Grundig VCP 5030 User Manual
Displayed below is the user manual for VCP 5030 by Grundig which is a product in the Handheld Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
User Manual
DE - EN - TR - ES - FR - HR - PL - SV - NO - FI - DA
3-In-1 Cordless Stick Vacuum Cleaner
With Mop Function
VCP 5030
01M-GMS3620-2421-02
____________________________________________
DEUTSCH 04 - 21
ENGLISH 22 - 35
TÜRKÇE 36-53
ESPAÑOL 54-68
SVENSKA 113-126
FRANÇAIS 69-83
NORSK 127-140
HRVATSKI 84-97
SUOMI 141-154
POLSKI 98-112
DANISH 155-169
3
__________________________________________
A
B
E
C
D
F
G
H
I
J
K L L
M
N
O
P
4
SICHERHEIT ________________________________________
Bitte lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung sorgfältig durch, bevor
Sie dieses Gerät verwenden!
Befolgen Sie alle Sicherheits-
hinweise, um Schäden durch
unsachgemäße Verwendung zu
vermeiden!
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung für spätere Verwen-
dung auf. Wenn Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben
Sie bitte auch die Bedienungsan-
leitung mit.
7 Halten Sie während des Be-
triebs Haare, Kleidung und
alle anderen Werkzeuge vom
Gerät fern, um Verletzungen
und Schäden zu vermeiden.
7 Das Gerät ist nur für den Ge-
brauch im Haushalt vorge-
sehen. Die Verwendung des
Gerätes zu gewerblichen oder
gewerblichen Zwecken führt
zum Erlöschen der Garantie.
7 Befolgen Sie diese Anweisun-
gen, um Schäden oder Gefah-
ren zu vermeiden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch
entstehen können.
7 Reinigen Sie mit diesem Gerät
keine nassen Oberflächen und
fegen Sie keine nassen Gegen-
stände.
7 Verwenden Sie das Gerät nicht
in nassen Umgebungen.
7 Berühren Sie das Gerät nicht
mit nassen Händen.
7 Dieses Gerät wurde entwickelt,
um Schmutz- und Staubpar-
tikel zu entfernen. Versuchen
Sie nicht, große Gegenstände
aufzusaugen, die das Gerät
verstopfen und Schäden verur-
sachen können.
7 Verwenden Sie dieses Gerät
nicht zum Reinigen von Ziga-
rettenkippen, Kaminasche oder
Streichhölzern. Solche Gegen-
stände können Feuer verursa-
chen.
7 Dieses Gerät darf nicht zum
Reinigen von Menschen und
Tieren verwendet werden.
7 Stecken Sie keine Gegen-
stände in das Vakuumloch.
Halten Sie die Vakuumöffnung
immer offen.
7 Betreiben Sie das Gerät nie-
mals ohne Filter.
7 Reinigen Sie die Filter bei Be-
darf.
7 Verwenden Sie beim Austausch
der Teile nur Original-GRUN-
5
SICHERHEIT _______________________________
DIG-Zubehör.
7 Prüfen Sie, ob die auf dem Ty-
penschild angegebene Netz-
spannung mit der örtlichen
Netzspannung kompatibel ist.
7 Ziehen Sie nach dem Aufladen
immer den Netzstecker, bevor
Sie das Gerät reinigen oder
warten oder das Gerät aufla-
den.
7 Verwenden Sie das
Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel.
7 Für zusätzlichen Schutz muss
dieses Gerät an eine für Haus-
halte vorgesehene Fehler-
strom-Schutzeinrichtung mit
einem maximalen Nennstrom
von 30 mA angeschlossen wer-
den. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektriker beraten.
7 Ziehen Sie den Stecker nicht
ab, indem Sie ihn am Kabel
festhalten.
7 Verwenden Sie das Gerät nie-
mals bei sichtbaren Schäden
am Gerät oder am Netzkabel.
Dies gilt auch, wenn das Gerät
versehentlich nass wird. Wen-
den Sie sich in einem solchen
Fall bitte an den Kundendienst-
zentrum.
7 GRUNDIG Haushaltsgeräte
entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen; Wenn das
Gerät oder das Netzkabel
beschädigt ist, muss es daher
vom Verkäufer, dem Kunden-
dienstzentrum oder einer Kun-
dendienststelle mit ähnlicher
Kompetenz und Autorität er-
setzt werden, um Gefahren zu
vermeiden. Durch fehlerhafte
oder unqualifizierte Reparatur-
arbeiten können Gefahren und
Risiken für den Benutzer entste-
hen.
7 Halten Sie das Gerät von Kin-
dern fern.
7 Dieses Gerät kann von Kindern
über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Kennt-
nisse oder Erfahrungen mit
dem Gerät verwendet werden,
vorausgesetzt, sie werden be-
aufsichtigt oder in die sichere
Verwendung des Geräts ein-
gewiesen und verstehen die
damit verbundenen Gefahren
6DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
die Verwendung des Geräts.
Kinder sollten das Gerät nicht
manipulieren. Reinigung und
die dem Nutzer obliegende
Wartung dürfen nicht von Kin-
dern ausgeführt werden, sofern
diese nicht dabei beaufsichtigt
werden.
7 Zerlegen Sie das Gerät nie-
mals. Bei Schäden durch un-
sachgemäße Eingriffe erlischt
die Herstellergarantie.
7 Verwenden Sie das Gerät nicht
mit blockiertem Luftkanal oder
Lüftungsschacht. Stellen Sie
sicher, dass sich im Luftkanal
und im Lüftungsschacht kein
Schmutz, Federn und andere
Gegenstände befinden, die
den Luftstrom behindern oder
blockieren können.
7 Verwenden Sie nur das mit dem
Produkt gelieferte Netzkabel.
7 Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch Personen
mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten (einschließlich
Kinder) oder mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen
bestimmt, es sei denn, sie wer-
den von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beauf-
sichtigt oder über die Verwen-
dung des Geräts informiert.
7 Die Kinder sind zu beaufsichti-
gen, um zu verhindern, dass sie
mit dem Gerät spielen.
7 Dieses Produkt kann von Kin-
dern über 8 Jahren verwendet
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder über die sichere Verwen-
dung des Geräts informiert wer-
den oder die Gefahren, denen
sie begegnen können, vollstän-
dig verstehen. Reinigung und
Benutzerpflege sollten nicht von
Kindern durchgeführt werden,
die nicht älter als 8 Jahre sind
und nicht beaufsichtigt werden.
Bewahren Sie das Produkt und
das Produktkabel außerhalb
der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
7 Halten Sie Ihre Finger, Haare
und lose Kleidung beim Staub-
saugen von beweglichen Teilen
oder Abständen fern.
7 Die Batterie muss aus dem
Gerät entfernt werden, bevor
es entsorgt wird;
7 Bitte entsorgen Sie gebrauchte
Batterien gemäß den örtlichen
Gesetzen und Vorschriften.
7
DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
7 Die in diesem Gerät enthalte-
nen Batterien dürfen nur von
qualifizierten Personen ausge-
tauscht werden.
7 Das Gerät darf nicht für kom-
merzielle Zwecke betrieben
werden. Dieses Gerät ist nicht
für den kommerziellen Ge-
brauch bestimmt, es ist für den
Gebrauch zu Hause und für
die folgenden Anwendungen
vorgesehen:
- In den Personalküchen der
Geschäfte, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- In Bauernhäusern;
- Kunden in Hotels, Motels oder
andere Wohneinheiten;
- In Hostels oder ähnlichen
Umgebungen.
7 WARNUNG: Verwenden
Sie das mit dem Gerät gelie-
ferte abnehmbare Netzteil
MC2805A-V, um die Batterie
aufzuladen.
7 Entfernen Sie die verbrauchten
Batterien aus dem Gerät und
entsorgen Sie diese Batterien
auf sichere Weise.
7 Schließen Sie die Versorgungs-
klemmen nicht kurz.
7 Füllen Sie den Wassertank nie-
mals über die maximale Füll-
standsmarkierung hinaus.
7 Füllen Sie keine anderen Flüs-
sigkeiten als Wasser in den
Wassertank.
7 Reinigen Sie den Wassertank
gemäß der Reinigungsanlei-
tung. Nicht in der Spülmaschine
reinigen
7 Verwenden Sie das Wischgerät
nicht auf dem Teppich.
7 Verwenden Sie das Wischge-
rät auf Oberflächen, auf denen
Wasser nicht angreifen kann.
7 Die Oberflächen, auf denen
das Wischapparat verwendet
wird, können für einige Zeit
nass und rutschig sein.
7 Verwenden Sie das Gerät nicht
in oder in der Nähe von explo-
siven oder entflammbaren Um-
gebungen und Substanzen.
7 Schützen Sie das Gerät vor
Niederschlag, Feuchtigkeit und
Wärmequellen.
7 Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn das Netzkabel oder das
Gerät beschädigt ist. Wenden
Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
8DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
7 Verwenden Sie das Gerät nur
mit dem mitgelieferten Adapter.
7 Um Gefahren zu vermeiden,
muss ein beschädigter Adap-
ter durch den Hersteller, den
autorisierten Vertreter des Her-
stellers oder einen ebenfalls
qualifizierten Techniker ersetzt
werden.
7 Wenn Sie die Verpackung der
Materialien behalten, lagern
Sie diese aus dem Reichweite
von Kindern.
7 Verwenden Sie den Original-
filter, den Sie vom autorisierten
Kundendienst beziehen kön-
nen.
7 Leeren Sie den Staubbehälter,
wenn er voll ist.
7 Verwenden Sie nur Original-
teile oder Teile empfohlen von
der Hersteller.
ÜBERSICHT _______________________________
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für den neuen GRUNDIG
2 in 1 vertikalen Akku-Staubsauger VCP 5030
entschieden haben.
Bitte lesen Sie die folgenden Benutzerhinweise
aufmerksam durch, um Ihr Grundig Qualitätsprodukt
viele Jahre nutzen zu können.
Bedeutungen der Symbole
Diese Symbole werden in diesem Leitfaden
durchgängig verwendet:
CWichtige Informationen und
nützliche Hinweise zur Benutzung.
AWARNUNG: Warnungen vor
gefährlichen Situationen, die die
Sicherheit von Leben und Eigentum
betreffen.
Schutzklasse gegen Stromschlag.
Bedienelemente
Siehe die Abbildung auf Seite 3.
A Ein-/Aus-Schalter
B Taste zur Geschwindigkeitseinstellung
C Anzeige Leistungsstufe
D Ladekontrollleuchte
E Knopf zum Entfernen des Staubbehälters
F Knopf zum Öffnen des Staubbehälterdeckels
G Stab-Entriegelungstaste
H Saugrohr
I Bürsten-Entriegelungstaste
J Elektrische Turbobürste
K Ladeadapter
L Fugendüse
M 2 in 1 Zubehör
N Mopaufsatz mit integriertem Wassertank
O Ladestation
P Standfuß der Ladestation
- Reinigungstuch
Dieses Produkt wurde in einer modernen, umweltfreundlichen Produktionsanlage hergestellt, ohne
der Umwelt zu schaden.
10 DEUTSCH
NUTZUNG ________________________________
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für den industriellen Einsatz geeignet.
Installation der Ladestation
Setzen Sie die Ladestation
O auf den Standfuß der
Ladestation P.
Installation des Gehäuses und der Bürste
Befestigen Sie das Saugrohr H
am Ende des Gehäuses.
Entfernen Sie es durch Drücken
der Stab-Entriegelungstaste G.
Befestigen Sie die elektrische
Turbobürste J am Saugrohr H.
Entfernen Sie es durch Drücken der
Bürsten-Entriegelungstaste I der
Turbobürste.
Elektrische Turbobürste J
kann auf jeder Oberfläche
verwendet werden.
11
DEUTSCH
NUTZUNG ________________________________
Laden des Gerätes:
Warnung
7 Mindestens 12 Stunden vor dem ersten Gebrauch aufladen.
Hinweis
7 Es dauert bis zu 4 bis 6 Stunden, um das Gerät vollständig aufzuladen. Das Gerät darf während des
Ladevorgangs nicht betrieben werden.
Stecken Sie ein Ende des Adapters
K
in die Steckdose und das
andere Ende in den Ladeschacht,
der ebenfalls ein Gehäuse hat.
Ladezustandsanzeigen
D
am
Gehäuse blinken während des
Ladevorgangs.
Alle Anzeigen erlöschen, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Betrieb
ON/OFF
MAX MIN
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
A
, um das Gerät zu bedienen. Das
Gerät beginnt mit der mittleren Ge-
schwindigkeit zu laufen, wenn die
Ein-/Aus-Taste gedrückt wird.
Drücken Sie einmal die Taste
zur Geschwindigkeitseinstellung
B, um das Gerät mit höchster
Geschwindigkeit zu betreiben.
Drücken Sie nochmal die Taste
zur Geschwindigkeitseinstellung
B, um das Gerät mit niedrigster
Geschwindigkeit zu betreiben.
12 DEUTSCH
Zubehör
Warnungen
7 Drücken Sie 6-10 Mal auf die Wasserpumpe, um das Reinigungstuch für die erste Verwendung zu
befeuchten.
7 Bitte geben Sie sauberes Wasser oder gereinigtes Wasser in den Wassertank N. Die Verwendung
von Wasser, das flüssige oder feste Stoffe enthält, die mit Lösungsmittel vermischt sind, führt zu einer
Verstopfung oder einem Bruch der Wasserpumpe. Bitte stellen Sie sicher, dass während des Gebrauchs
genügend Wasser im Wassertank ist, da die Wasserpumpe kaputt gehen kann, wenn die Punmpe häufig
verwendet wird, ohne dass sich Wasser im Wassertank befindet.
7 Fügen Sie kein Reinigungsmittel dem Wasser im Wassertank hinzu.
7 Verwenden Sie das Gerät nur auf niedrigster Stufe, wenn der Mopaufsatz mit Wassertank mit dem
Gerät verbunden wurde.
Öffnen Sie den Wassertankde-
ckel in Pfeilrichtung, füllen Sie
den Wassertank mit Hilfe eines
Glases oder Wasserhahns.
Legen Sie das Reinigungstuch
unter das Bodenwischzubehör.
Platzieren Sie das
Bodenwischzubehör auf dem
Boden und verbinden Sie die
Bürste und das Gerät mit den
magnetisierten Abschnitten.
Drücken Sie mit Ihrem Fuß auf
die Wasserpumpe. Durch das
aus dem Boden austretende
Wasser wird das Reinigungstuch
nass.
Trennen Sie nach Verwendung
des Bodenwischzubehörs das
Tuch, lassen Sie das Wasser
aus dem Wassertank ab und
trocknen Sie das Tuch.
Warnung
7 Wenn die Wasserpumpe zu häufig gedrückt wird, kann der Boden extrem nass werden. Passen Sie die
Häufigkeit des Drückens der Pumpe an die Feuchtigkeit des Bodens an. Wasseransammlungen dürfen
nicht mit dem Akku Stielstaubsauger aufgenommen werden.
NUTZUNG ________________________________
13
DEUTSCH
NUTZUNG ________________________________
Bringen Sie die Fugendüse L
an das Ende des Gehäuses
an. Um die Fugendüse zu
entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste.
Fugendüse L : Geeignet zum
Staubsaugen zwischen oder
hinter Möbeln, für schwer zu.
2-in-1-Bürste: Drücken Sie den Bürstenkopf
des 2-in-1-Zubehörs M nach hinten, bis Sie ein
"Klick"-Verriegelungsgeräusch hören. Es dient
zur Reinigung der schmalen Bereiche wie Tür-
und Fensterecken und anderer kleiner Bereiche.
Geeignet zum Reinigen von Zwischenräumen wie
Wandecken, Treppen, Tastaturen usw. Drücken
Sie den Bürstenkopf des 2-in-1-Zubehörs nach
vorne, bis Sie ein „Klick“-Verriegelungsgeräusch
hören. Geeignet zum Reinigen von Möbeln,
Bücherregalen, Vorhängen usw.
Befestigen Sie das 2-in-1-Zubehör am Metallrohr,
um hohe Stellen wie Decken zu reinigen.
14 DEUTSCH
REINIGUNG UND WARTUNG _______________
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es reinigen.
Warnung
7 Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände
oder harte Bürsten.
Staubbehälter reinigen
Wischen Sie die Oberfläche
des Gerätes mit einem feuchten
Tuch ab.
Entfernen Sie das Saugrohr
H
vom Gehäuse.
Drücken Sie die Taste
F
zum
Öffnen des Staubbehälterdeckels,
um den Staubbehälter zu öffnen
und den darin gesammelten Staub
abzulassen.
Um den Zyklonkegel im
Staubbehälter zu reinigen,
drücken Sie die Taste E zum
Entfernen des Staubbehälters.
1
2
24h
Entfernen Sie den Zyklonkegel
aus dem Staubbehälter.
Nehmen Sie den Motoreingangsfilter
aus seiner Halterung und entfernen Sie
ihn in Pfeilrichtung. Entfernen Sie vor dem
Waschen den im Motoreingangsfilter
angesammelten Staub. Um Staub
vom Motoreingangsfilter zu entfernen,
können Sie den Staub durch sanftes
Schlagen auf eine harte Oberfläche
schütten. Oder Sie reinigen den
Motoreingangsfilter mit Hilfe einer
Bürste vom Staub.
Waschen Sie den
Motoreinlassfilter unter
fließendem Wasser und lassen
Sie ihn 24 Stunden trocknen,
nachdem Sie ihn vorsichtig
zusammengedrückt haben.
15
DEUTSCH
REINIGUNG UND WARTUNG _______________
1
2
24h
Entfernen Sie den Zyklonkegel,
indem Sie ihn in Pfeilrichtung
drehen und entfernen Sie den
Staub darin.
Entfernen Sie das Zyklonrohr
und seine Halterung.
Nach dem Waschen unter
fließendem Wasser mindestens
24 Stunden trocknen lassen.
Nach dem Trocknen den
Zyklonkegel in Pfeilrichtung
schieben und zusammenstecken.
Drehen Sie den Zyklonkegel in
Pfeilrichtung und setzen Sie ihn
wieder ein.
Montieren Sie den
Motoreingangsfilter am
Zyklonkonus und setzen Sie ihn in
den Staubbehälter ein.
16 DEUTSCH
1
2
1
2
24h
1
2
Um den Staubbehälter am
Gehäuse zu befestigen, stecken
Sie die Verriegelungslasche des
Staubbehälters in den Schlitz im
Inneren des Gehäuses.
Entfernen Sie die Abdeckung
des Abluftfilters, indem Sie sie in
Pfeilrichtung drehen.
Schütteln Sie den Abluftfilter
vorsichtig, um den Staub zu
entfernen, waschen Sie ihn unter
fließendem Wasser ab und
lassen Sie ihn mindestens 24
Stunden trocknen.
Nachdem der Abluftfilter
getrocknet ist, setzen Sie ihn
wieder ein indem Sie die
Abdeckung in Pfeilrichtung
drehen.
Drücken Sie auf die
Entriegelungstaste der
Rollenbürste, um diese zu
entfernen.
Entfernen Sie die Rollenbürste.
Warnung
7 Sie können unser Callcenter anrufen, um einen neuen Filter zu bestellen, wenn Ihr Filter die erwartete
REINIGUNG UND WARTUNG _______________
17
DEUTSCH
REINIGUNG UND WARTUNG _______________
Lebensdauer erreicht, deformiert ist oder aus
einem bestimmten Grund ausgetauscht werden
muss.
1
2
Entfernen Sie den Staub, indem Sie
leicht auf eine harte Oberfläche
klopfen, oder entfernen Sie den
Staub mit einer Bürste. Wenn sich
Haare usw. verheddern, entfernen
Sie sie, indem Sie sie abschneiden.
Befestigen Sie die Rolle durch
Drücken wieder an ihrem Platz.
18 DEUTSCH
Allgemeiner Fehler Mögliche Ursache Lösung
Staubsauger funktioniert nicht
Das Produkt hat keinen Strom
oder der Akku ist nicht voll
Bitte laden Sie das Gerät vor der
Verwendung auf.
Die Saugöffnung des Produkts ist
verstopft
Reinigen Sie die Saugöffnung des
Produkts
Vakuumleistung ist zu gering
Staubbehälter und Filtergruppe ist
verstaubt
Reinigen Sie den Staubbehälter
und die Filter.
Haare und andere Substanzen
werden um die Bürstenrolle
gewickelt
Reinigen Sie die Rollenbürste
Das Problem besteht weiterhin Bitte wenden Sie sich an unser
After-Sales-Support-Team
Während des Betriebs kommt ein
ungewöhnliches Geräusch vom
Motor
Aluminiumkanal Reinigen Sie die Verstopfung
Das Problem besteht weiterhin Bitte wenden Sie sich an unser
After-Sales-Support-Team
Staubsauger hat Probleme beim
Laufen
Es gibt zu viele Hindernisse in
dem Bereich, den Sie reinigen
Entfernen Sie sie mit Ihren
Händen
Die Saugöffnung des Produkts ist
verstopft
Reinigen Sie die Saugöffnung des
Produkts
Das Problem besteht weiterhin Bitte wenden Sie sich an unser
After-Sales-Support-Team
Das Produkt wird nicht
aufgeladen
Das Ladegerät ist nicht richtig
installiert Bitte überprüfen und korrigieren
Das Ladegerät oder die
Steckdose ist nicht vollständig
eingesteckt oder lose
Überprüfen und korrigieren Sie es
Das Problem besteht weiterhin Bitte wenden Sie sich an uns.
FEHLERBEHEBUNG ________________________
INFORMATION ___________________________
Lagerung
Wenn Sie planen, das Gerät für eine Weile nicht zu
benutzen, bewahren Sie es sorgfältig auf.
7 Ziehen Sie den Gerätenetzstecker.
7 Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät nicht in
die Hände von Kindern gelangt.
Transport und Handhabung
7 Bewahren Sie das Gerät während des Transports
und der Handhabung in seiner Verpackung auf.
Die Verpackung schützt das Gerät vor physischen
Schäden.
7 Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Gerät oder die Verpackung. Das Gerät kann
beschädigt werden.
7 Wenn das Gerät fallen gelassen wird, kann
es sein, dass das Gerät nicht funktioniert oder
dauerhafte Schäden auftreten.
19
DEUTSCH
INFORMATION ___________________________
Tipps zum Energiesparen
7 Wenn Sie Ihr Gerät benutzen, passen Sie die
Geschwindigkeitseinstellungen an die Oberfläche
an, um Energie zu sparen.
7 Normalerweise werden beim Reinigen von harten
Oberflächen, Vorhängen und Sofas niedrigere
Geschwindigkeiten verwendet, während beim
Reinigen von Teppichen hohe Geschwindigkeiten
verwendet werden.
Informationen zu den Altbatte-
rien
Dieses Symbol für Akkus in der Verpa-
ckung weist darauf hin, dass der Akku
nicht über den Hausmüll entsorgt werden
darf. Bei einigen Akkus kann diesem Sym-
bol auch ein chemisches Symbol hinzuge-
fügt werden. Wenn wiederaufladbare Batterien mehr
als 0,0005 % Quecksilber oder mehr als 0,004 % Blei
enthalten, werden zusätzlich die Symbole für Quecksil-
ber (Hg) oder Blei (Pb) hinzugefügt.
Wiederaufladbare Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden, auch wenn sie keine
Schwermetalle enthalten. Entsorgen Sie verbrauchte
Batterien immer in Übereinstimmung mit den örtlichen
Umweltvorschriften. Informieren Sie sich über die aktu-
ellen Abfallvorschriften an Ihrem Wohnort.
Einhaltung der WEEE-
Richtlinie und Entsorgung des
Abfallproduktes:
Dieses Produkt erfüllt die europäische
WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Dieses
Gerät trägt ein Klassifizierungssymbol für
elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE). Dieses Symbol zeigt an, dass die-
ses Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht mit an-
derem Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte
müssen an offizielle Sammelstellen zum Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben
werden. Nähere Angaben zu diesen Sammelstel-
len erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder
dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben
haben. Jeder Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei
der Rückgewinnung und dem Recycling von Altge-
räten. Die sachgemäße Entsorgung von Altgeräten
trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden.
Verpackungsinformationen
Die Verpackung des Produkts wird aus wie-
derverwertbaren Materialien in Übereinstim-
mung mit der nationalen Gesetzgebung her-
gestellt.
Entsorgen Sie den Verpackungsabfall nicht mit dem
Hausmüll oder anderen Abfällen, sondern entsorgen
Sie ihn in den von den örtlichen Behörden festgelegten
Verpackungssammelgebieten.
Technische Daten
Nominale Eingangsleistung: 350 W:
Adapter-Eingang:
100 - 240 V~ 50-60Hz 0.5A
Adapter Ausgang : 25-29.5V
Ladezeit: 4-6 Stunden
Betriebsdauer unter maximaler Leistung: 9
Minuten
Betriebsdauer unter mittlerer Leistung: 25
Min.
Betriebsdauer unter minimaler Leistung: 45
Min.
Volumen des Staubbehälters: 700 ml
Batterietyp: 25,2V, 2000mAH Li-Ionen-Batterie
Schutzklasse gegen Stromschlag.
Die Rechte zur Durchführung technischer und
gestalterischer Änderungen bleiben vorbehalten.
20 DEUTSCH
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten
technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert
und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw.
mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG Service-Center unter folgenden
Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den oben genannten Kontaktdaten erhalten
Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher
Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG
Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen
werktags stets von 8.00 bis 18.00 Uhr zur
Verfügung.
INFORMATION ___________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die
Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jewei-
ligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine
Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung – die für 24 Monate ab dem
Kaufdatum gilt - nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung durch Reparatur oder Aus-
tausch nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler
bzw. den Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice durch-
führen. Auch soweit Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese nur
durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind
entsprechend ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die
Garantie
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße Installa-
tion, z.B. Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung, z.B.
Nichtbeachtung der Einbau- oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z.B.
Transportschäden, Beschädigung durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witte-
rungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B. Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z.B. in Hotels, Pensionen, Gaststät-
ten, Arztpraxen oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht bestimmungsgemäße
Benutzung, die die Garantie ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf
Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei Wei-
terverkauf des Produktes durch den Erstkunden.
12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte
verkauft worden sind und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen - Grundig - 01/2021
01-21-02
22
SAFETY ______________________________________________
Please read this instruction man-
ual thoroughly prior to using this
appliance! Follow all safety in-
structions in order to avoid dam-
age due to improper use!
Keep the user manual for future
reference. If you give the appli-
ance to a third party, please also
deliver the user manual.
7 Always keep your hair, clothes
and all other tools away from
the device during operation to
prevent injury and damage.
7 The appliance is intended for
domestic use only. Using the
device is for industrial or com-
mercial purposes voids the war-
ranty.
7 Follow these instructions to
avoid any damage or danger
that may occur as a result of im-
proper use.
7 Do not clean wet surfaces and
sweep wet objects with this de-
vice.
7 Do not use the appliance in wet
environments.
7 Do not use the appliance with
wet hands.
7 This device is designed to re-
move dirt and dust particles.
Do not attempt to vacuum large
objects that can clog the device
and cause damage.
7 Do not use this device to clean
cigarette butts, fireplace ash or
matchsticks. Such objects may
cause fire.
7 This device should not be used
to clean people and animals.
7 Do not insert any objects into
the vacuum hole. Always keep
the vacuum opening open.
7 Never operate the device if
there is no filter in it.
7 Clean filtres when necessary.
7 Only use original GRUNDIG
accessories when replacing the
parts.
7 Check if the mains voltage in-
dicated on the type plate is
compatible with the local mains
voltage.
7 After charging, always un-
plug the power cord before
performing any cleaning or
maintenance on the device or
charging the unit.
7 Do not use the appliance with
an extension cord.
7 For additional protection, this
appliance shall be connected
23
SAFETY ___________________________________
to a residual current device in-
tended for households with a
maximum nominal current of
30 mA. Consult your electrician
to get advice.
7 Do not unplug the plug by hold-
ing it from the cable.
7 Never use the device if there is
visible damage on the device
or on the power cord. This also
applies if the device gets wet
by accidence. In such a case,
please contact with the service
centre.
7 GRUNDIG Household Appli-
ances complies with applica-
ble safety standards; therefore,
when the appliance or power
cord is damaged, it must be re-
placed by the seller, the service
centre or a service authority with
similar expertise and authority
to avoid any danger. Faulty or
unqualified repair work may
cause danger and risks to the
user.
7 Keep device away from chil-
dren.
7 This device may be used by
children over 8 years old and
people with limited physical,
sensory or mental capacity or
no knowledge or experience
about the device, provided
that they are supervised or in-
structed regarding the safe use
of the device and understand
the dangers associated with
the use of the device. Children
should not tamper with the de-
vice. Cleaning and user main-
tenance operations must not be
performed by children unless
supervised.
7 Never disassemble the ap-
pliance. In cases of damage
caused by improper interven-
tion, the manufacturer's war-
ranty becomes void.
7 Do not use the appliance with
an air duct or ventilation shaft
blocked. Make sure that there
are no dirt, feathers and other
objects in the air duct and ven-
tilation shaft that can prevent or
block the airflow.
