Moulinex AT712G61 User Manual
Displayed below is the user manual for AT712G61 by Moulinex which is a product in the Electric Food Choppers category. This manual has pages.
Related Manuals
F
GB
D
N L
I
E
P
GR
THA
ARA
I R
multi moulinette
www.moulinex.com
B
C
D
E
AA 2
A 1
G
F
J
I
H
1
1
1
1
1
1
5
3
2
6
4
1
2
3
!!
6
5
1
4
5
4
2
!!
3
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
•Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil : une utilisation non-conforme
au mode d’emploi dégagerait le
fabricant de toute responsabilité.
•Cet appareil n'est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance,sauf
si elles ont pu bénéficier, par
l'intermédiaire d'une personne
responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions
préalables concernant l'utilisation de
l'appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
•Cet appareil est conforme aux règles
techniques et aux normes en vigueur.
•Il est conçu pour fonctionner
uniquement en courant alternatif.Nous
vous demandons avant la première
utilisation de vérifier que la tension du
réseau correspond bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil. Toute erreur de
branchement annule la garantie.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à
vide ainsi qu’avec tous les accessoires
rangés dans le bol.
• Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur
une plaque chaude ou à proximité
d'une flamme (cuisinière à gaz).
• N'utilisez le produit que sur un plan de
travail stable à l'abri des projections
d'eau. Ne le retournez pas.
• Ne jamais retirer la coupelle
d'étanchéité avant l'arrêt complet du
couteau.
• L'appareil doit être débranché :
- avant montage et démontage,
- s'il y a anomalie pendant le
fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou
entretien,
- après utilisation.
• Ne jamais débrancher l'appareil en
tirant sur le cordon.
• N'utilisez un prolongateur qu'après
avoir vérifié que celui-ci est en parfait
état.
• Un appareil électroménager ne doit
pas être utilisé :
- s'il est tombé par terre,
- si le couteau est détérioré ou
incomplet.
• Toujours débrancher l’appareil de
l’alimentation si on le laisse sans
surveillance et avant la mise en place
du couteau (E ou H*).
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente ou
une personne de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
• Ne laissez pas pendre le câble
d’alimentation à portée de mains des
enfants.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais
être à proximité ou en contact avec les
parties chaudes de votre appareil, près
d’une source de chaleur ou sur angle
vif.
• Ne mettez pas l’appareil, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau
ou tout autre liquide.
• Le produit a été conçu pour un usage
domestique. La garantie et la
F
A. Bouton de mise en marche :
A1 Vitesse lente
A2 Turbo
B. Bloc moteur
C. Coupelle d’étanchéité
D. Accessoire milk-shake *
E. Couteau hachoir
F. Bol
G. Axe du bol
H. Couteau mouloukhia cranté *
I. Base de rangement *
J. Couvercle de protection *
*selon modèle
2
UTILISATION
• Avant la première utilisation, nettoyez
les accessoires (C, D*, E, F & H*) à
l’eau savonneuse. Rincez-les puis
séchez-les soigneusement. Attention :
les lames sont très coupantes,
maniez les accessoires tranchants (E
& H*) avec précaution, lors de
l’utilisation ou du nettoyage de votre
appareil.
Hacher et Mixer (couteau E)
• Placez le couteau (E) sur l'axe du bol
(G) (fig. 1), versez les ingrédients sans
jamais dépasser le niveau max et
placez la coupelle d’étanchéité (C)
(fig. 1).
• Placez le bloc moteur (B) sur
l'ensemble en le tournant légèrement
pour qu’il soit bien positionné sur le bol
(F) (fig. 2).
• Branchez l’appareil et appuyez sur le
bouton de mise en marche (A), tout en
maintenant l’appareil au niveau du
bloc moteur (A). Vous pouvez choisir
entre une vitesse lente (A1) ou une
vitesse plus rapide (A2 Turbo).
• En fin de préparation, relachez le
bouton de mise en marche (A1 ou A2
Turbo), débranchez l’appareil et
attendez l’arrêt complet du couteau
(E).
• Enlevez le bloc moteur (B), la coupelle
d’étanchéité (C) et le couteau (E)
pour vider la préparation.
Conseils d’utilisation :
Ingrédients Quantité
maxi Préconisation Temps maxi Mise en marche
recommandée
Persil 30 g Enlever les tiges 10 s A1 ou A2
Menthe 30 g Enlever les tiges Par impulsion A1 ou A2
Oignons,
échalotes
200 g Couper en
morceaux
Par impulsion A1
Ail 150 g - 5 s A1
Biscottes 20 g Couper en 4 15 s A1 ou A2
Amandes, noix,
noisettes
100 g Enlever les
coquilles
15 s A2
Gruyère 100 g Couper en cubes 15 s A2
Oeuf dur 3 Couper en 2 10 s A2
Jambon blanc 200 g Couper en
morceaux
10 s A2
Viande à
steack
200 g Enlever les os et
les cartilages
10 s A2
Pâtes légères
ou potage
0,5 L - 30 s A1 ou A2
Pruneaux,
abricots secs
130 g Enlever les
noyaux
10 s A2
Compote 300 g - 15 s A1
responsabilité du fabriquant ne
sauraient s’appliquer en cas d’usage
professionnel, d’utilisation inappropriée
ou de non respect du manuel
d’utilisation.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des
accessoires et des pièces détachées
Moulinex adaptés à votre appareil.
3
Conseils pour obtenir de bons
résultats :
Travaillez en impulsions. Si des morceaux
d’aliments restent collés à la paroi du bol
(jambon, oignons…), décollez les
morceaux à l’aide d’une spatule.
Répartissez-les dans le bol et effectuez 2
ou 3 impulsions supplémentaires. Les
graduations du bol tiennent compte
d’un volume calculé avec le couteau
mis en place, elles ne sont données qu’à
titre indicatif.
Couteau Mouloukhia/Persil H
(*selon modèle)
• Placez le couteau (H) sur l'axe du bol
(G) (fig. 1), versez les feuilles de
mouloukhia ou de persil sans jamais
dépasser le niveau max et placez la
coupelle d’étanchéité (C) (fig. 1).
• Reprenez les instructions données pour
le couteau hacher/mixer (E) jusqu’à la
mise en marche de l’appareil.
Accessoire milk-shake D
(*selon modèle)
• Prenez l’accessoire milk-shake (D) et
emboitez-le sur l’axe du couteau (E)
(fig. 3).
• Placez le couteau
(E) muni de
l’accessoire milk-shake (D) sur l'axe du
bol (G) (fig. 4), versez les ingrédients
sans jamais dépasser le niveau max et
placez la coupelle d’étanchéité (C)
(fig. 4).
• Placez le bloc moteur (B) sur l'ensemble
en le tournant légèrement pour qu’il soit
bien positionné sur le bol (F) (fig. 5).
• Branchez l’appareil et appuyez sur le
bouton de mise en marche (A), tout en
maintenant l’appareil au niveau du
bloc moteur (B). Vous pouvez choisir
entre une vitesse lente (A1) ou une
vitesse plus rapide (A2 Turbo).
• En fin de préparation, relachez le
bouton de mise en marche (A1 ou A2
Turbo), débranchez l’appareil et
attendez l’arrêt complet du couteau (D
+ E).
• Enlevez le bloc moteur (B), la coupelle
d’étanchéité (C) et le couteau (D + E)
pour vider la préparation.
• N’oubliez pas d’enlever l’accessoire
milk-shake (D) pour retourner aux
fonctions hacher ou mixer.
Attention :
Votre appareil est doté d’une double
sécurité : pas de mise en marche
possible sans la présence de la
coupelle d’étanchéité (C). Veillez à ce
que le bol (F) et le bloc moteur (B) soit
correctement postionné lors de la mise
en place, sinon votre appareil ne
fonctionnera pas.
Important :
Pour les préparations liquides, ne pas
dépasser le niveau maxi. (0,5L) indiqué
sur le bol (F).
RECETTES
Couteau hachoir (E)
Mayonnaise
2 jaunes d’œufs – 1 cuillère à soupe de
moutarde – 2 cuillères à soupe d’eau –
1 cuillère à soupe de vinaigre –
200 ml d’huile – sel,poivre.
Utilisez la vitesse Turbo (A2)
Il est important que tous les ingrédients
soient à la même température avant de
commencer la préparation.
Dans le bol (F) muni du couteau (E ou
H*), mettez tous les ingrédients et
seulement 2 cuillères à soupe d’huile.
Faites un pré-mélange en faisant
fonctionner pendant 15 secondes.
Rajoutez l’huile en 3 fois en faisant
fonctionner 10 secondes à chaque fois.
Idée recette : Mayonnaise sans
moutarde. Procédez comme ci-dessus
en remplaçant la moutarde et l’eau par
2 cuillères à soupe de jus de citron.
4
Pâte à crêpes : (pour 0,5 L de pâte)
Mettez 100 g de farine, 2 œufs, ¼ de litre
de lait, 1 cuillère à soupe d’huile et une
pincée de sel dans le bol (F) muni du
couteau hachoir (E ou H*).
Mixez jusqu'à obtention d'une pâte
homogène, 15 à 20 secondes environ.
Pâte à gaufres : (pour 0,5 L de pâte
soit 15 gaufres environ)
Délayez 5 g de levure de boulanger dans
un peu d’eau tiède. Versez dans le bol
(F) muni du couteau hachoir (E ou H*)
: 130 g de farine, 2 œufs, 20 cl de lait, 60
g de beurre fondu et 1 cuillère à soupe
de sucre vanillé. Mixez jusqu'à ce que la
pâte soit bien lisse, 15 à 20 secondes
environ. Laissez reposer la pâte 1 heure.
Pesto au Basilic : (pour 4 personnes)
20 g de pignons de pin
2 gousses d’ail
1 branche (50 g) de basilic
1 cuillère à soupe de noisettes en poudre
75 g d’huile d’olive
40 g de parmesan en poudre, Sel.
Grillez les pignons de pin dans une poêle
sans huile et réservez. Hachez en vitesse
lente (A1) les feuilles de basilic finement,
en plusieurs impulsions. N’hésitez pas à
décoller les morceaux de la paroi et à
redonner quelques impulsions de plus.
Rajoutez les pignons de pins, la poudre
de noisettes, l’ail coupé en deux, le sel et
l’huile dans le hachoir. Faites fonctionner
pendant 20 secondes en vitesse Turbo
(A2). Pour finir ajoutez le parmesan en
poudre et mixez 10 secondes de plus en
vitesse Turbo (A2) pour que la texture de
la sauce soit bien fine.
Cacik : (pour 4 personnes)
1 concombre
2 gousses d’ail
Menthe fraîche
10 cl d’huile d’olive
1 yaourt
Sel et poivre.
Coupez le concombre en deux dans le
sens de la longueur. Enlevez les graines
et hachez-le en petits dés. Salez les
morceaux et laissez dégorger pendant
15 minutes.
Hachez l’ail et la menthe. Rajoutez le
yaourt et l’huile d’olive. Mixez le tout pour
obtenir un mélange onctueux. Salez et
poivrez. Dans un saladier, ajoutez les
morceaux de concombre au mélange
obtenu. Placez au réfrigérateur et servir
bien frais.
Hummus bi tahini : (purée de pois
chiches au sésame pour 4 personnes)
100 g de pois chiches secs
1 petite cuillère à café de sel
5 cl de tahini
5 cl de jus de citron
5 cl du jus de cuisson des pois chiches
1 gousse d'ail.
Pour décorer le plat : 1 filet d'huile d'olive,
persil frais, paprika ou piment de
Cayenne
Mettez les pois chiches à tremper dans
un endroit frais une douzaine d'heures.
Rincez-les puis mettez-les dans une
cocotte et couvrez d'eau. Portez à
ébullition et faites cuire à feu doux
pendant 1 heure. Ajoutez le sel et
poursuivez la cuisson environ
30 minutes, jusqu'à ce qu'ils soient
fondants. Egouttez-les et réservez un peu
de liquide de cuisson. Otez la peau des
pois chiches.
Mixez les pois chiches avec les autres
ingrédients jusqu'à obtention d'une
crème onctueuse.
Ajustez le goût et la consistance si
nécessaire.
Hachez le persil servant à la décoration.
Beurre aux fines herbes :
100 g de beurre
100 g d'un mélange égal de ciboulette,
persil, cerfeuil, estragon, cresson
.
Vitesse Turbo (A2).
Hachez les herbes. Ajoutez le beurre mou
en morceaux. Mixez jusqu'à l'obtention
d'un mélange homogène.
Variantes :
Beurre d'anchois : 100 g de beurre, 100
g de filets d'anchois à l'huile, 1 cuillère à
soupe de jus de citron.
5
Beurre de roquefort ou autres
fromages bleus : 100 g de roquefort et
100 g de beurre.
Couteau Mouloukhia (H*)
Voir livret de recettes fourni.
Accessoire milk-shake (D*)
Crème chantilly :
Dans le bol (F) muni du couteau (E) et
de l’accessoire milk-shake (D), versez 20
cl de crème liquide UHT (30 % matière
grasse au minimum), 20 g de sucre en
poudre ou 20 g de sucre glace et 1
sachet de sucre vanillé.
Mettez en marche continue pendant
30 secondes environ.
Conseils pour réussir d'excellentes
Crèmes Chantilly bien fermes :
- Utilisez de la crème liquide bien froide
sortie du réfrigérateur.
- Ne mixez pas plus de 40 secondes
sinon vous obtiendrez du beurre.
Milk-shake à la crème glacée :
100 g de crème glacée (parfums :
vanille, fraise, pistache...), 200 ml de lait.
Mixez la crème glacée par impulsions
puis ajoutez le lait et mixez à nouveau
pendant 20 secondes.
Milk-shake à la banane :
200 ml de lait, 100 g de banane, 4 petits
glaçons.
Mixez les glaçons avec la banane, puis
ajoutez le lait et mixez à nouveau
pendant 40 secondes.
Variantes : utilisez au choix des pommes,
des poires, des fraises, des framboises...
Café frappé :
3 cuillères à café de café soluble, 5
cuillères à café de sucre en poudre, 4
petits glaçons, 150 ml de lait.
Mixez les glaçons par impulsions, puis
ajoutez le café soluble, le sucre et le lait.
Mixez à nouveau pendant 30 secondes.
Milk-shake au sirop de fruits :
50 ml de sirop de fraises, 150 ml de lait,
4 petits glaçons.
Mixez les glaçons par impulsions, puis
ajoutez le lait et le sirop. Mixez à nouveau
pendant 20 secondes.
Variantes : utilisez des sirops de menthe,
de grenadine, de fruit de la passion...
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
• Débranchez toujours l’appareil avant
de nettoyer le bloc moteur (B).
• N’immergez jamais le bloc moteur (B),
ne le passez pas sous l’eau. Nettoyez le
bloc moteur avec un chiffon humide et
séchez-le soigneusement.
• Manipulez les couteaux (E ou H*)
avec précaution car les lames sont
très coupantes.
• Ne laissez pas le couteau (E ou H*)
tremper avec la vaisselle au fond de
l’évier.
• Afin de faciliter le nettoyage du bol (F)
après utilisation, versez 1 verre d’eau et
quelques gouttes de liquide vaisselle
dans le bol et faites fonctionner
l’appareil 5 à 10 secondes avec le
couteau (E ou H*) puis rincez sous le
robinet.
• En cas de coloration des parties
plastique par des aliments tels que les
carottes, frottez-les avec un chiffon
imbibé d’huile alimentaire ; puis
procédez au nettoyage habituel.
• Le bol (F), la coupelle d’étanchéité (C)
et tous les accessoires (D*, E et H*)
peuvent passer au lave-vaisselle dans
le panier du haut en utilisant le
programme « ECO » ou « PEU SALE ».
6
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
RECYCLAGE
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre
poubelle ou dans une décharge mais apportez le au point de collecte mis en place
par votre commune (ou dans une déchetterie le cas échéant).
Rangement du cordon : Enroulez le
cordon autour du corps et passez le
cordon dans l’encoche prévu à cet effet
pour le bloquer (fig. 6).
Rangement des couteaux (E ou H*) :
Rangez les couteaux (E & H) dans les
emplacements prévus dans la base de
rangement (I). Placez le couvercle de
protection (J).
7
SAFETY INSTRUCTIONS
DESCRIPTION GB
A. On/Off button:
A1 Low speed
A2 Turbo
B. Motor unit
C. Seal lid
D. Milkshake accessory *
E. Chopping blade
F. Bowl
G. Bowl spindle
H. Serrated mouloukhia blade *
I. Storage base *
J. Lid *
*according to model
• Read the instructions for use carefully
before using your appliance for the first
time: the manufacturer shall accept no
liability in the event of any use that does
not comply with the instructions.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should not be allowed to play
with the appliance.
• This appliance complies with
applicable standards and regulations.
• It is designed to work with alternating
current only. We would ask you, before
using it for the first time, to check that
the voltage of your mains network
corresponds to the voltage given on the
rating plate on the appliance. Any error
in connection will cancel the terms of
your guarantee.
• Do not operate the appliance when
empty or with the accessories in the
bowl.
• Do not place or use this appliance on a
hotplate or near to a naked flame (gas
cooker).
• The appliance must only be used on a
flat, stable, heat-resistant worksurface,
away from water splashes. Do not turn
the appliance over.
• Do not remove the seal lid until the
blade has come to a complete stop.
• Unplug the appliance:
- before assembly and disassembly,
- if it fails during operation,
- before cleaning or maintenance,
- after use.
