MEDION MD 17664 User Manual
Displayed below is the user manual for MD 17664 by MEDION which is a product in the Mixers category. This manual has pages.
Related Manuals
Robot da cucina pieghevole
Robot de cocina plegable
Inklapbare keukenmachine
Appareil ménager pliant
Faltbare Küchenmaschine
MEDION® MD 17664
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
07/2017
DE
FR
ES
NL
IT
3 von 82
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Bedienungsanleitung ................................................................. 4
1.1. Zeichenerklärung ..................................................................................................4
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................. 5
3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 7
4. Lieferumfang ............................................................................................. 10
5. Geräteübersicht ......................................................................................... 11
6. Vor dem ersten Gebrauch ......................................................................... 11
7. Küchenmaschine verwenden ................................................................... 12
7.1. Rührschüsssel .......................................................................................................12
8. Aufsätze einsetzen und verwenden ......................................................... 13
8.1. Schneebesen ........................................................................................................13
8.2. Rührbesen ..............................................................................................................13
8.3. Knethaken ..............................................................................................................14
9. Geschwindigkeitsstufen ........................................................................... 14
10. Reinigung ................................................................................................... 14
11. Außerbetriebnahme .................................................................................. 15
12. Fehlerbehebung ........................................................................................ 16
13. Entsorgung ................................................................................................. 16
14. Technische Daten ....................................................................................... 17
15. Konformitätsinformation .......................................................................... 17
16. Impressum .................................................................................................. 17
4 von 82
1. Zu dieser Bedienungsanleitung
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu-
verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal-
ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge-
rätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer
Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
1.1. Zeichenerklärung
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten
Verletzungen!
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
HINWEIS!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen!
DE
FR
ES
NL
IT
5 von 82
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch scharfe Kanten!
• Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung
Auszuführende Handlungsanweisung
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit
diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der
EG-Richtlinien.
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge-
hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine
Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäu-
se eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse
II kann teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Iso-
lierung bilden.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für das Verarbeiten von Lebensmitteln in haus-
haltsüblichen Mengen bestimmt: Kneten bzw. Rühren von Le-
bensmitteln wie Teig, Cremes, Sahne oder Eischnee.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnli-
chen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie bei-
spielsweise:
−In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
−in landwirtschaftlichen Anwesen;
−von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich-
tungen;
−in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel-
len/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
6 von 82
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie-
ferten Zusatzgeräte.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be-
dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per-
sonen- oder Sachschäden führen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Berei-
chen. Hierzu zählen z. B. Tankanlagen, Kraftstofflagerbereiche
oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden.
Auch in Bereichen mit teilchenbelasteter Luft (z.B. Mehl- oder
Holzstaub) darf dieses Gerät nicht verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
−Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
−extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
−direkte Sonneneinstrahlung,
−offenes Feuer.
DE
FR
ES
NL
IT
7 von 82
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver-
ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte-
re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Ge-
rät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
WARNUNG!
Risiko eines Stromschlags durch Feuchtigkeit
Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten
werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose,
wenn Sie
−das Gerät reinigen,
−das Gerät nicht mehr gebrauchen.
Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel.
Setzen Sie das Gerät nicht Tropf- und Spritzwasser aus.
8 von 82
WARNUNG!
Risiko eines Stromschlags.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte Steckdose an. Die Netzspannung muss den technischen
Daten des Gerätes entsprechen.
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Ge-
rät sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Gerät oder das Netz-
kabel sichtbare Schäden aufweist.
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich
umgehend an den Medion-Service.
Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh-
men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder
zu reparieren.
Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte
Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wen-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Gerätetei-
le oder andere Hitzequellen berührt.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sowie vor Auf-
und Abbau des Zubehörs den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose.
Das Netzkabel sollten nicht geknickt oder um das Gerät gewi-
ckelt werden. Wickeln Sie das Kabel für den Betrieb vollstän-
dig ab. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene
Geräte beschädigt werden. Ziehen Sie deshalb bei Gewitter
immer den Netzstecker.
DE
FR
ES
NL
IT
9 von 82
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Berühren beweglicher Teile führt zu Verletzungen.
Berühren beweglicher Teile vermeiden.
Teig der am Schüsselrand kleben bleibt, erst bei vollständi-
gem Stillstand des Rührwerkzeugs in die mitte kratzen.
Während des Betriebs Haare, Kleidung, Hände sowie Besteck,
Kochlöffel o.ä. fernhalten, um Verletzungen oder Sachschä-
den zu verhindern.
Vor der Reinigung Zubehörteile grundsätzlich vom Hauptge-
rät abnehmen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Verbrennung!
Bei der Verwendung von Lebensmitteln, die heißer als
60°C sind, besteht Verbrühungsgefahr.
Keine heißen Lebensmittel in das Gerät füllen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Es besteht das Risiko von Verletzungen durch unachtsa-
me Verwendung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle
wird – keine Verlängerungskabel verwenden.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante; es könnte kip-
pen und herunterfallen.
ACHTUNG!
Mögliche Materialschäden!
Das Gerät kann bei unsachgemäßen Gebrauch beschä-
digt werden.
Verwenden Sie die Küchenmaschine nicht ohne Lebensmittel.
Wenn Sie das Gerät länger als 6 Minuten ohne Unterbrechung nut-
zen, schaltet es automatisch ab, um Übershitzung zu vermeiden.
10 von 82
Lassen Sie das Gerät nach dieser Nutzungsdauer auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Verarbeiten Sie nicht zu festen Teig in dem Gerät.
4. Lieferumfang
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
• Faltbare Küchenmaschine, inkl.
−1 Paar Rührbesen
−1 Paar Knethaken
−1 Paar Schneebesen
−1 Schüssel
−1 Spachtel
• Bedienungsanleitung, inkl. Garantiebedingungen
DE
FR
ES
NL
IT
11 von 82
5. Geräteübersicht
12 3 4
5
6
7
89
10
11
1) Drehsockel
2) Auswurftaste für das Rührwerkzeug
3) Geschwindigkeitsregler
4) Netzkabel (nicht dargestellt)
5) Entriegelungstaste für die Haupteinheit
6) Schneebesen
7) Rührbesen
8) Knethaken
9) Entriegelungstaste für die Basiseinheit
10) Abdeckung
11) Rührschüssel
6. Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie das Zubehör (Rührbesen, Knethaken, Schnee-
besen, Rührschüssel und Spachtel) gründlich mit warmem Wasser und Geschirrspül-
mittel ab. Alles gut abtrocknen.
12 von 82
7. Küchenmaschine verwenden
Nehmen Sie die Abdeckung ab und drehen
Sie den Arm der Basiseinheit in eine aufrech-
te Position, bis dieser einrastet (a).
Drehen Sie die Hauptgeräteeinheit so weit,
bis diese ebenfalls in einer senkrechten Posi-
tion einrastet (b).
Stecken Sie das benötigte Rührwerkzeug in
die richtigen Buchsen („8. Aufsätze einsetzen
und verwenden“ auf Seite 13).
Geben Sie die Zutaten in die Rührschüs-
sel und stellen Sie die Rührschüssel auf den
Drehsockel.
Drücken Sie die Entriegelungstaste für die
Hauptgeräteeinheitund senken Sie das Rühr-
werkzeug in die Rührschüssel, bis die Taste
wieder einrastet (c).
Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsge-
mäß installierte, geerdete und elektrisch abge-
sicherte Steckdose an, die sich in der Nähe des
Aufstellortes befindet. Die örtliche Netzspan-
nung muss den technischen Daten des Gerätes
entsprechen.
Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in
Position 1.
Die Küchenmaschine startet. Sie können die Ge-
schwindigkeit bis Stufe 6 erhöhen.
Wenn der Rührvorgang abgeschlossen ist,
schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ge-
schwindigkeitsregler auf Position 0 drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Drücken Sie die Entriegelungstaste für die
Haupteinheit, um sie anzuheben.
Die Haupteinheit rastet in der aufrechten Position
ein.
Um das Rührwerkzeug zu entnehmen, drücken Sie die Auswurftaste für das
Rührwerkzeug.
7.1. Rührschüsssel
Die Küchenmaschine verfügt über ein Rührschüssel Drehsystem, womit sich die Zu-
gabe von Zutaten kontrollieren lässt.
Während des Rührvorgangs lässt sich die Geschwindigkeit der Rührschüssel di-
rekt mit der Hand steuern, um die Geschwindigkeit zu verlangsamen oder die
Drehrichtung entgegen den Uhrzeigersinn zu ändern.
Während des Rührvorgangs können Zutaten spritzen oder am Rand kleben bleiben,
drehen Sie den Drehzahlregler auf „0“.
a
b
c
DE
FR
ES
NL
IT
13 von 82
Warten Sie bis das Rührwerkzeug aufhört zu rotieren.
Kratzen Sie die Zutaten mit dem Spachtel vom Rand der Schüssel in die Mitte
und fahren sie mit dem Rührvorgang fort.
HINWEIS!
Die Rührschüssel nicht überfüllen, da dies die Küchenmaschine beschä-
digen könnte. Verwenden Sie immer die passenden Aufsätze, um ein op-
timales Ergebnis zu erhalten.
ACHTUNG!
Geräteschaden!
Überlasten Sie die Küchenmaschine nicht, es besteht
die Gefahr vor Überhitzung.
Wenn das Gerät nur schwer arbeitet, erhöhen Sie die
Geschwindigkeitstufe.
Verwenden Sie die Küchenmaschine nicht länger als
6 Minuten im Dauerbetieb, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
Wenn sich die Küchenmaschine während des Be-
triebs abschaltet, drehen Sie den Geschwindigkeits-
regler auf Position 0 und lassen Sie das Gerät 10 Mi-
nuten abkühlen.
8. Aufsätze einsetzen und verwenden
Die Küchenmaschine wird mit drei Rührwerkzeugen geliefert.
8.1. Schneebesen
Die Schneebesen sind zum Aufschlagen von Eiern und Sahne vorgesehen.
Verwenden Sie die Schneebesen nicht für schwere Teigmischungen.
8.2. Rührbesen
Die Rührbesen sind für das Herstellen von z.B. Teigmischungen und Kartoffelpüree vor-
gesehen.
An einem der Rührbesen befindet sich eine Antriebscheibe, die für die Drehung der
Schüssel sorgt.
Stecken Sie den Rührbesen mit der roten Markierung in die rot markierte erhöh-
te Öffnung ein, bis er hörbar einrastet.
14 von 82
HINWEIS!
