MEDION MD 19407 User Manual
Displayed below is the user manual for MD 19407 by MEDION which is a product in the Vacuums category. This manual has pages.
Related Manuals
Beutelloser Zyklon Staubsauger
Aspirateur sans sac
Zakloze Stofzuiger
Aspiratore ciclone senza sacco
Aspiradora ciclónica
MEDION®MD 19407
Bedienungsanleitung
Notice d‘utilisation
Handleiding
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
DE
FR
IT
NL
ES
3
Inhaltsverzeichnis
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........................................ 5
1.1. Zeichenerklärung ..................................................................................................5
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 7
3. Sicherheitshinweise .................................................................................... 7
4. Lieferumfang ............................................................................................. 11
5. Geräteübersicht ......................................................................................... 12
6. Erste Inbetriebnahme ............................................................................... 13
7. Staubsaugen .............................................................................................. 14
8. Nach dem Saugen ...................................................................................... 14
9. Reinigung und Pflege ................................................................................ 15
9.1. Staubbehälter leeren .........................................................................................15
9.2. Staubfilter reinigen .............................................................................................17
9.3. Abluft-/Motorfilter reinigen ............................................................................20
10. Problemlösung .......................................................................................... 21
11. Entsorgung ................................................................................................. 22
12. Technische Daten ....................................................................................... 23
13. Konformitätsinformation .......................................................................... 23
14. Serviceinformationen ............................................................................... 24
15. Impressum .................................................................................................. 27
16. Datenschutzerklärung .............................................................................. 28
4
DE
FR
IT
NL
ES
5
1. Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte
Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge-
rät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Ge-
rät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsan-
leitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklärung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet,
muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den dort beschriebe-
nen, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.
GEFAHR!
Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr!
WARNUNG!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder
schweren irreversiblen Verletzungen!
VORSICHT!
Warnung vor möglichen mittelschweren und oder
leichten Verletzungen!
HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden!
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!
Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!
6
WARNUNG!
Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag!
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“):
Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen
der EG-Richtlinien.
Schutzklasse II
Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge-
hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine
Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäu-
se eines isolierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse
II kann teilweise oder vollständig die zusätzliche oder verstärkte Iso-
lierung bilden.
Symbol für Wechselstrom
Benutzung in Innenräumen
Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräu-
men geeignet.
Der Grüne Punkt kennzeichnet Verkaufsverpackungen in Deutsch-
land, die entweder im Gelben Sack bzw. in der Gelben Tonne, in Alt-
glascontainern oder in der Altpapiertonne gesammelt und vom du-
alen System gemäß Verpackungsverordnung entsorgt bzw. recycelt
werden
• Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie-
nung
Auszuführende Handlungsanweisung
Auszuführende Sicherheitshinweise
DE
FR
IT
NL
ES
7
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Staubsauger dient zum Aufsaugen von trockenen Ver-
schmutzungen wie Staub, Krümel oder Fussel von glatten Fuß-
böden, Teppichen und Polstern im Innenbereich bzw. im Auto.
Er ist nicht für das Aufsaugen von Flüssigkeiten geeignet.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt verwendet zu
werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriel-
len Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie-
ferten Zusatzgeräte.
Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be-
dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per-
sonen- oder Sachschäden führen.
3. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen
Gebrauch.
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz
aufbewahren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
8
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschluss-
leitung ferngehalten werden.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol-
stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung spielen.
WARNUNG!
Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz-
schlusses durch stromführende Teile.
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß instal-
lierte und gut erreichbare Steckdose an. Die örtliche Netz-
spannung muss den technischen Daten des Gerätes entspre-
chen.
Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen
müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose,
– wenn Sie das Gerät reinigen,
– bei fehlender Aufsicht,
– wenn das Gerät feucht oder nass geworden ist,
– wenn Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen.
Ziehen Sie immer am Stecker, nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Ge-
genständen oder Oberflächen (z.B. Herdplatte) in Berührung
kommt.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Netz-
kabel sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät herunter-
gefallen ist.
Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene
Geräte beschädigt werden. Ziehen Sie deshalb bei Gewitter
immer den Netzstecker.
DE
FR
IT
NL
ES
9
Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Ge-
rät sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Gerät oder das Netz-
kabel sichtbare Schäden aufweist.
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich
umgehend an den Service.
Auf keinen Fall selbständig Veränderungen am Gerät vorneh-
men oder versuchen, ein Geräteteil selbst zu öffnen und/oder
zu reparieren.
Das Netzkabel ausschließlich durch eine dafür qualifizierte
Fachwerkstatt instand setzen lassen oder an den Service wen-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sollte das Gerät Rauch entwickeln, verbrannt riechen oder un-
gewohnte Geräusche von sich geben, schalten Sie es sofort
aus, ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie es nicht in
Betrieb.
Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht oder unter fließendes Wasser gehalten werden oder in
feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Strom-
schlag führen kann.
Vermeiden Sie Berührungen mit Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten. Halten Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netz-
stecker fern von Waschbecken, Spülen oder ähnlichen. Setzen
Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
Das Gerät oder das Netzkabel niemals mit nassen Händen be-
rühren.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Staubbehälter leeren oder die Filter reinigen. Verwenden Sie
das Gerät nie ohne Filtereinsätze.
10
WARNUNG!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten
oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex-
plosionsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht
entzündbaren Materialien. Saugen Sie keine scharf-
kantigen oder leicht entzündbaren Gegenstände
und Flüssigkeiten wie z.B. Streichhölzer oder heiße
Asche auf.
Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Ko-
pierer) auf.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden!
Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit ei-
nes Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung.
Menschen und Tiere dürfen mit dem Staubsauger niemals ab-
gesaugt werden.
Lassen Sie den Staubsauger nie unbeaufsichtigt eingeschal-
tet.
Verwenden Sie den Staubsauger keinesfalls auf feuchten Flä-
chen oder zum Aufsaugen von Flüssigkeiten. Vor dem Absau-
gen eines frisch schamponierten Teppichs, warten Sie, bis das
Reinigungsmittel vollständig trocken ist. Der Motor kann an-
sonsten beschädigt werden.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht auf unebenen Flächen
und stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht herunterfal-
len kann (z.B. bei der Reinigung von Treppen).
Benutzen Sie das Gerät nicht, um damit Kleinteile aufzusam-
meln.
Bringen Sie Haare und Kleidungsstücke nicht in die Nähe der
Ansaugöffnung.
DE
FR
IT
NL
ES
11
Benutzen Sie den Staubsauber grundsätzlich nur mit einge-
setzten Filtern und Staubbehälter.
Treten Sie nicht auf den Saugschlauch. Stellen Sie keine Ge-
genstände auf den Sauger. Decken Sie die Ansaug- und Aus-
blasöffnungen nicht ab.
Durch das kräftige Einziehen kann das Kabel Hin- und Her-
schlagen. Halten Sie das Kabel beim Aufrollen fest, um Verlet-
zungen zu vermeiden.
VORSICHT!
Gesundheitsschäden!
Einatmen des Staubs beim Leeren des Staubbehälters
kann Gesundheitsschäden oder Allergien auslösen.
Leeren Sie den Staubbehälter im Freien direkt über einem
Müllbehälter.
Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig.
Reinigen Sie den Staubfilter regelmäßig.
4. Lieferumfang
GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder
Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie
uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom-
plett ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
• Staubsauger
• Universalbodendüse
• Fugen-/Bürstenaufsatz
• Teleskopsaugrohr
• Bedienungsanleitung und Garantiedokumente
12
5. Geräteübersicht
FEATURE
12 3 4 5 6 7
8
9
10
11
12
22
13
14
15
16
17
18
1920
21
1) Nebenluftventil
2) Saugschlauch
3) Fußtaste : Ein-/Ausschalten
4) Fußtaste : Kabel aufwickeln
5) Saugrohrhalterung (auf der Rückseite)
6) Netzkabel mit Netzstecker (nicht dargestellt)
7) Rad
8) EPA Filter für die Ansaugluft
9) Luftfilter der Ansaugluft
10) obere Verriegelungstaste für Staubbehälter
11) Tragegriff
12) obere Staubbehälterabdeckung
13) Staubbehälter
14) untere Staubbehälterabdeckung
15) untere Verriegelungstaste für Staubbehälter
16) EPA Filter für die Abluft
17) Abdeckung für Motorfilter
18) Saugschlauchöffnung
DE
FR
IT
NL
ES
13
19) Fugenaufsatz/Bürstenaufsatz
20) Fußhebel zum Einstellen der Universalbodendüse: Mit Bürste/ohne Bürste
21) Universalbodendüse
22) Teleskopsaugrohr
6. Erste Inbetriebnahme
Stecken Sie den Saugschlauch und das Teleskoprohr zusammen.
Passen Sie das Teleskoprohr Ihrer Körpergröße an, indem Sie die Arretierungstas-
te drücken und das Rohr auseinanderziehen bzw. zusammenschieben.
Stecken Sie den Saugschlauch in die Öff-
nung unter dem Staubbehälter, bis er hör-
bar einrastet. Achten Sie darauf, dass die
Arretierungsnase in die Aussparung am
Gerät passt.
Um den Saugschlauch zu entfernen drü-
cken Sie beim Herausziehen des Schlauchs
auf die Arretierungstaste am Schlauchen-
de.
Stecken Sie eine geeignete Saugdüse auf den Saugschlauch:
Saugdüse Anwendung
Universalbodendüse
• gedrückte Fußtaste: kurzfloriger Teppich und glatte
Fußböden
• Fußtaste oben: hochflorige Teppiche
Bürstendüse Absaugen von empfindlichen Gegenständen wie Bü-
chern, Bilderrahmen oder Polstern
Fugendüse Absaugen von Ecken, für die Bodendüse unerreichbare
Stellen, Stofffalten usw.
Achten Sie darauf, dass der Staubbehälter richtig eingesetzt ist.
Rollen Sie das Netzkabel bis zur gelben Markierung ab, indem Sie am Griff des
Netzsteckers ziehen. Ist die rote Markierung zu sehen, ist das Kabel vollständig
abgewickelt und ein weiteres Ziehen kann die Kabeltrommel beschädigen. Da-
her wickeln Sie das Kabel vorsichtig und langsam ab, sobald die gelbe Markie-
rung zu sehen ist.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
steckdose.
Ihr Staubsauger ist nun betriebsbereit.
14
7. Staubsaugen
Drücken Sie die Fußtaste , um den Staubsauger
einzuschalten.
Ziehen oder schieben Sie zum Saugen die Düse
über die zu reinigende Fläche.
Um ggf. die Saugleistung zu verringern, z. B. beim
Absaugen von Vorhängen, verschieben Sie die Ab-
deckung des Nebenluftventils (A). Je weiter sie das
Ventil öffnen, desto geringer ist die Saugleistung
unten an der Düse.
8. Nach dem Saugen
Drücken Sie die Fußtaste , um den Staubsauger auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel, son-
dern am Stecker.
Drücken Sie die Fußtaste , um das Kabel aufzuwickeln.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Es besteht Verletzungsgefahr durch den unkontrollierte
Ausschlagen des Kabels.
Halten Sie dabei das Kabel fest, um ein Hin- und Her-
schlagen des Kabels zu vermeiden.
Stecken Sie die Haltevorrichtung an der Düse auf die Saug-
rohrhalterung am Gerät. Klemmen Sie den Saugschlauch an
der Schlauchhalterung am Saugrohr.
Stellen Sie den Staubsauger zur Lagerung an einen trocke-
nen Ort, ohne direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt zu
sein.
A
DE
FR
IT
NL
ES
15
9. Reinigung und Pfl ege
Ihr Staubsauger lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den
Staubbehälter und reinigen Sie die Filter regelmäßig.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch
stromführende Teile.
Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung des
Staubsaugers aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am
Kabel, sondern am Stecker.
Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ätzen-
de oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche mit einem an-
gefeuchteten Tuch ab.
9.1. Staubbehälter leeren
Drücken Sie die Verriegelungstaste für den Staubbehälter (A) und ziehen Sie den
Staubbehälter (B) am Griff nach oben ab.
A
B
16
Öffnen Sie die Verriegelung für den unteren Staubbehälterdeckel.
Leeren Sie den Staubbehälter im Freien direkt über einem Müllbehälter.
VORSICHT!
Gesundheitsschäden!
Einatmen des Staubs beim Leeren des Staubbehälters
kann Gesundheitsschäden oder Allergien auslösen.
Leeren Sie den Staubbehälter im Freien direkt über
einem Müllbehälter.
DE
FR
IT
NL
ES
17
9.2. Staubfi lter reinigen
Der Staubsauger ist mit einem EPA-Filter ausgestattet. Um einen einwandfreien Be-
trieb zu gewährleisten, reinigen Sie ihn regelmäßig.
VORSICHT!
Gesundheitsschäden!
Einatmen des Staubs kann Gesundheitsschäden oder
Allergien auslösen.
Betreiben Sie den Staubsauger nicht ohne oder mit
beschädigten Filter! Aufgesaugter Staub kann in die
Raumluft gelangen. Tauschen Sie einen beschädig-
ten Filter umgehend aus.
Entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem Gerät, wie im vorhergehenden Kapi-
tel beschrieben.
Öffnen Sie die obere Staubbehälterabdeckung und ziehen Sie den Staubfilter
nach oben aus dem Staubbehälter.
18
Lösen Sie den EPA-Filter, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und zie-
hen Sie den Filter nach oben heraus.
Leeren Sie den Staubfilter und spülen Sie den EPA-Filter und fließendem Wasser.
Lassen Sie ihn für ca. 24 Stunden vollständig trocken.
HINWEIS
Eventuelle verbleibende Verfärbungen beeinflussen nicht die Filterfunk-
tion.
