Leitz 64140095 User Manual
Displayed below is the user manual for 64140095 by Leitz which is a product in the Stylus Pens category. This manual has pages.
Related Manuals
4-IN-1
STYLUS
LEITZ COMPLETE
Instructions for use
EN DE FR IT ES PT NL DK
NO SV FI ET LV LT PL UK
RU KK CS SK HU RO GR TR
2
3
EN.............................................................4
DE ............................................................6
FR .............................................................8
IT ............................................................10
ES ...........................................................12
PT ...........................................................14
NL ...........................................................16
DK ..........................................................18
NO ......................................................... 20
SV .......................................................... 22
FI ............................................................24
ET .......................................................... 26
LV ...........................................................28
LT ........................................................... 30
PL ...........................................................32
UK ......................................................... 34
RU ......................................................... 36
KK .......................................................... 38
CS ......................................................... 40
SK ...........................................................42
HU ......................................................... 44
RO ......................................................... 46
GR ......................................................... 48
TR .......................................................... 50
4 EN
User guide
WARNING!
Important safety information
Please read the following safety guidelines carefully. Follow
all the instructions. This will avoid hazards that can result
in property damage and/or serious injury. Please ensure
that everyone who uses the product has read and followed
these warnings and instructions.
Persons/product
• Use the product only in the manner described in this
manual.
• Check the product for any damage before use. Do not
use if obviously damaged, not working as intended or if
moisture has penetrated the interior.
• Protect the product from moisture, extreme tempera-
tures, strong sunlight and ammable gases, vapours and
solvents.
• Do not attempt to modify, alter or repair the product. Do
not drop, bend or knock about.
• Use and store the product out of the reach of children
and pets.
• Keep these instructions and pass them on to subsequent
users of the product.
Laser
• This product uses a class 2 laser as dened by European
standard EN 60825-1:2007.
• CAUTION! Laser beams can cause eye or skin injuries.
Never look into the laser directly or through optical
devices.
• If laser radiation strikes your eye, deliberately close your
eyes and turn away immediately.
• Never point the laser beam at people or animals.
• Never point the laser beam at mirrors or other reective
surfaces.
• The product must be marked with a laser warning label.
Do not operate the laser without such a label.
Batteries
• When inserting the batteries, make sure to insert them in
the correct direction (+/–) as marked.
• Remove the batteries when the equipment is not being
used regularly. Otherwise, the batteries may leak.
Leaking acid can burn skin or damage the product.
• Store batteries out of the reach of children and pets.
Otherwise they could be swallowed by children or pets. If
swallowed, contact a doctor immediately.
• Replace all batteries at the same time. Only use batteries
of the specied type.
• Do not dismantle or short circuit the batteries and keep
them away from re.
• Never attempt to charge non-rechargeable batteries
(danger of explosion!).
m
5
EN
Features of the product
• All-in-one laser pointer, LED light, tablet stylus and pen
(ink rells: type D1 or similar, 67 mm)
• Laser exit opening A and LED exit opening B
• Laser button C and LED button D
• Tip interchangeable between tablet stylus E and pen F
• Three replaceable coin cell batteries, type LR41 G
Inserting/changing batteries
The batteries are already installed when the device is
shipped. Remove the protective lm before using.
1. To open the battery compartment, unscrew the top of
the pen.
2. Insert three LR41 coin cell batteries into the battery com-
partment. Pay attention to the polarity (+/–).
3. Close the battery compartment.
Using the product
• To switch between tablet stylus and pen, just pull out the
lower part of the stylus. Re-insert it in the desired direc-
tion.
• To use the laser pointer: Hold the pen so that the laser
outlet A is facing away from you. Then press the laser
button C.
• To use the LED light: Hold the pen so that the outlet B is
facing away from you. Then press the LED button D.
Technical Data
Operating voltage DC 4.5 V (3 coin cell batteries,
type LR41)
Laser output power <1 mW
Laser wavelength 630–680 nm
Laser class 2
Permissible ambient
temperature (operation)
0–40 °C
Dimensions (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Weight 48 g
Disposal
The crossed-out wheelie bin indicates that this
product must not be disposed of with household
waste (residual waste). You must dispose of
electric and electronic appliances and empty
batteries at specially provided public locations.
There is no charge for disposal. For more infor-
mation, contact your local city or district council or the shop
where you purchased the product.
Additional Information
Up-to-date information and/or further details for
use can be obtained from the product description at
http://www.leitz.com/. Or scan the QR code on the back of
this manual.
6 DE
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle nachfolgend aufgeführten Sicherheitshin-
weise sorgfältig. Befolgen Sie alle Anweisungen. Sie ver-
meiden dadurch Gefahren, die zu Sachschäden und/oder
schweren Verletzungen führen können. Sorgen Sie dafür,
dass alle Personen, die das Produkt verwenden, diese
Warnhinweise und Anweisungen lesen und befolgen.
Personen/Produkt
• Das Produkt nur auf die Weise verwenden, wie in dieser
Anleitung beschrieben.
• Das Produkt vor der Verwendung auf Schäden über-
prüfen. Nicht mehr verwenden, wenn es offensichtlich
beschädigt ist, nicht wie vorgesehen funktioniert oder
wenn Feuchtigkeit eingedrungen ist.
• Das Produkt vor Feuchtigkeit, extremen Temperaturen,
starker Sonneneinstrahlung sowie brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln schützen.
• Das Produkt nicht umbauen, verändern oder eigenhändig
reparieren. Nicht fallen lassen, nicht verbiegen und
keinen Schlägen aussetzen.
• Das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und
Haustieren benutzen und aufbewahren.
• Diese Anleitung aufbewahren und bei Weitergabe des
Produkts mit aushändigen.
Laser
• Dieses Produkt verwendet einen Laser der Klasse 2 gemäß
der europäischen Norm EN 60825-1:2007.
• VORSICHT! Laserstrahlung kann zu Augen- oder Hau-
tverletzungen führen. Niemals direkt oder mit optischen
Instrumenten in den Laserstrahl blicken.
• Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, bewusst die Augen
schließen und sofort vom Laserstrahl abwenden.
• Den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten.
• Den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reek-
tierende Flächen richten.
• Das Produkt muss mit einem Laser-Hinweisschild in Ihrer
Landessprache gekennzeichnet sein. Befestigen Sie das
entsprechende mitgelieferte Schild auf dem Stift. Ohne
ein solches Schild darf der Laser nicht betrieben werden.
Batterien
• Beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung (+/–)
achten.
• Die Batterien entfernen, wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet wird. Andernfalls können die Batterien
auslaufen. Auslaufende Säure kann die Haut verätzen
oder das Produkt beschädigen.
• Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern und
Haustieren aufbewahren. Andernfalls könnten diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Im Falle
des Verschluckens sofort einen Arzt aufsuchen.
• Alle Batterien zum gleichen Zeitpunkt ersetzen. Nur Bat-
terien des angegebenen Typs verwenden.
• Batterien nicht auseinandernehmen, kurzschließen und
nicht ins Feuer werfen.
• Niemals versuchen, nicht auadbare Batterien aufzu-
laden (Explosionsgefahr!).
m
7
DE
Merkmale des Produkts
• Laserpointer, LED-Leuchte, Tablet-Stift und Kugels-
chreiber in einem (Ersatzminen: Typ D1 oder ähnlich,
67 mm)
• Laser-Austrittsöffnung A und LED-Austrittsöffnung B
• Laser-Knopf C und LED-Knopf D
• Spitze wechselbar zwischen Tablet-Stift E und Kugels-
chreiber F
• Drei austauschbare Knopfzellen-Batterien des Typs
LR41 G
Batterien einlegen/wechseln
Bei der Auslieferung sind bereits Batterien eingelegt.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie.
1. Um das Batteriefach zu öffnen, schrauben Sie den
oberen Teil des Stifts ab.
2. Legen Sie drei Knopfzellen des Typs LR41 in das Bat-
teriefach ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung
(+/–).
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Das Produkt benutzen
• Um zwischen Tablet-Stift und Kugelschreiber zu wech-
seln, ziehen Sie den unteren Teil des Stifts heraus.
Stecken Sie ihn in der gewünschten Richtung wieder
hinein.
• Um den Laserpointer zu verwenden: Halten Sie den Stift
so, dass die Austrittsöffnung A von Ihnen weg zeigt.
Drücken Sie dann auf den Laser-Knopf C.
• Um die LED-Leuchte zu verwenden: Halten Sie den Stift
so, dass die Austrittsöffnung B von Ihnen weg zeigt.
Drücken Sie dann auf den LED-Knopf D.
Technische Daten
Betriebsspannung DC 4,5 V (3 Knopfzellen Typ
LR41)
Ausgangsleistung des Lasers <1 mW
Wellenlänge des Lasers 630–680 nm
Laserklasse 2
Zulässige Umgebungs-
temperatur (Betrieb)
0–40 °C
Abmessungen (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Gewicht 48 g
Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet,
dass dieses Produkt nicht in den Hausmüll
(Restmüll) gelangen darf. Sie sind verpichtet,
Elektronik-Altgeräte und entleerte Batterien/
Akkus über staatlich dafür vorgesehene Stellen
zu entsorgen. Die Entsorgung ist für Sie kos-
tenlos. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer Stadt-
oder Gemeindeverwaltung oder in dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt erworben haben.
Weiterführende Informationen
Aktuelle Informationen und/oder weitere Hinweise zum
Gebrauch nden Sie in der Artikelbeschreibung im Internet
unter http://www.leitz.com/. Oder scannen Sie den QR-Code
auf der Rückseite dieser Anleitung.
8 FR
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT Informations de
sécurité importantes
Veuillez lire soigneusement les consignes de sécurité sui-
vantes. Suivez toutes les instructions. Ceci permet d’éviter
tout risque de dommages matériels et/ou de blessures
graves. Assurez-vous que toute personne qui utilise le pro-
duit a lu et suit ces avertissements et instructions.
Personnes/produit
• Utilisez le produit uniquement de la manière décrite dans
ce manuel.
• Vériez que le produit ne soit pas endommagé avant
toute utilisation. Ne l’utilisez pas s’il présente des signes
évidents de détérioration ou s’il ne fonctionne pas
comme il se doit, ou encore si de l’humidité a pénétré à
l’intérieur.
• Protégez le produit contre l’humidité, les températures
extrêmes, les rayons du soleil et les gaz inammables, ainsi
que des vapeurs et des solvants.
• N’essayez pas de modier ou de réparer le produit. Ne pas
faire tomber, tordre et créer d’impact sur le produit.
• Utilisez et conservez le produit hors de la portée des
enfants et des animaux domestiques.
• Conservez ces instructions et transmettez-les aux pro-
chains utilisateurs du produit.
Laser
• Ce produit utilise un laser de classe 2 conformément à la
norme européenne EN 60825-1:2007.
• ATTENTION ! Les faisceaux laser peuvent causer des
lésions cutanées ou oculaires. Ne regardez jamais le
laser directement ou à travers des dispositifs optiques.
• Au cas où le rayonnement du laser atteint l’un de vos
yeux, fermez les yeux et détournez-vous immédiatement.
• Ne dirigez jamais le faisceau laser vers les personnes ou
les animaux.
• Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des miroirs ou
autres surfaces rééchissantes.
• Une étiquette d’avertissement indiquant la présence d’un
laser doit être apposée sur le produit. N’utilisez pas le
laser en absence de cette étiquette d’avertissement.
Piles
• En insérant les piles, vériez que celles-ci soient instal-
lées dans le bon sens (+/–) comme indiqué.
• Retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé régulière-
ment. Dans le cas contraire, les piles pourraient fuir. La
fuite d’acide peut provoquer des brûlures ou endom-
mager le produit.
• Conservez les piles hors de la portée des enfants et des
animaux. Dans le cas contraire, les enfants ou les animaux
domestiques pourraient les avaler. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
• Remplacez toutes les piles en même temps. Utilisez uni-
quement des piles du type spécié.
• Ne démontez pas et ne créez pas de court-circuit sur les
piles et tenez-les éloigner de toute amme.
• N’essayez jamais de recharger des piles non rechar-
geables (danger d’explosion !).
m
9
FR
Caractéristiques du produit
• Pointeur laser tout-en-un, éclairage DEL, stylet pour
tablette et stylo (recharges d’encre: Type D1 ou similaire,
67 mm)
• Ouverture de sortie laser A et ouverture de sortie DEL B
• Bouton laser C et bouton DEL D
• Pointe interchangeable entre le stylet E et le stylo F
• Trois piles bouton remplaçables, type LR41 G
Insertion/remplacement des piles
Les piles sont déjà installées dans l’appareil au moment de
la livraison. Retirez le lm protecteur avant toute utilisation.
1. Pour ouvrir le compartiment à piles, dévissez la partie
supérieure du stylo.
2. Insérez trois piles bouton LR41 dans le compartiment à
piles. Faites attention à la polarité (+/–).
3. Fermez le compartiment à piles.
Utilisation du produit
• Pour basculer du stylet au stylo, tirez simplement sur la
partie inférieure du stylet. Puis réinsérez-la dans la direc-
tion souhaitée.
• Pour utiliser le pointeur laser : Tenez le stylo en dirigeant
l’ouverture de sortie du laser A dans la direction opposée
à vous. Puis appuyez sur le bouton laser C.
• Pour utiliser la lumière DEL : Tenez le stylo en dirigeant
l’ouverture B dans la direction opposée à vous. Puis
appuyez sur la touche DEL D.
Données techniques
Tension de fonctionnement : 4,5 V CC (3 piles
bouton de type LR41)
Puissance de sortie laser <1 mW
Longueur d’onde laser 630–680 nm
Classe du laser 2
Température ambiante admissible 0-40 °C
Dimensions (Ø x L) 11 mm × 143 mm
Poids 48 g
Mise au rebut
Le symbole de la poubelle barrée en croix
indique que ce produit ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères (ordures
résiduelles). Vous êtes tenu(e) de mettre au
rebut les batteries/appareils électroniques usés
auprès des organismes communaux compé-
tents. La mise au rebut est gratuite pour vous. Pour plus
d’informations, veuillez vous adresser à l’administration de
la commune/de la ville, ou au magasin où vous avez acheté
le produit.
Informations supplémentaires.
Des informations mises à jour et/ou complémentaires sur
l’utilisation peuvent être obtenues à partir de la description
du produit au http://www.leitz.com/. Vous pouvez également
scanner le code QR gurant au dos de ce manuel.
10 IT
Manuale utente
AVVERTENZA! Informazioni importanti
sulla sicurezza
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di sicurezza.
Seguire tutte le istruzioni. Ciò eviterà pericoli che possono
provocare danni agli oggetti e/o gravi lesioni. Assicurarsi
che chiunque utilizzi il prodotto abbia letto e seguito le
avvertenze e le istruzioni.
Persone/prodotto
• Utilizzare il prodotto solo nel modo descritto in questo
manuale.
• Controllare il prodotto in caso di danni prima dell’uso.
Non utilizzare se è chiaramente danneggiato, non fun-
ziona correttamente o se all’interno è penetrata umidità.
• Proteggere il prodotto da umidità, temperature estreme,
luce solare intensa e gas, vapori e solventi inammabili.
• Non cercare di modicare, alterare o riparare il prodotto.
Non far cadere né piegare o colpire.
• Usare e conservare il prodotto fuori dalla portata di bam-
bini e animali domestici.
• Conservi queste istruzioni e le consegni agli utilizzatori
successivi.
Laser
• Questo prodotto usa un laser di Classe 2, come denito
dallo standard europeo EN 60825-1:2007.
