Leitz 65260095 User Manual
Displayed below is the user manual for 65260095 by Leitz which is a product in the Power Banks category. This manual has pages.
Related Manuals

Instructions for use
EN DE FR IT ES PT NL DK NO
SV FI ET LV LT PL UK RU KK
CS SK HU RO GR TR
POWER BANK
WITH LIGHTNING CABLE
1350 mAh
LEITZ COMPLETE

2
1

3
2
20 % … 100 %
/
3

4
EN.........................................................5
DE ......................................................10
FR .......................................................15
IT ........................................................20
ES ....................................................... 25
PT .......................................................30
NL .......................................................35
DK ......................................................40
NO ......................................................45
SV ....................................................... 50
FI ........................................................55
ET .......................................................60
LV .......................................................65
LT ........................................................70
PL .......................................................75
UK ......................................................80
RU ......................................................85
KK ....................................................... 90
CS ......................................................95
SK .....................................................100
HU ....................................................105
RO .................................................... 110
GR .................................................... 115
TR ..................................................... 120

5
EN
Instructions for use
Package contents
• Battery pack
• Micro USB cable
• These instructions for use
Features of the product
• A Lightning connector for charging Apple smartphones or
other devices (1 A max.)
• B Button to display the charge level
• C Charge level indicator
• D Micro-USB port for charging the battery pack from a com-
puter or by using an optional USB charger
• Automatic shutdown
• Electronic protection against overloading and short circuits
Intended use
This product is intended for private, non-commercial use. It was
developed for charging devices that can be charged using a Light-
ning connector. Use the product only for this purpose and only as
described in these instructions. Please also note the manufac-
turer’s specications and operating instructions for the various
devices themselves.
For your safety
Please take the time and read the following safety guidelines
carefully. Follow all the instructions. This will avoid re, explo-
sions, electric shocks or other hazards that may result in damage
to property and/or severe or fatal injuries. Please ensure that eve-
ryone who uses the product has read and followed these warn-
ings and instructions.

6 EN
m WARNING!
• The product is intended for use indoors. Never use outdoors.
• When charging the battery pack with an AC adapter, follow
the safety instructions for the AC adapter.
• Check the product, cable and adapter for any damage before
use. If there is any visible damage, a strong odour, or exces-
sive overheating of components, unplug all the connections
immediately and stop using the product.
• Use the product within the specied performance limits.
• To avoid overheating, do not cover the product, do not use
near heat sources or in direct sunlight and only at ambient
temperatures of between 0 °C and 40 °C.
• Unplug the product during electrical storms or when not in
use.
• The built-in lithium-polymer battery is ammable. Keep away
from open ame! Do not use near ammable materials or in
explosive environments.
• Do not attempt to open, modify or repair the product. Do not
drop, puncture, break or expose to high pressure.
• Use and store the product out of reach of children.
• Unplug all connections before cleaning the product. Do not
use wipes or chemicals as these could damage the surface.
Wipe the housing with a damp cloth. Electrical/electronic
parts must not be cleaned.

7
EN
Charging the battery pack
• Use the cable supplied to connect the micro-USB connector
to the USB port of a computer or to a USB power adapter
(Figure 1).
The charging process starts automatically. The indicator shows
the progress of charging:
– Orange: Charge level is 20 % or less
– Green: Charge level is 20–100 %
– Off: Charging is completed
• Unplug the battery pack when charging is completed.
Charging a device
Make sure the battery pack is removed from the USB power
source. Otherwise it is not possible to charge a device.
m CAUTION!
• Charge your devices in accordance with the instruction
manual of each device. Follow all safety instructions given
there.
• Make sure that the maximum permissible charge current of
1 A is not exceeded.
• Connect the device you wish to charge to the Lightning con-
nector on the battery pack (Figure 2).
The battery pack will turn off automatically when the device it
is charging is fully charged or when the battery pack has fully
discharged.
• You can check the charge level of the battery pack at any time
by looking at the charge level indicator. To do this, press the
button (Figure 3).

8 EN
What happens in case of overload
If the battery pack is overloaded, it will automatically shut off. If
this happens, proceed as follows:
• Unplug the cable.
• It is necessary to reset the battery pack. Connect the bat-
tery pack to an AC adapter or computer for a short time (see
“Charging the battery pack”). Then follow again the instructions
under “Charging a device”.
• If the problem occurs again, the device cannot be charged with
the battery pack.
Improving your battery pack’s performance
• Charge the product before using it for the rst time. The built-in
battery will only reach full capacity after repeated charging and
discharging.
• Do not leave the product plugged in to the power supply or
another USB power source if it is not in use for an extended
period.
• Do not store the product in a fully discharged state for long
periods of time. The remaining capacity of the battery pack
when placed into storage should be around 50–75 %.
• Recharge the product after 90 days at the latest.
Technical Data
Rated input voltage/current DC 5 V, 1 A
Rated output voltage/current DC 5 V, 1 A
Battery capacity 1350 mAh
Permissible ambient temperature 0–40 °C
Dimensions (L × W × D) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Weight 40 g
Guarantee 2-year manufacturer’s warranty

9
EN
Additional Information
Up-to-date information and/or further details for use can be
obtained from the product description at http://www.leitz.com/.
Guidelines for Electromagnetic Compatibility
This device has been tested for compliance with the limit values
specied in EMC Directive 2004/108/EC of the European Com-
munity. These limit values are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in residential areas. If
this equipment is not installed and used in accordance with this
manual, it may cause harmful interference to radio or television
reception or affect other electronic devices. Use only shielded
cable to connect the components in order to avoid such interfer-
ence. Non-compliance invalidates the permission to operate this
equipment.
Disposal
The crossed-out wheelie bin indicates that this
product must not be disposed of with household
waste (residual waste). You must dispose of electric
and electronic appliances and empty batteries at spe-
cially provided public locations. There is no charge for
disposal. For more information, contact your local city
or district council or the shop where you purchased the product.

10 DE
Gebrauchsanleitung
Packungsinhalt
• Batteriepack
• Micro-USB-Kabel
• diese Gebrauchsanleitung
Merkmale des Produkts
• A USB-Anschluss für das Laden von Smartphones oder
anderen Geräten (1 A max.)
• B Taste zum Anzeigen des Ladestands
• C Ladestandsanzeige
• D Micro-USB-Buchse für das Laden des Batteriepacks an
einem Computer oder mittels optionalem USB-Ladeadapter
• Automatische Abschaltung
• Elektronischer Schutz vor Überlastung und Kurzschluss
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch
vorgesehen. Es ist dafür vorgesehen Geräte zu laden, die
über einen Lightning-Anschluss geladen werden können. Ver-
wenden Sie das Produkt nur zu diesem Zweck und wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben. Beachten Sie außerdem die
Herstellerangaben und Bedienungshinweise zu den einzelnen
Geräten.
Zu Ihrer Sicherheit
Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen Sie alle nachfolgend
aufgeführten Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Befolgen Sie
alle Anweisungen. Sie können dadurch Brand, Explosion, Strom-
schlag oder andere Gefahren vermeiden, die zu Sachschäden
und/oder schweren oder gar tödlichen Verletzungen führen
können. Sorgen Sie dafür, dass alle Personen, die das Produkt
verwenden, diese Warnhinweise und Anweisungen lesen und
befolgen.

11
DE
m WARNUNG!
• Das Produkt ist für die Verwendung in geschlossenen
Räumen vorgesehen. Nicht im Freien benutzen.
• Beim Laden des Produkts mit einem Netzadapter die Sicher-
heitshinweise zum Netzadapter beachten und befolgen.
• Produkt, Kabel und Netzadapter vor der Verwendung auf
Schäden überprüfen. Bei offensichtlichen Schäden, starker
Geruchsentwicklung oder wenn sich Teile extrem stark
erhitzen, sofort alle Verbindungen trennen und das Produkt
nicht mehr verwenden.
• Das Produkt nur innerhalb der angegebenen Leistungs-
grenzen verwenden.
• Um Überhitzung zu vermeiden, das Produkt nicht zudecken,
nicht in der Nähe von Wärmequellen oder unter direkter
Sonneneinstrahlung und nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen.
• Produkt und Netzadapter bei Gewitter oder bei längerem
Nichtgebrauch vom Stromnetz trennen.
• Der enthaltene Lithium-Polymer-Akku ist entammbar, von
offenem Feuer fernhalten! Nicht in der Nähe von brennbaren
Substanzen oder in explosionsgefährdeter Umgebung ver-
wenden.
• Nicht versuchen, das Produkt zu öffnen, Änderungen daran
vorzunehmen oder es zu reparieren. Nicht fallen lassen, nicht
durchbohren oder zerbrechen und keinem hohem Druck
aussetzen.
• Das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern benutzen
und aufbewahren.
• Vor dem Reinigen des Produkts alle Verbindungen trennen.
Keine Reinigungstücher oder Chemikalien verwenden, da
diese die Oberäche beschädigen können. Das Gehäuse mit
einem angefeuchteten Tuch reinigen. Elektrische/elektroni-
sche Teile dürfen nicht gereinigt werden.

12 DE
Den Batteriepack auaden
• Verbinden Sie die Micro-USB-Buchse über das mitgelieferte
Kabel mit dem USB-Anschluss eines Computers oder mit
einem USB-Netzadapter ( Abbildung 1).
Der Ladevorgang startet automatisch. Die Anzeige informiert
über den Fortschritt des Ladevorgangs:
– Orange: Ladestand beträgt 20 % oder weniger
– Grün: Ladestand beträgt 20–100 %
– Aus: Der Ladevorgang ist abgeschlossen
• Ziehen Sie das Kabel heraus, sobald der Ladevorgang abge-
schlossen ist.
Ein anderes Gerät auaden
Stellen Sie sicher, dass der Batteriepack nicht mehr mit der USB-
Stromquelle verbunden ist. Andernfalls ist es nicht möglich, ein
Gerät zu laden.
m VORSICHT!
• Laden Sie Ihre Geräte entsprechend der Gebrauchsanleitung
des jeweiligen Geräts. Befolgen Sie alle dort angegebenen
Sicherheitshinweise.
• Stellen Sie sicher, dass der maximal zulässige Ladestrom
von 1 A nicht überschritten wird.
• Verbinden Sie das zu ladende Gerät mit dem Lightning-
Anschluss des Batteriepacks (Abbildung 2).
Der Batteriepack schaltet sich automatisch aus, sobald die
anderen Geräte geladen sind oder der Batteriepack entladen
ist.
• Die Ladekapazität des Batteriepacks können Sie jederzeit
anhand der Ladestandsanzeige überprüfen. Drücken Sie dazu
auf die Taste (Abbildung 3).

13
DE
Verhalten bei Überlastung
Bei Überlastung schaltet sich der Batteriepack automatisch aus.
Gehen Sie in diesem Fall folgendermaßen vor:
• Ziehen Sie das Kabel heraus.
• Der Batteriepack muss zurückgesetzt werden. Verbinden Sie
den Batteriepack für kurze Zeit mit einem Netzadapter oder
Computer (siehe „Den Batteriepack auaden“). Gehen Sie
anschließend erneut vor, wie im Abschnitt „Ein anderes Gerät
auaden“ beschrieben.
• Wenn das Problem erneut auftritt, kann das Gerät nicht mit
dem Batteriepack geladen werden.
Verbesserung der Leistung Ihres Batteriepacks
• Das Produkt vor dem ersten Gebrauch auaden. Der enthal-
tene Akku erreicht seine volle Kapazität erst nach mehrma-
ligem Auf- und Entladen.
• Das Produkt nicht am Stromnetz oder an einer anderen USB-
Stromquelle angeschlossen lassen, wenn es längere Zeit nicht
verwendet wird.
• Das Produkt nicht längere Zeit in entladenem Zustand lagern.
Die Restkapazität des Batteriepacks bei der Lagerung sollte
etwa 50–75 % betragen.
• Das Produkt nach spätestens 90 Tagen erneut auaden.
Technische Daten
Nenneingangsspannung/-strom DC 5 V, 1 A
Nennausgangsspannung/-strom DC 5 V, 1 A
Akkukapazität 1350 mAh
Zulässige Umgebungstemperatur 0–40 °C
Abmessungen (L × B × T) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Gewicht 40 g
Garantie 2 Jahre Herstellergarantie

14 DE
Weiterführende Informationen
Aktuelle Informationen und/oder weitere Hinweise zum
Gebrauch nden Sie in der Artikelbeschreibung im Internet unter
http://www.leitz.com/.
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit
Dieses Gerät wurde auf die Einhaltung der Grenzwerte gemäß
der EMV-Richtlinie 2004/108/EG der Europäischen Gemeinschaft
hin geprüft. Diese Grenzwerte gewährleisten einen angemes-
senen Schutz vor schädlichen Störungen im Wohnbereich. Wenn
dieses Gerät nicht in Übereinstimmung mit dieser Anleitung ins-
talliert und betrieben wird, kann es Störungen im Rundfunk- und
Fernsehempfang verursachen oder andere elektronische Geräte
beeinträchtigen. Verwenden Sie ausschließlich abgeschirmte
Kabel für die Verbindung zwischen den Komponenten, um
solche Störungen zu vermeiden. Bei Nichtbeachtung erlischt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Entsorgung
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass
dieses Produkt nicht in den Hausmüll (Restmüll)
gelangen darf. Sie sind verpichtet, Elektronik-
Altgeräte und entleerte Batterien/Akkus über staatlich
dafür vorgesehene Stellen zu entsorgen. Die Ent-
sorgung ist für Sie kostenlos. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.

15
FR
Instructions d’utilisation
Contenu de l’emballage
• Batterie
• Câble micro USB
• Ces instructions d’utilisation
Caractéristiques du produit
• A Connecteur « Lightning » pour recharger des smartphones
Apple ou autres appareils (1 A maximum)
• B Touche pour afcher le niveau de charge
• C Indicateur du niveau de charge
• D Port micro-USB pour la recharge de la batterie à partir d’un
ordinateur ou en utilisant un chargeur USB en option
• Arrêt automatique
• Protection électronique contre la surcharge et les courts-circuits
Utilisation conforme à l’affectation prévue
Ce produit est destiné à un usage privé, non-commercial. Il a
été conçu pour charger les appareils permettant le chargement
au moyen d’un connecteur « Lightning ». N’utilisez le produit
qu’à cette n et uniquement comme décrit dans ces instructions.
Veuillez aussi tenir compte des indications fournies par le fabri-
cant et les remarques d’utilisation de chaque appareil.
Pour votre sécurité
Veuillez prendre le temps de lire soigneusement les consignes de
sécurité suivantes. Suivez toutes les instructions. Cela permettra
d’éviter le feu, les explosions, les chocs électriques ou d’autres
dangers qui peuvent entraîner des dommages matériels ou des
blessures graves ou mortelles. Assurez-vous que toute personne
qui utilise le produit a lu et suit ces avertissements et instructions.

16 FR
m AVERTISSEMENT
• Le produit est destiné à une utilisation en intérieur. Ne l’uti-
lisez pas à l‘air libre.
• Lorsque vous chargez la batterie avec un adaptateur secteur,
suivez les consignes de sécurité de l'adaptateur secteur.
• Vériez que le produit, les câbles et l'adaptateur ne sont pas
endommagés avant toute utilisation. Si des dommages sont
visibles, si une forte odeur se dégage ou si les pièces se
réchauffent extrêmement, débranchez immédiatement toutes
les connexions et arrêtez d'utiliser le produit.
• Utilisez le produit dans les limites de performance spéciées.
• Pour éviter la surchauffe, ne couvrez pas le produit, ne l’uti-
lisez ni près de sources de chaleur ni en plein soleil mais
seulement à des températures ambiantes comprises entre 0
°C et 40 °C.
• Débranchez le produit pendant les orages électriques ou
lorsqu’il n’est pas utilisé.
• La batterie lithium-polymère intégrée est inammable. Tenez
le produit à l'écart de toute amme ! Ne l’utilisez pas à proxi-
mité de substances inammables ou dans des environne-
ments explosifs.
• Ne tentez pas d’ouvrir, de modier ni de réparer le produit. Ne
le laissez pas tomber, abstenez-vous de le percer, le casser
ou le soumettre à une forte pression.
• Utilisez et rangez le produit hors de portée des enfants.
• Débranchez toutes les connexions avant de nettoyer le pro-
duit. N’utilisez pas de chiffons de nettoyage spéciaux ou de
produits chimiques, car ceux-ci risquent d’endommager la
surface du produit. Essuyez le boîtier avec un chiffon humide.
Les composants électriques/électroniques ne doivent pas
être nettoyés.

