Grundig VCP 3830 User Manual
Displayed below is the user manual for VCP 3830 by Grundig which is a product in the Stick Vacuums & Electric Brooms category. This manual has pages.
Related Manuals
User Manual
DE - EN - TR - ES - FR - HR - PL - SV - NO - FI - DA
2 In 1 Cordless Stick Vacuum Cleaner
VCP 3830 - VCP 4830
01M-GMS2770-2320-02
01M-GMS2760-2320-02
____________________________________________
DEUTSCH 08 - 16
ENGLISH 17 - 23
TÜRKÇE 24 - 34
ESPAÑOL 35 -41
SVENSKA 63-69
FRANÇAIS 42-48
NORSK 70-76
HRVATSKI 49-55
SUOMI 77-83
POLSKI 56-62
DANISH 84-90
3
M N O P
A
B
C
D
ES T
F
G
H I
R
J U K
L
1
45
8
11
7
6
9
12
2 3
10
ON/OFF
OFF
VCP 4830
A
VCP 4830
B
VCP 3830
VCP 4830
OFF
VCP 3830
13 14 15
19 20 21
OFF
16 17
22 24
18
1
2
23
1
2
24h
25 26 27
28 29 30
31 32 33
1
2
24h
NEW
7
DE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
EN OPERATION CLEANING AND CARE
TR KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM
ES FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
FR FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
HR RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PL OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
SV ANVÄNDNING RENGÖRING OCH SKÖTSEL
NO DRIFT RENGJØRING OG PLEIE
FI KÄYTTÖ ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
DA BETJENING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
8DEUTSCH
SICHERHEIT _____________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig, bevor Sie das Gerät
benutzen! Befolgen Sie alle Sicher-
heitshinweise, um Schäden wegen
falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanlei-
tung zum späteren Nachschlagen
auf. Sollte das Gerät an Dritte wei-
tergegeben werden, so muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit
ausgehändigt werden.
7 Haare, Kleidung und andere
Gegenstände während des
Betriebes immer vom Gerät
fernhalten, um Verletzungen und
Personenschäden zu vermeiden.
7 Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Bei industriellem oder
kommerziellem Gebrauch erlischt
der Anspruch auf Gewährleistung.
7 Um Schäden und Gefahren
durch nicht sachgemäßen
Gebrauch zu vermeiden, bitte die
Bedienungsanleitung beachten.
7 Nicht auf feuchten oder nassen
Oberflächen verwenden,
nicht auf feuchten oder nassen
Gegenständen einsetzen.
7 Gerät nicht in feuchter Umgebung
benutzen.
7 Das Gerät nicht mit nassen Hän-
den bedienen.
7 Dieses Gerät dient dem Aufsau-
gen von Schmutz- und Staubpar-
tikeln. Nicht versuchen, große
Objekte aufzusaugen; diese kön-
nen das Gerät blockieren und be-
schädigen.
7 Nicht zum Aufsaugen von Ziga-
rettenstummeln, Asche aus einer
Feuerstelle oder Streichhölzern
verwenden. Dies kann einen
Brand verursachen.
7 Das Gerät ist nicht zum Reinigen
von Menschen oder Tieren be-
stimmt.
7 Keine Gegenstände in die Ansau-
göffnung einführen. Die Ansau-
göffnung stets freihalten.
7 Das Gerät nie ohne Filter betrei-
ben.
7 Filter bei Bedarf reinigen.
7 Beim Ersetzen von Komponenten
Original-GRUNDIG-Zubehör ver-
wenden.
7 Prüfen, ob die Netzspannung auf
dem Typenschild mit der lokalen
Versorgungsspannung überein-
stimmt.
7 Netzstecker immer aus der Steck-
dose ziehen; nach dem Ladevor-
gang, vor der Reinigung, vor der
Durchführung von Wartungsarbei-
ten an Produkt oder Ladegerät.
9
DEUTSCH
7 Den Gebrauch von Verlänge-
rungskabeln oder Steckerleisten
vermeiden. Den Stecker des Netz-
kabels nach Möglichkeit direkt in
die Steckdose stecken.
7 Zum zusätzlichen Schutz sollte die-
ses Gerät an einen haushaltsübli-
chen Fehlerstromschutzschalter
mit einer maximalen Bemessung
von 30 mA angeschlossen wer-
den. Bitte einen Elektriker kontak-
tieren.
7 Netzstecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
7 Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn es
sichtbare Schäden aufweist. Dies
gilt auch für ein Gerät, das verse-
hentlich nass geworden ist. Wen-
den Sie sich in solchen Fällen an
Ihren Fachhändler.
7 Unsere GRUNDIG Haushaltsge-
räte entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen. Wenn das
Gerät oder das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Händler,
einem Service-Zentrum oder von
einer gleichwertig qualifizierten
und autorisierten Person repa-
riert oder ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer ver-
ursachen.
SICHERHEIT ________________________________
7 Das Gerät von Kindern fernhal-
ten.
7 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind beaufsichtigt.
7 Das Gerät unter keinen Umstän-
den öffnen. Für Schäden auf-
grund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
7 Das Gerät nicht betreiben, wenn
der Lufteinlass und die Lüftungs-
schlitze verstopft sind. Lufteinlass
und Lüftungsschlitze stets von
Staub, Haaren und anderen Ele-
menten, die den Luftstrom blo-
ckieren oder behindern könnten,
freihalten.
7 Ausschließlich das mitgelieferte
Kabel verwenden.
10 DEUTSCH
ÜBERSICHT ________________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen
GRUNDIG 2 in 1 Akku- und Handstaubsaugers
VCP 3830, VCP 4830.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale Arbeitsbedin-
gungen mit fairem Lohn, auf effizien-
ten Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren Ton-
nen Plastik pro Jahr – und auf mindestens 5 Jahre
Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Ein-/Austaste
B Schalter zum Entleeren des Staubbehälters
C Metallrohr-Entriegelungstaste
D Elektrische Turbobürste
E Staubsaugergerätekörper
F Akku
G Auffangbehälter
H 2-in-1-Bürste
I Ladestation (VCP 4830)
J Wandhaken
K Netzstecker
L Winkelstück (VCP 4830)
M Fugendüse
N Mini-Turbobürste (VCP 4830)
O Flexibler Schlauch (VCP 4830)
P Staubbürste (VCP 4830)
R Metallstab
S Verriegelungshebel
T EPA E12 Filter - Entriegelungstaste
U Staubbehälter - Entriegelungstaste
11
DEUTSCH
MONTIEREN DER TEILE ______________________
Winkelstück L und flexibler
Schlauch O
Das Winkelstück und der flexible Schlauch sind
Verlängerungshilfsmittel. Ein Ende wird in die
Saugöffnung gesteckt, das andere Ende wird
mit dem Zubehör zur Reinigung von Ecken oder
schmalen Stellen verbunden.
Fugendüse M, 2-in-1-Bürste H
und Staubbürste P
Drücken Sie den runden Abschnitt des Düsenteils in
den Saugabschnitt, bis er fest sitzt.
Die Bürste des 2-in-1-Zubehörs kann entfernt
werden.
Minibürste N
Drücken Sie das Ende der Minibürste in den
Saugabschnitt, bis es hörbar einrastet.
Entfernen Sie sie durch Drücken und Zurückziehen
des Knopfes.
12 DEUTSCH
INFORMATIONEN __________________________
EPA E12 Filter
7 Zur Gewährleistung der vollen Geräteleistung
empfehlen wir, den EPA E12 Filter regelmäßig zu
reinigen und alle 3 bis 6 Monate auszuwechseln.
(Je nach Zustand)
Warnung
7 Bei langfristiger Nichtbenutzung an einem
kühlen, trockenen Ort aufbewahren, wobei der
Akku mindestens zur Hälfte geladen sein sollte.
Andernfalls könnte er beschädigt werden. Weder
vollständig aufgeladen noch komplett entladen
lagern. Bitte bewahren Sie den Akku nicht
zusammen mit leitfähigen Materialien auf. Wenn
Metallteile direkt mit dem Akku in Berührung
kommen, könnte der Akku durch Kurzschluss
beschädigt werden.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor seiner Reinigung ab
und ziehen Sie den Netzstecker.
Warnung
7 Reinigen Sie das Gerät niemals mit
Benzin, Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, harten Bürsten oder
ähnlichen Mitteln.
Aufbewahrung
7 Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
7 Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
7 Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort.
7 Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
VERWENDUNG ____________________________
Ladeanzeige
Betrieb Aufladung Vollständig
geladen
Geringere
Leistung
Leuchtet
dauerhaft
hellblau
Blinkt
hellblau
Leuchtet 2
Minuten
lang hellblau
und erlischt
anschließend
Blinkt rot
Ladestation I
Beim Aufladen des Akkus in der Ladestation blinkt
die Ladeanzeige blau.
Hinweis
7 Laden und entladen Sie die Batterie alle 3
Monate, wenn das Gerät für einen längeren
Zeitraum nicht genutzt werden soll.
7 Lassen Sie den Akku nicht in der Ladestation,
wenn er über die normale Ladezeit (3-4 Stunden)
hinaus noch geladen wird (hellblau blinkend). Ist
dies der Fall, stoppen Sie ihn sofort. Andernfalls
kann der Akku sich erhitzen, verformen oder
verbrennen. Es ist nicht erforderlich, den Akku
nach Abschluss des Ladevorgangs zu entfernen
(keine Lichter auf der Ladeanzeige).
7 Nach längerer Nichtbenutzung oder
Tiefentladung des Akkus verringert sich
möglicherweise die Laufzeit nach den ersten
Ladezyklen. Um die volle Ladekapazität des
Akkus wiederherzustellen, empfehlen wir, ihn
vollständig aufzuladen (dauert üblicherweise
3-4 Stunden) und dann wieder zu entladen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang zweimal.
13
DEUTSCH
Transport
7 Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt das
Gerät vor Beschädigungen.
7 Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
7 Falls das Gerät herunterfällt, ist es möglicherweise
nicht mehr funktionsfähig oder weist dauerhafte
Schäden auf.
Verbrauchte Akkus
Achten Sie darauf, verbrauchte Akkus ent-
sprechend den örtlichen Gesetzen und
Richtlinien zu entsorgen. Das Symbol an
Akku und Verpackung zeigt an, dass der
mit dem Produkte gelieferte Akku nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf.
An einigen Orten könnte dieses Symbol in Kombina-
tion mit einem chemischen Zeichen genutzt werden.
Falls die Akkus mehr als 0,0005 % Quecksilber oder
mehr als 0,004 % Blei enthalten, befindet sich bei
Quecksilber das Hg-Symbol und bei Blei das Pb-
Symbol unter dem chemischen Zeichen. Durch eine
ordnungsgemäße Entsorgung von Akkus und Batte-
rien tragen Sie zur Verhinderung möglicher Gefah-
ren für Umwelt und menschliche Gesundheit bei, die
bei unsachgemäßer Entsorgung von Akkus und Bat-
terien auftreten können.
INFORMATIONEN __________________________
Erfüllung von WEEE-Vorga-
ben zur Entsorgung von Alt-
geräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit anderem Hausmüll entsorgt
werden darf. Altgeräte müssen an
offizielle Sammelstellen zum
Recycling elektrischer und elektronischer
Geräte abgegeben werden. Nähere
Angaben zu diesen Sammelstellen erhalten
Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben
haben. Der Beitrag jedes Haushalts zum
Umweltschutz ist wichtig. Eine angemessene
Entsorgung von Altgeräten hilft bei der
Verhinderung negativer Auswirkungen auf
Umwelt und menschliche Gesundheit.
Einhaltung von RoHS-
Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor-
gaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es
enthält keine in der Direktive angegebenen gefähr-
lichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzgebung
aus recyclingfähigen Materialien herge-
stellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmate-
rialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll.
14 DEUTSCH
Technische Daten
Nenneingangsleistung:
180W (VCP 4830)
100W (VCP 3830)
Eingang:
100 – 240 V Wechselspannung, 50 bis 60 Hz,
0,8 A (max.)
Leistung: 26 V 0,6 A
Ladezeit: 3 bis 4 Stunden
Laufzeit bei max. Leistung:
VCP 3830: 22 Min
VCP 4830: 12 Min
Laufzeit bei min. Leistung bis: 40 Min
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
INFORMATIONEN __________________________
Parameter der externen
Stromversorgung
Hersteller: DONGGUAN DONGKUN
POWER TECHNOLOGY CO.,LTD
Modellidentifikator: DK20C-260060H-V
Eingangsspannung: 100-240 V~
Eingangsfrequenz: 50-60 Hz
Eingangsstrom: 0.8A
Ausgangsspannung: 26.0 V
Ausgangsstrom: 0.6A
Ausgangsleistung: 15.6W
Durchschnittliche Wirkeffizienz: 87.15%
Effizienz bei geringer Last (10 %): 84.34%
Leistungsaufnahme ohne Last: 0.064W
15
DEUTSCH
INFORMATIONEN __________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den oben genannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 bis 18.00 Uhr zur
Verfügung.
in.docx
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die
Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem
jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller
eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung – die für 24 Monate ab
dem Kaufdatum gilt - nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung durch Reparatur oder
Austausch nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
bzw. den Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice
durchführen. Auch soweit Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese
nur durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind
entsprechend ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die
Garantie
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße
Installation, z.B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung,
z.B. Nichtbeachtung der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung,
z.B. Transportschäden, Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch
Witterungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B.
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z.B. in Hotels, Pensionen,
Gaststätten, Arztpraxen oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht
bestimmungsgemäße Benutzung, die die Garantie ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei
Weiterverkauf des Produktes durch den Erstkunden.
12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte
verkauft worden sind und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen - Grundig - 08/2018
17
ENGLISH
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this appli-
ance! Follow all safety instructions
in order to avoid damages due to
improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this appli-
ance be given to a third party, then
this instruction manual must also be
handed over.
7 Always keep hair, clothing and
any other utensils away from
the appliance during operation
in order to prevent injury and
damages.
7 The appliance is designed for
domestic use only. Warranty
will be voided if the appliance is
used for industrial or commercial
purposes.
7 Observe these instructions in
order to prevent damage to the
appliance or danger arising from
improper use.
7 Do not use on wet surfaces and
do not attempt to use on wet
objects.
7 Do not use the appliance in wet
surroundings.
7 Do not use the appliance with wet
hands.
7 This appliance is designed for
vacuuming dirt and dust particles.
Do not attempt to use it on large
objects which could block and
damage the appliance.
7 Do not use to clean cigarette
stubs, ash from a fireplace or
matches. This could cause a fire.
7 This appliance is not designed for
cleaning people or animals.
7 Do not insert any foreign objects
into the suction intake. Always
keep the suction intake free of all
objects.
7 Never operate the appliance
without the filter.
7 Clean the filter when necessary.
7 Only use original GRUNDIG
accessories when replacing parts.
7 Check if the mains voltage on the
rating label corresponds to your
local mains supply.
7 Always pull out the power cord
after the charging process, before
cleaning or carrying out any
maintenance on the appliance or
the charging unit.
7 Avoid using extension cables or
multipoint connectors. Plug the
appliance directly in a wall socket
if possible.
18 ENGLISH
SAFETY ___________________________________
7 For additional protection, this
appliance should be connected
to a household residual current
device with a maximum rating of
30 mA. Consult your electrician
for advice.
7 Do not disconnect the plug by
pulling on the cable.
7 Never use the appliance if it or the
power cord is visibly damaged.
This also applies if the appliance
has accidentally become wet.
Please contact a service centre in
this case.
7 Our GRUNDIG Household
Appliances meet all applicable
safety standards; thus if the
appliance or the power cord is
damaged, it must be replaced
by the dealer, a service centre
or a similarly qualified and
authorised service person to
avoid any danger arising. Faulty
or unqualified repair work may
cause danger and risk to the user.
7 Keep the appliance away from
children.
7 This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
7 Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted for
damage resulting from improper
handling.
7 Do not use the appliance if the
air duct and the ventilation slot
are blocked. Always keep the air
duct and ventilation slot free of
dirt, hair and any other elements
which could obstruct or block the
air flow.
7 Only use the power cord
provided.
19
ENGLISH
OVERVIEW ________________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG 2 in 1 rechargeable vertical vacuum
cleaner VCP 3830, VCP 4830.
