MEDION MD 18268 User Manual
Displayed below is the user manual for MD 18268 by MEDION which is a product in the Fryers category. This manual has pages.
Related Manuals
01/2018
Digitale Heißluftfritteuse
Friteuse numérique à air chaud
Digitale heteluchtfriteuse
Freidora de aire caliente digital
Friggitrice ad aria calda
MEDION® MD 18268
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
ißl f f i
Istruzion
DE
FR
ES
NL
IT
3
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Bedienungsanleitung ................................................................. 4
1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ......4
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................. 5
3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 6
3.1. Netzanschluss .........................................................................................................6
3.2. Inbetriebnahme und Gebrauch .......................................................................8
4. Lieferumfang ............................................................................................. 10
5. Heißluft-Fritteuse – Geräteübersicht ....................................................... 11
5.1. Vorderseite.............................................................................................................11
5.2. Rückseite ................................................................................................................11
5.3. Bedienelemente/Display ..................................................................................12
6. Inbetriebnahme ........................................................................................ 13
7. Bedienung .................................................................................................. 14
7.1. Garzeit und Temperatur einstellen ...............................................................14
7.2. Gerät einstellen ....................................................................................................16
7.3. Automatikprogramm einstellen ....................................................................17
8. Reinigung ................................................................................................... 18
9. Außerbetriebnahme .................................................................................. 19
10. Fehlerbehebung ........................................................................................ 19
11. Technische Daten ....................................................................................... 21
12. Entsorgung ................................................................................................. 22
13. Konformitätsinformation .......................................................................... 23
14. Impressum ................................................................................................. 23
15. Allgemeine Garantiebedingungen .......................................................... 24
15.1. Allgemeines ..........................................................................................................24
15.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw.
den Vorort Austausch ........................................................................................25
16. Service-Adressen ....................................................................................... 26
16.1. Deutschland ..........................................................................................................26
16.2. Österreich ...............................................................................................................26
16.3. Schweiz ...................................................................................................................26
16.4. Belgien ....................................................................................................................27
16.5. Luxemburg ............................................................................................................27
4
1. Zu dieser Bedienungsanleitung
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu-
verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal-
ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge-
rätes. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei einer
Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
1.1. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole
und Signalwörter
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch heiße Oberflächen!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten
Verletzungen!
ACHTUNG!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
HINWEIS!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
DE
FR
ES
NL
IT
5
HINWEIS!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
• Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Be-
dienung
Auszuführende Handlungsanweisung
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit
diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der
EG-Richtlinien.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät eignet sich zum Backen, Garen und Grillen von Le-
bensmitteln wie zum Beispiel Gemüse, Pommes, Kartoffelecken
– selbstgemacht oder backofenfertig, außerdem für die Zuberei-
tung von Fisch, Fleisch und Geflügel.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen
Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispiels-
weise:
−In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen;
−in landwirtschaftlichen Anwesen;
−von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrich-
tungen;
−in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel-
len/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und ver-
wenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten
Zusatzgeräte.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
6
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be-
dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per-
sonen- oder Sachschäden führen.
3. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol-
stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
3.1. Netzanschluss
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder
Kurzschlusses durch stromführende Teile.
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte, geerdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Span-
nungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
DE
FR
ES
NL
IT
7
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und
bei nicht vorhandener Aufsicht grundsätzlich den Stecker des
Geräts aus der Steckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und
nicht unter dem Gerät oder über heiße Flächen oder scharfe
Kanten verläuft.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten
oder darüber stolpern kann.
Nehmen Sie das Gerät nicht auf nasser Stellfläche oder wenn
Sie nasse Hände haben in Betrieb.
Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist
oder Sie Schäden am Netzkabel oder -stecker feststellen.
Im Störungsfall oder wenn Sie einen Transportschaden fest-
stellen, wenden Sie sich umgehend an den Service.
Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte
Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wen-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Versuchen Sie auf keinen Fall, ein Geräteteil selbst zu öffnen
und/oder zu reparieren.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu
vermeiden sind:
−Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe,
−extrem hohe oder tiefe Temperaturen,
−direkte Sonneneinstrahlung,
−offenes Feuer.
8
3.2. Inbetriebnahme und Gebrauch
WARNUNG!
Brandgefahr!
Es besteht Brandgefahr durch heiße Oberflächen.
Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rücksetzen
des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Ge-
rät nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispiels-
weise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem
Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig durch eine Ein-
richtung ein- und ausgeschaltet wird.
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, trockene und
ebene Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen ab, die heiß werden
können (z. B. Herdplatten, offene Flammen).
Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Berührung
mit einem anderen Gegenstand hat. Halten Sie einen Abstand
von min. 10cm zu anderen Gegenständen ein. Stellen Sie es
insbesondere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materi-
alien (Gardinen, Vorhängen, Papier etc.) auf.
Stellen Sie das Gerät im Betrieb nicht unter Hängeschränke
oder andere Gegenstände, die den freien Abzugs des Dampfs
nach oben behindern könnten.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven
und/oder entzündbaren Dämpfen.
Verwenden Sie zum Zubereiten der Lebensmittel unbedingt
den Korb im Frittiertopf, damit die Speisen nicht verbrennen.
Stellen Sie den heißen Topf und Frittierkorb immer auf einer
hitzbeständigen Unterlage ab.
Füllen Sie den Frittiertopf nicht mit Fett oder Öl.
DE
FR
ES
NL
IT
9
Ziehen Sie bei dunkler Rauchentwicklung sofort den Stecker aus
der Steckdose. Warten Sie, bis die Rauchentwicklung nachgelas-
sen hat, bis Sie den Frittiertopf aus dem Gerät nehmen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Während des Betriebs können die berührbaren Oberflä-
chen des Gerätes und des Zubehörs sehr heiß werden.
Da das Lüftungsgitter auf der Geräterückseite funktionsbe-
ding heiß wird, darf dieses Gitter während des Betriebes nicht
berührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nur an den Grif-
fen und den Bedien elementen!
Fassen Sie nicht ins Geräteinnere, auf den Frittiertopf oder die
Heizplatte.
Bewegen Sie das Gerät niemals während des Betriebs.
Bewegen Sie das aufgeheizte Gerät nicht, sondern lassen Sie
das Gerät vorher vollständig abkühlen.
Wenn Sie den Frittiertopf mit Frittierkorb beim oder nach dem Zu-
bereiten der Speisen entnehmen, besteht Verbrennungsgefahr
durch austretenden Dampf. Halten Sie den Kopf nicht direkt
über das Gerät und fassen Sie nicht in diesen Dampf.
Beim Betrieb wird der Frittiertopf sehr heiß, fassen Sie ihn
nicht an. Verwenden Sie Topfhandschuhe.
Stellen Sie ihn nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
ACHTUNG!
Gesundheitsgefährdung!
Zu heißes Backen, Garen oder Grillen kann gesund-
heitsschädliche Stoffe entstehen lassen.
Entfernen Sie verbrannte Speisereste.
Lassen Sie die Speisen nicht zu dunkel werden beim Backen
oder Grillen.
10
4. Lieferumfang
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns
bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
• Heißluft-Fritteuse
• Bedienungsanleitung mit Garantieinformation
DE
FR
ES
NL
IT
11
5. Heißluft-Fritteuse – Geräteübersicht
5.1. Vorderseite
1
7
2
3
4
5
6
8
1) Bedienelemente/Displayanzeige
2) Dichtung
3) Schutzklappe
4) Entriegelungstaste
5) Frittierkorbgriff
6) Frittiertopf
7) Stellfuß
8) Frittierkorb
5.2. Rückseite
9
11
10
12
13
9) Tragegriff
10) Gehäuse
11) Dampfaustritt
12) Belüftungsschlitze
13) Netzkabel mit Netzstecker
12
5.3. Bedienelemente/Display
15
14
21
22
20
19
16
17
18
14) Automatikprogramm aktiv (variiert je eingestelltem Programm)
15) Temperaturanzeige aktiv im Display/Garzeitanzeige aktiv im Display
16) : Gartemperatur verringern/ : Gartemperatur erhöhen
17) Programmauswahl
18) Gerät ein-/auschalten, Heizvorgang unterbrechen
19) Display für Temperaturanzeige/Garzeitanzeige
20) Betriebsanzeige Heizvorgang läuft
21) Betriebsanzeige Lüfter aktiv
22) : Gartemperatur verringern/ : Gartemperatur erhöhen
DE
FR
ES
NL
IT
13
6. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber und Folien vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, trockene und ebene Oberfläche.
Ziehen Sie den Frittiertopf aus dem Gerät. Klappen Sie die Schutzklappe nach oben
und drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Frittierkorb zu entnehmen.
Spülen Sie den Frittierkorb und den Frittiertopf mit heißem Wasser. Trocknen Sie
beide Teile gut ab.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchtem Tuch ab.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr!
Die beim Betrieb entstehenden hohen Temperaturen wür-
den beim Verwenden ohne Frittierkorb zum Verbrennen
der Lebensmittel führen. Die Oberfächen werden sehr
heiß und können durch den fehlenden Griff am Korb Ver-
letzungen durch Verbrennungen verursachen.
Verwenden Sie grundsätzlich den Frittierkorb zusam-
men mit dem Frittiertopf.
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn der Handgriff kor-
rekt am Frittierkorb montiert ist.
Stellen Sie die Heißluft-Fritteuse auf eine hitzebeständige Unterlage.
Schließen Sie die Heißluft-Fritteuse nur an eine ordnungsgemäß installierte, ge-
erdete und elektrisch abgesicherte Steckdose an. Die örtliche Netzspannung
muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen.
HINWEIS!
Beim ersten Gebrauch kann es aufgrund von Herstellungsrückständen
zu Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Dies ist jedoch ungefähr-
lich und lässt schnell nach. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung.
14
7. Bedienung
WARNUNG!
Brandgefahr!
Öl und andere Flüssigkeiten können durch die hohen
Temperaturen der Heißluft in Brand geraten.
Befüllen Sie das Gerät nicht mit Öl oder anderen
Flüssigkeiten.
Extrem fetthaltige Speisen, z.B. Würste sind nicht
für die Zubereitung geeignet. Das Fett würde in den
Frittiertopf tropfen und dort verbrennen.
Ziehen Sie den Frittiertopf aus dem Gerät.
Klappen Sie die Schutzklappe über der Entriegelungstaste hoch, drücken Sie die
Entriegelungstaste, um den Frittierkorb aus dem Frittierkorb zu entfernen.
Befüllen Sie den Frittierkorb.
Setzen Sie den Frittierkorb in den Frittertopf ein, so dass er mit der Raste des
Griffs in die Aussparung am Frittiertopf passt und einrastet.
Befüllen Sie den Frittierkorb mit der Speise. Entnehmen Sie die geeigneten Füll-
mengen der Tabelle im Kapitel „7.2. Gerät einstellen“ auf Seite 16.
Halten Sie den Frittiertopf am Griff fest und schieben Sie ihn von vorne vollstän-
dig in das Gerät.
7.1. Garzeit und Temperatur einstellen
Drücken Sie einige Sekunden die Taste , um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie mit den Tasten oder die gewünschte Gartemperatur in 5°C-
Schritten ein.
Halten Sie die Taste oder länger gedrückt, um die gewünschte Tempera-
tur schneller einzustellen.
Es sind Temperaturen von 80°C bis 200°C einstellbar.
Stellen Sie mit den Tasten oder die gewünschte Garzeit in Minuten-Schritten ein.
Halten Sie die Taste oder länger gedrückt, um die gewünschte Garzeit
schneller einzustellen.
Es ist eine Garzeit von insgesamt 60 Minuten möglich.
HINWEIS!
Um ein optimales Garergebniss zu erreichen, heizen Sie die Heißluft-Fritteuse
vorher mindestens 3 Minuten auf.
Starten Sie den Garvorgang durch kurzes Drücken der Taste .
Die Gartemperatur sowie die verbleibende Garzeit werden beim Betrieb angezeigt.
DE
FR
ES
NL
IT
15
Während der Zubereitung können Sie jederzeit zur Kontrolle des Garzustands den
Frittiertopf aus dem Gerät herausziehen. Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
Schütteln Sie den Frittierkorb nach der Hälfte der Garzeit, um die Speisen neu
zu verteilen. So erreichen Sie ein gleichmäßiges Garen der
Speisen.
Ziehen Sie hierfür den Frittiertopf am Griff aus dem Gerät.
Schütteln Sie die Lebensmittel vorsichtig und schieben Sie
den Frittiertopf zurück in das Gerät.
Die Zeit läuft automatisch weiter.
Falls Sie Speisen nachfüllen wollen, drücken Sie die -Taste,
um den Garvorgang zu unterbrechen.
Ziehen Sie den Frittiertopf am Griff aus dem Gerät.
Füllen Sie vorsichtig die Speisen nach und schieben den Frittierkorb zurück in
das Gerät.
Drücken die -Taste erneut, um den Garvorgang fortzusetzen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Durch versehentliches Lösen des Frittierkorbes kann es
zu Verletzungen durch Verbrennung kommen.
Drücken Sie nicht die Entriegelungstaste während
des Schüttelns.
HINWEIS!
Schütteln Sie entweder den Frittiertopf mit dem Korb zusammen oder,
wenn er Ihnen zu schwer ist, können Sie auch den Frittiertopf auf einer hitz-
beständigen Oberfläche abstellen und den Frittierkorb entfernen. Schütteln
Sie die Lebensmittel vorsichtig und schieben Sie den Frittiertopf mit dem
Frittierkorb zurück in das Gerät.
Nach Ende der Garzeit ertönt ein Signal und das Gerät schaltet sich ab. Der Lüfter
läuft noch einige Minuten nach.
Um den Garvorgang vorzeitig abzubrechen, drücken die -Taste für einige Se-
kunden, bis das Gerät ausschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Frittiertopf am Griff aus dem Gerät. Stellen Sie den Frittiertopf auf
eine hitzebeständige Unterlage und entnehmen Sie den Frittierkorb durch drücken
der Entriegelungstaste.
16
7.2. Gerät einstellen
Entnehmen Sie empfohlene Einstellungen der nachfolgenden Tabelle. Die angege-
benen Zeiten sind lediglich Richtwerte. Sie können sie je nach Menge, Frittiergut
oder Ihren eigenen Wünschen variieren.
Gericht Gewicht
(g)
Zeit
(min.)
Tempera-
tur (°C) Schütteln
Zusatzin-
formatio-
nen
Kartoffeln & Pommes frites
Dünne tiefgekühlte
Pommes frites 300-400 18-20 200 Ja
Dicke tiefgekühlte
Pommes frites 300-400 20-25 200 Ja
Kartoffelgratin 500 20-25 200 Ja
Fleisch und Geflügel
Steak 100-500 10-15 180 Nein
Schweine koteletts 100-500 10-15 180 Nein
Hamburger 100-500 10-15 180 Nein
Wurst 100-500 13-15 200 Nein
Hühnerbein 100-500 25-30 180 Nein
Hühnerbrust 100-500 15-20 180 Nein
Braten 100-400 20-25 180 Nein
Fisch und Meeresfrüchte
Fisch 100-400 18-20 180 Nein
Shrimps 100-400 12-15 180 Nein
Snacks
Frühlingsrollen 100-400 8-10 200 Ja Für Ofenfer-
tiggericht
DE
FR
ES
NL
IT
17
Gericht Gewicht
(g)
Zeit
(min.)
Tempera-
tur (°C) Schütteln
Zusatzin-
formatio-
nen
Gefrorene Chicken
Nuggets 100-500 6-10 200 Ja Für Ofenfer-
tiggericht
Gefrorene Fischstäb-
chen 100-400 6-10 200 Nein Für Ofenfer-
tiggericht
Panierter Backkäse 100-400 8-10 180 Nein Für Ofenfer-
tiggericht
Roulade (Gemüse) 100-400 10-15 160 Nein Für Ofenfer-
tiggericht
Backen
Kuchen 300 20-25 160 Nein Backform
verwenden
Quiche 400 20-22 180 Nein
Backform/
Auflaufform
verwenden
Muffins 430 15–18 200 Nein Backform
verwenden
Süße Snacks 400 20 160 Nein
Backform/
Auflaufform
verwenden
HINWEIS!
Die Heißluft-Fritteuse ist auch zum Aufwärmen von Speisen ideal geeignet:
Erwärmen Sie die Speisen für 10Minuten bei 150°C.
HINWEIS!
Wenn Sie die Heißluft-Fritteuse vorher nicht aufgeheizt haben, lassen Sie
die Speisen 3 Minuten länger garen.
7.3. Automatikprogramm einstellen
Mit den Automatikprogrammen können Sie bestimmte Lebensmittel mit einer vor-
eingestellten Temperatur und Garzeit garen. Ihnen stehen folgende Programme zur
Verfügung:
tiefgekühlte Pommes frites
Speck
Shrimps
18
Hähnchenkeulen
Fisch
Gemüse
Muffins
Fleisch
Drücken Sie einige Sekunden die Taste , um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Taste mehrfach, um das gewünschte Automatikprogramm
einzustellen.
Starten Sie den Garvorgang durch kurzes Drücken der Taste .
Nach Ende der Garzeit ertönt ein Signal und das Gerät schaltet sich ab. Der Lüfter
läuft noch einige Minuten nach.
Um den Garvorgang vorzeitig abzubrechen, drücken die -Taste für einige Se-
kunden, bis das Gerät ausschaltet.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
8. Reinigung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Ziehen Sie vor der Reinigung grundsätzlich den
Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Falls das Gerät doch in Flüssigkeit gefallen sein sollte,
fassen Sie dieses unter keinen Umständen an. Ziehen
Sie zuerst den Netzstecker.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung mindestens
60 Minuten abkühlen. Entnehmen Sie den Frittier-
topf und Frittierkorb, damit das Gerät schneller ab-
kühlen kann.
DE
FR
ES
NL
IT
19
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden!
Es besteht ein möglicher Geräteschaden durch unsach-
gemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie keine rauen oder reibenden Reini-
gungsmittel auf und in dem Gehäuse des Gerätes.
Reinigen Sie die Heißluftfritteuse, sowie das Zubehör
nicht in der Spülmaschine.
Für das Bedienfeld und die Außenflächen des Gerätes
eignet sich ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
Reinigen Sie den Frittiertopf und den Frittierkorb mit einem Schwamm und ein we-
nig milder Seifenlauge. Spülen Sie die Behälter gut aus und trocknen Sie alles gut ab.
Reinigen Sie den Geräteinnenraum mit heißem Wasser und einem weichen Schwamm.
Bei Verunreinigung der Heizstäbe verwenden Sie eine Spülbürste. Entfernen Sie
die Speisereste vorsichtig.
HINWEIS!
Der Frittierkorb ist spülmaschinenfest.
9. Außerbetriebnahme
Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker
und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
10. Fehlerbehebung
Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie
dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden
Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kun-
dendienst.
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht
mit einer Steckdose ver-
bunden.
Schließen Sie das Gerät nur
an eine ordnungsgemäß in-
stallierte Steckdose an.
Eingabe nicht vollständig. Starten Sie den Garvorgang
durch Drücken der -Taste.
20
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Die Speisen sind nicht
gar.
Die Füllmenge ist zu hoch. Befüllen Sie den Frittierkorb
mit kleinen Stücken. Kleine-
re Stücke garen gleichmä-
ßiger.