17
FR
Recharge de la batterie
• Utilisez le câble fourni pour brancher le connecteur micro-USB
au port USB d’un ordinateur ou à un adaptateur secteur USB
(gure 1).
Le processus de charge démarre automatiquement. L’indica-
teur indique l’état d’avancement du chargement :
– Orange : Le niveau de charge est de 20 % ou moins
– Vert : Le niveau de charge est entre 20 et 100 %
– Éteint : Le chargement est terminé
• Débranchez la batterie lorsque le chargement est terminé.
Recharge d’un appareil
Assurez-vous que la batterie soit retirée dans la source d’alimen-
tation USB. Sinon, il n’est pas possible de recharger un appareil.
m ATTENTION !
• Rechargez vos appareils conformément au manuel d’ins-
tructions de chaque appareil. Suivez toutes les consignes de
sécurité qui y sont données.
• Assurez-vous que le courant de charge maximal admissible
de 1 A ne soit pas dépassé.
• Connectez l’appareil que vous désirez recharger au connecteur
Lightning sur la batterie (gure 2).
La batterie s’éteint automatiquement lorsque l’appareil en
charge est complètement chargé ou lorsque la batterie est
complètement déchargée.
• Vous pouvez vérier le niveau de charge de la batterie à tout
moment en observant l’indicateur du niveau de charge. Pour ce
faire, veuillez appuyer sur la touche (gure 3).

18 FR
En cas de surcharge
Si la batterie est surchargée, elle s’éteindra automatiquement. Si
cela se produit, procédez comme suit :
• Débranchez le câble.
• Il est nécessaire de réinitialiser la batterie. Connecter la bat-
terie à un adaptateur secteur ou à un ordinateur pendant une
courte période (voir « Charge de la batterie »). Puis suivez à
nouveau les instructions « Charger un appareil ».
• Si le problème se produit à nouveau, l’appareil ne peut pas être
rechargé avec la batterie.
Améliorer la performance de votre batterie
• Chargez le produit avant la première utilisation. La batterie
intégrée atteint sa capacité optimale seulement après plusieurs
séquences de chargement et de déchargement.
• Ne branchez pas le produit sur un réseau électrique ou sur
une autre source électrique USB s’il n’est pas utilisé pendant
longtemps.
• Ne pas stocker le produit complètement déchargé pendant de
longues périodes de temps. La durée d’autonomie restante de
la batterie lorsqu’elle est stockée doit être d’environ 50 à 75 %.
• Rechargez le produit après 90 jours au plus tard.
Caractéristiques techniques
Tension/courant d’entrée nominale CC 5 V, 1 A
Tension/courant de sortie
nominale
CC 5 V, 1 A
Capacité de la batterie 1350 mAh
Température ambiante admissible 0–40 °C
Dimensions (long. × larg. × prof.) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Poids 40 g
Garantie 2 ans de garantie du fabricant

19
FR
Informations supplémentaires.
Des informations mises à jour et/ou complémentaires sur l’utilisa-
tion peuvent être obtenues à partir de la description du produit au
http://www.leitz.com/.
Remarque relative à la compatibilité
électromagnétique
Cet appareil est soumis au test de conformité aux valeurs limites
conformément à la directive CEM 2004/108/CE de la Commu-
nauté européenne. Ces valeurs limites garantissent une pro-
tection appropriée contre des perturbations préjudiciables dans
la zone d’habitation. Si cet appareil n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions du présent manuel, il peut pro-
voquer des perturbations au niveau de la réception à la radio et
à la télévision ou endommager d’autres appareils électroniques.
Utilisez exclusivement des câbles blindés pour la connexion
entre les composants, pour éviter de telles perturbations. Le non
respect de ces consignes annule l’autorisation d’exploitation de
cet appareil.
Mise au rebut
Le symbole de la poubelle barrée en croix indique
que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (ordures résiduelles). Vous êtes
tenu(e) de mettre au rebut les batteries/appareils
électroniques usés auprès des organismes commu-
naux compétents. La mise au rebut est gratuite pour
vous. Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à l’admi-
nistration de la commune/de la ville, ou au magasin où vous avez
acheté le produit.

20 IT
Istruzioni per l’uso
Contenuto del pacchetto
• Pacco batteria
• Cavo micro USB
• Istruzioni per l’uso
Caratteristiche del prodotto
• A Connettore Lightning per caricare smartphone o altri dispo-
sitivi Apple (max. 1 A)
• B Pulsante per visualizzare il livello di carica
• C Indicatore di caricamento
• D Porta micro USB per la ricarica del pacco batteria da un
computer o utilizzando un caricabatterie USB opzionale
• Spegnimento automatico
• Protezione elettronica da sovraccarico e cortocircuito
Uso regolamentare
Questo prodotto è destinato ad uso privato, non commerciale. È
stato sviluppato per i dispositivi che possono essere caricati uti-
lizzando un connettore Lightning di ricarica. Utilizzare il prodotto
solo per questo scopo e solo nel modo descritto in queste istru-
zioni operative. Inoltre bisogna rispettare le indicazioni dei produt-
tori e le avvertenze relative all’uso dei singoli apparecchi.
Per la vostra sicurezza
Leggere attentamente le seguenti istruzioni di sicurezza. Seguire
tutte le istruzioni. Ciò consente di evitare incendi, esplosioni,
scosse elettriche o altri pericoli che possono causare danni a
cose e/o lesioni gravi o mortali. Assicurarsi che chiunque utilizzi il
prodotto abbia letto e seguito le avvertenze e le istruzioni.

21
IT
m AVVERTENZA!
• Il prodotto è destinato all’uso in ambienti chiusi. Non usarlo
all’aperto.
• Quando si carica il pacco batteria con un adattatore CA,
seguire le istruzioni di sicurezza per l’adattatore CA.
• Controllare il prodotto, il cavo e l’adattatore per eventuali
danni prima dell’uso. In caso di danno evidente, odore forte
o estremo surriscaldamento di una o più parti, staccare
immediatamente tutti i collegamenti e sospendere l’uso del
prodotto.
• Utilizzare il prodotto entro i limiti di prestazione specicati.
• Per evitare il surriscaldamento, non coprire il prodotto, non
utilizzarlo in prossimità di fonti di calore o alla luce solare
diretta e utilizzarlo solo a temperatura ambiente compresa tra
0 °C e 40 °C.
• Scollegare il prodotto durante i temporali o quando non in
uso.
• La batteria ai polimeri di litio è inammabile. Tenere lontano
da amme libere! Non utilizzare in prossimità di materiali
inammabili o in ambienti esplosivi.
• Non tentare di aprire, modicare o riparare il prodotto. Non
far cadere né forare, rompere o esporre a alta pressione.
• Utilizzare e conservare il prodotto fuori dalla portata dei
bambini.
• Scollegare tutti i collegamenti prima di pulire il prodotto. Non
usare panni detergenti o sostanze chimiche, perché possono
danneggiare la sua supercie. Pulire la custodia con un
panno umido. I componenti elettrici/elettronici non devono
essere puliti.

22 IT
Ricarica del pacco batteria
• Utilizzare il cavo in dotazione per collegare il connettore micro
USB alla porta USB di un computer o a un adattatore di alimen-
tazione USB (Figura 1).
Il processo di caricamento si avvia automaticamente. L’indica-
tore mostra l’avanzamento della ricarica:
– Arancione: Il livello di carica è pari o inferiore al 20 %
– Verde: Il livello di carica è dal 20 % al 100 %
– Spento: La ricarica è completa
• Scollegare la batteria quando la ricarica è completa.
Ricarica di un dispositivo
Assicurarsi che il pacco batteria venga rimosso dalla fonte di
alimentazione USB. Altrimenti non è possibile ricaricare un dispo-
sitivo.
m ATTENZIONE!
• Caricare i dispositivi sulla base del manuale di istruzioni di
ciascun dispositivo. Seguire tutte le istruzioni di sicurezza ivi
fornite.
• Assicurarsi di non superare la massima corrente di carica
ammissibile di 1 A.
• Collegare il dispositivo che si desidera ricaricare al connettore
Lightning sulla batteria (Figura 2).
Il pacco batteria si spegne automaticamente quando il dispo-
sitivo in carica è completamente carico o quando il pacco bat-
teria è completamente scarico.
• È possibile controllare il livello di carica del pacco batteria in
qualsiasi momento osservando l’indicatore di caricamento. Per
farlo, premere il pulsante (Figura 3).

23
IT
Che cosa succede in caso di sovraccarico
Se il pacco batteria viene sovraccaricato, esso si spegne automa-
ticamente. In questo caso, procedere come segue:
• Scollegare il cavo.
• Occorre ripristinare il pacco batteria. Collegare il pacco bat-
teria a un adattatore CA o a un computer per un breve periodo
(vedere “Ricarica del pacco batteria”). Poi seguire di nuovo le
istruzioni in “Ricarica di un dispositivo”.
• Se il problema si ripresenta, il dispositivo non può essere cari-
cato con il pacco batteria.
Migliorare le prestazioni del pacco batteria
• Caricare il prodotto prima del primo utilizzo. La batteria fornita
raggiunge la sua piena capacità dopo vari caricamenti e sca-
ricamenti.
• Non lasciare il prodotto collegato alla corrente o a un’altra
fonte di alimentazione USB quando resta inutilizzato per lungo
tempo.
• Non conservare il prodotto per lunghi periodi di tempo quando
è completamente scarico. La capacità residua del pacco bat-
teria, quando il prodotto viene messo in deposito deve essere
di circa 50–75 %.
• Ricaricare il prodotto dopo un massimo di 90 giorni.
Speciche tecniche
Valore nominale tensione/corrente d’ingresso DC 5 V, 1 A
Valore nominale tensione/corrente d’uscita DC 5 V, 1 A
Capacità della batteria 1350 mAh
Temperatura ambiente ammessa 0–40 °C
Dimensioni (L × A × P) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Peso 40 g
Garanzia 2 anni di garanzia del
produttore

24 IT
Ulteriori informazioni
Informazioni aggiornate e/o ulteriori dettagli per l’uso possono
essere ottenuti dalla descrizione del prodotto all’indirizzo
http://www.leitz.com/.
Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
2004/108/CE della Comunità Europea. Questi limiti garantiscono
un’adeguata protezione da interferenze dannose nelle zone abi-
tate. Se non installato e utilizzato in conformità a questo manuale
di istruzioni, il dispositivo può causare interferenze alla ricezione
radio o televisiva, o inuenzare altri dispositivi elettronici. Utiliz-
zare solo cavi schermati per il collegamento tra i componenti al
ne di evitare tali interferenze. In caso di mancato rispetto decade
l’autorizzazione all’utilizzo del dispositivo.
Smaltimento
Il simbolo del cassonetto barrato indica che il pro-
dotto non deve essere gettato nei riuti domestici
(riuti non riciclabili). Le apparecchiature elettroniche
e le batterie scariche devono essere smaltite nelle
aree apposite. Lo smaltimento è gratuito. Per ulte-
riori informazioni, contattare le autorità comunali o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

25
ES
Instrucciones de uso
Contenido del paquete
• Batería
• Cable micro USB
• Estas instrucciones de uso
Características del producto
• A Conector Lightning para cargar smartphones de Apple u
otros dispositivos (1 A máx.)
• B Botón para iniciar el nivel de carga
• C Indicador de estado de carga
• D Puerto microUSB para cargar la batería de un ordenador o
mediante el uso de un cargador USB opcional
• Apagado automático
• Protección electrónica frente a la sobrecarga y cortocircuitos
Uso adecuado
Este producto está diseñado para uso privado, no comercial. Fue
desarrollado para los dispositivos que se pueden cargar mediante
un conector Lightning. Use el producto solo con este n y sola-
mente como se describe en estas instrucciones. Tenga en cuenta
además la información del fabricante y las instrucciones de uso
de los distintos dispositivos.
Por su seguridad
Por favor, tómese el tiempo suciente para leer atentamente las
siguientes instrucciones de seguridad. Siga todas las instruc-
ciones. De esta forma evitará incendios, explosiones, descargas
eléctricas u otros peligros que pueden ocasionar daños a los
bienes y/o lesiones graves o mortales. Asegúrese de que todos
los usuarios del aparato han leído y seguido estas instrucciones
y advertencias.

26 ES
m ¡ADVERTENCIA!
• El producto está diseñado para uso en interiores. No usar en
exteriores.
• Al cargar la batería con un adaptador de CA, siga las instruc-
ciones de seguridad del adaptador de CA.
• Antes de su uso, compruebe que el aparato, los cables y
el adaptador no presentan ningún daño. Si hay daños visi-
bles, fuerte olor o si los componentes se calientan de forma
extrema, desconectar todas las conexiones inmediatamente
y no usar más el producto.
• Utilice el producto dentro de los límites de funcionamiento
especicados.
• Para evitar el sobrecalentamiento no cubra el producto, no lo
use cerca de fuentes de calor ni bajo la luz solar directa y úni-
camente a temperaturas ambiente de entre 0 °C y 40 °C.
• Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o
cuando no lo utilice.
• La batería integrada de polímero de litio es inamable. ¡Man-
téngala alejada de cualquier llama! No lo utilice cerca de
materiales inamables ni en entornos explosivos.
• No intente abrir, modicar o reparar el aparato. Nunca deje
caer, perforar, romper ni exponer el aparato a altas pre-
siones.
• Utilice y almacene el aparato fuera del alcance de los niños.
• Desenchufe todas las conexiones antes de limpiar el apa-
rato. No utilice toallitas limpiadoras ni sustancias químicas,
dado que podrían dañar la supercie. Limpie la carcasa con
un paño húmedo. Las piezas eléctricas/electrónicas no se
deben limpiar.

27
ES
Cargar la batería
• Utilice el cable suministrado para conectar el conector
microUSB al puerto USB de un ordenador o a un adaptador de
corriente USB (gura 1).
El proceso de carga se inicia automáticamente. El indicador
muestra el progreso de la carga:
– Naranja: El nivel de carga es del 20 % o menos
– Verde: El nivel de carga es del 20–100 %
– Apagado: La carga está completa
• Desconecte la batería cuando la carga esté completa.
Carga de un dispositivo
Asegúrese de que la batería haya sido retirada de la fuente de
alimentación USB. De lo contrario no será posible cargar ningún
dispositivo.
m ¡PRECAUCIÓN!
• Cargue sus dispositivos de acuerdo con el manual de instruc-
ciones de cada dispositivo. Siga todas las instrucciones de
seguridad que ahí se proporcionen.
• Asegúrese de que no se supere la corriente de carga máxima
admisible de 1 A.
• Conecte el dispositivo que desea cargar al conector Lightning
de la batería (gura 2).
La batería se apagará automáticamente cuando el dispositivo
que se está cargando esté completamente cargado o cuando la
batería se haya descargado completamente.
• Puede comprobar el nivel de carga de la batería en cualquier
momento, observando el indicador de nivel de carga. Para ello,
presione la tecla (gura 3).

