zacznie migać, a po osiągnięciu
żądanej temperatury płytek prostu-
jących zacznie jasno świecić.
Funkcja jonowa
Naciśnij przycisk wł./wył. G. Funk-
cja jonowa zacznie działać.
Ustawianie
blokady
Naciskaj blokadę przycisku H przez
2–3 sekund, diodowy wskaźnik zasi-
lania F zacznie świecić na pomarań-
czowo, a następnie, gdy dotkniesz i
przesuniesz płytkę ozdobną, ustawie-
nie temperatury nie będzie działać.
Gdy znowu naciśniesz blokadę przy-
cisku H, diodowy wskaźnik zasilania
F zgaśnie.
Prostowanie
włosów
1 Grzebieniem lub szczotką wy-
czesz pasmo włosów ok. 3 cm
szerokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady wło-
sów, jak to tylko możliwe, a na-
stępnie zamknij je.
Ostrożnie
7 Nie dotykaj płytek, bo mogą być
bardzo gorące.
3 Prowadź płytki ostrożnie, płynnym
ruchem od głowy w stronę końca
części włosów.
Uwagi
7 Powtarzać ten zabieg dla kolej-
nych pasm włosów.
84 POLSKI
OBSŁUGA __________________________
7 W przypadku włosów sztywnych
proces ten trzeba być może po-
wtórzyć kilka razy na tym samym
paśmie.
4 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Zał./Wył.
G i przytrzymując go przez 2
sekundy.
5 Teraz wyjmij wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka E.
Układanie włosów
w fale i loki
1 Grzebieniem lub szczotką wy-
czesz część włosów ok. 3 cm sze-
rokości, zaczynając od szyi.
2 Włóż tę część włosów pomiędzy
płytki A, tak blisko nasady wło-
sów, jak to tylko możliwe, a na-
stępnie zamknij je.
Ostrożnie
7 Nie dotykaj płytek, bo mogą być
bardzo gorące.
3 Zależnie od rodzaju fryzury obróć
przyrząd o 180° tak, aby włosy
owinęły się wokół niego na wyso-
kości płytek grzewczych A.
4 Obracając, powoli przeciągaj
prostownicę w stronę końców wło-
sów.
– Lok tworzy się, gdy urządzenie
przeciągnie się w dół do koń-
ców włosów.
Uwaga
7 Powtarzać ten zabieg dla kolej-
nych pasm włosów.
5 Po użyciu wyłącz urządzenie
naciskając przycisk Wł./Wył. G
i przytrzymując go przez 2 se-
kundy.
6 Teraz wyjmij wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazdka E.
Uwagi
7 Jeśli urządzenie nie jest używane
przez jakiś czas po nagrzaniu,
wyłącza się automatycznie po 60
minutach.
7 Nie wolno pozostawiać urządze-
nia bez dozoru, jeśli jest włączone
do gniazdka.
7 Po użyciu wyjmij wtyczkę zasila-
jącą z gniazdka.
7 Urządzenie należy kłaść na od-
pornej na wysoką temperaturze,
bezpiecznej i płaskiej powierzchni
i pozostawić do ostygnięcia.
POLSKI 85
INFORMACJA _____________________
Czyszczenie i
konserwacja
1 Wyłączyć urządzenie i wypiąć
wtyczkę przewodu zasilającego
E z gniazdka ściennego.
2 Przed czyszczeniem pozostaw
urządzenie, aby zupełnie ostygło.
Ponieważ bardzo się nagrzewa,
stygnięcie może potrwać do 45
minut.
3 Obudowę i płytki należy czyścić
wyłącznie wilgotną, miękką ście-
reczką.
Ostrożnie
7 Urządzenia tego ani przewodu
zasilającego, nie wolno wkładać
do wody ani żadnego innego
płynu. Nie wolno używać żad-
nych środków czyszczących.
Uwaga
7 Przed użyciem tak oczyszczonego
urządzenia dokładnie wytrzeć do
sucha wszystkie jego części mięk-
kim ręcznikiem.
Przechowywanie
7 Jeśli jest planowane nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy
czas, należy starannie je przecho-
wać.
7 Upewnij się, że wtyczka jest wy-
jęta z gniazdka, a urządzenie zu-
pełnie ostygło i jest całkiem suche.
7 Zablokuj płytki przy pomocy blo-
kady płytek D.
7 Nie owijać przewodu zasilania
wokół urządzenia.
7 Przechowywać je w chłodnym i
suchym miejscu.
7 Urządzenie należy chronić przed
dostępem dzieci.
Zgodność z dyrek-
tywą WEEE i usuwa-
nie odpadów:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy-
rektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten
oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że
sprzęt nie może być
umieszczany łącznie z in-
nymi odpadami gospo-
darstwa domowego po
okresie jego użytkowa-
nia. Zużyte urządzenie należy oddać
do specjalnego punktu zbiórki zuży-
tego sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego w celu utylizacji. Aby uzy-
skać informacje o punktach zbiórki w
swojej okolicy należy skontaktować
86 POLSKI
INFORMACJA _____________________
się z lokalnymi władzami lub punk-
tem sprzedaży tego produktu. Go-
spodarstwo domowe spełnia ważną
rolę w przyczynianiu się do ponow-
nego użycia i odzysku zużytego
sprzętu. Odpowiednie postępowanie
ze zużytym sprzętem zapobiega po-
tencjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i
ludzkiego zdrowia.
Zgodność z dyrek-
tywą RoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dy-
rektywą Parlamentu Europejskiego
i Rady RoHS (Ograniczenie uży-
cia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/WE). Nie zawiera szko-
dliwych i zakazanych materiałów,
podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opako-
waniu
Opakowanie tego wyro-
bu wykonano z materia-
łów nadających się do re-
cyklingu, zgodnie z
naszym ustawodawstwem krajowym.
Nie wyrzucaj materiałów opakowa-
niowych do śmieci wraz z innymi od-
padkami domowymi. Oddaj je w
jednym z wyznaczonych przez wła-
dze lokalne punktów zbiórki materia-
łów opakowaniowych.
Dane techniczne
Zasilanie:
220 – 240 V~, 50/60 Hz
Moc: 60 W
Klasa izolacji elektrycznej: II
Zastrzega się prawo do wprowadza-
nia modyfikacji konstrukcji i danych
technicznych.
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
19/20