Die Gartemperatur ist zu
niedrig. Drücken Sie oder , um
die gewünschte Garzeit /
Gartemperatur zu erhöhen
oder verringern.
Die Garzeit ist zu kurz.
Die Speisen sind nicht
gleichmäßig gegart.
Speisen liegen zu dicht an-
einander.
Schütteln Sie den Frittierkorb,
um die Speisen gleichmäßig
zu verteilen. Manche Speisen
müssen nach ca. der Hälfte
der Garzeit geschüttelt wer-
den.
Die frittierten Speisen
sind nicht knusprig
genug.
Für die Heißluft-Fritteuse
ungeeignete Speisen ver-
wendet.
Verwenden Sie backofenge-
eigete oder leicht gefettete
Snacks für knusprigere Er-
gebnisse.
Das Gerät lässt sich
nicht verschließen.
Der Frittierkorb ist überfüllt. Befüllen Sie den Frittierkorb
bis zur Max-Markierung..
Weiße Rauchentwick-
lung im Gerät
Die Speisen sind sehr fettig. Bei der Zubereitung von
sehr fettigen Speisen tropft
Fett in den Frittiertopf.
Durch das Fett entsteht im
Frittiertopf eine größere Hit-
ze als normalerweise – dies
beeinträchtigt weder das
Gerät noch das Garergebnis.
Der Frittiertopf weist noch
Fettrückstände vom vorhe-
rigen Garvorgang auf.
Fettrückstände verbren-
nen in der Frittierkammer.
Säubern Sie den Frittiertopf
nach jeder Benutzung.
DE
FR
ES
NL
IT
21
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Frische Pommes frites
werden nicht gleich-
mäßig frittiert.
Die Kartoffelstifte wurden
nicht ausreichend einge-
weicht.
Legen Sie die Kartoffelstifte
ca. 1/2 Stunde in kaltes Was-
ser damit die Stärke entwei-
chen kann. Trocknen Sie sie
vor dem Einfüllen mit Kü-
chenpapier ab.
Die Kartoffelsorte ist unge-
eignet.
Frische Pommes frites
werden nicht knusprig
Die Kartoffeln sind zu
feucht.
Die Knusprigkeit hängt vom
Wasser- und Stärkegehalt
der Kartoffelsorte und von
der Ölmenge ab.
Trocknen Sie die Kartoffeln
sorgfältig ab und bedecken
Sie sie dann mit ca. 1/2 Ess-
löffel Öl.
Schneiden Sie die Kartoffeln
in kleinere Stücke.
Im Display wird der
Fehlercode „E1“ bzw.
„E2“ angezeigt.
Der interne Temperatursen-
sor des Gerätes meldet eine
Störung.
Nehmen Sie Kontakt zum
Kundendienst auf.
11. Technische Daten
Spannungsversorgung: 220–240 V ~ 50/60Hz
Leistung: 1300 W
Korbvolumen: ca. 2,6 Liter
Einstellbare Temperaturen: 80-200°C
Timer: 60 Minuten
Abmessungen (B × H × T): 27 x 34,5 x 32,5 cm
Technische Änderungen vorbehalten!
22
12. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa-
ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho-
nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden
können.
GERÄT
Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
DE
FR
ES
NL
IT
23
13. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen befindet:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
14. Impressum
Copyright © 2017
Stand: 15.11.2017
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an-
deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstel-
lers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Die Anleitung steht über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum
Download zur Verfügung.
Sie können auch den oben stehenden QR Code scannen und die Anleitung über das
Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
24
15. Allgemeine Garantiebedingungen
15.1. Allgemeines
Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro-
duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die
bei normaler Verwendung auftreten können.
Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält
sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn
dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät im Falle einer notwendigen Einsendung trans-
portsicher verpackt ist. Sofern nichts anderes vermerkt ist, tragen sie die Kosten der
Einsendung sowie das Transportrisiko. Für zusätzlich eingesendete Materialien, die
nicht zum ursprünglichen Lieferumfang des Produktes gehören, übernimmt der Ga-
rantiegeber keine Haftung.
Bitte überlassen Sie dem Garantiegeber mit dem Gerät eine möglichst detaillierte
Fehlerbeschreibung. Zur Geltendmachung ihrer Ansprüche bzw. vor Einsendung,
kontaktieren sie bitte die Hotline des Garantiegebers oder das Service Portal. Sie er-
halten dort Informationen über die weiteren Schritte.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb
des Produktes durch den Endkunden erfolgte.
15.1.1. Umfang
Im Falle eines durch diese Garantie abgedeckten Defekts an ihrem Produkt gewähr-
leistet der Garantiegeber mit dieser Garantie die Reparatur oder den Ersatz des Pro-
duktes. Die Entscheidung zwischen Reparatur oder Ersatz der Geräte obliegt dem
Garantiegeber. Insoweit kann dieser nach eigenem Ermessen entscheiden, das zur
Garantiereparatur eingesendete Gerät durch ein generalüberholtes Gerät gleicher
Qualität zu ersetzen.
Für Batterien oder Akkus wird keine Garantie übernommen, gleiches gilt für Ver-
brauchsmaterialien, d.h. Teile, die bei der Nutzung des Gerätes in regelmäßigen Ab-
ständen ersetzt werden müssen, wie z.B. Projektionslampe in Beamer.
Ein Pixelfehler (dauerhaft farbiger, heller oder dunkler Bildpunkt) ist nicht grund-
sätzlich als Mangel zu betrachten. Die genaue Anzahl zulässiger defekter Bildpunkte
entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Für eingebrannte Bilder bei Plasma- oder LCD-Geräten, die durch unsachgemäße
Verwendung des Gerätes entstanden sind, übernimmt der Garantiegeber keine Ga-
rantie. Die genaue Vorgehensweise zum Betrieb Ihres Plasma- bzw. LCD-Gerätes
entnehmen Sie bitte der Beschreibung im Handbuch für dieses Produkt.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Wiedergabefehler von Datenträgern, die in ei-
nem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden.
Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt,
der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor,
DE
FR
ES
NL
IT
25
die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti-
ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in
Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ih-
nen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen.
15.1.2. Ausschluss
Für Versagen und Schäden, die durch äußere Einflüsse, versehentliche Beschädi-
gungen, unsachgemäße Verwendung, am Produkt vorgenommene Veränderungen,
Umbauten, Erweiterungen, Verwendung von Fremdteilen, Vernachlässigung, Viren
oder Softwarefehler, unsachgemäßen Transport, unsachgemäße Verpackung oder
Verlust bei Rücksendung des Produktes entstanden sind, übernimmt der Garantie-
geber keine Garantie.
Die Garantie erlischt, wenn der Fehler am Gerät durch Wartung oder Reparatur ent-
standen ist, die durch jemand anderen als durch einen vom Garantiegeber autori-
sierten Servicepartner durchgeführt wurde. Die Garantie erlischt auch, wenn Aufkle-
ber oder Seriennummern des Gerätes oder eines Bestandteils des Gerätes verändert
oder unleserlich gemacht wurden.
15.1.3. Service Hotline
Vor Einsendung des Gerätes an den Garantiegeber müssen Sie sich über die Service
Hotline oder das Service Portal an uns wenden. Sie erhalten insoweit weitergehen-
de Informationen, wie Sie Ihren Garantieanspruch geltend machen können.
Die Inanspruchnahme der Hotline ist ggf. kostenpflichtig.
Die Service Hotline ersetzt auf keinen Fall eine Anwenderschulung für Soft- bzw.
Hardware, das Nachschlagen im Handbuch oder die Betreuung von Fremdproduk-
ten.
15.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort
Reparatur bzw. den Vorort Austausch
Soweit sich ein Anspruch auf Vorort Reparatur bzw. Vorort Austausch ergibt, gel-
ten die besonderen Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. Vorort Aus-
tausch für Ihr Produkt.
Zur Durchführung der Vorort Reparatur bzw. des Vorort Austauschs muss von Ihrer
Seite Folgendes sichergestellt werden:
• Mitarbeitern des Garantiegebers, die zu vorgenanntem Zweck bei Ihnen eintref-
fen, soll uneingeschränkter, sicherer und unverzüglicher Zugang zu den Geräten
gewährt werden.
• Telekommunikationseinrichtungen, die von diesen Mitarbeitern zur ordnungs-
gemäßen Ausführung Ihres Auftrages, für Test- und Diagnosezwecke sowie zur
Fehlerbehebung benötigt werden, müssen von Ihnen auf eigene Kosten zur Ver-
fügung gestellt werden.
• Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der
Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verant-
wortlich.
26
• Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte
nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst
verantwortlich.
• Der kostenfreie Storno-Zeitraum für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Aus-
tausch beträgt mind. 48 Stunden, danach müssen die uns durch den verspäte-
ten oder nicht erfolgten Storno entstandenen Kosten in Rechnung gestellt wer-
den.
16. Service-Adressen
16.1. Deutschland
Multimedia
0201 22099-111 0201 22099-190
CE-Produkte
0201 22099-222 0201 22099-209
(Es entstehen keine zusätzlichen Kosten zu den jeweiligen Gebühren des Telefonan-
bieters.)
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00
Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.de
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.2. Österreich
01 928 7661
(Es entstehen keine zusätzlichen Kosten zu den jeweiligen Gebühren des Telefonan-
bieters.)
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00
Sa. - So.: 10:00 - 18:00
www.medion.at
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.3. Schweiz
0848 - 33 33 32
(0,08 CHF/min, abweichende Kosten aus dem Mobilfunknetz)
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
www.medion.ch
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
DE
FR
ES
NL
IT
27
16.4. Belgien
022006198 022006199
(Lokaltarif)
Premium Hotline
0900-51111
(0,45 €/min)
Mo - Fr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
16.5. Luxemburg
34-20 808 664 34-20 808 665
(Lokaltarif)
Mo - Fr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/lu
@ Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact
28
DE
FR
ES
NL
IT
29
Sommaire
1. À propos de ce mode d’emploi ................................................................. 30
1.1. Explication des symboles .................................................................................30
2. Utilisation conforme ................................................................................. 31
3. Consignes de sécurité................................................................................ 32
3.1. Raccordement au réseau électrique ............................................................32
3.2. Mise en service et utilisation ...........................................................................34
4. Contenu de l'emballage ............................................................................ 36
5. Friteuse à air chaud – vue d'ensemble ..................................................... 37
5.1. Vue avant................................................................................................................37
5.2. Vue arrière ..............................................................................................................37
5.3. Éléments de commande/écran ......................................................................38
6. Mise en service .......................................................................................... 39
7. Utilisation ................................................................................................... 40
7.1. Régler le temps de cuisson et la température ..........................................40
7.2. Régler l'appareil ...................................................................................................42
7.3. Régler un programme automatique ............................................................43
8. Nettoyage ................................................................................................... 44
9. Mise hors tension ....................................................................................... 45
10. Dépannage rapide ..................................................................................... 45
11. Caractéristiques techniques ..................................................................... 47
12. Déclaration de conformité ........................................................................ 48
13. Recyclage ................................................................................................... 48
14. Mentions légales ........................................................................................ 49
15. Conditions générales de la garantie commerciale .................................. 50
15.1. Dispositions générales ......................................................................................50
15.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les
réparations et/ou échanges sur site .............................................................51
16. Adresse du Service .................................................................................... 52
16.1. France ......................................................................................................................52
16.2. Suisse .......................................................................................................................52
16.3. Belgique ..................................................................................................................53
16.4. Luxembourg ..........................................................................................................53
30
1. À propos de ce mode d’emploi
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité
et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ainsi assuré du
bon fonctionnement et de la durée de vie de votre appareil. Gardez tou-
jours le présent mode d’emploi à portée de main à proximité de l’appa-
reil. Conservez bien le mode d’emploi afin de pouvoir le remettre au
nouveau propriétaire si vous donnez ou vendez l’appareil.
1.1. Explication des symboles
DANGER !
Avertissement d'un risque vital immédiat !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d’un risque vital possible et/ou de
blessures graves irréversibles!
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT !
Avertissement d'un risque dû à des surfaces très
chaudes !
PRUDENCE!
Avertissement d’un risque possible de blessures
moyennes à légères !
ATTENTION!
Respecter les consignes pour éviter tout dommage
matériel !
REMARQUE!
Informations supplémentaires pour l'utilisation de l'appareil !
DE
FR
ES
NL
IT
31
REMARQUE!
Respecter les consignes du mode d'emploi !
• Énumération / information sur des événements se produisant en
cours d'utilisation
Action à exécuter
Déclaration de conformité
Les produits portant ce symbole respectent toutes les dispositions
communautaires applicables de l‘Espace économique européen
(voir chapitre « Déclaration de conformité »).
2. Utilisation conforme
Cet appareil convient pour cuire et frire des aliments tels que lé-
gumes, frites, potato wedges – préparés soi-même ou précuisi-
nés pour four – ainsi que pour préparer des poissons, viandes et
volailles.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages privés ou
pour des applications ménagères similaires, par exemple :
−par le personnel de cuisines, magasins ou bureaux et
d'autres domaines professionnels;
−dans les exploitations agricoles;
−par les clients d'hôtels, de motels et d'autres établisse-
ments d'hébergement ;
−dans les bed and breakfasts.
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à
une utilisation industrielle/commerciale.
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie
est annulée :
Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez
pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous
avons nous-mêmes autorisés ou vendus.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires
que nous avons vendus ou autorisés.
32
Tenez compte de toutes les informations contenues dans le
présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé-
curité. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma-
tériels.
3. Consignes de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de
8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou manquant d'expériences et/ou de
connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instruc-
tions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont
compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil.
Conserver l'appareil et le cordon d'alimentation hors de por-
tée des enfants de moins de 8 ans.
Le nettoyage et la maintenance de l'appareil par l'utilisateur
ne doivent pas être exécutés par des enfants.
DANGER !
Risque de suffocation!
L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films
présente un risque de suffocation.
Conserver tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène,
etc.) hors de portée des enfants.
3.1. Raccordement au réseau électrique
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courant présentent un
risque de choc électrique ou de court-circuit.
Branchez l'appareil uniquement sur une prise de terre régle-
mentaire et protégée électriquement.
Vérifiez avant de mettre l'appareil en service si la tension indi-
quée sur l'appareil correspond à la tension secteur locale.
DE
FR
ES
NL
IT
33
La prise doit rester accessible s'il devait s'avérer nécessaire de
débrancher rapidement l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge.
Si vous ne vous servez plus de l'appareil, pour le nettoyer ou
s'il est laissé sans surveillance, débranchez systématiquement
la fiche d'alimentation de la prise de courant.
Pour débrancher la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cor-
don, mais toujours au niveau de la fiche.
Veillez à ne pas coincer ou écraser le cordon d'alimentation.
Vérifiez que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé
et qu'il ne passe pas sous l'appareil, sur une surface chaude
ou des arêtes contondantes.
Disposez le cordon d'alimentation de manière à ce que per-
sonne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Ne mettez pas l'appareil en marche s'il se trouve sur un sup-
port mouillé ou si vous avez les mains mouillées.
Ne saisissez pas la fiche d'alimentation avec les mains mouil-
lées.
N'utilisez en aucun cas l'appareil lorsqu'il est endommagé ou
si vous constatez des dommages au niveau du cordon ou de
la fiche d'alimentation.
En cas de dysfonctionnement ou si vous constatez un dom-
mage survenu pendant le transport, adressez-vous immédia-
tement au SAV.
Afin d'éviter tout danger, faire réparer le cordon d'alimenta-
tion uniquement par un atelier qualifié ou s'adresser au SAV.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même
une pièce de l'appareil.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre li-
quide.
N'utilisez pas l'appareil en plein air.
N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter :
−humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides,
−températures extrêmement hautes ou basses,
34
−rayonnement direct du soleil,
−feu nu.
3.2. Mise en service et utilisation
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie !
Les surfaces brûlantes peuvent provoquer un incendie.
Afin d'éviter tout risque provoqué par une remise à zéro acci-
dentelle du limiteur de température de sécurité, l'appareil ne
doit pas être alimenté via un dispositif de commutation ex-
terne tel qu'une minuterie ni être relié à un circuit électrique
qui est allumé ou éteint régulièrement par un dispositif.
Installez l'appareil sur un support plan, sec et résistant à la
chaleur.
Ne posez pas l'appareil sur des surfaces pouvant chauffer (p.
ex. plaques électriques, flammes nues, etc.).
Veillez à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec un autre
objet lorsqu'il fonctionne. Laissez une distance d'au moins
10cm entre l'appareil et d'autres objets. Ne posez en particu-
lier pas l'appareil à proximité de matières facilement inflam-
mables (voilages, rideaux, papier, etc.).
Ne posez pas l'appareil en fonctionnement sous des éléments
hauts ou d'autres objets qui pourraient entraver l'évacuation
libre de la vapeur vers le haut.
Ne recouvrez pas l'appareil.
Ne posez pas d'objets sur l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonc-
tionne.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de vapeurs explosives et/
ou inflammables.
Pour préparer les aliments, utilisez impérativement le panier à
friture dans la cuve afin que les aliments ne brûlent pas.
Posez toujours la cuve chaude et le panier à friture sur un sup-
DE
FR
ES
NL
IT
35
port résistant à la chaleur.
Ne mettez pas de graisse ou d'huile dans la cuve.
En cas de dégagement de fumée noire, débranchez immédia-
tement la fiche de la prise de courant. Attendez que la fumée
diminue avant d'enlever la cuve de l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Les surfaces brûlantes présentent un risque de bles-
sure.
Les surfaces de contact de l'appareil et des accessoires
peuvent devenir brûlantes pendant le fonctionnement.
La grille de ventilation au dos de l'appareil chauffant forte-
ment pendant le fonctionnement, ne la touchez en aucun cas
pour éviter toute brûlure.
Ne touchez donc l'appareil en fonctionnement que par la poi-
gnée et les éléments de commande !
Ne mettez pas vos mains à l'intérieur de l'appareil, sur la cuve
ou la plaque chauffante.
Ne bougez jamais l'appareil lorsqu'il fonctionne.
Ne bougez pas l'appareil lorsqu'il est chaud : attendez qu'il ait
complètement refroidi.
Lorsque vous sortez la cuve avec le panier à friture pendant
ou après la préparation d'aliments, il y a danger de brûlure
par la vapeur s'échappant de l'appareil. Ne placez pas votre
tête directement au-dessus de l'appareil et évitez tout contact
avec cette vapeur.
La cuve chauffe fortement pendant le fonctionnement, ne la
touchez pas. Utilisez des gants de cuisine.
Placez la cuve uniquement sur un support résistant à la cha-
leur.
36
ATTENTION !
Risques pour la santé !
Cuire, rôtir ou griller des aliments à des températures
trop élevées peut entraîner la formation de substances
nocives pour la santé.
Enlevez de l'appareil les particules carbonisées.
Lorsque vous cuisez ou grillez des aliments, ne les laissez pas
devenir trop foncés.
4. Contenu de l'emballage
DANGER!
Risque de suffocation!
L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films
présente un risque de suffocation.
Conservez le film d'emballage hors de portée des en-
fants.
Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze
jours à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas.