Wenn die Küchenmaschine nur langsam rührt, erhöhen Sie entweder die
Drehzahl oder schieben Sie die Schüssel etwas an.
8.3. Knethaken
Die Knethaken sind für das Herstellen von Knetteigen vorgesehen.
Setzen Sie den Knethaken mit der roten Markierung und dem flachen Ende in
die rot markierte erhöhte Öffnung ein und den anderen Knethaken in die ande-
re Buchse, bis sie hörbar einrasten.
HINWEIS!
Der Mixer eignet sich nicht für das Kneten von Brotteig.
9. Geschwindigkeitsstufen
Empfohlene Geschwindigkeitsstufen für ein optimales Ergebniss.
Lebensmittel Geschwindigkeitsstufen
Sahne, Butter, Zucker 1-2
Kuchenmischung, Keksteig 3-6
Eiweiß, Sahne, Kartoffelpüree 5-6
10. Reinigung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten getaucht oder unter fließendes Wasser gehalten
werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät reinigen.
Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel.
Setzen Sie das Gerät nicht Tropf- und Spritzwasser
aus.
DE
FR
ES
NL
IT
15 von 82
ACHTUNG!
Mögliche Materialschäden!
Das Gerät kann bei unsachgemäßen Gebrauch beschä-
digt werden.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel oder Gegenstände für die Reini-
gung des Zubehörs und des Gehäuses, da diese die
Oberflächen beschädigen können.
Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel wie z. B.
Spülmittel und ein weiches Tuch.
Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Haupteinheit, um sie anzuheben.
Entfernen Sie das Rührwerkzeug, indem Sie auf die Auswurftaste für das Rühr-
werkzeug drücken.
Reinigen Sie das Zubehör mit einem milden Spülmittel.
Wischen Sie mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch über die Oberfläche
des Geräts.
11. Außerbetriebnahme
Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker
und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
Die Küchenmaschine lässt sich zur platzsparenden Aufbewahrung zusammenfalten.
Nach dem Reinigen drücken Sie erneut auf die Entriegelungstaste der Hauptein-
heit und drehen Sie sie, bis sie einrastet (d).
Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Basiseinheit und klappen Sie sie in
waagerechter Position ein (e), bis sie einrastet (f).
Setzen Sie die Abdeckung auf das Gerät, um es vor Staub zu schützen.
d
ef
16 von 82
12. Fehlerbehebung
Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie
dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden
Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kun-
dendienst.
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Das Gerät funk-
tioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht
mit einer Steckdose ver-
bunden.
Schließen Sie das Gerät nur an
eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose an. Die Netzspannung
muss den technischen Daten des
Gerätes entsprechen.
Gerät ist überhitzt. Lassen Sie das Gerät auf Raum-
temperatur abkühlen.
13. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa-
ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho-
nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden
können.
GERÄT
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
DE
FR
ES
NL
IT
17 von 82
14. Technische Daten
Spannungsversorgung 220–240V ~50/60Hz
Nennleistungsaufnahme 300W
Max. Füllmenge (Rührschüssel) 3,5 Liter
Schutzklasse II
Max. Dauerbetrieb 6 Minuten
Technische Änderungen vorbehalten!
15. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Gerät in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen ein-
schlägigen Bestimmungen befindet:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
16. Impressum
Copyright © 2017
Stand: 13.06.2017
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Technische und optische Änderungen sowie Druckfehler vorbehalten.
Die Bedienungsanleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und
steht über das Serviceportal zum Download zur Verfügung.
18 von 82
Sie können auch den unten stehenden QR Code scannen und die Anleitung über
das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
URL QR Code
DE www.medion.com/de/service/start/
AT www.medion.com/at/service/start/
BE www.medion.com/be/nl/service/start/
CH www.medion.com/ch/de/service/start/
LUX www.medion.com/lu/de/
DE
FR
ES
NL
IT
19 / 82
Sommaire
1. À propos de ce mode d'emploi ................................................................. 20
1.1. Explication des symboles .................................................................................20
2. Utilisation conforme ................................................................................. 21
3. Consignes de sécurité................................................................................ 23
4. Contenu de l'emballage ............................................................................ 26
5. Vue d'ensemble de l'appareil .................................................................... 27
6. Avant la première utilisation .................................................................... 27
7. Utilisation du robot de cuisine ................................................................. 28
7.1. Bol mélangeur ......................................................................................................28
8. Mise en place et utilisation des accessoires ............................................ 29
8.1. Fouets ......................................................................................................................29
8.2. Fouets pétrisseurs ...............................................................................................29
8.3. Crochets pétrisseurs ...........................................................................................30
9. Niveaux de vitesse ..................................................................................... 30
10. Nettoyage ................................................................................................... 30
11. Mise hors tension ....................................................................................... 31
12. Dépannage ................................................................................................. 32
13. Élimination ................................................................................................. 32
14. Caractéristiques techniques ..................................................................... 33
15. Information relative à la conformité ........................................................ 33
16. Mentions légales ........................................................................................ 33
20 / 82
1. À propos de ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégrali-
té et respecter toutes les consignes indiquées. Vous garantirez ainsi un
fonctionnement fiable et une longue durée de vie de l'appareil. Gardez
toujours ce mode d'emploi à portée de main à proximité de l'appareil.
Conservez bien le mode d'emploi afin de pouvoir le remettre au nou-
veau propriétaire si vous donnez ou vendez l'appareil.
1.1. Explication des symboles
DANGER !
Avertissement d'un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque vital possible et/ou de
blessures graves irréversibles !
PRUDENCE !
Avertissement d'un risque possible de blessures
moyennes à légères!
ATTENTION!
Respecter les consignes pour éviter tout dommage
matériel !
REMARQUE !
Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil !
REMARQUE !
Respecter les consignes du mode d'emploi !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque de choc électrique !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque dû à des surfaces brû-
lantes !
DE
FR
ES
NL
IT
21 / 82
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque dû à des arêtes conton-
dantes !
• Énumération / information sur des événements se produisant en
cours d'utilisation
Action à exécuter
Déclaration de conformité (voir chapitre «Information relative à la
conformité») : les produits portant ce symbole sont conformes aux
exigences des directives communautaires.
Classe de protection II
Les appareils électriques de la classe de protection II sont des ap-
pareils électriques comportant une isolation double et/ou renfor-
cée continue et n'ayant pas de possibilités de raccordement pour un
conducteur de protection. Le boîtier d'un appareil électrique entou-
ré d'un matériau isolant de la classe de protection II peut constituer
partiellement ou complètement l'isolation supplémentaire ou ren-
forcée.
2. Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à préparer des aliments dans des quan-
tités ménagères : Pétrir ou mélanger des aliments tels que pâtes,
crèmes, chantilly ou blancs en neige.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés
ou pour des applications ménagères similaires, par exemple :
−par le personnel de cuisines, magasins ou bureaux et
d'autres domaines professionnels;
−dans les exploitations agricoles;
−par les clients d'hôtels, de motels et d'autres établisse-
ments d'hébergement ;
−dans les bed and breakfasts.
L'appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à
une utilisation industrielle/commerciale.
22 / 82
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie
est annulée :
Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez
pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous
avons nous-mêmes autorisés ou vendus.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires
que nous avons vendus ou autorisés.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans le
présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé-
curité. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma-
tériels.
N'utilisez pas l'appareil dans des zones potentiellement ex-
plosives. En font p. ex. partie les installations de citernes, les
zones de stockage de carburant ou les zones dans lesquelles
des solvants sont traités. Cet appareil ne doit pas non plus
être utilisé dans des zones où l'air contient des particules en
suspension (p. ex. poussière de farine ou de bois).
N'utilisez pas l'appareil en plein air.
N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
−humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides,
−températures extrêmement hautes ou basses,
−rayonnement direct du soleil,
−feu nu.
DE
FR
ES
NL
IT
23 / 82
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Risque de blessure pour les enfants et personnes à ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes
(par exemple personnes partiellement handicapées,
personnes âgées avec diminution de leurs capacités
physiques et mentales) ou manquant d'expériences et/
ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conserver
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des en-
fants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant
d'expériences et/ou de connaissances si elles sont surveillées
ou ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l'appareil en
toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Toujours débrancher l'appareil du secteur s'il est sans surveil-
lance, avant de l'assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution dû à de l'humidité
Ne pas plonger l'appareil dans de l'eau ou d'autres li-
quides et ne pas le passer sous l'eau courante afin d'évi-
ter tout risque d'électrocution.
Débranchez la fiche d'alimentation de l'appareil de la prise de
courant
−avant de nettoyer l'appareil,
−si vous n'utilisez plus l'appareil.
Débranchez toujours l'appareil en tirant au niveau de la fiche,
jamais sur le cordon lui-même.
N'exposez pas l'appareil à des gouttes d'eau ou éclabous-
sures.
24 / 82
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution.
Les pièces conductrices de courant présentent un
risque de choc électrique.
Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant ré-
glementaire. La tension secteur doit correspondre à celle indi-
quée dans les caractéristiques techniques de l'appareil.
La prise doit rester accessible s'il devait s'avérer nécessaire de
débrancher rapidement l'appareil.
Avant la première mise en service et après chaque utilisation,
vérifier si l'appareil et le cordon d'alimentation ne sont pas
endommagés.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation présente des dom-
mages visibles, ne pas les utiliser.
Si vous constatez un dommage causé lors du transport, adres-
sez-vous immédiatement au SAV Medion.
Ne modifier en aucun cas soi-même l'appareil et ne pas es-
sayer d'ouvrir et/ou de réparer soi-même une pièce de l'appa-
reil.
Afin d'éviter tout danger, faire réparer le cordon d'alimenta-
tion uniquement par un atelier qualifié ou s'adresser au SAV.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en
contact avec des parties chaudes de l'appareil ou d'autres
sources de chaleur.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil.
Débranchez toujours la fiche de la prise de courant avant de
nettoyer et d'entretenir l'appareil ou de monter/démonter les
accessoires.
Ne pas plier le cordon d'alimentation et ne pas l'enrouler au-
tour de l'appareil. Pour utiliser l'appareil, déroulez entière-
ment le cordon d'alimentation. Veillez à ne pas coincer ou
écraser le cordon d'alimentation.
DE
FR
ES
NL
IT
25 / 82
Les appareils raccordés au réseau électrique peuvent être en-
dommagés pendant un orage. Débranchez donc toujours la
fiche d'alimentation de la prise de courant en cas d'orage.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Toucher des pièces en mouvement entraîne des bles-
sures.
