Grundig VCP 8931 User Manual
Displayed below is the user manual for VCP 8931 by Grundig which is a product in the Stick Vacuums & Electric Brooms category. This manual has pages.
Related Manuals
2 IN 1 CORDLESS STICK
VACUUM CLEANER
VCP 8931
DE EN TR ES FR HR
PL SV NO FI DA
____________________________________________
DEUTSCH 08 - 17
ENGLISH 18 - 25
TÜRKÇE 26-37
ESPAÑOL 38-46
SVENSKA 71-78
FRANÇAIS 47-54
NORSK 79-86
HRVATSKI 55-62
SUOMI 87-94
POLSKI 63-70
DANISH 95-102
3
A
B
C
D
F
E
O QP R S T
M
L
N
J
K
G
H
I
U V
4
1 2 3
456
7
12
1
2
1
2
1
2
102-104cm
10 11
1
1
2
2
3
3
OR
8
1
29
5
1 32
4 5 6
1
2
24h
NEW
14 15
TURBO
13 14
ON/OFF
16
6
11
1
2
1
2
24h
13
18
OR
17
1514
16
1
12
2
78
10 1
1
1
2
2
2
9
OR
7
DE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
EN OPERATION CLEANING AND CARE
TR KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM
ES FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
FR FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
HR RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PL OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
SV ANVÄNDNING RENGÖRING OCH SKÖTSEL
NO DRIFT RENGJØRING OG PLEIE
FI KÄYTTÖ ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
DA BETJENING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
8DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
Diese Bedienungsanleitung vor
Benutzung des Gerätes sorgfäl-
tig lesen! Alle Sicherheitshinweise
befolgen, um Schäden wegen fal-
scher Benutzung zu vermeiden!
Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen aufbewahren. Sollte
das Gerät an Dritte weitergegeben
werden, muss diese Bedienungsan-
leitung ebenfalls mit ausgehändigt
werden.
7 Haare, Kleidung und andere Ge-
genstände während des Betriebes
immer vom Gerät fernhalten, um
Verletzungen und Personenschä-
den zu vermeiden.
7 Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch be-
stimmt. Bei industriellem oder kom-
merziellem Gebrauch erlischt der
Anspruch auf Gewährleistung.
7 Um Schäden und Gefahren durch
nicht sachgemäßen Gebrauch zu
vermeiden, bitte die Bedienungs-
anleitung beachten.
7 Nicht auf feuchten oder nassen
Oberflächen verwenden, nicht
auf feuchten oder nassen Gegen-
ständen einsetzen.
7 Gerät nicht in feuchter Umgebung
benutzen.
7 Das Gerät nicht mit nassen Hän-
den bedienen.
7 Dieses Gerät dient dem Aufsau-
gen von Schmutz- und Staubpar-
tikeln. Nicht versuchen, große
Objekte aufzusaugen; diese kön-
nen das Gerät blockieren und be-
schädigen.
7 Nicht zum Aufsaugen von Ziga-
rettenstummeln, Asche aus einer
Feuerstelle oder Streichhölzern
verwenden. Dies kann einen
Brand verursachen.
7 Das Gerät ist nicht zum Reinigen
von Menschen oder Tieren be-
stimmt.
7 Keine Gegenstände in die
Ansaugöffnung einführen. Die
Ansaugöffnung stets freihalten.
7 Das Gerät nie ohne Filter betrei-
ben.
7 Filter bei Bedarf reinigen.
7 Beim Ersetzen von Komponenten
Original GRUNDIG Zubehör ver-
wenden.
7 Prüfen, ob die Netzspannung auf
dem Typenschild mit der lokalen
Versorgungsspannung überein-
stimmt.
7 Netzstecker immer aus der Steck-
dose ziehen; nach dem Ladevor-
gang, vor der Reinigung, vor der
Durchführung von Wartungsarbei-
ten an Produkt oder Ladegerät.
7 Den Gebrauch von Verlänge-
rungskabeln oder Steckerleisten
9
DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
vermeiden. Den Stecker des Netz-
kabels nach Möglichkeit direkt in
die Steckdose stecken.
7 Falls nicht vorhanden, wird als zu-
sätzlicher Schutz die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung (RCD) mit einem Bemes-
sungsauslösestrom von nicht mehr
als 30 mA empfohlen. Bitte einen
Elektriker kontaktieren.
7 Netzstecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
7 Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn es
sichtbare Schäden aufweist. Dies
gilt auch für ein Gerät, das verse-
hentlich nass geworden ist. In sol-
chen Fällen an ein Kundencenter
wenden.
7 Unsere GRUNDIG Haushaltsge-
räte entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen. Wenn das
Gerät oder das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Händler,
einem Service-Zentrum oder von
einer gleichwertig qualifizierten
und autorisierten Person repa-
riert oder ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer ver-
ursachen.
7 Das Gerät von Kindern fernhal-
ten.
7 Das Gerät darf nur dann von Kin-
dern ab 8 Jahren und Personen
mit körperlichen oder geistigen
Einschränkungen genutzt werden,
wenn diese beaufsichtigt werden
oder gründlich über den richti-
gen und sicheren Umgang mit
dem Gerät aufgeklärt wurden,
sich sämtlicher möglicher Gefah-
ren bewusst sind. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht unbeaufsichtigt von
Kindern ausgeführt werden.
7 Das Gerät unter keinen Umstän-
den öffnen. Für Schäden auf-
grund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
7 Das Gerät nicht betreiben, wenn
der Lufteinlass und die Lüftungs-
schlitze verstopft sind. Lufteinlass
und Lüftungsschlitze stets von
Staub, Haaren und anderen Ele-
menten, die den Luftstrom blo-
ckieren oder behindern könnten,
freihalten.
7 Verwenden Sie nur das mitgelie-
ferte Netzkabel.
7 Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung
durch Personen (einschließlich
Kindern) vorgesehen, die über
reduzierte körperliche Eignung,
Wahrnehmung oder geistige Fä-
higkeiten, Mangel an Erfahrung
10 DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
und Wissen verfügen, sofern
diese Personen nicht von einer
verantwortlichen Person beauf-
sichtigt oder in der Verwendung
des Gerätes unterwiesen wurden.
7 Kinder sollten soweit beaufsichtigt
werden, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
7 Das Gerät darf nur mit dem mit-
gelieferten Netzteil verwendet
werden.
7 Vor Reinigung oder Wartung des
Gerätes muss das Netzteil aus der
Steckdose gezogen und der Akku
aus dem Gerät entfernt werden.
7 Falls das Netzteil beschädigt
ist, muss es zur Vermeidung von
Gefahren vom Hersteller, seinem
Kundencenter oder vergleichbar
qualifizierten Personen ersetzt
werden.
7 Halten Sie während der Benut-
zung des Staubsaugers Finger,
Haare und lose Kleidungsstücke
von beweglichen Teilen und Öff-
nungen fern.
7 Der Akku muss vor der Verschrot-
tung aus dem Gerät entfernt wer-
den.
7 Das Gerät muss vom Netzstrom
getrennt sein, wenn der Akku ent-
fernt wird.
7 Bitte entsorgen Sie verbrauchte
Akkus entsprechend den lokalen
Gesetzen und Richtlinien.
7 WARNUNG: Verwenden Sie
zur Aufladung des Akkus nur
das abnehmbare, mit diesem
Gerät gelieferte Netzteil YL-
S0241A-E360060.
7 Bitte beachten Sie zum Entfernen
und Einlegen der Akkus die Bedie-
nungsanleitung.
7 Kombinieren Sie nicht verschie-
dene Akkutypen oder neue und
gebrauchte Akkus.
7 Akkus müssen richtig herum einge-
legt werden.
7 Erschöpfte Akkus müssen aus dem
Gerät entfernt und sachgemäß
entsorgt werden.
7 Falls das Gerät lange Zeit nicht
verwendet wird, sollten die Akkus
entfernt werden.
7 Die Versorgungsanschlüsse dür-
fen nicht kurzgeschlossen werden.
7 Nur mit dem Akku ZB1858 ver-
wenden.
11
DEUTSCH
AUF EINEN BLICK __________________________
Werter Kunde:
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres
neuen GRUNDIG 2 in 1 Akku Stielstaubsaugers
VCP 8931.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
damit dieses Qualitätsprodukt aus dem Hause
GRUNDIG viele Jahre lang gute Dienste leistet.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale Arbeits-
bedingungen mit fairem Lohn, auf
effizienten Rohstoffeinsatz bei
stetiger Abfallreduzierung von
mehreren Tonnen Plastik pro Jahr – und auf
mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen
Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Ein-/Austaste
B Saugkraftregler +
C Saugkraftregler –
D Rohr-Entriegelungstaste
E Bürsten-Entriegelungstaste
F Elektrische Turbobürste
G Akku-Entriegelungstaste
H Gerätegehäuse
I Staubbehälter
J Staubbehälter-Entriegelungstaste
K Rohrknicktaste
L Ladestation
M Stand der Ladestation
N Standfuss der Ladestation
O Hartbodenwalze
P Netzstecker
Q Winkelstück
R Fugendüse
S Mini-Turbobürste
T Staubbürste
U Schraube
V Dübel
12 DEUTSCH
VERWENDUNG ___________________________
Ladeanzeige
Zeigt den Ladestand
des Akkus an.
Betrieb Aufladung Vollständig
geladen
Geringere
Leistung
Leuchtet
dauerhaft
weiß
Blinkt weiß
Leuchtet
dauerhaft
weiß
Blinkt rot
Ladestation L
Beim Aufladen des Akkus im Ladedock blinkt die
Ladeanzeige weiß.
Hinweise
7 Laden Sie den Akku bei Erhalt des Geräts mit
dem von uns mitgelieferten Ladegerät 3 Stunden
lang auf (er muss nicht vollständig geladen
werden). Anschließend sollte die Aufladung alle
3 Monate wiederholt werden.
7 Belassen Sie den Akku nicht lange Zeit in der
Ladestation.
7 Nach längerer Nichtbenutzung oder
Tiefenentladung des Akkus verringert sich
möglicherweise die Laufzeit nach den ersten
Ladezyklen. Um die volle Ladekapazität des
Akkus wiederherzustellen, empfehlen wir, ihn
vollständig aufzuladen und dann wieder zu
entladen. Wiederholen Sie diesen Vorgang
zweimal.
7 Das Gerät kann mit Hilfe des
Verriegelungsmechanismus der Bürste
aufrecht gestellt werden. Dazu muss der
Boden eben sein (Hartboden, Parkett,
etc.). Bei Nichtverwendung und
Lagerung sollte das Gerät auf seiner
Ladestation aufbewahrt werden. Der
Staubsauger kann dank des
Verriegelungsmechanismus der Bürste
für kurze Zeit (2-3 Minuten) aufrecht
(auf Oberflächen wie harten Böden, Parkett
usw.) stehen.
ZUBEHÖR ________________________________
Winkelstück Q
Das Winkelstück ist ein Verlängerungshilfsmittel. Ein
Ende wird in die Saugöffnung gesteckt, das andere
Ende wird mit dem Zubehör zur Reinigung von
Ecken oder schmalen Stellen verbunden (7).
Fugendüse R und
Staubbürste T
Drücken Sie den runden Abschnitt des Düsenteils in
den Saugabschnitt, bis er einrastet.
Die Staubbürste reinigt Ihre Möbel, ohne sie zu
beschädigen (6–7).
Fugendüse ermöglicht die Reinigung schwer zu
erreichender Stellen (6).
Mini-Turbobürste S
Drücken Sie das Ende der Minibürste in den
Saugabschnitt, bis es hörbar einrastet.
Entfernen Sie sie durch Ziehen der Tasten (6). Diese
Bürste kann nur bei Polstermöbeln, Sofas usw.
verwendet werden.
Hartbodenwalze O
Die Hartbodenwalze bietet bessere Reini-
gungsleistung auf Parkett, Fliesen usw. (17)
13
DEUTSCH
INFORMATIONEN __________________________
HEPA-Filter
7 Zur Gewährleistung der vollen Geräteleistung
empfehlen wir, den HEPA-Filter regelmäßig zu
reinigen und alle 3 bis 6 Monate auszuwechseln
(je nach Gebrauch).
Warnung
7 Bei langfristiger Nichtbenutzung an einem
kühlen, trockenen Ort aufbewahren, wobei der
Akku mindestens zur Hälfte geladen sein sollte.
Andernfalls könnte er beschädigt werden. Weder
vollständig aufgeladen noch komplett entladen
lagern. Bitte bewahren Sie den Akku nicht
zusammen mit leitfähigen Materialien auf. Wenn
Metallteile direkt mit dem Akku in Berührung
kommen, könnte der Akku durch Kurzschluss
beschädigt werden.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor seiner Reinigung ab
und ziehen Sie den Netzstecker.
Warnung
7 Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metall-
gegenständen, harten Bürsten oder ähnlichen
Mitteln.
Aufbewahrung
7 Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
7 Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
7 Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort.
7 Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Handhabung und Transport
7 Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Diese Verpackung schützt
das Gerät vor Beschädigungen.
7 Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
7 Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
weist dauerhafte Schäden auf.
Informationen zur Entsor-
gung von Akkus/Batterien
Dieses Symbol an Akkus/Batterien oder
an der Verpackung zeigt an, dass der
Akku oder die Batterie nicht über den her-
kömmlichen Hausmüll entsorgt werden
darf. Bei bestimmten Akkus/Batterien wird
dieses Symbol möglicherweise durch ein chemi-
sches Zeichen ergänzt. Zeichen für Quecksilber
(Hg) oder Blei (Pb) werden angezeigt, wenn die
Akkus/Batterien mehr als 0,0005 % Quecksilber
oder mehr als 0,004 % Blei enthalten.
Akkus/Batterien, auch solche, die kein Schwerme-
tall enthalten, dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie verbrauchte Akkus/Batte-
rien immer in Übereinstimmung mit den örtlichen
Umweltrichtlinien. Informieren Sie sich bei Ihrer
Stadtverwaltung nach den jeweiligen Entsorgungs-
richtlinien.
14 DEUTSCH
Konformität mit WEEE-
Richtlinie und Entsorgung
von Altgeräten
Dieses Produkt erfüllt die europäische
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Dieses
Gerät trägt ein Klassifizierungssymbol für
elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE). Dieses Symbol zeigt an, dass die-
ses Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit an-
derem Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte
müssen an offizielle Sammelstellen zum Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben
werden. Nähere Angaben zu diesen Sammelstel-
len erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder
dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben
haben. Jeder Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei
der Rückgewinnung und dem Recycling von Altge-
räten. Die sachgemäße Entsorgung von Altgeräten
trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Einhaltung der RoHS-Richtlinie
Das von Ihnen erworbene Produkt stimmt mit der
europäischen RoHS-Richtlinie (2011/65/EU) über-
ein. Es enthält keine in der Richtlinie angegebenen
gefährlichen und verbotenen Materialien.
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzgebung
aus recyclingfähigen Materialien herge-
stellt. Entsorgen Sie die Verpackungsmate-
rialien nicht mit dem Hausmüll oder anderem Müll.
Bringen Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung
bereitgestellten Sammelstelle für Verpackungsmate-
rial.
INFORMATIONEN __________________________
Bitte beachten Sie zur Inbe-
triebnahme, allgemeinen Ver-
wendung und Reinigung die
Hinweise auf den Seiten 4–6
der Bedienungsanleitung.
Technische Daten
Nenneingangsleistung: 450 W
Eingang:
100–240 V Wechselspannung, 50–60 Hz,
0,8 A (max.)
Ausgang: 36 V 0,6 A
Ladezeit: 4–5 Stunden
Laufzeit bei max. Leistung: 7 Min.
Laufzeit bei mittlerer Leistung: 22 Min.
Laufzeit bei min. Leistung: bis 45 Min.
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Parameter der externen
Stromversorgung
Hersteller: Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd
Modellidentifikator: YLS0241A-E360060
Eingangsspannung: 100-240 V~
Eingangsfrequenz: 50-60 Hz
Eingangsstrom: 0.8A
Ausgangsspannung: 36.0 V
Ausgangsstrom: 0.6A
Ausgangsleistung: 21.6W
Durchschnittliche Wirkeffizienz: 87.19%
Effizienz bei geringer Last (10 %): 79.58%
Leistungsaufnahme ohne Last: 0.09W
15
DEUTSCH
INFORMATIONEN __________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den oben genannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 bis 18.00 Uhr zur
Verfügung.
16 DEUTSCH
PROBLEMLÖSUNG _________________________
Allgemeiner Fehler Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen
Staubsauger funktioniert nicht
Gerät ist abgeschaltet oder
Akkustand ist gering
Gerät vor der Benutzung
aufladen
Saugöffnung ist blockiert Saugöffnung des Gerätes
reinigen
Saugleistung ist zu gering
Auffangbehälter und
Filterbaugruppe sind staubig
Auffangbehälter und Filtermaterial
reinigen
Haare und andere Objekte sind
um die Bürste gewickelt Bürste reinigen
Situation bleibt unverändert An unseren Kundendienst wenden
Ungewöhnliches Motorgeräusch Aluminiumrohr ist verstopft Blockade entfernen
Situation bleibt unverändert An unseren Kundendienst wenden
Staubsauger funktioniert nicht
richtig
Zu viele Hindernisse im
Reinigungsbereich Hindernisse manuell entfernen
Saugöffnung ist blockiert Saugöffnung des Gerätes
reinigen
Situation bleibt unverändert An unseren Kundendienst wenden
Gerät kann nicht aufgeladen
werden
Akku und Ladegerät nicht richtig
verbunden Prüfen und erneut anschließen
Ladegerät oder Steckdose
fehlerhaft oder locker
Prüfen und gegebenenfalls außer
Betrieb nehmen
Situation bleibt unverändert An unseren Kundendienst wenden
Rotes Licht flackert Akkustand ist gering Gerät vor der Benutzung
aufladen
Rotes Licht blinkt
Bürste eingesteckt und
Hauptbürstenmotor arbeitet Rollbürste reinigen
Überstromsituation Richtiges Netzteil verwenden
Rotes und weißes Licht blinken Akku ist fehlerhaft An unseren Kundendienst wenden
Rotes und weißes Licht blinken
beim Aufladen Akku nicht richtig installiert
1. Netzteil entfernen
2. Akku erneut installieren
3. Netzteil anschließen
17
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die
Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung
hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung – die
für 24 Monate ab dem Kaufdatum gilt – nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung durch Reparatur
oder Austausch nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler bzw. den
Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice durchführen. Auch soweit
Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese nur durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind entsprechend
ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingten Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die Garantie.
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße Installation, z. B.
Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung, z. B. Nichtbeachtung der Einbau-
oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z. B. Transportschäden, Beschädigung durch Stoß
oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z. B.
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z. B. in Hotels, Pensionen, Gaststätten, Arztpraxen
oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht bestimmungsgemäße Benutzung, die die Garantie
ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf Vorsatz oder
grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei Weiterverkauf des
Produktes durch den Erstkunden.
12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte verkauft worden
sind, und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen – Grundig – 09/2019
18 ENGLISH
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this appli-
ance! Follow all safety instructions
in order to avoid damages due to
improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this appli-
ance be given to a third party, then
this instruction manual must also be
handed over.
7 Always keep hair, clothing and
any other utensils away from the
appliance during operation in
order to prevent injury and dam-
ages.
7 The appliance is designed for do-
mestic use only. Warranty will be
voided if the appliance is used
for industrial or commercial pur-
poses.
7 Observe these instructions in
order to prevent damage to the
appliance or danger arising from
improper use.
7 Do not use on wet surfaces and
do not attempt to use on wet ob-
jects.
7 Do not use the appliance in wet
surroundings.
7 Do not use the appliance with wet
hands.
7 This appliance is designed for
vacuuming dirt and dust particles.
Do not attempt to use it on large
objects which could block and
damage the appliance.
7 Do not use to clean cigarette
stubs, ash from a fireplace or
matches. This could cause a fire.
7 This appliance is not designed for
cleaning people or animals.
7 Do not insert any foreign objects
into the suction intake. Always
keep the suction intake free of all
objects.
7 Never operate the appliance
without the filter.
7 Clean the filter when necessary.
7 Only use original GRUNDIG ac-
cessories when replacing parts.
7 Check if the mains voltage on the
rating label corresponds to your
local mains supply.
7 Always pull out the power cord
after the charging process, be-
fore cleaning or carrying out any
maintenance on the appliance or
the charging unit.
7 Avoid using extension cables or
multipoint connectors. Plug the ap-
pliance directly in a wall socket if
possible.
19
ENGLISH
SAFETY ___________________________________
7 For additional protection, this ap-
pliance should be connected to a
household residual current device
with a maximum rating of 30 mA.
Consult your electrician for ad-
vice.
7 Do not disconnect the plug by
pulling on the cable.
7 Never use the appliance if it or
the power cord is visibly dam-
aged. This also applies if the ap-
pliance has accidentally become
wet. Please contact a service cen-
tre in this case.
7 Our GRUNDIG Household Appli-
ances meet all applicable safety
standards; thus if the appliance
or the power cord is damaged, it
must be replaced by the dealer, a
service centre or a similarly quali-
fied and authorised service per-
son to avoid any danger arising.
Faulty or unqualified repair work
may cause danger and risk to the
user.
7 Keep the appliance away from
children.
7 This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
7 Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted for
damage resulting from improper
handling.
7 Do not use the appliance if the
air duct and the ventilation slot
are blocked. Always keep the air
duct and ventilation slot free of
dirt, hair and any other elements
which could obstruct or block the
air flow.
7 Only use the power cord pro-
vided.
20 ENGLISH
SAFETY ___________________________________
7 This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
by a person responsible for their
safety.
7 Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
7 The appliance is only to be used
with the power supply unit pro-
vided with the appliance.
7 The adapter must be removed
from the socket-outlet and the bat-
tery pack must be removed from
the appliance before cleaning or
maintaining the appliance
7 If the adapter is damaged, it must
be replaced by the manufacturer
or its agent or similarly qualified
person in order to avoid hazard.
7 Keep fingers, hair and loose
clothing from moving parts and
openings whilst using the vacuum
cleaner
7 The battery must be removed
from the appliance before it is
scrapped;
7 The appliance must be discon-
nected from the supply mains
when removing the battery;
7 Please dispose of used batteries
according to local laws and regu-
lations.
7 This appliance contains batter-
ies that are only replaceable by
skilled persons.
7 WARNING: For the purposes
of recharging the battery, only
use the detachable supply unit
YLS0241A-E360060 provided
with this appliance.