Avec le produit que vous venez d'acheter, vous recevez:
• Friteuse à air chaud
• Mode d'emploi avec information relative à la garantie
DE
FR
ES
NL
IT
37
5. Friteuse à air chaud – vue d'ensemble
5.1. Vue avant
1
7
2
3
4
5
6
8
1) Éléments de commande/affichage à l'écran
2) Joint
3) Couvercle de protection
4) Touche de déverrouillage
5) Poignée du panier à friture
6) Cuve
7) Pied
8) Panier à friture
5.2. Vue arrière
9
11
10
12
13
9) Poignée
10) Boîtier
11) Sortie de vapeur
12) Fentes d'aération
13) Cordon d'alimentation avec fiche
38
5.3. Éléments de commande/écran
15
14
21
22
20
19
16
17
18
14) Programme automatique activé (varie selon le programme réglé)
15) Affichage de la température activé sur l'écran/affichage du temps de cuisson
activé sur l'écran
16) : réduire la température de cuisson/ : augmenter la température de
cuisson
17) Sélection de programme
18) Allumer/éteindre l'appareil, interrompre le préchauffage
19) Écran pour affichage de la température/affichage du temps de cuisson
20) Voyant de préchauffage en cours
21) Voyant de ventilateur activé
22) : réduire la température de cuisson/ : augmenter la température de
cuisson
DE
FR
ES
NL
IT
39
6. Mise en service
Retirez tous les éléments d'emballage, autocollants et films de l'appareil.
Installez l'appareil sur un support plan, sec et résistant à la chaleur.
Sortez la cuve de l'appareil. Relevez le couvercle de protection et appuyez sur la
touche de déverrouillage pour enlever le panier à friture.
Lavez le panier et la cuve dans de l'eau chaude. Puis séchez-les soigneusement.
Essuyez le boîtier avec un chiffon humide.
DANGER !
Risque de blessure !
Sans panier à friture inséré dans la cuve, les aliments se-
raient brûlés par les températures élevées engendrées
pendant le fonctionnement. Les surfaces chauffent for-
tement et, sans poignée sur le panier, peuvent causer
des blessures par brûlure.
Utilisez par principe le panier à friture et la cuve en-
semble.
Utilisez l'appareil uniquement lorsque la poignée est
montée correctement sur le panier à friture.
Posez la friteuse à air chaud sur un support résistant à la chaleur.
Branchez la friteuse à air chaud uniquement sur une prise de terre réglementaire
et protégée électriquement. La tension secteur locale doit correspondre à celle
indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil.
REMARQUE !
Lors de la première utilisation, il peut se produire un dégagement
d'odeur ou de fumée dû aux résidus de fabrication de l'appareil. Cette
odeur/fumée n'est cependant pas dangereuse et se dissipe rapidement.
Veillez simplement à bien aérer la pièce où se trouve l'appareil.
40
7. Utilisation
AVERTISSEMENT !
Risque d'incendie !
L'huile et d'autres liquides peuvent s'enflammer sous
l'effet des températures élevées de l'air chaud.
Ne versez pas d'huile ou tout autre liquide dans l'ap-
pareil.
Ne cuisez pas dans l'appareil d'aliments à très haute
teneur en graisse, p. ex. saucisses très grasses. La
graisse goutterait et brûlerait dans la cuve.
Sortez la cuve de l'appareil.
Relevez le couvercle de protection et appuyez sur la touche de déverrouillage
pour enlever le panier de la cuve.
Remplissez le panier.
Mettez le panier à friture dans la cuve de telle manière que le verrouillage de la
poignée rentre et s'enclenche dans l'évidement prévu sur la cuve.
Mettez les aliments à frire dans le panier. Les quantités de remplissage conseil-
lées sont indiquées dans le tableau du chapitre « 7.2. Régler l’appareil» à la page
42.
Tenez bien la cuve par la poignée et poussez-la par l'avant à fond dans l'appareil.
7.1. Régler le temps de cuisson et la température
Appuyez pendant quelques secondes sur la touche pour allumer l'appareil.
Réglez la température de cuisson souhaitée par intervalle de 5° C avec la touche
ou .
Appuyez plus longtemps sur la touche ou pour régler plus rapidement la
température souhaitée.
Vous pouvez régler une température de 80 à 200° C.
Réglez maintenant le temps de cuisson souhaité par intervalle d'une minute
avec la touche ou .
Appuyez plus longtemps sur la touche ou pour régler plus rapidement le
temps de cuisson souhaité.
Vous pouvez régler un temps de cuisson total de 60 minutes.
REMARQUE !
Pour obtenir des résultats de cuisson parfaits, préchauffez la friteuse à
air chaud pendant au moins 3 minutes.
Démarrez la cuisson en appuyant brièvement sur la touche .
DE
FR
ES
NL
IT
41
La température de cuisson et le temps de cuisson restant sont affichés pendant le
fonctionnement.
Vous pouvez à tout moment en cours de fonctionnement sortir la cuve de l'appareil
pour vérifier le degré de cuisson. L'appareil s'éteint alors auto-
matiquement.
Secouez le panier à mi-cuisson pour répartir à nouveau les
aliments. Vous obtenez ainsi une cuisson plus uniforme.
Enlevez pour cela la cuve de l'appareil en la tenant par la
poignée. Secouez les aliments avec précaution et repoussez
la cuve dans l'appareil.
Le temps continue à s'écouler automatiquement.
Si vous voulez rajouter des aliments, appuyez sur la touche pour interrompre
la cuisson.
Sortez la cuve de l'appareil en la tenant par la poignée.
Rajoutez les aliments avec précaution dans le panier et remettez ce dernier dans
la cuve.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour continuer la cuisson.
PRUDENCE !
Risque de blessure !
Si le panier à friture se détache accidentellement, il y a
risque de blessures par brûlure.
N'appuyez pas sur la touche de déverrouillage pen-
dant que vous secouez les aliments.
REMARQUE !
Secouez la cuve et le panier à friture ensemble ou, si la cuve est trop
lourde, posez-la sur un support résistant à la chaleur et enlevez le panier
à friture de la cuve. Secouez les aliments avec précaution et repoussez la
cuve avec le panier à friture dans l'appareil.
Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal retentit et l'appareil s'éteint. Le venti-
lateur continue à tourner quelques minutes.
Pour interrompre prématurément la cuisson, appuyez pendant quelques se-
condes sur la touche jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne.
Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
Sortez la cuve de l'appareil en la tenant par la poignée. Posez la cuve sur un sup-
port résistant à la chaleur et enlevez le panier à friture de la cuve en appuyant
sur la touche de déverrouillage.
42
7.2. Régler l'appareil
Le tableau suivant vous indique les réglages conseillés. Les durées indiquées ne
sont que des valeurs indicatives. Vous pouvez les adapter selon la quantité, le type
d'aliment à frire ou vos goûts personnels.
Plat Poids (g) Durée
(min)
Tempéra-
ture (° C) Secouer
Informa-
tions sup-
plémen-
taires
Pommes de terre & frites
Frites fines surgelées 300-400 18-20 200 Oui
Grosses frites sur-
gelées 300-400 20-25 200 Oui
Gratin de pommes
de terre 500 20-25 200 Oui
Viande et volaille
Steaks 100-500 10-15 180 Non
Côtelettes de porc 100-500 10-15 180 Non
Hamburgers 100-500 10-15 180 Non
Saucisses 100-500 13-15 200 Non
Cuisses de poulet 100-500 25-30 180 Non
Blancs de poulet 100-500 15-20 180 Non
Rôti 100-400 20-25 180 Non
Poisson et fruits de mer
Poisson 100-400 18-20 180 Non
Crevettes 100-400 12-15 180 Non
Snacks
Rouleaux de prin-
temps 100-400 8-10 200 Oui Plats précuisi-
nés pour four
Nuggets de poulet
surgelés 100-500 6-10 200 Oui Plats précuisi-
nés pour four
Croquettes de pois-
son surgelées 100-400 6-10 200 Non Plats précuisi-
nés pour four
DE
FR
ES
NL
IT
43
Plat Poids (g) Durée
(min)
Tempéra-
ture (° C) Secouer
Informa-
tions sup-
plémen-
taires
Fromage à cuire
pané 100-400 8-10 180 Non Plats précuisi-
nés pour four
Roulades (légumes) 100-400 10-15 160 Non Plats précuisi-
nés pour four
Pâtisserie
Gâteau 300 20-25 160 Non Utiliser un
moule
Quiche 400 20-22 180 Non
Utiliser un
moule/plat à
four
Muffins 430 15-18 200 Non Utiliser un
moule
Snacks sucrés 400 20 160 Non
Utiliser un
moule/plat à
four
REMARQUE !
Cette friteuse à air chaud est aussi idéale pour réchauffer des aliments :
réchauffez-les alors pendant 10 minutes à 150° C.
REMARQUE !
Si vous n'avez pas préchauffé la friteuse à air chaud, laissez les aliments
cuire 3minutes de plus.
7.3. Régler un programme automatique
Les programmes automatiques vous permettent de cuire certains aliments à une
température et pendant un temps de cuisson préréglés. Vous disposez des pro-
grammes suivants :
Frites surgelées
Lard
Crevettes
Cuisses de poulet
Poisson
Légumes
44
Muffins
Viande
Appuyez pendant quelques secondes sur la touche pour allumer l'appareil.
Appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler le programme automatique
souhaité.
Démarrez la cuisson en appuyant brièvement sur la touche .
Une fois le temps de cuisson écoulé, un signal retentit et l'appareil s'éteint. Le venti-
lateur continue à tourner quelques minutes.
Pour interrompre prématurément la cuisson, appuyez pendant quelques se-
condes sur la touche jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne.
Débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
8. Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocution!
Les pièces conductrices de courant présentent un
risque de choc électrique.
Débranchez par principe la fiche d'alimentation de la
prise avant de nettoyer l'appareil.
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout
autre liquide.
Si l'appareil devait malgré tout tomber dans un li-
quide, ne le touchez en aucun cas. Débranchez tout
d'abord la fiche d'alimentation de la prise.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure !
Les surfaces brûlantes présentent un risque de brûlure.
Laissez l'appareil refroidir au moins 60 minutes avant
de le nettoyer. Sortez la cuve avec le panier à friture
pour que l'appareil puisse refroidir plus vite.
DE
FR
ES
NL
IT
45
ATTENTION!
Dommage possible de l'appareil !
Toute manipulation incorrecte présente un risque de
dommage de l'appareil.
N'utilisez pas de produits d'entretien agressifs ou
abrasifs sur et à l'intérieur du boîtier de l'appareil.
Ne passez pas la friteuse à air chaud et les acces-
soires au lave-vaisselle.
Pour nettoyer le panneau de commande et les sur-
faces extérieures de l'appareil, utilisez un chiffon
doux légèrement mouillé.
Lavez la cuve et le panier à friture à l'aide d'une éponge dans de l'eau légère-
ment savonneuse. Rincez bien la cuve et le panier et séchez-les soigneusement.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et une éponge douce.
Si les résistances sont sales, nettoyez-les à l'aide d'une brosse à vaisselle. Enlevez
avec précaution les restes d'aliments.
REMARQUE !
Le panier à friture est compatible lave-vaisselle.
9. Mise hors tension
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, débranchez la fiche
d'alimentation de la prise de courant et rangez l'appareil dans un endroit sec.
10. Dépannage rapide
Le produit a quitté notre société dans un état impeccable. Si vous constatez cepen-
dant un problème avec l'appareil, essayez tout d'abord de le résoudre à l'aide du ta-
bleau suivant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV.
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonc-
tionne pas.
La fiche d'alimentation
n'est pas branchée sur une
prise de courant.
Branchez l'appareil uni-
quement sur une prise de
courant réglementaire.
Saisie incomplète. Démarrez la cuisson en ap-
puyant sur la touche .
46
Problème Cause possible Solution
Les aliments ne sont
pas cuits.
Vous avez mis trop d'ali-
ments dans le panier.
Mettez les aliments en pe-
tits morceaux dans le pa-
nier. Les morceaux plus
petits cuisent plus unifor-
mément.
La température de cuisson
est trop basse. Appuyez sur ou
pour augmenter ou ré-
duire le temps de cuisson /
la température de cuisson
souhaité(e).
Le temps de cuisson est
trop court.
Les aliments ne sont
pas cuits uniformé-
ment.
Les aliments sont trop ser-
rés dans le panier.
Secouez le panier pour ré-
partir uniformément les
aliments. Avec certains ali-
ments, le panier doit être
secoué à mi-cuisson.
Les aliments frits ne
sont pas assez crous-
tillants.
Les aliments utilisés ne
conviennent pas pour la
friteuse à air chaud.
Pour un meilleur crous-
tillant, utilisez des snacks
précuisinés pour four ou
légèrement graissés.
Impossible de fermer
l'appareil.
Le panier est trop rempli. Remplissez le panier à fri-
ture jusqu'au repère MAX.
Une fumée blanche
s'échappe de la fri-
teuse.
Les aliments sont très
gras.
Lors de la friture d'aliments
très gras, la graisse de ces
aliments goutte dans la
cuve. Cette graisse en-
gendre une chaleur plus
importante que la normale
dans la cuve, ce qui ne nuit
ni à l'appareil ni au résultat
de cuisson.
Des particules de graisse
sont restées dans la cuve
après la cuisson précé-
dente.
Ces particules brûlent dans
la cuve. Nettoyez la cuve
après chaque utilisation.
DE
FR
ES
NL
IT
47
Problème Cause possible Solution
Les frites fraîches ne
sont pas dorées uni-
formément.
Les bâtonnets de pommes
de terre ne sont pas assez
ramollis.
Mettez les bâtonnets de
pommes de terre dans de
l'eau froide pendant env.
une demi-heure afin d'en
éliminer l'amidon. Avant
de les mettre dans le pa-
nier, épongez-les avec du
papier absorbant.
La variété de pommes de
terre utilisée ne convient
pas.
Les frites fraîches
ne sont pas croustil-
lantes.
Les pommes de terre sont
trop humides.
Le croustillant dépend
de la teneur en eau et en
amidon de la variété de
pommes de terre utilisée
et de la quantité d'huile.
Séchez soigneusement
les pommes de terre, met-
tez-les dans un plat avec
une demi-cuillère à soupe
env. d'huile.
Coupez les pommes de
terre en morceaux plus pe-
tits.
Le code d'erreur « E1 »
ou « E2 » est affiché sur
l'écran.
Le capteur de température
interne de l'appareil signale
une anomalie.
Contactez le SAV.
11. Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation : 220-240 V~50/60 Hz
Puissance : 1300 W
Capacité du panier : Env. 2,6 litres
Températures réglables : 80-200° C
Minuterie : 60minutes
Dimensions (l × H × P) : 27 x 34,5 x 32,5 cm
Sous réserve de modifications techniques !
48
12. Déclaration de conformité
Par la présente, le fabricant déclare que cet appareil est conforme aux exigences es-
sentielles et autres dispositions pertinentes :
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive «Basse tension» 2014/35/UE
• Directive sur l’écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
13. Recyclage
EMBALLAGE
L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout
dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir
de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis
à un service de recyclage approprié.
APPAREIL
La mise au rebut des appareils usagés avec les déchets ménagers est in-
terdite.
Conformément à la Directive 2012/19/UE, l’appareil doit être éliminé de
manière réglementaire une fois arrivé en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, res-
pectant ainsi l’environnement.
Déposez l’appareil usagé auprès d’un point de collecte de déchets élec-
triques et électroniques ou auprès d’un centre de tri.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise d’éli-
mination des déchets locale ou à la municipalité.
DE
FR
ES
NL
IT
49
14. Mentions légales
Copyright © 2017
Situation: 15.11.2017
Tous droits réservés.
Le présent mode d‘emploi est protégé par le copyright.
La reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que
ce soit est interdite sans l‘autorisation écrite du fabricant.
Le copyright est la propriété de la société :
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Le mode d‘emploi peut être téléchargé sur les portails de service.
Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessous et charger le mode d‘emploi sur
votre terminal mobile via le portail de service.
URL QR Code
FR www.medion.com/fr/service/accueil/
CH www.medion.com/ch/fr/service/start/
BE www.medion.com/be/fr/service/accueil/
LUX www.medion.com/lu/fr/
50
15. Conditions générales de la garantie
commerciale
15.1. Dispositions générales
La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du
produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type
susceptibles de nuire à une utilisation normale du produit.
Veuillez conserver précieusement le justificatif d‘achat original. Le garant se réserve
le droit de refuser la réparation au titre de la garantie commerciale ou la confirmati-
on de la garantie commerciale si ce justificatif d‘achat n‘est pas produit.
Veuillez vous assurer que le produit retourné est suffisamment bien emballé pour
ne pas être endommagé au cours du transport. Sauf mention contraire sur vot-
re bon de garantie, vous devez prendre en charge les frais d‘envoi et supporter le
risque d‘endommagement du produit lors de son envoi. Le garant décline toute res-
ponsabilité pour les objets envoyés avec le produit qui ne faisaient pas partie du lot
initial.
Veuillez également joindre au produit retourné une description complète et détail-
lée du défaut réclamé. Pour la mise en œuvre de la garantie commerciale et avant
l‘envoi du produit, veuillez contacter le garant via la ligne d‘assistance SAV ou le por-
tail SAV. Vous recevrez alors des informations sur la suite de la procédure.
La présente garantie n‘a aucune incidence sur vos recours en garantie légaux et elle
est régie par le droit en vigueur dans le pays de première acquisition du produit par
le client final.
15.1.1. Étendue de la garantie commerciale
En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant prendra
en charge la réparation ou le remplacement du produit. Le garant aura le choix ent-
re la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de réparer
le produit envoyé pour réparation ou de le remplacer par un produit remis à neuf de
même qualité.
La garantie ne couvre pas les batteries et piles, ni les consommables, c.-à-d. les pi-
èces destinées à être remplacées à intervalles réguliers au cours de l‘utilisation du
produit, p. ex. les ampoules des vidéoprojecteurs.
La présence d‘un pixel défectueux sur un écran (point de l‘image constamment co-
loré, clair ou foncé) ne constitue pas, en soi, un défaut couvert par la garantie com-
merciale. Le nombre exact admissible de pixels défectueux est indiqué dans le
mode d‘emploi du produit concerné.
La présente garantie commerciale ne couvre pas la détérioration du produit due à
une mauvaise utilisation, notamment pour les écrans plasma ou LCD. La manière
correcte d‘utiliser votre écran plasma ou LCD est décrite dans le mode d‘emploi du
produit concerné.
DE
FR
ES
NL
IT
51
La garantie ne couvre pas les erreurs de lecture de supports de données formatés
dans un format incompatible ou qui sont provoquées par l‘utilisation d‘un logiciel
inadapté.
S‘il est constaté lors de la réparation que le défaut n‘est pas couvert par la garan-
tie, le garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme
d‘un forfait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la
main-d‘œuvre après présentation d‘un devis. Vous en serez alors en tant que client
informé au préalable et il vous appartiendra d‘accepter ou de refuser cette procédu-
re.
15.1.2. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les défaillances et dommages provoqués par des causes
externes, l‘endommagement volontaire ou par négligence du fait de l‘utilisateur,
une utilisation inappropriée, les modifications, transformations ou extensions
apportées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers,
l‘absence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou
l‘emballage inapproprié ou la perte du colis lors du renvoi du produit au garant.
La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à une tentative de répa-
ration ou d‘entretien par une personne n‘appartenant pas à l‘un des partenaires
commerciaux agréés par le garant. De même, la garantie s‘éteint si des autocollants
ou des numéros de série se trouvant sur le produit ou l‘un des accessoires ont été
modifiés ou rendus illisibles.
