Moulinex DJ905810 User Manual
Displayed below is the user manual for DJ905810 by Moulinex which is a product in the Electric Graters category. This manual has pages.
Related Manuals
E1
E2
E3
E4
E5
E
D
B
B1
A
F
C2
C1
C
G
FR
EN
ES
PT
IT
EL
DE
NL
SV
NO
DA
FI
AR
FA
Réf. 2507115
2507115_noticeTokyoC.indd 1-3 17/04/13 10:31
3!! 2
1
2
1
2
OK
NO
1
2
1
1 2
3.a 3.b
4 5
1
3
4
1
2
1
2
3
6 7
89.a
9.b 10
!!
B1
2507115_noticeTokyoC.indd 4-6 17/04/13 10:31
1
2
1
2
11 12
13 14
15
3
2507115_noticeTokyoC.indd 7 17/04/13 10:31
1
DESCRIPTION
CONSIGNES DE SECURITE
A - Bloc moteur
B - Réceptacle de protection amovible (pièce
transparente)
B1 - Récupérateur de talons
C - Couvercle
C1 - Bouton poussoir Marche/Arrêt
C2 - goulotte
D - Poussoir
E - Cassettes
E1 - Emincé (vert)
E2 - Râpé fin (orange)
E3 - Râpé épais (rouge)
E4 - Cubes (gris)
E5 - Bâtonnets/frites (jaune)
F - Brosse de nettoyage
G - Panier de rangement cassettes/brosse
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et les personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées
quant à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et connaissent les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants à moins qu’ils
soient âgés de 8 ans et plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors
de la portée des enfants de moins 8 ans.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et
son cordon hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, si les
cassettes sont détériorées ou incomplètes, s’il a été endommagé ou si le
câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout
danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre de service agréé
(voir liste dans le livret service) ou une personne de qualification similaire.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non-
conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
• Il est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous vous demandons avant la première
utilisation de vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
• Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d’une flamme (cuisinière à gaz).
• N’utiliser le produit que sur un plan de travail stable à l’abri des projections d’eau. Ne le retournez pas.
• Pour éviter les accidents et les dégâts matériels de l’appareil, toujours garder les mains et les ustensiles de
cuisine à l’écart des lames et des cassettes en mouvement.
FR
2507115_noticeTokyoC.indd 8-1 17/04/13 10:31
2 3
• Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 3 minutes en continu.
• Ne jamais retirer le couvercle et les cassettes avant l’arrêt complet du moteur de l’appareil.
• Ne jamais pousser les aliments avec les mains, toujours utiliser le poussoir.
• Ne jamais mettre les doigts ou un ustensile dans la goulotte.
• Ne jamais mettre les doigts ou un ustensile dans la sortie des aliments lorsque le produit est en fonctionnement
ou branché
• Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments trop durs (sucre, glaçons, grains de café…)
• L’appareil doit être débranché :
- s’il y a une anomalie pendant le fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou entretien,
- après chaque utilisation.
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
• N’utiliser un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant la mise en place ou le
retrait des cassettes.
• Ne pas utiliser de cassettes ou de pièces de rechange autre que celles fournies par les centres de service après-
vente agréés.
• Le produit a été conçu pour un usage domestique. La garantie et la responsabilité du fabriquant ne sauraient
s’appliquer en cas d’usage professionnel, d’utilisation inappropriée ou de non respect du manuel d’utilisation.
• Nettoyez les accessoires (cassettes, couvercle, poussoir, et réceptacle de protection amovible) à l’eau
savonneuse. Rincez puis séchez soigneusement.
ATTENTION : Les lames des cassettes sont extrêmement aiguisées, maniez-les avec précaution en les
saisissant toujours par la partie plastique. (Fig. 1)
• Mettre le réceptacle de protection amovible (pièce transparente) sur le dessus du produit (Fig. 2). Ce réceptacle
de protection protège le produit des salissures et permet un nettoyage plus facile.
ATTENTION : le produit ne peut pas fonctionner sans cette pièce.
• Sélectionnez la cassette correspondante à l’utilisation voulue. Le produit adaptera automatiquement la vitesse
en fonction de la cassette utilisée.
- Pour une cassette simple (E1, E2, E3), posez la cassette sur le réceptacle de protection amovible
en positionnant la tige de la cassette vers l’arrière du produit (Fig. 3.a).
- Pour une cassette équipée de grille (E4, E5), logez la grille dans son emplacement en positionnant
la tige de la cassette vers l’arrière du produit (Fig. 3.b).
•
Positionnez le couvercle sur l’ensemble et verrouillez-le en le poussant vers l’avant (Fig. 4).
ATTENTION : Si le couvercle est mal verrouillé, le produit ne peut pas fonctionner.
• Branchez l’appareil et placez un recipient (Fig. 5).
• Appuyez sur le bouton poussoir marche/arrêt (Fig. 5).
• Introduire les aliments par la cheminée du couvercle (Fig. 5) et poussez les aliments à l’aide du poussoir (Fig.
6).
• Pour changer de cassette, déverrouillez le couvercle en le poussant vers l’arrière et retirez la cassette (Fig. 7),
il est conseillé de nettoyer l’appareil entre chaque préparation.
• Votre produit est équipé d’un bouton poussoir marche / arrêt (C1). Pour fonctionner en continu,
maintenez-le appuyé.
ATTENTION : Votre produit est équipé d’un récupérateur de talons (B1) situé sur le devant du produit, lorsque
le récuperateur est plein, il doit être vidé pour faciliter le bon fonctionnement de l’appareil (Fig. 8).
•
Veillez à bien nettoyer la cassette cubes (E4) ou bâtonnets (E5) avec la brosse de nettoyage (F) qui va vous aider
à pousser les aliments restés coincés dans la grille (Fig. 9).
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
UTILISATION
Cassette Emincé E1
(vert) Cassette Râpé fin
E2 (orange) Cassette Râpé
épais E3(rouge) Cassette
cubes E4 (gris) Cassette bâtonnets/
frites E5 (jaune)
Ananas • •
Artichaut • •
Aubergine • •
Avocat • • •
Banane • • •
Betteraves rouges • (cuite uniquement) • • • (cuite uniquement) • (cuite uniquement)
Carottes • (crue uniquement) • (crue uniquement) • (crue uniquement) • •
Celeri •••
Cervelas • •
Champignons • •
Chou (blanc/rouge) •
Concombres •••••
Cornichons • •
Courgettes •••••
Fraises • •
Gruyère •••••
Kiwis •
Mangue • • •
Melon •
Noix de coco • •
Oignons • •
Pêches au sirop • • •
Poires • • •
Poivrons • •
Pommes •••••
Pommes de terre • (crue uniquement) • • • • (crue uniquement)
Tomates •
Questions Réponses
• « Je n’arrive pas à fermer le couvercle ». Assurez-vous que la cassette est bien positionnée dans le produit.
• « Le produit ne fonctionne pas ». - Vérifiez que le produit est bien branché.
- Vérifiez que le réceptacle de protection amovible (pièce transparente)
est bien présent dans le produit.
-Vérifiez que la cassette est bien positionnée (tige vers l’arrière).
-Vérifiez que le couvercle est bien verrouillé et que le bouton Marche/
Arrêt s’enfonce.
- Le demarrage du produit nécessite environ 1 seconde d’appui
minimum sur le bouton poussoir Marche/arrêt.
• « Je n’arrive pas à déverrouiller le couvercle » - Faites une petite mise en marche pour déplacer la cassette, et
déverrouillez le couvercle.
-Poussez en arrière pour déverrouiller le couvercle et enlevez-le.
• Arrêt de l’appareil en fonctionnement suite à un blocage : Déverrouillez le couvercle et retirez la cassette, nettoyez l’appareil et
les accessoires puis redémarrez.
Vérifiez que la cassette n’est pas bloquée.
• « Les aliments ne sortent plus par la sortie d’éjection ». - Déverrouillez le couvercle et enlevez-le. Retirez la cartouche et le
réceptacle de protection amovible (pièce transparente) videz tous les
aliments et nettoyez l’appareil.
2507115_noticeTokyoC.indd 2-3 17/04/13 10:31
4 5
CONSEILS POUR OBTENIR DE BONS RÉSULTATS :
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous conseillons de laisser les ingrédients au réfrigérateur au préalable
(râpé de gruyère, cubes d’ingrédients cuits…)
Si les aliments sont trop cuits vous obtiendrez de mauvais résultats, ceci pouvant occasionner un bourrage.
Coupez les aliments pour les introduire plus facilement dans la cheminée du magasin.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
• Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer le bloc moteur (A).
• Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l’eau. Nettoyer le bloc moteur à l’aide d’un chiffon
humide. Séchez-le soigneusement (Fig. 10).
• Le réceptacle amovible, le poussoir, et les cassettes (E1, E2, E3, E4, E5) peuvent passer au lave-vaisselle dans
le panier du haut en utilisant le programme « ECO » ou « PEU SALE » (Fig. 11)
• Le couvercle peut être rincé sous l’eau mais il ne passe pas au lave-vaisselle. ( Fig. 12).
• Manipulez les cassettes avec précaution car les lames sont extrêmement aiguisées.
• En cas de coloration des parties en plastique par des aliments tels que les carottes, frottez-les avec un chiffon
imbibé d’huile alimentaire, puis procédez au nettoyage habituel.
RANGEMENT
• Toutes les cassettes (E1, E2, E3, E4, E5) et la brosse de nettoyage (F) peuvent se ranger sur l’appareil.
•
Empilez les 5 cassettes et positionnez-les dans le bac de rangement, la brosse vient se glisser dans la cavité prévue
sur le dessus du bac de rangement (Fig. 13). L’ensemble vient s’aimanter sous l’avant de l’appareil (Fig. 14).
• Rangement du cordon : poussez le cordon dans la cavité prévue à cet effet (Fig. 15).
RECYCLAGE
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE :
Votre appareil est prévu pour fonctionner durant de longues années.
Toutefois, le jour où vous envisagez de le remplacer, ne le jetez pas dans votre poubelle ou dans une décharge
mais apportez-le au point de collecte mis en place par votre commune (ou dans une déchetterie le cas échéant).
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
RECETTES
Bâtonnets de légumes
Cassette jaune (E5) : bâtonnets/frites
Ingrédients pour 6-8 personnes
5 carottes moyennes, pelées • 1 concombre moyen, pelé • 1 courgette moyenne, pelée • 2 poivrons
• 2 betteraves cuites • 1 avocat, dénoyauté
Sauce :
200ml de mayonnaise • 200ml de crème fraiche épaisse • 2 cuillères à soupe d’oignons hachés
• 1 gousse d’ail, écrasée • 1 cuillère à soupe de moutarde • Sel, poivre
Otez les graines et les côtes blanches des poivrons et découpez-les en bâtonnets avec la cassette jaune (E5).
Découpez aussi les carottes, la courgette, le concombre et l’avocat avec la cassette jaune (E5).
Disposez tous les légumes dans un grand plat de façon créative ou dans des contenants individuels.
Sauce :
Mélangez tous les ingrédients et laissez reposer la sauce au réfrigérateur. Juste avant de servir, mettre la sauce
dans un bol.
Salade Russe
Cassette grise (E4) : cubes
Ingrédients pour 8 personnes
3 carottes moyennes, pelées, cuites • 3 pommes de terre, pelées, cuites • 3 betteraves moyennes, cuites,
pelées • 3 cornichons moyens • 1/2 oignon rouge, pelé • 150 g de petits pois, égouttés • 4 oignons verts,
hachés • Brins de persil •1 ½ cuillère à soupe d’huile végétale • Sel, poivre
Veillez à ce que les ingrédients cuits aient refroidi jusqu’à température ambiante lorsque vous commencez à faire
la salade. Coupez les pommes de terre, les carottes, les betteraves, les cornichons et les oignons en cube avec la
cassette grise (E4). Mettez les dés de légumes obtenus dans un grand saladier. Ajoutez dans le saladier les petits
pois et les oignons verts hachés. Mélangez délicatement. Assaisonnez de sel et de poivre. Versez l’huile végétale
et mélangez à nouveau. Décorez avec le persil au moment de servir.
Suggestion : ajoutez des cubes de cervelas coupez avec la cassette grise (E4).
Astuce : ne faites pas trop cuire les ingrédients afin de conserver une bonne tenue après la découpe
Soupe Minestrone
Cassette verte (E1) : émincé
Cassette grise (E4) : cubes
Ingrédients pour 4 personnes
1 oignon, pelé, coupé en deux • 1 carotte moyenne, pelée • 1 pomme de terre moyenne, pelée • 1 courgette
moyenne, pelée • 100g de chou vert, coupé en morceaux • 2 gousses d’ail, écrasées • 1L de bouillon de boeuf
• 400g de tomates en dés en conserve • 400g de haricots blanc en conserve, rincés, égouttés • 15g de feuilles
de basilic hachées. • 1 cuillère à soupe d’huile d’olive
Découpez en cube l’oignon, la carotte, la pomme de terre et la courgette avec la cassette grise (E4). Emincez
votre chou avec la cassette verte (E1). Dans une grande poêle, versez l’huile d’olive et faites revenir l’oignon et
l’ail pendant 3 minutes. Ajoutez les cubes de carotte, pomme de terre et courgette. Bien mélanger. Incorporez le
bouillon de boeuf et les tomates. Portez à ébullition. Laissez mijoter pendant 30 minutes. Ajoutez le chou, les
haricots et le basilic. Assaisonnez à votre goût. Laisser encore mijoter pendant 10 minutes.
Carpaccio de fruits
Cassette verte (E1) : émincé
Ingrédients pour 6 personnes
2 pommes, pelées, coupées en deux •1 mangue, pelée, coupée en quatre • 3 bananes, pelées • 2 kiwi, pelés
• 200g de fraises• ½ citron • sucre en poudre • 1 bouquet de menthe fraiche
Emincez les fruits avec la cassette verte (E1). Saupoudrez légèrement de sucre et arrosez d’un peu de jus de
citron. Déposez les fruits dans vos assiettes en faisant une composition colorée. A l’aide d’un pinceau déposez un
peu du jus que les fruits auront rejeté pour donner un aspect brillant. Découpez les feuilles de menthe à la main
et déposez-les sur le plat.
Servez très frais. Vous pouvez l’accompagner d’une boule de glace de votre choix.
2507115_noticeTokyoC.indd 4-5 17/04/13 10:31
6 7
DESCRIPTION
SAFETY INSTRUCTIONS
A - Motor unit
B - Removable protector tray (transparent piece)
B1 - Stalk collector
C - Lid
C1 - Start/Stop button
C2 - discharge spout
D - Pusher
E - Boxes
E1 - Thin slicer (green)
E2 - Thin grating (orange)
E3 - Thick grating (red)
E4- Cubes (gray)
E5 - Sticks/fries (yellow)
F - Cleaning brush
G - Boxes/brush put-away basket
This appliance is not intended to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities or lack of experience and
knowledge, unless they are supervised or have been given instructions
beforehand concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
• Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
This device can be used by children provided that they are at least 8 years
old, as well as by people lacking experience and knowledge or whose physical,
sensorial or mental abilities are reduced, if they have been properly trained
and duly informed of the incurred risks. Children must not play with the
appliance. Cleaning and maintenance of this appliance must not be carried
out by children unless they are at least 8 years old and supervised by a
responsible person. Keep the device and its cord away from children under 8
years old.
This appliance must not be operated by children. Keep the appliance and its
cord out of the reach of children.
•Do not use your appliance if it is not working correctly, if the boxes are
damaged or broken, or if the power cord or plug have been damaged. To
maintain safety, these parts must be replaced at an approved service centre
(see list in the service booklet) or by a person with similar qualifications.
•Always read the instructions carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer shall
accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
•This appliance complies with applicable standards and regulations.
• It is designed to work with alternating current only. Before using it for the first time, we ask you to please
check that the voltage of your mains network corresponds to the voltage given on the rating plate on the
appliance.
•Do not place or use this appliance on a hotplate or near a naked flame (gas cooker).
•The appliance must only be used on a stable worktop, away from water splashes. Do not turn the appliance over.
•In order to avoid accidents and damage to the appliance, always keep your hands and kitchen utensils away from
the blades and moving boxes.