• ATTENZIONE! I raggi laser possono causare lesioni alla
pelle o agli occhi. Non guardare mai nel laser, diretta-
mente o attraverso dispositivi ottici.
• Se il Suo occhio viene colpito da radiazioni laser, chiuda
gli occhi e distolga immediatamente lo sguardo.
• Non puntare mai il raggio laser verso persone o animali.
• Non puntare mai il raggio laser verso specchi o altre
superci riettenti.
• Il prodotto deve essere contrassegnato con un’etichetta
di avvertenza laser. Non azionare un laser privo di tale
etichetta.
Batterie
• Quando si inseriscono le batterie, assicurarsi di inserirle
nella direzione corretta (+/–) in base ai contrassegni.
• Rimuovere le batterie quando l’apparecchio non viene
usato regolarmente. In caso contrario, ci potrebbero
essere perdite dalle batterie. Le perdite di acido possono
bruciare la pelle o danneggiare il prodotto.
• Conservare le batterie fuori dalla portata di bambini e
animali domestici. In caso contrario, potrebbero essere
ingerite dai bambini o dagli animali domestici. Se ven-
gono ingerite, contattare immediatamente un medico.
• Sostituire tutte le batterie contemporaneamente. Utiliz-
zare soltanto batterie del tipo specicato.
• Non smontare o cortocircuitare le batterie e tenerle lon-
tane da amme.
• Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili
(rischio di esplosione!).
m
11
IT
Caratteristiche del prodotto
• Puntatore laser, luce LED, stilo tablet e penna in un unico
prodotto (ricariche di inchiostro: tipo D1 o simili, 67 mm)
• Apertura uscita laser A e apertura uscita LED B
• Pulsante laser C e pulsante LED D
• Punta intercambiabile tra stilo tablet E e penna F
• Tre batterie a bottone sostituibili, tipo LR41 G
Inserimento/sostituzione delle batterie
Le batterie sono già installate al momento della spedizione
dalla fabbrica. Rimuovere la pellicola protettiva prima
dell’uso.
1. Per aprire il vano batteria, svitare la parte superiore della
penna.
2. Inserire tre batterie a bottone LR41 nel vano batteria.
Fare attenzione alla polarità (+/–).
3. Chiudere il vano batteria.
Utilizzo del prodotto
• Per commutare tra stilo tablet e penna, estrarre sem-
plicemente la parte inferiore dello stilo. Reinserire nella
direzione desiderata.
• Per usare il puntatore laser: Tenere la penna in modo che
l’uscita laser A sia rivolta lontano da sé. Quindi, premere
il pulsante laser C.
• Per usare la luce LED: Reggere la penna in modo che
l’uscita B sia rivolta lontano da sé. Quindi, premere il
pulsante LED D.
Dati tecnici
Tensione di funzionamento CC 4,5 V (3 batterie a
bottone, tipo LR41)
Potenza di uscita laser <1 mW
Lunghezza d'onda laser 630–680 nm
Classe laser 2
Temperatura ambiente ammessa
(dispositivo in funzione)
0–40 °C
Dimensioni (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Peso 48 g
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto barrato indica che
il prodotto non deve essere gettato nei riuti
domestici (riuti non riciclabili). Le apparecchia-
ture elettroniche e le batterie scariche devono
essere smaltite nelle aree apposite. Lo smal-
timento è gratuito. Per ulteriori informazioni,
contattare le autorità comunali o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Ulteriori informazioni
Informazioni aggiornate e/o ulteriori dettagli per l’uso pos-
sono essere ottenuti dalla descrizione del prodotto all’indi-
rizzo http://www.leitz.com/. Oppure eseguire la scansione
del codice QR sul retro del manuale.
12 ES
Guía del usuario
¡ADVERTENCIA! Información de
seguridad importante
Por favor, lea atentamente las siguientes instrucciones de
seguridad. Siga todas las instrucciones. Así se evitarán
peligros que pueden resultar en daños a la propiedad y/o
lesiones graves. Asegúrese de que todos los usuarios del
aparato han leído y seguido estas instrucciones y adver-
tencias.
Personas/producto
• Utilice el aparato solo de la manera descrita en este
manual.
• Antes de utilizar el producto, compruebe que no tenga
desperfectos. No lo utilice si es obvio que está dañado,
si no funciona como está previsto o si ha entrado
humedad en su interior.
• Proteja el producto de la humedad, de las temperaturas
extremas, de la luz solar intensa y de gases, vapores y
disolventes inamables.
• No intente modicar, alterar o reparar el producto. Evite
que se caiga, se doble o se golpee.
• Utilice y guarde el producto fuera del alcance de niños
y mascotas.
• Conserve estas instrucciones y transéralas a los subsi-
guientes usuarios del producto.
Láser
• Este producto utiliza un láser de clase 2, conforme a la
denición de la normativa europea EN 60825-1:2007.
• ¡PRECAUCIÓN! Los rayos láser pueden causar lesiones
en los ojos o en la piel. Nunca mire al láser directamente ni
a través de dispositivos ópticos.
• Si la radiación laser le alcanza en los ojos, ciérrelos r-
memente y apártelos de inmediato.
• Nunca apunte con el láser a personas ni a animales.
• Nunca apunte con el láser hacia espejos ni otras super-
cies reectantes.
• El producto debe estar marcado con una etiqueta de
advertencia sobre el láser. No utilice el láser sin dicha
etiqueta.
Pilas
• Al insertar las pilas, asegúrese de insertarlas en la direc-
ción correcta (+/–) que aparece marcada.
• Retire las pilas cuando el equipo no se utilice con regu-
laridad. De lo contrario, las baterías podrían tener algún
derrame o fuga. El ácido que se derrama puede producir
quemaduras en la piel o dañar el producto.
• Guarde las pilas fuera del alcance de los niños y de las
mascotas. Si no lo hace, los niños o las mascotas podrían
tragárselas. Si se las tragan, póngase en contacto con un
médico inmediatamente.
• Sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice sola-
mente pilas del tipo que se ha especicado.
• No desmonte ni provoque cortocircuito en las pilas y
manténgalas lejos del fuego.
• Nunca intente cargar pilas que no son recargables
(existe peligro de que exploten).
m
13
ES
Características del producto
• Puntero láser, luz LED, stylus para tablet y bolígrafo, todo
en uno (recargas de tinta: tipo D1 o similar, 67 mm)
• Oricio de salida del láser A y oricio de salida del LED B
• Botón de láser C y botón de LED D
• Punta intercambiable entre stylus para tablet E y bolí-
grafo F
• Tres pilas reemplazables como las reloj, tipo LR41 G
Colocación/sustitución de las pilas
Las pilas ya vienen instaladas cuando se envía el disposi-
tivo. Antes de usarlas, retire la película que las protege.
1. Para abrir el compartimento de las pilas, desenrosque la
parte superior del bolígrafo.
2. Inserte tres pilas LR41 en el compartimento de las pilas.
Preste atención a la polaridad (+/–).
3. Cierre el compartimento de las pilas.
Uso del producto
• Para pasar de stylus de tableta a bolígrafo, simplemente
saque la parte inferior del stylus. Vuelva a insertarla en la
dirección deseada.
• Para utilizar el puntero láser: Sujete el bolígrafo de modo
que el oricio de salida del láser A esté encarando el
lado opuesto a usted. A continuación, pulse el botón de
láser C.
• Para utilizar la luz LED: Sujete el bolígrafo de modo que
el oricio de salida B esté encarando el lado opuesto a
usted. A continuación, pulse el botón de LED D.
Datos técnicos
Voltaje de funcionamiento Corriente continua de 4,5 V (tres
pilas tipo LR41)
Potencia de salida del láser <1 mW
Longitud de onda del láser 630–680 nm
Clase de láser 2
Temperatura ambiente permitida
(funcionamiento)
0–40 °C
Dimensiones (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Peso 48 g
Desechar
El cubo de la basura tachado indica que
este producto no puede tirarse con la basura
doméstica (basura restante). Está obligado a
desechar los dispositivos electrónicos viejos y
las baterías vacías en los puntos designados
para ello por el estado. Desecharlos no tiene
ningún coste para usted. Puede obtener más información en
la administración local o comunitaria o en el establecimiento
en el que ha comprado el producto.
Información adicional
La información actualizada e información adicional de
uso puede obtenerse en la descripción del producto en
http://www.leitz.com/. También puede escanear el código
QR que se encuentra en la parte posterior de este manual.
14 PT
Manual do utilizador
AVISO! Informações de segurança
importantes
Leia atentamente as indicações de segurança que se
seguem. Respeite todas as instruções. Tal evitará perigos
que podem resultar em danos materiais e/ou ferimentos
graves. Certique-se de que todas as pessoas que utilizam
o produto leram e respeitam estes avisos e instruções.
Pessoas/produto
• Utilize o produto apenas conforme descrito no presente
manual.
• Verique se o produto apresenta qualquer dano antes da
utilização. Não o utilize se estiver claramente danicado,
não funcionar como previsto ou se tiver entrado humi-
dade no interior.
• Proteja o produto contra a humidade, temperaturas
extremas, luz solar forte e gases, vapores e solventes
inamáveis.
• Não tente modicar, alterar ou reparar o produto. Não
deixe cair, não torça nem submeta o produto a choques.
• Utilize e guarde o produto fora do alcance das crianças e
de animais de estimação.
• Guarde estas instruções e transmita-as aos utilizadores
subsequentes do produto.
Laser
• Este produto utiliza um laser de classe 2, conforme de-
nido pela norma europeia EN 60825-1:2007.
• ATENÇÃO! Os feixes laser podem provocar lesões nos
olhos ou na pele. Nunca olhe diretamente para o laser
nem através de dispositivos óticos.
• Se a radiação laser atingir a sua vista, feche imediata-
mente os olhos e afaste-se.
• Nunca aponte o feixe laser a pessoas ou animais.
• Nunca aponte o feixe laser a espelhos ou outras super-
fícies reetoras.
• O produto deve estar marcado com uma etiqueta de aviso
laser. Não utilize o laser sem essa etiqueta.
Pilhas
• Ao introduzir as pilhas, certique-se de que as introduz na
direção correta (+/–), conforme marcado.
• Retire as pilhas quando o equipamento não for utilizado
regularmente. Caso contrário, as pilhas podem derramar.
O derramamento de ácido pode queimar a pele ou dani-
car o produto.
• Guarde as pilhas fora do alcance das crianças e de
animais de estimação. Caso contrário, poderão ser inge-
ridas por crianças ou animais de estimação. Em caso de
ingestão, contacte imediatamente um médico.
• Substitua todas as pilhas ao mesmo tempo. Utilize
apenas pilhas do tipo especicado.
• Não desmonte nem submeta as pilhas a um curto-
-circuito e mantenha-as afastadas do fogo.
• Nunca tente carregar pilhas não recarregáveis (perigo
de explosão!).
m
15
PT
Funcionalidades do produto
• Apontador laser, luz LED, estilete para tablet e caneta
tudo-em-um (recargas de tinta: tipo D1 ou semelhante,
67 mm)
• Abertura de saída do laser A e abertura de saída do LED B
• Botão do laser C e botão do LED D
• Ponta comutável entre estilete para tablet E e caneta F
• Três pilhas de botão substituíveis, tipo LR41 G
Introduzir/substituir as pilhas
As pilhas já se encontram instaladas quando o dispositivo é
fornecido. Retire a película protetora antes da utilização.
1. Para abrir o compartimento das pilhas, desaparafuse a
parte superior da caneta.
2. Introduza três pilhas de botão LR41 no compartimento
das pilhas. Tenha em atenção a polaridade (+/–).
3. Feche o compartimento das pilhas.
Utilizar o produto
• Para mudar entre o estilete para tablet e a caneta, apenas
tem de puxar a parte inferior da caneta. Reintroduza-a na
direção desejada.
• Para utilizar o apontador laser: Segure na caneta de
forma que a saída do laser A esteja voltada na direção
oposta a si. Em seguida, pressione o botão do laser C.
• Para utilizar a luz LED: Segure na caneta de forma que a
saída B que voltada na direção oposta a si. Em seguida,
pressione o botão do LED D.
Especicações técnicas
Tensão de funcionamento CC 4,5 V (3 pilhas de
botão, tipo LR41)
Potência de saída do laser <1 mW
Comprimento de onda do laser 630–680 nm
Classe de laser 2
Temperatura ambiente permitida 0-40 °C
Dimensões (Ø × C) 11 mm × 143 mm
Peso 48 g
Eliminação
O símbolo do contentor de lixo riscado signica
que este produto não pode ser descartado
juntamente com o lixo doméstico (resíduos indi-
ferenciados). É obrigado a eliminar aparelhos
eletrónicos usados e pilhas/baterias gastas
através dos pontos de recolha adequados auto-
rizados. A eliminação não tem custos para si. Pode obter
mais informações junto das autoridades de administração
local ou no estabelecimento onde adquiriu o produto.
Informações adicionais
Poderá obter informações atualizadas e/ou detalhes adicio-
nais relativamente à utilização na descrição do produto em
http://www.leitz.com/. Em alternativa, digitalize o código QR
apresentado na parte de trás deste manual.
16 NL
Gebruikershandleiding
WAARSCHUWING! Belangrijke
veiligheidsinformatie
Lees de volgende veiligheidsvoorschriften aandachtig.
Volg alle instructies op. Hiermee kunnen gevaren worden
vermeden die tot materiële schade en/of ernstig persoonlijk
letsel kunnen leiden. Zorg dat iedereen die dit product
gebruikt deze waarschuwingen en instructies heeft gelezen
en ze opvolgt.
Personen/product
• Gebruik dit product alleen zoals beschreven in deze
handleiding.
• Controleer vóór gebruik het product op beschadiging.
Gebruik het niet als het aantoonbaar beschadigd is, als
het niet werkt zoals bedoeld of als er vocht in het bin-
nenste is gekomen.
• Bescherm het product tegen vochtigheid, extreme
temperaturen, sterk zonlicht en ontvlambare gassen,
dampen en vloeistoffen.
• Probeer het product niet te modiceren, te wijzigen of te
repareren. Laat het niet vallen, buig het niet en behandel
het niet ruw.
• Gebruik en berg het product op buiten het bereik van
kinderen en huisdieren.
• Bewaar deze instructies en geef deze door aan volgende
gebruikers van het product.
Laser
• Dit product gebruikt een klasse 2 laser zoals gedeni-
eerd in de Europese richtlijn EN 60825-1:2007.
• LET OP! Laserstralen kunnen oog- of huidletsel veroor-
zaken. Kijk nooit direct of via optische apparatuur in de
laser.
• Als er laserstraling in uw ogen komt, doe dan bewust uw
ogen dicht en draai onmiddellijk weg.
• Richt de laserstraal nooit op mensen of dieren.
• Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reecte-
rende oppervlakken.
• Het product moet worden voorzien van een laserwaar-
schuwingsetiket. Werk niet met de laser zonder een
dergelijk etiket.
Batterijen
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste richting
(+/–) zoals aangegeven.
• Verwijder de batterijen als de apparatuur niet regelmatig
wordt gebruikt. Anders kunnen de batterijen gaan lekken.
Lekkend accuzuur kan op de huid inbranden of het pro-
duct beschadigen.
• Berg batterijen op buiten het bereik van kinderen en
huisdieren. Anders bestaat er gevaar voor inslikken door
kinderen of huisdieren. Neem direct contact op met een
arts als een batterij is ingeslikt.
• Vervang alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen
van het gespeciceerde type.
• Haal batterijen niet uit elkaar, sluit ze niet kort en houd ze
uit de buurt van vuur.