Please read the following user notes carefully so
that you can enjoy your quality Grundig product
for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually
agreed social working conditions
with fair wages for both internal
employees and suppliers, as well as
on the efficient use of raw materials
with continual waste reduction of
several tonnes of plastic each year – and
availability of at least 5 years for all accessories.
For a future worth living.
Grundig.
Controls parts
See image on page 3.
A On/off button
B Dust bin discharge button
C Metal tube release button
D Electrical turbo brush
E Vacuum cleaner body
F Battery pack
G Dust cup
H Two-in-one brush
I Charging dock (VCP 4830)
J Wall hook
K Power supply plug
L Elbow (VCP 4830)
M Crevice
N Mini turbo brush (VCP 4830)
O Flexible hose (VCP 4830)
P Dust brush (VCP 4830)
R Metal wand
S On/Off locking latch
T EPA E12 Filter removal button
U Dust bin removal button
20 ENGLISH
PART ASSEMBLING ________________________
Elbow and flexible hose L, O
The elbow and flexible hose are extension tools,
one end is inserted into the suction port , the other
end is connected with the accessories, which can
clean corners or narrow spaces
Crevice M, 2in1 Brush H and
dust brush P
Push the round part of the accessory into the suction
part until it clicks.
The hairbrush of the 2in1 accessory can be
removed.
Mini turbo brush N
Push the end of the Mini-brush into the suction part
until it clicks.
Remove it by pulling the buttons.
21
ENGLISH
INFORMATION ____________________________
EPA E12 Filter
7 In order to ensure the performance of the
product, we recommend you clean regularly,
and replace one after 3-6 months. (Depending
on usage)
Warning
7 Long-term no use, please keep the battery intact,
stored in a cool dry place, and let the battery in
the semi-state of charge. Not full or empty. Please
enclose the battery with non-conductive material
to avoid the metal touching the battery directly,
causing the battery to be damaged.
Cleaning and care
Switch off and unplug the appliance ,before
cleaning it.
Warning
7 Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning
agents, metal objects or hard brushes to clean
the appliance.
Storage
7 If you do not intend to use the appliance for a
long time, store it carefully.
7 Unplug the appliance.
7 Keep the appliance out of the reach of children.
Handling and transportation
7 During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
7 Do not place heavy loads on the appliance
or on the packaging. The appliance may get
damaged.
7 Dropping the appliance may render it non-
operational or cause permanent damage.
USE ______________________________________
Charging indicator
Working Charging Fully
charged
Lower
power
Persistent
light blue
Blinking
light blue
Persistent
light blue
2 minutes
and then
going out.
Blinking
red light
Charging dock I
While charging the battery on the charging dock
the charge indicator flashes blue.
Note
7 Recharge and discharge the battery every 3
months when the product shall not be used for a
long period of time.
7 Do not place the battery on the charging base
for a very long time, if it is still charging(Blinking
light blue) beyond the normal charging time (3-4
hour), stop it immediately. Otherwise, the battery
may cause heating, deformation or burning
hazard. It’s not needed to remove charger after
charging completed (no lights on charging
indicator).
7 When the battery is not in use for a long time or
it is over-discharged, you may find the working
time is reduced at the first few times. We
recommend you fully charge the battery (usually
3-4 hours) and discharge it. Repeat this action
two times.
22 ENGLISH
Information on waste
batteries
This symbol on rechargeable batteries/
batteries or on the packaging indicates
that the rechargeable battery/battery
may not be disposed of with regular
house hold rubbish. For certain recharge-
able batteries/batteries, this symbol may
be supplemented by a chemical symbol. Symbols
for mercury (Hg) or lead (Pb) are provided if the
rechargeable batteries/batteries contain more
than 0,0005 % mercury or more than 0,004 %
lead.
Rechargeable batteries/batteries, including those
which do not contain heavy metal, may not be dis-
posed of with household waste. Always dispose
of used batteries in accordance with local environ-
mental regulations. Make enquiries about the ap-
plicable disposal regulations where you live.
Compliance with WEEE Di-
rective and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other house-
hold wastes at the end of its service life.
Used device must be returned to offical
collection point for recycling of electrical
and electronic devices. To find these collection sys-
tems please contact to your local authorities or re-
tailer where the product was puchased. Each
household performs important role in recovering
and recycling of old appliance. Appropriate dis-
posal of used appliance helps prevent potential
negative consequences for the environment and
human health.
INFORMATION ____________________________
Compliance with RoHS Direc-
tive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not con-
tain harmful and prohibited materials specified in
the Directive.
Package information
Package of the product is made of recy-
clable materials in accordance with our
National Legislation. Do not dispose of
the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the packag-
ing material collection points designated by the
local authorities.
Technical data
Rated input power:
180W (VCP 4830)
100W (VCP 3830)
Input:
100 - 240 V~ 50-60Hz 0.8 A (max)
Output: 26 V 0.6A
Charging time: 3-4 hours
Running time max. power:
VCP 3830: 22 min.
VCP 4830: 12 min.
Running time min. power to up to: 40
min.
Technical and design modifications reserved!
23
ENGLISH
Parameter of External Power Supply
Manufacturer : DONGGUAN
DONGKUN POWER TECHNOLOGY CO.,LTD
Model Identifier :
DK20C-260060H-V
Input Voltage : 100-240V~
Input Frequency : 50-60Hz
Input Current : 0.8A
Output Voltage : 26.0V
Output Current : 0.6A
Output Power : 15.6W
Average active efficiency : 87.15%
Efficiency at low load(10%) : 84.34%
No-load power consumption : 0.064W
24 TÜRKÇE
GÜVENLİK _________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu
kullanma kılavuzunu tam olarak
okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek
için tüm güvenlik talimatlarına
uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz üçüncü bir şahsa
verildiğinde bu kullanma kılavuzu
da teslim edilmelidir.
7 Yaralanma ve hasarları önlemek
için cihazın çalışması esnasında
saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer
tüm aletleri her zaman cihazdan
uzak tutun.
7 Bu cihaz sadece evde
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihaz endüstriyel veya ticari
amaçlarla kullanıldığında
garanti geçerliliğini kaybeder.
7 Usulüne uygun olmayan
kullanım sonucu hasar veya
tehlike oluşmasını önlemek
amacıyla bu talimatları dikkate
alın.
7 Bu cihazla ıslak yüzeyleri
temizlemeyin ve ıslak cisimleri
süpürmeyin.
7 Bu cihazı ıslak ortamlarda
kullanmayın.
7 Cihazı ıslak ellerle kullanmayın.
7 Bu cihaz, kir ve toz partiküllerini
temizlemek üzere tasarlanmıştır.
Cihazı tıkayıp hasar verebilecek
büyük cisimleri çekmeyi
denemeyin.
7 Sigara izmaritleri, şömine külü
veya kibrit çöplerini temizlemek
için kullanmayın. Bu cisimler
yangına sebep olabilir.
7 Bu cihaz insanları ve
hayvanları temizlemek için
kullanılmamalıdır.
7 Vakum deliğine herhangi bir
cisim sokmayın. Emme ağzını
daima açık durumda tutun.
7 Cihazı asla içerisinde filtre
yokken çalıştırmayın.
7 Gerektiğinde filtrelerini
temizleyin.
7 Parça değiştirirken, sadece
orijinal GRUNDIG aksesuarlarını
kullanın.
7 Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel
şebeke gerilimiyle uyumlu olup
olmadığını kontrol edin.
7 Şarj işleminden sonra, cihaz
üzerinde herhangi bir temizlik
veya bakım işlemi yapmadan
veya üniteyi şarj etmeden önce
her zaman elektrik kablosunu
çekin.
25
TÜRKÇE
GÜVENLİK _________________________________
7 Uzatma kablosu veya fiş
grupları kullanmamaya özen
gösterin. Mümkünse cihazın
fişini doğrudan duvar prizine
takın.
7 İlave koruma için bu cihaz,
maksimum 30 mA anma
değerine sahip ev tipi bir artık
akım cihazına bağlanmalıdır.
Öneri için elektrik teknisyeninize
danışın.
7 Fişi, kablodan tutarak prizden
çekmeyin.
7 Cihazda veya elektrik
kablosunda gözle görülür
hasar mevcutsa, cihazı asla
kullanmayın. Bu durum, cihazın
yanlışlıkla ıslanması halinde de
geçerlidir. Böyle bir durumda
lütfen servis merkezine başvurun.
7 GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli güvenlik standartlarına
uygundur; bundan dolayı,
herhangi bir tehlikeyi önlemek
için, cihaz veya elektrik kablosu
hasar gördüğünde satıcı,
servis merkezi veya benzeri
bir uzmanlığa ve yetkiye sahip
bir servis yetkilisi tarafından
değiştirilmelidir. Hatalı veya
yeterli olmayan onarım işlemleri,
kullanıcıya yönelik tehlike ve
riskler meydana getirebilir.
7 Cihazı çocuklardan uzak tutun.
7 Bu cihaz, cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili olarak
gözetim altında tutulmaları veya
kendilerine talimat verilmesi
ve cihazın kullanımıyla ilgili
tehlikeleri anlamaları koşuluyla
8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı
fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteye sahip olan ya da
bilgi ve deneyimi olmayan
kişilerce kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizlik
ve kullanıcı bakım işlemleri,
başlarında bir büyük olmadığı
sürece çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
7 Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Usulüne uygun
olmayan müdahale sonucu
oluşan hasarlarda, verilmiş olan
üretici garantisi geçersizdir.
7 Cihazı hava kanalı veya
havalandırma açıklığı tıkalı
halde kullanmayın. Hava kanalı
ve havalandırma açıklığında
hava akışını engelleyebilecek
veya tıkayabilecek kir, tüy ve
diğer nesneler bulunmadığından
emin olun.
7 Sadece birlikte verilmiş olan
elektrik kablosunu kullanın.
26 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ ______________________________
Değerli müşterimiz,
Yeni GRUNDIG 2 in 1 şarjlı dik süpürge
VCP 3830, VCP 4830‘yi satın aldığınız için
teşekkür ederiz.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca kullanabilmek
için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli
şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı,
hammaddelerin etkin kullanımını,
her yıl birkaç ton plastikle atık
miktarını düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği
aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini
hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontrol parçaları
Sayfa 3’teki görsele bakın.
A Açma/kapatma düğmesi
B Toz haznesi boşaltma düğmesi
C Metal boru çıkarma düğmesi
D Elektrikli turbo fırça
E Süpürge gövdesi
F Pil grubu
G Toz haznesi
H 2’si 1 arada fırça
I Şarj ünitesi (VCP 4830)
J Duvar kancası
K Güç kaynağı fişi
L Dirsek (VCP 4830)
M Dar ağızlı uç
N Mini turbo fırça (VCP 4830)
O Esnek hortum (VCP 4830)
P Toz fırçası (VCP 4830)
R Metal boru
S Açma kapama kilitleme mandalı
T EPA E12 Filtre çıkartma butonu
U Toz hazne çıkarma düğmesi
27
TÜRKÇE
PARÇALARIN MONTAJI _____________________
Dirsek L ve esnek hortum O
Dirsek ve esnek hortum, uzantı parçalarıdır.
Uçlardan biri emiş noktasına yerleştirilirken,
diğer uç ise köşeleri ve dar alanları temizlemekte
kullanılan aksesuarlara bağlanır.
Dar ağızlı uç M, 2’si 1 arada
fırça H ve Toz fırçası P
Aksesuarın dairesel kısmını emiş kısmına takın ve
yerine oturana kadar itin.
2’si 1 arada aksesuarındaki kıl fırça çıkarılabilir.
Mini turbo fırça N
Mini fırçanın ucunu emiş kısmına takın ve yerine
oturana kadar itin.
Fırçayı düğmelerden çekerek çıkarın.
28 TÜRKÇE
BİLGİLER __________________________________
EPA E12 filtre
7 Filtrenin en iyi performansı göstermesi için
düzenli olarak temizlenmesini ve 3-6 ayda
bir (kullanım şekline bağlı olarak) yenisiyle
değiştirilmesini tavsiye ediyoruz.
Uyarı
7 Pili uzun süre boyunca kullanmayacaksanız
zarar görmeyeceği serin ve kuru bir yerde,
yarı dolu halde muhafaza edin. Tamamen şarj
etmeyin veya boşaltmayın. Pili iletken olmayan
bir malzemede saklayın ve pilin metalle
doğrudan temas etmesine izin vermeyin. Bu,
pilin zarar görmesine sebep olur.
Temizlik ve bakım
Temizlik yapmadan önce cihazı kapatın ve fişini
prizden çekin.
Uyarı
7 Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin,
solvent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler
veya sert fırçalar kullanmayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
dikkatli bir şekilde saklayın.
7 Cihazın fişini çekin.
7 Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
KULLANIM ________________________________
Şarj göstergesi
Çalışıyor Şarj oluyor
Şarj
tamamen
dolu
Düşük
güç
Sabit açık
mavi ışık
Yanıp
sönen açık
mavi ışık
2 dakika
boyunca
açık mavi
ışık sabit
olarak
yanar ve
sonrasında
söner
Kırmızı
ışık
yanıp
söner
Şarj ünitesi I
Pili şarj ünitesinde şarj ederken şarj göstergesi
mavi renkte yanıp söner.
Notlar
7 Ürünü uzun süre kullanmadığınız durumlarda
pili 3 ayda bir şarj edip boşaltın.
7 Bataryayı çok uzun süre şarj tabanı üzerinde
bırakmayın, normal şarj süresinin (3-4 saat)
üzerinde hala şarj etmeye devam ediyorsa
(açık mavi renkte yanıp sönüyorsa), derhal
durdurun. Aksi takdirde, batarya ısınma,
deformasyon veya yanma tehlikesine neden
olabilir. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra (şarj
göstergesi üzerinde yanan ışık olmadığında)
şarj cihazının çıkarılması gerekmez.
7 Pilin uzun süreler boyunca kullanılmamasından
veya tamamen boşalmasından sonraki ilk
birkaç kullanımda çalışma süresinin kısaldığını
görebilirsiniz. Bu durumda pili tamamen şarj
etmenizi (genellikle 3-4 saat) ve boşaltmanızı
tavsiye ederiz. Bu işlemi iki kere tekrarlayın.
29
TÜRKÇE
BİLGİLER __________________________________
Taşıma ve nakliye
7 Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı,
cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
7 Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
7 Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
Atık pillere ilişkin bilgi
Ambalajda şarj edilebilir pillere ilişkin
bu sembol, şarj edilebilir pilin ev tipi
atıklarla beraber atılmaması gerekti-
ğini belirtir. Bazı şarj edilebilir pillerde
bu sembole kimyasal sembolü de ekle-
nebilir. Şarj edilebilir piller
%0,0005’ten fazla cıva veya %0,004’ten fazla
kurşun içeriyorsa cıva (Hg) veya kurşun (Pb) sem-
bolleri de eklenir.
Şarj edilebilir piller ağır metal içermese dahi
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Kullanılmış
pilleri her zaman yerel çevre mevzuatı uyarınca
atın. Yaşadığınız yerde geçerli atık düzenleme-
lerini araştırın.
ÜAEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden Çıka-
rılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakan-
lığı tarafından yayımlanan “Atık elekt-
rikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve ya-
saklı maddeleri içermez. AEEE Yönet-
meliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça
ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atık-
larla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik ci-
hazların geri dönüşümü için bir toplama nokta-
sına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemeler-
den üretilmiştir.
Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj top-
lama noktalarına atın.
Teknik veriler
Nominal giriş gücü:
180W (VCP 4830)
100W (VCP 3830)
Giriş :
100 - 240 V~ 50-60Hz 0,8 A (maks)
Çıkış: 26 V 0,6A
Şarj süresi: 3-4 saat
Maksimum güçte çalışma süresi:
VCP 3830: 22 dk.
VCP 4830: 12 dk.
Minimum güçte maksimum çalışma
süresi: 40 dk.
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır!