• Never unplug the appliance by pulling
on the power cord.
• Only use an extension after having
checked that it is perfect working order.
• Household appliances must not be
used:
- if dropped,
- if the blade is damaged or
incomplete.
• Always unplug the appliance if you are
to leave it unattended and before fitting
the blade (E or H*). Never leave your
appliance unattended whilst in
operation.
• If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
after-sales service or any person with
similar qualifications, in order to avoid
all danger.
• Store the power cord out of the reach
of children.
• The power cord must not be placed
near or come into contact with the hot
parts of the appliance, sources of heat
or sharp corners.
• Do not immerse the appliance, power
cord or plug in water or any other liquid.
• This product has been designed for
domestic use only. In the event of any
commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions,
the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not
apply.
• For your own safety, use only Moulinex
accessories and spare parts designed
for your appliance.
8
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• Before using for the first time, wash the
accessories (C, D*, E, F & H*) in soapy
water. Rinse and dry carefully. Warning:
the blades are very sharp, handle
cutting accessories (E & H*) with
caution when using or cleaning your
appliance.
Chopping and Blending (blade E)
• Place the blade
(E) on the bowl spindle
(G) (fig. 1). Pour the ingredients without
exceeding the maximum level. Put the
seal lid on (C) (fig. 1).
• Place the motor unit (B) on the top by
turning slightly to correctly position it on
the bowl (F) (fig. 2).
• Plug in the appliance and press the
On/Off button (A), while holding onto
the motor unit (A). You may select
either a low speed (A1) or a higher
speed (A2 Turbo).
• At the end of preparation, release the
On/Off button (A1 or A2 Turbo), unplug
the appliance and wait until the blade
has come to a complete stop (E).
• Remove the motor unit (B), seal lid (C)
and blade (E) to empty the mixture.
Recommendations for use :
Ingredients Max.
quantity Recommendation Max. time Starting up
recommended
Parsley 30 g Remove stems 10 s A1 ou A2
Mint 30 g Remove stems By pulsing A1 ou A2
Onions, shallots 200 g Cutting into pieces By pulsing A1
Garlic 150 g - 5 s A1
Continental
toast
20 g Quartering 15 s A1 or A2
Almonds, nuts,
hazelnuts
100 g Remove shells 15 s A2
Swiss cheese 100 g Dicing 15 s A2
Boiled egg 3 Halving 10 s A2
Boiled ham 200 g Cutting into pieces 10 s A2
Beef steak 200 g Remove bones and
cartilage
10 s A2
Light pastry or
soup
0,5 L - 30 s A1 or A2
Prunes, dried
apricots
130 g Remove stones 10 s A2
Stewed fruit 300 g - 15 s A1
Useful tips for best results:
Pulsing produces better results. Remove
any food stuck to the sides of the bowl
(ham, onions etc.) using the spatula.
Spread around the bowl and pulse
again 2 or three times.
The bowl measuring scale takes into
account volumes measured with the
blade in place, and is provided for
information purposes only.
9
• Plug in the appliance and press the
On/Off button (A), while holding onto
the motor unit (A). You may select
either a low speed (A1) or a higher
speed (A2 Turbo).
• At the end of preparation, release the
On/Off button (A1 or A2 Turbo), unplug
the appliance and wait until the blade
has come to a complete stop (D + E).
• Remove the motor unit (B), seal lid (C)
and blade (D + E) to empty the mixture.
• Remember to remove the milkshake
accessory (D) to chop and blend.
Warning:
Your appliance has a dual safety
system: the appliance will not operate
if the seal lid is not in place (C). Check
that the bowl (F) and the motor unit
(B) are placed correctly, otherwise your
appliance will not operate.
Important:
For liquid preparations, do not exceed
the maximum level (0.5L) indicated on
the bowl (F).
Mouloukhia/Parsley blade H
(* according to model)
• Place the blade (H) on the bowl
spindle (G) (fig. 1), add the
mouloukhia or parsley leaves without
exceeding the maximum level and put
the seal lid on (C) (fig. 1).
• Follow the instructions given for the
chopper/blender blade (E) up to
switching the appliance on.
Milkshake accessory D
(* according to model)
• Take the milkshake accessory (D) and
lock it onto the blade spindle (E) (fig. 3).
• Place the blade
(E) and milkshake
accessory (D) on the bowl spindle (G)
(fig. 4), pour in the ingredients without
exceeding the maximum level and put
on the seal lid (C) (fig. 4).
• Place the motor unit (B) on the top by
turning slightly to correctly position it on
the bowl (F) (fig. 5).
RECIPES
Chopping blade (E)
Mayonnaise:
2 egg yolks - 1 tbsp mustard - 2 tbsps
water - 1 tbsp vinegar - 200 ml oil - salt,
pepper.
Speed Turbo (A2)
It is important for all the ingredients to be
at the same temperature before starting
preparation.
Add all ingredients and 2 tbsps oil only to
the bowl (F) fitted with the blade (E or
H*). Pre-mix by pressing for 15 seconds.
Add the oil in three phases while pressing
for 10 seconds each time.
Recipe idea: Mayonnaise without
mustard.
Follow the steps above by replacing the
mustard and the water with 2 tbsps
lemon juice.
Pancake mix (makes up to 0.5 L):
Add 100 g plain flour, 2 eggs, 1/4 litre of
milk, 1 tbsp oil and a pinch of salt to the
bowl (F) fitted with the chopping blade
(E or H*).
Blend for approximately 15 to 20 seconds
to obtain a smooth paste.
Waffle mix
(makes up to 0.5 L for 15 waffles):
Mix 5 g baker's yeast with a little warm
water. Pour into the bowl (F) fitted with the
chopping blade (E or H*): 130 g plain
flour, 2 eggs, 200 ml milk, 60 g softened
butter and 1 tbsp vanilla sugar. Mix for
approximately 15 to 20 seconds to obtain
a smooth paste. Leave to rest 1 hour.
Basil pesto (serves 4):
20 g pine nuts
2 garlic cloves
1 sprig of basil (50 g)
1 tbsp hazelnut powder
75 g olive oil
40 g parmesan (ground), Salt.
10
Grill the pine nuts in a pan without oil
and set aside. Finely chop the basil
leaves on slow speed (A1), while pulsing.
Remove any food stuck on the sides of
the bowl and mix again. Add the pine
nuts, hazelnut powder, the garlic cut in
half, salt and oil into the chopper. Chop
for 20 seconds on Turbo (A2) speed.
Finally, add the ground parmesan and
mix for a further 10 seconds on Turbo
(A2) speed to obtain a fine texture.
Cacik (serves 4):
1 cucumber
2 garlic cloves
Fresh mint
100 ml olive oil
1 yoghurt
Salt and pepper.
Cut the cucumber in two lengthways.
Remove the seeds and dice the
cucumber. Salt the cucumber cubes and
leave to drain for 15 minutes. Chop the
garlic and mint. Add the yoghurt and
olive oil. Mix to obtain a thick texture.
Season with salt and pepper. In a bowl,
add the pieces of cucumber to the
mixture. Refrigerate and serve cold.
Hummus bi tahini
(chick pea puree with sesame, serves 4)
100 g dried chick peas
1 small tsp salt
50 ml tahini
50 ml lemon juice
50ml chick pea cooking liquid
1 garlic clove.
To decorate the plate: Trickle of olive oil,
fresh parsley, paprika or Cayenne pepper
Soak the chick peas in water in a cool
place for around 12 hours. Rinse then
place in a pan and cover with water.
Bring to the boil and ook on a low heat
for 1 hour. Add the salt and continue to
cook for approximately 30 minutes, until
tender. Drain. Set aside a small amount of
cooking liquid. Remove the skin from the
chick peas. Mix the chick peas with the
other ingredients to obtain a thick cream.
Adjust seasoning and consistency where
required. Chop the parsley for the
decoration.
Fine herb butter:
100 g butter
100 g chives, parsley, chervil, tarragon,
watercress in equal portions.
Speed Turbo (A2):
Chop the herbs. Add the soft butter cut
into cubes. Blend to obtain a smooth
mixture.
Variants:
Anchovy butter: 100 g butter, 100 g
anchovy fillets in oil, 1 tbsp lemon juice.
Roquefort butter or butter with other
blue cheeses:
100 g roquefort and 100 g
butter.
Mouloukhia blade (H*)
See recipe booklet provided.
Milkshake accessory (D*)
Whipped cream:
In the bowl (F) fitted with the blade (E)
and the milkshake accessory (D), pour
20 cl UHT single cream (30 % fat
minimum), 20 g caster sugar or 20 g icing
sugar and 1 sachet vanilla sugar. Mix
continuously for approximately 30
seconds.
Tips for excellent whipped cream with
firm tips
- Use cold single cream straight out of the
fridge.
- Do not mix for more than 40 seconds to
avoid it turning into butter.
Milkshake with ice cream:
100 g ice cream (flavours: vanilla,
strawberry, pistachio etc.), 200 ml milk.
Mix the ice cream while pulsing then add
the milk and mix again for 20 seconds.
Banana milkshake:
200 milk, 100 g bananas, 4 small ice
cubes.
Mix the ice with the banana then add
the milk and mix again for 40 seconds.
Variants: you may also use apples, pears,
strawberries or raspberries etc.
11
Iced coffee:
3 tsps instant coffee, 5 tsps caster sugar, 4
small ice cubes, 150 ml milk.
Mix the ice by pulsing, then add the
instant coffee, sugar and milk. Mix again
for 30 seconds.
Cordial milkshake:
50 ml strawberry cordial, 150 ml milk,
4 small ice cubes.
Mix the ice by pulsing, then add the milk
and cordial. Mix again for 20 seconds.
Variants: you may also use mint,
grenadine, passion fruit cordial etc.
CLEANING
END OF LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC PRODUCTS
• Always unplug the appliance before
cleaning the motor unit (B).
• Never immerse or rinse the motor unit
(B), in water. Clean the motor unit with a
damp cloth and dry carefully.
• Handle the blades (E or H*) with care
as they are very sharp.
• Do not leave the blade (E or H*) to
soak with the dishes in the sink.
• For easy cleaning of the bowl (F) after
use, pour 1 glass of water and a few
drops of washing up liquid into the
bowl, switch the mixer on for 5 to 10
seconds, with the blade in place (E or
H*) then rinse under the tap.
• Should any of the plastic parts become
stained from food such as carrots, rub
with a cloth impregnated with cooking
oil; then clean as usual.
• The bowl (F), seal lid (C) and other
accessories (D*, E and H*) are
dishwasher safe and can be washed
on the top shelf on the “ECONOMY” or
“QUICK WASH” programme.
Power cord storage: Wrap the cord
around the appliance and place it
under the notch to block it (fig. 6).
Blade storage (E or H*): Store the
blades (E & H) in the appropriate place
in the storage base (I). Put the lid back
on (J).
Your appliance is expected to last for many years.
However, when the time comes to replace it, do not throw it in the bin or in a dump, but
take it to the recycling centre in your town (or to a waste reception centre where
applicable).
Environmental protection first!
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material
Leave it at a local civic waste collection point so that it can be
recycled.
If you have any queries please contact our customer relations team first for expert
help and advice:
HELPLINE:
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 – ROI
Or consult our website – www.moulinex.co.uk
12
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
D
A. Ein/Aus-Taste:
A1 Langsam
A2 Schnell
B. Motor
C. Verschlussdeckel
D. Milchshake -Zusatz *
E. Zerkleinerungsmesser
F. Schüssel
G. Schüsselachse
H. Gezacktes Mouloukhia-Messer *
I. Aufbewahrungsbox *
J. Deckel *
*Je nach Modell
• Lesen Sie die Anweisungen zu Ihrer
eigenen Sicherheit sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät das erste Mal in
Betrieb nehmen: Der Hersteller
übernimmt keine Haftung, wenn das
Gerät nicht den Anweisungen
entsprechend benutzt wurde. Unser
Unternehmen, behält sich das Recht vor,
im Interesse des Verbrauchers,
Änderungen der technischen
Eigenschaften und der Bestandteile
vorzunehmen.
• Für Personen (einschließlich Kinder),
deren körperliche oder geistige
Unversehrtheit oder deren
Wahrnehmungsfähigkeiten
eingeschränkt sind, oder für Personen mit
mangelnden Kenntnissen und
Erfahrungen ist dieses Gerät nicht
geeignet, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder haben von einer
Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, eine Einweisung in die
Nutzung des Geräts erhalten. Kindern
muss das Spielen mit dem Gerät
untersagt werden.
• Dieses Gerät entspricht den gültigen
Normen und Vorschriften.
• Es ist nur für Wechselstrom konzipiert. Wir
bitten Sie, vor der ersten Benutzung zu
prüfen, ob die Spannung Ihres
Stromnetzes mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Wenn Sie das Gerät nicht korrekt
anschließen, verfällt der
Garantieanspruch.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es
leer ist oder wenn noch Zusatzteile in der
Schüssel liegen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße
Platte, auch nicht während der
Benutzung, oder in die Nähe eines
offenen Feuers (Gaskocher).
• Das Gerät darf nur auf einer stabilen
Arbeitsunterlage und nicht in der Nähe
von Spritzwasser benutzt werden. Drehen
Sie das Gerät nicht auf den Kopf.
• Nehmen Sie nicht den Verschlussdeckel
ab, bevor das Messer nicht vollkommen
zum Stehen gekommen ist.
• Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus
der Steckdose:
- bevor Sie es zusammenbauen oder
demontieren, sowie zum Wechseln des
Zubehörs,
- bei Fehlfunktion während des Betriebs,
- vor der Reinigung oder Wartung,
- nach der Benutzung.
• Ziehen Sie nie am Netzkabel, um den
Stecker aus der Steckdose
herauszuziehen.
• Benutzen Sie nur eine
Verlängerungsschnur, die in einem
einwandfreien Zustand ist.
• Haushaltgeräte dürfen nicht benutzt
werden, wenn:
- sie heruntergefallen sind,
- das Messer beschädigt oder nicht
vollständig ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie das
Messer einsetzen (E oder H*).
• Um Gefahren zu vermeiden, darf ein
schadhaftes Netzkabel nur vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person
ausgetauscht werden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern ist.
• Die Netzschnur darf nicht in die Nähe
oder in direkten Kontakt mit sich
drehenden Geräteteilen, Wärmequellen,
oder scharfen Kanten kommen.
• Das Gerät, das Netzkabel bzw. der -
stecker dürfen weder in Wasser noch in
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Füllen Sie keine kochenden Speisen in
die Schüssel. Vorsicht im Umgang mit
heißen Speisen.
BESCHREIBUNG
13
•
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch im
Haushalt vorgesehen. Falls es kommerziell,
in ungeeigneter Weise, oder nicht im Sinne
der Bedienungsanweisung benutzt wird,
übernimmt der Hersteller keine
Verantwortung, die Garantie verfällt.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen
Sicherheit nur Moulinex-Zubehör und
Ersatzteile, die für das Gerät konstruiert
wurden.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
• Bevor Sie das Gerät das erste Mal
benutzen, waschen Sie alle
Zubehörteile (C, D*, E, F & H*) mit
Seifenwasser ab. Spülen Sie sie ab und
trocknen Sie sie gut ab. Achtung: Die
Messerklingen sind sehr scharf.
Gehen Sie mit den Schneidgeräten
(E & H*) vorsichtig um, wenn Sie sie
abwaschen oder Ihr Gerät reinigen.
Schneiden und Mischen (Messer E)
• Setzen Sie das Messer
(E) auf die
Schüsselachse (G) (Abb. 1). Geben Sie
die Zutaten hinein, ohne dass der
maximale Füllstand überschritten wird.
Setzen Sie den Verschlussdeckel auf
(C) (Abb. 1).
• Setzen Sie die Motoreinheit (B) darauf,
indem Sie sie leicht drehen, um die
korrekte Position auf der Schüssel zu
finden (F) (Abb. 2).
• Stecken Sie den Stecker des Gerätes in
die Steckdose und drücken Sie auf die
Ein/Aus-Taste (A), und halten Sie dabei
die Motoreinheit fest (A). Sie können
eine langsame Geschwindigkeit (A1)
oder eine hohe Geschwindigkeit (A2
Turbo) auswählen.
• Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
lassen Sie die Ein/Aus-Taste wieder los
(A1 oder A2 Turbo), ziehen den Stecker
des Gerätes aus der Steckdose und
warten, bis die Messer vollkommen
stillstehen (E).
• Nehmen Sie Motoreinheit (B),
Verschlussdeckel (C) und Messer (E)
heraus und entleeren Sie die gemischte
Masse.
Empfehlungen für die Benutzung:
Zutaten: Max.
Menge:Empfehlung Max. Zeit Für den Anfang
empfohlen
Petersilie 30 g Stiele entfernen 10 s A1 oder A2
Minze 30 g Stiele entfernen Pulsierend A1 oder A2
Zwiebeln, Schalotten 200 g In Stücke schneiden Pulsierend A1
Knoblauch 150 g - 5 s A1
Toastbrot 20 g In vier Teile aufteilen 15 s A1 oder A2
Mandeln, Nüsse,
Haselnüsse 100 g Schalen entfernen 15 s A2
Schweizer Käse 100 g In Würfel schneiden 15 s A2
Gekochtes Ei 3 Halbieren 10 s A2
Kochschinken 200 g In Stücke schneiden 10 s A2
Beefsteak 200 g Entfernen der
Knochen und Knorpel 10 s A2
Leichter Teig oder Suppe
0,5 l - 30 s A1 oder A2
Dörrpflaumen ,
getrocknete Aprikosen 130 g Steine entfernen 10 s A2
Gedünstetes Obst 300 g - 15 s A1
14
•
Nützliche Tipps für bessere Ergebnisse:
Pulsierendes Ein- und Ausschalten
ermöglicht Ihnen bessere Ergebnisse zu
erzielen. Entfernen Sie die Zutaten, die
sich an den Seiten der Schüssel setzen
(Schinken, Zwiebeln, usw.) mit einem
Spachtel. Verteilen Sie sie wieder in der
Schüssel und schalten Sie wieder
impulsweise zwei- oder dreimal ein. Die
Messskala an der Schüssel
berücksichtigt das Volumen mit
eingesetztem Messer und dient nur zur
Information.