Évitez tout contact avec les pièces en mouvement.
Attendez toujours que l'accessoire soit complètement im-
mobilisé avant de décoller la pâte adhérant aux parois du bol
mélangeur du bord vers le milieu.
Lorsque vous utilisez l'appareil, tenez cheveux, vêtements et
mains ainsi que couverts, cuillères en bois, etc., à distance afin
d'éviter toute blessure ou tout dommage matériel.
Enlevez systématiquement les accessoires de l'appareil avant
de le nettoyer.
PRUDENCE !
Risque de blessure par brûlure !
Si vous utilisez des aliments d'une température supé-
rieure à 60° C, vous risquez de vous brûler.
Ne versez donc pas d'aliments brûlants dans l'appareil.
PRUDENCE !
Risque de blessure !
Toute utilisation négligente présente un risque de bles-
sures.
Disposez le cordon d'alimentation de manière à éviter tout
risque de trébuchement – n'utilisez pas de rallonge.
Installez l'appareil sur un support stable et plan.
Ne posez pas l'appareil sur le bord d'une table afin d'éviter
qu'il ne bascule et tombe.
26 / 82
ATTENTION !
Dommages matériels possibles !
Toute utilisation incorrecte de l'appareil peut endom-
mager ce dernier.
Ne faites jamais fonctionner le robot de cuisine sans qu'il
contienne d'aliments.
Si vous utilisez l'appareil pendant plus de 6 minutes sans in-
terruption, il s'éteint automatiquement afin d'éviter toute sur-
chauffe.
Après cette durée d'utilisation, laissez refroidir l'appareil à
température ambiante avant de le remettre en marche.
Ne pétrissez pas de pâte trop ferme dans l'appareil.
4. Contenu de l'emballage
DANGER!
Risque de suffocation!
L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films
présente un risque de suffocation.
Conservez le film d'emballage hors de portée des en-
fants.
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze
jours à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.
Avec le produit que vous venez d'acheter, vous recevez:
• Robot de cuisine repliable comprenant
−1 paire de fouets pétrisseurs
−1 paire de crochets pétrisseurs
−1 paire de fouets
−1 bol mélangeur
−1 spatule
• Mode d'emploi incluant conditions de garantie
DE
FR
ES
NL
IT
27 / 82
5. Vue d'ensemble de l'appareil
12 3 4
5
6
7
89
10
11
1) Base tournante
2) Bouton d'éjection de l'accessoire
3) Sélecteur de vitesse
4) Cordon d'alimentation (non illustré)
5) Bouton de déverrouillage de l'unité principale
6) Fouets
7) Fouets pétrisseurs
8) Crochets pétrisseurs
9) Bouton de déverrouillage de l'unité de base
10) Couvercle
11) Bol mélangeur
6. Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez les accessoires (fouets pétris-
seurs, crochets pétrisseurs, fouets, bol mélangeur et spatule) soigneusement dans
de l'eau chaude additionnée de produit vaisselle. Puis séchez bien tous les acces-
soires.
28 / 82
7. Utilisation du robot de cuisine
Enlevez le couvercle et tournez le bras de
l'unité de base en position verticale jusqu'à
ce qu'il s'enclenche (a).
Tournez l'unité principale jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche elle aussi en position verticale (b).
Insérez l'accessoire nécessaire dans les
bonnes prises («8. Mise en place et utilisa-
tion des accessoires» à la page 29).
Mettez les ingrédients dans le bol mélangeur
et posez le bol sur la base tournante.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l'unité principale et abaissez l'accessoire dans
le bol mélangeur jusqu'à ce que le bouton se
réenclenche (c).
Branchez l'appareil sur une prise de terre ré-
glementaire et protégée électriquement si-
tuée à proximité du lieu d'installation de
l'appareil. La tension secteur locale doit cor-
respondre à celle indiquée dans les caracté-
ristiques techniques de l'appareil.
Tournez le sélecteur de vitesse en position 1.
Le robot de cuisine se met en marche. Vous pou-
vez augmenter la vitesse jusqu'au niveau 6.
Une fois les aliments pétris ou mélangés,
éteignez l'appareil en tournant le sélecteur
de vitesse en position 0.
Débranchez la fiche d'alimentation de la
prise de courant.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
l'unité principale pour la soulever.
L'unité principale se verrouille en position verticale.
Pour enlever l'accessoire, appuyez sur le bou-
ton d'éjection de l'accessoire.
7.1. Bol mélangeur
Ce robot de cuisine comporte un système de rotation du bol mélangeur permettant
de contrôler l'ajout d'ingrédients.
Pendant le mélange/pétrissage, la vitesse du bol mélangeur peut être comman-
dée directement à la main afin de ralentir le bol ou de le faire tourner dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Si des ingrédients éclaboussent ou collent sur les parois pendant le mélange/pé-
trissage, tournez le sélecteur de vitesse sur «0».
Attendez que l'accessoire cesse de tourner.
Décollez les ingrédients du bol du bord vers le milieu avec la spatule puis relan-
cez le mélange/pétrissage.
a
b
c
DE
FR
ES
NL
IT
29 / 82
REMARQUE !
Ne pas trop remplir le bol mélangeur, cela risquerait d'endommager le
robot. Utilisez toujours l'accessoire approprié afin d'obtenir des résultats
parfaits.
ATTENTION !
Dommage de l'appareil !
Ne surchargez pas le robot de cuisine afin d'éviter tout
risque de surchauffe.
Si le robot a du mal à travailler, augmentez la vitesse.
N'utilisez pas le robot pendant plus de 6 minutes en
continu afin d'éviter toute surchauffe.
Si le robot s'éteint pendant le fonctionnement, tour-
nez le sélecteur de vitesse en position 0 et laissez
l'appareil refroidir 10 minutes.
8. Mise en place et utilisation des accessoires
Ce robot de cuisine est livré avec trois accessoires.
8.1. Fouets
Les fouets servent à battre des œufs et de la chantilly.
N'utilisez pas les fouets pour pétrir des pâtes très fermes.
8.2. Fouets pétrisseurs
Les fouets pétrisseurs servent à préparer p. ex. des pâtes et de la purée de pommes
de terre.
Un des fouets pétrisseurs comporte un disque d'entraînement garantissant la rota-
tion du bol mélangeur.
Insérez le fouet pétrisseur avec le repère rouge dans l'ouverture haute marquée
en rouge jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
REMARQUE !
Si le robot ne mélange ou pétrit que lentement, augmentez la vitesse ou
poussez légèrement le bol mélangeur.
30 / 82
8.3. Crochets pétrisseurs
Les crochets pétrisseurs servent à préparer des pâtes brisées (pétries).
Insérez le crochet pétrisseur avec le repère rouge et l'extrémité plate dans l'ou-
verture haute marquée en rouge et l'autre crochet pétrisseur dans l'autre prise,
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent distinctement.
REMARQUE !
Ce robot de cuisine ne convient pas pour pétrir de la pâte à pain.
9. Niveaux de vitesse
Niveaux de vitesse recommandés pour des résultats parfaits.
Aliment Niveaux de vitesse
Chantilly, beurre, sucre 1-2
Préparation pour gâteau, pâte à biscuits 3-6
Blancs en neige, chantilly, purée de pommes
de terre
5-6
10. Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution!
Ne pas plonger l'appareil dans de l'eau ou d'autres li-
quides et ne pas le passer sous l'eau courante afin d'évi-
ter tout risque d'électrocution.
Débranchez la fiche d'alimentation de l'appareil de la
prise de courant avant de nettoyer l'appareil.
Débranchez toujours l'appareil en tirant au niveau de
la fiche, jamais sur le cordon lui-même.
N'exposez pas l'appareil à des gouttes d'eau ou écla-
boussures.
DE
FR
ES
NL
IT
31 / 82
ATTENTION !
Dommages matériels possibles !
Toute utilisation incorrecte de l'appareil peut endom-
mager ce dernier.
N'utilisez pas de produits d'entretien abrasifs ou ré-
curants ni d'objets coupants ou abrasifs pour net-
toyer les accessoires et le boîtier : vous risqueriez de
les endommager.
Utilisez un produit d'entretien doux tel que produit
vaisselle et un chiffon doux.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'unité principale pour la soulever.
Enlevez l'accessoire en appuyant sur le bouton d'éjection de l'accessoire.
Nettoyez l'accessoire avec un produit vaisselle doux.
Essuyez la surface de l'appareil avec un chiffon doux légèrement mouillé.
11. Mise hors tension
Débranchez la fiche d'alimentation en cas de non-utilisation prolongée de l'appareil
et rangez l'appareil dans un endroit sec.
Ce robot de cuisine peut être replié pour prendre moins de place de rangement.
Une fois l'appareil nettoyé, appuyez de nouveau sur le bouton de déverrouillage
de l'unité principale et tournez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (d).
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'unité de base et repliez-la en posi-
tion horizontale (e) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche (f).
Mettez le couvercle en place sur l'appareil pour le protéger de la poussière.
d
ef
32 / 82
12. Dépannage
Cet appareil a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez ce-
pendant un problème avec l'appareil, essayez tout d'abord de le résoudre à l'aide du
tableau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV.
L'appareil ne
fonctionne pas.
La fiche d'alimentation
n'est pas branchée sur
une prise de courant.
Branchez l'appareil uniquement
sur une prise de courant régle-
mentaire. La tension secteur doit
correspondre à celle indiquée
dans les caractéristiques tech-
niques de l'appareil.
Surchauffe de l'appareil. Laissez l'appareil refroidir à tempé-
rature ambiante.
13. Élimination
EMBALLAGE
Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter
qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont fa-
briqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière éco-
logique et remis à un service de recyclage approprié.
APPAREIL
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domes-
tiques.
Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en
fin de vie, il doit être éliminé de manière réglementaire.
Les matériaux recyclables que contient l'appareil sont alors réutilisés, ce
qui permet de ménager l'environnement.
Remettez l'appareil usagé dans un centre de collecte des déchets
d'équipements électriques et électroniques ou une déchetterie.
Pour plus de renseignements, adressez-vous à une entreprise de recy-
clage locale ou à votre municipalité.
DE
FR
ES
NL
IT
33 / 82
14. Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation 220-240V ~50/60Hz
Puissance nominale 300W
Quantité de remplissage max. (bol mélan-
geur)
3,5litres
Classe de protection II
Fonctionnement en continu max. 6minutes
Sous réserve de modifications techniques !