7 Only use the power cord sup-
plied with the product.
7 This device is not intended for
use by persons with limited
physical, sensory or mental
capacity (including children)
24 ENGLISH
SAFETY ___________________________________
or lack of knowledge and ex-
perience, unless they are su-
pervised or informed about the
use of the device by a person
responsible for their safety.
7 The children shall be super-
vised to prevent them from play-
ing with the appliance.
7 This product may be used by
children over 8 years old if they
are supervised or informed
about the safe use of the device
or fully understand the dangers
that they can encounter. Clean-
ing and user care should not be
carried out by children if they
are not over 8 years old and
they are not supervised. Keep
the product and the product
cable out of the reach of chil-
dren under the age of 8.
7 Keep your fingers, hair and
loose clothes away from mov-
ing parts or clearances while
vacuuming.
7 The battery must be removed
from the device before dis-
posal.
7 Please discard used batteries
in accordance with local laws
and regulations.
7 The batteries included in this ap-
pliance may only be replaced
with qualified persons.
7 Appliance is not intended to
be operated for commercial
purposes. This appliance is not
designed for commercial use, it
is intended for home use and in
applications as follows:
- In the staff kitchens of the stores,
offices and other working envi-
ronments
- In farm houses;
- By customers in hotels, motels or
other accommodation facilities
- In hostels or similar environ-
ments.
7 WARNING: Use the
MC2805A-V removable sup-
ply unit delivered with the appli-
ance to charge to the battery.
7 Remove the depleted batteries
from the appliance and dispose
of these batteries in a safe way.
7 Do not short circuit the supply
terminals.
7 Never fill up water tank above
maximum level mark.
25
ENGLISH
SAFETY ___________________________________
7 Do not place any liquid other
than water into the water tank.
7 Clean the water tank in ac-
cordance with the cleaning in-
structions. Do not clean it in the
dishwasher
7 Do not use the wiping appara-
tus on the carpet.
7 Use the wiping apparatus on
surfaces where water cannot
damage.
7 Surfaces where the wiping ap-
paratus is used may be wet and
slippery for some time.
7 Do not use the appliance in or
near explosive or flammable
environments and substances.
7 Protect the appliance against
precipitation, humidity and
heat sources.
7 Do not use the appliance if the
power cord or the appliance is
damaged. Contact authorised
service.
7 Use the appliance with the
adapter delivered with the ap-
pliance only.
7 To avoid any risk of hazard,
a damaged adaptor shall be
replaced by the manufacturer,
the authorised representative of
the manufacturer or a similarly
qualified technician.
7 If you keep the packaging ma-
terials, keep them out of the
reach of children.
7 Use original filter that you can
obtain from the authorized ser-
vice.
7 Empty the dust container when
it is full.
7 Use only original parts or parts
recommended by the manufac-
turer.
OVERVIEW _______________________________
Dear Customer,
Thank you for purchasing the new GRUNDIG 2 in
1 rechargeable stick vacuum cleaner VCP 5030.
Please read the following user notes carefully in
order to use your quality Grundig product for many
years.
Meanings of the symbols
These symbols are used throughout this guide:
CImportant information and useful
hints about usage.
AWARNING: Warnings against
dangerous situations concerning
the security of life and property.
Protection class against electric
shock.
Control parts
See the image on page 3.
A On-Off switch
B Mode button
C Power level indicator
D Charge level indicator
E Dust tank removal button
F Dust container lid opening button
G Tube release button
H Metal tube
I Brush release button
J Electric turbo brush
K Adapter
L Narrow mouth crevice
M Two in one accessory
N Water tank
O Charging dock
P Charging dock support
- Cleaning cloth
This product was manufactured at modern, environmentally-friendly facilities without any harm on
nature.
27
ENGLISH
USAGE ___________________________________
Intended use
This appliance is intended for household use and it is not suitable for industrial use.
Installation of charging dock
Place the charging station O
onto charging station support
P.
Installation of the body and the brush
Attach the tube H to the end of
the body.
Remove it by pressing the re-
lease button G.
Attach the electric turbo brush
J to the tube H. Remove it by
pressing the turbo brush release
button I.
Electric turbo brush J can be
used on any surface.
28 ENGLISH
USAGE ___________________________________
Charging the appliance
Warning
7 Charge at least 12 hours before the first use.
Note
7 It takes up to 4 to 6 hours to charge the appliance completely. The appliance shall not be operated
while charging.
Plug one end of the adapter K
into the outlet and the other end
into the charging slot, which also
has a body.
Charging level indicators D on
the body flash during charging.
All indicators go off when
charging is complete.
Operating
ON/OFF
MAX MIN
Press the on-off button
A
to run
the appliance. The appliance starts
operating with the medium speed
when the on/off button is pressed.
Press the mode button B once
to operate the appliance with
maximum speed.
Press mode button B to oper-
ate the appliance with minimum
speed.
29
ENGLISH
Accessories
Warnings
7 Press the water pump 6-10 times to wet the cleaning cloth on the first use.
7 Please add clean water or purified water to the water tank N. The use of water containing liquid or
solid agents mixed with solvent causes the water pump to become clogged or broken. Please ensure
that there is enough water in the water tank during use, the water pump may break if you press on the
empty water a long time.
7 Don't impregnate water.
7 Use the device at minimum speed after using the floor wiping accessory.
7 Do not add detergent to the water in the water tank.
Open the water tank N cover
in the direction of the arrow, fill
the water tank with the help of a
glass or faucet.
Place the cleaning cloth in its
place under the floor wiping
accessory.
Place the floor wiping accessory
on the floor and connect the
brush and apparatus from the
magnetized sections.
Press on the water pump with
your foot. Thanks to the water
coming out of the bottom, the
cleaning cloth gets wet.
After using the floor wiping
accessory, separate the cloth,
drain the water from the water
tank and dry the cloth.
Warning
7 When the water pump is pressed excessively, the floor may get extremely wet. Adjust the frequency of
pressing the pump according to the wetness of the floor. Never impregnate puddles with the broom.
USAGE ___________________________________
30 ENGLISH
USAGE ___________________________________
Attach the narrow mouth nozzle
L to the opening of the body.
To remove the narrow mouth
nozzle, press the eject button to
remove it.
Narrow mouth nozzle L:
Suitable for vacuuming the rear
of the furnitures, hard to reach
areas and narrow areas.
2 in 1 brush: Push the brush head of the two-
in-one accessory M back until you hear a "click"
locking sound. It is for cleaning the narrow areas
such as door and window corners and other
small areas. Suitable for cleaning gaps such
as wall corners, stairs, keyboards, etc. Push the
brush head of the two-in-one accessory forward
until you hear a "click" locking sound. Suitable
for cleaning furniture, bookshelves, curtains, etc.
Attach the 2-in-1 accessory to the metal pipe for
cleaning high locations like ceilings.
31
ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE ____________
Turn off and unplug the appliance before cleaning.
Warning
7 Never use gasoline, solvent, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance.
Cleaning the dust canister
Wipe the surface of the body
with a wet cloth.
Remove the metal tube H from
the body.
Press the dust container lid
opening button F to open the
dust container and discharge the
dust collected inside.
To clean the cyclone cone in the
dust container, press the dust
container removal button E.
1
2
24h
Remove the cyclone cone from
the dust container.
Remove the motor input filter
from its holder and remove it
in the direction of the arrow.
Remove the dust accumulated
in the motor input filter before
washing. To remove dust from the
motor input filter, you can pour
the dust by gently hitting it on a
hard surface. Or, you can clean
the dust from the motor input filter
with the help of a brush.
Wash the motor inlet filter under
running water and leave to
dry for 24 hours after gently
squeezing it.
32 ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE ____________
1
2
24h
Remove the cyclone cone by
turning it in the direction of the
arrow and remove the dust on it.
Remove the cyclone pipe and its
holder.
After washing under running
water, leave it to dry for at least
24 hours.
Once dry, push the cyclone
cone in the direction of the
arrow and fix it together.
Turn the cyclone cone in the
direction of the arrow and
replace it.
Install the motor input filter to the
cyclone cone and place it into
the dust reservoir.
1
2
1
2
24h
1
2
To attach the dust container
to the body, place the dust
container locking tab into the
slot inside the body.
Remove the exhaust filter cover
by turning it in the direction of
the arrow.
Gently shake the exhaust filter
to clean the dust, wash it under
running water for and leave it to
dry for at least 24 hours.
33
ENGLISH
After the exhaust filter gets dry,
place it back and insert it by
turning the cover in the direction
of the arrow.
To remove the electric turbo
brush (10), unlock it with the roll
brush removal tab and remove
the cover.
Remove the roll brush.
Warning
7 You may call our Call Center to order a new filter when your filter reaches expected life, is deformed or
needs to replaced for a reason.
1
2
To clean the dust on it, gently hit
on a hard surface to allow the dust
on the brush pours out. Or, remove
the dust from it with the help of a
brush.
After cleaning the brush roll, insert
it back in the direction of the arrow
and lock the tab.
CLEANING AND MAINTENANCE ____________
34 ENGLISH
Common fault Possible cause Solution
Vacuum cleaner is not working
The product does not have power
or the battery is not full
Please charge the device before
use
The suction port of the product is
clogged
Clean the suction port of the
product
Vacuum power is too low
Dust container and filter group is
dusted
Clean the dust reservoir and the
filters
Hair and other substances are
wrapped around the roller brush Clean the roll brush
Problem is continuing Please contact with our after-sales
support team
There's an unusual sound coming
from the motor while it is working
Aluminium tube Clean the clogging
Problem is continuing Please contact with our after-sales
support team
Vacuum cleaner struggles while
running
There are too many obstacles in
the area you are cleaning Remove them with your hands
The suction port of the product is
clogged
Clean the suction port of the
product
Problem is continuing Please contact with our after-sales
support team
The product is not charging
The charger is not installed
properly Please check it and correct
The charger or socket is not fully
plugged in or is loose Check it and correct
Problem is continuing Please contact us.
TROUBLESHOOTING ______________________
INFORMATION ___________________________
Storage
If you do not plan to use the appliance for a long
while, store carefully.
7 Unplug the appliance.
7 Ensure that the appliance is kept out of reach of
children.
Transportation and handling
7 Keep the appliance in its package during
transportation and handling. The package will
protect the appliance against physical damage.
7 Do not place heavy objects on the appliance or
the package. The appliance may get damaged.
7 If the appliance is dropped, the appliance may
not operate or permanent damage may occur.
35
ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Tips for energy saving
7 When using your appliance, adjust the speed
settings according to the surface, in order to save
energy.
7 Normally, lower speeds are used when cleaning
hard surfaces, curtains and sofas, while high
speeds are used in for cleaning carpets.
Information about the waste
batteries
This symbol for rechargeable batteries
in the packaging indicates that the re-
chargeable battery should not be dis-
posed of with the household waste. In
some rechargeable batteries, a chemi-
cal symbol can also be added to this symbol. If
rechargeable batteries contain more than
0.0005% mercury or more than 0.004% lead, mer-
cury (Hg) or lead (Pb) symbols are also added.
Rechargeable batteries should not be disposed of
with household waste, even if they do not contain
heavy metals. Always dispose of used batteries in
accordance with local environmental legislation.
Investigate current waste regulations where you
live.
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product
This product complies with EU WEEE Di-
rective (2012/19/EU). This product bears
a classification symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).This
symbol indicates that this product shall not
be disposed with other household wastes at the
end of its service life. Used device must be returned
to offical collection point for recycling of electrical
and electronic devices. To find these collection sys-
tems please contact to your local authorities or re-
tailer where the product was puchased. Each
household performs important role in recovering
and recycling of old appliance. Appropriate dis-
posal of used appliance helps prevent potential
negative consequences for the environment and
human health.
Package information
The product's packaging is made of recy-
clable materials, in accordance with the
National Legislation.
Do not dispose the packaging waste with the
household waste or other wastes, dispose it to the
packaging collection areas specified by local au-
thorities.
Technical data
Nominal input power: 350 W:
Adapter input:
100 - 240 V~ 50-60Hz 0.5A
Adapter output: 25-29.5V
Charging time: 4-6 hours
Operation period under maximum
power: 9 minutes
Operation period under medium power:
25 mins
Operation period under minimum power:
45 mins
Dust cup volume: 700 ml
Battery type: 25,2V, 2000mAH Li-ion bat-
tery
Protection class against electric shock.
The rights to make technical and design changes
are reserved!
36
GÜVENLİK ____________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam ola-
rak okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek
için tüm güvenlik talimatlarına
uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra
başvurmak üzere saklayın. Bu
cihaz üçüncü bir şahsa verildi-
ğinde bu kullanma kılavuzu da
teslim edilmelidir.
7 Yaralanma ve hasarları önlemek
için cihazın çalışması esnasında
saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer
tüm aletleri her zaman cihazdan
uzak tutun.
7 Bu cihaz sadece evde kullanıl-
mak üzere tasarlanmıştır. Cihaz
endüstriyel veya ticari amaçlarla
kullanıldığında garanti geçerlili-
ğini kaybeder.
7 Usulüne uygun olmayan kulla-
nım sonucu hasar veya tehlike
oluşmasını önlemek amacıyla bu
talimatları dikkate alın.
7 Bu cihazla ıslak yüzeyleri temiz-
lemeyin ve ıslak cisimleri süpür-
meyin.
7 Bu cihazı ıslak ortamlarda kul-
lanmayın.
7 Cihazı ıslak ellerle kullanmayın.
7 Bu cihaz, kir ve toz partiküllerini
temizlemek üzere tasarlanmış-
tır. Cihazı tıkayıp hasar verebi-
lecek büyük cisimleri çekmeyi
denemeyin.
7 Sigara izmaritleri, şömine külü
veya kibrit çöplerini temizlemek
için kullanmayın. Bu cisimler
yangına sebep olabilir.
7 Bu cihaz insanları ve hayvan-
ları temizlemek için kullanılma-
malıdır.
7 Vakum deliğine herhangi bir
cisim sokmayın. Emme ağzını
daima açık durumda tutun.
7 Cihazı asla içerisinde filtre yok-
ken çalıştırmayın.
7 Gerektiğinde filtrelerini temizle-
yin.
7 Parça değiştirirken, sadece ori-
jinal GRUNDIG aksesuarlarını
kullanın.
7 Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel şebeke
gerilimiyle uyumlu olup olmadı-
ğını kontrol edin.
7 Şarj işleminden sonra, cihaz
üzerinde herhangi bir temizlik
veya bakım işlemi yapmadan
veya üniteyi şarj etmeden önce
her zaman elektrik kablosunu
çekin.
37
GÜVENLİK _________________________________
7 Cihazı uzatma kablosuyla kul-
lanmayın.
7 İlave koruma için bu cihaz,
maksimum 30 mA anma değe-
rine sahip ev tipi bir artık akım
cihazına bağlanmalıdır. Öneri
için elektrik teknisyeninize da-
nışın.
7 Fişi, kablodan tutarak prizden
çekmeyin.
7 Cihazda veya elektrik kablo-
sunda gözle görülür hasar mev-
cutsa, cihazı asla kullanmayın.
Bu durum, cihazın yanlışlıkla
ıslanması halinde de geçerlidir.
Böyle bir durumda lütfen servis
merkezine başvurun.
7 GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli güvenlik standartlarına
uygundur; bundan dolayı, her-
hangi bir tehlikeyi önlemek
için, cihaz veya elektrik kab-
losu hasar gördüğünde satıcı,
servis merkezi veya benzeri bir
uzmanlığa ve yetkiye sahip bir
servis yetkilisi tarafından değiş-
tirilmelidir. Hatalı veya yeterli
olmayan onarım işlemleri, kulla-
nıcıya yönelik tehlike ve riskler
meydana getirebilir.
7 Cihazı çocuklardan uzak tutun.
7 Bu cihaz, cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili ola-
rak gözetim altında tutulmaları
veya kendilerine talimat veril-
mesi ve cihazın kullanımıyla
ilgili tehlikeleri anlamaları koşu-
luyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile
kısıtlı fiziksel, duyusal veya zi-
hinsel kapasiteye sahip olan ya
da bilgi ve deneyimi olmayan
kişilerce kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temiz-
lik ve kullanıcı bakım işlemleri,
başlarında bir büyük olmadığı
sürece çocuklar tarafından ya-
pılmamalıdır.
7 Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Usulüne uygun ol-
mayan müdahale sonucu olu-
şan hasarlarda, verilmiş olan
üretici garantisi geçersizdir.
7 Cihazı hava kanalı veya hava-
landırma açıklığı tıkalı halde
kullanmayın. Hava kanalı ve
havalandırma açıklığında hava
akışını engelleyebilecek veya
tıkayabilecek kir, tüy ve diğer
nesneler bulunmadığından
emin olun.
7 Sadece birlikte verilmiş olan
elektrik kablosunu kullanın.
38 TÜRKÇE
GÜVENLİK _________________________________
7 Bu cihaz, güvenliklerinden so-
rumlu bir kişi tarafından de-
netlenmedikleri veya cihazın
kullanımına dair bilgilendirilme-
dikleri sürece, kısıtlı fiziksel, du-
yusal veya zihinsel kapasiteye
sahip olan (çocuklar dahil) ya
da bilgi ve deneyim eksikliği
olan kişilerce kullanılmak ama-
cıyla tasarlanmamıştır.
7 Çocuklar, cihazla oynamama-
ları için gözetim altında tutul-
malıdır.
7 Bu ürün, denetim sağlanması
veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanılması veya karşılaşılan
tehlikelerin anlaşılması ile ilgili
bilgilerin verilmiş olması duru-
munda, yaşları 8 ila üzerinde
olan çocuklar tarafından kul-
lanılabilir. Temizleme ve kulla-
nıcı bakımı, 8 yaş ve üzerinde
olmadıkları ve gözetim altında
tutulmadıkları sürece çocuk-
lar tarafından yapılmamalıdır.
Ürünü ve ürün kablosunu 8 ya-
şından küçük çocukların erişe-
meyeceği bir yerde saklayın.
7 Elektrikli süpürgeyi kullanırken
parmaklarınızı, saçlarınızı ve
bol giysilerinizi hareketli par-
çalardan ve açıklıklardan uzak
tutun.
7 Atığa çıkarılmadan önce pil ci-
hazdan çıkarılmalıdır.
7 Lütfen kullanılmış pilleri yerel
yasa ve düzenlemelere uygun
şekilde atın.
7 Bu cihazdaki piller yalnızca eh-
liyetli kişiler tarafından değişti-
rilebilir.
7 Cihaz ticari kullanım için değil-
dir. Bu cihaz ticari kullanım için
tasarlanmamış tır, evde ve aşa-
ğıdakiler gibi uygulamalarda
kullanılmak üzere tasarlanmış-
tır:
- Dükkanların, ofislerin ve diğer
çalışma or tamlarının personel
mutfaklarında;
- Çiftlik evlerinde;
- Otel, motel ve diğer konaklama
mekânlarında müşteriler tarafın-
dan;
- Pansiyon türü mekanlarda.
7 UYARI: Pili şarj etmek için yal-
nızca bu cihazla birlikte verilen
MC2805A-V çıkarılabilir bes-
leme ünitesini kullanın.
39
TÜRKÇE
GÜVENLİK _________________________________
7 Bitmiş piller cihazdan çıkarıl-
malı ve güvenle imha edilmeli-
dir.
7 Besleme terminallerine kısa
devre yaptırılmamalıdır.
7 Su haznesini maksimum çizgisi-
nin üzerinde doldurmayın.
7 Su haznesine su dışında her-
hangi bir sıvı koymayın.
7 Su haznesini temizlik talimatına
uygun temizleyin. Bulaşık maki-
nesine atmayın.
7 Silme aparatını halı üzerinde
kullanmayın.
7 Silme aparatını suyun zarar ver-
meyeceği yüzeylerde kullanın.
7 Silme aparatının kullanıldığı yü-
zeyler bir süre ıslak ve kaygan
olabilir.
7 Cihazı patlayıcı veya yanıcı
ortamların ve maddelerin bu-
lunduğu yerde veya yakınında
kullanmayın.
7 Cihazı yağış, nem ve ısı kay-
naklarından koruyun.
7 Elektrik kablosu veya cihaz ha-
sarlıysa kullanmayın. Yetkili ser-
vise başvurun.
7 Cihazı yalnızca cihazla birlikte
verilen adaptörle kullanın.
7 Herhangi bir tehlikenin ortaya
çıkmasını önlemek amacıyla,
adaptör, hasar görmesi duru-
munda üretici, üreticinin yetkili
temsilcisi veya benzeri bir ehli-
yetli kişi tarafından değiştirilme-
lidir.
7 Ambalaj malzemelerini saklı-
yorsanız çocukların ulaşamaya-
cağı bir yerde muhafaza edin.
7 Yetkili servisten temin edeceği-
niz orijinal filtre kullanın.
7 Toz haznesi dolduğunda boşal-
tınız.
7 Sadece orijinal parçaları veya
üretici tarafından tavsiye edilen
parçaları kullanın.
GENEL BAKIŞ ______________________________
Değerli müşterimiz,
Yeni GRUNDIG 2 in 1 şarjlı dik süpürge
VCP 5030’u satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca kullanabilmek
için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli
şekilde okuyun.
Sembollerin anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeşitli kısımlarında
aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
CCihazın kullanımıyla ilgili önemli
bilgiler ve faydalı tavsiyeler.
AUYARI: Can ve mal güvenliğiyle
ilgili tehlikeli durumlar konusunda
uyarılar.
Elektrik çarpmasına karşı koruma
sınıfı.
Kontrol parçaları
Sayfa 3’teki görsele bakın.
A Açma/kapatma düğmesi
B Mod düğmesi
C Güç seviye göstergesi
D Şarj seviyesi göstergesi
E Toz haznesi çıkarma düğmesi
F Toz haznesi kapağı açma düğmesi
G Boru çıkarma düğmesi
H Metal boru
I Fırça çıkarma düğmesi
J Elektrikli turbo fırça
K Adaptör
L Dar ağızlı uç
M İkisi bir arada aksesuar
N Su haznesi
O Şarj istasyonu
P Şarj istasyonu desteği
- Temizleme bezi
AEEE Yönetmeliğine uygundur. PCB içermez.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesislerde doğaya zarar vermeden üretilmiştir.
41
TÜRKÇE
KULLANIM _______________________________
Kullanım amacı
Cihaz ev tipi kullanım için tasarlanmıştır, sanayi tipi kullanım için uygun değildir.
Şarj istasyonu kurulumu
Şarj istasyonunu O şarj istasyon
desteğine P oturtun.
Gövde ve fırçanın kurulumu
Boruyu H gövdenin ucuna takın.
Çıkarmak için çıkarma düğmesine
G basarak çıkarın.
Elektrikli turbo fırçayı J boruya
H takın. Çıkarmak için turbo fırça
çıkarma düğmesine I basarak
çıkarın.
Elektrikli turbo fırça J tüm
yüzeylerde kullanılabilir.
42 TÜRKÇE
KULLANIM _______________________________
Cihazın şarj edilmesi
Uyarı
7 İlk kullanımda minimum 12 saat şarj edin.
Not
7 Cihazın tamamen şarj olması 4-6 saate kadar sürer. Cihaz, şarj işlemi esnasında çalıştırılamaz.
Adaptörün K bir ucunu prize
diğer ucunu da gövde de bulunan
şarj yuvasına takın.
Şarj olurken gövde üstündeki
şarj seviye göstergeleri D yanıp
söner.
Şarj işlemi tamamlandığında tüm
göstergeler söner.
Çalıştırma
ON/OFF
MAX MIN
Cihazı çalıştırmak için açma/
kapatma düğmesine A basın.
Açma/kapama düğmesine basıl-
dığında, cihaz orta hızda çalışma-
ya başlar.
Cihazı maximum hızda çalıştırmak
için mod düğmesine B bir defa
basın.
Minimum hızda çalıştırmak için
mod düğmesine B basın.
43
TÜRKÇE
Aksesuarlar
Uyarılar
7 İlk kullanımda temizleme bezini ıslatmak için 6-10 kere su pompasına basın.
7 Lütfen su haznesine N temiz su veya arıtılmış su ekleyin. Çözücü ile karıştırılmış su veya katı madde içeren
suların kullanılması, su pompasının tıkanmasına veya kırılmasına neden olur. Lütfen kullanım sırasında
depoda yeterince su olmasını sağlayın, boş su haznesinin üzerine uzun süre basılırsa su pompası
kırılabilir.
7 Su emdirmeyin.
7 Yer silme aksesuarından sonra cihazı minimum hızda kullanın.
Su haznesi N kapağını ok yönün-
de açın, bardak veya musluk yar-
dımı ile suhaznesini doldurun.
Temizlik bezini yer silme
aksesuarının altında bulunan
yerine yerleştirin.
Yer silme aksesuarını zemine
yerleştirin ve fırça ile aparatı
mıknatıslı bölümlerinden birbirine
bağlayın.
Su pompasına ayağınız ile basın.
Tabandan çıkan su sayesinde
temizleme bezi ıslanır.
Yer silme aksesuarını kullanıldıktan
sonra, bezi ayırarak su
haznesindeki suyu boşaltın ve
bezi kurutun.
Uyarı
7 Su pompasına fazla basıldığında zemin aşırı ıslanabilir. Pompaya basma sıklığını zeminin ıslaklığına
göre ayarlayın. Su birikintilerini kesinlikle süpürge ile emdirmeyin.
KULLANIM _______________________________
44 TÜRKÇE
KULLANIM _______________________________
Gövdenin ucuna dar ağızlı L ucu
takın.
Dar ağızlı ucu çıkarmak için
çıkarma düğmesine basarak
çıkarın.
Dar ağızlı uç L: Mobilyaların
arkası, ulaşılması zor alanlar
ve dar yerlerin süpürülmesi için
uygundur.
2’si 1 arada fırça : İkisi bir arada aksesuarın
M fırça başlığını, “klik” şeklinde bir kilitleme sesi
duyana kadar geriye itin. Kapı, pencere köşeleri
gibi dar bölgeleri ve küçük hacimli diğer alanları
temizlemek içindir. Duvar köşeleri, merdiven, klavye
vb. boşluklarını temizlemek için uygundur. İkisi bir
arada aksesuarın fırça başlığını, “klik” şeklinde bir
kilitleme sesi duyana kadar ileriye itin. Mobilyaları,
kitap raflarını, perdeleri vb. temizlemeye uygundur.
Tavan vb. yüksek yerleri temizleme için ikisi bir
arada aksesuarı metal boruya takın.
45
TÜRKÇE
TEMİZLİK VE BAKIM _______________________
Temizlik yapmadan önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.
Uyarı
7 Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solvent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar
kullanmayın.
Toz haznesinin temizlenmesi
Gövdenin üzerini nemli bir bez ile
silin. Metal boruyu H gövdeden
çıkarın.
Toz haznesi kapağı açma
düğmesine F basıp toz haznesini
açın ve içinde biriken tozları
boşaltın.
Toz haznesi içindeki siklon koniyi
temizlemek için toz haznesi
çıkarma düğmesine E basın.
1
2
24h
Toz haznesi içindeki siklon koniyi
çıkarın.
Motor giriş filtresini tutucusundan
çekip ok yönünde çıkarın. Motor
giriş filtresi içinde biriken tozları
yıkama öncesinde arındırın.
Motor giriş filtresini üzerindeki
tozları arındırmak için hafifçe
sert bir yüzeye vurularak tozların
dökülmesi sağlanabilir. Ya da bir
fırça yardımıyla motor giriş filtresi
üzerindeki tozlar arındırılabilir.
Motor giriş filtresini akan suyun
altında yıkayın ve hafifçe sıkarak
24 saat kurumaya bırakın.
46 TÜRKÇE
TEMİZLİK VE BAKIM _______________________
1
2
24h
Siklon koniyi ok yönünde
çevirerek çıkarın ve üzerindeki
tozları temizleyin.
Siklon boruyu ve tutucusunu
çıkarın.
Akan suyun altında yıkadıktan
sonra kurumaya bırakın.(en az
24 saat)
Kuruduktan sonra siklon koniyi
ok yönünde itin ve birbirine
sabitleyin.
Siklon koniyi ok yönünde çevirerek
yerine takın.
Motor giriş filtresini siklon koniye
takın ve toz haznesi içerisine
yerleştirin.
1
2
1
2
24h
1
2
Toz haznesini gövdeye takmak
için toz haznesi kilitleme tırnağını
gövde içindeki yuvaya yerleştirin.
Çıkış filtresi kapağını ok yönünde
çevirerek çıkarın.
Çıkış filtresini hafifçe silkeleyip
tozunu arındırın ve akan suyun
altında yıkayın (en az 24 saat)
kurumaya bırakın.
47
TÜRKÇE
Çıkış filtresini kuruduktan sonra
yerine takın ve kapağını ok
yönünde çevirerek takın.
Elektrikli turbo fırçayı (10)
çıkarmak için rulo fırça çıkarma
tırnağı ile kilidi açın ve kapağı
çıkarın.