•Do not operate the appliance constantly for over 3 minutes.
•Never remove the lid or boxes before the motor has stopped completely.
•Never push food with your hands, always use the pusher.
•Never use your fingers or other utensils to push food through the spout.
•Never put your fingers or other utensils inside the exit spout while the appliance is working or plugged in.
•Do not use the appliance with hard food products such as sugar, ice cubes or coffee grains.
• The appliance must be disconnected:
- if you notice any anomalies during operation,
- before maintenance or cleaning,
- after each use.
•Never disconnect the appliance by pulling on the power cord.
•Only use an extension after having checked that it is in perfect working order.
•Always unplug the appliance if you are to leave it unattended and before fitting or removing the disks.
•Do not use accessories or spare parts other than those provided by the approved after-sales centres.
• This product has been designed for domestic use only. In the event of any commercial use, inappropriate use
or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not
apply.
BEFORE FIRST USE
• Clean the accessories (boxes, lid, pusher, and removable protector tray) with soapy water. Rinse and dry them
carefully.
WARNING: The box blades are extremely sharp, handle them with care and always hold by the plastic part.
(Fig. 1)
USE
Place the removable protector tray (transparent piece) on top of the product (Fig. 2). The protector tray will keep
the product from becoming dirty and will allow for easier cleaning.
WARNING: the product cannot be operated without this piece.
• Select the box that corresponds to the desired use. The product will automatically set the speed appropriate for
the selected box.
-For a simple box (E1, E2, E3), place the box on the removable protection tray placing the box
stem towards the back of the product (Fig. 3.a).
-For a two-pieced box (E4, E5), place the grater by positioning the box stem towards the back of
the product (Fig. 3.b).
•
Place the lid on the whole appliance and lock it by pushing the lid forward (Fig. 4).
WARNING: If the lid is not locked properly, the product will not function.
• Plug in the product and place a recipient under it (Fig. 5).
• Press the Start/Stop button (Fig. 5).
• Put the food products down the lid opening (Fig. 5) and push them down with the pusher (Fig. 6).
• To change the box, unlock the lid by pushing it towards the back and remove the box (Fig. 7). It is best to
clean the appliance in between each use.
• Your product is equipped with a Start/Stop button (C1). For continuous functioning, keep the button
pressed.
WARNING: Your product is equipped with a stalk collector (B1) located at the front. In order to ensure
proper functioning of the product, the collector must be emptied as soon as it gets filled.
• Make sure to clean the cubes (E4) and sticks (E5) boxes with the cleaning brush (F), which will help you
remove any food pieces stuck between the blades (Fig. 9).
DA
EN
2507115_noticeTokyoC.indd 6-7 17/04/13 10:31
8 9
USEFUL TIPS FOR BEST RESULTS:
In order to obtain best results, we recommend that you leave the ingredients in the refrigerator before processing
them (grating cheese, making cubes with cooked ingredients…)
If the food products are overcooked you will obtain poor results, as the products could cram the appliance. Cut
the food so that it is easier to insert it in the feed tube on the lid.
CLEANING
•Always unplug the appliance before cleaning the motor unit (A).
•Do not immerse the motor unit, do not place under water. Clean the motor unit using a damp cloth. Dry it
carefully (Fig. 10).
•The removable tray, the pusher and the boxes (E1, E2, E3, E4, E5) can be placed in the dishwasher in the top
basket and using the “ECO” or “LESS DIRTY” functions (Fig. 11).
•The lid can be rinced under water but must not be placed in the dishwasher. (Fig. 12).
•Handle the boxes with care as the blades are extremely sharp.
•If the plastic parts become stained by foods such as carrots, rub the affected areas with a cloth soaked in
vegetable oil and then clean as normal.
STORAGE
• All five boxes (E1, E2, E3, E4, E5) and the cleaning brush (F) can be stored on the appliance.
• Pile the five (5) boxes and place them in the storage compartment. The brush will be slided into the appropriate
slot located on top of the storage basket (Fig. 13). The storage basket will adhere to the appliance due to
magnets (Fig. 14).
• Power cord storage: fit the cord into its corresponding cavity (Fig. 15).
RECYCLING
END-OF-LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCTS:
Your appliance is expected to last for many years.
However, when the time comes to replace it, do not throw it in the bin or in a dump, but take it to the recycling
centre in your town (or to a waste reception centre where applicable).
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
RECIPES
Vegetable sticks
Yellow box (E5) : sticks/fries
Ingredients for 6-8 people
5 medium carrots, peeled • 1 medium cucumber, peeled • 1 medium courgette, peeled • 2 green peppers • 2
cooked beetroots • 1 avocado without the seed
Thin Slicer Box E1
(green) Thin Grating Box E2
(orange) Thick Grating Box
E3 (red) Cubes Box E4
(gray) Sticks/Fries Box E5
(yellow)
Pineapple • •
Artichokes • •
Eggplant • •
Avocadoes • • •
Bananas • • •
Beetroot • (cooked only) • • • cooked only) • (cooked only)
Carrots • (raw only) • (raw only) • (raw only) • •
Celery •••
Saveloy • •
Mushrooms • •
Cabbage (white/ red) •
Cucumbers •••••
Pickles • •
Courgettes •••••
Strawberries • •
Gruyere cheese •••••
Kiwis •
Mango • • •
Melons •
Coconut • •
Onions • •
Syrupped peaches • • •
Pears • • •
Green pepper • •
Apples •••••
Potatoes • (raw only) • • • • (raw only)
Tomatoes •
Questions Answers
• « I cannot close the lid ». - Make sure that the box is well placed inside the product.
• « The product is not working ». - Make sure it is plugged in.
- Make sure that the removable protector tray (transparent piece) is
present in the product.
-Make sure that the box is well placed (stem towards back).
-Make sure the lid is well locked and that the Start/Stop button is
pushed down.
It is necessary to press the Start/Stop button for at least 1 second in
order for the product to start.
• « I cannot unlock the lid » - Turn the appliance on for one second in order to move the box, then
unlock the lid.
• The appliance stops while functioning due to blockage: Unlock the lid and remove the box, clean the appliance and its
accessories, then turn back on.
• « The food products have stopped coming out of the exit spout». - Unlock the lid and remove it. Remove the recipient and the
removable protector tray (transparent piece), empty them completely
and clean the appliance.
2507115_noticeTokyoC.indd 8-9 17/04/13 10:31
10 11
DESCRIPCIÓN
MEDIDAS DE SEGURIDAD
A - Bloque motor
B - Receptáculo de protectión móvil (pieza
transparente)
B1 - Recuperador de sobras
C - Tapa
C1 - Tecla de Marcha/Parada
C2 - Alimentador
D - Empujador
E - Accesorios
E1 - Picado (verde)
E2 - Rallado fino (naranja)
E3 - Rallado grueso (rojo)
E4- Cubos (gris)
E5 - Bastoncitos/patatas fritas (amarillo)
F - Cepillo de limpieza
G - Compartimento de almacenamiento de los
accesorios/cepillo
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (entre ellas
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas
o personas carentes de experiencia o de conocimiento, excepto si se han
podido beneficiar, por medio de una persona responsable de su seguridad,
de una vigilancia o de instrucciones previas que se refieran al uso del
aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que ellos no juegan con el
aparato.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 años y mayores y personas
carentes de experiencia y de conocimientos o cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas, si ellas han sido formadas y
encuadradas en cuanto al uso del aparato de una manera segura y conocen
los riesgos que se corren. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento por el usuario no debe de ser realizada por
niños a menos que tengan 8 años y más y estén vigilados. Mantener el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños. Guarde el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños.
• No utilice su aparato si no funciona correctamente, si los accesorios están
deteriorados o incompletos, si está dañado o si el cable de alimentación o
el enchufe están dañados. Para evitar peligro alguno, obligatoriamente
cámbielos en un servicio técnico oficial (ver lista en el libro de servicio) o
por una persona de cualificación similar.
• Lea atentamente el modo de empleo antes del primer uso de su aparato: un uso no conforme con el modo de
empleo liberaría al fabricante de toda responsabilidad.
• Este aparato está conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor.
• Está concebido para funcionar únicamente con corriente alterna. Le pedimos que antes del primer uso
verifique que la tensión de la red corresponda bien a la indicada en la placa de identificación del aparato.
• No coloque, ni use este aparato sobre una placa caliente o próximo a una llama (cocina de gas).
• No use el producto más que sobre una base de trabajo estable y protegido de las salpicaduras de agua. No le dé
la vuelta.
• Para evitar los accidentes y los desgastes materiales del aparato, guarde las manos y los utensilios de cocina a
distancia de las láminas y de los accesorios que se mueven.
Sauce :
200ml mayonnaise • 200ml thick crème fraiche • 2 tbsp chopped onion soup • 1 clove of garlic • 1 tbsp
mustard soup • Salt, pepper
Remove the seeds and white parts from the green peppers and cut them into sticks using the yellow box (E5).
Also cut the carrots, courgettes, cucumber and avocado with the yellow box (E5).
Place all the vegetables on a large plate in a creative way or inside individual appetizer dishes.
Sauce :
Mix all the ingredients and let stand in the refrigerator. Place the sauce in a bowl just before serving.
Russian Salad
Gray box (E4): cubes
Ingredients for 8 people
3 medium carrots, cooked and peeled • 3 potatoes, cooked and peeled • 3 medium beetroots, cooked and
peeled • 3 medium pickles • 1/2 red onion, peeled • 150 g drained peas • 4 green onions, chopped • parsley
springs •1 ½ tbsp vegetable oil • Salt, pepper
Make sure that the cooked ingredients have cooled down to room temperature when you start to make the salad.
Cut the potatoes, the carrots, the beetroots, the pickles, and the onions in cubes with the gray box (E4). Place
the cubes in a large salad bowl. Add the green peas and the chopped green onions. Mix delicately. Season with
salt and pepper. Pour in the vegetable oil and mix again. Decorate with parsley before serving.
Suggestion : add saveloy cubes cut using the gray box (E4).
Tip: do not overcook the ingredients so as to maintain the right texture for cutting.
Minestrone Soup
Green box (E1): thin slicer
Gray box (E4): cubes
Ingredients for 4 people
1 peeled onion cut in half • 1 medium carrot, peeled • 1 medium potato, peeled • 1 medium courgette,
peeled • 100g green cabbage, chopped • 2 cloves of garlic, smashed • 1L steer broth • 400g canned
tomatoes, diced • 400g canned white beans, rinsed and drained • 15g chopped basil leaves. 1 tbsp olive oil
Cut the onion, the carrot, the potato, and the courgette into cubes using the gray box (E4). Slice your cabbage
using the green box (E1). Pour the olive oil in a large pot and stir fry the onion and garlic for 3 minutes. Add
the carrot, potato and courgette cubes. Mix thoroughly. Add the steer broth and the tomatoes. Bring to a boil.
Let simmer for 30 minutes. Add the cabbage, the beans and the basil. Season to taste. Let simmer for 10
minutes.
Fruit Carpaccio
Green box (E1) : thin slicer
Ingredients for 6 people
2 apples, peeled, cut in two •1 mango, peeled, cut in four • 3 bananas, peeled • 2 kiwis, peeled • 200g of
strawberries • ½ lemon • powdered sugar • 1 bouquet of fresh mint
Slice the fruits with the green box (E1). Sprinkle slightly with sugar and add some lemon juice. Distribute the
fruits on your plates creating a colourful composition. Using a brush, coat with some of the juice given off by
the fruits in order to achieve a shiny aspect. Take the mint leaves with your hand and place them delicately over
the carpaccio.
Serve very cold. You can accompany this with a ball of ice cream of your choice.
ES
2507115_noticeTokyoC.indd 10-11 17/04/13 10:31
12 13
• No haga funcionar el aparato durante más de 3 minutos de manera continua.
• No retire la tapa y los accesorios antes de la parada completa del motor del aparato.
• No empuje los alimentos con las manos, use siempre el empujador.
• Nunca ponga los dedos o un utensilio en la canaleta
• No meta nunca los dedos o un utensilio en la salida de los alimentos cuando el producto está en funcionamiento
o conectado
• No use el aparato con alimentos demasiado duros (azúcar, cubitos de hielo, granos de café…).
• El aparato debe ser desenchufado:
-si hay una anomalía durante el funcionamiento,
-antes de cada limpieza o mantenimiento,
-después de cada uso.
• No desenchufe el aparato tirando del cable.
• No use un alargador más que después de haber verificado que éste está en perfecto estado.
• Desenchufe siempre el aparato de la alimentación si lo deja sin vigilancia y antes de la colocación o la retirada
de los accesorios.
• No use accesorios o piezas de recambio más que las que proveen los centros de posventa autorizados.
• El producto ha sido concebido para un uso doméstico. La garantía y la responsabilidad del fabricante no se
podrían aplicar en caso de uso profesional, uso inapropiado o no respeto del manual de uso.
ANTES DEL PRIMER USO
Limpie los accesorios, (cajitas, tapa, empujador, y receptáculo de protección móvil) con agua jabonosa. Enjuague
y luego seque cuidadosamente.
ADVERTENCIA: Las láminas de los accesorios son extremadamente afiladas, manipúlelas con precaución
sujetándolas siempre por la parte de plástico. (Fig.1)
USO
Colocar el receptáculo de protección móvil (pieza transparente) en la parte superior del producto (Fig.2). Este
receptáculo de protección protege al producto de las manchas y permite una limpieza más fácil.
ATENCIÓN: el producto no puede funcionar sin esta pieza.
Seleccione el accesorio correspondiente al uso deseado. El producto adaptará automáticamente la velocidad en
función del accesorio utilizado.
- Para un accesorio simple (E1, E2, E3) coloque el accesorio en el receptáculo de protección móvil
colocando la varilla del accesorio hacia la parte trasera del producto (Fig. 3.a).
- Para un accesorio equipado con rejilla (E4, E5), coloque la rejilla en su lugar colocando la varilla
del accesorio hacia la parte trasera del producto (Fig. 3.b).
Coloque la tapa en el conjunto y cierre empujando hacia delante (Fig.4).
ATENCIÓN: Si la tapa está mal cerrada, el producto no puede funcionar.
• Enchufe el aparato y coloque un recipiente (Fig.5).
• Pulse sobre la tecla marcha/parada (Fig.5)
• Introduzca los alimentos por la chimenea de la tapa (Fig.5) y empuje los alimentos con la ayuda del empujador
(Fig.6).
• Para cambiar de accesorio, desbloquee la tapa empujándola hacia atrás y retire el accesorio (Fig. 7), se
aconseja limpiar el aparato entre cada preparación.
• Su producto está equipado con una tecla marcha/parada (C1). Para funcionar de manera continua,
manténgala apoyada.
ATENCIÓN: Su producto está equipado con un recuperador de sobras (B1) situado en la parte delantera del
producto, cuando el recuperador está lleno, debe ser vaciado para facilitar el buen funcionamiento del
aparato (Fig. 8).
• Vigile bien que limpia el accesorio de los cubos (E4) o de los bastoncillos (E5) con el cepillo de limpieza (F)
que va a ayudarle a empujar los alimentos que quedan atascados dentro de la rejilla (Fig. 9).
Accesorio laminado
El
(verde)
Accesorio Rallado
fino E2
(naranja)
Accesorio Rallado
grueso E3
(rojo)
Accesorio cubos E4
(gris) Accesorio
bastoncillos/fritos
E5 (amarilla)
Piña • •
Alcachofa • •
Berenjena • •
Aguacate • • •
Plátano • • •
Remolachas rojas •
(cocida únicamente)
• • •
(cocida únicamente)
•
(cocida únicamente)
Zanahorias •
(cruda únicamente)
•
(cruda únicamente)
•
(cruda únicamente)
• •
Apio •••
Salchichas • •
Champiñones • •
Col (blanca/roja) •
Pepinos •••••
Pepinillos • •
Calabacines •••••
Fresas • •
Gruyère •••••
Kiwis •
Mango • • •
Melón •
Nuez de coco • •
Cebollas • •
Melocotones con
jarabe • • •
Peras • • •
Pimientos • •
Manzanas •••••
Patatas •
(cocida únicamente)
• • • •
(cocida únicamente)
Tomates •
Preguntas Respuestas
• «No alcanzo a cerrar la tapa». Asegúrese de que el accesorio esté bien colocado dentro del producto.