DE
FR
IT
NL
ES
19
Setzen Sie den EPA-Filter wieder oben in den Staubfilter ein und verriegeln Sie
den Filter durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Setzen Sie den Staubfilter wieder in den Staubbehälter ein, achten Sie dabei da-
rauf, dass die Rastnase des Staubfilters in die Nut des Staubbehälters greift.
Schließen Sie den Deckel des Staubbehälters und setzen Sie ihn wieder auf das
Gerät, bis er hörbar einrastet.
20
9.3. Abluft-/Motorfi lter reinigen
Der Staubsauger ist mit einem Abluft-/Motorfilter ausgestattet. Um einen einwand-
freien Betrieb zu gewährleisten, reinigen Sie ihn regelmäßig alle 6 –12 Monate.
ACHTUNG!
Geräteschaden!
Aufgesaugter Staub kann in das Gerät gelangen und
den Motor beschädigen.
Betreiben Sie den Staubsauger nicht ohne oder be-
schädigten Filter! Tauschen Sie einen beschädigten
Filter umgehend aus.
Drehen Sie die, von hinten, linke Motorabdeckung in Richtung UNLOCK und
entfernen Sie sie.
Fassen Sie den Motorfilter am Griff und ziehen Sie ihn aus dem Gerät.
Bei leichter Verschmutzung reicht es, den Motorfilter auszuklopfen, bei starker
Verschmutzung reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser. Lassen Sie den
Filter vollständig trocknen, bevor sie ihn wieder einsetzen.
DE
FR
IT
NL
ES
21
Fassen Sie den Motorfilter am Griff und setzen Sie ihn wieder in das Gerät.
Setzen Sie die Motorabdeckung wieder auf und drehen Sie sie in Richtung
LOCK, bis sie hörbar einrastet.
10. Problemlösung
Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe
der folgenden Übersicht selbst beheben können.
Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur
notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge-
eignete Fachwerkstatt.
Problem Behebung
Der Staubsauger
funktioniert nicht
Netzstecker /Steckdose überprüfen.
Fußtaste drücken.
Die Saugkraft ist ab-
geschwächt
Saugrohr, -schlauch oder -düse sind verstopft. Ziehen
Sie den Netzstecker. Verstopfung entfernen.
Ziehen Sie den Netzstecker. Staubfilter ist verunrei-
nigt. Filter reinigen.
Der Staubsauger
macht während des
Betriebs ungewöhn-
liche Geräusche
Schalten Sie den Staubsauger sofort aus. Ziehen Sie den
Netzstecker. Saugrohr, -schlauch oder -düse sind ver-
stopft. Verstopfung entfernen.
22
11. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpa-
ckung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltscho-
nend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden
können.
GERÄT
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür-
fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu-
geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder ei-
nem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsun-
ternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung.
DE
FR
IT
NL
ES
23
12. Technische Daten
Leistung: 800 W
Energieeffizienzklasse A
Eingang: 220–240 V~50/60 Hz
Lautstärke: 79 dB
Saugleistung: 150W - 18 kPa
Luftstrom: 1,5 m³/min
Staubkapazität: 2 l
Kabellänge: 5,0 m
Schlauchlänge: 1,5 m
Gewicht netto / brutto: 3,35/4,5 kg
Abmessung: 35 x 25 x 31 cm
Aluminium-Teleskoprohr 76 cm
Filtersystem Waschbarer EPA Filter E12
Automatische Kabelaufwicklung
13. Konformitätsinformation
Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 19407 mit den
folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt:
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
24
14. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie
sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur
Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:
• In unserer Service Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mit-
arbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter-
geben.
Sie finden unsere Service Community unter http://community.medion.com.
• Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact
nutzen.
• Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder
postalisch zur Verfügung.
Deutschland
Öffnungszeiten Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)
Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00
Sa. / So.: 10:00 - 18:00
0201 22099-111
Haushalt & Heimelektronik
0201 22099-222
Mobiltelefon; Tablet & Smartphone
0201 22099-333
Serviceadresse
MEDION AG
45092 Essen
Deutschland
Österreich
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00
Sa. / So.: 10:00 - 18:00 01 9287661
Serviceadresse
MEDION Service Center
Franz-Fritsch-Str. 11
4600 Wels
Österreich
DE
FR
IT
NL
ES
25
Schweiz
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32
Serviceadresse
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Schweiz
Belgien
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Luxemburg
Öffnungszeiten Rufnummer
Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 34-20 808 664
Serviceadresse
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
26
Deutschland
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen
über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum
Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen
Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und
die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles
Endgerät laden.
Österreich
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen
über das Serviceportal www.medion.com/at/service/start/ zum
Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen
Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und
die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles
Endgerät laden.
Schweiz
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen
über das Serviceportal www.medion.com/ch/de/service/start/
zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen
Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und
die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles
Endgerät laden.
Belgien
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen
über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/
zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen
Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und
die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles
Endgerät laden.
DE
FR
IT
NL
ES
27
Luxemburg
Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen
über das Serviceportal www.medion.com/lu/de/service/start/
zum Download zur Verfügung.
Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen
Geräten.
Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und
die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles
Endgerät laden.
15. Impressum
Copyright © 2019
Stand: 28.10.2019
Alle Rechte vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die
schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
Das Copyright liegt beim Inverkehrbringer:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
Kontaktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
28
16. Datenschutzerklärung
Sehr geehrter Kunde!
Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver-
antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten.
In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb-
lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am
Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com unterstützt. Wir verarbei-
ten Ihre Daten zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammenhängen-
der Prozesse ( z. B. Reparaturen) und stützen uns bei der Verarbeitung Ihrer Daten
auf den mit uns geschlossenen Kaufvertrag.
Ihre Daten werden wir zum Zweck der Garantieabwicklung und damit zusammen-
hängender Prozesse ( z. B. Reparaturen) an die von uns beauftragten Reparatur-
dienstleister übermitteln. Wir speichern Ihre personenbezogenen Daten im Regel-
fall für die Dauer von drei Jahren, um Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu
erfüllen.
Uns gegenüber haben Sie das Recht auf Auskunft über die betreffenden personen-
bezogenen Daten sowie auf Berichtigung, Löschung, Einschränkung der Verarbei-
tung, Widerspruch gegen die Verarbeitung sowie auf Datenübertragbarkeit.
Beim Auskunfts- und beim Löschungsrecht gelten jedoch Einschränkungen nach
den §§ 34 und 35 BDSG ( Art. 23 DS-GVO), Darüber hinaus besteht ein Beschwerde-
recht bei einer zuständigen Datenschutzaufsichtsbehörde (Art. 77 DS-GVO i. V. m. §
19 BDSG). Für die MEDION AG ist das die Landesbeauftragte für Datenschutz und In-
formationsfreiheit Nordrhein Westfalen, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.
ldi.nrw.de.
Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Be-
reitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich.
29
DE
FR
IT
NL
ES
Sommaire
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation ...................... 31
1.1. Explication des symboles .................................................................................31
2. Utilisation conforme .................................................................................. 33
3. Consignes de sécurité................................................................................ 33
4. Contenu de l’emballage ............................................................................ 38
5. Vue d’ensemble de l’appareil .................................................................... 39
6. Première mise en service .......................................................................... 40
7. Utilisation de l’aspirateur ......................................................................... 41
8. Après l’aspiration ....................................................................................... 41
9. Nettoyage et entretien .............................................................................. 42
9.1. Vider le bac à poussière ....................................................................................42
9.2. Nettoyage du filtre à poussière ......................................................................44
9.3. Nettoyage du filtre d’évacuation/du moteur ............................................47
10. Dépannage ................................................................................................. 49
11. Recyclage ................................................................................................... 49
12. Caractéristiques techniques ..................................................................... 50
13. Information relative à la conformité ........................................................ 50
14. Informations relatives au SAV .................................................................. 51
15. Mentions légales ........................................................................................ 53
16. Déclaration de confidentialité .................................................................. 54
30
31
DE
FR
IT
NL
ES
1. Informations concernant la présente notice
d’utilisation
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti-
lisation.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili-
sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez
compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Conservez toujours la notice d’utilisation à portée de main. Cette notice d’utilisation
fait partie intégrante du produit. Si vous vendez ou donnez l’appareil, remettez-la
également impérativement au nouveau propriétaire.
1.1. Explication des symboles
Le danger décrit dans les paragraphes signalés par l’un des symboles d’avertisse-
ment suivants doit être évité, afin d’empêcher les conséquences potentielles évo-
quées.
DANGER!
Danger de mort imminente!
AVERTISSEMENT!
Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves
irréversibles!
ATTENTION!
Risque de blessures légères et/ou moyennement
graves!
AVIS!
Respectez les consignes pour éviter tout dommage
matériel!
Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil!
Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation!
32
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
Déclaration de conformité (voir chapitre «Information relative à la
conformité»): Les produits portant ce symbole sont conformes aux
exigences des directives européennes.
Classe de protectionII
Les appareils électriques de la classe de protectionII sont des appa-
reils électriques qui possèdent une isolation double continue et/ou
renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement
pour une mise à la terre. Le boîtier d’un appareil électrique envelop-
pé d’isolant de la classe de protectionII peut former partiellement
ou entièrement l’isolation supplémentaire ou renforcée.
Symbole de courant alternatif
Utilisation en intérieur
Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une
utilisation en intérieur.
En Allemagne, le label «Der Grüne Punkt» (point vert) désigne les
emballages recyclables collectés dans les sacs ou poubelles jaunes,
les conteneurs à verre ou les bennes à carton, qui sont éliminés ou
recyclés par la société Duales System, conformément au décret alle-
mand sur les emballages
• Énumération/Information sur des événements se produisant pen-
dant l’utilisation
Action à exécuter
Consignes de sécurité à respecter
33
DE
FR
IT
NL
ES
2. Utilisation conforme
Cet aspirateur sert à aspirer les saletés sèches telles que pous-
sière, miettes ou peluches sur des sols lisses, moquettes, ta-
pis et meubles rembourrés, en intérieur ou dans la voiture. Il ne
convient pas pour aspirer des liquides.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. L’appareil n’est
pas adapté à un usage commercial ou industriel.
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie
sera annulée:
Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez
pas d’appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou livrés
par nos soins.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires li-
vrés ou autorisés par nos soins.
Tenez compte de toutes les informations contenues dans
cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sé-
curité. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma-
tériels.
3. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Toute utilisation incorrecte présente un risque de bles-
sure.
Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de
portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus
de 8ans et par des personnes présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou
s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil
en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.
34
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être exécutés par des enfants.
Conservez l’appareil et l’adaptateur secteur hors de portée
des enfants de moins de 8ans.
Conservez tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène,
etc.) hors de portée des enfants.
Ne laissez pas des enfants jouer avec l’emballage.
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution/de court-circuit!
Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû
aux pièces conductrices de courant.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise correctement
installée et facilement accessible. La tension secteur locale
doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques
techniques de l’appareil.
La prise doit rester accessible, s’il devait s’avérer nécessaire de
débrancher rapidement l’appareil.
Débranchez la fiche d’alimentation de l’appareil de la prise de
courant:
– Avant de nettoyer l’appareil,
– En l’absence de surveillance,
– Si l’appareil est humide ou mouillé,
– Si vous n’utilisez plus l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil en tirant au niveau de la fiche
d’alimentation, jamais sur le câble lui-même.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation n’entre pas en
contact avec des objets ou surfaces brûlants (par ex. plaques
électriques).
N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même présente des dommages visibles ou si ce-
lui-ci est tombé.
35
DE
FR
IT
NL
ES
En cas d’orage, les appareils raccordés au réseau électrique
peuvent être endommagés. Débranchez donc toujours la
fiche d’alimentation de la prise de courant en cas d’orage.
Avant la première mise en service et après chaque utilisation,
vérifiez que l’appareil et le cordon d’alimentation ne sont pas
endommagés.
Déroulez entièrement le cordon d’alimentation.
Veillez à ne pas plier ou écraser le cordon d’alimentation.
Si l’appareil ou le cordon d’alimentation présentent des dom-
mages visibles, ne mettez pas l’appareil en service.
Si vous constatez un dommage causé lors du transport,
contactez immédiatement le SAV.
Ne modifiez en aucun cas vous-même l’appareil et n’essayez
pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une quelconque
pièce de l’appareil.
Afin d’éviter tout danger, faites réparer le cordon d’alimenta-
tion uniquement par un atelier spécialisé qualifié ou contac-
tez le SAV.
Si l’appareil dégage de la fumée, sent le brûlé ou fait des
bruits inhabituels, éteignez-le immédiatement, débranchez la
fiche d’alimentation de la prise de courant et ne vous servez
plus de l’appareil.
Ne plongez en aucun cas l’appareil dans de l’eau ou d’autres li-
quides, ne le passez pas sous l’eau courante et ne l’utilisez pas
dans des pièces humides, afin d’éviter tout risque d’électrocu-
tion.
Évitez tout contact de l’appareil avec l’eau ou d’autres li-
quides. Tenez l’appareil, le cordon d’alimentation et la fiche
d’alimentation à l’écart des lavabos, éviers, etc. Tenez l’ap-
pareil à l’écart des projections d’eau et éclaboussures éven-
tuelles.
Ne touchez jamais l’appareil ou le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
Utilisez l’appareil exclusivement en intérieur.
36
Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant
avant de vider le bac à poussière ou de nettoyer les filtres.
N’utilisez jamais l’appareil sans les filtres.
AVERTISSEMENT!
RISQUE D’EXPLOSION!
L’aspiration de liquides inflammables ou de certaines
substances solides présente un risque d’incendie ou
d’explosion.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux faci-
lement inflammables. N’aspirez pas d’objets à arêtes
saillantes ou facilement inflammables tels que des
allumettes ou des cendres chaudes, ni de liquides fa-
cilement inflammables.