Mouloukhia/Petersilien-Messer H
(* Je nach Modell)
• Se
tzen Sie die Messerklinge (H) auf die
Schüsselachse (G) (Abb. 1), fügen Sie
die Mouloukhia- oder Petersilienblätter
hinzu, ohne dabei den maximalen
Füllstand zu überschreiten und setzen Sie
den Verschlussdeckel auf (C) (Abb. 1).
• Befolgen Sie die Anweisungen für das
Hack-/Mischmesser
(E) bis das Gerät
eingeschaltet wird.
Milchshake -Zusatz D
(* Je nach Modell)
• Nehmen Sie den Milchshake-Zusatz (D)
und rasten Sie ihn auf der Messerachse
(E) (Abb. 3) ein.
• Setzen Sie die Messerklinge (E) und
den Milchshake-Zusatz (D) auf die
Schüsselachse (G) (Abb. 4), fügen Sie
die Zutaten hinzu, ohne dabei den
maximalen Füllstand zu überschreiten
und setzen Sie den Verschlussdeckel
(C) (Abb. 4) auf.
• Setzen Sie die Motoreinheit (B) darauf,
indem Sie sie leicht drehen, um die
korrekte Position auf der Schüssel zu
finden (F) (Abb. 5).
• Stecken Sie den Stecker des Gerätes in
die Steckdose und drücken Sie auf die
Ein/Aus-Taste (A), und halten Sie dabei
die Motoreinheit fest (A). Sie können
eine langsame Geschwindigkeit (A1)
oder eine hohe Geschwindigkeit (A2
Turbo) auswählen.
• Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
lassen Sie die Ein/Aus-Taste wieder los
(A1 oder A2 Turbo), ziehen den Stecker
des Gerätes aus der Steckdose und
warten, bis die Messer vollkommen
stillstehen (D + E).
• Nehmen Sie Motoreinheit (B),
Verschlussdeckel (C) und Messer (D +
E) heraus und entleeren Sie die
gemischte Masse.
• Denken Sie daran, dass Sie den
Milchshake-Zusatz (D) wieder
herausnehmen, wenn Sie hacken oder
mischen wollen.
Achtung:
Ihr Gerät hat ein zweifaches
Sicherheitssystem: Das Gerät wird nicht
funktionieren, wenn der
Verschlussdeckel (C) fehlt. Überprüfen
Sie, ob die Schüssel (F) und die
Motoreinheit (B) korrekt sitzen, sonst
funktioniert Ihr Gerät nicht.
Wichtig:
Wenn Sie Flüssigkeiten vorbereiten,
achten Sie darauf, dass diese nicht
über den maximalen Füllstand (0,5 l),
der in der Schüssel (F) angezeigt wird,
kommen.
REZEPTE
Zerkleinerungsmesser (E)
Mayonnaise
2 Eigelb - 1 Esslöffel Senf - 2 Esslöffel
Wasser - 1 Esslöffel Essig - 200 ml Öl - Salz,
Pfeffer.
Geschwindigkeit Turbo (A2)
Es ist wichtig, dass alle Zutaten die
gleiche Temperatur haben, bevor Sie mit
der Zubereitung beginnen.
Fügen Sie alle Zutaten und nur 2 Esslöffel
Öl in die Schüssel (F), in der das Messer
(E oder H*) eingesetzt ist. Mischen Sie
die Zutaten leicht vor, indem Sie 15
Sekunden auf den Deckel drücken.
Fügen Sie das Öl in drei Phasen hinzu,
während Sie jedes Mal 10 Sekunden lang
drücken.
Rezeptidee: Mayonnaise ohne Senf.
Führen Sie die gleichen Schritte wie oben
durch und ersetzen Sie dabei den Senf
und das Wasser mit 2 Esslöffeln
Zitronensaft.
15
Pfannkuchenteig mischen (für bis
zu 0,5l)
Geben Sie 100 g Mehl, 2 Eier, 1/4 Liter
Milch, 1 Esslöffel Öl und eine Prise Salz in
die Schüssel (F), in der das Messer (E
oder H*) eingesetzt wurde.
Mischen Sie etwa 15 bis 20 Sekunden
lang, um eine gleichmäßige Masse zu
erhalten.
Waffelteig (für bis zu 0,5 l für 15
Waffeln)
Mischen Sie 5 g Backhefe mit ein
bisschen warmem Wasser. Gießen Sie
Folgendes in die Schüssel (F), die mit
dem Messer (E oder H*) ausgerüstet ist:
130 g Mehl, 2 Eier, 20 cl Milch, 60 g weiche
Butter und 1 Esslöffel Vanillezucker.
Mischen Sie etwa 15 bis 20 Sekunden
lang, um einen gleichmäßigen Teig zu
erhalten. Lassen Sie das nun 1 Stunde
ruhen.
Basilikum-Pesto (für 4 Personen)
20 g Pinienkerne, 1 Zweiglein Basilikum
(50 g), 1 Esslöffel Haselnusspulver,
2 Knoblauchzehen, 75 g Olivenöl,
40 g Parmesan (gerieben), Salz.
Rösten Sie die Pinienkerne in einer Pfanne
ohne Öl und stellen Sie sie zur Seite. Dann
hacken Sie die Basilikumblätter bei
langsamer Geschwindigkeit (A1), unter
pulsierendem Einschalten.
Entfernen Sie
die Zutaten, die sich an den Seiten der
Schüssel festgesetzt haben und mischen
Sie erneut. Geben Sie die Pinienkerne,
das Haselnusspulver, den Knoblauch in
Hälften geschnitten, Salz und Öl in die
Schüssel. Mischen Sie alles 20 Sekunden
lang bei der Geschwindigkeit Turbo (A2).
Zum Schluss fügen Sie den geriebenen
Parmesankäse hinzu und mischen das
Ganze noch weitere 10 Sekunden bei der
Geschwindigkeit Turbo (A2), um eine
feine Masse zu erhalten.
Tsatsiki (für 4 Personen)
1 Gewürzgurke, 2 Knoblauchzehen,
Frische Minze, 100 ml Olivenöl, 1 Joghurt
Salz und Pfeffer.
Schneiden Sie die Gurke längs in zwei
Hälften. Entfernen Sie die Kerne und
würfeln Sie die Gurke. Salzen Sie die
Gurkenwürfel und lassen Sie sie 15 Min
durchziehen. Hacken Sie Knoblauch und
Minze. Fügen Sie Joghurt und Olivenöl
hinzu. Mixen Sie alles, um eine dicke
Masse zu erhalten. Schmecken Sie die
Zubereitung mit Salz und Pfeffer ab.
Geben Sie in einer Schüssel die
Gurkenstückchen zu der Mischung hinzu.
Stellen Sie die Schüssel in den
Kühlschrank und servieren Sie den Tsatsiki
kalt.
Hummus bi Tahini
(Kichererbsenpüree mit Sesam, für
4 Personen)
100 g getrocknete Kichererbsen, 1 kleinen
Teelöffel Sa
lz, 5 cl Tahina(Sesampaste),
5 cl Zitronensaft, 5 cl Kochwasser von
Kichererbsen, 1 Knoblauchzehe.
Zur Dekoration des Tellers: Ein paar
Tröpfchen Olivenöl, frische Petersilie,
Paprikapulver oder Cayennepfeffer
Weichen Sie die Kichererbsen an einem
kühlen Ort für etwa 12 Stunden in Wasser
ein. Spülen Sie die Kichererbsen ab,
legen diese in eine Pfanne und
bedecken sie mit wasser. Bringen Sie sie
zum Kochen und garen Sie die
Kichererbsen bei geringer Hitze 1 Stunde
lang. Fügen Sie Salz hinzu und kochen Sie
etwa 30 Min lang weiter bis die
Kichererbsen weich sind. Stellen Sie eine
kleine Menge der Kochflüssigkeit zur
Seite. Entfernen Sie die Schale von den
Kichererbsen. Mischen Sie die
Kichererbsen mit den anderen Zutaten,
um eine dicke Creme zu erhalten.
Schmecken Sie nochmals ab und prüfen
Sie, wenn nötig, die Konsistenz. Hacken
Sie die Petersilie für die Dekoration.
Feine Kräuterbutter
100 g Butter, 100 g Schnittlauch, Petersilie,
Kerbel, Estragon, Brunnenkresse in
gleichen Teilen.
Geschwindigkeit Turbo (A2)
Kräuter hacken. Fügen Sie die weiche
Butter würfelweise hinzu. Mischen Sie
alles, um eine gleichmäßige Masse zu
erhalten.
Varianten:
Anchovisbutter: 100 g Butter, 100 g
Anchovisfilets in Öl, 1 Esslöffel Zitronensaft.
Roquefort-Butter oder Butter mit anderem
Blauschimmelkäse: 100 g Roquefort
und 100 g Butter.
16
Mouloukhia-Messer (H*)
Siehe mitgeliefertes Rezeptbuch.
Milchshake -Zusatz (D*)
Schlagsahne
Gießen Sie in die Schüssel (F) mit
eingesetztem Messer (E) und dem
Milchshake-Zusatz (D), 200 ml
Schlagsahne aus H-Milch (mindestens
30% Fett), 20 g Streuzucker oder 20 g
Puderzucker und 1 Tütchen Vanillezucker.
Mischen Sie alles gleichmäßig 30
Sekunden lang.
Tipps für vorzügliche steife Schlagsahne
- Nehmen Sie kalte Schlagsahne direkt
aus dem Kühlschrank.
- Schlagen Sie sie nicht länger als
40 Sekunden, um zu vermeiden, dass sie
zu Butter wird.
Milkshake mit Eiscreme
100 g Eiscreme (Geschmacksrichtung:
Vanille, Erdbeere, Pistazie, usw.), 200 ml
Milch.
Mischen Sie die Eiscreme pulsierend und
fügen Sie die Milch hinzu und mischen
Sie dann wieder 20 Sekunden lang.
Bananenmilchshake
200 Milch, 100 g Bananen, 4 kleine
Eiswürfel.
Mischen Sie das Eis mit der Banane und
fügen Sie die Milch hinzu und mischen
Sie dann wieder 40 Sekunden lang.
Varianten: Sie können auch Äpfel,
Pfirsiche, Erdbeeren oder Himbeeren, usw.
verwenden.
Eiskaffee
3 Esslöffel Instantkaffee, 5 Esslöffel
Streuzucker, 4 kleine Eiswürfel, 150 ml
Milch.
Mischen Sie das Eis pulsierend, dann
fügen Sie den Instantkaffee, Zucker und
Milch hinzu. Mischen Sie gleichmäßig 30
Sekunden lang.
Likör-Milchshake
50 ml Erdbeerlikör, 150 ml Milch, 4 kleine
Eiswürfel.
Mischen Sie das Eis pulsierend, dann
fügen Sie die Milch und den Likör hinzu.
Mischen Sie gleichmäßig 20 Sekunden
lang.
Varianten: Sie können auch Pfefferminz-,
Grenadine-, Passionsfruchtlikör usw.
verwenden.
REINIGUNG
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie die Motoreinheit
(B) reinigen.
• Sie dürfen die Motoreinheit (B) nicht mit
Wasser bespritzen oder eintauchen.
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie sie gut
ab.
• Gehen Sie vorsichtig mit den Messern
(E oder H*) um, da sie sehr scharf sind.
• Weichen Sie die Messer (E oder H*)
nicht mit dem Geschirr im Spülbecken
ein.
• Zur einfachen Reinigung der Schüssel
(F) nach der Benutzung, gießen Sie ein
Glas Wasser und ein paar Tropfen
Spülmittel hinein, schalten den Mixer
etwa 5 bis 10 s an, wobei die Messer (E
oder H*) eingesetzt sind, dann spülen
Sie sie unter dem Wasserhahn ab.
• Sollten Plastikteile durch die
Lebensmittel fleckig werden, z.B. von
Möhren, reiben Sie sie mit einem in
Speiseöl getränktem Tuch ab, dann
reinigen Sie sie wie üblich.
• Die Schüssel (F), der Verschlussdeckel
(C) und anderes Zubehör (D*, E und
H*) sind spülmaschinenfest und
können auf dem obersten Fach mit den
Programmen “SPAR” oder “KURZ”
gereinigt werden.
Netzschnuraufbewahrung: Wickeln Sie
die Schnur um das Gerät und stecken Sie
sie in die Kerbe, um sie festzumachen
(Abb. 6).
Aufbewahrung der Messer (E oder H*):
Stecken Sie die Messer (E & H) in den
entsprechenden Platz in die
Aufbewahrungsbox (I). Setzen Sie den
Deckel (J) wieder auf.
17
ENTSORGUNG VON ELEKTRONISCHEN UND
ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
18
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BESCHRIJVING
NL
A. Aan/uit-knop:
A1 Lage snelheid
A2 Turbo
B. Motorblok
C. Afsluitdeksel
D. Shakeraccessoire *
E. Hakmes
F. Mengkom
G. As van de mengkom
H. Gekarteld mouloukhia-mes *
I. Opbergvoet *
J. Deksel *
*afhankelijk van het model
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt: indien het apparaat niet
overeenkomstig de gebruiksaanwijzing
wordt gebruikt, vervalt de
aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder
hulp of toezicht te worden gebruikt door
kinderen of andere personen indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stelt dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij
van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van
dit apparaat vanwege een
verantwoordelijke persoon. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
• Dit apparaat voldoet aan de geldende
technische normen en voorschriften.
• Het is ontworpen om uitsluitend met
wisselstroom te functioneren. Wij
verzoeken u om, voordat u het apparaat
in gebruik neemt, te controleren of de
netspanning overeenkomt met de
netspanning die op het typeplaatje van
het apparaat aangegeven staat.
Verkeerde aansluiting maakt de
garantie ongeldig.
• Laat het apparaat niet leeg of met de
accessoires in de mengkom
functioneren.
• Plaats of gebruik dit apparaat niet op
een warme plaat of in de buurt van
open vuur (gasfornuis).
• Gebruik het apparaat uitsluitend op een
stabiel werkvlak, ver van waterspatten.
Keer het apparaat niet om.
• Verwijder het afsluitdeksel niet voordat
het mes volledig tot stilstand is gekomen.
• Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact:
- vóór montage of demontage,
- indien er een storing optreedt tijdens
het gebruik,
- vóór reiniging of onderhoud,
- na ieder gebruik.
• Trek nooit aan het netsnoer om de
stekker uit het stopcontact te halen.
• Gebruik slechts een verlengsnoer nadat
u hebt gecontroleerd dat het in goede
staat verkeert.
• Huishoudelijke apparaten mogen niet
worden gebruikt:
- indien het apparaat is gevallen,
- indien het mes beschadigd of niet
compleet is.
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact
wanneer u het apparaat zonder toezicht
achterlaat en voordat u het mes (E of
H*) monteert.
• Indien het netsnoer is beschadigd, moet
het door de fabrikant, diens servicedienst
of een persoon met een gelijkwaardige
vakbekwaamheid worden vervangen
om ieder gevaar te voorkomen.
• Berg het netsnoer buiten het bereik van
kinderen op.
• Laat het netsnoer niet in buurt liggen van
of in aanraking komen met warme
onderdelen van het apparaat,
warmtebronnen of scherpe hoeken.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of
de stekker niet onder in water of een
andere vloeistof.
• Dit product is uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik bestemd.
Bedrijfsmatig gebruik, verkeerd gebruik of
niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
doet de aansprakelijkheid van de
fabrikant vervallen en maakt de garantie
ongeldig.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid
uitsluitend accessoires en
reserveonderdelen van Moulinex die
voor uw apparaat zijn ontworpen.
19
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Was de accessoires (C, D*, E, F & H*)
vóór het eerste gebruik in water met
afwasmiddel. Spoel en droog ze
vervolgens goed af. Let op: de messen
zijn vlijmscherp; wees voorzichtig met
de scherpe accessoires (E & H*)
wanneer u het apparaat gebruikt of
reinigt.
Hakken en mengen (mes E):
• Plaats het mes (E) op de as van de
mengkom (G) (fig.1). Doe de
ingrediënten in de kom zonder het
maximumniveau te overschrijden. Breng
het afsluitdeksel aan (C) (fig. 1).
• Plaats het motorblok (B) in de juiste
positie op de mengkom (F) met deksel
door het iets te draaien (fig. 2).
• Steek de stekker in het stopcontact en
druk op de aan/uit-knop (A) terwijl u het
motorblok (A) vasthoudt. U kunt een
lage snelheid (A1) of een hogere
snelheid (A2 Turbo) kiezen.
• Laat aan het einde van de bereiding de
aan/uit-knop (A1 of A2 Turbo) los, haal
de stekker uit het stopcontact en wacht
totdat het mes volledig tot stilstand is
gekomen (E).