• «El producto no funciona». - Verifique que el producto esté bien enchufado.
- Verifique que el receptáculo de protección móvil (pieza transparente)
esté bien colocado dentro del producto.
- Verifique que el accesorio esté bien colocado (varilla hacia detrás).
- Verifique que la tapa esté bien bloqueada y que la tecla Marcha/
Parada se hunde.
- El arranque del producto necesita alrededor de 1 segundo de apoyo
como mínimo sobre la tecla Marcha/parada.
• «Yo no llego a bloquear la tapa» - Haga una pequeña puesta en marcha para desplazar el accesorio, y
desbloquee la tapa.
- Empuje hacia detrás para desbloquear la tapa y levántela.
• Parada del aparato en funcionamiento seguido de un bloqueo - Desbloquee la tapa y retire el accesorio, limpie el aparato y los
accesorios luego vuelva a arrancar.
- Verifique que el accesorio no está bloqueado.
• «Los alimentos no salen ya por la salida de eyección». - Desbloquee la tapa y levántela. Retire el cartucho y el receptáculo de
protección móvil (pieza transparente) vacíe todos los alimentos y
limpie el aparato.
2507115_noticeTokyoC.indd 12-13 17/04/13 10:31
14 15
CONSEJOS PARA OBTENER BUENOS RESULTADOS:
Para obtener mejores resultados, le aconsejamos dejar los ingredientes en el refrigerador previamente (rayado de
gruyère, cubos de ingredientes cocidos…)
Si los alimentos están demasiado cocinados usted obtendrá malos resultados, esto le puede ocasionar un atasco.
Corte los alimentos para introducirlos más fácilmente en la chimenea del depósito.
LIMPIEZA DEL APARATO
• Desenchufe siempre el aparato antes de limpiar el bloque motor (A).
• No sumerja el bloque motor, no lo pase bajo el agua. Limpie el bloque motor con la ayuda de un trapo húmedo.
Séquelo cuidadosamente (Fig. 10).
• El receptáculo móvil, el empujador y los accesorios (E1, E2, E3, E4, E5) pueden pasar al lavavajillas dentro del
cesto de arriba usando el programa “ECO” o “POCO SUCIO” (Fig.11).
• La tapa puede ser lavada bajo el agua pero no pasa al lavavajillas. (Fig. 12).
• Manipule los accesorios con precaución pues las láminas son extremadamente afiladas.
• En caso de coloración de las partes de plástico por alimentos como las zanahorias, frótelas con un trapo
empapado con aceite alimentario, luego proceda a la limpieza habitual.
ALMACENAMIENTO
• Todos los accesorios (E1, E2, E3, E4, E5) y el cepillo de limpieza (F) pueden colocarse sobre el aparato.
• Apile las 5 accesorios y colóquelos en la cubeta de almacenamiento, el cepillo viene a deslizarse dentro del sitio
previsto por encima de la cubeta de almacenamiento (Fig.13). El conjunto viene a imantarse bajo la parte
delantera del aparato (Fig. 14).
• Colocación del cable: empuje el cable a la cavidad prevista para este fin (Fig. 15).
RECICLAJE
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE LA VIDA:
Su aparato está previsto para funcionar durante muchos años.
Sin embargo, el día en que usted planee cambiarlo, no lo tire en su basura o en un contenedor sino que llévelo
al punto de recogida colocado por su municipio (o en un vertedero llegado el caso).
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales de valor o reciclables.
Confíe éste a un punto de recogida para que su tratamiento sea efectuado.
RECETAS
Bastoncitos de legumbres
Accesorio amarillo (E5): bastoncitos/ patatas fritas
Ingredientes para 6-8 personas
5 zanahorias medianas, peladas • 1 pepino mediano, pelado • 1 calabacín mediano, pelado • 2 pimientos • 2
remolachas cocidas • 1 aguacate, deshuesado
Salsa: 200 ml de mayonesa • 200 ml de nata fresca espesada • 2 cucharadas soperas de cebollas cortadas • 1
diente de ajo, machacado • 1 cucharada sopera de mostaza • Sal, pimienta
Quite las semillas y las nervaduras de los pimientos y córtelos en bastoncillos con el accesorio amarillo (E5).
Corte también las zanahorias, el calabacín, el pepino y el aguacate con el accesorio amarillo (E5).
Coloque todas las legumbres en un gran plato de forma creativa o en recipientes individuales.
Salsa: Mezcle todos los ingredientes y deje reposar la salsa en el refrigerador. Justo antes de servir, poner la salsa
en un bol.
Ensalada Rusa
Accesorio gris (E4): cubos
Ingredients for 8 people
3 zanahorias medianas, peladas, cocidas • 3 patatas, peladas, cocidas • 3 remolachas medianas, cocidas,
peladas • 3 pepinos medianos • ½ cebolla roja, pelada • 150 g de guisantes, escurridos • Ramillete de perejil
• 1 cucharada sopera de aceite vegetal • Sal, pimienta
Vigile que los ingredientes cocinados hayan enfriado hasta la temperatura ambiente cuando usted comience a
hacer la ensalada. Corte las patatas, las zanahorias, las remolachas, los pepinos y las cebollas en cubos con el
accesorio gris (E4). Meta los dados de legumbres obtenidos en una gran ensaladera. Añada en la ensaladera los
guisantes y las cebollas verdes cortadas. Mezcle con cuidado. Sazone con sal y pimienta. Vierta en aceite vegetal
y mezcle de nuevo. Decore con el perejil en el momento de servir.
Sugerencia: añada cubos de salchichas, corte con el accesorio gris (E4).
Truco: no haga cocer demasiado los ingredientes para conservar una buena apariencia después del corteww
Sopa Minestrone
Accesorio verde (E1): picado
Accesorio gris (E4): cubos
Ingredientes para 4 personas
1 cebolla, pelada, cortada en dos • 1 zanahoria mediana, pelada • 1 patata mediana, pelada • 1 calabacín
mediano, pelado • 100 g de col verde, cortada en trozos • 2 dientes de ajo, machacados • 1 l de caldo de
buey • 400 g de tomate en dados en conserva • 400 g de guisantes blancos en conserva, lavados, enjuagados
• 15 g de hojas de albahaca cortadas • 1 cucharada sopera de aceite de oliva
Corte en cubos la cebolla, la zanahoria, la patata y el calabacín con el accesorio gris (E4). Pique su col con el
accesorio verde (E1). En una gran sartén, vierta aceite de oliva y rehogue la cebolla y el ajo durante 3 minutos.
Añada los cubos de zanahoria, patata y el calabacín. Mezcle bien. Incorpore el caldo de buey y los tomates. Lleve
a ebullición. Deje cocer lentamente durante 30 minutos. Añada la col, los guisantes y la albahaca. Sazone a su
gusto. Deje cocer todavía lentamente durante 10 minutos.
Carpaccio de frutas
Accesorio verde (E1): picado
Ingredientes para 6 personas
2 manzanas, peladas, cortadas en dos • 1 mango, pelado, cortado en cuatro • 3 plátanos, pelados • 2 kiwi,
pelados • 200 g de fresas • ½ limón • azúcar en polvo• 1 ramo de menta fresca
Pique las frutas con el accesorio verde (E1). Espolvoree ligeramente con azúcar y riegue con un poco de zumo
de limón. Coloque las frutas en sus platos haciendo una composición coloreada. Con ayuda de un pincel ponga
un poco de jugo para que las frutas que se han puesto tengan un aspecto brillante. Corte las hojas de menta con
la mano y deposítelas en el plato.
Sirva muy fresco . Usted puede acompañarlo de una bola de helado a su elección.
2507115_noticeTokyoC.indd 14-15 17/04/13 10:31
16 17
• Não coloque o aparelho a funcionar durante mais de 3 minutos seguidos.
• Nunca retire a tampa nem os discos antes da paragem completa do motor do aparelho.
• Nunca empurre os alimentos com as mãos, utilize sempre o calcador.
• Nunca coloque os dedos nem outro utensílio na chaminé.
• Nunca coloque os dedos ou um utensilio na saída dos alimentos quando o aparelho está em funcionamento ou
ligado à electricidade.
• Não utilize o aparelho com alimentos excessivamente rijos (açúcar, gelo, grãos de café…)
• O aparelho deve ser desligado:
- se ocorrer uma anomalia durante o funcionamento,
- antes de cada limpeza ou manutenção,
- após cada utilização.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
• Utilize uma extensão apenas após certificar-se que se encontra em perfeito estado de funcionamento.
• Desligue sempre o aparelho da corrente se este for deixado sem vigilância e antes de colocar ou retirar os
discos.
• Não utilize outros discos ou peças de substituição para além dos fornecidos pelos Serviços de Assistência
Técnica autorizados.
• O aparelho foi concebido para uma utilização doméstica. A garantia e a responsabilidade do fabricante não
serão aplicadas em caso de utilização profissional, utilização inadequada ou desrespeito pelo manual de
utilização.
•Para evitar acidentes e desgastes materiais do aparelho, mantenha sempre as mãos e utensílios de cozinha
afastados das lâminas e dos acessórios em movimento.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Lave os acessórios (discos, tampa, calcador e receptáculo de protecção amovível) com água e detergente. Enxagúe
e seque cuidadosamente.
ATENÇÃO: As lâminas dos discos são extremamente afiadas, manuseie-os com precaução segurando sempre
pela parte de plástico. (Fig. 1)
UTILIZAÇÃO
Coloque o receptáculo de protecção amovível (peça transparente) na parte de baixo do aparelho (Fig. 2). Este
receptáculo de protecção protege o aparelho de sujidades e permite uma limpeza mais fácil.
ATENÇÃO: o aparelho não pode funcionar sem esta peça.
Seleccione o disco correspondente à utilização pretendida. O aparelho adaptará automaticamente a velocidade
em função do disco utilizado.
- No caso de um disco simples (E1, E2, E3), coloque o disco sobre o receptáculo de protecção amovível
posicionando o pino do disco na direcção da parte de trás do aparelho (Fig. 3.a).
- No caso de um disco equipado com grelha (E4, E5), coloque a grelha no local correspondente posicionando
o pino do disco na direcção da parte de trás do aparelho (Fig. 3.b).
Posicione a tampa sobre o conjunto e encaixe-a empurrando-a (Fig. 4).
ATENÇÃO: Se a tampa estiver mal encaixada, o aparelho não funciona.
• Ligue o aparelho e coloque um recipiente por baixo (Fig. 5).
• Pressione o botão de ligar/desligar (Fig. 5).
• Introduza os alimentos pela chaminé da tampa (Fig. 5) e empurre os alimentos com o calcador (Fig.6).
• Para trocar o disco, desencaixe a tampa empurrando-a para trás e retire o disco (Fig. 7). É aconselhável limpar
o aparelho entre preparações.
• O seu aparelho está equipado com um botão de ligar/desligar (C1). Para funcionar ininterruptamente,
mantenha-o pressionado.
ATENÇÃO: O seu aparelho está equipado com um compartimento de recolha de talos (B1) situado na parte
da frente do mesmo. Quando o recuperador estiver cheio, deve ser esvaziado para facilitar o bom
funcionamento do aparelho (Fig. 8).
• Limpe bem o disco para cubos (E4) ou palitos (E5) com a escova de limpeza (F) que ajudará a empurrar os
alimentos presos na grelha (Fig. 9).
DESCRIÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A - Bloco do motor
B - Receptáculo de protecção amovível (peça
transparente)
B1 - Recuperador de talos
C - Tampa
C1 - Botão de Ligar/Desligar
C2 - Chaminé
D - Calcador
E - Discos
E1 - Picar fino (verde)
E2 - Ralar fino (laranja)
E3 - Ralar grosso (vermelho)
E4- Cubos (cinzento)
E5 - Palitos/batatas fritas (amarelo)
F - Escova de limpeza
G - Compartimento de arrumação dos discos/escova
• Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou por pessoas
sem experiência ou conhecimentos, excepto se estas tiverem recebido
instruções prévias relativamente à utilização do aparelho ou forem
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brinquem com o aparelho.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade
e por pessoas sem experiência e conhecimentos ou com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, se tiverem recebido formação e
supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma segura e compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem utilizar o aparelho como um
brinquedo. A limpeza e a manutenção do mesmo por parte do utilizador
não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas. Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com menos de 8 anos.
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e
o cabo de alimentação longe do alcance de crianças.
• Não utilize o aparelho se este não funcionar correctamente, se os discos
se encontrarem de alguma forma danificados ou incompletos, se o aparelho,
o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma
danificados. Para evitar qualquer tipo de perigo, solicite a sua substituição
junto de um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista no
folheto) ou de pessoas de qualificação semelhante.
• Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme
ao manual de instruções isenta o fabricante de qualquer responsabilidade.
• Este aparelho está em conformidade com as regras técnicas e as normas em vigor.
• Este aparelho foi concebido para funcionar apenas em corrente alterna. Antes da primeira utilização, solicitamos
que verifique se a tensão da rede eléctrica corresponde à indicada na placa sinalética do aparelho.
• Não coloque o aparelho nem o utilize sobre superfícies quentes ou próximo de uma chama (fogão a gás).
• Utilize o aparelho apenas sobre uma bancada de trabalho estável, protegido de projecções de água. Não o vire
ao contrário.
• Para evitar acidentes e danos nos materiais do aparelho, afaste as mãos e os utensílios de cozinha das lâminas
e discos em movimento.
PT
2507115_noticeTokyoC.indd 16-17 17/04/13 10:31
18 19
CONSELHOS PARA OBTER DE BONS RESULTADOS:
Para obter melhores resultados, aconselhamos a colocar previamente os ingredientes no frigorífico (queijo gruyère
ralado, cubos de ingredientes cozidos…)
Se os alimentos estiverem muito cozidos obterá maus resultados, podendo causar uma obstrução. Corte os
alimentos para os introduzir mais facilmente na chaminé da tampa.
LIMPEZA DO APARELHO
• Desligue sempre o aparelho da corrente antes de limpar o bloco do motor (A).
• Não mergulhe o bloco do motor em água, nem passe por água corrente. Limpe o bloco do motor com a ajuda
de um pano humedecido. Seque-o bem (Fig. 10).
• O receptáculo amovível, o calcador e os discos (E1, E2, E3, E4, E5) podem ser lavados no cesto superior da
máquina de lavar loiça, utilizando o programa « ECO » ou « POUCO SUJO » (Fig. 11)
• A tampa pode ser passada por água mas não pode ser lavada na máquina da loiça. (Fig. 12).
• Manuseie os discos com precaução porque as lâminas são extremamente afiadas.
• Caso as peças de plástico fiquem manchadas pelos alimentos, como no caso das cenouras, esfregue-as com um
pano embebido em óleo alimentar e, em seguida, limpe como habitualmente.
ARRUMAÇÃO
• Todos os discos (E1, E2, E3, E4, E5) e a escova de limpeza (F) podem ser arrumados no aparelho.
• Empilhe os 5 discos e posicione-os na caixa de arrumação, a escova é inserida na cavidade prevista para o efeito
que existe na parte de baixo da caixa de arrumação (Fig. 13).
O conjunto é encaixado na parte frontal do aparelho (Fig. 14).
• Arrumação do cabo de alimentação: insira o cabo na cavidade prevista para o efeito (Fig. 15).
RECICLAGEM
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA:
O seu aparelho está previsto para funcionar durante muitos anos.
Contudo, quando o pretender substituir, não o deite para o seu caixote do lixo ou numa lixeira, entregue-o no
ponto de recolha existente para esse efeito na sua freguesia (ou, se for o caso, numa estação de tratamento de
resíduos).