15.1.3. Ligne d‘assistance SAV
Avant de retourner le produit au garant, veuillez contacter ce dernier via la ligne
d‘assistance SAV ou le portail SAV. Il vous sera alors communiqué des informations
complémentaires sur la marche à suivre pour faire appel à la garantie.
Le recours à la ligne d‘assistance peut être payant.
La ligne d‘assistance SAV ne se substitue en aucun cas à la familiarisation de
l‘utilisateur avec le logiciel ou le matériel, à la lecture du mode d‘emploi ni à la res-
ponsabilité pour les produits tiers.
15.2. Conditions particulières de la garantie
commerciale pour les réparations et/ou échanges
sur site
Dans la mesure où le bon de garantie de votre produit stipule le service de réparati-
on et/ou d‘échange sur site, il sera fait application des conditions particulières de la
garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site.
Pour la bonne exécution de la réparation et/ou de l‘échange sur site, veuillez tenir
compte des points suivants :
• Vous devez garantir aux collaborateurs du garant venant chez vous dans le but
susmentionné l‘accès sans restrictions, sûr et immédiat au produit défectueux.
• Vous devez, à vos frais, mettre à la disposition de ces collaborateurs les installati-
52
ons de télécommunication nécessaires à l‘exécution correcte de votre demande,
les tests, le diagnostic et la réparation du produit.
• Vous êtes seul responsable de restaurer vos logiciels d‘application après avoir eu
recours aux services du garant.
• Vous êtes seul responsable de la reconfiguration éventuellement nécessaire de
votre connexion Internet et des appareils périphériques existants après avoir eu
recours aux services du garant.
• La période pendant laquelle vous pouvez annuler gratuitement une demande
d‘intervention sur site est de 48 heures minimum avant le rendez-vous. Passé ce
délai, les frais causés par l‘annulation tardive ou l‘omission d‘annulation vous se-
ront facturés.
16. Adresse du Service
16.1. France
02 43 16 60 30
(appel non surtaxé)
Service PREMIUM hors garantie
08 92 35 05 40
(0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre
opérateur)
Lun - Ven : 09:00 - 19:00
www.medion.fr
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
16.2. Suisse
0848 - 33 33 32
(0,08 CHF/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre
opérateur)
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
www.medion.ch
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
DE
FR
ES
NL
IT
53
16.3. Belgique
022006198 022006199
(Appel non surtaxé)
Premium Hotline
0900-51111
(0,45 €/min)
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
16.4. Luxembourg
34-20 808 664 34-20 808 665
(Appel non surtaxé)
Lu - Ve: 09:00 - 19:00
www.medion.com/lu
@ Veuillez utiliser le formulaire de contact sous:www.medion.com/contact
54
DE
FR
ES
NL
IT
55
Inhoudsopgave
1. Betreffende deze handleiding .................................................................. 56
1.1. Tekenuitleg ............................................................................................................56
2. Gebruik voor het beoogde doel .............................................................. 57
3. Veiligheidsinstructies ................................................................................ 58
3.1. Netaansluiting ......................................................................................................58
3.2. Ingebruikname en gebruik ..............................................................................60
4. Inhoud van de verpakking ........................................................................ 62
5. Heteluchtfriteuse – Apparaatoverzicht ................................................... 63
5.1. Voorkant .................................................................................................................63
5.2. Achterkant .............................................................................................................63
5.3. Bedieningselementen/display .......................................................................64
6. Ingebruikname ......................................................................................... 65
7. Bediening ................................................................................................... 66
7.1. Bereidingstijd en temperatuur instellen .....................................................66
7.2. Apparaat instellen ...............................................................................................68
7.3. Automatisch programma instellen ...............................................................69
8. Reinigen ..................................................................................................... 70
9. Buiten gebruik stellen ............................................................................... 71
10. Oplossen van problemen .......................................................................... 71
11. Technische gegevens ................................................................................. 73
12. Conformiteitsinformatie ........................................................................... 74
13. Afvalverwerking ........................................................................................ 74
14. Colofon ....................................................................................................... 74
15. Algemene garantievoorwaarden ............................................................. 75
15.1. Algemeen ...............................................................................................................75
15.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op
locatie ......................................................................................................................77
16. Dienst Adres ............................................................................................... 78
16.1. Nederland ..............................................................................................................78
16.2. België .......................................................................................................................78
56
1. Betreff ende deze handleiding
Lees deze handleiding nauwkeurig door en neem alle aanwijzingen in
acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare werking en een lange le-
vensduur van uw apparaat. Houd deze handleiding steeds binnen hand-
bereik bij uw apparaat. Bewaar de bedieningshandleiding goed, zodat u
deze bij de verkoop van het apparaat kunt doorgeven aan de nieuwe ei-
genaar.
1.1. Tekenuitleg
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig onomkeerbaar letsel!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor het risico op elektrische schok-
ken!
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor het risico op hete oppervlak-
ken!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk middelzwaar of gering
letsel!
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade
te voorkomen!
OPMERKING!
Verdere informatie over het gebruik van het apparaat!
DE
FR
ES
NL
IT
57
OPMERKING!
Volg de aanwijzingen in de bedieningshandleiding op!
• Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens
de bediening kunnen voordoen
Advies over uit te voeren handelingen
Verklaring van conformiteit
Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd voldoen aan de ei-
sen zoals vastgelegd in de EG-richtlijnen (zie het hoofdstuk „Confor-
miteitsinformatie“).
2. Gebruik voor het beoogde doel
Dit apparaat is geschikt voor het bakken, garen en grillen van le-
vensmiddelen zoals groenten, aardappelen en aardappelpartjes
(zelfgemaakt of kant-en-klaar), en voor de bereiding van vis,
vlees en gevogelte.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een privéomgeving en
vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals:
−In keukens voor winkelpersoneel, kantoren en andere com-
merciële omgevingen,
−in plattelandswoningen en boerderijen,
−door klanten in hotels, motels en andere woonvoorzienin-
gen,
−in bed & breakfasts.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is
niet geschikt voor industriële of zakelijke toepassingen.
Let erop dat de garantie bij oneigenlijk gebruik komt te verval-
len:
Breng geen wijzigingen aan zonder onze toestemming en ge-
bruik geen accessoires die niet door ons zijn goedgekeurd of
geleverd.
Gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan-
gende) onderdelen en accessoires.
58
Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name
de veiligheidsvoorschriften. Elke andere toepassing wordt be-
schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of
schade.
3. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of
kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïn-
strueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee
samenhangende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
Kinderen die jonger zijn dan 8 jaar moeten uit de omgeving
van het apparaat en het netsnoer worden gehouden.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet wor-
den uitgevoerd door kinderen.
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen
of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.
Alle gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polys-
tyreen etc.) buiten bereik van kinderen opslaan.
3.1. Netaansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortslui-
ting door spanningvoerende onderdelen.
Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd, ge-
aard en gezekerd stopcontact.
Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of de
spanningsaanduiding op het apparaat overeenkomt met de
lokale netspanning.
DE
FR
ES
NL
IT
59
Zorg ervoor dat het stopcontact altijd goed toegankelijk is zo-
dat het apparaat indien nodig snel spanningsvrij kan worden
gemaakt.
Gebruik geen verlengsnoeren.
Trek de stekker van het apparaat na elk gebruik, vóór iede-
re schoonmaakbeurt en telkens wanneer er geen toezicht op
wordt gehouden uit het stopcontact.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
trek niet aan het snoer.
Let erop dat het snoer niet kan worden geknikt of ingeklemd.
Zorg ervoor dat het netsnoer onbeschadigd is en niet onder
het apparaat, over hete oppervlakken of langs scherpe ran-
den loopt.
Leg het netsnoer zo neer dat niemand erop kan trappen of er-
over kan struikelen.
Neem het apparaat niet in gebruik als het op een natte onder-
grond staat of als u natte handen heeft.
Raak de stekker niet aan met natte handen.
Gebruik het apparaat in geen geval bij beschadigingen aan
het apparaat, het netsnoer of de stekker.
Neem bij storingen of wanneer u transportschade vaststelt di-
rect contact op met het Service Center.
Laat het netsnoer uitsluitend repareren door een deskundig
reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Probeer in geen geval zelf een onderdeel van het apparaat te
openen en/of te repareren.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei-
stoffen.
Gebruik het apparaat niet in de open lucht.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
Vermijd:
−hoge luchtvochtigheid of vocht,
−extreem hoge of lage temperaturen,
60
−rechtstreeks zonlicht,
−open vuur.
3.2. Ingebruikname en gebruik
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Er bestaat brandgevaar door hete oppervlakken.
Om te voorkomen dat de beveiliging tegen oververhitting per
ongeluk wordt uitgeschakeld, mag het apparaat niet via een
externe schakelinstallatie zoals een tijdschakelklok worden
aangesloten of worden verbonden met een stroomcircuit dat
regelmatig door een installatie wordt in- en uitgeschakeld.
Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke
ondergrond.
Plaats het apparaat niet op een ondergrond die heet kan wor-
den (bv. kookplaat of open vuur).
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in contact
kan komen met andere voorwerpen. Houd een afstand aan
van minimaal 10cm tot andere voorwerpen. Plaats het appa-
raat in het bijzonder niet in de directe omgeving van brand-
bare materialen (gordijnen, vitrages, papier etc.).
Plaats het apparaat tijdens gebruik niet onder een hangkast
of andere voorwerpen die de vrije afvoer van de damp naar
boven kunnen belemmeren.
Dek het apparaat niet af.
Leg geen voorwerpen op het apparaat.
Laat het apparaat tijdens gebruik nooit zonder toezicht wer-
ken.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve en/of
ontvlambare dampen.
Gebruik voor het bereiden van de levensmiddel altijd het
mandje in het frituurreservoir, zodat het gerecht niet ver-
brandt.
DE
FR
ES
NL
IT
61
Plaats het hete reservoir en frituurmandje altijd op een hitte-
bestendige ondergrond.
Vul het frituurreservoir niet met vet of olie.
Trek bij donkere rookontwikkeling meteen de stekker uit het
stopcontact. Wacht tot de rookontwikkeling minder is gewor-
den voordat u het frituurreservoir uit het apparaat verwijdert.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor letsel door hete oppervlakken.
De oppervlakken van het apparaat en de accessoires
kunnen tijdens gebruik heet worden. Raak deze opper-
vlakken niet aan.
Het ventilatierooster aan de achterkant van het apparaat
wordt heet en mag dit tijdens gebruik niet worden aange-
raakt om brandwonden te voorkomen.
Raak tijdens gebruik alleen de handgrepen en de bedienings-
elementen van het apparaat aan!
Raak de binnenkant van het apparaat, het frituurreservoir en
de verwarmingsplaat niet aan.
Verplaats het apparaat nooit terwijl het in gebruik is.
Verplaats het apparaat niet als het warm is, laat het eerst vol-
ledig afkoelen.
Als u het frituurreservoir met het frituurmandje tijdens of na
het bereiden van gerechten uitneemt, bestaat er gevaar voor
brandwonden door ontsnappende damp. Houd uw hoofd
nooit recht boven het apparaat en zorg dat uw handen niet in
aanraking komen met de uittredende damp.
Bij gebruik wordt het frituurreservoir zeer heet. Raak het re-
servoir niet aan. Gebruik ovenwanten.
Plaats het apparaat alleen op een hittebestendig oppervlak.
62
LET OP!
Gezondheidsrisico!
Door te heet bakken, garen of grillen kunnen stoffen
ontstaan die schadelijk zijn voor de gezondheid.
Verwijder aangebrande etensresten.
Laat de gerechten bij het bakken of grillen niet te donker wor-
den.
4. Inhoud van de verpakking
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Er bestaat gevaar voor verstikking door het inademen
of inslikken van kleine onderdelen of verpakkingsfolie.
Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen.
Controleer de inhoud van de verpakking op volledigheid en stel ons binnen 14 da-
gen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
• Heteluchtfriteuse
• Handleiding met garantie-informatie
DE
FR
ES
NL
IT
63
5. Heteluchtfriteuse – Apparaatoverzicht
5.1. Voorkant
1
7
2
3
4
5
6
8
1) Bedieningselementen/Display
2) Afdichting
3) Beschermkap
4) Ontgrendelingsknop
5) Greep van frituurmandje
6) Frituurreservoir
7) Stelpootje
8) Frituurmandje
5.2. Achterkant
9
11
10
12
13
9) Draaggreep
10) Behuizing
11) Opening voor dampafvoer
12) Ventilatieopeningen
13) Netsnoer met stekker
64
5.3. Bedieningselementen/display
15
14
21
22
20
19
16
17
18
14) Automatisch programma actief (varieert, afhankelijk van het ingestelde pro-
gramma)
15) Temperatuurweergave actief op het display/bereidingstijd actief op het dis-
play
16) : Bereidingstemperatuur verlagen/ : Bereidingstemperatuur verhogen
17) Programmakeuze
18) Apparaat in-/uitschakelen, verwarmingsproces onderbreken
19) Display voor temperatuuraanduiding/aanduiding van de bereidingstijd
20) Bedrijfslampje voor actief verwarmingsproces
21) Bedrijfslampje voor actieve ventilator
22) : Bereidingstemperatuur verlagen/ : Bereidingstemperatuur verhogen
DE
FR
ES
NL
IT
65
6. Ingebruikname
Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat.
Plaats het apparaat op een hittebestendige, droge en vlakke ondergrond.
Neem het frituurreservoir uit het apparaat. Klap de beschermkap omhoog en
druk op de ontgrendelingstoets om het frituurmandje te verwijderen.
Spoel het frituurmandje en het frituurreservoir af met heet water. Droog beide
onderdelen goed af.
Neem de behuizing af met een vochtige doek.
GEVAAR!
Gevaar voor letsel!
De hoge temperaturen die tijdens gebruik ontstaan,
zouden bij gebruik zonder frituurmandje tot verbran-
ding van de levensmiddelen leiden. De oppervlakken
worden zeer heet en kunnen door het ontbreken van
de greep van het mandje letsel door brandwonden ver-
oorzaken.
Gebruik het frituurmandje altijd in combinatie met
het frituurreservoir.
Gebruik het apparaat alleen als de handgreep cor-
rect aan het frituurmandje bevestigd is.
Zet de heteluchtfriteuse op een hittebestendige ondergrond.
Sluit de heteluchtfriteuse alleen aan op een correct geïnstalleerd, geaard en ge-
zekerd stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de techni-
sche gegevens van het apparaat.
OPMERKING!
Bij het eerste gebruik kunnen fabricageresten tot enige geur- en rook-
ontwikkeling leiden. Dit is echter ongevaarlijk en verdwijnt snel. Zorg
voor voldoende ventilatie.
66
7. Bediening
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Olie en andere vloeistoffen kunnen door de hoge tem-
peraturen van de hete lucht in brand vliegen.
Vul het apparaat niet met olie of andere vloeistoffen.
Zeer vette gerechten, zoals worsten, zijn niet ge-
schikt voor bereiding met dit apparaat. Het vet zou
in het frituurreservoir druipen en daar verbranden.
Neem het frituurreservoir uit het apparaat.
Klap de beschermkap van de ontgrendelingsknop omhoog en druk op de ont-
grendelingsknop om het frituurmandje uit het frituurreservoir te verwijderen.
Vul het frituurmandje.
Plaats het frituurmandje zodanig in het frituurreservoir dat het met de greep in
de uitsparing van het frituurreservoir valt en vastklikt.
Vul het frituurmandje met het gerecht. U vindt de toegestane vulhoeveelheden
in de tabel in hoofdstuk”7.2. Apparaat instellen” op pagina 68.
Houd het frituurreservoir aan de greep vast en schuif het vanaf de voorkant vol-
ledig in het apparaat.
7.1. Bereidingstijd en temperatuur instellen
Druk enkele seconden op de toets om het apparaat in te schakelen.
Stel met de toetsen of de gewenste bereidingstemperatuur in stappen
van 5°C in.
Houd de toets of langer ingedrukt om de gewenste temperatuur sneller
in te stellen.
U kunt temperaturen instellen van 80 °C tot 200 °C.
Stel met de toetsen of de gewenste bereidingstijd in stappen van een mi-
nuut in.
Houd de toets of langer ingedrukt om de gewenste bereidingstijd sneller
in te stellen.
Er is een bereidingstijd van in totaal 60 minuten mogelijk.
OPMERKING!
Voor een optimaal resultaat laat u de heteluchtfriteuse minimaal 3 mi-
nuten voorverwarmen.
Start het bereidingsproces door kort op de toets te drukken.
DE
FR
ES
NL
IT
67
Tijdens gebruik worden de bereidingstemperatuur en de resterende bereidingstijd
weergegeven.
U kunt tijdens de bereiding op elk moment de gaarheid contro-
leren door het frituurreservoir uit het apparaat te trekken. Het
apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.
Schud het frituurmandje nadat de helft van de bereidings-
tijd is verstreken om de ingrediënten opnieuw te verdelen.
Zo wordt het gerecht gelijkmatig gaar.
Neem hiervoor het frituurreservoir aan de greep uit het ap-
paraat. Schud de ingrediënten voorzichtig en schuif het frituurreservoir terug in
het apparaat.
De tijd loopt automatisch door.
Als u ingrediënten wilt bijvullen, drukt u op de toets om het bereidingsproces
te onderbreken.
Neem het frituurreservoir aan de greep uit het apparaat.
Doe voorzichtig extra ingrediënten in het frituurmandje en plaats dit terug in
het apparaat.
Druk opnieuw op de toets om het bereidingsproces te hervatten.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel!
Wanneer het frituurmandje per ongeluk losraakt be-
staat er gevaar voor letsel door brandwonden.
Druk tijdens het schudden niet op de ontgrende-
lingsknop.
OPMERKING!
Schud het frituurreservoir met daarin het mandje. Als dit voor u te zwaar
is, kunt u het frituurreservoir ook op een hittebestendig oppervlak plaat-
sen en het frituurmandje uitnemen. Schud de ingrediënten voorzichtig
en schuif het frituurreservoir met het frituurmandje terug in het appa-
raat.
Na afloop van de bereidingstijd klinkt een geluidssignaal en wordt het apparaat uit-
geschakeld. De ventilator blijft nog enkele minuten draaien.
U kunt het bereidingsproces voortijdig beëindigen door enkele seconden op de
toets te drukken totdat het apparaat wordt uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Neem het frituurreservoir aan de greep uit het apparaat. Plaats het frituurreser-
voir op een hittebestendige ondergrond en neem het frituurmandje uit door op
de ontgrendelingsknop te drukken.
68
7.2. Apparaat instellen
De aanbevolen instellingen worden in de onderstaande tabel vermeld. De vermelde
tijden zijn slechts advieswaarden. U kunt deze afhankelijk van de hoeveelheid, het
te bereiden gerecht en uw eigen voorkeuren variëren.
Gerecht Gewicht
(g)
Tijd
(min.)