15. Information relative à la conformité
Par la présente, le fabricant déclare que le présent appareil est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes :
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive «Basse tension» 2014/35/UE
• Directive sur l'écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
16. Mentions légales
Copyright © 2017
Situation: 13.06.2017
Tous droits réservés.
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright.
La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que
ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant.
Le copyright est la propriété de la société :
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Sous réserve de modifications techniques et visuelles ainsi que d’erreurs
d’impression.
34 / 82
Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé-
chargé sur le portail de service.
Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessous et charger le mode d‘emploi sur
votre terminal mobile via le portail de service.
URL QR Code
FR www.medion.com/fr/service/accueil/
CH www.medion.com/ch/fr/service/start/
BE www.medion.com/be/fr/service/accueil/
LUX www.medion.com/lu/fr/
DE
FR
ES
NL
IT
35 van 82
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding .............................................................................. 36
1.1. Betekenis van de symbolen .............................................................................36
2. Gebruik voor het beoogde doel .............................................................. 37
3. Veiligheidsinstructies ................................................................................ 39
4. Inhoud van de verpakking ........................................................................ 42
5. Overzicht van het apparaat ...................................................................... 43
6. Vóór het eerste gebruik ............................................................................ 43
7. Keukenmachine gebruiken ....................................................................... 44
7.1. Roerkom .................................................................................................................44
8. Opzetstukken plaatsen en gebruiken ...................................................... 45
8.1. Klopper ...................................................................................................................45
8.2. Roerhaak.................................................................................................................45
8.3. Kneedhaak .............................................................................................................46
9. Snelheden .................................................................................................. 46
10. Reinigen ..................................................................................................... 46
11. Buitengebruikstelling ............................................................................... 47
12. Storingen verhelpen ................................................................................. 48
13. Afvoer ......................................................................................................... 48
14. Technische gegevens ................................................................................. 49
15. Verklaring van conformiteit ..................................................................... 49
16. Colofon ....................................................................................................... 49
36 van 82
1. Over deze handleiding
Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven in-
structies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en
een lange levensduur van uw apparaat. Bewaar deze handleiding bin-
nen handbereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u
deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eigenaar.
1.1. Betekenis van de symbolen
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig onherstelbaar letsel!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig of ge-
ring letsel!
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade
te voorkomen!
OPMERKING!
Aanvullende informatie over het gebruik van dit apparaat!
OPMERKING!
Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische
schok!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaren door hete oppervlak-
ken!
DE
FR
ES
NL
IT
37 van 82
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door scherpe randen!
• Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de
bediening kunnen voordoen
Advies over uit te voeren handelingen
Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk "Verklaring van con-
formiteit"): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd, voldoen
aan de eisen volgens de EU-richtlijnen.
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appa-
raten die volledig zijn omgeven met dubbele en/of versterkte isola-
tie en geen aansluitmogelijkheden voor een aarddraad hebben. De
behuizing van een elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II dat
volledig door isolatiemateriaal is omgeven kan gedeeltelijk of volle-
dig de extra of versterkte isolatie vormen.
2. Gebruik voor het beoogde doel
Dit apparaat is bedoeld voor het verwerken van levensmiddelen
in normale huishoudelijke hoeveelheden: Kneden resp. roeren
van levensmiddelen zoals deeg, crêmes, room of eiwitten.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een particuliere om-
geving en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals:
−in keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere com-
merciële omgevingen,
−in plattelandswoningen en boerderijen,
−door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzienin-
gen,
−in bed & breakfasts.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en is niet
geschikt voor industriële of zakelijke toepassingen.
38 van 82
Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te vervallen:
Breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en ge-
bruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of
geleverd.
Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan-
gende) onderdelen en accessoires.
Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name
de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be-
schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of
materiële schade.
Gebruik dit apparaat niet in omgevingen waar gevaar voor
explosie bestaat. Hieronder wordt bijvoorbeeld verstaan:
Tankinstallaties, opslagplaatsen voor brandstof of omgevin-
gen waarin oplosmiddelen worden verwerkt. Dit apparaat
mag ook niet worden gebruikt in omgevingen waar de lucht
belast is met fijne deeltjes (zoals meel- of houtstof).
Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
−hoge luchtvochtigheid of vocht,
−extreem hoge of lage temperaturen,
−rechtstreeks zonlicht,
−open vuur.
DE
FR
ES
NL
IT
39 van 82
3. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met ver-
minderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke ver-
mogens (zoals personen met een beperking, ouderen
met beperkte lichamelijke en geestelijke vermogens) of
met onvoldoende ervaring en kennis (zoals oudere kin-
deren).
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het
apparaat en het netsnoer moeten buiten bereik van kinderen
worden gehouden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met be-
perkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
personen met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze
personen onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het ge-
bruik van het apparaat zodat zij de daarmee samenhangende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Trek, wanneer het apparaat niet onder toezicht staat, tijdens
montage/demontage of reiniging, altijd de stekker uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok vanwege vocht
Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in
water of andere vloeistoffen of onder stromend wa-
ter worden gehouden omdat daardoor gevaar ontstaat
voor een elektrische schok.
Trek de netstekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u
−het apparaat schoonmaakt,
−het apparaat niet meer gebruikt.
Trek altijd aan de stekker, nooit aan het netsnoer.
Stel het apparaat niet bloot aan druip- en spatwater.
40 van 82
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span-
ningvoerende onderdelen.
Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd
stopcontact. De netspanning moet overeenkomen met de
technische gegevens van het apparaat.
Zorg ervoor dat het stopcontact altijd goed toegankelijk is zo-
dat het apparaat indien nodig snel spanningsvrij kan worden
gemaakt.
Controleer het apparaat en het netsnoer vóór het eerste ge-
bruik en na elk gebruik op beschadigingen.
Neem het apparaat niet in gebruik wanneer het apparaat zelf
of het netsnoer zichtbaar is beschadigd.
Neem bij transportschade direct contact op met het Medion
servicecentrum.
Breng in geen geval zelfstandig wijzigingen aan het apparaat
aan en probeer niet om een onderdeel zelf te repareren en/of
te openen.
Laat het netsnoer uitsluitend repareren door een deskundig
reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer geen hete onderdelen van het
apparaten of andere warmtebronnen aanraakt.
De behuizing mag nooit worden geopend.
Trek voor het reinigen en onderhoud en vóór het bevestigen
of verwijderen van accessoires de stekker uit het stopcontact.
Het netsnoer mag niet worden geknikt of om het apparaat
worden gewikkeld. Rol het snoer vóór gebruik helemaal uit.
Let erop dat het snoer niet kan worden geknikt of ingeklemd.
Apparaten die op het lichtnet zijn aangesloten, kunnen bij
onweer beschadigd raken. Trek daarom bij onweer altijd de
stekker uit het stopcontact.
DE
FR
ES
NL
IT
41 van 82
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Het aanraken van bewegende onderdelen leidt tot ver-
wondingen.
Raak geen bewegende onderdelen aan.
Deeg dat aan de rand van de kom blijft kleven, mag pas naar
het midden toe worden gekrabt als het roergereedschap vol-
ledig tot stilstand is gekomen.
Houd haar, kleding, handen en bestek zoals bijvoorbeeld
kooklepels etc. tijdens gebruik uit de directe omgeving van
het apparaat om letsel en/of materiële schade te voorkomen.
Voor het reinigen moeten de accessoires altijd uit het hoofd-
apparaat worden verwijderd.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel door brandwonden!
Bij gebruik van levensmiddelen met een temperatuur
hoger dan 60°C bestaat gevaar voor brandwonden.
Doe geen hete levensmiddelen in het apparaat.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor letsel door onachtzaam gebruik.
Zorg er voor dat niemand over het netsnoer kan struikelen.
Gebruik geen verlengsnoeren.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat niet op de rand van een tafel omdat het
daar kan kantelen en vallen.
42 van 82
LET OP!
Mogelijke materiële schade!
Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd raken.
Gebruik de keukenmachine niet zonder levensmiddelen.
Als u het apparaat langer dan 6 minuten zonder onderbre-
king gebruikt, wordt het automatisch uitgeschakeld om over-
verhitting te vermijden.
Laat het apparaat na deze gebruiksduur afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het weer in gebruik neemt.
Verwerk in het apparaat alleen deeg dat niet te vast is.
4. Inhoud van de verpakking
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen
of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.
Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen.
Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da-
gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
• Opvouwbare keukenmachine met
−1 paar roerhaken
−1 paar kneedhaken
−1 paar schuimkloppers
−1 kom
−1 spatel
• Gebruiksaanwijzing, met garantievoorwaarden
DE
FR
ES
NL
IT
43 van 82
5. Overzicht van het apparaat
12 3 4
5
6
7
89
10
11
1) Draaivoet
2) Uitwerptoets voor het roergereedschap
3) Toerentalregelaar
4) Netsnoer (niet weergegeven)
5) Ontgrendelingstoets voor de hoofdeenheid
6) Klopper
7) Roerhaak
8) Kneedhaak
9) Ontgrendelingstoets voor de basiseenheid
10) Afdekking
11) Mengkom
6. Vóór het eerste gebruik
Vóór het eerste gebruik spoelt u de accessoires (roerhaken, kneedhaken, kloppers,
roerkom en spatel) grondig af met warm water en afwasmiddel. Alles goed afdro-
gen.
44 van 82
7. Keukenmachine gebruiken
Verwijder de afdekking en draai de arm van
de basiseenheid in loodrechte stand, totdat
deze vastklikt (a).
Draai de hoofdeenheid van het apparaat
zo ver totdat deze eveneens in loodrechte
stand vastklikt (b).
Steek het benodigde roergereedschap in de
juiste aansluitingen (“8. Opzetstukken plaat-
sen en gebruiken” op pagina 45).
Doe de ingrediënten in de roerkom en plaats
de roerkom op de draaivoet.
Druk op de ontgrendelingstoets voor de
hoofdeenheid en laat het roergereedschap
in de roerkom zakken, totdat de toets weer
vastklikt (c).
Sluit het apparaat aan op een correct geïn-
stalleerd, geaard en elektrisch beveiligd stop-
contact in de buurt van de plaats waar het
apparaat gebruikt wordt. De lokale netspan-
ning moet overeenkomen met de technische
gegevens van het apparaat.
Zet de snelheidsregelaar in stand 1.
De keukenmachine wordt gestart. U kunt de
snelheid verhogen tot stand 6.
Als het roeren is voltooid, schakelt u het ap-
paraat uit door de snelheidsregelaar op 0 te
zetten.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Druk op de ontgrendelingstoets voor de
hoofdeenheid om deze omhoog te tillen.