28 ES
¿Qué sucede en caso de sobrecarga?
Si la batería se sobrecarga, se apagará automáticamente. Si esto
sucede, lleve a cabo los siguientes pasos:
• Desconecte el cable.
• Es necesario reiniciar la batería. Conecte la batería a un
adaptador de red o a un ordenador durante un breve periodo
de tiempo (ver «Cargar la batería»). A continuación, siga de
nuevo las instrucciones indicadas en el apartado «Carga de un
dispositivo».
• Si el problema se produce de nuevo, el dispositivo no se podrá
cargar con la batería.
Cómo mejorar el rendimiento de la batería
• Cargar el producto antes de usarlo por primera vez. La batería
incluida no alcanza su máxima capacidad hasta que no haya
sido cargada y descargada varias veces.
• No conectar el producto a la red eléctrica ni a otra fuente de
corriente USB si no ha sido utilizado en mucho tiempo.
• No almacene el producto totalmente descargado durante
largos períodos de tiempo. Si almacena el producto, la capa-
cidad restante de la batería debe ser de un 50–75 %.
• Volver a cargar de nuevo el producto como máximo 90 días
más tarde.
Datos técnicos
Tensión/corriente de entrada nominal DC 5 V, 1 A
Tensión/corriente de salida nominal DC 5 V, 1 A
Capacidad de la batería 1350 mAh
Temperatura ambiente permitida 0–40 °C
Dimensiones (L × A × P) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Peso 40 g
Garantía 2 años de garantía del fabricante

29
ES
Información adicional
La información actualizada e información adicional de uso puede
obtenerse en la descripción del producto en http://www.leitz.com/.
Consejos sobre la compatibilidad
electromagnética
Se ha comprobado que este dispositivo respeta los valores límite
según la directiva EMV 2004/108/CE de la Comunidad Europea.
Estos valores límite garantizan una protección adecuada frente
a averías dañinas en la vivienda. Si este dispositivo no se instala
y hace funcionar de acuerdo con estas instrucciones, pueden
aparecer averías en la recepción de la radio y televisión o puede
haber consecuencias para otros aparatos electrónicos. Use
exclusivamente cables con pantalla para las conexiones entre
componentes para evitar estas averías. Si esto no se observa, el
permiso de uso para este dispositivo pierde vigencia.
Desechar
El cubo de la basura tachado indica que este pro-
ducto no puede tirarse con la basura doméstica
(basura restante). Está obligado a desechar los
dispositivos electrónicos viejos y las baterías vacías
en los puntos designados para ello por el estado.
Desecharlos no tiene ningún coste para usted. Puede
obtener más información en la administración local o comunitaria
o en el establecimiento en el que ha comprado el producto.

30 PT
Instruções de uso
Conteúdo da embalagem
• Bateria
• Cabo micro-USB
• Instruções de utilização
Funcionalidades do produto
• A Conector Lightning para carregar smartphones da Apple ou
outros dispositivos (1 A máx.)
• B Botão para exibir o nível de carga
• C Indicador do estado da carga
• D Porta micro-USB para carregar a bateria a partir de um
computador ou através de um carregador USB opcional
• Desconexão automática
• Proteção eletrónica contra sobrecarga e curto-circuito
Utilização adequada
Este produto destina-se a uso privado e não comercial. Foi
desenvolvido para carregar dispositivos que podem ser car-
regados através de um conector Lightning. Utilize o produto
somente para este m e somente como descrito nestas instru-
ções. Além disso, recomenda-se que observe as informações
do fabricante e as instruções de operação dos respectivos apa-
relhos.
Para a sua segurança
Leia atentamente as indicações de segurança a seguir. Respeite
todas as instruções. Tal evitará qualquer perigo de incêndio,
explosão, choques elétricos ou outros perigos que possam
resultar em danos materiais e/ou ferimentos fatais. Certique-se
de que todas as pessoas que utilizam o produto leram e res-
peitam estes avisos e instruções.

31
PT
m AVISO!
• O produto é destinado para utilização em ambientes internos.
Não utilizar ao ar livre.
• Ao carregar a bateria com um adaptador, respeite as instru-
ções de segurança do adaptador.
• Verique se o produto, o cabo e o adaptador apresentam
qualquer dano antes da utilização. Em caso de danos evi-
dentes, formação de odor forte ou aquecimento extremo de
peças, desligar de imediato todas as ligações e não utilizar
mais o produto.
• Utilize o produto dentro dos limites de desempenho especi-
cados.
• Para evitar o superaquecimento, não cubra o produto, não
o utilize perto de fontes de calor ou sob a luz solar direta, e
apenas a temperaturas ambiente entre 0 °C e 40 °C.
• Desligue o produto da tomada durante tempestades elétricas
ou quando não estiver a ser utilizado.
• A bateria de lítio-polímero incluída é inamável, manter afas-
tada de fogo aberto. Manter afastada de chamas abertas!
Não utilize junto de materiais inamáveis ou em ambiente
explosivos.
• Não tente abrir, modicar ou reparar o produto. Não deixe
cair o produto, nem o perfure, parta ou exponha a uma
pressão elevada.
• Utilize e guarde o produto fora do alcance das crianças.
• Desligue todas as ligações antes de limpar o produto. Não
utilize panos preparados de limpeza ou produtos químicos,
estes podem danicar a superfície. Limpe a caixa com um
pano úmido. Partes elétricas/eletrônicas não devem ser
limpas.

32 PT
Carregar a bateria
• Utilize o cabo fornecido para ligar o conector micro-USB à
porta USB de um computador ou a um adaptador de corrente
USB (gura 1).
O processo de carregamento é iniciado automaticamente. O
indicador mostra o progresso do carregamento:
– Laranja: O nível de carga é de 20 % ou menos
– Verde: O nível de carga é de 20 a 100 %
– Apagado: O carregamento está concluído
• Desligue a bateria quando o carregamento estiver concluído.
Carregar um dispositivo
Certique-se de que a bateria é removida da fonte de alimen-
tação USB. Caso contrário, não é possível carregar um disposi-
tivo.
m ATENÇÃO!
• Carregue os seus dispositivos de acordo com o manual de
instruções de cada dispositivo. Siga todas as instruções de
segurança ali contidas.
• Certique-se de que a carga máxima de corrente elétrica
admissível de 1 A não seja excedida.
• Ligue o dispositivo que deseja carregar ao conector Lightning
da bateria (gura 2).
A bateria desligar-se-á automaticamente quando o dispositivo
que está a carregar estiver totalmente carregado ou quando a
bateria car totalmente descarregada.
• Pode vericar o estado de carga da bateria a qualquer altura,
observando o indicador de nível de carga. Para tal, prima a
tecla (gura 3).

33
PT
O que acontece em caso de sobrecarga
Se a bateria for sobrecarregada, desligar-se-á automaticamente.
Se tal acontecer, proceda conforme indicado em seguida:
• Desligue o cabo.
• É necessário reiniciar a bateria. Ligue a bateria a um adaptador
ou a um computador durante um curto período de tempo (con-
sulte “Carregar a bateria”). Em seguida, proceda novamente
de acordo com as instruções apresentadas em “Carregar um
dispositivo”.
• Se o problema ocorrer novamente, o dispositivo não pode ser
carregado com a bateria.
Melhorar o desempenho da sua bateria
• Carregar o produto antes da primeira utilização. A bateria con-
tida apenas alcança a sua capacidade completa após várias
cargas e descargas.
• Não deixar o produto ligado à rede elétrica ou a uma outra
fonte de corrente USB quando este não for utilizado por muito
tempo.
• Não guarde o produto num estado totalmente descarregado
durante longos períodos de tempo. Quando a bateria for guar-
dada, a sua capacidade restante deverá ser de cerca de 50 a
75 %.
• Voltar a carregar o produto, no máximo, após 90 dias.
Especicações técnicas
Tensão/corrente de entrada nominal DC 5 V, 1 A
Tensão/corrente de saída nominal DC 5 V, 1 A
Capacidade da bateria 1350 mAh
Temperatura ambiente permitida 0–40 °C
Dimensões (C × L × P) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Peso 40 g
Garantia 2 anos de garantia do fabricante

34 PT
Informações adicionais
Poderá obter informações atualizadas e/ou detalhes adicio-
nais relativamente à utilização na descrição do produto em
http://www.leitz.com/.
Indicação relativa à compatibilidade
eletromagnética
Este aparelho foi testado quanto ao cumprimento dos valores
limite conforme a Diretiva CEM 2004/108/CE da União Europeia.
Estes valores limite garantem uma proteção adequada contra
perturbações perigosas no domínio residencial. Se este aparelho
não for instalado e operado em conformidade com este manual,
pode causar perturbações na receção de sinais de rádio e tele-
visão ou prejudicar outros aparelhos eletrónicos. Utilize exclusi-
vamente cabos blindados para a ligação entre os componentes,
de forma a evitar tais perturbações. Em caso de inobservância,
expira a homologação deste aparelho.
Eliminação
O símbolo do contentor de lixo riscado signica que
este produto não pode ser descartado juntamente
com o lixo doméstico (resíduos indiferenciados). É
obrigado a eliminar aparelhos eletrónicos usados e
pilhas/baterias gastas através dos pontos de recolha
adequados autorizados. A eliminação não tem custos
para si. Pode obter mais informações junto das autoridades de
administração local ou no estabelecimento onde adquiriu o pro-
duto.

35
NL
Gebruiksaanwijzing
Inhoud van de verpakking
• Accupack
• Micro-USB-kabel
• Gebruiksinstructies
Functies van het product
• A Lightning-aansluiting voor het opladen van Apple smart-
phones of andere apparaten (1 A max.)
• B Knop om het laadniveau weer te geven
• C Laadniveaumeter
• D Micro-USB-poort voor opladen van het accupack vanaf een
computer, of met behulp van een optionele USB-oplader
• Automatisch uitschakeling
• Elektronische beveiliging voor overbelasting en kortsluiting
Gebruik volgens de voorschriften
Dit product is bedoeld voor privaat, niet-commercieel gebruik.
Het is ontwikkeld voor het opladen van apparaten die opge-
laden kunnen worden door middel van een Lightning-connector.
Gebruik het product alleen voor dit doel en alleen zoals
beschreven in deze handleiding. Neem bovendien de informatie
van de producent en de bedieningsinstructies van de verschil-
lende apparaten in acht.
Voor uw veiligheid
Neem u even de tijd en lees de volgende veiligheidsvoorschriften
zorgvuldig door. Volg alle instructies op. U kunt hiermee brand,
explosies, elektrische schokken of andere gevaren voorkomen die
tot materiële schade en/of zwaar of dodelijk letsel kunnen leiden.
Zorg dat iedereen die dit product gebruikt deze waarschuwingen
en instructies heeft gelezen en ze opvolgt.

36 NL
m WAARSCHUWING!
• Het product is bedoeld voor het gebruik binnenshuis. Gebruik
het niet buiten.
• Als het accupack wordt opgeladen met een netadapter, volg
dan de veiligheidsinstructies voor de netadapter op.
• Controleer vóór gebruik het product, de kabel en de
netadapter op beschadiging. Bij zichtbare schade, ontstaan
van sterke stank of wanneer onderdelen extreem heet
worden, trek alle stekkers eruit en gebruik het product niet
meer.
• Gebruik het product binnen de opgegeven prestatielimieten.
• Om oververhitting te voorkomen mag u het product niet
bedekken of gebruiken in de buurt van warmtebronnen of in
direct zonlicht. Gebruik het alleen bij omgevingstemperaturen
tussen 0 °C en 40 °C.
• Trek de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of als u het
apparaat niet gebruikt.
• De ingebouwde lithium-polymeer-accu is brandbaar. Niet in
de buurt komen van open vuur! Niet gebruiken in de buurt van
ontvlambare materialen of in explosieve omgevingen.
• Probeer het product niet te openen, te modiceren of te repa-
reren. Niet laten vallen, doorboren, breken of blootstellen aan
sterke kracht.
• Gebruik en berg het product op buiten het bereik van kin-
deren.
• Maak alle aansluitingen los alvorens het product te reinigen.
Gebruik geen schoonmaakdoekjes of chemicaliën, aangezien
die het oppervlak kunnen beschadigen. Veeg de behuizing af
met een vochtige doek. Elektrische/elektronische onderdelen
mogen niet gereinigd worden.

37
NL
Het accupack opladen
• Gebruik de meegeleverde kabel om de micro-USB-plug op de
USB-poort van een computer of op de USB-netadapter aan te
sluiten (Afbeelding 1).
Het laadproces start automatisch. De indicator geeft de voort-
gang van het opladen weer:
– Oranje: Laadniveau is 20 % of minder
– Groen: Laadniveau is 20–100 %
– Uit: Het opladen is voltooid
• Ontkoppel het accupack wanneer het opladen is voltooid.
Een apparaat opladen
Zorg ervoor dat het accupack is ontkoppelt van de USB-stroom-
bron. Anders is het niet mogelijk een apparaat op te laden.
m LET OP!
• Laad uw apparaten op in overeenstemming met de gebruiks-
aanwijzing van elk apparaat. Volg alle daar gegeven veilig-
heidsinstructies.
• Zorg ervoor dat de maximale toegestane laadstroom van 1 A
niet wordt overschreden.
• Verbind het apparaat dat u wenst op te laden met de Lightning-
connector op het accupack (Afbeelding 2).
Het accupack wordt automatisch uitgeschakeld als het op te
laden apparaat volledig is opgeladen, of als het accupack vol-
ledig is ontladen.
• U kunt het laadniveau van het accupack te allen tijde con-
troleren met de laadniveaumeter. Druk hiervoor op de toets
(Afbeelding 3).

38 NL
Wat gebeurt er bij overbelasting
Als het accupack wordt overbelast, wordt het automatisch uitge-
schakeld. Handel als volgt als dit gebeurt:
• Trek de stekker uit.
• Het is noodzakelijk de accupack te resetten. Sluit het accupack
korte tijd aan op een netadapter of computer (zie “Het accu-
pack opladen”). Volg daarna de instructies bij “Een apparaat
opladen”.
• Als het probleem opnieuw optreedt, kan het apparaat niet
worden opgeladen met het accupack.
De prestaties van uw accupack verbeteren
• Laad het product op voor ingebruikname. De ingebouwde accu
bereikt zijn volle capaciteit pas na meerdere keren opgeladen
en leeg te zijn geweest.
• Laat het product niet aangesloten zitten op het elektriciteitsnet
of een andere usb-stroomtoevoer, wanneer zij voor langere tijd
niet gebruikt wordt.
• Berg het product nooit voor langere tijd op in volledig ontladen
toestand. Als u het accupack opbergt, moet de resterende
capaciteit rond 50-75 % zijn.
• Het product na ten hoogste 90 dagen opnieuw opladen.
Technische gegevens
Nominale ingangsspanning/-stroom DC 5 V, 1 A
Nominale uitgangsspanning/-stroom DC 5 V, 1 A
Capaciteit accu 1350 mAh
Toelaatbare omgevingstemperaturen 0–40 °C
Afmetingen (L × B × H) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Gewicht 40 g
Garantie 2 jaar fabrieksgarantie

39
NL
Verder informatie
Actuele informatie en/of meer details voor gebruik vindt u in de
productbeschrijving op http://www.leitz.com/.
Informatie over elektromagnetische
compatibiliteit
Dit apparaat is getest op de naleving van de grenswaarden
overeenkomstig EMC-richtlijn 2004/108/EG van de Europese
Gemeenschap. De grenswaarden verzekeren een adequate
bescherming tegen schadelijke storingen in een woonomgeving.
Wanneer dit apparaat niet in overeenstemming van deze handlei-
ding geïnstalleerd en gebruikt wordt, kan radio- en televisieont-
vangst worden gestoord of andere elektrische apparaten worden
beïnvloed. Gebruik alleen de afgeschermde kabel voor de verbin-
ding tussen de onderdelen om zulke storingen te voorkomen. Bij
niet-naleving hiervan vervalt de gebruikslicentie voor dit apparaat.
Wegbrengen
De doorgekruiste vuilnisbak betekent dat dit pro-
duct niet met het huishoudelijk afval (restafval) mag
worden weggegooid. U bent verplicht om oude
elektronische apparatuur en lege batterijen/accu’s bij
de in uw land daarvoor aangewezen plekken weg te
brengen. Het wegbrengen is voor u gratis. Verdere
informatie kunt u bij uw stads- of gemeentekantoor krijgen of in de
winkel, waar u het product hebt gekocht.