Tempera-
tuur (°C) Schudden
Aanvul-
lende in-
formatie
Aardappelen en friet
Dunne diepvriesfriet 300-400 18-20 200 Ja
Dikke diepvriesfriet 300-400 20-25 200 Ja
Aardappelgratin 500 20-25 200 Ja
Vlees en gevogelte
Biefstuk 100-500 10-15 180 Nee
Varkenskoteletten 100-500 10-15 180 Nee
Hamburgers 100-500 10-15 180 Nee
Worst 100-500 13-15 200 Nee
Kippenbouten 100-500 25-30 180 Nee
Kipfilet 100-500 15-20 180 Nee
Braadstukken 100-400 20-25 180 Nee
Vis en zeefruchten
Vis 100-400 18-20 180 Nee
Garnalen 100-400 12-15 180 Nee
Snacks
Loempia's 100-400 8-10 200 Ja
Voor kant-
en-klaar
ovengerecht
Kipnuggets uit de
diepvries 100-500 6-10 200 Ja
Voor kant-
en-klaar
ovengerecht
Vissticks uit de diep-
vries 100-400 6-10 200 Nee
Voor kant-
en-klaar
ovengerecht
DE
FR
ES
NL
IT
69
Gerecht Gewicht
(g)
Tijd
(min.)
Tempera-
tuur (°C) Schudden
Aanvul-
lende in-
formatie
Gepaneerde bak-
kaas 100-400 8-10 180 Nee
Voor kant-
en-klaar
ovengerecht
Rollade (groente) 100-400 10-15 160 Nee
Voor kant-
en-klaar
ovengerecht
Bakken
Cake 300 20-25 160 Nee Bakvorm ge-
bruiken
Quiche 400 20-22 180 Nee
Bakvorm/
ovenschaal
gebruiken
Muffins 430 15-18 200 Nee Bakvorm ge-
bruiken
Zoete snacks 400 20 160 Nee
Bakvorm/
ovenschaal
gebruiken
OPMERKING!
De heteluchtfriteuse is ook zeer geschikt voor het opwarmen van ge-
rechten: verwarm het gerecht in ca. 10 minuten op 150 °C.
OPMERKING!
Als u de heteluchtfriteuse niet heeft voorverwarmd, laat u de gerechten
3 minuten langer gaar worden.
7.3. Automatisch programma instellen
Met de automatische programma's kunt u bepaalde voedingsmiddelen met een
vooraf ingestelde temperatuur en bereidingstijd bereiden. U kunt gebruikmaken
van de volgende programma's:
Bevroren frites
Spek
Garnalen
Kippenbouten
Vis
70
Groente
Muffins
Vlees
Druk enkele seconden op de toets om het apparaat in te schakelen.
Druk meerdere keren op de toets om het gewenste automatische program-
ma in te stellen.
Start het bereidingsproces door kort op de toets te drukken.
Na afloop van de bereidingstijd klinkt een geluidssignaal en wordt het apparaat uit-
geschakeld. De ventilator blijft nog enkele minuten draaien.
U kunt het bereidingsproces voortijdig beëindigen door enkele seconden op de
toets te drukken totdat het apparaat wordt uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact.
8. Reinigen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span-
ningvoerende onderdelen.
Trek vóór het reinigen altijd de stekker uit het stop-
contact.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
Als het apparaat toch in vloeistof is gevallen, mag u
het onder geen enkele voorwaarde aanraken. Trek
eerst de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor brandwonden door hete opper-
vlakken.
Laat het apparaat vóór het schoonmaken minimaal
60 minuten afkoelen. Verwijder het frituurreservoir
en frituurmandje, zodat het apparaat sneller afkoelt.
DE
FR
ES
NL
IT
71
LET OP!
Mogelijke schade aan het apparaat!
Er bestaat gevaar voor schade aan het apparaat door
onjuist gebruik.
Gebruik geen grove of schurende reinigingsmidde-
len op en in de behuizing van het apparaat.
Reinig de heteluchtfriteuse en de bijbehorende ac-
cessoires niet in de vaatwasser.
Het bedieningspaneel en de buitenoppervlakken
van het apparaat kunnen worden gereinigd met een
zachte, licht bevochtigde doek.
Reinig het frituurreservoir en het frituurmandje met een spons en een mild sop-
je. Spoel het reservoir goed uit en droog alles goed af.
Reinig de binnenkant van het apparaat met heet water en een zachte spons.
Als de verwarmingselementen vuil zijn, kunt u gebruikmaken van een afwasbor-
stel. Verwijder voorzichtig de etensresten.
OPMERKING!
Het frituurmandje is vaatwasserbestendig.
9. Buiten gebruik stellen
Wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet wilt gebruiken, trekt u de stek-
ker uit het stopcontact en bewaart u het apparaat op een droge plaats.
10. Oplossen van problemen
Dit product heeft onze fabriek in correcte toestand verlaten. Mocht u deson-
danks een probleem vaststellen, probeer dit dan eerst aan de hand van onderstaan-
de tabel op te lossen. Wanneer u hier niet in slaagt, adviseren wij om contact op te
nemen met onze klantenservice.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossen van problemen
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Sluit het apparaat alleen
aan op een correct geïn-
stalleerd stopcontact.
Invoer niet volledig. Start het bereidingspro-
ces door op de toets te
drukken.
72
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossen van problemen
De gerechten zijn
niet gaar.
De vulhoeveelheid is te
groot.
Doe kleinere stukken in de
frituurmand. Kleinere stuk-
ken worden gelijkmatiger
gaar.
De bereidingstempera-
tuur is te laag. Druk op de toets of
om de gewenste berei-
dingstijd of -temperatuur
te verhogen of te verlagen.
De bereidingstijd is te
kort.
De gerechten zijn
niet gelijkmatig gaar
geworden.
De ingrediënten liggen te
dicht op elkaar.
Schud het frituurmandje
om de gerechten gelijkma-
tig te verdelen. Sommige
gerechten moeten onge-
veer halverwege de berei-
dingstijd worden geschud.
De gefrituurde ge-
rechten zijn niet
knapperig genoeg.
Er zijn ingrediënten ge-
bruikt die niet geschikt
zijn voor de heteluchtfri-
teuse.
Gebruik snacks die ge-
schikt zijn voor de oven of
snacks met een laag vetge-
halte voor knapperige re-
sultaten.
Het apparaat kan niet
dicht.
Het frituurmandje is te vol. Vul het frituurmandje tot
aan de aanduiding Max.
Witte rookontwikke-
ling in het apparaat.
De gerechten zijn erg vet. Bij de bereiding van zeer
vette gerechten druipt er
vet in het frituurreservoir.
Door dit vet ontstaat een
grotere hitte dan normaal
in het frituurreservoir. Dit
heeft echter geen nadeli-
ge gevolgen voor het ap-
paraat of voor het bakre-
sultaat.
Het frituurreservoir be-
vat nog vetresten van een
eerder bereidingsproces.
Vetresten verbranden in
het frituurreservoir. Reinig
het frituurreservoir na elk
gebruik.
DE
FR
ES
NL
IT
73
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossen van problemen
Verse friet wordt niet
gelijkmatig gefri-
tuurd.
De friet is niet voldoende
geweekt.
Leg de aardappelstaafjes
ca. 1/2 uur lang in koud
water zodat het zetmeel
vrij kan komen. Droog
deze vóór het vullen met
keukenpapier af.
De aardappelsoort is on-
geschikt.
Verse friet wordt niet
knapperig.
De aardappelen zijn te
vochtig.
De knapperigheid is af-
hankelijk van het water-
en zetmeelgehalte van de
aardappelsoort en van de
hoeveelheid olie.
Droog de aardappelen
zorgvuldig af en bedek ze
vervolgens met ca. 1/2 eet-
lepel olie.
Snijd de aardappelen in
kleinere stukken.
Op het display wordt
de foutcode „E1“ resp.
„E2“ weergegeven.
De interne temperatuur-
sensor van het apparaat
meldt een storing.
Neem contact op met de
klantenservice.
11. Technische gegevens
Voeding: 220-240 V~50/60 Hz
Vermogen: 1300 W
Volume van mandje: ca. 2,6 liter
Instelbare temperaturen: 80-200°C
Timer: 60 minuten
Afmetingen (B × H × D): 27 x 34,5 x 32,5 cm
Technische wijzigingen voorbehouden!
74
12. Conformiteitsinformatie
Hiermee verklaart de fabrikant dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere
relevante voorschriften:
• EMV-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
13. Afvalverwerking
VERPAKKING
Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak-
king. De verpakking bestaat uit materialen die milieuvriendelijk kunnen
worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
APPARAAT
Afgedankte apparaten mogen niet bij het normale huisvuil worden ge-
daan.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van zijn
levensduur op een passende manier worden afgevoerd.
Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gere-
cycled, zodat belasting van het milieu wordt voorkomen.
Geef het afgedankte apparaat af op een inzamelpunt voor afgedankte
elektrische apparaten of bij een afvalsorteercentrum.
Neem voor meer informatie contact op met de milieudienst bij u ter
plaatse of met uw gemeente.
14. Colofon
Copyright © 2017
Uitgave: 15.11.2017
Alle rechten voorbehouden.
Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd.
Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige andere vorm zonder
schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden.
Het copyright berust bij de firma:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Duitsland
DE
FR
ES
NL
IT
75
De handleiding is via de serviceportalen beschikbaar voor download.
U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het service-
portal naar uw mobiele toestel downloaden.
URL QR Code
NL www.medion.com/nl/service/start/
BE www.medion.com/be/nl/service/start/
LUX www.medion.com/lu/fr/
15. Algemene garantievoorwaarden
15.1. Algemeen
De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko-
op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten
van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden.
Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed. De garantieverlener behoudt
zich het recht voor, een reparatie onder garantie of bevestiging van garantie te wei-
geren wanneer het recht op garantie niet kan worden aangetoond.
Zorg ervoor dat het apparaat op de juiste manier en veilig is verpakt wanneer het
moet worden ingezonden. Indien niets anders is aangegeven, draagt de eindgeb-
ruiker de kosten en het risico voor de verzending. Voor aanvullend ingezonden ma-
teriaal dat geen deel uitmaakt van de oorspronkelijk levering van het product, aan-
vaard de garantieverlener geen aansprakelijkheid.
Stuur met het ingezonden apparaat een zo gedetailleerd mogelijke beschrijving
van de storing mee. Om aanspraak te maken op uw recht op garantie of voordat u
het apparaat instuurt, dient u contact op te nemen met de hotline van de garantie-
verlener of met de Service Portal. Hier ontvangt u informatie over de verdere stap-
pen.
76
Deze garantie heeft geen invloed op uw wettelijke recht op garantie en is onder-
worpen aan het geldend recht in het land waarin het apparaat in eerste instantie
door een eindgebruiker is aangeschaft.
15.1.1. Omvang
In geval van een door deze garantie gedekt defect aan uw product garandeert de
garantieverlener met deze garantie de reparatie of vervanging van het product. De
garantieverlener behoudt zich het recht voor te beslissen over reparatie of vervan-
ging. Deze kan daarom naar eigen inzicht beslissen, het ter garantie ingezonden ap-
paraat te vervangen door een gelijkwaardig, volledig gereviseerd apparaat van de-
zelfde kwaliteit.
Er wordt geen garantie gegeven op batterijen of accu‘s en op verbruiksmaterialen,
d.w.z. onderdelen die tijdens gebruik van het apparaat regelmatig moeten worden
vervangen zoals de projectielamp in een beamer.
Een pixelfout (permanent gekleurde, lichte of donkere beeldpunt) is niet zonder
meer aan te merken als gebrek. Het exacte aantal toegestane defecte pixels wordt
beschreven in de handleiding bij het product.
Voor ingebrande beelden op plasma- of lcd-schermen die zijn ontstaan door onjuist
gebruik van het apparaat, is de garantieverlener niet aansprakelijk. De exacte han-
delswijze voor correct gebruik van een plasma- of een lcd-scherm wordt beschre-
ven in de handleiding bij dit product.
De garantie geldt niet voor fouten bij de weergave vanaf gegevensdragers met een
niet-compatibel formaat of die zijn gemaakt met ongeschikte software.
Wanneer tijdens de reparatie wordt vastgesteld dat er sprake is van een fout of sto-
ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het
recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en ar-
beidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwer-
kingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al
dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
15.1.2. Uitsluitingen
Voor gebreken en schade die ontstaan door inwerking van buitenaf, onopzettelijke
beschadiging, onjuist gebruik, aan het product aangebrachte veranderingen, om-
bouw, uitbreidingen, gebruik van vreemde onderdelen, verwaarlozing, virussen of
softwarefouten, onjuist transport, ongeschikte verpakking of verlies bij retourzen-
ding van het product kan de garantieverlener niet aansprakelijk worden gesteld.
Het recht op garantie vervalt wanneer de storing aan het apparaat is ontstaan door
onderhoud of reparatie die is uitgevoerd door iemand anders dan een door de ga-
rantieverlener geautoriseerde servicepartner. De garantie vervalt ook wanneer sti-
ckers of serienummers van het apparaat of onderdelen van het apparaat worden
gewijzigd of onherkenbaar worden gemaakt.
DE
FR
ES
NL
IT
77
15.1.3. Service Hotline
Vóór inzending van het apparaat aan de garantieverlener, moet u via de Service
Hotline of de Service Portal contact met ons opnemen. U ontvangt dan verdere in-
formatie over de juiste manier om aanspraak te maken op uw garantie.
Voor het gebruik van de Hotline worden mogelijk kosten in rekening gebracht.
De Service Hotline vormt geen vervanging voor de scholing van de gebruiker op
het gebied van soft- en hardware, het raadplegen van de handleiding of gebruik
van producten van derden.
15.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie
of vervanging op locatie
Indien er een recht op reparatie of vervanging op locatie bestaat, gelden voor uw
product de bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op loca-
tie.
Voor uitvoering van de reparatie of vervanging op locatie moet u zorgen voor het
onderstaande:
• Aan medewerkers van de garantieverlener die zich hiertoe bij u melden, dient
onbeperkte, veilige en onmiddellijke toegang tot de apparaten te worden verst-
rekt.
• Telecommunicatievoorzieningen die voor deze medewerkers tijdens uitvoering
van de opdracht, voor test- en diagnosedoeleinden en voor het herstellen van
storingen benodigd zijn, moeten op uw kosten beschikbaar worden gesteld.
• U bent zelf verantwoordelijk voor het herstellen van de eigen gebruikerssoft-
ware na uitvoering van de dienstverlening door de garantieverlener.
• U bent zelf verantwoordelijk voor de configuratie en verbinding van eventueel
bestaande externe apparatuur na uitvoering van de dienstverlening door de ga-
rantieverlener.
• Afspraken voor reparatie of vervanging op locatie kunnen tot maximaal 48 uur
voor de afspraak kosteloos worden gewijzigd of afgezegd. Daarna worden de
kosten voor een latere of niet uitgevoerde dienstverlening in rekening gebracht.
78
16. Dienst Adres
16.1. Nederland
0900 - 235 2534 0900 - 329 2534
0900 - 435 7835 (SIM-PC)
0900 - 543 3832 (OYO)
(€ 1 per gesprek/fax)
Ma - Vr: 07:00 - 23:00
Za - Zo: 10:00 - 18:00
Feestdagen: 10:00 - 17:00
Premium Hotline:
0900 - 543 3833 (0,70 €/minuut)
Ma - Vr: 08:30 - 17:00
www.medion.nl
@ Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact
16.2. België
022006198 022006199
(Lokaal tarief)
Premium Hotline
0900-51111
(0,45 €/min)
Ma - Vr: 09:00 - 19:00
www.medion.com/be
@ Maak gebruik van het contactformulier onder: www.medion.com/contact
DE
FR
ES
NL
IT
79
Índice
1. Acerca de las presentes instrucciones...................................................... 80
1.1. Explicación de los signos ..................................................................................80
2. Uso conforme a lo previsto ...................................................................... 81
3. Indicaciones de seguridad ........................................................................ 82
3.1. Conexión a la red eléctrica ...............................................................................82
3.2. Puesta en marcha y uso ....................................................................................84
4. Volumen de suministro ............................................................................. 86
5. Freidora de aire caliente – Esquema del aparato .................................... 87
5.1. Parte frontal ...........................................................................................................87
5.2. Parte posterior ......................................................................................................87
5.3. Elementos de control / pantalla .....................................................................88
6. Puesta en funcionamiento ....................................................................... 89
7. Funcionamiento ......................................................................................... 90
7.1. Ajuste del tiempo de cocción y de la temperatura .................................90
7.2. Ajuste del aparato ...............................................................................................92
7.3. Ajuste de un programa automático .............................................................93
8. Limpieza ..................................................................................................... 94
9. Puesta fuera de servicio ............................................................................ 95
10. Solución de fallos....................................................................................... 95
11. Especificaciones técnicas .......................................................................... 98
12. Información de conformidad .................................................................... 98
13. Eliminación ................................................................................................. 98
14. Aviso legal .................................................................................................. 99
15. Condiciones generales de garantía .......................................................... 99
15.1. Aspectos generales ............................................................................................99
15.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la
sustitución in situ .............................................................................................101
16. Dirección del Servicio .............................................................................. 101
80
1. Acerca de las presentes instrucciones
Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones
descritas. De este modo garantizará un funcionamiento fiable y una lar-
ga vida útil de su aparato. Guarde estas instrucciones siempre a mano,
cerca de su aparato. Conserve este manual de instrucciones para poder
entregarlo al nuevo propietario, en caso de vender el aparato.
1.1. Explicación de los signos
PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de un posible peligro de muerte y/o
graves lesiones irreversibles!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por descarga eléctrica!
ADVERTENCIA!
¡Advertencia de peligro por superficies calientes!
CUIDADO!
¡Advertencia de posibles lesiones de grado medio o
leve!
ATENCIÓN!
¡Observe las instrucciones para evitar daños materi-
ales!
NOTA!
Información más detallada para el uso del aparato.
NOTA!
¡Observe las indicaciones del manual de instrucciones!
DE
FR
ES
NL
IT
81
• Punto de enumeración / información sobre eventos durante el uso
Instrucción operativa
Declaración de conformidad
Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de
las directivas de la CE (véase el capítulo „Información de conformi-
dad“).
2. Uso conforme a lo previsto
Este aparato sirve para hornear, cocer y asar alimentos como, por
ejemplo, verduras, patatas fritas o en gajos —preparadas en casa
o listas para hornear— además de pescado y carne roja y blanca.
Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicacio-
nes similares a la doméstica, como, p. ej.:
−en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas
y otros ámbitos profesionales;
−en instalaciones agrícolas;
−para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones resi-
denciales;
−en pensiones.
El aparato se ha diseñado exclusivamente para el uso particular
y no es apto para fines comerciales/industriales.
Tenga en cuenta que la garantía perderá su validez en caso de
un uso no conforme al previsto:
No realice ninguna modificación en la construcción del apara-
to sin nuestra autorización previa, ni utilice ningún equipo su-
plementario que no haya sido suministrado o autorizado por
nuestra parte.
Utilice solo accesorios y piezas de repuesto que hayan sido
autorizados o suministrados por nuestra parte.
Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma-
nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se-
guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso
previsto y puede provocar daños materiales y personales.
82
3. Indicaciones de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años, así como por personas con discapacidades físicas, sen-
soriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente
experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas
o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el
manejo seguro del aparato y hayan comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato.
Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los
niños menores de 8 años.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no de-
ben ser llevados a cabo por niños.
PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de
pequeños componentes o plásticos.
Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, pie-
zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
3.1. Conexión a la red eléctrica
ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica o cortocircuito por
piezas conductoras de electricidad.
Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debi-
damente instalada, conectada a tierra y protegida eléctrica-
mente.
Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que la
tensión indicada en el aparato se corresponda con la corrien-
te de red donde se encuentre.
Para que el aparato pueda desconectarse rápidamente de la
corriente en caso necesario, la toma de corriente debe estar
bien accesible.
No utilice ningún cable de prolongación.