• Probeer niet-oplaadbare batterijen nooit op te laden
(explosiegevaar!).
m
17
NL
Functies van het product
• All-in-one laseraanwijzer, LED-lamp, tablet-stylus en pen
(inktvullingen: type D1 of gelijkwaardig, 67 mm)
• Laseropening A en LED-opening B
• Laserknop C en LED-knop D
• Punt omschakelbaar tussen tabletstylus E en pen F
• Drie vervangbare knoopcelbatterijen, type LR41 G
Batterijen plaatsen/vervangen
De batterijen zijn al geïnstalleerd als het apparaat wordt
geleverd. Verwijder vóór gebruik de beschermfolie.
1. Schroef de bovenkant van de pen los om het batterijcom-
partiment te openen.
2. Plaats drie LR41 knoopcelbatterijen in het batterijcompar-
timent. Let op de polariteit (+/–).
3. Sluit het batterijcompartiment.
Het product gebruiken
• Om tussen gebruik als tablet stylus en pen om te scha-
kelen trekt u het onderste deel van de stylus uit. Schuif het
weer terug in de gewenste richting.
• De laserpunt gebruiken: Houd de pen zo vast dat de
laseruitgang A van u af gericht is. Druk vervolgens op de
lasertoets C.
• De LED-lamp gebruiken: Houd de pen zo vast dat de
uitgang B van u af gericht is. Druk vervolgens op de
LED-toets D.
Technische gegevens
Bedrijfsvoltage DC 4,5 V (3 knoopcelbatterijen,
type LR41)
Laser uitgangsvermogen <1 mW
Laser golengte 630–680 nm
Laser klasse 2
Toelaatbare omgevings-
temperaturen (Gebruik)
0–40 °C
Afmetingen (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Gewicht 48 g
Wegbrengen
De doorgekruiste vuilnisbak betekent dat
dit product niet met het huishoudelijk afval
(restafval) mag worden weggegooid. U bent
verplicht om oude elektronische apparatuur en
lege batterijen/accu’s bij de in uw land daarvoor
aangewezen plekken weg te brengen. Het
wegbrengen is voor u gratis. Verdere informatie kunt u bij uw
stads- of gemeentekantoor krijgen of in de winkel, waar u het
product hebt gekocht.
Verder informatie
Actuele informatie en/of meer details voor gebruik vindt u
in de productbeschrijving op http://www.leitz.com/. U kunt
ook de QR-code aan de achterkant van deze handleiding
scannen.
18 DK
Brugervejledning
ADVARSEL!
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs venligst de følgende sikkerhedsoplysninger grundigt.
Følg alle vejledningerne. Dette forhindrer farer, der kan
medføre skade på ejendom og/eller alvorlig personskade.
Sørg for, at alle der bruger produktet har læst og følger
disse advarsler og vejledninger.
Personer/produkt
• Brug kun som beskrevet i denne vejledning.
• Kontroller produktet for tegn på skade før brug. Må
ikke anvendes hvis der er tegn på skade, hvis det ikke
fungerer som beregnet, eller hvis fugt er trængt ind i
enheden.
• Beskyt produktet mod fugt, ekstreme temperaturer,
stærkt sollys, brændbare gasser, dampe og opløsnings-
midler.
• Forsøg ikke at modicere, ændre eller reparere pro-
duktet. Undgå at tabe, bøje eller banke på produktet.
• Brug og opbevar produktet utilgængeligt for børn og
kæledyr.
• Opbevar disse instruktioner og giv dem videre til efterføl-
gende brugere af produktet.
Laser
• Dette produkt bruger en klasse 2 laser, som deneret af
den europæiske standard EN 60825-1:2007.
• FORSIGTIG! Laserstråler kan forårsage skade på øjet
eller huden. Se aldrig direkte ind i laseren eller gennem
optiske enheder.
• Hvis laserstråler rammer dit øje, så luk øjnene og vend
straks hovedet væk.
• Ret aldrig laserstrålen mod mennesker eller dyr.
• Ret aldrig laserstrålen mod spejle eller andre reekte-
rende overader.
• Produktet skal mærkes med en laser advarselsetiket.
Betjen ikke laseren uden en sådan etiket.
Batterier
• Når batterierne isættes, skal du sørge for at sætte dem i
den rigtige retning (+/–), som markeret.
• Udtag batterierne, når udstyret ikke bruges regelmæs-
sigt. Ellers kan batterierne lække. Lækkende syre kan
brænde huden eller beskadige produktet.
• Opbevar batterierne utilgængeligt for børn og kæledyr.
Ellers kan sluges af børn eller kæledyr. Ved indtagelse,
kontakt omgående læge.
• Udskift alle batterier samtidigt. Brug kun batterier af den
angivne type.
• Batterierne må ikke skilles ad eller kortsluttes, og skal
holdes væk fra åben ild.
• Forsøg aldrig at oplade ikke-opladelige batterier (eksplo-
sionsfare!).
m
19
DK
Produktets funktioner
• Universel laserpegepind, LED-lampe, tablet pen og pen
(blækpatron: Type D1 eller lignende, 67 mm)
• Laser udgangsåbning A og LED udgangsåbning B
• Laser-knap C og LED-knap D
• Spidsen kan skiftes mellem tablet pen E og pen F
• Tre udskiftelige knapcellebatterier, type LR41 G
Isætning / udskiftning af batterierne
Enheden afsendes med batterierne installeret. Fjern beskyt-
telseslmen, før du tager den i brug.
1. For at åbne batterirummet, skal toppen af pennen skrues
af.
2. Isæt tre LR41 knapcellebatterier i batterirummet. Vær
opmærksom på polariteten (+/–).
3. Luk batterirummet.
Brug af produktet
• For at skifte mellem tablet pen og pen, behøver du blot at
trække den nederste del af pennen ud. Sæt den ind i den
ønskede retning igen.
• Sådan bruges laserpegepinden: Hold pennen, så laseren
A vender væk fra dig selv. Tryk derefter på laser-
knappen C.
• Sådan bruges LED-lampe: Hold pennen, så udstrålingen
B vender væk fra dig. Tryk derefter på LED-knappen D.
Tekniske data
Driftsspænding DC 4,5 V (3 knapcelle-
batterier, type LR41)
Laser udgangseffekt <1 mW
Laser bølgelængde 630–680 nm
Laser-klasse 2
Tilladelig omgivelsestemperatur (drift) 0-40 °C
Mål (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Vægt 48 g
Bortskaffelse
Den overkrydsede affaldsspand angiver, at
dette produkt ikke må bortskaffes sammen med
husholdningsaffald (restaffald). Du skal aevere
elektriske og elektroniske apparater og tomme
batterier ved specielle indsamlingspunkter. Der
pålægges ingen gebyrer for bortskaffelse. For
yderligere oplysninger, kontakt dit lokale by- eller distriktsråd
eller butikken hvor du købte produktet.
Yderligere oplysninger
Up-to-date oplysninger og/eller yderligere detaljer for brug
kan ndes i produktbeskrivelsen på http://www.leitz.com/.
Eller ved at scanne QR-koden på bagsiden af denne vej-
ledning.
20 NO
Brukerveiledning
ADVARSEL!
Viktig sikkerhetsinformasjon
Les følgende sikkerhetsretningslinjer nøye. Følg alle
instruksjonene. Dette vil unngå farer som kan føre til skade
på eiendom og / eller alvorlig personskade. Sørg for at alle
som bruker produktet har lest og fulgt disse advarslene og
instruksjonene.
Personer / produkt
• Bruk produktet kun på den måten som er beskrevet i
denne håndboken.
• Sjekk produktet for skader før bruk. Må ikke brukes hvis
åpenbart skadet, ikke fungerer etter hensikten, eller om
fukt har trengt inn i produktet.
• Beskytt produktet mot fuktighet, ekstreme temperaturer,
sterkt sollys og brennbare gasser, damper og løsemidler.
• Ikke forsøk å modisere, endre eller reparere produktet.
Ikke slipp, bøy eller slå produktet.
• Bruk og oppbevar produktet utilgjengelig for barn og
kjæledyr.
• Ta vare på disse instruksene og gi dem videre til etterføl-
gende brukere av produktet.
Laser
• Dette produktet bruker en klasse 2-laser som denert av
den europeiske standarden EN 60825-1:2007.
• FORSIKTIG! Laserstråler kan forårsake øye- eller
hudskader. Se aldri direkte inn i laseren eller gjennom
optiske enheter.
• Dersom laserstråling treffer øyet ditt, lukk øynene og snu
deg vekk umiddelbart.
• Rett aldri laserstrålen mot mennesker eller dyr.
• Rett aldri laserstrålen mot speil eller andre reekterende
ater.
• Produktet skal merkes med en laseradvarsels-etikett.
Ikke bruk laser uten en slik etikett.
Batterier
• Når du setter inn batterier, sørg for å sette dem i riktig
retning (+/–) som markert.
• Ta ut batteriene når utstyret ikke blir brukt regelmessig.
Hvis dette ikke gjøres kan batteriene lekke. Lekkende
syre kan brenne huden eller skade produktet.
• Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn og kjæledyr.
Ellers kan de svelges av barn eller kjæledyr. Ved svel-
ging, kontakt lege umiddelbart.
• Skift ut alle batteriene samtidig. Bruk kun batterier av
den angitte typen.
• Du må ikke demontere eller kortslutte batteriene og hold
dem unna åpne ammer.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier (Eksplo-
sjonsfare!).
m
21
NO
Produktets egenskaper
• Alt-i-ett laserpeker, LED-lys, tablet-stylus og penn (blekk-
patroner: type D1 eller tilsvarende, 67 mm)
• Laseråpning A og LED-åpning B
• Laser-knapp C og LED-knapp D
• Spisser er utskiftbar mellom tablet-stylus E og penn F
• Tre utskiftbare knappcellebatterier, type LR41 G
Sette inn / skifte batterier
Batteriene er allerede satt i når enheten sendes ut. Fjern
plastfolien før bruk.
1. For å åpne batterirommet, skru av toppen av pennen.
2. Sett i tre LR41-knappcellebatterier i batterirommet. Vær
oppmerksom på polariteten (+ / -).
3. Lukk batterirommet.
Bruke produktet
• For å veksle mellom tablet-stylus og penn, trekk ut den
nedre delen av pennen. Sett den inn igjen i ønsket retning.
• For å bruke laserpekeren: Hold pennen slik at laseråp-
ningen A er vendt bort fra deg. Deretter trykker du på
laser-knappen C.
• For å bruke LED-lys: Hold pennen slik at åpningen
B er vendt bort fra deg. Deretter trykker du på LED-
knappen D.
Tekniske data
Driftsspenning DC 4,5 V (3 knappcelle batterier
av typen LR41)
Laserutgangseffekt <1 mW
Laserbølgelengde 630–680 nm
Laserklasse 2
Tilltatt romtemperatur (under
bruk)
0–40 °C
Dimensjoner (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Vekt 48 g
Avhending
Den avkryssede søppelkassen indikerer at
dette produktet ikke må kastes i hushold-
ningsavfallet (restavfall). Kasser elektriske
og elektroniske apparater og tomme batterier
ved bestemte offentlige avfallsstasjoner. Det
er ingen avgift for kassering. For mer informa-
sjon, kontakt lokale myndigheter eller butikken der du kjøpte
produktet.
Ekstra informasjon
Oppdatert informasjon og / eller ytterligere detaljer for bruk
kan fås fra produktbeskrivelsen på http://www.leitz.com/.
Eller skann QR-koden på baksiden av denne håndboken.
22 SV
Användarmanual
VARNING!
Viktig säkerhetsinformation
Vänligen läs noggrant följande säkerhetsanvisningar. Följ
alla instruktioner Detta kommer att förhindra risker som
kan orsaka materiella skador och/eller allvarliga skador.
Vänligen säkerställ att alla som använder produkten har läst
och följer dessa varningar och anvisningar.
Personer/produkter
• Använd produkten enbart som det beskrivs i denna
manual.
• Kontrollera före användning om produkten inte är
skadad. Använd inte produkten om den är synligt skadad,
inte fungerar som avsett eller om det har kommit in fukt
i produkten.
• Skydda produkten för fukt, extrema temperaturer, starkt
solljus och brännbara gaser, ångor och lösningsmedel.
• Försök inte att ändra, justera eller reparera produkten.
Låt produkten inte falla, böj den inte och slå inte med
den.
• Använd och lagra produkten borta från barn och djur.
• Spara dessa anvisningar och ge dem till efterföljande
användare av produkten.
Laser
• Denna produkt använder klass 2 laser som denieras av
den europeiska standarden EN 60825-1:2007.
• VARNING! Laserstrålar kan orsaka skador på ögon eller
hud. Titta aldrig direkt in i lasern eller genom optiska
apparat.
• Om laserstrålning träffar ditt öga, stäng ögonen och vänd
dig omedelbart bort.
• Peka aldrig med laserstrålen mot människor eller djur.
• Peka aldrig med laserstrålen mot speglar eller andra
reekterande ytor.
• Produkten måste vara märkt med en etikett som varnar
för laser. Använd aldrig lasern utan denna etikett.
Batterier
• När du lägger i batterierna, försäkra dig att du lägger in
dem i korrekt riktning (+/–) som det är markerad.
• Ta ut batterierna när utrustningen inte används regel-
bundet. Annars kan batterierna läcka. Läckande syra kan
bränna huden eller skada produkten.
• Lagra batterierna borta från barn eller djur. Annars kan
barnen eller djuren svälja dem. Om de sväljs, kontakta
genast en läkare.
• Byt ut batterierna med en gång. Använd enbart batterier
av den angivna typen.
• Demontera inte eller kortslut inte batterierna och håll
dem borta från eld.
• Försök aldrig att ladda batterier som inte går att ladda
(risk för explosion!).
m
23
SV
Produktens funktioner
• Allt-i-ett laserpekare, LED-lampa, tablet stylus och penna
(extra bläckpatroner för kulspetspennor: typ D1 eller lik-
nande, 67 mm)
• Laser-utgångsöppning (a) och LED-utgångsöppning B.
• Laserknapp C och LED-knapp D
• Tips - du kan växla mellan tablet stylus E och penna F
• Tre utbytbara knappcellsbatterier, typ LR41 G
Sätta in/byta batterier
Batterier nns redan installerade när produkten levereras. Ta
bort skyddslmen innan användning.
1. För att öppna batterifacket, skruva bort den översta delen
av pennan.
2. Sätt in tre LR41 knappcellsbatterier i batterifacket. Obser-
vera polerna (+/–).
3. Stäng batterifacket
Att använda produkten
• För att växla mellan tablet stylus och penna, dra helt
enkelt ut den nedre delen av stylusen. Sätt den in igen i
den önskade riktningen.
• Att använda laserpekaren Håll pennan så att laser-
utgången A är riktad bort ifrån dig. Tryck på laser-
knappen C.
• Att använda LED-lampan: Håll pennan på det sättet
att utgången B är riktad bort ifrån dig. Tryck på LED-
knappen D.
Tekniska specikationer
Driftspänning DC 4.5 V (3 knappcellsbatterier,
typ LR41)
Laser-utgångström <1 mW
Laser våglängd 630–680 nm
Laserklass 2
Tillåten omgivnings-
temperatur (drift)
0-40 °C
Mått (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Vikt 48 g
Avfallshantering
Den överkorsade soptunnan indikerar att
produkten inte får kastas i soporna (avfall).
Du är skyldig att ta lämna uttjänad elektronisk
utrustning enligt de lagar och förordningar som
gäller. Avfallshantering är gratis för dig. För mer
information, kontakta din kommun eller affären
där du köpte apparaten.