• Verwijder het motorblok (B), het
afsluitdeksel (C) en het mes (E) en haal
de gehakte/gemengde ingrediënten uit
de kom.
Gebruiksadviezen:
Ingrediënten Max.
hoeveelheid
Advies Max. tijd Aanbevolen
snelheid
Peterselie 30 g Steeltjes verwijderen 10 sec. A1 of A2
Munt 30 g Steeltjes verwijderen Impulsen A1 of A2
Uien, sjalotjes 200 g In stukjes snijden Impulsen A1
Look 150 g - 5 sec. A1
Beschuit 20 g In vier verdelen 15 sec. A1 of A2
Amandelen, walnoten,
hazelnoten 100 g Dop verwijderen 15 sec. A2
Gruyère 100 g In blokjes snijden 15 sec. A2
Hardgekookt ei 3 Doormidden snijden 10 sec. A2
Gekookte ham 200 g In stukjes snijden 10 sec. A2
Biefstuk 200 g Beenderen en
kraakbeen verwi
jderen
10 sec. A2
Licht beslag of soep
0,5 l - 30 sec. A1 of A2
Pruimen, gedroogde
abrikozen 130 g Pitten verwijderen 10 sec. A2
Vruchtenmoes 300 g - 15 sec. A1
Nuttige tips voor optimale resultaten:
Werk met impulsen voor een beter
resultaat. Maak stukjes voedsel die aan de
wand van de mengkom blijven plakken
(ham, uien enz.) los met een spatel.
Verdeel ze in de mengkom en voer twee of
drie extra impulsen uit. De maatverdeling
van de mengkom houdt rekening met een
volume met het mes in de mengkom
geplaatst, maar is slechts een indicatie.
20
motorblok (A) vasthoudt. U kunt een
lage snelheid (A1) of een hogere
snelheid (A2 Turbo) kiezen.
• Laat aan het einde van de bereiding de
aan/uit-knop (A1 of A2 Turbo) los, haal
de stekker uit het stopcontact en wacht
totdat het mes volledig tot stilstand is
gekomen (D + E).
• Verwijder het motorblok (B), het
afsluitdeksel (C) en het mes (D + E) en
haal de gehakte/gemengde
ingrediënten uit de kom.
• Vergeet niet het shakeraccessoire (D) te
verwijderen wanneer u gaat hakken of
mengen.
Let op:
Dit apparaat heeft een dubbele
beveiliging: het zal niet werken zolang
het afsluitdeksel niet op zijn plaats zit
(C). Het apparaat zal evenmin werken
als de mengkom (F) en het motorblok
(B) niet goed op hun plaats zitten.
Belangrijk:
Voor vloeibare bereidingen mag u het
op de mengkom (F) aangegeven
maximumniveau (0,5 l) niet
overschrijden.
Mouloukhia-/peterseliemes H
(* afhankelijk van het model)
• Plaats het mes (H) op de as van de
mengkom (G) (fig. 1), doe de
mouloukhia- of peterseliebladeren in de
kom zonder het maximumniveau te
overschrijden en breng het afsluitdeksel
aan (C) (fig. 1).
• Volg de aanwijzingen voor het hak-
/mengmes (E) om het apparaat aan te
zetten.
Shakeraccessoire D
(* afhankelijk van het model)
• Zet het shakeraccessoire (D) vast op de
as van het mes (E) (fig. 3).
• Plaats het mes (E) met het
shakeraccessoire (D) op de as van de
mengkom (G) (fig. 4), doe de
ingrediënten in de mengkom zonder het
maximumniveau te overschrijden en
breng het afsluitdeksel aan (C) (fig. 4).
• Plaats het motorblok (B) in de juiste
positie op de mengkom (F) met deksel
door het iets te draaien (fig. 5).
• Steek de stekker in het stopcontact en
druk op de aan/uit-knop (A) terwijl u het
RECEPTEN
Hakmes (E)
Mayonaise
2 eidooiers - 1 eetlepel mosterd - 2
eetlepels water - 1 eetlepel azijn - 200 ml
olie - zout, peper.
Snelheid Turbo (A2)
Het is belangrijk dat alle ingrediënten
dezelfde temperatuur hebben bij
aanvang van de bereiding.
Doe alle ingrediënten maar slechts 2
eetlepels olie in de mengkom (F) met het
mes (E of H*). Maak een grof mengsel
door 15 seconden op de knop te drukken.
Voeg de olie in drie stappen toe en druk
de knop telkens 10 seconden in.
Receptidee: mayonaise zonder mosterd.
Volg bovenstaande stappen, maar
vervang de mosterd en het water door 2
eetlepels citroensap.
Pannenkoekmix (voor 0,5 l beslag)
Doe 100 g bloem, 2 eieren, 1/4 liter melk,
1 eetlepel olie en een snuifje zout in de
mengkom (F) met het hakmes (E of H*).
Meng gedurende 15 tot 20 seconden om
een glad beslag te verkrijgen.
Wafelmix (voor 0,5 l beslag, 15 wafels)
Meng 5 g bakkersgist met een beetje
warm water. Doe de volgende
ingrediënten in de mengkom (F) met het
hakmes (E of H*): 130 g bloem, 2 eieren,
20 cl melk, 60 g zachte boter en 1 eetlepel
vanillesuiker. Meng gedurende 15 tot 20
seconden om een glad beslag te
verkrijgen. Laat 1 uur rusten.
Basilicumpesto (voor 4 personen)
20 g pijnboompitten, 2 teentjes knoflook,
1 takje basilicum (50 g), 1 eetlepel
hazelnootpoeder, 75 g olijfolie, 40 g
(gemalen) Parmezaan, zout.
Rooster de pijnboompitten in een pan
zonder olie en zet ze opzij. Hak de
basilicumbladeren fijn door op lage
21
snelheid (A1) enkele impulsen te geven.
Verwijder voedsel dat aan de wand van
de mengkom is blijven plakken en meng
nogmaals. Doe de pijnboompitten, het
hazelnootpoeder, de doormidden
gesneden teentjes look, zout en olie in de
hakker. Hak gedurende 20 seconden op
de snelheid Turbo (A2). Voeg tot slot de
gemalen Parmezaan toe en meng
nogmaals gedurende 10 seconden op de
snelheid Turbo (A2) om een fijn mengsel
te verkrijgen.
Cacik (voor 4 personen)
1 komkommer, 2 teentjes knoflook, Verse
munt, 10 cl olijfolie, 1 yoghurt.
Zout en peper.
Snijd de komkommer in de lengte
doormidden. Verwijder de zaadjes en snijd
de komkommer in blokjes. Strooi zout over
de komkommerblokjes en laat ze 15
minuten uitlekken. Hak de look en de
munt. Voeg de yoghurt en de olijfolie toe.
Meng het geheel tot een dik mengsel.
Kruid met zout en peper. Doe het mengsel
in een kom en voeg er de
komkommerblokjes aan toe. Laat afkoelen
en dien koud op.
Hummus bi tahini (kikkererwtenpuree
met sesam, voor 4 personen)
100 g gedroogde kikkererwten, 1 kleine
theelepel zout, 5 cl tahini, 5 cl citroensap,
5 cl kookvocht van kikkererwten,
1 teentje knoflook.
Om te versieren: een straaltje olijfolie, verse
peterselie, paprika of cayennepeper
Laat de kikkererwten ongeveer 12 uur
weken in water op een koele plaats. Spoel
ze vervolgens af, doe ze in een pan met
water en dek af. Breng aan de kook en
laat 1 uur doorkoken op een laag vuur.
Voeg het zout toe en laag nog ongeveer
30 minuten doorkoken totdat de
kikkererwten gaar zijn. Laat ze uitlekken. Zet
een kleine hoeveelheid kookvocht opzij.
Verwijder het vel van de kikkererwten.
Meng de kikkererwten met de overige
ingrediënten tot een dikke puree. Kruid af
en pas de consistentie aan naar wens.
Hak de peterselie fijn en gebruik ze als
versiering.
Fijne kruidenboter
100 g boter, 100 g kruidenmengsel van
gelijke delen bieslook, peterselie, kervel,
dragon en waterkers.
Snelheid Turbo (A2)
Hak de kruiden. Voeg de zachte boter in
klontjes toe. Meng totdat er een
gelijkmatig mengsel ontstaat.
Varianten:
Ansjovisboter: 100 g boter, 100 g
ansjovisfilets in olie, 1 eetlepel citroensap.
Roquefortboter of boter van andere
blauwe kazen: 100 g roquefort en 100 g
boter.
Mouloukhia-mes (H*)
Zie het bijgeleverde receptenboekje.
Shakeraccessoire (D*)
Slagroom
Doe 20 cl vloeibare UHT-room (minstens
30 % vet), 20 g basterdsuiker of 20 g
poedersuiker en 1 zakje vanillesuiker in de
mengkom (F) met het mes (E) en het
shakeraccessoire (D). Mix gedurende
ongeveer 30 seconden.
Adviezen voor een goed geslaagde,
stevige slagroom:
- Gebruik koude vloeibare room uit de
koelkast.
- Mix niet langer dan 40 seconden om te
voorkomen dat de slagroom boter wordt.
IJsmilkshake
100 g ijs (smaken: vanille, aardbei,
pistache enz.), 200 ml melk.
Druk een paar keer kort op een aan/uit-
knop om het ijs te mengen; voeg
vervolgens de melk toe en meng
nogmaals gedurende 20 seconden.
Bananenmilkshake
200 melk, 100 g bananen, 4 ijsblokjes.
Meng het ijs met de banaan, voeg de
melk toe en meng nogmaals gedurende
40 seconden.
Varianten: u kunt ook appels, peren,
aardbeien, frambozen enz. gebruiken.
IJskoffie
3 theelepels oploskoffie, 5 theelepels
basterdsuiker, 4 ijsblokjes, 150 ml melk.
22
Druk een paar keer kort op de aan/uit-
knop en voeg vervolgens de oploskoffie,
suiker en melk toe. Meng nogmaals
gedurende 30 seconden.
Milkshake van vruchtensiroop
50 ml aardbeiensiroop, 150 ml melk,
4 ijsblokjes.
Druk een paar keer kort op de aan/uit-
knop om het ijs te mengen en voeg
vervolgens de melk en de siroop toe.
Meng nogmaals gedurende
20 seconden.
Varianten: u kunt ook munt, grenadine,
passievruchtensiroop enz. gebruiken.
REINIGING
RECYCLING
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het motorblok (B) gaat
reinigen.
• Dompel het motorblok (B) niet onder in
water en houd het niet onder de kraan.
Reinig het motorblok met een vochtige
doek en droog het goed af.
• Neem de messen (E of H*) voorzichtig
vast, want de bladen zijn vlijmscherp.
• Laat het mes (E of H*) niet met andere
vaat in de gootsteen weken.
• U kunt de mengkom (F) na gebruik
gemakkelijker reinigen door 1 glas water
en enkele druppels afwasmiddel in de
kom te doen, het apparaat 5 tot 10
seconden te laten werken met het mes
bevestigd (E of H*) en vervolgens het
geheel af te spoelen onder de kraan.
• Als de kunststof onderdelen verkleuren
door gebruik van bepaalde
ingrediënten, zoals wortels, smeer ze dan
in met een doekje met spijsolie en maak
ze vervolgens op de gebruikelijke wijze
schoon.
• De mengkom (F), het afsluitdeksel (C)
en de accessoires (D*, E en H*) kunnen
in de vaatwasser in de bovenste korf
worden gewassen met het eco- of
snelwasprogramma.
Opbergen van het netsnoer: wikkel het
snoer rond het apparaat en klem het vast
in de clip (fig. 6).
Opbergen van de messen (E of H*):
berg de messen (E & H) op in de daartoe
bestemde ruimte in de opbergvoet (I).
Breng het deksel (J) opnieuw aan.
EINDE LEVENSDUUR VAN ELEKTRISCHE OF ELEKTRONISCHE PRODUCTEN
Dit apparaat is gemaakt om jarenlang mee te gaan.
Als het uiteindelijk toch aan vervanging toe is, gooi het dan niet bij het gewone huisvuil,
maar breng het naar een verzamelpunt in uw buurt (of een milieupark waar van
toepassing).
Wees zuinig op het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor
hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking ervan.
23
NORME DI SICUREZZA
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO I
A. Pulsante di avvio:
A1 Velocità bassa
A2 Turbo
B. Blocco motore
C. Coppetta di tenuta
D. Accessorio milk-shake *
E. Coltello tritatutto
F. Recipiente
G. Asse del recipiente
H.
Coltello per Mouloukhia seghettato*
I. Base porta accessori *
J. Coperchio di protezione *
*a seconda del modello
• Leggere attentamente le istruzioni per
l’uso prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta: un utilizzo non
conforme alle norme d’uso prescritte
solleva il produttore da qualsiasi
responsabilità.
•
Questo apparecchio non è destinato
all’uso da parte di persone (bambini
inclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali o
mentali risultino ridotte o che siano prive
dell’esperienza e delle conoscenze
necessarie, fatto salvo il caso in cui una
persona responsabile della loro
sicurezza provveda alla loro sorveglianza
o le abbia precedentemente istruite
sulle modalità d’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio è conforme alle
specifiche tecniche e alle norme
vigenti in materia.
• L’apparecchio è progettato per
funzionare esclusivamente a corrente
alternata. Al primo utilizzo, verificare che
la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sulla placca di identificazione
dell’apparecchio. Eventuali errori di
collegamento annullano la garanzia.
• Non fare funzionare l’apparecchio a
vuoto o senza avere inserito tutti gli
accessori necessari.
• Non appoggiare né utilizzare
l’apparecchio su una piastra calda o in
prossimità di una fiamma (cucina a
gas).
• Utilizzare esclusivamente su un piano di
lavoro stabile e al riparo da eventuali
schizzi d’acqua. Non capovolgere.
• Non rimuovere mai il coperchio prima
dell’arresto completo del coltello.
• L’apparecchio deve essere scollegato
dalla corrente:
- prima di ogni operazione di
montaggio / smontaggio,
- se si verifica un’anomalia durante il
funzionamento,
- prima di ogni operazione di
pulizia/manutenzione,
- dopo ogni utilizzo.
• Non tirare mai il cavo per scollegare
l’apparecchio dalla presa di corrente.
• Utilizzare una prolunga solo dopo
averne verificato il perfetto stato.
• Non utilizzare ma un elettrodomestico:
- se è caduto a terra,
- se il coltello è danneggiato o se un
componente risulta mancante.
• Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione se viene lasciato
incustodito e prima del montaggio del
coltello (E o H*).
• Se danneggiato, il cavo di
alimentazione deve essere sostituito dal
produttore, da un centro assistenza o
da un tecnico qualificato, per evitare
eventuali pericoli.
• Non lasciare pendere il cavo di
alimentazione lasciandolo così a
portata di mano dei bambini.
• Il cavo non deve mai trovarsi vicino o a
contatto con le parti calde
dell’apparecchio, vicino a una fonte di
calore o a uno spigolo vivo.
• Non immergere mai l’apparecchio, il
cavo di alimentazione o la presa
elettrica in acqua o in altro liquido.
• Questo apparecchio è stato progettato
per il solo uso domestico. Un suo utilizzo
professionale, inappropriato o il
mancato rispetto delle istruzioni
riportate nel presente manuale non
vincoleranno il produttore ad alcuna
responsabilità o garanzia.
• Utilizzare esclusivamente accessori e
ricambi Moulinex adatti
all’apparecchio.
24
UTILIZZO
• Al primo utilizzo, lavare gli accessori (C,
D*, E, F e H*) con acqua e sapone.
Risciacquare e asciugare con cura.
Attenzione: le lame sono
estremamente affilate. Maneggiare
gli accessori taglienti (E e H*) con
cautela durante l’utilizzo o la pulizia
dell’apparecchio.
Tritare e Frullare (coltello E):
• Inserire il coltello (E) sull’asse del
recipiente (G) (fig. 1), versare gli
ingredienti senza mai superare il livello
massimo e posizionare la coppetta di
tenuta (C) (fig. 1).
• Inserire il blocco motore (B) sul gruppo
ruotandolo leggermente in modo da
posizionarlo correttamente sul
recipiente (F) (fig. 2).
• Collegare l’apparecchio alla corrente
e premere il pulsante di avvio (A),
sempre tenendo l’apparecchio a livello
del blocco motore (A). Si può scegliere
tra una velocità bassa (A1) e una
velocità più alta (A2 Turbo).
• Terminata l’operazione, rilasciare il
pulsante di avvio (A1 o A2 Turbo),
scollegare l’apparecchio dalla
corrente e attendere l’arresto completo
del coltello (E).
• Rimuovere il blocco motore (B), la
coppetta di tenuta (C) e il coltello (E)
per svuotare il recipiente.
Consigli di utilizzo:
Ingredienti Quantità
massima Raccomandazioni Tempo
massimo Velocità
consigliata
Prezzemolo 30 g Eliminare i gambi 10 s A1 o A2
Menta 30 g Eliminare i gambi A impulsi A1 o A2
Cipolle,
scalogni
200 g Tagliarli a pezzetti A impulsi A1
Aglio 150 g - 5 s A1
Fette biscottate 20 g Tagliarle in 4 15 s A1 o A2
Mandorle, noci,
nocciole
100 g Eliminare i gusci 15 s A2
Groviera 100 g Tagliarlo a cubetti 15 s A2
Uovo sodo 3 Tagliarlo in 2 10 s A2
Prosciutto cotto 200 g Tagliarlo a pezzetti 10 s A2
Carne
(tipo bistecca)
200 g Eliminare ossa e
cartilagini
10 s A2
Pasta o
minestre
0,5 L - 30 s A1 o A2
Prugne,
albicocche
secche
130 g Eliminare i noccioli 10 s A2
Composte 300 g - 15 s A1
25
RICETTE
Consigli per ottenere risultati migliori:
Lavorare a impulsi. Se dei pezzetti di
alimenti restano attaccati alla parete del
recipiente (prosciutto, cipolle...), staccarli
con l’aiuto di una spatola. Distribuirli
quindi nel recipiente e dare 2 o 3 impulsi
supplementari. Le tacche graduate del
recipiente tengono conto del volume
calcolato con il coltello inserito e sono
fornite solo a titolo indicativo.