N’aspirez en aucun cas de la poussière de toner (im-
primante laser, photocopieuse).
ATTENTION!
Risque de blessure/d’endommagement de l’appa-
reil!
Toute manipulation incorrecte présente un risque de
blessure ou peut endommager l’appareil.
N’utilisez jamais l’aspirateur directement sur des personnes
ou sur des animaux.
Ne laissez jamais l’aspirateur allumé sans surveillance.
N’utilisez en aucun cas l’aspirateur sur des surfaces humides
ou pour aspirer des liquides. Laissez sécher entièrement les
tapis et moquettes fraîchement shampouinés avant de les as-
pirer. Vous risquez sinon d’endommager le moteur de l’aspira-
teur.
N’utilisez pas l’aspirateur sur des surfaces irrégulières et as-
surez-vous que l’aspirateur ne puisse pas tomber (par ex.
lorsque vous nettoyez des escaliers).
N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des petites pièces.
37
DE
FR
IT
NL
ES
Veillez à toujours conserver une distance suffisante entre vos
cheveux ou vêtements et l’ouverture d’aspiration.
Utilisez toujours l’aspirateur uniquement avec les filtres et le
bac à poussière insérés.
Ne marchez pas sur le flexible d’aspiration. Ne posez aucun
objet sur l’aspirateur. Ne recouvrez pas les ouvertures d’aspi-
ration et de soufflage.
Le cordon étant enroulé automatiquement avec force, il peut
être projeté de droite à gauche et inversement. Retenez donc
le cordon lorsque ce dernier s’enroule afin d’éviter toute bles-
sure.
ATTENTION!
Dangers pour la santé!
L’inhalation de poussière lors du vidage du bac à pous-
sière peut nuire à votre santé ou provoquer des aller-
gies.
Videz le bac à poussière à l’extérieur directement au-dessus
d’une poubelle.
Videz régulièrement le bac à poussière.
Nettoyez régulièrement le filtre à poussière.
38
4. Contenu de l’emballage
DANGER!
Risque de suffocation!
L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films
présente un risque de suffocation.
Conservez le film d’emballage hors de portée des en-
fants.
Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’embal-
lage.
Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom-
plète dans les 14jours suivant l’achat.
Le produit que vous avez acheté comprend:
• Aspirateur
• Buse de sol universelle
• Embout suceur/brosse
• Tube d’aspiration télescopique
• Notice d’utilisation et documents relatifs à la garantie
39
DE
FR
IT
NL
ES
5. Vue d’ensemble de l’appareil
FEATURE
12 3 4 5 6 7
8
9
10
11
12
22
13
14
15
16
17
18
1920
21
1) Clapet de régulation de l’aspiration
2) Flexible d’aspiration
3) Pédale : Mise en marche/arrêt
4) Pédale : Enroulement automatique du cordon
5) Support du tube d’aspiration (à l’arrière)
6) Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation (sans illustration)
7) Roue
8) Filtre EPA pour l’air d’aspiration
9) Filtre pour air d’aspiration
10) touche de verrouillage supérieure du bac à poussière
11) Poignée
12) couvercle supérieur du bac à poussière
13) Bac à poussière
14) couvercle inférieur du bac à poussière
15) touche de verrouillage inférieure du bac à poussière
16) Filtre EPA pour l’air de sortie
17) Cache du filtre moteur
18) Ouverture du flexible d’aspiration
40
19) Embout suceur/brosse
20) Pédale de réglage de la buse de sol universelle: Avec/sans brosse
21) Buse de sol universelle
22) Tube d’aspiration télescopique
6. Première mise en service
Assemblez le flexible d’aspiration et le tube d’aspiration télescopique.
Adaptez le tube d’aspiration télescopique à votre taille en appuyant sur la
touche de verrouillage et en allongeant ou raccourcissant le tube.
Insérez le flexible d’aspiration dans l’orifice
d’aspiration sous le bac à poussière jusqu’à
ce vous entendiez un déclic. Veillez à ce
que l’ergot de verrouillage rentre bien dans
l’évidement sur l’appareil.
Pour retirer le flexible d’aspiration, appuyez
sur l’ergot de verrouillage à l’extrémité du
flexible tout en retirant le flexible.
Insérez une buse d’aspiration adaptée sur
le flexible d’aspiration:
Buse d’aspiration Utilisation
Buse de sol univer-
selle
• Pédale enfoncée: tapis et moquettes à poils courts et
sols lisses
• Pédale levée: tapis et moquettes à poils longs
Brosse Aspiration d’objets fragiles tels que livres, cadres ou rem-
bourrages
Suceur Aspiration dans les recoins, endroits inaccessibles avec la
buse de sol, les plis de tissus, etc.
Veillez à ce que le bac à poussière soit correctement monté.
Déroulez le cordon d’alimentation jusqu’au repère jaune en tirant le cordon d’ali-
mentation au niveau de la fiche d’alimentation. Si le repère rouge est visible, le
cordon est entièrement déroulé. Ne tirez plus sur le cordon, vous risqueriez d’en-
dommager l’enrouleur. Déroulez donc le cordon avec précaution et lentement
dès que le repère jaune est visible.
Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de terre réglementaire.
Votre aspirateur est maintenant prêt à fonctionner.
41
DE
FR
IT
NL
ES
7. Utilisation de l’aspirateur
Appuyez sur la pédale pour allumer l’aspirateur.
Effectuez avec l’embout des mouvements de va-et-
vient sur la surface à nettoyer pour l’aspirer.
Si vous souhaitez réduire la puissance d’aspiration
du flexible par ex. pour aspirer des rideaux, dépla-
cez le cache de la soupape d’air secondaire (A). Plus
vous ouvrez la soupape, plus la puissance d’aspira-
tion de la buse est réduite.
8. Après l’aspiration
Appuyez sur la pédale pour éteindre l’aspirateur.
Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant en tirant sur la fiche,
jamais sur le cordon.
Appuyez sur la pédale pour enrouler le cordon.
ATTENTION!
Risque de blessure!
L’enroulement incontrôlé du cordon présente un risque
de blessure.
Tenez donc le cordon pendant l’enroulement afin
d’éviter qu’il ne soit projeté de droite à gauche et in-
versement.
Insérez le dispositif de retenue de la buse sur la fixation du
tube d’aspiration. Fixez le flexible d’aspiration sur le support
du tube d’aspiration.
Rangez l’aspirateur dans un endroit sec à l’abri des rayons di-
rects du soleil.
A
42
9. Nettoyage et entretien
Votre aspirateur est facile et rapide à nettoyer et à entretenir. Videz le bac à pous-
sière et nettoyez régulièrement les filtres.
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution!
Les pièces sous tension présentent un risque de choc
électrique.
Avant de nettoyer l’aspirateur, débranchez toujours
la fiche d’alimentation de la prise de courant en ti-
rant sur la fiche elle-même et jamais sur le cordon.
N’utilisez ni solvants ni produits nettoyants corrosifs ou gazeux pour nettoyer la
surface de l’appareil. Essuyez simplement la surface avec un chiffon humide.
9.1. Vider le bac à poussière
Appuyez sur la touche de verrouillage du bac à poussière (A), saisissez-le par la
poignée (B) et sortez-le de l’appareil en le tirant vers le haut.
A
B
43
DE
FR
IT
NL
ES
Déverrouillez le couvercle inférieur du bac à poussière.
Videz le bac à poussière à l’extérieur directement au-dessus d’une poubelle.
ATTENTION!
Dangers pour la santé!
L’inhalation de poussière lors du vidage du bac à pous-
sière peut nuire à votre santé ou provoquer des aller-
gies.
Videz le bac à poussière à l’extérieur directement
au-dessus d’une poubelle.
44
9.2. Nettoyage du fi ltre à poussière
Cet aspirateur est équipé d’un filtre EPA. Nettoyez régulièrement ce filtre afin de ga-
rantir le bon fonctionnement de votre aspirateur.
ATTENTION!
Dangers pour la santé!
L’inhalation de poussière peut nuire à votre santé ou
provoquer des allergies.
N’utilisez pas l’aspirateur sans filtre ou avec un filtre
endommagé! La poussière aspirée pourrait se ré-
pandre dans l’air ambiant. Remplacez immédiate-
ment le filtre, s’il est endommagé.
Pour retirer le filtre à poussière de l’appareil, conformez-vous aux instructions du
chapitre précédent.
Ouvrez le couvercle supérieur du bac à poussière et tirez le filtre à poussière vers
le haut pour le sortir du bac à poussière.
45
DE
FR
IT
NL
ES
Desserrez le filtre EPA en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, puis en le tirant vers le haut.
Videz le filtre à poussière et rincez le filtre EPA sous l’eau courante. Laissez-le en-
suite sécher entièrement pendant env. 24heures.
REMARQUE
D’éventuelles décolorations restantes du filtre n’affectent pas sa fonction.
46
Remettez le filtre EPA en place dans la partie supérieure du filtre à poussière et
verrouillez-le en position en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remettez le filtre à poussière en place dans le bac à poussière, en veillant à bien
insérer l’ergot de verrouillage du filtre à poussière dans la fente du bac à pous-
sière.
Refermez le couvercle du bac à poussière et remettez-le en place sur l’aspira-
teurjusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
47
DE
FR
IT
NL
ES
9.3. Nettoyage du fi ltre d’évacuation/du moteur
Cet aspirateur est équipé d’un filtre pour l’air d’évacuation/ moteur. Nettoyez ce
filtre régulièrement, soit environ tous les 6 à 12mois, afin de garantir le bon fonc-
tionnement de votre aspirateur.
ATTENTION!
Endommagement de l’appareil!
La poussière aspirée peut pénétrer dans l’appareil et
endommager le moteur.
N’utilisez pas l’aspirateur sans filtre ou avec un filtre
endommagé! Remplacez immédiatement le filtre, s’il
est endommagé.
À l’arrière de l’appareil, tournez le cache gauche du compartiment moteur vers
l’indication UNLOCK et retirez-le.
Saisissez le filtre moteur par la poignée et retirez-le de l’appareil.
En cas de faible encrassement du filtre moteur, il suffit de l’épousseter au-dessus
d’une poubelle. S’il est très sale, nettoyez-le sous l’eau courante. Laissez le filtre
sécher entièrement avant de le remettre en place.
48
Saisissez le filtre moteur par la poignée et remettez-le en place dans l’appareil.
Remettez le cache du compartiment moteur en place et tournez-le en direction
de l’indication LOCK, jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible.
49
DE
FR
IT
NL
ES
10. Dépannage
En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier
vous-même à l’aide du tableau suivant.
N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère
nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé.
Problème Solution
L’aspirateur ne fonc-
tionne pas
Vérifiez l’état de la fiche d’alimentation et de la prise
de courant.
Appuyez sur la pédale .
La puissance d’aspi-
ration est affaiblie
Le tube d’aspiration, le flexible ou la buse est obstrué.
Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de cou-
rant. Éliminez l’obstruction.
Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de cou-
rant. Le filtre à poussière est sale. Nettoyez le filtre.
L’aspirateur fait des
bruits inhabituels
pendant le fonction-
nement
Éteignez immédiatement l’aspirateur. Débranchez la
fiche d’alimentation de la prise de courant. Le tube d’as-
piration, le flexible ou la buse est obstrué. Éliminez l’obs-
truction.
11. Recyclage
EMBALLAGE
L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout
dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir
de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis
à un service de recyclage approprié.
APPAREIL
Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre
avec les déchets ménagers.
Conformément à la directive 2012/19/UE, l’appareil doit être éliminé de
manière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie.
Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, ce
qui permet de respecter l’environnement.
Remettez l’appareil usagé à un point de collecte de déchets électriques
et électroniques ou auprès d’une déchetterie.
Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à l’entreprise de
collecte des déchets locale ou à la municipalité.
50
12. Caractéristiques techniques
Puissance: 800W
Classe d’efficacité énergétique A
Entrée: 220–240V ~ 50/60Hz
Niveau sonore: 79dB
Puissance d’aspiration: 150W - 18kPa
Débit d’air: 1,5 m³/min
Capacité du bac à poussière: 2l
Longueur du cordon: 5,0m
Longueur du flexible: 1,5 m
Poids net/brut: 3,35/4,5kg
Dimensions: 35x25x31cm
Tube télescopique en aluminium 76cm
Système de filtration Filtre EPA lavable E12
Enrouleur automatique
13. Information relative à la conformité
L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit
MD19407 est conforme aux exigences européennes suivantes:
• Directive CEM 2014/30/UE
• Directive basse tension 2014/35/UE
• Directive sur l’écoconception 2009/125/CE
• Directive RoHS2011/65/UE
51
DE
FR
IT
NL
ES
14. Informations relatives au SAV
Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez
d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens sui-
vants pour entrer en contact avec nous:
• Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili-
sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos
connaissances.
Vous pouvez accéder à notre Service Community ici:
http://community.medion.com.
• Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici:
www.medion.com/contact.
• Notre équipe du service après-vente se tient également à votre disposition via
notre assistance téléphonique ou par courrier.
France
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 9h00 à 19h00 02 43 16 60 30
Adresse du service après-vente
MEDION France
75 Rue de la Foucaudière
72100 LE MANS
France
Suisse
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 7h00 à 23h00
Sam/Dim: 10h00 à 18h00 0848 - 33 33 32
Adresse du service après-vente
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Suisse
52
Belgique
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Luxembourg
Horaires d’ouverture Hotline SAV
Lun - Ven: 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664
Adresse du service après-vente
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
France
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles
au téléchargement sur le portail de service après-vente
www.medion.com/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi-
ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char-
ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de
service.
Suisse
La présent notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles
au téléchargement sur le portail de service après-vente
www.medion.com/ch/fr/service/start/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi-
ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char-
ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de
service.
53
DE
FR
IT
NL
ES
Belgique
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles
au téléchargement sur le portail de service après-vente
www.medion.com/be/fr/service/accueil/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi-
ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char-
ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de
service.