7 Please remove and insert the bat-
teries according to UM.
7 Rechargeable batteries are to be
removed from the appliance be-
fore being charged;
7 Different types of batteries or new
and used batteries are not to be
mixed.
7 Batteries are to be inserted with
the correct polarity.
7 Exhausted batteries are to be re-
moved from the appliance and
safely disposed of.
7 If the appliance is to be stored un-
used for a long period, the batter-
ies should be removed.
7 The supply terminals are not to be
short-circuited.
7 Only use with ZB1858 battery.
21
ENGLISH
OVERVIEW ________________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Cordless stick vacuum cleaner
VCP 8931.
Please read the following user notes carefully so
that you can enjoy your quality Grundig product
for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually
agreed social working conditions
with fair wages for both internal
employees and suppliers, as well as
on the efficient use of raw materials
with continual waste reduction of
several tonnes of plastic each year – and
availability of at least 5 years for all accessories.
For a future worth living.
Grundig.
Controls parts
See image on page 3.
A On/off button
B Mode button +
C Mode button -
D Tube release button
E Brush release button
F Electrical turbo brush
G Battery pack release button
H Machine body
I Dust cup
J Dust cup release button
K Foldable tube button
L Charging station
M Charging station tube
N Charging station support
O Hard floor roller
P Power supply plug
Q Elbow
R Crevice
S Mini turbo brush
T Soft brush
U Screw
V Wall plug
22 ENGLISH
USE ______________________________________
Charging indicator
It indicates the
battery charge
status.
Working Charging Fully
charged
Lower
power
Persistent
white light
Blinking
white light
Persistent
white light
Blinking
red light
Charging station L
While charging the battery on the charging dock
the charge indicator flashes white.
Note
7 When you receive this product, please use the
charger provided by our company to recharge
the battery for 3 hours (no need to charge it full)
and the charging frequency should be every 3
months.
7 Do not place the battery on the charging base
for a very long time.
7 When the battery is not in use for a long time or it
is over-discharged, you may find the working time
is reduced at the first few times. We recommend
you fully charge the battery (usually 6 hours)
and discharge it. Repeat this action two times.
ACCESSORIES _____________________________
Elbow Q
The elbow is extension tools, one end is inserted
into the suction port , the other end is connected
with the accessories, which can clean corners or
narrow spaces (7).
Crevice R and soft brush T
Push the round part of the accessory into the suction
part until it clicks.
Soft brush cleans your furniture without harming it
(6-7).
Crevice tool lets you clean hard-to-reach areas.(6)
Mini turbo brush S
Push the end of the Mini-brush into the suction part
until it clicks.
Remove it by pulling the buttons (6). This brush can
be used on upholstery,sofas etc.
Hard floor roller Q
Hard floor roller provides higher cleaning
performance on parquet, tiles etc. (17)
23
ENGLISH
INFORMATION ____________________________
Hepa filter
7 In order to ensure the performance of the
product, we recommend you clean regularly,
and replace one after 3-6 months. (Depending
on usage)
Warning
7 Long-term no use, please keep the battery intact,
stored in a cool dry place, and let the battery in
the semi-state of charge. Not full or empty. Please
enclose the battery with non-conductive material
to avoid the metal touching the battery directly,
causing the battery to be damaged.
Cleaning and care
Switch off and unplug the appliance ,before
cleaning it.
Warning
7 Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning
agents, metal objects or hard brushes to clean
the appliance.
Storage
7 If you do not intend to use the appliance for a
long time, store it carefully.
7 Unplug the appliance.
7 Keep the appliance out of the reach of children.
Handling and transportation
7 During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
7 Do not place heavy loads on the appliance
or on the packaging. The appliance may get
damaged.
7 Dropping the appliance may render it non-
operational or cause permanent damage.
Information on waste
batteries
This symbol on rechargeable batteries/
batteries or on the packaging indicates
that the rechargeable battery/battery
may not be disposed of with regular
house hold rubbish. For certain recharge-
able batteries/batteries, this symbol may be sup-
plemented by a chemical symbol. Symbols for
mercury (Hg) or lead (Pb) are provided if the re-
chargeable batteries/batteries contain more than
0,0005 % mercury or more than 0,004 % lead.
Rechargeable batteries/batteries, including those
which do not contain heavy metal, may not be dis-
posed of with household waste. Always dispose
of used batteries in accordance with local environ-
mental regulations. Make enquiries about the ap-
plicable disposal regulations where you live.
USE ______________________________________
7 The product has the ability to stand in
upright position with the locking
mechanism of the brush. The floor must
be level for this function to be used
correctly (hard floor, parquet, etc.). If the
product is not used and when it is to be
stored, it must be kept on its charging
station. The vacuum cleaner can stand in
upright position (on surfaces such as
hard floors, parquet, etc.) for short
durations (2-3 minutes) thanks to the brush
locking mechanism.
24 ENGLISH
Compliance with WEEE Di-
rective and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU WEEE Di-
rective (2012/19/EU). This product bears
a classification symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).This
symbol indicates that this product shall not
be disposed with other household wastes at the
end of its service life. Used device must be returned
to offical collection point for recycling of electrical
and electronic devices. To find these collection sys-
tems please contact to your local authorities or re-
tailer where the product was puchased. Each
household performs important role in recovering
and recycling of old appliance. Appropriate dis-
posal of used appliance helps prevent potential
negative consequences for the environment and
human health.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
Package information
Package of the product is made of recy-
clable materials in accordance with our
National Legislation. Do not dispose of
the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the packag-
ing material collection points designated by the
local authorities.
INFORMATION ____________________________
For commissioning, general
use and cleaning, please
observe the instructions on
pages 4-5-6 of this operating
manual.
Technical data
Rated input power:
450 W
Input:
100 - 240 V~ 50-60Hz 0.8 A (max)
Output: 36 V 0.6A
Charging time: 4-5 hours
Running time max. power: 7 min.
Run time at medium power: 22 min
Running time min. power to up to:
45 min.
Technical and design modifications reserved!
Parameter of External Power Supply
Manufacturer :
Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd
Model Identifier :
YLS0241A-E360060
Input Voltage : 100-240V~
Input Frequency : 50-60Hz
Input Current : 0.8A
Output Voltage : 36.0V
Output Current : 0.6A
Output Power : 21.6W
Average active efficiency : 87.19%
Efficiency at low load
(10%) : 79.58%
No-load power consumption :
0.09W
25
ENGLISH
TROUBLESHOOTING _______________________
Common failure Possible cause Solutions
The vacuum doesn’t work
Product is power off or battery
is low
Please charge the product before
use
Product suction port is blocked. Cleaning product suction mouth
Suction is too weak
Dust barrel & filter assembly is
dusty
Clean the dustbin and filter
material
Rolling brush is wrapped around
the hair and other objects Clean roller brush
Situation still remains Please contact with our after sales
team
Different motor operation sound
The aluminum tube is blocked Clean up the obstacles
Situation still remains Please contact with our after sales
team
Vacuum cleaner in trouble at work
Too many obstacles in the
cleaning area Manually remove obstacles
Product suction port is blocked Clean product suction mouth
Situation still remains Please contact with our after sales
team
Product can not be charged
Battery pack and charger
interface not connected well Please check and contact well
Charger or receptacle is not fully
charged or loose Check it and put away
Situation still remains Please contact with us
The red light flicker Product is power off or battery
is low
Please charge the product before
use
The red light flash
Brush plugging and the main
brush motor is working Clean roller brush
Overcharging current is too lager Change the correct adapter
The red and white light trading
flash when the discharge process The battery pack has a problem Please contact with our after sales
team
The red and white light trading
flash when the charge process
The battery pack is not installed
well
1- Remove adapter
2- Installed the battery pack
again
3- Insert adapter
4- Strictly follow the above steps
26 TÜRKÇE
GÜVENLİK _________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu
kullanma kılavuzunu tam olarak
okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek
için tüm güvenlik talimatlarına
uyun!
Kullanma kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere saklayın.
Bu cihaz üçüncü bir şahsa
verildiğinde bu kullanma kılavuzu
da teslim edilmelidir.
7 Yaralanma ve hasarları önlemek
için cihazın çalışması esnasında
saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer
tüm aletleri her zaman cihazdan
uzak tutun.
7 Bu cihaz sadece evde
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihaz endüstriyel veya ticari
amaçlarla kullanıldığında
garanti geçerliliğini kaybeder.
7 Usulüne uygun olmayan
kullanım sonucu hasar veya
tehlike oluşmasını önlemek
amacıyla bu talimatları dikkate
alın.
7 Bu cihazla ıslak yüzeyleri
temizlemeyin ve ıslak cisimleri
süpürmeyin.
7 Bu cihazı ıslak ortamlarda
kullanmayın.
7 Cihazı ıslak ellerle kullanmayın.
7 Bu cihaz, kir ve toz partiküllerini
temizlemek üzere tasarlanmıştır.
Cihazı tıkayıp hasar verebilecek
büyük cisimleri çekmeyi
denemeyin.
7 Sigara izmaritleri, şömine külü
veya kibrit çöplerini temizlemek
için kullanmayın. Bu cisimler
yangına sebep olabilir.
7 Bu cihaz insanları ve
hayvanları temizlemek için
kullanılmamalıdır.
7 Vakum deliğine herhangi bir
cisim sokmayın. Emme ağzını
daima açık durumda tutun.
7 Cihazı asla içerisinde filtre
yokken çalıştırmayın.
7 Gerektiğinde filtrelerini
temizleyin.
7 Parça değiştirirken, sadece
orijinal GRUNDIG aksesuarlarını
kullanın.
7 Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel
şebeke gerilimiyle uyumlu olup
olmadığını kontrol edin.
7 Şarj işleminden sonra, cihaz
üzerinde herhangi bir temizlik
veya bakım işlemi yapmadan
veya üniteyi şarj etmeden önce
her zaman elektrik kablosunu
çekin.
27
TÜRKÇE
GÜVENLİK _________________________________
7 Uzatma kablosu veya fiş
grupları kullanmamaya özen
gösterin. Mümkünse cihazın
fişini doğrudan duvar prizine
takın.
7 İlave koruma için bu cihaz,
maksimum 30 mA anma
değerine sahip ev tipi bir artık
akım cihazına bağlanmalıdır.
Öneri için elektrik teknisyeninize
danışın.
7 Fişi, kablodan tutarak prizden
çekmeyin.
7 Cihazda veya elektrik
kablosunda gözle görülür
hasar mevcutsa, cihazı asla
kullanmayın. Bu durum, cihazın
yanlışlıkla ıslanması halinde de
geçerlidir. Böyle bir durumda
lütfen servis merkezine başvurun.
7 GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli güvenlik standartlarına
uygundur; bundan dolayı,
herhangi bir tehlikeyi önlemek
için, cihaz veya elektrik kablosu
hasar gördüğünde satıcı,
servis merkezi veya benzeri
bir uzmanlığa ve yetkiye sahip
bir servis yetkilisi tarafından
değiştirilmelidir. Hatalı veya
yeterli olmayan onarım işlemleri,
kullanıcıya yönelik tehlike ve
riskler meydana getirebilir.
7 Cihazı çocuklardan uzak tutun.
7 Bu cihaz, cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili olarak
gözetim altında tutulmaları veya
kendilerine talimat verilmesi
ve cihazın kullanımıyla ilgili
tehlikeleri anlamaları koşuluyla
8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı
fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteye sahip olan ya da
bilgi ve deneyimi olmayan
kişilerce kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizlik
ve kullanıcı bakım işlemleri,
başlarında bir büyük olmadığı
sürece çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
7 Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Usulüne uygun
olmayan müdahale sonucu
oluşan hasarlarda, verilmiş olan
üretici garantisi geçersizdir.
7 Cihazı hava kanalı veya
havalandırma açıklığı tıkalı
halde kullanmayın. Hava kanalı
ve havalandırma açıklığında
hava akışını engelleyebilecek
veya tıkayabilecek kir, tüy ve
diğer nesneler bulunmadığından
emin olun.
7 Sadece birlikte verilmiş olan
elektrik kablosunu kullanın.
28 TÜRKÇE
7 Bu cihaz, güvenliklerinden so-
rumlu bir kişi tarafından denetim
altında tutulmadıkları ya da ci-
hazın kullanımına ilişkin olarak
bilgilendirilmedikleri sürece,
çocuklar da dâhil olmak üzere
fiziksel, duyusal veya zihinsel
becerileri yetersiz olan ya da
bilgi ve tecrübe eksikliği bulunan
kişiler tarafından kullanılmak
üzere tasarlanmamıştır.
7 Çocuklar, cihazla oynamama-
ları için gözetim altında tutulma-
lıdır.
7 Cihaz, yalnızca cihazla birlikte
verilen güç besleme ünitesiyle
birlikte kullanılacaktır.
7 Temizlik veya bakım işlemle-
rinden önce adaptör prizden
çekilmeli, pil takımı cihazdan çı-
karılmalıdır.
7 Herhangi bir tehlikenin ortaya
çıkmasını önlemek amacıyla,
adaptör, hasar görmesi duru-
munda üretici, üreticinin yetkili
temsilcisi veya benzeri bir ehli-
yetli kişi tarafından değiştirilme-
lidir.
7 Elektrikli süpürgeyi kullanırken
parmaklarınızı, saçlarınızı ve bol
giysilerinizi hareketli parçalar-
dan ve açıklıklardan uzak tutun.
7 Pil elden çıkarılmadan önce ci-
hazdan çıkarılmalıdır;
7 Pil çıkartılırken, cihazın güç kay-
nağı bağlantısı kesilmelidir;
7 Lütfen kullanılmış pilleri yerel
yasa ve düzenlemelere uygun
şekilde atın.
7 Bu cihazdaki piller yalnızca eh-
liyetli kişiler tarafından değiştiri-
lebilir.
7 UYARI: Pili şarj etmek için yal-
nızca bu cihazla birlikte verilen
YLS0241A-E360060 çıkarılabi-
lir besleme ünitesini kullanın.
7 Lütfen pilleri takma/çıkarma işle-
mini kullanım kılavuzundaki tali-
matlara göre yapın.
7 Şarj edilebilir piller, şarj işlemin-
den önce cihazdan çıkarılmalı-
dır;
7 Farkı türlerde piller veya yeni ve
eski piller bir arada kullanılma-
malıdır.
7 Piller, kutupları doğru yerde ola-
cak şekilde yerleştirilmelidir.
7 Bitmiş piller cihazdan çıkarılmalı
ve güvenle imha edilmelidir.
7 Cihaz uzun bir süre için kullanıl-
mayacaksa pillerin çıkarılması
gerekir.
7 Besleme terminallerine kısa
devre yaptırılmamalıdır.
7 Yalnızca ZB1858 pil ile kullanıl-
malıdır.
GÜVENLİK _________________________________
29
TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ ______________________________
Değerli müşterimiz,
GRUNDIG VCP 8931 Kablosuz Dikey Elektrikli
Süpürgenizi iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca kullanabilmek
için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli
şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı,
hammaddelerin etkin kullanımını,
her yıl birkaç ton plastikle atık
miktarını düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği
aksesuarların en az 5 yıl kullanılabilmesini
hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontrol parçaları
Sayfa 3’teki görsele bakın.
A Açma/Kapama düğmesi
B Mod düğmesi +
C Mod düğmesi -
D Boru çıkarma düğmesi
E Fırça çıkarma düğmesi
F Elektrikli turbo fırça
G Pil takımı çıkarma düğmesi
H Makine gövdesi
I Toz haznesi
J Toz haznesi çıkarma düğmesi
K Katlanabilir boru düğmesi
L Şarj istasyonu
M Şarj istasyonu borusu
N Şarj istasyonu desteği
O Sert zemin rulosu
P Fiş
Q Dirsek
R Dar ağızlı uç
S Mini turbo fırça
T Yumuşak fırça
U Vida
V Dübel
30 TÜRKÇE
PARÇALARIN MONTAJI _____________________
Dirsek Q
Dirsek, uzantı parçasıdır. Uçlardan biri emiş
noktasına yerleştirilirken, diğer uç ise köşeleri ve
dar alanları temizlemekte kullanılan aksesuarlara
bağlanır (7).
Dar ağızlı uç R ve yumuşak
fırça T
Aksesuarın dairesel kısmını emiş kısmına takın ve
yerine oturana kadar itin.
Yumuşak fırça, mobilyalarınızı zarar vermeden
temizler (6-7).
Dar ağızlı uç, ulaşılması zor alanları temizlemenizi
sağlar (6).
Mini turbo fırça S
Mini fırçanın ucunu emiş kısmına takın ve yerine
oturana kadar itin.
Fırçayı düğmelerden çekerek çıkarın (6). Bu
fırça döşemelerde, koltuklarda vb. yerlerde
kullanılabilir.
Sert zemin rulosu Q
Sert zemin rulosu, parkelerde, fayanslarda vb.
yüksek temizlik performansı sunar. (17)
KULLANIM ________________________________
Şarj göstergesi
Batarya şarj
durumunu gösterir.
Çalışıyor Şarj oluyor
Şarj
tamamen
dolu
Düşük
güç
Sabit
beyaz
ışık
Yanıp
sönen
beyaz ışık
Sabit beyaz
ışık
Yanıp
sönen
kırmızı
ışık
Şarj ünitesi I
Pili şarj ünitesinde şarj ederken şarj göstergesi
beyaz renkte yanıp söner.
Notlar
7 Bu ürünü aldığınızda, şirketimiz tarafından
verilen şarj cihazını kullanarak pili 3 saat
boyunca şarj edin (tamamen şarj etmenize
gerek yoktur). Şarj işlemi her 3 ayda bir
yapılmalıdır.
7 Pili şarj ünitesinde çok uzun süreler boyunca
bekletmeyin.
7 Pilin uzun süre kullanılmamasından veya
tamamen boşalmasından sonraki ilk birkaç
kullanımda çalışma süresinin kısaldığını
görebilirsiniz. Bu durumda pili tamamen şarj
etmenizi (genellikle 6 saat) ve boşaltmanızı
tavsiye ederiz. Bu işlemi iki kere tekrarlayın.
31
TÜRKÇE
BİLGİLER __________________________________
Hepa filtre
7 Filtrenin en iyi performansı göstermesi için
düzenli olarak temizlenmesini ve 3-6 ayda
bir (kullanım şekline bağlı olarak) yenisiyle
değiştirilmesini tavsiye ediyoruz.
Uyarı
7 Pili uzun süre boyunca kullanmayacaksanız
zarar görmeyeceği serin ve kuru bir yerde,
yarı dolu halde muhafaza edin. Tamamen şarj
etmeyin veya boşaltmayın. Pili iletken olmayan
bir malzemede saklayın ve pilin metalle
doğrudan temas etmesine izin vermeyin. Bu,
pilin zarar görmesine sebep olur.
Temizlik ve bakım
Temizlik yapmadan önce cihazı kapatın ve fişini
prizden çekin.
Uyarı
7 Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin,
solvent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler
veya sert fırçalar kullanmayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
dikkatli bir şekilde saklayın.
7 Cihazın fişini çekin.
7 Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
Taşıma ve nakliye
7 Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı,
cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
7 Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
7 Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
KULLANIM ________________________________
7 Fırçanın kilitleme mekanizması ile
ürünün dik konumda sabit durma
özelliği bulunmaktadır. Bu özelliğin
doğru çalışması için bulunduğu zemin
düz olmalıdır. (sert zemin, parke vb.)
Kullanım dışında ve saklama
durumunda ürün şarj istasyonunda
bulundurulmalıdır. Süpürge, temizlik
sırasında fırça kilitleme sayesinde kısa
süreler (2-3 dk) için dik
konumlandırılabilir. (sert zemin, parke vb.)
32 TÜRKÇE
BİLGİLER __________________________________
Atık pillere ilişkin bilgi
Ambalajda şarj edilebilir pillere ilişkin
bu sembol, şarj edilebilir pilin ev tipi atık-
larla beraber atılmaması gerektiğini be-
lirtir. Bazı şarj edilebilir pillerde bu sem-
bole kimyasal sembolü de eklenebilir.
Şarj edilebilir piller %0,0005’ten fazla cıva veya
%0,004’ten fazla kurşun içeriyorsa cıva (Hg)
veya kurşun (Pb) sembolleri de eklenir.
Şarj edilebilir piller ağır metal içermese dahi
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Kullanılmış
pilleri her zaman yerel çevre mevzuatı uyarınca
atın. Yaşadığınız yerde geçerli atık düzenleme-
lerini araştırın.
ÜAEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden Çıka-
rılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakan-
lığı tarafından yayımlanan “Atık elekt-
rikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve ya-
saklı maddeleri içermez. AEEE Yönet-
meliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça
ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü,
hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atık-
larla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik ci-
hazların geri dönüşümü için bir toplama nokta-
sına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzemeler-
den üretilmiştir.
Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj top-
lama noktalarına atın. Devreye alma, genel kullanım ve
temizlik işlemleri için lütfen bu
kullanım kılavuzunun 4-5-6. say-
falarında verilen talimatlara
uyun.
Teknik veriler
Nominal giriş gücü: 450 W
Giriş :
100 - 240 V~ 50-60Hz 0,8 A (maks)
Çıkış: 36 V 0,6A
Şarj süresi: 4-5 saat
Maksimum güçte çalışma süresi: 7 dk
Orta güçte çalışma süresi: 22 dk.
Minimum güçte maksimum çalışma
süresi: 45 dk.
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır!
Harici Güç Kaynağı
Parametresi
Üretici: Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd
Model Tanımlayıcı: YLS0241A-E360060
Giriş Voltajı: 100-240V~
Giriş Frekansı: 50-60Hz
Giriş Akımı: 0.8A
Çıkış Voltajı: 36.0V
Çıkış Akımı: 0.6A
Çıkış gücü: 21.6W
Ortalama aktif verimlilik: 87.19%
Düşük yükte verimlilik (%10): 79.58%
Yüksüz güç tüketimi: 0.09W
33
TÜRKÇE
BİLGİLER __________________________________
Yaygın arıza Olası neden Çözüm
Elektrikli süpürge çalışmıyor
Üründe güç yoktur veya batarya
dolu değildir
Lütfen cihazı kullanmadan önce
şarj edin
Ürünün emiş portu tıkanmıştır Ürünün emiş ağzını temizleyin
Emiş gücü çok düşük
Toz haznesi ve filtre grubu
tozlanmıştır Toz haznesini ve filtreyi temizleyin
Rulo fırçanın etrafına saç ve başka
maddeler dolanmıştır Rulo fırçayı temizleyin
Sorun devam ediyor Lütfen satış sonrası destek
ekibimizle iletişime geçin
Motordan farklı bir çalışma sesi
geliyor
Alüminyum boru tıkanmıştır Tıkanıklığı temizleyin
Sorun devam ediyor Lütfen satış sonrası destek
ekibimizle iletişime geçin
Elektrikli süpürge çalışırken
zorlanıyor
Temizlediğiniz alanda çok fazla
engel vardır Bunları elinizle kaldırın
Ürünün emiş portu tıkanmıştır Ürünün emiş ağzını temizleyin
Sorun devam ediyor Lütfen satış sonrası destek
ekibimizle iletişime geçin
Ürün şarj olmuyor
Batarya takımı ve şarj aleti
arayüzü tam bağlanmamıştır Lütfen kontrol edip düzeltin
Şarj aleti veya priz tam takılı
değildir veya gevşektir Kontrol edip düzeltin
Sorun devam ediyor Lütfen bizimle iletişime geçin.