Harici Güç Kaynağı Parametresi
Üretici: DONGGUAN DONGKUN POWER TECHNOLOGY CO.,LTD
Model Tanımlayıcı: DK20C-260060H-V
Giriş Voltajı: 100-240V~
Giriş Frekansı: 50-60Hz
Giriş Akımı: 0.8A
Çıkış Voltajı: 26.0V
Çıkış Akımı: 0.6A
Çıkış gücü: 15.6W
Ortalama aktif verimlilik: 87.15%
Düşük yükte verimlilik (%10): 84.34%
Yüksüz güç tüketimi: 0.064W
32 TÜRKÇE
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
444 0 888
Web sitesi
Çağrı merkezi
musteri.hizmetleri
@grundig.com 0216 423 23 53
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
Müșteri Bașvurusu1
2
3
4
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Memnun Memnun
değil
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
5Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Yetkili Servis Yetkili Satıcı Faks
33
TÜRKÇE
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.
Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır.
Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları
uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı, musluk vb.), doğalgaz,
telefon, internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı (gider, zemin, ortam vb.) kaynaklı meydana gelen hasar
ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya mesleki
amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
7) Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi
Durumlarında mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile
sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş adına Ecovacs Robotics Co., Ltd. No. 108 Shi Hu Road (West), Wu Zhong Zone,
Suzhou 215168, P. R. China tarafından üretilmiştir.
Menşei: P.R.C
GARANTİ BELGESİ
1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin
yetkili kıldığı servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir
nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere
tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda
belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması
Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a-Sözleşmeden dönme, c-Ücretsiz onarılmasını isteme,
b-Satış bedelinden indirim isteme, ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme, haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın
onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından
müteselsilen sorumludur.
5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
-Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından
bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli
ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile
ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın
yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili
servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde
giderilmemesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer
özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti
süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenebilir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda
yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine
veya Tüketici mahkemesine başvurulabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı
Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretc veya İthalatçı Frmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Grundig
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
2 in 1 Şarjlı dik
Süpürge
Modeli:
VCP 4830,
VCP 3830
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.grundig.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Frmanın:
Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu: Yetkilinin İmzası:
Faks: Firmanın Kaşesi:
e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
35
ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar
el aparato. Siga todas las instruc-
ciones de seguridad para evitar
daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruccio-
nes como referencia para el fu-
turo. Si le entrega el aparato a
otra persona, incluya también el
presente manual de instrucciones.
7 Mantenga siempre el cabello,
las prendas y cualquier objeto
lejos del aparato cuando esté
en funcionamiento, con el fin de
evitar lesiones y daños.
7 Este aparato está diseñado úni-
camente para uso doméstico. La
garantía quedará anulada si el
aparato se destina a usos indus-
triales o comerciales.
7 Siga estas instrucciones para
evitar daños al aparato y peli-
gros derivados de una utiliza-
ción incorrecta.
7 No use el aparato sobre super-
ficies u objetos mojados.
7 No utilice el aparato en entor-
nos húmedos.
7 No utilice el aparato con las
manos mojadas.
7 El aparato está diseñado para
aspirar suciedad y partículas de
polvo. No lo use sobre objetos
de gran tamaño que puedan
bloquear o dañar el aparato.
7 No use el aparato para aspirar
colillas de ceniceros, cenizas de
chimeneas o cerillas, ya que po-
dría provocar un incendio.
7 El aparato no está diseñado
para la limpieza de personas o
animales de compañía.
7 No introduzca objetos extraños
en la boca de aspiración. Man-
tenga siempre despejada la
boca de aspiración.
7 No haga funcionar nunca el
aparato sin filtro.
7 Limpie el filtro cuando sea nece-
sario.
7 Utilice únicamente accesorios
originales GRUNDIG cuando
deba sustituir alguna pieza.
7 Compruebe que la tensión in-
dicada en la placa de datos se
corresponda con la de la red de
alimentación de su domicilio.
7 Desenchufe el aparato tras el
proceso de carga, antes de lim-
piarlo o de realizar otras tareas
de mantenimiento en el aparato
o el la unidad de carga.
36 ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
7 Evite utilizar alargadores o co-
nectores múltiples. Si es posible,
enchufe el aparato directamente
a una toma de corriente de
pared.
7 Para una mayor protección, co-
necte el aparato a un dispositivo
de corriente residual para uso
doméstico con una corriente no-
minal no superior a 30 mA. Con-
sulte a su electricista.
7 No tire del cable para desenchu-
far el aparato.
7 No utilice el aparato cuando éste
o el cable de alimentación pre-
senten daños visibles. o cuando
se haya mojado accidental-
mente. En este caso, póngase en
contacto con un servicio de asis-
tencia.
7 Nuestros electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con todas
las normas de seguridad perti-
nentes; por esta razón, si el apa-
rato o el cable de alimentación
presentan daños, y para evitar
cualquier peligro, deberá ser
reparado o sustituido por el dis-
tribuidor, un servicio técnico o
una persona cualificada y autori-
zada. Los trabajos de reparación
defectuosos o realizados por
personal no cualificado puede
causar peligros y riesgos para el
usuario.
7 Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
7 Pueden usar el aparato los niños
a partir de 8 años y las perso-
nas con las capacidades físicas,
sensoriales lo hagan bajo su-
pervisión o hayan recibido ins-
trucciones para un uso seguro
y comprendan los riesgos impli-
cados. No deje que los niños
jueguen con el aparato, ni que
lleven a cabo su limpieza o man-
tenimiento sin vigilancia.
7 No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. La garan-
tía no cubre los daños causados
por manipulaciones incorrectas.
7 No use el aparato si el conducto
de aire o las ranuras de ventila-
ción están bloqueadas. Man-
tenga siempre el conducto de
aire y las ranuras de ventilación
libres de suciedad, pelos u otros
elementos que pudieran entor-
pecer el flujo de aire.
7 Use únicamente el cable de ali-
mentación suministrado.
37
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL ___________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nuevo
aspirador vertical recargable GRUNDIG 2 en 1
VCP 3830, VCP 4830.
Lea con atención las siguientes notas de uso para
que pueda disfrutar al máximo de la calidad de
este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos tanto
a sus propios empleados como a
los proveedores, y prima el uso
eficiente de las materias primas
con una reducción continua de residuos de
varias toneladas de plástico al año, procurando
la disponibilidad de todos los accesorios durante
un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles
A Botón de Encendido/Apagado
B Botón de descarga del depósito de polvo
C Botón de liberación del tubo de metal
D Cepillo turbo eléctrico
E Cuerpo de la aspiradora
F Baterías
G Recipiente para el polvo
H Cepillo dos en uno
I Base de carga (VCP 4830)
J Gancho de pared
K Conector de alimentación eléctrica
L Codo (VCP 4830)
M Hendedura
N Mini cepillo turbo (VCP 4830)
O Manguera flexible (VCP 4830)
P Cepillo para el polvo (VCP 4830)
R Mango de metal
S Bloqueo de encendido/apagado
T Botón para retirar el filtro EPA E12
U Botón para retirar el depósito de polvo
38 ESPAÑOL
MONTAJE DE LAS PIEZAS ___________________
Codo L y manguera flexible
O
El codo y la manguera flexible son herramientas
de extensión, un extremo se inserta en la boca
de aspiración, el otro extremo se conecta con
los accesorios, que pueden limpiar esquinas o
espacios estrechos.
Hendedura M, Cepillo dos
en uno H y Cepillo para el
polvo P
Empuje la parte redonda del accesorio en la
parte de succión hasta que haga clic.
El cepillo del accesorio 2 en 1 puede retirarse.
Mini cepillo turbo N
Empuje el extremo del mini-cepillo en la pieza de
succión hasta que haga clic.
Retírelo tirando de los botones.
39
ESPAÑOL
USO ______________________________________
Indicador de carga
Funcionamiento Carga Completamente
cargada
Menor
consumo
Luz azul
constante
Luz azul
intermitente
Luz azul
constante 2
minutos y luego
se apaga.
Luz roja
intermitente
Base de carga I
Mientras se carga la batería en la base de
carga, el indicador de carga parpadea en azul.
Nota
7 Recargue y descargue la batería cada 3 meses
cuando el producto no vaya a ser utilizado
durante un largo período de tiempo.
7 No dejes la batería en la base de carga durante
un período muy prolongado, si todavía se está
cargando (parpadeando en azul claro) más
allá del tiempo de carga normal (3-4 horas),
pare inmediatamente. De lo contrario, es
posible que la batería se caliente, se deforme o
se queme. No es necesario retirar el cargador
después de que la carga se haya completado
(no hay luces en el indicador de carga).
7 Recomendamos cargar completamente la
batería (normalmente 3-4 horas) y descargarla.
Repita esta acción dos veces.
Filtro EPA E12
7 Para asegurar el rendimiento del aparato, le
recomendamos que lo limpie regularmente y
lo reemplace después de 3 a 6 meses. (Según
el uso)
Advertencia
7 Si la batería no se utiliza durante mucho
tiempo, se recomienda mantenerla intacta,
almacenada en un lugar fresco y seco, y
dejarla en estado de carga media. No llena ni
vacía. Por favor, cubra la batería con material
no conductor para evitar que el metal toque
la batería directamente, ya que podría dañar
la batería.
Limpieza y cuidados
Apague y desenchufe el aparato antes de
limpiarlo.
Advertencia
7 Jamás utilice gasolina, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros
para limpiar el aparato.
INFORMACIÓN ____________________________
Almacenamiento
7 Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
7 Por favor, asegúrese de que el aparato esté
desconectado, refrigerado y totalmente seco.
7 Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7 Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Mudanza y transporte
7 Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje
del aparato lo protege de daños físicos.
7 No coloque cargas pesadas en el aparato o
en el embalaje. El aparato podría dañarse.
7 Dejar caer el aparato podría causar que
dejara de funcionar o dañarlo de forma
permanente.
40 ESPAÑOL
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil
Este producto cumple con la Directiva RAEE
de la UE (2012/19/UE). Este producto
ostenta un símbolo de clasificación de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Este símbolo indica que este
producto no debe eliminarse con
otros desechos domésticos al final
de su vida útil. El dispositivo usado
debe ser devuelto al punto de
recogida oficial para el reciclaje de los
dispositivos eléctricos y electrónicos. Para
encontrar estos sistemas de recogida, por
favor, póngase en contacto con las
autoridades locales o con el distribuidor
donde se compró el producto. Cada hogar
desempeña un papel importante en la
recuperación y el reciclaje de los aparatos
antiguos. La eliminación adecuada de los
aparatos usados ayuda a prevenir las
posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
Cumplimiento de la directiva
RoHS
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material
de embalaje ni de los desechos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de
material de embalaje designados por las
autoridades locales.
INFORMACIÓN ____________________________
Desecho de las baterías
Asegúrese de que las baterías
agotadas se desechan con arreglo a
las leyes y regulaciones locales. El
símbolo de la batería y el embalaje
indica que la batería entregada con el
producto no debe considerarse como
basura doméstica. En algunos lugares, este
símbolo puede utilizarse en combinación con un
símbolo químico. Si las baterías contienen más
de 0,0005% de mercurio o más de 0,004% de
plomo, entonces el símbolo Hg del mercurio y el
símbolo de Pb para el plomo se coloca bajo el
símbolo químico. Asegurándose de que las
baterías se desechan correctamente, contribuirá
a la prevención de posibles daños para el medio
ambiente y la salud que se produciría si las
baterías no son eliminadas correctamente.
Datos técnicos
Potencia de entrada nominal:
180W (VCP 4830)
100W (VCP 3830)
Entrada:
100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (máx.)
Salida : 21.6 V 0,6A
Tiempo de carga: 3-4 horas
Potencia máx. del tiempo de
funcionamiento
VCP 3830: 22 min.
VCP 4830: 12 min.
Tiempo de funcionamiento min.
potencia hasta: 40 min.
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de diseño.
41
ESPAÑOL
INFORMACIÓN ____________________________
Parámetros de la fuente de
alimentación externa
Fabricante:DONGGUAN DONGKUN
POWER TECHNOLOGY CO.,LTD
Identificador del modelo: DK20C-
260060H-V
Tensión de entrada: 100-240V~
Frecuencia de entrada: 50-60Hz
Corriente de entrada: 0,8A
Voltaje de salida: 26.0V
Corriente de salida: 0.6A
Potencia de salida: 15.6W
Eficiencia activa media: 87.15%
Eficiencia a baja carga (10%): 84.34%
Consumo de energía sin carga: 0.064W
42 FRANÇAIS
SÉCURITÉ _________________________________
Veuillez lire attentivement ce ma-
nuel d'utilisation avant d'utiliser
cet appareil ! Respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter
des dommages dus à une mau-
vaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation
pour consultation ultérieure. Dans
le cas où cet appareil changerait
de propriétaire, remettez égale-
ment le manuel d'utilisation au
nouveau bénéficiaire.
7 Évitez tout contact de l'appareil
avec vos cheveux, vêtements et
autres ustensiles pendant son
fonctionnement afin de vous pré-
munir des blessures ou dégâts.
7 Le présent appareil a été conçu
à des fins domestiques unique-
ment. La garantie sera annulée
si l'appareil est utilisé à des fins
industrielles ou commerciales.
7 Respectez ces instructions pour
empêcher des dégâts à l'appa-
reil ou des dangers liés à des
utilisations impropres.
7 Ne l'utilisez pas sur des surfaces
humides et n'essayez pas de
l'utiliser sur des objets humides.
7 N'utilisez pas l'appareil dans
des environnements humides.
7 N'utilisez pas l'appareil avec les
mains humides.
7 Cet appareil est conçu pour as-
pirer la saleté et les particules de
poussière. Ne tentez pas de l'uti-
lisez sur des objets volumineux
qui pourraient bloquer l'appareil
et l'endommager.
7 Ne l'utilisez pas pour nettoyer
des mégots de cigarette, des
cendres de cheminée ou des
allumettes. Cela pourrait causer
un incendie.
7 Cet appareil n'est pas conçu
pour nettoyer des personnes ou
des animaux.
7 N'insérez pas d'objets étrangers
dans la bouche d'aspiration.
Maintenez toujours la bouche
d'aspiration libre de tout objet.
7 Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans le filtre.
7 Changez le filtre lorsque cela est
nécessaire.
7 N'utilisez que des accessoires
GRUNDIG originaux quand
vous changez des composants.
7 Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale.
7 Débranchez toujours le câble
d'alimentation après la charge,
avant de nettoyer ou d'effectuer
une opération sur l'appareil.
43
FRANÇAIS
SÉCURITÉ _________________________________
7 Évitez d'utiliser des rallonges ou
des prises multiples. Si possible,
branchez directement l'appareil
à une prise murale.
7 Pour une meilleure protection,
l'appareil devrait également être
branché à un dispositif de cou-
rant résiduel à usage domestique
d'une valeur nominale ne dépas-
sant pas 30 mA. Demandez
conseil à votre électricien.
7 Évitez de débrancher l'appareil
en tirant sur le câble.
7 N'utilisez jamais l'appareil si le
cordon d'alimentation ou l'appa-
reil lui-même est visiblement en-
dommagé. Cela s'applique aussi
si l'appareil est devenu acciden-
tellement humide. Dans ce cas,
contactez un centre de service.
7 Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respectent
toutes les normes de sécurité
applicables. En conséquence, si
le produit venait à être endom-
magé, faites-le remplacer par
le revendeur, son service après-
vente, une personne de qualifica-
tion semblable ou une personne
agréée, afin d'éviter tout risque.
Des réparations défectueuses et
non professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque
pour l'utilisateur.
7 Maintenez l'appareil hors de
portée des enfants.
7 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans mini-
mum, des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales réduites et des personnes
manquant d'expérience ou de
connaissances suffisantes en la
matière, à condition qu'elles aient
été préparées à un maniement
sécurisé de l'appareil et qu'elles
aient pleinement conscience des
risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appa-
reil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
7 N'ouvrez en aucun cas l'appa-
reil. Aucune réclamation au titre
de la garantie ne sera acceptée
pour des dégâts résultant d'une
manipulation incorrecte.
7 N'utilisez pas l'appareil si la
bouche d'air et la fente d'aé-
ration sont obstruées. Évitez
toujours que de la saleté, des
cheveux et autres éléments n'obs-
truent ou ne bloquent la bouche
d'air et la fente d'aération.
7 Utilisez uniquement le câble
d'alimentation fourni.
44 FRANÇAIS
APERÇU ___________________________________
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
aspirateur vertical rechargeable 2 en 1 GRUNDIG
VCP 3830, VCP 4830.
Veuillez lire attentivement les consignes
d'utilisation ci-après pour profiter au maximum,
pendant de nombreuses années à venir, de votre
produit de qualité Grundig.