Luxembourg
La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles
au téléchargement sur le portail de service après-vente
www.medion.com/lu/fr/.
Vous pourrez également y trouver des pilotes et d’autres logi-
ciels pour différents appareils.
Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour char-
ger la notice d’utilisation sur un appareil mobile via le portail de
service.
15. Mentions légales
Copyright © 2019
Date: 29.10.2019
Tous droits réservés.
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur.
Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme
que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant.
L’entreprise suivante possède les droits d’auteur:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Allemagne
Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contac-
tez toujours notre service après-vente d’abord.
54
16. Déclaration de confi dentialité
Chère cliente, cher client,
Nous vous informons que MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, est respon-
sable du traitement de vos données à caractère personnel.
En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à
la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez
contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen;
datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre de la gestion
de la garantie et de processus connexes (p. ex. réparations) et nous nous référons au
contrat d’achat que nous avons conclu.
Nous transmettons vos données aux prestataires de services de réparation que
nous avons mandatés dans le cadre de la gestion de la garantie et des processus
connexes (p. ex. réparations). En règle générale, nous conservons vos données per-
sonnelles pendant une période de trois ans, afin de respecter vos droits de garantie
légaux.
Vous pouvez exercer votre droit d’information, de rectification, de suppression, de li-
mitation du traitement, d’opposition au traitement et de portabilité de vos données
personnelles.
Toutefois, des restrictions en matière de droits d’accès et de suppression des don-
nées sont appliquées en vertu des §§ 34 et 35 de la loi fédérale allemande sur la
protection des données (BDSG) (art.23RGPD). En outre, il existe un droit de recours
auprès d’une autorité de contrôle compétente en matière de protection des don-
nées (art. 77 RGPD en relation avec le § 19 de la BDSG). Pour MEDION AG, il s’agit du
Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information de Rhé-
nanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
Le traitement de vos données est nécessaire dans le cadre de la gestion de la garan-
tie. Sans la mise à disposition des données nécessaires, le déroulement de la garan-
tie n’est pas possible.
55
DE
FR
IT
NL
ES
Inhoudsopgave
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............................................... 57
1.1. Betekenis van de symbolen .............................................................................57
2. Gebruiksdoel .............................................................................................. 59
3. Veiligheidsvoorschriften .......................................................................... 59
4. Inhoud van de levering ............................................................................. 63
5. Overzicht van het apparaat ...................................................................... 64
6. Ingebruikneming ....................................................................................... 65
7. Stofzuigen .................................................................................................. 66
8. Na het stofzuigen ...................................................................................... 66
9. Reiniging en onderhoud ........................................................................... 67
9.1. Stofreservoir legen .............................................................................................67
9.2. Stoffilter reinigen ................................................................................................69
9.3. Afvoerlucht-/motorfilter reinigen .................................................................72
10. Probleemoplossing ................................................................................... 74
11. Afvalverwerking ........................................................................................ 74
12. Technische gegevens ................................................................................. 75
13. Conformiteitsinformatie ........................................................................... 75
14. Service-informatie ..................................................................................... 76
15. Colofon ....................................................................................................... 78
16. Privacyverklaring ...................................................................................... 79
56
57
DE
FR
IT
NL
ES
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel
plezier met het apparaat.
Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de
waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Houd de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Als u het apparaat verkoopt
of doorgeeft, geef dan ook altijd deze gebruiksaanwijzing mee, omdat deze een es-
sentieel onderdeel van het product is.
1.1. Betekenis van de symbolen
Als een tekstgedeelte is gemarkeerd met een van de volgende waarschuwingssym-
bolen, moet het in de tekst beschreven gevaar worden vermeden om de genoemde
mogelijke risico's te voorkomen.
GEVAAR!
Waarschuwing voor acuut levensgevaar.
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of
ernstig blijvend letsel.
VOORZICHTIG!
Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig en/of
licht letsel.
LET OP!
Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade
te voorkomen.
Meer informatie over het gebruik van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht.
58
WAARSCHUWING!
Waarschuwing voor gevaar door een elektrische
schok.
Verklaring van overeenstemming (zie het hoofdstuk 'Conformiteits-
informatie'): producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, vol-
doen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Veiligheidsklasse II
Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische appa-
raten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en
geen aansluitmogelijkheden hebben voor een aardleiding. De aan-
vullende of extra sterke isolatie van een door isolerend materiaal
omsloten elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II kan geheel of
gedeeltelijk worden gevormd door de behuizing.
Symbool voor wisselstroom
Gebruik binnenshuis
Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis.
De 'Grüner Punkt' geeft op verkoopverpakkingen in Duitsland aan
dat deze thuishoren in een gele zak, gele bak, glasbak of papierbak
en als onderdeel van het duale systeem worden afgevoerd of gere-
cycled in overeenstemming met de Duitse verpakkingsverordening.
• Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens
de bediening kunnen voordoen
Instructie voor een uit te voeren handeling
Veiligheidsvoorschriften die in acht moeten worden genomen
59
DE
FR
IT
NL
ES
2. Gebruiksdoel
De stofzuiger dient voor het opzuigen van droog vuil zoals stof,
kruimels en vezels op gladde vloeren, vloerbedekking en meu-
belbekleding binnenshuis of in de auto. Het apparaat is niet ge-
schikt voor het opzuigen van vloeistoffen.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishou-
dens. Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel en indus-
trieel gebruik.
Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een
ander doel dan dat waarvoor het is bestemd, de aansprakelijk-
heid komt te vervallen:
Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en ge-
bruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten
die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde re-
serveonderdelen en accessoires.
Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en
houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Ie-
dere andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstem-
ming met het gebruiksdoel en kan letsel of materiële schade
tot gevolg hebben.
3. Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor letsel door verkeerd gebruik.
Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van
kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste-
lijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits
iemand toezicht op hen houdt of hen instructie heeft gege-
ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb-
60
ben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het appa-
raat en de aansluitkabel worden gehouden.
Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stuk-
ken polystyreen enzovoort) buiten het bereik van kinderen.
Laat kinderen niet met de verpakking spelen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken / kortsluiting!
Er bestaat gevaar voor elektrische schokken of kortslui-
ting door onderdelen die onder spanning staan.
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd en goed bereikbaar stopcontact. De lokale
netspanning moet overeenkomen met de technische gege-
vens van het apparaat.
Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het
apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het
elektriciteitsnet.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact:
– wanneer u het apparaat gaat reinigen;
– wanneer er niemand in de buurt is die het apparaat in het
oog kan houden;
– wanneer het apparaat vochtig of nat is geworden;
– wanneer u het apparaat niet meer gebruikt.
Trek altijd aan de stekker, nooit aan het netsnoer.
Let op dat het netsnoer niet in contact komt met hete voor-
werpen of oppervlakken (bijvoorbeeld een fornuis).
Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het net-
snoer zichtbaar is beschadigd of het apparaat is gevallen.
61
DE
FR
IT
NL
ES
Apparaten die zijn aangesloten op het elektriciteitsnet, kun-
nen bij onweer beschadigd raken. Trek daarom bij onweer al-
tijd de stekker uit het stopcontact.
Controleer het apparaat en het netsnoer vóór het eerste ge-
bruik en telkens na gebruik op beschadigingen.
Wikkel het netsnoer helemaal af.
Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer komen en
dat het nergens klem zit.
Neem het apparaat niet in gebruik als het apparaat zelf of het
netsnoer zichtbaar is beschadigd.
Neem bij transportschade onmiddellijk contact op met het
Service Center.
Breng in geen geval op eigen initiatief veranderingen aan het
apparaat aan en probeer niet om een onderdeel van het ap-
paraat zelf te openen en/of te repareren.
Laat het netsnoer uitsluitend repareren bij een professioneel
reparatiebedrijf of neem contact op met het Service Center
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Schakel het apparaat als er zich rook in ontwikkelt of het naar
brand ruikt of een ongewoon geluid maakt meteen uit, trek
de stekker uit het stopcontact en gebruik het niet meer.
Het apparaat mag niet worden ondergedompeld in water of an-
dere vloeistoffen of onder stromend water worden gehouden
en het mag niet worden gebruikt in vochtige ruimtes, omdat dit
een elektrische schok tot gevolg kan hebben.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met wa-
ter of andere vloeistoffen. Houd het apparaat, het netsnoer en
de stekker uit de buurt van wastafels, gootstenen en dergelij-
ke. Stel het apparaat nooit bloot aan druip- of spatwater.
Raak het apparaat en het netsnoer nooit aan met natte han-
den.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
62
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het stofreservoir
leegt of de filters reinigt. Gebruik het apparaat nooit zonder
filterinzetstukken.
WAARSCHUWING!
EXPLOSIEGEVAAR!
Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen en
bepaalde vaste stoffen bestaat er gevaar voor brand of
explosie.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
licht ontvlambare materialen. Zuig geen scherpe of
licht ontvlambare voorwerpen en vloeistoffen, zoals
lucifers of hete as, op.
Zuig in geen geval tonerstof (van laserprinters en ko-
pieerapparaten) op.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat!
Bij een onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en
voor schade aan het apparaat.
Mensen en dieren mogen nooit met de stofzuiger worden ge-
stofzuigd.
Laat de stofzuiger nooit zonder toezicht aanstaan.
Gebruik de stofzuiger in geen geval op vochtige oppervlak-
ken of voor het opzuigen van vloeistoffen. Wacht met het
stofzuigen van net geshamponeerde vloerbedekking tot het
reinigingsmiddel helemaal droog is. Anders kan de motor be-
schadigd raken.
Gebruik de stofzuiger niet op ongelijke oppervlakken en zorg
ervoor dat de stofzuiger niet maar kan vallen (bijvoorbeeld bij
het reinigen van trappen).
Gebruik het apparaat niet om kleine onderdelen op te zuigen.
Houd haren en kledingstukken uit de buurt van de aanzui-
gopening.
63
DE
FR
IT
NL
ES
Gebruik de stofzuiger alleen als de filters en het stofreservoir
in het apparaat zitten.
Ga niet op de zuigslang staan. Plaats geen voorwerpen op de
stofzuiger. Dek de aanzuig- en uitblaasopeningen niet af.
Als het snoer met kracht naar binnen wordt getrokken, kan
het heen en weer slingeren. Houd het snoer bij het oprollen
vast om letsel te voorkomen.
VOORZICHTIG!
Gezondheidsrisico's!
Het inademen van stof bij het legen van het stofreser-
voir kan schadelijk zijn voor de gezondheid en kan al-
lergische reacties veroorzaken.
Leeg het stofreservoir buitenshuis, direct boven een vuilcon-
tainer.
Leeg het stofreservoir regelmatig.
Reinig het stoffilter regelmatig.
4. Inhoud van de levering
GEVAAR!
Verstikkingsgevaar!
Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina-
demen van kleine onderdelen of folie.
Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde-
ren.
Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na
aankoop als de levering niet compleet is.
Het door u gekochte pakket moet het volgende bevatten:
• Stofzuiger
• Universele vloerzuigmond
• Plintenzuigmond/opzetborstel
• Telescoopbuis
• Gebruiksaanwijzing en garantiedocumenten
64
5. Overzicht van het apparaat
FEATURE
12 3 4 5 6 7
8
9
10
11
12
22
13
14
15
16
17
18
1920
21
1) Luchtklep
2) Zuigslang
3) Voetschakelaar : in-/uitschakelen
4) Voetschakelaar : snoer oprollen
5) Zuigbuishouder (aan de achterkant)
6) Netsnoer met stekker (niet afgebeeld)
7) Wiel
8) EPA-filter voor de aangezogen lucht
9) Luchtfilter van de aangezogen lucht
10) Bovenste vergrendelingsknop voor het stofreservoir
11) Handvat
12) Bovenste stofreservoirafdekking
13) Stofreservoir
14) Onderste stofreservoirafdekking
15) Onderste vergrendelingsknop voor het stofreservoir
16) EPA-filter voor de afvoerlucht
17) Afdekking voor de motorfilter
18) Zuigslangopening
65
DE
FR
IT
NL
ES
19) Plintenzuigmond/opzetborstel
20) Voethendel voor het instellen van de universele vloerzuigmond: met/zonder
borstel
21) Universele vloerzuigmond
22) Telescoopbuis
6. Ingebruikneming
Sluit de zuigslang aan op de telescoopbuis.
Pas de lengte van de telescoopbuis aan op uw lichaamslengte door de vergren-
delingsknop in te drukken en de buis uit elkaar te trekken of in elkaar te schui-
ven.
Steek de zuigslang in de opening onder
het stofreservoir tot deze hoorbaar vast-
klikt. Zorg ervoor dat de vergrendeling-
snok in de uitsparing in het apparaat komt
te zitten.
Om de zuigslang te verwijderen drukt u
op de ontgrendelingsknop op het uitein-
de van de slang en trekt u de slang uit het
apparaat.
Zet een geschikte zuigmond op de zuigbuis:
Zuigmond Toepassing
Universele vloerzuig-
mond
• Voetschakelaar ingedrukt: laagpolige vloerbedekking
en gladde vloeren
• Voetschakelaar omhoog: hoogpolige vloerbedekking
Borstelzuigmond Stofzuigen van kwetsbare voorwerpen zoals boeken,
schilderijlijsten en meubelbekleding
Plintenzuigmond Stofzuigen van hoeken, plaatsen die met de vloerzuig-
mond niet bereikbaar zijn, plooien in stof enzovoort
Zorg ervoor dat het stofreservoir goed in de stofzuiger zit.
Rol het netsnoer tot de gele markering af door aan de greep van de stekker te
trekken. Als de rode markering te zien is, is het snoer helemaal afgewikkeld en
kan verder trekken tot gevolg hebben dat de kabeltrommel beschadigd raakt.