Rulo fırçayı çıkarın.
Uyarı
7 Filtrelerin kullanım ömrü tamamladığında, deforme olduğunda veya bir nedenden değiştirilmesi
gerektiğinde Çağrı Merkezimizi arayarak yenisini sipariş edebilirsin.
1
2
Üzerindeki tozlardan arındırmak
için hafifçe sert bir yüzeye vurarak
fırça üzerindeki tozların dökülmesini
sağlayın. Ya da bir fırça yardımıyla
üzerindeki tozlardan arındırın.
Fırça rulosunu temizledikten sonra
ok yönünde geri takın ve tırnağı
kilitleyin.
TEMİZLİK VE BAKIM _______________________
48 TÜRKÇE
Yaygın arıza Olası neden Çözüm
Elektrikli süpürge çalışmıyor
Üründe güç yoktur veya batarya
dolu değildir
Lütfen cihazı kullanmadan önce
şarj edin
Ürünün emiş portu tıkanmıştır Ürünün emiş ağzını temizleyin
Emiş gücü çok düşük
Toz haznesi ve filtre grubu
tozlanmıştır Toz haznesini ve filtreyi temizleyin
Rulo fırçanın etrafına saç ve başka
maddeler dolanmıştır Rulo fırçayı temizleyin
Sorun devam ediyor Lütfen satış sonrası destek
ekibimizle iletişime geçin
Motordan farklı bir çalışma sesi
geliyor
Alüminyum boru tıkanmıştır Tıkanıklığı temizleyin
Sorun devam ediyor Lütfen satış sonrası destek
ekibimizle iletişime geçin
Elektrikli süpürge çalışırken
zorlanıyor
Temizlediğiniz alanda çok fazla
engel vardır Bunları elinizle kaldırın
Ürünün emiş portu tıkanmıştır Ürünün emiş ağzını temizleyin
Sorun devam ediyor Lütfen satış sonrası destek
ekibimizle iletişime geçin
Ürün şarj olmuyor
Şarj aleti düzgün takılmamıştır Lütfen kontrol edip düzeltin
Şarj aleti veya priz tam takılı
değildir veya gevşektir Kontrol edip düzeltin
Sorun devam ediyor Lütfen bizimle iletişime geçin.
SORUN GİDERME __________________________
BİLGİLER __________________________________
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, dik-
katli bir şekilde saklayın.
7 Cihazın fişini çekin.
7 Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
Taşıma ve nakliye
7 Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı,
cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
7 Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
7 Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
49
TÜRKÇE
BİLGİLER __________________________________
Enerji tasarrufu için yapıl-
ması gerekenler
7 Cihazı kullanırken gereksiz enerji tüketimini
önlemek için süpürdüğünüz zemine göre hız
kademelerini ayarlayın.
7 Normal koşullarda düşük hızlar sert zemin, perde
ve koltuk temizliğinde, yüksek hızlar ise halı
temizliğinde kullanılır.
Atık pillere ilişkin bilgi
Ambalajda şarj edilebilir pillere ilişkin
bu sembol, şarj edilebilir pilin ev tipi
atıklarla beraber atılmaması gerektiğini
belirtir. Bazı şarj edilebilir pillerde bu
sembole kimyasal sembolü de eklene-
bilir. Şarj edilebilir piller %0,0005’ten fazla cıva
veya %0,004’ten fazla kurşun içeriyorsa cıva (Hg)
veya kurşun (Pb) sembolleri de eklenir.
Şarj edilebilir piller ağır metal içermese dahi evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır. Kullanılmış pilleri her
zaman yerel çevre mevzuatı uyarınca atın. Yaşa-
dığınız yerde geçerli atık düzenlemelerini araştırın.
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden
Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve
Elektronik eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve ya-
saklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeli-
ğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal-
zemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü için bir top-
lama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına yardımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız ge-
reği geri dönüştürülebilir malzemelerden
üretilmiştir.
Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
Teknik veriler
Nominal giriş gücü : 350 W
Adaptör girişi :
100 - 240 V~ 50-60Hz 0.5A
Adaptör çıkış ı : 25-29.5V
Şarj süresi : 4-6 saat
Maksimum güçte
çalışma süresi : 9 dk.
Orta güçte çalışma
süresi : 25 dk
Minimum güçte
maksimum çalışma
süresi : 45 dk
Toz haznesi hacmi : 700 ml
Batarya türü : 25,2V, 2000mAH
Li-ion batarya
Elektrik çarpmasına karşı koruma sınıfı.
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır!
Müșteri Memnuniyeti Politikası
• Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
-www.grundig.com.tr
*Sosyal Medya Hesaplarımız:
-https://www.instagram.com/grundigturkiye/
-https://www.facebook.com/grundig.tr/
-https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig
*Posta Adresimiz:
-Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
*Bayilerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/
*Yetkili Servislerimiz,
-https://www.grundig.com.tr/yetkili-servis/
• Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri
ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
• Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
*İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
*Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
*Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
• Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
• Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
• Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
• Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
• Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
• Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
• İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
• Ürünün kullanım ömrü: 10 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Müșteri Hizmetleri
*Çağrı Merkezimiz: 0850 210 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
*Diğer Numaramız: 0216 585 8 888
-Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24 saat hizmet
vermektedir.
-Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız görüșmeler iletișim
hizmeti aldığınız operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
- Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu
tușlamadan çağrı merkezi numaramızı arayarak
ürününüz ile ilgili arzu ettiğiniz hizmeti talep
edebilirsiniz.
*Whatsapp Numaramız: 0544 444 0 888
*Faks Numaramız: 0216-423-2353
*Web Adresimiz:
*e-posta Adresimiz:
- musteri.hizmetleri@grundig.com
- Tüm yetkili servis istasyonu bilgilerimiz, Ticaret
Bakanlığı tarafından olușturulan “Servis Bilgi
Sistemi”nde (www.servis.gov.tr) yer almaktadır.
- Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden
-
temin edilebilir.
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
0850 210 0 888
Web sitesi
Çağrı merkezi
musteri.hizmetleri
@grundig.com 0216 423 23 53
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
Müșteri Bașvurusu1
2
3
4
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Memnun Memnun
değil
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
5Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Yetkili Servis Yetkili Satıcı Faks
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.
Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır.
Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları
uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve
arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı, musluk vb.), doğalgaz,
telefon, internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı (gider, zemin, ortam vb.) kaynaklı meydana gelen hasar
ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya
mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
7) Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi
Durumunlarında mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi
ile sınırlıdır.
Ürününüz Arçelik A.Ş adına Jiangsu Midea Cleaning Appiiances Co., Ltd No.39 Caohu Avenue,
Xiangchegn Economic Development Zone, Suzhou, China Tel: 86-0512-65788088 tarafından
üretilmiştir.
Menşei : P.R.C.
ŞARJLI DİK SÜPÜRGE
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ ȘARTLARI
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıldığı servis çalışanları dışındaki
şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak
üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti
eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde
yer alan;
a- Sözleşmeden dönme,
c- Ücretsiz onarılmasını isteme,
b- Satış bedelinden indirim isteme,
ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka
herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım
hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
5) Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
-Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
-Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep
edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) İlgili mevzuatlarda belirlenen kullanım ömrü süresince malın azami tamir süresi 20 iş gününü, geçemez. Bu süre, garanti süresi
içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis
istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Garanti kapsamı içerisindeki malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi
halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına
tahsis etmek zorundadır. Benzer özelliklere sahip başka bir malın tüketici tarafından istenmemesi halinde üretici veya ithalatçılar
bu yükümlülükten kurtulur. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya
tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda tüketici, Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve ve Piyasa
Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın;
Ünvanı: Arçelik A.Ş. Markası: Grundig
Adresi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi: Şarjlı Dik Süpürge
Modeli: VCP 5030
Telefonu: (0-216) 585 8 888 Bandrol ve Seri No:
Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL
web adresi: www.grundig.com.tr Azami Tamir Süresi: 20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu: Yetkilinin İmzası:
Faks: Firmanın Kașesi:
e-posta
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
54
SEGURIDAD ________________________________________
Lea detenidamente este manual
de instrucciones antes de utili-
zar este aparato. Siga todas las
instrucciones de seguridad para
evitar daños debidos a un uso in-
adecuado.
Guarde este manual de instruc-
ciones para futuras consultas.
Cuando el aparato se entrega a
terceros, por favor, entregue tam-
bién este manual del usuario.
7 Mantenga siempre el pelo, la
ropa y cualquier otro utensilio
lejos del aparato durante su
funcionamiento para evitar le-
siones y daños.
7 Este aparato está diseñado
únicamente para su uso domés-
tico. El uso del aparato es para
fines industriales o comerciales
anula la garantía.
7 Siga estas instrucciones para
evitar cualquier daño o peligro
que pueda ocurrir como resul-
tado de un uso inadecuado.
7 No limpie superficies húmedas
ni barra objetos mojados con
este aparato.
7 No utilice el aparato en am-
bientes húmedos.
7 No utilice el aparato con las
manos mojadas.
7 Este aparato está diseñado
para eliminar partículas de
suciedad y polvo. No intente
aspirar objetos grandes que
puedan obstruir el aparato y
causar daños.
7 No utilice este aparato para
limpiar colillas, cenizas de
chimenea o cerillas. Dichos
objetos pueden provocar un
incendio.
7 Este aparato no debe utilizarse
para limpiar personas y anima-
les.
7 No introduzca ningún objeto
en el orificio de aspiración.
Mantenga siempre abierto el
orificio de aspiración.
7 No utilice nunca el aparato si
no tiene filtro.
7 Limpie los filtros cuando sea ne-
cesario.
7 Al sustituir las piezas, utilice úni-
camente accesorios originales
de GRUNDIG.
7 Compruebe si la tensión de red
indicada en la placa de carac-
terísticas es compatible con la
tensión de red local.
7 Después de la carga, desen-
chufe siempre el cable de ali-
55
SEGURIDAD ______________________________
mentación antes de realizar
cualquier tipo de limpieza o
mantenimiento en el aparato o
de cargarlo.
7 No utilice este aparato con un
cable alargador.
7 Para una protección adicio-
nal, este aparato deberá co-
nectarse a un dispositivo de
corriente residual destinado a
los hogares con una corriente
nominal máxima de 30 mA.
Consulte a su electricista para
que le asesore.
7 No desenchufe el aparato suje-
tándolo del cable.
7 No utilice nunca el aparato si
hay daños visibles en el apa-
rato o en el cable de alimen-
tación. Esto también se aplica
si el dispositivo se moja por ac-
cidente. En tal caso, póngase
en contacto con el centro de
servicio.
7 Los electrodomésticos GRUN-
DIG cumplen con las normas
de seguridad aplicables; por
lo tanto, cuando el aparato o
el cable de alimentación están
dañados, deben ser sustituidos
por el vendedor, el centro de
servicio o una autoridad de
servicio con experiencia y au-
toridad similares para evitar
cualquier peligro. Los trabajos
de reparación defectuosos o
no cualificados pueden cau-
sar peligro y riesgos para el
usuario.
7 Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
7 Este aparato puede ser utili-
zado por niños mayores de 8
años y por personas con capa-
cidad física, sensorial o mental
limitada o sin conocimientos o
experiencia sobre el aparato,
siempre que sean supervisados
o instruidos sobre el uso seguro
del aparato y comprendan los
peligros asociados al uso del
mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las ope-
raciones de limpieza y mante-
nimiento del usuario no deben
ser realizadas por niños.
7 No desmonte nunca el apa-
rato. En caso de daños cau-
sados por una intervención
inadecuada, la garantía del
fabricante queda anulada.
7 No utilice el aparato con un
conducto de aire o un conducto
56 ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
de ventilación bloqueado. Ase-
gúrese de que no haya sucie-
dad, plumas u otros objetos en
el conducto de aire y el con-
ducto de ventilación que pue-
dan impedir o bloquear el flujo
de aire.
7 Utilice únicamente el cable de
alimentación suministrado con
el producto.
7 Este aparato no está destinado
a ser utilizado por personas
con capacidad física, senso-
rial o mental limitada (inclui-
dos los niños) o con falta de
conocimientos y experiencia, a
menos que sean supervisadas
o informadas sobre el uso del
aparato por una persona res-
ponsable de su seguridad.
7 Los niños deben ser supervisa-
dos para evitar que jueguen
con el aparato.
7 Este producto puede ser utili-
zado por niños mayores de 8
años si son supervisados o in-
formados sobre el uso seguro
del aparato o si comprenden
plenamente los peligros que
pueden encontrar. La limpieza
y el cuidado del usuario no
deben ser realizados por niños
si no son mayores de 8 años
y no están supervisados. Man-
tenga el producto y el cable del
producto fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
7 Mantenga los dedos, el pelo y
la ropa suelta alejados de las
piezas móviles o de los espa-
cios libres mientras aspira.
7 La batería debe retirarse del
aparato antes de su elimina-
ción.
7 Por favor, deseche las baterías
usadas de acuerdo con las
leyes y regulaciones locales.
7 Las baterías incluidas en este
aparato sólo pueden ser susti-
tuidas por personas cualifica-
das.
7 Este aparato no está diseñado
para su uso a efectos comercia-
les. Este producto no está dise-
ñado para su uso comercial,
sino para su uso en el hogar
y en situaciones como las si-
guientes:
- En las cocinas del personal de
las tiendas, oficinas y otros entor-
nos de trabajo
- En las casas de campo;
- Por los clientes en hoteles, mote-
les u otros alojamientos
57
ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
En albergues o entornos simila-
res.
7 ADVERTENCIA: Utilice la uni-
dad de alimentación extraíble
MC2805A-V suministrada con
el aparato para cargar la ba-
tería.
7 Retire las baterías agotadas
del aparato y deséchelas de
forma segura.
7 No cortocircuite los terminales
de corriente.
7 No llene nunca el depósito de
agua por encima de la marca
de nivel máximo.
7 No introduzca ningún otro lí-
quido que no sea agua en el
depósito de agua.
7 Limpie el depósito de agua de
acuerdo con las instrucciones
de limpieza. No lo limpie en el
lavavajillas.
7 No utilice el aparato de lim-
pieza en la alfombra.
7 Utilice el aparato de limpieza
en superficies que el agua no
pueda dañar.
7 Las superficies en las que se
utiliza el aparato de limpieza
pueden estar húmedas y resba-
ladizas durante algún tiempo.
7 No utilice el aparato en o cerca
de ambientes y sustancias ex-
plosivas o inflamables.
7 Proteja el aparato de la lluvia,
la humedad y las fuentes de
calor.
7 No utilice el aparato si el cable
de alimentación o el aparato
están dañados. Póngase en
contacto con el servicio autori-
zado.
7 Utilice el aparato solamente
con el adaptador suministrado.
7 Para evitar cualquier peligro,
cualquier adaptador dañado
deberá ser sustituido por el fa-
bricante, el representante au-
torizado del fabricante o un
técnico igualmente cualificado.
7 Si guarda el material de em-
balaje, manténgalo fuera del
alcance de los niños.
7 Utilice el filtro original que
puede obtener del servicio téc-
nico autorizado.
7 Vacíe el contenedor de polvo
cuando esté lleno.
7 Utilice únicamente las piezas
originales o las recomendadas
por el fabricante.
VISIÓN DE CONJUNTO ____________________
Estimado cliente,
Le agradecemos la compra del nuevo aspirador
vertical recargable 2 en 1 VCP 5030 de
GRUNDIG.
Por favor, lea atentamente las siguientes notas de
usuario para poder utilizar su producto Grundig de
calidad durante muchos años.
Significados de los símbolos
Estos símbolos se utilizan a lo largo de esta guía:
CInformación importante y consejos
útiles sobre uso.
AADVERTENCIA: Advertencias
para situaciones peligrosas
concernientes a la seguridad de la
vida y de los bienes.
Clase de protección contra
descargas eléctricas.
Piezas de control
Véase la imagen de la página 3.
A Interruptor de encendido/apagado
B Botón de Modo
C Indicador de nivel de potencia
D Indicador del nivel de carga
E Botón de extracción del depósito de polvo
F Botón de apertura de la tapa del depósito de
polvo
G Botón de liberación del tubo
N Tubo metálico
I Botón de liberación del cepillo
J Cepillo eléctrico turbo
K Adaptador
L Boquilla de boca estrecha
M Accesorio dos en uno
N Depósito de agua
O Base de carga
P Soporte de la base de carga
- Trapo de limpieza
Este producto fue fabricado en instalaciones modernas y respetuosas con el medio ambiente sin
ningún daño a la naturaleza.
59
ESPAÑOL
USO _____________________________________
Uso previsto
Este aparato está destinado al uso doméstico y no es adecuado para el uso industrial.
Instalación de la base de carga
Coloque la estación de carga
O en el soporte de la estación
de carga P.
Instalación del cuerpo y del cepillo
Coloque el tubo H en el extre-
mo del cuerpo.
Retírelo pulsando el botón de li-
beración G.
Fije el cepillo turboeléctrico J
al tubo H. Retírelo pulsando
el botón de liberación del
turbocepillo I.
El turbocepillo eléctrico J se
puede utilizar en cualquier
superficie.
60 ESPAÑOL
USO _____________________________________
Carga del aparato
Advertencia
7 Cargue el aparato al menos 12 horas antes del primer uso.
Nota
7 El aparato tarda de 4 a 6 horas en cargarse por completo. El aparato no debe ser usado mientras se
carga.
Enchufe un extremo del adaptador
K
en la toma de corriente y el otro
extremo en la ranura de carga, que
también tiene un cuerpo.
Los indicadores del nivel de carga
D
en el cuerpo parpadean
durante la carga.
Todos los indicadores se apagan
cuando la carga está completa.
Operación
ON/OFF
MAX MIN
Pulse el botón de encendido y apaga-
do
A
para poner en marcha el apara-
to. El aparato empieza a funcionar con
la velocidad media cuando se pulsa el
botón de encendido/apagado.
Pulse el botón de modo B
una vez para que el aparato
funcione a la máxima velocidad.
Pulse el botón de modo B para
que el aparato funcione con la
velocidad mínima.
61
ESPAÑOL
Accesorios
Advertencias
7 Pulse la bomba de agua 6-10 veces para mojar el paño de limpieza en el primer uso.
7 Añada agua limpia o agua purificada al depósito de agua N. El uso de agua que contiene agentes
líquidos o sólidos mezclados con disolvente hace que la bomba de agua se obstruya o se rompa. Por
favor, asegúrese de que hay suficiente agua en el tanque de agua durante el uso, la bomba de agua
puede romperse si se presiona sobre el agua vacía mucho tiempo.
7 No impregne el agua.
7 Utilice el aparato a la velocidad mínima después de utilizar el accesorio de limpieza del suelo.
Abra la tapa del depósito de
agua N en la dirección de
la flecha, llene el depósito de
agua con la ayuda de un vaso
o grifo.
Coloque el paño de limpieza
en su lugar bajo el accesorio de
limpieza del suelo.
Coloque el accesorio de
limpieza del suelo en el suelo y
conecte el cepillo y el aparato
de las secciones imantadas.
Presione la bomba de agua con
el pie. Gracias al agua que sale
de la parte inferior, el paño de
limpieza se moja.
Después de utilizar el accesorio
de limpieza del suelo, separe
el paño, escurra el agua del
depósito de agua y seque el
paño.
Advertencia
7 Si se presiona excesivamente la bomba de agua, el suelo puede quedar muy mojado. Ajuste la
frecuencia de pulsación de la bomba en función de la humedad del suelo. No impregne nunca los
charcos con la escoba.
USO _____________________________________
62 ESPAÑOL
USO _____________________________________
Coloque la boquilla de boca
estrecha L en la abertura del
cuerpo.
Para retirar la boquilla de boca
estrecha, pulse el botón de
expulsión para extraerla.
Boquilla de boca estrecha
L: Adecuado para aspirar la
parte trasera de los muebles,
zonas de difícil acceso y áreas
estrechas.
Cepillo 2 en 1: Empuje el cabezal del cepillo
del accesorio 2 en 1 M hacia atrás hasta que
oiga un "clic" de bloqueo. Sirve para limpiar las
zonas estrechas, como las esquinas de puertas y
ventanas y otras zonas pequeñas. Es adecuado
para limpiar huecos como esquinas de paredes,
escaleras, teclados, etc. Empuje el cabezal del
cepillo del accesorio dos en uno hacia delante
hasta que oiga un "clic" de bloqueo. Adecuado
para limpiar muebles, estanterías, cortinas, etc.
Fije el accesorio 2 en 1 al tubo metálico para
limpiar lugares altos como los techos.
63
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ______________
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Advertencia
7 No utilice nunca gasolina, disolvente, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para
limpiar el aparato.
Limpieza del depósito de polvo
Limpie la superficie del aparato
con un paño húmedo . Retire el tubo metálico H del
cuerpo.
Pulse el botón de apertura de la
tapa del depósito de polvo F
para abrir el depósito de polvo
y descargar el polvo acumulado
en su interior.
Para limpiar el cono ciclónico
del depósito de polvo, pulse
el botón de extracción del
depósito de polvo E.
1
2
24h
Retire el cono ciclónico del
depósito de polvo.
Saque el filtro de entrada del motor de
su soporte y retírelo en la dirección de
la flecha. Elimine el polvo acumulado
en el filtro de entrada del motor
antes de lavarlo. Para eliminar el
polvo del filtro de entrada del motor,
puede verter el polvo golpeándolo
suavemente sobre una superficie
dura. O bien, puede limpiar el polvo
del filtro de entrada del motor con la
ayuda de un cepillo.
Lave el filtro de entrada del
motor bajo el agua corriente
y déjelo secar durante 24
horas después de apretarlo
suavemente.
64 ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ______________
1
2
24h
Retire el cono del ciclón
girándolo en la dirección de la
flecha y elimine el polvo que
hay en él.
Retire el tubo del ciclón y su
soporte.
Después de lavarlo con agua
corriente, déjelo secar durante
al menos 24 horas.
Una vez seco, empuje el cono
del ciclón en la dirección de la
flecha y fíjelo.
Gire el cono del ciclón en la
dirección de la flecha y vuelva
a colocarlo.
Instale el filtro de entrada del
motor en el cono del ciclón y
colóquelo en el depósito de
polvo.
65
ESPAÑOL
1
2
1
2
24h
1
2
Para fijar el depósito de polvo
al cuerpo, coloque la lengüeta
de bloqueo del depósito de
polvo en la ranura del interior
del cuerpo.
Retire la tapa del filtro Escape
girándola en la dirección de la
flecha.
Agite suavemente el filtro
Escape para limpiar el polvo,
lávelo con agua corriente y
déjelo secar durante al menos
24 horas.
Después de que el filtro Escape
se haya secado, vuelva a
colocarlo girando la tapa en la
dirección de la flecha.
Para extraer el cepillo eléctrico
turbo (10), desbloquéelo con
la lengüeta de extracción del
cepillo y retire la tapa.
Retire el cepillo de rodillo.
Advertencia
7 Puede llamar a nuestro Centro de Llamadas para pedir un nuevo filtro cuando su filtro alcance la vida
útil esperada, esté deformado o deba ser reemplazado por alguna razón.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ______________
66 ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ______________
1
2
Para limpiar el polvo en él, golpee
suavemente sobre una superficie
dura para que el polvo en el
cepillo se derrame. O bien, retire
el polvo del mismo con la ayuda
de un cepillo.
Después de limpiar el rodillo del
cepillo, vuelva a insertarlo en la
dirección de la flecha y bloquee
la pestaña.
67
ESPAÑOL
Avería común Posible causa Solución
El aspirador no funciona
El producto no tiene energía o la
batería no está llena
Cargue el aparato antes de
utilizarlo
La boca de aspiración del
producto está obstruida
Limpie el puerto de succión del
producto
La potencia de aspiración es
demasiado baja
El depósito de polvo y el grupo
de filtros están llenos de polvo
Limpie el depósito de polvo y los
filtros
El pelo y otras sustancias están
envueltos en el cepillo del rodillo Limpie el cepillo del rodillo
El problema continúa Póngase en contacto con nuestro
equipo de asistencia posventa
El motor emite un sonido inusual
durante su funcionamiento
Conducto de aluminio Limpie la obstrucción
El problema continúa Póngase en contacto con nuestro
equipo de asistencia posventa
El aspirador tiene dificultades
para funcionar
Hay demasiados obstáculos en la
zona que está limpiando Elimínelos con las manos
La boca de aspiración del
producto está obstruida
Limpie el puerto de succión del
producto
El problema continúa Póngase en contacto con nuestro
equipo de asistencia posventa
El producto no se carga
El cargador no está instalado
correctamente Por favor, compruébelo y corríjalo
El cargador o la toma de
corriente no están completamente
enchufados o están sueltos
Compruébelo y corríjalo
El problema continúa Póngase en contacto con
nosotros.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ________________
INFORMACIÓN ___________________________
Almacenamiento
Si no tiene previsto utilizar el aparato durante
mucho tiempo, guárdelo con cuidado.
7 Desenchufe el aparato.
7 Asegúrese de mantener el aparato fuera del
alcance de los niños.
Transporte y manipulación
7 Mantenga el aparato en su embalaje durante
el transporte y la manipulación. El embalaje
protegerá el aparato contra daños físicos.
7 No coloque objetos pesados sobre el aparato o
el embalaje. El aparato puede dañarse.
7 Si el aparato se cae, es posible que no funcione
o que se produzcan daños permanentes.
68 ESPAÑOL
INFORMACIÓN ___________________________
Consejos para ahorrar ener-
gía
7 Al utilizar el aparato, ajuste la velocidad de
acuerdo a la superficie, para así ahorrar energía.
7 Normalmente, las velocidades más bajas se
utilizan para la limpieza de superficies duras,
cortinas y sofás, mientras que las velocidades
altas se utilizan para la limpieza de alfombras.
Información sobre las pilas
recargables
Este símbolo para las pilas recargables
en el embalaje indica que la pila recar-
gable no debe eliminarse con la ba-
sura doméstica. En algunas pilas recar-
gables, a este símbolo puede añadirse
también un símbolo químico. Si las pilas recarga-
bles contienen más de un 0,0005% de mercurio o
más de un 0,004% de plomo, también se añaden
los símbolos de mercurio (Hg) o plomo (Pb).
Las pilas recargables no deben eliminarse con la
basura doméstica, aunque no contengan meta-
les pesados. Elimine siempre las pilas usadas de
acuerdo con la legislación medioambiental local.
Investigue la normativa vigente sobre residuos en
su lugar de residencia.
Cumplimiento de la Directiva
WEEE y eliminación del
producto de desecho
Este producto es conforme con la directiva de la UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora
el símbolo de la clasificación selectiva para los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Este símbolo indica que este producto
no debe eliminarse con otros desechos
domésticos al final de su vida útil. El
dispositivo usado debe ser devuelto al
punto de recogida oficial para el
reciclaje de los dispositivos eléctricos y electrónicos.
Para encontrar estos sistemas de recogida, por favor,
póngase en contacto con las autoridades locales o
con el distribuidor donde se compró el producto.
Cada hogar desempeña un papel importante en la
recuperación y el reciclaje de los aparatos antiguos.
La eliminación adecuada de los aparatos usados
ayuda a prevenir las posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
Información sobre el paquete
El embalaje del producto está hecho de ma-
teriales reciclables, de acuerdo con la legis-
lación nacional.
No deseche los residuos del embalaje junto con la
basura doméstica o con otros residuos, deséchelos en
las zonas de recogida para embalajes especificadas
por las autoridades locales.
Datos técnicos
Potencia nominal de entrada: PARA 350
W:
Entrada del adaptador:
100 - 240 V~ 50-60Hz 0.5A
Salida del adaptador : 25-29.5V
Tiempo de carga: 4-6 horas
Período de funcionamiento a máxima po-
tencia: 9 minutos
Período de funcionamiento a media poten-
cia: 25 minutos
Período de funcionamiento con la potencia
mínima: 45 minutos
Volumen del vaso de polvo: 700 ml
Tipo de batería: Batería de Li-ion de 25,2V,
2000mAH
Clase de protección contra descargas
eléctricas.
Se reservan los derechos para realizar cambios
técnicos y de diseño.
69
SÉCURITÉ ___________________________________________
Veuillez lire attentivement ce ma-
nuel d’utilisation avant d’utiliser
cet appareil ! Suivez toutes les
consignes de sécurité afin d’éviter
tout dommage causé par une mau-
vaise utilisation !
Conservez ce manuel d'instruc-
tions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement. Si vous donnez
l'appareil à un tiers, veuillez éga-
lement lui remettre le manuel d'uti-
lisation.
7 Gardez toujours vos cheveux,
vos vêtements et tout autre outil à
l'écart de l'appareil pendant son
fonctionnement afin d'éviter toute
blessure et tout dommage.
7 L'appareil est adapté uniquement
à un usage domestique. L'utilisa-
tion de l'appareil à des fins indus-
trielles ou commerciales annule
la garantie.
7 Suivez ces instructions pour évi-
ter tout dommage ou danger
pouvant résulter d'une utilisation
incorrecte.