DE
FR
ES
NL
IT
83
Después de cada uso, antes de cada limpieza y cuando no esté
vigilándolo, desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Desconecte el aparato tirando de la clavija, no tirando del cable.
No doble o aplaste el cable de red.
Asegúrese de que el cable de red no esté dañado y que no
pase por debajo del aparato, sobre superficies calientes o aris-
tas vivas.
Coloque el cable de red de forma que nadie pueda pisarlo ni
tropezar con él.
No ponga en marcha el aparato sobre una superficie mojada
o si tiene las manos mojadas.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
Nunca utilice el aparato si está dañado o si ha detectado da-
ños en el cable de red o en el enchufe.
En caso de una avería o si detecta daños de transporte, diríja-
se de inmediato Centro de servicio.
Reparar el cable de red solo a través de un taller cualificado
para ello o dirigirse a nuestro Centro de servicio para evitar
accidentes.
No intente en ningún caso abrir y/o arreglar usted mismo nin-
guna pieza del aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
Nunca utilice el aparato al aire libre.
No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evi-
tar:
−una alta humedad del aire o humedad en general;
−temperaturas extremadamente altas o bajas;
−una radiación solar directa;
−fuego abierto.
84
3.2. Puesta en marcha y uso
ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
Existe peligro de incendio por superficies calientes.
Para evitar posibles peligros por restablecer sin querer el limi-
tador de temperatura, el aparato no se debe alimentar con un
dispositivo de conmutación externo, como un temporizador,
ni estar conectado a un circuito eléctrico que sea activado y
desactivado regularmente por un sistema de este tipo.
Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor,
seca y lisa.
No coloque el aparato sobre superficies que puedan calentar-
se (p. ej. placas de cocina, llamas).
Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté fun-
cionando. Asegúrese de que haya una distancia mínima de
10cm con otros objetos. Sobre todo, no lo coloque cerca de ma-
teriales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.).
Cuando el aparato está funcionando, no lo coloque debajo de
armarios suspendidos u otros objetos que puedan obstaculi-
zar la libre salida del vapor hacia arriba.
No cubra el aparato.
No coloque ningún objeto sobre el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante su funciona-
miento.
No utilice el aparato cerca de gases explosivos y/o inflamables.
Al preparar alimentos, utilice siempre la cesta en el recipiente
de freír para que los alimentos no se quemen.
Coloque el recipiente caliente y la cesta de freír siempre en
una superficie resistente al calor.
No llene el recipiente de freír de grasa o de aceite.
En caso de que se produzca humo negro, desconecte de inme-
diato el enchufe de la toma de corriente. Espere a que el aparato
deje de humear antes de sacar el recipiente de freír del aparato.
DE
FR
ES
NL
IT
85
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Existe peligro de sufrir lesiones por superficies calien-
tes.
Durante el funcionamiento, las superficies externas del
aparato y del accesorio se pueden calentar mucho.
Como la rejilla de ventilación de la parte posterior del aparato
se calienta, no se debe tocar la rejilla mientras el aparato está
en marcha para evitar quemaduras.
Durante su funcionamiento, ¡toque el aparato solamente por
las asas o los elementos de control!
No meta la mano en el interior del aparato, el recipiente de
freír ni la placa calefactora.
No mueva nunca el aparato cuando está funcionando.
No mueva el aparato caliente, espere a que el aparato se en-
fríe completamente.
Si se retira el recipiente con la cesta de freír durante o des-
pués de la preparación de algún plato, existe peligro de sufrir
quemaduras por el vapor que sale del aparato. Evite tener la
cabeza directamente sobre el aparato y mantenga las manos
alejadas del vapor.
Cuando está encendido, el recipiente de freír se calienta mu-
cho: no lo toque. Utilice manoplas de cocina.
Colóquelo solo en una superficie resistente al calor.
ATENCIÓN!
¡Peligro para la salud!
Hornear, cocer o asar a temperaturas demasiado altas
puede producir sustancias nocivas para la salud.
Retire los restos de alimentos quemados.
Evite que los alimentos se doren demasiado cuando los hor-
nee o los ase.
86
4. Volumen de suministro
PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de
pequeños componentes o plásticos.
Mantenga los plásticos del embalaje alejados de los
niños.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos
dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
Con el paquete que ha adquirido recibe las siguientes piezas:
• Freidora de aire caliente
• Manual de instrucciones con información de garantía
DE
FR
ES
NL
IT
87
5. Freidora de aire caliente – Esquema del
aparato
5.1. Parte frontal
1
7
2
3
4
5
6
8
1) Elementos de control / pantalla
2) Junta
3) Tapa de protección
4) Botón de desbloqueo
5) Mango de la cesta de freír
6) Recipiente de freír
7) Pie de apoyo
8) Cesta de freír
5.2. Parte posterior
9
11
10
12
13
9) Asidero
10) Carcasa
11) Salida del vapor
12) Orificio de ventilación
13) Cable de red con clavija de enchufe
88
5.3. Elementos de control / pantalla
15
14
21
22
20
19
16
17
18
14) Programa automático activo (varía según el programa seleccionado)
15) Indicación de temperatura activa en la pantalla / indicación del tiempo de
cocción activa en la pantalla
16) : reducir la temperatura de cocción / : aumentar la temperatura de coc-
ción
17) Selección de programa
18) Encender / apagar el aparato, interrumpir el calentamiento
19) Espacio de indicación de temperatura / del tiempo de cocción
20) Piloto de funcionamiento de proceso de calentamiento en curso
21) Piloto de funcionamiento de ventilador activo
22) : reducir la temperatura de cocción / : aumentar la temperatura de coc-
ción
DE
FR
ES
NL
IT
89
6. Puesta en funcionamiento
Retire todo el material de embalaje del aparato, incluyendo pegatinas y plásti-
cos.
Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa.
Saque el recipiente de freír del aparato. Abra la tapa de protección hacia arriba y
pulse el botón de desbloqueo para retirar la cesta de freír.
Lave la cesta y el recipiente de freír con agua caliente. Seque bien las dos piezas.
Limpie la carcasa con un paño húmedo.
PELIGRO!
¡Peligro de lesiones!
Las altas temperaturas que se producen durante el fun-
cionamiento harían que los alimentos se quemaran si
no se utiliza la cesta de freír. Las superficies se calientan
mucho y, si falta el mango en la cesta, se podrían pro-
ducir lesiones por quemaduras.
Utilice siempre la cesta junto con el recipiente de
freír.
Utilice el aparato solo si el mango está correctamen-
te montado en la cesta de freír.
Coloque la freidora de aire caliente en una superficie resistente al calor.
Conecte la freidora de aire caliente siempre a una toma de corriente debidamen-
te instalada, conectada a tierra y protegida eléctricamente. La tensión de red lo-
cal debe corresponderse con las especificaciones técnicas del aparato.
NOTA!
Durante el primer uso se pueden producir olores y humos causados por
restos de la fabricación. Esto no es peligroso y no durará mucho tiempo.
Procure que haya siempre una ventilación suficiente.
90
7. Funcionamiento
ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
El aceite y otros líquidos se pueden inflamar debido a
las altas temperaturas del aire caliente.
No llene la freidora de aceite u otros líquidos.
Los alimentos con mucha grasa, como las salchichas,
no son aptos para ser preparados en la freidora. La
grasa gotearía en el recipiente de freír y se quemaría.
Saque el recipiente de freír del aparato.
Abra la tapa de protección por encima del botón de desbloqueo y presione el
botón de desbloqueo para retirar la cesta de freír.
Llene la cesta de freír.
Coloque la cesta de freír en el recipiente de modo que el mango encaje en la ra-
nura correspondiente del recipiente.
Llene la cesta con los alimentos que desee cocinar. Consulte la tabla en el capítu-
lo “7.2. Ajuste del aparato” en la página 92 para averiguar las cantidades apro-
piadas.
Sostenga el recipiente de freír por el mango e introdúzcalo en el aparato hasta el
fondo por la parte delantera.
7.1. Ajuste del tiempo de cocción y de la temperatura
Pulse la tecla un par de segundos para encender el aparato.
Con las teclas o aumente o reduzca la temperatura de cocción deseada en
pasos de 5°C.
Mantenga pulsada la tecla o durante más tiempo para ajustar la tempera-
tura deseada más rápido.
Se pueden ajustar temperaturas de 80°C a 200°C.
Con las teclas o aumente o reduzca el tiempo deseado de cocción en pa-
sos de un minuto.
Mantenga pulsada la tecla o durante más tiempo para ajustar el tiempo
deseado más rápido.
Puede ajustar un tiempo de cocción de 60 minutos en total.
NOTA!
Para conseguir una cocción óptima, precaliente la freidora de aire calien-
te con 3 minutos de antelación como mínimo.
Pulse brevemente la tecla para iniciar el proceso de cocción.
DE
FR
ES
NL
IT
91
Durante el funcionamiento, se muestran la temperatura y el tiempo de cocción res-
tante.
Durante la cocción se puede sacar el recipiente de freír del apa-
rato en cualquier momento para controlar el grado de cocción.
El aparato se apaga automáticamente.
Agite la cesta de freír pasada la mitad del tiempo de cocción
para redistribuir los alimentos. De este modo conseguirá
que se cocinen de manera uniforme.
Para ello, saque el recipiente de freír del aparato por el man-
go. Agite los alimentos con cuidado y vuelva a meter el reci-
piente en el aparato.
El tiempo se seguirá contando.
Si desea añadir alimentos posteriormente, pulse la tecla para interrumpir el
proceso de cocción.
Saque el recipiente de freír del aparato por el mango.
Añada los alimentos con cuidado y vuelva a introducir la cesta de freír en el apa-
rato.
Vuelva a pulsar la tecla para retomar el proceso de cocción.
PRECAUCIÓN!
¡Peligro de lesiones!
Si se desbloquea la cesta de freír sin querer, se pueden
producir lesiones por quemaduras.
No pulse el botón de desbloqueo mientras está agi-
tando la cesta.
NOTA!
Agite el recipiente de freír junto con la cesta o, si le resulta demasiado
pesado, deje el recipiente en una superficie resistente al calor y retire la
cesta. Agite los alimentos con cuidado y vuelva a meter el recipiente con
la cesta en el aparato.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, se escucha una señal acústica y el apara-
to se apaga. El ventilador seguirá funcionando un par de minutos.
Para interrumpir el proceso de cocción, pulse la tecla durante un par de se-
gundos hasta que el aparato.se apague.
Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
Saque el recipiente de freír del aparato por el mango. Deje el recipiente de freír
en una superficie resistente al calor y saque la cesta pulsando el botón de des-
bloqueo.
92
7.2. Ajuste del aparato
Consulte los ajustes recomendados en la tabla siguiente. Los tiempos indicados son
orientativos. Pueden variar según la cantidad y el tipo de alimentos a freír y según
sus gustos.
Plato Peso (g)
Tiem-
po
(min)
Tempera-
tura (°C) Agitar Información
adicional
Patatas
Patatas fritas finas
congeladas 300-400 18-20 200 Sí
Patatas fritas grue-
sas congeladas 300-400 20-25 200 Sí
Gratinado de pa-
tatas 500 20-25 200 Sí
Carne roja y blanca
Filete de carne 100-500 10-15 180 No
Chuleta de cerdo 100-500 10-15 180 No
Hamburguesa 100-500 10-15 180 No
Salchicha 100-500 13-15 200 No
Muslo de pollo 100-500 25-30 180 No
Pechuga de pollo 100-500 15-20 180 No
Asado 100-400 20-25 180 No
Pescado y mariscos
Pescado 100-400 18-20 180 No
Gambas 100-400 12-15 180 No
Tentempiés
Rollos de primavera 100-400 8-10 200 Sí
Platos precoci-
nados para el
horno
Nuggets de pollo
congelados 100-500 6-10 200 Sí
Platos precoci-
nados para el
horno
DE
FR
ES
NL
IT
93
Plato Peso (g)
Tiem-
po
(min)
Tempera-
tura (°C) Agitar Información
adicional
Barritas de pescado
congeladas 100-400 6-10 200 No
Platos precoci-
nados para el
horno
Queso empanado
para el horno 100-400 8-10 180 No
Platos precoci-
nados para el
horno
Rollo de verduras 100-400 10-15 160 No
Platos precoci-
nados para el
horno
Repostería
Pastel 300 20-25 160 No Utilizar un mol-
de
Quiche 400 20-22 180 No Utilizar un mol-
de
Muffins 430 15-18 200 No Utilizar un mol-
de
Tentempiés dulces 400 20 160 No Utilizar un mol-
de
NOTA!
La freidora de aire caliente también es ideal para calentar alimentos: ca-
liente los alimentos durante 10 minutos a 150°C.
NOTA!
Si no ha precalentado la freidora de aire caliente antes de cocinar los ali-
mentos, déjelos 3 minutos más en la freidora.
7.3. Ajuste de un programa automático
Con el programa automático puede cocinar determinados alimentos con una tem-
peratura y un tiempo de cocción preajustados. Dispone de los siguientes progra-
mas:
Patatas fritas congeladas
Tocino
Gambas
Muslos de pollo
94
Pescado
Verdura
Muffins
Carne
Pulse la tecla un par de segundos para encender el aparato.
Pulse la tecla varias veces para ajustar el programa automático deseado.
Pulse brevemente la tecla para iniciar el proceso de cocción.
Una vez transcurrido el tiempo de cocción, se escucha una señal acústica y el apara-
to se apaga. El ventilador seguirá funcionando un par de minutos.
Para interrumpir el proceso de cocción, pulse la tecla durante un par de se-
gundos hasta que el aparato.se apague.
Desenchufe la clavija de la toma de corriente.
8. Limpieza
ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica por piezas conduc-
toras de electricidad.
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de
la red.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líqui-
dos.
En caso de que el aparato se haya caído en algún lí-
quido, no lo toque bajo ningún concepto. Primero
desenchufe el aparato.
ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Existe peligro de sufrir quemaduras por superficies ca-
lientes.
Deje que el aparato se enfríe durante 60 minutos,
como mínimo, antes de limpiarlo. Retire el recipien-
te y la cesta de freír para que el aparato se pueda en-
friar más rápido.
DE
FR
ES
NL
IT
95
ATENCIÓN!
¡Posibles daños en el aparato!
Se pueden producir daños en el aparato en caso de un
uso inadecuado.
No utilice detergentes abrasivos o agresivos ni en el
exterior ni en el interior de la carcasa del aparato.
No lave la freidora de aire caliente ni los accesorios
en el lavavajillas.
Para el panel de control y las superficies exteriores
del aparato utilice un paño suave y ligeramente hu-
medecido.
Limpie el recipiente y la cesta de freír con una esponja y un poco de agua enja-
bonada suave. Enjuague bien el recipiente y séquelo todo bien.
Limpie el interior del aparato con agua caliente y una esponja suave.
Si los elementos calefactores están sucios, utilice un cepillo adecuado para este
fin. Retire los restos de comida con cuidado.
NOTA!
La cesta de freír es apta para el lavavajillas.
9. Puesta fuera de servicio
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la co-
rriente y guárdelo en un lugar seco.
10. Solución de fallos
El producto ha salido de nuestra fábrica en perfecto estado. No obstante, si detec-
ta algún problema, trate de solucionarlo primero con ayuda de la siguiente tabla. En
caso de no conseguirlo, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia al
cliente.
Problema Posible causa Solución de fallos
El aparato no fun-
ciona.
La clavija de enchufe no
está conectada a una
toma de corriente.
Conecte el aparato sola-
mente a una toma de co-
rriente debidamente ins-
talada.
No ha completado el ajus-
te.
Inicie el proceso de coc-
ción pulsando la tecla .
96
Problema Posible causa Solución de fallos
Los alimentos no es-
tán cocidos.
La cantidad de llenado es
demasiado grande.
Llene la cesta con trozos
pequeños. Los trozos pe-
queños se fríen de manera
más uniforme.
La temperatura de coc-
ción es demasiado baja. Pulse la tecla o para
aumentar o reducir el
tiempo / la temperatura de
cocción deseados.
El tiempo de cocción es
demasiado corto.
Los alimentos no es-
tán cocidos por igual.
Los alimentos están de-
masiado apretados.
Agite la cesta de freír para
repartir los alimentos de
manera uniforme. Algunos
alimentos se deben agitar
después de transcurrida la
mitad del tiempo.
Los alimentos "fritos"
no han quedado su-
ficientemente cru-
jientes.
Se han usado alimentos
no aptos para una freidora
de aire caliente.
Utilice alimentos aptos
para el horno o con un
poco de grasa para que re-
sulten más crujientes.
El aparato no se pue-
de cerrar.
La cesta de freír está de-
masiado llena.
Llene la cesta de freír hasta
la marca de nivel máximo.
DE
FR
ES
NL
IT
97
Problema Posible causa Solución de fallos
Se produce un humo
blanco dentro del
aparato.
Los alimentos tienen mu-
cha grasa.
Cuando se preparan ali-
mentos con mucha grasa,
esta gotea en el fondo del
recipiente de freír. Esta gra-
sa hace que la temperatura
en el recipiente de freír au-
mente más de lo normal, lo
que no tiene un efecto ne-
gativo ni en el aparato ni
en la cocción.
En el recipiente de freír
aún se encuentran restos
de grasa de la cocción an-
terior.
Los restos de grasa se que-
man en la cámara de freír.
Limpie el recipiente de
freír después de cada uso.
En la pantalla aparece
el código de error “E1”
o “E2”.
El sensor de temperatura
interno del aparato ha de-
tectado un fallo.
Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Las patatas fritas he-
chas de patatas fres-
cas no se "fríen" de
manera uniforme.
Las patatas cortadas no
se han remojado lo sufi-
ciente.
Ponga las patatas cortadas
a remojo en agua fría du-
rante aprox. 1/2 hora para
extraer el almidón. Antes
de llenar la cesta, seque las
patatas con papel de co-
cina.
La clase de patata no es
adecuada para freír.
Las patatas fritas he-
chas de patatas fres-
cas no quedan cru-
jientes.
Las patatas están dema-
siado húmedas.
Que las patatas queden
crujientes depende del
contenido de agua y de al-
midón de la patata y de la
cantidad de aceite.
Seque las patatas dete-
nidamente y rocíelas con
aprox. 1/2 cucharada de
aceite.
Corte las patatas en trozos
más pequeños.
98
11. Especifi caciones técnicas
Alimentación: 220-240 V~50/60 Hz
Potencia: 1300 W
Volumen de la cesta: aprox. 2,6 litros
Temperaturas ajustables: 80-200°C
Temporizador: 60 minutos
Dimensiones (An × Al × Pr): 27 x 34,5 x 32,5 cm
¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas!
12. Información de conformidad
El fabricante declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisi-
tos básicos y las demás disposiciones pertinentes:
• Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE
• Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE
• Directiva sobre el Diseño Ecológico 2009/125/CE
• Directiva sobre la Restricción de Sustancias Peligrosas 2011/65/UE
13. Eliminación
EMBALAJE
Su aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran-
te el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden
desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente y llevarse a un
punto de reciclaje.
APARATO
Los aparatos usados no deben desecharse con la basura doméstica nor-
mal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato
debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
De este modo es posible reutilizar o reciclar los materiales y componen-
tes reutilizables del aparato y proteger el medio ambiente.
Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para más información diríjase a la empresa municipal de recogida de re-
siduos o a las autoridades locales pertinentes.