Ytterligare information
Aktuell information och/eller era detaljer om användningen
kan hittas i produktbeskrivningen på http://www.leitz.com/.
Eller skanna QR-koden på baksidan av denna manual.
24 FI
Käyttöopas
VAROITUS! Tärkeitä turvallisuutta
koskevia tietoja
Lue seuraavat turvallisuusohjeet huolellisesti. Noudata
kaikkia ohjeita. Näin vältetään vaarat, jotka voivat johtaa
omaisuusvahinkoon ja/tai henkilön vakavaan loukkaantumi-
seen. Varmista, että kaikki tuotetta käyttävät henkilöt ovat
lukeneet ja ymmärtäneet nämä varoitukset ja ohjeet.
Henkilöt/tuote
• Käytä tuotetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuva-
tulla tavalla.
• Tarkista tuote ennen käyttöä, ettei siinä ole vaurioita. Älä
käytä tuotetta, jos se on selvästi vaurioitunut, ei toimi aio-
tulla tavalla tai jos kosteutta on päässyt laitteen sisään.
• Suojaa tuote kosteudelta, liialliselta kuumuudelta ja
kylmyydeltä, voimakkaalta auringonvalolta ja helposti
syttyviltä kaasuilta, höyryiltä ja liuottimilta.
• Älä yritä muuntaa, muokata tai korjata tuotetta. Älä
pudota, taivuta tai iske tuotetta.
• Käytä ja säilytä tuotetta pois lasten ja lemmikkieläinten
ulottuvilta.
• Säilytä nämä ohjeet ja välitä ne seuraaville tuotteen
käyttäjille.
Laser
• Tämä tuote käyttää eurooppalaisessa standardissa EN
60825-1:2007 määritettyä luokan 2 laseria.
• HUOMIO! Lasersäteet voivat aiheuttaa silmä- ja ihovam-
moja. Älä koskaan katso laseriin suoraan tai optisten
laitteiden läpi.
• Jos lasersäde osuu silmääsi, sulje tarkoituksellisesti sil-
mäsi ja käänny poispäin välittömästi.
• Älä koskaan osoita lasersäteellä ihmisiä tai eläimiä.
• Älä koskaan osoita lasersäteellä peileihin tai muihin hei-
jastaviin pintoihin.
• Tuote on varustettava laser-varoitusmerkinnällä. Älä
käytä laseria ilman sellaista merkintää.
Paristot
• Kun laitat paristoja laitteeseen, varmista, että napaisuus
(+/–) on oikein merkityn mukaisesti.
• Poista paristot, kun laitetta ei käytetä säännöllisesti.
Muutoin, paristot saattavat vuotaa. Vuotava happo voi
polttaa ihoa tai vaurioittaa tuotetta.
• Pidä paristot pois lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta.
Lapset ja lemmikkieläimet saattavat niellä ne. Jos paristo
on nielty, ota yhteys lääkäriin välittömästi.
• Vaihda kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain määri-
tetyn tyypin paristoja.
• Älä pura tai oikosulje paristoja ja pidä ne pois avotulesta.
• Älä koskaan yritä ladata uudestaan ei ladattavia paristoja
(räjähdysvaara!).
m
25
FI
Tuotteen ominaisuudet
• Kaikki yhdessä laserosoittimessa, LED-valo, tablettiosoi-
tinkynä ja kynä (mustesäiliöt: tyyppi D1 tai vastaava,
67 mm)
• Laser-lähtöaukko A ja LED-lähtöaukko B
• Laser-painike C ja LED-painike D
• Kärki, joka voidaan vaihtaa tablettiosoitinkynästä E
kynäksi F ja päinvastoin.
• Kolme vaihdettavaa nappiparistoa, tyyppi LR41 G
Paristojen asennus/vaihto
Laite toimitetaan paristot valmiiksi asennettuina. Poista suo-
jakalvo ennen laitteen käyttöä.
1. Avaa paristokotelo, kierrä irti kynän pää.
2. Laita paristokoteloon kolme LR41 nappiparistoa. Huomioi
napaisuus (+/–).
3. Sulje paristokotelo.
Tuotteen käyttö
• Vaihda tablettiosoitinkynän ja kynän välillä vetämällä
irti osoitinkynän alaosa. Laita alaosa paikalleen halutun
suuntaisena.
• Laserosoittimen käyttö: pidä kiinni kynästä niin, että
laserlähtö A on poispäin itsestäsi. Paina sitten laser-
painiketta C.
• LED-valon käyttö: pidä kiinni kynästä niin, että lähtö B on
poispäin itsestäsi. Paina sitten LED-painiketta D.
Tekniset tiedot
Käyttöjännite DC 4,5 V (3 nappiparistoa, tyyppi
LR41)
Laserlähdön teho <1 mW
Laserin aallonpituus 630–680 nm
Laserluokka 2
Sallittu ympäristölämpötila
(käyttö)
0–40 °C
Mitat (Ø × P) 11 mm × 143 mm
Paino 48 g
Hävittäminen
Yliviivattu roska-astia merkitsee, että tätä
laitetta ei saa laittaa talousjätteisiin (roskiin).
Vanhat elektroniikkalaitteet ja tyhjentyneet
paristot/akut tulee hävittää kansallisten mää-
räysten mukaisiin paikkoihin. Hävittäminen on
maksutonta. Lisätietoja saat sen kaupungin tai
kunnan viranomaisilta, josta laite on hankittu.
Lisätietoja
Päivitetyt tuotetiedot ja/tai lisäohjeet tuotteen käyt-
töön ovat saatavissa tuotekuvauksessa osoitteessa:
http://www.leitz.com/. Tai skannaa tämän käyttöoppaan
takasivulla oleva QR-koodi.
26 ET
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Oluline ohutusteave
Palun lugege alltoodud ohutusjuhiseid tähelepanelikult. Jär-
gige kõiki juhiseid. See on vajalik varalist kahju ja/või ränki
kehavigastusi põhjustavate ohtude vältimiseks. Veenduge,
et kõik seadet kasutavad isikud on lugenud siintoodud hoia-
tusi ja juhiseid ning järgivad neid.
Toode ja selle kasutaja
• Kasutage seadet ainult kooskõlas juhendis kirjeldatuga.
• Kontrollige enne kasutamist toodet kahjustuste suhtes.
Toodet ei tohi kasutada, kui see on nähtavalt kahjustatud,
ei tööta ettenähtud viisil või kui selle sisse on tunginud
niiskus.
• Kaitske toodet niiskuse, äärmuslike temperatuuride,
tugeva päikesevalguse ning tuleohtlike gaaside, aurude
ja lenduvate vedelike eest.
• Ärge üritage toodet moditseerida, ümber ehitada ega
remontida. Toodet ei tohi maha pillata, painutada ega
lüüa.
• Kasutamise ja säilitamise ajal tuleb toodet hoida laste ja
lemmikloomade eest.
• Hoia see kasutusjuhend alles ja anna edasi toote hilise-
male kasutajale.
Laser
• Selles tootes kasutatav laser kuulub Euroopa standardi
EN 60825-1:2007 kohaselt 2. laseri klassi.
• ETTEVAATUST! Laserikiir võib silmi ja nahka vigastada.
Ärge vaadake kunagi otse ega läbi optiliste vahendite
laserikiirde.
• Laseri radiatsiooni silma sattumise korral sulge silmad ja
keera koheselt pea ära.
• Ärge osutage laserikiirt inimeste ega loomade suunas.
• Ärge osutage laserikiirt peeglite ega teiste peegelpin-
dade suunas.
• Tootel peab olema laseriohu hoiatussilt. Selle sildita ei
tohi laserit kasutada.
Patareid
• Patareid tuleb sisestada õigetpidi vastavalt tähistusele
(+/–).
• Eemaldage patareid, kui seadet regulaarselt ei kasutata.
Vastasel juhul võivad patareid lekkima hakata. Lekkiv
patareihape võib tekitada põletushaavu või toodet kah-
justada.
• Hoidke patareisid laste ja lemmikloomade eest. Vastasel
juhul võivad lapsed ja lemmikloomad need alla neelata.
Allaneelamise korral pöörduge kohe arsti poole.
• Asendage kõik patareid korraga. Kasutage ainult
juhendis kirjas olevat tüüpi patareisid.
• Ärge lõhkuge ega lühistage patareisid; hoidke need ela-
vast tulest eemal.
• Mittelaetavaid patareisid ei tohi kunagi laadida üritada
(võivad plahvatada).
m
27
ET
Toote omadused
• Kombineeritud laserviip, LED-taskulamp, puutepliiats ja
pastapliiats (täitetindid: tüüp D1 või sarnane, 67 mm)
• Laseri ava A ja LED-i ava B
• Laseri nupp C ja LED-i nupp D
• Vahetatav ots: puutepliiats E ja pastapliiats F
• Kolm asendatavat nööppatareid, tüüp LR41 G
Patareide sisestamine/vahetamine
Seade tarnitakse koos sisestatud patareidega. Enne kasuta-
mist eemaldage patareide kaitsekile.
1. Patareipesa avamiseks keerake pliiatsi ots lahti.
2. Sisestage patareipesasse kolm LR41 tüüpi nööppatareid.
Pöörake tähelepanu õigele polaarsusele (+/–).
3. Sulgege patareipesa.
Toote kasutamine
• Puutepliiatsi ja pastapliiatsi vahetamiseks tõmmake
lihtsalt pliiatsi alumine osa välja. Sisestage see uuesti
soovitud suunas.
• Laserviiba kasutamine Hoidke pliiatsit nii, et laseri ava
A on teist eemale suunatud. Seejärel vajutage laseri
nuppu C.
• LED-taskulambi kasutamine Hoidke pliiatsit nii, et ava
B on teist eemale suunatud. Seejärel vajutage LED-i
nuppu D.
Tehnilised andmed
Tööpinge Alalisvool 4,5 V (3 nööppatareid,
tüüp LR41)
Laseri võimsus < 1 mW
Laseri lainepikkus 630–680 nm
Laseriklass 2
Lubatud temperatuur
(töötamise ajal)
0-40 °C
Mõõtmed (Ø × pikkus) 11 mm × 143 mm
Kaal 48 g
Kõrvaldamine
Läbikriipsutatud prügikasti märk näitab, et seda
toodet ei tohi visata prügi (jäätmete) sekka.
Olete kohustatud kõrvaldama elektrooni-
karomud ja tühjad patareid/akud vastavas riik-
likult ettenähtud kohas. Jäätmekäitlus on teile
tasuta. Lisateabe saamiseks võtke ühendust
oma kohaliku linna või maakonna volikogu või kauplusega,
kust te toote ostsite.
Lisainfo
Uusimat teavet ja muid näpunäiteid kasutamiseks saate
toote kirjeldusest veebilehel http://www.leitz.com/. Selleks
võite ka skannida käesoleva juhendi tagaküljel olevat QR-
koodi.
28 LV
Lietotāja rokasgrāmata
UZMANĪBU!
Svarīga drošības informācija
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet drošības norādījumus. Rūpīgi seko-
jiet līdzi visām instrukcijām. Tas ļaus izvairīties no riskiem,
kuru rezultātā var tikt nodarīts bojājums īpašumam un/vai
gūta nopietna trauma. Lūdzu, pārliecinieties, ka visi šīs ierīces
lietotāji ir iepazinušies ar šiem brīdinājumiem un instrukcijām
un tos ievēro.
Personas/produkts
• Lietojiet ierīci tikai tai paredzētajam nolūkam kā tas ir
aprakstīts lietotāja rokasgrāmatā.
• Pirms produkta izmantošanas pārbaudiet, vai tas nav
bojāts. Neizmantojiet produktu, ja tas ir acīmredzami
bojāts, nedarbojas, kā paredzēts, vai arī tajā ir iekļuvis
mitrums.
• Aizsargājiet produktu no mitruma, ekstremālām tempe-
ratūrām, spēcīgas saules gaismas un uzliesmojošām
gāzēm, tvaikiem un šķīdinātājiem.
• Nemēģiniet modicēt, mainīt vai labot šo produktu.
Nemetiet zemē, nelociet un nesitiet ar to pa cietām
virsmām.
• Lietojiet un glabājiet šo produktu bērniem un mājdzīvnie-
kiem nepieejamā vietā.
• Saglabājiet šīs instrukcijas un nododiet tās turpmākajiem
izstrādājuma lietotājiem.
Lāzers
• Šajā produktā ir izmantots 2. klases lāzers, kā noteikts
Eiropas standartā EN 60825-1:2007.
• UZMANĪBU! Lāzera stari var radīt acu vai ādas traumas.
Nekad neskatieties lāzera starā tieši vai caur optiskajām
ierīcēm.
• Ja lāzera stars trāpa acī, acis apzināti aizveriet un neka-
vējoties aizgriezieties.
• Nekad nepavērsiet lāzera staru pret cilvēkiem vai dzīv-
niekiem.
• Nekad nepavērsiet lāzera staru pret spoguļiem vai citām
atstarojošām virsmām.
• Uz šī produkta ir jābūt uzlīmei ar brīdinājumu par lāzera
izmantošanu. Neizmantojiet lāzeru bez šādas uzlīmes.
Baterijas
• Ievietojot baterijas, pārliecinieties, vai tās tiek ievietotas
pareizajā virzienā (+/–), kā norādīts.
• Ja aprīkojums netiek regulāri izmantots, izņemiet bate-
rijas. Pretējā gadījumā baterijas var iztecēt. Skābes
noplūde var izraisīt ādas apdegumu vai sabojāt produktu.
• Glabājiet baterijas bērniem un mājdzīvniekiem nepie-
ejamā vietā. Pretējā gadījumā bērni vai mājdzīvnieki var
tās norīt. Ja norītas, nekavējoties sazinieties ar ārstu.
• Nomainiet visas baterijas vienlaikus. Lietojiet tikai norā-
dītā tipa baterijas.
• Neizjauciet baterijas un neizraisiet to īssavienojumu, kā
arī neturiet tās uguns avota tuvumā.
• Nekad nemēģiniet uzlādēt neuzlādējamās baterijas
(sprādziena risks!).
m
29
LV
Produkta raksturojums
• Universāls produkts — lāzera rādītājs, LED lampiņa, plan-
šetdatora irbulis un pildspalva (tintes serdeņi: piemēroti
D1 vai līdzīga formāta pildspalvām, 67 mm)
• Lāzera stara atvere A un LED gaismas atvere B
• Lāzera stara poga C un LED gaismas poga D
• Nomaināms uzgalis pārvēršanai no planšetdatora irbuļa
E par pildspalvu F vai otrādi
• Trīs nomaināmas LR41 tipa plakanās, apaļās baterijas G
Bateriju ievietošana/nomainīšana
Ierīces piegādes laikā baterijas ir jau ievietotas. Pirms lieto-
šanas noņemiet aizsargplēvīti.
1. Lai atvērtu bateriju nodalījumu, atskrūvējiet pildspalvas
augšdaļu.
2. Ievietojiet trīs LR41 tipa plakanās, apaļās baterijas noda-
lījumā. Pievērsiet uzmanību polaritātei (+/–).
3. Aizveriet bateriju nodalījumu.
Produkta izmantošana
• Lai planšetdatora irbuli pārvērstu par pildspalvu, gluži
vienkārši noņemiet irbuļa augšdaļu. Atkal ievietojiet to
atpakaļ vēlamajā virzienā.
• Lai izmantotu lāzera rādītāju: turiet pildspalvu tā, lai
lāzera stara atvere A ir pavērsta virzienā prom no jums.
Pēc tam nospiediet lāzera stara pogu C.