Une approche responsable !
GRUNDIG se concentre sur des
conditions de travail sociales avec
des salaires justes pour ses
employés et ses fournisseurs, sur
l’utilisation efficace de matériaux
bruts avec une constante réduction
des déchets de plusieurs tonnes de plastique
chaque année – et sur une disponibilité d’au
moins 5 ans de tous les accessoires.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image à la page 3. Voir l'image de la
page 3.
A Bouton Marche/Arrêt
B Bouton de décharge du bac à déchets
C Bouton de déverrouillage du tube en métal
D Brosse turbo électrique
E Corps de l’aspirateur
F Bloc-batterie
G Bac à poussières
H Brosses deux-en-un
I Station de charge (VCP 4830)
J Crochet mural
K Fiche électrique
L Coude (VCP 4830)
M IFente
N Mini-brosse turbo (VCP 4830)
O Flexible (VCP 4830)
P Brosse à poussières (VCP 4830)
R Tige métallique
S Loquet de verrouillage marche/arrêt
T Bouton de retrait du filtre EPA E12
U Bouton de retrait du bac à déchets
45
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE ______________________________
Coude L et flexible O
Le coude et le flexible sont des outils d’extension,
une extrémité est insérée dans le port d’aspiration,
l’autre extrémité est connectée aux accessoires
afin de pouvoir nettoyer les coins et les espaces
étroits.
IFente M, brosses deux-en-
un H et brosse à poussières
P
Poussez la partie ronde de l’accessoire dans la
partie d’aspiration jusqu’à ce que vous entendiez
un « clic ».
La brosse de l’accessoire 2en1 peut être retirée.
Mini-brosse turbo N
Poussez l’extrémité de la mini-brosse dans la
partie d’aspiration jusqu’à ce que vous entendiez
un « clic ».
Retirez-la en tirant sur les boutons.
46 FRANÇAIS
INFORMATIONS ___________________________
Filtre EPA E12
7 Pour maintenir les performances du filtre, nous
recommandons de le nettoyer régulièrement
et de le remplacer tous les 3 à 6 mois. (en
fonction de l’utilisation)
Avertissement
7 En cas d’inutilisation prolongée, conserver la
batterie intacte, dans un endroit sec et frais, en
la maintenant dans un état de charge moyenne.
Pas chargée à bloc ni vide. Veuillez emballer
la batterie dans un matériau non conducteur
afin d’éviter que du métal puisse toucher la
batterie directement, ce qui l’endommagerait.
Nettoyage et entretien
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le
nettoyer.
Avertissement
7 N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l’appareil.
Rangement
7 Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, veuillez le
ranger soigneusement.
7 Débranchez l’appareil.
7 Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
UTILISATION _______________________________
Indicateur de charge
Service Charge Totalement
chargée
Faible
puissance
Voyant bleu
clair continu
Voyant
bleu clair
clignotant
Voyant bleu
clair continu
pendant 2
minutes puis
éteint
Voyant rouge
clignotant
Station de charge I
Pendant le chargement de la batterie sur la sta-
tion de charge, l’indicateur de charge clignote
en bleu
Remarque
7 Il convient de recharger et de décharger la
batterie tous les trois mois lorsque le produit ne
sera pas utilisé pendant une longue période.
7 Il ne faut pas placer la batterie sur la base de
charge pendant une très longue période, si elle
est encore en charge (bleu clair clignotant)
au-delà du temps de charge normal (3-4
heures), arrêtez-la immédiatement. Dans le
cas contraire, la batterie peut provoquer un
échauffement, une déformation ou un risque
de brûlure. Il n’est pas nécessaire de retirer le
chargeur une fois la charge terminée (aucun
voyant sur l’indicateur de charge).
7 Si la batterie n’est pas utilisée pendant une
période prolongée ou si elle est totalement
déchargée, la durée de fonctionnement
pourrait être réduite lors des premières
utilisations. Nous recommandons de charger la
batterie en totalité (normalement 3-4 heures) et
de la décharger. Répéter cette opération deux
fois.
47
FRANÇAIS
Manipulation et transport
7 Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine. L’emballage de l’appareil le protège
des dommages physiques.
7 Ne placez pas de charges lourdes sur
l’appareil ou sur l’emballage. Cela pourrait
endommager l’appareil.
7 Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
Conformité avec la Direc-
tive DEEE et Mise au rebut
des appareils usagés
Cet appareil est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE). Cet appareil porte le
symbole de classification pour les déchets
des équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ce symbole indique que ce
produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers à la fin de
sa vie utile. Les appareils usagés
doivent être retournés au point de
collecte officiel destiné au recyclage des
appareils électriques et électroniques. Pour
trouver ces systèmes de collecte, veuillez
contacter les autorités locales ou le détaillant
auprès duquel vous avez acheté le produit.
Chaque ménage joue un rôle important
dans la récupération et le recyclage des
appareils ménagers usagés. L’élimination
appropriée des appareils usagés aide à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé
humaine.
INFORMATIONS ___________________________
Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des
déchets
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro-
péenne). Ce produit porte un symbole
de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électro-
niques (DEEE). Le présent produit a été
fabriqué avec des pièces et du matériel de qua-
lité supérieure susceptibles d’être réutilisés et
adaptés au recyclage. Par conséquent, nous vous
conseillons de ne pas le mettre au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres déchets à la fin de
sa durée de vie. Au contraire, rendez-vous dans
un point de collecte pour le recyclage de tout
matériel électrique et électronique. Veuillez vous
rapprocher des autorités de votre localité pour
plus d’informations concernant le point de col-
lecte le plus proche.
Conformité avec la directive
LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne
jetez pas les éléments d’emballage avec
les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte
d’éléments d’emballage que vous indiquera
l’autorité locale dont vous dépendez.
48 FRANÇAIS
Données techniques
Puissance d’entrée nominale :
180W (VCP 4830)
100W (VCP 3830)
Entrée :
100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (max)
Sortie : 26 V 0,6 A
Durée de charge : 3-4 heures
Durée de fonctionnement à la
puissance maximale
VCP 3830: 22 min.
VCP 4830: 12 min.
Durée de fonctionnement à la
puissance minimale jusqu’à : 40 min.
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées !
INFORMATIONS ___________________________
Paramètre de l›alimentation
électrique externe
Fabricant : DONGGUAN DONGKUN
POWER TECHNOLOGY CO.,LTD
Identificateur de modèle : DK20C-
260060H-V
Tension d’entrée : 100-240 V~
Fréquence d’entrée : 50-60 Hz
Courant d’entrée : 0.8 A
Tension de sortie : 26.0 V
Courant de sortie : 0.6 A
Puissance de sortie : 15.6 W
Rendement actif moyen : 87.15%
Rendement à faible charge (10 %) :
84.34%
Consommation d’énergie à vide : 0.064W
49
HRVATSKI
SIGURNOST ______________________________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik prije uporabe
uređaja! Slijedite sve sigurnosne
upute da biste izbjegli oštećenje
zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za
kasniju uporabu. Ako se ovaj ure-
đaj da trećoj strani, mora se pre-
dati i korisnički priručnik.
7 Uvijek držite kosu, odjeću i
druge predmete podalje od ure-
đaja dok radi da biste izbjegli
ozljede i oštećenja.
7 Uređaj je napravljen samo za
uporabu u kućanstvu. Jamstvo
će biti poništeno ako se uređaj
koristi u industrijske ili komerci-
jalne svrhe.
7 Pridržavajte se ovih uputa da
biste spriječili oštećenje uređaja
ili pojave opasnosti zbog nepra-
vilne uporabe.
7 Ne upotrebljavajte na mokrim
površinama i ne pokušavajte
upotrebljavati na mokrim pred-
metima.
7 Ne koristite se uređajem u mo-
krom okruženju.
7 Ne koristite se uređajem mokrim
rukama.
7 Ovaj uređaj napravljen je za
usisavanje prljavštine i čestica
prašine. Ne pokušavajte ga
upotrebljavati na velikim pred-
metima koji bi mogli blokirati
uređaj i oštetiti ga.
7 Ne upotrebljavajte ga za opuške
cigareta, pepeo iz kamina ili ši-
bice. To može uzrokovati požar.
7 Ovaj uređaj nije napravljen za
čišćenje ljudi ili životinja.
7 Nemojte umetati strane pred-
mete u otvor za usisavanje.
Otvor za usisavanje uvijek držite
slobodnim od svih predmeta.
7 Nikada nemojte rukovati uređa-
jem bez filtra.
7 Po potrebi očistite filtar.
7 Kada mijenjate dijelove, koristite
se samo originalnim GRUNDIG
dodacima.
7 Pazite da napon napajanja na
tipskoj pločici odgovara vašem
lokalnom napajanju.
7 Nakon punjenja, prije čišćenja ili
bilo kakvog održavanja uređaja
uvijek isključite kabel napajanja.
7 Izbjegavajte produžne kabele ili
razdjelnike s više utičnica. Ako je
moguće, uređaj uključite izravno
u zidnu utičnicu.
50 HRVATSKI
SIGURNOST ______________________________
7 Za dodatnu zaštitu, ovaj se ure-
đaj treba spojiti na osigurač za
kućanstva od maksimalno 30
mA. Za savjet, obratite se elek-
tričaru.
7 Nemojte isključivati utikač po-
vlačenjem kabela.
7 Nikada nemojte koristiti uređaj
ako je kabel napajanja vidljivo
oštećen. To se odnosi i na slučaj
kad se uređaj slučajno smoči. U
tom slučaju, molimo da kontakti-
rate servis.
7 Naši GRUNDIG kućanski apa-
rati zadovoljavaju primjenjive
sigurnosne standarde, stoga
ako su uređaj ili kabel napaja-
nja oštećeni, mora ih popraviti ili
zamijeniti dobavljač, serviser ili
jednako kvalificirana i ovlaštena
osoba da bi se izbjegla svaka
opasnost. Pogrešan ili nekvalifi-
cirani popravak može uzroko-
vati opasnost i rizik za korisnika.
7 Držite uređaj podalje od djece.
7 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
starija od 8 godina, osobe sma-
njenih tjelesnih, osjetilnih ili me-
talnih sposobnosti ili osobe bez
dovoljno iskustva i znanja ako su
pod nadzorom ili su im pružene
upute o sigurnom rukovanju
uređajem te razumiju uključene
rizike. Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
7 Ne rastavljajte uređaj ni pod ka-
kvim okolnostima. Svi jamstveni
zahtjevi će biti odbačeni u slu-
čaju nepravilnog rukovanja.
7 Ne koristite se uređajem ako su
kanal za dovod zraka i otvor za
ventilaciju blokirani. U kanalu za
dovod traka i otvoru za ventila-
ciju ne smije biti prljavštine, kose
ili drugih elemenata koji mogu
ometati ili blokirati protok zraka.
7 Koristite se samo isporučenim ka-
belom napajanja.
51
HRVATSKI
PREGLED __________________________________
Poštovani kupci,
čestitamo vam na kupnji vašeg novog
GRUNDIG 2 u 1 punjivog uspravnog usisivača
VCP 3830, VCP 4830.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za
korisnike kako biste uživali u kvalitetnom
proizvodu tvrtke GRUNDIG još mnogo godina.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na
ugovorom određene socijalne
radne uvjete s korektnim plaćama
za svoje zaposlenike i dobavljače,
kao i na učinkovitu uporabu
sirovina s konstantnim smanjenjem
otpada od nekoliko tona plastike godišnje – i
dostupnost za sve dodatke od najmanje 5
godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrolne tipke i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A Gumb za uključivanje/isključivanje
B Gumb pražnjenja spremnika za prašinu
C Tipka za otpuštanje metalne cijevi
D Električna turbo četka
E Kućište usisavača
F Sklop baterije
G Poklopac za prašinu
H Dva-u-jedno četka
I Punjač (VCP 4830)
J Kuka za zid
K Utikač za napajanje
L Elbow (VCP 4830)
M Crevice
N Mini turbo četka (VCP 4830)
O Fleksibilno crijevo (VCP 4830)
P Četka za prašinu (VCP 4830)
R Metalna šipka
S Zasun uključivanja/isključivanja
T Gumb za uklanjanje EPA E12 filtra
U Gumb uklanjanja spremnika za prašinu
52 HRVATSKI
SASTAVLJANJA DIJELOVA _________________
Elbow L i fleksibilno crijevo
O
Zglob i fleksibilno crijevo su produžni alati, jedan
kraj je umetnut u usisni ulaz, drugi je spojen sa
dodacima za čišćenje kutove ili uske prostore
Dar ağızlı uç M, 2’si 1 arada
fırça H ve Toz fırçası P
Aksesuarın dairesel kısmını emiş kısmına takın ve
yerine oturana kadar itin.
2’si 1 arada aksesuarındaki kıl fırça çıkarılabilir.
Mini turbo četka N
Pritisnite završetak Mini-četke u usisnom dijelu
dok ne klikne.
Uklonite ga povlačenjem tipke.
53
HRVATSKI
UPORABA ________________________________
Indikator punjenja
Rad Punjenje Potpuno
napunjen Niža snaga
Trajno
svijetlo
plavo
svijetlo
Trepereće
svijetlo
plavo
svijetlo
Trajno
bijelo
svijetlo
2 minuta
i zatim
gašenje.
Trepereće
crveno
svjetlo
Punjač I
Tijekom punjenja baterije na punjaču, dioda
punjenja trepće plavo
Napomena
7 Ponovno napunite i ispraznite bateriju svaka
3 mjeseca kada se proizvod ne koristi duže
vijeme.
7 Ne držite bateriju na stanici za punjenje duže
vrijeme. Ako se i dalje puni (treperi plavo
svjetlo) duže od normalnog vremena punjenja
(3-4 sata), odmah prestanite s punjenjem. U
protivnom, baterija može izazvati opasnost
od zagrijavanja, deformacije ili opekotina. Ne
treba ukloniti punjač nakon završetka punjenja
(ne svijetle svjetla indikatora).
7 Kada se baterija ne koristi dulje vrijeme ili je
prekomjerno ispražnjena, možete uočiti da se
radno vrijeme smanjuje prvih nekoliko puta.
Preporučujemo da napunite bateriju (obično
3-4 sati) i ispraznite je. Ponavljajte ovo dva
puta.
INFORMACIJE _____________________________
EPA E12 filtar
7 Kako bi osigurali učinkovitost proizvoda,
preporučujemo da ga redovito čistite i
zamijenite ga nakon 3-6 mjeseci. (Ovisno od
uporabe)
Upozorenje
7 Ako ga dugoročno ne koristite, držite bateriju
netaknutom, pohranjenu na hladnom i
suhom mjestu, i ostavite bateriju u polu-stanju
punjenja. Nije puna ili prazna. Pričvrstite
bateriju neprovodljivim materijalom kako biste
izbjegli izravan dodir metala s baterijom,
uzrokujući oštećenje baterije.
Čišćenje i održavanje
Prije čišćenja, isključite uređaj i isključite ga iz
napajanja.
Upozorenje
7 Nikada nemojte upotrebljavati benzin, otapala,
abrazivna sredstva, metalne predmete ili tvrde
četke za čišćenje uređaja.
Rukovanje i prenošenje
▪ Uređaj držite u originalnoj ambalaži tijekom
rukovanja i prenošenja. Ambalaža štiti uređaj
od fizičkog oštećenja.
▪ Nemojte stavljati teške terete na uređaj ili am-
balažu. Može doći do oštećenja uređaja.
▪ Ispuštanje uređaja na tlo može onemogućiti
njegov rad i uzrokovati trajno oštećenje.
54 HRVATSKI
Pohrana
7 Ako ne planirate upotrebljavati uređaj dulje
vrijeme, pažljivo ga pohranite.
7 Isključite uređaj iz napajanja.
7 Držite uređaj izvan dosega djece.
Informacije o baterijama za
odlaganje
Ovaj simbol na punjivim baterijama ili
na ambalaži označava da se punjive
baterije/baterije ne smiju odlagati s
običnim kućanskim otpadom. Za odre-
đene punjive baterije/baterije taj sim-
bol može biti propraćen kemijskim sim-
bolom. Simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb)
navode se ako punjive baterije/baterije sadrža-
vaju više od 0,0005 % žive ili više od 0,004 %
olova.