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém inúmeros materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento
RECEITAS
Legumes em palitos
Disco amarelo (E5): corte em palitos/batatas fritas
Ingredientes para 6-8 pessoas
5 cenouras médias sem casca • 1 pepino médio sem casca • 1 curgete média sem casca • 2 pimentos
• 2 beterrabas cozidas • 1 abacate sem caroço
Molho:
200 ml de maionese • 200 ml de natas espessas • 2 colheres de sopa de cebola picada • 1 dente de alho,
esmagado • 1 colher de sopa de mostarda • Sal, pimenta
Disco de corte tiras
finas El (verde) Disco ralar fino E2
(laranja) Disco ralar grosso
E3
(vermelho)
Disco para cubos E4
(cinzento) Disco para palitos/
batatas fritas E5
(amarelo)
Ananás • •
Alcachofra • •
Beringela • •
Abacate • • •
Banana • • •
Beterrabas •
(apenas cozidas)
• • •
(apenas cozidas)
•
(apenas cozidas)
Cenouras • (apenas cruas) • (apenas cruas) • (apenas cruas) • •
Aipo •••
Linguiça • •
Cogumelos • •
Couve (branca/roxa) •
Pepinos •••••
Pepinos pequenos de
conserva • •
Curgete •••••
Morangos • •
Queijo Gruyère •••••
Kiwis •
Manga • • •
Melão •
Coco • •
Cebolas • •
Pêssegos em calda • • •
Pêras • • •
Pimentos • •
Maçãs •••••
Batatas • (apenas cruas) • • • • (apenas cruas)
Tomates •
Perguntas Respostas
• « Não consigo fechar a tampa ». Certifique-se de que o disco está bem posicionado dentro do aparelho
• « O aparelho não funciona ». - Verifique se o aparelho está bem ligado.
- Verifique se o receptáculo de protecção amovível (peça transparente)
está presente no aparelho.
-Verifique se o disco está bem posicionado (pino virado para a parte
posterior).
-Verifique se a tampa está bem encaixada e se o botão de ligar/desligar
cede à pressão.
- É necessário pressionar o botão de ligar/desligar durante cerca de 1
segundo para o aparelho começar a funcionar.
• « Não consigo desencaixar a tampa ». - Coloque o aparelho a funcionar por breves segundos apenas para
deslocar o disco, e tente desencaixar a tampa.
-Empurre para a desencaixar e retire-a.
• Paragem do aparelho durante o funcionamento no seguimento de
uma obstrução: Desencaixe a tampa e retire o disco, limpe o aparelho e os acessórios e
volte a ligá-lo.
Verifique se o disco não está bloqueado.
• « Os alimentos não saem pela saída de ejecção ». - Desencaixe a tampa e retire-a. Retire o disco e o receptáculo de
protecção amovível (peça transparente), retire todos os alimentos e
limpe o aparelho.
2507115_noticeTokyoC.indd 18-19 17/04/13 10:31
20 21
DESCRIZIONE
NORME DI SICUREZZA
A - Blocco motore
B - Elemento protettivo removibile
(pezzo trasparente)
B1 - Ricuperatore di residui
C - Copertura
C1 - Pulsante avvio/arresto
C2 - Bocchetta
D - Pressatore
E - Coperchi
E1 - Fette sottili (verde)
E2 - Grattugia fine (arancione)
E3 - Grattugia spessa (rosso)
E4 - Cubetti (grigio)
E5 - Bastoncini/patatine (giallo)
F - Spazzola di pulizia
G - Vano di conservazione dei coperchi/della spazzola
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi
bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che non possano
beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli
otto anni e da persone che non abbiano l’esperienza o la conoscenza
necessarie oppure le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte
purché essi siano stati formati e diretti sull’uso dell’apparecchio in
maniera sicura e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a carico
dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non
abbiano più di otto anni e siano sotto la supervisione di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli
otto anni.
• Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l’apparecchio
e il suo cavo fuori della portata dei bambini.
• Non utilizzare l’apparecchio nel caso non funzioni correttamente, se i
coperchi sono deteriorati o incompleti, se è stato danneggiato o qualora
il cavo di alimentazione o la presa risultino danneggiati. Per evitare ogni
possibile pericolo, fare sostituire cavo e presa presso un centro assistenza
autorizzato (vedere l’elenco nel libretto) o da personale con qualifiche
simili.
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non
conforme alle norme d’uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
• Questo apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti in materia.
• L’apparecchio è progettato per funzionare esclusivamente a corrente alternata. Al primo utilizzo, verificare che
la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla placca di identificazione dell’apparecchio.
• Non appoggiare né utilizzare l’apparecchio su una piastra calda o in prossimità di una fiamma (cucina a gas).
• Utilizzare su una superficie di lavoro stabile e al riparo da eventuali schizzi d’acqua. Non capovolgere.
• Per evitare incidenti ed eventuali danni all’apparecchio, mantenere sempre le mani e gli utensili da cucina
lontano dalle lame e dai coperchi in movimento.
Retire as sementes e as partes brancas dos pimentos e corte em palitos utilizando o disco amarelo (E5).
Corte também as cenouras, a curgete, o pepino e o abacate com o disco amarelo (E5).
Disponha todos os legumes numa travessa, de forma criativa, ou em pratos individuais.
Molho:
Misture todos os ingredientes e deixe repousar o molho no frigorífico. Antes de servir, deite o molho numa taça.
Salada russa
Disco cinzento (E4): cubos
Ingredientes para 8 pessoas
3 cenouras médias sem casca e cozidas • 3 batatas sem casca e cozidas • 3 beterrabas médias sem casca e
cozidas • 3 pepinos de conserva médios • 1/2 cebola vermelha descascada • 150 g de ervilhas • 4 cebolas
verdes picadas • Raminhos de salsa •1 ½ colher de sopa de azeite • Sal, pimenta
Certifique-se de que os ingredientes cozidos já estão à temperatura ambiente quando começar a fazer a salada.
Corte as batatas, as cenouras, as beterrabas, os pepinos de conserva e as cebolas em cubos utilizando o disco
cinzento (E4). Coloque os legumes em cubos dentro de uma saladeira grande. Adicione as ervilhas e as cebolas
verdes picadas. Misture delicadamente. Tempere com sal e pimenta. Regue com o azeite e misture novamente.
Decore com a salsa no momento de servir.
Sugestão: adicione cubos de linguiça cortados com o disco cinzento (E4).
Dica: não deixe os ingredientes cozerem em demasia para conservarem uma boa apresentação após o corte
Sopa Minestrone
Disco verde (E1): corte em tiras finas
Disco cinzento (E4): cubos
Ingredientes para 4 pessoas
1 cebola cortada ao meio • 1 cenoura média sem casca • 1 batata média sem casca • 1 curgete média sem
casca • 100 g de couve verde, cortada em pedaços • 2 dentes de alho esmagados • 1 litro de caldo de carne
• 400 g de tomates triturados • 400 g feijão branco de conserva • 15 g de folhas de manjericão picadas.
• 1 colher de sopa de azeite
Corte em cubos a cebola, a cenoura, a batata e a curgete com o disco cinzento (E4). Corte em tiras finas a couve
com o disco verde (E1). Deite o azeite numa frigideira grande e refogue a cebola e o alho durante 3 minutos.
Junte os cubos de cenoura, batata e curgete. Misture bem. Incorpore o caldo de carne e os tomates. Deixe ferver.
Deixe cozer em lume brando durante 30 minutos. Junte a couve, o feijão e o manjericão. Tempere a gosto. Deixe
cozer em lume brando durante mais 10 minutos.
Carpaccio de frutas
Disco verde (E1): picar fino
Ingredientes para 6 pessoas
2 maçãs descascadas, cortadas ao meio •1 manga descascada, cortada em quatro • 3 bananas descascadas • 2
kiwi descascados • 200 g de morangos • ½ limão • açúcar em pó • 1 raminho de hortelã fresca
Pique a fruta com o disco verde (E1). Polvilhe ligeiramente com açúcar e deite um pouco de sumo de limão.
Coloque as frutas nos pratos de modo a obter um efeito colorido. Com um pincel, pincele com um pouco do sumo
saído das frutas para conferir um aspecto brilhante. Corte as folhas de hortelã com a mão e coloque-as no prato.
Sirva muito fresco. Pode acompanhar com uma bola de gelado à sua escolha.
IT
2507115_noticeTokyoC.indd 20-21 17/04/13 10:31
22 23
Coperchio fette
sottili
E1 (verde)
Coperchio grattugia
fine
E2 (arancione)
Coperchio
grattugia spessa
E3 (rosso)
Coperchio
cubetti
E4 (grigio)
Coperchio
bastoncini/patatine
E5 (giallo)
Ananas • •
Carciofo • •
Melanzana • •
Avocado • • •
Banana • • •
Barbabietola rossa • (solo cotta) • • • (solo cotta) • (solo cotta)
Carote • (solo crude) • (solo crude) • (solo crude) • •
Sedano •••
Cervelas • •
Champignon • •
Cavolo (bianco/ rosso)
•
Cetrioli •••••
Cetriolini • •
Zucchine •••••
Fragole • •
Groviera •••••
Kiwi •
Mango • • •
Melone •
Noce di cocco • •
Cipolle • •
Pesche sciroppate • • •
Pere • • •
Peperoni • •
Mele •••••
Patate • (solo crude) • • • • (solo crude)
Pomodori •
Questions Réponses
• “Non riesco a chiudere la calotta”.
Assicurarsi che il coperchio sia posizionato correttamente sul dispositivo.
• L'apparecchio non funziona. - Controllare che il dispositivo sia collegato correttamente.
- Verificare che l’elemento protettivo removibile (pezzo trasparente) sia
montato sul dispositivo.
- Assicurarsi che il coperchio sia posizionato correttamente (valvola
verso la parte posteriore).
- Verificare che la copertura sia ben fissata e che il pulsante avvio/
arresto si abbassi.
- L’avvio del dispositivo prevede che il pulsante di avvio/arresto sia
premuto per almeno un secondo.
• “Non riesco ad aprire la copertura”. Effettuare un breve avvio del dispositivo per spostare la copertura e
sbloccarla.
- Spingere all’indietro per sbloccare la copertura e rimuoverla.
• Arresto dell’apparecchio in funzione dopo un blocco. - Sbloccare la calotta e rimuovere il coperchio, pulire l’apparecchio e
gli accessori e ripartire.
- Verificare che il coperchio non sia bloccato.
• “Gli alimenti non escono più dall’uscita di espulsione”. - Disserrare la copertura e rimuoverla. Estrarre la cartuccia e l’elemento
protettivo removibile (pezzo trasparente), svuotarla di tutti gli
alimenti e pulire l’apparecchio.
• Non usare mai l’apparecchio per più di 3 minuti senza interruzione.
• Non rimuovere mai la copertura e i coperchi prima dell’arresto completo del motore dell’apparecchio.
• Non spingere mai gli alimenti con le mani: usare sempre il pressatore.
• Non introdurre mai le dita né altri utensili nella bocchetta.
• Non mettere mai le dita o un utensile nell’uscita degli alimenti quando il prodotto è in funzione o collegato.
• Non utilizzare l’apparecchio con alimenti troppo duri (zucchero, cubetti di ghiaccio, chicchi di caffè, ecc.).
• L’apparecchio deve essere scollegato dalla corrente:
- se si verifica un’anomalia durante il funzionamento,
- prima di ogni operazione di pulizia/manutenzione,
- dopo ogni utilizzo.
• Non tirare mai il cavo per scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.
• Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il perfetto stato.
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione quando viene lasciato incustodito e prima del montaggio del
coltello o della rimozione dei coperchi.
• Non utilizzare coperchi o pezzi di ricambio diversi da quelli forniti dai centri di servizio post-vendita autorizzati.
• Questo apparecchio è stato progettato per l’uso domestico. Un suo utilizzo professionale, inappropriato o il
mancato rispetto delle istruzioni riportate nel presente manuale non vincoleranno il produttore ad alcuna
responsabilità o garanzia.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Pulire gli accessori (coperchi, copertura, pressatore ed elemento protettivo removibile) con acqua calda e un
detergente. Sciacquate e asciugate accuratamente.
ATTENZIONE: Le lame dei coperchi sono estremamente affilate: maneggiarle con precauzione impugnandole
sempre dalla parte in plastica (fig. 1).
UTILIZZO
Posizionare l’elemento protettivo removibile (pezzo trasparente) sulla parte superiore del dispositivo (fig. 2).
Questo elemento protettivo salvaguarda il dispositivo dallo sporco e consente una pulizia più agevole.
ATTENZIONE: Il dispositivo non può funzionare senza questo pezzo.
Scegliere il coperchio idoneo all’utilizzo previsto. Il dispositivo adeguerà automaticamente la velocità in funzione
del coperchio utilizzato.
- Per i coperchi semplici (E1, E2, E3), posare il coperchio sull’elemento di protezione removibile
posizionandone la valvola d’incastro verso la parte posteriore del dispositivo (fig. 3.a).
- Per i coperchi elaborati (E4, E5), porre la griglia nel suo alloggiamento posizionando la valvola del
coperchio verso la parte posteriore del dispositivo (fig. 3.b).
Posizionare la copertura sull’insieme e incastrarla spingendola in avanti (fig. 4).
ATTENZIONE: Se la copertura è incastrata male, il dispositivo non può attivarsi.
• Collegare l’apparecchio e posizionare un recipiente (fig. 5).
• Premere il pulsante di avvio/arresto (fig. 5).
• Introdurre gli alimenti nel condotto della copertura (fig. 5) e premerli con il pressatore (fig. 6).
• Per cambiare coperchio, sbloccarlo spingendolo indietro e rimuoverlo (fig. 7): si consiglia di pulire l’apparecchio
fra una preparazione e l’altra.
• Il dispositivo è dotato di un pulsante di avvio/arresto (C1). Per fare funzionare il dispositivo senza
interruzioni, mantenerlo premuto.
ATTENZIONE: Il dispositivo è dotato di un ricuperatore di residui (B1) situato sulla parte frontale. Quando
il recuperatore è pieno, svuotarlo per facilitare il buon funzionamento dell’apparecchio (fig. 8).
• Assicurarsi di pulire bene il coperchio cubetti (E4) e bastoncini (E5) con la spazzola apposita (F), che aiuterà a
spingere gli alimenti rimasti incastrati nella griglia (fig. 9).
2507115_noticeTokyoC.indd 22-23 17/04/13 10:31
24 25
CONSIGLI PER OTTENERE RISULTATI MIGLIORI
Per ottenere risultati migliori, si consiglia di lasciare gli ingredienti in frigo prima di utilizzarli (formaggio
grattugiato, cubetti di ingredienti cotti, ecc.).
Se gli alimenti sono troppo cotti i risultati non saranno soddisfacenti, creando occasionalmente otturazioni. Si
consiglia di tagliare a pezzi gli alimenti per facilitarne l’introduzione nel condotto dell’alloggiamento.
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione prima di pulire il blocco motore (A).
• Non immergere mai né mettere sotto l’acqua corrente il blocco motore. Per pulire il blocco motore, utilizzare un
panno umido. Asciugarlo con cura (fig. 10).
• L’elemento removibile, il pressatore e i coperchi (E1, E2, E3, E4, E5) possono essere lavati in lavastoviglie, nel
cesto superiore e utilizzando il programma «ECO» o poco «POCO SPORCO» (fig. 11).
• La copertura può essere risciacquata sotto l’acqua ma non messa in lavastoviglie (fig. 12).
• Maneggiare i coperchi con cautela, poiché sono dotati di lame estremamente affilate.
• Qualora le parti in plastica prendano il colore degli alimenti, come ad esempio le carote, strofinatele con un
panno imbevuto di olio da cucina e procedete poi alla normale pulizia.
COME RIPORRE L’APPARECCHIO DOPO L’USO
• Tutti i coperchi (E1, E2, E3, E4, E5) e la spazzola di pulizia (F) possono essere riposti sull’apparecchio.
• Impilare i cinque coperchi e posizionarli nel vano apposito. La spazzola scivola nella cavità prevista sulla parte
posteriore del vano (fig. 13). L’insieme si magnetizza sotto la parte frontale dell’apparecchio (fig. 14).
• Per riporre il cavo, spingere il cavo nel vano apposito (fig. 15).
RICICLAGGIO
APPARECCHIO ELETTRICO O ELETTRONICO NON PIÙ UTILIZZABILE
L’apparecchio è progettato per durare per molti anni.