Kırmızı ışık titriyor Üründe güç yoktur veya batarya
dolu değildir
Lütfen cihazı kullanmadan önce
şarj edin
Kırmızı ışık yanıp sönüyor
Fırça takılması veya ana fırça
motorunun çalışması Rulo fırçayı temizleyin
Şarj akımı çok yüksektir Doğru adaptörü kullanın
Şarj boşaldığında kırmızı ve
beyaz ışık dönüşümlü olarak
yanıp söner
Batarya takımında sorun vardır. Lütfen satış sonrası destek
ekibimizle iletişime geçin
Şarj esnasında kırmızı ve beyaz
ışık dönüşümlü olarak yanıp söner
Batarya takımı düzgün
takılmamıştır.
1- Adaptörü çıkarın
2- Batarya takımını tekrar takın
3- Adaptörü takın
4- Yukarıdaki adımlara harfiyen
uyun
34 TÜRKÇE
Müșteri Hizmetleri
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
*Çağrı Merkezimiz:
444 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep
telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
*Diğer Numaramız
0216 585 8 888
-Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24
saat hizmet vermektedir.
-Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız
görüșmeler iletișim hizmeti aldığınız
operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
-Sabit veya cep telefonlarınızdan
alan kodu tușlamadan çağrı merkezi
numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili
arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
*Whatsapp Numaramız:
0 544 444 0 888
*Faks Numaramız:
-0216-423-2353
*Web Adresimiz:
-www.grundig.com.tr
*e-posta Adresimiz:
-musteri.hizmetleri@grundig.com
*Sosyal Medya Hesaplarımız:
-https://www.instagram.com/grundigturkiye/
-https://www.facebook.com/grundig.tr/
-https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig
*Posta Adresimiz:
-Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
*Bayilerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/
• Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri
profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
• Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
*İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
*Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
*Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
• Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
• Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
• Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
• Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
• Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
• Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
• İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
• Ürünün kullanım ömrü: 10 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
35
TÜRKÇE
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
444 0 888
Web sitesi
Çağrı merkezi
musteri.hizmetleri
@grundig.com 0216 423 23 53
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
Müșteri Bașvurusu1
2
3
4
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Memnun Memnun
değil
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
5Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Yetkili Servis Yetkili Satıcı Faks
36 TÜRKÇE
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.
Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır.
Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları
uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı, musluk vb.), doğalgaz,
telefon, internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı (gider, zemin, ortam vb.) kaynaklı meydana gelen hasar
ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya mesleki
amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
7) Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi
Durumlarında mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile
sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş adına Ecovacs Robotics Co., Ltd. No. 108 Shi Hu Road (West), Wu Zhong Zone,
Suzhou 215168, P. R. China tarafından üretilmiştir.
Menşei: P.R.C
GARANTİ BELGESİ
1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin
yetkili kıldığı servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir
nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere
tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda
belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması
Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a-Sözleşmeden dönme, c-Ücretsiz onarılmasını isteme,
b-Satış bedelinden indirim isteme, ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme, haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın
onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından
müteselsilen sorumludur.
5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
-Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından
bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli
ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile
ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın
yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili
servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde
giderilmemesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer
özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti
süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenebilir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda
yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine
veya Tüketici mahkemesine başvurulabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı
Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretc veya İthalatçı Frmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Grundig
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Kablosuz Dik
Süpürge
Modeli:
VCP 8931
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.grundig.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Frmanın:
Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu: Yetkilinin İmzası:
Faks: Firmanın Kaşesi:
e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
38 ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar
el aparato. Siga todas las instruc-
ciones de seguridad para evitar
daños debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instruccio-
nes como referencia para el fu-
turo. Si le entrega el aparato a
otra persona, incluya también el
presente manual de instrucciones.
7 Mantenga siempre el cabello,
las prendas y cualquier objeto
lejos del aparato cuando esté
en funcionamiento, con el fin de
evitar lesiones y daños.
7 Este aparato está diseñado úni-
camente para uso doméstico. La
garantía quedará anulada si el
aparato se destina a usos indus-
triales o comerciales.
7 Siga estas instrucciones para
evitar daños al aparato y peli-
gros derivados de una utiliza-
ción incorrecta.
7 No use el aparato sobre super-
ficies u objetos mojados.
7 No utilice el aparato en entor-
nos húmedos.
7 No utilice el aparato con las
manos mojadas.
7 El aparato está diseñado para
aspirar suciedad y partículas de
polvo. No lo use sobre objetos
de gran tamaño que puedan
bloquear o dañar el aparato.
7 No use el aparato para aspirar
colillas de ceniceros, cenizas de
chimeneas o cerillas, ya que po-
dría provocar un incendio.
7 El aparato no está diseñado
para la limpieza de personas o
animales de compañía.
7 No introduzca objetos extraños
en la boca de aspiración. Man-
tenga siempre despejada la
boca de aspiración.
7 No haga funcionar nunca el
aparato sin filtro.
7 Limpie el filtro cuando sea nece-
sario.
7 Utilice únicamente accesorios
originales GRUNDIG cuando
deba sustituir alguna pieza.
7 Compruebe que la tensión in-
dicada en la placa de datos se
corresponda con la de la red de
alimentación de su domicilio.
7 Desenchufe el aparato tras el
proceso de carga, antes de lim-
piarlo o de realizar otras tareas
de mantenimiento en el aparato
o el la unidad de carga.
39
ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
7 Evite utilizar alargadores o co-
nectores múltiples. Si es posible,
enchufe el aparato directamente
a una toma de corriente de
pared.
7 Para una mayor protección, co-
necte el aparato a un dispositivo
de corriente residual para uso
doméstico con una corriente no-
minal no superior a 30 mA. Con-
sulte a su electricista.
7 No tire del cable para desenchu-
far el aparato.
7 No utilice el aparato cuando éste
o el cable de alimentación pre-
senten daños visibles. o cuando
se haya mojado accidental-
mente. En este caso, póngase en
contacto con un servicio de asis-
tencia.
7 Nuestros electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con todas
las normas de seguridad perti-
nentes; por esta razón, si el apa-
rato o el cable de alimentación
presentan daños, y para evitar
cualquier peligro, deberá ser
reparado o sustituido por el dis-
tribuidor, un servicio técnico o
una persona cualificada y autori-
zada. Los trabajos de reparación
defectuosos o realizados por
personal no cualificado puede
causar peligros y riesgos para el
usuario.
7 Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
7 Pueden usar el aparato los niños
a partir de 8 años y las perso-
nas con las capacidades físicas,
sensoriales lo hagan bajo su-
pervisión o hayan recibido ins-
trucciones para un uso seguro
y comprendan los riesgos impli-
cados. No deje que los niños
jueguen con el aparato, ni que
lleven a cabo su limpieza o man-
tenimiento sin vigilancia.
7 No desmonte el aparato bajo
ninguna circunstancia. La garan-
tía no cubre los daños causados
por manipulaciones incorrectas.
7 No use el aparato si el conducto
de aire o las ranuras de ventila-
ción están bloqueadas. Man-
tenga siempre el conducto de
aire y las ranuras de ventilación
libres de suciedad, pelos u otros
elementos que pudieran entor-
pecer el flujo de aire.
7 Use únicamente el cable de ali-
mentación suministrado.
7 ADVERTENCIA: Para recargar
la batería, utilice únicamente la
unidad de alimentación desmon-
table YLS0241A-E360060 sumi-
nistrada con este aparato.
40 ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
7 Retire e introduzca las pilas de
acuerdo con la norma UM.
7 Las baterías recargables deben
retirarse del aparato antes de
cargarlo;
7 No se deben mezclar diferentes
tipos de baterías o baterías nue-
vas y usadas.
7 Las pilas deben colocarse con
la polaridad correcta.
7 Las baterías agotadas deben re-
tirarse del aparato y desecharse
de forma segura.
7 Si el aparato se va a almacenar
sin utilizar durante un largo pe-
riodo de tiempo, se deben reti-
rar las baterías.
7 Los terminales de alimentación
no deben estar en cortocircuito.
7 Utilizar exclusivamente con la
batería ZB1858.
41
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL ___________________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la compra de su nueva
aspiradora convencional inalámbrica GRUNDIG
VCP 8931.
Lea con atención las siguientes notas de uso para
que pueda disfrutar al máximo de la calidad de
este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos tanto
a sus propios empleados como a
los proveedores, y prima el uso
eficiente de las materias primas
con una reducción continua de residuos de
varias toneladas de plástico al año, procurando
la disponibilidad de todos los accesorios durante
un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles
A Botón de encendido/apagado
B Botón de modo +
C Botón de modo -
D Botón de desbloqueo del tubo
E Botón de desbloqueo del cepillo
F Cepillo eléctrico turbo
G Botón de desbloqueo del paquete de bate-
rías
H Cuerpo de la máquina
I Recipiente para el polvo
J Botón de desbloqueo del recipiente para el
polvo
K Botón del tubo plegable
L Estación de carga
M Tubo de la estación de carga
N Soporte de la estación de carga
O Rodillo para suelo duro
P Conector de alimentación
Q Accesorio acodado
R Accesorio para las hendiduras
S Minicepillo turbo
T Cepillo suave
U Tornillo
V Enchufe de pared
42 ESPAÑOL
MONTAJE DE LAS PIEZAS ___________________
Accesorio acodado Q
El accesorio acodado es una herramienta de
prolongación, un extremo se inserta en el puerto
de succión, el otro extremo se conecta con los
accesorios, que pueden limpiar esquinas o
espacios estrechos (7).
Accesorio para las hendidu-
ras Ry cepillo suave T
Empuje la parte redonda del accesorio en la
parte de succión hasta que haga clic.
El cepillo suave limpia sus muebles sin dañarlos
(6-7).
La herramienta para hendiduras le permite
limpiar áreas de difícil acceso.(6)
Minicepillo turbo S
Empuje el extremo del minicepillo en la pieza de
aspiración hasta que haga clic.
Quítelo tirando de los botones (6). Este cepillo se
puede utilizar en tapicería, sofás, etc.
Rodillo para suelo duro Q
El rodillo para suelos duros proporciona un
mayor rendimiento de limpieza en parquet,
baldosas, etc. (17)
USO ______________________________________
Indicador de carga
Indica el estado
de carga de la
batería.
Funcionamiento Carga
Comple-
tamente
cargada
Menor
consumo
Luz blanca
constante
Luz
blanca
intermi-
tente
Luz
blanca
constante
Luz roja
intermi-
tente
Base de carga I
‘Mientras se carga la batería en la base de carga,
el indicador de carga parpadea en blanco.
Nota
7 Cuando reciba este producto, utilice el
cargador proporcionado por nuestra empresa
para recargar la batería durante 3 horas ( no es
necesario cargarla al máximo) y la frecuencia
de carga debe ser cada 3 meses.
7 No coloque la batería sobre la base de carga
durante mucho tiempo.
7 Cuando la batería no se vaya a utilizar
durante mucho tiempo o esté descargada
por completo, es posible que el tiempo de
trabajo se reduzca durante las primeras veces.
Recomendamos que cargue completamente la
batería (normalmente 6 horas) y la descargue.
Repita esta acción dos veces.
43
ESPAÑOL
Filtro Hepa
7 Para asegurar el rendimiento del aparato, le
recomendamos que lo limpie regularmente y
lo reemplace después de 3 a 6 meses. (Según
el uso)
Advertencia
7 Si la batería no se utiliza durante mucho
tiempo, se recomienda mantenerla intacta,
almacenada en un lugar fresco y seco, y
dejarla en estado de carga media. No llena ni
vacía. Por favor, cubra la batería con material
no conductor para evitar que el metal toque
la batería directamente, ya que podría dañar
la batería.
Limpieza y cuidados
Apague y desenchufe el aparato antes de
limpiarlo.
Advertencia
7 Jamás utilice gasolina, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros
para limpiar el aparato.
INFORMACIÓN ____________________________
Almacenamiento
7 Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
7 Por favor, asegúrese de que el aparato esté
desconectado, refrigerado y totalmente seco.
7 Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7 Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Mudanza y transporte
7 Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje
del aparato lo protege de daños físicos.
7 No coloque cargas pesadas en el aparato o
en el embalaje. El aparato podría dañarse.
7 Dejar caer el aparato podría causar que
dejara de funcionar o dañarlo de forma
permanente.
USO ______________________________________
7 El producto tiene la posibilidad de
permanecer en posición vertical
mediante el mecanismo de bloqueo
del cepillo. El suelo debe estar
nivelado para que esta función se
utilice correctamente (suelo duro,
parqué, etc.). Si el producto no se
utiliza o cuando se guarde, debe
mantenerse en la estación de carga.
La aspiradora puede permanecer en
posición vertical (en superficies como suelos
duros, parqué, etc.) durante breves periodos de
tiempo (2-3 minutos) gracias al mecanismo de
bloqueo del cepillo.
44 ESPAÑOL
Conformidad con la norma-
tiva WEEE y eliminación del
aparato al final de su vida
útil
Este producto es conforme con la directiva de
la UE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este
producto incorpora el símbolo de la clasificación
selectiva para los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE).
Este símbolo indica que este producto
no debe eliminarse con otros
desechos domésticos al final de su
vida útil. El dispositivo usado debe ser
devuelto al punto de recogida oficial
para el reciclaje de los dispositivos eléctricos y
electrónicos. Para encontrar estos sistemas de
recogida, por favor, póngase en contacto con las
autoridades locales o con el distribuidor donde
se compró el producto. Cada hogar desempeña
un papel importante en la recuperación y el
reciclaje de los aparatos antiguos. La eliminación
adecuada de los aparatos usados ayuda a
prevenir las posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Cumplimiento de la direc-
tiva RoHS
El producto que ha adquirido es conforme con
la directiva de la UE sobre la restricción de
sustancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE).
No contiene ninguno de los materiales nocivos o
prohibidos especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está
fabricado con material reciclable de
acuerdo con las normativas
nacionales sobre medio ambiente. No
se deshaga del material de embalaje ni de los
desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos a los
puntos de recogida de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
INFORMACIÓN ____________________________
Desecho de las baterías
Asegúrese de que las baterías agotadas
se desechan con arreglo a las leyes y
regulaciones locales. El símbolo de la
batería y el embalaje indica que la
batería entregada con el producto no
debe considerarse como basura doméstica. En
algunos lugares, este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. Si las
baterías contienen más de 0,0005% de mercurio
o más de 0,004% de plomo, entonces el símbolo
Hg del mercurio y el símbolo de Pb para el
plomo se coloca bajo el símbolo químico.
Asegurándose de que las baterías se desechan
correctamente, contribuirá a la prevención de
posibles daños para el medio ambiente y la
salud que se produciría si las baterías no son
eliminadas correctamente.
Datos técnicos
Potencia de entrada nominal:
450W
Entrada:
100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (máx.)
Salida : 36 V 0,6A
Tiempo de carga: 4-5 horas
Potencia máx. del tiempo de
funcionamiento: 7 min.
Tiempo de ejecución a potencia
media: 22 min
Tiempo de funcionamiento min.
potencia hasta: 45 min.
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de diseño.
45
ESPAÑOL
INFORMACIÓN ____________________________
Para la puesta en marcha, el uso
general y la limpieza, tenga en
cuenta las instrucciones de las
páginas 4-5-6 de este manual
de instrucciones.
Parámetros de la fuente de
alimentación externa
Fabricante :
Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd
Identificador del modelo:
YLS0241A-E360060
Tensión de entrada: 100-240V~
Frecuencia de entrada: 50-60Hz
Corriente de entrada: 0,8A
Voltaje de salida: 36.0V
Corriente de salida: 0.6A
Potencia de salida: 216W
Eficiencia activa media: 87.19%
Eficiencia a baja carga (10%): 79.58%
Consumo de energía sin carga: 0.09W
46 ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS _______________
Fallo común Posible causa Soluciones
La aspiradora no funciona
El producto está apagado o la
batería está baja
Por favor, cargue el producto antes
de usarlo
El puerto de succión del producto
está bloqueado.
Limpieza de la boca de succión
del producto
La succión es demasiado débil
El filtro y el depósito de polvo
están llenos de polvo
Limpiar el depósito de polvo y el
material filtrante
El cepillo de rodillo se envuelve
alrededor del cabello y otros
objetos
Limpiar el cepillo de rodillo
La situación sigue siendo la misma Póngase en contacto con nuestro
equipo de postventa
Diferente sonido de
funcionamiento del motor
El tubo de aluminio está
bloqueado Limpiar los obstáculos
La situación sigue siendo la misma Póngase en contacto con nuestro
equipo de postventa
Aspiradora con problemas de
funcionamiento
Demasiados obstáculos en el área
de limpieza Eliminar obstáculos manualmente
El puerto de succión del producto
está bloqueado
Limpiar la boca de succión del
producto
La situación sigue siendo la misma Póngase en contacto con nuestro
equipo de postventa
No se puede cargar el producto
El paquete de baterías y la
interfaz del cargador no están
bien conectados
Por favor, compruebe y contacte
con nosotros
El cargador o receptáculo no está
completamente cargado o suelto Compruébelo y guárdelo
La situación sigue siendo la misma Por favor, póngase en contacto
con nosotros
La luz roja parpadea El producto está apagado o la
batería está baja
Por favor, cargue el producto antes
de usarlo
La luz roja se enciende y se apaga
El cepillo está obstruido y el
motor del cepillo principal está
funcionando.
Limpiar el cepillo de rodillo
La sobrecarga de corriente es
demasiado fuerte. Cambie el adaptador correcto
La luz roja y blanca parpadea
durante el proceso de descarga. La batería tiene un problema Póngase en contacto con nuestro
equipo de postventa
La luz roja y blanca parpadea
durante el proceso de carga.
El paquete de baterías no está
bien instalado
1- Retirar el adaptador
2- Instalar nuevamente el paquete
de baterías
3- Conectar el adaptador
4- Seguir estrictamente los pasos
anteriores
47
FRANÇAIS
SÉCURITÉ _________________________________
Veuillez lire attentivement ce ma-
nuel d'utilisation avant d'utiliser
cet appareil ! Respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter
des dommages dus à une mau-
vaise utilisation !
Conservez le manuel d'utilisation
pour consultation ultérieure. Dans
le cas où cet appareil changerait
de propriétaire, remettez égale-
ment le manuel d'utilisation au
nouveau bénéficiaire.
7 Évitez tout contact de l'appareil
avec vos cheveux, vêtements et
autres ustensiles pendant son
fonctionnement afin de vous pré-
munir des blessures ou dégâts.
7 Le présent appareil a été conçu
à des fins domestiques unique-
ment. La garantie sera annulée
si l'appareil est utilisé à des fins
industrielles ou commerciales.
7 Respectez ces instructions pour
empêcher des dégâts à l'appa-
reil ou des dangers liés à des
utilisations impropres.
7 Ne l'utilisez pas sur des surfaces
humides et n'essayez pas de
l'utiliser sur des objets humides.
7 N'utilisez pas l'appareil dans
des environnements humides.
7 N'utilisez pas l'appareil avec les
mains humides.
7 Cet appareil est conçu pour as-
pirer la saleté et les particules de
poussière. Ne tentez pas de l'uti-
lisez sur des objets volumineux
qui pourraient bloquer l'appareil
et l'endommager.
7 Ne l'utilisez pas pour nettoyer
des mégots de cigarette, des
cendres de cheminée ou des
allumettes. Cela pourrait causer
un incendie.
7 Cet appareil n'est pas conçu
pour nettoyer des personnes ou
des animaux.
7 N'insérez pas d'objets étrangers
dans la bouche d'aspiration.
Maintenez toujours la bouche
d'aspiration libre de tout objet.
7 Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil sans le filtre.
7 Changez le filtre lorsque cela est
nécessaire.
7 N'utilisez que des accessoires
GRUNDIG originaux quand
vous changez des composants.
7 Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque
signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale.
7 Débranchez toujours le câble
d'alimentation après la charge,
avant de nettoyer ou d'effectuer
une opération sur l'appareil.
48 FRANÇAIS
SÉCURITÉ _________________________________
7 Évitez d'utiliser des rallonges ou
des prises multiples. Si possible,
branchez directement l'appareil
à une prise murale.
7 Pour une meilleure protection,
l'appareil devrait également être
branché à un dispositif de cou-
rant résiduel à usage domestique
d'une valeur nominale ne dépas-
sant pas 30 mA. Demandez
conseil à votre électricien.
7 Évitez de débrancher l'appareil
en tirant sur le câble.
7 N'utilisez jamais l'appareil si le
cordon d'alimentation ou l'appa-
reil lui-même est visiblement en-
dommagé. Cela s'applique aussi
si l'appareil est devenu acciden-
tellement humide. Dans ce cas,
contactez un centre de service.
7 Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respectent
toutes les normes de sécurité
applicables. En conséquence, si
le produit venait à être endom-
magé, faites-le remplacer par
le revendeur, son service après-
vente, une personne de qualifica-
tion semblable ou une personne
agréée, afin d'éviter tout risque.
Des réparations défectueuses et
non professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque
pour l'utilisateur.
7 Maintenez l'appareil hors de
portée des enfants.
7 Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans mini-
mum, des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales réduites et des personnes
manquant d'expérience ou de
connaissances suffisantes en la
matière, à condition qu'elles aient
été préparées à un maniement
sécurisé de l'appareil et qu'elles
aient pleinement conscience des
risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appa-
reil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
7 N'ouvrez en aucun cas l'appa-
reil. Aucune réclamation au titre
de la garantie ne sera acceptée
pour des dégâts résultant d'une
manipulation incorrecte.