Coltello per
Mouloukhia/ Prezzemolo H
(* a seconda del modello)
• Inserire il coltello (H) sull’asse del
recipiente (G) (fig. 1), versare le foglie
di mouloukhia o di prezzemolo senza
mai superare il livello massimo e
posizionare la coppetta di tenuta (C)
(fig. 1).
• Seguire le istruzioni relative al coltello
per tritare/frullare (E) fino all’avvio
dell’apparecchio.
Accessorio milk-shake D
(* a seconda del modello)
• Prendere l’accessorio milk-shake (D) e
inserirlo sull’asse del coltello (E) (fig. 3).
• Inserire il coltello (E) con l’accessorio
milkshake (D) sull’asse del recipiente
(G) (fig. 4), versare gli ingredienti senza
mai superare il livello massimo e
posizionare la coppetta di tenuta (C)
(fig. 4).
• Inserire il blocco motore (B) sul gruppo
ruotandolo leggermente in modo da
posizionarlo correttamente sul
recipiente (F) (fig. 5).
• Collegare l’apparecchio alla corrente
e premere il pulsante di avvio (A),
sempre tenendo l’apparecchio a livello
del blocco motore (B). Si può scegliere
tra una velocità bassa (A1) e una
velocità più alta (A2 Turbo).
• Al termine della preparazione, rilasciare
il pulsante di avvio (A1 o A2 Turbo),
scollegare l’apparecchio dalla
corrente e attendere l’arresto completo
del coltello (D + E).
• Rimuovere il blocco motore (B), la
coppetta di tenuta (C) e il coltello (D +
E) per svuotare il recipiente.
• Non dimenticare di rimuovere
l’accessorio milk-shake (D) per ritornare
alle funzioni per tritare o frullare.
Attenzione
L’apparecchio è dotato di un doppio
sistema di sicurezza: non funziona se la
coppetta di tenuta (C) non è inserita
correttamente, e se in fase di
montaggio il recipiente (F) e il blocco
motore (B) non sono stati posizionati
correttamente.
Importante!
Per le preparazioni liquide, non
superare il livello massimo di 0,5L
indicato sul recipiente (F).
Coltello tritatutto (E)
Maionese
2 tuorli d’uovo, 1 cucchiaio di senape,
2 cucchiai d’acqua, 1 cucchiaio di
aceto, 200 ml d’olio, sale, pepe.
Utilizzare la velocità Turbo (A2)
È importante che tutti gli ingredienti siano
alla stessa temperatura prima di iniziare
la preparazione. Nel recipiente, (F)
munito del coltello (E o H*), inserire tutti
gli ingredienti e solo 2 cucchiai d’olio.
Avviare l’apparecchio per 15 secondi.
Aggiungere l’olio in 3 fasi facendo
funzionare l’apparecchio 10 secondi
ogni volta.
Suggerimento per la ricetta: maionese
senza senape. Procedere come sopra
sostituendo la senape e l’acqua con 2
cucchiai di succo di limone.
Pastella per crêpe: (per 0,5 L di pastella)
Versare 100 g di farina, 2 uova, 1/4 di litro
di latte, 1 cucchiaio d’olio e un pizzico di
sale nel recipiente (F) munito di coltello
tritatutto (E o H*). Mescolare fino a
ottenere un composto omogeneo, per
circa 15/20 secondi.
Pasta per cialde: (per 0,5 L di pasta,
ovvero 15 cialde circa)
Diluire 5 g di lievito per pane nell’acqua
tiepida. Versare nel recipiente (F) munito
di coltello tritatutto (E o H*): 130 g di
farina, 2 uova, 20 cl di latte, 60 g di burro
26
fuso e 1 cucchiaio di zucchero vanigliato.
Mescolare fino a ottenere un composto
omogeneo, per circa 15/20 secondi.
Lasciare riposare la pasta per 1 ora.
Pesto al basilico: (per 4 persone)
20 g di pinoli - 2 spicchi d’aglio -
1 mazzo di basilico (50 g) - 1 cucchiaio di
nocciole tritate - 75 g di olio d’oliva - 40 g
di parmigiano grattugiato, sale.
Tostare i pinoli in una padella senza olio
e mettere da parte. Tritare finemente a
velocità bassa (A1) le foglie di basilico,
dando diversi impulsi. Staccare i pezzetti
dalle pareti del recipiente ed effettuare
qualche impulso supplementare.
Aggiungere i pinoli, le nocciole tritate,
l’aglio tagliato in due, il sale e l’olio nel
tritatutto. Utilizzare la velocità Turbo (A2)
per 20 secondi. Per finire, aggiungere il
parmigiano grattugiato e mescolare per
altri 10 secondi a velocità Turbo (A2) fino
a ottenere una salsa dalla consistenza
vellutata.
Cacik: (per 4 persone)
1 cetriolo - 2 spicchi d’aglio - Menta
fresca - 10 cl di olio d’oliva - 1 yogurt -
Sale e pepe.
Tagliare il cetriolo in due nel senso della
lunghezza. Eliminare i semi e tagliarlo a
dadini. Salare i pezzetti e lasciare
sgocciolare per 15 minuti. Tritare l’aglio e
la menta. Aggiungere lo yogurt e l’olio
d’oliva. Mescolare il tutto fino a ottenere
un composto vellutato. Salate e pepate.
In una scodella, aggiungere al
composto i dadini di cetriolo. Mettere in
frigorifero e servire ben freddo.
Hummus bi tahini: (purea di ceci al
sesamo per 4 persone)
100 g di ceci secchi - 1 cucchiaino di
sale - 5 cl di tahini (salsa a base di semi
di sesamo) - 5 cl di succo di limone -
5 cl di acqua di cottura dei ceci -
1 spicchio d’aglio.
Per decorare il piatto: 1 filo di olio d’oliva
prezzemolo fresco, paprika o pepe di
Caienna.
Mettere a bagno i ceci in un luogo fresco
per circa 12 ore. Risciacquarli e metterli
in una casseruola coperti d’acqua.
Portare a ebollizione e fare cuocere a
fuoco lento per 1 ora. Aggiungere il sale
e proseguire con la cottura per circa 30
minuti, finché non diventano morbidi.
Sgocciolarli e tenere da parte un po’ di
liquido di cottura. Togliere la buccia.
Mescolare i ceci con gli altri ingredienti
fino a ottenere una crema vellutata.
Aggiustare il gusto e la consistenza se
necessario. Tritare il prezzemolo da
utilizzare per la decorazione.
Burro alle erbette:
100 g di burro - 100 g di un mix di erba
cipollina, prezzemolo, cerfoglio,
dragoncello e crescione in parti uguali.
Velocità Turbo (A2).
Tritare le erbette. Aggiungere il burro
morbido a pezzetti. Frullare fino a
ottenere un composto omogeneo.
Varianti:
Burro alle acciughe: 100 g di burro, 100
g di filetti di acciughe sott’olio,
1 cucchiaio di succo di limone.
Burro al roquefort o altri formaggi
erborinati: 100 g di roquefort e 100 g di
burro.
Coltello per Mouloukhia (H*)
Fare riferimento al libro di ricette fornito.
Accessorio milk-shake (D*)
Panna montata
Nel recipiente (F) munito del coltello (E)
e dell’accessorio milk-shake (D), versare
20 cl di panna liquida UHT (almeno 30%
di grassi), 20 g di zucchero in polvere o
20 g di zucchero a velo e 1 bustina di
zucchero vanigliato. Avviare
l’apparecchio e farlo funzionare per
circa 30 secondi.
Consigli per ottenere una panna
montata eccellente e compatta:
- utilizzare panna liquida ben fredda,
appena tolta dal frigorifero
- non frullare per più di 40 secondi,
altrimenti si otterrebbe del burro.
Milk-shake al semifreddo:
100 g di semifreddo (gusti: vaniglia,
fragola, pistacchio...), 200 ml di latte.
Frullare il semifreddo a impulsi, quindi
aggiungere il latte e frullare di nuovo per
20 secondi.
Milk-shake alla banana:
200 ml di latte, 100 g di banana, 4 cubetti
27
di ghiaccio.
Frullare i cubetti di ghiaccio insieme alla
banana, quindi aggiungere il latte e
frullare di nuovo per 40 secondi.
Varianti: si possono utilizzare anche le
mele, le pere, le fragole, i lamponi...
Frappé al caffè:
3 cucchiaini di caffè solubile,
5 cucchiaini di zucchero in polvere,
4 cubetti di ghiaccio, 150 ml di latte.
Frullare i cubetti di ghiaccio a impulsi,
quindi aggiungere il caffè solubile, lo
zucchero e il latte. Frullare di nuovo per
30 secondi.
Milk-shake allo sciroppo di frutta:
50 ml di sciroppo di fragole, 150 ml di
latte, 4 cubetti di ghiaccio. Frullare i
cubetti di ghiaccio a impulsi, quindi
aggiungere il latte e lo sciroppo. Frullare
di nuovo per 20 secondi.
Varianti: si possono utilizzare anche gli
sciroppi di menta, di granatina, di frutto
della passione...
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
RICICLAGGIO
• Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione prima di pulire il
blocco motore (B).
• Non immergere mai né mettere sotto
l’acqua corrente il blocco motore (B).
Pulire il blocco motore con un panno
umido e asciugarlo con cura.
• Maneggiare i coltelli (E o H*) con
cautela poiché le lame sono
estremamente affilate.
•Non lasciare il coltello (E o H*) a
bagno nel lavandino insieme alle
stoviglie.
•Per facilitare la pulizia del recipiente (F)
dopo l’utilizzo, versarci 1 bicchiere
d’acqua e qualche goccia di detersivo
per stoviglie e fare funzionare
l’apparecchio per 5/10 secondi con il
coltello (E o H*) inserito, quindi
sciacquare sotto l’acqua del rubinetto.
•Nel caso in cui i componenti in plastica
abbiano preso il colore degli alimenti
con cui sono venuti a contatto, come
ad esempio le carote, sfregarli con un
panno imbevuto di olio alimentare,
quindi procedere con la normale
pulizia.
•Il recipiente (F), la coppetta di tenuta
(C) e tutti gli accessori (D*, E e H*)
possono essere lavati in lavastoviglie nel
cestello superiore utilizzando il
programma “ECO” o “RAPIDO”.
Come riporre il cavo:
arrotolare il cavo
intorno al corpo dell’apparecchio e
inserirlo nell’apposita scanalatura
(fig. 6)
.
Come riporre i coltelli (E o H*): disporre
i coltelli (E e H) negli alloggiamenti
previsti nella base porta accessori (I).
Chiudere il coperchio di protezione (J).
APPARECCHIO ELETTRICO O ELETTRONICO NON PIÙ UTILIZZABILE
L’apparecchio è progettato per durare nel tempo.
Tuttavia, quando è il momento di sostituirlo, non gettarlo nella spazzatura o in una
discarica ma smaltirlo presso un apposito centro di riciclaggio dei rifiuti gestito dal
proprio comune di residenza (o presso un punto di raccolta).
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere smaltiti o riciclati.
Per il suo smaltimento consegnarlo a un centro per la
raccolta differenziata.
28
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN
E
A. Botón de encendido/apagado:
A1 Velocidad baja
A2 Turbo
B. Bloque motor
C. Tapadera hermética
D. Accesorio para batidos *
E. Cuchilla picadora
F. Vaso
G. Husillo del vaso
H. Cuchilla dentada para hierbas
aromáticas *
I. Base de almacenaje *
J. Tapa *
*según el modelo
• Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato por
primera vez: un uso no conforme con
las instrucciones de uso eximirá al
fabricante de cualquier responsabilidad
.
• Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluyendo los
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales son reducidas o
personas desprovistas de experiencia o
de conocimiento, salvo si se han
podido beneficiar, por medio de una
persona responsable de su seguridad,
de una supervisión o de instrucciones
previas concernientes a la utilización
del aparato. No permita que los niños
jueguen con el aparato.
• Este aparato cumple con las normas y
reglamentación en vigor.
• Está diseñado para funcionar
únicamente con corriente alterna.
Antes de utilizar el aparato por primera
vez deberá asegurarse de que la
tensión de la red se corresponde con
la tensión indicada en la placa
indicadora del aparato. Todo error de
conexión anulará la garantía.
• No accione el aparato vacío o con
accesorios dentro del vaso.
• No coloque ni use este aparato sobre
una placa caliente o cerca de una
llama (cocina de gas).
• El aparato sólo debe utilizarse sobre
una superficie estable, alejado de
salpicaduras de agua. No ponga el
aparato boca abajo.
• No retire la tapadera hermética hasta
que la cuchilla no se haya detenido
por completo.
• Desconecte el aparato:
- antes de montarlo y desmontarlo,
- si falla durante el funcionamiento,
- antes de la limpieza o mantenimiento,
- después de usarlo.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de alimentación.
• Si ha de utilizar un alargador,
compruebe primero que esté en
perfecto estado de funcionamiento.
• Los electrodomésticos no deben
utilizarse:
- si se han caído,
- si la cuchilla está dañada o
incompleta.
• Desenchufe el aparato si va a dejarlo
sin vigilancia y antes de acoplar la
cuchilla (E o H*).
• En caso de que el cable de
alimentación esté dañado, este
deberá ser cambiado por el fabricante,
su servicio postventa o una persona
con una cualificación similar con el fin
de evitar cualquier peligro.
• Guarde el cable de alimentación fuera
del alcance de los niños.
• No coloque el cable de alimentación
cerca de las piezas giratorias del
aparato, fuentes de calor o ángulos
pronunciados ni en contacto con los
mismos.
• No sumerja el aparato, el cable de
alimentación ni el enchufe en agua u
otro líquido.
• Este producto está diseñado
únicamente para uso doméstico. En
caso de uso comercial, uso
inadecuado o falta de cumplimiento
de las instrucciones, el fabricante
declina toda responsabilidad y la
garantía quedará invalidada.
• Por su propia seguridad, utilice sólo
accesorios y piezas de repuesto
Moulinex diseñados para su aparato.
29
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
•Antes del primer uso, lave los
accesorios (C, D*, E, F y H*) con agua
y jabón. Aclare y seque
cuidadosamente. Atención: las
cuchillas están muy afiladas;
manipule con precaución los
accesorios cortantes (E y H*) al usar
o limpiar el aparato.
Picar y mezclar (cuchilla E)
•Coloque la cuchilla (E) en el husillo del
vaso (G) (fig.1). Vierta los ingredientes
sin sobrepasar el nivel máximo.
Coloque la tapadera hermética en (C)
(fig. 1).
•Coloque el bloque motor (B) en la
parte superior girando ligeramente
para encajarlo perfectamente en el
vaso (F) (fig. 2).
•Enchufe el aparato y presione el botón
de encendido/apagado (A), mientras
sujeta el aparato por el bloque motor
(A). Puede seleccionar una velocidad
baja (A1) o una velocidad más alta
(A2 Turbo).
•Una vez finalizada la preparación,
suelte el botón de encendido
/apagado (A1 o A2 Turbo),
desenchufe el aparato y espere hasta
que la cuchilla se haya detenido por
completo (E).
•Extraiga el bloque motor (B), la
tapadera hermética (C) y la cuchilla
(E) para vaciar la mezcla.
Recomendaciones de uso:
Ingredientes Cantidad
máx. R
ecomendación
Tiempo máx. Velocidad
recomendada
Perejil 30 g Quitar los tallos 10 s A1 o A2
Menta 30 g Quitar los tallos By pulsing A1 o A2
Cebollas, chalotas
200 g Trocear By pulsing A1
Ajo 150 g - 5 s A1
Biscotte 20 g Cortar en cuartos 15 s A1 o A2
Almendras,
nueces, avellanas
100 g Quitar la cáscara 15 s A2
Queso suizo 100 g Cortar en dados 15 s A2
Huevo cocido 3
Cortar por la mitad
10 s A2
Jamón cocido 200 g Trocear 10 s A2
Carne de ternera 200 g Quitar huesos y
cartílagos
10 s A2
Masa ligera o
sopa
0,5 l - 30 s A1 o A2
Ciruelas pasas,
albaricoques secos
130 g Deshuesar 10 s A2
Fruta cocida 300 g - 15 s A1
30
Consejos útiles para obtener los
mejores resultados:
Las pulsaciones breves producen
mejores resultados. Despegue los
alimentos que se hayan quedado
adheridos a las paredes del vaso
(jamón, cebollas, etc.) con la espátula.
Distribúyalos por el vaso y vuelva a pulsar
dos o tres veces. La escala medidora del
vaso tiene en cuenta los volúmenes
medidos con la cuchilla en su sitio, y sólo
se ofrece a título informativo.
Cuchilla H para plantas
aromáticas
(* según el modelo)
•Coloque la cuchilla (H) en el husillo del
vaso (G) (fig. 1), añada las hojas de
las plantas aromáticas sin superar el
nivel máximo y coloque la tapadera
hermética en (C) (fig. 1).