• Lai izmantotu LED gaismu: turiet pildspalvu tā, lai atvere
B ir pavērsta virzienā prom no jums. Pēc tam nospiediet
LED gaismas pogu D.
Tehniskie dati
Darba spriegums 4,5 V līdzstrāva (3 LR41 tipa
plakanās, apaļās baterijas)
Lāzera izvades jauda <1 mW
Lāzera viļņa garums 630–680 nm
Lāzera klase 2
Pieļaujamā vides
temperatūra (darba)
0–40 °C
Izmēri (Ø × gar.) 11 mm × 143 mm
Svars 48 g
Likvidēšana
Pārsvītrotā atkritumu tvertne norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest sadzīves atkritumos
(pārējie atkritumi). Jums ir pienākums no nolie-
totajām elektronikas ierīcēm un tukšajām bate-
rijām/akumulatoriem atbrīvoties valsts paredzē-
tajās vietās. Šī iznīcināšana ir bezmaksas. Lai
iegūtu plašāku informāciju, sazinieties ar vietējo pilsētas vai
rajona padomi vai veikalu, kurā šo produktu iegādājāties.
Papildus informācija
Jaunāko informāciju un/vai papildu datus par izmantošanu
var atrast produkta aprakstā vietnē http://www.leitz.com/.
Varat arī noskenēt šīs rokasgrāmatas aizmugurē atrodamo
divdimensiju svītrkodu.
30 LT
Naudotojo vadovas
ĮSPĖJIMAS!
Svarbi informacija apie saugą
Atidžiai perskaitykite šias saugos direktyvas. Laikykitės
visų instrukcijų. Tai leidžia apsaugoti nuo pavojų, kurie gali
sukelti nuosavybės pažeidimų ir / arba sužaloti. Užtikrinkite,
kad visi asmenys, kurie naudojasi produktu, perskaitytų ir
laikytųsi šių instrukcijų ir įspėjimų.
Žmonės / produktai
• Produktą naudokite tik taip, kaip aprašyta šiame vadove.
• Prieš naudodami patikrinkite, ar produktas nėra
pažeistas. Nenaudokite, jei produktas akivaizdžiai
pažeistas, neveikia, kaip turėtų, arba jei į vidų prasi-
skverbė drėgmė.
• Saugokite produktą nuo drėgmės, ekstremalių tempera-
tūrų, stiprių saulės spindulių ir degių dujų, garų ir tirpalų.
• Nebandykite modikuoti, keisti arba remontuoti produkto.
Nesulenkite, nenumeskite, nesutrenkite.
• Produktą naudokite ir laikykite vaikams ir gyvūnams
nepasiekiamoje vietoje.
• Išsaugokite šią instrukciją ir perduokite tolimesniam pro-
dukto naudotojui.
Lazeris
• Šiame produkte naudojamas 2 klasės lazeris, kaip tai yra
apibrėžta Europos standarte EN 60825-1:2007.
• DĖMESIO! Lazerio spindulys gali sužaloti akis arba
odą. Niekada nežiūrėkite į lazerį tiesiai arba per optinius
prietaisus.
• Jei lazerio spindulys sminga į akis, iškart užsimerkite ir
nusisukite.
• Niekada nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ar
gyvūnus.
• Niekada nenukreipkite lazerio spindulio į veidrodžius ar
kitus atspindinčius paviršius.
• Produktas turi būti pažymėtas įspėjamąja lazerio etikete.
Nenaudokite lazerio, jei tokios etiketės nėra.
Akumuliatoriai
• Kai įdedate akumuliatorius, įsitikinkite, kad jie įdėti tei-
singa puse (+/–), kaip pažymėta.
• Jei įrangos reguliariai nenaudojate, akumuliatorius
išimkite. Priešingu atveju, iš akumuliatorių gali nutekėti
elektrolitas. Ištekėjusi rūgštis gali nudeginti odą arba
sugadinti produktą.
• Laikykite akumuliatorius vaikams ir gyvūnams nepasie-
kiamoje vietoje. Priešingu atveju, vaikas arba gyvūnas
gali akumuliatorių nuryti. Jei nurijote, iš karto kreipkitės
į gydytoją.
• Pakeiskite visus akumuliatorius vienu metu. Naudokite tik
nurodyto tipo akumuliatorius.
• Neardykite ir nesukelkite akumuliatorių trumpo jungimosi,
saugokite juos nuo ugnies.
• Nebandykite įkrauti pakartotinai neįkraunamų akumulia-
torių (sprogimo pavojus!).
m
31
LT
Produkto ypatybės
• „Viskas viename“ tipo lazerinis žymeklis, LED lemputė,
planšetinio kompiuterio stilius ir rašiklis (rašalo papildymai:
D1 arba panašaus tipo, 67 mm)
• Lazerinio išėjimo anga A ir LED šviesos išėjimo anga B
• Lazerio mygtukas C ir LED mygtukas D
• Antgalį galima pakeisti į planšetinio kompiuterio stilių E
ir rašiklį E
• Trys pakeičiami apvalūs akumuliatoriai, LR41 tipo G
Akumuliatorių įdėjimas / keitimas
Kai prietaisas pristatomas, akumuliatoriai jau yra įdėti. Prieš
naudodami nuimkite apsauginę juostelę.
1. Norėdami atidaryti akumuliatorių skyriaus dangtelį, atsu-
kite rašiklio viršutinę dalį.
2. Įdėkite tris LP41 apvalius akumuliatorius į akumuliatorių
skyrių. Atkreipkite dėmesį į tinkamą poliškumą (+/–).
3. Uždarykite akumuliatorių skyriaus dangtelį.
Produkto naudojimas
• Norėdami pakeisti planšetinio kompiuterio stilių ir antgalį,
tiesiog nuimkite apatinę stiliaus dalį. Vėl uždėkite tinkama
kryptimi.
• Norėdami naudoti lazerinį žymeklį: laikykite rašiklį taip,
kad lazerinė anga A būtų nukreipta nuo jūsų. Tada
paspauskite lazerio mygtuką C.
• Norėdami naudoti LED lemputę: laikykite rašiklį taip, kad
anga B būtų atsukta nuo jūsų. Tada paspauskite LED
mygtuką D.
Techniniai duomenys
Darbinė įtampa 4,5 V pastovios srovės (3 apvalūs
akumuliatoriai, LR41 tipo)
Lazerio išvesties galia < 1 mW
Lazerio bangos ilgis 630–680 nm
Lazerio klasė 2
Leistina aplinkos
temperatūra (eksploatavimo)
0–40 °C
Matmenys (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Svoris 48 g
Utilizavimas
Perbrauktas atliekų konteineris reiškia, kad
šio produkto negalima mesti į buitines atliekas
(likusias atliekas). Privalote utilizuoti senus
elektroninius prietaisus ir tuščias baterijas /
akumuliatorius valstybės numatytose vietose.
Utilizavimas jums nemokamas. Išsamesnės
informacijos gausite iš savo miesto ar rajono valdžios arba
parduotuvėje, kur pirkote produktą.
Kita informacija
Naujausią informaciją ir daugiau informacijos apie naudojimą
galima gauti produkto aprašyme http://www.leitz.com/. Arba
nuskaitykite QR kodą ant šios instrukcijos galinio viršelio.
32 PL
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE! Ważne informacje doty-
czące bezpieczeństwa
Proszę starannie przeczytać poniższe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. Proszę postępować zgodnie z instrukcjami.
Pozwoli to na uniknięcie zagrożeń, które mogą spowodować
uszkodzenia sprzętu i/lub poważne obrażenia. Prosimy
upewnić się, że każdy, kto korzysta z produktu, przeczytał i
przestrzega zawartych ostrzeżeń i postępuje zgodnie z instruk-
cjami.
Osób/produktu
• Używać jedynie w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszko-
dzony. Produktu nie należy używać w przypadku uszkodzenia,
jeżeli nie działa zgodnie z przeznaczeniem lub jeśli wilgoć
dostała się do jego wnętrza.
• Produkt należy chronić przed wilgocią, ekstremalnymi tem-
peraturami, silnym światłem słonecznym oraz przed gazami
palnymi, oparami i rozpuszczalnikami.
• Nie należy modykować, zmieniać lub naprawiać urzą-
dzenia. Nie upuszczać, wyginać ani uderzać.
• Używać i przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci oraz zwierząt.
• Proszę zachować niniejszą instrukcję oraz przekazać ją
pozostałym użytkownikom produktu.
Laser
• Produkt ten wykorzystuje laser klasy 2 w rozumieniu
europejskiej normy EN 60825-1:2007.
• UWAGA! Wiązki laserowe mogą powodować uszko-
dzenia skóry lub oczu Nigdy nie patrz na laser bezpo-
średnio lub za pośrednictwem urządzeń optycznych.
• Jeśli oko zostanie narażone na promieniowanie lasera,
proszę natychmiast zamknąć oczy i odwrócić się od
źródła promieniowania.
• Nigdy nie kieruj wiązki lasera w stronę ludzi lub zwierząt.
• Nigdy nie kieruj wiązki lasera w lusterka lub inne
powierzchnie odbijające.
• Produkt musi być oznaczony etykietą ostrzegawczą. Nie
wolno używać lasera bez takiej etykiety.
Baterie
• W trakcie wkładania baterii, należy upewnić się, że
zostały one włożone we właściwym kierunku (+/–), tak
jak oznaczono.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane regularnie, baterie
należy wyciągnąć. W przeciwnym razie baterie mogą
wyciekać. Wyciek kwasu może spowodować poparzenie
skóry lub uszkodzić produkt.
• Przechowuj baterie z dala od dzieci i zwierząt domowych. W
przeciwnym razie mogą one zostać połknięte przez dzieci lub
zwierzęta. W przypadku połknięcia, należy natychmiast skon-
taktować się z lekarzem.
• Wszystkie baterie należy wymieniać w tym samym
momencie. Należy używać wyłącznie baterii określonego
typu.
• Baterii nie należy rozmontowywać lub powodować
zwarcia; należy trzymać je z dala od ognia.
• Nigdy nie próbuj ładować baterii jednorazowych (istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu).
m
33
PL
Właściwości produktu
• Wskaźnik laserowy All-in-one; światło LED, rysik do tab-
letu oraz długopis (wkłady z tuszem: typu D1 lub podobne,
67 mm)
• Wyjście promienia lasera A oraz wyjście światła LED B
• Przycisk lasera C i przycisk diody LED D
• Końcówka umożliwiająca zamianę między rysikiem do
tabletu E a długopisem F
• Trzy wymienne baterie pastylkowe, typ LR41 G
Wkładanie/wymiana baterii
Baterie są dostarczone wraz z urządzeniem. Przed użyciem
usuń folię ochronną.
1. Aby otworzyć komorę baterii, należy odkręcić górną
część długopisu.
2. Włóż trzy baterie pastylkowe LR41 do komory baterii.
Zwróć uwagę na polaryzację (+/–).
3. Zamknij komorę baterii.
Korzystanie z produktu
• Aby przełączać się między rysikiem a długopisem, należy
wyciągnąć dolną część rysika. Ponownie włożyć ją w
pożądanym kierunku.
• Korzystanie ze wskaźnika laserowego: Długopis należy
trzymać w taki sposób, iż wyjście lasera A jest położone
z dala od użytkownika. Następnie nacisnąć przycisk
lasera C.
• Korzystanie ze światła LED: Długopis należy trzymać w
taki sposób, że wyjście B jest położone z dala od użyt-
kownika. Następnie nacisnąć przycisk LED D.
Dane techniczne
Napięcie robocze DC 4,5 V (3 baterie
pastylkowe, typ LR41)
Moc wyjściowa lasera <1 mW
Długość fali lasera 630–680 nm
Klasa lasera 2
Dopuszczalna temperatura otoczenia
(praca)
0-40 °C
Wymiary (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Waga 48 g
Utylizacja
Rysunek przekreślonego pojemnika na odpady
oznacza, że produktu nie można wyrzucać
razem z odpadami domowymi (odpadami nie
nadającymi się do powtórnego przetworzenia).
Zobowiązani są Państwo do pozbycia się
używanego sprzętu elektronicznego i pustych
baterii/akumulatorów korzystając z wyznaczonych do tego
celu punktów. Utylizacja jest bezpłatna. Dodatkowe infor-
macje otrzymają Państwo w zarządzie miasta lub gminy lub
w sklepie, w którym zakupili Państwo produkt.
Dodatkowe informacje
Aktualne informacje i/lub dalsze szczegóły dotyczące
użycia produktu, można uzyskać w opisie produktu na
http://www.leitz.com/. Lub zeskanować kod QR, znajdujący
się na końcu instrukcji.
34 UK
Посібник користувача
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Важливі відомості з безпеки
Будь ласка, уважно прочитайте наступні вказівки з безпеки.
Виконуйте всі інструкції. Це дозволить уникнути ситуацій, які
можуть призвести до пошкодження майна та/або серйозних
травм. Переконайтеся, що всі особи, які використовують
пристрій, прочитали ці інструкції й попередження та дотри-
муються їх.
Користувачі/пристрій
• Використовуйте лише у спосіб, описаний у цьому
керівництві.
• Перед використанням переконайтеся, що на при-
строї відсутні будь-які пошкодження. Не використо-
вуйте, якщо він явно пошкоджений або якщо на нього
потрапила волога.
• Захищайте пристрій від вологи, екстремальних тем-
ператур, сильного сонячного світла і горючих газів,
парів і розчинників.
• Не намагайтеся модифікувати, змінювати чи ремон-
тувати пристрій. Не кидайте, не згинайте і не зали-
шайте без нагляду.
• Використовуйте та зберігайте пристрій у недоступ-
ному для дітей і домашніх тварин місці.
• Дотримуйтесь цих інструкцій та передавайте їх
наступним користувачам цього продукту.
Лазер
• У цьому пристрої використовується лазер класу 2
за визначенням європейського стандарту EN 60825-
1:20 07.
• УВАГА! Лазерні промені можуть викликати травми очей
або шкіри. Ніколи не дивіться на лазер безпосередньо
або через оптичні прилади.
• Якщо лазерне випромінення потрапить в око, одразу ж
закрийте очі та відверніться.
• Ніколи не направляйте лазерний промінь на людей
або тварин.
• Ніколи не направляйте лазерний промінь на дзер-
кала та інші поверхні з відбиттям.
• На пристрої має бути позначка лазера із засте-
реженням. Не використовуйте лазер без такої
позначки.
Батареї
• Під час встановлення батарей переконайтеся, що
їх вставлено у правильному напрямі (+/–), як зазна-
чено.
• Виймайте батареї, якщо пристрій не використову-
ється регулярно. Інакше вони потечуть. Витік кис-
лоти може обпекти шкіру або пошкодити пристрій.
• Зберігайте батареї в недоступному для дітей і
домашніх тварин місці. Діти чи тварини можуть їх
проковтнути. У разі їх ковтання негайно зверніться
до лікаря.
• Замінюйте всі батареї одночасно. Використовуйте
лише батареї зазначеного типу.
• Не розбирайте й не замикайте батареї та тримайте їх
подалі від вогню.
• Ніколи не намагайтеся заряджати батареї (існує
небезпека вибуху).
m
35
UK
Особливості пристрою
• Універсальна лазерна указка, світлодіод, стилус і
перо для планшета (чорнильні стержні: тип D1 або
подібний, 67 мм)
• Вихідний отвір лазера A і вихідний отвір світлодіода
B
• Кнопка лазера C та кнопка світлодіода D
• Взаємозамінний кінчик для стилуса E та пера F
планшета
• Три змінні плоскі круглі батареї типу LR41 G
Установка/заміна батарей
Пристрій постачається зі встановленими батареями.