7 N'utilisez pas l'appareil si la
bouche d'air et la fente d'aé-
ration sont obstruées. Évitez
toujours que de la saleté, des
cheveux et autres éléments n'obs-
truent ou ne bloquent la bouche
d'air et la fente d'aération.
7 Utilisez uniquement le câble
d'alimentation fourni.
49
FRANÇAIS
SÉCURITÉ _________________________________
7 AVERTISSEMENT : Utiliser uni-
quement le bloc d’alimentation
séparé YLS0241A-E360060
fourni avec l’appareil pour re-
charger la batterie.
7 Retirer et insérer les batteries
conformément au manuel de
l’utilisateur.
7 Ne pas mélanger les batteries
de types différents ou des bat-
teries neuves avec des batteries
usées.
7 Insérer les batteries en respec-
tant la polarité
7 Les batteries en fin de vie doivent
être retirées de l’appareil et éli-
minées en toute sécurité.
7 Si l’appareil reste inutilisé pen-
dant une période prolongée, il
convient de retirer les batteries.
7 Ne court-circuiter en aucun cas
les bornes d’alimentation.
7 N’utilisez qu’avec une batterie
ZB1858.
50 FRANÇAIS
APERÇU ___________________________________
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouvel
aspirateur balai sans fil GRUNDIG VCP 8931.
Veuillez lire attentivement les consignes
d'utilisation ci-après pour profiter au maximum,
pendant de nombreuses années à venir, de votre
produit de qualité Grundig.
Une approche responsable !
GRUNDIG se concentre sur des
conditions de travail sociales avec
des salaires justes pour ses
employés et ses fournisseurs, sur
l’utilisation efficace de matériaux
bruts avec une constante réduction
des déchets de plusieurs tonnes de plastique
chaque année – et sur une disponibilité d’au
moins 5 ans de tous les accessoires.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir l'image à la page 3. Voir l'image de la
page 3.
A Bouton Marche/Arrêt
B Bouton Mod +
C Bouton Mod -
D Bouton de déverrouillage du tube
E Bouton de déverrouillage de la brosse
F Brosse turbo électrique
G Bouton de déverrouillage du bloc de batte-
rie
H Corps de la machine
I Bac à poussières
J Bouton de déverrouillage du bac à pousu-
sière
K Bouton de tube télescopique
L Station de charge
M Tube de station de charge
N Support de station de charge
O Roulette pour sol dur
P Fiche d’alimentation électrique
Q Coude
R Suceur
S Mini brosse turbo
T Brosse souple
U Vis
V Prise murale
51
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE ______________________________
Coude Q
Le coude est un outil d’extension, une extrémité
est insérée dans le port d’aspiration, l’autre
extrémité est connectée aux accessoires pour
nettoyer les angles ou les espaces restreints (7).
Suceur R et brosse souple T
Enfoncer la partie ronde de l’accessoire dans
l’élément d’aspiration jusqu’à encliquètement.
La brosse souple nettoie les meubles sans les
abîmer (6-7).
Le suceur permet de nettoyer des zones difficiles
d’accès. (6)
Mini brosse turbo S
Enfoncer l’extrémité de la mini-brosse dans
l’élément d’aspiration jusqu’à encliquètement.
La retirer en tirant sur les boutons (6). Cette brosse
peut être utilisée sur des tissus d’ameublement, les
canapés etc.
Roulette pour sol dur Q
La roulette pour sol dur assure un meilleur
nettoyage sur le parquet, le carrelage etc. (17)
UTILISATION _______________________________
Indicateur de charge
Il indique l’état
de charge de la
batterie.
Service Charge Totalement
chargée
Faible
puissance
Voyant
blanc
continu
Voyant
blanc
cligno-
tant
Voyant
blanc
continu
Voyant
rouge
clignotant
Station de charge I
Pendant la charge de la batterie sur la station de
charge, l’indicateur de charge clignote en blanc.
Remarque
7 À la réception du produit, utiliser le chargeur
fourni par notre société pour charger la batterie
pendant 3 heures (il n’est pas indispensable de
la charger totalement) et la fréquence de charge
devrait être une fois tous les 3 mois.
7 Ne pas mettre la batterie sur la base de chargeur
pendant une période prolongée.
7 Si la batterie n’est pas utilisée pendant une période
prolongée ou si elle est excessivement déchargée,
vous constaterez que la durée de fonctionnement
est réduite les premières utilisations suivantes.
Nous vous recommandons de totalement charger
la batterie (6 heures habituellement) et de la
décharger. Répéter cette action deux fois.
7 Le produit peut tenir en position verticale
grâce au mécanisme de verrouillage de
la brosse. Le sol doit être plat pour que
cette fonction puisse être utilisée
correctement (sol dur, parquet, etc.).
Lorsque le produit n’est pas en cours
d’utilisation et lorsqu’il est stocké, il doit
être conservé sur sa station de charge.
L’aspirateur peut rester en position
verticale (sur des surfaces dures, parquet,
etc.) pendant de courtes durées (2-3
minutes) grâce au mécanisme de verrouillage à
brosse.
52 FRANÇAIS
INFORMATIONS ___________________________
Filtre HEPA
7 Pour maintenir les performances du filtre, nous
recommandons de le nettoyer régulièrement
et de le remplacer tous les 3 à 6 mois. (en
fonction de l’utilisation)
Avertissement
7 En cas d’inutilisation prolongée, conserver la
batterie intacte, dans un endroit sec et frais, en
la maintenant dans un état de charge moyenne.
Pas chargée à bloc ni vide. Veuillez emballer
la batterie dans un matériau non conducteur
afin d’éviter que du métal puisse toucher la
batterie directement, ce qui l’endommagerait.
Nettoyage et entretien
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le
nettoyer.
Avertissement
7 N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de
nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l’appareil.
Rangement
7 Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, veuillez le
ranger soigneusement.
7 Débranchez l’appareil.
7 Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
Manipulation et transport
7 Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine. L’emballage de l’appareil le protège
des dommages physiques.
7 Ne placez pas de charges lourdes sur
l’appareil ou sur l’emballage. Cela pourrait
endommager l’appareil.
7 Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des
déchets
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro-
péenne). Ce produit porte un symbole
de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électro-
niques (DEEE). Ce symbole indique que ce pro-
duit ne doit pas être jeté avec les déchets ména-
gers à la fin de sa vie utile. Les appareils usagés
doivent être retournés au point de collecte officiel
destiné au recyclage des appareils électriques et
électroniques. Pour trouver ces systèmes de col-
lecte, veuillez contacter les autorités locales ou le
détaillant auprès duquel vous avez acheté le pro-
duit. Chaque ménage joue un rôle important
dans la récupération et le recyclage des appa-
reils ménagers usagés. L’élimination appropriée
des appareils usagés aide à prévenir les consé-
quences négatives potentielles pour l’environne-
ment et la santé humaine.
Conformité avec la directive
LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne
jetez pas les éléments d’emballage avec
les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte
d’éléments d’emballage que vous indiquera
l’autorité locale dont vous dépendez.
,
53
FRANÇAIS
Informations sur les piles
usagées
Ce symbole sur les piles/batteries
rechargeables ou sur l’emballage
indique que les piles/batteries
rechargeables ne doivent pas être jetées
avec les déchets ménagers ordinaires.
Pour certaines piles/batteries rechargeables, ce
symbole peut être complété par un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou
le plomb (Pb) apparaissent si les piles
rechargeables contiennent plus de 0,0005 % de
mercure ou plus de 0,004 % de plomb.
Les batteries rechargeables, y compris celles
ne contenant pas de métaux lourds, ne
doivent pas être éliminées avec les ordures
ménagères. Toujours éliminer les batteries
usées conformément aux dispositions locales
relatives à l’environnement. Renseignez-vous
sur la réglementation applicable en matière
d’élimination des déchets dans votre commune.
Données techniques
Puissance d’entrée nominale : 450W
Entrée :
100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (max)
Sortie : 36 V 0,6 A
Durée de charge : 4-5 heures
Durée de fonctionnement à la
puissance maximale: 7 min.
Durée de fonctionnement à
puissance moyenne : 22 min
Durée de fonctionnement à la
puissance minimale jusqu’à : 45 min.
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées !
INFORMATIONS ___________________________
Paramètre de l›alimentation
électrique externe
Fabricant :
Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd
Identificateur de modèle :
YLS0241A-E360060
Tension d’entrée : 100-240 V~
Fréquence d’entrée : 50-60 Hz
Courant d’entrée : 0.8 A
Tension de sortie : 36.0 V
Courant de sortie : 0.6 A
Puissance de sortie : 21.6 W
Rendement actif moyen : 87.19%
Rendement à faible charge (10 %) :
79.58%
Consommation d’énergie à vide : 0.09W
Pour la mise en service, l’utilisa-
tion générale et le nettoyage,
veuillez respecter les instructions
figurant aux pages 4-5-6 du pré-
sent manuel d’utilisation.
54 FRANÇAIS
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ________________
Défaillance globale Cause possible Solutions
Le vide n’est pas établi
Le produit est hors service ou la
batterie est déchargée
Veuillez charger le produit avant
utilisation
Le port d’aspiration du produit est
bloqué.
Nettoyage de l’embouchure
d’aspiration du produit
L’aspiration est trop faible
Le module de filtre & bac à
poussière est poussiéreux
Nettoyer le bac et le matériau du
filtre
Des cheveux et d’autres objets sont
pris dans la brosse roulante Nettoyer la brosse roulante
La situation perdure Veuillez contacter notre équipe de
service après-vente
Le bruit de fonctionnement du
moteur est différent
Le tube en aluminium est bouché Nettoyer les obstacles
La situation perdure Veuillez contacter notre équipe de
service après-vente
L’aspirateur fonctionne difficilement
Trop d’obstacles dans la zone de
nettoyage Enlever les obstacles manuellement
Le port d’aspiration du produit est
bloqué
Nettoyer l’embouchure
d’aspiration du produit
La situation perdure Veuillez contacter notre équipe de
service après-vente
Impossible de charger le produit
Le bloc de batterie et l’interface de
chargeur ne sont pas correctement
connectés
Veuillez contrôler et établir
correctement le contact
Le chargeur ou le réceptacle ne
sont pas totalement chargés ou
en vrac
Contrôler et éliminer
La situation perdure Veuillez nous contacter
Le voyant rouge scintille Le produit est hors service ou la
batterie est déchargée
Veuillez charger le produit avant
utilisation
Le voyant rouge clignote
La brosse est branchée et le
moteur de brosse principal
fonctionne
Nettoyer la brosse roulante
Le courant de surcharge est trop
fort Mettre l’adaptateur correct
Le voyant rouge et le voyant blanc
clignotent en alternance pendant
le processus de décharge
Le bloc de batterie a un problème Veuillez contacter notre équipe de
service après-vente
Le voyant rouge et le voyant blanc
clignotent en alternance pendant
le processus de charge
Le bloc de batterie n’est pas
installé correctement
1- Retirer l’adaptateur
2- Installer de nouveau le bloc de
batterie
3- Insérer l’adaptateur
4- Respecter scrupuleusement les
étapes ci-dessus
55
HRVATSKI
SIGURNOST ______________________________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik prije uporabe
uređaja! Slijedite sve sigurnosne
upute da biste izbjegli oštećenje
zbog nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za
kasniju uporabu. Ako se ovaj ure-
đaj da trećoj strani, mora se pre-
dati i korisnički priručnik.
7 Uvijek držite kosu, odjeću i
druge predmete podalje od ure-
đaja dok radi da biste izbjegli
ozljede i oštećenja.
7 Uređaj je napravljen samo za
uporabu u kućanstvu. Jamstvo
će biti poništeno ako se uređaj
koristi u industrijske ili komerci-
jalne svrhe.
7 Pridržavajte se ovih uputa da
biste spriječili oštećenje uređaja
ili pojave opasnosti zbog nepra-
vilne uporabe.
7 Ne upotrebljavajte na mokrim
površinama i ne pokušavajte
upotrebljavati na mokrim pred-
metima.
7 Ne koristite se uređajem u mo-
krom okruženju.
7 Ne koristite se uređajem mokrim
rukama.
7 Ovaj uređaj napravljen je za
usisavanje prljavštine i čestica
prašine. Ne pokušavajte ga
upotrebljavati na velikim pred-
metima koji bi mogli blokirati
uređaj i oštetiti ga.
7 Ne upotrebljavajte ga za opuške
cigareta, pepeo iz kamina ili ši-
bice. To može uzrokovati požar.
7 Ovaj uređaj nije napravljen za
čišćenje ljudi ili životinja.
7 Nemojte umetati strane pred-
mete u otvor za usisavanje.
Otvor za usisavanje uvijek držite
slobodnim od svih predmeta.
7 Nikada nemojte rukovati uređa-
jem bez filtra.
7 Po potrebi očistite filtar.
7 Kada mijenjate dijelove, koristite
se samo originalnim GRUNDIG
dodacima.
7 Pazite da napon napajanja na
tipskoj pločici odgovara vašem
lokalnom napajanju.
7 Nakon punjenja, prije čišćenja ili
bilo kakvog održavanja uređaja
uvijek isključite kabel napajanja.
7 Izbjegavajte produžne kabele ili
razdjelnike s više utičnica. Ako je
moguće, uređaj uključite izravno
u zidnu utičnicu.
56 HRVATSKI
SIGURNOST ______________________________
7 Za dodatnu zaštitu, ovaj se ure-
đaj treba spojiti na osigurač za
kućanstva od maksimalno 30
mA. Za savjet, obratite se elek-
tričaru.
7 Nemojte isključivati utikač po-
vlačenjem kabela.
7 Nikada nemojte koristiti uređaj
ako je kabel napajanja vidljivo
oštećen. To se odnosi i na slučaj
kad se uređaj slučajno smoči. U
tom slučaju, molimo da kontakti-
rate servis.
7 Naši GRUNDIG kućanski apa-
rati zadovoljavaju primjenjive
sigurnosne standarde, stoga
ako su uređaj ili kabel napaja-
nja oštećeni, mora ih popraviti ili
zamijeniti dobavljač, serviser ili
jednako kvalificirana i ovlaštena
osoba da bi se izbjegla svaka
opasnost. Pogrešan ili nekvalifi-
cirani popravak može uzroko-
vati opasnost i rizik za korisnika.
7 Držite uređaj podalje od djece.
7 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
starija od 8 godina, osobe sma-
njenih tjelesnih, osjetilnih ili me-
talnih sposobnosti ili osobe bez
dovoljno iskustva i znanja ako su
pod nadzorom ili su im pružene
upute o sigurnom rukovanju
uređajem te razumiju uključene
rizike. Djeca se ne smiju igrati
uređajem. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju obavljati
djeca bez nadzora.
7 Ne rastavljajte uređaj ni pod ka-
kvim okolnostima. Svi jamstveni
zahtjevi će biti odbačeni u slu-
čaju nepravilnog rukovanja.
7 Ne koristite se uređajem ako su
kanal za dovod zraka i otvor za
ventilaciju blokirani. U kanalu za
dovod traka i otvoru za ventila-
ciju ne smije biti prljavštine, kose
ili drugih elemenata koji mogu
ometati ili blokirati protok zraka.
7 Koristite se samo isporučenim ka-
belom napajanja.
57
HRVATSKI
SIGURNOST ______________________________
7 Ovaj uređaj nije namijenjen
osobama (uključujući djecu) sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja,
osim ako im je osoba koja je
odgovorna za njihovu sigurnost
dobila nadzor ili upute o korište-
nju aparata.
7 Djecu treba nadzirati kako bi se
osiguralo da se ne igraju s ure-
đajem.
7 Uređaj se smije koristiti samo s
jedinicom za napajanje opre-
mljenom uređajem.
7 Adapter se mora izvaditi iz utič-
nice i baterija se mora izvaditi iz
aparata prije čišćenja ili održa-
vanja uređaja.
7 Ako je adapter oštećen, mora
ga zamijeniti proizvođač, nje-
gov zastupnik ili slično kvalifici-
rana osoba kako bi se izbjegla
opasnost.
7 Držite prste, kosu i odjeću od
pokretnih dijelova i otvora dok
koristite usisivač
7 Baterija se mora izvaditi iz apa-
rata prije nego što se otpusti;
7 Uređaj mora biti odspojen od
napajanja kada uklanjate bate-
riju;
7 Iskorištene baterije odlažite u
skladu s lokalnim zakonima i
propisima.
7 Ovaj uređaj sadrži baterije koje
mogu zamijeniti samo stručne
osobe.
7 UPOZORENJE: Za potrebe
punjenja baterije koristite samo
odvojivu jedinicu za napajanje
YLS0241A-E360060 koja se is-
poručuje s ovim uređajem.
7 Izvadite i umetnite baterije
prema KP-u.
7 Prije punjenja akumulatori se
moraju izvaditi iz aparata;
7 Različite vrste baterija ili nove i
rabljene baterije ne smiju se mi-
ješati.
7 Baterije se moraju umetnuti s
ispravnim polaritetom.
7 Iscrpljene baterije treba ukloniti
iz aparata i sigurno ih odložiti.
7 Ako se uređaj duže vrijeme ne
upotrebljava, izvadite baterije.
7 Priključci napajanja ne smiju biti
kratko spojeni.
7 Koristite samo s baterijom
ZB1858.
58 HRVATSKI
PREGLED __________________________________
Poštovani kupci,
Čestitamo na kupovini novog GRUNDIG
akumulatorskog usisivača VCP 8931.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za
korisnike kako biste uživali u kvalitetnom
proizvodu tvrtke GRUNDIG još mnogo godina.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na
ugovorom određene socijalne
radne uvjete s korektnim plaćama
za svoje zaposlenike i dobavljače,
kao i na učinkovitu uporabu
sirovina s konstantnim smanjenjem
otpada od nekoliko tona plastike godišnje – i
dostupnost za sve dodatke od najmanje 5
godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrolne tipke i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A Gumb za uključivanje/isključivanje uređaja
B Gumb za režim +
C Gumb za režim -
D Gumb za otpuštanje cijevi
E Gumb za otpuštanje četke
F Električna turbo četka
G Gumb za otpuštanje baterije
H Tijelo stroja
I Posuda za prašinu
J Gumb za otpuštanje posude za prašinu
K Preklopni gumb za cijev
L Stanica za punjenje
M Cijev stanice za punjenje
N Podrška stanice za punjenje
O Tvrdi podni valjak
P Napajanje
Q Lakat
R Pukotina
S Mini turbo četka
T Mekana četka
U Vijak
V Tipla
59
HRVATSKI
SASTAVLJANJA DIJELOVA _________________
Lakat Q
Koljeno je produžetak alata, jedan kraj je
umetnut u usisni otvor, drugi kraj je povezan
s priborom, koji može očistiti uglove ili uske
prostore (7).
Pukotina R i mekana četka
T
Gurnite okrugli dio pribora u usisni dio dok ne
klikne.
Meka četka čisti vaš namještaj bez oštećenja (6-
7).
Pukotina vam omogućuje čišćenje teško
dostupnih područja. (6)
Mini turbo četka S
Gurnite kraj mini četkice u usisni dio dok ne klikne.
Izvadite je povlačenjem gumba (6). Ova četka se
može koristiti na presvlakama, sofama itd.
Tvrdi podni valjak Q
Tvrdi valjak za podove osigurava veću učinkovitost
čišćenja na parketu, pločicama itd. (17)
UPORABA ________________________________
Indikator punjenja
Ukazuje na stanje
napunjenosti
baterije.
Rad Punjenje Potpuno
napunjen Niža snaga
Trajna
bijela
svjetlost
Trepće
bijelo
svjetlo
Trajna
bijela
svjetlost
Trepće crve-
no svjetlo
Punjač I
Tijekom punjenja baterije na punjaču, indikator
punjenja trepće plavo.
Napomena
7 Kada dobijete ovaj produkt, upotrijebite punjač
iz naše kompanije kako biste napunili bateriju 3
sata (ne trebate je puniti potpuno) i frekvencija
punjenja će biti svaka 3 mjeseca.
7 Ne stavljajte bateriju na bazu za punjenje duže
vrijeme. Ako se i dalje puni nakon uobičajenog
vremena punjenja, odmah ga zaustavite.
7 Kada se baterija ne koristi dulje vrijeme ili je
baterija prekomjerno ispražnjena, možete
uočiti da se radno vrijeme smanjuje prvih
nekoliko puta. Preporučujemo da napunite
bateriju (obično 6 sati) i ispraznite je. Ponovite
ovu akciju dva puta.
60 HRVATSKI
INFORMACIJE _____________________________
Hepa filtar
7 Kako bi osigurali učinkovitost proizvoda,
preporučujemo da ga redovito čistite i
zamijenite ga nakon 3-6 mjeseci. (Ovisno od
uporabe)
Upozorenje
7 Ako ga dugoročno ne koristite, držite bateriju
netaknutom, pohranjenu na hladnom i
suhom mjestu, i ostavite bateriju u polu-stanju
punjenja. Nije puna ili prazna. Pričvrstite
bateriju neprovodljivim materijalom kako biste
izbjegli izravan dodir metala s baterijom,
uzrokujući oštećenje baterije.
Čišćenje i održavanje
Prije čišćenja, isključite uređaj i isključite ga iz
napajanja.
Upozorenje
7 Nikada nemojte upotrebljavati benzin,
otapala, abrazivna sredstva, metalne
predmete ili tvrde četke za čišćenje uređaja.
Rukovanje i prenošenje
▪ Uređaj držite u originalnoj ambalaži tijekom
rukovanja i prenošenja. Ambalaža štiti uređaj
od fizičkog oštećenja.
▪ Nemojte stavljati teške terete na uređaj ili am-
balažu. Može doći do oštećenja uređaja.
▪ Ispuštanje uređaja na tlo može onemogućiti
njegov rad i uzrokovati trajno oštećenje.
Pohrana
7 Ako ne planirate upotrebljavati uređaj dulje vri-
jeme, pažljivo ga pohranite.
7 Isključite uređaj iz napajanja.
7 Držite uređaj izvan dosega djece.
Informacije o baterijama za
odlaganje
Ovaj simbol na punjivim baterijama ili na
ambalaži označava da se punjive bate-
rije/baterije ne smiju odlagati s običnim
kućanskim otpadom. Za određene pu-
njive baterije/baterije taj simbol može
biti propraćen kemijskim simbolom. Simboli za
živu (Hg) ili olovo (Pb) navode se ako punjive ba-
terije/baterije sadržavaju više od 0,0005 % žive
ili više od 0,004 % olova.