De hoofdeenheid klikt in de loodrechte stand vast.
U kunt het roergereedschap verwijderen
door op de uitwerptoets voor het roerge-
reedschap te drukken.
7.1. Roerkom
De keukenmachine is voorzien van een draaisysteem voor de roerkom, waarmee
het toevoegen van ingrediënten kan plaatsvinden.
Tijdens het roeren kan de snelheid van de roerkom rechtstreeks met de hand
worden aangepast om de snelheid te verlagen of de draairichting (tegen de wij-
zers van de klok in) te wijzigen.
Tijdens het roeren kunnen ingrediënten wegspatten of aan de rand blijven kle-
ven. Zet in dat geval de toerentalregelaar op “0”.
Wacht totdat het roergereedschap tot stilstand is gekomen.
Krab de ingrediënten met de spatel van de rand van de kom naar het midden en
a
b
c
DE
FR
ES
NL
IT
45 van 82
ga door met roeren.
OPMERKING!
Maak de roerkom niet te vol omdat ander de keukenmachine bescha-
digd kan raken. Gebruik altijd de bijpassende opzetstukken om een op-
timaal resultaat te verkrijgen.
LET OP!
Schade aan het apparaat!
Overbelast de keukenmachine niet omdat deze anders
oververhit kan raken.
Als het apparaat moeizaam werkt, verhoogt u de
snelheid.
Gebruik de keukenmachine niet langer dan 6 minu-
ten zonder onderbreking om oververhitting te ver-
mijden.
Als de keukenmachine tijdens gebruik automatisch
wordt uitgeschakeld, draait u de snelheidsregelaar in
de stand 0 en laat u het apparaat 10 minuten afkoe-
len.
8. Opzetstukken plaatsen en gebruiken
De keukenmachine wordt geleverd met drie roergereedschappen.
8.1. Klopper
De kloppers zijn bedoeld voor het kloppen van eiwit en slagroom.
Gebruik de kloppers niet voor zware deegmengsels.
8.2. Roerhaak
De roerhaken zijn bedoeld voor het vervaardigen van bijv. deegmengsels en aard-
appelpuree.
Een van de roerhaken is voorzien van een aandrijfschijf die voor het draaien van de
kom zorgt.
Steek de roerhaak met de rode markering in de rood gemarkeerde verhoogde
opening totdat deze hoorbaar vastklikt.
46 van 82
OPMERKING!
Als de keukenmachine slechts langzaam roert, verhoogt u het toerental
of schuift u de kom iets dichterbij.
8.3. Kneedhaak
De kneedhaken zijn bedoeld voor het bereiden van kneeddeeg.
Breng de kneedhaak met de rode markering en het platte uiteinde aan in de
rood gemarkeerde verhoogde opening en de andere kneedhaak in de andere
aansluiting totdat beide hoorbaar vastklikken.
OPMERKING!
De mixer is alleen geschikt voor het kneden van brooddeeg.
9. Snelheden
Adviessnelheden voor een optimaal resultaat.
Room, boter, suiker 1-2
Cakebeslag, koekjesdeeg 3-6
Eiwit, room, aardappelpuree 5-6
10. Reinigen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in
water of andere vloeistoffen of onder stromend wa-
ter worden gehouden omdat daardoor gevaar ontstaat
voor een elektrische schok.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact
wanneer u het apparaat schoonmaakt.
Trek altijd aan de stekker, nooit aan het netsnoer.
Stel het apparaat niet bloot aan druip- en spatwater.
DE
FR
ES
NL
IT
47 van 82
LET OP!
Mogelijke materiële schade!
Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra-
ken.
Gebruik voor het schoonmaken van de accessoires
en de behuizing geen scherpe of schurende schoon-
maakmiddelen omdat deze het oppervlak kunnen
aantasten.
Gebruik een mild schoonmaakmiddel, zoals een af-
wasmiddel en een zachte doek.
Druk op de ontgrendelingstoets voor de hoofdeenheid om deze omhoog te til-
len.
Verwijder het roergereedschap door op de uitwerptoets voor het roergereed-
schap te drukken.
Maak de accessoires schoon met een mild afwasmiddel.
Veeg met een zacht, licht bevochtigde doek over het oppervlak van het appa-
raat.
11. Buitengebruikstelling
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt
en bewaar het apparaat op een droge plek.
De keukenmachine kan worden samengevouwen zodat deze weinig opbergruimte
in beslag neemt.
Druk, na het reinigen, opnieuw op de ontgrendelingstoets van de hoofdeenheid
en draai deze totdat deze vastklikt (d).
Druk op de ontgrendelingstoets voor de basiseenheid en klap deze in loodrech-
te positie in (e) totdat deze vastklikt (f).
Zet de afdekking op het apparaat om het tegen stof te beschermen.
d
ef
48 van 82
12. Storingen verhelpen
Dit product heeft onze fabriek in correcte toestand verlaten. Mocht u desondanks
een probleem vaststellen, probeer dit dan eerst aan de hand van onderstaande ta-
bel op te lossen. Wanneer u hier niet in slaagt, adviseren wij om contact op te ne-
men met onze klantenservice.
Probleem Mogelijke oorzaak Storingen verhelpen
Het apparaat
werkt niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Sluit het apparaat alleen aan op
een correct geïnstalleerd stopcon-
tact. De netspanning moet over-
eenkomen met de technische ge-
gevens van het apparaat.
Het apparaat is oververhit. Laat het apparaat afkoelen tot ka-
mertemperatuur.
13. Afvoer
VERPAKKING
Dit apparaat is verpakt om het tijdens transport te beschermen tegen
beschadiging. De verpakking bestaat uit materialen die milieuvriende-
lijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecy-
cled.
APPARAAT
Afgedankte apparatuur mag niet met huishoudelijk afval worden afge-
voerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude apparatuur aan het einde van
de levensduur volgens voorschrift worden afgevoerd.
Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling
gescheiden waarmee de belasting van het milieu wordt beperkt.
Lever het afgedankte apparaat voor recycling in bij een inzamelpunt
voor elektrisch afval of een algemeen inzamelpunt voor recycling.
Neem voor verdere informatie contact op met uw plaatselijke reini-
gingsdienst of met uw gemeente.
DE
FR
ES
NL
IT
49 van 82
14. Technische gegevens
Voeding 220-240V ~50/60Hz
Nominaal vermogen 300W
Max. vulhoeveelheid (roerkom) 3,5 liter
Beschermingsklasse II
Maximale werkduur 6 minuten
Technische wijzigingen voorbehouden!
15. Verklaring van conformiteit
Hiermee verklaart de fabrikant dat dit toestel voldoet aan de basiseisen
en andere relevante voorschriften:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
16. Colofon
Copyright © 2017
Uitgave: 13.06.2017
Alle rechten voorbehouden.
Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd.
Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder
schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden.
Het copyright berust bij de firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Duitsland
Technische wijzigingen voorbehouden.
50 van 82
De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal
beschikbaar voor download.
U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het service-
portal naar uw mobiele toestel downloaden.
URL QR Code
NL www.medion.com/nl/service/start/
BE www.medion.com/be/nl/service/start/
LUX www.medion.com/lu/fr/
DE
FR
ES
NL
IT
51 de 82
Índice
1. Sobre este manual de instrucciones ........................................................ 52
1.1. Explicación de símbolos ...................................................................................52
2. Uso conforme a lo previsto ...................................................................... 53
3. Indicaciones de seguridad ........................................................................ 55
4. Volumen de suministro ............................................................................. 58
5. Esquema del aparato ................................................................................. 59
6. Antes del primer uso ................................................................................. 59
7. Utilizar el robot de cocina ......................................................................... 60
7.1. Cuenco ....................................................................................................................60
8. Colocar y utilizar accesorios ..................................................................... 61
8.1. Varillas para batir a punto de nieve ..............................................................61
8.2. Varillas normales..................................................................................................61
8.3. Ganchos para amasar ........................................................................................62
9. Niveles de velocidad .................................................................................. 62
10. Limpieza ..................................................................................................... 62
11. Puesta fuera de servicio ............................................................................ 63
12. Solución de fallos....................................................................................... 64
13. Eliminación ................................................................................................. 64
14. Especificaciones técnicas .......................................................................... 65
15. Información de conformidad .................................................................... 65
16. Aviso legal .................................................................................................. 66
52 de 82
1. Sobre este manual de instrucciones
Lea atentamente este manual de instrucciones y observe todas las indi-
caciones descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y
una larga vida útil de su aparato. Guarde este manual de instrucciones
siempre a mano, cerca de su aparato. Conserve este manual de instruc-
ciones para poder entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el
aparato.
1.1. Explicación de símbolos
PELIGRO!
¡Advertencia de peligro de muerte inminente!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de un posible peligro de muerte y/o
graves lesiones irreversibles!
PRECAUCIÓN!
¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o
leve!
ATENCIÓN!
¡Observe las indicaciones para evitar daños materia-
les!
NOTA!
Información más detallada para el uso del aparato.
NOTA!
¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por superficies calientes!
DE
FR
ES
NL
IT
53 de 82
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por cantos afilados!
• Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso
Instrucción operativa
Declaración de conformidad (véase el capítulo "Información de con-
formidad"): Los productos marcados con este símbolo cumplen los
requisitos de las directivas de la CE.
Clase de aislamiento II
Los aparatos eléctricos de la clase de aislamiento II son aparatos que
disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y no tie-
nen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra. La
carcasa de un aparato eléctrico envuelto en material aislante de la
clase de aislamiento II puede constituir de forma parcial o completa
el aislamiento adicional o reforzado.
2. Uso conforme a lo previsto
Este aparato está diseñado para procesar alimentos en cantida-
des domésticas usuales: amasado y/o mezcla de alimentos como
masa, cremas, nata o clara a punto de nieve.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplica-
ciones similares a la doméstica, como, p. ej.:
−en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas
y otros ámbitos profesionales;
−en instalaciones agrícolas;
−para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones resi-
denciales;
−en pensiones.
El aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso particu-
lar y no es indicado para fines comerciales/industriales.
54 de 82
Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de
un uso no conforme al previsto:
No realice ninguna modificación en la construcción del apara-
to sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo su-
plementario que no haya sido suministrado o autorizado por
nuestra parte.
Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido
autorizados o suministrados por nuestra parte.
Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma-
nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se-
guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso
previsto y puede provocar daños materiales y personales.