40 DK
Brugsvejledning
Æsken indeholder
• Batteripakke
• Micro USB-kabel
• Denne brugsanvisning
Produktets funktioner
• A Lightning-tilslutning til opladning Apple smartphones eller
andre enheder (1 A maks.)
• B Knap til at vise opladeniveauet
• C Opladeniveau-indikator
• D Micro-USB-port til opladning af batteripakken fra en com-
puter eller ved hjælp af en valgfri USB-oplader
• Automatisk nedlukning
• Elektronisk beskyttelse mod overbelastning og kortslutninger
Tilsigtet anvendelse
Dette produkt er beregnet til privat, ikke-kommerciel brug. Det
er beregnet til opladning af enheder, der kan oplades ved hjælp
af et Lightning-tilslutning. Brug kun produktet til dette formål, og
kun som beskrevet i denne vejledning. Vær desuden opmærksom
på producentens angivelser og betjeningsanvisningerne til de
enkelte apparater.
Af hensyn til din sikkerhed
Læs venligst de følgende sikkerhedsinstruktioner grundigt. Følg
alle vejledningerne. Dette vil forhindre brand, eksplosioner, elek-
trisk stød eller andre farer, der kan medføre skade på ejendom
og/eller alvorlig personskade eller dødsfald. Sørg for, at alle der
bruger produktet har læst og følger disse advarsler og vejled-
ninger.

41
DK
m ADVARSEL!
• Produktet er beregnet til indendørs brug. Må ikke benyttes
udendørs.
• Når batteripakken oplades med en AC-adapter, skal du følge
sikkerhedsvejledningerne for AC-adapteren.
• Kontrollér produktet, kabel og adapter for eventuelle skader
før brug. Hvis der er synlig skade, stærk lugt, eller for stor
opvarmning af komponenter, skal alle forbindelser afbrydes
omgående og brug af produktet stoppes.
• Brug produktet inden for de specicerede grænser for dets
ydeevne.
• For at undgå overophedning, må produktet ikke tildækkes,
ikke anvendes i nærheden af varmekilder eller i direkte sollys,
og kun ved omgivende temperaturer mellem 0 °C og 40 °C.
• Afbryd produktet under tordenvejr eller når det ikke er i brug.
• Det indbyggede lithium-polymer batteri er brandfarligt. Hold
væk fra åben ild! Må ikke anvendes i nærheden af brandbare
materialer eller i eksplosive miljøer.
• Forsøg ikke at åbne, ændre eller reparere produktet. Må ikke
tabes, stikkes, ødelægges eller udsættes for højt tryk.
• Brug og opbevar produktet utilgængeligt for børn.
• Afbryd alle tilslutninger, før rengøring af produktet. Brug
ingen imprægnerede klude eller kemikalier, da de kan beska-
dige overaden. Rengør kabinettet med en fugtig klud. Elek-
triske / elektroniske dele må ikke rengøres.

42 DK
Oplade batteripakken
• Brug det medfølgende kabel til at forbinde mikro-USB-stik til
USB-porten på en computer eller til en USB-strømadapter
(gur 1).
Opladning starter automatisk. Indikatoren viser opladningens
fremskridt:
– Orange: Opladeniveau er 20 % eller mindre
– Grøn: Opladeniveau er 20–100 %
– Slukket: Opladningen er fuldført
• Frakoble batterienheden, når opladningen er afsluttet.
Oplade en enhed
Sørg for, at batteripakken fjernes fra USB strømkilden. Ellers er
det ikke muligt at oplade en enhed.
m FORSIGTIG!
• Oplad dine enheder i overensstemmelse med brugsanvis-
ningen for hver enhed. Følg alle sikkerhedsinstruktioner, der
er angivet der.
• Sørg for, at den maksimalt tilladte ladestrøm på 1 A ikke
overskrides.
• Tilslut den enhed, du ønsker at lade op til Lightning-tilslutning
på batteripakken (Figur 2).
Batteripakken slukkes automatisk, når enheden er helt opladet,
eller når batteripakken er helt aadt.
• Du kan kontrollere opladeniveauet for batteriet når som helst,
ved at se på indikatorens opladeniveau. Tryk på knappen for at
gøre dette (Figur 3

43
DK
Hvad sker der i tilfælde af overbelastning
Hvis batteripakken er overbelastet, slukker den automatisk. Hvis
dette sker, skal du fortsætte som følger:
• Frakoble kablet.
• Det er nødvendigt at nulstille batteripakken. Tilslut batteri-
pakken til en AC-adapter eller computer i en kort periode (se
”Oplade batteripakken”). Følg derefter igen vejledningerne
under ”Oplade en enhed”.
• Hvis problemet opstår igen, kan enheden ikke oplades med
batteripakken.
Forbedre din batteripakkes ydeevne
• Oplad produktet før det bruges første gang. Det indbyggede
batteri kan kun nå sin fulde kapacitet efter gentaget opladning
og aadning.
• Efterlad ikke produktet tilsluttet til strømforsyningen eller en
anden USB strømkilde, hvis den ikke er i brug over en længere
periode.
• Opbevar ikke produktet i en helt aadet tilstand over lange
perioder. Den tilbageværende kapacitet på batteripakken, når
den skal opbevares, bør være omkring 50–75 %.
• Genoplad produktet seneste efter 90 dage.
Tekniske data
Foreskrevet indgangsspænding/strøm DC 5 V, 1 A
Foreskrevet udgangsspænding/strøm DC 5 V, 1 A
Batterikapacitet 1350 mAh
Tilladelig omgivelsestemperatur 0–40 °C
Dimensioner (L × B × D) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Vægt 40 g
Garanti 2 års garanti fra producenten

44 DK
Yderligere oplysninger
Up-to-date oplysninger og/eller yderligere detaljer for brug kan
ndes i produktbeskrivelsen på http://www.leitz.com/.
Retningslinjer for elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed er testet for overensstemmelse med grænseværdi-
erne angivet i EMC Direktiv 2004/108/EC fra det Europæiske fæl-
lesskab. Disse grænseværdier er designet til at give god beskyt-
telse mod skadelig interferens i boligområder. Hvis dette udstyr
ikke er installeret og bruges i overensstemmelse med denne
vejledning, kan det skabe skadelige interferens for radio- og fjern-
synsmodtagelsen eller påvirke andre elektroniske enheder. Brug
kun et afskærmet kabel til at tilslutte komponenterne for at undgå
en sådan interferens. Overtrædelse vil ugyldiggøre tilladelsen til
at betjene dette udstyr.
Bortskaffelse
Den overkrydsede affaldsspand angiver, at dette pro-
dukt ikke må bortskaffes sammen med husholdnings-
affald (restaffald). Du skal aevere elektriske og elek-
troniske apparater og tomme batterier ved specielle
indsamlingspunkter. Der pålægges ingen gebyrer for
bortskaffelse. For yderligere oplysninger, kontakt dit
lokale by- eller distriktsråd eller butikken hvor du købte produktet.

45
NO
Bruksinstruksjoner
Pakkens innhold
• Batteripakke
• Mikro USB-kabel
• Denne bruksanvisningen
Produktets egenskaper
• A Lightning-kontakt for lading av Apple-smarttelefoner eller
andre enheter (maks. 1 A)
• BKnappen for å vise ladenivået
• C Ladenivåindikator
• D Mikro-USB-port for lading av batteriet fra en datamaskin
eller ved å bruke en valgfri USB lader
• Automatisk slukking
• Elektronisk beskyttelse mot overbelastning og kortslutning
Riktig bruk
Dette produktet er beregnet for privat, ikke-kommersiell bruk.
Det ble utviklet for å lade enheter som kan lades ved hjelp av en
Lightning-kontakt. Bruk produktet kun for dette formålet, og bare
slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. Ta også hensyn
til produsentens angivelser og bruksanvisningene for de enkelte
enhetene.
For din egen sikkerhet
Sett av tid til å lese følgende sikkerhetsretningslinjer nøye. Følg
alle instruksjonene. Dette vil unngå brann, eksplosjoner, elektrisk
støt eller andre farer som kan føre til skade på eiendom og / eller
alvorlige eller dødelige personskader. Sørg for at alle som bruker
produktet har lest og fulgt disse advarslene og instruksjonene.

46 NO
m ADVARSEL!
• Produktet er beregnet for innendørs bruk. Det må ikke brukes
i det fri.
• Når du lader batteripakken med en AC-adapter, må du følge
sikkerhetsinstruksjonene for AC-adapteren.
• Kontrollere at produktet, kabelen og adapteren for eventuell
skade før bruk. Hvis det nnes noen synlige skader, sterk
lukt, eller overoppheting av komponenter må du kople fra alle
koplingene umiddelbart og slutte å bruke produktet.
• Produktet skal brukes innenfor de angitte ytelsesgrensene.
• For å unngå overoppheting, ikke dekk til produktet, bruk det
ikke i nærheten av varmekilder eller i direkte sollys, og bare
ved omgivelsestemperaturer på mellom 0 °C og 40 °C.
• Koble fra produktet under elektriske stormer eller når det ikke
er i bruk.
• Det integrerte litium-polymer-batteriet er brennbart. Må
holdes borte fra åpne ammer. Hold unna åpen amme! Ikke
bruk i nærheten av brennbare materialer eller i eksplosjons-
farlige områder.
• Ikke forsøk å åpne, endre eller reparere produktet. Ikke slipp,
punkter, bryt eller utsett for høyt trykk.
• Bruk og oppbevar produktet utilgjengelig for barn.
• Trekk ut alle tilkoblingene før du rengjør produktet. Ikke bruk
rengjøringsservietter eller kjemikalier, for dette kan skade
overaten. Tørk av innkapslingen med en fuktig klut. Elek-
triske / elektroniske deler må ikke rengjøres.

47
NO
Lade batteripakken
• Bruk den medfølgende kabelen for å koble mikro-USB-kon-
takten til USB-porten på en datamaskin eller en USB-strøma-
dapter (Figur 1).
Ladeprosessen starter automatisk. Indikatoren viser fremdriften
for lading:
– Oransje: Ladenivået er 20 % eller lavere
– Grønt: Ladenivået er 20–100 %
– Av: Ladingen er fullført
• Koble fra batteriet når ladingen er fullført.
Lade en enhet
Kontroller at batteripakken fjernes fra USB-strømforsyningen.
Hvis ikke, er det ikke mulig å lade en enhet.
m FORSIKTIG!
• Lad enhetene dine i samsvar med bruksanvisningen for hver
enhet. Følg alle sikkerhetsinstrukser som oppgis der.
• Sørg for at den maksimalt tillatte ladestrømmen på 1 A ikke
overskrides.
• Koble enheten du ønsker å lade til Lightning-kontakten på bat-
teripakken (Figur 2).
Batteripakken vil slå seg av automatisk når enheten den lader
er fulladet eller når batteripakken er helt utladet.
• Du kan sjekke ladenivået til batteriet når som helst ved å se
på ladenivå-indikatoren. For å gjøre dette trykker du på tasten
(Figur 3).

48 NO
Hva skjer i tilfelle av en overbelastning
Hvis batteripakken overbelastes, vil den automatisk slå seg av.
Hvis dette skjer, gjør som følger:
• Koble fra kabelen.
• Det er nødvendig å tilbakestille batteripakken. Koble batteri-
pakken til en AC-adapter eller datamaskin for en kort tid (se
”Lade batteripakken”). Deretter følg instruksjonene under ”Lade
en enhet” igjen.
• Hvis problemet oppstår igjen kan ikke enheten lades med bat-
teripakken.
Forbedring av batteripakkens ytelse
• Lade produktet før du bruker det for første gang. Det integrerte
batteriet når bare full kapasitet etter gjentatt lading og utlading.
• Ikke la produktet bli værende koplet til strømuttaket eller annen
USB-kilde hvis det ikke er i bruk over en lengre periode.
• Ikke oppbevar produktet i en helt utladet tilstand over lengre
perioder. Den gjenværende kapasiteten på batteripakken når
den skal lagres bør være rundt 50–75 %.
• Lade produktet igjen etter senest 90 dager.
Tekniske data
Nominell inngangsspenning/strøm DC 5 V, 1 A
Nominell utgangsspenning/strøm DC 5 V, 1 A
Batterikapasitet 1350 mAh
Tilltatt romtemperatur 0–40 °C
Mål (L × B × D) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Vekt 40 g
Garanti 2 års produsentens garanti

49
NO
Ekstra informasjon
Oppdatert informasjon og / eller ytterligere detaljer for bruk kan
fås fra produktbeskrivelsen på http://www.leitz.com/.
Retningslinjer for elektromagnetisk kompabilitet
Dette utstyret har blitt testet for overensstemmelse med grense-
verdiene som er spesisert i det europeiske direktivet 2004/108/
EF, som omhandler elektromagnetisk kompabilitet. Disse gren-
severdiene er satt opp for å gi fornuftig beskyttelse mot skadelig
interferens i boligområder. Hvis dette utstyret ikke installeres
og brukes i overensstemmelse med denne veiledningen, vil det
kunne medføre skadelig interferens med radio- eller fjersnsyns-
antenner eller ha innvirkning på annet elektronisk utstyr. Bruk
kun skjermede kabler til å kople komponentene for å unngå slik
interferens. Manglende overensstemmelse fører til bortfall av til-
latelsen til å bruke dette utstyret.
Avhending
Den avkryssede søppelkassen indikerer at dette
produktet ikke må kastes i husholdningsavfallet (rest-
avfall). Kasser elektriske og elektroniske apparater
og tomme batterier ved bestemte offentlige avfalls-
stasjoner. Det er ingen avgift for kassering. For mer
informasjon, kontakt lokale myndigheter eller butikken
der du kjøpte produktet.

50 SV
Användarinstruktioner
Förpackningens innehåll
• Batterisats
• Micro-USB-kabel
• Dessa instruktioner för användning
Produktens funktioner
• A Lightning-kontakt för att ladda Apple smartphones eller
andra enheter (max. 1 A)
• B Knapp för att visa laddningsnivån
• C Laddningsindikator
• D Micro-USB-port för att ladda batterisatsen med en dator
eller med en ytterligare USB-laddare
• Automatisk avstängning
• Elektroniskt skydd mot överbelastning och kortslutning
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för privat, icke-kommersiellt bruk. Den
utvecklades för att ladda enheter som kan laddas med en Light-
ning-kontakt. Använd produkten endast för detta ändamål och
endast så som beskrivs i dessa anvisningar. Beakta dessutom
tillverkarnas instruktioner och bruksanvisningar till de enstaka
utrustningarna.
För din säkerhet
Vänligen ta dig tid och läs följande säkerhetsriktlinjer noga. Följ
alla instruktioner Detta kommer att förhindra brand, explosioner,
elektriska chock eller andra faror som kan leda till materiella
skador och/eller svåra eller dödliga skador. Vänligen säkerställ att
alla som använder produkten har läst och följer dessa varningar
och anvisningar.

51
SV
m VARNING!
• Produkten är avsedd att användas inomhus. Får inte
användas utomhus.
• När du laddar batterisatsen med en AC-adapter, följ säker-
hetsanvisningarna för AC-adaptern.
• Kontrollera produkten, kablarna och adapter för skador innan
användning. Vid synliga skador, stark lukt, eller om vissa
delar blir extremt varma, koppla genast bort alla anslutningar
och sluta använda apparaten.
• Använd produkten inom de specicerade prestandagrän-
serna.
• För att undvika överhettning, täck inte över produkten,
använd den inte nära värmekällor eller i direkt solljus och
endast vid omgivningstemperaturer på mellan 0 °C och 40 °C.
• Koppla från produkten vid elektriska stormar eller när du inte
använder den.
• Det inbyggda litium-polymer-batteriet är lättantändligt, undvik
öppen eld. Håll borta från öppen eld! Använd den inte nära
brännbara material eller i explosiv miljö.
• Försök inte att öppna, ändra eller reparera produkten. Låt inte
produkten falla, gör inte hål i den, bryt inte sönder den och
utsätt den inte för högt tryck.
• Använd och lagra produkten borta från barn.
• Koppla från alla anslutningar innan du rengör produkten.
Använd inga rengöringsdukar eller kemikalier eftersom de
kan skada ytan. Torka av höljet med en fuktig trasa. Elek-
triska/elektroniska delar skall inte rengöras.