•Siga las instrucciones indicadas para
la cuchilla picadora/mezcladora (E)
hasta encender el aparato.
Accesorio para batidos D
(* según el modelo)
•Coja el accesorio para batidos (D) y
acóplelo al husillo de la cuchilla (E)
(fig. 3).
•Coloque la cuchilla (E) y el accesorio
para batidos (D) en el husillo del vaso
(G) (fig. 4), vierta los ingredientes sin
sobrepasar el nivel máximo y coloque
la tapadera hermética (C) (fig. 4).
•Coloque el bloque motor (B) en la
parte superior girando ligeramente
para encajarlo perfectamente en el
vaso (F) (fig. 5).
•Enchufe el aparato y presione el botón
de encendido/apagado (A), mientras
sujeta el aparato por el bloque motor
(A). Puede seleccionar una velocidad
baja (A1) o una velocidad más alta
(A2 Turbo).
•Una vez finalizada la preparación,
suelte el botón de
encendido/apagado (A1 o A2 Turbo),
desenchufe el aparato y espere hasta
que la cuchilla se haya detenido por
completo (D + E).
•Extraiga el bloque motor (B), la
tapadera hermética (C) y la cuchilla
(D + E) para vaciar la mezcla.
•No olvide retirar el accesorio para
batidos (D) cuando vaya a picar o
mezclar ingredientes.
Atención:
Su aparato está equipado de un
sistema doble de seguridad: el
aparato no funcionará con la
tapadera hermética (C) puesta.
Compruebe que el vaso (F) y el
bloque motor (B) están colocados
correctamente, de lo contrario el
aparato no funcionará.
Importante:
Para preparaciones líquidas, no
sobrepase el nivel máximo (0,5 l)
indicado en el vaso (F).
RECETAS
Cuchilla picadora (E)
Mayonesa
2 yemas de huevo, 1 cucharada de
mostaza, dos cucharadas de agua,
1 cucharada de vinagre, 200 ml de
aceite, sal y pimienta.
Velocidad Turbo (A2)
Es importante que todos los ingredientes
estén a la misma temperatura antes de
comenzar la preparación.
Vierta todos los ingredientes y
2 cucharadas de aceite en el vaso (F)
con la cuchilla acoplada (E o H*).
Premezcle presionando el botón durante
15 segundos. Añada el aceite en tres
fases mientras presiona el botón durante
10 segundos cada vez.
Idea para receta: Mayonesa sin
mostaza.
Siga los pasos indicados arriba
sustituyendo la mostaza y el agua por
2 cucharadas de zumo de limón.
31
Masa para tortitas (0,5 l)
Vierta 100 g de harina, 2 huevos, 1/4 litros
de leche, 1 cucharada de aceite y una
pizca de sal en el vaso (F) con la
cuchilla picadora acoplada (E o H*).
Mezcle durante aproximadamente 15-20
segundos para obtener una pasta
homogénea.
Masa para gofres
(0,5 l, para 15 gofres)
Mezcle 5 g de levadura de panadero
con un poco de agua caliente. Vierta en
el vaso (F) con la cuchilla picadora (E o
H*) acoplada: 130 g de harina, 2 huevos,
20 cl de leche, 60 g de mantequilla
ablandada y 1 cucharada de azúcar de
vainilla. Bata durante aproximadamente
15-20 segundos para obtener una pasta
homogénea. Deje reposar durante
1 hora.
Pesto de albahaca (4 raciones)
20 g de piñones
2 dientes de ajo
1 ramillete de albahaca (50 g)
1 cucharada de avellanas en polvo
75 g de aceite de oliva
40 g de queso parmesano (rallado) y
sal.
Ase los piñones en una sartén sin aceite
y reserve. Pique finamente las hojas de
albahaca a velocidad baja (A1) con
pequeñas pulsaciones. Despegue los
ingredientes adheridos a las paredes del
vaso y vuelva a batir. Añada los piñones,
la avellanas en polvo, el ajo cortado a la
mitad, la sal y el aceite a la picadora.
Pique durante 20 segundos a velocidad
Turbo (A2). Por último, añada el queso
parmesano rallado y bata durante 10
segundos más a velocidad Turbo (A2)
para obtener una textura fina.
Tzatziki (4 raciones)
1 pepino
2 dientes de ajo
Menta fresca
10 cl de aceite de oliva
1 yogur
Sal y pimienta.
Corte el pepino longitudinalmente en
dos mitades. Extraiga las pepitas y
córtelo en dados. Sale los dados de
pepino y deje reposar durante 15
minutos. Pique el ajo y la menta. Añada
el yogur y el aceite de oliva. Bata para
obtener una textura densa. Sazone con
sal y pimienta. Vierta en un bol y añada
trozos de pepino a la mezcla. Refrigere y
sirva frío.
Hummus (puré de garbanzos con
sésamo, 4 raciones)
100 g de garbanzos secos
1 cucharadita de sal
5 cl de tahina
5 cl de zumo de limón
5 cl de caldo de cocción de los
garbanzos
1 diente de ajo.
Para decorar el plato: Chorrito de aceite
de oliva, perejil fresco, pimentón dulce o
pimentón picante
Ponga a remojar en agua los garbanzos
en un lugar fresco durante 12 horas.
Enjuáguelos, ponga en una cazuela y
cubra de agua. Lleve a ebullición y
cocine a fuego lento durante 1 hora.
Añada la sal y continúe cocinando
durante aproximadamente 30 minutos,
hasta que estén blandos. Escurra el
agua. Reserve una pequeña cantidad
del caldo de cocción. Pele los
garbanzos. Bata los garbanzos con el
resto de los ingredientes para obtener
una crema espesa. Realice los ajustes
necesarios en la condimentación y la
consistencia. Pique el perejil para
decorar.
Mantequilla a las finas hierbas
100 g de mantequilla
100 g de cebollino, perejil, perifollo,
estragón y berros a partes iguales.
Velocidad Turbo (A2)
Pique las hierbas. Añada la mantequilla
ablandada cortada en dados. Mezcle
para obtener una mezcla homogénea.
Variantes:
Mantequilla de anchoas: 100 g de
32
mantequilla, 100 g de filetes de anchoa
en aceite, 1 cucharada de zumo de
limón.
Mantequilla de roquefort o
mantequilla con otros quesos azules:
100 g de queso roquefort y 100 g de
mantequilla.
Cuchilla para plantas
aromáticas (H*)
Consulte el libro de recetas incluido.
Accesorio para batidos (D*)
Nata montada:
En el vaso (F) con la cuchilla (E) y el
accesorio para batidos (D) acoplados,
vierta 20 cl de leche entera UHT (30% de
grasa como mínimo), 20 g de azúcar
superfina o 20 g de azúcar glasé y 1
sobre de azúcar de vainilla. Bata
continuamente durante
aproximadamente 30 segundos.
Consejos para obtener una nata
montada firme y excelente:
- Utilice leche entera fría directamente
sacada del frigorífico.
- No bata durante más de 40 segundos
para evitar que se convierta en
mantequilla.
Batido con helado:
100 g de helado (sabores: vainilla, fresa,
pistacho, etc.), 200 ml de leche.
Bata el helado con pequeñas
pulsaciones, añada la leche y vuelva a
mezclar durante 20 segundos.
Batido de plátano:
200 cl de leche, 100 g de plátanos,
4 cubitos de hielo.Bata el hielo con el
plátano, añada la leche y vuelva a batir
durante 40 segundos.
Variantes: también puede utilizar
manzanas, peras, fresas, frambuesas, etc.
Café helado:
3 cucharadas de café instantáneo,
5 cucharadas de azúcar superfina,
4 cubitos de hielo, 150 ml de leche.
Bata el hielo con pequeñas pulsaciones,
añada el café instantáneo, el azúcar y la
leche. Vuelva a batir durante
30 segundos.
Batido de licor:
50 ml de licor de fresa, 150 ml de leche,
4 cubitos de hielo.
Bata el hielo con pequeñas pulsaciones,
añada la leche y el licor. Vuelva a batir
durante 20 segundos.
Variantes: también puede usar licor de
menta, granadina, maracuyá, etc.
LIMPIEZA
•Desenchufe el aparato antes de limpiar
el bloque motor (B).
•No sumerja en agua ni enjuague el
bloque motor (B). Limpie el bloque
motor con un paño húmedo y seque
detenidamente.
•Manipule las cuchillas (E o H*) con
cuidado, ya que están muy afiladas.
•No meta la cuchilla (E o H*) en remojo
con los platos en el fregadero.
•Para limpiar fácilmente el vaso (F)
después de usarlo, vierta un vaso de
agua y unas gotas de lavavajillas
líquido en el vaso, accione la batidora
durante 5-10 segundos con la cuchilla
(E o H*) puesta y enjuague bajo el
grifo.
•Si alguna de las piezas de plástico se
mancha de alimentos como
zanahorias, frote con un paño
impregnado en aceite de cocinar; a
continuación, lave de la forma
habitual.
•El vaso (F), la tapadera hermética (C)
y otros accesorios (D*, E y H*) pueden
lavarse en la cesta superior del
lavavajillas en el programa
“ECONÓMICO” o “LAVADO RÁPIDO”.
33
Almacenamiento del cable de
alimentación: Enrolle el cable alrededor
del aparato y colóquelo debajo de la
entalla para sujetarlo (fig. 6).
Almacenamiento de la cuchilla (E o
H*): Guarde las cuchillas (E y H) en el
lugar indicado de la base de
almacenamiento (I). Coloque la
tapadera hermética en (J).
RECICLAJE
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA
Su aparato está diseñado para durar muchos años.
Sin embargo, cuando llegue el momento de sustituirlo, no lo tire al cubo de la basura
ni a un vertedero; llévelo al centro de reciclaje (punto limpio) de su ciudad (o a un
centro de recogida de residuos).
¡Piense en el medioambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o
reciclables.
Llévelo a un centro de reciclaje de residuos (Punto Limpio).
34
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
DESCRIÇÃO
P
A. Botão Ligar/Desligar:
A1 Velocidade lenta
A2 Turbo
B. Bloco motor
C. Acessório de estanqueidade
D. Acessório para batidos *
E. Lâmina picadora
F. Taça
G. Eixo da taça
H. Lâmina dentada para Molokhia
(especiaria árabe) *
I. Base de arrumação *
J. Tampa de protecção*
*consoante o modelo
•Leia atentamente as instruções de
utilização antes de colocar o
aparelho em funcionamento pela
primeira vez: qualquer utilização não
conforme ao manual de instruções
liberta o fabricante de qualquer
responsabilidade e anula a garantia.
•Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a
correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua
segurança.
•É importante vigiar as crianças por
forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
•Este aparelho está em conformidade
com as regras técnicas e normas em
vigor.
•Foi concebido para funcionar
exclusivamente em corrente alterna.
Recomendamos que, antes da
primeira utilização, certifique-se que a
tensão da sua rede é compatível com
a tensão indicada na placa sinalética
do aparelho. Qualquer erro na
ligação anula os termos da sua
garantia.
•Não coloque o aparelho em
funcionamento quando estiver vazio
ou com os acessórios arrumados no
interior da taça.
•Não coloque nem utilize o aparelho
sobre uma placa quente ou perto de
uma chama (fogão).
•Deve utilizar o aparelho apenas sobre
uma bancada de trabalho estável, ao
abrigo de salpicos de água. Não vire o
aparelho ao contrário.
•Nunca retire o acessório de
estanqueidade antes da paragem
completa da lâmina.
•Desligue o aparelho:
- antes da montagem e da
desmontagem,
- em caso de anomalia durante o
funcionamento,
- antes da limpeza ou manutenção,
- após cada utilização.
•Nunca desligue o aparelho puxando
pelo cabo de alimentação.
•Utilize uma extensão apenas após
certificar-se que se encontra em
perfeito estado de funcionamento.
•Os electrodomésticos não devem ser
utilizados:
- se caírem ao chão,
- se a lâmina estiver danificada ou
incompleta.
•Desligue sempre o aparelho da
corrente se não for utilizá-lo e antes de
colocar a lâmina (E ou H*).
•Se o cabo de alimentação se
encontrar de alguma forma
danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, por um Serviço de
Assistência Técnica autorizado ou por
uma pessoa com qualificações
semelhantes por forma a evitar
qualquer situação de perigo para o
utilizador.
•Mantenha o cabo de alimentação fora
do alcance das crianças.
•Nunca deixe o cabo de alimentação
na proximidade ou em contacto com
as partes quentes do aparelho, de
fontes de calor ou de ângulos
cortantes,.
•Não mergulhe o aparelho, o cabo de
35
alimentação ou a ficha em água ou
em qualquer outro líquido.
•Este produto destina-se exclusivamente
a uma utilização doméstica. Qualquer
utilização para fins profissionais, não
adequada ou que não cumpra as
instruções mencionadas no presente
manual liberta o fabricante de
qualquer responsabilidade e anula os
efeitos da garantia.
•Para sua própria segurança, utilize
apenas acessórios Moulinex e peças
sobressalentes concebidas para o
aparelho.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
•Antes da primeira utilização, lave os
acessórios (C, D*, E, F e H*) com água
e detergente para a loiça. Enxagúe e
seque cuidadosamente. Atenção: as
lâminas são muito afiadas; manuseie
os acessórios de corte (E e H*) com
cuidado quando utilizar ou limpar o
aparelho.
Lâmina picadora e misturadora
(lâmina E):
•
Encaixe a lâmina (E) no eixo da taça
(G) (fig.1). Deite os ingredientes sem
exceder o nível máximo. Coloque o
acessório de estanqueidade (C) (fig.1).
•Coloque o bloco motor (B) por cima
rodando ligeiramente para posicioná-lo
correctamente sobre a taça (F) (fig. 2).
•Ligue o aparelho à corrente e prima o
botão Ligar/Desligar (A) enquanto
segura o bloco motor (A). Pode
seleccionar uma velocidade lenta
(A1) ou uma velocidade mais rápida
(A2 Turbo).
•Quando terminar a operação, solte o
botão Ligar/Desligar (A1 ou A2 Turbo),
desligue o aparelho da corrente e
aguarde que a lâmina pare por
completo (E).
•Retire o bloco motor (B), o acessório de
estanqueidade (C) e a lâmina (E)
para retirar a preparação.
Recomendações de utilização:
Ingredientes Quantid.
máx. R
ecomendação
Tempo máx. Velocidade
recomendada
Salsa 30 g Retire os pés 10 s A1 ou A2
Hortelã 30 g Retire os pés Por impulsos A1 ou A2
Cebolas, chalotas
200 g
Corte em pedaços
Por impulsos A1
Alho 150 g - 5 s A1
Tostas 20 g Corte em 4 15 s A1 ou A2
Amêndoas, nozes e
avelãs 100 g Retire a casca 15 s A2
Queijo gruyère 100 g Corte em cubos 15 s A2
Ovos cozidos 3
Corte ao meio
10 s A2
Fiambre 200 g
Corte em pedaços
10 s A2
Carne 200 g Retire os ossos e os
nervos 10 s A2
Massas leves ou
sopa 0,5 L -30 s A1 ou A2
A
meixas, alperces
secos 130 g Retire os caroços 10 s A2
Fruta cozida 300 g -15 s A1
36
Sugestões úteis para obter melhores
resultados:
Trabalhe por impulsos. Retire os restos de
alimentos colados às paredes da taça
(fiambre, cebola, etc.) utilizando a
espátula. Espalhe-os pela taça e dê mais
dois ou três impulsos. A graduação da
taça leva em consideração volumes
calculados com a lâmina colocada e é
fornecida à título indicativo.
Lâmina para Molokhia/salsa (H)
(*consoante o modelo)
•Encaixe a lâmina (H) no eixo da taça
(G) (fig. 1), deite as folhas de
Molokhia ou salsa sem exceder o nível
máximo e coloque o acessório de
estanqueidade (C) (fig. 1).
•Siga as instruções dadas para a
lâmina picadora /misturadora (E)
antes de colocar o aparelho em
funcionamento.
Acessório para batidos (D)
(*consoante o modelo)
•Pegue no acessório para batidos (D) e
encaixe-o no eixo da lâmina (E) (fig. 3)
.
•Encaixe a lâmina
(E) e o acessório
para batidos (D) no eixo da taça (G)
(fig. 4), deite os ingredientes sem
exceder o nível máximo e coloque o
acessório estanqueidade (C) (fig. 4).
•Coloque o bloco motor (B) por cima
rodando ligeiramente para posicioná-
lo correctamente sobre a taça (F)
(fig. 5).
•Ligue o aparelho à corrente e prima o
botão Ligar/Desligar (A) enquanto
segura o bloco motor (A). Pode
seleccionar uma velocidade lenta
(A1) ou uma velocidade mais rápida
(A2 Turbo).
•Quando terminar a operação, solte o
botão Ligar/Desligar (A1 ou A2
Turbo), desligue o aparelho da
corrente e aguarde que a lâmina
pare por completo (D + E).
•Retire o bloco motor (B), o acessório
de estanqueidade (C) e a lâmina
(D + E) para retirar a preparação.
•Não se esqueça de retirar o acessório
para batidos (D) para picar e misturar
.
Atenção:
Este aparelho possui um sistema de
dupla segurança: o aparelho não
funciona se o acessório de
estanqueidade não se encontrar
correctamente colocado (C). Verifique
se a taça (F) e o bloco motor (B) estão
correctamente posicionados, caso
contrário o aparelho não funcionará.