Tuttavia, quando è il momento di sostituirlo, non gettarlo nella spazzatura o in una discarica ma smaltirlo presso
un apposito centro di riciclaggio dei rifiuti gestito dal proprio comune di residenza (o presso un punto di
raccolta).
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Per il suo smaltimento portarlo in un centro per la raccolta differenziata.
RICETTE
Bastoncini di verdure
Coperchio giallo (E5): bastoncini/patatine
Ingredienti per 6-8 persone
5 carote medie, pelate • 1 cetriolo medio, pelato • 1 zucchina media, pelata • 2 peperoni • 2 barbabietole cotte
• 1 avocado, snocciolato
Salsa: 200 ml di maionese • 200 ml di panna fresca spessa • 2 cucchiai da tavola di cipolle tritate • 1 spicchio
d’aglio, schiacciato • 1 cucchiaio da tavola di mostarda • Sale, pepe
Rimuovere i semi e le coste bianche dei peperoni e tagliarli a bastoncini con l’ausilio del coperchio giallo (E5).
Tagliare anche le carote, la zucchina, il cetriolo e l’avocado con il coperchio giallo (E5).
Disporre tutte le verdure in un grande piatto lasciando sfogo alla creatività, oppure disporle in contenitori
separati.
Salsa:
Mescolare tutti gli ingredienti e lasciare riposare la salsa per qualche ora in frigorifero. Appena prima di servirla,
versare la salsa in una ciotola.
Insalata russa
Coperchio grigio (E4): cubetti
Ingredienti per 8 persone
3 carote medie, pelate, cotte • 3 patate, pelate, cotte • 3 barbabietole medie, cotte e pelate • 3 cetriolini
medi • ½ cipolla rossa, pelata • 150 g di piselli, sgocciolati • 4 cipollotti, sminuzzati • Qualche foglia di
prezzemolo • 1 ½ cucchiaio da tavola d’olio vegetale • Sale, pepe
Attendere che gli ingredienti cotti si raffreddino fino a temperatura ambiente prima di iniziare a preparare
l’insalata. Tagliare le patate, le carote, le barbabietole, i cetriolini e le cipolle a cubetti con il coperchio grigio
(E4). Mettere i cubetti di verdure in un’insalatiera capiente. Aggiungervi i piselli e i cipollotti tagliati. Mescolare
delicatamente. Condire con sale e pepe. Versare l’olio vegetale e mescolare di nuovo. Decorare con il prezzemolo
al momento di servire.
Consiglio: Aggiungere cubetti di cervelas che saranno stati tagliati con il coperchio grigio (E4).
Suggerimenti: Non cuocere troppo gli ingredienti per conservarne una buona tenuta una volta tagliati.
Minestrone
Coperchio verde (E1): fette sottili
Coperchio grigio (E4): cubetti
Ingredienti per 4 persone
1 cipolla, pelata e tagliata in due • 1 carota media, pelata • 1 patata media, pelata • 1 zucchina media, pelata
• 100 g di cavolo verza, in pezzi • 2 spicchi d’aglio, schiacciati • 1 l di brodo di manzo • 400 g di conserva di
pomodori a dadini • 400 g di fagioli bianchi di conserva, sciacquati e scolati • 15 g di foglie di basilico tritate.
• 1 cucchiaio da tavola di olio d’oliva
Tagliare a cubetti la cipolla, la carota, la patata e la zucchina con il coperchio grigio (E4). Tagliare la verza con
il coperchio verde (E1). In una pentola capiente, versare l’olio d’oliva e soffriggere cipolla e aglio per 3 minuti.
Aggiungere i cubetti di carote, patate e zucchine. Mescolare accuratamente. Incorporare il brodo di manzo e la
conserva di pomodori. Portare a ebollizione. Calcolare un tempo di cottura di 30 minuti. Aggiungere la verza, i
fagioli e il basilico. Condire a piacere. Continuare a cuocere per altri 10 minuti.
Carpaccio di frutta
Coperchio verde (E1): fette sottili
Ingredienti per 6 persone
2 mele, pelate, tagliate in due • 1 mango, pelato, tagliato in quattro • 3 banane, pelate • 2 kiwi, pelati
• 200 g di fragole • ½ limone • zucchero in polvere • 1 mazzetto di menta fresca
Tagliare la frutta con il coperchio verde (E1). Cospargere lievemente di zucchero e aggiungere un po’ di succo di
limone. Disporre la frutta nei piatti creando una composizione colorata. Con un apposito pennello, stendere il
succo della frutta per conferire un aspetto più brillante. Spezzettare le foglie di menta a mano e disporle sul
piatto.
Servire il piatto molto freddo. Può essere accompagnato da una pallina di gelato a scelta.
2507115_noticeTokyoC.indd 24-25 17/04/13 10:31
26 27
ΠΕΡΙΓΡΑΦH
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
A - Κεντρική μονάδα
B - Αφαιρούμενο προστατευτικό δοχείο
(διαφανές εξάρτημα)
B1 - Συλλέκτης υπολειμμάτων
C - Καπάκι
C1 - Πλήκτρο ON-OFF
C2 - Καταπακτή
D - Στόμιο πλήρωσης
E - Κασέτες
E1 - Τεμαχισμού (πράσινη)
E2 - Λεπτού τριψίματος (πορτοκαλί)
E3 - Χονδρού τριψίματος (κόκκινη)
E4 - Κοπής σε κύβους (γκρι)
E5 - Κοπής σε στικς/ πατάτες τηγανιτές
(κίτρινη)
F - Βουρτσάκι καθαρισμού
G - Καλάθι φύλαξης κασετών/ βούρτσας
• Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής αυτής από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές,
αντιληπτικές ή πνευματικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία
ή γνώσεις, εκτός αν τα άτομα αυτά είναι σε θέση να λάβουν, μέσω
ενός ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους, από επίβλεψη ή
προειδοποιήσεις όσον αφορά τη χρήση της συσκευής.
• Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και από άτομα που δεν έχουν εμπειρία και γνώσεις ή
με περιορισμένες σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες,
αν εκπαιδευτούν και καταρτιστούν στη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και γνωρίζουν τους κινδύνους που διατρέχουν. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιείται από
παιδιά, παρά μόνο αν έχουν ηλικία από 8 ετών και άνω και
επιβλέπονται. Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της σε μέρος
που να μην τη φτάνουν παιδιά μικρότερα από 8 ετών.
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Αποθηκεύετε τη συσκευή και το καλώδιό της σε μέρη που να μην
φτάνουν τα παιδιά.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας αν δεν λειτουργεί σωστά, αν οι
κασέτες παρουσιάζουν βλάβες ή ελλείψεις, αν υπέστη ζημίες ή αν
έχει βλάβη το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις. Προς αποφυγή
οποιουδήποτε κινδύνου, αντικαταστήστε τα υποχρεωτικά σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (βλ. κατάλογο στο εγχειρίδιο σέρβις)
ή από άτομο με αντίστοιχα προσόντα.
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας: Ο
κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για οποιαδήποτε χρήση που δεν συμμορφώνεται με
τις οδηγίες χρήσης.
• Αυτή η συσκευή είναι σύμμορφη με τους τεχνικούς κανόνες και τα ισχύοντα πρότυπα.
• Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για σύνδεση με εναλλασσόμενο ρεύμα. Παρακαλούμε,
βεβαιωθείτε πριν από την πρώτη της χρήση, ότι η τάση του δικτύου σας αντιστοιχεί με την τάση που
αναγράφεται στην ενδεικτική επιγραφή της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε, ούτε και να χρησιμοποιείτε τη συσκευή επάνω σε ένα ζεστό μάτι ή πλησίον φλόγας
(κουζίνα με γκάζι).
• Να χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο επάνω σε σταθερό πάγκο εργασίας, ο οποίος προστατεύεται από
το νερό. Μην γυρίζετε ανάποδα τη συσκευή.
• Για να αποφύγετε τα ατυχήματα και τις ζημίες της συσκευής, κρατάτε πάντοτε τα χέρια σας και τα
εργαλεία μαγειρικής μακριά από τα μαχαίρια και τις κασέτες ενώ κινούνται.
• Μην θέτετε σε λειτουργία τη συσκευή για πάνω από 3 λεπτά συνεχόμενα.
• Μην βγάζετε ποτέ το καπάκι και τις κασέτες πριν να ακινητοποιηθεί εντελώς το μοτέρ της συσκευής.
• Μην πιέζετε ποτέ τα τρόφιμα με τα χέρια σας, χρησιμοποιείτε πάντοτε το πιεστήριο.
• Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας ή κάποιο άλλο εργαλείο μέσα στην καταπακτή.
• Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας ή κάποιο άλλο εργαλείο μέσα στην έξοδο τροφίμων όταν η συσκευή
λειτουργεί ή είναι στην πρίζα
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολύ σκληρά τρόφιμα (ζάχαρη, παγάκια, κόκκους καφέ κ.λπ.)
• Η συσκευή πρέπει να βγαίνει από την πρίζα:
- αν σημειωθεί ανωμαλία κατά τη λειτουργία,
- πριν από κάθε καθαρισμό ή συντήρηση,
- μετά από κάθε χρήση.
• Μην βγάζετε ποτέ τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε καλώδιο προέκτασης μόνο αφού πρώτα βεβαιωθείτε ότι δεν είναι
ελαττωματικό.
• Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα όταν την αφήνετε χωρίς επίβλεψη και πριν τη βάλετε στη
θέση της ή πριν αφαιρέσετε τις κασέτες.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο κασέτες και ανταλλακτικά που παρέχονται από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
σέρβις.
• Το προϊόν αυτό προορίζεται για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση επαγγελματικής ή μη ενδεδειγμένης
χρήσης, καθώς και αθέτησης των οδηγιών του εγχειριδίου χρήσης, η εγγύηση παύει να ισχύει και η
κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πλύνετε τα εξαρτήματα (κασέτες, καπάκι, πιεστήριο και αφαιρούμενο προστατευτικό δοχείο)
με νερό και σαπουνάδα. Ξεβγάλτε και στεγνώστε προσεκτικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες των κασετών είναι πολύ αιχμηρές, χειριστείτε τις με προσοχή,
πιάνοντάς τες πάντοτε από το πλαστικό μέρος. (Σχ. 1)
ΧΡΗΣΗ
• Βάλτε το αφαιρούμενο προστατευτικό δοχείο (διαφανές εξάρτημα) στο επάνω μέρος του
προϊόντος (Σχ. 2). Αυτό το προστατευτικό δοχείο προστατεύει το προϊόν από τις βρωμιές και
επιτρέπει τον ευκολότερο καθαρισμό του.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το προϊόν δεν μπορεί να λειτουργήσει χωρίς αυτό το εξάρτημα.
Επιλέξτε την κασέτα που αντιστοιχεί στην επιθυμητή χρήση. Το προϊόν θα προσαρμόσει
αυτομάτως την ταχύτητά του ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη κασέτα.
- Για μία απλή κασέτα (E1, E2, E3), τοποθετήστε την κασέτα επάνω στο αφαιρούμενο
προστατευτικό δοχείο, βάζοντας το στέλεχος της κασέτας στο πίσω μέρος του προϊόντος (Σχ.
3.a).
- Για τις κασέτες με πλέγμα (E4, E5), τοποθετήστε το πλέγμα στη θέση του, βάζοντας το
στέλεχος της κασέτας στο πίσω μέρος του προϊόντος (Σχ. 3.b).
Βάλτε το καπάκι πάνω από όλα αυτά και ασφαλίστε το, σπρώχνοντάς το προς τα εμπρός (Σχ.
4).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το καπάκι δεν ασφαλίσει καλά, το προϊόν δεν μπορεί να λειτουργήσει.
• Για να αλλάξετε κασέτα, απασφαλίστε το καπάκι, σπρώχνοντάς το προς τα πίσω και αφαιρέστε την
κασέτα
(Σχ. 7)
. Καλό είναι να καθαρίζετε τη συσκευή ανάμεσα από δύο χρήσεις.
• Το προϊόν σας διαθέτει ένα πλήκτρο ON/OFF (C1). Για συνεχόμενη λειτουργία, κρατάτε το
πατημένο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν σας διαθέτει ένα συλλέκτη υπολειμμάτων (B1), ο οποίος βρίσκεται
στο μπροστινό μέρος της συσκευής. Μόλις ο συλλέκτης αυτός γεμίσει, πρέπει να τον
αδειάσετε για να διευκολύνετε τη σωστή λειτουργία της συσκευής (Σχ. 8).
• Καθαρίζετε καλά την κασέτα για κοπή σε κύβους (E4) ή στικς (E5) με το βουρτσάκι καθαρισμού
(F), με το οποίο θα μπορέσετε να σπρώξετε τα τρόφιμα που έχουν σφηνώσει μέσα στο πλέγμα
(Σχ. 9).
EL
2507115_noticeTokyoC.indd 26-27 17/04/13 10:31
28 29
Κασέτα
τεμαχισμού El
(πράσινη)
Κασέτα για
λεπτό τρίψιμο
E2
(πορτοκαλί)
Κασέτα για
χονδρό τρίψιμο
E3
(κόκκινη)
Κασέτα κοπής
σε κύβους E4
(γκρι)
Κασέτα κοπής σε
στικς/ πατάτες
τηγανιτές Ε5
(κίτρινη)
Ανανάς • •
Αγκινάρα • •
Μελιτζάνα • •
Αβοκάντο • • •
Μπανάνα • • •
Γογγύλια
Κόκκινα •
(μόνο βρασμένα)
• • •
(μόνο βρασμένα)
•
(μόνο βρασμένα)
Καρότα •
(μόνο ωμά)
•
(μόνο ωμά)
•
(μόνο ωμά)
• •
Σέλινο •••
Λουκάνικο • •
Μανιτάρια • •
Λάχανο (λευκό/
κόκκινο) •
Αγγούρια •••••
Πίκλες • •
Κολοκυθάκια •••••
Φράουλες • •
Γραβιέρα •••••
Ακτινίδια •
Μάνγκο • • •
Πεπόνι •
Καρύδα • •
Κρεμμύδια • •
Ροδάκινα
κομπόστα • • •
Αχλάδια • • •
Πιπεριές • •
Μήλα •••••
Πατάτες •
(μόνο ωμά)
• • • •
(μόνο ωμά)
Ντομάτες •
Ερωτήσεις Απαντήσεις
• «Δεν καταφέρνω να κλείσω το καπάκι». Βεβαιωθείτε ότι η κασέτα είναι καλά τοποθετημένη μέσα
στο προϊόν.
• «Το προϊόν δεν λειτουργεί». - Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι στην πρίζα.
- Βεβαιωθείτε ότι το αφαιρούμενο προστατευτικό δοχείο
(διαφανές εξάρτημα) δεν λείπει από το προϊόν.
- Βεβαιωθείτε ότι η κασέτα είναι καλά στη θέση της (με
το στέλεχος προς τα πίσω).
- Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι καλά ασφαλισμένο και
ότι το πλήκτρο ON/OFF είναι πατημένο.
- Για την εκκίνηση του προϊόντος πρέπει να πατάτε το
πλήκτρο ON/OFF για περίπου 1 δευτερόλεπτο
τουλάχιστον.
• «Δεν καταφέρνω να απασφαλίσω το καπάκι». - Θέστε για λίγο σε λειτουργία, για να μετακινηθεί η
κασέτα και απασφαλίστε το καπάκι.
-Σπρώξτε προς τα πίσω για να απασφαλίσετε το
καπάκι και ανασηκώστε το.
• Σταμάτημα της συσκευής ενώ λειτουργεί αν
μπλοκάρει: Απασφαλίστε το καπάκι και βγάλτε την κασέτα,
καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα και θέστε την
ξανά σε λειτουργία.
Βεβαιωθείτε ότι η κασέτα δεν είναι μπλοκαρισμένη.
• «Τα τρόφιμα δεν βγαίνουν από την έξοδο». - Απασφαλίστε το καπάκι και βγάλτε το.Αφαιρέστε την
κασέτα και το αφαιρούμενο προστατευτικό δοχείο
(διαφανές εξάρτημα), αδειάστε όλα τα τρόφιμα και
καθαρίστε τη συσκευή.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΚΑΛΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Για καλύτερα αποτελέσματα, σας συμβουλεύουμε να βάλετε από πριν τα συστατικά στο ψυγείο
(τυρί για τρίψιμο, βρασμένα συστατικά σε κύβους κ.λπ.)