Wikkel het snoer daarom zodra de gele markering te zien is, langzaam en voor-
zichtig verder af.
Steek de stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stop-
contact.
Uw stofzuiger is nu klaar voor gebruik.
66
7. Stofzuigen
Druk op de voetschakelaar om de stofzuiger in
te schakelen.
Trek of duw de zuigmond over het schoon te ma-
ken oppervlak.
Om de zuigkracht te verminderen, bijvoorbeeld bij
het stofzuigen van gordijnen, verschuift u de af-
dekking van de luchtklep (A). Hoe verder u de klep
opent, hoe lager de zuigkracht onder bij de zuig-
mond wordt.
8. Na het stofzuigen
Druk op de voetschakelaar om de stofzuiger uit te schakelen.
Trek de stekker uit het stopcontact. Trek hierbij niet aan het snoer, maar aan de
stekker.
Druk op de voetschakelaar om het snoer op te wikkelen.
VOORZICHTIG!
Gevaar voor letsel!
Er bestaat gevaar voor letsel door ongecontroleerd
heen en weer slingeren van het snoer.
Houd het snoer daarbij vast om te voorkomen dat
het heen en weer slingert.
Steek het klemstuk van de zuigmond in de zuigbuishouder
van het apparaat. Duw de zuigslang in de slanghouder op de
zuigbuis.
Zet de stofzuiger weg op een droge plaats waar hij niet bloot
wordt gesteld aan direct zonlicht.
A
67
DE
FR
IT
NL
ES
9. Reiniging en onderhoud
Uw stofzuiger is snel en gemakkelijk te reinigen en te onderhouden. Leeg het
stofreservoir regelmatig en maak de filters regelmatig schoon.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door on-
derdelen die onder stroom staan.
Trek voordat u de stofzuiger gaat reinigen altijd eerst
de stekker uit het stopcontact. Trek hierbij niet aan
het snoer, maar aan de stekker.
Gebruik voor het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmid-
delen of bijtende of gasvormige schoonmaakmiddelen. Neem het oppervlak af
met een licht bevochtigde doek.
9.1. Stofreservoir legen
Druk de vergrendelingsknop voor het stofreservoir (A) in en trek het stofreser-
voir (B) aan het handvat naar boven toe uit het apparaat.
A
B
68
Open de vergrendeling voor het onderste deksel van het stofreservoir.
Leeg het stofreservoir buitenshuis, direct boven een vuilcontainer.
VOORZICHTIG!
Gezondheidsrisico's!
Het inademen van stof bij het legen van het stofreser-
voir kan schadelijk zijn voor de gezondheid en kan al-
lergische reacties veroorzaken.
Leeg het stofreservoir buitenshuis, direct boven een
vuilcontainer.
69
DE
FR
IT
NL
ES
9.2. Stoffi lter reinigen
De stofzuiger is uitgerust met een EPA-filter. Om er zeker van te zijn dat het appa-
raat goed blijft werken, moet u dit filter regelmatig reinigen.
VOORZICHTIG!
Gezondheidsrisico's!
Het inademen van stof kan schadelijk zijn voor de ge-
zondheid en allergische reacties veroorzaken.
Gebruik de stofzuiger niet zonder filter of met een
beschadigd filter! Als u dit wel doet, kan het opge-
zogen stof in de omgevingslucht terechtkomen. Ver-
vang een beschadigd filter onmiddellijk.
Haal het stofreservoir uit het apparaat zoals in het vorige hoofdstuk is beschre-
ven.
Open de bovenste stofreservoirafdekking en trek het stoffilter omhoog uit het
stofreservoir.
70
Maak het EPA-filter los door het naar links te draaien en trek het dan omhoog uit
het apparaat.
Leeg het stoffilter en spoel het EPA-filter onder stromend water af. Laat het filter
helemaal drogen. Dit duurt ca. 24 uur.
LET OP
Eventuele verkleuringen die na het reinigen nog aanwezig zijn, hebben
geen invloed op de werking van het filter.
71
DE
FR
IT
NL
ES
Plaats het EPA-filter weer van boven in het stoffilter en vergrendel het filter door
het rechtsom te draaien.
Plaats het stoffilter weer in het stofreservoir. Let er daarbij op dat de vergrende-
lingsnok van het stoffilter in de inkeping van het stofreservoir grijpt.
Sluit het deksel van het stofreservoir en zet het terug op het apparaat tot het
hoorbaar vastklikt.
72
9.3. Afvoerlucht-/motorfi lter reinigen
De stofzuiger is uitgerust met een afvoerlucht-/motorfilter. Om er zeker van te zijn
dat het apparaat goed blijft werken, moet u dit filter regelmatig om de 6-12 maan-
den reinigen.
LET OP!
Schade aan het apparaat!
Opgezogen stof kan in het apparaat terechtkomen en
de motor beschadigen.
Gebruik de stofzuiger niet zonder filter of met een
beschadigd filter! Vervang een beschadigd filter on-
middellijk.
Draai de linkermotorafdekking van achteren gezien in de richting van UNLOCK
en verwijder deze.
Pak het motorfilter bij het handvat vast en trek het uit het apparaat.
Bij lichte verontreiniging is het voldoende om het motorfilter uit te kloppen. Bij
sterke verontreiniging maakt u het filter schoon onder stromend water. Laat het
filter helemaal drogen voordat u het terugplaatst.
73
DE
FR
IT
NL
ES
Pak het motorfilter bij het handvat vast en duw het weer in het apparaat.
Plaats de motorafdekking weer terug en draai in de richting van LOCK tot deze
hoorbaar vastklikt.
74
10. Probleemoplossing
Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het
onderstaande overzicht zelf kunt oplossen.
Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig
is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
Probleem Oplossing
De stofzuiger werkt
niet.
Controleer de stekker/het stopcontact.
Druk op de voetschakelaar .
De zuigkracht is af-
genomen.
De zuigbuis, zuigslang of zuigmond is verstopt. Trek
de stekker uit het stopcontact. Verhelp de verstop-
ping.
Trek de stekker uit het stopcontact. Het stoffilter is
verontreinigd. Reinig het filter.
De stofzuiger maakt
tijdens gebruik een
ongewoon geluid.
Schakel de stofzuiger onmiddellijk uit. Trek de stekker uit
het stopcontact. De zuigbuis, zuigslang of zuigmond is
verstopt. Verhelp de verstopping.
11. Afvalverwerking
VERPAKKING
Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak-
king. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk
kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled.
APPARAAT
Oude apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij
het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le-
vensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd.
Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gere-
cycled, zodat belasting van het milieu wordt voorkomen.
Lever het apparaat in bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of bij een
afvalsorteercentrum.
Neem voor meer informatie contact op met het lokale afvalverwerkings-
bedrijf of met uw gemeente.
75
DE
FR
IT
NL
ES
12. Technische gegevens
Vermogen: 800 W
Energie-efficiëntieklasse: A
Ingang: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Geluidsniveau: 79 dB
Zuigvermogen: 150 W - 18 kPa
Luchtstroom: 1,5 m³/min
Stofcapaciteit: 2 l
Snoerlengte: 5,0 m
Slanglengte: 1,5 m
Gewicht netto/bruto: 3,35/4,5 kg
Afmetingen: 35 x 25 x 31 cm
Aluminium telescoopbuis: ca. 76 cm
Filtersysteem: wasbare EPA-filter E12
Automatisch oprollen van het snoer
13. Conformiteitsinformatie
Hierbij verklaart Medion AG dat het product MD 19407 in overstem-
ming is met de volgende Europese eisen:
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
76
14. Service-informatie
Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan con-
tact op met onze klantenservice. U heeft verschillende mogelijkheden, om met ons
contact op te nemen:
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en
daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen.
U vindt onze Service Community onder http://community.medion.com.
• U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder
www.medion.com/contact.
• En bovendien staat ons serviceteam ook via de hotline of per post ter beschik-
king.
Nederland
Openingstijden Hotline Klantenservice
Werkdagen: 08.30 - 21.00 uur
Zaterdag: 10.00 - 18:00 uur
Feestdagen: 10.00 - 14.00 uur
0900 - 2352534
Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer te allen tijde gebruik
maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie.
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
België
Openingstijden Service Hotline
Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
77
DE
FR
IT
NL
ES
Luxemburg
Openingstijden Klantenservice
Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664
Serviceadres
MEDION B.V.
John F.Kennedylaan 16a
5981 XC Panningen
Nederland
Nederland
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking
om te downloaden via het serviceportaal
www.medion.com/nl/service/start/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende
apparaten.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwij-
zing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindap-
paraat.
België
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking
om te downloaden via het serviceportaal
www.medion.com/be/nl/service/start/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende
apparaten.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwij-
zing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindap-
paraat.
Luxemburg
Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking
om te downloaden via het serviceportaal
www.medion.com/lu/fr/.
Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende
apparaten.
Ook kunt u de QR-code hiernaast scannen en de gebruiksaanwij-
zing via het serviceportaal downloaden op uw mobiele eindap-
paraat.
78
15. Colofon
Copyright © 2019
Stand: 29.10.2019
Alle rechten voorbehouden.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd.
Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook
zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden.
Het copyright berust bij de firma:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Duitsland
Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst
contact op met onze klantenservice.
79
DE
FR
IT
NL
ES
16. Privacyverklaring
Beste klant,
Hierbij delen wij u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duits-
land, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken.
In aangelegenheden met betrekking tot privacy worden wij ondersteund door de
functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via ME-
DION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland; datenschutz@me-
dion.com. Wij verwerken uw gegevens ten behoeve van de garantieafwikkeling en
de daarmee samenhangende processen (zoals reparaties) en baseren ons bij de ver-
werking van uw gegevens op de koopovereenkomst die u met ons hebt gesloten.
Wij geven uw gegevens voor de garantieafwikkeling en daarmee samenhangende
processen (zoals reparaties) door aan de dienstverleners die reparaties in opdracht
van ons uitvoeren. Wij slaan uw persoonsgegevens doorgaans op voor de duur van
drie jaar om aan uw wettelijke garantieaanspraken te kunnen voldoen.
U hebt tegenover ons het recht op informatie over de betreffende persoonsgege-
vens en op rectificatie, verwijdering, beperking van de verwerking, bezwaar tegen
de verwerking en op gegevensoverdraagbaarheid.
Ten aanzien van het recht op informatie en verwijdering gelden evenwel beper-
kingen volgens § 34 en § 35 van de Duitse wet bescherming persoonsgegevens
(BDSG) (art. 23 AVG). Bovendien hebt u het recht om een klacht in te dienen bij een
toezichthoudende autoriteit (art. 77 AVG juncto § 19 BDSG). Voor MEDION AG is dat
de functionaris voor gegevensbescherming en informatievrijheid van de deelstaat
Noordrijn-Westfalen (Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit
Nordrhein-Westfalen), postbus 200444, 40212 Düsseldorf, Duitsland, www.ldi.nrw.
de.
De verwerking van uw gegevens is noodzakelijk voor de garantieafwikkeling. Zon-
der de vereiste gegevens is garantieafwikkeling niet mogelijk.
80
81
DE
FR
IT
NL
ES
Contenuto
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso .......................... 83
1.1. Spiegazione dei simboli ....................................................................................83
2. Utilizzo conforme ...................................................................................... 85
3. Indicazioni di sicurezza ............................................................................. 85
4. Contenuto della confezione ...................................................................... 89
5. Panoramica dell’apparecchio ................................................................... 90
6. Prima messa in funzione ........................................................................... 91
7. Aspirazione ................................................................................................ 92
8. Dopo l’aspirazione ..................................................................................... 92
9. Pulizia e manutenzione ............................................................................. 93
9.1. Svuotamento del contenitore della polvere .............................................93
9.2. Pulizia del filtro della polvere ..........................................................................95
9.3. Pulizia del filtro motore/aria di scarico ........................................................98
10. Risoluzione dei problemi .......................................................................... 99
11. Smaltimento............................................................................................. 100
12. Dati tecnici ............................................................................................... 101
13. Informazioni sulla conformità ................................................................ 101
14. Informazioni relative al servizio di assistenza ...................................... 102
15. Note legali ................................................................................................ 103
16. Informativa sulla protezione dei dati personali .................................... 104
82
83
DE
FR
IT
NL
ES
1. Informazioni relative alle presenti
istruzioni per l’uso
La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia
soddisfatto dell’apparecchio.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in-
dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av-
vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano. Sono parte integrante del
prodotto e, in caso di vendita o cessione dell’apparecchio, devono essere consegna-
te al nuovo proprietario.
1.1. Spiegazione dei simboli
Quando un paragrafo è contrassegnato da uno dei seguenti simboli di avvertenza è
necessario evitare il pericolo indicato per prevenire le possibili conseguenze descrit-
te.
PERICOLO!
Pericolo letale immediato!
AVVERTENZA!
Possibile pericolo letale e/o pericolo di lesioni gravi
irreversibili!
ATTENZIONE!
Possibili lesioni di moderata o lieve entità!
AVVISO!
Seguire le indicazioni al fine di evitare danni mate-
riali!
Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio!
Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso!
84
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche!
Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla
conformità”): I prodotti contrassegnati con questo simbolo soddisfa-
no i requisiti delle direttive CE.
Classe di protezioneII
Gli apparecchi elettrici di classeII possiedono un isolamento doppio
e/o rinforzato permanente e non hanno possibilità di allacciamento
per un conduttore di terra. L’involucro di un apparecchio elettrico ri-
vestito di materiale isolante della classe di protezioneII può funge-
re parzialmente o interamente da isolamento supplementare o rin-
forzato.
Simbolo della corrente alternata
Utilizzo in ambienti chiusi
Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere
utilizzati solo in ambienti chiusi.