Punjive baterije/baterije, uključujući one koje ne
sadržavaju teške metale, ne smiju se odlagati
s kućnim otpadom. Uvijek odlažite korištene
baterije u skladu s lokalnim zakonima o zaštiti
okoliša. Raspitajte se o primjenjivim zakonima o
odlaganju u mjestu u kojem živite.
INFORMACIJE _____________________________
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom
opremom (WEEE) i zbrinja-
vanju otpada
Ovaj je proizvod usklađen s Direktivom
OEEO Europske unije (2012/19/EU). Ovaj
proizvod nosi oznaku za otpadnu električnu
i elektroničku opremu (OEEO).
Ovaj simbol označava da se ovaj
proizvod ne smije odlagati zajedno
s ostalim kućanskim otpadom na
kraju njegovog radnog vijeka. Rabl-
jeni uređaj mora se vratiti na
službeno sabirno mjesto za recikliranje
električnih i elektroničkih uređaja. Da biste
pronašli te sustave za prikupljanje, obratite
se lokalnim vlastima ili prodavaču gdje je
proizvod kupljen. Svako kućanstvo igra
važnu ulogu u uporabi i recikliranju starih
uređaja. Odgovarajuće odlaganje
iskorištenog aparata pomaže u sprečavanju
mogućih negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
Usklađenost s Direktivom
o zabrani uporabe određe-
nih opasnih tvari u električ-
noj i elektroničkoj opremi
(RoHS)
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direk-
tivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno s
kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na
odlagališta za ambalažu koja je odredilo lokalno
zakonodavstvo.
55
HRVATSKI
INFORMACIJE _____________________________
Tehnički podaci
Nazivna ulazna snaga:
180W (VCP 4830)
100W (VCP 3830)
Ulaz :
100 - 240 V~ 50-60Hz 0,8 A (max)
Izlaz: 26 V 0,6A
Vrijeme punjenja: 3-4 h
Vrijeme pražnjenja max. snage:
VCP 3830: 22 min.
VCP 4830 12 min.
Vrijeme pražnjenja min. snaga do:
40 min.
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske
izmjene! Parametar vanjskog napajanja
Parametar vanjskog
napajanja
Proizvođač: DONGGUAN DONGKUN
POWER TECHNOLOGY CO.,LTD
Identifikator modela: DK20C-260060H-V
Ulazni napon: 100-240V~
Ulazna frekvencija: 50-60Hz
Ulazna struja: 0.8A
Izlazni napon: 26.0V
Izlazna struja: 0.6A
Izlazna snaga: 15.6W
Prosječna aktivna učinkovitost: 87.15%
Učinkovitost pri malom opterećenju
(10%): 84.34%
Potrošnja energije bez opterećenja:
0.064W
56 POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
Przed rozpoczęciem korzysta-
nia z tego urządzenia prosimy
uważnie przeczytać tę instrukcję
obsługi! Prosimy o przestrzeganie
wszystkich instrukcji dotyczących
zachowania bezpieczeństwa
w celu uniknięcia szkód spowo-
dowanych nieprawidłowym użyt-
kowaniem!
Tę instrukcję należy zachować do
wglądu w przyszłości. Przy prze-
kazywaniu tego urządzenia innej
osobie należy przekazać także tę
instrukcję.
7 Podczas użytkowania urządze-
nia nie wolno zbliżać do niego
włosów, odzieży ani innych
przedmiotów w celu uniknięcia
obrażeń i szkód.
7 Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domo-
wego. Gwarancja nie obowią-
zuje, gdy urządzenie to jest
używane do celów przemysło-
wych lub handlowych.
7 Należy przestrzegać podanych
tu instrukcji, aby uniknąć uszko-
dzenia urządzenia lub niebez-
pieczeństwa wynikającego
z jego niewłaściwego użytko-
wania.
7 Nie używać na mokrych po-
wierzchniach ani nie stosować
do mokrych obiektów.
7 Nie używać w wilgotnym środo-
wisku.
7 Nie dotykać mokrymi rękami.
7 Urządzenie służy wyłącznie do
podciśnieniowego usuwania
brudu i kurzu. Nie używać na du-
żych przedmiotach, które mogą
zablokować urządzenie lub je
uszkodzić.
7 Nie używać do usuwania niedo-
pałków, popiołu z kominka ani
zapałek. Może to spowodować
pożar.
7 Urządzenie nie jest przezna-
czone do czyszczenia ludzi ani
zwierząt.
7 Do wlotu nie wkładać żadnych
przedmiotów. Wlot nigdy nie
może być niczym zatkany.
7 Nie używać urządzenia bez za-
montowanego filtra.
7 Filtr należy czyścić w razie po-
trzeby.
7 Przy wymianie części stosować
wyłącznie oryginalne akcesoria
firmy GRUNDIG.
7 Sprawdzić, czy napięcie na ta-
bliczce znamionowej jest takie
samo jak w lokalnej sieci elek-
trycznej.
7 Przed czyszczeniem lub konser-
wacją urządzenia lub ładowarki
oraz po zakończeniu ładowa-
nia zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
57
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
7 Nie używać przedłużaczy ani roz-
dzielaczy prądu. Jeśli to możliwe,
urządzenie należy podłączyć bez-
pośrednio do gniazdka ściennego.
7 Dodatkową ochronę zapewni
podłączenie urządzenia do do-
mowego wyłącznika różnicowo-
-prądowego o mocy znamionowej
nie większej niż 30 mA. Należy
skorzystać z porady elektryka.
7 Nie wolno odłączać urządzenia
od gniazda zasilania, ciągnąc za
przewód zasilający.
7 Urządzenia nie wolno używać,
jeśli ono samo lub przewód zasi-
lający są widocznie uszkodzone.
Dotyczy to również przypadko-
wego zamoczenia urządzenia. W
takim przypadku prosimy kontak-
tować się z punktem serwisowym.
7 Artykuły gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG spełniają
wszystkie wymogi stosownych
norm bezpieczeństwa. W przy-
padku uszkodzenia urządzenia
lub przewodu zasilania, aby unik-
nąć zagrożenia, należy oddać je
do wymiany przez sprzedawcę,
punkt serwisowy lub podobnie
wykwalifikowaną i upoważnioną
osobę. Niewłaściwie wykonana
lub niefachowa naprawa może
powodować zagrożenie dla użyt-
kowników.
7 Urządzenie powinno znajdować
się poza zasięgiem dzieci.
7 To urządzenie może być obsłu-
giwane przez dzieci w wieku 8
lat i starsze, osoby z pewnym
upośledzeniem fizycznym, senso-
rycznym lub umysłowym, a także
osoby niemające odpowiedniego
doświadczenia, jeśli udzielono
im instrukcji w zakresie bezpiecz-
nego używania urządzenia lub
obsługa urządzenia odbywa się
pod nadzorem oraz jeśli osoby
te znają zagrożenia z nią zwią-
zane. Dzieci nie mogą bawić
się tym urządzeniem. Dzieci bez
nadzoru nie mogą czyścić ani
konserwować tego urządzania.
7 W żadnym przypadku nie wolno
demontować tego urządzenia.
Gwarancja na urządzenie nie
obejmuje uszkodzeń spowodo-
wanych nieprawidłowym obcho-
dzeniem się z nim.
7 Nie używać urządzenia, jeśli za-
blokowana jest droga powietrza
i szczelina wentylacyjna. Droga
powietrza i szczelina wentyla-
cyjna powinny być wolne od
kurzu, włosów i innych przed-
miotów, które mogłyby blokować
przepływ powietrza.
7 Używać wyłącznie przewodu
zasilającego dostarczonego z
urządzeniem.
58 POLSKI
PRZEGLĄD ________________________________
Szanowny Kliencie,
Gratulujemy zakupu pionowego odkurzacza
z akumulatorem GRUNDIG 2 w 1
VCP 3830, VCP 4830.
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych
wskazówek, aby przez wiele lat cieszyć się
z wysokiej jakości produktu Grundig.
Odpowiedzialne podejście!
Firma GRUNDIG przywiązuje
wagę do uzgodnionych
w umowach społecznych
warunków pracy z uczciwymi
wynagrodzeniami zarówno dla
pracowników wewnętrznych, jak
i dostawców oraz do efektywnego wykorzystania
surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości
odpadów o kilka ton tworzyw sztucznych rocznie
— i dostępności wszystkich akcesoriów przez co
najmniej 5 lat.
Przyszłość, w której warto żyć.
Grundig.
Elementy kontrolne
Zob. ilustracja na stronie 3.
A Przycisk włącznik/wyłącznik
B Przycisk opróżniania pojemnika na kurz
C Przycisk zwalniania rury metalowej
D Elektryczna szczotka turbo
E Korpus odkurzacza
F Zestaw akumulatorowy
G Osłona przeciwpyłowa
H Szczotka 2w1
I Stacja ładowania (VCP 4830)
J Hak ścienny
K Wtyczka zasilacza
L Kolanko (VCP 4830)
M Ssawka do szczelin
N Szczotka turbo mini (VCP 4830)
O Wąż elastyczny (VCP 4830)
P Szczotka do kurzu (VCP 4830)
R Metalowa końcówka
S Zatrzask blokujący włączania/wyłączania
T Przycisk wyjmowania filtra EPA E12
U Przycisk wyjmowania pojemnika na kurz
59
POLSKI
MONTAŻ CZĘŚCI ___________________________
Kolanko L i giętki wąż O
Kolanko i giętki wąż są elementami
przedłużającymi. Jeden koniec wkłada się w
gniazdo zasysania, a do drugiego podłącza się
akcesoria, co pozwala na czyszczenie kątów i
wąskich przestrzeni
Ssawka do szczelin M,
szczotka 2w1 H ı szczotka
do kurzu P
Włożyć okrągłą część akcesorium do części
ssącej, tak aby zatrzasnęła się we właściwym
miejscu.
Szczotkę do usuwania włosów z akcesorium
2w1 można wyjąć.
Szczotka turbo mini N
Włożyć koniec miniszczotki do części ssącej, tak
aby zatrzasnęła się we właściwym miejscu.
Wyjąć, naciskając przyciski.
60 POLSKI
INFORMACJE ______________________________
Filtr EPA E12
▪ Aby zapewnić wysoką wydajność, zalecane
jest regularne czyszczenie i wymiana filtra raz
na 3–6 miesięcy. (W zależności od tego, jak
często urządzenie jest używane)
Ostrzeżenie
▪ W przypadku nieużywania przez długi czas
naładowany do połowy akumulator należy
przechowywać w chłodnym, suchym miejscu
w stanie nienaruszonym. Naładowany czę-
ściowo lub rozładowany. Akumulator należy
owinąć nieprzewodzącym materiałem, aby
uniknąć bezpośredniego kontaktu z metalem,
co spowoduje uszkodzenie akumulatora.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie
i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Ostrzeżenie
▪ Do czyszczenia odkurzacza nie wolno uży-
wać benzyny, rozpuszczalników, szorstkich
środków czyszczących, przedmiotów metalo-
wych ani twardych szczotek.
Przechowywanie
▪ Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy je starannie przechowy-
wać.
▪ Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
sieci, zimne i zupełnie suche.
▪ Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
▪ Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
UŻYTKOWANIE ____________________________
Wskaźnik ładowania
Praca Ładowanie Pełne
naładowanie
Niskie
naładowanie
Ciągłe
jasno-
niebieski
światło
Migające
jasnoniebieski
światło
Ciągłe
jasnonie-
bieski światło
przez 2
minuty, które
następnie
gaśnie.
Migające
czerwone
światło
Stacja ładowania I
Podczas ładowania baterii w stacji ładującej,
wskaźnik ładowania świeci się na niebiesko.
Uwaga
▪ Ładuj i rozładowuj akumulator co 3 miesiące,
kiedy produkt nie jest używany przez dłuższy
czas.
▪ Nie umieszczaj akumulatora na podstawie
ładującej na bardzo długi czas, jeśli nadal się
ładuje (miga na niebiesko) poza normalnym
czasem ładowania (3-4 godziny), natychmiast
przerwij proces. W przeciwnym razie akumu-
lator może się nagrzać, zdeformować lub za-
grozić poparzeniem. Nie trzeba wyjmować
ładowarki po zakończeniu ładowania (brak
zapalonych światełek na wskaźniku ładowa-
nia).
▪ Jeżeli akumulator był długo nieużywany lub
doszło do całkowitego rozładowania, przez
pewien okres czas pracy może być krótszy.
Zalecane jest pełne naładowanie akumulatora
(zazwyczaj 3-4 godziny) i rozładowanie go.
Należy powtórzyć to dwukrotnie.
61
POLSKI
INFORMACJE ______________________________
Przenoszenie i transport
▪ Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza
ono urządzenie przed fizycznymi uszkodze-
niami.
▪ Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na
urządzeniu lub opakowaniu. Może to spowo-
dować uszkodzenie urządzenia.
▪ Upuszczenie urządzenia może spowodować
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
Zużyte akumulatory
Zużyte akumulatory muszą być usu-
wane zgodnie z lokalnymi przepisami i
normami. Symbol ten na akumulatorze
i opakowaniu oznacza, że akumulator
dołączany do produktu nie może być
traktowany jako odpad komunalny. W
niektórych miejscach symbol ten może być uży-
wany razem z symbolem chemicznym. Jeżeli
akumulatory zawierają powyżej 0,0005% rtęci
lub powyżej 0,004% ołowiu, wówczas dodat-
kowo umieszczane są symbole Hg dla rtęci i Pb
dla ołowiu. Upewniając się, że akumulatory są
usuwane właściwie, przyczyniasz się do zapo-
biegania potencjalnym szkodom dla środowiska
i zdrowia ludzkiego, które mogłyby wystąpić
przy nieodpowiednim usuwaniu.
Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrek-
tywą Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony
jest symbolem klasyfikacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicz-
nych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami go-
spodarstwa domowego po okresie jego użyt-
kowania. Zużyte urządzenie należy oddać do
specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu utylizacji.
Aby uzyskać informacje o punktach zbiórki w
swojej okolicy należy skontaktować się z lokal-
nymi władzami lub punktem sprzedaży tego pro-
duktu. Gospodarstwo domowe spełnia ważną
rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia
i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie postę-
powanie ze zużytym sprzętem zapobiega poten-
cjalnym negatywnym konsekwencjom dla środo-
wiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Zgodność z dyrektywą
RoHS
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parla-
mentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie
użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/
WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych
materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recy-
klingu, zgodnie z naszym ustawodaw-
stwem krajowym. Nie wyrzucaj materia-
łów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z
wyznaczonych przez władze lokalne punktów
zbiórki materiałów opakowaniowych.
62 POLSKI
INFORMACJE ______________________________
Dane techniczne
Znamionowa moc wejściowa:
180W (VCP 4830)
100W (VCP 3830)
Wejście:
100–240 V~ 50–60Hz 0,8 A (maks.)
Wyjście: 26 V 0,6 A
Czas ładowania : 3–4 godziny
Czas pracy przy najwyższym
poziomie mocy
VCP 3830: 22 Min
VCP 4830: 12 Min
Czas pracy przy najniższym
poziomie mocy do: 40 min
Zastrzega się prawo do wprowadzania
modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
Parametr zasilania zewnętrznego
Producent: DONGGUAN DONGKUN
POWER TECHNOLOGY CO.,LTD
Identyfikator modelu:
DK20C-260060H-V
Napięcie wejściowe: 100–240 V~
Częstotliwość wejściowa: 50-60 Hz
Natężenie prądu na wejściu: 0.8A
Napięcie wyjściowe: 26.0 V
Natężenie prądu na wyjściu: 0.6A
Moc wyjściowa: 15.6W
Średnia wydajność podczas działania:
87.15%
Wydajność przy niskim obciążeniu
(10%): 84.34%
Pobór mocy bez obciążenia: 0.064W
63
SVENSKA
SÄKERHET _________________________________
Var god läs den här bruksanvis-
ningen noga innan du använder
apparaten! Följ alla säkerhetsan-
visningar för att undvika skador
på grund av olämplig använd-
ning!
Behåll bruksanvisningen för fram-
tida referens. Om enheten skulle
överlåtas till en tredje part måste
bruksanvisningen också lämnas
över.
7 Håll alltid hår, kläder och andra
föremål borta från apparaten
när den används för att förhin-
dra personskador och andra
skador.