Αν τα τρόφιμα είναι παραβρασμένα, τα αποτελέσματα δεν θα είναι καλά, ενώ ενδέχεται να
προκληθεί μπλοκάρισμα. Τεμαχίστε τα τρόφιμα για να τα εισάγετε ευκολότερα από την
καταπακτή του οδηγού.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Προτού καθαρίσετε την κεντρική μονάδα (Α), μην παραλείψετε να βγάλετε τη συσκευή από την
πρίζα.
• Μην βυθίζετε την κεντρική μονάδα στο νερό, ούτε και να την βάζετε κάτω από τη βρύση.
Καθαρίστε την κεντρική μονάδα χρησιμοποιώντας ένα νωπό πανί. Στεγνώστε την καλά (ΣΧ. 10).
• Το αφαιρούμενο δοχείο, το πιεστήρι και οι κασέτες (Ε1, Ε2, Ε3, Ε4, Ε5) μπορούν να μπουν στο
πλυντήριο πιάτων στο επάνω καλάθι, χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα «ECO» ή το πρόγραμμα
για «ΛΙΓΟ ΒΡΩΜΙΚΑ» πιάτα (Σχ.11).
• Μπορείτε να πλύνετε το καπάκι με νερό, αλλά δεν πρέπει να το βάλετε στο πλυντήριο πιάτων.
(Σχ. 12).
• Χρησιμοποιήστε προσεκτικά τις κασέτες, γιατί οι λεπίδες τους είναι πολύ κοφτερές.
• Σε περίπτωση χρωματισμού των πλαστικών εξαρτημάτων από τρόφιμα, όπως τα καρότα,
τρίψτε τα με πανί εμβαπτισμένο σε λάδι μαγειρικής, κατόπιν προχωρήστε στο συνήθη καθαρισμό
τους.
ΦΥΛΑΞΗ
• Όλες οι κασέτες (E1, E2, E3, E4, E5) και το βουρτσάκι καθαρισμού (F) μπορούν να τακτοποιηθούν
επάνω στη συσκευή.
• Τοποθετήστε τις 5 κασέτες σε στοίβα και βάλτε τις μέσα στην υποδοχή φύλαξης, το βουρτσάκι
στην προβλεπόμενη κοιλότητα στο επάνω μέρος της υποδοχής φύλαξης (Σχ. 13). Όλα αυτά
μπορείτε να τα βάλετε κάτω από το μπροστινό μέρος της συσκευής (Σχ. 14).
• Φύλαξη του καλωδίου : σπρώξτε το καλώδιο στην ειδικά προβλεπόμενη κοιλότητα (Σχ. 15).
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
ΔΙΑΘΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ :
Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί ώστε να λειτουργεί για πολλά χρόνια.
Ωστόσο, την ημέρα που θα αποφασίσετε να την αντικαταστήσετε, μην την πετάξετε σε καμία
περίπτωση με τα οικιακά σας απορρίμματα ούτε σε κάποια χωματερή, αλλά πάρτε την σε ένα
σημείο αποκομιδής που ορίζει η κοινότητά σας (ή, ενδεχομένως, σε ένα χώρο απόθεσης).
Ας συμμετέχουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Αποθέστε την σε ένα σημείο διάθεσης για να πραγματοποιηθεί η επεξεργασία της.
2507115_noticeTokyoC.indd 28-29 17/04/13 10:31
30 31
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
Στικς λαχανικών
Κίτρινη κασέτα (E5) : στικς/ τηγανιτές πατάτες
Υλικά για 6-8 μερίδες
5 μέτρια καρότα, ξεφλουδισμένα • 1 μέτριο αγγούρι, ξεφλουδισμένο • 1 μέτριο κολοκύθι,
ξεφλουδισμένο • 2 πιπεριές • 2 βρασμένα γογγύλια • 1 αβοκάντο, χωρίς το κουκούτσι
Σος :
200ml μαγιονέζα • 200ml παχιά κρέμα γάλακτος • 2 κουταλιές της σούπας τριμμένο
κρεμμύδι • 1 σκελίδα σκόρδο, λιωμένη • 1 κουταλιά της σούπας μουστάρδα • Αλάτι, πιπέρι
Βγάλτε τους σπόρους και τα λευκά μέρη των πιπεριών και κόψτε τις σε μπαστουνάκια με την
κίτρινη κασέτα (E5).
Κόψτε και τα καρότα, το κολοκύθι, το αγγούρι και το αβοκάντο με την κίτρινη κασέτα (E5).
Τοποθετήστε όλα τα λαχανικά σε μία μεγάλη πιατέλα, με δημιουργικό τρόπο, ή σε ξεχωριστά
σκεύη.
Σος :
Ανακατέψτε όλα τα υλικά και αφήστε τη σος στο ψυγείο για να δέσει. Λίγο πριν να σερβίρετε,
βάλτε τη σος σε ένα μπολ.
Ρώσικη σαλάτα
Γκρι κασέτα (E4) : κοπή σε κύβους
Υλικά για 8 μερίδες
Προσέξτε τα βρασμένα συστατικά να έχουν κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου όταν αρχίσετε να
προετοιμάζετε τη σαλάτα. Κόψτε τις πατάτες, τα καρότα, τα γογγύλια, τις πίκλες και τα
κρεμμύδια σε κύβους με την γκρι κασέτα (E4). Βάλτε τους κύβους των λαχανικών σε μία μεγάλη
σαλατιέρα. Προσθέστε τον αρακά και τα ψιλοκομμένα κρεμμυδάκια. Ανακατέψτε προσεκτικά.
Αλατοπιπερώστε. Περιχύστε με το φυτικό λάδι και ανακατέψτε ξανά. Γαρνίρετε με το μαϊντανό
λίγο πριν σερβίρετε.
Πρόταση : προσθέστε κύβους λουκάνικου, το οποίο θα κόψετε με τη γκρι κασέτα (E4).
Συμβουλή: μην παραβράσετε τα υλικά για να κρατήσουν καλή υφή μετά την κοπή
Σούπα μινεστρόνε
Πράσινη κασέτα (E1) : τεμαχισμού
Γκρι κασέτα (E4) : κοπή σε κύβους
Υλικά για 4 μερίδες
1 ξεφλουδισμένο κρεμμύδι κομμένο στη μέση • 1 μέτριο ξεφλουδισμένο καρότο • 1 μέτρια
ξεφλουδισμένη πατάτα • 1 μέτριο ξεφλουδισμένο κολοκύθι • 100g πράσινο λάχανο, κομμένο σε
κομμάτια • 2 λιωμένες σκελίδες σκόρδο • 1L ζωμό βοδινού • 400g ντομάτες κονσέρβας σε κύβους
• 400g λευκά φασόλια κονσέρβας, ξεπλυμένα και στραγγισμένα • 15g φύλα βασιλικού
ψιλοκομμένα. • 1 κουταλιά της σούπας ελαιόλαδο
Κόψτε σε κύβους το κρεμμύδι, το καρότο, την πατάτα και το κολοκύθι με την γκρι κασέτα (E4).
Τεμαχίστε το λάχανο με την πράσινη κασέτα (E1). Σε ένα μεγάλο τηγάνι, βάλτε το ελαιόλαδο και
σοτάρετε το κρεμμύδι και το σκόρδο για 3 λεπτά. Προσθέστε τους κύβους καρότου, πατάτας και
κολοκυθιού. Ανακατέψτε καλά. Προσθέστε το ζωμό βοδινού και τις ντομάτες. Αφήστε να πάρει
μία βράση. Σιγοβράστε για 30 λεπτά. Προσθέστε το λάχανο, τα φασόλια και το βασιλικό.
Καρυκεύστε ανάλογα με την προτίμησή σας. Αφήστε να σιγοβράσει για 10 λεπτά ακόμη.
Καρπάτσιο φρούτων
Πράσινη κασέτα (E1) : τεμαχισμού
Υλικά για 6 μερίδες
2 ξεφλουδισμένα μήλα, κομμένα στη μέση •1 ξεφλουδισμένο μάνγκο, κομμένο στα τέσσερα • 3
ξεφλουδισμένες μπανάνες • 2 ξεφλουδισμένα ακτινίδια • 200g φράουλες• ½ λεμόνι • ζάχαρη
άχνη • 1 ματσάκι φρέσκια μέντα
Τεμαχίστε τα φρούτα με την πράσινη κασέτα (E1). Πασπαλίστε ελαφρώς με την άχνη και
περιχύστε με λίγο χυμό λεμονιού. Τοποθετήστε τα φρούτα στα πιάτα σας, δημιουργώντας μία
πολύχρωμη σύνθεση. Με ένα πινέλο, απλώστε λίγο από το χυμό που έβγαλαν τα φρούτα, για
λάμψη. Κόψτε τα φυλλαράκια της μέντας με το χέρι και βάλτε τα στο πιάτο.
Σερβίρεται πολύ δροσερό. Μπορείτε να τη συνοδεύσετε με μία μπάλα παγωτό της αρεσκείας
σας.
BESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
A - Motorblock
B - Abnehmbare Schutzschale (transparentes Teil)
B1 - Restefang
C - Deckel
C1 - Betriebsknopf
C2 - Einfüllstutzen
D - Stopfer
E - Einsätze
E1 - Scheiben schneiden (grün)
E2 - Fein raspeln (orange)
E3 - Grob raspeln (rot)
E4 - Würfel (grau)
E5 - Sticks/Pommes Frites (gelb)
F - Reinigungsbürste
G - Aufbewahrungsbehälter für Einsätze/Bürste
• Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder Kindern)
verwendet zu werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten
beeinträchtigt sind, oder von Personen, die unzureichende Erfahrung oder
Kenntnisse besitzen, außer sie werden von einer Person beaufsichtigt, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder zuvor hinsichtlich des Gebrauchs
des Geräts unterwiesen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder
mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, verwendet werden, wenn sie
bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und beaufsichtigt
werden und die Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch Kinder erfolgen,
außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei beaufsichtigt. Halten
Sie das Gerät und das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet werden. Halten
Sie das Gerät und sein Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn die
Einsätze beschädigt oder unvollständig sind, wenn das Gerät, das Stromkabel
oder der Stecker beschädigt sind. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile
nur in einer Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im Serviceheft) oder von
einer Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden.
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Eine nicht der
Gebrauchsanweisung entsprechende Verwendung befreit den Hersteller von jeder Haftung.
• Dieses Gerät entspricht den geltenden technischen Vorschriften und Normen.
• Es ist ausschließlich auf einen Betrieb mit Wechselstrom ausgelegt. Wir bitten Sie, vor der ersten Nutzung zu
überprüfen, ob die Netzspannung derjenigen entspricht, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Platte oder in die Nähe einer Flamme (Gasherd) und verwenden Sie
es dort nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen Arbeitsfläche an einem Ort ohne Spritzwasser. Drehen Sie es
nicht um.
DE
2507115_noticeTokyoC.indd 30-31 17/04/13 10:31
32 33
• Um Unfälle und Sachschäden am Gerät zu vermeiden, halten Sie stets die Hände und Küchenutensilien von sich
bewegenden Klingen und Einsätzen fern. Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht über dem Gerät
hängen, wenn Sie damit arbeiten.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten im Dauerbetrieb laufen.
• Entfernen Sie den Deckel und die Einsätze erst, wenn der Motor des Geräts vollständig stillsteht.
• Drücken Sie Lebensmittel nie mit der Hand hinein, verwenden Sie stets den Stopfer.
• Führen Sie nie Finger oder sonstige Gegenstände in den Einfüllstutzen ein.
• Führen Sie nie Finger oder sonstige Gegenstände in den Lebensmittelauswurf ein, während das Produkt läuft
oder noch mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für zu harte Lebensmittel (Zucker, Eiswürfel, Kaffeebohnen usw.)
• Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden:
- wenn während des Betriebs eine Störung auftritt,
- vor jeder Reinigung oder Wartung,
- nach jeder Verwendung.
• Trennen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel vom Stromnetz.
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, von deren einwandfreiem Zustand Sie sich zuvor überzeugt haben.
• Trennen das Gerät stets vom Stromnetz, wenn Sie es unbewacht lassen und bevor Sie Einsätze einsetzen oder
entfernen.
• Verwenden Sie nur Einsätze oder Ersatzteile, die von autorisierten Kundendienstzentren geliefert wurden.
• Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch entwickelt. Die Garantie und Haftung des Herstellers gelten nicht bei
gewerblichem Gebrauch, unangemessenem Gebrauch oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Reinigen Sie die Zubehörteile (Einsätze, Deckel, Stopfer und abnehmbare Schutzschale) mit Seifenwasser. Spülen
Sie sie ab und trocknen Sie sie dann sorgfältig ab.
ACHTUNG: Die Klingen der Einsätze sind extrem scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um und greifen Sie
sie stets am Kunststoffteil (Fig. 1)
NUTZUNG
Setzen Sie die abnehmbare Schutzschale (transparentes Teil) auf das Gerät (Fig. 2). Diese Schutzschale schützt
das Gerät vor Verschmutzungen und erleichtert die Reinigung.
ACHTUNG: Ohne dieses Teil läuft das Gerät nicht.
Wählen Sie den für den entsprechenden Gebrauch geeigneten Einsatz. Das Gerät passt die Geschwindigkeit
automatisch an den verwendeten Einsatz an.
- Setzen Sie den Einsatz bei einem einfachen Einsatz (E1, E2, E3) auf die abnehmbare Schutzschale und lassen
Sie dabei den Schaft des Einsatzes zur Geräterückseite zeigen (Fig. 3.a).
- Setzen Sie bei einem Einsatz mit Gitter (E4, E5) das Gitter an seinen Platz und lassen Sie dabei den Schaft des
Einsatzes zur Geräterückseite zeigen (Fig. 3.b).
• Setzen Sie den Deckel darauf und verriegeln Sie ihn, indem Sie ihn nach vorne drücken (Fig. 4).
ACHTUNG: Wenn der Deckel schlecht verriegelt ist, funktioniert das Gerät nicht.
• Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie einen Behälter darunter (Fig. 5).
• Drücken Sie auf den Betriebsknopf (Fig. 5).
• Geben Sie die Lebensmittel in den Einfüllstutzen (Fig. 5) und schieben Sie die Lebensmittel mit dem Stopfer
hinein (Fig. 6).
• Um den Einsatz zu wechseln, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, entriegeln Sie den Deckel, indem Sie ihn
nach hinten schieben, und entfernen Sie den Einsatz (Fig. 7). Es wird empfohlen, das Gerät zwischen jeder
Zubereitung zu reinigen.
• Ihr Gerät besitzt einen Betriebsknopf (C1). Für Dauerbetrieb müssen Sie diesen gedrückt halten.
ACHTUNG: Ihr Gerät besitzt an der Geräte vorderseite einen Restefang (B1). Wenn der Restefang voll ist,
muss er geleert werden, um ein richtiges Funktionieren des Geräts zu gewährleisten (Fig. 8).
• Achten Sie darauf, den Würfeleinsatz (E4) oder Stickeinsatz (E5) mit der Reinigungsbürste (F) zu reinigen, die
Ihnen hilft, darin verkeilte Lebensmittel in das Gitter zu drücken (Fig. 9).
Einsatz zum
Scheiben schneiden
E1(grün)
Einsatz zum fein
Raspeln E2
(orange)
Einsatz zum grob
Raspeln E3
(rot)
Würfeleinsatz E4
(grau) Einsatz für Sticks /
Pommes Frites E5
(gelb)
Ananas • •
Artischocke • •
Aubergine • •
Avocado • • •
Banane • • •
Rote Rüben • (nur gegart) • • • (nur gegart) • (nur gegart)
Karotten • (nur roh) • (nur roh) • (nur roh) • •
Sellerie •••
Fleischwurst • •
Champignons • •
Kohl (weiß / rot) •
Gurken •••••
Essiggurken • •
Zucchini •••••
Erdbeeren • •
Gruyère •••••
Kiwis •
Mango • • •
Melone •
Kokosnuss • •
Zwiebeln • •
Eingelegte Pfirsiche • • •
Birnen • • •
Paprikas • •
Äpfel •••••
Kartoffeln • (nur roh) • • • • (nur roh)
Tomaten •
Fragen Antworten
• „Ich schaffe es nicht, den Deckel zu schließen.“ Stellen Sie sicher, dass der Einsatz richtig im Gerät platziert ist.