In Germania, il Punto Verde designa gli imballaggi che possono es-
sere raccolti nel sacco giallo o nei cassonetti gialli, nelle campane
per il vetro o nei cassonetti per la carta, quindi smaltiti o riciclati dal
sistema tedesco per il riciclaggio degli imballaggi ai sensi della leg-
ge sugli imballaggi.
• Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica-
re durante l’utilizzo
Istruzioni operative da seguire
Indicazioni di sicurezza da seguire
85
DE
FR
IT
NL
ES
2. Utilizzo conforme
L’aspirapolvere è destinato all’aspirazione di sporcizia secca
come polvere, briciole o pelucchi da pavimenti lisci, tappeti e
imbottiture in ambienti interni o in auto. Non è idoneo all’aspira-
zione di liquidi.
L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico. L’apparecchio
non è destinato all’uso professionale o industriale.
L’utilizzo non conforme comporta il decadimento della garanzia:
Non modificare l’apparecchio senza la nostra approvazione e
non utilizzare alcun altro apparecchio ausiliario non approva-
to o non fornito da noi.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori forniti
o approvati da noi.
Attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzio-
ni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsi-
asi altro utilizzo è considerato non conforme e può provocare
danni a persone o cose.
3. Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
L’uso improprio comporta il pericolo di lesioni.
Tenere l’apparecchio e gli accessori fuori dalla portata dei
bambini.
Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da
un’età di 8anni e anche da persone con capacità fisiche, sen-
soriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di
conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa
l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pe-
ricoli che ne derivano.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione spettanti all’utilizzatore non de-
vono essere eseguite da bambini.
86
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione elettrica fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore a 8anni.
Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sacchetti, pez-
zi di polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Non lasciare che i bambini giochino con gli imballaggi.
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito!
Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito dovuto alla
presenza di componenti sotto tensione.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa installa-
ta a regola d’arte e ben accessibile. La tensione di rete locale
deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’appa-
recchio.
La presa deve essere liberamente accessibile per consentire
di scollegare rapidamente l’apparecchio dalla rete elettrica in
caso di emergenza.
Estrarre la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica
– quando si pulisce l’apparecchio,
– quando l’apparecchio è incustodito,
– quando l’apparecchio è umido o bagnato,
– quando non si utilizza più l’apparecchio.
Per estrarre la spina dalla presa elettrica tirare sempre la spina,
non il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto
con oggetti o superfici calde (ad es. fornelli).
Non mettere in funzione l’apparecchio se l’apparecchio stesso
o il cavo di alimentazione presentano danni visibili o in caso
di caduta dell’apparecchio.
In caso di temporale, gli apparecchi collegati alla rete elettrica
potrebbero subire danni. Pertanto, estrarre la spina dalla pre-
sa elettrica in caso di temporale.
87
DE
FR
IT
NL
ES
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, e in segui-
to dopo ogni uso, verificare che l’apparecchio e il cavo di ali-
mentazione non siano danneggiati.
Srotolare completamente il cavo di alimentazione.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione.
Non mettere in funzione l’apparecchio se lo stesso o il cavo di
alimentazione presentano danni visibili.
Nel caso si riscontrino danni dovuti al trasporto, rivolgersi im-
mediatamente all’assistenza.
Non apportare in nessun caso modifiche all’apparecchio e
non tentare di aprire e/o riparare autonomamente un compo-
nente dell’apparecchio.
Al fine di escludere eventuali pericoli, affidare le riparazioni
del cavo di alimentazione esclusivamente a un centro specia-
lizzato oppure rivolgersi al servizio di assistenza.
Se l’apparecchio produce fumo, emette odore di bruciato o
rumori insoliti, spegnerlo immediatamente, staccare la spina e
non metterlo in funzione.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, non tenerlo
sotto acqua corrente e non collocarlo in ambienti umidi. Ciò può
provocare scosse elettriche.
Evitare il contatto con acqua o altri liquidi. Tenere l’apparec-
chio, il cavo alimentazione e la spina lontani da lavandini, la-
vabi o simili. Non esporre l’apparecchio a spruzzi o gocce
d’acqua.
Non toccare mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione con
le mani bagnate.
Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiusi.
Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di svuotare il
contenitore della polvere o di pulire i filtri. Non utilizzare mai
l’apparecchio senza i filtri.
88
AVVERTENZA!
PERICOLO DI ESPLOSIONE!
L’aspirazione di liquidi infiammabili o di determinati
materiali solidi può comportare il rischio di incendio o
esplosione.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di materia-
li facilmente infiammabili. Non aspirare oggetti con
bordi taglienti oppure oggetti o liquidi facilmente in-
fiammabili, come fiammiferi o cenere calda.
Non aspirare in nessun caso polvere di toner (di
stampanti laser, fotocopiatrici).
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni/Pericolo di danni all’apparecchio!
L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare lesio-
ni o danni all’apparecchio.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere su persone o animali.
Non lasciare mai l’aspirapolvere incustodito quando è acceso.
Non utilizzare l’aspirapolvere su superfici bagnate o per aspi-
rare liquidi. Prima di utilizzare l’aspirapolvere su un tappeto
appena sottoposto a lavaggio attendere che il detergente si
sia completamente asciugato. In caso contrario, il motore può
danneggiarsi.
Non utilizzare l’aspirapolvere su superfici irregolari e assicu-
rarsi che non possa cadere (ad es. durante la pulizia delle sca-
le).
Non utilizzare l’apparecchio per raccogliere piccoli pezzi.
Tenere i capelli e i capi d’abbigliamento lontani dall’apertura
di aspirazione.
Utilizzare l’aspirapolvere solo con i filtri e il contenitore della
polvere montati.
Non calpestare il tubo flessibile di aspirazione. Non posiziona-
re alcun oggetto sopra l’aspirapolvere. Non coprire le apertu-
re di aspirazione e di scarico.
89
DE
FR
IT
NL
ES
Durante il riavvolgimento il cavo può oscillare repentinamen-
te. Tenerlo saldamente per evitare lesioni.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni alla salute!
L’inalazione della polvere durante la pulizia dell’aspira-
polvere può causare danni alla salute o allergie.
Svuotare il contenitore della polvere all’aperto sopra un bido-
ne dei rifiuti.
Svuotare regolarmente il contenitore della polvere.
Pulire regolarmente il filtro.
4. Contenuto della confezione
PERICOLO!
Pericolo di soffocamento!
Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala-
zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.
Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta-
ta dei bambini.
Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio.
Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza
della fornitura entro 14giorni dall’acquisto.
La confezione acquistata include:
• Aspirapolvere
• Bocchetta universale per pavimenti
• Inserto per fessure/spazzola
• Tubo di aspirazione telescopico
• Istruzioni per l’uso e documenti di garanzia
90
5. Panoramica dell’apparecchio
FEATURE
12 3 4 5 6 7
8
9
10
11
12
22
13
14
15
16
17
18
1920
21
1) Valvola dell’aria secondaria
2) Tubo di aspirazione flessibile
3) Tasto a pedale : accensione/spegnimento
4) Tasto a pedale : riavvolgimento del cavo
5) Supporto per il tubo di aspirazione telescopico (sul lato posteriore)
6) Cavo di alimentazione con spina (non raffigurato)
7) Ruota
8) Filtro EPA per l’aria di aspirazione
9) Filtro aria di aspirazione
10) Tasto di blocco superiore del contenitore della polvere
11) Maniglia per il trasporto
12) Coperchio superiore del contenitore della polvere
13) Contenitore della polvere
14) Coperchio inferiore del contenitore della polvere
15) Tasto di blocco inferiore del contenitore della polvere
16) Filtro EPA per l’aria di scarico
17) Copertura del filtro motore
18) Apertura del tubo flessibile di aspirazione
91
DE
FR
IT
NL
ES
19) Inserto per fessure/spazzola
20) Leva per l’impostazione della bocchetta universale per pavimenti: con spaz-
zola/senza spazzola
21) Bocchetta universale per pavimenti
22) Tubo di aspirazione telescopico
6. Prima messa in funzione
Inserire il tubo flessibile di aspirazione nel tubo telescopico.
Adattare la lunghezza del tubo telescopico alla propria altezza premendo il tasto
di arresto e allontanando o avvicinando i due elementi.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
nell’apertura sotto il contenitore della pol-
vere fino a che non scatta in posizione con
un clic. Assicurarsi che il fermo entri nella
scanalatura sull’apparecchio.
Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazio-
ne, premere il tasto di arresto sull’estremità
del tubo ed estrarlo.
Inserire una bocchetta adeguata sul tubo
flessibile di aspirazione:
Bocchetta di aspira-
zione Utilizzo
Bocchetta universale
per pavimenti
• Tasto a pedale premuto: tappeti a pelo corto e pavi-
menti lisci
• Tasto a pedale rialzato: tappeti a pelo lungo
Bocchetta a spazzola Aspirazione di oggetti delicati come libri, cornici o imbot-
titure.
Bocchetta per fes-
sure
Aspirazione di angoli, luoghi fuori dalla portata della boc-
chetta per pavimenti, pieghe di stoffa, ecc.
Assicurarsi che il contenitore della polvere sia inserito correttamente.
Srotolare il cavo di alimentazione fino al segno giallo tirando la relativa spina. Se
si vede il segno rosso, significa che il cavo è completamente srotolato. Se si con-
tinua a tirare si rischia di danneggiare il tamburo avvolgicavo. Pertanto srotolare
il cavo con cautela e lentamente fino a quando il segno giallo non è visibile.
Inserire la spina di alimentazione in una presa elettrica installata a norma.
L’aspirapolvere è pronto all’uso.
92
7. Aspirazione
Premere il tasto a pedale per accendere l’aspira-
polvere.
Per aspirare spingere o trascinare la bocchetta so-
pra la superficie da pulire.
Nel caso sia necessario ridurre la potenza di aspira-
zione, ad es. per aspirare le tende, spostare la coper-
tura della valvola dell’aria secondaria (A). Quanto
più è aperta la valvola, tanto più si riduce la potenza
di aspirazione della bocchetta.
8. Dopo l’aspirazione
Premere il tasto a pedale per spegnere l’aspirapolvere.
Scollegare la spina dalla presa di corrente tirando sempre la spina, non il cavo di
alimentazione.
Premere il tasto a pedale per riavvolgere il cavo.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni a causa delle oscillazioni incontrolla-
te del cavo.
Tenere saldamente il cavo durante il riavvolgimento
per evitare che oscilli.
Inserire il supporto della bocchetta sul supporto per il tubo di
aspirazione telescopico dell’apparecchio. Inserire il tubo fles-
sibile di aspirazione sul relativo supporto sul tubo telescopi-
co.
Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto, al riparo dalla
luce diretta del sole.
A
93
DE
FR
IT
NL
ES
9. Pulizia e manutenzione
La pulizia e la manutenzione dell’aspirapolvere sono semplici e rapide. Svuotare il
contenitore della polvere e pulire regolarmente i filtri.
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com-
ponenti sotto tensione.
Prima di ogni pulizia dell’aspirapolvere scollegare la
spina dalla presa elettrica tirando sempre la spina,
non il cavo di alimentazione.
Per pulire la superficie dell’apparecchio non utilizzare solventi né detergenti cor-
rosivi o gassosi. Passare un panno umido sulle superfici.
9.1. Svuotamento del contenitore della polvere
Premere il tasto di blocco del contenitore della polvere (A) e tirare il contenitore
(B) verso l’alto tramite l’apposita maniglia.
A
B
94
Aprire il meccanismo di blocco del coperchio inferiore del contenitore della pol-
vere.
Svuotare il contenitore della polvere all’aperto sopra un bidone dei rifiuti.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni alla salute!
L’inalazione della polvere durante la pulizia dell’aspira-
polvere può causare danni alla salute o allergie.
Svuotare il contenitore della polvere all’aperto sopra
un bidone dei rifiuti.
95
DE
FR
IT
NL
ES
9.2. Pulizia del fi ltro della polvere
L’aspirapolvere è dotato di un filtro EPA. Pulire regolarmente il filtro per garantire il
funzionamento corretto dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni alla salute!
L’inalazione della polvere può causare danni alla salute
o allergie.
Non utilizzare l’aspirapolvere senza il filtro o con un
filtro danneggiato! La polvere aspirata può diffon-
dersi nell’aria. Sostituire immediatamente il filtro
danneggiato.
Estrarre il contenitore della polvere dall’apparecchio come descritto nel capito-
lo precedente.
Aprire il coperchio superiore del contenitore della polvere ed estrarre il filtro per
la polvere tirandolo verso l’alto.
96
Sbloccare il filtro EPA ruotandolo in senso antiorario, quindi estrarlo tirandolo
verso l’alto.
Svuotare il filtro per la polvere e sciacquare il filtro EPA con acqua corrente. La-
sciare che si asciughi completamente per circa 24 ore.
AVVISO
Eventuali cambiamenti di colore non compromettono il funzionamento
del filtro.
97
DE
FR
IT
NL
ES
Reinserire il filtro EPA nella parte superiore del filtro per la polvere, quindi fissarlo
in posizione ruotandolo in senso orario.
Reinserire il filtro per la polvere nel contenitore della polvere assicurandosi che il
fermo del filtro si inserisca nella scanalatura del contenitore.
Chiudere il coperchio del contenitore della polvere e reinserirlo nell’apparecchio
in modo che scatti in posizione con un clic.
98
9.3. Pulizia del fi ltro motore/aria di scarico
L’aspirapolvere è dotato di un filtro motore/aria di scarico. Pulire regolarmente il fil-
tro ogni 6-12 mesi per garantire il funzionamento corretto dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
Danni all’apparecchio!
La polvere aspirata può penetrare nell’apparecchio e
danneggiare il motore.
Non utilizzare l’aspirapolvere senza il filtro o con un
filtro danneggiato! Sostituire immediatamente il fil-
tro danneggiato.