7 Ne nettoyez pas les surfaces
mouillées et ne balayez pas les
objets mouillés avec cet appareil.
7 N'utilisez pas l'appareil dans un
environnement humide.
7 N'utilisez pas l'appareil avec des
mains mouillées.
7 Cet appareil est conçu pour éli-
miner la saleté et les particules
de poussière. N'essayez pas
d'aspirer de gros objets qui pour-
raient obstruer l'appareil et l'en-
dommager.
7 N'utilisez pas cet appareil pour
nettoyer des mégots de ciga-
rettes, des cendres de cheminée
ou des allumettes. De tels objets
peuvent provoquer un incendie.
7 Cet appareil ne doit pas être uti-
lisé pour nettoyer les personnes
et les animaux.
7 N'insérez aucun objet dans le
trou d'aspiration. Gardez tou-
jours l'ouverture d’aspiration ou-
verte.
7 Ne faites jamais fonctionner l'ap-
pareil s'il ne contient pas de filtre.
7 Nettoyez les filtres si nécessaire.
7 Pour le remplacement des pièces,
utilisez uniquement des acces-
soires originaux GRUNDIG.
7 Vérifiez si la tension indiquée sur
la plaque constructeur est com-
patible avec la tension locale du
réseau.
7 Après le chargement, débran-
chez toujours le cordon d'ali-
mentation avant d'effectuer tout
70
SÉCURITÉ _________________________________
nettoyage ou entretien de l'appa-
reil ou avant de le charger.
7 N’utilisez pas l’appareil avec
une rallonge.
7 Pour une protection supplé-
mentaire, cet appareil doit être
connecté à un dispositif de cou-
rant résiduel destiné aux mé-
nages avec un courant nominal
maximum de 30 mA. Consul-
tez votre électricien pour être
conseillé.
7 Ne débranchez pas la prise en
la tenant par le fil.
7 N'utilisez jamais l'appareil si
l'appareil ou le cordon d'alimen-
tation présentent des dommages
visibles. Cela est également va-
lable si l'appareil est mouillé
accidentellement. Dans ce cas,
veuillez contacter le centre de
dépannage.
7 Les appareils électroménagers
GRUNDIG sont conformes aux
normes de sécurité en vigueur ;
par conséquent, lorsque l'appa-
reil ou le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être rem-
placé par le vendeur, le centre de
dépannage ou un service ayant
une expertise et une autorité si-
milaires afin d'éviter tout danger.
Une réparation défectueuse ou
non conforme peut présenter des
dangers et des risques pour l'uti-
lisateur.
7 Tenez l’appareil hors de la por-
tée des enfants.
7 Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans
et des personnes dont les ca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées ou
qui n'ont aucune connaissance
ou expérience de l'appareil, à
condition qu'ils soient supervisés
ou instruits quant à la bonne utili-
sation de l'appareil et qu'ils com-
prennent les dangers associés à
l'utilisation de celui-ci. Les enfants
ne doivent pas manipuler l'appa-
reil. Les opérations de nettoyage
et d'entretien par l'utilisateur ne
doivent pas être effectuées par
des enfants, sauf sous surveil-
lance.
7 Ne démontez jamais l’appareil.
En cas de dommages causés par
une intervention inappropriée, la
garantie du fabricant est annu-
lée.
7 N'utilisez pas l'appareil si un
conduit d'air ou de ventilation est
obstrué. Assurez-vous qu'il n'y
71
FRANÇAIS
SÉCURITÉ _________________________________
a pas de saleté, de plumes ou
d'autres objets dans le conduit
d'air et de ventilation qui pour-
raient empêcher ou bloquer le
flux d'air.
7 Utilisez uniquement le cordon
d'alimentation fourni avec le pro-
duit.
7 Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont li-
mitées (y compris les enfants) ou
qui manquent de connaissances
et d'expérience, sauf si elles sont
supervisées ou informées de
l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sé-
curité.
7 Les enfants doivent être surveillés
pour éviter qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
7 Ce produit peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans s'ils
sont surveillés ou informés de l'uti-
lisation sûre de l'appareil ou s'ils
comprennent parfaitement les
dangers qu'ils peuvent rencon-
trer. Les opérations de nettoyage
et d'entretien ne doivent pas être
effectuées par des enfants s'ils
n'ont pas plus de 8 ans et s'ils
ne sont pas surveillés. Gardez
le produit et le câble du produit
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
7 Tenez vos doigts, vos cheveux et
vos vêtements amples à l’écart
des pièces mobiles ou des dé-
gagements lorsque vous passez
l’aspirateur.
7 La batterie doit être retirée de
l'appareil avant d'être mise au
rebut;
7 Veuillez éliminer les batteries
usagées conformément aux lois
et règlements locaux.
7 Les batteries fournies dans cet
appareil ne peuvent être rem-
placées que par des personnes
qualifiées.
7 L’appareil n’est pas destiné à être
utilisé à des fins commerciales.
Ce produit n’est pas conçu pour
un usage commercial ; il est des-
tiné à être utilisé à domicile et
dans les applications suivantes :
- les cuisines du personnel de ma-
gasins, les bureaux et autres envi-
ronnements de travail ;
- les fermes ;
- par les clients dans les hôtels,
les motels ou d’autres installations
d’hébergement ;
72 FRANÇAIS
SÉCURITÉ _________________________________
- dans les auberges de jeunesse,
ou dans des environnements simi-
laires,
7 AVERTISSEMENT : Utilisez le
bloc d'alimentation amovible
MC2805A-V livré avec l'appa-
reil pour charger la batterie.
7 Retirez les batteries déchargées
de l’appareil et mettez-les au
rebut en toute sécurité.
7 Ne court-circuitez pas les termi-
naux d’alimentation.
7 Ne remplissez jamais le réservoir
d'eau au-dessus de la marque du
niveau maximum.
7 Ne placez aucun liquide autre
que de l'eau dans le réservoir
d'eau.
7 Nettoyez le réservoir d'eau
conformément aux instructions
de nettoyage. Ne pas le nettoyer
au lave-vaisselle
7 N'utilisez pas l'accessoire d'es-
suyage sur la moquette.
7 Utilisez l'accessoire d'essuyage
sur des surfaces que l'eau ne
peut pas endommager.
7 Les surfaces où l'accessoire d'es-
suyage est utilisé peuvent être
humides et glissantes pendant un
certain temps.
7 N’utilisez pas l’appareil dans ou
à proximité d’environnements et
de substances explosives ou in-
flammables.
7 Protégez l’appareil de la pluie,
de l’humidité et des sources de
chaleur.
7 N'utilisez pas l'appareil si le cor-
don d'alimentation ou l'appareil
est endommagé. Contactez un
service agréé.
7 Utilisez l’appareil uniquement
avec l’adaptateur fourni.
7 Pour éviter tout risque de danger,
un adaptateur endommagé doit
être remplacé par le fabricant,
le représentant autorisé du fabri-
cant ou un technicien également
qualifié.
7 Si vous conservez les matériaux
d’emballage, gardez-les hors de
portée des enfants.
7 Utilisez le filtre original que vous
pouvez obtenir auprès du service
agréé.
7 Videz le récipient à poussière
lorsqu'il est plein.
7 Utilisez uniquement les pièces
d’origine ou celles recomman-
dées par le fabricant.
APERÇU __________________________________
Cher/Chère Client(e),
Merci d'avoir acheté le nouvel aspirateur vertical
rechargeable 2 en 1 de GRUNDIG, le VCP 5030.
Veuillez lire attentivement les notes d'utilisation
suivantes afin d'utiliser votre produit Grundig de
qualité pendant de nombreuses années.
Signification des symboles
Ces symboles sont utilisés tout au long de ce guide :
CInformations importantes et
conseils utiles sur l'utilisation.
AAVERTISSEMENT : Avertissements
contre les situations dangereuses
concernant la sécurité de la vie et
des biens.
Classe de protection contre les
chocs électriques.
Pièces de contrôle
Voir l'image à la page 3.
A Commutateur Marche-Arrêt
B Bouton de mode
C Indicateur de niveau de puissance
D Indicateur de niveau de charge
E Bouton de retrait du réservoir à poussière
F Bouton d’ouverture du couvercle du réservoir
à poussière
G Bouton de déverrouillage du tuyau
N Tube métallique
I Bouton de déverrouillage de la brosse
J Brosse turbo électrique
K Adaptateur
L Buse à ouverture étroite
M Accessoire deux en un
N Réservoir d’eau
O Station de charge
P Support de station de charge
- Chiffon de nettoyage
Cet appareil a été fabriqué dans des installations modernes respectueuses de l’environnement
sans nuire à la nature.
74 FRANÇAIS
UTILISATION ______________________________
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à un usage domestique et non à un usage industriel.
Installation de la station de charge
Placez la station de charge O
sur le support de la station de
charge P.
Installation du corps et de la brosse
Fixez le tuyau H à l'extrémité du
corps.
Retirez-le en appuyant sur le
bouton de déverrouillage G.
Fixez la turbo-brosse électrique
J au tuyau H. Retirez-la en
appuyant sur le bouton de
libération de la turbo-brosse I.
La turbo-brosse électrique J
peut être utilisée sur n'importe
quelle surface.
75
FRANÇAIS
UTILISATION ______________________________
Charger l'appareil :
Avertissement
7 Chargez pendant au moins 12 heures avant la première utilisation.
Remarque
7 Il faut entre 4 à 6 heures pour charger l’appareil complètement . L’appareil ne doit pas être utilisé
pendant la charge.
Branchez une extrémité de
l'adaptateur K dans la prise de
courant et l'autre extrémité dans
la fente de chargement, qui
comporte également un boîtier.
Les indicateurs de niveau
de charge D sur le boîtier
clignotent pendant la charge.
Tous les indicateurs s'éteignent
lorsque la charge est terminée.
Utilisation
ON/OFF
MAX MIN
Appuyez sur le bouton marche-ar-
rêt
A
pour faire fonctionner l'ap-
pareil. L’appareil fonctionne à
vitesse moyenne lorsque vous ap-
puyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Appuyez une fois sur le
bouton de mode B pour faire
fonctionner l'appareil à la
vitesse maximale.
Appuyez sur le bouton de mode
B pour faire fonctionner l'appa-
reil à la vitesse minimale.
76 FRANÇAIS
Accessoires
Avertissements
7 Appuyez sur la pompe à eau 6 à 10 fois pour mouiller le chiffon de nettoyage pour la première
utilisation.
7 Veuillez ajouter de l'eau propre ou de l'eau distillée dans le réservoir d'eau N. L'utilisation d'eau
contenant des agents liquides ou solides mélangés à un solvant provoque l'obstruction ou la rupture
de la pompe à eau. Veuillez vous assurer qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir d'eau pendant
l'utilisation, la pompe à eau peut se casser si vous appuyez sur le réservoir d'eau vide pendant longtemps.
7 Ne pas imprégner l'eau.
7 Utilisez l'appareil à la vitesse minimale après avoir utilisé l'accessoire d’essuyage des sols.
Ouvrez le couvercle du réser-
voir d'eau N dans le sens de
la flèche, remplissez le réservoir
d'eau à l'aide d'un verre ou d'un
robinet.
Placez le chiffon de nettoyage
à sa place sous l'accessoire
d'essuyage des sols.
Placez l'accessoire d'essuyage
des sols par terre et connectez
la brosse et l'appareil à partir
des parties magnétisées.
Appuyez sur la pompe à eau
avec votre pied. Grâce à l'eau
qui sort par le fond, le chiffon de
nettoyage se mouille.
Après avoir utilisé l'accessoire
d'essuyage des sols, séparez le
chiffon, videz l'eau du réservoir
et séchez le chiffon.
Avertissement
7 Lorsque la pompe à eau est pressée de manière excessive, le sol peut devenir extrêmement humide.
Réglez la fréquence de pression de la pompe en fonction de l'humidité du sol. Ne jamais imbiber les
flaques d'eau avec le balai.
UTILISATION ______________________________
77
FRANÇAIS
UTILISATION ______________________________
Fixez l'embout à bouche étroite
L à l'ouverture du corps.
Pour retirer la buse à bouche
étroite, appuyez sur le bouton
d'éjection pour la retirer.
Buse à bouche étroite L:
Convient pour le nettoyage de
l’arrière des meubles, des zones
difficiles d’accès et des zones
étroites.
Brosse 2 en 1 : Poussez la tête de la brosse de
l'accessoire deux en un M vers l'arrière jusqu'à
ce que vous entendiez un « clic » de verrouillage.
Il est destiné à nettoyer les zones étroites telles
que les coins de portes et de fenêtres et autres
petites zones. Convient pour le nettoyage des
interstices tels que les coins de murs, les escaliers,
les claviers, etc. Poussez la tête de la brosse de
l'accessoire deux en un vers l'avant jusqu'à ce
que vous entendiez un « clic » de verrouillage.
Convient pour le nettoyage des meubles, des
étagères, des rideaux, etc.
Fixez l'accessoire 2 en 1 au tuyau métallique
pour nettoyer les endroits élevés comme les
plafonds.
78 FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN __________________
Éteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Avertissement
7 N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de brosses dures
pour nettoyer l’appareil.
Nettoyage du réservoir à poussière
Essuyez la surface du corps à
l’aide d’un chiffon humide.
Retirez le tuyau métallique
H
du
corps.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
du couvercle du réservoir à
poussière
F
pour ouvrir le réservoir
à poussière et évacuer la poussière
collectée à l'intérieur.
Pour nettoyer le cône cyclone
dans le réservoir à poussière,
appuyez sur le bouton de retrait
du réservoir à poussière E.
1
2
24h
Retirez le cône cyclone du
réservoir à poussière.
Retirez le filtre d'entrée du moteur
de son support et retirez-le dans
le sens de la flèche. Retirez la
poussière accumulée dans le filtre
d'entrée du moteur avant le lavage.
Pour enlever la poussière du filtre
d'entrée du moteur, vous pouvez
verser la poussière en la frappant
doucement sur une surface dure.
Vous pouvez également nettoyer
la poussière du filtre d'entrée du
moteur à l'aide d'une brosse.
Lavez le filtre d'entrée du moteur
à l'eau courante et laissez-le
sécher pendant 24 heures après
l'avoir délicatement pressé.
79
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN __________________
1
2
24h
Retirez le cône cyclone en le
tournant dans le sens de la
flèche et enlevez la poussière
qui s'y trouve.
Retirez le tuyau cyclone et son
support.
Après le lavage à l'eau courante,
laissez-le sécher pendant au
moins 24 heures.
Une fois sec, poussez le cône
cyclone dans le sens de la
flèche et fixez-le ensemble.
Tournez le cône cyclone dans le
sens de la flèche et remettez-le
en place.
Installez le filtre d'entrée du
moteur sur le cône cyclone et
placez-le dans le réservoir à
poussière.
80 FRANÇAIS
1
2
1
2
24h
1
2
Pour fixer le réservoir à poussière
au corps, placez la languette
de verrouillage du réservoir à
poussière dans la fente située à
l'intérieur du corps.
Retirez le couvercle du filtre
D’échappement en le tournant
dans le sens de la flèche.
Secouez délicatement le filtre
D’échappement pour éliminer
la poussière, lavez-le à l'eau
courante et laissez-le sécher
pendant au moins 24 heures.
Une fois que le filtre
D’échappement est sec,
remettez-le en place et insérez-
le en tournant le couvercle dans
le sens de la flèche.
Pour retirer la turbo-brosse
électrique (10), déverrouillez-
la à l'aide de la languette de
retrait de la brosse cylindrique
et retirez le couvercle.
Retirez la brosse en rouleau.
Avertissement
7 Vous pouvez appeler notre Centre d'appels pour commander un nouveau filtre lorsque votre filtre atteint
sa durée de vie escomptée, est déformé ou doit être remplacé pour une raison particulière.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN __________________
81
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN __________________
1
2
Pour nettoyer la poussière sur la
brosse, frappez doucement sur
une surface dure pour permettre
à la poussière sur la brosse de
tomber. Ou bien, enlevez la
poussière à l'aide d'une brosse.
Après avoir nettoyé le rouleau-
brosse, remettez-le en place dans
le sens de la flèche et verrouillez
la languette.
82 FRANÇAIS
Défaut commun Cause possible Solution
L'aspirateur ne fonctionne pas
Le produit n'est pas alimenté ou la
batterie n'est pas pleine
Veuillez charger l'appareil avant
de l'utiliser
L'orifice d'aspiration du produit est
bouché
Nettoyez l'orifice d'aspiration du
produit
La puissance d'aspiration est trop
faible
Le réservoir de poussière et le
groupe de filtres sont dépoussiérés.
Nettoyez le réservoir à poussière
et les filtres
Des cheveux et autres substances
sont enroulés autour de de la
brosse du rouleau
Nettoyez la brosse du rouleau
Le problème persiste Veuillez contacter notre équipe de
support après-vente
Il y a un son inhabituel provenant
du moteur pendant qu'il fonctionne
Conduit en aluminium Nettoyez le bouchon
Le problème persiste Veuillez contacter notre équipe de
support après-vente
L'aspirateur peine pendant son
fonctionnement
Il y a trop d'obstacles dans la zone
que vous nettoyez Retirez-les à la main
L'orifice d'aspiration du produit est
bouché
Nettoyez l'orifice d'aspiration du
produit
Le problème persiste Veuillez contacter notre équipe de
support après-vente
Le produit ne se charge pas
Le chargeur n’est pas installé
correctement. Veuillez le vérifier et le corriger
Le chargeur ou la prise n'est pas
complètement branché ou est
desserré.
Vérifiez-le et corrigez-le
Le problème persiste Veuillez nous contacter.
DÉPANNAGE _____________________________
INFORMATION ___________________________
Stockage
Si vous ne prévoyez pas utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, veuillez le ranger
soigneusement.
7 Débranchez l'appareil.
7 Assurez-vous que l'appareil est hors de la portée
des enfants.
Transport et manipulation
7 Gardez l’appareil dans son emballage lors de
son transport et de sa manipulation. L’emballage
le protège des dommages physiques.
7 Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil
ou sur l’emballage. L’appareil peut être
endommagé.
7 Si l’appareil tombe, il peut ne plus fonctionner ou
subir des dommages permanents.
83
FRANÇAIS
INFORMATION ___________________________
Conseils pour économiser
l'énergie
7 Lorsque vous utilisez votre appareil, effectuez les
réglages de vitesse en fonction de la surface afin
d’économiser de l’énergie.
7 En général, les vitesses les plus faibles sont utilisées
pour le nettoyage des surfaces dures, des rideaux
et des canapés, tandis que les vitesses élevées sont
utilisées pour le nettoyage des tapis.
Informations sur les batteries
usagées
Ce symbole pour les batteries rechar-
geables dans l'emballage indique que la
batterie rechargeable ne doit pas être
jetée avec les déchets ménagers. Dans
certaines batteries rechargeables, un sym-
bole chimique peut également être ajouté à ce sym-
bole. Si les batteries rechargeables contiennent plus
de 0,0005 % de mercure ou plus de 0,004 % de
plomb, des symboles de mercure (Hg) ou de plomb
(Pb) sont également ajoutés.
Les batteries rechargeables ne doivent pas être je-
tées avec les déchets ménagers, même si elles ne
contiennent pas de métaux lourds. Mettez toujours les
batteries usagées au rebut conformément à la légis-
lation environnementale locale. Renseignez-vous sur
la réglementation en vigueur concernant les déchets
dans votre région.
Conformité à la directive WEEE
et élimination des produit
usagés
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro-
péenne). Ce produit porte un symbole de
classification pour la mise au rebut des
équipements électriques et électroniques
(DEEE). Ce symbole indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de
sa vie utile. Les appareils usagés doivent être re-
tournés au point de collecte officiel destiné au recy-
clage des appareils électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez
contacter les autorités locales ou le détaillant au-
près duquel vous avez acheté le produit. Chaque
ménage joue un rôle important dans la récupéra-
tion et le recyclage des appareils ménagers usa-
gés. L’élimination appropriée des appareils usagés
aide à prévenir les conséquences négatives poten-
tielles pour l’environnement et la santé humaine.
Informations sur l’emballage
L’emballage de l’appareil a été fabriqué à
partir de matériaux recyclables, conformé-
ment à la législation nationale.
Ne pas jeter les déchets d'emballage avec les déchets
ménagers ou d'autres déchets, les déposer dans les
zones de collecte des emballages spécifiées par les
autorités locales.
Données techniques
Puissance d’entrée nominale : 350 W :
Entrée de l’adaptateur:
100 - 240 V~ 50-60Hz 0.5A
Sortie de l’adaptateur : 25-29,5V
Temps de charge: 4 à 6 heures
Période de fonctionnement à puissance
maximale : 9 minutes
Période de fonctionnement à puissance
moyenne : 25 mn
Période de fonctionnement à puissance
minimale : 45 mn
Volume du bac à poussière : 700 ml
Type de batterie: Batterie Li-ion 25,2V, 2000
mAH
Classe de protection contre les chocs
électriques.
Les droits d'apporter des modifications techniques
et de conception sont réservés !
84
SIGURNOST ________________________________________
Prije rukovanja aparatom pa-
žljivo pročitajte ovaj priručnik
s uputama! Pridržavajte se svih
sigurnosnih uputa i izbjegnite
oštećenja zbog neispravne upo-
trebe!
Čuvajte korisnički priručnik za
buduće korištenje. Ako ćete ure-
đaj proslijediti trećoj strani, tada
joj dostavite i korisnički priručnik.
7 Kosu, odjeću i druge alate uvi-
jek držite podalje od uređaja
za vrijeme rada i tako spriječite
ozljede i oštećenja.
7 Ovaj uređaj namijenjen je za
uporabu u kućanstvu. Upotreba
uređaja za industrijske ili ko-
mercijalne namijene poništava
jamstvo.
7 Pridržavajte se ovih uputa i
izbjegnite oštećenja ili opasno-
sti koje mogu nastati kao rezul-
tat neispravne upotrebe.
7 S uređajem ne čistite vlažne po-
vršine i ne brišite vlažne pred-
mete.
7 Ne koristite uređaj u mokrim
okruženjima.
7 Ne rukujte uređajem s mokrim
rukama.
7 Ovaj uređaj namijenjen je ukla-
njanju prljavštine i čestica pra-
šine. Ne pokušavajte usisavati
velike predmete jer oni mogu
začepiti uređaj i izazvati ošte-
ćenje.
7 Ne koristite uređaj za čišćenje
opušaka cigareta, pepela iz ka-
mina ili šibica. Takvi predmeti
mogu izazvati požar.
7 Ovaj uređaj se ne smije koristiti
za čišćenje ljudi i životinja.
7 Ne umećite predmete u otvor
usisavača. Otvor usisavača uvi-
jek treba biti otvoren.
7 Nikad ne koristite uređaj ako u
njemu nema filtra.
7 Prema potrebi očistite filtre.
7 Prilikom zamijene dijelova ko-
ristite samo originalni GRUN-
DIG pribor.
7 Provjerite odgovara li strujni
napon na nazivnoj pločici
onome lokalne strujne mreže.
7 Nakon punjenja, uvijek iskop-
čajte strujni kabel prije obav-
ljanja bilo kakvog čišćenja ili
održavanja na uređaju ili jedi-
nici za punjenje.
7 Uređaj ne koristite s produžnim
kabelom.
7 Za dodatnu zaštitu, ovaj uređaj
85
SIGURNOST ______________________________
treba se priključiti na strujnu
zaštitnu sklopku namijenjenu
kućanstvima s maksimalnom
nominalnom strujom od 30 mA.
Savjet potražite od električara.
7 Kada iskapčate utikač ne radite
to potežući kabel.
7 Nikad ne koristite uređaj ako
je uređaj ili strujni kabel vidljivo
oštećen. Ovo se odnosi i ako se
uređaj nehotice smoči. U tom
slučaju, kontaktirajte servis.
7 Kućanski aparati tvrtke GRU-
NDIG sukladni su s važećim
sigurnosnim normama; stoga,
kada je uređaj ili strujni kabel
oštećen tada ga treba zamije-
niti prodavač, ovlašteni servis
ili servis sa sličnim iskustvom i
ovlaštenjem kako bi se izbje-
gle opasnosti. Neispravan ili
nestručan popravak može biti
opasan za korisnika.
7 Uređaj držite izvan dohvata
djece.
7 Ovaj uređaj mogu koristiti
djeca starija od 8 godina te
osobe sa smanjenim sa sma-
njenim tjelesnim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili
s nedostatnim iskustvom i zna-
njem ako su pod nadzorom i
ako su dobile potrebne upute
za rad s uređajem na siguran
način te ako razumiju moguće
opasnosti. Djeca se ne smiju
prčkati po uređaju. Djeca bez
nadzora ne smiju čistiti ni vršiti
korisničko održavanje uređaja.
7 Nikad ne rastavljajte uređaj.
U slučaju oštećenja nastalim
nepravilnim djelovanjem poni-
štava se jamstvo proizvođača.
7 Ne koristite uređaj ako je bloki-
ran otvor za zrak ili ventilaciju.
Pripazite da nema prljavštine,
pera ili drugih predmeta u
otvoru za zrak i otvoru za ven-
tilaciju koji mogu zapriječiti ili
blokirati protok zraka.
7 Koristite samo strujni kabel ispo-
ručen s proizvodom.
7 Ovaj uređaj nije namijenjen za
uporabu od strane osoba (uk-
ljučujući djecu) sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili mental-
nim sposobnostima, ili im ne-
dostaje iskustva i znanja, osim
ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost
ili ako im ona daje potrebne
upute za rad s uređajem.
86 HRVATSKI
SIGURNOST ______________________________
7 Djeci se ne smije dozvoliti igra
s uređajem te stoga moraju biti
pod nadzorom.
7 Ovaj proizvod smiju koristiti
djeca starija od 8 godina ako
su pod nadzorom ili su upo-
znata sa sigurnim načinom
korištenja uređaja ili razumiju
opasnosti koje može izazvati
upotreba uređaja. Djeca ne
smiju obavljati čišćenje ili kori-
sničko održavanje uređaja ako
su mlađa od 8 godina i ako
nisu pod nadzorom. Proizvod
i kabel proizvoda držite izvan
dohvata djece mlađe od 8 go-
dina.
7 Držite prste, kosu i široku
odjeću dalje od okretnih dije-
lova ili održavajte razmak dok
usisavate.
7 Prije zbrinjavanja uređaja tre-
bate ukloniti bateriju.
7 Molimo, iskorištene baterije
zbrinite u skladu s lokalnim za-
konima i propisima.
7 Baterije uključene u ovaj uređaj
može zamijeniti samo kvalifici-
rane osobe.
7 Uređaj nije namijenjen upotrebi
u komercijalne svrhe. Ovaj ure-
đaj nije namijenjen za komerci-
jalnu upotrebu već za upotrebu
u kućanstvu te za primjenu u
prostorima poput sljedećeg:
- u kuhinjama za osoblje u trgovi-
nama, uredima i drugim radnim
prostorima
- na farmama;
- za goste hotela, motela i drugih
oblika smještaja
- u hostelima i sličnim objektima.
7 UPOZORENJE: Koristite za-
mjenjivu jedinicu za napajanje
MC2805A-V isporučenu s ure-
đajem za punjenje uređaja.
7 Izvadite istrošene baterije iz
uređaja i zbrinite ih na siguran
način.
7 Ne izazivajte kratki spoj obr-
nutim postavljanjem baterije na
neispravne oznake polariteta.
7 Nikad ne punite spremnik za
vodu iznad oznake maksimalne
razine.
7 U spremnik za vodu ne ulije-
vajte druge tekućine osim vode.
7 Spremnika za vodu očistite u
skladu s uputama za čišćenje.
87
HRVATSKI
SIGURNOST ______________________________
Nee perite ga u perilici po-
suđa.
7 Na tepihu ne koristite uređaj za
brisanje.
7 Uređaj za brisanje koristite na
površinama koje voda ne može
oštetiti.
7 Površine na kojima se koristi
uređaj za brisanje mogu biti
vlažne i klizave neko vrijeme.
7 Ne koristite uređaj u ili blizu ek-
splozivne ili zapaljive okoline ili
tvari.
7 Zaštitite uređaj od izvora pada-
lina, vlage i topline.
7 Nikada ne koristite uređaj ako
su strujni kabel ili uređaj ošte-
ćeni. Kontaktirajte ovlašteni ser-
vis.
7 Uređaj koristite s adapterom is-
poručenim s uređajem.
7 Izbjegnite opasnosti tako što će
oštećeni adapter zamijeniti pro-
izvođač, ovlašteni predstavnik
proizvođača ili slična kvalifici-
rana osoba.
7 Ako čuvate ambalažni mate-
rijal, tada ga držite izvan do-
hvata djece.
7 Koristite originalni filtar kojeg
možete kupiti u ovlaštenom ser-
visu.
7 Kada se napuni ispraznite spre-
mnik za prašinu.
7 Koristite samo originalne dije-
love ili dijelove koje je preporu-
čio proizvođač.