52 SV
Ladda batterisatsen
• Använd kabeln som medföljer för att ansluta micro-USB-kon-
takten till USB-porten i datorn eller till en USB-strömadapter
(bild 1).
Laddningen startar automatiskt. Indikatorn visar laddningsför-
loppet:
– Orange: Laddningsnivå är 20 % eller mindre
– Grön: Laddningsnivå är 20–100 %
– Av: Laddningen är klar
• Ta bort batterisatsen när laddningen är klar.
Ladda en apparat
Batterisatsen måste kopplas bort från USB-strömkällan. Annars
är det inte möjligt att ladda enheter.
m VARNING!
• Ladda dina enheter i enlighet med bruksanvisningen för varje
enhet. Följ alla säkerhetsanvisningar som ges där.
• Säkerställ att den maximalt tillåtna laddningsströmmen på
1 A inte överskrids.
• Anslut enheten, som du vill ladda, till Lightning-kontakten på
batterisatsen (bild 2).
Batterisatsen kommer att stängas av automatiskt när appa-
raten som laddas är helt laddad eller när batterisatsen blir helt
urladdad.
• Du kan kontrollera batterisatsens laddningsnivå genom att
titta på Batteriindikatorn. Tryck på knappen för att göra detta
(bild 3).

53
SV
Vad händer vid överbelastning
Om batterisatsen överbelastas, kommer den att automatiskt
stängas av. Om detta händer, gör det följande:
• Koppla bort kabeln.
• Det är nödvändigt att återställa batterisatsen. Anslut batteri-
satsen för en kort stund till en nätadapter eller dator (se ”Ladda
batterisatsen”). Sedan följ instruktionerna under ”Ladda en
apparat”.
• Om problemet uppstår igen betyder det att enheten inte kan
laddas med denna batterisats.
Förbättra batterisatsens prestanda
• Ladda upp apparaten innan den används för första gången. Det
inbyggda batteriet uppnår full kapacitet först efter upprepade
laddningar och urladdningar.
• Apparaten ska inte vara uppkopplad mot strömnätet eller en
annan USB strömkälla när den inte används under en längre
tid.
• Lagra inte produkten som är helt urladdad över en längre tid.
Batterisatsens kvarstående kapacitet när den börjar lagras
skall vara runt 50–75 %.
• Ladda upp apparaten på nytt igen efter senast 90 dagar.
Tekniska specikationer
Märkingångsspänning/-ström DC 5 V, 1 A
Märkutgångsspänning/-ström DC 5 V, 1 A
Batterikapacitet 1350 mAh
Tillåten omgivningstemperatur 0-40 °C
Mått (L × B × T) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Vikt 40 g
Garanti 2 års tillverkargaranti

54 SV
Ytterligare information
Aktuell information och/eller era detaljer om användningen kan
hittas i produktbeskrivningen på http://www.leitz.com/.
Riktlinjer för elektromagnetisk kompatibilitet
Denna apparat har testats enligt de gränsvärden som anges i
EMC-direktiv 2004/108/EG som godkänts av EU. Dessa gräns-
värden anger ett rimligt skydd mot skadliga störningar i bostads-
områden. Om apparaten inte installeras i enlighet med denna
bruksanvisning, kan det orsaka störningar på radio-eller TV-
mottagning, eller påverka andra elektroniska apparater. Använd
endast skärmad kabel för anslutning mellan apparaterna för att
undvika sådana störningar. Om instruktionerna inte följs upphör
rätten att använda denna apparat.
Avfallshantering
Den överkorsade soptunnan indikerar att produkten
inte får kastas i soporna (avfall). Du är skyldig att
lämna uttjänad elektronisk utrustning enligt de lagar
och förordningar som gäller. Avfallshantering är gratis
för dig. För mer information, kontakta din kommun
eller affären där du köpte apparaten.

55
FI
Käyttöohjeet
Pakkauksen sisältö
• Akkuyksikkö
• Micro-USB-kaapeli
• Nämä käyttöohjeet
Tuotteen ominaisuudet
• A Lightning-liitin Apple-älypuhelinten tai muiden laitteiden
lataamiseen (1 A max.)
• B Lataustason näytön painike
• C Lataustilan näyttö
• D Micro-USB-liitäntä akkuyksikön lataamiseen tietokoneen tai
lisävarusteisen USB-latauslaitteen avulla
• Automaattinen virran katkaisu.
• Sähköinen suojaus ylikuormituksen ja oikosulun varalta
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen käyttöön. Se
kehitettiin Lightning-liittimen avulla ladattavissa olevien laitteiden
lataamista varten. Käytä tätä laitetta vain tähän tarkoitukseen ja
vain siten, kuin näissä ohjeissa on kuvattu. Noudata lisäksi eri
laitteiden omia valmistajan antamia ohjeita ja käyttöohjeita.
Tärkeää oman turvallisuutesi kannalta
Ole hyvä ja käytä hetki aikaa lukeaksesi huolellisesti nämä tur-
vallisuusohjeet. Noudata kaikkia ohjeita. Näin vältetään tulipalot,
räjähdykset ja muut vaarat, jotka saattaisivat aiheuttaa omaisuus-
vahinkoja ja/tai vakavan loukkaantumisen. Varmista, että kaikki
tuotetta käyttävät henkilöt ovat lukeneet ja ymmärtäneet nämä
varoitukset ja ohjeet.

56 FI
m VAROITUS!
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa. Älä käytä
ulkona.
• Kun akkuyksikkö ladataan verkkosovitinta käyttäen, noudata
verkkosovittimen turvallisuusohjeita.
• Tarkista tuote, kaapeli ja sovitin ennen käyttöä vaurioiden
varalta. Jos ilmenee silminnähtäviä vikoja, voimakasta hajua
tai jos osia kuumenee erityisen voimakkaasti, irrota kaikki
liitännät heti äläkä käytä enää laitetta.
• Käytä laitetta annettujen suorituskykyrajojen mukaisesti.
• Ylikuumenemisen estämiseksi älä peitä laitetta, älä käytä lai-
tetta lämmönlähteiden lähellä tai suorassa auringonvalossa,
ja käytä laitetta ainoastaan ympäristön lämpötilan ollessa
0-40°C väliltä.
• Irrota laite verkkovirrasta sähkömyrskyjen ajaksi ja kun laite
ei ole käytössä.
• Laitteessa oleva litiumpolymeeriakku on herkästi syttyvä.
Pidä paristot pois avotulesta! Älä käytä tulenarkojen materi-
aalien läheisyydessä tai räjähdysalttiissa ympäristöissä.
• Älä yritä avata, muokata tai korjata tuotetta. Älä pudota, puh-
kaise tai riko tuotetta tai altista sitä voimakkaalle paineelle.
• Käytä ja säilytä tuotetta lasten ulottumattomissa.
• Irrota kaikki liitännät ennen tuotteen puhdistamista. Puhdis-
tusliinoja tai kemikaaleja ei saa käyttää, sillä ne saattavat
vaurioittaa pintaa. Pyyhi kotelo puhtaaksi kostealla liinalla.
Elektronisia osia ei saa puhdistaa.

57
FI
Akkuyksikön lataaminen
• Liitä micro-USB-liitäntä toimitukseen kuuluvalla kaapelilla tieto-
koneen USB-liitäntään tai USB-verkkosovittimeen (kuva 1).
Lataustapahtuma käynnistyy automaattisesti. Ilmaisin näyttää
latauksen edistymisen:
– Oranssi: Latauksen taso on 20 % tai vähemmän
– Vihreä: Latauksen taso on 20–100 %
– Poissa päältä: Lataus on valmis
• Irrota akkuyksikkö, kun lataus on valmis.
Laitteen lataaminen
Varmista, että akkuyksikkö on irrotettu USB-virtalähteestä.
Muuten laitteen lataaminen ei ole mahdollista.
m HUOMIO!
• Lataa laitteitasi kunkin laitteen käyttöohjeiden määrittämällä
tavalla. Noudata kaikkia niissä annettuja turvallisuusmäärä-
yksiä.
• Varmista että suurin sallittu latausvirta (1 A) ei ylity.
• Liitä laite, jonka haluat ladata, akkuyksikön Lightning-liittimeen
(kuva 2).
Akkuyksikkö sammuu automaattisesti, kun ladattava laite on
täysin ladattu tai kun akkuyksikkö on täysin purettu.
• Voit tarkistaa akkuyksikön lataustilan koska tahansa vilkaise-
malla lataustilan näyttöä. Paina tällöin painiketta (kuva 3).

58 FI
Mitä ylikuormitustilanteessa tapahtuu?
Jos akkuyksikkö ylikuormittuu, se sammuu automaattisesti. Jos
näin käy, toimi seuraavien ohjeiden mukaan:
• Irrota kaapeli.
• Akkuyksikön palauttaminen alkutilaan on välttämätöntä.
Yhdistä akkuyksikkö verkkolaitteeseen tai tietokoneeseen lyhy-
eksi aikaa (katso ”Akkuyksikön lataaminen”). Noudata sitten
uudelleen kohdassa ”Laitteen lataaminen” annettuja ohjeita.
• Jos ongelma toistuu, laitetta ei voi ladata akkuyksiköllä.
Akkuyksikkösi suorituskyvyn parantaminen
• Lataa laite ennen ensikäyttöä. Laitteeseen sisältyvä akku saa-
vuttaa täyden varauskykynsä vasta useamman lataamisen ja
tyhjentymisen jälkeen.
• Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai muuhun USB-virtalähtee-
seen, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
• Älä säilytä tuotetta pitkiä aikoja täyteen ladattuna. Kun akku-
yksikkö varastoidaan, sen jäännöskapasiteetin tulisi olla n.
50–75 %.
• Lataa laite viimeistään 90 päivän kuluttua uudelleen.
Tekniset tiedot
Nimellistulojännite/-virta DC 5 V, 1 A
Nimellislähtöjännite/-virta DC 5 V, 1 A
Akun varauskyky 1350 mAh
Sallittu ympäristölämpötila 0–40 °C
Mitat (P × L × S) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Paino 40 g
Takuu valmistajan takuu 2 vuotta

59
FI
Lisätietoja
Päivitetyt tuotetiedot ja/tai lisäohjeet tuotteen käyttöön ovat saata-
vissa tuotekuvauksessa osoitteessa http://www.leitz.com/.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Tämä laite on tarkastettu raja-arvojen noudattamisen osalta
Euroopan yhteisön Sähkömagneettisen yhteensopivuusdirektiivin
2004/108/EY mukaisesti. Nämä raja-arvot takaavat asiaankuu-
luvan suojauksen haitallisilta häiriöiltä asuinalueella. Ellei tätä
laitetta asenneta ja käytetä tämän ohjeen mukaisesti, se saattaa
aiheuttaa radio- ja televisiovastaanottoon tai muihin elektroniikka-
laitteisiin häiriöitä. Käytä komponenttien väliseen liittämiseen vain
häiriöiltä suojattua kaapelia tällaisten häiriöiden välttämiseksi.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi tämän laitteen
käyttöluvan.
Hävittäminen
Yliviivattu roska-astia merkitsee, että tätä laitetta
ei saa laittaa talousjätteisiin (roskiin). Vanhat elekt-
roniikkalaitteet ja tyhjentyneet paristot/akut tulee
hävittää kansallisten määräysten mukaisiin paik-
koihin. Hävittäminen on maksutonta. Lisätietoja saat
sen kaupungin tai kunnan viranomaisilta, josta laite
on hankittu.

60 ET
Kasutamisjuhend
Pakendi sisu
• Aku
• Micro USB-kaabel
• Käesolev kasutusjuhend
Toote omadused
• A Apple’i adapter nutitelefonide või muude seadmete laadimi-
seks (1 A max)
• B Nupp laadimisprotsessi kuvamiseks
• C Aku taseme näidik
• D Mikro-USB port aku laadimiseks arvuti või valikulise USB-
laadija abil
• Automaatne väljalülitus
• Elektrooniline kaitse ülekoormuse ja lühise vastu
Sihipärane kasutamine
See toode on mõeldud isiklikuks, mittetulunduslikuks kasutami-
seks. See on välja töötatud Lightning-liidesega seadmete laadimi-
seks. Kasutage toodet ainult sellel eesmärgil ning ainult vastavalt
käesolevatele juhistele. Palun pidage lisaks sellele silmas üksi-
kute seadmete tootjate andmeid ja kasutusjuhiseid.
Teie ohutuse tagamiseks
Lugege tähelepanelikult alltoodud ohutusjuhiseid. Järgige kõiki
juhiseid. Nii saate vältida tulekahjut, plahvatust, elektrilööki ja
muid ohte, mis võivad seadet kahjustada ning/või tõsiseid või sur-
mavaid vigastusi põhjustada. Veenduge, et kõik seadet kasutavad
isikud on lugenud siintoodud hoiatusi ja juhiseid ning järgivad
neid.

61
ET
m HOIATUS!
• Toode on mõeldud siseruumides kasutamiseks. Ärge kasu-
tage toodet kunagi välitingimustes.
• Kui laete aku võrguadapteriga, järgige võrguadapteri kasuta-
mise ohutusnõudeid.
• Enne kasutamist kontrollige seadet, kaablit ja muundurit kah-
justuste suhtes. Ilmsete kahjustuste, tugeva lõhna või osade
äärmiselt tugeva kuumenemise korral eemaldage kohe kõik
ühendused ja ärge toodet enam kasutage.
• Kasutage toodet ettenähtud jõudluse piirides.
• Ülekuumenemise vältimiseks ärge katke toodet, ärge kasu-
tage seda soojusallika vahetus läheduses ega otsese päike-
sevalguse käes. Kasutage ainult õhutemperatuuril vahemikus
0 ° C kuni 40 ° C.
• Elektritormi ajal või kui te seadet ei kasuta, ühendage see
voolvõrgust lahti.
• Kaasasolev liitiumpolümeeraku on tuleohtlik, hoidke seda
lahtisest leegist eemal. Hoidke seade lahtisest tulest eemal!
Ärge kasutage süttivate materjalide läheduses ega plahvatus-
ohtlikus keskkonnas.
• Ärge proovige seadet avada, moditseerida ega remontida.
Ärge laske seadmel maha kukkuda; ärge purustage, lõhkuge
seadet ega hoidke seda kõrge rõhu käes.
• Kasutage ja hoiundage seadet väljaspool laste käeulatust.
• Enne seadme puhastamist ühendage kõik pistikud lahti. Ärge
kasutage puhastuslappe ega kemikaale, sest need võivad
kahjustada pealispinda. Puhastage korpus niiske lapiga. Ärge
puhastage elektrilisi/elektroonilisi osi.

62 ET
Aku laadimine
• Ühendage aku kaasasoleva kaabli abil arvuti USB-pordi või
USB-toiteadapteriga (joonis 1).
Laadimisprotsess algab automaatselt. Indikaator näitab laadi-
mise progressi:
– Oranž: laetud on 20 % või vähem
– Roheline: laetud on 20–100 %
– Välja lülitatud: laadimine on lõppenud
• Laadimise lõppedes eemaldage aku.
Seadme laadimine
Veenduge, et aku on USB-jõuallikast eemaldatud. Vastasel juhul
ei ole võimalik seadet laadida.
m ETTEVAATUST!
• Laadige seadmeid kooskõlas iga toote kasutusjuhendiga.
Järgige kõiki seal olevaid ohutuseeskirju.
• Veenduge, et maksimaalset lubatud laadimisvoolu 1 A ei
ületata.
• Ühendage seade, mida soovite laadida akul asuva adapteri
külge (joonis 2).
Aku lülitub automaatselt välja, kui laetav seade on täielikult
laetud või kui aku on tühjaks saanud.
• Aku laetuse taset näitavad aku laetuse taseme näidiku neli tuld.
Selleks vajutage nupule (joonis 3).