Перед використанням зніміть захисну плівку.
1. Щоб відкрити відсік для батарей, відкрутіть верхню
частину пера.
2. Вставте три плоскі круглі батареї типу LR41 у відсік для
батарей. Зважайте на полярність (+/–).
3. Закрийте відсік для батарей.
Використання пристрою
• Щоб перемкнутися між стилусом і пером для план-
шета, просто витягніть нижню частину стилуса.
Вставте її в потрібному напрямку.
• Використання лазерної указки: тримайте перо так, щоб
вихідний отвір лазера A був направлений від вас. Потім
натисніть кнопку лазера C.
• Використання світлодіода: тримайте перо так, щоб
вихідний отвір B був направлений від вас. Потім
натисніть кнопку світлодіода D.
Технічні характеристики
Робоча напруга 4,5 В пост. струму (3 плоскі
круглі батареї типу LR41)
Вихідна потужність лазера <1 мВт
Довжина хвилі лазера 630–680 нм
Клас лазера 2
Допустима температура
навколишнього середовища
0–40 °C
Розміри (Ø × Д) 11 мм × 143 мм
Вага 48 г
Утилізація
Перекреслений сміттєвий бачок означає,
що цей пристрій не повинен потрапити у
побутові відходи (залишкові відходи). Ви
повинні здавати старі електронні пристрої
та розряджені батареї/акумулятори в
спеціально передбачені офіційні пункти
прийому відходів. Утилізація безкоштовна. Додаткову
інформацію ви можете отримати в міській адміністрації,
комунальному управлінні або у магазині, в якому ви при-
дбали цей пристрій.
Додаткова інформація
Актуальну та/або додаткову інформацію про викори-
стання можна отримати в описі продукту на веб-сайті
http://www.leitz.com/. Або відскануйте QR-код на останній
сторінці цього посібника.
36 RU
Руководство пользователя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Важная
информация по технике
безопасности
Внимательно прочитайте приведенные ниже
инструкции по технике безопасности. Следуйте
всем инструкциям. Это позволит избежать ситуаций,
которые могут привести к материальному ущербу и/или
серьезным травмам. Убедитесь, что все пользователи
этого устройства ознакомились с данными предупре-
ждениями и инструкциями, а также следуют им.
Изделие
• Данное устройство следует использовать только в
соответствии с указаниями, приведенными в этом
руководстве.
• Проверьте изделие на предмет повреждений перед
использованием Не используйте изделие, если
оно имеет явные повреждения, не работает надле-
жащим образом, либо если внутрь попала влага.
• Оберегайте изделие от влаги, крайних температур,
прямых солнечных лучей и горючих газов, паров и
растворителей.
• Не предпринимайте попыток модификации, пере-
делки или ремонта изделия. Обращайтесь с изде-
лием аккуратно. Не роняйте и не гните его.
• Используйте и храните изделие вне досягаемости
детей и домашних животных.
• Сохраните эти инструкции и передайте их последу-
ющим пользователям этого изделия.
Лазер
• Данное изделие использует лазер класса 2 по опре-
делению Европейского стандарта EN 60825-1:2007.
• ВНИМАНИЕ! Лазерные лучи могут причинить
вред глазам и коже. Никогда не позволяйте лазеру
светить в глаза напрямую либо через оптические
устройства.
• Если лазерное излучение попадет вам в глаза,
зажмурьтесь и немедленно отвернитесь.
• Никогда не направляйте лазер на людей или
животных.
• Никогда не направляйте лазерный луч на зеркала
или другие отражающие поверхности.
• На изделии должна присутствовать наклейка-пре-
дупреждение о лазере. Не используйте лазер, если
такая наклейка отсутствует.
Батареи
• При установке батарей обратите внимание на пра-
вильную полярность (+/–).
• Извлекайте батареи, если устройство не использу-
ется регулярно. В противном случае батареи могут
протечь. Вытекшая кислота может оставить ожог на
коже или причинить вред изделию.
• Храните батареи вне досягаемости детей и
домашних животных. В противном случае дети или
домашние животные могут их проглотить. Если это
произойдет, немедленно обратитесь к врачу.
• Заменяйте все батареи одновременно. Используйте
только батареи указанного типа.
• Не разбирайте и не замыкайте батареи накоротко и
держите их вдали от огня.
• Ни в коем случае не пытайтесь зарядить непереза-
ряжаемые батареи (опасность взрыва!).
m
37
RU
Особенности изделия
• Лазерная указка, светодиодный фонарик, стилус для
планшета и ручка в одном корпусе (стержни: D1 или
подобные, 67 мм)
• Выходные отверстия лазера A и светодиода B
• Кнопки включения лазера C и светодиода D
• Наконечник может выполнять функции стилуса для
планшета E или ручки F
• Три сменных плоских батареи типа LR41 G
Установка/извлечение батарей
При поставке батареи уже установлены в изделие. Сни-
мите защитную пленку перед использованием.
1. Чтобы открыть отсек для батарей, открутите
верхнюю часть ручки.
2. Установите три плоских батареи LR41 в отсек для
батарей. Обратите внимание на полярность (+/–).
3. Закройте отсек для батарей.
Использование изделия
• Для переключения между стилусом для планшета и
ручкой просто вытащите нижнюю часть стилуса. Уста-
новите ее на место требуемой стороной.
• Для использования лазерной указки: держите ручку
таким образом, чтобы выходное отверстие лазера A
было направлено в сторону от вас. Затем нажмите
кнопку включения лазера C.
• Для использования светодиодного фонарика: дер-
жите ручку таким образом, чтобы выходное отверстие
светодиода B было направлено в сторону от вас.
Затем нажмите кнопку включения светодиода D.
Технические данные
Рабочее напряжение 4,5 В постоянного тока
(3 плоских батареи типа LR41)
Мощность лазерного
излучения
<1 мВт
Длина волны лазера 630–680 нм
Класс лазера 2
Допустимая температура
окружающей среды
0-40 °C
Размеры (диаметр × длина) 11 мм × 143 мм
Вес 48 г
Утилизация
Перечеркнутый мусорный бак означает,
что этот продукт не следует выбрасывать
вместе с бытовыми отходами. Вы обязаны
утилизировать электронные аппараты и
разряженные аккумуляторы в отведенных
для этого местах. Утилизация является
для вас бесплатной. Для получения дополнительной
информации свяжитесь с вашими местными городскими
властями или магазином, в котором был приобретен
данный продукт.
Дополнительная информация
Последнюю информацию и прочие подробности
можно получить из описания изделия по адресу
http://www.leitz.com/. Либо просканируйте QR-код на
обложке данного руководства.
38 KK
Пайдаланушы нұсқаулығы
ЕСКЕРТУ! Маңызды қауіпсіздік
ақпараты
Келесі қауіпсіздік нұсқауларын мұқият оқып шығыңыз.
Барлық нұсқауларды орындаңыз. Бұл мүлік зақымына
және/немесе қатты жарақатқа себеп болатын
қауіптерді болдырмайды. Өнімді пайдаланатын
барлық адамдар осы ескертулерді және нұсқауларды
оқығанына және орындағанына көз жеткізіңіз.
Адамдар/өнім
• Өнімді осы нұсқаулықта сипатталған түрде ғана
пайдаланыңыз.
• Өнімді пайдаланудан бұрын зақымдарға қарсы
тексеріңіз. Айқын зақымдары болса, тағайындауы
бойынша жұмыс істемесе немесе ішіне ылғал кірген
болса пайдаланбаңыз.
• Өнімді ылғалдан, жоғары температуралардан, күшті
күннің көзінен және жанғыш газдардан, будан және
еріткіштерден қорғаңыз.
• Өнімді жаңартуға, өзгертуге немесе жөндеуге
әрекеттенбеңіз. Түсіріп алмаңыз, майыстырмаңыз
немесе соқпаңыз.
• Өнімді балалардан және үй жануарларынан қашық
пайдаланыңыз және сақтаңыз.
• Осы нұсқаулықтарды сақтаңыз және оларды өнімнің
келесі пайдаланушысына жеткізіңіз.
Лазер
• Бұл өнім Еуропалық стандарт EN 60825-1:2007
арқылы анықталған 2 классты лазерді пайдаланады.
• САҚТЫҚ! Лазер сәулелері көздің немесе терінің
жарақаттануына себеп болады. Лазерге ешқашанда
тікелей немесе оптикалық құрылғылар арқылы
қарамаңыз.
• Егер лазер сәулесі көзіңізге шағылысса, көзіңізді
жайлап жұмыңыз да, шетке жылдам бұрылып кетіңіз.
• Лазер сәулесін ешқашанда адамға немесе
жануарларға бағыттамаңыз.
• Лазер сәулесін айналарға немесе басқа
шағылыстыратын беттерге бағыттамаңыз.
• Өнімде лазердің ескерту белгісі белгіленуі тиіс.
Осындай белгісі жоқ лазерді пайдаланбаңыз.
Батареялар
• Батареяларды салған кезде, оларды белгіленген
дұрыс бағытпен (+/–) салғаныңызға көз жеткізіңіз.
• Құрылғы үнемі пайдаланылмаған кезде
батареяларды алып тастаңыз. Әйтпесе, батареялар
ағуы мүмкін. Ағатын қышқыл теріні күйдіруі немесе
өнімді зақымдауы мүмкін.
• Батареяларды балалардан және үй жануарларынан
қашық жерде сақтаңыз. Әйтпесе, оларды балалар
немесе үй жануарлары жұтып қоюы мүмкін. Егер
жұтып қойса, дереу дәрігерге хабарласыңыз.
• Барлық батареяны бір уақытта ауыстырыңыз. Тек
белгілі түрдегі батареяларды пайдаланыңыз.
• Батареяларды бөлшектемеңіз немесе қысқа
тұйықтамаңыз және оттан қашық сақтаңыз.
• Қайта зарядталмайтын батареяларды ешқашанда
зарядтамаңыз (жарылу қаупі бар!).
m
39
KK
Өнімнің мүмкіндіктері
• Барлығы біреуінде лазер меңзер, жарық диодты шам,
планшет қаламұшы мен қалам (сияның ауыспалы
стерженьдері: D1 түрі немесе ұқсас, 67 мм)
• Лазер шығатын саңылау A және жарық диодты шам
шығатын саңылау B
• Лазер түймешігі C және жарық диод шам түймешігі D
• Планшет қаламұшы E мен қалам F арасындағы
ауыстырмалы ұш
• Үш ауыстырылатын тиын тәрізді батарея, LR41 түрі G
Батареяларды салу/ауыстыру
Құрылғы тасымалданған кезде батареялар әлдеқашан
орнатылады. Пайдаланудан бұрын қорғайтын үлдірді
алып тастаңыз.
1. Батарея бөлімін ашу үшін қаламның жоғарғы
жағының бұрандасын ашыңыз.
2. Үш LR41 тиын тәрізді батареяны батарея бөліміне
салыңыз. Кереғарлыққа (+/–) назар аударыңыз.
3. Батарея бөлімін жабыңыз.
Өнімді пайдалану
• Планшет қаламұшы мен қалам арасында ауысу
үшін қаламұштың төменгі бөлігін тартыңыз. Қалаған
бағытпен қайта салыңыз.
• Лазер меңзерді пайдалану үшін: Қаламды лазер
шығысы A өзіңізге қаратпай ұстаңыз. Одан кейін,
лазер түймешігін C басыңыз.
• Жарық диодты шамды пайдалану үшін: Қаламды
шығысын B өзіңізден қаратпай ұстаңыз. Одан кейін
жарық диодты шам түймешігін D басыңыз.
Техникалық деректері
Жұмыс істеу кернеуі Тұрақты ток 4,5 В (3 тиын
тәрізді батарея, LR41 түрі)
Лазердің шығыс қуаты <1 мВт
Лазердің толқын ұзындығы 630–680 нм
Лазер класы 2
Рұқсат етілетін қоршаған орта
температурасы
0-40 °C
Өлшемдері (Ø × L) 11 мм × 143 мм
Салмағы 48 г
Жою
Сызылған дөңгелек себеті өнімнің
тұрмыстық қоқыспен (қалдық ластағыш
заттар) бірге жоймау талабын білдіреді.
Электр және электрондық құрылғыларды
және бос батареяларды арнаулы
белгіленген орындарда жою керек. Жою
үшін ақы алынбайды. Қосымша ақпарат алу үшін
жергілікті қала әкімшілігіне немесе аудан кеңесіне
немесе өнімді сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Қосымша ақпарат
Жаңартылған ақпаратты және/немесе пайдалану
туралы толық мәліметті http://www.leitz.com/ бетіндегі
өнім сипаттамасынан алуға болады. Немесе
нұсқаулықтың артқы жағындағы QR кодын сканерлеңіз.
40 CS
Návod k použití
VAROVÁNÍ! Důležité bezpečnostní
informace
Prosíme přečtěte si důkladně následující bezpečnostní
instrukce. Následujte všechny instrukce Toto zamezí
rizikům, které by mohly způsobit škody na majetku a/či
vážná zranění. Ujistěte se, že všichni, kteří používají tento
výrobek, si přečetli a následují tato varování a instrukce.
Osoby/výrobek
• Používejte výrobek jen způsobem popsaným v této
příručce.
• Před použitím zkontrolujte, zda výrobek není poškozen.
Nepoužívejte viditelně poškozený výrobek či pokud
nefunguje, tak jak má, či pokud se do něj dostala vlhkost.
• Chraňte výrobek před vlhkostí, extrémními teplotami,
silným slunečním zářením a hořlavými plyny, párami a
rozpouštědly.
• Nesnažte se výrobek měnit, upravit či opravit. Neupouš-
tějte výrobek, neohýbejte jej och nabouchejte s ním.
• Používejte a skladujte výrobek mimo dosah dětí a zvířat.
• Uchovejte si tyto pokyny a předejte je následným uživa-
telům výrobku.
Laser
• Tento výrobek používá laser třídy 2 dle evropského stan-
dardu EN 60825-1:2007.
• VAROVÁNÍ! Laserové paprsky mohou poranit oči či
pokožku. Nikdy se nedívejte přímo do laseru či skrze
optická zařízení.
• Pokud laserové záření zasáhne vaše oko, záměrně
zavřete své oči a okamžitě svůj zrak odvraťte pryč.
• Nikdy neukazujte laserovým paprskem na osoby či
zvířata.
• Nikdy neukazujte laserovým paprskem na zrcadla či
odrazné plochy.
• Výrobek musí být označen etiketou varující před laserem.
Nepoužívejte laser bez této etikety.
Baterie
• Při vkládání baterií se ujistěte, že jste je vložili ve
správném směru (+/–) dle označení.
• Pokud výrobek nepoužíváte pravidelně, vyjměte baterie.
Jinak by baterie mohly vytéci. Unikající kyselina může
popálit pokožku či poškodit výrobek.
• Skladujte baterie mimo dosah dětí a zvířat. Děti či zvířata
by jinak mohla baterie spolknout. Pokud byly baterie
spolknuty, obraťte se ihned na lékaře.
• Ihned baterie vyměňte. Používejte pouze baterie daného
druhu.
• Nedemontujte či nezkratujte baterie a držte je pryč od
ohně.
• Nikdy se nepokoušejte nabít baterie, které jsou na jedno
použití (riziko exploze!).
m
41
CS
Funkce výrobku
• Laserové ukazovátko vše-v-jednom, tablet stylus a tužka
(náhradní náplň do propisky: typ D1 či podobné, 67 mm)
• Laserový výstupní otvor A a LED výstupní otvor B
• Laserové tlačítko C a LED tlačítko D
• Tip - střídejte mezi tabletem stylus E a tužkou F
• Tři vyměnitelné knoíkové baterie, typ LR41 G
Vkládání/výměna baterií
Baterie jsou při dodání zařízení již vložené. Před použitém
odstraňte ochranný obal.