PREGLED _________________________________
Poštovani korisniče,
Zahvaljujemo na kupnji novog 2 u 1 punjivog
štapnog usisavača VCP 5030 tvrtke GRUNDIG.
Pročitajte sljedeće napomene za korisnika kako
biste dugo godina uživali koristeći kvalitetan
proizvod tvrtke Grunding.
Značenje simbola
Ovi simboli se koriste u uputama:
CVažne informacija i korisni savjeti
o načinu korištenja.
AUPOZORENJE: Upozorenja na
opasne situacije koje se odnose na
sigurnost života i imovine.
Razred zaštite od strujnog udara.
Upravljački dijelovi
Pogledajte sliku na stranici 3.
A Prekidač uključeno- isključeno
B Gumb načina rada
C Pokazatelj razine snage
D Pokazatelj razine napajanja
E Gumb za uklanjanje spremnika za prašinu
F Gumb za otvaranje poklopca spremnika za
prašinu
G Gumb za odvajanje cijevi
N Metalna cijev
I Gumb za odvajanje četke
J Električna turbo četka
K Adapter
L Uski nastavak
M Pribor dva u jedan
N Spremnik za vodu
O Stanica za punjenje
P Držač stanice za punjenje
- Krpa za čišćenje
Ovaj proizvod je proizveden na ekološki prihvatljiv način u modernim postrojenjima bez
ugrožavanja prirode.
89
HRVATSKI
UPORABA ________________________________
Namjena
Ovaj uređaj namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu te nije prikladan za industrijsku
uporabu.
Instalacija stanice za punjenje
Stanicu za punjenje O stavite
na držač stanice za punjenje
P.
Instalacija kućišta i četke
Na kraj kućišta instalirajte cijev
H.
Uklonite ga pritiskom na gumb
za odvajanje G.
Pričvrstite električnu turbo četku
J na cijev H. Uklonite je
pritiskom na gumb za odvajanje
turbo četke I.
Električna turbo četka J može
se koristiti na svim površinama.
90 HRVATSKI
UPORABA ________________________________
Punjenje uređaja
Upozorenje
7 Prije prve upotrebe uređaj bunite barem 12 sati.
Napomena
7 Treba približno 4-6 sati da bi se uređaj potpuno napunio. Uređaj se ne smije koristiti dok se puni.
Ukopčajte jedan kraj adaptera
K u strujnu utičnicu, a drugi kraj
u utor za punjenje na kućištu.
Pokazatelji razine napunjenosti
D na kućištu treperi za vrijeme
punjenja.
Kada se punjenje završi svi
pokazatelji prestat će svijetliti.
Rukovanje
ON/OFF
MAX MIN
Pritisnite gumb- isključeno
A
za ru-
kovanje uređajem. Uređaj počinje
s radom sa srednjom brzinom kada
se pritisne gumb uključivanja/isklju-
čivanja.
Jednom pritisnite gumb načina
rada B za rad uređaja na
maksimalnoj brzini.
Jednom pritisnite gumb načina
rada B za rad uređaja na mini-
malnoj brzini.
91
HRVATSKI
Pribor
Upozorenja
7 Pumpu za vodu pritisnite 6-10 puta i navlažite krpu za čišćenje prilikom prve upotrebe.
7 Dodajte čistu vodu ili pročišćenu vodu u spremnik za vodu N. Upotreba vode koja sadrži tekućine ili
čvrste tvari pomiješane s otapalom može izazvati začepljenje ili kvar pumpe za vodu. Pripazite ima li
dovoljno vode u spremniku za vodu prilikom upotrebe, pumpa za vodu može se pokvariti ako je radi
na prazno duže vrijeme.
7 Ne koristite sredstva za zaštitu od vode.
7 Koristite minimalnu brzinu uređaja nakon upotrebe pribora za brisanje poda.
Otvorite poklopac spremnika za
vodu N u smjeru strelice, napu-
nite spremnik za vodu sipajući
vodu iz čaše ili slavine.
Krpu za čišćenje stavite na njeno
mjesto ispod pribora za brisanje
poda.
Pribor za brisanje poda stavite
na pod i spojite četku i uređaj na
magnetiziranim dijelovima.
Nogom pritisnite pumpu za
vodu. Voda koja izlazi iz donjeg
dijela navlažit će krpu za
čišćenje.
Nakon upotrebe pribora za
brisanje poda, odvojite krpu,
ispustite vodu iz spremnika za
vodu i osušite krpu.
Upozorenje
7 Ako pumpu za vodu često pritiskate, tada se pod može biti previše mokar. Podesite učestalost pritiskanja
pumpe u skladu s vlažnosti poda. Nikad lokve ne brišite metlom.
UPORABA ________________________________
92 HRVATSKI
UPORABA ________________________________
Na otvor na kućištu pričvrstite
uski nastavak L.
Za uklanjanje uskog nastavka
pritisnite gumb za izbacivanje i
uklonite ga.
Uski nastavak L: Prikladan
je za usisavanje prostora iza
namještaja, teško dostupnih
područja i uskih područja.
Četka 2 u 1: Gurnite glavu četke pribora dva-
u-jedan M natrag dok ne čujete zvuk „klik“.
Ona služi za čišćenje uskih prostora poput
uglova vrata i prozora i drugih uskih prostora.
Prikladna je za čišćenje razmaka poput uglova
zidova, stepenica, tipkovnica, itd. Gurnite glavu
četke pribora dva-u-jedan prema naprijed dok
ne začujete zvuk „klik“. Prikladno je za čišćenje
namještaja, polica za knjige, zavjesa, itd.
Pričvrstite pribor 2-u-1 na metalnu cijev za
čišćenje područja poput stropova.
93
HRVATSKI
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE __________________
Prije čišćenja isključite i iskopčajte uređaj iz strujne utičnice.
Upozorenje
7 Za čišćenje uređaja nikad ne koristite benzin, otapala, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete
i tvrde četke.
Čišćenje spremnika za prašinu
Vlažnom krpom obrišite kućište
uređaja. Uklonite metalnu cijev H s
kućišta.
Pritisnite gumb za otvaranje
poklopca spremnika za prašinu
i otvorite spremnik za prašinu
i ispraznite unutra nakupljenu
prašinu.
Za čišćenje cyclone cijevi u
spremniku za prašinu pritisnite
gumb za uklanjanje spremnika
za prašinu E.
1
2
24h
Uklonite cyclone cijev iz
spremnika za prašinu.
Uklonite filtar ulaznog otvora
motora s njegovog držača i uklonite
ga u smjeru strelice. Uklonite
prašinu nakupljenu na filtru ulaznog
otvora motora prije pranja. Za
uklanjanje prašine s filtra ulaznog
otvora motora možete ukloniti
prašinu lagani lupkanjem filtra o
tvrdu površinu. Ili prašinu s filtra
ulaznog otvora motora možete
očistiti pomoću četke.
Filtar ulaznog otvora motora
operite ispod tekuće vode i
ostavite ga neka se suši 24
sata nakon što ste ga lagano
ocijedili.
94 HRVATSKI
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE __________________
1
2
24h
Uklonite cyclone cijev
okretanjem u smjeru strelice i
uklonite prašinu.
Uklonite cyclone cijev i njen
držač.
Nakon pranja tekućom vodom,
ostavite neka se suši barem 24
sata.
Kada se osuši, gurnite cyclone
cijev u smjeru strelice i pričvrstite
je.
Gurnite cyclone cijev u smjeru
strelice i zamijenite je.
Instalirajte filtar ulaznog otvora
motora na cyclone cijev i stavite
je u spremnik za prašinu.
1
2
1
2
24h
1
2
Pričvrstite spremnik za prašinu
na kućište, stavite jezičac za
blokiranje u utor unutar kućišta.
Uklonite poklopac Ispušni filtra
okretanjem u smjeru strelice.
Lagano protresite Ispušni filtar
i uklonite prašinu, operite ga
tekućom vodom i ostavite ga
neka se suši barem 24 sata.
95
HRVATSKI
Nakon što se Ispušni filtar
osuši, vratite ga na njegovo
mjesto i umetnite ga okretanjem
poklopca u smjeru strelice.
Za uklanjanje električne turbo
četke (10), odblokirajte je
pomoću jezičca za uklanjanje
okretne četke i uklonite
poklopac.
Uklonite okretnu četku.
Upozorenje
7 Možete nazvati naš centar korisničke podrške i naručiti novi filtar kada se približi kraj vijeka trajanja
vašeg filtra ili ako se izobliči ili ga treba zamijeniti.
1
2
Za uklanjanje prašine s njega,
lagano udrite njime po tvrdoj
površini kako bi se prašina istresla
sa četke. Ili, uklonite prašinu
pomoću četke.
Nakon čišćenja valjka četke,
umetnite ga natrag u smjeru
strelice i blokirajte jezičac.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE __________________
96 HRVATSKI
Uobičajeni kvar Mogući uzrok Rješenje
Usisavač ne radi
Proizvod se ne napaja ili baterija
nije potpuno napunjena Napunite uređaj prije korištenja
Začepljen je usisni otvor
proizvoda Očistite usisni otvor proizvoda
Usisna snaga je slaba
Spremnik za prašinu i filtar su
puni prašine Očistite spremnik za prašinu i filtre
Kosa i drugi materijali omotali su
se oko okretne četke Očistite okretnu četku
Problem se nije riješio Molimo, kontaktirajte tim
poslijeprodajne podrške
Kad motor radi iz njega dopire
neobičan zvuk
Aluminijska cijev Očistite začepljenje
Problem se nije riješio Molimo, kontaktirajte tim
poslijeprodajne podrške
Usisavač teško radi
Puno je prepreka na području
koje čistite Ručno ih uklonite
Začepljen je usisni otvor
proizvoda Očistite usisni otvor proizvoda
Problem se nije riješio Molimo, kontaktirajte tim
poslijeprodajne podrške
Proizvod se ne puni
Punjač nije ispravno instaliran Provjerite ga i ispravite
Punjač ili utikač nije do kraja
ukopčan ili je labav Provjerite ga i ispravite
Problem se nije riješio Molimo, kontaktirajte nas.
RJEŠAVANJE PROBLEMA ___________________
INFORMACIJE ____________________________
Čuvanje
Ako uređaj ne namjeravate koristiti duže vrijeme,
pažljivo ga pohranite.
7 Isključite uređaj iz strujne mreže.
7 Pripazite neka uređaj bude izvan dohvata djece.
Prijevoz i postupanje s proi-
zvodom
7 Tijekom prijevoza i postupanja s proizvodom
neka proizvod bude u svom pakiranju. Pakiranje
će zaštiti uređaj od fizičkih oštećenja.
7 Ne stavljajte teške predmeta na uređaj ili
pakiranje. Uređaj se može oštetiti.
7 Ako uređaj padne, tada možda neće raditi ili
može doći do trajnog oštećenja.
97
HRVATSKI
INFORMACIJE ____________________________
Savjeti za uštedu energije
7 Kada koristite uređaj podesite postavke brzine u
skladu s površinom i kako biste uštedjeli energiju.
7 Uobičajeno, niže brzine se koriste za čišćenje
tvrđih površina, zavjesa i sofa, dok se više brzine
koriste za čišćenje tepiha.
Informacije o iskorištenim
baterijama
Ovaj simbol za punjive baterije na pa-
kiranju označava kako se punjiva bate-
rija ne smije zbrinjavati s komunalnim
otpadom. Kod nekih punjivih baterija,
ovom simbolu s može dodati i kemijski
simbol. Ako punjiva baterija sadrži više od
0,0005% žive ili više od 0,004% olova, tada se
dodaju i simboli žive (Hg) ili olova (Pb).
Punjive baterije ne smiju se zbrinjavati zajedno s
komunalnim otpadom, čak i ako ne sadrže teške
metale. Iskorištene baterije uvijek zbrinjavajte u
skladu s lokalnim zakonima o zaštiti okoliša. Istra-
žite lokalne propise o zbrinjavanju otpada u mjestu
u kojem živite.
Sukladnost s Direktivom
o gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim
uređajima i opremom (WEEE
Directive) i odlaganjem
otpada
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direkti-
vom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proi-
zvod nosi klasifikacijsku oznaku za elek-
trični i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj proi-
zvod ne smije odlagati zajedno s ostalim kućan-
skim otpadom na kraju njegovog radnog vijeka.
Rabljeni uređaj mora se vratiti na službeno sabirno
mjesto za recikliranje električnih i elektroničkih ure-
đaja. Da biste pronašli te sustave za prikupljanje,
obratite se lokalnim vlastima ili prodavaču gdje
je proizvod kupljen. Svako kućanstvo igra važnu
ulogu u uporabi i recikliranju starih uređaja. Odgo-
varajuće odlaganje iskorištenog aparata pomaže
u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
Informacije o pakiranju
Pakiranje proizvoda izrađeno je od mate-
rijala koji se može reciklirati u skladu s
nacionalnim zakonodavstvom.
Ambalažni materijal ne zbrinjavajte zajedno s ko-
munalnim i drugim otpadom, odnesite ga u sabirne
centre za ambalažni materijal određene od strane
lokalnih vlasti.
Tehnički podaci
Nominalna ulazna snaga: 350 W:
Ulazna struja adaptera:
100 - 240 V~ 50-60Hz 0,5A
Izlazna struja adaptera: 25-29,5V
Vrijeme punjenja: 4-6 sati
Vrijeme rada s maksimalnom razinom
snage: 9 minuta
Vrijeme rada sa srednjom razinom
snage: 25 min.
Vrijeme rada s minimalnom razinom
snage: 45 min.
Obujam spremnika za prašinu: 700 ml
Vrsta baterije: 25,2V, 2000mAH Litij-ionska
baterija
Razred zaštite od strujnog udara.
Zadržava se pravo obavljanja tehničkih izmjena
te promjena u dizajnu!
98
BEZPIECZEŃSTWO ________________________________
Przed użyciem należy zapoznać
się z instrukcją obsługi! Należy
przestrzegać instrukcji bezpie-
czeństwa, aby uniknąć uszko-
dzeń spowodowanych nieprawi-
dłowym użytkowaniem!
Zachowaj tę instrukcję obsługi
do wykorzystania w przyszłości.
Jeśli przekazujesz urządzenie
osobie trzeciej, dołącz także in-
strukcję obsługi.
7 Podczas pracy urządzenia
zawsze trzymaj włosy, ubra-
nia i inne narzędzia z dala od
niego, aby zapobiec obraże-
niom i uszkodzeniu.
7 Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domo-
wego. Użytkowanie urządze-
nia do celów przemysłowych
lub komercyjnych powoduje
unieważnienie gwarancji.
7 Postępuj zgodnie z tymi instruk-
cjami, aby uniknąć uszkodzeń
lub niebezpieczeństw, które
mogą wystąpić w wyniku nie-
prawidłowego użytkowania.
7 Nie czyść mokrych powierzchni
i nie zamiataj mokrych przed-
miotów za pomocą tego urzą-
dzenia.
7 Urządzenia nie należy używać
w mokrym środowisku.
7 Nie dotykaj urządzenia mo-
krymi rękami.
7 To urządzenie jest przezna-
czone do usuwania brudu i
cząsteczek kurzu. Nie próbuj
odkurzać dużych przedmiotów,
które mogą zatkać urządzenie
i spowodować jego uszkodze-
nie.
7 Nie używaj tego urządzenia
do czyszczenia niedopałków
papierosów, popiołu z kominka
lub zapałek. Takie przedmioty
mogą spowodować pożar.
7 To urządzenie nie powinno być
używane do czyszczenia ludzi
i zwierząt.
7 Nie wkładaj żadnych przed-
miotów do otworu zasysa-
jącego. Otwór zasysający
powinien być zawsze otwarty.
7 Nigdy nie używaj urządzenia,
jeśli nie ma w nim filtra.
7 W razie potrzeby wyczyść fil-
try.
7 Podczas wymiany części na-
leży używać wyłącznie ory-
ginalnych akcesoriów firmy
GRUNDIG.
7 Sprawdź, czy napięcie sie-
ciowe wskazane na tabliczce
99
BEZPIECZEŃSTWO ________________________
znamionowej jest zgodne z lo-
kalnym napięciem sieciowym.
7 Po naładowaniu zawsze odłącz
przewód zasilania przed przy-
stąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji urządzenia lub sta-
cji ładującej.
7 Z urządzeniem nie należy uży-
wać przedłużaczy.
7 W celu dodatkowej ochrony
urządzenie należy podłączyć
do wyłącznika różnicowoprą-
dowego przeznaczonego dla
gospodarstw domowych, o
maksymalnym prądzie znamio-
nowym 30mA. Skonsultuj się z
elektrykiem w celu uzyskania
porady.
7 Nie wyciągaj wtyczki z
gniazdka, ciągnąc za prze-
wód.
7 Nigdy nie używaj urządzenia,
jeśli są na nim widoczne lub na
przewodzie zasilania. Dotyczy
to również przypadkowego za-
moczenia urządzenia. W takim
przypadku należy skontakto-
wać się z centrum serwisowym.
7 Sprzęt gospodarstwa do-
mowego GRUNDIG spełnia
wszystkie obowiązujące normy
bezpieczeństwa; w związku z
tym, jeśli urządzenie lub prze-
wód zasilania są uszkodzone,
muszą zostać wymienione
przez sprzedawcę, centrum
serwisowe lub podobnie wy-
kwalifikowaną i autoryzowaną
osobę, aby uniknąć jakiego-
kolwiek niebezpieczeństwa.
Błędne lub niewykwalifikowane
prace naprawcze mogą spo-
wodować niebezpieczeństwo
i zagrożenie dla użytkownika.
7 Trzymaj urządzenie z daleka
od dzieci.
7 Urządzenie może być uży-
wane przez dzieci powyżej 8
roku życia oraz osoby o ogra-
niczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej, a
także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w korzysta-
niu z urządzenia, pod warun-
kiem, że są one nadzorowane
lub poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z
urządzenia i rozumieją nie-
bezpieczeństwa związane z
jego użytkowaniem. Dzieci
nie powinny bawić się tym
urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
100 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO ________________________
7 Nigdy nie demontuj urządze-
nia. W przypadku uszkodzenia
spowodowanego nieprawi-
dłową interwencją, gwarancja
producenta traci ważność.
7 Nie używaj urządzenia, jeśli
kanał powietrzny lub wen-
tylacyjny są zablokowane.
Upewnij się, że w kanale po-
wietrznym i wentylacyjnym
nie ma brudu, piór ani innych
przedmiotów, które mogą unie-
możliwić lub zablokować prze-
pływ powietrza.
7 Używaj tylko przewodu zasi-
lania dostarczonego wraz z
urządzeniem.
7 Urządzenie to nie jest przezna-
czone do użytku przez osoby
upośledzone fizycznie, senso-
rycznie lub umysłowo (w tym
dzieci), a także przez osoby
niedysponujące dostatecznym
doświadczeniem i wiedzą,
chyba że będą nadzorowane i
poinformowane o użytkowaniu
urządzenia przez osobę odpo-
wiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo.
7 Nie wolno dopuścić, by dzieci
bawiły się urządzeniem.
7 Ten produkt może być używany
przez dzieci powyżej 8 roku
życia, jeśli są nadzorowane lub
poinformowane o bezpiecz-
nym korzystaniu z urządzenia
lub w pełni rozumieją zagro-
żenia, jakie mogą napotkać.
Czyszczenie i konserwacja
nie powinny być wykonywane
przez dzieci, które nie ukoń-
czyły 8 roku życia i nie są
nadzorowane. Produkt i kabel
produktu należy przechowy-
wać w miejscu niedostępnym
dla dzieci poniżej 8 lat.
7 Trzymaj palce, włosy i luźne
części ubrania z dala od otwo-
rów oraz ruchomych części
urządzenia.
7 Akumulator trzeba wyjąć z
urządzenia, zanim zostanie
ono wyrzucone.
7 Zużyte akumulatory należy uty-
lizować zgodnie z lokalnymi
przepisami i regulacjami.
7 Akumulatory mogą być usu-
nięte tylko przez wykwalifiko-
wane osoby
7 Urządzenie nie jest przezna-
czone do użytku komercyj-
nego. Ten produkt nie jest
przeznaczony do użytku ko-
mercyjnego, jest przeznaczony
101
POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO ________________________
do użytku domowego i do na-
stępujących zastosowań:
- w kuchniach pracowników skle-
pów, biur i innych środowisk pra-
cy
- na farmach;
- dla klientów w hotelach, mote-
lach lub innych miejscach
- w schroniskach lub podobnych
środowiskach.
7 OSTRZEŻENIE: Aby nałado-
wać akumulator, korzystaj
z wyjmowanego zasilacza
MC2805A-V dostarczonego
wraz z urządzeniem.
7 Wyczerpane akumulatory
należy wyjąć z urządzenia i
zutylizować je w bezpieczny
sposób.
7 Nie wolno zwierać zacisków
zasilania.
7 Nigdy nie napełniaj zbiornika
wody powyżej znaku maksy-
malnego poziomu.
7 Nie wlewaj do zbiornika na
wodę niczego innego poza
wodą.
7 Czyść zbiornik na wodę zgod-
nie z instrukcją czyszczenia.
Nie myj go w zmywarce
7 Nie używaj nasadki do wycie-
rania na dywanie.
7 Używaj nasadki do wycierania
na powierzchniach, których
woda nie może uszkodzić.
7 Powierzchnie, na których uży-
wany jest nasadka do wycie-
rania, mogą być przez pewien
czas mokre i śliskie.
7 Urządzenia nie należy używać
w otoczeniu lub w pobliżu ma-
teriałów wybuchowych lub ła-
twopalnych.
7 Chroń urządzenie przed opa-
dami atmosferycznymi, wilgo-
cią i źródłami ciepła.
7 Nie używaj urządzenia, jeśli
kabel zasilania lub wtyczka są
uszkodzone. Skontaktuj się z
autoryzowanym serwisem.
7 Urządzenia należy używać
wyłącznie z dołączonym zasi-
laczem.
7 Aby uniknąć ryzyka obrażeń,
uszkodzony adapter powi-
nien zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowanego
przedstawiciela lub wykwalifi-
kowanego technika.
7 Opakowanie urządzenia na-
leży przechowywać poza za-
102 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO ________________________
sięgiem dzieci.
7 Używaj oryginalnego filtra,
który możesz nabyć w autory-
zowanym serwisie.
7 Opróżnij pojemnik na kurz,
gdy jest pełny.
7 Należy stosować wyłącznie
oryginalne lub zalecane przez
producenta części zamienne.
OMÓWIENIE ______________________________
Szanowni Klienci,
Dziękujemy za zakup nowego akumulatorowego
odkurzacza pionowego GRUNDIG 2 w 1 VCP
5030.
Aby korzystać z produktu wysokiej jakości
firmy Grundig przez wiele lat, należy uważnie
przeczytać poniższe uwagi użytkownika.
Znaczenie symboli
Poniższe symbole są używane w tym przewodniku:
CWażne informacje i przydatne
wskazówki dotyczące
użytkowania.
AOSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia
dotyczące sytuacji zagrażających
bezpieczeństwu, życiu i mieniu.
Klasa ochrony przed porażeniem
elektrycznym.
Elementy sterujące
Patrz: rysunek na stronie 3.
A Włącznik- Wyłącznik
B Przycisk trybu
C Wskaźnik poziomu mocy
D Wskaźnik poziomu ładowania
E Przycisk wyjmowania pojemnika na kurz
F Przycisk otwierania pokrywy pojemnika na
kurz
G Przycisk zwalniania rury
N Metalowa rura
I Przycisk zwalniania szczotki
J Elektryczna turboszczotka
K Zasilacz
L Dysza szczelinowa
M Nasadka 2-w-1
N Zbiornik na wodę
O Stacja ładująca
P Wspornik stacji ładującej
- Tkanina czyszcząca
Urządzenie zostało wyprodukowane w przyjaznych dla środowiska nowoczesnych zakładach
bez szkody dla przyrody.
104 POLSKI
UŻYCIE ___________________________________
Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i nie nadaje się do użytku
przemysłowego.
Instalacja stacji ładującej
Umieść stację ładującą O na
wsporniku stacji ładującej P.
Instalacja korpusu i szczotki
Zamontuj rurę H na końcu kor-
pusu.
Wyjmij ją, naciskając przycisk
zwalniający G.
Zamocuj elektryczną
turboszczotkę J do rury H.
Zdejmij ją, naciskając przycisk
zwalniający turboszczotki I.
Elektryczną turboszczotkę J
można stosować na dowolnej
powierzchni.
105
POLSKI
UŻYCIE ___________________________________
Ładowanie urządzenia
Ostrzeżenie
7 Ładuj urządzenie przez co najmniej 12 godzin przed pierwszym użyciem.
Uwaga
7 Naładowanie urządzenia do pełna zajmuje od 4 do 6 godzin. Nie należy obsługiwać urządzenia w
trakcie jego ładowania.
Podłącz jeden koniec adaptera
K do gniazdka, a drugi koniec
do gniazda ładującego.
Wskaźniki poziomu
naładowania D na korpusie
migają podczas ładowania.
Wszystkie wskaźniki gasną po
zakończeniu ładowania.
Użytkowanie
ON/OFF
MAX MIN
Naciśnij włącznik
A
, aby urucho-
mić urządzenie. Po naciśnięciu
włącznika urządzenie uruchamia
się ze średnią prędkością.
Naciśnij raz przycisk trybu B
, aby ustawić maksymalną
prędkość.
Naciśnij przycisk trybu B, aby
ustawić minimalną prędkość.
106 POLSKI
Akcesoria
Ostrzeżenia
7 Przed rozpoczęciem pracy należy nacisnąć pompę wody 6-10 razy, aby zwilżyć tkaninę czyszczącą.
7 Do zbiornika na wodę N należy wlewać wyłącznie wodę z kranu lub wodę destylowaną. Użycie
wody zawierającej płynne lub stałe środki zmieszane z rozpuszczalnikiem powoduje zapchanie się lub
popsucie pompy wodnej. Upewnij się, że podczas użytkowania w zbiorniku znajduje się wystarczająca
ilość wody, pompa wody może się popsuć, jeśli będziesz ją naciskać przez dłuższy czas bez wody.
7 Nie nasączaj wodą.
7 Po użyciu nasadki do wycierania należy używać urządzenia z minimalną prędkością.
Otwórz pokrywę zbiornika na
wodę N w kierunku strzałki, na-
pełnij zbiornik na wodę za po-
mocą szklanki lub kranu.
Umieść tkaninę czyszczącą na
swoim miejscu pod nasadką do
wycierania.
Umieść nasadkę do wycierania
na podłodze i połącz
namagnesowane części szczotki
i urządzenia.
Naciśnij stopą pompę wody.
Dzięki wodzie wydostającej się
z dołu, tkanina do czyszczenia
zostanie nawilżona.
Po użyciu nasadki do wycierania
należy zdjąć z niego tkaninę,
wylać wodę ze zbiornika na
wodę i wysuszyć tkaninę.
Ostrzeżenie
7 Gdy pompa wody zostanie nadmiernie wciśnięta, podłoga może być bardzo mokra. Częstotliwość
naciskania pompy należy dostosować do wilgotności podłogi. Nigdy nie ścieraj kałuż miotłą.
UŻYCIE ___________________________________
107
POLSKI
UŻYCIE ___________________________________
Włóż dyszę szczelinową L do
otworu w korpusie.
Aby wyjąć dyszę szczelinową,
naciśnij przycisk wysuwania.
Dysza szczelinowa L:
Nadaje się do odkurzania tylnej
części mebli, trudno dostępnych
miejsc i wąskich obszarów.
Szczotka 2 w 1: Popchnij do tyłu główkę
szczotki 2-w-1 M, aż usłyszysz dźwięk
„kliknięcia” oznaczający zablokowanie. Służy
do czyszczenia wąskich obszarów, takich jak
narożniki drzwi i okien oraz innych małych
powierzchni. Nadaje się do czyszczenia
szczelin, takich jak narożniki ścian, schody,
klawiatury itp. Popchnij główkę szczotki 2-w-1 do
przodu, aż usłyszysz „kliknięcie” oznaczający
zablokowanie. Odpowiednie do czyszczenia
mebli, półek z książkami, zasłon itp.
Przymocuj szczotkę 2-w-1 do metalowej rury,
aby wyczyścić wysokie miejsca, takie jak sufity.
108 POLSKI
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ____________
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Ostrzeżenie
7 Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników, szorstkich środków
czyszczących, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek.
Czyszczenie pojemnika na kurz
Powierzchnię korpusu przetrzyj
wilgotną szmatką. Wyjmij metalową rurę H z
korpusu.
Naciśnij przycisk otwierania
pokrywy pojemnika na kurz F,
aby otworzyć pojemnik na kurz
i usunąć kurz zebrany w środku.
Aby wyczyścić stożek
cyklonowy w zbiorniku na kurz,
naciśnij przycisk zwalniający
pojemnika na kurz E.
1
2
24h
Wyjmij stożek cyklonowy z
pojemnika na kurz.