63
ET
Ülekoormus
Aku ülekoormamisel lülitub see automaatselt välja. Sel juhul toi-
mige järgmiselt.
• Eemaldage kaabel kontaktist.
• Vajalik aku lähtestamine. Ühendage aku lühikeseks ajaks
võrguadapteri või arvutiga (vt osa „Aku laadimine”). Seejärel
järgige uuesti jaotise „Seadme laadimine” juhiseid.
• Probleemi uuesti ilmnemise korral ei saa seadet akuga laadida.
Aku hea toimivuse tagamine
• Laadige toode enne esimest kasutamist täis. Kaasasoleva aku
saavutab oma täisvõimsuse alles pärast korduvat täis- ja tüh-
jakslaadimist.
• Ärge jätke toodet vooluvõrgu või muu USB-toiteallikaga ühen-
datult seisma, kui seda ei kasutata pikema aja jooksul.
• Ärge hoidke aku pikka aega täielikult tühjaks laetuna. Aku
pikaks ajaks seisma jätmisel peaks see olema vähemalt
50–75 % laetud.
• Laadige toodet uuesti hiljemalt 90 päeva pärast.
Tehnilised andmed
Nimisisendpinge/-vool DC 5 V, 1 A
Nimiväljundpinge/-vool DC 5 V, 1 A
Aku mahtuvus 1350 mAh
Lubatud temperatuur 0–40 °C
Mõõtmed (pikkus × laius × kõrgus) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Kaal 40 g
Garantii 2 aastat tootja garantii

64 ET
Lisainfo
Uusimat teavet ja muid näpunäiteid kasutamiseks saate toote kir-
jeldusest veebilehel http://www.leitz.com/.
Elektromagnetilise ühilduvuse juhised
Seda seadet on katsetatud kooskõlas piirangutega, mida on
täpsustatud elektromagnetilise ühilduvuse Euroopa Ühenduse
direktiivis 2004/108/EÜ. Kehtestatud on vastavad piirväärtused,
et pakkuda elamute piirkonnas mõistlikku kaitset kahjulike häirete
eest. Kui seade ei kasutata selle kasutusjuhendi kohaselt, võib
see põhjustada kahjulikke häireid raadio- või telesignaali vastu-
võtul või mõjutada teisi elektroonilisi seadmeid. Kasutage selliste
häirete vältimiseks osade vahel ainult varjestatud juhtmeid. Selle
eiramise korral ei tohi seadet kasutada.
Kõrvaldamine
Läbikriipsutatud prügikasti märk näitab, et seda
toodet ei tohi visata prügi (jäätmete) sekka. Olete
kohustatud kõrvaldama elektroonikaromud ja tühjad
patareid/akud vastavas riiklikult ettenähtud kohas.
Jäätmekäitlus on teile tasuta. Lisateabe saamiseks
võtke ühendust oma kohaliku linna või maakonna voli-
kogu või kauplusega, kust te toote ostsite.

65
LV
Lietošanas instrukcijas
Iepakojuma saturs
• Akumuliators
• Micro USB kabelis
• Šīs ir lietošanas instrukcijas
Produkta raksturojums
• A Lightning savienotājs Apple viedtālruņu vai citu ierīču
uzlādei (1 A maks.)
• B Uzlādes līmeņa rādīšanas poga
• C Uzlādes indikators
• D Micro USB ports akumulatora uzlādei no datora vai izman-
tojot papildus USB lādētāju
• Automātiskā izslēgšana
• Elektroniskā aizsardzība pret pārslodzi un īssavienojumu
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim
Šis izstrādājums ir paredzēts privātai, nekomerciālai lietošanai.
Tas ir paredzēts uzlādes ierīcēm, kuras var uzlādēt, izmantojot
Lightning savienotāju. Lietojiet izstrādājumu tikai norādītajam
mērķim un atbilstoši šai lietošanas instrukcijai. Turklāt ņemiet
vērā ražotāja ziņas un apkalpošanas norādījumus atsevišķajām
ierīcēm.
Jūsu drošībai
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet turpmāk uzskaitītos drošības norādī-
jumus. Rūpīgi sekojiet līdzi visām instrukcijām. Tas palīdzēs
izvairīties no ugunsgrēka, eksplozijām, elektriskajiem šokiem
vai citām īpašumam un/vai dzīvībai bīstamām situācijām. Lūdzu,
pārliecinieties, ka visi šīs ierīces lietotāji ir iepazinušies ar šiem
brīdinājumiem un instrukcijām un tos ievēro.

66 LV
m UZMANĪBU!
• Izstrādājums ir paredzēts lietošanai iekštelpās. Nelietot ārā.
• Veicot akumulatora uzlādi ar tīkla adapteri, sekojiet līdzi tīkla
adaptera drošības norādījumiem.
• Pirms lietošanas pārliecinieties vai ierīce, kabelis un adap-
teris nav bojāti. Acīmredzamu bojājumu gadījumā, ja jūtama
smaka, vai arī, ja daļas spēcīgi sakarst, nekavējoties atvieno-
jiet visus savienojumus un pārtrauciet produkta lietošanu.
• Izmantojiet izstrādājumu norādītajās lietošanas robežās.
• Lai izvairītos no izstrādājuma pārkaršanas, neapklājiet to,
neizmantojiet karstuma avotu tuvumā vai tiešā saules gaismā
un tikai apkārtējās vides temperatūrā no 0 °C līdz 40 °C.
• Elektrisko vētru un ierīces dīkstāves laikā izraujiet ierīces
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
• Iekļautais litija-polimēru akumulators ir viegli uzliesmojošs,
neturēt atklātas liesmas tuvumā. Neturiet to atklāta liesmas
avota tuvumā! Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu vai sprāg-
stošu materiālu tuvumā.
• Nekādā gadījumā nemēģiniet ierīci atvērt vai labot pēc paš-
iniciatīvas. Sargājiet ierīci no triecieniem, no saskarsmes ar
asiem priekšmetiem un augsta spiediena.
• Lietojiet un glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
• Pirms ierīces tīrīšanas, atvienojiet to no visiem savienoju-
miem. Neizmantot tīrīšanas salvetes vai ķīmiskas vielas, jo
tās var bojāt virsmu. Noslaukiet korpusu ar mitru drānu. Elek-
triskās/elektroniskās detaļas nedrīkst tīrīt.

67
LV
Akumulatora uzlāde
• Izmantojiet komplektā iekļauto kabeli, lai saslēgtu micro USB
savienotāju ar datora USB portu vai USB strāvas adapteri
(Attēls 1).
Uzlādes process sākas automātiski. Indikators rāda uzlādes
progresu:
– oranžs: uzlādes līmenis ir 20 % vai mazāk;
– zaļš: uzlādes līmenis ir 20–100 %;
– nedeg: uzlāde ir pabeigta.
• Kad uzlāde ir pabeigta, atvienojiet akumulatoru.
Ierīces uzlāde
Pārliecinieties, ka ārējais akumulators tiek atvienots no USB
strāvas avota. Citādi ierīci nav iespējams uzlādēt.
m UZMANĪBU!
• Uzlādējiet savas ierīces saskaņā ar attiecīgās ierīces lie-
tošanas instrukciju. Ievērojiet visus šeit uzskaitītos darba
drošības norādījumus.
• Pārliecinieties, ka maksimālā pieļaujamā uzlādes strāvas vēr-
tība 1 A netiek pārsniegta.
• Pievienojiet ierīci, kuru vēlaties uzlādēt, ārējā akumulatora
Lightning savienotājam (Attēls 2).
Tiklīdz uzlādējamā ierīce būs pilnībā uzlādēta vai akumulators
būs pilnībā izlādējies, akumulators automātiski izslēgsies.
• Ārējā akumulatora uzlādes līmeni iespējams pārbaudīt jeb-
kurā laikā, apskatot uzlādes līmeņa indikatoru. Lai to izdarītu,
nospiediet pogu (Attēls 3).

68 LV
Kas notiek pārslodzes gadījumā?
Ja akumulatoram ir pārslodze, tas automātiski izslēgsies. Ja tas
notiek, rīkojieties sekojoši:
• Atvienojiet kabeli.
• Tas ir nepieciešams, lai atjaunotu ārējo akumulatoru. Uz īsu
brīdi pieslēdziet ārējo akumulatoru maiņstrāvas adapterim vai
datoram (sk. “Akumulatora uzlāde”). Pēc tam sekojiet norādēm
sadaļā “Ierīces uzlāde”.
• Ja problēma atkārtojas, ierīci nevar uzlādēt ar ārējo akumula-
toru.
Akumulatora veiktspējas uzlabošana
• Uzlādēt produktu pirms pirmās lietošanas reizes. Iekļautais
akumulators sasniedz pilnu kapacitāti pēc vairākām izlādēm
un uzlādēm.
• Neatstājiet produktu pieslēgtu barošanas avotam vai citam
USB enerģijas avotam, ja tas ilgāku laika posmu netiek izman-
tots.
• Pilnībā izlādētu produktu nav ieteicams ilgstoši uzglabāt.
Ieteicamā akumulatora kapacitāte ilgstošai tā uzglabāšanai ir
aptuveni 50–75%.
• Produkts jāuzlādē no jauna vēlākais pēc 90 dienām.
Tehniskie dati
Nominālais ieejas spriegums/strāva DC 5 V, 1 A
Nominālais ieejas spriegums/strāva DC 5 V, 1 A
Akumulatora kapacitāte 1350 mAh
Pieļaujamā vides temperatūra 0–40 °C
Izmēri (G × P × DZ) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Svars 40 g
Garantija 2 gadi ražotāja garantija

69
LV
Papildus informācija
Jaunāko informāciju un/vai papildu datus par izmantošanu var
atrast produkta aprakstā vietnē http://www.leitz.com/.
Vadlīnijas attiecībā uz elektromagnētisko
savietojamību
Šī ierīce tika pārbaudīta, lai nodrošinātu atbilstību Eiropas Parla-
menta un Padomes Direktīvā 2004/108/EK par elektromagnētisko
saderību (EMC), noteiktajiem ierobežojumiem. Šie ierobežojumi
tika izstrādāti, lai nodrošinātu pienācīgu aizsardzību pret kaitī-
giem traucējumiem apdzīvotā vietā. Ja šī ierīce nav uzstādīta
saskaņā ar šo instrukciju, tas var izraisīt radio vai televīzijas
uztveršanas traucējumus vai arī ietekmēt citas elektroniskās
ierīces. Lai izvairītos no šiem traucējumiem, sastāvdaļu savieno-
šanai izmantojiet tikai ekranētus kabeļus. Ja lietotājs to neievēro,
tiek zaudētas tiesības izmantot šo ierīci.
Likvidēšana
Pārsvītrotā atkritumu tvertne norāda, ka šo produktu
nedrīkst izmest sadzīves atkritumos (pārējie atkri-
tumi). Jums ir pienākums no nolietotajām elektronikas
ierīcēm un tukšajām baterijām/akumulatoriem atbrī-
voties valsts paredzētajās vietās. Šī iznīcināšana
ir bezmaksas. Lai iegūtu plašāku informāciju, sazi-
nieties ar vietējo pilsētas vai rajona padomi vai veikalu, kurā šo
produktu iegādājāties.

70 LT
Naudojimo instrukcija
Pakuotės turinys
• Akumuliatorių blokas
• Mikro USB laidas
• Šios naudojimo instrukcijos
Produkto ypatybės
• A Žaibo simboliu pažymėtas „Lightning“ prievadas, skirtas
„Apple“ išmaniesiems telefonams ir kitiems prietaisams įkrauti
(maks. 1 A)
• B Įkrovos lygio rodymo mygtukas
• C Krovimo lygio rodiklis
• D Mikro USB prievadas, skirtas įkrauti akumuliatorių bloką
kompiuteriu arba naudojant USB įkroviklį
• Automatinis išjungimas
• Elektroninė apsauga nuo perkrovos ir trumpo jungimo
Paskirtis
Šis produktas yra skirtas asmeniniam, nekomerciniam naudo-
jimui. Jis yra skirtas įkrauti prietaisus, kuriuos galima įkrauti per
Lightning jungtį. Naudokite produktą tik šiam tikslui ir tik taip, kaip
aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje. Be to, laikykitės atskirų
prietaisų gamintojų nurodymų ir valdymo instrukcijų.
Jūsų saugumui
Atidžiai perskaitykite šias saugos gaires. Laikykitės visų instruk-
cijų. Tai apsaugo nuo gaisro, sprogimų, elektros smūgių ir kitų
pavojų, dėl kurių gali būti sugadinta nuosavybė ir / arba galima
sunkiai ar net mirtinai susižaloti. Užtikrinkite, kad visi asmenys,
kurie naudojasi produktu, perskaitytų ir laikytųsi šių instrukcijų ir
įspėjimų.

71
LT
m ĮSPĖJIMAS!
• Produktas yra skirtas naudoti patalpose. Lauke naudoti
negalima.
• Įkraudami akumuliatorių bloką su kintamosios srovės adap-
teriu, laikykitės kintamosios srovės adapterio saugumo
instrukcijos.
• Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas, laidas ir adapteris
nepažeisti. Jei matomi pažeidimai, susidaro stiprus kvapas
arba jei dalys itin stipriai įkaista, nedelsdami atjunkite maiti-
nimą ir nebenaudokite produkto.
• Prietaisą naudokite pagal jo darbinius parametrus.
• Kad prietaisas neperkaistų, jo neuždenkite, nenaudokite arti
šilumos šaltinių, vietoje, kur krenta tiesioginiai saulės spindu-
liai, naudokite tik esant 0–40 °C aplinkos temperatūrai.
• Atjunkite produktą elektros audros metu ar kai jo nenaudo-
jate.
• Integruota ličio polimero baterija yra degi. Laikykitės atokiau
nuo atviros liepsnos! Nenaudokite greta degių medžiagų ar
sprogiose aplinkose.
• Nebandykite prietaiso atidaryti, modikuoti ar remontuoti.
Nenumeskite, nepradurkite, nesutrenkite, saugokite prietaisą
nuo aukšto slėgio.
• Naudokite ir laikykite prietaisą tik vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
• Prieš valydami prietaisą atjunkite visas jungtis. Drėgnų ser-
vetėlių ar chemikalų naudoti negalima, nes jie gali pažeisti
paviršių. Valykite korpusą drėgnu skudurėliu. Elektrinių ir
elektroninių dalių valyti negalima.

72 LT
Akumuliatorių bloko keitimas
• Naudokite kabelį, pateiktą prijungti mikro USB jungiklį prie kom-
piuterio USB prievado arba USB maitinimo adapterio (1 pav.).
Įkrovimo procesas prasideda automatiškai. Indikatorius rodo
įkrovimo eigą:
– Oranžinis: įkrauta iki 20 %
– Žalias: įkrauta nuo 20 iki 100 %
– Nešviečia: įkrovimas baigtas
• Atjunkite bateriją, kai įkrovimas baigiamas.
Įrenginio krovimas
Nepamirškite išimti akumuliatoriaus bloko iš USB maitinimo šal-
tinio. Priešingu atveju prietaiso įkrauti negalėsite.
m DĖMESIO!
• Prietaisus įkraukite laikydamiesi jiems taikomų naudojimo
instrukcijų. Laikykitės visų ten pateiktų saugos nurodymų.
• Įsitikinkite, kad neviršijama maksimali leistina įkrovos srovė
1 A.
• Prijunkite norimą įkrauti prietaisą prie akumuliatoriaus bloko
prievado, pažymėto žaibo simboliu „Lightning“ (2 pav.).
Akumuliatorių blokas išsijungs automatiškai, kai jo įkraunamas
įrenginys bus pilnai įkrautas, arba akumuliatorių blokas pilnai
išsikraus.
• Galite bet kada patikrinti akumuliatoriaus bloko įkrovos lygį
pagal keturias įkrovos lygį rodančias lemputes. Tam paspaus-
kite mygtuką (3 pav.).