Ruotare la copertura motore di sinistra (da dietro) in direzione UNLOCK, quindi
rimuoverla.
Afferrare il filtro motore dalla maniglia ed estrarlo dall’apparecchio.
Se il filtro motore non è molto sporco è sufficiente scuoterlo; se invece è molto
sporco, lavarlo con acqua corrente. Prima di inserire di nuovo il filtro lasciare che
si asciughi completamente.
99
DE
FR
IT
NL
ES
Afferrare il filtro motore dalla maniglia e inserirlo nuovamente nell’apparecchio.
Riposizionare la copertura del motore e ruotarla in direzione LOCK finché non
scatta in posizione con un clic.
10. Risoluzione dei problemi
In caso di anomalia dell’apparecchio verificare per prima cosa se sia possibile risol-
vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente.
Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria
una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro specia-
lizzato.
Problema Soluzione
L’aspirapolvere non
funziona
Controllare la spina/la presa di corrente.
Premere il tasto a pedale .
La potenza di aspira-
zione è ridotta
Il tubo di aspirazione telescopico, quello flessibile o la
bocchetta sono ostruiti. Estrarre la spina dalla presa.
Rimuovere l’ostruzione.
Estrarre la spina dalla presa. Il filtro per la polvere è
sporco. Pulire il filtro.
L’aspirapolvere
emette rumori insoli-
ti durante l’uso
Spegnere immediatamente l’aspirapolvere. Estrarre la
spina dalla presa. Il tubo di aspirazione telescopico, quel-
lo flessibile o la bocchetta sono ostruiti. Rimuovere l’o-
struzione.
100
11. Smaltimento
IMBALLAGGIO
L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il tra-
sporto. Gli imballaggi sono prodotti con materiali che possono essere
smaltiti nel rispetto dell’ambiente e destinati a un corretto riciclaggio.
APPARECCHIO
Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo a lato non devo-
no essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita
dell’apparecchio occorre smaltirlo correttamente.
In questo modo i materiali contenuti nell’apparecchio verranno riciclati
e si ridurrà l’impatto ambientale.
Consegnare l’apparecchio dismesso a un punto di raccolta per rottami di
apparecchi elettrici o a un centro di riciclaggio.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o
all’amministrazione comunale.
101
DE
FR
IT
NL
ES
12. Dati tecnici
Potenza: 800 W
Classe di efficienza energetica A
Ingresso: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Rumorosità: 79dB
Potenza di aspirazione: 150 W - 18 kPa
Flusso d’aria: 1,5 m³/min
Capacità del contenitore della polvere: 2 l
Lunghezza cavo: 5,0 m
Lunghezza tubo flessibile: 1,5 m
Peso netto/lordo: 3,35/4,5 kg
Dimensioni: 35 x 25 x 31 cm
Tubo telescopico in alluminio 76 cm
Sistema filtrante Filtro EPA E12 lavabile
Riavvolgimento cavo automatico
13. Informazioni sulla conformità
MEDION AG dichiara che il prodotto MD19407 è conforme ai seguen-
ti requisiti europei:
• Direttiva CEM 2014/30/UE
• Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE
• Direttiva Ecodesign 2009/125/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
102
14. Informazioni relative al servizio di
assistenza
Nel caso in cui il dispositivo non funzioni come desiderato o come previsto, per pri-
ma cosa contattare il nostro servizio clienti. Esistono diversi modi per mettersi in
contatto con noi.
• In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina
www.medion.com/contact.
• Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente.
Italia
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita
Lun.-ven.: 9.00-19.00 02 - 360 003 40
Svizzera
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita
Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32
Indirizzo del servizio di assistenza
MEDION/LENOVO Service Center
Ifangstrasse 6
8952 Schlieren
Svizzera
Italia
Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal
portale dell’assistenza www.medion.com/it/.
Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo-
sitivi.
È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor-
tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as-
sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
103
DE
FR
IT
NL
ES
Svizzera
Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal
portale dell’assistenza www.medion.com/ch/de/service/start/.
Lì sono disponibili anche driver e altri software per diversi dispo-
sitivi.
È inoltre possibile effettuare una scansione del codice QR ripor-
tato a fianco e scaricare le istruzioni per l’uso dal portale dell’as-
sistenza utilizzando un dispositivo portatile.
15. Note legali
Copyright © 2019
Ultimo aggiornamento: 29.10.2019
Tutti i diritti riservati.
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright.
È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma
senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore.
Il copyright appartiene all’azienda:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Germania
L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa
contattare sempre il nostro servizio clienti.
104
16. Informativa sulla protezione dei dati
personali
Gentile cliente,
La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania, siamo
responsabili del trattamento dei suoi dati personali.
In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro responsabile azienda-
le del trattamento dati che può essere contattato all’indirizzo MEDION AG, Daten-
schutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen, Germania; datenschutz@medion.com. Ela-
boriamo i suoi dati ai fini della gestione della garanzia e dei processi a essa collegati
(ad es. riparazioni) e basiamo il trattamento dei suoi dati sul contratto di acquisto
con noi stipulato.
Trasmetteremo i suoi dati ai fornitori di servizi di riparazione da noi incaricati ai fini
della gestione della garanzia e dei relativi processi (ad es. riparazioni). Di norma,
conserviamo i suoi dati personali per un periodo di tre anni al fine di rispettare i suoi
diritti di garanzia previsti dalla legge.
Nei nostri confronti ha il diritto di ottenere informazioni sui dati personali di cui so-
pra, di ottenerne la rettifica e la cancellazione, di limitarne il trattamento, di opporsi
al trattamento nonché il diritto alla portabilità dei dati.
I diritti di accesso e di cancellazione sono tuttavia soggetti a restrizioni ai sensi de-
gli §§34 e 35 della Legge federale tedesca sulla tutela dei dati (Bundesdatenschutz-
gesetz, BDSG) (art.23 GDPR). Sussiste inoltre il diritto di ricorso presso un’autorità
di controllo competente per la protezione dei dati (art.77 GDPR in combinato di-
sposto con §19 BDSG). Per MEDION AG si tratta dell’incaricato regionale per la pro-
tezione dei dati e la libertà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia:
Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen,
Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.de.
Il trattamento dei suoi dati è necessario ai fini della gestione della garanzia; senza i
dati necessari non è possibile evadere la procedura di garanzia.
105
DE
FR
IT
NL
ES
Índice
1. Información acerca de este manual de instrucciones ........................... 107
1.1. Explicación de los símbolos .......................................................................... 107
2. Uso conforme a lo previsto ..................................................................... 109
3. Indicaciones de seguridad ...................................................................... 109
4. Volumen de suministro ........................................................................... 113
5. Vista general del aparato ........................................................................ 114
6. Primera puesta en funcionamiento ....................................................... 115
7. Proceso de aspiración.............................................................................. 116
8. Tras la aspiración ..................................................................................... 116
9. Limpieza y mantenimiento ..................................................................... 117
9.1. Vaciado del depósito de polvo .................................................................... 117
9.2. Limpieza del filtro para el polvo ................................................................. 119
9.3. Limpieza del filtro del aire de salida/motor ............................................122
10. Solución de problemas............................................................................ 123
11. Eliminación ............................................................................................... 124
12. Datos técnicos .......................................................................................... 125
13. Información de conformidad .................................................................. 125
14. Informaciones de asistencia técnica ...................................................... 126
15. Aviso legal ................................................................................................ 127
16. Declaración de privacidad ...................................................................... 128
106
107
DE
FR
IT
NL
ES
1. Información acerca de este manual de
instrucciones
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que
disfrute con este aparato.
Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu-
ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen
en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. En caso de que venda o
transfiera el aparato, entregue imprescindiblemente también este manual de ins-
trucciones, ya que constituye una parte esencial del producto.
1.1. Explicación de los símbolos
Si una parte de texto está marcada con uno de los siguientes símbolos de adverten-
cia, deberá evitarse el peligro descrito en el mismo para prevenir las posibles conse-
cuencias indicadas en él.
PELIGRO!
Advertencia de peligro de muerte inminente.
ADVERTENCIA!
Advertencia de posible peligro de muerte y/o lesio-
nes graves irreversibles.
ATENCIÓN!
Advertencia de posibles lesiones de grado medio o
leve.
AVISO!
Respete las indicaciones para evitar daños materia-
les.
Información más detallada para el uso del aparato.
Respete las indicaciones del manual de instrucciones.
108
ADVERTENCIA!
Advertencia de peligro por descarga eléctrica.
Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con-
formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los
requisitos de las directivas CE.
Clase de protección II
Los aparatos eléctricos de la clase de protección II son aparatos que
disponen de un aislamiento doble y/o reforzado continuo y que no
tienen posibilidad de conexión de un conductor de puesta a tierra.
La carcasa de un aparato eléctrico aislado con material aislante de la
clase de protección II puede constituir total o parcialmente el aisla-
miento adicional o reforzado.
Símbolo de corriente alterna
Uso en interiores
Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio-
res.
El distintivo «Der Grüne Punkt» (punto verde) identifica en Alemania
aquellos embalajes comerciales que se tiran al contenedor amarillo,
al de vidrio o al de papel y cartón y que posteriormente se eliminan
o reciclan de conformidad con la normativa sobre embalajes a tra-
vés del denominado «sistema dual alemán».
• Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo
Instrucción operativa que debe ejecutarse
Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse
109
DE
FR
IT
NL
ES
2. Uso conforme a lo previsto
La aspiradora sirve para aspirar residuos secos, como polvo, mi-
gas o pelusas, de suelos lisos, alfombras o tapicerías, tanto en in-
teriores como en el coche. No es apta para la aspiración de líqui-
dos.
Este aparato está diseñado para uso doméstico. Este aparato no
ha sido diseñado para uso industrial ni comercial.
Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlle-
va la pérdida de la garantía:
No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra au-
torización, ni utilice ningún equipo suplementario que no
haya sido suministrado o autorizado por nuestra parte.
Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados
u homologados por nosotros.
Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma-
nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de se-
guridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso
previsto y puede provocar daños materiales o personales.
3. Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA!
¡Peligro de sufrir lesiones!
Existe peligro de lesiones a causa de un uso inadecua-
do.
El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien-
cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan
recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo
seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
110
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no de-
ben ser llevados a cabo por niños.
Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los
niños menores de 8 años.
Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, pie-
zas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
No deje que los niños jueguen con el embalaje.
ADVERTENCIA!
¡Riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito!
Existe riesgo de descarga eléctrica/cortocircuito debido
a las piezas conductoras de electricidad.
Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debi-
damente instalada y de fácil alcance. La tensión de red local
debe corresponderse con los datos técnicos del aparato.
Es necesario poder acceder libremente a la toma de corrien-
te por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un
momento dado.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente:
– cuando limpie el aparato,
– cuando no lo esté vigilando,
– cuando el aparato se haya mojado o esté húmedo,
– cuando ya no necesite el aparato.
Tire siempre de la clavija de enchufe y no del cable de alimen-
tación de red.
Asegúrese de que el cable de alimentación de red no entre en
contacto con objetos o superficies calientes (p.ej., placas de
cocina).
No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimenta-
ción de red presentan daños visibles o si se ha caído el apara-
to.
En caso de tormenta, los aparatos conectados a la red eléc-
trica pueden sufrir daños. Por esa razón, debe desconectar el
aparato de la red en caso de tormenta.
111
DE
FR
IT
NL
ES
Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso,
compruebe si hay daños en el aparato o en el cable de ali-
mentación de red.
Desenrolle el cable de alimentación de red por completo.
No doble ni aplaste el cable de alimentación de red.
No ponga en marcha el aparato si este o el cable de alimenta-
ción de red presentan daños visibles.
Si detecta daños de transporte, diríjase de inmediato al servi-
cio técnico.
Nunca modifique el aparato por cuenta propia, ni abra o repa-
re ningún componente del aparato.
Repare el cable de alimentación de red solo a través de un ta-
ller autorizado o diríjase a nuestro servicio técnico para evitar
accidentes.
En caso de que el aparato eche humo, huela a quemado o
haga ruidos extraños, apáguelo inmediatamente, desenchú-
felo y no lo ponga en funcionamiento.
El aparato no se debe sumergir en agua ni otros líquidos, enjua-
garse con agua ni utilizarse en espacios húmedos, dado que se
podría producir una descarga eléctrica.
Evite que entre en contacto con agua u otros líquidos. Man-
tenga el aparato, el cable de alimentación de red y la clavija
de enchufe alejados de lavabos, fregaderos y lugares simila-
res. No exponga nunca el aparato a gotas ni salpicaduras de
agua.
Nunca toque el aparato o el cable de alimentación de red con
las manos mojadas.
Utilice el aparato únicamente en interiores.
Antes de vaciar el depósito para el polvo o limpiar los filtros,
desenchufe el aparato de la red eléctrica. Nunca utilice el apa-
rato sin colocar los filtros.
112
ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
En caso de aspirar líquidos inflamables o determinados
sólidos existe peligro de incendio o explosión.
No utilice el aparato cerca de materiales fácilmente
inflamables. No aspire objetos de cantos vivos ni ob-
jetos o líquidos fácilmente inflamables, como cerillas
o cenizas calientes.
Nunca aspire polvo de tóner (impresora láser o foto-
copiadora).
ATENCIÓN!
¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato!
Existe peligro de lesiones o de eventuales daños en el
aparato por un manejo indebido.
En ningún caso está permitido aspirar a personas o animales
con la aspiradora.
Nunca deje la aspiradora encendida sin vigilancia.
No utilice nunca la aspiradora en superficies húmedas o para
aspirar líquidos. Antes de aspirar una alfombra recién pulveri-
zada con espuma, espere a que el producto de limpieza esté
completamente seco. De lo contrario, se podría dañar el mo-
tor.