DE
FR
ES
NL
IT
99
14. Aviso legal
Copyright © 2017
Estatus: 15.11.2017
Todos los derechos reservados.
Las presentes instrucciones de uso están protegidas por dere-
chos de copyright.
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cual-
quier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la empresa:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Alemania
Las instrucciones pueden están disponibles para su descarga en el portal de servicio
de www.medion.com/es/servicio/inicio/.
También puede escanearse el código QR de la parte superior para descargar las ins-
trucciones en un dispositivo móvil a través del portal de servicio.
15. Condiciones generales de garantía
15.1. Aspectos generales
El periodo de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de compra del producto.
La garantía se refiere a todo tipo de daños de material y de producción que pueden
surgir durante el uso normal.
Guarde cuidadosamente el comprobante de compra original. El garante se reserva
el derecho a rechazar una reparación en garantía o una confirmación de garantía si
no se presenta este comprobante.
En caso de que sea necesario remitirnos su aparato, asegúrese de que esté embala-
do de modo seguro para el transporte. Si no se especifica otra cosa, usted cargará
con los gastos de envío así como con el riesgo del transporte. No se asume la res-
ponsabilidad por otros materiales enviados que no formen parte del volumen de
suministro original del producto.
Rogamos que se entregue al garante junto con el aparato una descripción del fal-
lo lo más detallada posible. Para la reclamación de sus derechos y antes de enviar
su aparato, póngase en contacto con la línea de atención al cliente del garante o el
portal de servicio. Allí recibirá información sobre los siguientes pasos a seguir.
Esta garantía no tiene ninguna repercusión sobre sus derechos legales y queda su-
jeta al derecho vigente del país en el que se efectuó la primera compra del produc-
to por parte del cliente final.
100
15.1.1. Alcance
En caso de darse un fallo de su producto cubierto por esta garantía, el garante ase-
gura con esta garantía la reparación o la sustitución del producto. La decisión de si
debe procederse a una reparación o a una sustitución corresponde al garante. En
este sentido, podrá decidir a su parecer si, en lugar de reparar el aparato enviado
para su reparación en garantía, va a sustituir el aparato por otro totalmente revisado
de la misma calidad.
No se asume la garantía de pilas o baterías, ni tampoco de los consumibles, es de-
cir, piezas que durante el uso normal del aparato tienen que sustituirse con regulari-
dad, como, p. ej., la lámpara de los proyectores.
Un error de píxel (un punto de color permanente en la imagen, más claro o más
oscuro) no se considera un defecto por regla general. El número exacto de puntos
de imagen erróneos admisible puede consultarse en la descripción del manual de
este producto.
No se asume la garantía por imágenes retenidas en aparatos de plasma o LCD que
hayan sido originadas por un uso inadecuado del aparato. El procedimiento a seguir
para el funcionamiento de su aparato de plasma o LCD puede consultarse en la de-
scripción del manual de este producto.
La garantía no abarca los errores de reproducción de soportes de datos que fueron
creados en un formato no compatible o con un software inadecuado.
Si durante la reparación se comprobase que se trata de un fallo no cubierto por la
garantía, el garante se reservará el derecho a facturar los gastos en forma de un im-
porte global por la tramitación así como la reparación a cuenta del cliente, inclui-
do el material y la mano de obra, según un presupuesto presentado al cliente. Usted
como cliente será informado con anterioridad; le corresponde el derecho a aceptar
o rechazar este procedimiento.
15.1.2. Exclusión
El garante no asume la garantía en caso de fallos y daños originados por influenci-
as externas, daños accidentales, uso inadecuado, así como modificaciones, reformas
o ampliaciones realizadas en el producto, uso de piezas procedentes de otros fab-
ricantes, descuido, virus o errores de software, transporte inadecuado, embalaje in-
adecuado o la pérdida durante el reenvío del producto.
La garantía se extingue en caso de que el fallo del aparato se haya ocasionado du-
rante un mantenimiento o una reparación efectuados por personal ajeno al servicio
técnico autorizado por el garante. La garantía también cesa si los adhesivos o nú-
meros de serie del aparato o de una parte integrante del mismo se han modificado
o manipulado de modo que sean ilegibles.
15.1.3. Línea de atención al cliente
Antes de remitir el aparato al garante tiene que comunicarse con nosotros a través
de la línea de atención al cliente o el portal de servicio. Recibirá allí más informacio-
nes de cómo hacer uso de su derecho de garantía.
El uso de la línea de atención al cliente puede estar sujeto a gastos.
DE
FR
ES
NL
IT
101
La línea de atención al cliente no sustituye de ningún modo la formación del usua-
rio en software o hardware, la consulta en el manual, o la asistencia para productos
de otras empresas.
15.2. Condiciones especiales de garantía para la
reparación in situ y la sustitución in situ
Siempre que figure un derecho a reparación in situ o a sustitución in situ, se apli-
carán a su producto las condiciones especiales de garantía para la reparación in situ
y la sustitución in situ.
Para poder efectuar la reparación in situ o la sustitución in situ, deberá asegurar por
su parte los siguientes puntos:
• Deberá conceder al personal del garante que le visite para dicho fin un acceso
ilimitado, seguro e inmediato a los aparatos.
• Deberá poner a disposición del personal los dispositivos de telecomunicación
que necesiten para ejecutar correctamente su encargo, para fines de prueba y
de diagnóstico, así como para la eliminación de errores, asumiendo Ud. los gas-
tos.
• Usted mismo será responsable de la recuperación de sus propias aplicaciones de
software después de haber recurrido al servicio de asistencia del garante.
• Usted mismo se responsabilizará de la configuración y la conexión de aparatos
externos, si los hubiere, después de haber recurrido al servicio de asistencia del
garante.
• El periodo de cancelación libre de costes para la reparación in situ o la sustituci-
ón in situ es de 48 horas como mínimo; después tendremos que facturar los gas-
tos que se nos hayan presentado debido a una cancelación demorada o no efec-
tuada.
16. Dirección del Servicio
902151448 914604772
(0,10 € + 0,072 €/min + IVA, desde red fija, puede variar desde redes móviles)
Lu. - Vi.: 08:30 - 17:30
www.medion.es
@ Utilice el formulario de contacto en: www.medion.com/contact
102
DE
FR
ES
NL
IT
103
Sommario
1. Informazioni sul presente manuale ....................................................... 104
1.1. Legenda ............................................................................................................... 104
2. Utilizzo conforme .................................................................................... 105
3. Indicazioni di sicurezza ........................................................................... 106
3.1. Collegamento alla rete elettrica .................................................................. 106
3.2. Messa in funzione e utilizzo .........................................................................108
4. Contenuto della confezione .................................................................... 110
5. Friggitrice ad aria calda – Caratteristiche dell'apparecchio ................. 111
5.1. Lato anteriore ....................................................................................................111
5.2. Lato posteriore .................................................................................................. 111
5.3. Comandi/Display .............................................................................................. 112
6. Messa in funzione ................................................................................... 113
7. Utilizzo ...................................................................................................... 114
7.1. Impostare il tempo di cottura e la temperatura .................................... 114
7.2. Impostare l'apparecchio ................................................................................ 116
7.3. Impostare il programma automatico ........................................................ 117
8. Pulizia ....................................................................................................... 118
9. Mettere fuori servizio l'apparecchio ...................................................... 119
10. Risoluzione dei problemi ........................................................................ 119
11. Dati tecnici ............................................................................................... 121
12. Informazioni sulla conformità ................................................................ 122
13. Smaltimento............................................................................................. 122
14. Note legali ................................................................................................ 123
15. Condizioni generali di garanzia .............................................................. 123
15.1. Informazioni generali...................................................................................... 123
15.2. Particolari condizioni di garanzia per riparazioni o sostituzioni a
domicilio .............................................................................................................. 125
16. Service Indirizzo ...................................................................................... 125
16.1. Italia ....................................................................................................................... 125
16.2. Svizzera ................................................................................................................126
104
1. Informazioni sul presente manuale
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e seguire tutte le
indicazioni riportate. In tal modo si potrà garantire il sicuro funziona-
mento e la lunga durata del dispositivo. Tenere queste istruzioni sempre
a portata di mano in prossimità del dispositivo. Conservarle con cura per
poterle consegnare al nuovo proprietario in caso di cessione del disposi-
tivo.
1.1. Legenda
PERICOLO!
Avviso di pericolo letale immediato!
AVVERTENZA!
Avviso di un possibile pericolo letale e/o del perico-
lo di gravi lesioni irreversibili!
AVVERTENZA!
Segnalazione di pericolo di scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Segnalazione di pericolo dovuto a superfici che
scottano!
ATTENZIONE!
Avviso di possibili lesioni di media o lieve entità!
ATTENZIONE!
Seguire le indicazioni al fine di evitare danni alle
cose!
AVVISO!
Segnalazione di ulteriori informazioni sull'utilizzo del dispositivo.
DE
FR
ES
NL
IT
105
AVVISO!
Osservare gli avvisi nelle istruzioni per l'uso.
• Punto elenco/Segnala un'informazione relativa a un evento che si
può verificare durante l'utilizzo
Istruzioni da seguire
Dichiarazione di conformità
I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti
delle direttive CE (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”).
2. Utilizzo conforme
L'apparecchio è predisposto per la cottura al forno, al fornello e
alla griglia di generi alimentari quali verdure, patatine tagliate a
bastoncino, patate a spicchi, sia fatte in casa che acquistate già
pronte da cuocere, nonché per la preparazione di pesce, carne e
pollame.
L'apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come
ad esempio:
−nelle cucine per i collaboratori di un negozio, di un ufficio o
di altre aziende;
−in tenute agricole;
−per clienti di hotel, motel e altri contesti abitativi;
−nei bed & breakfast.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'utilizzo privato e
non a quello industriale/commerciale.
Attenzione, in caso di utilizzo non conforme, la garanzia decade:
Non modificare l'apparecchio senza la nostra approvazione e non
utilizzare alcun altro dispositivo non approvato o fornito da noi.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti
o approvati da noi.
Attenersi a tutte le indicazioni fornite dalle presenti istruzio-
ni per l'uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi-
asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare
danni alle persone o alle cose.
106
3. Indicazioni di sicurezza
Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o in-
tellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscen-
ze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei pericoli che ne
derivano. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla por-
tata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
La pulizia e la manutenzione spettanti all'utilizzatore non de-
vono essere eseguite da bambini.
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o
all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im-
ballaggio.
Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pez-
zi di polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
3.1. Collegamento alla rete elettrica
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica!
Rischio di scossa elettrica o di cortocircuito per la pre-
senza di componenti sotto tensione.
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata
a norma, dotata di messa a terra e di protezione elettrica.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, verificare che i va-
lori di tensione riportati sull'apparecchio corrispondano alla
tensione della rete locale.
La presa deve essere liberamente accessibile per consentire
di scollegare rapidamente l'apparecchio dalla rete elettrica in
caso di emergenza.
Non utilizzare cavi prolunga.
DE
FR
ES
NL
IT
107
Staccare la spina dalla presa elettrica dopo l'utilizzo, prima
della pulizia e ogni volta che l'apparecchio viene lasciato incu-
stodito.
Quando si estrae il cavo di alimentazione dalla presa elettrica,
afferrarlo dalla spina e non tirare il cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e
che non passi sotto l’apparecchio, su superfici calde o spigo-
li vivi.
Posizionare il cavo di alimentazione in modo tale che nessuno
possa calpestarlo né possa costituire un pericolo di inciampo.
Non mettere in funzione l'apparecchio su superfici bagnate o
con le mani bagnate.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare in alcun caso l’apparecchio se questo dovesse
risultare danneggiato o nel caso in cui si riscontrino danni al
cavo di alimentazione o alla spina.
In caso di guasto o se si dovessero riscontrare danni dovuti al
trasporto, rivolgersi immediatamente al servizio di assistenza.
Affidare le riparazioni del cavo di alimentazione esclusiva-
mente a un laboratorio specializzato oppure rivolgersi al ser-
vizio di assistenza al fine di escludere eventuali pericoli.
Non provare in alcun caso ad aprire e/o riparare autonoma-
mente un componente dell'apparecchio.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare l'apparecchio all’aperto.
Non esporre l'apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi-
tare:
−elevata umidità dell'aria o umidità in generale,
−temperature estremamente alte o basse,
−raggi diretti del sole,
−fiamme libere.
108
3.2. Messa in funzione e utilizzo
AVVERTENZA!
Pericolo d’incendio!
Pericolo d’incendio causato da superfici molto calde.
Al fine di escludere pericoli derivanti dal reset accidentale del
limitatore termico di sicurezza, l'apparecchio non può essere
dotato di un commutatore esterno, ad esempio un timer, né
essere collegato a un circuito elettrico che viene attivato e di-
sattivato mediante un dispositivo.
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, asciutta e
resistente alle alte temperature.
Non posizionare l’apparecchio su superfici che possono surri-
scaldarsi (ad es. piastre di fornello o fiamme libere).
Assicurarsi che l’apparecchio in funzione non entri in contatto
con altri oggetti. Mantenere una distanza minima di ca. 10cm
dagli altri oggetti. In particolare non posizionare l’apparec-
chio in prossimità di materiali infiammabili (tende, carta ecc.).
Non collocare l'apparecchio sotto armadietti pensili o altri og-
getti che impediscono la libera uscita del vapore verso l'alto.
Non coprire l’apparecchio.
Non appoggiare oggetti sull'apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzio-
namento.
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di materiali infiam-
mabili e/o esplosivi.
Per preparare i cibi utilizzare tassativamente il cestello nella
pentola di frittura in modo che i cibi non brucino.
Posizionare la pentola calda e il cestello di frittura sempre su
una base resistente al calore.
Non riempire la pentola di frittura con grassi o olio.
DE
FR
ES
NL
IT
109
Nel caso in cui si esca del fumo scuro, scollegare immediatamen-
te la spina dalla presa di corrente. Attendere che il fumo sia ces-
sato, prima di estrarre la pentola di frittura dall'apparecchio.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni a causa di superfici molto calde.
Durante il funzionamento, le superfici dell’apparecchio
e degli accessori possono scaldarsi molto.
Poiché la griglia di aerazione sul retro dell'apparecchio si scal-
da molto, non deve essere toccata mentre l'apparecchio è in
funzione al fine di evitare ustioni.
Quando l’apparecchio è in funzione toccarlo solo mediante i
manici e i comandi!
Non toccare l'interno dell'apparecchio, la parte superiore del-
la pentola di frittura o la piastra riscaldante.
Non spostare l’apparecchio durante il funzionamento.
Non spostare l'apparecchio quando è caldo, attendere prima
che si sia raffreddato completamente.
Se si rimuovere la pentola di frittura con il cestello durante
o dopo la preparazione dei cibi, ci si potrebbe ustionare con
il vapore che esce. Tenere il volto lontano dall'apparecchio e
non avvicinare le mani al vapore.
Durante il funzionamento, la pentola di frittura si scalda molto,
pertanto non deve essere toccata. Utilizzare guanti da forno.
Posizionarla solo su una superficie resistente al calore.
ATTENZIONE!
Pericolo per la salute!
Cuocere su fornello, forno o griglia a temperature trop-
po elevate può portare alla formazione di sostanze no-
cive per la salute.
Rimuovere i residui di cibo bruciati.
Non lasciare che gli alimenti diventino troppo scuri durante la
cottura in forno o alla griglia.
110
4. Contenuto della confezione
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in seguito all'inghiottimento o
all'inalazione di componenti piccoli o pellicole dell'im-
ballaggio.
Tenere la pellicola dell'imballaggio fuori dalla porta-
ta dei bambini.
Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della
fornitura entro 14 giorni dall'acquisto.
La confezione del prodotto acquistato comprende quanto segue:
• Friggitrice ad aria calda
• Istruzioni per l'uso con informazioni sulla garanzia
DE
FR
ES
NL
IT
111
5. Friggitrice ad aria calda – Caratteristiche
dell'apparecchio
5.1. Lato anteriore
1
7
2
3
4
5
6
8
1) Comandi/Indicazioni sul display
2) Guarnizione
3) Coperchio di protezione
4) Tasto di sblocco
5) Manico del cestello
6) Pentola di frittura
7) Piedini di supporto
8) Cestello di frittura
5.2. Lato posteriore
9
11
10
12
13
9) Manico da trasporto
10) Rivestimento
11) Uscita vapore
12) Fessure di aerazione
13) Cavo di alimentazione con spina
112
5.3. Comandi/Display
15
14
21
22
20
19
16
17
18
14) Programma automatico attivo (varia in base al programma impostato)
15) Indicazione della temperatura attiva sul display/indicazione del tempo di cot-
tura attivo sul display
16) : Diminuzione della temperatura di cottura/ : Aumento della temperatu-
ra di cottura
17) Selezione dei programmi
18) Accensione/spegnimento apparecchio, interruzione del riscaldamento
19) Display per indicazione di temperatura/tempo di cottura
20) Spia riscaldamento in funzione
21) Spia ventola attiva
22) : Diminuzione della temperatura di cottura/ : Aumento della temperatu-
ra di cottura
DE
FR
ES
NL
IT
113
6. Messa in funzione
Rimuovere tutto il materiale dell'imballaggio, gli adesivi e le pellicole dall'appa-
recchio.
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, asciutta e resistente alle alte
temperature.
Estrarre la pentola di frittura dall’apparecchio. Aprire il coperchio di protezione
verso l'alto e premere il tasto di sblocco per estrarre il cestello di frittura.
Sciacquare il cestello e la pentola di frittura con acqua calda. Asciugare bene en-
trambi i componenti.
Pulire il rivestimento dell’apparecchio con un panno umido.
PERICOLO!
Pericolo di lesioni!
Le temperature elevate che si generano porterebbe-
ro senza l'uso del cestello all'ustione dei cibi. Le super-
fici diventano molto calde e possono causare lesioni da
ustioni a causa della mancanza del manico del cestello.
Utilizzare il cestello sempre insieme alla pentola di
frittura.
Utilizzare l'apparecchio solo se il manico è montato
correttamente sul cestello di frittura.
Posizionare la friggitrice ad aria calda su una base resistente al calore.
Collegare la friggitrice ad aria cala solo a una presa installata a norma, dotata di
messa a terra e di protezione elettrica. La tensione di rete locale deve corrispon-
dere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparecchio.
AVVISO!
Al primo utilizzo, a causa dei residui di produzione possono formarsi
odori o fumo. Ciò è comunque innocuo e svanisce rapidamente. Garan-
tire un'aerazione sufficiente.
114
7. Utilizzo
AVVERTENZA!
Pericolo d’incendio!
Olio e altri liquidi possono prendere fuoco a causa delle
alte temperature.
Non introdurvi olio o altri liquidi.
Gli alimenti particolarmente grassi, come alcune sal-
sicce, non sono adatti a questo tipo di cottura. Il
grasso gocciolerebbe nella pentola di frittura e bru-
cerebbe.
Estrarre la pentola di frittura dall’apparecchio.
Sollevare il coperchio di protezione mediante il tasto di sblocco, premere il tasto
di sblocco per rimuovere il cestello dalla pentola di frittura.
Riempire il cestello di frittura.
Inserire il cestello nella pentola di frittura in modo che la tacca del manico com-
baci e scatti in posizione con la scanalatura sulla pentola di frittura.
Introdurre gli alimenti nel cestello di frittura attenendosi alle quantità indicate
nella tabella del capitolo “7.2. Impostare l’apparecchio” a pagina 116.