73
LT
Kas vyksta perkrovos atveju
Jei akumuliatorių blokas perkraunamas, jis automatiškai išsijungs.
Tokiu atveju:
• Atjunkite laidą.
• Akumuliatoriaus bloką reikia vėl įstatyti. Trumpam prijunkite
akumuliatorių bloką prie tinklo adapterio arba kompiuterio (žr.
sk. „Akumuliatorių bloko įkrovimas“). Po to vykdykite instruk-
cijas, pateikiamas skyriuje „Prietaiso įkrovimas“.
• Jei problema pasikartoja, prietaiso su baterijų bloku įkrauti
negalima.
Kad akumuliatorių blokas veiktų ilgiau
• Prieš pirmą kartą naudodami įkraukite produktą. Akumuliato-
rius pasiekia pilną talpą tik po keleto įkrovimų ir iškrovimų.
• Nepalikite produkto prijungto prie elektros tinklo arba USB
elektros šaltinio, kai ilgesnį laiką nenaudojate.
• Ilgai nelaikykite visiškai iškrauto prietaiso. Dedamas saugoti
akumuliatorių blokas turi būti įkrautas 50–75 %.
• Vėliausiai po 90 dienų įkraukite produktą iš naujo.
Techniniai duomenys
Vardinė įėjimo įtampa / srovė DC 5 V, 1 A
Vardinė išėjimo įtampa / srovė DC 5 V, 1 A
Akumuliatoriaus talpa 1350 mAh
Leistina aplinkos temperatūra 0–40 °C
Matmenys (I × P × G) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Svoris 40 g
Garantija 2 metų gamintojo garantija

74 LT
Kita informacija
Naujausią informaciją ir daugiau informacijos apie naudojimą
galima gauti produkto aprašyme http://www.leitz.com/.
Elektromagnetinio suderinamumo nuoroda
Pagal Europos Bendrijos elektromagnetinio suderinamumo
direktyvą 2004/108/EB buvo patikrinta, ar šis prietaisas laikosi
ribinių reikšmių. Šios ribinės reikšmės užtikrina tinkamą apsaugą
nuo kenksmingų trukdžių gyvenamojoje zonoje. Jei šis prietaisas
sumontuojamas ir eksploatuojamas nesilaikant šios instrukcijos,
gali atsirasti radijo ir televizijos transliavimo arba kitų elektroninių
prietaisų trukdžių. Sujungti komponentus naudokite tik ekranuotą
kabelį, kad išvengtumėte tokių trukdžių. Nesilaikant šių instrukcijų
neleidžiama naudoti šio prietaiso.
Utilizavimas
Perbrauktas atliekų konteineris reiškia, kad šio
produkto negalima mesti į buitines atliekas (likusias
atliekas). Privalote utilizuoti senus elektroninius prie-
taisus ir tuščias baterijas / akumuliatorius valstybės
numatytose vietose. Utilizavimas jums nemokamas.
Išsamesnės informacijos gausite iš savo miesto ar
rajono valdžios arba parduotuvėje, kur pirkote produktą.

75
PL
Instrukcja użytkowania
Zawartość zestawu:
• Akumulator
• Kabel micro-USB
• niniejsza instrukcja użytkowania.
Właściwości produktu
• A Złącze Lightning do ładowania smartfonów i innych urzą-
dzeń rmy Apple (maks. 1 A)
• B Przycisk do wyświetlania poziomu naładowania
• C Wskaźnik poziomu naładowania
• D Port Micro-USB do ładowania akumulatora po podpięciu do
komputera lub za pomocą ładowarki USB
• Automatyczne wyłączanie
• Elektroniczna ochrona przed przeciążeniem i zwarciem
Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie
Produkt przeznaczony jest do użytku prywatnego, niekomer-
cyjnego. Został on opracowany z myślą o urządzeniach, które
można ładować za pomocą złącza Lightning. Produktu tego
należy używać jedynie w wyżej wymienionym celu i w sposób
opisany w niniejszej instrukcji. Oprócz tego proszę przestrzegać
informacji producentów oraz wskazówek dot. obsługi poszczegól-
nych urządzeń.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Należy starannie i bez pośpiechu przeczytać poniższe wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa. Proszę postępować zgodnie z
instrukcjami. Pozwoli to na uniknięcie pożaru, eksplozji, porażenia
prądem elektrycznym lub innych zagrożeń, które mogą spowo-
dować uszkodzenia mienia i / lub ciężkich a nawet śmiertelnych
obrażeń. Prosimy upewnić się, że każdy, kto korzysta z produktu,
przeczytał i przestrzega zawartych ostrzeżeń i postępuje zgodnie
z instrukcjami.

76 PL
m OSTRZEŻENIE!
• Produkt przeznaczony jest do stosowania w pomieszczeniach
zamkniętych. Nie wolno go używać pod gołym niebem.
• Podczas ładowania akumulatora z zasilacza sieciowego,
należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bez-
pieczeństwa użytkowania tego zasilacza.
• Przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt, kable oraz
zasilacz nie są uszkodzone. Przy widocznych uszkodzeniach,
gdy wydzielany jest mocny zapach lub gdy elementy bardzo
mocno nagrzeją się, natychmiast należy odłączyć wszystkie
połączenia i nie stosować więcej tego produktu.
• Stosować produkt w określonych wartościach granicznych,
dotyczących wydajności.
• Aby uniknąć przegrzania, produktu nie należy przykrywać,
nie używać w pobliżu źródeł ciepła, nie wystawiać na bez-
pośrednie działanie promieni słonecznych. Używać tylko w
temperaturach od 0 °C do 40 °C.
• Urządzenie należy odłączyć od prądu w trakcie burzy lub gdy
nie jest używane.
• Zintegrowana bateria litowo-polimerowa jest łatwopalna.
Przechowywać z dala od otwartego ognia! Nie używać w
pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
• Nie próbuj otwierać, modykować lub naprawiać urządzenia.
Nie należy upuszczać, dziurawić, uszkadzać lub narażać na
działanie wysokiego ciśnienia.
• Używać i przechowywać produkt w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
• Przed czyszczeniem urządzenia, należy odłączyć wszystkie
połączenia. Nie używać żadnych szmatek czyszczących lub
chemikaliów, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię.
Obudowę należy czyścić przecierając wilgotną szmatką.
Części elektryczne/elektroniczne nie wymagają czyszczenia.

77
PL
Ładowanie akumulatora
• Używając dostarczonego kabla, należy podłączyć złącze
micro-USB do portu USB w komputerze lub do zasilacza USB
(Figura 1).
Ładowanie rozpoczyna się automatycznie. Wskazania postępu
ładowania:
– Kolor pomarańczowy: Stopień naładowania wynosi nie
więcej niż 20 %.
– Kolor zielony: Stopień naładowania należy do zakresu od
20 % do 100 %.
– Brak podświetlenia: Ładowanie dobiegło końca.
• Po naładowaniu urządzenia odłącz zewnętrzny akumulator.
Ładowanie urządzenia
Pamiętaj o odłączeniu zewnętrznego akumulatora od zasilają-
cego portu USB. W przeciwnym razie naładowanie urządzenia
nie będzie możliwe.
m UWAGA!
• Ładowanie urządzeń należy przeprowadzać zgodnie z
instrukcją obsługi każdego urządzenia. Należy przestrzegać
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, poda-
nych w tych instrukcjach.
• Upewnij się, że wartość maksymalnego dopuszczalnego
prądu ładowania, 1 A, nie zostanie przekroczona.
• Podłącz ładowane urządzenie do złącza Lightning zewnętrz-
nego akumulatora (Figura 2).
Akumulator wyłączy się automatycznie, gdy ładowane urzą-
dzenie zostanie w pełni naładowane lub gdy akumulator
zostanie całkowicie rozładowany.
• W każdej chwili możesz sprawdzić stopień naładowania
zewnętrznego akumulatora: sygnalizuje go wskaźnik stopnia
naładowania. W tym celu należy nacisnąć przycisk (Figura 3).

78 PL
Co stanie się w przypadku przeciążenia
Jeśli akumulator jest przeciążony, zostanie on automatycznie
wyłączony. Jeśli tak się stanie, należy postępować w następujący
sposób:
• Odłącz kabel.
• Konieczne jest wyłączenie zewnętrznego akumulatora i włą-
czenie go z powrotem. Podłącz na krótko zewnętrzny aku-
mulator do zasilacza sieciowego lub komputera (patrz: punkt
„Ładowanie akumulatora”). Następnie należy postępować
zgodnie z instrukcjami z części „Ładowanie urządzenia”.
• Jeżeli pomimo tego problem nie ustępuje, naładowanie urzą-
dzenia za pomocą zewnętrznego akumulatora nie jest możliwe.
Poprawa wydajności akumulatora
• Produkt naładować przed pierwszym użyciem. Zamontowany
w urządzeniu akumulator osiąga swoją całkowitą pojemność
dopiero po kilkakrotnym naładowaniu i rozładowaniu.
• Produktu nie należy podłączać do sieci zasilającej lub innego
źródła zasilania USB, gdy nie korzysta się z niego przez
dłuższy czas.
• Nie należy przechowywać akumulatora całkowicie rozłado-
wanego przez długi okres czasu. Pojemność akumulatora w
momencie odłożenia do przechowywania, powinna wynosić
około 50–75 %.
• Produkt ponownie naładować najpóźniej po 90 dniach.
Dane techniczne
Prąd/napięcie wejściowe znamionowe DC 5 V, 1 A
Prąd/napięcie wyjściowe znamionowe DC 5 V, 1 A
Pojemność akumulatora 1350 mAh
Dopuszczalna temperatura otoczenia 0–40 °C
Wymiary (dług. × szer. × gł.) 92 mm × 63 mm × 5,2 mm
Waga 40 g
Gwarancja 2-letnia gwarancja producenta

79
PL
Dodatkowe informacje
Aktualne informacje i/lub dalsze szczegóły dotyczące użycia pro-
duktu, można uzyskać w opisie produktu na http://www.leitz.com/.
Uwaga dotycząca kompatybilności
elektromagnetycznej
Niniejsze urządzenie zostało sprawdzone pod kątem dotrzymania
wartości granicznych zgodnie z dyrektywą Wspólnoty Europej-
skiej odnoszącą się do kompatybilności elektromagnetycznej
2004/108/WE. Te wartości graniczne gwarantują odpowiednią
ochronę przed szkodliwymi usterkami w gospodarstwach domo-
wych. Gdy niniejsze urządzenie nie zostanie zainstalowane lub
nie będzie ono obsługiwane zgodnie z niniejszą instrukcją, może
to spowodować usterki w odbiorze radiowym i telewizyjnym lub
też oddziaływać ujemnie na inne urządzenia elektroniczne. Aby
unikać takich usterek, stosować należy wyłącznie ekranowane
kable do połączenia pomiędzy komponentami. Przy nieprzestrze-
ganiu powyższych zasad, homologacja dla niniejszego urzą-
dzenia jest nieważna.
Utylizacja
Rysunek przekreślonego pojemnika na odpady
oznacza, że produktu nie można wyrzucać razem
z odpadami domowymi (odpadami nie nadającymi
się do powtórnego przetworzenia). Zobowiązani są
Państwo do pozbycia się używanego sprzętu elektro-
nicznego i pustych baterii/akumulatorów korzystając
z wyznaczonych do tego celu punktów. Utylizacja jest bezpłatna.
Dodatkowe informacje otrzymają Państwo w zarządzie miasta lub
gminy lub w sklepie, w którym zakupili Państwo produkt.

80 UK
Інструкція з використання
Вміст упаковки
• Акумуляторна батарея
• Кабель micro-USB
• ця Інструкція з використання
Особливості пристрою
• A Конектор Lightning для заряджання смартфонів Apple та
інших пристроїв (макс. 1A)
• B Кнопка для відображення рівня зарядки
• C Індикатор рівня зарядки
• D Порт micro-USB для зарядки акумулятора від комп’ютера
або за допомогою додаткового зарядного пристрою USB
• Автоматичне відключення
• Електронний захист від перевантаження та короткого зами-
кання
Використання за призначенням
Цей пристрій призначено для особистого, некомерційного
використання. Його призначено для заряджання пристроїв, які
можна заряджати через роз’єм Lightning. Використовуйте цей
пристрій виключно за призначенням і лише відповідно до цих
інструкцій. Додатково, зверніть увагу на дані виробника та вка-
зівки щодо обслуговування для окремих приладів.
Для вашої безпеки
Уважно прочитайте наведені нижче інструкції з техніки без-
пеки. Виконуйте всі інструкції. Це дозволить уникнути пожеж,
вибухів, ураження електричним струмом або інших небезпек,
які можуть призвести до пошкодження майна та/або до важких
або смертельних травм. Переконайтеся, що всі особи, які вико-
ристовують пристрій, прочитали ці інструкції й попередження та
дотримуються їх.

81
UK
m ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Пристрій призначено для використання у приміщенні. Не
використовуйте його на відкритому повітрі.
• Під час зарядки акумуляторного блоку за допомогою
мережевого адаптера дотримуйтеся вказівок із безпеки
для мережевого адаптера.
• Перед використанням перевіряйте пристрій, кабель та
адаптер на відсутність будь-яких пошкоджень. При наяв-
ності видимих пошкоджень, появі сильного запаху або
надмірному нагріві будь-яких деталей терміново від’єд-
найте всі з'єднання та більше не використовуйте виріб.
• Використовуйте цей пристрій у межах зазначених
робочих характеристик.
• Щоб уникнути перегрівання, не накривайте пристрій,
не використовуйте його поблизу джерел тепла та під
прямими сонячними променями, і використовуйте його
лише при температурі навколишнього середовища від 0
°C до 40 °C.
• Виймайте пристрій з розетки під час грози або коли він не
використовується.
• вбудований літій-полімерний акумулятор легкоза-
ймистий. Тримайте подалі від відкритого вогню! Не
використовуйте поблизу легкозаймистих матеріалів і у
вибухонебезпечних середовищах.
• Не намагайтеся відкривати, змінювати чи ремонтувати
виріб. Не кидайте, не проколюйте, не порушуйте ціліс-
ності та не піддавайте впливу високого тиску.
• Використовуйте та зберігайте пристрій у недоступному
для дітей місці.
• Від'єднуйте всі кабелі перед чищенням пристрою. Не
використовуйте одноразові серветки або хімічні речо-
вини, бо вони можуть пошкодити поверхню. Витирайте
корпус вологою тканиною. Електричні/електронні деталі
не можна очищувати.

82 UK
Зарядка акумуляторного блоку
• Використовуйте кабель, який входить до комплекту, для з’єд-
нання роз’єму micro-USB з портом USB комп’ютера або мере-
жевого адаптера USB (мал. 1).
Процес зарядки починається автоматично. Індикатор показує
прогрес заряджання:
– Помаранчевий: Рівень зарядки становить 20 % або менше
– Зелений: Рівень зарядки становить 20–100 %
– Не горить: Заряджання завершене
• Від’єднайте акумуляторний блок після завершення заряд-
жання.
Зарядка пристрою
Переконайтеся, що акумуляторний блок від’єднано від джерела
струму USB. Інакше буде неможливо заряджати пристрій.
m УВАГА!
• Заряджайте пристрої відповідно до інструкції з експлуа-
тації цих пристроїв. Дотримуйтеся всіх інструкцій із тех-
ніки безпеки, наведених там.
• Переконайтеся, що максимально допустиме значення
струму заряду у 1 А не перевищено.
• Підключіть пристрій, який ви хочете зарядити до конектора
Lightning на акумуляторному блоці (мал. 2).
Акумуляторний блок автоматично вимикається, коли при-
стрій, який заряджається, повністю заряджено або коли аку-
муляторний блок повністю розряджено.
• Рівень зарядки акумуляторного блоку можна перевірити
будь-коли, поглянувши на індикатор рівня зарядки. Для цього
натисніть на кнопку (мал. 3).