No utilice nunca el aparato en entornos con un potencial ries-
go de explosión. Como pueden ser, p. ej., estaciones de servi-
cio, depósitos de carburantes o zonas en las que se procesan
disolventes. El aparato tampoco se debe utilizar en entornos
con aire contaminado de partículas (p. ej., polvo de harina o
de serrín).
Nunca utilice el aparato al aire libre.
No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi-
tar:
−una alta humedad del aire o humedad en general;
−temperaturas extremadamente altas o bajas;
−una radiación solar directa;
−fuego abierto.
DE
FR
ES
NL
IT
55 de 82
3. Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacida-
des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per-
sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores
con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales)
o con falta de experiencia y conocimiento (como niños
mayores).
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantener el apa-
rato y el cable de conexión de este alejados de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas con discapa-
cidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no
tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre
que sean supervisadas o hayan recibido las correspondien-
tes instrucciones sobre el manejo seguro del aparato y hayan
comprendido los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica si no
es posible vigilarlo o antes del montaje, desmontaje o limpieza.
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica por humedad
El aparato no se debe sumergir en agua u otros líqui-
dos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría produ-
cir una descarga eléctrica.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando
−limpie el aparato,
−no utilice más el aparato.
Tire siempre de la clavija y no del cable de red.
No exponga el aparato a gotas o salpicaduras de agua.
56 de 82
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc-
toras de electricidad.
Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debi-
damente instalada. La tensión de red debe corresponderse
con los datos técnicos del aparato.
Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la
corriente en caso necesario, la toma de corriente debe estar
bien accesible.
Antes del primer uso y después de cada aplicación, compro-
bar si hay daños en el aparato y en el cable de red.
No poner en marcha el aparato si este o el cable de red pre-
sentan daños visibles.
Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al Servi-
cio de Medion.
No modificar nunca el aparato por cuenta propia, ni abrir y/o
reparar ningún componente del aparato.
Reparar el cable de red solo a través de un taller cualificado
para ello o dirigirse a nuestro Servicio para evitar accidentes.
Procure que el cable de red no esté en contacto con otras pie-
zas calientes del aparato o con alguna fuente de calor.
No abra nunca la carcasa.
Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, así como
antes de montar y desmontar el accesorio, desenchufe el apa-
rato de la toma de corriente.
El cable de red no se debe doblar ni enrollar alrededor del
aparato. Durante el funcionamiento, desenrolle el cable com-
pletamente. No doble o aplaste el cable de red.
En caso de tormenta, los aparatos conectados a la red pueden
quedar dañados. Por esta razón, desconecte el aparato de la
red en caso de tormenta.
DE
FR
ES
NL
IT
57 de 82
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Si se tocan piezas móviles y afiladas, se pueden producir
lesiones.
Evite tocar las piezas móviles.
La masa que queda pegada en el borde del cuenco puede
despegarse después de que se haya parado completamente
el accesorio de batir.
Durante el funcionamiento, mantener alejado el pelo, la ropa,
las manos, así como cubiertos, cucharas de cocina o similares
para evitar lesiones y daños materiales.
Antes de la limpieza, retirar los accesorios del aparato principal.
CUIDADO!
¡Peligro de lesiones por quemaduras!
Existe peligro de escaldarse si se procesan alimentos
que estén a más de 60°C.
No llene el aparato con alimentos calientes.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
Existe riesgo de lesiones por un uso descuidado.
Asegúrese de que no se pueda tropezar con el cable de red,
no utilizar cables de prolongación.
Coloque el aparato sobre una superficie firme y plana.
No coloque el aparato en el borde de una mesa: podría volcar
y caerse.
ATENCIÓN!
¡Posibles daños materiales!
El aparato se puede dañar por un uso inadecuado.
No utilice el robot de cocina sin alimentos.
Si utiliza el aparato más de 6 minutos sin interrupción, se apa-
gará automáticamente para evitar un sobrecalentamiento.
58 de 82
Después de este periodo de utilización, deje que el aparato se
enfríe a temperatura ambiente antes de volver a encenderlo.
No procese masa demasiado dura en el aparato.
4. Volumen de suministro
PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de
pequeños componentes o plásticos.
Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los
niños.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos
dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
Con el paquete que ha adquirido recibirá:
• El robot de cocina plegable incl.
−1 par de varillas normales
−1 par de ganchos para amasar
−1 par de varillas para batir a punto de nieve
−1 cuenco
−1 espátula
• Manual de instrucciones, incluye condiciones de garantía
DE
FR
ES
NL
IT
59 de 82
5. Esquema del aparato
12 3 4
5
6
7
89
10
11
1) Base giratoria
2) Botón de expulsión del accesorio de batir
3) Regulador de velocidad
4) Cable de red (no representado)
5) Botón de desbloqueo de la unidad principal
6) Varillas para batir a punto de nieve
7) Varillas normales
8) Ganchos para amasar
9) Botón de desbloqueo de la unidad base
10) Cubierta
11) Cuenco
6. Antes del primer uso
Antes del primer uso lave bien los accesorios (varillas normales, varillas para batir a
punto de nieve, ganchos para amasar y espátula) con agua caliente y lavavajillas. Se-
car todo bien.
60 de 82
7. Utilizar el robot de cocina
Extraiga la tapa y gire el brazo de la unidad
base verticalmente hasta que encaje (a).
Gire la unidad del aparato principal has-
ta que este encaje también en una posición
vertical (b).
Introduzca el accesorio de batir requerido en
el alojamiento correspondiente (“8. Colocar y
utilizar accesorios” en la página 61).
Ponga los ingredientes en el cuenco y coló-
quelo en la base giratoria.
Pulse el botón de desbloqueo de la unidad
principal del aparato y baje el accesorio de
batir hacia el cuenco hasta que el botón en-
caje de nuevo (c).
Conecte el aparato a una toma de corriente
debidamente instalada, conectada a tierra y
protegida eléctricamente que se encuentre
cercana al lugar de emplazamiento. La ten-
sión de red local debe corresponderse con
los datos técnicos del aparato.
Gire el regulador de velocidad a la posición 1.
El robot de cocina se pondrá en marcha. Puede
subir la velocidad hasta el nivel 6.
Cuando haya concluido el proceso de mezcla,
apague el aparato girando el regulador de
velocidad hasta la posición 0.
Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
Pulse la tecla de desbloqueo de la unidad
principal para elevarla.
La unidad principal encaja en la posición vertical.
Para retirar el accesorio de batir, pulse el bo-
tón de expulsión del accesorio de batir.
7.1. Cuenco
El robot de cocina dispone de un sistema de giro para el cuenco con el que se pue-
de controlar la adición de ingredientes.
Durante el proceso de mezcla se puede controlar la velocidad del cuenco direc-
tamente con la mano para reducir la velocidad o para cambiar el sentido del giro
al opuesto a las agujas del reloj.
Durante el proceso de mezcla pueden producirse salpicaduras de ingredientes o
quedarse pegados en el borde. En tal caso gire el regulador de revoluciones has-
ta "0".
Espere hasta que el accesorio de batir haya dejado de moverse.
Despegue los ingredientes del borde del cuenco con la espátula hasta el centro
del cuenco y continúe con el proceso de mezcla.
a
b
c
DE
FR
ES
NL
IT
61 de 82
NOTA!
No llenar en exceso el cuenco, ya que se puede dañar el robot de coci-
na. Utilice siempre el accesorio correspondiente para alcanzar un resul-
tado óptimo.
ATENCIÓN!
¡Daños en el aparato!
No sobrecargue la máquina, existe el peligro de sobre-
calentamiento.
Si el aparato funciona con dificultades, aumente el
nivel de velocidad.
No utilice el robot de cocina más de 6 minutos segui-
dos para evitar un sobrecalentamiento.
Si se apaga el robot de cocina durante el funciona-
miento, gire el regulador de velocidad a la posición 0
y deje que el aparato de enfríe 10 minutos.
8. Colocar y utilizar accesorios
El robot de cocina se suministra con tres accesorios para batir.
8.1. Varillas para batir a punto de nieve
Las varillas para batir a punto de nieva están previstas para batir huevos y nata.
No utilice estas varillas para mezclas de masas pesadas.
8.2. Varillas normales
Las varillas normales están previstas para producir, p. ej., mezclas de masas y puré
de patatas.
Junto a una varilla se encuentra un disco de accionamiento que hace girar el cuenco.
Introduzca la varilla que tiene una marca roja en la abertura que sobresale mar-
cada en rojo hasta que se escuche cómo encaja.
62 de 82
NOTA!
Si el robot de cocina solo bate despacio, aumente las revoluciones o
acerque un poco el cuenco.
8.3. Ganchos para amasar
Los ganchos para amasar están previstos para la producción de masas.
Coloque el gancho para amasar con marca roja y extremo plano en la apertura
que sobresale marcada en rojo, y el otro gancho de amasar en el otro alojamien-
to, hasta que encajen audiblemente.
NOTA!
La batidora no está indicada para amasar masa de pan.
9. Niveles de velocidad
Niveles de velocidad recomendados para un resultado óptimo.
Nata, mantequilla, azúcar 1-2
Preparados para pasteles, masa de galletas 3-6
Clara de huevo, nata, puré de patata 5-6
10. Limpieza
ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aparato no se debe sumergir en agua u otros líqui-
dos, ni enjuagarse con agua, dado que se podría produ-
cir una descarga eléctrica.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuan-
do limpie el aparato.
Tire siempre de la clavija y no del cable de red.
No exponga el aparato a gotas o salpicaduras de
agua.
DE
FR
ES
NL
IT
63 de 82
ATENCIÓN!
¡Posibles daños materiales!
El aparato se puede dañar por un uso inadecuado.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni objetos
afilados para limpiar los accesorios y la carcasa, ya
que pueden dañar las superficies.
Utilice un producto de limpieza suave, como un de-
tergente lavavajillas, y un paño suave.
Pulse la tecla de desbloqueo de la unidad principal para elevarla.
Retire el accesorio de batir pulsando el botón de expulsión.
Limpie los accesorios con un detergente lavavajillas suave.
Limpie la superficie del aparato con un paño suave ligeramente humedecido.
11. Puesta fuera de servicio
Si no utiliza el aparato durante un largo tiempo, desenchúfelo
y guárdelo en un lugar seco.
El robot de cocina se puede plegar para ahorrar espacio.
Después de la limpieza, pulse de nuevo el botón de desbloqueo de la unidad
principal y gírela hasta que encaje (d).
Pulse el botón de desbloqueo de la unidad base y póngala en posición horizon-
tal (e) hasta que encaje (f).