7 Apparaten är endast avsedd för
hemmabruk. Garantin kommer
att upphävas om apparaten an-
vänds för industriella eller kom-
mersiella ändamål.
7 Observera dessa instruktioner
för att förhindra skada på appa-
raten eller fara som uppstår vid
felaktig användning.
7 Använd inte på våta ytor och
försök inte använda på våta fö-
remål.
7 Använd inte apparaten i våta
miljöer.
7 Använd inte apparaten med
våta händer.
7 Denna apparat är konstruerad
för dammsugning av smuts och
dammpartiklar. Försök inte an-
vända den på stora föremål som
kan blockera och skada appara-
ten.
7 Använd inte för att städa upp
cigarettfimpar, aska från en eld-
stad eller tändstickor. Det kan
orsaka en brand.
7 Denna apparat är inte avsedd
för rengöring av människor eller
djur.
7 För inte in några främmande
föremål i sugintaget. Håll alltid
sugintaget fritt från alla föremål.
7 Använd aldrig apparaten utan
filtret.
7 Rengör filtret vid behov.
7 Använd endast original GRUN-
DIG-tillbehör vid byte av delar.
7 Kontrollera att strömförsörj-
ningen stämmer överens med det
som anges på produktetiketten.
7 Dra alltid ur nätsladden efter
laddningsprocessen innan du
rengör eller utför underhåll på
apparaten eller laddaren.
7 Undvik att använda förläng-
ningskabel eller multipunktkon-
takter. Koppla in apparaten
direkt i vägguttaget om möjligt.
64 SVENSKA
SÄKERHET _________________________________
7 För ytterligare skydd bör denna
apparat anslutas till en hushålls-
jordfelsbrytare med en märk-
ström på högst 30 mA. Kontakta
din elektriker om råd.
7 Dra inte i själva kabeln när du
gör detta.
7 Använd aldrig apparaten om
strömsladden har synliga skador.
Detta gäller även om apparaten
har blivit våt. Kontakta ett servi-
cecenter i detta fall.
7 Hushållsapparaterna från
GRUNDIG uppfyller alla gäl-
lande säkerhetsnormer, så om
apparaten eller strömsladden
skadas måste den bytas av
handlaren, ett servicecenter
eller en likvärdigt kvalificerad
och auktoriserad person för att
undvika fara. Felaktigt eller obe-
hörigt reparationsarbete kan
orsaka fara och risker för använ-
daren.
7 Håll apparaten borta från barn.
7 Denna apparat får användas av
barn från 8 år och uppåt, och
av personer med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga eller brist
på erfarenhet och kunskap, om
de under översyn har fått lära
sig att använda apparaten på
ett säkert sätt och är införstådda
med riskerna. Barn får inte leka
med enheten. Rengöring och
skötsel får inte utföras av barn
utan övervakning.
7 Demontera inte enheten under
några omständigheter. Inga
garantianspråk accepteras för
skador orsakade av felaktig han-
tering.
7 Använd inte apparaten om luft-
kanalen och ventilationsluckan
är blockerade. Håll alltid luftka-
nalen och ventilationsslitsen fri
från smuts, hår och andra ele-
ment som kan hindra eller block-
era luftflödet.
7 Använd endast den medföljande
nätsladden.
65
SVENSKA
ÖVERSIKT _________________________________
Kära kund,
Grattis till köpet av din nya GRUNDIG 2 i
1 uppladdningsbar vertikal dammsugare
VCP 3830, VCP 4830.
Läs följande användarinformation noggrant så
att du kan få ut maximalt av din Grundig-produkt
under många år framåt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG fokuserar på
avtalsmässigt överenskomna
arbetsförhållanden med rättvisa
löner för både interna medarbetare
och leverantörer, och även på
effektiv råvaruanvändning med en
kontinuerlig avfallsminskning på flera ton plast
varje år – samt minst fem års tillgänglighet för
alla tillbehör.
För en ljus framtid.
Grundig.
Kontrolldelar
Se bild på sidan 3.
A På/av-knapp
B Dammbehållarens tömningsknapp
C Lossningsknapp för metallrör
D Elektrisk turboborste
E Dammsugarens stomme
F Batteripack
G Dammbehållare
H Två-i-en-borste
I Laddningsdocka (VCP 4830)
J Väggkrok
K Strömförsörjningsplugg
L Böj (VCP 4830)
M Springa
N Miniturboborste (VCP 4830)
O Flexibel slang (VCP 4830)
P Dammborste (VCP 4830)
R Metallstav
S På/av låsregel
T EPA E12-filtrets lösgöringsknapp
U Dammbehållarens lösgöringsknapp
66 SVENSKA
SAMMANSÄTTNING AV DELAR ______________
Böj L och flexibel slang O
Böjen och den flexibla slangen är
förlängningsverktyg, ena änden sätts in i
sugporten, den andra änden är ansluten till
tillbehören, som kan rengöra hörn eller smala
utrymmen
Springa M, två-i-en-borste H
och dammborste P
Skjut in tillbehörets runda del in i sugdelen tills ett
klick hörs.
Hårborsten på 2i1-tillbehöret kan tas bort.
Miniturboborste N
Skjut in miniborstens ände in i sugdelen tills ett
klick hörs.
Ta bort den genom att trycka på knapparna.
67
SVENSKA
EPA E12-filter
7 För att säkerställa produktens prestanda
rekommenderar vi att du rengör regelbundet
och byter ut en efter 3-6 månader. (Beroende
på användning)
Varning
7 Vid lång tid utan användning, håll batteriet
intakt, förvarat på ett kallt torrt ställe och låt
batteriet vara i halvladdat. Inte fulladdat
eller tomt. Omslut batteriet med icke-ledande
material för att undvika att metall rör batteriet
direkt, vilket orsakar skador på batteriet.
Rengöring och skötsel
Innan du rengör apparaten, stäng av och koppla
ur.
Försiktighet
7 Använd aldrig bensin, lösningsmedel, frätande
ämnen, metallföremål eller hårda borstar för
att rengöra apparaten.
Förvaring
7 Om apparaten inte kommer att användas på
ett längre tag ska den förvaras ordentligt och
skyddat.
7 Koppla ur apparaten.
7 Förvara enheten utom räckhåll för barn.
Hantering och transport
7 Under hantering och transport, bär apparaten
i originalförpackningen. Paketeringen av appa-
raten skyddar mot fysiska skador.
7 Placera inga tunga laster på apparaten eller
på förpackningen. Apparaten kan skadas.
7 Att tappa apparaten kan göra den icke-opera-
tiv eller orsaka permanenta skador.
ANVÄNDNING ____________________________
Laddningsindikator
Fungerar Laddar Fulladdad Lägre
effekt
Fast
ljusblå
sken
Blinkande
ljusblå
sken
Fast ljusblå
sken i två
minuter
och sedan
slocknat
Blinkande
rött sken
Laddningsdocka I
Medan batteriet laddas i laddningsdockan
blinkar laddningsindikatorn blått.
OBS
7 Ladda och ladda ur batteriet var 3. månad, om
produkten inte används under en längre tid.
7 Placera inte batteriet i laddningsstationen
i långa perioder, om laddningen pågår
längre än normal laddningstid (3 - 4 timmar),
avsluta det omedelbart. Annars kan batteriet
överhettas, skadas eller orsaka brandfara.
Laddaren behöver inte kopplas ur efter att
laddningen är färdig (inga lampor lyset i
laddningsindikatorn).
7 När batteriet inte används under en längre
tid eller det är överladdat kan det hända
att funktionstiden minskas första gången.
Vi rekommenderar att du laddar batteriet
helt (normalt 3-4 timmar) och laddar ur det.
Upprepa denna åtgärd två gånger.
INFORMATION ____________________________
68 SVENSKA
INFORMATION ____________________________
Information om kassering
av batterier
Denna symbol på batterier / laddnings-
bara batterier eller på förpackningen
indikerar att batteriet / det laddnings-
bara batteriet inte får kasseras med van-
liga hushållssopor. För vissa batterier /
uppladdningsbara batterier kan denna
symbol kompletteras med en kemisk symbol.
Symboler för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) tillhan-
dahålls om batterierna / de laddningsbara batte-
rierna innehåller mer än 0,0005 % kvicksilver
eller mer än 0,004 % bly.
Batterier / laddningsbara batterier, inklusive de
som inte innehåller tungmetaller, får inte kastas
med hushållsavfall. Avfallshantering av använda
batterier ska alltid utföras i enlighet med lokala
lagar och regler. Gör förfrågningar om gällande
kasseringsbestämmelser där du bor.
Efterlevnad av WEEE-direk-
tivet och kassering av den
förbrukade produkten
Den här produkten uppfyller kraven enligt EU:s
WEEE-direktiv (2012/19/EU). Denna produkt
har en klassificeringssymbol för avfall från elek-
trisk och elektronisk utrustning (WEEE).
Denna symbol indikerar att denna pro-
dukt inte ska kasseras med annat hus-
hållsavfall vid slutet av dess livslängd.
Använd enhet måste returneras till offi-
ciell insamlingsplats för återvinning av
elektriska och elektroniska apparater. För att loka-
lisera dessa insamlingssystem, kontakta lokala
myndigheter eller den återförsäljare där produk-
ten införskaffades. Varje hushåll spelar en viktig
roll för återförande och återvinning av gamla
apparater. Lämpligt bortskaffande av använda
apparater hjälper till att förhindra eventuella ne-
gativa konsekvenser för miljön och människors
hälsa.
Efterlevnad av RoHS-
direktiv
Produkten du har köpt uppfyller kraven för EU:s
RoHS-direktiv (2011/65/EU). Den innehåller
inte skadliga och förbjudna material som specif-
icerats i direktivet.
Förpackningsinformation
Förpackningen för din produkt är tillver-
kad av återvinningsbart material i enlig-
het med den nationella lagstiftningen.
Kasta inte förpackningsmaterial i hus-
hållsavfall eller annat liknande avfall. Ta dem till
ett insamlingsställe för förpackningsmaterial som
anvisas av de lokala myndigheterna.
Tekniska data
Ingångsmärkeffekt:
180 W (VCP 4830)
100 W (VCP 3830)
Ingång :
100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (max)
Utgång: 26 V 0,6 A
Laddningstid: 3-4 timmar
Körtid maxeffekt
VCP 3830: 22 min.
VCP 4830: 12 min.
Körtid mineffekt upp till: 40 min.
Teknik och design kan ändras utan föregående
meddelande!
69
SVENSKA
INFORMATION ____________________________
Parametrar för extern strömkälla
Tillverkare: DONGGUAN DONGKUN
POWER TECHNOLOGY CO.,LTD
Modellindentifikation: DK20C-260060H-V
Ingångsspänning: 100-240 V~
Ingångsfrekvens: 50-60 Hz
Ingångsström: 0.8 A
Utgångsspänning: 26.0 V
Utgångsström: 0.6A
Uteffekt: 15.6 W
Genomsnittlig aktiv effekt: 87.15%
Effekt vid låg belastning (10 %): 84.34%
Strömförbrukning utan belastning:
0.064W
70 NORSK
SIKKERHET ________________________________
Vennligst les grundig gjennom
denne instruksjonshåndboken før
du begynner å bruke dette appa-
ratet! Følg alle sikkerhetsinstrukser
for å unngå skader som følge av
ukorrekt bruk!
Ta vare på instruksjonshåndboken
for framtidig referanse. Skulle
dette apparatet bli gitt til en tred-
jeperson, må instruksjonshånd-
boken også overleveres denne.
7 Hold alltid hår, klær og annet
utstyr borte fra apparatet i løpet
av driften for å kunne forhindre
skade på personer og gjenstan-
der.
7 Apparatet er kun beregnet på
privat bruk. Garantien annul-
leres hvis apparatet brukes til
industrielle eller kommersielle
formål.
7 Vennligst legg merke til disse an-
visningene for å forhindre ska-
der på apparatet eller fare pga.
uriktig bruk.
7 Må ikke brukes på våte overfla-
ter, og det må heller ikke å bru-
kes på våte gjenstander.
7 Ikke bruk apparatet i våte omgi-
velser.
7 Ikke bruk apparatet med våte
hender.
7 Apparatet er utformet for å støv-
suge smuss- og støvpartikler. Ikke
forsøk å bruke det på store gjen-
stander som kan blokkere eller
skade apparatet.
7 Ikke bruk det på sigarettstumper,
aske fra peisen eller fyrstikker.
Dette kan forårsake brann.
7 Dette apparatet er ikke konstru-
ert for rengjøring av personer
eller dyr.
7 Ikke før fremmedlegemer inn i su-
geinntaket. Hold alltid sugeinnta-
ket fri for gjenstander.
7 Bruk aldri apparatet uten filter.
7 Rengjør filteret når det er nød-
vendig.
7 Bruk bare GRUNDIGs originale
deler hvis du bytter ut noen av
delene.
7 Kontroller om nettspenningen på
typeskiltet samsvarer med det lo-
kale strømnettet.
7 Trekk alltid ut strømledningen
etter at ladingen er fullført, og
før rengjøring eller vedlikehold
av apparatet.
7 Unngå å bruke skjøteledninger
eller flerpunktstilkoblinger. Ap-
paratet må kobles direkte til stikk-
ontakten hvis det er mulig.
71
NORSK
SIKKERHET ________________________________
7 For ekstra beskyttelse skal dette
apparatet tilkobles en feilstrøm-
bryter (jordfeilbryter) i boligen
med en utløserstrøm på maks.
30 mA. Rådfør deg med en
elektriker.
7 Ikke trekk ut støpselet ved å dra
i ledningen.
7 Bruk aldri enheten dersom den
eller strømledningen er synlig
skadet. Dette gjelder også hvis
apparatet har blitt vått ved et
uhell. Ta kontakt med et service-
verksted hvis dette er tilfellet.
7 GRUNDIG husholdningsappa-
rater oppfyller alle gjeldende
sikkerhetsstandarder. Derfor,
hvis apparatet eller strømlednin-
gen er skadet, må det repareres
eller skiftes ut av forhandleren,
et serviceverksted eller en tilsva-
rende kvalifisert og autorisert
servicetekniker for å unngå
fare. Gal eller ukvalifisert utført
reparasjon kan være farlig og
risikabel for brukeren.
7 Hold enheten borte fra barn.
7 Dette apparatet kan brukes av
barn fra åtte år og oppover og
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og
kunnskap, så framt de er under
tilsyn eller mottar instruksjoner
om bruk av apparatet på en sik-
ker måte og forstår farene som
er involvert. Barn må ikke leke
med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
7 Ikke demonter produktet under
noen omstendigheter. Ingen
garantikrav vil bli akseptert for
skade som følge av gal håndte-
ring.
7 Apparatet skal aldri brukes
dersom luftkanalen og ventila-
sjonsåpningen er blokkert. Sørg
alltid for å holde luftkanalen
og ventilasjonsåpningen fri for
smuss, hår og andre gjenstander
som kan hindre eller blokkere
luftstrømmen.
7 Bruk kun den medfølgende
strømledningen.
72 NORSK
OVERSIKT _________________________________
Kjære kunde,
Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG
2-i-1 oppladbare vertikale støvsuger,
VCP 3830, VCP 4830.
Les følgende brukermerknader nøye for å sikre
full glede over ditt kvalitetsprodukt fra Grundig i
mange år fremover.
En ansvarlig
tilnærmingsmåte!
GRUNDIG fokuserer på
avtalebestemte arbeidsforhold
med rettferdige lønninger både for
internt ansatte og leverandører,
samt på effektiv bruk av råstoffer
med kontinuerlig avfallsreduksjon
på flere tonn plast hvert år – og på at alt av
tilbehør og deler skal være tilgjengelig i minst 5
år.
For en framtid det er verdt å leve.
Grundig.
Kontrollenheter og deler
Se bilde på side 3.
A På/av-knapp
B Knapp for utladning av søppelbøtte
C Knapp til utløsning av metallrør
D Elektrisk turbobørste
E Støvsugerhus
F Batteripakke
G Støvkopp
H To-i-ett-børste
I Dokkingstasjon for lading (VCP 4830)
J Veggkrok
K Strømkontakt
L Albu (VCP 4830)
M Sprekk
N Miniturbobørste (VCP 4830)
O Fleksibel slange (VCP 4830)
P Støvbørste (VCP 4830)
R Metallstav
S Av/på -åsesperre
T EPA E12-filterfjerningsknapp
U Knapp for fjerning av søppelbøtte
73
NORSK
DELEMONTERING _________________________
Albu L og fleksibel slange O
Albuen og den fleksible slangen er
forlengelsesverktøy. Den ene enden settes inn i
sugeporten, mens den andre kobles til tilbehøret,
som kan rengjøre hjørner og smale steder.