1. Pro otevření přihrádky na baterie, odšroubujte vrchol
tužky.
2. Vložte tři LR41 knoíkové baterie do přihrádky na baterie.
Dbejte na správné póly (+/–).
3. Zavřete přihrádku na baterie.
Používání výrobku
• Pro střídání mezi tabletem stylus a tužkou vytáhněte
spodní díl stylusu. Vložte je znovu ve správném směru.
• Používání laserového ukazovátka: Držte tužku tak, aby
laserový výstup A směřoval pryč od Vás. Poté stiskněte
laserové tlačítko C.
• Používání LED diody: Držte tužku tak, aby výstup B smě-
řoval pryč od Vás. Poté stiskněte LED tlačítko D.
Technické údaje
Provozní napětí DC 4.5 V
(3 knoíkové baterie, typ LR41)
Laserový výstupní proud <1 mW
Laserová délka vln 630–680 nm
Laserová třída 2
Přípustná okolní teplota (provoz) 0–40 °C
Rozměry (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Hmotnost 48 g
Likvidace
Přeškrtnutá popelnice znamená, že se tento
výrobek nesmí dostat do domovního (komu-
nálního) odpadu. Staré elektronické přístroje
a vybité baterie/akumulátory jste povinni
zlikvidovat prostřednictvím státem určených
sběrných míst. Likvidace je pro Vás bezplatná.
Další informace obdržíte u Vašich městských nebo obecních
správních orgánů nebo v obchodě, v kterém jste přístroj
získali.
Další informace
Aktuální informace a/či další údaje pro použití můžete nalézt
v popisu výrobku na http://www.leitz.com/. Nebo naskenujte
QR kód na zadní straně příručky.
42 SK
Užívateľská príručka
UPOZORNENIE! Dôležité bezpečnostné
informácie
Pozorne si prečítajte nasledujúce bezpečnostné pokyny.
Dodržujte celý návod. Tým sa vyhnete nebezpečenstvu,
ktoré môžu viesť k poškodeniu majetku a/alebo vážnemu
zraneniu. Uistite sa, že každý, kto používa používa zaria-
denie, si prečítal a dodržiava tieto varovania a tento návod.
Osoby/produkt
• Výrobok používajte len popísaným spôsobom v tomto
návode.
• Pred použitím skontrolujte, či výrobok nie je poškodený.
Nepoužívajte, ak je zjavne poškodený, nefunguje ako by
mal alebo ak vlhkosť prenikla do jeho vnútra.
• Chráňte výrobok pred vlhkosťou, extrémnymi teplotami,
silným slnečným svetlom a horľavými plynmi, parami a
rozpúšťadlami.
• Nepokúšajte sa upravovať, meniť alebo opravovať
výrobok. Nehádžte na zem, neohýnajte ani ho netlčte.
• Používajte a skladujte výrobok mimo dosahu detí a
domácich zvierat.
• Tento návod si uchovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu
používateľovi výrobku.
Laser
• Tento produkt používa laser triedy 2 v súlade s európ-
skou normou EN 60825-1:2007.
• POZOR! Laserové lúče môžu spôsobiť poškodenie očí
alebo pokožky. Nikdy sa nepozerajte do laserového lúča
priamo či prostredníctvom optických prístrojov.
• Ak laserový lúč zasiahne vaše oči, okamžite ich zatvorte
a odvráťte sa.
• Nikdy nemierte laserovým lúčom na osoby alebo zvie-
ratá.
• Nikdy nemierte laserovým lúčom na zrkadlá či iný ref-
lexný povrch.
• Výrobok musí byť označený štítkom s varovaním lasera.
Nepoužívajte laser bez tohto označenia.
Batérie
• Pri vkladaní batérií sa uistite, že ich vkladáte v správnom
smere (+/–) podľa označenia.
• Vyberte batérie, ak sa zariadenie nepoužíva pravidelne.
V opačnom prípade hrozí, že batérie. Únik kyseliny môže
spôsobiť popáleniny alebo poškodenie výrobku.
• Uchovávajte batérie mimo dosahu detí a domácich
zvierat. Inak by ich mohli prehltnúť deti alebo domáce
zvieratá. Pri požití okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
• Všetky batérie vymeňte naraz. Používajte len batérie
uvedeného typu.
• Nerozoberajte a vyhýbajte sa skratu batérií a udržujte ich
mimo ohňa.
• Nikdy sa nepokúšajte nabíjať štandardné batérie (nebez-
pečenstvo výbuchu!).
m
43
SK
Funkcie výrobku
• Laserové ukazovátko všetko v jednom, LED svetlo, tablet
stylus a pero (atramentové náplne: typ D1 alebo podobné,
67 mm)
• Laserový výstupný otvor A a LED výstupný otvor B
• Laserové tlačidlo C a LED tlačidlo D
• Vymeniteľný hrot medzi tablet stylusom E a perom F
• Tri vymeniteľné gombíkové batérie, typu LR41 G
Vloženie/výmena batérií
Batérie sú už nainštalované pri zakúpení zariadenia. Pred
použitím odstráňte ochrannú fóliu.
1. Ak chcete otvoriť priehradku na batérie, odskrutkujte
hornú časť pera.
2. Vložte tri gombíkové batérie LR41 do priestoru pre
batérie. Dávajte pozor na polaritu (+/–).
3. Zatvorte priestor na batérie.
Použitie výrobku
• Ak chcete prepínať medzi tablet stylusom a perom, stačí
vytiahnuť spodnú časť stylusu. Znovu ho vložte do poža-
dovaného smeru.
• Ak chcete použiť laserové ukazovátko: Držte pero tak, aby
laserový výstup A smeroval od vás. Potom stlačte tlačidlo
lasera C.
• Ak chcete použiť LED svetlo: Držte pero tak, aby výstup
B smeroval od vás. Potom stlačte tlačidlo LED D.
Technické údaje
Prevádzkové napätie DC 4,5 V (3 gombíkové
batérie, typ LR41)
Výkon lasera <1 mW
Vlnová dĺžka lasera 673 Nm
Laserová trieda 2
Prípustná teplota okolia (prevádzka) 0-40 °C
Rozmery (Ø x L) 11 mm × 143 mm
Hmotnosť 48 g
Likvidácia
Prečiarknutý kontajner znamená, že tento
výrobok sa nesmie vyhadzovať do domového
odpadu (netriedený odpad). Ste povinní likvi-
dovať staré elektronické zariadenia a prázdne
batérie/akumulátory na miestach na to urče-
ných štátom. Likvidácia je pre vás zdarma. Viac
informácií získate na mestskej alebo obecnej správe alebo v
obchode, kde ste výrobok zakúpili.
Ďalšie informácie
Aktuálne informácie a/alebo ďalšie údaje o použití možno
získať z opisu výrobku na http://www.leitz.com/. Alebo nas-
kenujte QR kód na zadnej strane tohto návodu.
44 HU
Felhasználói útmutató
FIGYELEM!
Fontos biztonsági információ
Kérjük, gyelmesen tanulmányozza át az alábbi biztonsági
utasításokat. Kövesse az összes utasítást. Ezzel megelőz-
hetők az olyan szituációk, amelyek anyagi kárt és/vagy
súlyos sérülést eredményezhetnek. Kérjük, biztosítsa, hogy
a termék minden felhasználója elolvasta és betartja ezeket
a gyelmeztetéseket és utasításokat.
Személyek/termék
• A terméket kizárólag az ebben az útmutatóban ismerte-
tett módon használja.
• A használat előtt ellenőrizze a termék esetleges sérü-
léseit. Ne használja az eszközt, ha az láthatóan sérült,
nem működik megfelelően vagy nedvesség került bel-
sejébe.
• Óvja a terméket a nedvességtől, extrém hőmérséklettől,
erős napsugárzástól, gyúlékony gázoktól, gőzöktől és
oldószerektől.
• Ne kísérelje meg módosítani, átalakítani vagy megjaví-
tani a terméket. Ne dobja le, ne hajlítsa el és ne bánjon a
termékkel durván.
• A terméket gyermekektől és állatoktól távol használja
és tárolja.
• Õrizze meg ezeket az utasításokat és adja át a termék
késõbbi használóinak.
Lézer
• Ez a termék az EN 60825-1:2007. számú szabvány előírá-
sainak megfelelő 2. osztályú lézert használ.
• VIGYÁZAT! A lézersugárzás szem- vagy bőrsérülést
eredményezhet. Soha ne nézzen közvetlenül vagy
optikai eszközökön keresztül lézersugárzásba.
• Ha lézersugárzás éri a szemét, határozottan csukja be a
szemét és azonnal forduljon el.
• Soha ne mutasson a lézermutatóval személyekre vagy
állatokra.
• Soha ne mutasson a lézermutatóval tükrökre vagy más
fényvisszaverő felületekre.
• A terméket lézersugárzásra gyelmeztető jelzéssel
kell ellátni. Ne használja a lézerkészüléket ilyen jelzés
hiányában.
Elemek
• Az elemek behelyezésekor ügyeljen a pólusok megfelelő
állására (+/–).
• Vegye ki az elemeket, ha a készüléket nem használja
rendszeresen. Ellenkező esetben az elemek szivárog-
hatnak. A szivárgó sav bőrsérülést okozhat és kárt tehet
a termékben.
• Az elemeket gyermekektől és állatoktól távol tárolja.
Ellenkező esetben a gyerekek vagy állatok lenyelhetik
azokat. Lenyelésük esetén haladéktalanul forduljon
orvoshoz.
• Az összes elemet egyszerre cserélje ki. Csak megadott
típusú elemet használjon.
• Ne szerelje szét, ne zárja rövidre az elemeket, és tartsa
azokat távol a tűztől.
• Soha ne kísérelje meg a nem tölthető elemek töltését
(robbanásveszély!).
m
45
HU
A termék jellemzői
• Multifunkcionális lézeres mutató, LED fény, érintőceruza
és toll (tinta utántöltők: D1 típusú vagy hasonló, 67 mm)
• Lézerfény kimenet A és LED kimenet B
• Lézer gomb C és LED gomb D
• Érintőceruza E és toll F üzemmód között változtatható
hegy
• Három LR41 típusú cserélhető gombelem G
Az elemek behelyezése/cseréje
Az elemek a termék kiszállítása során már be vannak
helyezve. A használat előtt távolítsa el a védőréteget.
1. Az elemtartó rekesz felnyitásához csavarja le a toll
tetejét.
2. Helyezzen be három LR41 gombelemet az elemtartó
rekeszbe. Ügyeljen a helyes polaritásra (+/–).
3. Zárja vissza az elemtartó rekeszt.
A termék használata
• Az érintőceruza és toll funkció váltásához egyszerűen
húzza ki a toll alsó részét. Illessze vissza a kívánt
irányban.
• A lézeres mutató használata: Tartsa a tollat úgy, hogy
a lézerkimenet A Öntől elfele mutasson. Ezt követően
nyomja meg a lézer gombot C.
• A LED lámpa használata: Tartsa a tollat úgy, hogy a fény-
kimenet B Öntől elfele mutasson. Ezt követően nyomja
meg a LED gombot D.
Műszaki adatok
Üzemi feszültség DC 4.5 V (3 gombelem, LR41)
Lézer kimenőteljesítmény <1 mW
Lézer hullámhossz 630–680 nm
Lézer besorolás 2
Megengedett környezeti
hőmérséklet (üzemelés)
0-40 °C
Méretek (Ø × H) 11 mm × 143 mm
Súly 48 g
Hulladékkezelés
Az áthúzott szeméttartály-szimbólum azt
jelenti, hogy a készüléket nem szabad a
háztartási hulladékban elhelyezni. Az Ön
kötelessége, hogy a használt elektronikai
berendezéseket, elemeket és akkumulátorok
az arra kijelölt hulladékhasznosító helyeken
adja le. A használt készülékek leadása ingyenes. További
információkat az illetékes helyi hatóságoknál, illetve abban
az üzletben kaphat, ahol a készüléket vásárolta.
További információk
Naprakész információk és/vagy további részletek a termék-
leírásban találhatók az alábbi címen: http://www.leitz.com/.
Vagy használja az útmutató hátoldalán található QR kódot.
46 RO
Ghid de utilizare
AVERTISMENT! Informaţii de securitate
importante
Vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni de
siguranţă. Urmaţi toate instrucţiunile. Acest lucru va preveni
situaţiile care pot produce daune şi / sau răni grave. Vă
rugăm să vă asiguraţi că toate persoanele care utilizează
produsul au citit şi au urmat aceste avertismente şi instruc-
ţiuni.
Persoane / produse
• Utilizaţi produsul numai conform descrierii din manual.
• Înainte de utilizare vericaţi dacă produsul prezintă
daune. Nu îl utilizaţi dacă prezintă daune evidente, dacă
nu funcţionează corect sau dacă interiorul a fost penetrat
de umiditate.
• Protejaţi produsul contra umidităţii, temperaturilor
extreme, luminii puternice a soarelui şi gazelor inama-
bile, vaporilor şi solvenţilor.
• Nu încercaţi să modicaţi, să transformaţi sau să reparaţi
produsul. Nu îl scăpaţi, îndoiţi sau loviţi.
• Utilizaţi şi depozitaţi produsul într-un loc inaccesibil
pentru copii.
• Dacă radiaţiile laser vă ating ochii, închideţi-i în mod deli-
berat şi întoarceţi-vă imediat.
Laser
• Acest produs utilizează un laser clasa 2, conform stan-
dardului european EN 60825-1:2007.
• ATENŢIE! Razele laser pot răni ochii sau pielea. Nu pri-
viţi niciodată direct spre laser sau prin dispozitive optice.
• Păstraţi aceste instrucţiuni şi transmiteţi-le utilizatorilor
ulteriori ai produsului.
• Nu îndreptaţi niciodată laserul spre oameni sau animale.
• Nu îndreptaţi niciodată laserul spre oglinzi sau alte
suprafeţe cu un coecient mare de reexie.
• Produsul trebuie marcat cu o etichetă de avertizare laser.
Nu operaţi laserul fără această etichetă.
Baterii
• Când introduceţi bateriile, asiguraţi-vă că le introduceţi în
direcţia corectă, conform marcajului (+/–).
• Îndepărtaţi bateriile când echipamentul nu va utilizat
regulat. În caz contrar, pot apărea scurgeri din baterii.
Acidul scurs poate arde pielea sau deteriora produsul.
• Stocaţi bateriile într-un loc inaccesibil pentru copii şi
animale de companie. În caz contrar, ar putea înghiţite
de copii sau de animalele de companie. Dacă acest lucru
s-a întâmplat, consultaţi un doctor imediat.
• Înlocuiţi toate bateriile în acelaşi timp. Utilizaţi numai
bateriile specicate.
• Nu demontaţi sau nu scurtcircuitaţi bateriile şi păstraţi-le
la distanţă de foc.
• Nu încercaţi niciodată să încărcaţi bateriile care nu pot
reîncărcate (pericol de explozie!).
m
47
RO
Caracteristicile produsului
• Indicator laser, lanternă LED, stilou tabletă şi pix all-in-one
(rezerve de cerneala: tip D1 sau similare, 67 mm)
• Fantă ieşire laser A şi fantă ieşire LED B
• Buton laser C şi buton LED D
• Vârf interschimbabil între stilou pentru tabletă E şi pix F
• Trei baterii tip pastilă substituibile, tip LR41 G
Introducerea / înlocuirea bateriilor
Bateriile sunt deja instalate când dispozitivul este expediat.