Punjive baterije/baterije, uključujući one koje ne
UPORABA ________________________________
7 Proizvod ima mogućnost da stoji u
uspravnom položaju pomoću
mehanizma za zaključavanje četke.
Pod mora biti u razini da bi se ova
funkcija pravilno koristila (tvrdi pod,
parket i sl.). Ako se proizvod ne koristi
i kada treba skladištiti, mora se čuvati
na stanici za punjenje. Usisavač može
stajati u uspravnom položaju (na
površinama poput tvrdog poda,
parketa itd.) Kratko trajanje (2-3
minute) zahvaljujući mehanizmu za
zaključavanje četke.
61
HRVATSKI
sadržavaju teške metale, ne smiju se odlagati
s kućnim otpadom. Uvijek odlažite korištene
baterije u skladu s lokalnim zakonima o zaštiti
okoliša. Raspitajte se o primjenjivim zakonima o
odlaganju u mjestu u kojem živite.
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom
opremom (WEEE) i zbrinja-
vanju otpada
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direkti-
vom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proi-
zvod nosi klasifikacijsku oznaku za elek-
trični i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj proi-
zvod ne smije odlagati zajedno s ostalim kućan-
skim otpadom na kraju njegovog radnog vijeka.
Rabljeni uređaj mora se vratiti na službeno sa-
birno mjesto za recikliranje električnih i elektro-
ničkih uređaja. Da biste pronašli te sustave za
prikupljanje, obratite se lokalnim vlastima ili
prodavaču gdje je proizvod kupljen. Svako ku-
ćanstvo igra važnu ulogu u uporabi i recikliranju
starih uređaja. Odgovarajuće odlaganje iskori-
štenog aparata pomaže u sprečavanju mogućih
negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Usklađenost s Direktivom
o zabrani uporabe određe-
nih opasnih tvari u električ-
noj i elektroničkoj opremi
(RoHS)
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direk-
tivom RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i
zabranjene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zakonodavstvom.
Nemojte odlagati ambalažu zajedno s
kućanskim ili ostalim otpadom. Odnesite ih na
odlagališta za ambalažu koja je odredilo lo-
kalno zakonodavstvo.
INFORMACIJE _____________________________
Tehnički podaci
Nazivna ulazna snaga:
450W
Ulaz :
100 - 240 V~ 50-60Hz 0,8 A (max)
Izlaz: 36 V 0,6A
Vrijeme punjenja: 4-5 h
Vrijeme pražnjenja max.
snage :7 min.
Vrijeme pražnjenja pri srednjoj
snazi: 22 min.
Vrijeme pražnjenja min. snaga do:
45 min.
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske
izmjene!
Parametar vanjskog
napajanja
Proizvođač:
Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd
Identifikator modela: YLS0241A-E360060
Ulazni napon: 100-240V~
Ulazna frekvencija: 50-60Hz
Ulazna struja: 0.8A
Izlazni napon: 36.0V
Izlazna struja: 0.6A
Izlazna snaga: 21.6W
Prosječna aktivna učinkovitost: 87.19%
Učinkovitost pri malom opterećenju (10%):
79.58%
Potrošnja energije bez opterećenja:
0.09W
Prilikom puštanja u pogon, opće
uporabe i čišćenja obratite po-
zornost na upute na stranicama
4-5-6 ovog priručnika.
62 HRVATSKI
INFORMACIJE _____________________________
Uobičajen kvar Mogući uzrok Rješenja
Usisivač ne radi
Proizvod je isključen ili je baterija
prazna Napunite proizvod prije upotrebe
Usisni otvor proizvoda je
začepljen.
Čišćenje usisnog otvora proiz-
voda
Snaga usisavanja je slaba
Spremnik za prašinu i sklop filtera
su prljavi
Očistite spremnik za prašinu i
materijal filtera
Dlake i drugi predmeti omotani su
oko rotirajuće četke Očistite rotirajuću četku
I dalje postoji problem Obratite se našem prodajnom
timu
Drugačiji zvuk rada motora
Aluminijska je cijev začepljena Očistite prepreke
I dalje postoji problem Obratite se našem prodajnom
timu
Problem pri radu usisivača
Previše prepreka u području
čišćenja Ručno uklonite prepreke
Usisni otvor proizvoda je
začepljen Očistite usisni otvor proizvoda
I dalje postoji problem Obratite se našem prodajnom
timu
Uređaj se ne puni
Baterija i sučelje za punjenje nisu
dobro povezani Provjerite i dobro ih povežite
Punjač nije do kraja napunjen ili
spremnik nije pričvršćen Provjerite i odložite
I dalje postoji problem Obratite nam se
Crveno svjetlo koje treperi Proizvod je isključen ili je baterija
prazna Napunite proizvod prije upotrebe
Crveno svjetlo koje bljeska
Utikač četke i motor glavne četke
rade Očistite rotirajuću četku
Preveliko opterećenje napona Zamijenite adapter ispravnim
Crveno i bijelo svjetlo
naizmjenično bljeskaju prilikom
pražnjenja
Problem s baterijom Obratite se našem prodajnom
timu
Crveno i bijelo svjetlo
naizmjenično bljeskaju prilikom
punjenja
Baterija nije dobro umetnuta
1 – uklonite adapter
2 – ponovno umetnite bateriju
3 – priključite adapter
4 – strogo slijedite prethodno
navedene korake
63
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
Przed rozpoczęciem korzysta-
nia z tego urządzenia prosimy
uważnie przeczytać tę instrukcję
obsługi! Prosimy o przestrzeganie
wszystkich instrukcji dotyczących
zachowania bezpieczeństwa
w celu uniknięcia szkód spowo-
dowanych nieprawidłowym użyt-
kowaniem!
Tę instrukcję należy zachować do
wglądu w przyszłości. Przy prze-
kazywaniu tego urządzenia innej
osobie należy przekazać także tę
instrukcję.
7 Podczas użytkowania urządze-
nia nie wolno zbliżać do niego
włosów, odzieży ani innych
przedmiotów w celu uniknięcia
obrażeń i szkód.
7 Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domo-
wego. Gwarancja nie obowią-
zuje, gdy urządzenie to jest
używane do celów przemysło-
wych lub handlowych.
7 Należy przestrzegać podanych
tu instrukcji, aby uniknąć uszko-
dzenia urządzenia lub niebez-
pieczeństwa wynikającego
z jego niewłaściwego użytko-
wania.
7 Nie używać na mokrych po-
wierzchniach ani nie stosować
do mokrych obiektów.
7 Nie używać w wilgotnym środo-
wisku.
7 Nie dotykać mokrymi rękami.
7 Urządzenie służy wyłącznie do
podciśnieniowego usuwania
brudu i kurzu. Nie używać na du-
żych przedmiotach, które mogą
zablokować urządzenie lub je
uszkodzić.
7 Nie używać do usuwania niedo-
pałków, popiołu z kominka ani
zapałek. Może to spowodować
pożar.
7 Urządzenie nie jest przezna-
czone do czyszczenia ludzi ani
zwierząt.
7 Do wlotu nie wkładać żadnych
przedmiotów. Wlot nigdy nie
może być niczym zatkany.
7 Nie używać urządzenia bez za-
montowanego filtra.
7 Filtr należy czyścić w razie po-
trzeby.
7 Przy wymianie części stosować
wyłącznie oryginalne akcesoria
firmy GRUNDIG.
7 Sprawdzić, czy napięcie na ta-
bliczce znamionowej jest takie
samo jak w lokalnej sieci elek-
trycznej.
7 Przed czyszczeniem lub konser-
wacją urządzenia lub ładowarki
oraz po zakończeniu ładowa-
nia zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
64 POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
7 Nie używać przedłużaczy ani roz-
dzielaczy prądu. Jeśli to możliwe,
urządzenie należy podłączyć bez-
pośrednio do gniazdka ściennego.
7 Dodatkową ochronę zapewni
podłączenie urządzenia do do-
mowego wyłącznika różnicowo-
-prądowego o mocy znamionowej
nie większej niż 30 mA. Należy
skorzystać z porady elektryka.
7 Nie wolno odłączać urządzenia
od gniazda zasilania, ciągnąc za
przewód zasilający.
7 Urządzenia nie wolno używać,
jeśli ono samo lub przewód zasi-
lający są widocznie uszkodzone.
Dotyczy to również przypadko-
wego zamoczenia urządzenia. W
takim przypadku prosimy kontak-
tować się z punktem serwisowym.
7 Artykuły gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG spełniają
wszystkie wymogi stosownych
norm bezpieczeństwa. W przy-
padku uszkodzenia urządzenia
lub przewodu zasilania, aby unik-
nąć zagrożenia, należy oddać je
do wymiany przez sprzedawcę,
punkt serwisowy lub podobnie
wykwalifikowaną i upoważnioną
osobę. Niewłaściwie wykonana
lub niefachowa naprawa może
powodować zagrożenie dla użyt-
kowników.
7 Urządzenie powinno znajdować
się poza zasięgiem dzieci.
7 To urządzenie może być obsłu-
giwane przez dzieci w wieku 8
lat i starsze, osoby z pewnym
upośledzeniem fizycznym, senso-
rycznym lub umysłowym, a także
osoby niemające odpowiedniego
doświadczenia, jeśli udzielono
im instrukcji w zakresie bezpiecz-
nego używania urządzenia lub
obsługa urządzenia odbywa się
pod nadzorem oraz jeśli osoby
te znają zagrożenia z nią zwią-
zane. Dzieci nie mogą bawić
się tym urządzeniem. Dzieci bez
nadzoru nie mogą czyścić ani
konserwować tego urządzania.
7 W żadnym przypadku nie wolno
demontować tego urządzenia.
Gwarancja na urządzenie nie
obejmuje uszkodzeń spowodo-
wanych nieprawidłowym obcho-
dzeniem się z nim.
7 Nie używać urządzenia, jeśli za-
blokowana jest droga powietrza
i szczelina wentylacyjna. Droga
powietrza i szczelina wentyla-
cyjna powinny być wolne od
kurzu, włosów i innych przed-
miotów, które mogłyby blokować
przepływ powietrza.
7 Używać wyłącznie przewodu
zasilającego dostarczonego z
urządzeniem.
65
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ________________
7 OSTRZEŻENIE: W celu nała-
dowania akumulatora należy
korzystać jedynie z odłączanej
jednostki zasilania YLS0241A-
-E360060 dostarczonej wraz z
urządzeniem.
7 Akumulatory należy wyjmować
i wkładać ponownie zgodnie
z opisem zawartym w instrukcji
użytkownika.
7 Akumulatory należy wyjąć z
urządzenia przed ładowaniem.
7 Nie można łączyć różnych
typów akumulatorów oraz no-
wych i używanych akumulato-
rów.
7 Akumulatory należy umieścić
zgodnie z ich biegunowością.
7 Zużyte akumulatory należy
wyjąć z urządzenia i bezpiecz-
nie zutylizować.
7 Jeśli urządzenie nie będzie uży-
wane przez dłuższy czas, należy
wyjąć z niego akumulatory.
7 Zaciski zasilania nie mogą być
zwierane.
7 Używać wyłącznie z baterią
ZB1858.
66 POLSKI
PRZEGLĄD ________________________________
Szanowny Kliencie,
Gratulujemy zakupu nowego bezprzewodowego
pionowego odkurzacza GRUNDIG VCP 8931.
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych
wskazówek, aby przez wiele lat cieszyć się
z wysokiej jakości produktu Grundig.
Odpowiedzialne podejście!
Firma GRUNDIG przywiązuje
wagę do uzgodnionych
w umowach społecznych
warunków pracy z uczciwymi
wynagrodzeniami zarówno dla
pracowników wewnętrznych, jak
i dostawców oraz do efektywnego wykorzystania
surowców przy ciągłym zmniejszaniu ilości
odpadów o kilka ton tworzyw sztucznych rocznie
— i dostępności wszystkich akcesoriów przez co
najmniej 5 lat.
Przyszłość, w której warto żyć.
Grundig.
Elementy kontrolne
Zob. ilustracja na stronie 3.
A Przycisk wł./wył.
B Przycisk trybu +
C Przycisk trybu -
D Przycisk zwalniający rurę
E Przycisk zwalniający szczotkę
F Elektryczna szczotka turbo
G Przycisk zwalniający akumulator
H Korpus maszyny
I Osłona przeciwkurzowa
J Przycisk zwalniający osłonę przeciwkuk-
rzową
K Przycisk rury składanej
L Stacja ładująca
M Rura stacji ładującej
N Wspornik stacji ładującej
O Wałek do twardych powierzchni
P Wtyczka zasilania
Q Kolanko
R Końcówka szczelinowa
S Szczotka turbo mini
T Miękka szczotka
U Śruba
V Kołek
67
POLSKI
MONTAŻ CZĘŚCI ___________________________
Kolanko Q
Kolanko jest narzędziem przedłużającym, jeden
koniec wkładany jest do portu ssącego, a drugi
połączony jest z akcesoriami do czyszczenia
narożników lub wąskich przestrzeni (7).
Końcówka szczelinowa R i
miękka szczotka T
Wcisnąć okrągłą część akcesorium w część
ssącą, aż rozlegnie się kliknięcie.
Miękka szczotka czyści meble, nie powodując
uszkodzeń (6–7).
Końcówka szczelinowa pozwala na czyszczenie
trudno dostępnych miejsc.(6)
Szczotka turbo mini S
Wcisnąć końcówkę szczotki mini w część ssącą,
aż rozlegnie się kliknięcie.
Usunąć ją, pociągając za przyciski (6). Szczotki
tej można używać do tapicerki, sof itp.
Wałek do twardych po-
wierzchni Q
Wałek do twardych powierzchni zapewnia
wyższą skuteczność czyszczenia parkietu, płytek
itp. (17)
UŻYTKOWANIE ____________________________
Wskaźnik ładowania
Wskazuje stan
naładowania
baterii.
Praca Ładowanie Pełne nała-
dowanie
Niskie
naładowanie
Ciągłe
białe
światło
Migające
białe
światło
Ciągłe
białe
światło
Migające
czerwone
światło
Stacja ładowania I
Podczas ładowania akumulatora w stacji ładują-
cej wskaźnik ładowania miga na biało.
Uwaga
▪ Po otrzymaniu produktu należy ładować aku-
mulator przez 3 godziny (nie trzeba ładować
do pełna), używając ładowarki dostarczonej
przez naszą firmę. Ładowanie powinno odby-
wać się raz na 3 miesiące.
▪ Nie pozostawiać akumulatora przez długi czas
w podstawie ładowarki.
7 Jeżeli akumulator nie jest używany przez długi
czas lub został nadmiernie rozładowany, może
się okazać, że czas pracy jest skrócony w trak-
cie kilku początkowych użyć. Zalecamy w pełni
naładować akumulator (zwykle 6 godzin) i roz-
ładować go. Powtórzyć tę czynność dwa razy.
7 Mechanizm blokady szczotki umożli-
wia ustawienie produktu w pozycji pio-
nowej. Prawidłowe działanie tej funkcji
jest możliwe wyłącznie na równym pod-
łożu (twarda podłoga, parkiet itd.). Pod-
czas przechowywania lub w przypadku
niekorzystania z produktu należy umie-
ścić go na stacji ładowania. Dzięki me-
chanizmowi blokady szczotki
odkurzacz można na krótki czas (2–3
minuty) ustawić w pozycji pionowej
(np. na twardej podłodze, parkiecie).
68 POLSKI
INFORMACJE ______________________________
Filtr HEPA
▪ Aby zapewnić wysoką wydajność, zalecane
jest regularne czyszczenie i wymiana filtra raz
na 3–6 miesięcy. (W zależności od tego, jak
często urządzenie jest używane)
Ostrzeżenie
▪ W przypadku nieużywania przez długi czas
naładowany do połowy akumulator należy
przechowywać w chłodnym, suchym miejscu
w stanie nienaruszonym. Naładowany czę-
ściowo lub rozładowany. Akumulator należy
owinąć nieprzewodzącym materiałem, aby
uniknąć bezpośredniego kontaktu z metalem,
co spowoduje uszkodzenie akumulatora.
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie
i wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Ostrzeżenie
▪ Do czyszczenia odkurzacza nie wolno uży-
wać benzyny, rozpuszczalników, szorstkich
środków czyszczących, przedmiotów metalo-
wych ani twardych szczotek.
Przechowywanie
▪ Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy je starannie przechowy-
wać.
▪ Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
sieci, zimne i zupełnie suche.
▪ Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
▪ Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Przenoszenie i transport
▪ Urządzenie należy przenosić i transportować
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza
ono urządzenie przed fizycznymi uszkodze-
niami.
▪ Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków na
urządzeniu lub opakowaniu. Może to spowo-
dować uszkodzenie urządzenia.
▪ Upuszczenie urządzenia może spowodować
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
Zużyte akumulatory
Zużyte akumulatory muszą być usuwane
zgodnie z lokalnymi przepisami i nor-
mami. Symbol ten na akumulatorze i
opakowaniu oznacza, że akumulator
dołączany do produktu nie może być
traktowany jako odpad komunalny. W niektórych
miejscach symbol ten może być używany razem
z symbolem chemicznym. Jeżeli akumulatory za-
wierają powyżej 0,0005% rtęci lub powyżej
0,004% ołowiu, wówczas dodatkowo umiesz-
czane są symbole Hg dla rtęci i Pb dla ołowiu.
Upewniając się, że akumulatory są usuwane wła-
ściwie, przyczyniasz się do zapobiegania poten-
cjalnym szkodom dla środowiska i zdrowia ludz-
kiego, które mogłyby wystąpić przy
nieodpowiednim usuwaniu.
Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrek-
tywą Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony
jest symbolem klasyfikacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicz-
nych (WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami go-
spodarstwa domowego po okresie jego użyt-
kowania. Zużyte urządzenie należy oddać do
specjalnego punktu zbiórki zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu utylizacji.
Aby uzyskać informacje o punktach zbiórki w
swojej okolicy należy skontaktować się z lokal-
nymi władzami lub punktem sprzedaży tego pro-
duktu. Gospodarstwo domowe spełnia ważną
69
POLSKI
INFORMACJE ______________________________
rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia
i odzysku zużytego sprzętu. Odpowiednie po-
stępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Zgodność z dyrektywą
RoHS
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parla-
mentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie
użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/
WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych
materiałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recy-
klingu, zgodnie z naszym ustawodaw-
stwem krajowym. Nie wyrzucaj mate-
riałów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z
wyznaczonych przez władze lokalne punktów
zbiórki materiałów opakowaniowych.
Dane techniczne
Znamionowa moc wejściowa:
450W
Wejście:
100–240 V~ 50–60Hz 0,8 A (maks.)
Wyjście: 36 V 0,6 A
Czas ładowania : 4-5 godziny
Czas pracy przy najwyższym
poziomie mocy: 7 Min
Czas pracy ze średnią mocą: 22 min
Czas pracy przy najniższym
poziomie mocy do: 45 Z min
Zastrzega się prawo do wprowadzania
modyfikacji konstrukcji i danych technicznych.
Parametr zasilania zewnętrznego
Producent: Dongguan Yinli Electronics
Co.,Ltd
Identyfikator modelu:
YLS0241A-E360060
Napięcie wejściowe: 100–240 V~
Częstotliwość wejściowa: 50-60 Hz
Natężenie prądu na wejściu: 0.8A
Napięcie wyjściowe: 36.0 V
Natężenie prądu na wyjściu: 0.6A
Moc wyjściowa: 21.6W
Średnia wydajność podczas działania:
87.19%
Wydajność przy niskim obciążeniu
(10%): 79.58%
Pobór mocy bez obciążenia: 0.09W
W przypadku pierwszego
wykorzystania, ogólnego
użytkowania oraz czyszcze-
nia prosimy zapoznać się z
instrukcjami dostępnymi na
stronach 4-5-6 niniejszej instrukcji.
70 POLSKI
INFORMACJE ______________________________
Zdarzająca się usterka Możliwa przyczyna Rozwiązania
Odkurzacz nie działa
Produkt jest odłączony od
zasilania lub akumulator jest
rozładowany
Proszę naładować produkt przed
użyciem
Port ssący produktu jest
zablokowany.
Oczyszczenie wlotu ssącego
produktu
Za słabe ssanie
Komora na kurz oraz zespół filtra
są zabrudzone
Oczyścić komorę filtra oraz
materiał filtra
Włosy i inne przedmioty zaplątały
się w szczotkę obrotową Oczyścić szczotkę obrotową
Sytuacja się nie zmienia Skontaktować się z naszą obsługą
posprzedażową
Nietypowy dźwięk pracy silnika
Rura aluminiowa jest zatkana Usunąć blokadę
Sytuacja się nie zmienia Skontaktować się z naszą obsługą
posprzedażową
Odkurzacz niedokładnie odkurza
Za dużo przeszkód w miejscu
odkurzania Ręcznie usunąć przeszkody
Port ssący produktu jest
zablokowany Oczyścić wlot ssący produktu
Sytuacja się nie zmienia Skontaktować się z naszą obsługą
posprzedażową
Produktu nie można naładować
Akumulator nie jest dobrze
podłączony do złącza ładowarki
Sprawdzić i prawidłowo
podłączyć
Ładowarka lub zbiornik nie jest
całkowicie naładowana(-ny) lub
jest luźna(-ny)
Sprawdzić i odłożyć
Sytuacja się nie zmienia Proszę się z nami skontaktować
Czerwona kontrolka miga
Produkt jest odłączony od
zasilania lub akumulator jest
rozładowany
Proszę naładować produkt przed
użyciem
Czerwona kontrolka się świeci
Złącze szczotki oraz główny silnik
szczotki działa Oczyścić szczotkę obrotową
Prąd przeładowania jest za wysoki Zastosować odpowiedni adapter
Czerwona kontrolka i biała
kontrolka świecą się w trakcie
rozładowywania
Problem z akumulatorem Skontaktować się z naszą obsługą
posprzedażową
Czerwona kontrolka i biała
kontrolka świecą się w trakcie
ładowania
Akumulator jest nieprawidłowo
zamontowany
1 – Odłączyć adapter
2 – Ponownie zamontować
akumulator
3 – Włożyć adapter
4 – Postępować dokładnie według
powyższego opisu
71
SVENSKA
SÄKERHET _________________________________
Var god läs den här bruksanvis-
ningen noga innan du använder
apparaten! Följ alla säkerhetsan-
visningar för att undvika skador
på grund av olämplig använd-
ning!