Sprekk M, to-i-ett-børste H
og støvbørste P
Skyv den røde delen av tilbehøret inn i sugedelen
til den klikker.
Hårbørsten på to-i-en-tilbehøret kan fjernes.
Miniturbobørste N
Skyv den røde delen av tilbehøret inn i sugedelen
til den klikker.
Fjern det ved å dra i knappene.
74 NORSK
INFORMASJON ____________________________
EPA E12-filter
7 For å sikre at produktet yter slik det skal,
anbefaler vi at det rengjøres regelmessig og
skiftes ut etter 3-6 måneder. (Avhengig av bruk)
Advarsel
7 Ved manglende bruk over lengre tid skal
batteriet holdes intakt, lagres på et tørt og
mørkt sted, og batteriet skal være ladet halvveis
opp. Ikke fullt eller tomt. Dekk batteriet med
ikke-strømførende materiale for å unngå at
metallet berører batteriet direkte, da det kan
skade batteriet.
Rengjøring og pleie
Slå av og koble ut støvsugeren før du rengjør den.
Forsiktig
7 Bruk aldri bensin, løsemiddel, slipende rengjø-
ringsmidler, metallgjenstander eller harde bør-
ster for å gjøre apparatet rent.
Oppbevaring
▪ Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet på
lang tid, må du være nøye med hvordan du
oppbevarer det.
▪ Koble apparatet fra strøm.
▪ Hold apparatet utilgjengelig for barn.
Håndtering og transport
▪ Oppbevar apparatet i originalemballasjen
under håndtering og transport. Emballasjen
beskytter apparatet mot fysiske skader.
▪ Legg ikke tunge gjenstander på apparatet eller
på emballasjen. Apparatet kan bli skadet.
▪ Hvis apparatet mistes, f.eks. i gulvet, kan det
slutte å virke eller få permanente skader.
BRUK _____________________________________
Ladeindikator
Jobber Lader Fulladet Mindre
effekt
lyseblå
lampe
lyser
lyseblå
lampe
blinker
lyseblå
lampe
blinker i
2 minutter
og slukkes
deretter.
Rød
lampe
blinker
Dokkingstasjon for lading I
Når batteriet lades på ladestasjonen blinker
ladeindikatoren blå.
Merk
7 Lad og lad ut batteriet hver tredje måned når
produktet ikke skal brukes på lengre tid.
7 Ikke plasser batteriet på ladebasen i veldig
lang tid. Hvis den fremdeles lader (blinker
lyseblått) utover normal ladetid (3-4 timer), må
du stoppe den umiddelbart. Ellers kan batteriet
føre til fare for oppvarming, deformasjon
eller brenning. Det er ikke nødvendig å fjerne
laderen etter at ladingen er fullført (ingen lys
på ladeindikatoren).
7 Når batteriet ikke er i bruk over lengre tid
eller det overutlades, kan det hende at
funksjonstiden er noe redusert de par første
gangene. Vi anbefaler at du lader batteriet helt
opp (som regel 3-4 timer) og deretter helt ut.
Gjenta denne handlingen to ganger.
75
NORSK
Informasjon om brukte bat-
terier
Dette symbolet på oppladbare batte-
rier / batterier eller på emballasjen in-
dikerer at det oppladbare batteriet /
batteriet ikke skal kastes sammen med
husholdningsavfall. På enkelte opplad-
bare batterier / batterier kan dette symbolet
ledsages av et kjemisk symbol. Symboler for
kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er oppgitt hvis de
oppladbare batteriene / batteriene inneholder
mer enn 0,0005 % kvikksølv eller mer enn 0,004
% bly.
Oppladbare batterier / batterier, inkludert de
som ikke inneholder tungmetall, skal ikke kastes
sammen med husholdningsavfall. Batterier skal
alltid avhendes i henhold til lokale miljøforskrif-
ter. Undersøk hvilke forskrifter som gjelder der
du bor.
Samsvar med WEEE-direkti-
vet og bortskaffing av av-
fallsprodukt
Dette produktet er i samsvar med EUs WEEE-di-
rektiv (2012/19/EU). Dette produktet bærer
symbolet for elektrisk og elektronisk avfall
(WEEE).
Dette symbolet indikerer at dette
produktet ikke skal kastes med annet
husholdningsavfall ved slutten av
levetiden. Brukt enhet må returneres til
offisielt innsamlingssted for gjenvinning
av elektriske og elektroniske enheter. For å finne
disse innsamlingsstedene, vennligst kontakt din
lokale myndighet eller forhandler der produktet
ble kjøpt. Hver husholdning utfører en viktig rolle
i gjenvinning og gjenvinning av gammelt
apparat. Passende avhending av brukt apparat
bidrar til å forhindre potensielle negative
konsekvenser for miljøet og menneskers helse.
INFORMASJON ____________________________
Samsvar med RoHS-direkti-
vet
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EUs Ro-
HS-direktiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke
skadelige og forbudte materialer som er angitt i
direktivet.
Pakningsinformasjon
Produktets emballasje er laget av gjen-
vinnbare materialer i samsvar med vår
nasjonale lovgivning. Ikke kast emballa-
sjen sammen med husholdningsavfall
eller annet avfall. Ta dem med til miljøstasjoner
som er opprettet av lokale offentlige myndigheter.
Tekniske data
Merkeeffekt inn:
180W (VCP 4830)
100W (VCP 3830)
Effekt inn:
100 - 240 V~ 50-60Hz 0,8 A (maks)
Effekt ut: 26 V 0,6A
Ladetid: 3-4 timer
Kjøretid på maks. effekt:
VCP 3830: 22 min.
VCP 4830: 12 min.
Kjøretid på min. effekt opptil: 40 min.
Rett til tekniske endringer og forandringer mht.
design reservert!
76 NORSK
INFORMASJON ____________________________
Parameter for ekstern strømforsy-
ning
Produsent: DONGGUAN DONGKUN
POWER TECHNOLOGY CO.,LTD
Modellidentifikator: DK20C-260060H-V
Inngangsspenning: 100-240V~
Inngangsfrekvens: 50-60 Hz
Inngangsstrøm: 0.8A
Utgangsspenning: 26.0 V
Utgangsstrøm: 0.6 A
Utgangseffekt: 15.6 W
Gjennomsnittlig aktiv effektivitet: 87.15 %
Effektivitet ved lav belastning (10 %):
84.34%
Strømforbruk uten belastning: 0.064W
77
SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
läpikotaisin ennen laitteen ensim-
mäistä käyttökertaa! Noudata
kaikkia turvallisuusohjeita, jotta
välttäisit väärästä käytöstä aiheu-
tuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas mahdollista
myöhempää tarvetta varten. Jos
laite annetaan jollekin kolman-
nelle osapuolelle, anna tämä
käyttöopas myös mukaan sen uu-
delle haltijalle.
7 Pidä aina hiukset, vaatteet ja
muut välineet erossa laitteesta
sen käytön aikana, jotta välttäi-
sit loukkaantumisen ja muut va-
hingot.
7 Laite on suunniteltu vain kotita-
louskäyttöön. Kaikki takuuvaa-
timukset raukeavat, jos laitetta
käytetään teollisiin tai kaupalli-
siin käyttötarkoituksiin.
7 Noudata näitä ohjeita voidak-
sesi ehkäistä laitteen vaurioitu-
misen tai väärästä käyttötavasta
aiheutuvan vaaran.
7 Älä käytä laitetta märillä pin-
noilla äläkä yritä käyttää sitä
märkien esineiden päällä.
7 Älä käytä laitetta märissä ympä-
ristöissä.
7 Älä käytä laitetta märin käsin.
7 Tämä laite on suunniteltu pölyn
ja pölyhiukkasten imuroimiseen.
Älä yritä käyttää sitä suurten esi-
neiden imuroimiseen, jotka voivat
tukkia laitteen ja vaurioittaa sitä.
7 Älä käytä laitetta tupakantump-
pien, takassa olevan tuhkan tai
tulitikkujen imuroimiseen. Tämä
voi aiheuttaa tulipalon.
7 Tätä laitetta ei ole suunniteltu ih-
misten tai eläinten imurointia var-
ten.
7 Älä työnnä vieraita esineitä lait-
teen ilmanottoaukkoon. Pidä ilma-
nottoaukko aina esteettömänä.
7 Älä koskaan käytä laitetta ilman
suodatinta.
7 Vaihda suodatin tarpeen mukaan.
7 Käytä vain alkuperäisiä GRUN-
DIG lisävarusteita osia korvatta-
essa.
7 Tarkista, että tyyppikilven jännite-
lukema vastaa paikallista verkko-
jännitettä.
7 Irrota virtapistoke aina ennen lait-
teen puhdistamista tai ennen min-
käänlaisia huoltotoimenpiteitä.
7 Vältä jatkojohtojen tai monipis-
tokkeiden käyttöä. Liitä laite aina
suoraan seinäpistokkeeseen, jos
mahdollista.
78 SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
7 Lisäsuojaa varten laite on
liitettävä kotitalouden jään-
nösvirtalaitteeseen, jonka mak-
similukema on 30 mA. Ota
yhteyttä valtuutettuun sähkö-
asentajaan saadaksesi lisätie-
toja asiasta.
7 Älä irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä sitä johdosta.
7 Älä käytä laitetta, jos sen säh-
köjohto on vaurioitunut. Tämä
kielto koskee myös laitetta, joka
on vahingossa kastunut. Tässä
tapauksessa ota yhteyttä huol-
toon.
7 GRUNDIG-kotitalouslaitteemme
ovat kaikkien soveltuvien turval-
lisuusstandardien mukaisia. Jos
laite tai sen virtajohto vaurioituu,
sen korjaaminen tai vaihtaminen
on jätettävä jälleenmyyjälle,
huoltokeskukselle tai vastaavalle
pätevälle ja valtuutetulle huolto-
teknikolle vaarojen välttämiseksi.
Väärin tehty tai valtuuttamaton
korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle
vaaran.
7 Pidä laite poissa lasten ulottu-
vilta.
7 Tätä laitetta voivat käyttää
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset sekä sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai
joilla ei ole aikaisempaa koke-
musta tai tietoa laitteen käytöstä,
jos heidän käyttöään valvotaan
tai jos he ovat saaneet ohjeis-
tusta koskien laitteen turvallista
käyttötapaa ja ymmärtävät sen
käyttöön liittyvät vaarat. Las-
ten ei tule antaa leikkiä laitteen
kanssa. Lapset eivät saa suorit-
taa puhdistusta tai huoltoa ilman
aikuisten valvontaa.
7 Älä pura laitetta missään olosuh-
teissa. Takuu ei kata väärästä
käyttötavasta aiheutuneita va-
hinkoja.
7 Älä käytä laitetta jos sen il-
manvaihto- ja tuuletusaukot on
tukossa. Pidä laitteen ilman-
vaihto- ja tuuletusaukot puh-
taana liasta, karvoista ja muista
esteistä jotka voivat tukkia tai
estää ilman virtauksen.
7 Käytä vain laitteen mukana tul-
lutta virtajohtoa.
79
SUOMI
YLEISKATSAUS _____________________________
Hyvä asiakas,
Onnittelut uuden GRUNDIG 2-in-1 ladattavan
varsi-imurin VCP 3830, VCP 4830 oston
johdosta.
Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta
voit käyttää laadukasta Grundig-tuotettasi usean
vuoden ajan.
Vastuullinen
lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuk-
siensa mukaisesti sosiaalisiin työlo-
suhteisiin sekä oikeudenmukaisiin
palkkoihin niin ulkoisten työntekijöi-
den kuin tavaratoimittajien osalta.
Kiinnitämme myös erityistä huomi-
ota raakamateriaalien tehokkaaseen hyödyntä-
miseen ja vähennämme muovijätteen syntymistä
useiden tonnien edestä vuosittain. Lisäksi laittei-
siin on saatavilla lisävarusteita vähintään 5 vuo-
den ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Grundig.
Ohjauslaitteet
Katso kuva sivulla 3.
A On / off-painike
B Pölysäiliön tyhjennyspainike
C Metallivarren vapautuspainike
D Sähköinen turbosuulake
E Pölynimurin runko
F Akkuyksikkö
G Pölysäiliö
H Yhdistelmäsuulake
I Lataustelakka (VCP 4830)
J Seinäkoukku
K Virtapistoke
L Kulmaliitin (VCP 4830)
M Rakosuulake
N Mini-turbosuulake (VCP 4830)
O Joustava letku (VCP 4830)
P Pölyharja (VCP 4830)
R Metallivarsi
S Päällä/pois lukitussalpa
T EPA E12-suodattimen irrotuspainike
U Pölysäiliön irrotuspainike
80 SUOMI
OSIEN KOKOAMINEN _____________________
Kulmaliitin L ja joustava
letku O
Kulmaliitin ja joustava letku ovat jatkotyökaluja,
joiden toinen pää liitetään imuaukkoon ja
toinen haluttuun lisävarustesuulakkeeseen.
Ne helpottavat nurkkien ja kapeiden rakojen
puhdistamista.
Rakosuulake M, yhdistelmä-
suulake H ja Pölyharja P
Paina lisävarusteen pyöreä osa imuaukkoon
siten, että se napsahtaa paikoilleen.
Yhdistelmäsuulakkeen harjaosa on irrotettava.
Mini-turbosuulake N
Paina minisuulakkeen pää imuaukkoon siten, että
se napsahtaa paikoilleen.
Poista suulake vetämällä painikkeita.
81
SUOMI
TIETOJA ___________________________________
EPA E12-suodatin
7 Laitteen suorituskyvyn varmistamiseksi
suosittelemme, että suodatin puhdistetaan
säännöllisesti ja vaihdetaan 3–6 kuukauden
välein. (Käytöstä riippuen)
Varoitus
7 Jos laite on pidemmän aikaa käyttämättä,
säilytä akku kuivassa ja viileässä paikassa
ja osittain ladattuna. Älä säilytä akkua
täyteen ladattuna tai tyhjänä. Suojaa akku
sähköä johtamattomalla materiaalilla,
jotta metalliesineet tai -osat eivät pääse
koskettamaan akun liittimiä, sillä tämä
vahingoittaa akkua.
KÄYTTÖ __________________________________
Latauksen merkkivalo
Käytössä Lataus Täyteen
ladattu
Alentunut
teho
Jatkuvasti
palava vaa-
leansininen
valo
Vilkkuva
vaa-
lean-
sininen
valo
Vaalean-
sininen
valo, joka
palaa
jatkuvasti
2 minuutin
ajan ja
sammuu
tämän
jälkeen.
Vilkkuva
punainen
valo
Lataustelakka I
Latauksen merkkivalo vilkkuu sinisenä, kun akkua
ladataan lataustelakassa.
Huomautus
7 Lataa ja tyhjennä akku 3 kuukauden välein,
kun tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
7 Älä aseta akkua latausalustaan pitkäksi ajaksi.
Jos lataus on käynnissä (sininen valo vilkkuu)
tavallista latausaikaa kauemmin (3 - 4 tuntia),
lopeta lataus välittömästi. Muutoin akku voi
ylikuumentua, vaurioitua tai syttyä palamaan.
Laturia ei tarvitse irrottaa latauksen päätyttyä
(latauksen merkkivalo ei pala).
7 Jos akku on ollut pidemmän aikaa käyttämättä
tai se on päässyt syväpurkautumaan,
sen varauskapasiteetti saattaa olla aluksi
tavanomaista heikompi. Suosittelemme,
että akku ladataan silloin täyteen (kestää
normaalisti 3-4 tuntia) ja käytetään normaalisti
tyhjäksi. Tämä tulisi toistaa kaksi kertaa.
Čišćenje i održavanje
Kytke laite pois päältä ja irrota se verkkovirrasta
ennen sen puhdistamista.
Varoitus
▪ Älä koskaan käytä bensiiniä, luotinaineita,
hankaavia puhdistusaineita, metalliesineitä tai
kovia harjoja laitteen puhdistamiseen.