Ponga la tapa del aparato para protegerlo del polvo.
d
ef
64 de 82
12. Solución de fallos
El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detec-
ta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En
caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al
cliente.
El aparato no
funciona.
La clavija de red no está
conectada a una toma
de corriente.
Conecte el aparato solamente a
una toma de corriente debida-
mente instalada. La tensión de red
debe corresponderse con los da-
tos técnicos del aparato.
El aparato se ha sobreca-
lentado.
Deje que el aparato se enfríe a
temperatura ambiente.
13. Eliminación
EMBALAJE
Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños du-
rante el transporte. Los embalajes están hechos a partir de materiales
que pueden desecharse de forma ecológica y ser entregados al circuito
de reciclaje.
APARATO
Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor-
mal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, el aparato debe llevarse a un
punto de desechado adecuado al final de su vida útil.
De este modo, los desechos reciclables que contenga el aparato podrán
reutilizarse para así evitar contaminar el medio ambiente.
Entregue el aparato usado a un punto de recogida de chatarra eléctrica
o a una instalación de reciclaje.
Para más información, diríjase a la empresa local de eliminación de resi-
duos o al ayuntamiento.
DE
FR
ES
NL
IT
65 de 82
14. Especifi caciones técnicas
Alimentación 220–240V ~50/60Hz
Potencia nominal de entrada 300W
Capacidad de llenado máx. (cuenco) 3,5 litros
Clase de aislamiento II
Duración máx. funcionamiento continuo 6 minutos
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
15. Información de conformidad
Por la presente, el fabricante declara que este aparato se encuentra en
conformidad con los requisitos básicos y las demás disposiciones perti-
nentes:
• Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética
• Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión
• Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico
• Directiva 2011/65/UE sobre la restricción de sustancias peligrosas
66 de 82
16. Aviso legal
Copyright © 2017
Estatus: 13.06.2017
Todos los derechos reservados.
Las presentes instrucciones de uso están protegidas por dere-
chos de copyright.
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual-
quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la empresa:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Alemania
Las instrucciones pueden solicitarse a través de la línea de atención al cliente y es-
tán disponibles para su descarga en el portal de servicio de
www.medion.com/es/servicio/inicio/.
También puede escanearse el código QR de la parte superior para descargar las ins-
trucciones en un dispositivo móvil a través del portal de servicio.
DE
FR
ES
NL
IT
67 di 82
Contenuto
1. Informazioni relative al presente manuale ............................................. 68
1.1. Spiegazione dei simboli ....................................................................................68
2. Utilizzo conforme ...................................................................................... 69
3. Indicazioni di sicurezza ............................................................................. 71
4. Contenuto della confezione ...................................................................... 74
5. Caratteristiche dell'apparecchio .............................................................. 75
6. Operazioni preliminari .............................................................................. 75
7. Utilizzare il robot da cucina ...................................................................... 76
7.1. Recipiente di miscelazione ..............................................................................76
8. Montare e utilizzare gli accessori ............................................................. 77
8.1. Frusta per montare .............................................................................................77
8.2. Frusta per miscelare ...........................................................................................77
8.3. Gancio impastatore ............................................................................................78
9. Livelli di velocità ........................................................................................ 78
10. Pulizia ......................................................................................................... 78
11. Mettere fuori servizio l'apparecchio ........................................................ 79
12. Risoluzione dei problemi .......................................................................... 80
13. Smaltimento............................................................................................... 80
14. Dati tecnici ................................................................................................. 81
15. Informazioni sulla conformità .................................................................. 81
16. Note legali .................................................................................................. 81
68 di 82
1. Informazioni relative al presente manuale
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le
indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona-
mento e la lunga durata dell'apparecchio. Tenere queste istruzioni sem-
pre a portata di mano in prossimità dell'apparecchio. Conservarle con
cura per poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione
dell'apparecchio.
1.1. Spiegazione dei simboli
PERICOLO!
Avviso di pericolo letale immediato!
AVVERTENZA!
Avviso di un possibile pericolo letale e/o del perico-
lo di gravi lesioni irreversibili!
ATTENZIONE!
Avviso di possibili lesioni di media o lieve entità!
ATTENZIONE!
Seguire le indicazioni al fine di evitare danni alle
cose!
AVVISO!
Ulteriori informazioni sull'utilizzo dell'apparecchio!
AVVISO!
Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso!
AVVERTENZA!
Segnalazione di pericolo di scosse elettriche!
AVVERTENZA!
Segnalazione di pericolo dovuto a superfici che
scottano!
DE
FR
ES
NL
IT
69 di 82
AVVERTENZA!
Segnalazione di pericolo a causa di spigoli vivi!
• Punto elenco / Segnala un'informazione relativa a un evento che si
può verificare durante l'utilizzo
Istruzioni da seguire
Dichiarazione di conformità (vedere il capitolo "Dichiarazione di
conformità"): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa-
no i requisiti delle direttive CE.
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici della classe di protezione II possiedono un
isolamento permanente doppio e/o rinforzato e non hanno possibi-
lità di connessione per un conduttore di terra. L'involucro di un ap-
parecchio elettrico racchiuso da materiale isolante della classe di
protezione II può costituire parzialmente o totalmente l'isolamento
supplementare o rinforzato.
2. Utilizzo conforme
L’apparecchio è destinato alla lavorazione di alimenti in quantità
consone all’uso domestico: Lavorare o miscelare alimenti come
impasti, creme, panna o montare a neve gli albumi.
• L'apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare,
come ad esempio
−nelle cucine per i collaboratori di un negozio, di un ufficio o
di altre aziende;
−in tenute agricole;
−per clienti di hotel, motel e altri contesti abitativi;
−nei bed & breakfast.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'utilizzo privato e
non a quello industriale/commerciale.
70 di 82
Attenzione, in caso di utilizzo non conforme, la garanzia decade:
Non modificare l'apparecchio senza la nostra approvazione e
non utilizzare alcun altro dispositivo non approvato o fornito
da noi.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti
o approvati da noi.
Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti istruzio-
ni per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi-
asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare
danni alle persone o alle cose.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosio-
ne, tra cui ad es. benzinai, zone di stoccaggio di carburanti
o aree adibite alla lavorazione di solventi. L'apparecchio non
deve inoltre essere utilizzato in ambienti con alte concentra-
zioni di polveri fini nell'aria (ad es. polvere di farina o legno).
Non utilizzare l'apparecchio all’aperto.
Non esporre l'apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi-
tare:
−Elevata umidità dell'aria o umidità in generale,
−temperature estremamente alte o basse,
−raggi diretti del sole,
−fiamme libere.
DE
FR
ES
NL
IT
71 di 82
3. Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni per bambini e persone con ridot-
te capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio
persone parzialmente disabili, anziani con capacità fisi-
che o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e
di conoscenze (ad esempio bambini grandi).
Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambi-
ni. L’apparecchio e il relativo cavo di collegamento devono es-
sere tenuti fuori dalla portata dei bambini.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o intellettive ridotte o con carenza di espe-
rienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o
istruite circa l'utilizzo sicuro degli apparecchi e siano consape-
voli dei pericoli che ne derivano.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
L'apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete elettri-
ca quando non è sorvegliato e anche prima di essere assem-
blato, smontato o pulito.
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica a causa di umidità
Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immer-
gere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo
sotto acqua corrente.
Estrarre la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica quando
−si pulisce l'apparecchio,
−non si utilizza più l'apparecchio.
Tirare sempre la spina, non il cavo di alimentazione.
Non esporre l'apparecchio a spruzzi e gocce d'acqua.
72 di 82
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica.
Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto
tensione.
Collegare l’apparecchio solamente a una presa di corrente in-
stallata a norma. La tensione di rete deve corrispondere a
quella indicata tra i dati tecnici dell’apparecchio.
La presa deve essere liberamente accessibile per consentire
di scollegare rapidamente l'apparecchio dalla rete elettrica in
caso di emergenza.
Prima e dopo ogni utilizzo, verificare che l'apparecchio e il
cavo di alimentazione non siano danneggiati.
Non mettere in funzione l'apparecchio se il cavo di alimenta-
zione o lo stesso apparecchio presentano danni visibili.
Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im-
mediatamente all'assistenza Medion.
Non apportare in nessun caso modifiche all'apparecchio e
non tentare di aprire e/o riparare autonomamente un compo-
nente dell'apparecchio.
Affidare le riparazioni del cavo di alimentazione esclusiva-
mente a un laboratorio specializzato oppure rivolgersi al ser-
vizio di assistenza al fine di escludere eventuali pericoli.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto
con parti calde dell’apparecchio o con altre fonti di calore.
Non aprire mai il rivestimento dell'apparecchio.
Prima di ogni pulizia e manutenzione, così come prima di
montare o smontare gli accessori, scollegare la spina dell'ap-
parecchio dalla presa elettrica.
Non piegare il cavo di alimentazione e non avvolgerlo intor-
no all’apparecchio. Durante l’utilizzo dell’apparecchio, disten-
dere completamente il cavo di alimentazione. Non piegare o
schiacciare il cavo di alimentazione.
DE
FR
ES
NL
IT
73 di 82
In caso di temporale, gli apparecchi collegati alla rete elettrica
potrebbero subire danni. Pertanto estrarre la spina dalla presa
elettrica in caso di temporale.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Componenti in movimento e taglienti possono causa-
re lesioni.
Evitare di toccare le parti in movimento.
Se resta dell'impasto attaccato al bordo della ciotola, grattare
al centro quando gli strumenti di miscelazione sono comple-
tamente fermi.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, tenere lontani capelli, vestiti,
mani e posate, cucchiai da cucina o simili per evitare danni.
Prima della pulizia rimuovere gli accessori dall’apparecchio
principale.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni a causa di scottature!
Se si utilizzano alimenti che hanno temperature supe-
riori a 60°C vi è il rischio di scottature.
Non versare alimenti molto caldi nell'apparecchio.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Un utilizzo disattento comporta pericoli di lesioni.
Assicurarsi che non vi sia il rischio di inciampare nel cavo di
alimentazione. Pertanto non utilizzare prolunghe.
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile.
Non posizionare l'apparecchio sullo spigolo di un tavolo in
quanto potrebbe rovesciarsi e cadere.
74 di 82
ATTENZIONE!
Rischio di danni materiali!
L'apparecchio potrebbe subire danni a causa di utilizzo
improprio.
Non utilizzare il robot da cucina senza alimenti da frullare.