Behåll bruksanvisningen för fram-
tida referens. Om enheten skulle
överlåtas till en tredje part måste
bruksanvisningen också lämnas
över.
7 Håll alltid hår, kläder och andra
föremål borta från apparaten
när den används för att förhin-
dra personskador och andra
skador.
7 Apparaten är endast avsedd för
hemmabruk. Garantin kommer
att upphävas om apparaten an-
vänds för industriella eller kom-
mersiella ändamål.
7 Observera dessa instruktioner
för att förhindra skada på appa-
raten eller fara som uppstår vid
felaktig användning.
7 Använd inte på våta ytor och
försök inte använda på våta fö-
remål.
7 Använd inte apparaten i våta
miljöer.
7 Använd inte apparaten med
våta händer.
7 Denna apparat är konstruerad
för dammsugning av smuts och
dammpartiklar. Försök inte an-
vända den på stora föremål som
kan blockera och skada appara-
ten.
7 Använd inte för att städa upp
cigarettfimpar, aska från en eld-
stad eller tändstickor. Det kan
orsaka en brand.
7 Denna apparat är inte avsedd
för rengöring av människor eller
djur.
7 För inte in några främmande
föremål i sugintaget. Håll alltid
sugintaget fritt från alla föremål.
7 Använd aldrig apparaten utan
filtret.
7 Rengör filtret vid behov.
7 Använd endast original GRUN-
DIG-tillbehör vid byte av delar.
7 Kontrollera att strömförsörj-
ningen stämmer överens med det
som anges på produktetiketten.
7 Dra alltid ur nätsladden efter
laddningsprocessen innan du
rengör eller utför underhåll på
apparaten eller laddaren.
7 Undvik att använda förläng-
ningskabel eller multipunktkon-
takter. Koppla in apparaten
direkt i vägguttaget om möjligt.
72 SVENSKA
SÄKERHET _________________________________
7 För ytterligare skydd bör denna
apparat anslutas till en hushålls-
jordfelsbrytare med en märk-
ström på högst 30 mA. Kontakta
din elektriker om råd.
7 Dra inte i själva kabeln när du
gör detta.
7 Använd aldrig apparaten om
strömsladden har synliga skador.
Detta gäller även om apparaten
har blivit våt. Kontakta ett servi-
cecenter i detta fall.
7 Hushållsapparaterna från
GRUNDIG uppfyller alla gäl-
lande säkerhetsnormer, så om
apparaten eller strömsladden
skadas måste den bytas av
handlaren, ett servicecenter
eller en likvärdigt kvalificerad
och auktoriserad person för att
undvika fara. Felaktigt eller obe-
hörigt reparationsarbete kan
orsaka fara och risker för använ-
daren.
7 Håll apparaten borta från barn.
7 Denna apparat får användas av
barn från 8 år och uppåt, och
av personer med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga eller brist
på erfarenhet och kunskap, om
de under översyn har fått lära
sig att använda apparaten på
ett säkert sätt och är införstådda
med riskerna. Barn får inte leka
med enheten. Rengöring och
skötsel får inte utföras av barn
utan övervakning.
7 Demontera inte enheten under
några omständigheter. Inga
garantianspråk accepteras för
skador orsakade av felaktig han-
tering.
7 Använd inte apparaten om luft-
kanalen och ventilationsluckan
är blockerade. Håll alltid luftka-
nalen och ventilationsslitsen fri
från smuts, hår och andra ele-
ment som kan hindra eller block-
era luftflödet.
7 Använd endast den medföljande
nätsladden.
73
SVENSKA
SÄKERHET _________________________________
7 Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sens-
orisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap,
såvida de inte har fått tillsyn eller
instruktioner angående använd-
ning av apparaten av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
7 Barn ska övervakas för att säker-
ställa att de inte leker med enhe-
ten.
7 Apparaten får endast användas
med den strömförsörjningsenhet
som medföljer apparaten.
7 Adaptern måste tas bort från
vägguttaget och batteriet måste
tas ur apparaten innan du ren-
gör eller underhåller apparaten
7 Om adaptern är skadad måste
den bytas ut av tillverkaren eller
dess agent eller liknande kva-
lificerad person för att undvika
fara.
7 Håll fingrar, hår och löst sit-
tande kläder från rörliga delar
och öppningar när du använder
dammsugaren
7 Batteriet måste tas bort från ap-
paraten innan det kasseras.
7 Apparaten måste kopplas bort
från elnätet när batteriet tas bort.
7 Kassera använda batterier enligt
lokala lagar och förordningar.
7 Denna apparat innehåller batte-
rier som endast kan bytas ut av
fackmän.
7 VARNING: För att ladda bat-
teriet skall du använda endast
den avtagbara matningsenheten
YLS0241A-E360060 som med-
följer apparaten.
7 Ta bort och sätt i batterierna en-
ligt bruksanvisningen.
7 Uppladdningsbara batterier ska
tas bort från apparaten innan de
laddas.
7 Olika typer av batterier eller nya
och använda batterier får inte
blandas.
7 Batterier ska sättas in med rätt
polaritet.
7 Uttömda batterier ska tas bort
från apparaten och kasseras på
ett säkert sätt.
7 Om apparaten ska lagras oan-
vänd under en längre tid ska bat-
terierna tas bort.
7 Anslutningsterminalerna ska inte
kortslutas.
7 Använd endast med batteri
ZB1858.
74 SVENSKA
ÖVERSIKT _________________________________
Kära kund,
Grattis till köp av din nya GRUNDIG Sladdlös
dammsugare VCP 8931.
Läs följande användarinformation noggrant så
att du kan få ut maximalt av din Grundig-produkt
under många år framåt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG fokuserar på
avtalsmässigt överenskomna
arbetsförhållanden med rättvisa
löner för både interna medarbetare
och leverantörer, och även på
effektiv råvaruanvändning med en
kontinuerlig avfallsminskning på flera ton plast
varje år – samt minst fem års tillgänglighet för
alla tillbehör.
För en ljus framtid.
Grundig.
Kontrolldelar
Se bild på sidan 3.
A På-/av-knapp
B Lägesknapp +
C Lägesknapp -
D Slanglossningsknapp
E Borstlossningsknapp
F Elektrisk turboborste
G Lossningsknapp för batteripack
H Maskinkaross
I Dammbehållare
J Lossningsknapp för dammbehållare
K Knapp för vikbar slang
L Laddningsstation
M Laddningsstationsslang
N Laddningsstationsstöd
O Vals för hårda golv
P Strömförsörjningsplugg
Q Krök
R Fogmunstycke
S Mini-turboborste
T Mjuk borste
U Skruv
V Väggplugg
75
SVENSKA
SAMMANSÄTTNING AV DELAR ______________
Krök Q
Kröken är förlängningsverktyg, en ände sätts
in i sugporten, den andra änden är ansluten till
tillbehören, som kan rengöra hörn eller smala
utrymmen (7).
Fogmunstycke R och mjuk
borste T
Skjut den runda delen av tillbehöret in i sugdelen
tills det klickar till.
Mjuk borste rengör dina möbler utan att skada
dem (6-7).
Fogmunstycket gör att du kan rengöra
svåråtkomliga områden. (6)
Mini-turboborste S
Skjut änden av mini-borsten in i sugdelen tills det
klickar till.
Ta bort det genom att dra i knapparna (6). Denna
borste kan användas på möbelklädsel, soffor etc.
Vals för hårda golv Q
Vals för hårda golv ger högre
rengöringsegenskaper på parkett, kakel etc. (17)
ANVÄNDNING ____________________________
Laddningsindikator
Den indikerar batte-
riladdningsstatus.
Fungerar Laddar Fulladdad Lägre
effekt
Fast vitt
ljus
Blinkande
vitt ljus
Fast vitt
ljus
Blinkande
rött ljus
Laddningsdocka I
Medan batteriet laddas i laddningsdockan blin-
kar laddningsindikatorn vitt.
OBS
7 När du får denna produkt, använd laddaren
som tillhandahålls av vårt företag för att ladda
batteriet i 3 timmar (den behöver inte fulladdas)
och laddningsfrekvensen ska vara var tredje
månad.
7 Placera inte batteriet på laddningsbasen under
mycket lång tid.
7 När batteriet inte används under en längre
tid eller det är överurladdat kan det hända att
arbetstiden minskas de första gångerna. Vi re-
kommenderar att du laddar batteriet fullt (van-
ligtvis 6 timmar) och sedan laddar ur det helt.
Upprepa denna åtgärd två gånger.
7 Produkten kan stå i upprätt läge med
borstens låsmekanism. Golvet måste
vara plant för att den här funktionen
ska kunna användas korrekt (hårt golv,
parkett, etc). Om produkten inte
används och när den ska lagras måste
den förvaras på sin laddningsstation.
Dammsugaren kan stå i upprätt läge
(på ytor som hårda golv, parkett etc.)
under korta tidsperioder (2-3 minuter)
tack vare borstlåsmekanismen.
76 SVENSKA
Hepa-filter
7 För att säkerställa produktens prestanda
rekommenderar vi att du rengör regelbundet
och byter ut en efter 3-6 månader. (Beroende
på användning)
Varning
7 Vid lång tid utan användning, håll batteriet
intakt, förvarat på ett kallt torrt ställe och låt
batteriet vara i halvladdat. Inte fulladdat
eller tomt. Omslut batteriet med icke-ledande
material för att undvika att metall rör batteriet
direkt, vilket orsakar skador på batteriet.
Rengöring och skötsel
Innan du rengör apparaten, stäng av och koppla
ur.
Försiktighet
7 Använd aldrig bensin, lösningsmedel, frätande
ämnen, metallföremål eller hårda borstar för att
rengöra apparaten.
Förvaring
7 Om apparaten inte kommer att användas på
ett längre tag ska den förvaras ordentligt och
skyddat.
7 Koppla ur apparaten.
7 Förvara enheten utom räckhåll för barn.
Hantering och transport
7 Under hantering och transport, bär apparaten
i originalförpackningen. Paketeringen av appa-
raten skyddar mot fysiska skador.
7 Placera inga tunga laster på apparaten eller på
förpackningen. Apparaten kan skadas.
7 Att tappa apparaten kan göra den icke-opera-
tiv eller orsaka permanenta skador.
Information om kassering
av batterier
Denna symbol på batterier / laddnings-
bara batterier eller på förpackningen in-
dikerar att batteriet / det laddningsbara
batteriet inte får kasseras med vanliga
hushållssopor. För vissa batterier / uppladd-
ningsbara batterier kan denna symbol komplette-
ras med en kemisk symbol. Symboler för kvicksil-
ver (Hg) eller bly (Pb) tillhandahålls om
batterierna / de laddningsbara batterierna
innehåller mer än 0,0005 % kvicksilver eller mer
än 0,004 % bly.
Batterier / laddningsbara batterier, inklusive de
som inte innehåller tungmetaller, får inte kastas
med hushållsavfall. Avfallshantering av använda
batterier ska alltid utföras i enlighet med lokala
lagar och regler. Gör förfrågningar om gällande
kasseringsbestämmelser där du bor.
Efterlevnad av WEEE-direk-
tivet och kassering av den
förbrukade produkten
Den här produkten uppfyller kraven en-
ligt EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU).
Denna produkt har en klassificerings-
symbol för avfall från elektrisk och elek-
tronisk utrustning (WEEE). Denna sym-
bol indikerar att denna produkt inte ska kasseras
med annat hushållsavfall vid slutet av dess livs-
längd. Använd enhet måste returneras till officiell
insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater. För att lokalisera dessa
insamlingssystem, kontakta lokala myndigheter
eller den återförsäljare där produkten införskaffa-
des. Varje hushåll spelar en viktig roll för åter-
förande och återvinning av gamla apparater.
Lämpligt bortskaffande av använda apparater
hjälper till att förhindra eventuella negativa kon-
sekvenser för miljön och människors hälsa.
INFORMATION ____________________________
77
SVENSKA
INFORMATION ____________________________
Efterlevnad av RoHS-direk-
tiv
Produkten du har köpt uppfyller kraven för EU:s
RoHS-direktiv (2011/65/EU). Den innehåller
inte skadliga och förbjudna material som specif-
icerats i direktivet.
Förpackningsinformation
Förpackningen för din produkt är tillver-
kad av återvinningsbart material i enlig-
het med den nationella lagstiftningen.
Kasta inte förpackningsmaterial i hus-
hållsavfall eller annat liknande avfall. Ta dem till
ett insamlingsställe för förpackningsmaterial som
anvisas av de lokala myndigheterna.
Tekniska data
Ingångsmärkeffekt:
450W
Ingång :
100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (max)
Utgång: 36 V 0,6 A
Laddningstid: 4-5 timmar
Körtid maxeffekt: 7 min.
Körtid med medeleffekt: 22 min
Körtid mineffekt upp till: 45 min.
Teknik och design kan ändras utan föregående
meddelande!
Parametrar för extern strömkälla
Tillverkare:
Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd
Modellindentifikation:
YLS0241A-E360060
Ingångsspänning: 100-240 V~
Ingångsfrekvens: 50-60 Hz
Ingångsström: 0.8 A
Utgångsspänning: 36.0 V
Utgångsström: 0.6A
Uteffekt: 25.6 W
Genomsnittlig aktiv effekt: 87.19%
Effekt vid låg belastning (10 %): 79.58%
Strömförbrukning utan belastning: 0.09W
Vid idrifttagande, användning
och rengöring, följ instruktio-
nerna på sidorna 4-5-6 i denna
bruksanvisning.
78 SVENSKA
INFORMATION ____________________________
Vanliga fel Möjliga orsaker Lösningar
Dammsugaren fungerar inte
Produkten är utan effekt eller
batterinivån är låg
Ladda produkten innan
användning
Produktens suginlopp är
blockerat.
Rengöring av produktens
suginlopp
Sugkraften är för svag
Dammtrumman och filterenheten
är dammiga
Rengör dammbehållaren och
filtermaterial
Rullborsten är intrasslad med hår
och andra objekt Rengör rullborsten
Situationen kvarstår Kontakta kundtjänst
Annorlunda motorljud under drift Aluminiumröret är blockerat Ta bort de hindrande föremålen
Situationen kvarstår Kontakta kundtjänst
Dammsugaren har svårt att arbeta
För många hinder i området som
ska rengöras Ta bort hinder manuellt
Produktens suginlopp är blockerat Rengör produktens suginlopp
Situationen kvarstår Kontakta kundtjänst
Produkten kan inte laddas
Batteripack och laddargränssnitt
är inte väl anslutna Kontrollera och anslut ordentligt
Laddare eller mottagare är inte
helt laddade eller lösa Kontrollera och stoppa undan
Situationen kvarstår Kontakta oss
Den röda lampan flimrar Produkten är utan effekt eller
batterinivån är låg
Ladda produkten innan
användning
Den röda lampan blinkar
Borstpluggen och borstens
huvudmotor är igång Rengör rullborsten
Överladdningsströmmen är för
hög Byt till korrekt adapter
Rött och vitt omväxlande ljus
under urladdningsprocessen Det är problem med batteripacket Kontakta kundtjänst
Rött och vitt omväxlande ljus
under laddningsprocessen
Batteripacket är inte korrekt
installerat
1- Ta bort adaptern
2- Installera batteripacket på nytt
3- För in adaptern
4- Följ ovanstående steg strikt
79
NORSK
SIKKERHET ________________________________
Vennligst les grundig gjennom
denne instruksjonshåndboken før
du begynner å bruke dette appa-
ratet! Følg alle sikkerhetsinstrukser
for å unngå skader som følge av
ukorrekt bruk!
Ta vare på instruksjonshåndboken
for framtidig referanse. Skulle
dette apparatet bli gitt til en tred-
jeperson, må instruksjonshånd-
boken også overleveres denne.
7 Hold alltid hår, klær og annet
utstyr borte fra apparatet i løpet
av driften for å kunne forhindre
skade på personer og gjenstan-
der.
7 Apparatet er kun beregnet på
privat bruk. Garantien annul-
leres hvis apparatet brukes til
industrielle eller kommersielle
formål.
7 Vennligst legg merke til disse an-
visningene for å forhindre ska-
der på apparatet eller fare pga.
uriktig bruk.
7 Må ikke brukes på våte overfla-
ter, og det må heller ikke å bru-
kes på våte gjenstander.
7 Ikke bruk apparatet i våte omgi-
velser.
7 Ikke bruk apparatet med våte
hender.
7 Apparatet er utformet for å støv-
suge smuss- og støvpartikler. Ikke
forsøk å bruke det på store gjen-
stander som kan blokkere eller
skade apparatet.
7 Ikke bruk det på sigarettstumper,
aske fra peisen eller fyrstikker.
Dette kan forårsake brann.
7 Dette apparatet er ikke konstru-
ert for rengjøring av personer
eller dyr.
7 Ikke før fremmedlegemer inn i su-
geinntaket. Hold alltid sugeinnta-
ket fri for gjenstander.
7 Bruk aldri apparatet uten filter.
7 Rengjør filteret når det er nød-
vendig.
7 Bruk bare GRUNDIGs originale
deler hvis du bytter ut noen av
delene.
7 Kontroller om nettspenningen på
typeskiltet samsvarer med det lo-
kale strømnettet.
7 Trekk alltid ut strømledningen
etter at ladingen er fullført, og
før rengjøring eller vedlikehold
av apparatet.
7 Unngå å bruke skjøteledninger
eller flerpunktstilkoblinger. Ap-
paratet må kobles direkte til stikk-
ontakten hvis det er mulig.
80 NORSK
SIKKERHET ________________________________
7 For ekstra beskyttelse skal dette
apparatet tilkobles en feilstrøm-
bryter (jordfeilbryter) i boligen
med en utløserstrøm på maks.
30 mA. Rådfør deg med en
elektriker.
7 Ikke trekk ut støpselet ved å dra
i ledningen.
7 Bruk aldri enheten dersom den
eller strømledningen er synlig
skadet. Dette gjelder også hvis
apparatet har blitt vått ved et
uhell. Ta kontakt med et service-
verksted hvis dette er tilfellet.
7 GRUNDIG husholdningsappa-
rater oppfyller alle gjeldende
sikkerhetsstandarder. Derfor,
hvis apparatet eller strømlednin-
gen er skadet, må det repareres
eller skiftes ut av forhandleren,
et serviceverksted eller en tilsva-
rende kvalifisert og autorisert
servicetekniker for å unngå
fare. Gal eller ukvalifisert utført
reparasjon kan være farlig og
risikabel for brukeren.
7 Hold enheten borte fra barn.
7 Dette apparatet kan brukes av
barn fra åtte år og oppover og
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og
kunnskap, så framt de er under
tilsyn eller mottar instruksjoner
om bruk av apparatet på en sik-
ker måte og forstår farene som
er involvert. Barn må ikke leke
med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
7 Ikke demonter produktet under
noen omstendigheter. Ingen
garantikrav vil bli akseptert for
skade som følge av gal håndte-
ring.
7 Apparatet skal aldri brukes
dersom luftkanalen og ventila-
sjonsåpningen er blokkert. Sørg
alltid for å holde luftkanalen
og ventilasjonsåpningen fri for
smuss, hår og andre gjenstander
som kan hindre eller blokkere
luftstrømmen.
7 Bruk kun den medfølgende
strømledningen.
81
NORSK
SIKKERHET ________________________________
7 Dette apparatet er ikke beregnet
til bruk av personer (inkludert
barn) med nedsatt fysisk, senso-
risk eller mental evne, eller man-
gel på erfaring og kunnskap,
med mindre de har fått tilsyn
eller instruksjoner om bruk av
apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
7 Barn bør overvåkes for å sikre at
de ikke leker med apparatet.
7 Apparatet må kun brukes med
strømforsyningsenheten som føl-
ger med apparatet.
7 Adapteren må fjernes fra stikk-
ontakten og batteriet må fjernes
fra apparatet før rengjøring eller
vedlikehold av apparatet
7 Hvis adapteren er skadet, må
den erstattes av produsenten
eller produsentens agent eller til-
svarende kvalifisert person for å
unngå fare.
7 Hold fingre, hår og løse klær
unna bevegelige deler og åpnin-
ger mens du bruker støvsugeren
7 Batteriet må fjernes fra apparatet
før det blir avhendet;
7 Apparatet må kobles fra strøm-
nettet når batteriet fjernes;
7 Vennligst kast brukte batterier i
henhold til lokale lover og for-
skrifter.
7 Dette apparatet inneholder bat-
terier som kun kan byttes ut av
fagfolk.
7 ADVARSEL: For å lade
batteriet, bruk bare den av-
takbare tilførselsenheten YL-
S0241A-E360060 som følger
med dette apparatet.
7 Vennligst fjern og sett inn batte-
riene i henhold til UM.
7 Oppladbare batterier skal fjer-
nes fra apparatet før de blir
ladet.
7 Ulike typer batterier eller nye og
brukte batterier må ikke blandes.
7 Batteriene må settes inn med rik-
tig polaritet.
7 Defekte batterier må fjernes fra
apparatet og avhendes på en
sikker måte.
7 Hvis apparatet skal lagres (ube-
nyttet) i lang tid, bør batteriene
fjernes.
7 Forsyningsterminalene må ikke
kortsluttes.
7 Bruk kun med ZB1858 batteri.
82 NORSK
OVERSIKT _________________________________
Kjære kunde,
Gratulerer med kjøpet av den nye GRUNDIG
stående støvsugeren VCP 8931.
Les følgende brukermerknader nøye for å sikre
full glede over ditt kvalitetsprodukt fra Grundig i
mange år fremover.
En ansvarlig
tilnærmingsmåte!
GRUNDIG fokuserer på
avtalebestemte arbeidsforhold
med rettferdige lønninger både for
internt ansatte og leverandører,
samt på effektiv bruk av råstoffer
med kontinuerlig avfallsreduksjon
på flere tonn plast hvert år – og på at alt av
tilbehør og deler skal være tilgjengelig i minst 5
år.
For en framtid det er verdt å leve.
Grundig.
Kontrollenheter og deler
Se bilde på side 3.
A På/av-knapp
B Modusknapp +
C Modusknapp -
D Utløserknapp for slange
E Utløserknapp for børste
F Elektrisk turbobørste
G Utløserknapp for batteripakke
H Maskinkroppen
I Støvkopp
J Utløserknapp for børste
K Knapp for foldbar slange
L Ladestasjon
M Ladestasjons-slange
N Ladestasjons-støtte
O Rull for hardt gulv
P Strømforsyningsplugg
Q Albue
R Støvsugerspiss
S Mini-turbobørste
T Myk børste
U Skrue
V Veggplugg
83
NORSK
DELEMONTERING _________________________
Albue Q
Albuen er et forlengelsesverktøy, den ene enden
er satt inn i sugeporten, den andre enden er
forbundet med tilbehør, som kan rengjøre hjørner
eller smale sprekker (7).