Tenere la pentola di frittura con il manico e spingerla completamente nell'appa-
recchio.
7.1. Impostare il tempo di cottura e la temperatura
Premere il tasto per alcuni secondi per accendere l'apparecchio.
Con i tasti o impostare la temperatura di cottura desiderata a intervalli di
5°C.
Tenere premuto a lungo il tasto o per impostare più velocemente la tem-
peratura desiderata.
La temperatura può essere compresa tra 80°C e 200°C.
Con i tasti o impostare il tempo di cottura desiderato in minuti.
Tenere premuto a lungo il tasto o per impostare più velocemente il tempo
di cottura desiderato.
È possibile impostare un tempo di cottura complessivo di 60 minuti.
AVVISO!
Per ottenere un risultato di cottura ottimale, riscaldare prima la friggitri-
ce ad aria calda per almeno 3 minuti.
Avviare la cottura premendo brevemente il tasto .
DE
FR
ES
NL
IT
115
La temperatura e il tempo di cottura restante vengono visualizzati durante il funzio-
namento.
Durante la preparazione, in qualsiasi momento è possibile estrarre la pentola di frit-
tura dall'apparecchio per controllare la cottura. L'apparecchio si
spegne automaticamente.
A metà cottura, scuotere il cestello per ridistribuire gli ali-
menti. In tal modo si otterrà una cottura uniforme.
Estrarre la pentola di frittura dall’apparecchio tenendola con
il manico. Scuotere i cibi con delicatezza e infilare nuova-
mente la pentola di frittura nell'apparecchio.
Il tempo prosegue automaticamente.
Se si desidera aggiungere altro cibo, premere il tasto per interrompere il ciclo
di cottura.
Estrarre la pentola di frittura dall’apparecchio tenendola con il manico.
Aggiungere cautamente il cibo e reinserire il cestello di frittura nell'apparecchio.
Premere di nuovo il tasto per riprendere il ciclo di cottura.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Il distacco accidentale del cestello di frittura può causa-
re lesioni da ustioni.
Non premere il tasto di sblocco mentre si scuotono
gli alimenti.
AVVISO!
Scuotere la pentola di frittura con il cestello oppure, se ciò risulta trop-
po pesante, si può anche appoggiare la pentola di frittura su una super-
ficie resistente al calore e rimuovere il cestello di frittura. Scuotere i cibi
con delicatezza e infilare nuovamente la pentola con il cestello di frittu-
ra nell'apparecchio.
Al termine della cottura viene emesso un segnale e l'apparecchio si spegne. La ven-
tola continua a ruotare per alcuni minuti.
Per interrompere anticipatamente il ciclo di cottura, premere il tasto per alcu-
ni secondi fino a quando l'apparecchio si spegne.
Scollegare la spina dalla presa di corrente.
Estrarre la pentola di frittura dall’apparecchio tenendola con il manico. Appog-
giare la pentola di frittura su una base resistente al calore e rimuovere il cestello
di frittura premendo il tasto di sblocco.
116
7.2. Impostare l'apparecchio
Le impostazioni consigliate sono elencate nella tabella seguente. I tempi riporta-
ti qui sono solo tempi indicativi e possono variare in base alle quantità, al tipo di ali-
menti da friggere o ai propri gusti.
Alimento Peso
(g)
Tempo
(min.)
Tempe-
ratura
(°C)
Scuotere Informazioni
aggiuntive
Patate e patatine fritte
Patatine sottili sur-
gelate 300-400 18-20 200 Sì
Patatine spesse sur-
gelate 300-400 20-25 200 Sì
Patate gratinate 500 20-25 200 Sì
Carne e pollame
Bistecca 100-500 10-15 180 No
Braciole di maiale 100-500 10-15 180 No
Hamburger 100-500 10-15 180 No
Salsiccia 100-500 13-15 200 No
Coscia di pollo 100-500 25-30 180 No
Petto di pollo 100-500 15-20 180 No
Arrosto 100-400 20-25 180 No
Pesce e frutti di mare
Pesce 100-400 18-20 180 No
Gamberetti 100-400 12-15 180 No
Snack
Involtini primavera 100-400 8-10 200 Sì
Per cibi acqui-
stati già pronti
da cuocere
Bocconcini di pollo
surgelati 100-500 6-10 200 Sì
Per cibi acqui-
stati già pronti
da cuocere
Bastoncini di pesce
surgelati 100-400 6-10 200 No
Per cibi acqui-
stati già pronti
da cuocere
DE
FR
ES
NL
IT
117
Alimento Peso
(g)
Tempo
(min.)
Tempe-
ratura
(°C)
Scuotere Informazioni
aggiuntive
Formaggio impa-
nato 100-400 8-10 180 No
Per cibi acqui-
stati già pronti
da cuocere
Involtini (verdura) 100-400 10-15 160 No
Per cibi acqui-
stati già pronti
da cuocere
Cuocere al forno
Torta 300 20-25 160 No
Utilizzare uno
stampo da for-
no
Quiche 400 20-22 180 No
Utilizzare uno
stampo da for-
no/da sformati
Muffin 430 15-18 200 No
Utilizzare uno
stampo da for-
no
Snack dolci 400 20 160 No
Utilizzare uno
stampo da for-
no/da sformati
AVVISO!
La friggitrice ad aria calda è adatta anche al riscaldamento di cibi: scal-
darli per 10minuti a 150°C.
AVVISO!
Se la friggitrice ad aria calda non è stata prima scaldata, lasciare cuocere
gli alimenti per 3 minuti in più.
7.3. Impostare il programma automatico
I programmi automatici consentono di cuocere determinati cibi con una temperatu-
ra e un tempo di cottura preimpostati. Sono disponibili i seguenti programmi:
Patatine surgelate
Pancetta
Gamberetti
Cosce di pollo
Pesce
118
Verdura
Muffin
Carne
Premere il tasto per alcuni secondi per accendere l'apparecchio.
Premere più volte il tasto per selezionare il programma automatico deside-
rato.
Avviare la cottura premendo brevemente il tasto .
Al termine della cottura viene emesso un segnale e l'apparecchio si spegne. La ven-
tola continua a ruotare per alcuni minuti.
Per interrompere anticipatamente il ciclo di cottura, premere il tasto per alcu-
ni secondi fino a quando l'apparecchio si spegne.
Scollegare la spina dalla presa di corrente.
8. Pulizia
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica per la presenza di parti sotto
tensione.
Prima della pulizia scollegare la spina.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri li-
quidi.
Se l'apparecchio dovesse cadere in un liquido, non
afferrarlo per nessun motivo. Prima di tutto staccare
la spina.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Pericolo di ustioni a causa di superfici molto calde.
Prima di procedere alla pulizia, lasciare che l'apparec-
chio si raffreddi per almeno 60 minuti. Rimuovere la
pentola e il cestello di frittura in modo che l'apparec-
chio possa raffreddarsi più rapidamente.
DE
FR
ES
NL
IT
119
ATTENZIONE!
Pericolo di danni all’apparecchio!
L'utilizzo inappropriato può causare danni all'apparec-
chio.
Non utilizzare detergenti ruvidi o abrasivi sugli ac-
cessori sopra e all'interno del rivestimento dell'appa-
recchio.
Non lavare la friggitrice ad aria calda e gli accessori in
lavastoviglie.
Per il quadro comandi e le superfici esterne dell'ap-
parecchio è idoneo un panno morbido, leggermente
inumidito.
Pulire la pentola e il cestello di frittura con una spugna e un po' d'acqua e deter-
sivo delicato. Sciacquare bene i contenitori e asciugare accuratamente il tutto.
Pulire la parte interna dell’apparecchio con acqua calda e una spugna morbida.
In caso di sporcizia sull'elemento riscaldante, pulirlo con una spazzola per stovi-
glie. Rimuovere con cautela i residui di cibo.
AVVISO!
Il cestello di frittura può essere lavato in lavastoviglie.
9. Mettere fuori servizio l'apparecchio
Se non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato, staccare la spina e con-
servarlo in un luogo asciutto.
10. Risoluzione dei problemi
Al momento della spedizione, il prodotto era in condizioni perfette. Se nonostan-
te ciò si dovesse riscontrare un problema, provare innanzi tutto a risolverlo attenen-
dosi alla tabella seguente. Qualora ciò non avesse esito positivo, contattare il nostro
servizio clienti.
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi
L’apparecchio non
funziona.
La spina non è collegata a
una presa elettrica.
Collegare l’apparecchio so-
lamente a una presa di cor-
rente installata a norma.
Immissione non completa. Avviare la cottura premen-
do il tasto .
120
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi
Gli alimenti non sono
cotti.
La quantità di cibo è ec-
cessiva.
Inserire nel cestello pezzi
più piccoli. I pezzi più pic-
coli cuociono in modo più
uniforme.
La temperatura di cottura
è troppo bassa. Premere o per au-
mentare o diminuire il
tempo/la temperatura di
cottura.
Il tempo di cottura è trop-
po breve.
I cibi non sono cotti
in modo uniforme.
Gli alimenti sono troppo
vicini tra loro.
Scuotere il cestello per di-
stribuire gli alimenti in
modo uniforme. Alcuni ali-
menti devono essere agita-
ti a metà cottura.
I cibi fritti non sono
abbastanza croccanti.
Sono stati utilizzati ali-
menti non adatti alla frig-
gitrice ad aria calda.
Per un risultato più croc-
cante, utilizzare cibi adatti
alla cottura al forno o leg-
germente unti.
L'apparecchio non si
chiude.
Il cestello è eccessivamen-
te pieno.
Riempire il cestello di frit-
tura fino al livello massimo
indicato.
Dall’apparecchio fuo-
riesce del fumo bian-
co
I cibi sono molto unti. Durante la preparazione
di cibi molto unti, il gras-
so gocciola nella pentola di
frittura producendo un ca-
lore maggiore del normale.
Ciò non danneggia l’appa-
recchio e non compromet-
te il risultato di cottura.
La pentola di frittura con-
tiene residui grassi di ali-
menti cucinati in prece-
denza.
I residui di grasso brucia-
no nel recipiente. Pulire ac-
curatamente la pentola di
frittura dopo ogni utilizzo.
DE
FR
ES
NL
IT
121
Problema Possibile causa Risoluzione dei problemi
Le patatine non frig-
gono in modo omo-
geneo.
Le patate a bastoncino
non sono state messe a
mollo sufficientemente.
Lasciare i bastoncini di pa-
tate ca. 1/2 ora in acqua
fredda in modo da mettere
in ammollo l'amido. Asciu-
garle con carta da cucina
prima di inserirle nell'ap-
parecchio.
Le patate non sono del
tipo adatto.
Le patatine fritte non
diventano croccanti.
Le patate sono troppo
umide.
La croccantezza dipende
dalla quantità di olio e dal
tipo di patata.
Asciugare accuratamen-
te le patate, quindi coprir-
le con circa 1/2 cucchiaio
di olio.
Tagliare le patate a pezzi
piccoli.
Sul display viene vi-
sualizzato il codice
d'errore "E1" o "E2”.
Il sensore di temperatura
interno dell'apparecchio
segnala un guasto.
Contattare il servizio clien-
ti.
11. Dati tecnici
Alimentazione: 220-240 V~50/60Hz
Potenza: 1300 W
Volume del cestello: ca. 2,6 litri
Temperature impostabili: 80-200°C
Timer: 60 minuti
Dimensioni (L × H × P): 27 x 34,5 x 32,5 cm
Con riserva di modifiche tecniche!
122
12. Informazioni sulla conformità
Con la presente il produttore dichiara che il presente apparecchio è conforme ai re-
quisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti:
• Direttiva EMC 2014/30/UE
• Direttiva bassa tensione 2014/35/UE
• Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE.
13. Smaltimento
IMBALLAGGIO
L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra-
sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere
smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio.
APPARECCHIO
Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti dome-
stici.
Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita
dell’apparecchio occorre smaltirlo correttamente.
In questo modo, i materiali contenuti nell’apparecchio verranno riciclati
e si ridurrà l’impatto ambientale.
Consegnare l’apparecchio usato a un punto di raccolta per rottami di ap-
parecchi elettrici o a un centro di riciclaggio.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o
all’amministrazione comunale.
DE
FR
ES
NL
IT
123
14. Note legali
Copyright © 2017
Ultimo aggiornamento: 15.11.2017
Tutti i diritti riservati.
Il presente manuale di istruzioni è protetto da copyright.
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in
qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del
produttore.
Il copyright appartiene all’azienda:
Medion AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Germania
Il manuale può essere caricato dal portale www.medion.com/ch/de/service/start/.
È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR riportato sopra e scaricare
il manuale dal portale dell‘assistenza utilizzando un dispositivo portatile.
15. Condizioni generali di garanzia
15.1. Informazioni generali
Il periodo coperto da garanzia è di 24 mesi a partire dal giorno di acquisto del pro-
dotto. La durata della garanzia si riferisce a danni materiali e a difetti di produzione
di qualsiasi tipo che si possono manifestare durante il normale utilizzo.
Si prega di conservare con cura lo scontrino d‘acquisto originale. Il garante si riserva
il diritto di rifiutare una riparazione in garanzia o una conferma di garanzia, nel caso
in cui non venga presentata questa prova di acquisto.
Nel caso in cui sia necessaria la spedizione dell‘apparecchio, assicurarsi che sia im-
ballato in modo sicuro per il trasporto. Se non indicato diversamente, i costi di spe-
dizione e i relativi rischi sono a carico dell’acquirente. Il garante non si assume al-
cuna responsabilità nel caso in cui riceva dei materiali che non erano inclusi nella
fornitura originale del prodotto.
Insieme al prodotto si prega di fornire al garante una descrizione del difetto quan-
to più dettagliata. Per richiedere assistenza in garanzia, prima di spedire il prodotto
contattare la hotline del garante o il portale dell‘assistenza. In questo modo si rice-
veranno informazioni su come procedere.
La presente garanzia non interferisce in alcun modo sui diritti legali di garanzia
dell‘acquirente ed è soggetta alle leggi vigenti nel Paese in cui l‘acquirente finale ha
effettuato il primo acquisto del prodotto.
124
15.1.1. Ambito
Nel caso in cui un difetto del prodotto sia coperto dalla presente garanzia, il garante
garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto. La decisione tra riparazione
o sostituzione degli apparecchi compete al garante. A tale proposito egli può deci-
dere, dopo una valutazione, che l’apparecchio da riparare in garanzia venga sostitui-
to con un apparecchio revisionato di qualità identica.
Per pile e batterie non è riconosciuta alcuna garanzia. Lo stesso vale anche per i ma-
teriali di consumo, vale a dire i componenti che con l’uso dell’apparecchio devono
essere sostituiti periodicamente, ad esempio la lampada di un proiettore.
L‘errore di un pixel (punto colorato dell‘immagine, permanentemente chiaro o scu-
ro) non viene in linea generale considerato un difetto. Per sapere qual è il nume-
ro esatto di pixel difettosi consentiti, consultare la relativa sezione del manuale del
prodotto.
Per immagini rimaste impresse su schermi al plasma o LCD, che derivano da un uti-
lizzo improprio dell’apparecchio, il garante non riconosce alcuna garanzia. Per cono-
scere la procedura esatta di utilizzo degli schermi al plasma o LCD si veda la relativa
descrizione nel manuale del prodotto.
La garanzia non si estende a difetti di riproduzione di supporti dati il cui formato
non è compatibile o a difetti di riproduzione di dati che sono stati generati con un
software improprio.
Nel caso in cui durante la riparazione emerga un difetto non coperto da garanzia, il
garante si riserva il diritto di addebitare gli eventuali costi di gestione all‘acquirente
sotto forma di un importo forfettario e di effettuare la riparazione a pagamento
dopo avere inviato al cliente un preventivo per i costi del materiale e della manod-
opera. L‘acquirente ne verrà informato e avrà la facoltà di decidere se accettare o ri-
fiutare.
15.1.2. Esclusione di garanzia
Il garante non riconosce alcuna garanzia per guasti e danni dovuti ad agenti ester-
ni, danni accidentali, utilizzo improprio, modifiche apportate al prodotto, trasforma-
zioni, ampliamenti, utilizzo di componenti estranei, incuria, virus o difetti software,
trasporto improprio, imballaggio inadeguato o smarrimento durante la restituzione
del prodotto.
La garanzia decade se il difetto dell’apparecchio è stato causato da un intervento di
manutenzione o riparazione non eseguito né dal garante né da un partner autoriz-
zato dal garante all‘assistenza del prodotto. La garanzia decade anche se l‘etichetta
adesiva o i numeri di serie dell’apparecchio o di un componente dell’apparecchio
sono stati alterati o resi illeggibili.
15.1.3. Hotline di assistenza
Prima di spedire un apparecchio al garante è necessario che l‘acquirente ci contat-
ti tramite la hotline dell‘assistenza o il portale di assistenza. In questo modo riceverà
tutte le opportune informazioni per potersi avvalere della garanzia.
L’utilizzo della hotline può essere a pagamento.
DE
FR
ES
NL
IT
125
La hotline dell‘assistenza non sostituisce in alcun modo l‘apprendimento
dell’utilizzatore in ambito software o hardware, né la consultazione del manuale, né
l‘assistenza su prodotti di terzi.
15.2. Particolari condizioni di garanzia per riparazioni
o sostituzioni a domicilio
Nel caso in cui sia previsto il diritto alla riparazione a domicilio o alla sostituzione a
domicilio, si applicano le condizioni di garanzia particolari per la riparazione o sosti-
tuzione a domicilio del prodotto.
Per l’esecuzione della riparazione o della sostituzione a domicilio è necessario che
l’acquirente si accerti di quanto riportato di seguito:
• Ai collaboratori del garante che si recano presso il domicilio dell‘acquirente al
fine di eseguire le attività qui sopra menzionate deve essere garantito l‘accesso
sicuro, illimitato e immediato agli apparecchi.
• Le apparecchiature di telecomunicazione necessarie a tali collaboratori per la
corretta esecuzione dell‘ordine, per prove, diagnosi e correzione di difetti devo-
no essere messe a disposizione a spese dell‘acquirente.
• L’acquirente è responsabile del ripristino dei propri software applicativi dopo il
ricorso alle prestazioni del garante.
• L’acquirente è inoltre responsabile della configurazione e del collegamento di
eventuali altri dispositivi esterni dopo il ricorso alle prestazioni del garante.
• L‘intervallo di tempo per un annullamento gratuito della riparazione o sostituzio-
ne a domicilio è di almeno 48 ore. I costi derivanti da mancato o tardivo annulla-
mento verranno addebitati all‘acquirente.
16. Service Indirizzo
16.1. Italia
Multimedia
199 309077
Prodotto CE
199 309078
(0,12 €/min + I.V.A. dalla rete fissa, i costi possono variare nelle reti mobili)
Lun - Ven: 09:00 - 17:00
www.medion.it
@ Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www.medion.com/contact
126
16.2. Svizzera
0848 - 33 33 32
(0,08 CHF/min, i costi possono variare nelle reti mobili)
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00
www.medion.ch
@ Utilizzare il modulo di contatto sottostante: www.medion.com/contact
01/2018
Digitale Heißluftfritteuse
Friteuse numérique à air chaud
Digitale heteluchtfriteuse
Freidora de aire caliente digital
Friggitrice ad aria calda
MEDION® MD 18268
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l‘uso
ißl f f i
Istruzion