Wyjmij filtr wlotowy silnika z
uchwytu i wyjmij go w kierunku
strzałki. Przed myciem usuń
kurz nagromadzony w filtrze
wlotowym silnika. Aby usunąć
kurz z filtra wlotowego silnika,
można go wysypać, delikatnie
uderzając filtrem o twardą
powierzchnię. Możesz też
usunąć kurz z filtra wlotowego
silnika za pomocą szczoteczki.
Umyj filtr wlotowy silnika pod
bieżącą wodą i pozostaw do
wyschnięcia na 24 godziny po
delikatnym wyciśnięciu.
109
POLSKI
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ____________
1
2
24h
Wyjmij stożek cyklonowy,
obracając go w kierunku strzałki
i usuń z niego kurz.
Wyjmij rurę stożka cyklonowego
i jej uchwyt.
Po umyciu pod bieżącą wodą
pozostaw do wyschnięcia na co
najmniej 24 godziny.
Po wyschnięciu popchnij stożek
cyklonowy w kierunku strzałki,
aby go zamontować.
Przekręć stożek cyklonowy
w kierunku strzałki, aby go
zamocować.
Zamontuj filtr wlotowy silnika do
stożka cyklonowego i umieść go
w pojemniku na kurz.
1
2
1
2
24h
1
2
110 POLSKI
Aby przymocować pojemnik na
kurz do korpusu, umieść zatrzask
blokujący pojemnika na kurz w
szczelinie wewnątrz korpusu.
Zdejmij osłonę filtra Wylotowy,
obracając ją w kierunku
wskazanym strzałką.
Delikatnie potrząśnij filtrem
Wylotowy, aby usunąć kurz, umyj
go pod bieżącą wodą i pozostaw
do wyschnięcia na co najmniej 24
godziny.
Po jego wyschnięciu, włóż
filtr Wylotowy z powrotem,
obracając osłonę w kierunku
strzałki.
Aby zdjąć elektryczną
turboszczotkę (10), odblokuj
zatrzask zwalniający szczotki
wałkowej i zdejmij osłonę.
Wyjmij szczotkę wałkową.
Ostrzeżenie
7 Możesz zadzwonić do naszego centrum obsługi klienta, aby zamówić nowy filtr, gdy Twój osiągnie kres
przydatności, jest zdeformowany lub wymaga wymiany z jakiegoś powodu.
1
2
Aby usunąć z niej kurz, delikatnie
uderzaj o twardą powierzchnię,
aby kurz spadnie ze szczotki.
Możesz też usunąć z niej kurz za
pomocą szczoteczki.
Po wyczyszczeniu szczotki
wałkowej włóż ją z powrotem
w kierunku strzałki i zablokuj
zatrzask.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ____________
111
POLSKI
Powszechna usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Odkurzacz nie działa
Urządzenie nie ma zasilania lub
akumulator nie jest naładowany
Przed użyciem naładuj
urządzenie
Otwór zasysający urządzenia jest
zatkany
Wyczyść otwór zasysający
urządzenia
Moc zasysania jest zbyt niska
Pojemnik na kurz i grupa filtrów
są zakurzone Wyczyść pojemnik na kurz i filtry
Wokół szczotki wałkowej
zawinięte są włosy i inne
substancje
Wyczyść szczotkę wałkową
Problem nadal występuje Skontaktuj się z naszym zespołem
obsługi posprzedażowej
Podczas pracy z silnika dobiega
nietypowy dźwięk
Kanał aluminiowy Usuń zator
Problem nadal występuje Skontaktuj się z naszym zespołem
obsługi posprzedażowej
Odkurzacz ciężko pracuje
W obszarze, który sprzątasz, jest
zbyt wiele przeszkód Usuń je rękami
Otwór zasysający urządzenia jest
zatkany
Wyczyść otwór zasysający
urządzenia
Problem nadal występuje Skontaktuj się z naszym zespołem
obsługi posprzedażowej
Urządzenie nie ładuje się
Ładowarka nie jest prawidłowo
zainstalowana Sprawdź i popraw
Ładowarka lub gniazdo nie jest
całkowicie podłączone lub jest
luźne
Sprawdź i popraw
Problem nadal występuje Proszę się z nami skontaktować.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ___________
INFORMACJE _____________________________
Przechowywanie
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy je starannie przechowywać.
7 Odłącz urządzenie od prądu.
7 Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Transport i przenoszenie
7 Podczas transportu i przenoszenia przechowuj
urządzenie w opakowaniu. Chroni to urządzenie
przed fizycznymi uszkodzeniami.
7 Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków
na urządzeniu lub opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
7 Jeśli urządzenie zostanie upuszczone, może
nie działać lub może dojść do trwałego
uszkodzenia.
112 POLSKI
INFORMACJE _____________________________
Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
7 Podczas korzystania z okapu dostosuj ustawienia
prędkości do powierzchni, aby oszczędzać
energię.
7 Zwykle niższe prędkości są używane do
czyszczenia twardych powierzchni, zasłon i sof,
podczas gdy wysokie do czyszczenia dywanów.
Informacja o zużytych bate-
riach
Ten symbol akumulatorów na opakowa-
niu oznacza, że nie należy ich wyrzu-
cać wraz z odpadami gospodarstwa
domowego. W przypadku niektórych
akumulatorów do tego symbolu może
być również dodany symbol chemiczny. Jeśli akumu-
latory zawierają więcej niż 0,0005% rtęci lub wię-
cej niż 0,004% ołowiu, dodawane są również sym-
bole rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb).
Baterii wielokrotnego ładowania nie należy usuwać
wraz z odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych, nawet jeśli nie zawierają metali cięż-
kich. Zawsze utylizuj zużyte baterie zgodnie z lokal-
nymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
Sprawdź aktualne przepisy dotyczące odpadów w
Twoim miejscu zamieszkania.
Zgodność z dyrektywą
WEEE dotyczącą usuwania
odpadów
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony
jest symbolem klasyfikacji zużytych urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych
(WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami gospo-
darstwa domowego po okresie jego użytkowania.
Zużyte urządzenie należy oddać do specjalnego
punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać
informacje o punktach zbiórki w swojej okolicy
należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub
punktem sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się
do ponownego użycia i odzysku zużytego sprzętu.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdro-
wia.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie urządzenia jest wykonane z
materiałów nadających się do recyklingu
zgodnie z przepisami krajowymi.
Nie należy wyrzucać odpadów opakowaniowych
wraz z odpadami pochodzącymi z gospodarstw do-
mowych lub innymi odpadami. Należy oddawać je
do punktów zbiórki opakowań wyznaczonych przez
władze lokalne.
Dane techniczne
Nominalna moc wejściowa: 350 W:
Parametry wejściowe adaptera:
100 - 240V~ 50-60Hz 0,5A
Parametry wyjściowe adaptera: 25-29,5V
Czas ładowania: 4-6 godzin
Czas pracy przy maksymalnej mocy: 9
minut
Czas obsługi przy średniej mocy: 25 min.
Czas pracy przy minimalnej mocy: 45 min.
Pojemność pojemnika na kurz: 700ml
Typ baterii: bateria litowo-jonowa 25,2V,
2000 mAH
Klasa ochrony przed porażeniem
elektrycznym.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian
technicznych i projektowych!
113
SÄKERHET __________________________________________
Vänligen läs denna bruksanvis-
ning grundligt innan du använ-
der denna apparat! Följ alla
säkerhetsinstruktioner för att und-
vika skador på grund av felaktig
användning!
Behåll bruksanvisningen för fram-
tida referens. Om du överlåter
produkten till någon annan ska
bruksanvisningen också med-
följa.
7 Håll alltid hår, kläder och even-
tuella andra redskap borta
från apparaten under drift för
att förhindra personskador och
skador.
7 Apparaten är endast avsedd
för hushållsbruk. Användning
av maskinen till industriell eller
kommersiell bruk kan upphäva
garantin.
7 Följ dessa instruktioner för att
undvika skador eller fara pga.
felaktig användning.
7 Rengör inte blöta ytor eller ob-
jekt med apparaten.
7 Använd inte apparaten i våt
omgivning.
7 Använd inte apparaten med
våta händer.
7 Denna apparat är konstrue-
rad för dammsugning av smuts
och dammpartiklar. Försök inte
dammsuga stora objekt, som
kan täppa igen maskinen och
orsaka skador.
7 Dammsug inte cigarettfimpar,
aska ur eldstad eller tändstickor
med apparaten. Dessa kan or-
saka brand.
7 Apparaten ska inte användas
till att dammsuga människor
eller djur.
7 För inte in några främmande
föremål i sugintaget. Håll alltid
sugintaget öppen.
7 Använd aldrig apparaten utan
filter.
7 Rengör filtren vid behov.
7 Använd endast original GRUN-
DIG-tillbehör vid byte av delar.
7 Kontrollera, att spänningen som
visats i typskylten överensstäm-
mer med nätspänningen.
7 Koppla alltid ur nätsladden
efter laddning innan rengöring
eller underhåll eller laddning
av apparaten.
7 Använd inte apparaten med
förlängningssladd.
7 För ytterligare skydd bör
denna apparat anslutas till en
114
SÄKERHET ________________________________
jordfelsbrytare för hushållssek-
torn med en högsta klassning
på 30 mA. Rådfråga din elek-
triker för råd.
7 Koppla inte ur kontakten genom
att dra i kabeln.
7 Använd aldrig apparaten, om
den eller nätkabeln är synbart
skadad. Gäller även om appa-
raten blir blöt av misstag. Kon-
takta servicecenter i detta fall.
7 Våra GRUNDIG hushållsappa-
rater uppfyller alla tillämpliga
säkerhetsstandarder; sålunda
om apparaten eller nätsladden
är skadad måste den bytas ut
av återförsäljaren, en service-
verkstad eller en på liknande
sätt kvalificerad och behörig
serviceperson för att undvika att
det uppstår fara. Felaktiga eller
okvalificerade reparationsarbe-
ten kan orsaka fara och risk för
användaren.
7 Håll apparaten oåtkomligt för
barn.
7 Den här utrustningen kan an-
vändas av barn ifrån åldern 8
år och uppåt, samt personer
med nedsatt sensorisk eller
mental kapacitet, eller bris-
tande erfarenhet och kunskap,
om de har övervakning och får
instruktioner angående säker
användning av utrustningen,
samt förstår farorna som med-
följer. Barn får inte leka med
utrustningen. Rengörings och
underhållsarbete ska inte utfö-
ras av barn såvida de inte över-
vakas av någon.
7 Demontera inte apparaten. Till-
verkarens garanti hävs i fall där
skadorna beror på felaktig han-
tering.
7 Använd inte apparaten om
luftkanalen och ventilations-
springan är blockerade. Kont-
rollera att smuts, fjädrar eller
andra föremål inte finns i luftka-
nalen ventilationsspringan, som
kan blockera luftflödet.
7 Använd endast nätsladden som
levereras med produkten.
7 Denna apparat är inte avsedd
att användas av personer (inklu-
sive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga
eller med brist på erfarenhet
och kunskap, såvida de inte
övervakas eller får instruktioner
angående användningen av
115
SVENSKA
SÄKERHET ________________________________
apparaten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
7 Barn ska övervakas för att sä-
kerställa, att de inte leker med
apparaten.
7 Den här utrustningen kan an-
vändas av barn ifrån åldern 8
år och uppåt, om de har över-
vakning och får instruktioner
angående säker användning
av utrustningen, samt förstår
farorna som medföljer. Rengö-
rings och underhållsarbete ska
inte utföras av barn såvida de
inte är över 8 år och övervakas
av någon. Håll apparaten och
dess elkabel utom räckhåll för
barn under 8 år.
7 Håll fingrar, hår och löst sit-
tande kläder borta från rör-
liga delar och öppningar, när
dammsugaren används.
7 Batteriet måste tas ut ur appara-
ten, innan den kasseras.
7 Kassera batterierna alltid enligt
lokala lagar och bestämmelser.
7 Endast en kvalificerad person
får byta apparatens batterier.
7 Apparaten är inte avsedd att
användas för kommersiellt
bruk. Apparaten är inte avsedd
att användas för kommersiellt
bruk, utan för hemmabruk och i
följande miljöer:
- I personalkök i butiker, kontor
och andra arbetsmiljöer,
- I bondgårdar,
- Av besökare på hotell, motell
och andra boendeformer
- I vandrarhem, eller liknande mil-
jöer.
7 VARNING: Använd medföl-
jande flyttbar MC2805A-V
strömkälla till att ladda batte-
rierna.
7 Tomma batterier ska tas bort ur
apparaten och kasseras på ett
säkert sätt.
7 Kortslut inte matningstermina-
lerna.
7 Fyll aldrig vattenbehållaren
över max-markeringen.
7 Fyll inte andra vätskor än vatten
i vattenbehållaren.
7 Rengör vattenbehållaren enligt
rengöringsinstruktionerna. Ren-
gör den inte i diskmaskin.
7 Använd inte torkningsappara-
ten på mattor.
116 SVENSKA
SÄKERHET ________________________________
7 Använd torkningsapparaten på
ytor som inte skadas av vatten.
7 Ytor som rengjorts med tork-
ningsapparaten kan vara blöta
och hala en stund.
7 Använd inte apparaten i när-
heten av explosiva eller lättan-
tändliga miljöer eller ämnen.
7 Skydda apparaten mot regn,
fukt och värmekällor.
7 Använd inte enheten, om ström-
kabeln eller själva enheten är
skadad. Kontakta auktoriserad
service.
7 Använd apparaten endast med
medföljande adapter.
7 För att undvika faror, ska ska-
dad adapter bytas av tillver-
karen, av denna auktoriserad
representant eller motsvarande
kvalificerad tekniker.
7 Om förpackningsmaterialet
sparas, förvara det utom räck-
håll för barn.
7 Använd originalfilter, som kan
skaffas från auktoriserad ser-
vice.
7 Töm dammbehållaren när den
är full.
7 Använd bara originalreservde-
lar eller reservdelar rekommen-
derade av tillverkaren.
ÖVERSIKT ________________________________
Kära kund,
Tack för ditt köp av den nya GRUNDIG 2 in 1
laddningsbara skaftdammsugaren VCP 5030.
Läs följande användaranteckningar noggrant så att
du kan njuta av din GRUNDIG kvalitetsprodukt för
många år framöver.
Symbolernas betydelse
Dessa symboler har använts i olika delar i denna
bruksanvisning:
CViktig information och användbara
tips om användning.
AVARNING: Varning för livsfara
och egendom.
Skyddsklass mor elchock.
Kontrolldelar
Se bilden på sidan 3.
A På/av brytare
B Lägesknapp
C Effektnivåindikator
D Batteriets laddningsindikator
E Borttagningsknapp för dammbehållare
F Dammbehållarlockets öppningsknapp
G Rörets öppningsknapp
N Metallrör
I Borstens öppningsknapp
J Elektrisk turboborste
K Adapter
L Smal munstycke
M 2-1 tillbehör
N Vattenbehållare
O Laddningsstation
P Laddningsstationens stöd
- Rengöringsduk
Denna produkt har tillverkats i miljövänliga moderna fabriker utan att påverka miljön.
118 SVENSKA
ANVÄNDNING ___________________________
Avsedd användning
Denna apparat är avsedd endast för hemmabruk och är inte lämplig till professionell användning.
Installering av laddningsstationen
Placera laddningsstationen O i
dess stöd P.
Installation av kropp och borste
Installera röret H i kroppen.
Ta bort genom att trycka på
öppningsknappen G.
Anslut elektrisk turboborste
J i röret H. Ta bort genom
att trycka på turboborstens
öppningsknapp I.
Den elektriska turboborsten J
kan användas på alla ytor.
119
SVENSKA
ANVÄNDNING ___________________________
Laddning av apparaten
Varning
7 Ladda i minst 12 timmar innan första användning.
Observera
7 Det tar 4 - 6 timmar att ladda apparaten full. Apparaten ska inte användas under laddning.
Anslut adapterns ena ände
K i uttaget och andra ände i
laddningskontakten, som även
har en kropp.
Laddningsindikatorerna
D i kroppen blinkar under
laddningen.
Indikatorerna slocknar, när
laddningen är färdig.
Användning
ON/OFF
MAX MIN
Tryck på på/av knappen
A
för att
använda apparaten. Apparaten
startar på minimihastighet, när på/
av-knappen trycks.
Tryck på lägesknappen B en
gång, för att använda apparaten
på medelhastighet.
Tryck på lägesknappen B en
gång, för att använda appara-
ten på minimihastighet.
120 SVENSKA
Tillbehör
Varningar
7 Tryck på vattenpumpen 6 - 10 gånger, för att blöta ner rengöringsduken före första användning.
7 Fyll rent vatten i vattenbehållaren N. Användning av vatten som innehåller flytande eller fast
rengöringsmedel kan täppa igen eller skada vattenpumpen. Kontrollera att det finns tillräckligt med
vatten i behållaren under användning. Vattenpumpen kan skadas, om tom vattenbehållare trycks in
under en lång tid.
7 Impregnera inte vattnet.
7 Använd apparaten på minimihastighet när golvtorkningstillbehöret används.
Öppna vattenbehållarens N
lock i pilens riktning, fyll behålla-
ren med vatten med ett glas eller
från kranen.
Placera rengöringsduken på plats
under golvtorkningstillbehöret.
Placera golvtorkningstillbehöret
på golvet och anslut borsten och
apparaten från de magnetiska
delarna.
Tryck på vattenpumpen med
foten. Rengöringsduken blöts av
vattnet som rinner ut från bottnet.
Efter att golvtorkningstillbehöret
har använts, ta bort duken, töm
vattnet ur behållaren och torka
duken.
Varning
7 Golvet kan bli extremt blöt, om vattenpumpen trycks in åtskilliga gånger. Tryck på vattenpumpen enligt
golvets blöthet. Använd aldrig borsten i vattenpölar.
ANVÄNDNING ___________________________
121
SVENSKA
ANVÄNDNING ___________________________
Installera det smala munstycket
L i kroppens öppning.
Ta bort det smala munstycket
genom att trycka på dess
öppningsknapp.
Smal munstycke L: Passar
till dammsugning under möbler,
svåråtkomliga platser och
springor.
2 i 1 borste: Tryck borsthuvudet i 2 i 1
tillbehöret M bakåt, tills ett klick hörs. Den
kan användas i trånga utrymmen. såsom dörr-
och fönsterhörn. Passar till rengöring av hörn,
trappor, tangentbord etc. Tryck borsthuvudet
framåt, tills ett klick hörs. Passar till rengöring av
möbler, bokhyllor, gardiner osv.
Anslut 2-i-1 tillbehöret i metallröret för att rengöra
höga platser, såsom tak.
122 SVENSKA
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL _____________
Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du rengör den.
Varning
7 Använd aldrig bensin, lösningsmedel, frätande rengöringsmedel, metallföremål eller hårda borstar till
rengöring av enheten.
Rengöring av dammbehållaren
Torka kroppen utvändigt med en
fuktig trasa. Ta bort metallröret H från
kroppen.
Tryck på dammbehållarlockets
öppningsknapp F för att öppna
dammbehållaren och töm den.
För att rengöra syklonkonen
i dammbehållaren, tryck
på dammbehållarens
öppningsknapp E.
1
2
24h
Ta bort syklonkonen ur
dammbehållaren.
Ta bort motorns insugsfilter från
dess hållare i pilens riktning.
Ta bort dammet från motorns
insugsfilter, innan den tvättas. Du
kan ta bort dammet från motorns
insugsfilter genom att slå den
försiktigt mot en hård yta. Eller
rengöra motorns insugsfilter med
en borste.
Tvätta motorns insugsfilter
under rinnande vatten och låt
den torka i 24 timmar, efter att
vattnet har kramats ur den.
123
SVENSKA
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL _____________
1
2
24h
Ta bort syklonkonan genom att
vrida den i pilens riktning och ta
bort dammet från den.
Ta bort syklonröret och dess
hållare.
Låt den torka i 24 timmar efter
att den tvättats under rinnande
vatten.
När den har torkat, tryck
syklonkonan i pilens riktning och
fäst ihop dem.
Vrid syklonkonan i pilens riktning
för att installera den.
Installera motorns insugsfilter i
sykonkonan och placera den i
dammbehållaren.
1
2
1
2
24h
1
2
För att installera
dammbehållaren i kroppen,
placera dammbehållarens
låsflik i öppningen i kroppen.
Ta bort Avgasfilter-filtrets skydd
genom att vrida den i pilens
riktning.
Skaka Avgasfilter-filtret försiktigt
för att ta bort dammet, tvätta
den under rinnande vatten och
låt den torka i minst 24 timmar.
124 SVENSKA
När Avgasfilter-filtret har torkat,
placera den på plats genom att
vrida skyddet i pilens riktning.
Ta bort den elektriska
turboborsten (10), genom att
öppna locket med rullborstens
öppningsflik.
Ta bort rullborsten.
Varning
7 Du kan kontakta kundservice för att beställa ny filter, när filtrets förväntade driftstid uppnås, den är
deformerad eller måste bytas av andra orsaker.
1
2
Ta bort dammet i den genom
att slå den försiktigt mot en hård
yta. Eller ta bort dammet med en
borste.
Efter att rullborsten rengjorts,
placera den på plats i pilens
riktning och lås fliken.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL _____________
125
SVENSKA
Vanliga fel Möjlig orsak Lösning
Dammsugaren fungerar inte
Apparatens har inte ström eller
batteriet ät tomt
Ladda apparaten innan
användning
Produktens sugöppning är
blockerad Rengör produktens sugöppning
Sugeffekten är låg
Dammbehållaren och filtren är
fyllda med damm
Rengör dammbehållaren och
filtren.
Hår eller andra material har virats
runt rullborsten Rengör rullborsten
Problemen fortsätter Kontakta vår kundservice
Ovanlig ljud hörs från motorn
under användning
Aluminiumkanal Ta bort blockeringen
Problemen fortsätter Kontakta vår kundservice
Dammsugaren har svårt att
fungera
För många hinder i
rengöringsområdet Ta bort dom för hand
Produktens sugöppning är
blockerad Rengör produktens sugöppning
Problemen fortsätter Kontakta vår kundservice
Produkten laddas inte
Laddaren har inte installerats
ordentligt
Kontrollera och installera på rätt
sätt
Laddaren eller kontakten har inte
anslutits ordentligt Kontrollera och anslut på rätt sätt
Problemen fortsätter Kontakta oss.
FELSÖKNING _____________________________
INFORMATION ___________________________
Förvaring
Om du inte tänker använda apparaten under en
längre tid ska du förvara den försiktigt.
7 Koppla ur apparaten.
7 Förvara apparaten oåtkomlig för barn.
Transport och hantering
7 Håll apparaten i dess förpackning under
transport och hantering. Förpackningen skyddar
apparaten mot fysiska skador.
7 Placera inga tunga föremål på apparaten eller
förpackningen. Apparaten kan skadas.
7 Om apparaten tappas, fungerar den kanske inte
på rätt sätt eller skadas permanent.
126 SVENSKA
INFORMATION ___________________________
Tips för energibesparing
7 Justera hastigheten under användning av
apparaten enligt ytan för att spara energi.
7 Normalt används lägre hastigheter till att rengöra
hårda ytor, soffor och gardiner, medan högre
hastigheter används till att rengöra mattor.
Information om kassering av
batterier
Denna symbol på laddningsbara batte-
riernas på förpackningen indikerar, att
de inte ska bli kasserade med hushålls-
avfall. I vissa laddningsbara batterier
har även en kemisk beteckning lagts till
denna symbol. Symboler för kvicksilver (Hg) eller
bly (Pb) är givna, om batterierna innehåller mer än
0,0005 % kvicksilver eller mer än 0,004 % bly.
Laddningsbara batterierna, inklusive de som inte
innehåller tungmetaller, får inte kasseras tillsam-
mans med hushållsavfall. Kassera batterierna alltid
enligt lokala miljöbestämmelser. Ta reda på till-
lämpliga inhemska bestämmelser.
Överensstämmelse med
WEEE-direktivet och
kassering av produkten
Den här produkten uppfyller kraven enligt
EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU).
Denna produkt har en klassificeringssym-
bol för avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE). Denna symbol indike-
rar att denna produkt inte ska kasseras med annat
hushållsavfall vid slutet av dess livslängd. Använd
enhet måste returneras till officiell insamlingsplats
för återvinning av elektriska och elektroniska appa-
rater. För att lokalisera dessa insamlingssystem,
kontakta lokala myndigheter eller den återförsäl-
jare där produkten införskaffades. Varje hushåll
spelar en viktig roll för återförande och återvinning
av gamla apparater. Lämpligt bortskaffande av an-
vända apparater hjälper till att förhindra eventuella
negativa konsekvenser för miljön och människors
hälsa.
Information om förpack-
ningen
Produktens paketering är gjord av åter-
vunnet material, i enlighet med den natio-
nella miljölagen.
Avyttra inte förpackningsmaterialet i hushållsso-
porna, eller annat skräp, avyttra det endast på av-
sedda återvinningsstationer.
Tekniska data
Nominelleffekt: 350 W:
Adapteringång:
100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,5 A
Adapterutgång: 25-29,5V
Laddningstid: 4-6 timmar
Användningstid med max. effekt: 9
minuter
Användningstid med medeleffekt: 25 Min
Användningstid med min. effekt: 45 Min
Dammbehållarens volym: 700 ml
Batterityp: 25,2 V, 2000 mAH Li-ion batteri
Skyddsklass mor elchock.
Rättigheter till tekniska och designmodifikationer
reserveras.
127
SIKKERHET _________________________________________
Les denne bruksanvisningen
grundig før du bruker dette ap-
paratet! Følg alle sikkerhetsin-
struksjoner for å unngå skader
på grunn av feil bruk!
Oppbevar bruksanvisningen for
fremtidig bruk. Hvis du gir appa-
ratet til en tredjepart, må du også
overlevere bruksanvisningen.
7 Hold alltid hår, klær og alt
annet verktøy borte fra enheten
under bruk for å forhindre per-
sonskade og materiell skade.
7 Dette apparatet er bare ment
for hjemmebruk. Bruk av enhe-
ten til industrielle eller kommer-
sielle formål vil ugyldiggjøre
garantien.
7 Følg disse instruksjonene for å
unngå skade eller fare som kan
oppstå som følge av feil bruk.
7 Ikke rengjør våte overflater og
fei våte gjenstander med denne
enheten.
7 Ikke bruk apparatet i våte om-
givelser.
7 Ikke bruk apparatet med en
våte hender.
7 Denne enheten er utformet for
å fjerne smuss og støvpartikler.
Ikke prøv å støvsuge store gjen-
stander som kan tette enheten
og forårsake skade.
7 Ikke bruk denne enheten til å
rengjøre sigarettstumper, pei-
saske eller fyrstikker. Slike gjen-
stander kan forårsake brann.
7 Denne enheten skal ikke brukes
til å rengjøre mennesker og dyr.
7 Ikke stikk gjenstander inn i va-
kuumhullet. Hold vakuumåpnin-
gen åpen til enhver tid.
7 Bruk aldri enheten hvis uten fil-
ter.
7 Rengjør filtrene når det er nød-
vendig.
7 Bruk bare originalt GRUN-
DIG-tilbehør når du bytter ut
delene.
7 Sjekk om nettspenningen
som er angitt på typeskiltet er
kompatibel med den lokale
nettspenningen.
7 Trekk alltid ut strømledningen
etter lading før du utfører ren-
gjøring eller vedlikehold på en-
heten eller lader enheten.
7 Ikke bruk apparatet med en
skjøteledning.
7 For å gi ytterligere beskyttelse
skal dette apparatet kobles til
en reststrømsenhet beregnet på
128
SIKKERHET _______________________________
husholdninger med en maksi-
mal nominell strøm på 30 mA.
Kontakt elektrikeren din for å få
råd.
7 Ikke trekk ut støpselet ved å
holde den i kabelen.
7 Bruk aldri enheten hvis det er
synlige skader på enheten eller
strømledningen. Dette gjelder
også hvis enheten blir våt ved
en tilfeldighet. I slike tilfeller må
du ta kontakt med servicesente-
ret.
7 GRUNDIG-husholdningsappa-
rater overholder gjeldende sik-
kerhetsstandarder. Derfor, når
apparatet eller strømledningen
er skadet, må den byttes ut av sel-
geren, servicesenteret eller en
servicemyndighet med tilsvare
ekspertise og myndighet for å
unngå fare. Mangelfullt eller ik-
ke-kvalifisert reparasjonsarbeid
kan føre til fare og risiko for
brukeren.
7 Hold enheten unna barn.
7 Denne enheten kan brukes av
barn over 8 år og personer
med begrenset fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller
uten kunnskap eller erfaring
om enheten, forutsatt at de blir
overvåket eller instruert om sik-
ker bruk av enheten og forstår
farene forbundet med bruk av
enheten. Barn skal ikke tukle
med enheten. Rengjøring og
brukervedlikehold må ikke ut-
føres av barn med mindre de
overvåkes.
7 Aldri demonter apparatet.
Skader forårsaket av uriktige
inngrep vil ugyldiggjøre produ-
sentens garanti.