Støvsugerspiss R og myk
børste T
Skyv den røde delen av tilbehøret i sugedelen til
den klikker.
Myk børste renser møbler uten å skade den (6-7).
Støvsugerspissen lar deg rense områder som er
vanskelige å nå. (6)
Mini-turbobørste S
Skyv den røde delen av tilbehøret i Minibørsten
til den klikker.
Fjern den ved å trekke i knappene (6). Denne
børsten kan brukes på polstring, sofaer etc.
Rull for hardt gulv Q
Rull for hardt gulv gir høyere rengjøringsevne på
parkett, fliser etc. (17)
BRUK _____________________________________
Ladeindikator
Det indikerer
batteriets
ladestatus.
Jobber Lader Fulladet Mindre
effekt
Fast hvitt
lys
Blinkende
hvitt lys
Fast hvitt
lys
Blinkende
rødt lys
Dokkingstasjon for lading I
Når batteriet lades på ladestasjonen blinker
ladeindikatoren hvitt.
Merk
7 Når du mottar dette produktet, må du bruke
laderen fra selskapet vårt til å lade batteriet i
3 timer (du trenger ikke å lade det helt opp).
Ladehyppigheten bør være hver 3. måned.
7 Ikke sett batteriet på ladebasen over lengre tid.
Hvis den fortsatt lades utover normal ladetid,
må du stoppe den umiddelbart.
7 Når batteriet ikke er i bruk i lang tid eller det er
overladet, kan du finne arbeidstiden reduseres
de første gangene. Vi anbefaler at du lade bat-
teriet helt opp (vanligvis 6 timer) og lade det ut.
Gjenta denne handlingen to ganger.
7 Produktet har evnen til å stå i oppreist
stilling med børstens låsemekanisme.
Gulvet må være i vater for at denne
funksjonen skal virke riktig (hardt gulv,
parkett, etc.). Hvis produktet ikke bru-
kes og når det skal lagres, må det op-
pbevares på ladestasjonen.
Støvsugeren kan stå i oppreist stilling
(på overflater som harde gulv, parkett,
etc.) i korte varigheter (2-3 minutter)
ved at den er festet med
børstelåsmekanismen.
84 NORSK
INFORMASJON ____________________________
Hepa-filter
7 For å sikre at produktet yter slik det skal,
anbefaler vi at det rengjøres regelmessig og
skiftes ut etter 3-6 måneder. (Avhengig av bruk)
Advarsel
7 Ved manglende bruk over lengre tid skal
batteriet holdes intakt, lagres på et tørt og
mørkt sted, og batteriet skal være ladet halvveis
opp. Ikke fullt eller tomt. Dekk batteriet med
ikke-strømførende materiale for å unngå at
metallet berører batteriet direkte, da det kan
skade batteriet.
Rengjøring og pleie
Slå av og koble ut støvsugeren før du rengjør den.
Forsiktig
7 Bruk aldri bensin, løsemiddel, slipende rengjø-
ringsmidler, metallgjenstander eller harde bør-
ster for å gjøre apparatet rent.
Oppbevaring
▪ Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet på
lang tid, må du være nøye med hvordan du
oppbevarer det.
▪ Koble apparatet fra strøm.
▪ Hold apparatet utilgjengelig for barn.
Håndtering og transport
▪ Oppbevar apparatet i originalemballasjen
under håndtering og transport. Emballasjen
beskytter apparatet mot fysiske skader.
▪ Legg ikke tunge gjenstander på apparatet eller
på emballasjen. Apparatet kan bli skadet.
▪ Hvis apparatet mistes, f.eks. i gulvet, kan det
slutte å virke eller få permanente skader.
Informasjon om brukte
batterier
Dette symbolet på oppladbare batterier
/ batterier eller på emballasjen indikerer
at det oppladbare batteriet / batteriet
ikke skal kastes sammen med hushold-
ningsavfall. På enkelte oppladbare batterier /
batterier kan dette symbolet ledsages av et kje-
misk symbol. Symboler for kvikksølv (Hg) eller
bly (Pb) er oppgitt hvis de oppladbare batteriene
/ batteriene inneholder mer enn 0,0005 % kvikk-
sølv eller mer enn 0,004 % bly.
Oppladbare batterier / batterier, inkludert de
som ikke inneholder tungmetall, skal ikke kastes
sammen med husholdningsavfall. Batterier skal
alltid avhendes i henhold til lokale miljøforskrifter.
Undersøk hvilke forskrifter som gjelder der du bor.
Samsvar med WEEE-direk-
tivet og bortskaffing av av-
fallsprodukt
Dette produktet er i samsvar med EUs
WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette
produktet bærer symbolet for elektrisk
og elektronisk avfall (WEEE). Dette sym-
bolet indikerer at dette produktet ikke
skal kastes med annet husholdningsavfall ved slut-
ten av levetiden. Brukt enhet må returneres til offi-
sielt innsamlingssted for gjenvinning av elektriske
og elektroniske enheter. For å finne disse innsam-
lingsstedene, vennligst kontakt din lokale myndig-
het eller forhandler der produktet ble kjøpt. Hver
husholdning utfører en viktig rolle i gjenvinning og
gjenvinning av gammelt apparat. Passende av-
hending av brukt apparat bidrar til å forhindre
potensielle negative konsekvenser for miljøet og
menneskers helse.
85
NORSK
Samsvar med RoHS-direkti-
vet
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EUs Ro-
HS-direktiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke
skadelige og forbudte materialer som er angitt i
direktivet.
Pakningsinformasjon
Produktets emballasje er laget av gjen-
vinnbare materialer i samsvar med vår
nasjonale lovgivning. Ikke kast emballa-
sjen sammen med husholdningsavfall
eller annet avfall. Ta dem med til miljøstasjoner
som er opprettet av lokale offentlige myndighe-
ter.
Tekniske data
Merkeeffekt inn:
450W
Effekt inn:
100 - 240 V~ 50-60Hz 0,8 A (maks)
Effekt ut: 36 V 0,6A
Ladetid: 4-5 timer
Kjøretid på maks. effekt: 7 min.
Kjøringstid på middels styrke: 22 min
Kjøretid på min. effekt opptil: 45 min.
Rett til tekniske endringer og forandringer mht.
design reservert!
INFORMASJON ____________________________
Parameter for ekstern
strømforsyning
Produsent:
Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd
Modellidentifikator:
YLS0241A-E360060
Inngangsspenning: 100-240V~
Inngangsfrekvens: 50-60 Hz
Inngangsstrøm: 0.8A
Utgangsspenning: 36.0 V
Utgangsstrøm: 0.6 A
Utgangseffekt: 21.6 W
Gjennomsnittlig aktiv effektivitet: 87.19 %
Effektivitet ved lav belastning (10 %):
79.58%
Strømforbruk uten belastning: 0.09W
For igangsetting, generell bruk
og rengjøring, følg instruksjo-
nene på side 4-5-6 i denne bru-
kerveiledningen.
86 NORSK
INFORMASJON ____________________________
Vanlige feil Mulig årsak Løsninger
Det er ikke vakuum
Apparatet er avslått eller
batterinivået er lavt Lad opp apparatet før bruk
Sugeåpningen på apparatet er
blokkert.
Rengjør sugemunnen på
apparatet
Suget er for svakt
Støvtønnen og filtermonteringen
full av støv
Rengjør støvbeholderen og
filtermaterialet
Rullebørsten er viklet inn i hår og
andre gjenstander Rens rullebørsten
Situasjonen vedvarer Ta kontakt med vår kundeservice
Forskjellig motor-operasjonslyd Aluminiumsrøret er blokkert Fjern hindringene
Situasjonen vedvarer Ta kontakt med vår kundeservice
Støvsuger har vanskeligheter for
å jobbe
For mange hindringer i
rengjøringsområdet Fjern hindringer manuelt
Sugeåpningen på apparatet er
blokkert
Rengjør sugemunnen på
apparatet
Situasjonen vedvarer Ta kontakt med vår kundeservice
Apparatet kan ikke belastes
Batteripakke og ladertilkoblingen
er ikke skikkelig tilkoblet Sjekk og koble kontaktene godt til
Laderen eller mottakeren er ikke
fulladet eller løs Sjekk den og lagre
Situasjonen vedvarer Ta kontakt med oss
Det røde lyset flimrer Apparatet er avslått eller
batterinivået er lavt Lad opp apparatet før bruk
Det røde lyset blinker
Børsteplugging og motoren for
hovedbørsten fungerer Rens rullebørsten
Overladningsstrømmen er for stor Bytt til riktig adapter
Det røde og hvite lyset blinker
under utladingsprosessen Batteripakken har et problem Ta kontakt med vår kundeservice
Det røde og hvite lyset blinker
under ladingsprosessen
Batteripakken er ikke installert
skikkelig
1- Fjern adapteren
2- Installer batteripakken igjen
3- Sett inn adapteren
4- Følg trinnene ovenfor nøye
87
SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
läpikotaisin ennen laitteen ensim-
mäistä käyttökertaa! Noudata
kaikkia turvallisuusohjeita, jotta
välttäisit väärästä käytöstä aiheu-
tuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas mahdollista
myöhempää tarvetta varten. Jos
laite annetaan jollekin kolman-
nelle osapuolelle, anna tämä
käyttöopas myös mukaan sen uu-
delle haltijalle.
7 Pidä aina hiukset, vaatteet ja
muut välineet erossa laitteesta
sen käytön aikana, jotta välttäi-
sit loukkaantumisen ja muut va-
hingot.
7 Laite on suunniteltu vain kotita-
louskäyttöön. Kaikki takuuvaa-
timukset raukeavat, jos laitetta
käytetään teollisiin tai kaupalli-
siin käyttötarkoituksiin.
7 Noudata näitä ohjeita voidak-
sesi ehkäistä laitteen vaurioitu-
misen tai väärästä käyttötavasta
aiheutuvan vaaran.
7 Älä käytä laitetta märillä pin-
noilla äläkä yritä käyttää sitä
märkien esineiden päällä.
7 Älä käytä laitetta märissä ympä-
ristöissä.
7 Älä käytä laitetta märin käsin.
7 Tämä laite on suunniteltu pölyn
ja pölyhiukkasten imuroimiseen.
Älä yritä käyttää sitä suurten esi-
neiden imuroimiseen, jotka voivat
tukkia laitteen ja vaurioittaa sitä.
7 Älä käytä laitetta tupakantump-
pien, takassa olevan tuhkan tai
tulitikkujen imuroimiseen. Tämä
voi aiheuttaa tulipalon.
7 Tätä laitetta ei ole suunniteltu ih-
misten tai eläinten imurointia var-
ten.
7 Älä työnnä vieraita esineitä lait-
teen ilmanottoaukkoon. Pidä ilma-
nottoaukko aina esteettömänä.
7 Älä koskaan käytä laitetta ilman
suodatinta.
7 Vaihda suodatin tarpeen mukaan.
7 Käytä vain alkuperäisiä GRUN-
DIG lisävarusteita osia korvatta-
essa.
7 Tarkista, että tyyppikilven jännite-
lukema vastaa paikallista verkko-
jännitettä.
7 Irrota virtapistoke aina ennen lait-
teen puhdistamista tai ennen min-
käänlaisia huoltotoimenpiteitä.
7 Vältä jatkojohtojen tai monipis-
tokkeiden käyttöä. Liitä laite aina
suoraan seinäpistokkeeseen, jos
mahdollista.
88 SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
7 Lisäsuojaa varten laite on
liitettävä kotitalouden jään-
nösvirtalaitteeseen, jonka mak-
similukema on 30 mA. Ota
yhteyttä valtuutettuun sähkö-
asentajaan saadaksesi lisätie-
toja asiasta.
7 Älä irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä sitä johdosta.
7 Älä käytä laitetta, jos sen säh-
köjohto on vaurioitunut. Tämä
kielto koskee myös laitetta, joka
on vahingossa kastunut. Tässä
tapauksessa ota yhteyttä huol-
toon.
7 GRUNDIG-kotitalouslaitteemme
ovat kaikkien soveltuvien turval-
lisuusstandardien mukaisia. Jos
laite tai sen virtajohto vaurioituu,
sen korjaaminen tai vaihtaminen
on jätettävä jälleenmyyjälle,
huoltokeskukselle tai vastaavalle
pätevälle ja valtuutetulle huolto-
teknikolle vaarojen välttämiseksi.
Väärin tehty tai valtuuttamaton
korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle
vaaran.
7 Pidä laite poissa lasten ulottu-
vilta.
7 Tätä laitetta voivat käyttää
8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset sekä sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat alentuneet tai
joilla ei ole aikaisempaa koke-
musta tai tietoa laitteen käytöstä,
jos heidän käyttöään valvotaan
tai jos he ovat saaneet ohjeis-
tusta koskien laitteen turvallista
käyttötapaa ja ymmärtävät sen
käyttöön liittyvät vaarat. Las-
ten ei tule antaa leikkiä laitteen
kanssa. Lapset eivät saa suorit-
taa puhdistusta tai huoltoa ilman
aikuisten valvontaa.
7 Älä pura laitetta missään olosuh-
teissa. Takuu ei kata väärästä
käyttötavasta aiheutuneita va-
hinkoja.
7 Älä käytä laitetta jos sen il-
manvaihto- ja tuuletusaukot on
tukossa. Pidä laitteen ilman-
vaihto- ja tuuletusaukot puh-
taana liasta, karvoista ja muista
esteistä jotka voivat tukkia tai
estää ilman virtauksen.
7 Käytä vain laitteen mukana tul-
lutta virtajohtoa.
89
SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
7 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lasten) käyttöön, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henki-
set kyvyt ovat heikentyneet, tai
joilla ei ole riittävästi kokemusta
ja tietämystä, ellei heidän tur-
vallisuudesta vastuulla oleva
henkilö valvo ja ohjeista heitä
laitteen käyttöön.
7 Lapsia tulee valvoa, jotta he
eivät leiki laitteella.
7 Laitetta tulee käyttää ainoastaan
laitteen mukana toimitetulla virta-
lähteellä.
7 Sovitin on irrotettava pistora-
siasta ja akku on irrotettava
laitteesta ennen laitteen puhdis-
tamista tai huoltamista
7 Jos sovitin on vaurioitunut, se
tulee vaihtaa valmistajan, sen
edustajan tai jonkin muun päte-
vän henkilön toimesta vaaratilan-
teiden välttämiseksi.
7 Pidä sormet, hiukset ja löysät
vaatteet liikkuvien osien ja auk-
kojen ulottumattomissa käyttäes-
säsi pölynimuria.
7 Akku on irrotettava laitteesta
ennen sen hävittämistä.
7 Laite on irrotettava verkkovir-
rasta akkua irrotettaessa.
7 Hävitä käytetyt akut paikallisten
lakien ja määräysten mukaisesti.
7 Tämä laite sisältää akkuja, jotka
on vaihdettava ainoastaan päte-
vien henkilöiden toimesta.
7 VAROITUS: Käytä akun la-
taamista varten ainoastaan
tämän laitteen mukana toimitet-
tua irrotettavaa syöttöyksikköä
YLS0241A-E360060.
7 Irrota ja aseta akut käyttöohjei-
den mukaisesti.
7 Ladattavat akut on irrotettava
laitteesta ennen lataamista.
7 Erityyppisiä tai uusia ja käytet-
tyjä akkuja ei saa sekoittaa kes-
kenään.
7 Akut on asetettava oikean na-
paisuuden mukaisesti.
7 Tyhjentyneet akut on poistettava
laitteesta ja hävitettävä turvalli-
sesti.
7 Jos laitetta säilytetään käyttä-
mättömänä pitkiä aikoja, akut
on irrotettava.
7 Syöttöliitäntöjä ei saa oikosul-
kea.
7 Käytä ainoastaan ZB1858-akun
kanssa.
90 SUOMI
YLEISKATSAUS _____________________________
Hyvä asiakas,
Onnittelut uuden johdottoman GRUNDIG-varsi-
imurin VCP 8931 ostamisesta.
Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta
voit käyttää laadukasta Grundig-tuotettasi usean
vuoden ajan.
Vastuullinen
lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuk-
siensa mukaisesti sosiaalisiin työlo-
suhteisiin sekä oikeudenmukaisiin
palkkoihin niin ulkoisten työntekijöi-
den kuin tavaratoimittajien osalta.
Kiinnitämme myös erityistä huomi-
ota raakamateriaalien tehokkaaseen hyödyntä-
miseen ja vähennämme muovijätteen syntymistä
useiden tonnien edestä vuosittain. Lisäksi laittei-
siin on saatavilla lisävarusteita vähintään 5 vuo-
den ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Grundig.
Ohjauslaitteet
Katso kuva sivulla 3.
A Virtapainike
B Tilapainike +
C Tilapainike -
D Putken vapautuspainike
E Suuttimen vapautuspainike
F Sähköinen turbosuutin
G Akun vapautuspainike
H Imurin runko
I Pölysäiliö
J Pölysäiliön vapautuspainike
K Putken taittopainike
L Latausasema
M Latausasemaputki
N Latausaseman tuki
O Kovien lattiapintojen suutin
P Virtalähteen liitin
Q Mutkaliitin
R Rakosuutin
S Miniturbosuutin
T Pehmeä suutin
U Ruuvi
V Kiinnitystulppa
91
SUOMI
OSIEN KOKOAMINEN _____________________
Mutkaliitin Q
Mutkaliitin on laajennusosa, jonka toinen pää
asetetaan imuporttiin ja toinen pää lisäosiin,
joilla voidaan puhdistaa nurkkia tai ahtaita
kapeita koloja (7).
Rakosuutin R ja pehmeä
suutin T
Työnnä lisäosan pyöreää osaa imuporttiin,
kunnes se napsahtaa.
Pehmeät suuttimet puhdistavat huonekaluja niitä
vahingoittamatta (6–7).
Rakosuuttimella voi puhdistaa vaikeasti
tavoitettavia alueita (6).
Miniturbosuutin S
Työnnä minisuuttimen päätä imuporttiin, kunnes
se napsahtaa.
Irrota se vetämällä painikkeista (6). Tätä suutinta
voidaan käyttää verhoiluille, sohville jne.
Kovien lattiapintojen suutin
Q
Kovien lattiapintojen suutin tehostaa parketin,
laattojen jne. puhdistamista. (17)
KÄYTTÖ __________________________________
Latauksen merkkivalo
Ilmaisee akun
latauksen tilan.
Käytössä Lataus Täyteen
ladattu
Alentunut
teho
Yhtäjaksoinen
valkoinen valo
Vilkkuva
valkoinen
valo
Yhtäjaksoinen
valkoinen
valo
Vilkkuva
punainen
valo
Lataustelakka I
Latauksen merkkivalo vilkkuu valkoisena, kun
akkua ladataan lataustelakassa.
Huomautus
7 Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, lataa
sitä 3 tunnin ajan toimittamaamme laturia käyt-
täen (akkua ei tarvitse ladata täyteen). Akku
tulisi ladata tämän jälkeen 3 kuukauden välein.
7 Älä jätä akkua lataustelakkaan pitkiksi ajoiksi
kerrallaan. Keskeytä lataaminen välittömästi,
jos akku ei ole täynnä normaalin latausajan
päätyttyä.
7 Jos akkua ei käytetä pitkään aikaan tai se on
ylipurkautunut, käyttöaika saattaa lyhentyä
muutamalla ensimmäisellä kerralla. Suositte-
lemme lataamaan akun täyteen (yleensä 6
tuntia) ja purkamaan sen sitten. Toista tämä
kahdesti.
7 Tuote pysyy pystyasennossa harjassa
olevan lukkomekanismin ansiosta. Tu-
otetta voi kuitenkin pitää pystyasen-
nossa vain tasaisen alustan päällä
(esim. kovapintainen parketti- tai muu
lattia). Tuotteen ollessa poissa käy-
töstä ja/tai säilytyksessä se on
pidettävä kytkettynä latausasemaan.
Harjassa olevan lukkomekanismin an-
siosta imuria voi pitää lyhyen aikaa
(2‒3 minuuttia) pystyasennossa. Tätä
varten laitteen on oltava tasaisen alustan
päällä (esim. kovapintainen parketti- tai muu
lattia).
92 SUOMI
TIETOJA ___________________________________
Hepa-suodatin
7 Laitteen suorituskyvyn varmistamiseksi
suosittelemme, että suodatin puhdistetaan
säännöllisesti ja vaihdetaan 3–6 kuukauden
välein. (Käytöstä riippuen)
Varoitus
7 Jos laite on pidemmän aikaa käyttämättä,
säilytä akku kuivassa ja viileässä paikassa
ja osittain ladattuna. Älä säilytä akkua
täyteen ladattuna tai tyhjänä. Suojaa akku
sähköä johtamattomalla materiaalilla,
jotta metalliesineet tai -osat eivät pääse
koskettamaan akun liittimiä, sillä tämä
vahingoittaa akkua.
Čišćenje i održavanje
Kytke laite pois päältä ja irrota se verkkovirrasta
ennen sen puhdistamista.
Varoitus
▪ Älä koskaan käytä bensiiniä, luotinaineita,
hankaavia puhdistusaineita, metalliesineitä tai
kovia harjoja laitteen puhdistamiseen.
Säilytys
▪ Säilytä laitetta huolellisesti, jollet aio käyttää
sitä pitkään aikaan.
▪ Irrota laite verkkovirrasta.
▪ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Kuljetus ja käsittely
▪ Säilytä laite alkuperäisessä pakkauksessaan
kuljetuksen ja käsittelyn aikana. Pakkaus suo-
jaa laitetta fyysisiltä vahingoilta.
▪ Älä aseta raskaita kuormia laitteen tai sen
pakkauksen päälle. Muuten laite voi vaurioi-
tua.
▪ Laitteen pudottaminen voi tehdä sen toimimat-
tomaksi tai aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Akkujen ja paristojen hävit-
tämistä koskevaa tietoa
Tämä akuissa/paristoissa tai niiden pak-
kauksessa oleva symboli osoittaa, että
akkuja/paristoja ei tule hävittää sekajät-
teenä. Akuissa/paristoissa voi olla
tämän symbolin lisäksi myös jokin kemial-
linen merkki. Akuissa/paristoissa on elohopean
(Hg) tai lyijyn (Pb) kemiallinen merkki, jos ne sisäl-
tävät yli 0,0005 % elohopeaa tai yli 0,004 %
lyijyä.