• „Das Gerät funktioniert nicht.“ - Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig ans Stromnetz angeschlossen ist.
- Überprüfen Sie, ob die abnehmbare Schutzschale (transparentes Teil)
wirklich in das Gerät eingesetzt ist.
- Überprüfen Sie, ob der Einsatz richtig platziert ist (Schaft nach
hinten).
- Überprüfen Sie, ob der Deckel richtig verriegelt und der Betriebsknopf
eingeschaltet ist.
- Es muss mindestens 1 Sekunde auf den Betriebsknopf gedrückt
werden, damit sich das Gerät einschaltet
• „Ich schaffe es nicht, den Deckel zu entriegeln.“
- Schalten Sie das Gerät kurz ein, damit sich der Einsatz bewegt, und
entriegeln Sie dann den Deckel.
- Drücken Sie nach hinten, um den Deckel zu entriegeln, und entfernen Sie ihn.
• Stopp des Geräts während des Betriebs durch Blockieren: Entriegeln Sie den Deckel und entfernen Sie den Einsatz, reinigen Sie
das Gerät und Zubehör; schalten Sie es dann wieder ein.
Überprüfen Sie, ob der Einsatz blockiert ist.
• „Die Lebensmittel kommen nicht mehr aus dem Auswurf.“ - Entriegeln Sie den Deckel und entfernen Sie ihn. Entfernen Sie den
Einsatz und die abnehmbare Schutzschale (transparentes Teil); nehmen
Sie alle Lebensmittel heraus und reinigen Sie das Gerät.
2507115_noticeTokyoC.indd 32-33 17/04/13 10:31
34 35
TIPPS FÜR GUTE ERGEBNISSE:
Um bessere Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, die Zutaten zuvor im Kühlschrank aufzubewahren
(geriebener Käse, Würfel aus gekochten Zutaten…).
Wenn die Lebensmittel zu sehr gegart sind, erzielen Sie schlechte Ergebnisse. Dies kann zu einem Verstopfen am
Gerät führen. Schneiden Sie die Lebensmittel, um sie besser in den Einfüllstutzen des Magazins einführen zu
können.
REINIGUNG DES GERÄTS
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung des Motorblocks (A) stets vom Stromnetz.
• Halten Sie den Motorblock niemals unter Wasser. Reinigen Sie den Motorblock mit einem feuchten Lappen.
Trocknen Sie ihn sorgfältig ab (Fig. 10).
• Die abnehmbare Schutzschale, der Stopfer und die Einsätze (E1, E2, E3, E4, E5) können mit einem «ECO»-
Programm oder einem Programm für «WENIG VERSCHMUTZTES GESCHIRR» im oberen Korb der Spülmaschine
gereinigt werden (Fig. 11).
• Der Deckel kann unter fließendem Wasser abgespült werden, ist aber nicht spülmaschinenfest (Fig. 12).
• Gehen Sie mit den Einsätzen vorsichtig um, da die Klingen extrem scharf sind.
• Im Falle einer Verfärbung der Kunststoffteile durch Lebensmittel wie z.B. Karotten, wischen Sie sie mit einem
mit etwas Speiseöl getränkten Tuch ab und reinigen Sie sie dann wie gewohnt.
AUFBEWAHRUNG
• Alle Einsätze (E1, E2, E3, E4, E5) und die Reinigungsbürste (F) können im Gerät verstaut werden.
• Stapeln Sie die 5 Einsätze und legen Sie sie in den Aufbewahrungsbehälter. Die Bürste passt in den hierfür
vorgesehenen Hohlraum auf der Oberseite des Aufbewahrungsbehälters (Fig. 13). Danach wird alles per Magnet
unter der Vorderseite des Geräts befestigt (Fig. 14).
• Verstauen des Kabels: Schieben Sie das Kabel in den hierfür vorgesehenen Kabelfach (Fig. 15).
RECYCLING
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER ODER ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE:
Ihr Gerät ist dafür vorgesehen, viele Jahre zu funktionieren.
Wenn Sie sich jedoch eines Tages entscheiden, es zu ersetzen, entsorgen Sie es nicht über Ihren Hausmüll oder
auf einer Müllhalde, sondern bringen Sie es zu einer von Ihrer Gemeinde eingerichteten Sammelstelle (oder
gegebenenfalls auf einen Wertstoffhof).
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle ihrer Stadt oder Gemeinde
REZEPTE
Gemüsesticks
Gelber Einsatz (E5): Sticks/Pommes Frites
Zutaten für 6-8 Personen
5 mittlere, geschälte Karotten • 1 mittlere, geschälte Gurke • 1 mittlere, geschälte Zucchini • 2 Paprikas
• 2 gekochte Rüben • 1 entkernte Avocado
Soße:
200 ml Mayonnaise • 200 ml dicke Creme Fraiche • 2 EL gehackte Zwiebeln • 1 zerdrückte Knoblauchzehe
• 1 EL Senf • Salz, Pfeffer
Entferen Sie die Kerne und weißen Strunke der Paprikas und schneiden Sie sie mit dem gelben Einsatz (E5) in
Stifte.
Schneiden Sie auch die Karotten, die Zucchini, die Gurke und die Avocado mit dem gelben Einsatz (E5).
Richten Sie das Gemüse kreativ auf einer großen Platte oder in einzelnen Behältern an.
Soße:
Mischen Sie alle Zutaten und stellen Sie die Soße in den Kühlschrank. Geben Sie die Soße kurz vor dem Servieren
in eine Schüssel.
Russischer Salat
Grauer Einsatz (E4): Würfel
Zutaten für 8 Personen
• 3 mittlere, geschälte, gegarte Karotten • 3 geschälte, gegarte Kartoffeln • 3 mittlere, gegarte, geschälte Rüben
• 3 mittlere Essiggurken • ½ geschälte rote Zwiebel • 150 g abgetropfte Erbsen • 4 gehackte Frühlingszwiebeln
• Petersilienzweige • 1 ½ EL Pflanzenöl • Salz, Pfeffer
Achten Sie darauf, dass die gegarten Zutaten auf Umgebungstemperatur abgekühlt sind, wenn Sie mit dem Salat
beginnen. Würfeln Sie die Kartoffeln, die Karotten, die Rüben, die Essiggurken und die Zwiebel mit dem grauen
Einsatz (E4). Geben Sie die Gemüsewürfel in eine große Salatschüssel. Geben Sie die Erbsen und gehackten
Frühlingszwiebeln in die Salatschüssel. Mischen Sie alles vorsichtig. Würzen Sie mit Salz und Pfeffer. Geben Sie
das Pflanzenöl darüber und mischen Sie erneut. Dekorieren Sie den Salat beim Servieren mit Petersilie.
Vorschlag: Fügen Sie mit dem grauen Einsatz (E4) gewürfelte Fleischwurst hinzu.
Tipp: Lassen Sie die Zutaten nicht zu sehr garen, damit sie nach dem Schneiden Ihre Form gut bewahren.
Minestrone-Suppe
Grüner Einsatz (E1): Scheiben schneiden
Grauer Einsatz (E4): Würfel
Zutaten für 4 Personen
• 1 geschälte, halbierte Zwiebel • 1 mittlere, geschälte Karotte • 1 mittlere, geschälte Kartoffel • 1 mittlere,
geschälte Gurke • 100 g Kohl, in Stücke geschnitten • 2 zerdrückte Knoblauchzehen • 1 l Rinderbrühe • 400 g
gewürfelte Tomaten aus der Dose • 400 g abgespülte, abgetropfte weiße Bohnen aus der Dose • 15 g gehackte
Basilikumblätter • 1 EL Olivenöl
Würfeln Sie die Zwiebel, die Karotte, die Kartoffel und die Gurke mit dem grauen Einsatz (E4). Zerkleinern Sie
Ihren Kohl mit dem grünen Einsatz (E1). Geben Sie Olivenöl in eine große Pfanne und schwitzen Sie die Zwiebel
und den Knoblauch 3 Minuten an. Fügen Sie die Karotten-, Kartoffel- und Gurkenwürfel hinzu. Rühren Sie gut um.
Geben Sie die Rinderbrühe und die Tomaten hinzu. Bringen Sie alles zum Kochen. Lassen Sie es 30 Minuten leicht
köcheln. Fügen Sie den Kohl, die Bohnen und das Basilikum hinzu. Würzen Sie nach Geschmack. Lassen Sie es
nochmals 10 Minuten leicht köcheln.
Fruchtcarpaccio
Grüner Einsatz (E1): Scheiben schneiden
Zutaten für 6 Personen
• 2 geschälte, halbierte Äpfel • 1 geschälte, geviertelte Mango • 3 geschälte Bananen • 2 geschälte Kiwis
• 200 g Erdbeeren • ½ Zitrone • Puderzucker • 1 Bund frische Minze
Zerkleinern Sie die Früchte mit dem grünen Einsatz (E1). Streuen Sie etwas Zucker darüber und gießen Sie etwas
Zitronensaft darauf. Arrangieren Sie die Früchte in Ihren Tellern zu einer farbigen Komposition. Bepinseln Sie die
Früchte mit etwas überschüssigen Fruchtsaft, damit sie schön glänzen. Schneiden Sie die Minzblätter per Hand
und dekorieren Sie den Teller damit.
Bitte gut gekühlt servieren. Sie können dazu eine Kugel Eis Ihrer Wahl kombinieren.
2507115_noticeTokyoC.indd 34-35 17/04/13 10:31
36 37
BESCHRIJVING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
A - Motorblok
B - Afneembare bescherming (doorzichtig stuk)
B1 - Residu opvangbak.
C - Deksel
C1 - Aan/Uit-drukknop
C2 - Schacht
D - Duwstaaf
E - Cassettes
E1 - Fijn snijden (groen)
E2 - Fijn raspen (oranje)
E3 - Grof raspen (rood)
E4 - Blokjes (grijs)
E5 - Reepjes/frietjes (geel)
F - Schoonmaakborstel
G - Opbergvak cassettes/borstel
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (of kinderen) met
verminderde, fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen die
te weinig ervaring of kennis hebben tenzij ze onder de supervisie staan
van een persoon die voor hen verantwoordelijk is of als ze genoeg
richtlijnen gekregen hebben om het apparaat correct te hanteren.
• Er moet toezicht op kinderen zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, door personen
zonder ervaring of kennis en door personen met verminderde fysieke,
mentale of zintuiglijke capaciteiten als ze genoeg uitleg en richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s
kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder supervisie staan. Houd het apparaat
en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Bewaar het apparaat
en het snoer buiten het bereik van kinderen.
• Gebruik uw apparaat niet als het niet correct werkt of beschadigd is. als de
cassettes beschadigd of onvolledig zijn of als het netsnoer of de stekker
beschadigd is. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u de onderdelen
door een erkend service center (zie bijgevoegde lijst) of een persoon met
gelijkwaardige vakbekwaamheid te laten vervangen.
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste gebruik: Niet-naleving ontheft de fabrikant van alle
aansprakelijkheid.
• Dit apparaat is conform de geldende technische regels en normen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt om op wisselstroom te werken. Controleer voor de eerste ingebruikname of
de spanning van uw elektrische installatie overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat staat
vermeld.
• Zet of gebruik uw apparaat nooit op een hete plaat of in de nabijheid van een open vuur (gasfornuis).
• Gebruik dit apparaat alleen op een stabiel werkvlak en buiten bereik van opspattend water. Draai het niet om.
• Om ongelukken en materiële schade aan het apparaat te voorkomen dient u uw handen en keukengerei altijd
ver van de messen en de cassettes te houden.
• Laat het apparaat nooit langer dan 3 minuten onafgebroken draaien.
• Het deksel en de cassettes nooit verwijderen voordat de motor van het apparaat geheel gestopt is.
• Doe de voedingsmiddelen nooit met de hand in de vulschacht, gebruik altijd de duwstaaf.
• Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen in de schacht.
• Steek nooit uw vingers of keukengerei in de uitgang van de ingrediënten wanneer het apparaat aan staat of
wanneer de stekker in het stopcontact zit.
• Gebruik het apparaat niet met te harde voedingsmiddelen (suiker, ijsblokjes, koffiebonen…)
• U dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te trekken:
- indien er tijdens het gebruik een storing optreedt,
- voor de onderhouds- of reinigingsbeurten,
- na elk gebruik.
• Trek nooit aan het snoer om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.
• Gebruik een verlengsnoer alleen indien u vooraf heeft gecontroleerd dat het in goede staat verkeert.
• Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact indien het zonder toezicht blijft en vooraf aan het
inbrengen of verwijderen van de cassettes.
• Gebruik geen andere cassettes of onderdelen dan door de erkende service centers worden geleverd.
• Het product is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. De garantie en aansprakelijkheid van de fabrikant
zullen niet langer van toepassing zijn in het geval van een beroepsmatig gebruik, oneigenlijk gebruik of
wanneer de instructies in de handleiding niet zijn opgevolgd.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Maak de accessoires (cassettes, deksel, duwstaaf en afneembare bescherming) schoon met zeepwater. Spoel ze af
en droog ze vervolgens zorgvuldig.
OPGELET : De snijvlakken van de cassettes zijn bijzonder scherp, ga bijzonder voorzichtig met de cassettes
om en pak ze altijd bij het plastic deel vast. (Fig. 1)
GEBRUIK
Plaats de afneembare bescherming (doorzichtig stuk) op de bovenkant van het product (Fig. 2). De afneembare
bescherming voorkomt vlekken en vergemakkelijkt de schoonmaak.
LET OP: het product werkt niet zonder dit stuk.
Selecteer de bij het gewenste gebruik horende cassette. Het product zal de snelheid automatisch aanpassen op basis
van de gebruikte cassette.
- Als u een eenvoudige cassette (E1, E2, E3) gebruikt, plaatst u de cassette op de afneembare bescherming door de
staaf van de cassette op de achterkant van het product te plaatsen (Fig. 3.a).
- Als u een cassette gebruikt die voorzien is van een rooster (E4, E5), plaatst u het rooster in de houder door de staaf
van de cassette op de achterkant van het product te plaatsen (Fig. 3.b).
Zet het deksel op het geheel, druk het deksel naar beneden en vergrendel het (Fig. 4).
OPGELET : Als het deksel niet goed is vergrendeld, werkt het product niet.
• Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en plaats een kom (Fig. 5).
• Druk op de aan/uit-drukknop (Fig. 5).
• Doe de ingrediënten in de vulschacht van het deksel (Fig. 5) en duw ze met de duwstaaf naar beneden (fig. 6).
• Duw het deksel naar achteren, ontgrendel het deksel en verwijder de cassette om de cassette te vervangen
(Fig. 7). Wij raden u aan het apparaat na elke bereiding schoon te maken.
• Uw product is voorzien van een aan/uit-drukknop (C1). Houd de knop ingedrukt voor continu gebruik.
OPGELET : Uw product is voorzien van een residu opvangbak (B1) aan de voorkant. Wanneer de opvangbak
vol is, moet u de bak legen om een goede werking te garanderen (Fig. 8).
• Maak de cassettes voor blokjes (E4) of reepjes (E5) schoon met de schoonmaakborstel (F) waarmee u de
restjes in het rooster kunt verwijderen (Fig. 9).
NL
2507115_noticeTokyoC.indd 36-37 17/04/13 10:31
38 39
TIPS OM GOEDE RESULTATEN TE VERKRIJGEN:
We raden u aan om de ingrediënten in de koelkast te bewaren (geraspte gruyèrekaas, blokjes gekookt voedsel,...)
voor betere resultaten.
Als het voedsel te lang is gekookt, krijgt u slechtere resultaten en kan het apparaat verstopt raken. Snijd de
voedingsmiddelen eerst kleiner om ze zo gemakkelijker in de vulschacht van het magazijn te kunnen voeren.