Înlăturaţi folia de protecţie înainte de utilizare.
1. Pentru a deschide compartimentul pentru baterii, deşuru-
baţi partea superioară a pixului.
2. Introduceţi trei baterii tip pastilă LR41 în compartimentul
pentru baterii. Acordaţi atenţie polarităţii (+/–).
3. Închideţi compartimentul pentru baterii.
Utilizarea produsului
• Pentru a trece de la stiloul pentru tabletă la pix, trebuie
doar să scoateţi partea inferioară a stiloului. Reintrodu-
ceţi-o în poziţia dorită.
• Pentru a utiliza indicatorul laser: Ţineţi pixul astfel încât fanta
pentru laser A să e în poziţie opusă faţă de dumneavoastră.
Apoi apăsaţi butonul laser C.
• Pentru a utiliza lanterna LED: Ţineţi pixul astfel încât fanta
B să e în poziţie opusă faţă de dumneavoastră. Apăsaţi
butonul LED D.
Date tehnice
Tensiune de operare DC 4.5 V (3 baterii tip pastilă, LR41)
Putere de ieşire laser <1 mW
Lungime de undă laser 630–680 nm
Clasă laser 2
Temperatura admisă a
mediului ambiant
0-40 °C
Dimensiuni (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Greutate 48 g
Eliminare
Pubela cu roţi barată cu două linii în formă de X
înseamnă că acest produs nu trebuie eliminat
ca deşeu menajer (resturi menajere). Sunteţi
obligat să eliminaţi Deşeurile de Echipamente
Electrice şi Electronice şi bateriile/acumulatorii
uzaţi în locurile stabilite în acest scop de către
autorităţi. Eliminarea lor nu presupune niciun cost pentru
dvs. Mai multe informaţii primiţi de la administraţia munici-
pală a oraşului dvs. sau de la magazinul de unde aţi achiziţi-
onat acest produs.
Informaţii suplimentare
Puteţi obţine informaţii actualizate şi / sau detalii suplimen-
tare din descrierea produsului la http://www.leitz.com/. Sau
scanaţi codul QR de pe versoul acestui manual.
48 GR
Οδηγός χρήστη
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντικές πληροφορίες
ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας.
Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες του εγχειριδίου. Αυτό θα
οδηγήσει στην αποφυγή κινδύνων που ενδέχεται να έχουν
ως αποτέλεσμα τη βλάβη του προϊόντος ή/και σοβαρό
τραυματισμό. Φροντίστε ώστε όποιος χρησιμοποιεί το
προϊόν να έχει διαβάσει και να ακολουθεί πιστά το παρόν
εγχειρίδιο.
Άτομα/προϊόν
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο κατά τον τρόπο που
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Ελέγξτε το προϊόν για τυχόν βλάβες πριν από τη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε εάν υπάρχει ορατή βλάβη, εάν δεν
λειτουργεί κανονικά ή εάν έχει εισχωρήσει υγρασία στο
εσωτερικό.
• Προστατεύστε το προϊόν από την υγρασία, τις ακραίες
θερμοκρασίες, το δυνατό φως του ήλιου, τα εύφλεκτα
αέρια, τους ατμούς και τα υγρά.
• Μην προσπαθείτε να τροποποιήσετε, να μεταβάλετε ή
να επισκευάσετε το προϊόν. Μην το ρίχνετε στο έδαφος,
μην το λυγίζετε ή μην το χτυπάτε.
• Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύστε το προϊόν μακριά από
παιδιά και κατοικίδια.
• Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες και μεταβιβάστε τις στους
επόμενους χρήστες του προϊόντος.
Ακτίνα λέιζερ
• Το παρόν προϊόν χρησιμοποιεί μια ακτίνα λέιζερ κατηγο-
ρίας 2, όπως ορίζεται από το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN
60825-1:2007.
• ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι ακτίνες λέιζερ μπορεί να προκαλέσουν
τραυματισμούς στα μάτια ή στο δέρμα. Μην κοιτάζετε
ποτέ απευθείας την ακτίνα λέιζερ ή διαμέσου οπτικών
συσκευών.
• Αν η ακτινοβολία λέιζερ χτυπήσει το μάτι σας, κλείστε τα
μάτια σας εκούσια και απομακρυνθείτε αμέσως.
• Μην στρέφετε ποτέ τη δέσμη ακτίνων λέιζερ προς
ανθρώπους ή ζώα.
• Μην στρέφετε ποτέ τη δέσμη ακτίνων λέιζερ προς καθρέ-
φτες ή άλλες ανακλαστικές επιφάνειες.
• Το προϊόν πρέπει να φέρει προειδοποιητική σήμανση
για ακτίνες λέιζερ. Μην χρησιμοποιείτε την ακτίνα λέιζερ
χωρίς αυτήν την σήμανση.
Μπαταρίες
• Κατά την εισαγωγή των μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι
τις εισαγάγετε προς τη σωστή κατεύθυνση (+/–) όπως
ενδείκνυται.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν ο εξοπλισμός δεν χρησι-
μοποιείται τακτικά. Διαφορετικά, οι μπαταρίες ενδέχεται
να παρουσιάσουν διαρροή. Το διαρρέον οξύ μπορεί να
προκαλέσει έγκαυμα στο δέρμα ή να καταστρέψει το
προϊόν.
• Αποθηκεύστε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά και
κατοικίδια. Διαφορετικά, μπορεί να καταποθούν από
αυτά. Σε περίπτωση κατάποσης, επικοινωνήστε αμέσως
με έναν γιατρό.
• Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα. Χρησι-
μοποιείτε μόνο μπαταρίες του ενδεδειγμένου είδους.
• Μην αποσυναρμολογείτε ή βραχυκυκλώνετε τις μπατα-
ρίες και κρατήστε τις μακριά από τη φωτιά.
• Μην προσπαθείτε ποτέ να φορτίσετε μη επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες (κίνδυνος έκρηξης!).
m
49
GR
Χαρακτηριστικά του προϊόντος
• Δείκτης λέιζερ όλα σε ένα, φως LED, ακίδα για tablet και
πένα (ανταλλακτικά μελάνια: τύπου D1 ή παρόμοιου,
67 mm)
• Άνοιγμα εξόδου ακτίνας λέιζερ A και άνοιγμα εξόδου
φωτός LED B
• Κουμπί ακτίνας λέιζερ C και κουμπί φωτός LED D
• Εναλλασσόμενη άκρη μεταξύ ακίδας για tablet E και
πένας F
• Τρεις αντικαταστάσιμες επίπεδες στρογγυλές μπαταρίες,
τύπου LR41 G
Εισαγωγή/αλλαγή μπαταριών
Οι μπαταρίες βρίσκονται ήδη εγκατεστημένες κατά την
αποστολή της συσκευής. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμ-
βράνη πριν από τη χρήση.
1. Για να ανοίξετε το τμήμα των μπαταριών, ξεβιδώστε το
επάνω τμήμα της πένας.
2. Εισαγάγετε τρεις επίπεδες στρογγυλές μπαταρίες τύπου
LR41 στο τμήμα των μπαταριών. Λάβετε υπόψη σας την
πολικότητα (+/–).
3. Κλείστε το τμήμα των μπαταριών.
Χρήση του προϊόντος
• Για εναλλαγή μεταξύ ακίδας για tablet και πένας, απλώς
τραβήξτε προς τα έξω το κάτω τμήμα της ακίδας. Εισαγά-
γετε εκ νέου στην επιθυμητή κατεύθυνση.
• Για χρήση του δείκτη λέιζερ: Κρατήστε την πένα με τρόπο
τέτοιο ώστε η πρίζα της ακτίνας λέιζερ A να κοιτάζει
προς την αντίθετη κατεύθυνση από εσάς. Στη συνέχεια,
πιέστε το κουμπί της ακτίνας λέιζερ C.
• Για χρήση του φωτός LED: Κρατήστε την πένα με τρόπο
τέτοιο ώστε η πρίζα B να κοιτάζει προς την αντίθετη
κατεύθυνση από εσάς. Στη συνέχεια, πιέστε το κουμπί
του φωτός LED D.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τάση λειτουργίας DC 4.5 V (3 επίπεδες στρογγυλές
μπαταρίες, τύπου LR41)
Ισχύς εξόδου ακτίνας λέιζερ <1 mW
Μήκος κύματος ακτίνας λέιζερ 630–680 nm
Κατηγορία ακτίνας λέιζερ 2
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος
0-40 °C
Διαστάσεις (Ø × L) 11 mm × 143 mm
Βάρος 48 g
Απόρριψη
Ο διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων υπο-
δεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί μαζί με τα οικιακά απορρίμματα
(απόβλητα). Είστε υποχρεωμένοι να διαθέ-
τετε τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και τις
άδειες μπαταρίες/συσσωρευτές σε κρατικούς
χώρους που προβλέπονται για τον σκοπό αυτό. Η διάθεση
είναι δωρεάν για εσάς. Για περισσότερες πληροφορίες,
επικοινωνήστε με το Δημοτικό Συμβούλιο ή την Κοινοτική
Διοίκηση της περιοχής σας ή το κατάστημα όπου αγοράσατε
το προϊόν.
Πρόσθετες πληροφορίες
Τρέχουσες πληροφορίες ή/και περαιτέρω λεπτομέ-
ρειες όσον αφορά τη χρήση μπορείτε να βρείτε από
την περιγραφή του προϊόντος στον δικτυακό τόπο
http://www.leitz.com/. Ή σαρώστε τον κωδικό QR στο πίσω
μέρος του παρόντος εγχειριδίου.
50 TR
Kullanım kılavuzu
UYARI!
Önemli güvenlik bilgileri
Lütfen aşağıdaki güvenlik kurallarını dikkatlice okuyun. Tüm
talimatlara uyun. Bu, maddi hasara ve / veya ciddi yaralan-
maya neden olabilecek tehlikeleri önleyecektir. Lütfen bu
ürünü kullanan herkesin bu uyarıları ve talimatları okuyup
onlara uymalarını sağlayın.
Kişiler/ürün
• Ürünü yalnızca bu kılavuzda açıklandığı şekilde kullanın.
• Kullanmadan önce ürünü olası hasar bakımından kon-
trol edin. Açık bir şekilde hasar görmüşse, beklendiği
gibi çalışmıyorsa veya içerisine nem nüfuz etmişse
kullanmayın.
• Ürünü nemden, aşırı sıcaklıktan, güçlü güneş ışığından;
yanıcı gazlardan, buhardan ve solventlerden uzak tutun.
• Üründe değişiklik yapmaya, düzeltmeye veya tamirat
yapmaya kalkışmayın. Ürünü düşürmeyin, bükmeyin
veya bir yere çarpmayın.
• Ürünü çocukların ve evcil hayvanların ulaşamayacakları
yerlerde kullanın ve muhafaza edin.
• Bu talimatları saklayın ve ürünün sonraki kullanıcılarına
verin.
Lazer
• Bu ürün, EN 60825-1:2007 sayılı Avrupa standardı
uyarınca bir 2. sınıf lazer kullanır.
• DİKKAT! Lazer ışınları göz veya cilt yaralanmalarına
neden olabilir. Asla lazerin içine doğrudan veya optik
cihazlar vasıtasıyla bakmayın.
• Lazer radyasyonunun gözünüze temas etmesi duru-
munda, gözlerinizi kapatın ve derhal başka bir yöne
dönün.
• Asla lazer ışınını insanların veya hayvanların üzerine
tutmayın.
• Asla lazer ışınını aynalara veya diğer yansıtıcı nesnelere
tutmayın.
• Bu ürün, bir lazer uyarı etiketi ile işaretli olmalıdır. Lazeri
bu tür etiketler olmadan kullanmayın.
Piller
• Pilleri yerleştirirken, (+/–) şeklinde işaretlendiği gibi
doğru olarak yerleştirildiğinden emin olun.
• Cihaz düzenli olarak kullanılmıyorsa pilleri çıkartın. Aksi
takdirde, piller akabilir. Akan asit cildi yakabilir veya
ürüne zarar verebilir.
• Pilleri çocukların ve evcil hayvanların ulaşamayacakları
yerlerde saklayın. Aksi takdirde çocuklar ve evcil hay-
vanlar tarafından yutulabilir. Yutulması durumunda derhal
doktorla irtibata geçin.
• Tüm pilleri eş zamanlı olarak değiştirin. Yalnızca
belirtilen pil tipini kullanın.
• Pilleri sökmeyin veya kısa devre yaptırmayın ve
yangından uzak tutun.
• Şarj edilemeyen pilleri asla şarj etmeyi denemeyin (pat-
lama tehlikesi!).
m
51
TR
Ürünün özellikleri
• Hepsi bir arada; lazer işaretleyici, LED ışığı, tablet kalemi
ve tükenmez kalem (mürekkep yedekleri: tip D1 veya
benzeri, 67 mm)
• Lazer çıkış kapağı A ve LED çıkış kapağı B
• Lazer tuşu C ve LED tuşu D
• Tablet kalemi E ve tükenmez kalem F arasında
değiştirilebilir başlık
• Değiştirilebilir üç adet düğme pil, LR41 tip G
Pillerin yerleştirilmesi/değiştirilmesi
Cihaz teslim edildiğinde içerisinde piller dahildir. Kullan-
madan önce koruyucu lmi çıkartın.
1. Pil bölmesini açmak için, kalemin üst kısmını döndürüp
çıkartın.
2. Üç adet LR41 düğme pillerini pil bölmesine yerleştirin.
Kutuplarına (+/–) dikkat edin.
3. Pil bölmesini kapatın.
Ürünün kullanımı
• Tablet kalemi ve tükenmez kalem arasında geçiş yapmak
için, yalnızca tablet kalemin alt kısmını dışarıya doğru
çekin. İstediğiniz yöne yeniden takın.
• Lazer işaretleyicinin kullanımı: Kalemi, lazer çıkış yerini
A size dönük olmayacağı şekilde tutun. Sonra lazer
düğmesine C basın.
• LED ışığın kullanımı: Kalemi, çıkış yerinin B size dönük
olmayacağı şekilde tutun. Sonra LED düğmesine D
basın.
Teknik Bilgiler
Çalıştırma voltajı DC 4.5 V (3 adet düğme
pil, LR41 tip)
Lazerin çıkış gücü <1 mW
Lazerin dalga uzunluğu 630–680 nm
Lazer sınıfı 2
Kabul edilir ortam sıcaklığı (çalışma) 0-40 °C
Boyutları (Ø × U) 11 mm × 143 mm
Ağırlık 48 g
Elden çıkarma
Üzeri çapraz işaretli çöp konteynırı bu ürünün
evsel atıklarla birlikte bertaraf edilemeyeceği
anlamına gelir. Eski elektronik cihazları,
boşalmış pil ve bataryaları devlet tarafından
bu işlem için belirlenmiş alanlara götürmekle
yükümlüsünüz. Sizin için bu işlem ücretsizdir.
Daha ayrıntılı bilgiyi kent, ya da mahalle yönetiminizden,
veya size bu cihazı satan dükkândan alabilirsiniz.
Ek Bilgiler
Kullanımına yönelik güncel bilgi ve / veya detaylar
http://www.leitz.com/ adresi altında ürün tanımları
bölümünden temin edilebilir. Veya bu kılavuzunun
arkasındaki QR kodunu taratın.
www.esselte.com www.leitz.com
© LEITZ 2015 20150227 Art.Nr. 6414