Akkuja/paristoja ei tule hävittää koskaan sekajät-
teenä; tämä koskee myös akkuja/paristoja, jotka
eivät sisällä raskasmetalleja. Hävitä käytetyt
akut/paristot paikallisten ympäristömääräysten
mukaisesti. Pyydä hävittämistä koskevat lisätiedot
paikallisilta viranomaisilta.
WEEE-direktiivin noudatta-
minen ja laitteen hävittämi-
nen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä
(2012/19 /EU) asetetut vaatimukset.
Tämä tuote on valmistettu korkealaatuisista
osista ja materiaaleista, jotka voidaan
käyttää uudelleen ja jotka soveltuvat kier-
rätykseen. Tämä symboli ilmoittaa, että tuotetta ei
tule sen käyttöiän päättyessä hävittää tavanomaisen
kotitalousjätteen mukana. Tuote tulee toimittaa viralli-
seen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspistee-
seen. Tietoja paikallisista kierrätyspisteistä saat pai-
kallisilta viranomaisilta ja myymälästä, josta tuote on
ostettu. Kotitalouksilla on tärkeä rooli vanhojen lait-
teiden keräämisessä ja kierrättämisessä. Kun hävität
käytetyt laitteet vaatimusten mukaisella tavalla olet
mukana torjumassa tällaisista laitteista aiheutuvia
ympäristö- ja terveyshaittoja.
93
SUOMI
RoHS-direktiivin vaatimusten-
mukaisuus
Tämä tuote täyttää EU:n RoHS-direktiivissä (2011/65/
EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä direktiivissä
määritettyjä haitallisia ja kiellettyjä materiaaleja.
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrätettä-
vistä materiaaleista paikallisen lainsäädän-
nön mukaisesti. Älä hävitä pakkausmateriaa-
leja yhdessä muiden kotitalousjätteiden tai
muiden jätteiden kanssa. Vie pakkausmateriaalit pai-
kallisten viranomaisten ilmoittamiin keräyspisteisiin.
Tekniset tiedot
Nimellinen syöttöteho:
450W
Syöttöjännite:
100–240 V~ 50–60 Hz 0,8 A (maksimi)
Lähtöjännite: 36 V 0,6 A
Latausaika: 4–5 tuntia
Käyttöaika maksimiteholla: 7 min
Käyttöaika keskitason teholla: 22 min
Käyttöaika minimiteholla: enintään 45 min
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidätetään!
TIETOJA ___________________________________
Ulkoisen virransyötön parametrit
Valmistaja: Dongguan Yinli Electronics
Co.,Ltd
Mallin tunniste: YLS0241A-E360060
Syöttöjännite: 100-240 V~
Syöttötaajuus: 50-60 Hz
Syöttövirta: 0.8A
Lähtöjännite: 36.0 V
Lähtövirta: 0.6 A
Lähtöteho: 21.6 W
Keskimääräinen aktiivinen tehokkuus:
87.19%
Tehokkuus matalalla kuormalla (10 %):
79.58%
Virrankulutus ilman kuormaa: 0.09W
Käyttöönotossa, tavanomaisessa
käytössä ja puhdistuksessa tulee
noudattaa tämän käyttöoppaan
sivuilla 4-5-6 esitettyjä ohjeita.
94 SUOMI
TIETOJA ___________________________________
Yleinen ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Imuri ei toimi
Virtaa ei ole kytketty päälle, tai
akun varaustila on alhainen Lataa akku ennen tuotteen käyttöä
Tuotteen imuaukko on tukkeutunut. Puhdista tuotteen imuaukko
Imuteho on liian heikko
Pölysäiliöön ja
suodatinkokoonpanoon on
kertynyt pölyä
Puhdista pölysäiliö ja
suodatinmateriaali
Suulakkeen telaan on tarttunut
hiuksia tai muita esineitä Puhdista suulakkeen tela
Ongelma ei poistu Ota yhteyttä myynninjälkeiseen
palveluumme
Moottorin käyntiääni on
epänormaali
Alumiinivarsi on tukkeutunut Poista tukokset
Ongelma ei poistu Ota yhteyttä myynninjälkeiseen
palveluumme
Pölynimuri ei toimi kunnolla
Puhdistettavalla pinnalla on liikaa
irrallisia roskia tai esineitä Poista roskat/esineet käsin
Imuaukko on tukkeutunut Puhdista tuotteen imuaukko
Ongelma ei poistu Ota yhteyttä myynninjälkeiseen
palveluumme
Tuotteen akku ei lataudu
Akkuyksikköä ei ole kiinnitetty
oikein laturiin
Tarkista akkuyksikkö ja kiinnitä se
oikein
Laturin johtoa ei ole liitetty oikein,
tai pistorasia on löystynyt tai
vioittunut
Tarkista laturin johto ja pistorasia
Ongelma ei poistu Ota meihin yhteyttä
Punainen merkkivalo välkkyy Virtaa ei ole kytketty päälle, tai
akun varaustila on alhainen Lataa akku ennen tuotteen käyttöä
Punainen merkkivalo vilkkuu
Pääsuulakkeen moottori on
käynnissä, mutta suulake ei toimi
oikein
Puhdista suulakkeen tela
Latausvirta on liian korkea Käytä oikeaa verkkolaitetta
Punainen ja valkoinen merkkivalo
vilkkuvat vuorotellen käytön
aikana
Akkuyksikössä on jokin ongelma Ota yhteyttä myynninjälkeiseen
palveluumme
Punainen ja valkoinen merkkivalo
vilkkuvat vuorotellen latauksen
aikana
Akkuyksikköä ei ole kiinnitetty
oikein
1- Irrota verkkolaite
2- Kiinnitä akkuyksikkö uudelleen
3- Liitä verkkolaite
4- Noudata tarkoin yllä annettuja
ohjeita
95
DANSK
SIKKERHED ________________________________
Læs denne brugsanvisning grun-
digt igennem, inden du bruger
apparatet! Følg alle sikkerhedsan-
visninger for at undgå skader som
følge af forkert brug!
Behold brugsanvisningen til fremti-
dig brug. Hvis dette apparat gives
videre til en tredjepart, bør denne
vejledning også gives videre.
7 Hold altid hår, tøj og andre red-
skaber væk fra apparatet, når
det er i brug, for at forebygge
personskader og materielska-
der.
7 Apparatet er kun beregnet til
privat brug. Garantien bortfal-
der, hvis apparatet anvendes til
industrielle eller kommercielle
formål.
7 Følg nedenstående vejledning
for at forhindre beskadigelse af
apparatet eller fare som følge af
ukorrekt brug.
7 Må ikke bruges på våde overfla-
der, og må ikke bruges på våde
objekter.
7 Brug ikke apparatet i et vådt
miljø.
7 Brug ikke apparatet med våde
hænder.
7 Dette apparat er beregnet til
støvsugning af snavs og støv-
partikler. Forsøg ikke at bruge
apparatet på store genstande,
der kan blokere apparatet og
beskadige det.
7 Brug det ikke til at fjerne ciga-
retskod, aske fra en pejs eller
tændstikker. Dette kan forårsage
brand.
7 Dette apparat er ikke beregnet
til rengøring af mennesker eller
dyr.
7 Der må ikke indføres fremmed-
legemer i sugeåbningen. Hold
altid sugeåbningen fri for objek-
ter.
7 Brug aldrig apparatet uden filte-
ret.
7 Rengør filteret, når det er nød-
vendigt.
7 Brug kun originalt GRUNDIG-
tilbehør ved udskiftning af reser-
vedele.
7 Kontrollér, at spændingen på ty-
pepladen er i overensstemmelse
med den lokale netspænding.
7 Træk altid stikket ud af stikkon-
takten efter opladning og før
rengøring og vedligeholdelse af
apparatet eller opladeren.
96 DANSK
SIKKERHED ________________________________
7 Undgå at bruge forlængerled-
ninger eller flerpunktsforbindel-
ser. Sæt apparatets stik direkte
i et vægudtag, hvis det er muligt.
7 For yderligere beskyttelse bør
dette apparat være tilsluttet til en
fejlstrømsafbryder op til 30 mA.
Søg vejledning hos en elektriker.
7 Træk ikke i ledningen, når stikket
skal tages ud.
7 Brug aldrig apparatet, hvis det
eller ledningen er synligt beska-
diget. Dette gælder også, hvis
apparatet ved et uheld er ble-
vet vådt. Kontakt venligst et ser-
vicecenter, hvis det sker.
7 Vores GRUNDIG husholdnings-
apparater opfylder alle gæl-
dende sikkerhedsstandarder, og
skal, hvis apparatet eller lednin-
gen er beskadiget, udskiftes af
forhandleren, et servicecenter
eller en tilsvarende kvalificeret
og autoriseret servicetekniker
for at undgå, at der opstår fare.
Forkert eller ukvalificeret repara-
tionsarbejde kan forårsage fare
og risiko for brugeren.
7 Hold børn på afstand fra appa-
ratet.
7 Dette apparat kan bruges af
børn over 8 år og af personer
med reducerede fysiske, sanse-
mæssige eller psykiske evner
eller med mangel på erfaring
og viden, hvis de er under opsyn
eller er blevet instrueret i brugen
af apparatet på en sikker måde
og har forstået de farer, det in-
debærer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedli-
geholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
7 Undlad under alle omstændig-
heder at skille apparatet ad.
Garantikrav accepteres ikke i
tilfælde af skader som følge af
forkert håndtering.
7 Brug ikke apparatet, hvis luftind-
gangen og ventilationsåbningen
er blokeret. Hold altid luftind-
gangen og ventilationsåbningen
fri for snavs, hår og andet, der
kan hindre eller blokere luft-
strømmen.
7 Brug kun den medfølgende
strømledning.
97
DANSK
SIKKERHED ________________________________
7 Dette apparat er ikke beregnet
til brug af personer (inklusive
børn) med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller som mangler erfaring og
viden, medmindre de er under
opsyn eller har fået vejledning i,
hvordan apparatet anvendes af
en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
7 Børn bør holdes under opsyn, for
at sikre at de ikke leger med ap-
paratet.
7 Apparatet må kun benyttes med
den strømforsyning, der blev le-
veret med apparatet.
7 Adapteren skal fjernes fra stik-
kontakten og batteripakken skal
fjernes fra apparatet, inden du
rengør eller vedligeholder ap-
paratet
7 Hvis adapteren er ødelagt, skal
den udskiftes af producenten
eller dennes agent eller lignende
kvalificeret teknikker for at undgå
farer.
7 Hold fingre, hår og løst tøj væk
fra bevægende dele og åbnin-
ger, mens du bruger støvsugeren.
7 Batteriet skal fjernes fra appara-
tet, inden det bortskaffes.
7 Apparatet skal fjernes fra forsy-
ningsspændingen, mens batteriet
fjernes.
7 Bortskaf brugte batterier i hen-
hold til lokale lovgivninger og
regulativer.
7 Dette apparat indeholder batte-
rier, der kun kan udskiftes af kva-
lificerede servicemedarbejdere.
7 ADVARSEL: Når batteriet skal
genoplades, må du kun benytte
den aftagelige strømforsyning
YLS0241A-E360060, der fulgte
med apparatet.
7 Fjern og indsæt batterier i hen-
hold til brugsvejledningen.
7 Genopladelige batterier skal
fjernes fra apparatet, inden de
oplades.
7 Du må ikke blande forskellige
typer batterier eller nye og
brugte batterier.
7 Batterier skal indsættes i henhold
til den rigtige polaritet.
7 Udtjente batterier skal fjernes fra
apparatet og bortskaffes på sik-
ker vis.
7 Hvis apparatet skal opbevares
ubrugt i en længere periode,
skal batterier tages ud.
7 Forsyningsterminalen må ikke
kortsluttes.
7 Må kun bruges med et ZB1858-
batteri.
98 DANSK
OVERSIGT _________________________________
Kære kunde
Tillykke med købet af din nye GRUNDIG
ledningsfri støvsuger VCP 8931.
Læs vejledningen grundigt, så du kan få den fulde
glæde af dit kvalitetsprodukt fra Grundig i mange
år fremover.
En ansvarlig tilgang!
GRUNDIG fokuserer på kontraktligt
aftalte sociale arbejdsforhold med
rimelige lønninger for både interne
medarbejdere og leverandører
samt på effektiv udnyttelse af
råstoffer med kontinuerlig reduktion
af affaldsmængden på flere tons plastik hvert år
– desuden er alt vores tilbehør til rådighed i
mindst 5 år.
For en bæredygtig fremtid.
Grundig.
Betjeningsfunktioner og
dele
Se billedet på side 3.
A Knap tænd/sluk
B Tilstandsknap +
C Tilstandsknap -
D Udløserknap til skaft
E Udløserknap til børste
F Elektrisk turbobørste
G Udløserknap til batteripakke
H Selve maskinen
I Støvbeholder
J Udløserknap til støvbeholder
K Knap til foldbart skaft
L Opladningsstand
M Opladningsstand på skaft
N Base til opladningsstand
O Parketmundstykke
P Strømstik
Q Bøjning
R Mundstykke
S Mini turbobørste
T Blød børste
U Skrue
V Vægstik
99
DANSK
SAMLING AF DELE _________________________
Bøjning Q
Bøjningen er et værktøj til forlængelse af
din støvsuger. Den ene ende sættes ind i
sugeåbningen, mens den anden ende forbindes
med tilbehøret, så du kan rengøre hjørner eller
smalle steder (7).
Fugemundstykke R og blød
børste T
Skub den runde del af tilbehøret ind i
sugeåbningen, indtil der lyder et klik.
Den bløde børste rengør dine møbler uden at
ødelægge dem (6-7).
Fugemundstykket lader dig rengøre steder, der er
svære at nå. (6)
Mini turbobørste S
Skub enden af minibørsten ind i sugeåbningen,
indtil der lyder et klik.
Fjern den ved at trække i knapperne (6). Børsten
kan bruges på stofmøbler, sofaer osv.
Parketmundstykke Q
Parketmundstykket giver et bedre
rengøringsresultat på parketgulve, fliser osv. (17)
BRUG ____________________________________
Opladningsindikator
Indikerer batteriets
status for
opladning.
Arbejder Oplader Fuldt
opladet Lavt batteri
Konstant
hvidt lys
Blinkende
hvidt lys
Konstant
hvidt lys
Blinkende
rødt lys
Opladningsstation I
Når batteriet lades op i opladningsstationen blin-
ker opladningsindikatoren hvidt.
Bemærk
7 Når du har modtaget produktet, skal du bruge
den medfølgende oplader til at genoplade
batteriet i 3 timer. Der er ingen grund til at
oplade produktet helt, og det bør oplades hver
tredje måned.
7 Batteriet må ikke placeres på opladerens base
i længere tid.
7 Hvis batteriet ikke er i brug i en længere periode
eller er overafladet, kan du opleve en kortere
brugstid de første par gange. Vi anbefaler, at
du lader batteriet helt op (som regel 6 timer) og
aflader det. Gentag denne handling to gange.
7 Produktet kan stå i en oprejst position
ved hjælp af børstens låsemekanisme.
Gulvet skal være plant, for at du kan
bruge denne funktion korrekt (hårdt
gulv, parket, osv.). Produktet skal
opbevares i ladestanderen, når det
ikke er i brug. Støvsugeren kan stå i en
oprejst position (på overflader som
f.eks. hårde gulve, parket, osv.) i korte
perioder (2-3 minutter) takket være
børstens låsemekanisme.
100 DANSK
OPLYSNINGER _____________________________
HEPA-filter
7 Vi anbefaler, at du rengør produktet
regelmæssigt for sikre dets ydeevne, og
udskifter det efter 3-6 måneder. (Afhængigt af
brug)
Advarsel
7 Batteriet holder sig bedst, hvis du opbevarer
det på et køligt, tørt sted, når det ikke bruges i
længere perioder. Batteriet bør kun opbevares,
når det er halvt afladet. Det bør ikke opbevares
fuldt opladet eller afladet. Batteriet kan blive
beskadiget ved direkte kontakt med metal
og bør derfor opbevares i et ikke-ledende
materiale.
Rengøring og vedligehol-
delse
Sluk støvsugeren, og træk stikket ud af
stikkontakten, før du rengør apparatet.
Advarsel
7 Brug aldrig benzin, opløsningsmidler, ætsende
substanser, metalgenstande eller hårde børster
til at rengøre apparatet.
Opbevaring
7 Opbevar apparatet omhyggeligt, hvis du ikke
skal bruge det i en længere periode.
7 Tag apparatets stik ud af stikkontakten.
7 Hold børn på afstand fra apparatet.
Håndtering og transport
7 Apparatet skal transporteres i den originale
emballage under håndtering og transport. Ap-
paratets emballage beskytter det mod fysiske
skader.
7 Placer ikke tunge ting oven på apparatet eller
dets emballage. Det kan beskadige apparatet.
7 Hvis apparatet tabes, kan det miste funktions-
evne eller blive beskadiget permanent.
Oplysninger om udtjente
batterier
Dette symbol på genopladelige batterier
eller på deres indpakning indikerer, at
genopladelige batterier ikke må bortskaf-
fes sammen med almindeligt hushold-
ningsaffald. På nogle genopladelige
batterier vises der også et kemisk symbol. Symbo-
ler for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) angives, hvis de
genopladelige batterier indeholder mere end
0,0005 % kviksølv eller mere end 0,004 % bly.
Genopladelige batterier, herunder genoplade-
lige batterier der ikke indeholder tungmetaller,
må ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Udtjente batterier skal altid
bortskaffes i overensstemmelse med gældende
lokale miljøforordninger. Find oplysninger om
gældende lokale forordninger om bortskaffelse
af batterier.
Overholdelse af WEEE-di-
rektivet og bortskaffelse af
affaldsprodukter
Dette produkt overholder EU's WEEE-di-
rektiv (2012/19/EU). Dette produkt er
mærket med piktogrammet for elektrisk
og elektronisk skrot (WEEE). Dette sym-
bol indikerer, at dette produkt ikke må
bortskaffes sammen med almindeligt hushold-
ningsaffald, når slutningen på dets levetid er nået.
Brugte apparater skal indleveres på en offentlig
genbrugsplads til elektriske og elektroniske appa-
rater. Kontakt din kommune eller forhandleren af
produktet for at finde ud af, hvor disse genbrugs-
pladser ligger. Alle husholdninger spiller en vigtig
rolle i forhold til genanvendelse og genbrug af
gamle produkter. Korrekt bortskaffelse af brugte
apparater hjælper med at beskytte mod potentielt
negative konsekvenser for miljøet og mennesker.
101
DANSK
Overholdelse af RoHS-direk-
tivet
Det produkt, du har købt, overholder EU's RoHS-
direktiv (2011/65/EU). Produktet indeholder ikke
skadelige og forbudte materialer som angivet i di-
rektivet.
Information om emballagen
Produktets emballage er fremstillet af gen-
brugsmaterialer i overensstemmelse med
vores nationale lovgivning. Smid ikke em-
ballagen ud sammen med husholdningsaf-
fald eller andet affald. Aflever den på en genbrugs-
station, der tager imod emballage, anvist af dine
lokale myndigheder.
Tekniske data
Nominelt effektoptag:
450W
Tilført effekt:
100-240 V~ 50-60 Hz 0,8 A (maks.)
Udgangseffekt: 36 V 0,6 A
Ladetid: 4-5 timer
Køretid ved fyld styrke: 7 min.
Brugstid ved middelhøj effekt: 22 min.
Køretid ved laveste styrke op til:
45 min.
Ret til tekniske og designmæssige ændringer
forbeholdes.
Parametre for ekstern strømforsy-
ning
Producent:
Dongguan Yinli Electronics Co.,Ltd
Modelnr.: YLS0241A-E360060
Indgangsspænding: 100-240V~
Ingangsfrekvens: 50-60Hz
Indgangsstrøm: 0.8A
Udgangsspænding: 36.0V
Udgangsstrøm: 0.6A
Udgangseffekt: 21.6W
Gennemsnitlig aktiv effektivitet: 87.19 %
Effektivitet ved lav belastning (10%):
79.58%
Strømforbrug uden belastning: 0.09W
OPLYSNINGER _____________________________
Følg vejledningerne på side
4-5-6 i denne brugervejledning
til ibrugtagning, generel brug
og rengøring.
102 DANSK
OPLYSNINGER _____________________________
Almindeligt udfald Mulig årsag Løsninger
Støvsugeren virker ikke
Produktet er slukket eller har lavt
batteri Oplad produktet inden brug
Produktets sugeslange er blokeret Rengøring af produktets
sugemundstykke
Produktet har lav sugeevne
Støvcylinderen og filteret er
støvede
Rengør opsamlingsbeholderen og
filtermaterialerne
Drejebørsten er fyldt med hår og
andre genstande Rengør drejebørsten
Det ændrede ikke situationen Kontakt vores
eftersalgsserviceteam
Motoren lyder anderledes ved
brug
Aluminiumsrøret er blokeret Fjern forhindringerne
Det ændrede ikke situationen Kontakt vores
eftersalgsserviceteam
Støvsuger med problemer under
arbejdet
For mange forhindringer i
rengøringsområdet Fjern forhindringerne manuelt
Produktets sugeåbning er blokeret Rengør produktets
sugemundstykke
Det ændrede ikke situationen Kontakt vores
eftersalgsserviceteam
Produktet kan ikke oplades
Kontakten mellem batteriet og
opladeren er ikke tilsluttet korrekt
Kontrollér dette, og sørg for god
tilslutning
Opladeren eller stikket er ikke
fuldt opladet eller sidder løst Kontrollér dette, og pak det væk
Det ændrede ikke situationen Kontakt os
Det røde lys er dæmpet Produktet er slukket eller har lavt
batteri Oplad produktet inden brug
Det røde lys blinker
Børstetilbehør og hovedbørsens
motor er i funktion Rengør drejebørsten
Overspændingen er for kraftig Skift til den korrekte adapter
Det røde og hvide lys blinker
under afladningsprocessen
Der er et problem med
batteripakken
Kontakt vores
eftersalgsserviceteam
Det røde og hvide lys blinker
under opladningsprocessen
Batteripakken er ikke installeret
korrekt
1- Tag adapteren ud
2- Installer batteripakken igen
3- Isæt adapteren
4- Følg ovenstående trin nøje
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
01M-GMS2900-0920-02
Rev.02