83
UK
Що відбувається в разі перевантаження
Якщо акумуляторний блок перевантажено, він автоматично
вимикається. Якщо це трапиться, виконайте такі дії:
• Від’єднайте кабель.
• Необхідно перезавантажити акумуляторний блок. Підключіть
акумуляторний блок до мережевого адаптера або комп’ютера
на короткий проміжок часу (див. “Зарядка акумуляторного
блоку”). Потім знову дотримуйтесь інструкцій у розділі
«Зарядка пристрою».
• Якщо проблема виникає знову, то пристрій не можна заряд-
жати за допомогою цього акумуляторного блоку.
Поліпшення продуктивності акумуляторного блоку
• Зарядіть його перед першим використанням. Його акумулятор
досягне повної ємності тільки після багаторазової зарядки та
розрядки.
• Якщо пристрій тривалий час не використовувався, не підклю-
чайте його до електромережі чи до іншого джерела струму USB.
• Не зберігайте пристрій у повністю розрядженому стані
протягом тривалого періоду часу. Залишкова ємність акуму-
ляторного блоку під час складання на зберігання має бути
близько 50–75 %.
• Знову зарядіть пристрій не пізніше, ніж через 90 днів.
Технічні характеристики
Номінальна вхідна напруга/струм 5 В =, 1 A
Номінальна вихідна напруга/струм 5 В =, 1 A
Ємність акумулятора 1350 мА/год.
Допустима температура навколишнього
середовища
0–40 °C
Розміри (Д × Ш × Г) 92 мм × 63 мм × 5,2 мм
Вага 40 г
Гарантія 2 роки гарантії виробника

84 UK
Додаткова інформація
Актуальну та/або додаткову інформацію про викори-
стання можна отримати в описі продукту на веб-сайті
http://www.leitz.com/.
Зауваження щодо електромагнітної сумісності
Цей пристрій було перевірено на дотримання граничних значень
згідно з Директивою щодо електромагнітної сумісності 2004/108/
ЕС Європейського співтовариства. Ці граничні знання забезпе-
чують відповідний захист від шкідливих завад в житловій зоні.
В разі, якщо цей пристрій буде встановлюватись і експлуату-
ватись не у відповідності з цією інструкцією, це може привести
до завад радіомовлення або прийому телевізійних передач
або пошкодити інші електронні пристрої. Використовуйте для
з’єднання між компонентами тільки екранований кабель для
того, щоб запобігти таким завадам. При недотриманні цих вимог
дозвіл на експлуатацію цього приладу анулюється.
Утилізація
Перекреслений сміттєвий бачок означає, що цей
пристрій не повинен потрапити у побутові відходи
(залишкові відходи). Ви повинні здавати старі елек-
тронні пристрої та розряджені батареї/акумулятори
в спеціально передбачені офіційні пункти прийому
відходів. Утилізація безкоштовна. Додаткову інфор-
мацію ви можете отримати в міській адміністрації, комунальному
управлінні або у магазині, в якому ви придбали цей пристрій.

85
RU
Инструкция по применению
Содержание упаковки:
• Блок аккумуляторов
• Кабель Micro-USB
• Настоящая инструкция по эксплуатации
Особенности изделия
• A Разъем Lightning для зарядки смартфонов и других устройств
компании Apple (до 1 А)
• B Кнопка для отображения уровня заряда
• C Индикатор заряда аккумулятора
• D Порт Micro-USB для зарядки блока аккумуляторов от компью-
тера или с помощью дополнительного зарядного USB-устройства
• Автоматическое отключение
• Электронная защита от перегрузки и короткого замыкания
Использование в соответствии с назначением
Это устройство предназначено для частного некоммерческого
использования. Оно было разработано для зарядки устройств,
которые предусматривают зарядку через Lightning-разъем. Исполь-
зуйте данное устройство только для указанной цели и только так,
как описано в настоящей инструкции по эксплуатации. Кроме того,
соблюдайте данные изготовителя и указания по обслуживанию
отдельных устройств.
Для Вашей безопасности
Внимательно прочитайте приведенные ниже инструкции по технике
безопасности. Следуйте всем инструкциям. Это позволит избе-
жать пожаров, взрывов, поражений электрическим током и других
опасных факторов, которые могут привести к повреждению имуще-
ства или получению тяжелых и смертельных травм. Убедитесь, что
все пользователи этого устройства ознакомились с данными преду-
преждениями и инструкциями, а также следуют им.

86 RU
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Устройство предназначено для использования в поме-
щении. Не использовать его вне помещений.
• При зарядке блока аккумуляторов с помощью адаптера
переменного тока, придерживайтесь инструкций по тех-
нике безопасности для адаптера переменного тока.
• Перед использованием убедитесь, что устройство,
кабель и адаптер не повреждены. В случае видимого
повреждения, сильного запаха или слишком сильного
нагрева частей немедленно отключите все соединения и
прекратите использование продукта.
• Используйте устройство в соответствии с указанными
техническими ограничениями.
• Во избежание перегрева не накрывайте устройство,
не используйте его вблизи источников тепла или под
воздействием прямого солнечного света. Допускается
использование устройства только при температуре окру-
жающей среды от 0 °C до 40 °C.
• Во время грозы, или если устройство не используется,
отключайте его от сети электропитания.
• Встроенный литиево-полимерный аккумулятор легко
воспламеним. Держите его вдали от открытого огня! Не
использовать вблизи горючих материалов и во взрывоо-
пасных средах.
• Не пытайтесь открывать, изменять или ремонтировать
устройство. Не бросайте, не прокалывайте, не ломайте,
а также не подвергайте воздействию высокого давления.
• Используйте и храните устройство в недоступном для
детей месте.
• Перед чисткой устройства отсоедините все кабеля. Не
использовать тряпки для чистки или химические сред-
ства, так как они могут повредить поверхность. Проти-
райте корпус зарядного устройства влажной тканевой
салфеткой. Электрические/электронные детали не
подлежат чистке.

87
RU
Зарядка блока аккумуляторов
• С помощью входящего в комплект поставки кабеля подключите
разъем micro-USB к USB-порту компьютера или к USB адаптеру
питания (рис. 1).
Процесс зарядки начинается автоматически. Индикатор отобра-
жает прогресс зарядки:
– Оранжевый: Уровень заряда составляет 20 % или меньше
– Зеленый: Уровень заряда составляет 20–100 %
– Выключен: Зарядка завершена
• Отключите аккумулятор при завершении зарядки.
Зарядка устройства
Убедитесь, что аккумулятор отсоединен от источника питания USB.
В противном случае зарядка устройства невозможна.
m ВНИМАНИЕ!
• Заряжайте ваши устройства в соответствии с руковод-
ством по эксплуатации, предусмотренным для каждого
заряжаемого устройства. Соблюдайте все инструкции по
технике безопасности, приведенные в соответствующем
руководстве.
• Убедитесь, что максимально допустимое значение тока
заряда, которое составляет 1 А, не превышено.
• Подключите устройство, которое необходимо зарядить, в разъем
Lightning на аккумуляторе (рис. 2).
Блок аккумуляторов отключится автоматически, как только заря-
жаемое устройство будет полностью заряжено или если блок
аккумуляторов полностью разрядится.
• Уровень заряда аккумулятора можно проверить в любое время,
посмотрев на индикатор уровня заряда. Для этого нажмите на
кнопку (рис. 3).

88 RU
Что произойдет в случае перегрузки
Если блок аккумуляторов перегружен, блок автоматически отклю-
чится. В этом случае выполните следующие действия:
• Отключите кабель.
• Необходимо переустановить аккумулятор. Подключите бата-
рейный блок питания к адаптеру переменного тока или компью-
теру на короткое время (см. «Зарядка блока аккумуляторов»).
Затем снова выполните указания, приведенные в разделе
«Зарядка устройства».
• Если проблема возникает снова, данное устройство не может
быть заряжено с помощью аккумулятора.
Повышение эффективности работы блока аккумуляторов
• Перед первым использованием продукт следует зарядить. При-
лагаемый аккумулятор достигает своей полной мощности только
после многократной зарядки и разрядки.
• Продукт не следует оставлять подключенным к сети или к дру-
гому USB-источнику питания, если он не используется в течение
длительного времени.
• Не храните устройство в полностью разряженном состоянии
на протяжении длительных периодов времени. Уровень заряда
блока аккумуляторов при помещении на хранение должен
составлять около 50–75 %.
• Спустя не более 90 дней зарядку следует произвести снова.
Технические данные
Номинальное входное напряжение / ток DC 5 В, 1 A
Номинальное выходное напряжение / ток DC 5 В, 1 A
Мощность аккумулятора 1350 мА/час
Допустимая температура окружающей среды
0–40 °C
Размеры (Д × Ш × В) 92 мм × 63 мм × 5,2 мм
Вес 40 г
Гарантия 2 года гарантия
изготовителя

89
RU
Дополнительная информация
Последнюю информацию и прочие подробности можно получить из
описания изделия по адресу http://www.leitz.com/.
Информация об электромагнитной совместимости
Данный аппарат был испытан на соответствие предельно допу-
стимым показателям, указанным в Директиве по ЭМС 2004/108/
EC Европейского сообщества. Данные предельно допустимые
показатели были разработаны для обеспечения разумной защиты
от вредных помех в жилых районах. Если данный аппарат не
установлен и не эксплуатируется в соответствии с настоящей
инструкцией, то он может создавать помехи для приема радио- или
ТВ-сигналов, а также повлиять на другие электронные устройства.
Для соединения между компонентами используйте только экра-
нированный кабель, чтобы избежать возникновения такого рода
помех. Несоблюдение инструкции аннулирует разрешение на экс-
плуатацию данного аппарата.
Утилизация
Перечеркнутый мусорный бак означает, что этот
продукт не следует выбрасывать вместе с бытовыми
отходами. Вы обязаны утилизировать электронные
аппараты и разряженные аккумуляторы в отведенных
для этого местах. Утилизация является для вас бес-
платной. Для получения дополнительной информации
свяжитесь с вашими местными городскими властями или мага-
зином, в котором был приобретен данный продукт.

90 KK
Пайдалану нұсқаулықтары
Бума құрамы
• Батарея жинағы
• Шағын USB кабелі
• Осы пайдалану нұсқаулықтары
Өнімнің мүмкіндіктері
• A Apple cмартфондары мен басқа да құрылғыларды зарядтауға
арналған «Lightning» коннектор (1 A макс.)
• B Зарядтау деңгейін көрсететін түйме
• C Заряд деңгейінің индикаторы
• D Батарея жинағын компьютерден немесе қосымша USB
зарядтағышының көмегімен зарядтауға арналған шағын USB
порты
• Автоматты тоқтату
• Артық жүктеме мен қысқа тұйықталуға қарсы электрондық қорғау
Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
Бұл өнім жеке, коммерциялық емес мақсатта пайдалануға
арналған. Бұл өнім «Lightning» қосқышы арқылы зарядталатын
құралдарға арналған. Өнімді тек осы мақсатта ғана және пайдалану
нұсқаулықтарындағы көрсетілгендей пайдаланыңыз. Сонымен
қатар, өндірушінің деректерін және жекелеген құрылғыларға қызмет
көрсету бойынша нұсқамаларды сақтаңыз.
Cіздің қауіпсіздігіңіз үшін
Уақытыңызды бөліп, келесі қауіпсіздік ережелерін мұқият оқып
шығыңыз. Барлық нұсқауларды орындаңыз. Бұл өрттің шығуын,
жарылыстардың, электр тогының соғуын немесе бұйымның
зақымдалуына және/немесе қатты немесе өлім қаупі бар
жарақаттарға себеп болуы мүмкін басқа қауіптерді болдырмайды.
Өнімді пайдаланатын барлық адамдар осы ескертулерді және
нұсқауларды оқығанына және орындағанына көз жеткізіңіз.

91
KK
m ЕСКЕРТУ!
• Бұл өнім бөлме ішінде пайдалануға арналған. Сыртта
қолдануға рұқсат етілмейді.
• Батарея жинағын айнымалы ток адаптерімен зарядтаған
кезде, айнымалы ток адаптерінің қауіпсіздік нұсқауларын
орындаңыз.
• Пайдаланудан бұрын өнімді, кабельді және адаптерді
зақымдарға қарсы тексеріңіз. Егер зақымды, күшті иісті
немесе құрамдастардың шамадан көп қызып кеткенін
байқасаңыз, дереу барлық жалғамаларды ажыратып,
өнімді пайдалануды тоқтатыңыз.
• Өнімді белгіленген шектік сипаттамаларына сай
пайдаланыңыз.
• Қызып кету жағдайын болдырмау үшін өнімнің бетін
жаппаңыз, жылу көздерінің жанында немесе тікелей
күн сәулесінде пайдаланбаңыз және тек 0 °C және 40
°C аралығындағы қоршаған орта температурасында
пайдаланыңыз.
• Өнімді найзағай кезінде немесе пайдаланылмаған кезде
ажыратыңыз.
• Біріктірілген литий-полимер батареясы жанғыш болып
келеді. Ашық жалыннан қашық сақтаңыз! Өнімді тез
жанғыш материалдардың жанында немесе жарылу қаупі
бар ортада пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны ашуға, өзгертуге немесе жөндеуге
тырыспаңыз. Өнімді түсіріп алмаңыз, теспеңіз,
сындырмаңыз немесе қатты қысым әсерін болдырмаңыз.
• Өнімді балалардың қолы жетпейтін жерде пайдаланыңыз
және сақтаңыз.
• Өнімді тазалаудан бұрын барлық қосылымдарды
ажыратыңыз. Тазалау шүберектер мен химиялық
заттектер қолданбаңыз, үстірттің бұзылуы мүмкін.
Өнімнің сыртын дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Электрлік/электрондық бөлшектерін тазалауға
болмайды.

92 KK
Батарея жинағын зарядтау
• Шағын USB қосқышын компьютердің USB портына немесе USB
қуат адаптеріне жалғау үшін берілген кабельді пайдаланыңыз
(1-сурет).
Зарядтау үдерісі автоматты түрде қосылады. Индикатор
зарядталу барысын көрсетеді:
– Қызғылт-сары түс: Зарядталу деңгейі 20 % немесе одан төмен
– Жасыл түс: Зарядталу деңгейі 20 % мен 100 % аралығында
– Өшірулі: Зарядтау аяқталды
• Зарядтау әрекеті аяқталғаннан кейін зарядтағышты желілік
розеткадан суырып тастаңыз.
Құрылғыны зарядтауҚұрылғыны зарядтау
Аккумулятор батареясы USB қуат көзінен ажыратылғандығына көз
жеткізіңіз. Өйтпеген жағдайда құрылғыны зарядтау мүмкін емес.
m САҚТЫҚ!
• Құралдарыңызды әрбір құралға арналған нұсқаулық
ережелеріне сәйкес зарядтаңыз. Осында берілген
барлық нұсқауларды орындаңыз.
• Барынша ұйғарынды зарядтау тоғының мәні 1 А шегінен
асып кетпегеніне көз жеткізіңіз.
• Зарядталатын құрылғыны батареялар жинағындағы зарядтау
портына қосыңыз (2-сурет).
Құрылғы толық зарядталған кезде немесе батарея жинағы
толығымен разрядталған кезде батарея жинағы автоматты түрде
өшіріледі.
• Аккумулятор батареясының зарядталу деңгейін кез-келген
уақытта индикаторға қарап тексеруге болады. Бұл үшін
түймешікті басыңыз (3-сурет).

93
KK
Шамадан тыс жүктелген жағдайда не болады
Егер батарея жинағы шамадан тыс жүктелсе, ол автоматты түрде
өшеді. Егер бұл жағдай орын алса, мына әрекеттерді орындаңыз:
• Кабельді қуат көзінен ажыратыңыз.
• Батарея жинағын қайта орнату қажет. Батарея жинағын
айнымалы ток адаптеріне немесе компьютерге аз уақытқа
жалғаңыз («Батарея жинағын зарядтау» бөлімін қараңыз). Одан
кейін, «Батарея жинағын зарядтау» нұсқауларын қайтадан
орындаңыз.
• Егер осы мәселе қайта туындаса, құрылғы батареядан зарядтала
алмайды.
Батарея жинағының өнімділігін жақсарту
• Өнімді алғаш рет пайдалану алдында оны зарядтаңыз. Бекітілген
батарея бірнеше рет зарядталып, разрядталғаннан кейін ғана
толық қуатына жетеді.
• Егер өнімді ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын болсаңыз, оны қуат
көзіне немесе басқа USB қуат көзіне жалғаулы қалдырмаңыз.
• Өнімді толық разрядталған күйде ұзақ уақыт бойы сақтауға
болмайды. Сақтау орнына қойылған батарея жинағының қалған
қуаты шамамен 50–75 %.
• Өнімді 90 күннен кешіктірмей қайта зарядтаңыз.
Техникалық деректері
Номиналды кіріс кернеуі/ток күші DC 5 В, 1 A
Номиналды шығыс кернеуі/ток күші DC 5 В, 1 A
Батарея қуаты 1350 мАс
Рұқсат етілетін қоршаған орта
температурасы
0–40 °C
Өлшемдері (Ұ × Е × Т) 92 мм × 63 мм × 5,2 мм
Салмағы 40 г
Кепілдеме 3 жыл шығарушысының
кепілдемесі

94 KK
Қосымша ақпарат
Жаңартылған ақпаратты және/немесе пайдалану туралы толық
мәліметті http://www.leitz.com/ бетіндегі өнім сипаттамасы