7 Ikke bruk apparatet med en
blokkert luftkanal eller ventila-
sjonssjakt. Forsikre deg om at
det ikke er smuss, fjær og andre
gjenstander i luftkanalen og
ventilasjonssjakten som kan hin-
dre eller blokkere luftstrømmen.
7 Bruk bare strømledningen som
fulgte med produktet.
7 Denne enheten er ikke ment for
bruk av personer med begren-
sede fysiske, sensoriske eller
mentale evner (inkludert barn)
eller manglende kunnskap og
erfaring, med mindre de blir
overvåket eller informert om
bruken av enheten av en per-
son som er ansvarlig for deres
129
NORSK
SIKKERHET _______________________________
sikkerhet.
7 Barna skal overvåkes for å for-
hindre at de leker med appa-
ratet.
7 Dette produktet kan brukes av
barn over 8 år hvis de blir over-
våket eller informert om sikker
bruk av enheten eller forstår
farene de kan støte på fullt ut.
Rengjøring og brukerstell skal
ikke utføres av barn hvis de ikke
er over 8 år og ikke er under
tilsyn. Produktet og produktka-
belen skal oppbevares utilgjen-
gelig for barn under 8 år.
7 Hold fingrene, håret og løse
klær vekk fra bevegelige deler
eller klaringer mens du støvsu-
ger.
7 Batteriet må tas ut av enheten
før det kasseres.
7 Kast brukte batterier i samsvar
med lokale lover og regler.
7 Batteriene som følger med
dette apparatet, skal bare byt-
tes ut sammen med kvalifiserte
personer.
7 Apparatet er ikke ment å brukes
til kommersielle formål. Dette
apparatet er ikke designet for
kommersiell bruk, det er ment
for hjemmebruk og i følgende
bruksområder:
- I personalkjøkkenene i butikke-
ne, kontorene og andre arbeids-
miljøer
- I gårdshus;
- Av kunder i hoteller, moteller
eller andre overnattingsfasiliteter
- På herberger, eller lignende mil-
jøer.
7 ADVARSEL: Bruk den flytt-
bare forsyningsenheten
MC2805A-V som følger med
apparatet til å lade batteriet.
7 Fjern de tomme batteriene fra
apparatet og kast dem på en
sikker måte.
7 Ikke kortslutt strømterminalene.
7 Fyll aldri vanntanken over mak-
simumsnivået.
7 Ikke hell annen væske enn vann
i vanntanken.
7 Rengjør vanntanken i samsvar
med rengjøringsinstruksjonene.
Ikke rengjør den i oppvaskmas-
kinen
7 Ikke bruk tørkeapparatet på
130 NORSK
SIKKERHET _______________________________
teppet.
7 Bruk tørkeapparatet på overfla-
ter der vann ikke kan skade.
7 Overflater der tørkeapparatet
brukes kan være våte og glatte
en stund.
7 Ikke bruk apparatet i eller i nær-
heten av eksplosive eller brenn-
bare omgivelser og stoffer.
7 Beskytt apparatet mot nedbør,
fuktighet og varmekilder.
7 Bruk ikke apparatet hvis strøm-
ledningen eller apparatet er
skadet. Kontakt autorisert sør-
vis.
7 Apparatet skal bare brukes
med adapteren som leveres
sammen med apparatet.
7 For å unngå fare må skadde
adaptere skiftes ut av produsen-
ten, produsentens autoriserte
representant eller tilsvarende
kvalifisert tekniker.
7 Dersom du oppbevarer embal-
lasjematerialet, må du oppbe-
vare det utilgjengelig for barn.
7 Bruk opprinnelig filter fra et au-
torisert serviceverksted.
7 Tøm støvbeholderen når den er
full.
7 Bruk bare originale deler eller
deler anbefalt av produsenten.
OVERSIKT ________________________________
Kjære kunde,
Takk for at du kjøpte den nye GRUNDIG 2 i 1
oppladbare stående støvsugeren VCP 5030.
Les følgende brukermerknader nøye for å sikre
bruk av ditt GRUNDIG-kvalitetsprodukt i mange år
fremover.
Betydning av symbolene
Disse symbolene brukes iløpet av hele
bruksanvisningen:
CViktig informasjon og nyttige tips
om bruk.
AADVARSEL: Advarsler for farlige
situasjoner angående sikkerhet og
eiendom.
Beskyttelsesklasse mot elektriske
støt.
Kontroller deler
Se bildet på side 3.
A På/-av-bryter
B Modusknapp
C Strømnivåindikator
D Batterinivåindikator
E Knapp for fjerning av støvtank
F Åpningsknapp for støvbeholderlokk
G Utløserknapp for rør
N Metallrør
I Utløserknapp for børste
J Elektrisk turbobørste
K Adapter
L Smalt munnstykke
M To i ett-tilbehør
N Vanntank
O Ladestasjon
P Støtte for ladestasjon
- Vaskeklut
Dette produktet ble produsert ved miljøvennlige moderne fasiliteter uten å skade naturen.
132 NORSK
BRUK ____________________________________
Forutsatt bruk
Dette apparatet er ment for husholdningsbruk og er ikke egnet for industriell bruk.
Installasjon av ladestasjon
Plasser ladestasjonen O på
ladestasjonens støtte P .
Installasjon av hoveddel og børste
Fest røret H på enden av hoved-
delen.
Fjern den ved å trykke på utlø-
serknappen G.
Fest den elektriske turbobørsten
J til røret H. Fjern den ved å
trykke på utløserknappen for
turbobørsten I.
Elektrisk turbobørste J kan
brukes på alle overflater.
133
NORSK
BRUK ____________________________________
Lading av apparatet
Advarsel
7 Lad i minst 12 timer før første gangs bruk.
Merk
7 Det tar opptil 4 til 6 timer å lade apparatet skikkelig. Apparatet skal ikke brukes når det lades.
Koble den ene enden av
adapteren K til stikkontakten og
den andre enden i ladesporet,
som også har en hoveddel.
Ladenivåindikatorer D på
hoveddelen blinker under
lading.
Alle indikatorer slukkes når
ladingen er fullført.
Drift
ON/OFF
MAX MIN
Trykk på på/av-knappen
A
for å
kjøre apparatet. Apparatet begyn-
ner å kjøre med medium hastighet
når du trykker på av/på-knappen.
Trykk på modusknappen B én
gang for å bruke apparatet med
maksimal hastighet.
Trykk på modusknappen B for
å bruke apparatet med minimum
hastighet.
134 NORSK
tilbehør
Advarsel
7 Trykk på vannpumpen 6-10 ganger for å fukte rengjøringskluten ved første gangs bruk.
7 Legg til rent vann eller renset vann i vanntanken N. Bruk av vann med flytende eller faste stoffer blandet
med løsemiddel, vil gjøre vannpumpen tett eller ødelegge den. Forsikre deg om at det er nok vann i
vanntanken under bruk. Vannpumpen kan gå i stykker hvis du trykker lenge på det tomme vannet.
7 Ikke impregner vann.
7 Bruk enheten med minimumshastighet etter bruk av gulvtørkingstilbehøret.
Åpne vanntankdekselet N i pi-
lens retning, fyll vanntanken ved
hjelp av et glass eller en kran.
Sett rengjøringskluten på plass
under gulvtørkingstilbehøret.
Plasser gulvtørkingstilbehøret
på gulvet og koble børsten og
apparatet fra de magnetiserte
delene.
Trykk på vannpumpen med
foten. Vannet som kommer
ut av bunnen vil gjøre
rengjøringsduken våt.
Etter å ha brukt gulvtørkende
tilbehør, løsner du kluten,
tømmer vannet fra vanntanken
og tørker kluten.
Advarsel
7 Når vannpumpen trykkes for hardt, kan gulvet bli ekstremt vått. Juster hyppigheten av pumpetrykk i
henhold til gulvets fuktighet. Impregner aldri pytter med kosten.
BRUK ____________________________________
135
NORSK
BRUK ____________________________________
Fest det smale munnstykket
L på hoveddelens åpning.
For å fjerne den smale
munnstykket, trykk på
utløserknappen for å fjerne det.
Smalt munnstykke L
: Egnet for støvsuging av
baksiden av møblene, områder
som er vanskelige å nå og
trange områder.
2 på 1-børste: Skyv børstehodet på to-i-
ett-tilbehøret M tilbake til du hører en "klikk"-
låselyd. Det er ment til rengjøring av smale
områder som dør- og vindushjørner og andre
små områder. Egnet for rengjøring av fap slik
som vegghjørner, trapper, tastaturerm osv. Skyv
børstehodet på to-i-ett-tilbehøret tilbake til du
hører en "klikk"-låselyd. Egnet for rengjøring av
møbler, bokhyller, gardiner, osv.
Fest 2-i-1-tilbehøret til metallrøret for å rengjøre
høye steder slik som tak.
136 NORSK
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ___________
Slå av og koble fra apparatet før rengjøring.
Advarsel
7 Bruk aldri bensin, løsemiddel, slipende rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster til å
rengjøre apparatet.
Rengjøring av støvbeholderen
Tørk av hoveddelens overflaten
med en våt klut.
Fjern metallrøret H fra
hoveddelen.
Trykk på støvbeholderlokkets
åpningsknapp F for å åpne
støvbeholderen og tømme støvet
som har samlet seg på innsiden.
For å rengjøre syklonkeglen
i støvbeholderen, trykk på
knappen for fjerning av
støvbeholder E.
1
2
24h
Fjern syklonkjeglen fra
støvbeholderen.
Fjern motorinntaksfilteret
fra holderen og fjern det i
pilens retning. Fjern støvet
i motorinntaksfilteret før
vask. For å fjerne støv fra
motorinntaksfilteren, kan du
helle støvet ved å slå det
forsiktig mot en hard overflate.
Du kan også rengjøre støvet fra
motorinntaksfilteret ved hjelp av
en børste.
Vask motorinntaksfilteret under
rennende vann og la det tørke
i 24 timer etter å ha klemt det
forsiktig.
137
NORSK
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ___________
1
2
24h
Fjern syklonkjeglen ved å dreie
den i pilens retning og gjerne
støv fra den.
Fjern syklonrøret og holderen. Etter vasking under rennende
vann, lar du den tørke i minst 24
timer.
Når den er tørr, skyver du
syklonkeglen i pilens retning og
fester den sammen.
Snu syklonkeglen i pilens retning
og sett den på igjen.
Installer motorinntaksfilteret til
syklonkjeglen og plasser det i
støvbeholderen.
1
2
1
2
24h
1
2
For å feste støvbeholderen
til kroppen, plasserer du
støvbeholderens låseflik i
spalten inne i hoveddelen.
Fjern Eksosfilter-filterdekselet ved
å dreie den i pilens retning.
Rist Eksosfilter-filteret forsiktig for
å rengjøre støvet, vask det under
rennende vann i og la det tørke i
minst 24 timer.
138 NORSK
Etter at Eksosfilter-filteret blir tørt,
setter du det tilbake og setter
det inn ved å vri lokket i pilens
retning.
For å fjerne den elektriske
turbobørsten (10) må du låse
den opp med rullebørstens
låseflik og fjerne dekselet.
Fjern rullebørsten.
Advarsel
7 Du kan ringe vårt kundesenter for å bestille nytt filter når filteret når sin forventede levetid, er deformert
eller av annen grunn må skiftes ut.
1
2
For å rengjøre støvet på den, slå
den forsiktig mot en hard overflate
slik at støvet på børsten strømmer
ut. Du kan også fjerne støvet fra
det ved hjelp av en børste.
Etter rengjøring av børsterullen,
setter du den tilbake i pilens
retning og lås fliken.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ___________
139
NORSK
Vanlig feil Mulig årsak Løsning
Støvsugeren fungerer ikke
Produktet har ikke strøm eller
batteriet er ikke fullt Lad enheten før bruk
Produktets sugeport er tett Rengjør sugeporten på produktet
Vakuumkraften er for lav
Støvbeholder og filtergruppe er
støvet
Rengjør støvbeholderen og
filtrene
Hår og andre stoffer er viklet
rundt rullebørsten Fjern rullebørsten.
Problemet fortsetter Ta kontakt med
kundesupportteamet vårt
Det kommer en uvanlig lyd fra
motoren under drift
Aluminiumskanal Rengjør tilstopping
Problemet fortsetter Ta kontakt med
kundesupportteamet vårt
Støvsugeren sliter under drift
Det er for mange hindringer i
området du rengjør Fjern dem med hendene
Produktets sugeport er tett Rengjør sugeporten på produktet
Problemet fortsetter Ta kontakt med
kundesupportteamet vårt
Produktet lades ikke
Laderen er ikke riktig installert Sjekk den og korriger
Laderen eller kontakten er ikke
helt koblet til eller er løs Sjekk den og korriger
Problemet fortsetter Kontakt oss.
FEILSØKING ______________________________
INFORMASJON ___________________________
Lagring
Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet på en
stund, må du oppbevare det forsiktig.
7 Koble fra apparatet.
7 Sørg for at apparatet holdes utilgjengelig for
barn.
Transport og håndtering
7 Oppbevar apparatet i pakken under transport
og håndtering. Pakken beskytter apparatet mot
fysiske skader.
7 Ikke legg tunge gjenstander på apparatet eller
pakken. Apparatet kan bli skadet.
7 Dersom apparatet mistes i gulvet, kan det hende
at apparatet ikke fungerer, eller det kan oppstå
permanente skader.
140 NORSK
INFORMASJON ___________________________
Tips for energisparing
7 Når du bruker apparatet, må du justere
hastighetsinnstillingene i henhold til overflaten
for å spare energi.
7 Normalt brukes lavere hastigheter når du rengjør
harde overflater, gardiner og sofaer, mens du
bruker høye hastigheter til rengjøring av tepper.
Informasjon om avfallsbatterier
Dette symbolet for oppladbare batte-
rier i emballasjen indikerer at det opp-
ladbare batteriet ikke skal kastes sam-
men med husholdningsavfallet. I noen
oppladbare batterier kan et kjemisk
symbol også legges til dette symbolet. Hvis opp-
ladbare batterier inneholder mer enn 0,0005 %
kvikksølv eller mer enn 0,004 % bly, till settes også
kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) tilsettes.
Oppladbare batterier skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall, selv om de ikke inneholder
tungmetaller. Kast altid brukte batterier i samsvar
med lokale miljølover. Undersøk gjeldende avfalls-
forskrifter der du bor.
Overholdelse av WEEE-
direktivet og avhending av
avfallsproduktet
Dette produktet er i samsvar med EUs
WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette pro-
duktet bærer symbolet for elektrisk og
elektronisk avfall (WEEE). Dette symbolet
indikerer at dette produktet ikke skal kas-
tes med annet husholdningsavfall ved slutten av le-
vetiden. Brukt enhet må returneres til offisielt inn-
samlingssted for gjenvinning av elektriske og
elektroniske enheter. For å finne disse innsamlings-
stedene, vennligst kontakt din lokale myndighet
eller forhandler der produktet ble kjøpt. Hver hus-
holdning utfører en viktig rolle i gjenvinning og
gjenvinning av gammelt apparat. Passende av-
hending av brukt apparat bidrar til å forhindre po-
tensielle negative konsekvenser for miljøet og men-
neskers helse.
Emballasjeinformasjon
Emballasjen til produktet er laget av resir-
kulerbare materialer, i henhold til den na-
sjonale lovgivningen.
Ikke kast emballasjeavfallet sammen med hushold-
ningsavfall eller annet avfall, og kast det på inn-
samlingsstedene for emballasje utpekt av lokale
myndigheter.
Tekniske data
Nominell inngangseffekt: 350 W:
Adapterinntak:
100 – 240 V~ 50-60 Hz 0,5 A
Adapteruttak 25-29,5 V
Ladetid: 4-6 timer
Driftsperiode under maksimal effekt: 9
minutter
Driftsperiode under middels effekt:25
minutter
Driftsperiode under minimum effekt: 45
minutter
Støvkoppvolum: 700 ml
Batteritype: 25,2V, 2000 mAH Li-ion-batteri
Beskyttelsesklasse mot elektriske støt.
Rettighetene til å foreta tekniske og designmessige
endringer er forbeholdt!
141
TURVALLISUUS ____________________________________
Lue tämä käyttöohje huolellisesti
ennen laitteen käyttöä! Noudata
kaikkia turvallisuusohjeita vää-
rinkäytöstä johtuvien vaurioiden
välttämiseksi!
Säilytä käyttöohje tulevia tar-
peita varten. Jos laite luovute-
taan toiselle henkilölle, on myös
käyttöohje luovutettava sen mu-
kana.
7 Pidä aina hiukset, vaatteet ja
työkalut etäällä laitteesta sen
käytön aikana henkilövahinko-
jen ja vaurioiden välttämiseksi.
7 Laite on suunniteltu vain koti-
talouskäyttöön. Laitteen käyttö
teollisuuden ja kaupallisiin tar-
koituksiin mitätöi takuun.
7 Noudata seuraavia ohjeita
väärinkäytöstä johtuvien henki-
lövahinkojen ja laitevaurioiden
välttämiseksi.
7 Älä puhdista märkiä pintoja tai
esineitä tällä laitteella.
7 Älä käytä laitetta märässä ym-
päristössä.
7 Älä käytä laitetta märin käsin.
7 Laite on tarkoitettu lika- ja pö-
lyhiukkasten poistamiseen. Älä
yritä imuroida suuria esineitä,
jotka voivat tukkia laitteen ja ai-
heuttaa vaurioita.
7 Älä imuroi laitteella savukkeen
tumppeja, tulisijan tuhkaa tai
tulitikkuja. Nämä voivat aiheut-
taa tulipalon.
7 Laitetta ei tule käyttää ihmisten
tai eläimien puhdistamiseen.
7 Älä työnnä mitään esineitä
imuaukkoon. Pidä aina
imuaukko avoimena.
7 Älä koskaan käytä laitetta ilman
suodatinta.
7 Puhdista suodattimet tarvit-
taessa.
7 Käytä vain alkuperäisiä GRUN-
DIG-varusteita, jos osia on vaih-
dettava.
7 Tarkasta, että tyyppikilvessä
ilmoitettu verkkojännite vastaa
virransyötön jännitettä.
7 Irrota aina virtajohto lataami-
sen jälkeen ja ennen laitteen tai
laturin puhdistus- tai huoltotöitä.
7 Älä käytä laitetta jatkojohdon
kanssa.
7 Lisäsuojaukseksi laite tulee liit-
tää enintään kotitalouden 30
mA:n vikavirtakytkimellä varus-
tettuun pistorasiaan. Pyydä lisä-
tietoja sähköasentajalta.
7 Älä irrota pistoketta vetämällä
142
TURVALLISUUS ____________________________
johdosta.
7 Älä koskaan käytä laitetta, jos
se tai sen virtajohto on vau-
rioitunut. Tämä koskee myös
laitteita, jotka ovat kastuneet
vahingossa. Ota tässä tapauk-
sessa yhteys huoltokeskukseen.
7 GRUNDIG-kodinkoneet nou-
dattavat voimassa olevia turvas-
tandardeja, siksi jälleenmyyjän,
huoltokeskuksen tai valtuutetun
asiantuntijan on korjattava
mahdollisesti vaurioitunut laite
tai virtajohto, vaaratilanteiden
välttämiseksi. Virheellinen tai
valtuuttamaton korjaustyö voi
olla vaarallista ja aiheuttaa
vaaratilanteita käyttäjälle.
7 Säilytä laitetta lasten ulottumat-
tomissa.
7 Tätä laitetta voivat käyttää vä-
hintään 8-vuotiaat lapset ja
sellaiset henkilöt, joiden fyysi-
set, aistinvaraiset tai henkiset
ominaisuudet ovat alentuneet
tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa laitteesta, ja jos heitä val-
votaan tai heitä on opastettu
käyttämään laitetta turvallisesti
ja jos he ymmärtävät laitteen
käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Älä anna lasten mukauttaa lai-
tetta. Lapset ilman valvontaa
eivät saa suorittaa puhdistus- tai
kunnossapitotoimintoja.
7 Älä koskaan pura laitetta. Jos
tätä ei noudateta ja vaurioita
syntyy, ei valmistajan takuu ole
voimassa.
7 Älä käytä laitetta, jos sen il-
ma-aukko tai tuuletuskanava on
tukossa. Varmista, että ilma-au-
kossa tai tuuletuskanavassa ei
ole likaa, höyheniä tai muita
esineitä, jotka voivat estää il-
mavirtauksen.
7 Käytä vain laitteen mukana toi-
mitetulla virtajohdolla.
7 Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset), jotka kärsivät
alennetusta fyysisestä, aistinva-
raisesta tai henkisestä kyvystä,
tai joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa, ellei toinen henkilö, joka
on vastuussa heidän turvallisuu-
desta, on opastanut heitä lait-
teen käytössä ja valvoo heidän
käyttöä.
7 Lapsia on valvottava koko ajan
etteivät he pääse leikkimään
laitteen kanssa.
143
SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
7 Tätä laitetta ei saa käyttää alle
8 vuotiaat lapset, jos heidän
turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvoo tai neuvoo heitä
laitteen käytössä tai ovat ym-
märtäneet sen käyttöön liittyvät
vaarat. Laitteen puhdistamista
ja huoltoa ei saa suorittaa alle
8-vuotiaiden lasten toimesta
ilman aikuisten valvontaa. Pidä
laite ja virtajohto alle 8-vuotiai-
den lasten ulottumattomissa.
7 Pidä sormet, hiukset ja löy-
sät vaatteet etäällä liikkuvista
osista tai aukoista imuroinnin
aikana.
7 Akku on poistettava ennen lait-
teen hävittämistä.
7 Kierrätä käytetyt vanhat akut
paikallisten määräysten mukai-
sesti.
7 Vain valtuutettu henkilö saa
vaihtaa laitteen akut.
7 Laitetta ei ole tarkoitettu kaupal-
liseen käyttöön. Laitetta ei ole
tarkoitettu kaupalliseen käyt-
töön, se on tarkoitettu käyttöön
kotitalouksissa ja seuraavissa
tiloissa:
- työntekijöiden keittiötilat kau-
poissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä,
- maatilarakennukset,
- hotellien, motellien ja muiden
majoitustilojen asiakkaiden toi-
mesta
- hostelleissa tai vastaavissa ym-
päristöissä,
7 VAROITUS: Käytä laitteen mu-
kana toimitettua, irrotettavaa
MC2805A-V syöttöyksikköä
akun lataamiseen.
7 Irrota kuluneet akut laitteesta ja
hävitä ne turvallisella tavalla.
7 Älä aseta akkunapoja oikosul-
kuun.
7 Älä koskaan lisää vettä yli
max-merkinnän.
7 Älä täytä muita nesteitä kuin
vettä vesisäiliöön.
7 Puhdista vesisäiliö puhdistusoh-
jeiden mukaan. Älä pese sitä
astianpesukoneessa
7 Älä käytä pyyhkimislaitetta ma-
tolla.
7 Käytä pyyhkimislaitetta vain
pinnoilla, jotka eivät vaurioidu
vedestä.
7 Pyyhkimislaitteella puhdistetut
144 SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
pinnat voivat olla märkiä ja liuk-
kaita jonkin aikaa.
7 Älä käytä laitetta räjähdys-
herkissä tai syttyvissä ym-
päristöissä tai tiloissa, jossa
säilytetään räjähdysherkkiä ja
syttyviä aineita.
7 Suojaa laite sateelta, kosteu-
delta ja lämpölähteiltä.
7 Älä käytä laitetta, jos virtajohto
tai itse laite on vahingoittunut.
Ota yhteys valtuutettuun huol-
toon.
7 Käytä laitetta vain sen mukana
toimitetulla sovittimella.
7 Valmistajan, tämän valtuutta-
man edustajan tai vastaavan
valtuutetun henkilön on vaihdet-
tava viallinen sovitin.
7 Jos pakkausmateriaali säilyte-
tään, säilytä niitä lasten ulottu-
mattomissa.
7 Käytä alkuperäistä suodatinta,
joka voidaan hankkia valtuute-
tusta huoltoliikkeestä.
7 Tyhjennä pölysäiliö kun se on
täynnä.
7 Käytä vain valmistajan suositte-
lemia tai alkuperäisiä varaosia.
YLEISKUVAUS ____________________________
Hyvä asiakkaamme
Kiitos uuden GRUNDIG 2 in 1 ladattavan
varsipölynimurin VCP 5030 hankinnasta.
Lue seuraavat käyttöä koskevat ohjeet huolellisesti,
jotta voit nauttia laadukkaan Grundig-tuotteesi
käytöstä vielä vuosia.
Symbolien tarkoitus
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia
symboleita:
CTärkeää tietoa ja hyödyllisiä
vinkkejä koskien tuotteen käyttöä.
AVAROITUS: Varoitukset
koskien hengenvaarallisia ja
omaisuusvahinkoja koskevia
tilanteita.
Suojaluokka sähköiskua vastaan.
Ohjaimet
Katso kuva sivulla 3.
A Virtakytkin
B Tilapainike
C Tehotason merkkivalo
D Lataustason merkkivalo
E Pölysäiliön irrotuspainike
F Pölysäiliön kannen avauspainike
G Putken irrotuspainike
N Metalliputki
I Harjan vapautuspainike
J Sähköturboharja
K Sovitin
L Kapea suutin
M Kaksi-yhdessä varuste
N Vesisäiliö
O Latausasema
P Latausaseman tuki
- Puhdistusliinaa
Noudattaa WEEE-määräyksiä. Se ei sisällä PCB:tä.
Tämä tuote on valmistettu ympäristöystävällisellä tavalla nykyaikaisessa tehtaassa luontoa
vahingoittamatta.
146 SUOMI
KÄYTTÖ __________________________________
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön, eikä se sovellu ammattimaiseen käyttöön.
Latausaseman asennus
Aseta latausasema O
latausaseman tukeen P.
Rungon ja harjan asennus
Asenna putki H rungon pää-
hän.
Irrota se painamalla vapautus-
painiketta G.
Kiinnitä sähköturboharja J
putkeen H. Irrota se painamalla
turboharjan vapautuspainiketta
I.
Sähköturboharjaa J voidaan
käyttää kaikilla pinnoilla.
147
SUOMI
KÄYTTÖ __________________________________
Laitteen lataus
Varoitus
7 Lataa vähintään 12 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä.
Huomautus
7 Laitteen lataaminen täyteen kestää 4 - 6 tuntia. Laitetta ei voida käyttää latauksen aikana.
Liitä sovittimen K yksi pää
pistorasiaan ja toinen pää
latausliittimeen, jossa on myös
runko.
Lataustason merkkivalot D
rungossa vilkkuvat latauksen
aikana.
Kaikki merkkivalot sammuvat,
kun lataus on valmis.
Käyttö
ON/OFF
MAX MIN
Käynnistä laite painamalla virta-
painiketta
A
. Laite käynnistyy mi-
niminopeudella, kun virtapainiketta
painetaan.
Paina tilapainiketta B
kerran laitteen käyttämiseksi
keskinopeudella.
Paina tilapainiketta B kerran
laitteen käyttämiseksi keskinope-
udella.
148 SUOMI
Lisävarusteet
Varoitukset
7 Paina vesipumppua 6 - 10 kertaa puhdistusliinan kastelemiseksi ensimmäisen käytön yhteydessä.
7 Täytä puhdasta tai puhdistettua vettä vesisäiliöön N. Nestemäistä tai kiinteää pesuainetta sisältävän
veden käyttö voi johtaa vesipumpun tukkeutumiseen tai vaurioitumiseen. Varmista, että vesisäiliössä on
riittävästi vettä käytön aikana. Vesipumppu voi vaurioitua jos sitä painetaan tyhjänä pitkän aikaa.
7 Älä kyllästä vettä.
7 Käytä laitetta miniminopeudella, kun lattian pyyhkimislaitetta on käytetty.
Avaa vesisäiliön N kansi nuolen
osoittamaan suuntaan, täytä ve-
sisäiliö vesilasilla tai hanasta.
Aseta puhdistusliina paikalleen
lattian pyyhkimislaitteen alle.
Aseta lattian pyyhkimislaite
lattialle ja liitä harja ja laite
magneettisista osista.
Paina vesipumppu jalalla.
Puhdistusliina kastuu pohjasta
tulevalla vedellä.
Kun lattian pyyhkimislaitetta on
käytetty, irrota pyyhe, tyhjennä
vesi säiliöstä ja kuivaa pyyhe.
Varoitus
7 Jos vesipumppua painetaan toistuvasti, lattia voi tulle erittäin märäksi. Paina vesipumppua lattian
märkyyden mukaan. Älä koskaan kyllästä lätäköitä harjalla.
KÄYTTÖ __________________________________
149
SUOMI
KÄYTTÖ __________________________________
Asenna kapea suutin L rungon
aukkoon.
Poista kapea suutin painamalla
sen vapautuspainiketta.
Kapea suutin L: Sopii
huonekalujen, ahtaiden
paikkojen ja rakojen imurointiin.
2 in 1 harja: Paina 2 in 1 varusteen M harjan
päätä taaksepäin, kunnes kuulet napsahduksen.