Säilytys
▪ Säilytä laitetta huolellisesti, jollet aio käyttää
sitä pitkään aikaan.
▪ Irrota laite verkkovirrasta.
▪ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
82 SUOMI
Kuljetus ja käsittely
▪ Säilytä laite alkuperäisessä pakkauksessaan
kuljetuksen ja käsittelyn aikana. Pakkaus suo-
jaa laitetta fyysisiltä vahingoilta.
▪ Älä aseta raskaita kuormia laitteen tai sen
pakkauksen päälle. Muuten laite voi vaurioi-
tua.
▪ Laitteen pudottaminen voi tehdä sen toimimat-
tomaksi tai aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Akkujen ja paristojen hä-
vittämistä koskevaa tietoa
Tämä akuissa/paristoissa tai niiden
pakkauksessa oleva symboli osoittaa,
että akkuja/paristoja ei tule hävittää
sekajätteenä. Akuissa/paristoissa voi
olla tämän symbolin lisäksi myös jokin
kemiallinen merkki. Akuissa/paris-
toissa on elohopean (Hg) tai lyijyn (Pb) kemialli-
nen merkki, jos ne sisältävät yli 0,0005 % eloho-
peaa tai yli 0,004 % lyijyä.
Akkuja/paristoja ei tule hävittää koskaan sekajät-
teenä; tämä koskee myös akkuja/paristoja, jotka
eivät sisällä raskasmetalleja. Hävitä käytetyt
akut/paristot paikallisten ympäristömääräysten
mukaisesti. Pyydä hävittämistä koskevat lisätie-
dot paikallisilta viranomaisilta.
TIETOJA ___________________________________
WEEE-direktiivin noudatta-
minen ja laitteen hävittämi-
nen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktii-
vissä (2012/19 /EU) asetetut vaatimuk-
set. Tämä tuote on valmistettu korkealaa-
tuisista osista ja materiaaleista, jotka
voidaan käyttää uudelleen ja jotka so-
veltuvat kierrätykseen. Tämä symboli ilmoittaa,
että tuotetta ei tule sen käyttöiän päättyessä hävit-
tää tavanomaisen kotitalousjätteen mukana.
Tuote tulee toimittaa viralliseen sähkö- ja elektro-
niikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. Tietoja pai-
kallisista kierrätyspisteistä saat paikallisilta viran-
omaisilta ja myymälästä, josta tuote on ostettu.
Kotitalouksilla on tärkeä rooli vanhojen laitteiden
keräämisessä ja kierrättämisessä. Kun hävität käy-
tetyt laitteet vaatimusten mukaisella tavalla olet
mukana torjumassa tällaisista laitteista aiheutuvia
ympäristö- ja terveyshaittoja.
RoHS-direktiivin vaatimus-
tenmukaisuus
Tämä tuote täyttää EU:n RoHS-direktiivissä
(2011/65/EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä
direktiivissä määritettyjä haitallisia ja kiellettyjä
materiaaleja.
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrä-
tettävistä materiaaleista paikallisen lain-
säädännön mukaisesti. Älä hävitä pak-
kausmateriaaleja yhdessä muiden
kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden kanssa.
Vie pakkausmateriaalit paikallisten viranomaisten
ilmoittamiin keräyspisteisiin.
83
SUOMI
TIETOJA ___________________________________
Tekniset tiedot
Nimellinen syöttöteho:
180 W (VCP 4830)
100 W (VCP 3830)
Syöttöjännite:
100–240 V~ 50–60 Hz 0,8 A (maksimi)
Lähtöjännite: 26 V 0,6 A
Latausaika: 3–4 tuntia
Käyttöaika maksimiteholla:
VCP 3830: 22 min
VCP 4830: 12 min
Käyttöaika minimiteholla: enintään 40
min
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidätetään!
Ulkoisen virransyötön parametrit
Valmistaja: DONGGUAN DONGKUN
POWER TECHNOLOGY CO.,LTD
Mallin tunniste: DK20C-260060H-V
Syöttöjännite: 100-240 V~
Syöttötaajuus: 50-60 Hz
Syöttövirta: 0.8A
Lähtöjännite: 26.0 V
Lähtövirta: 0.6 A
Lähtöteho: 15.6 W
Keskimääräinen aktiivinen tehokkuus:
87.15 %
Tehokkuus matalalla kuormalla (10 %):
84.34%
Virrankulutus ilman kuormaa: 0.064W
84 DANSK
SIKKERHED ________________________________
Læs denne brugsanvisning grun-
digt igennem, inden du bruger
apparatet! Følg alle sikkerhedsan-
visninger for at undgå skader som
følge af forkert brug!
Behold brugsanvisningen til fremti-
dig brug. Hvis dette apparat gives
videre til en tredjepart, bør denne
vejledning også gives videre.
7 Hold altid hår, tøj og andre red-
skaber væk fra apparatet, når
det er i brug, for at forebygge
personskader og materielska-
der.
7 Apparatet er kun beregnet til
privat brug. Garantien bortfal-
der, hvis apparatet anvendes til
industrielle eller kommercielle
formål.
7 Følg nedenstående vejledning
for at forhindre beskadigelse af
apparatet eller fare som følge af
ukorrekt brug.
7 Må ikke bruges på våde overfla-
der, og må ikke bruges på våde
objekter.
7 Brug ikke apparatet i et vådt
miljø.
7 Brug ikke apparatet med våde
hænder.
7 Dette apparat er beregnet til
støvsugning af snavs og støv-
partikler. Forsøg ikke at bruge
apparatet på store genstande,
der kan blokere apparatet og
beskadige det.
7 Brug det ikke til at fjerne ciga-
retskod, aske fra en pejs eller
tændstikker. Dette kan forårsage
brand.
7 Dette apparat er ikke beregnet
til rengøring af mennesker eller
dyr.
7 Der må ikke indføres fremmed-
legemer i sugeåbningen. Hold
altid sugeåbningen fri for objek-
ter.
7 Brug aldrig apparatet uden filte-
ret.
7 Rengør filteret, når det er nød-
vendigt.
7 Brug kun originalt GRUNDIG-
tilbehør ved udskiftning af reser-
vedele.
7 Kontrollér, at spændingen på ty-
pepladen er i overensstemmelse
med den lokale netspænding.
7 Træk altid stikket ud af stikkon-
takten efter opladning og før
rengøring og vedligeholdelse af
apparatet eller opladeren.
85
DANSK
SIKKERHED ________________________________
7 Undgå at bruge forlængerled-
ninger eller flerpunktsforbindel-
ser. Sæt apparatets stik direkte
i et vægudtag, hvis det er muligt.
7 For yderligere beskyttelse bør
dette apparat være tilsluttet til en
fejlstrømsafbryder op til 30 mA.
Søg vejledning hos en elektriker.
7 Træk ikke i ledningen, når stikket
skal tages ud.
7 Brug aldrig apparatet, hvis det
eller ledningen er synligt beska-
diget. Dette gælder også, hvis
apparatet ved et uheld er ble-
vet vådt. Kontakt venligst et ser-
vicecenter, hvis det sker.
7 Vores GRUNDIG husholdnings-
apparater opfylder alle gæl-
dende sikkerhedsstandarder, og
skal, hvis apparatet eller lednin-
gen er beskadiget, udskiftes af
forhandleren, et servicecenter
eller en tilsvarende kvalificeret
og autoriseret servicetekniker
for at undgå, at der opstår fare.
Forkert eller ukvalificeret repara-
tionsarbejde kan forårsage fare
og risiko for brugeren.
7 Hold børn på afstand fra appa-
ratet.
7 Dette apparat kan bruges af
børn over 8 år og af personer
med reducerede fysiske, sanse-
mæssige eller psykiske evner
eller med mangel på erfaring
og viden, hvis de er under opsyn
eller er blevet instrueret i brugen
af apparatet på en sikker måde
og har forstået de farer, det in-
debærer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedli-
geholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
7 Undlad under alle omstændig-
heder at skille apparatet ad.
Garantikrav accepteres ikke i
tilfælde af skader som følge af
forkert håndtering.
7 Brug ikke apparatet, hvis luftind-
gangen og ventilationsåbningen
er blokeret. Hold altid luftind-
gangen og ventilationsåbningen
fri for snavs, hår og andet, der
kan hindre eller blokere luft-
strømmen.
7 Brug kun den medfølgende
strømledning.
86 DANSK
OVERSIGT _________________________________
Kære kunde
Tillykke med din nye GRUNDIG genopladelige
lodrette 2 i 1-støvsuger VCP 3830, VCP 4830.
Læs vejledningen grundigt, så du kan få den fulde
glæde af dit kvalitetsprodukt fra Grundig i mange
år fremover.
En ansvarlig tilgang!
GRUNDIG fokuserer på kontraktligt
aftalte sociale arbejdsforhold med
rimelige lønninger for både interne
medarbejdere og leverandører
samt på effektiv udnyttelse af
råstoffer med kontinuerlig reduktion
af affaldsmængden på flere tons plastik hvert år
– desuden er alt vores tilbehør til rådighed i
mindst 5 år.
For en bæredygtig fremtid.
Grundig.
Betjeningsfunktioner og
dele
Se billedet på side 3.
A Tænd/sluk-knap
B Afladningsknap til papirkurv
C Udløserknap til metalrøret
D Elektrisk turbobørste
E Krop til støvsuger
F Batteripakke
G Støvbeholder
H To-i-én-børste
I Opladningsstation (VCP 4830)
J Vægbeslag
K Stik til strømforsyning
L Bøjning (VCP 4830)
M Fuge
N Mini turbobørste (VCP 4830)
O Fleksibel slange (VCP 4830)
P Støvbørste (VCP 4830)
R Metalstang
S Til/Fra kliklås
T Knap til fjernelse af EPA E12filter
U Knap til fjernelse af papirkurv
87
DANSK
SAMLING AF DELE _________________________
Bøjning L og fleksibel slange
O
Bøjningen og den fleksible slange bruges til at
forlænge produktet. Den ene ende sættes ind i
sugeslangen, mens den anden ende forbindes
med det tilbehør, der kan rengøre hjørner og
smalle steder.
Fuge M, to-i-én-børste H og
støvbørste P
Skub den runde del af tilbehøret ind i sugedelen,
indtil der lyder et klik.
Du kan fjerne børsten på 2-i-1-tilbehøret.
Mini turbobørste N
Skub enden af minibørsten ind i sugedelen, indtil
der lyder et klik.
Den fjernes ved at hive i knapperne.
88 DANSK
OPLYSNINGER _____________________________
EPA E12-filter
7 Vi anbefaler, at du rengør produktet
regelmæssigt for sikre dets ydeevne, og
udskifter det efter 3-6 måneder. (Afhængigt af
brug)
Advarsel
7 Batteriet holder sig bedst, hvis du opbevarer
det på et køligt, tørt sted, når det ikke bruges i
længere perioder. Batteriet bør kun opbevares,
når det er halvt afladet. Det bør ikke opbevares
fuldt opladet eller afladet. Batteriet kan blive
beskadiget ved direkte kontakt med metal
og bør derfor opbevares i et ikke-ledende
materiale.
Rengøring og vedligehol-
delse
Sluk støvsugeren, og træk stikket ud af
stikkontakten, før du rengør apparatet.
Advarsel
7 Brug aldrig benzin, opløsningsmidler, ætsende
substanser, metalgenstande eller hårde børster
til at rengøre apparatet.
BRUG ____________________________________
Opladningsindikator
Arbejder Oplader Fuldt
opladet Lavt batteri
Konstant
lyseblå
lys
Blinkende
lyseblå lys
Det
lyseblå
lys lyser
konstant i
2 minutter
og slukkes
herefter.
Blinkende
rødt lys
Opladningsstation I
Når batteriet lades op i opladningsstationen
blinker opladningsindikatoren blåt
Bemærk
7 Op- og aflad batteriet hver tredje måned, når
produktet ikke skak bruges i et længere tidsrum..
7 Placer ikke battertiet på opladerbasen i meget
lang tid, hvis den stadig oplader (blinker med
blåt lys) udover den normale opladningstid
(3-4 timer), så stop den straks. Eller kan
batteriet forårsage opvarmning, deformering
eller fare for brand. Man behøver ikke at fjerne
opladeren efter opladning er fuldført (ingen lys
i opladerindikator).
7 Du kan opleve at arbejdstiden forkortes ved de
første par anvendelser, hvis batteriet ikke har
været brugt længe eller det er over-afladet. Vi
anbefaler, at du oplader batteriet helt (normalt
3-4 timer) og aflader det. Gentag handlingen
to gange.
89
DANSK
Opbevaring
7 Opbevar apparatet omhyggeligt, hvis du ikke
skal bruge det i en længere periode.
7 Tag apparatets stik ud af stikkontakten.
7 Hold børn på afstand fra apparatet.
Håndtering og transport
7 Apparatet skal transporteres i den originale
emballage under håndtering og transport. Ap-
paratets emballage beskytter det mod fysiske
skader.
7 Placer ikke tunge ting oven på apparatet eller
dets emballage. Det kan beskadige apparatet.
7 Hvis apparatet tabes, kan det miste funktions-
evne eller blive beskadiget permanent.
Oplysninger om udtjente
batterier
Dette symbol på genopladelige batte-
rier eller på deres indpakning indikerer,
at genopladelige batterier ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. På nogle genopla-
delige batterier vises der også et ke-
misk symbol. Symboler for kviksølv (Hg) eller bly
(Pb) angives, hvis de genopladelige batterier in-
deholder mere end 0,0005 % kviksølv eller mere
end 0,004 % bly.
Genopladelige batterier, herunder genoplade-
lige batterier der ikke indeholder tungmetaller,
må ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Udtjente batterier skal altid
bortskaffes i overensstemmelse med gældende
lokale miljøforordninger. Find oplysninger om
gældende lokale forordninger om bortskaffelse
af batterier.
Overholdelse af WEEE-di-
rektivet og bortskaffelse af
affaldsprodukter
Dette produkt overholder EU's WEEE-di-
rektiv (2012/19/EU). Dette produkt er
mærket med piktogrammet for elektrisk
og elektronisk skrot (WEEE). Dette sym-
bol indikerer, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt hushold-
ningsaffald, når slutningen på dets levetid er nået.
Brugte apparater skal indleveres på en offentlig
genbrugsplads til elektriske og elektroniske appa-
rater. Kontakt din kommune eller forhandleren af
produktet for at finde ud af, hvor disse genbrugs-
pladser ligger. Alle husholdninger spiller en vigtig
rolle i forhold til genanvendelse og genbrug af
gamle produkter. Korrekt bortskaffelse af brugte
apparater hjælper med at beskytte mod potentielt
negative konsekvenser for miljøet og mennesker.
Overholdelse af RoHS-di-
rektivet
Det produkt, du har købt, overholder EU's RoHS-
direktiv (2011/65/EU). Produktet indeholder
ikke skadelige og forbudte materialer som angi-
vet i direktivet.
Information om emballagen
Produktets emballage er fremstillet af
genbrugsmaterialer i overensstemmelse
med vores nationale lovgivning. Smid
ikke emballagen ud sammen med hus-
holdningsaffald eller andet affald. Aflever den på
en genbrugsstation, der tager imod emballage,
anvist af dine lokale myndigheder.
OPLYSNINGER _____________________________
90 DANSK
Tekniske data
Nominelt effektoptag:
180 W (VCP 4830)
100 W (VCP 3830)
Tilført effekt:
100-240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (maks.)
Udgangseffekt: 26 V 0,6 A
Ladetid: 3-4 timer
Køretid ved fyld styrke:
VCP 3830: 22 min.
VCP 4830: 12 min.
Køretid ved laveste styrke op til: 40
min.
Ret til tekniske og designmæssige ændringer
forbeholdes.
Parametre for ekstern strømforsy-
ning
Producent: DONGGUAN DONGKUN
POWER TECHNOLOGY CO.,LTD
Modelnr.: DK20C-260060H-V
Indgangsspænding: 100-240V~
Ingangsfrekvens: 50-60Hz
Indgangsstrøm: 0.8A
Udgangsspænding: 26.0V
Udgangsstrøm: 0.6A
Udgangseffekt: 15.6W
Gennemsnitlig aktiv effektivitet: 87.15 %
Effektivitet ved lav belastning (10%):
84.34%
Strømforbrug uden belastning: 0.064W
OPLYSNINGER _____________________________
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com