No utilice la aspiradora sobre superficies irregulares y asegú-
rese de que no pueda caerse (p.ej., durante la limpieza de es-
caleras).
No utilice el aparato para recoger piezas pequeñas.
Mantenga alejados de la abertura de aspiración los cabellos y
las prendas de ropa.
113
DE
FR
IT
NL
ES
Utilice la aspiradora exclusivamente con los filtros y el depósi-
to de polvo insertados.
No pise el tubo flexible de aspiración. No coloque objetos so-
bre la aspiradora. No tape las aberturas de aspiración y salida
de aire.
Dado que el cable se enrolla con fuerza, este puede dar gol-
petazos. Sujete el cable cuando lo enrolle para evitar daños.
ATENCIÓN!
¡Daños para la salud!
La inhalación del polvo al vaciar el depósito para el pol-
vo puede ser perjudicial para la salud o producir reac-
ciones alérgicas.
Vacíe el depósito para el polvo al aire libre, directamente en
un contenedor de basura.
Vacíe el depósito para el polvo periódicamente.
Limpie el filtro para el polvo periódicamente.
4. Volumen de suministro
PELIGRO!
¡Peligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de
piezas pequeñas o láminas de plástico.
Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada
de los niños.
Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje.
Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos
dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente:
• Aspiradora
• Boquilla universal para suelo
• Accesorio de ranuras/cepillo
• Tubo de aspiración telescópico
• Manual de instrucciones y documentos de garantía
114
5. Vista general del aparato
FEATURE
12 3 4 5 6 7
8
9
10
11
12
22
13
14
15
16
17
18
1920
21
1) Válvula de ventilación auxiliar
2) Tubo flexible de aspiración
3) Botón de pie : Encendido/apagado
4) Botón de pie : Enrollado del cable
5) Soporte para el tubo de aspiración (en la parte trasera)
6) Cable de alimentación de red con clavija de enchufe (no representado)
7) Rueda
8) Filtro EPA para el aire de aspiración
9) Filtro de aire para el aire de aspiración
10) Botón de bloqueo superior del depósito para el polvo
11) Asa
12) Cubierta superior del depósito para el polvo
13) Depósito para el polvo
14) Cubierta inferior del depósito para el polvo
15) Botón de bloqueo inferior del depósito para el polvo
16) Filtro EPA para el aire de salida
17) Tapa para el filtro del motor
18) Abertura para el tubo flexible de aspiración
115
DE
FR
IT
NL
ES
19) Accesorio de ranuras/cepillo
20) Palanca de pie para ajustar la boquilla universal para suelo: con cepillo/sin
cepillo
21) Boquilla universal para suelo
22) Tubo de aspiración telescópico
6. Primera puesta en funcionamiento
Acople el tubo flexible de aspiración y el tubo telescópico.
Adapte el tubo telescópico a su estatura pulsando el botón de inmovilización y
extendiendo o encogiendo el tubo.
Introduzca el tubo flexible de aspiración
en la abertura situada debajo del depósi-
to para el polvo y asegúrese de que encas-
tra de manera audible. Procure que el resal-
te de inmovilización encaje en la muesca
del aparato.
Para quitar el tubo flexible de aspiración,
pulse el botón de inmovilización situado
en el extremo del tubo flexible al tiempo
que lo extrae.
Acople una boquilla de aspiración adecuada en el tubo flexible de aspiración.
Boquilla de aspira-
ción Aplicación
Boquilla universal
para suelo
• Botón de pie pulsado: alfombras de pelo corto y sue-
los lisos.
• Botón de pie arriba: alfombras de pelo largo.
Boquilla de cepillo Aspiración de objetos sensibles, como libros, marcos o
tapicerías.
Boquilla para ranuras Aspiración de esquinas no accesibles para la boquilla de
suelo, pliegues de tela, etc.
Asegúrese de que el depósito de polvo esté colocado correctamente.
Extraiga el cable de alimentación de red hasta la marca amarilla tirando de la cla-
vija de enchufe. En caso de que se pueda ver la marca roja, significa que el cable
está totalmente desenrollado, y, si sigue tirando, puede dañarse el tambor del
cable. Por eso, saque el cable con cuidado y lentamente en cuanto vea la marca
amarilla.
Conecte la clavija de enchufe en una toma de corriente con puesta a tierra e ins-
talada de forma reglamentaria.
Su aspiradora estará ahora lista para funcionar.
116
7. Proceso de aspiración
Pulse el botón de pie para encender la aspirado-
ra.
Desplace la boquilla por la superficie que desee
limpiar.
Si desea disminuir la potencia de aspiración, p.ej.,
para aspirar cortinas, deslice la cubierta de la válvu-
la de ventilación auxiliar (A). Cuanto más abra la vál-
vula, menor será la potencia de aspiración abajo en
la boquilla.
8. Tras la aspiración
Pulse el botón de pie para apagar la aspiradora.
Desenchufe el cable de alimentación de red, pero no tire del cable, sino de la cla-
vija de enchufe.
Pulse el botón de pie para enrollar el cable.
ATENCIÓN!
¡Peligro de sufrir lesiones!
Existe peligro de lesiones por el golpeo descontrolado
del cable.
Sujete firmemente el cable mientras se enrolla para
evitar que vaya dando golpetazos.
Ponga el dispositivo de sujeción de la boquilla sobre el so-
porte del tubo de aspiración del aparato. Enganche el tubo
flexible de aspiración en su correspondiente soporte del
tubo de aspiración.
Guarde la aspiradora en un lugar seco y que no esté expues-
to directamente a la radiación solar.
A
117
DE
FR
IT
NL
ES
9. Limpieza y mantenimiento
Su aspiradora se puede limpiar y mantener de forma sencilla y rápida. Vacíe el depó-
sito de polvo y limpie los filtros regularmente.
ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las pie-
zas conductoras de electricidad.
Antes de limpiar la aspiradora, desenchufe siempre
el cable de alimentación de red, pero no tire del ca-
ble, sino de la clavija de enchufe.
Para la limpieza de la superficie del aparato, no utilice disolventes ni productos
de limpieza corrosivos o gaseosos. La superficie debe limpiarse con un paño hú-
medo.
9.1. Vaciado del depósito de polvo
Pulse el botón de bloqueo del depósito para el polvo (A) y extráigalo (B) tirando
hacia arriba del asa.
A
B
118
Abra el bloqueo de la cubierta inferior del depósito para el polvo.
Vacíe el depósito para el polvo al aire libre, directamente en un contenedor de
basura.
ATENCIÓN!
¡Daños para la salud!
La inhalación del polvo al vaciar el depósito para el pol-
vo puede ser perjudicial para la salud o producir reac-
ciones alérgicas.
Vacíe el depósito para el polvo al aire libre, directa-
mente en un contenedor de basura.
119
DE
FR
IT
NL
ES
9.2. Limpieza del fi ltro para el polvo
La aspiradora está equipada con un filtro EPA. Para asegurar un funcionamiento sin
problemas, límpielo con frecuencia.
ATENCIÓN!
¡Daños para la salud!
La inhalación del polvo puede ser perjudicial para la sa-
lud o producir reacciones alérgicas.
¡No utilice la aspiradora sin filtro o con un filtro daña-
do! El polvo aspirado podría salir al aire ambiente. Si
un filtro está dañado, cámbielo inmediatamente.
Extraiga el depósito para el polvo del aparato tal y como se describe en el capí-
tulo anterior.
Abra la cubierta superior del depósito para el polvo y tire del filtro para el polvo
hacia arriba para sacarlo del depósito.
120
Suelte el filtro EPA girándolo en sentido antihorario y saque el filtro tirando de él
hacia arriba.
Vacíe el filtro para el polvo y enjuague el filtro EPA con agua corriente. Déjelo se-
car completamente durante aprox. 24 horas.
AVISO
Si el filtro pierde color, esto no daña la función de filtro.
121
DE
FR
IT
NL
ES
Vuelva a colocar el filtro EPA en la parte superior del filtro para el polvo y blo-
quee el filtro girándolo en sentido horario.
Coloque el filtro para el polvo en el depósito para el polvo asegurándose de que
el resalte del filtro para el polvo encaje en la ranura del depósito para el polvo.
Cierre la tapa del depósito para el polvo y vuelva a colocarlo en el aparato de
manera que encaje de forma audible.
122
9.3. Limpieza del fi ltro del aire de salida/motor
La aspiradora está equipada con un filtro del aire de salida/motor. Para asegurar un
funcionamiento sin problemas, límpielo regularmente cada 6-12 meses.
ATENCIÓN!
¡Daños en el aparato!
El polvo aspirado puede entrar en el aparato y dañar el
motor.
¡No utilice la aspiradora sin filtro o con un filtro daña-
do! Si un filtro está dañado, cámbielo inmediatamen-
te.
Gire la cubierta izquierda del motor, desde atrás, en dirección UNLOCK y retíre-
la.
Sujete el filtro del motor por el asa y extráigalo del aparato.
En caso de poca suciedad, basta con darle unos golpecitos al filtro del motor. En
caso de mucha suciedad, limpie el filtro con agua corriente. Deje secar el filtro
completamente antes de volver a colocarlo.
123
DE
FR
IT
NL
ES
Sujete el filtro del motor por el asa y vuelva a colocarlo en el aparato.
Coloque de nuevo la cubierta del motor y gírela en dirección LOCK hasta que
encastre de manera audible.
10. Solución de problemas
Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el
problema con ayuda del siguiente resumen.
En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar
el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a cualquier otro taller especializa-
do autorizado.
Problema Solución
La aspiradora no fun-
ciona.
Compruebe la clavija de enchufe/toma de corriente.
Pulse el botón de pie .
La potencia de aspi-
ración es reducida.
El tubo, el tubo flexible o la boquilla de aspiración se
han obstruido. Desenchufe el aparato. Elimine la obs-
trucción.
Desenchufe el aparato. El filtro de polvo está sucio.
Limpie el filtro.
La aspiradora emi-
te ruidos extraños
cuando está en mar-
cha.
Apague la aspiradora inmediatamente. Desenchufe el
aparato. El tubo, el tubo flexible o la boquilla de aspira-
ción se han obstruido. Elimine la obstrucción.
124
11. Eliminación
EMBALAJE
El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños duran-
te el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden
desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un
punto de reciclaje.
APARATO
Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no de-
ben eliminarse con la basura doméstica normal.
De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato
debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado.
De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componen-
tes reutilizables del aparato y proteger el medioambiente.
Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de re-
siduos o a las autoridades locales pertinentes.
125
DE
FR
IT
NL
ES
12. Datos técnicos
Potencia: 800 W
Clase de eficiencia energética A
Entrada: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Volumen: 79 dB
Potencia de aspiración: 150W - 18 kPa
Caudal de aire: 1,5 m³/min
Capacidad de polvo: 2 l
Longitud del cable: 5,0 m
Longitud del tubo flexible: 1,5 m
Peso neto/bruto: 3,35/4,5 kg
Dimensiones: 35 × 25 × 31 cm
Tubo telescópico de aluminio 76 cm
Sistema de filtro Filtro EPA lavable E12
Enrollamiento automático del cable
13. Información de conformidad
Por la presente, Medion AG declara que el producto MD19407 cum-
ple los requisitos de las siguientes normativas europeas:
• Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética
• Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión
• Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico
• Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas
126
14. Informaciones de asistencia técnica
En caso de que su aparato no funcione según deseado y esperado, diríjase en pri-
mer lugar a nuestro servicio de atención al cliente. Dispone de distintos medios
para ponerse en contacto con nosotros:
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon-
trará en www.medion.com/contact.
• Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición
a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Horario Hotline de posventa
Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00
Dirección de asistencia técnica
Regenersis Spain
CTDI Europe
Avda Leonardo da Vinci 13,
28906 Getafe, Madrid
España
Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de
instrucciones a través del portal de servicio
www.medion.com/es/servicio/inicio/.
Allí también encontrará controladores y otro software sobre dis-
tintos aparatos.
También puede escanear el código QR adjunto y cargar el ma-
nual de instrucciones en su dispositivo móvil a través del portal
de servicio.
127
DE
FR
IT
NL
ES
15. Aviso legal
Copyright © 2019
Versión: 29.10.2019
Reservados todos los derechos.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor.
Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin
la autorización por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la empresa:
MEDION AG
Am Zehnthof 77
45307 Essen
Alemania
Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-
ciones. Póngase siempre primero en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
128
16. Declaración de privacidad
Apreciado cliente:
Por el presente le comunicamos que nosotros, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307
Essen, procesamos sus datos personales en calidad de responsables.
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta-
mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em-
presarial, al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –
45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos
para fines de ejecución de la garantía y procesos con ello relacionados (p.ej., repara-
ciones) y, además, nos ayudan al procesar sus datos en el contrato de compra cele-
brado con nosotros.
Para fines de ejecución de la garantía y procesos con ello relacionados (p.ej., repara-
ciones) transferiremos sus datos al proveedor de servicios de reparación encargado
por nosotros. Por lo general, almacenamos sus datos personales durante tres años
para satisfacer sus derechos legales de prestación de garantía.
Frente a nosotros, tiene derecho a información sobre los datos personales que le
afectan, así como a corrección, borrado, limitación del procesamiento, revocación
contra el procesamiento, así como transferibilidad de los datos.
En el caso del derecho de información y borrado, se aplican sin embargo limitacio-
nes según §§ 34 y 35 de la Ley Federal de Protección de Datos (BDSG) (art. 23 del
RGPD). Además, existe un derecho de apelación ante una autoridad de supervisión
de la protección de datos responsable (art. 77 del RGPD en combinación con § 19
BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad
de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düssel-
dorf. www.ldi.nrw.de.
El procesamiento de sus datos es necesario para la ejecución de la garantía; en caso
de no facilitarse dichos datos, no será posible la ejecución de la garantía.
MSN 5006 3971/72