Se sopii ahtaiden kohteiden alueiden, kuten
ovien ja ikkunakulmien, puhdistamiseen.
Sopii rakojen, kuten lattiakulmien, portaiden,
näppäimistöjen jne. puhdistamiseen. Paina 2 in 1
varusteen harjan päätä eteenpäin, kunnes kuulet
napsahduksen. Sopii huonekalujen, kirjahyllyjen,
verhojen jne. puhdistamiseen.
Kiinnitä 2 in 1 varuste metalliputkeen korkeiden
paikkojen, kuten kattojen puhdistamiseksi.
150 SUOMI
PUHDISTUS JA HUOLTO ___________________
Sammuta laite ja kytke se irti virtalähteestä ennen puhdistusta.
Varoitus
7 Älä koskaan käytä bensiiniä, liuottimia, syövyttäviä puhdistusaineita, metalliesineitä tai kovaa harjaa
laitteen puhdistamiseen.
Pölynsäiliön puhdistus
Pyyhi rungon pinnat kostealla
liinalla. Poista keho metalliputki H
rungosta.
Paina pölysäiliön kannen
avauspainiketta F pölysäiliön
avaamiseksi ja poista pöly sen
sisältä.
Pölysäiliön syklonikartion
puhdistamiseksi, paina
pölysäiliön irrotuspainiketta E.
1
2
24h
Poista syklonikartio pölysäiliöstä.
Irrota moottorin imusuodatin
pidikkeestä ja poista se nuolen
osoittamassa suunnassa. Poista
moottorin imusuodattimeen
kerääntynyt pöly ennen sen
pesemistä. Pölyn poistamiseksi
moottorin imusuodattimesta,
iske sitä kevyesti kovaan pintaa
vasten. Tai poista pöly moottorin
imusuodattimesta harjalla.
Pese moottorin imusuodatin
juoksevan veden alla ja anna
sen kuivata 24 tuntia, kun se on
puristettu kuivaksi.
151
SUOMI
PUHDISTUS JA HUOLTO ___________________
1
2
24h
Irrota syklonikartio kiertämällä
sitä nuolen osoittamaan
suuntaan ja poista pöly siitä.
Irrota sykloniputki ja sen pidike. Anna sen kuivua vähintään 24
tuntia, kun se on pesty juoksevan
veden alla.
Kun se on kuivunut, työnnä
syklonikartio nuolen
osoittamaan suuntaan ja kiinnitä
se yhteen.
Kierrä syklonikartiota nuolen
osoittamaan suuntaan ja kiinnitä
se paikalleen.
Asenna moottorin imusuodatin
syklonikartioon ja aseta se
pölysäiliöön.
1
2
1
2
24h
1
2
152 SUOMI
Pölysäiliön kiinnittämiseksi
runkoon, aseta pölysäiliön
lukituskieleke uraan rungon
sisällä.
Poista Pakosuodatin kansi
kääntämällä sitä nuolen
osoittamaan suuntaan.
Ravista pakosuodatin varovasti
pölyn poistamiseksi siitä, pese
se juoksevalla vedellä ja annan
kuivata vähintään 24 tuntia.
Kun pakosuodatin on kuivunut,
aseta se paikalleen kiertämällä
kantta nuolensuuntaisesti.
Irrota sähköturboharja (10)
avaamalla lukon rullaharjan
vapautuskielekkeellä ja irrota
kansi.
Irrota rullaharja.
Varoitus
7 Voit soittaa asiakaspalveluumme uuden suodattimen tilaamiseksi, kun suodatin saavuttaa odotetun
käyttöiän, on vaurioitunut tai on vaihdettava muusta syystä.
1
2
Poista pöly siitä iskemällä sitä
kevyesti kovaa pintaa vasten. Tai
poista pöly harjalla.
Kun harjarulla on puhdistettu, aseta
se paikalleen nuolensuuntaisesti ja
lukitse kieleke.
PUHDISTUS JA HUOLTO ___________________
153
SUOMI
Yleinen vika Mahdollinen syy Ratkaisu
Pölynimuri ei toimi
Tuotteessa ei ole virtaa tai akku
on tyhjä Lataa laite täyteen ennen käyttöä
Tuotteen imuaukko on tukossa Puhdista tuotteen imuaukko
Imuteho on liian alhainen
Pölysäiliö ja suodattimet ovat
täynnä pölyä Puhdista pölysäiliö ja suodattimet
Hiuksia tai muita materiaaleja
tarttunut rullaharjan ympärille Puhdista rullaharja.
Ongelma jatkuu Ota yhteys asiakaspalveluumme
Epätavallista ääntä kuuluu
moottorista käytön aikana
Alumiinikanava Poista tukos
Ongelma jatkuu Ota yhteys asiakaspalveluumme
Pölynimurin käyttö on vaikeaa
Liikaa esteitä puhdistettavalla
alueella Poista ne käsin
Tuotteen imuaukko on tukossa Puhdista tuotteen imuaukko
Ongelma jatkuu Ota yhteys asiakaspalveluumme
Tuote ei lataannu
Laturi asennettu väärin Tarkasta ja asenna oikein
Laturia tai liitintä ei ole liitetty
kunnolla Tarkasta ja korjaa
Ongelma jatkuu Ota yhteyttä meihin.
VIANETSINTÄ _____________________________
TIEDOKSI _________________________________
Säilytys
Jos et aio käyttää laite pitkään aikaan, varastoi se
huolellisesti.
7 irrota laite verkkovirrasta.
7 Varmista, että laite säilytetään lasten
ulottumattomissa.
Kuljetus ja käsittely
7 Säilytä laitetta sen pakkauksessa kuljetuksen ja
käsittelyn aikana. Laitteen pakkaus suojaa laitetta
fyysisiltä vaurioilta.
7 Älä aseta raskaita esineitä laitteen tai pakkauksen
päälle. Laite voi vaurioitua.
7 Jos laite putoaa, ei se ehkä enää toimi tai voi
vaurioitua pysyvästi.
154 SUOMI
TIEDOKSI _________________________________
Energiansäästövinkkejä
7 Säädä nopeus pinnan mukaan laitteen käytön
aikana energian säästämiseksi.
7 Tavallisesti alempia nopeuksia käytetään kovien
pintojen, verhojen ja sohvien puhdistamiseen ja
korkeita nopeuksia mattojen puhdistamiseen.
Tietoja akkujen hävittämi-
sestä
Tämä symboli akussa tai pakkauksessa
tarkoittaa, että tämän tuotteen sisältämiä
paristoja ei saa hävittää muun kotitalous-
jätteen seassa. Joissakin ladattavissa
akuissa voi olla kemiallinen merkintä
symbolin vieressä. Ladattaviin akkuihin on lisätty ke-
mikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat
symbolit, jos akku sisältää enemmän kuin 0,0005 %
elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Ladattavia akkuja ei saa koskaan hävittää kotitalous-
jätteen mukana, vaikka ne eivät sisältäisi raskasme-
talleja. Hävitä akut paikallisten ympäristövaatimus-
ten mukaisesti. Selvitä voimassa olevat paikalliset
määräykset.
WEEE-direktiivin
noudattaminen ja tuotteen
hävittäminen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä
(2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tämä
tuote on valmistettu korkealaatuisista osista ja
materiaaleista, jotka voidaan käyttää uudel-
leen ja jotka soveltuvat kierrätykseen. Tämä
symboli ilmoittaa, että tuotetta ei tule sen käyttöiän päät-
tyessä hävittää tavanomaisen kotitalousjätteen mukana.
Tuote tulee toimittaa viralliseen sähkö- ja elektroniikka-
laitteiden kierrätyspisteeseen. Tietoja paikallisista kierrä-
tyspisteistä saat paikallisilta viranomaisilta ja myymä-
lästä, josta tuote on ostettu. Kotitalouksilla on tärkeä
rooli vanhojen laitteiden keräämisessä ja kierrättämi-
sessä. Kun hävität käytetyt laitteet vaatimusten mukai-
sella tavalla olet mukana torjumassa tällaisista laitteista
aiheutuvia ympäristö- ja terveyshaittoja.
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kierrätet-
tävistä materiaaleista kansallista ympäris-
tölainsäädäntöä noudattaen.
Älä hävitä pakkausmateriaaleja kotitalous- tai
muun jätteen mukana, vaan toimita ne paikallisten
viranomaisten osoittamaan keräyspisteeseen.
Tekniset tiedot
Nimellissyöttöteho: 350 W:
Sovittimen tulo:
100 - 240 V~ 50-60 Hz 0,5 A
Sovittimen lähtö: 25-29,5V
Latausaika: 4-6 tuntia
Käyttöaika maksimiteholla: 9 minuuttia
Käyttöaika keskiteholla: 25 Min
Käyttöaika minimiteholla: 45 Min
Pölysäiliö tilavuus: 700 ml
Akkutyyppi: 25, 2 V, 2000 mAH Li-ion
akku
Suojaluokka sähköiskua vastaan.
Oikeudet teknisiin ja mallimuutoksiin pidätetään.
155
SIKKERHED _________________________________________
Læs denne brugsanvisning grun-
digt inden brug af dette apparat!
Følg alle sikkerhedsinstruktioner
for at undgå skader på grund af
forkert brug!
Opbevar disse instruktioner som
fremtidig reference. Hvis du over-
drager apparatet til en tredje-
part, så lever også brugsanvis-
ningen med.
7 Hold altid hår, tøj og andre red-
skaber væk fra apparatet under
brug for at forhindre personska-
der og matrerielle skader.
7 Apparatet er kun beregnet til
husholdningsbrug. Brug af en-
heden til industriel eller kom-
merciel brug gør garantien
ugyldig.
7 Følg disse instruktioner for at
undgå skade eller fare, der kan
opstå som følge af ukorrrekt
brug.
7 Du må ikke rengøre våde
overflader og vaske våde gen-
stande med denne enhed.
7 Brug ikke apparatet i våde om-
givelser.
7 Rør ikke ved apparatet med
våde hænder!
7 Dette apparat er designet til
støvsugning af støv og støvpar-
tikler. Forsøg ikke at støvsuge
store genstande, der kan til-
stoppe enheden og forårsage
skade.
7 Brug ikke denne enhed til at
suge cigaretskod, aske i kami-
ner eller tændstikker. Sådanne
genstande kan forårsage
brand.
7 Denne enhed bør ikke anven-
des til at rengøre personer og
dyr.
7 Indsæt ikke fremmedlegemer i
sugeindtaget. Hold altid støvsu-
geråbningen åben.
7 Brug aldrig enheden uden filter
i.
7 Rengør filtre, når det er nødven-
digt.
7 Brug kun originalt tilbehør fra
GRUNDIG ved udskiftning af
dele.
7 Kontroller om spændingen
indikeret på typeskiltet er
kompatibelt med den lokale
netspænding.
7 Efter opladning skal du altid af-
bryde strømkablet inden enhver
rengøring, vedligeholdelse af
enheden, eller opladning af
enheden.
156
SIKKERHED _______________________________
7 Brug ikke apparatet med en for-
længerledning!
7 For yderligere beskyttelse skal
dette apparat tilsluttes en fejl-
strømsafbryder med en mak-
simal, nominel strømstyrke på
30 mA. Rådfør dig med din
elektriker.
7 Frakobl ikke stikket ved at
trække i kablet.
7 Brug aldrig enheden, hvis der
er synlige skader på enheden
eller strømkablet. Dette gælder
også hvis enheden tilfældigt bli-
ver våd. I det tilfælde aksl du
kontakte servicecenteret.
7 GRUNDIG Husholdningasap-
parater overfolder gældende
sikkerhedsstandarder, derfor,
når apparatet eller strømkab-
let er beskadiget, skal det ud-
skiftes af forhandleren eller et
servicecenter men lignende
ekspertise og autoritet for at
undgå enhver fare. Fejlagtigt
eller ikke-kvalificeret reparati-
onsarbejde kan medføre fare
og risiko for brugeren.
7 Opbevar enheden utilgænge-
ligt for børn.
7 Denne enhed kan anvendes
af børn over 8 år og folk med
begrænsede fysiske, sensori-
ske eller mentale ressourcer,
forudsat at de er overvåget
eller instrueret i sikker brug af
enheden og forstår farerne ved
brugen af denne enhed. Børn
bør ikke lege med produktet.
Rengøring og brugervedlige-
holdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
7 Skil ikke apparatet ad. I tilfælde
af skade forårsaget af ukorrekt
indgreb, bliver fabrikantens ga-
ranti ugyldig.
7 Brug ikke apparatet med en luft-
slange eller ventilationsskakt,
der er blokeret. Sørg for at der
ikke er snavs, fjer og andre gen-
stande i luftsystemet og venti-
lationsrøret, der kan forhindre
eller blokere luftstrømmen.
7 Brug kun den strømforsyning,
der fulgte med produktet.
7 Denne maskine må ikke an-
vendes af personer (herunder
børn) med fysiske, sensori-
ske eller mentale lidelser eller
manglende erfaring og viden,
med mindre de er under opsyn
eller er blevet instrueret i bru-
157
DANSK
SIKKERHED _______________________________
gen af maskinen af en person,
som er ansvarlig for deres sik-
kerhed.
7 Børn skal være under opsyn for
at forhindre dem i at lege med
produktet.
7 Dete produkt kan bruges af
børn på over 8 år, hvis de bliver
overvåget eller informeret om
den sikre brug af enheden eller
fuldstændig forstår de farer, de
kan blive udsat for. Rengøring
og brugerpleje må ikke blive
udført af børn, hvis de ikke
er over 8 år og de ikke bliver
overvåget. Hold produktet og
produktkablerne uden for ræk-
kevidde for børn på under 8 år.
7 Hold dine fingre, hår og løst tøj
væk fra bevægelige dele, mens
du støvsuger.
7 Batteriet skal fjernes fra appa-
ratet, inden det bortskaffes.
7 Bortskaf brugte batterier i over-
ensstemmelse med lokale love
og forordninger.
7 Batterierne inkluderet i dette
apparat må kun udskiftes af
kvalificerede personer.
7 Dette apparat må ikke anven-
des til kommercielle formål.
Dette apparat er ikke designet
til kommerciel brug, det er be-
regnet til hjemmebrug og an-
vendelser som følger:
- I personalekøkkener i butikker-
ne kontorer og andre arbejdsmil-
jøer
- I landbrugsejendomme;
- Af kunder på hoteller, moteller
og andre indkvarteringsfacilite-
ter
- På hostels eller lignende miljøer
7 ADVARSEL: Brug den afta-
gelige strømforsyningsenhed
MC2805A-V til at oplade bat-
teriet med.
7 Fjern udrangerede batterier
fra apparatet og bortskaf disse
batterier på en sikker måde.
7 Kortslut ikke forsyningstermina-
lerne.
7 Fyld ikke vandtanken til over
mærket for det maksimale ni-
veau.
7 Placer ingen væsker, andet end
vand i vandtanken.
7 Rengør vandtanken i overens-
stemmelse med rengøringsin-
158 DANSK
SIKKERHED _______________________________
struktionerne. Rens den ikke i
opvaskemaskinen.
7 Brug ikke vaskeapparatet på
gulvtæppet.
7 Brug vaskeapparatet på over-
flader, hvor vand ikke kan
skade.
7 Overflader, hvor vaskeappa-
ratet bruges, kan blive vådt og
glat i nogen tid.
7 Brug ikke apparatet i eller nær
eksplosive eller brændbare mil-
jøer og stoffer.
7 Beskyt apparatet imod over-
svømmelse, fugt og varmekil-
der.
7 Brug ikke apparatet, hvis strøm-
kablet eller selve apparatet er
beskadiget. Kontakt teknisk ser-
vice.
7 Brug apparatet med den adap-
ter, der leveres med apparatet.
7 For at undgå farerisiko, skal en
beskadiget adapter udskiftes
af fabrikanten, dennes autori-
serede repræsentant eller en
tilsvarende kvalificeret tekniker.
7 Hvis du opbevarer emballagen,
skal du opbevare dem utilgæn-
geligt for børn.
7 Brug originale filtre, som du kan
få fra autoriseret service.
7 Tøm støvbeholderen, når den
er fuld.
7 Brug kun de originale reserve-
dele og/eller dele anbefalet af
producenten.
OVERSIGT ________________________________
Kære kunde
Tak fordi du har købt den nye GRUNDIG 2-i-1
opretstående, genopladelige støvsuger VCP 5030.
Læs brugervejledningen nedenfor omhyggeligt
for at sikre, at du kan nyde dit Grundig-produkt i
mange år fremover på den mest effektive måde.
Betydning af symbolerne
Disse symboler bruges overalt gennem denne
vejledning:
CVigtig information eller nyttige tips
om brug.
AADVARSEL: Advarsler om farlige
situationer vedrørende sikkerhed
for liv og ejendom.
Beskyttelsesklasse mod elektrisk
stød..
Styring og dele
Se illustrationerne på side 3.
A Tænd-Sluk-kontakt
B Tilstandsknap
C Indikator for strømniveau
D Indikator for opladningsniveau
E Knap til fjernelse af støvbeholder
F Knap til åbning af dæksel på støvbeholder
G Knap til frigørelse af rør
N Metalrør
I Knap til frigørelse af børste
j Elektrisk turbobørste
K Adapter
L Dyse til smalt mundstykke
M To-i-en-tilbehør
N Vandtank
O Opladningsdock
P Holder til opladningsdock
- Vaskeklud
Dette produkt blev fremstillet på moderne miljøvenlige faciliteter, der ikke skader naturen.
160 DANSK
BRUG ____________________________________
Tilsigtet anvendelse
Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug og passer ikke til industriel brug.
Installation af opladningsdock
Placer ladestationen O på
holderen til opladningsdock P.
Installation af kroppen og børsten
Fastgør røret H for enden af
kroppen.
Fjern den ved at trykke på frigø-
relsesknappen G.
Tilslut den elektriske turbobørste
j på røret H. Fjern den
ved at trykke på turbo-
frigørelsesknappen I.
Den elektriske turbobørste
j kan bruges på enhver
overflade.
161
DANSK
BRUG ____________________________________
Opladning af apparatet
Advarsel
7 Oplad i mindst 12 timer før den første brug.
Bemærk
7 Det tager op til 4 til 6 timer at lade apparatet fuldstændigt op. Apparatet må ikke bruges under
opladning.
Sæt den ene ende af adapteren
K i stikkontakten og den anden
ende ind i opladerstikket, som
også har en krop.
Indikatorer for opladningsniveau
D på kroppen kan blinke under
opladning.
Alle indikatorer slukker, når
opladningen er afsluttet.
Brug
ON/OFF
MAX MIN
162 DANSK
Tryk på tænd-sluk-knappen
A
for
at tænde for dit apparat. Appara-
tet begynder at køre på minimum-
hastigheden, når tænd-/sluk-knap-
pen trykkes ned.
Tryk på tilstandsknappen B en
gang for at bruge apparatet på
maksimum hastighed.
Tryk på tilstandsknappen B for
at bruge apparatet på minimum
hastighed.
Tilbehør
Advarsler
7 Tryk på vandpumpen 6-10 gange for at fugte vaskekluden ved første brug.
7 Tilsæt rent elle destilleret vand til vandtanken N. Brugen af vand, der indeholder væsker eller massive
stoffer med opløsningsmidler, vil forårsage at vandpumpen bliver tilstoppet eller ødelagt. Sørg for at
der er vand nok i vandtanken under brugen, vandpumpen kan gå i stykker, hvis du trykker i lang tid på
det tomme vand.
7 Imprægner ikke vandet.
7 Brug enheden på minimumhastighed efter brug af gulvvasketilbehøret.
Åben vandtankens N dæksel
i retning af pilen, fyld vandtan-
ken ved hjælp af et glas eller en
hane.
Placer vaskekluden på dens
plads under gulvvasketilbehøret.
Placer gulvvasketilbehøret på
gulvet og tilslut børsten og
apparatet fra de magnetiske
afsnit.
Tryk på vandpumpen med din
fod. Takket være vandet, der
kommer ud af bunden, bliver
vaskekluden våd.
Efter brug af gulvvasketilbehøret,
aftag klude, tøm vandtanken for
vand og tør kluden.
Advarsel
7 Når der trykkes hårdt på vandpumpen, kan gulvet blive meget vådt. Juster frekvensen for tryk på pumpen
i henhold til, hvor vådt gulvet er. Opsug aldrig vandpytterne med kosten.
BRUG ____________________________________
163
DANSK
BRUG ____________________________________
Fastgør det smalle mundstykke
L for enden af kroppen.
For at fjerne dysen til det
smalle mundstykke, try på
udløsningsknappen for at fjerne
den.
Dyse til smalt mundstykke
L: Passende til at støvsuge bag
møbler, i områder, der er svært
tilgængelige og spalter.
2-i-1-børste: Tryk børstehovedet på to-i-en-
tilbehøret M tilbage, indtil du hører en klikagtig
lyd. Det er til at rengøre smalle arealer, så som
hjørner ved vinduer og andre små områder.
Passer til rengøring af åbninger som hjørner
ved vægge, trapper, tastaturer mv. Skub på
børstehovedet på to-i-en-tilbehøret fremad, indtil
du hører en kliklyd. Passer til rengøring af møbler,
boghylder, gardiner mv.
Fastgør 2-i-1-tilbehøret til metalrøret ved
rengøring af højt placeringer som lofter.
164 DANSK
RENSNING OG VEDLIGEHOLDELSE __________
Sluk, og tag stikket ud af stikkontakten før hver rengøring.
Advarsel
7 Brug aldrig benzin, opløsnings- eller sliberensemidler eller hårde børster til rengøring af apparatet.
Rengøring af støvdåsen
Tør kroppens overflade med en
våd klud. Fjern metalrøret H fra kroppen.
Tryk på knappen F på dækslet
på støvbeholderen for at åbne
støvbeholderen og tømme den
for det støv, der har samlet sig
indeni.
For at rengøre cyklonkeglen
i støvbeholderen, tryk på
knappen til fjernelse af
støvbeholderen E.
1
2
24h
Fjern cyklonkeglen fra
støvbeholderen.
Fjern motorinputfilteret fra dets
holder og fjern det i pilens
retning. Fjern støvet, der er samlet
i motorinputfilteret før vask. For at
fjerne støvet fra motorinputfilteret,
kan du hælde det ud let, ved at
slå den mod en hård overflade.
Eller du kan rense støvet fra
motorinputfilteret ved hjælp af en
børste.
Vask motorinputfilteret under
rindende vand og lad det tørre
i 24 timer efter at have rystet
den let.
165
DANSK
RENSNING OG VEDLIGEHOLDELSE __________
1
2
24h
Fjern cyklonkeglen ved at dreje
den i pilens retning og fjerne
støvet på den.
Fjern cyklonens rør og dens
holder.
Efter vask under rindende vand,
skal du lade den tørre i mindst
24 timer.
Når den er tør, så skub
cyklonkeglen i pilens retning og
sæt dem sammen.
Drej cyklonkeglen i pilens
retning og udskift den.
Installer motorinputfilteret til
cyklonkeglen og placer den i
støvbeholderen.
1
2
1
2
24h
1
2
For at fastgøre støvbeholderen
på kroppen, skal du placere
støvbeholderens låsetap i
åbningen inde i kroppen.
Fjern udstødningsfilter dæksel
ved at dreje det i pilens retning.
Ryst udstødningsfilter let, vask
det under rindende vand og lad
det tørre i mindst 24 timer.
166 DANSK
Efter at udstødningsfilter bliver
tørt, så sæt det tilbage og indsæt
den ved at dreje dækslet i pilens
retning.
For at fjerne den elektrisk
turbobørste (10), skal du
åbne låsen med rullebørstens
udløsningspind i pilens retning.
Fjern rullebørsten.
Advarsel
7 Du kan kontakte vores callcenter og bestille et nyt filter, når dit filter når dets forventede levetid, bliver
deformeret eller skal udskiftes af en eller anden grund.
1
2
For at rense støvet på den skal du
slå den let mod en hård overflade
for at få støvet på børsten ud. Eller
fjern støvet fra den ved hjælp af en
børste.
Efter rensning af børsterullen, sæt
den tilbage i pilens retning og luk
tappen.
RENSNING OG VEDLIGEHOLDELSE __________
167
DANSK
Almindelig fejl Mulig årsag Løsning
Støvsugeren virker ikke
Produktet har ikke strøm eller
batteriet er ikke fuldt Oplad enheden før brug
Produktets sugeindgang er
tilstoppet Rengør produktets sugeindgang
Vakuum er for svagt
Støvreservoir og filtergruppe er
støvet Rengør støvbeholderen og filtrene
Hår og andre stoffer har sat sig
rundt om rullebørsten Gør rullebørsten ren
Problemet fortsætter Kontakt vores eftersalgs-
supportteam
Der kommer en usædvanlig lyd
fra motoren, når den kører.
Aluminiumsrør Fjern tilstopningen.
Problemet fortsætter Kontakt vores eftersalgs-
supportteam
Støvsugeren giver probleler, når
den kører
Der er for mange forhindringer i
det område, du gør rent i Fjern dem med dine hænder
Produktets sugeindgang er
tilstoppet Rengør produktets sugeindgang
Problemet fortsætter Kontakt vores eftersalgs-
supportteam
Produktet oplader ikke
Opladeren er ikke korrekt
installeret. Kontroller den og ret fejlen
Opladeren eller stikkontakten er
ikke tilsluttet eller sidder løst Kontroller den og ret fejlen
Problemet fortsætter Kontakt os.
FEJLFINDING _____________________________
OPLYSNINGER ____________________________
Opbevaring
Hvis du ikke har til hensigt at bruge apparatet i lang
tid, skal du opbevare det omhyggeligt.
7 Tag apparatet ud af stikkontakten
7 Sørg for at apparatet opbevares utilgængeligt
for børn.
Transport og håndtering
7 Behold apparatet i dens emballage under
transport og håndtering. Apparatets emballage
beskytter den mod fysiske skader.
7 Anbring ikke tunge genstande på apparatet eller
på emballagen. Apparatet kan blive beskadiget.
7 Hvis apparatet tabes, vil apparatet måske ikke
virke eller der kan ske varig skade.
168 DANSK
OPLYSNINGER ____________________________
Tips til energibesparelse
7 Når du bruger dit apparat, kan du justere
hastigheden efter overfladen for at spare energi.
7 Normalt bruges lavere hastigheder ved
rengøring af hårde overflader, gardiner og
sofaer, mens højere hastigheder bruges ved
rengøring af tæpper.
Oplysninger om affaldsbat-
terier
Dette symbol for genopladelige batte-
rier på emballagen indikerer at det
genopladelige batteri ikke må bortskaf-
fes sammen med husholdningsaffald.
Ved nogle genopladelige batterier kan
et kemisk symbol også tilføjes til dette symbol. Hvis
genopladelige batterier indeholder mere end
0,0005% kviksølv eller mere end 0,004% bly, tilfø-
jes også symbolerne kviksølv (hg) (Hg) eller bly
(Pb).
Genopladelige batterier må ikke bortskaffes med
husholdningsaffald, også selvom de ikke indehol-
der tungmetaller. Bortskaf altid brugte batterier i
overensstemmelse med lokal miljølovgivning. Un-
dersøg de aktuelle affaldsregulativer, der, hvor du
bor.
Overholdelse af WEEE-
direktivet og bortskaffelse
af affaldsprodukt:
Dette produkt overholder EU’s WEEE-di-
rektiv (2012/19/EU). Dette produkt er
mærket med piktogrammet for elektrisk og
elektronisk skrot (WEEE). Dette symbol in-
dikerer, at dette produkt ikke må bortskaf-
fes sammen med almindeligt husholdningsaffald,
når slutningen på dets levetid er nået. Brugte appa-
rater skal indleveres på en offentlig genbrugsplads
til elektriske og elektroniske apparater. Kontakt din
kommune eller forhandleren af produktet for at
finde ud af, hvor disse genbrugspladser ligger. Alle
husholdninger spiller en vigtig rolle i forhold til gen-
anvendelse og genbrug af gamle produkter. Kor-
rekt bortskaffelse af brugte apparater hjælper med
at beskytte mod potentielt negative konsekvenser
for miljøet og mennesker.
Emballageoplysninger
Produktets emballage er lavet af gen-
brugsmaterialer, i overensstemmelse med
den nationale lovgivning.
Smid ikke emballagen ud som affald med hushold-
ningsaffaldet eller andet affald, kasser dem på de
særlige indsamlingssteder udpeget af de lokale
myndigheder.
Tekniske data
Nominel input-strøm: 350 W:
Adapterindgang:
100 - 240 V~ 50- 60Hz 0,5A
Adapterudgang 25-29,5V
Opladningstid: 4-6 timer
Brug ved fuld effekt: 9 minutter
Brug ved medium effekt: 25 minutter
Brug med minimum effekt: 45 minutter
Støvbeholdervolumen: 700 ml
Batteritype: 25,2V, 2000mAH Li-ion-batteri
Beskyttelsesklasse mod elektrisk stød..
Rettigheder til at foretage tekniske og
designmæssige ændringer er forbeholdt!
Beko Grundig Deutschland GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com