Importante:
Para preparações líquidas, não
exceda o nível máximo (0,5 L)
indicado na taça (F).
RECEITAS
Lâmina picadora (E)
Maionese:
2 gemas - 1 colher de sopa de mostarda
- 2 colheres de sopa de água - 1 colher
de sopa de vinagre - 200 ml de óleo - sal
e pimenta.
Velocidade Turbo (A2)
É importante que todos os ingredientes
estejam à mesma temperatura antes de
iniciar a preparação.
Deite todos os ingredientes e apenas 2
colheres de sopa de óleo na taça (F)
com a lâmina encaixada (E ou H*).
Misture grosseiramente premindo
durante 15 segundos. Adicione o óleo
em três fases enquanto prime durante 10
segundos de cada vez.
Sugestão de receita: Maionese sem
mostarda.
Siga os passos atrás indicados
substituindo a mostarda e a água por
2 colheres de sopa de sumo de limão.
Massa de crepes (rende até 0,5 L):
Deite 100 g de farinha, 2 ovos, 1/4 de litro
de leite, 1 colher de sopa de óleo e uma
pitada de sal na taça (F) com a lâmina
picadora encaixada (E ou H*).
Bata durante cerca de 15 a 20 segundos
até obter uma massa homogénea.
37
Ma
ssa de waffles (rende até 0,5 L
para 15 waffles):
Misture 5 g de fermento de padeiro com
um pouco de água morna. Deite na
taça (F) com a lâmina picadora
encaixada (E ou H*): 130 g de farinha, 2
ovos, 20 cl de leite, 60 g de manteiga
amolecida e 1 colher de sopa de
açúcar baunilhado. Bata durante cerca
de 15 a 20 segundos até obter uma
massa homogénea. Deixe repousar
durante 1 hora.
Pesto de manjericão (para 4 pessoas):
20 g de pinhões - 2 dentes de alho -
1 ramo de manjericão (50 g) - 1 colher
de sopa de avelãs moídas - 75 g de
azeite
40 g de queijo parmesão (ralado), Sal.
Grelhe os pinhões numa frigideira sem
óleo e reserve. Pique finamente, por
vários impulsos, as folhas de manjericão
na velocidade lenta (A1). Descole a
preparação das paredes da taça e
pique novamente. Deite na picadora os
pinhões, as avelãs moídas, os alhos
cortados ao meio, o sal e o óleo. Pique
durante 20 segundos na velocidade
Turbo (A2). Por fim, adicione o queijo
parmesão ralado e pique durante mais
10 segundos na velocidade Turbo (A2)
até obter uma textura fina.
Cacik (para 4 pessoas):
1 pepino - 2 dentes de alho - Hortelã
fresca - 10 cl de azeite - 1 iogurte -
Sal e pimenta.
Corte o pepino ao meio na vertical.
Retire as sementes e corte o pepino em
cubos. Tempere os cubos de pepino
com sal e deixe-os escorrer durante 15
minutos. Pique o alho e a hortelã.
Adicione o iogurte e o azeite. Misture até
obter uma textura espessa. Tempere com
sal e pimenta. Numa taça, adicione os
cubos de pepino à mistura. Guarde no
frigorífico e sirva frio.
Hummus bi tahini (puré de grão-de-
bico com sésamo, para 4 pessoas):
100 g de grão-de-bico seco - 1 colher de
café de sal - 5 cl de tahini - 5 cl de sumo
de limão - 5 cl de água da cozedura do
grão-de-bico - 1 dente de alho.
Para decorar: 1 fio de azeite, salsa fresca,
paprica ou pimenta-de-caiena
Deixe o grão-de-bico de molho em água
num local fresco durante cerca de 12
horas. Escorra os grãos e coloque-os
num tacho, cobertos com água. Leve a
ferver e deixe cozer em lume brando
durante 1 hora. Adicione o sal e deixe
cozer durante mais 30 minutos,
aproximadamente, até que os grãos
fiquem tenros. Escorra-os e reserve um
pouco da água de cozedura. Retire a
pele aos grãos. Pique os grãos com os
outros ingredientes até obter um creme
espesso. Rectifique os temperos e a
consistência conforme necessário. Pique
a salsa e polvilhe.
Manteiga de ervas finas:
100 g de manteiga - 100 g de cebolinho,
salsa, cerefólio, estragão e agrião em
partes iguais.
Velocidade Turbo (A2)
Pique as ervas. Adicione a manteiga
amolecida cortada em cubos. Pique até
obter uma mistura homogénea.
Variantes:
Manteiga de anchovas: 100 g de
manteiga, 100 g de filetes de anchova
em óleo, 1 colher de sopa de sumo de
limão.
Manteiga de queijo Roquefort ou
manteiga com outros queijos azuis:
100 g de Roquefort e 100 g de manteiga.
Lâmina para Molokhia (H*)
Ver livro de receitas incluído.
Acessório para batidos (D*)
Chantilly:
Na taça (F) equipada com a lâmina (E)
e o acessório para batidos (D), deite 20
cl de natas líquidas UHT (mínimo de 30%
de matéria gorda), 20 g de açúcar em
pó ou 20 g de icing sugar e 1 saqueta
de açúcar baunilhado. Bata sem parar
durante cerca de 30 segundos.
Sugestões para um chantilly
delicioso e firme:
- Utilize natas líquidas bem frias, tiradas
do frigorífico no momento.
38
- Não bata durante mais de 40 segundos
ou poderá obter manteiga.
Batido com gelado:
100 g de gelado (sabores: baunilha,
morango, pistácio, etc.), 200 ml de leite.
Bata o gelado por impulsos, adicione o
leite e bata novamente durante
20 segundos.
Batido de banana:
200 ml de leite, 100 g de bananas,
4 cubos de gelo pequenos.
Bata o gelo com as bananas, adicione
o leite e bata novamente durante
40 segundos.
Variantes: pode também utilizar maçãs,
peras, morangos, framboesas, etc.
Iced coffee:
3 colheres de café de café solúvel,
5 colheres de café de açúcar em pó,
4 cubos de gelo pequenos, 150 ml de
leite.
Bata o gelo por impulsos e depois
adicione o café solúvel, o açúcar e o leite.
Bata novamente durante 30 segundos.
Batido de xarope de frutos:
50 ml de xarope de morango, 150 ml de
leite, 4 cubos de gelo pequenos.
Bata o gelo por impulsos e depois
adicione o leite e o xarope. Bata
novamente durante 20 segundos.
Variantes: pode também utilizar xarope
de hortelã, romã, maracujá, etc.
LIMPEZA
RECICLAGEM
•
Desligue sempre o aparelho da corrente
antes de limpar o bloco motor (B).
•Nunca mergulhe nem passe por água
o bloco motor (B). Limpe o bloco motor
com um pano húmido e seque-o com
cuidado.
•Manuseie as lâminas (E ou H*) com
cuidado, pois são muito afiadas.
•Não deixe a lâmina (E ou H*)
mergulhada em água com os pratos
no lava-loiça.
•Para uma fácil limpeza da taça (F)
após a utilização, deite um copo de
água e umas gotas de detergente da
loiça na taça, ligue o aparelho durante
5 a 10 segundos com a lâmina
encaixada (E ou H*) e depois passe
por água corrente.
•Caso alguma peça de plástico fique
manchada por alimentos como
cenouras, esfregue com um pano
impregnado de óleo alimentar e
depois limpe como habitualmente.
•A taça (F), o acessório de
estanqueidade (C) e outros acessórios
(D*, E e H*) podem ser lavados na
máquina de lavar loiça e podem ser
colocados no cesto superior , no
programa "ECONÓMICO" ou
"LAVAGEM RÁPIDA".
Arrumação do cabo de alimentação:
Enrole o cabo à volta do aparelho e
encaixe-o na patilha prevista para o
efeito (fig. 6).
Arrumação da lâmina (E ou H*):
Guarde as lâminas (E e H) no
compartimento de arrumação previsto
para o efeito (I). Coloque a tampa no
seu lugar (J).
PRODUTOS ELÉCTRICOS OU ELECTRÓNICOS EM FIM DE VIDA
Este aparelho foi concebido para durar muitos anos.
Contudo, quando chegar o momento de substituí-lo, não o deite no lixo comum ou
num aterro. Coloque-o num ponto de recolha de resíduos local.
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
39
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ GR
A. Κουµί λειτουργίας:ON/OFF:
A1 Αργή ταχύτητα
A2 Turbo
B. Κεντρική µονάδα
C. Δίσκος στεγανοοίησης
D. Εξάρτηµα µιλκσέικ *
E. Λείδα κοής
F. Μολ
G. Άξονας του µολ
H. Οδοντωτή λείδα *
I. Βάση αοθήκευσης *
J. Προστατευτικό καάκι *
*ανάλογα µε το µοντέλο
•Διαβάστε ροσεκτικά τις οδηγίες
χρήσης ροτού χρησιµοοιήσετε για
ρώτη φορά τη συσκευή σας: η
κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει
καµία ευθύνη σε ερίτωση µη
τήρησης των οδηγιών αυτών.
•
Η αρούσα συσκευή δεν ροορίζεται
ρος χρήση αό άτοµα
(συµεριλαµβανοµένων των αιδιών)
των οοίων η σωµατική, αισθητήρια ή
νευµατική ικανότητα είναι µειωµένη,
ή αό άτοµα χωρίς εµειρία ή γνώση
ως ρος τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα
αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή
ακολουθούν ρότερες οδηγίες ου
αφορούν τη χρήση της συσκευής αό
κάοιο άτοµο ου είναι υεύθυνο ως
ρος την ασφάλειά τους. Τα αιδιά
ρέει να βρίσκονται υό είβλεψη
ροκειµένου να διασφαλιστεί ότι δεν
θα χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ως
αιχνίδι.
•Η αρούσα συσκευή συµµορφώνεται
µε τους τεχνικούς κανονισµούς και τα
ισχύοντα ρότυα.
•Έχει σχεδιαστεί αοκλειστικά για
λειτουργία µε εναλλασσόµενο ρεύµα.
Πριν αό την ρώτη χρήση, ρέει να
βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
αντιστοιχεί σε αυτήν ου
αναγράφεται άνω στην ετικέτα
στοιχείων της συσκευής.
Οοιοδήοτε σφάλµα στη σύνδεση
ακυρώνει την εγγύηση.
•Μη θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή
ενώ είναι άδεια, ούτε και όταν είναι
όλα τα εξαρτήµατα αοθηκευµένα
µέσα στο µολ.
•
Μην τοοθετείτε και µη χρησιµοοιείτε
τη συσκευή άνω σε
ζεστή λάκα ή
κοντά σε φλόγα (εστία κουζίνας µε
αέριο).
•Να χρησιµοοιείτε τη συσκευή µόνο
άνω σε µια σταθερή ειφάνεια,
µακριά αό ριές νερού. Μην την
αναοδογυρίζετε.
•Ποτέ µην αφαιρείτε τον δίσκο
στεγανοοίησης ροτού σταµατήσει
εντελώς η λείδα.
•Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή
αό το ρεύµα:
- ριν αό τη συναρµολόγηση και την
αοσυναρµολόγηση,
- εάν αρουσιαστεί σφάλµα κατά τη
λειτουργία,
- ριν αό κάθε καθαρισµό ή
συντήρηση,
- µετά αό τη χρήση.
•Μην αοσυνδέετε οτέ τη συσκευή
αό το ρεύµα τραβώντας το καλώδιο.
•Μη χρησιµοοιείτε µαλαντέζα αρά
µόνο αφού βεβαιωθείτε ότι είναι σε
εξαιρετική κατάσταση.
•Μια ηλεκτρική συσκευή οικιακής
χρήσης δεν ρέει να
χρησιµοοιείται:
- εάν έχει υοστεί τώση στο έδαφος,
- εάν η λείδα έχει φθαρεί ή είναι
ελλιής.
•Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή
αό το ρεύµα εάν ρόκειται να
αραµείνει χωρίς ειτήρηση και ριν
αό την τοοθέτηση της λείδας (E ή
H*).
•Εάν το καλώδιο ρεύµατος έχει φθαρεί,
ρέει να αντικατασταθεί αό την
40
κατασκευάστρια εταιρεία, το
εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυηρέτησης
µετά την ώληση της κατασκευάστριας
εταιρείας ή έναν εξειδικευµένο τεχνικό
για να αοφευχθεί κάθε κίνδυνος
ατυχήµατος.
•Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύµατος να
κρέµεται σε σηµείο ροσβάσιµο σε
αιδιά.
•Το καλώδιο ρεύµατος δεν ρέει
οτέ να βρίσκεται κοντά ή να έρχεται
σε εαφή µε τα ζεστά µέρη της
συσκευής, κοντά σε ηγή θερµότητας
ή εάνω σε αιχµηρή γωνία.
•Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο
ρεύµατος ή το βύσµα µέσα σε νερό ή
οοιοδήοτε άλλο υγρό.
•Η αρούσα συσκευή ροορίζεται για
οικιακή χρήση. Η εγγύηση και η ευθύνη
του κατασκευαστή δεν ισχύουν σε
ερίτωση εαγγελµατικής χρήσης,
ακατάλληλης χρήσης ή µη τήρησης
των οδηγιών ου αναφέρονται στο
εγχειρίδιο χρήσης.
•Για την ασφάλειά σας, να
χρησιµοοιείτε µόνο γνήσια
εξαρτήµατα και ανταλλακτικά
Moulinex ου είναι κατάλληλα για τη
συσκευή σας.
ΧΡΗΣΗ
•Πριν αό την ρώτη χρήση,
καθαρίστε τα εξαρτήµατα (C, D*, E,
F& H*) µε σαουνάδα και νερό.
Ξελύνετε και σκουίστε τα καλά.
Προσοχή: οι λείδες είναι εξαιρετικά
αιχµηρές, να χειρίζεστε τα κοφτερά
εξαρτήµατα (E & H*) µε ροσοχή
κατά τη χρήση ή τον καθαρισµό της
συσκευής σας.
Ψιλοκόψιµο και Ανάµειξη (λείδα E)
•Τοοθετήστε τη λείδα (E) άνω
στον άξονα του µολ (G) (εικ. 1),
ροσθέστε τα συστατικά φροντίζοντας
να µην υερβείτε οτέ τη µέγιστη
στάθµη και τοοθετήστε τον δίσκο
στεγανοοίησης (C) (εικ. 1).
•Τοοθετήστε την κεντρική µονάδα (B)
άνω στο ανωτέρω σύστηµα
εριστρέφοντάς το ελαφρώς ώστε
να τοοθετηθεί σωστά άνω στο
µολ (F) (εικ. 2).
•Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα και
ατήστε το κουµί έναρξης
λειτουργίας (A), κρατώντας τη
συσκευή στο είεδο της κεντρικής
µονάδας (A). Μορείτε να ειλέξετε
µεταξύ της αργής ταχύτητας (A1) ή
της ιο γρήγορης ταχύτητας (A2
Turbo).
•Στο τέλος της εεξεργασίας,
αελευθερώστε το κουµί έναρξης
λειτουργίας (A1 ή A2 Turbo),
αοσυνδέστε τη συσκευή αό το
ρεύµα και εριµένετε έως ότου να
σταµατήσει λήρως η λείδα (E).
•Αφαιρέστε την κεντρική µονάδα (B),
τον δίσκο στεγανοοίησης (C) και τη
λείδα (E) ώστε να αδειάσετε το
µείγµα.
41
Συστατικά Μέγιστη
οσότητα Σύσταση Μέγιστος
χρόνος
Συνιστώµενο
κουµί
λειτουργίας
Μαντανός 30 γρ. Αφαιρέστε τα
κοτσάνια
10 δευτ. A1 ή A2
Μέντα 30 γρ. Αφαιρέστε τα
κοτσάνια
Με σύντοµες
ιέσεις
A1 ή A2
Κρεµµύδια, ξηρά ή
φρέσκα
200 γρ. Κόψτε τα σε
κοµµάτια
Με σύντοµες
ιέσεις
A1
Σκόρδο 150 γρ. -5 δευτ. A1
Φρυγανιές 20 γρ. Σάστε τις στα 4 15 δευτ. A1 ή A2
Αµύγδαλα,
καρύδια,
φουντούκια
100 γρ. Αφαιρέστε τα
τσόφλια
15 δευτ. A2
Γραβιέρα 100 g Κόψτε τη σε
κύβους
15 δευτ. A2
Βραστό αυγό 3 Κόψτε το στα 2 10 δευτ. A2
Βραστό ζαµόν 200 γρ. Κόψτε το σε
κοµµάτια
10 δευτ. A2
Κρέας για κιµά 200 g Αφαιρέστε τα
κόκαλα και τους
χόνδρους
10 δευτ. A2
Ελαφριές ζύµες ή
ζωµός
0,5 λ. -30 δευτ. A1 ή A2
Αοξηραµένα
σύκα ή βερίκοκα
130 γρ. Αφαιρέστε τα
κουκούτσια
10 δευτ. A2
Κοµόστα 300 γρ. -15 δευτ. A1
Συµβουλές χρήσης:
Συµβουλές για καλύτερα αοτελέσµατα:
Να χειρίζεστε τη συσκευή µε
διακεκοµµένες ιέσεις. Εάν
αραµείνουν κοµµάτια τροφών
κολληµένα στο τοίχωµα του µολ
(ζαµόν, κρεµµύδια...), ξεκολλήστε τα
µε τη βοήθεια µιας σάτουλας.