Se si utilizza l'apparecchio per più di 6 minuti senza interruzio-
ni, si spegne automaticamente per evitare surriscaldamenti.
Trascorso questo intervallo di tempo, lasciare raffreddare l’ap-
parecchio a temperatura ambiente prima di rimetterlo in fun-
zione.
Non lavorare impasti troppo duri nell'apparecchio.
4. Contenuto della confezione
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o
all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im-
ballaggio.
Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla porta-
ta dei bambini.
Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della
fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.
La confezione del prodotto acquistato comprende quanto segue:
• Robot da cucina pieghevole comprensivo di
−1 paio di fruste per miscelare
−1 paio di ganci per impastare
−1 paio di fruste per montare
−1 ciotola
−1 spatola
• Istruzioni per l’uso, comprese condizioni di garanzia
DE
FR
ES
NL
IT
75 di 82
5. Caratteristiche dell'apparecchio
12 3 4
5
6
7
89
10
11
1) Zoccolo rotante
2) Tasto di espulsione per gli strumenti di miscelazione
3) Regolatore di velocità
4) Cavo di alimentazione (non raffigurato)
5) Tasto di sblocco per l'unità principale
6) Frusta per montare
7) Frusta per miscelare
8) Gancio impastatore
9) Tasto di sblocco per l'unità principale
10) Copertura
11) Recipiente di miscelazione
6. Operazioni preliminari
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta lavare accuratamente gli acces-
sori (frusta per miscelare, gancio per impastare, frusta per montare, recipiente di mi-
scelazione e spatola) con acqua calda e detersivo per stoviglie. Asciugare bene il tut-
to.
76 di 82
7. Utilizzare il robot da cucina
Rimuovere la copertura e ruotare il braccio
dell'unità base in una posizione diritta fino a
che scatta in sede (a).
Ruotare l'unità principale fino a che anche
questa scatta in sede in posizione vertica-
le (b).
Inserire gli strumenti di miscelazione neces-
sari nelle giuste boccole (“8. Montare e utiliz-
zare gli accessori” a pagina 77).
Aggiungere gli ingredienti nel recipiente di
miscelazione e posizionare quest'ultimo sullo
zoccolo rotante.
Premere il tasto di sblocco per l'unità princi-
pale e abbassare gli strumenti di miscelazio-
ne nel recipiente fino a che il tasto scatta di
nuovo in sede (c).
Collegare l'apparecchio esclusivamente a
una presa con messa a terra, installata a nor-
ma e posta in prossimità del luogo di utilizzo.
La tensione di rete locale deve corrisponde-
re a quella indicata nei dati tecnici dell’appa-
recchio.
Ruotare il regolatore di velocità nella posizio-
ne 1.
Il robot da cucina si avvia. È possibile aumentare
la velocità fino al livello 6.
Quando la miscelazione è completata, spe-
gnere l'apparecchio ruotando il regolatore di
velocità sulla posizione 0.
Scollegare la spina dalla presa di corrente.
Premere il tasto di sblocco per l'unità princi-
pale per sollevarla.
L'unità principale scatta in sede in posizione ver-
ticale.
Per rimuovere gli strumenti di miscelazione premere il rispettivo tasto di espul-
sione.
7.1. Recipiente di miscelazione
Il robot da cucina dispone di un sistema di rotazione per il recipiente di miscelazio-
ne che permette di controllare l'aggiunta di ingredienti.
Durante la miscelazione è possibile regolare la velocità del recipiente di miscela-
zione direttamente con la mano in modo da rallentarla o modificare la direzione
di rotazione in senso antiorario.
Durante la miscelazione gli ingredienti potrebbero spruzzare o rimanere attacca-
ti al bordo. In tal caso ruotare il regolatore del numero di giri su "0".
a
b
c
DE
FR
ES
NL
IT
77 di 82
Attendere finché lo strumento di miscelazione smette di ruotare.
Con la spatola grattare gli ingredienti dal bordo del recipiente nel centro e conti-
nuare con la miscelazione.
AVVISO!
Non riempire eccessivamente il recipiente di miscelazione in quanto ciò
potrebbe danneggiare il robot. Utilizzare sempre gli accessori appropria-
ti per ottenere un risultato ottimale.
ATTENZIONE!
Danni all'apparecchio!
Non sovraccaricare il robot da cucina, pericolo di surri-
scaldamento.
Se l'apparecchio ruota a fatica, aumentare il livello di
velocità.
Non utilizzare il robot da cucina per più di 6 minuti
ininterrottamente per evitare surriscaldamenti.
Se il robot si spegne durante il funzionamento, ruo-
tare il regolatore di velocità sulla posizione 0 e lascia-
re raffreddare l'apparecchio per 10 minuti.
8. Montare e utilizzare gli accessori
Il robot da cucina viene consegnato con tre strumenti di miscelazione.
8.1. Frusta per montare
La frusta per montare serve per sbattere uova e panna.
Non utilizzare la frusta per montare con miscele di impasti pesanti.
8.2. Frusta per miscelare
Le fruste per miscelare servono per preparare ad es. miscele per impasti e purea di
patate.
Su una delle fruste per miscelare si trova un disco d'azionamento per la rotazione
del recipiente.
Infilare la frusta per miscelare con il segno rosso nell'apertura contrassegnata in
rosso fino a che scatta in sede con un rumore percepibile.
78 di 82
AVVISO!
Se il robot da cucina ruota lentamente aumentare il numero di giri op-
pure spingere leggermente il recipiente.
8.3. Gancio impastatore
I ganci impastatori servono per la preparazione di impasti.
Inserire il gancio impastatore con il segno rosso e l'estremità piatta nell'apertura
contrassegnata in rosso e l'altro gancio impastatore nell'altra boccola fino a che
scatta in sede con un rumore percepibile.
AVVISO!
Il mixer non è idoneo a lavorare impasti per il pane.
9. Livelli di velocità
Livelli di velocità consigliati per un risultato ottimale.
Panna, burro, zucchero 1-2
Miscele per dolci, impasti per biscotti 3-6
Albumi, panna, purea di patate 5-6
10. Pulizia
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica!
Per evitare il pericolo di scosse elettriche, non immer-
gere l’apparecchio in acqua o altri liquidi e non tenerlo
sotto acqua corrente.
Estrarre la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica
quando si pulisce l'apparecchio.
Tirare sempre la spina, non il cavo di alimentazione.
Non esporre l'apparecchio a spruzzi e gocce d'acqua.
DE
FR
ES
NL
IT
79 di 82
ATTENZIONE!
Rischio di danni materiali!
L'apparecchio potrebbe subire danni a causa di utilizzo
improprio.
Per la pulizia degli accessori e del rivestimento non
utilizzare detergenti oppure oggetti corrosivi o abra-
sivi, in quanto potrebbero danneggiare le superfici
dell’apparecchio.
Utilizzare un detergente delicato, come ad esempio
un detersivo per stoviglie e un panno morbido.
Premere il tasto di sblocco per l'unità principale per sollevarla.
Rimuovere lo strumento di miscelazione premendo il rispettivo tasto di espulsio-
ne.
Pulire gli accessori con un detersivo delicato.
Pulire la superficie dell'apparecchio con un panno morbido leggermente inumi-
dito.
11. Mettere fuori servizio l'apparecchio
Staccare la spina quando l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolun-
gato
e conservare l'apparecchio in un luogo asciutto.
Il robot da cucina può essere ripiegato per risparmiare spazio quando viene riposto.
Dopo la pulizia premere di nuovo il tasto di sblocco dell'unità principale e ruo-
tarla fino a che scatta in sede (d).
Premere il tasto di sblocco dell'unità base e chiuderla in posizione orizzontale (e)
fino a che scatta in sede (f).
Posizionare la copertura sull'apparecchio per proteggerlo dalla polvere.
d
ef
80 di 82
12. Risoluzione dei problemi
Al momento della spedizione, il prodotto era in condizioni perfette. Se nonostan-
te ciò si dovesse riscontrare un problema, provare innanzi tutto a risolverlo attenen-
dosi alla tabella seguente. Qualora ciò non avesse esito positivo, contattare il nostro
servizio clienti.
L’apparecchio
non funziona.
La spina non è collegata
a una presa elettrica.
Collegare l’apparecchio solamente
a una presa di corrente installata
a norma. La tensione di rete deve
corrispondere a quella indicata tra
i dati tecnici dell’apparecchio.
L'apparecchio si è surri-
scaldato.
Lasciarlo raffreddare fino a quan-
do raggiunge la temperatura am-
biente.
13. Smaltimento
IMBALLAGGIO
L'imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra-
sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere
smaltiti nel rispetto dell'ambiente e destinati a un corretto riciclaggio.
APPARECCHIO
Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti dome-
stici.
Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita
dell'apparecchio occorre smaltirlo correttamente.
In questo modo i materiali contenuti nell'apparecchio verranno riciclati
e si ridurrà l'impatto ambientale.
Consegnare l'apparecchio usato a un punto di raccolta per rifiuti elettrici
o a un centro di smaltimento.
Per ulteriori informazioni rivolgersi all'azienda locale di smaltimento o
all'amministrazione comunale.
DE
FR
ES
NL
IT
81 di 82
14. Dati tecnici
Alimentazione 220–240V ~50/60Hz
Potenza assorbita nominale 300W
Capienza max. (recipiente di miscelazione) 3,5 litri
Classe di protezione II
Max. funzionamento continuo 6 minuti
Con riserva di modifiche tecniche!
15. Informazioni sulla conformità
Con la presente Medion AG dichiara che il presente apparecchio è con-
forme ai requisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti:
• Direttiva EMC 2014/30/UE
• Direttiva bassa tensione 2014/35/UE
• Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE.
16. Note legali
Copyright © 2017
Ultimo aggiornamento: 13.06.2017
Tutti i diritti riservati.
Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright.
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma
senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore.
Il copyright appartiene all’azienda:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Germania
Con riserva di modifiche tecniche, grafiche ed errori di stampa.
82 di 82
Il manuale può essere ordinato alla hotline dell‘assistenza e scaricato dal portale.
È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato e scaricare il
manuale dal portale dell‘assistenza utilizzando un dispositivo portatile.
URL QR Code
IT www.medion.com/it/
CH www.medion.com/ch/de/service/start/
Letzte Seite
Robot da cucina pieghevole
Robot de cocina plegable
Inklapbare keukenmachine
Appareil ménager pliant
Faltbare Küchenmaschine
MEDION® MD 17664
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
07/2017