Διαχωρίστε τις τροφές µέσα στο µολ
και εκτελέστε 2 ή 3 ειλέον ιέσεις
στο κουµί λειτουργίας. Οι
διαβαθµίσεις του µολ αφορούν την
οσότητα ου υολογίζεται µε τη
λείδα τοοθετηµένη στη θέση της,
και αρέχονται ενδεικτικά και µόνο.
Οδοντωτή λείδα H
(*ανάλογα µε το µοντέλο)
• Τοοθετήστε τη λείδα (H) άνω
στον άξονα του µολ (G) (εικ. 1),
ροσθέστε τα φύλλα µολόχας ή
µαντανού φροντίζοντας να µην
υερβείτε οτέ τη µέγιστη στάθµη
και τοοθετήστε τον δίσκο
στεγανοοίησης (C) (εικ. 1).
• Εαναλάβετε τις οδηγίες ου
αρέχονται για τη λείδα
ψιλοκοψίµατος/ανάµειξης (E) έως
την έναρξη λειτουργίας της
συσκευής.
Εξάρτηµα µιλκσέικ D
(*ανάλογα µε το µοντέλο)
• Προσαρµόστε το εξάρτηµα µιλκσέικ
(D) άνω στον άξονα της λείδας (E)
(εικ. 3).
• Τοοθετήστε τη λείδα (E) µαζί µε το
εξάρτηµα µιλκσέικ (D) άνω στον
42
άξονα του µολ (G) (εικ. 4),
ροσθέστε
τα συστατικά φροντίζοντας
να µην
υερβείτε οτέ τη µέγιστη στάθµη και
τοοθετήστε τον δίσκο
στεγανοοίησης (C) (εικ. 4)
.
• Τοοθετήστε την κεντρική µονάδα (B)
άνω στο ανωτέρω σύστηµα
εριστρέφοντάς το ελαφρώς ώστε
να τοοθετηθεί σωστά άνω στο
µολ (F) (εικ. 5).
• Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα και
ατήστε το κουµί έναρξης
λειτουργίας (A), κρατώντας τη
συσκευή στο είεδο της κεντρικής
µονάδας (B). Μορείτε να ειλέξετε
µεταξύ της αργής ταχύτητας (A1) ή
της ιο γρήγορης ταχύτητας (A2
Turbo).
• Στο τέλος της εεξεργασίας,
αελευθερώστε το κουµί έναρξης
λειτουργίας (A1 ή A2 Turbo),
αοσυνδέστε τη συσκευή αό το
ρεύµα και εριµένετε έως ότου να
σταµατήσει λήρως η λείδα (D + E).
• Αφαιρέστε την κεντρική µονάδα (B),
τον δίσκο στεγανοοίησης (C) και τη
λείδα (D + E) ώστε να αδειάσετε το
µείγµα.
• Μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε το
εξάρτηµα µιλκσέικ (D) για να γίνει
εαναφορά στις λειτουργίες
ψιλοκοψίµατος και ανάµειξης.
Προσοχή:
Η συσκευή διαθέτει διλή ασφάλεια:
δεν τίθεται σε λειτουργία χωρίς την
αρουσία του δίσκου
στεγανοοίησης (C). Βεβαιωθείτε ότι
το µολ (F) και η κεντρική µονάδα (B)
έχουν τοοθετηθεί σωστά κατά την
έναρξη λειτουργίας, ειδάλλως η
συσκευή δεν θα λειτουργήσει.
Σηµαντικό:
Για υγρά µείγµατα, µην υερβαίνετε
τη µέγιστη στάθµη. (0,5 λ.) ου
υοδεικνύεται άνω στο µολ (F).
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
Λείδα ψιλοκοψίµατος (E4)
Μαγιονέζα
2 κρόκοι αυγών – 1 κουταλιά της
σούας µουστάρδα – 2 κουταλιές της
σούας νερό – 1 κουταλιά της σούας
ξίδι – 200 ml λάδι – αλάτι, ιέρι.
Χρησιµοοιήστε την ταχύτητα Turbo
(A2) Πρέει να φροντίσετε ώστε όλα
τα συστατικά να βρίσκονται στην ίδια
θερµοκρασία ροτού ξεκινήσετε την
εεξεργασία των τροφών. Μέσα στο
µολ (F) µε λείδα (E ή H*),
τοοθετήστε όλα τα συστατικά και
µόνο 2 κουταλιές της σούας λάδι.
Αναµείξτε το µείγµα θέτοντας τη
συσκευή σε λειτουργία για 15
δευτερόλετα. Προσθέστε το λάδι σε 3
δόσεις θέτοντας τη συσκευή σε
λειτουργία για 10 δευτερόλετα µετά
αό κάθε δόση.
Πρόταση συνταγής:
Μαγιονέζα χωρίς µουστάρδα:
Ακολουθήστε την αραάνω
διαδικασία αντικαθιστώντας τη
µουστάρδα µε 2 κουταλιές της σούας
χυµό λεµονιού.
Ζύµη για κρέες (για 0,5 λ. ζύµης)
Προσθέστε 100 γρ. αλεύρι, 2 αυγά, 1/4
του λίτρου γάλα, 1 κουταλιά της
σούας λάδι και µία ρέζα αλάτι µέσα
στο µολ (F) ου διαθέτει λείδα
ψιλοκοψίµατος (E ή H*).
Αναµείξτε µε τη συσκευή έως ότου να
γίνει οµοιογενής η ζύµη, 15 έως 20
δευτερόλετα ερίου.
Ζύµη για κρέες (για 0,5 λ. ζύµης ή
15 κρέες ερίου)
Διαλύστε 5 γρ. µαγιάς σε µικρή
οσότητα χλιαρού νερού. Προσθέστε
το µείγµα µέσα στο µολ (F) ου
διαθέτει λείδα ψιλοκοψίµατος (E ή
H*): 130 γρ. αλεύρι, 2 αυγά, 20 cl γάλα,
60 γρ. λιωµένο βούτυρο και 1 κουταλιά
της σούας ζάχαρη βανίλια. Αναµείξτε
µε τη συσκευή έως ότου να γίνει λεία η
ζύµη, 15 έως 20 δευτερόλετα
ερίου. Αφήστε τη ζύµη να
ξεκουραστεί για 1 ώρα.
Πέστο µε βασιλικό (για 4 άτοµα)
20 γρ. κουκουνάρι- 2 σκελίδες σκόρδο-
1 µατσάκι (50 γρ.) βασιλικό- 1
κουταλιά της σούας φουντούκια σε
σκόνη- 75 γρ. Ελαιόλαδο-
40 γρ. αρµεζάνα σε σκόνη, αλάτι.
Τηγανίστε τα κουκουνάρια σε ένα
τηγάνι χωρίς λάδι και αφήστε τα σε
43
ένα ιάτο. Ψιλοκόψτε σε αργή
ταχύτητα (A1) τα φύλλα βασιλικού,
εκτελώντας ολλαλές διακεκοµµένες
ιέσεις. Εάν κολλήσουν κοµµάτια
βασιλικού στα τοιχώµατα, ξεκολλήστε
τα και εκτελέστε µερικές ακόµα
διακεκοµµένες ιέσεις. Προσθέστε τα
κουκουνάρια, τα φουντούκια σε σκόνη,
το σκόρδο κοµµένο στα δύο, το αλάτι
και το λάδι µέσα στον κότη. Θέστε τη
συσκευή σε λειτουργία για 20
δευτερόλετα στην ταχύτητα Turbo
(A2). Τέλος, ροσθέστε την αρµεζάνα
σε σκόνη και αναµείξτε για 10
δευτερόλετα ειλέον στην ταχύτητα
Turbo (A2) ώστε να ενισχυθεί η
λετότητα της υφής της σάλτσας.
Τζατζίκι (για 4 άτοµα)
1 αγγούρι- 2 σκελίδες σκόρδο-
Φρέσκια µέντα- 10 cl ελαιόλαδο-
1 γιαούρτι- Αλάτι και ιέρι.
Κόψτε το αγγούρι κατά µήκος σε δύο
κοµµάτια. Αφαιρέστε τους σόρους
και ψιλοκόψτε το αγγούρι σε µικρά
κοµµάτια. Αλατίστε τα κοµµάτια και
αφήστε τα να στραγγίξουν για 15
λετά. Ψιλοκόψτε µε τη συσκευή το
σκόρδο και τη µέντα. Προσθέστε το
γιαούρτι και το ελαιόλαδο. Αναµείξτε
τα για να γίνει κρεµώδες το µείγµα.
Αλατίστε και ιερώστε. Σε ένα µολ,
ροσθέστε τα κοµµάτια αγγουριού στο
µείγµα. Τοοθετήστε το µολ στο
ψυγείο. Σερβίρεται κρύο.
Χούµους µε ταχίνι (ουρές αό
ρεβίθια µε σουσάµι για 4 άτοµα)
100 γρ. ξηρά ρεβίθια - 1 κουταλάκι του
καφέ αλάτι- 5 cl ταχίνι- 5 cl χυµό
λεµονιού- 5 cl ζωµό αό το µαγείρεµα
των ρεβιθιών- 1 σκελίδα σκόρδο.
Για διακόσµηση του ιάτου: Λίγο
ελαιόλαδο, φρέσκο µαντανό, άρικα
ή ιεριά καγιέν Αφήστε τα ρεβίθια να
µουλιάσουν σε κρύο εριβάλλον για 12
ώρες. Ξελύνετε, τοοθετήστε τα σε
µια χύτρα και καλύψτε τα µε νερό.
Βράστε τα και αφήστε τα να ψηθούν σε
χαµηλή φωτιά για 1 ώρα. Προσθέστε
το αλάτι και συνεχίστε το µαγείρεµα
για ερίου 30 λετά έως ότου να
γίνουν µαλακά τα ρεβίθια. Στραγγίξτε
τα και κρατήστε λίγο αό τον ζωµό
τους. Ξεφλουδίστε τα ρεβίθια.
Αναµείξτε τα ρεβίθια µε τα υόλοια
συστατικά µέχρι να γίνει κρεµώδες το
µείγµα. Προσαρµόστε τη γεύση και τη
σύσταση εάν χρειαστεί. Ψιλοκόψτε τον
µαντανό και γαρνίρετε το µείγµα.
Βούτυρο µε αρωµατικά βότανα
100 γρ. βούτυρο, 100 γρ. µείγµατος
αό ίση οσότητα σχοινόρασου,
µαντανού, φραγκοµαντανού,
εστραγκ
όν, κάρδαµου.
Ταχύτητα Turbo (A2).
Ψιλοκόψτε τα αρωµατικά βότανα µε τη
συσκευή. Προσθέστε το µαλακό
βούτυρο σε κοµµάτια. Αναµείξτε έως
ότου το µείγµα γίνει οµοιόµορφο.
Παραλλαγές:
Βούτυρο µε αντζούγιες: 100 γρ.
βούτυρο, 100 γρ. φιλέτα αντσούγιας σε
λάδι, 1 κουταλιά της σούας χυµό
λεµονιού.
Βούτυρο µε ροκφόρ ή άλλα µλε τυριά:
100 γρ. ροκφόρ και 100 γρ. βούτυρο.
Οδοντωτή λείδα (H*)
Δείτε το αρεχόµενο βιβλιαράκι
συνταγών.
Εξάρτηµα µιλκσέικ (D*)
Σαντιγί
Μέσα στο µολ (F) ου διαθέτει λείδα
(E) και το εξάρτηµα µιλκσέικ (D),
ροσθέστε 20 cl κρέµα γάλακτος
αοστειρωµένη σε ολύ υψηλή
θερµοκρασία (UHT) (30 % λιαρά
κατ’ελάχ.), 20 γρ. ζάχαρη ή 20 γρ.
ζάχαρη άχνη και 1 φακελάκι ζάχαρη
βανίλια. Θέστε τη συσκευή σε
συνεχόµενη λειτουργία για ερίου 30
δευτερόλετα.
Συµβουλές για είτευξη εξαιρετικής
σφιχτής κρέµας σαντιγί:
- Χρησιµοοιήστε την κρέµα γάλακτος
ενώ είναι ολύ κρύα αµέσως µόλις
τη βγάλετε αό το ψυγείο.
- Μην αναµείξετε για ερισσότερο αό
40 δευτερόλετα, καθώς τότε το
µείγµα θα γίνει βούτυρο.
Μιλκσέικ µε αγωτό
100 γρ. αγωτό (γεύσεις: βανίλια,
φράουλα, φιστίκι...), 200 ml γάλα.
Αναµείξτε το αγωτό µε διακεκοµµένες
ιέσεις και κατόιν ροσθέστε το
γάλα και αναµείξτε εκ νέου για 20
δευτερόλετα.
44
Μιλκσέικ µανάνα
200 ml γάλα, 100 γρ. µανάνα, 4 µικρά
αγάκια. Αναµείξτε τα αγάκια και
την µανάνα και κατόιν ροσθέστε
το γάλα και αναµείξτε εκ νέου για 40
δευτερόλετα. Παραλλαγές: µορείτε
να χρησιµοοιήσετε ανάλογα µε τις
ροτιµήσεις σας µήλα, αχλάδια,
φράουλες, σµέουρα...
Καφές φραέ
3 κουταλάκια στιγµιαίος καφές, 5
κουταλάκι του καφέ ζάχαρη, 4 µικρά
αγάκια, 150 ml γάλα.
Αναµείξτε τα αγάκια µε
διακεκοµµένες ιέσεις και κατόιν
ροσθέστε τον στιγµιαίο καφέ, τη
ζάχαρη και το γάλα. Αναµείξτε εκ
νέου για 30 δευτερόλετα.
Μιλκσέικ µε σιρόι φρούτων
50 ml σιρόι φράουλας, 150 ml γάλα, 4
µικρά αγάκια.
Αναµείξτε τα αγάκια µε
διακεκοµµένες ιέσεις και κατόιν
ροσθέστε το γάλα και το σιρόι.
Αναµείξτε εκ νέου για 20
δευτερόλετα. Παραλλαγές: µορείτε
να χρησιµοοιήσετε σιρόι µέντας,
γρεναδίνης, φρούτων του άθους...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΡΟ˳ΟΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ
Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για ολύχρονη λειτουργία.
Εντούτοις, όταν αοφασίσετε να την αντικαταστήσετε, µην την ετάξετε στον κάδο
αορριµµάτων σας ή στα σκουίδια, αλλά ροσκοµίστε τη στο κέντρο διαλογής της
εριοχής σας (ή σε ένα κέντρο διάθεσης αορριµµάτων ανάλογα µε την ερίτωση).
Συµβάλλουµε στην ροστασία του εριβάλλοντος!
Η συσκευή σας εριέχει ολλά αξιοοιήσιµα ή ανακυκλώσιµα
υλικά.
Προσκοµίστε τη σε ένα κέντρο διαλογής το οοίο θα αναλάβει
την εεξεργασία της.
•
Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή
αό το ρεύµα ροτού καθαρίσετε την
κεντρική µονάδα (B).
• Μη βυθίζετε οτέ σε νερό ή βρέχετε
µε νερό την κεντρική µονάδα (B).
Καθαρίστε την κεντρική µονάδα µε
ένα βρεγµένο ανί και να σκουίστε
τη καλά.
• Να χειρίζεστε τις λείδες (E ή H*) µε
ροσοχή, καθώς είναι εξαιρετικά
αιχµηρές.
• Μην αφήνετε τη λείδα (E ή H*) να
µουλιάσει µαζί µε τα ιατικά στον
νεροχύτη.
•
Για να είναι ιο εύκολος ο
καθαρισµός του µολ (F) µετά αό τη
χρήση, ρίξτε 1 οτήρι νερό και
µερικές σταγόνες υγρού ιάτων µέσα
στο µολ και θέστε σε λειτουργία τη
συσκευή για 5 έως 10 δευτερόλετα
µε τη λείδα (E ή H*). Στη συνέχεια,
ξελύνετε µε νερό βρύσης.
•
Σε ερίτωση χρωµατισµού των
λαστικών µερών αό τροφές όως
τα καρότα, τρίψτε τα µε ένα ανί
εµοτισµένο µε µαγειρικό λάδι και
στη συνέχεια εκτελέστε τον
συνηθισµένο καθαρισµό.
• Το µολ (F), ο δίσκος στεγανοοίησης
(C) και όλα τα εξαρτήµατα (D*, E και
H*) µορούν να λυθούν στο
λυντήριο ιάτων στο εάνω καλάθι
στο ρόγραµµα «ECO» ή «ΛΙΓΟ
ΛΕΡΩΜΕΝΑ».
Φύλαξη του καλωδίου: Τυλίξτε το
καλώδιο γύρω αό την κεντρική
µονάδα και εράστε το µέσα αό την
εγκοή ου ροβλέεται για αυτόν
τον σκοό ώστε να ασφαλίσει (εικ. 6).
Φύλαξη των λείδων (E ή H*):
Φυλάξτε τις λείδες (E & H) µέσα στις
θέσεις ου ροβλέονται για αυτόν
τον σκοό µέσα στη βάση φύλαξης (I).
Τοοθετήστε το ροστατευτικό καάκι
(J).
45
THA
46
47
48
49
50
ARA
51
52
53
54
55
56
IR
57
58
59
60
61
F
GB
D
NL
I
E
P
GR
THA
ARA
IR
p. 1 - 6
p. 7 - 11
p. 12 - 17
p. 18 - 22
p. 23 - 27
p. 28 - 33
p. 34 - 38
p. 39 - 44
p. 45 - 49
p. 50 - 55
p. 56 - 61
Ref. 2 404 023