HET APPARAAT SCHOONMAKEN
• Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het motorblok reinigt (A).
• Dompel het motorblok niet onder, houdt het niet onder de lopende kraan. Reinig het motorblok met behulp van
een vochtige doek. Droog het zorgvuldig af (Fig. 10).
• De afneembare bescherming, de duwstaaf en de cassettes (E1, E2, E3, E4, E5) kunnen in de vaatwasmachine
worden gereinigd, in de bovenste korf op het programma « ECO » of « LICHT VUIL » (Fig. 11)
• Het deksel mag worden gespoeld onder de kraan maar mag niet in de vaatwasmachine worden gereinigd. ( Fig.
12).
• Ga voorzichtig met de cassettes om want de snijvlakken zijn bijzonder scherp.
• De plastic onderdelen van het apparaat kunnen door de groenten (wortelen, sinaasappelen, ...) verkleuren. U
kunt het verkleurde accessoire met een in slaolie gedrenkte doek schoonwrijven en daarna volgens de gewone
procedure schoonmaken.
OPBERGEN
• Alle cassettes (E1, E2, E3, E4, E5) en de schoonmaakborstel (F) kunnen in het apparaat worden opgeborgen.
• Stapel de 5 cassettes op en plaats ze in het opbergvak. U kunt de schoonmaakborstel in de holte op het
opbergvak schuiven (Fig. 13). Plaats het geheel onder de magnetische voorkant van het apparaat (Fig. 14).
• Opbergen van het snoer: duw het snoer in de hiervoor voorziene holte (Fig. 15).
AFVALVERWERKING
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN HET EIND VAN DE LEVENSCYCLUS :
Uw apparaat werd ontworpen om gedurende vele jaren dienst te doen.
Wanneer u echter op een dag besluit het te vervangen, werp het dan niet met het huisvuil weg maar breng het
naar het hiervoor door de gemeente ingerichte verzamelpunt (of een milieustraat indien van toepassing).
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat verschillende, voor terugwinning of recycling geschikte materialen.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking.
RECEPTEN
Groentereepjes
Gele cassette (E5) : reepjes/frietjes
Ingrediënten voor 6-8 personen
5 middelgrote, geschilde wortelen • 1 middelgrote, geschilde komkommer • 1 middelgrote, geschilde courgette •
2 paprika’s • 2 gekookte bieten • 1 ontpitte advocaat
Saus:
200ml mayonaise • 200ml dikke, verse room • 2 eetlepels gehakte ui • 1 geplet teentje knoflook • 1 eetlepel
mosterd • zout, peper
Cassette Fijn
snijden E1 (groen) Cassette Fijn raspen
E2 (oranje) Cassette Grof
raspen E3 (rood) Cassette blokjes
E4 (grijs) Cassette reepjes/
frietjes E5 (geel)
Ananas • •
Artisjokken • •
Aubergine • •
Advocaat • • •
Banaan • • •
Rode Bieten • (enkel gekookt) • • • (enkel gekookt) • (enkel gekookt)
Wortelen • (enkel rauw) • (enkel rauw) • (enkel rauw) • •
Selderij •••
Cervelaatworst • •
Paddestoelen • •
Kool (wit/rood) •
Komkommers •••••
Augurken • •
Courgettes •••••
Aardbeien • •
Gruyèrekaas •••••
Kiwi's •
Mango • • •
Meloen •
Kokosnoot • •
Uien • •
Perziken op siroop • • •
Verse • • •
Paprika´s • •
Appels •••••
Aardappelen • (enkel rauw) • • • • (enkel rauw)
Tomaten •
Vragen Antwoorden
• « Ik kan het deksel niet sluiten». Controleer of de cassette correct is geplaatst in het product.
• « Het apparaat werkt niet ». - Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
- Controleer of de afneembare bescherming (doorzichtig stuk) in het
product is geplaatst.
-Controleer of de cassette correct is geplaatst (staaf naar achteren).
-Controleer of het deksel goed is vergrendeld en of de Aan/
Uit-drukknop goed kan worden ingedrukt.
- Het product start nadat u ongeveer 1 seconde op de Aan/
uit-drukknop heeft gedrukt.
• « Ik kan het deksel niet ontgrendelen » - Start het apparaat even om de cassette te verplaatsen en ontgrendel
het deksel.
-Duw naar achteren om het deksel te ontgrendelen en verwijder het.
• Het draaiende apparaat stopt ten gevolge van een blokkering : Ontgrendel het deksel en verwijder de cassette, maak het apparaat en
de accessoires schoon en start opnieuw.
Controleer of de cassette niet geblokkeerd is.
• « De ingrediënten komen niet door de uitgang ». - Ontgrendel het deksel en verwijder het. Verwijder het snijmes en de
afneembare bescherming (doorzichtig stuk), verwijder alle ingrediënten
en maak het apparaat schoon.
2507115_noticeTokyoC.indd 38-39 17/04/13 10:31
40 41
BESKRIVNING
SÄKERHETSANVISNINGAR
A - Motorenhet
B - Löstagbar uppsamlare (genomskinlig)
B1 - Uppsamlare
C - Lock
C1 - Start/stopp-knapp
C2 - Matningsrör
D - Påmatare
E - Kassetter
E1 - Skiva (grön)
E2 - Riva fint (orange)
E3 - Riva grovt (röd)
E4 - Kuber (grå)
E5 - Stavar/pommes frites (gul)
F - Rengöringsborste
G - Hållare för kassetter/borste
• Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (däribland
barn) som har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av
personer som inte har tillräcklig erfarenhet och kunskap, utom om de
handhar apparaten efter att en person som ansvarar för deras säkerhet
instruerat dem eller under användningen utövar tillsyn över dem.
• Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• Den här apparaten får användas av barn på minst 8 år, samt av personer
utan erfarenhet eller kunskaper, eller av personer med fysiskt, sensoriskt
eller mentalt nedsatt kapacitet förutsatt att de övervakas eller har fått
instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll som får utföras av användaren får dock endast utföras av barn
om de är över 8 år samt övervakas av vuxen. Förvara apparat och nätsladd
utom räckhåll för barn under 8 år.
• Den här apparaten får inte användas av barn. Förvara apparaten och
tillhörande sladd utom räckhåll för barn.
• Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt, om kassetterna är
slitna eller ofullständiga, om den har skadats eller om nätsladden eller
stickkontakten har skadats. För att undvika alla risker bör sladd och kontakt
alltid bytas ut av auktoriserad servicepersonal (se lista i servicehäftet).
• Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som apparaten inte är
avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar.
• Den här apparaten uppfyller gällande tekniska regler och normer.
• Den är enbart avsedd för bruk med växelström. Kontrollera att spänningen angiven på apparatens märkplåt
motsvarar vägguttagets innan du sätter på den.
• Ställ inte apparaten på en varm spisplatta eller nära öppen eld (t ex gasspis).
• Använd enbart apparaten om den står på en stabil arbetsbänk, skyddad mot stänkande vatten. Vänd den inte
upp och ner.
• Håll händer och köksredskap borta från knivarna och kassetterna när apparaten är igång, för att undvika olyckor
och skador på apparaten.
• Kör inte apparaten mer än 3 minuter i taget.
• Ta inte av lock eller kassetter innan apparatens motor stannat helt.
• Tryck inte ner ingredienserna med händerna, använd alltid påmataren.
• Stoppa inte ner fingrarna eller köksredskap i matningsröret.
Verwijder de zaadjes en het wit uit de paprika’s en snij de paprika in reepjes met de gele cassette (E5).
Snij eveneens de wortelen, de courgette, de komkommer en de advocaat met de gele cassette (E5).
Leg de groenten op een grote schotel of in afzonderlijke kommetjes.
Saus:
Meng alle ingrediënten en laat de saus afkoelen in de koelkast. Doe de saus in een kom en dien onmiddellijk op.
Huzarensalade
Grijze cassette (E4): blokjes
Ingrediënten voor 8 personen
3 geschilde, gekookte, middelgrote wortelen • 3 geschilde, gekookte aardappelen • 3 geschilde, gekookte,
middelgrote bieten • 3 middelgrote augurken • 1/2 geschilde, rode ui • 150 g uitgelekte erwten • 4 gehakte,
groene uien • takjes peterselie •1 ½ eetlepel plantaardige olie • zout, peper
Zorg ervoor dat de gekookte ingrediënten afgekoeld zijn tot kamertemperatuur wanneer u de bereiding van de
salade start. Snij de aardappelen, de wortelen, de bieten, de augurken en de uien in blokjes met de grijze cassette
(E4). Doe de blokjes groenten in een grote slakom. Doe de erwten en de gehakte, groene ui in een slakom. Meng
voorzichtig. Breng op smaak met peper en zout. Overgiet met olijfolie en meng opnieuw. Versier met peterselie
en dien onmiddellijk op.
Suggestie: Snijd cervelaatworst in blokjes met de grijze cassette (E4) en voeg toe.
Tip: kook de ingrediënten niet te zacht om een goed textuur te behouden na het snijden
Minestronesoep
Groene cassette (E1) : fijn snijden
Grijze cassette (E4): blokjes
Ingrediënten voor 4 personen
1 geschilde, in twee gesneden ui • 1 geschilde, middelgrote wortel • 1 geschilde, middelgrote aardappel
• 1 geschilde, middelgrote courgette • 100g in stukken gesneden groene kool • 2 geplette teentjes knoflook
• 1L rundsbouillon • 400g blokjes tomaat uit blik • 400g gespoelde en uitgelekt witte bonen uit blik
• 15g gehakte basilicumblaadjes • 1 eetlepel olijfolie
Snijd de ui, de wortel, de aardappel en de courgette in blokjes met de grijze cassette (E4). Snij de kool met de
groene cassette (E1). Doe olie in een grote pan en laat de ui en de knoflook 3 minuten bakken. Voeg de blokjes
wortel, aardappel en courgette toe. Meng goed. Voeg de rundsbouillon en de tomaten toe. Breng aan de kook.
Laat 30 minuten stoven. Voeg de kool, de bonen en de basilicum toe. Breng op smaak met peper en zout. Laat
nogmaals 10 minuten stoven.
Carpaccio van fruit
Groene cassette (E1) : fijn snijden
Ingrediënten voor 6 personen
2 geschilde, in twee gesneden appelen •1 geschilde, in vier gesneden mango • 3 geschilde bananen • 2 geschilde
kiwi’s • 200g aardbeien • ½ citroen • poedersuiker • 1 bosje verse munt
Snijd het fruit met de groene cassette (E1). Bestrooi voorzichtig met suiker en overgiet met een beetje citroensap.
Leg het fruit op de borden en maak er een kleurrijk gerecht van. Neem een pincet en druppel een beetje fruitsap
over het fruit om een glanzend effect te bekomen. Versnipper de muntblaadjes met de hand en leg ze op het bord.
Dien gekoeld op. U kunt het gerecht op dienen met een bol ijs naar keuze.
SV
2507115_noticeTokyoC.indd 40-41 17/04/13 10:31
42 43
• Medan apparaten är igång eller ansluten till vägguttaget får du inte stoppa inte ner fingrarna eller köksredskap
i utkastet.
• Använd inte för hårda ingredienser (sockerbitar, isbitar, kaffebönor …)
• Apparaten skall kopplas från:
- om fel uppstår vid användning,
- före rengöring och underhåll,
- efter varje användningstillfälle.
• Dra inte ur kontakten ur vägguttaget genom att dra i själva sladden.
• Använd bara förlängningssladd om du har kontrollerat att den fungerar som den ska.
• Dra alltid ur stickkontakten om apparaten står oövervakad, samt innan du sätter i eller tar ur kassetterna.
• Använd bara kassetter och reservdelar från godkända servicecenter.
• Apparaten är framtagen för hushållsbruk. Garantin förverkas och tillverkaren frånsäger sig allt ansvar vid
professionell användning, olämplig användning samt om bruksanvisningen inte följs.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Diska tillbehören (kassetter, lock, påmatare och den löstagbara uppsamlaren) med vatten och diskmedel. Skölj
och torka noggrant.
OBS! Knivarna på kassetterna är mycket vassa, handskas försiktigt med dem och håll dem alltid i delarna
av plast. (Fig. 1)
ANVÄNDNING
Sätt den löstagbara uppsamlaren (genomskinlig) ovanpå apparaten (Fig. 2). Den skyddar apparaten från smuts
och gör det enklare att rengöra den.
OBS! Apparaten fungerar inte utan den här delen.
Välj kassett efter vad du vill göra. Apparaten anpassar hastigheten automatiskt efter vald kassett.
- Om du bara ska använda en enda kassett (E1, E2, E3), monterar du den på den löstagbara uppsamlaren, med
den utskjutande delen mot apparatens baksida (Fig. 3.a).
- Om du ska använda en kassett med galler (E4, E5), sätter du gallret på sin plats, med den utskjutande delen
mot apparatens baksida (Fig. 3.b).
• Sätt på locket och lås genom att dra det framåt (Fig. 4).
OBS! Apparaten går inte att starta om inte locket sitter på ordentligt.
• Sätt i kontakten i vägguttaget och ställ en bunke under utkastet (Fig. 5).
• Tryck därefter på start-/stoppknappen (Fig. 5).
• Lägg i ingredienserna i lockets matningsrör (Fig. 5) och tryck ned dem med påmataren (Fig. 6).
• Gör såhär om du vill byta kassett: dra locket bakåt så att det låses upp och ta av kassetten (Fig. 7). Vi
rekommenderar att du gör ren apparaten mellan varje beredning.
• Apparaten är försedd med en start/stopp-knapp (C1). Håll den nedtryckt när du vill köra apparaten.
OBS! Den här apparaten är försedd med en uppsamlare för rester framtill på apparaten (B1). Uppsamlarens
fack måste tömmas när det är fullt, för att apparaten ska fungera ordentligt (Fig. 8).
•
Rengör kassetten för kuber (E4) och stavar (E5) mycket noga med rengöringsborsten (F), den hjälper dig att få
ut rester som fastnat i gallret (Fig. 9).
Kassett för att skiva
E1 (grön) Kassett för att riva
fint E2 (orange) Kassett för att riva
grovt E3 (röd) Kassett för kuber
E4 (grå)
Kassett för stavar/
pommes frites E5 (gul)
Ananas • •
Kronärtskocka • •
Aubergine • •
Avocado • • •
Banan • • •
Rödbeta • (endast kokt) • • • (endast kokt) • (endast kokt)
Morot • (endast rå) • (endast rå) • (endast rå) • •
Selleri •••
Cervelas-korv • •
Champinjoner • •
Kål (vit/röd) •
Gurka •••••
Cornichoner • •
Squash •••••
Jordgubbar • •
Gruyère-ost •••••
Kiwi •
Mango • • •
Melon •
Kokosnöt • •
Lök • •
Konserverad persika • • •
Päron • • •
Paprika • •
Äpple •••••
Potatis • (endast rå) • • • • (endast rå)
Tomat •
Fråga Svar
• Jag kan inte stänga locket. Kontrollera att kassetten sitter i apparaten på rätt sätt.
• Apparaten fungerar inte. - Kontrollera att stickkontakten sitter ordentligt i vägguttaget.
- Kontrollera att den löstagbara uppsamlaren (genomskinlig) sitter
korrekt monterad på apparaten.
- Kontrollera att kassetten är korrekt monterad (den utskjutande delen
mot apparatens baksida).
- Kontrollera att locket är låst och att start/stopp-knappen går att
trycka ner.
- Start/stopp-knappen måste tryckas ner minst 1 sekund för att
apparaten ska starta.
• Jag kan inte få av locket - Starta apparaten helt kort så att kassetten flyttas lite, och lås upp
locket.
- Tryck locket bakåt för att låsa upp det så att du kan ta av det.
• Apparaten stängs av för att den täppts igen: Lås upp locket och ta av kassetten, gör ren apparaten och tillbehören
och starta apparaten igen.
Kontrollera att kassetten inte är blockerad.
• Ingredienserna kommer inte ut. Lås upp locket och ta av det. Ta av kassetten och den löstagbara
uppsamlaren (genomskinlig), töm dem på rester och gör ren apparaten.
2507115_noticeTokyoC.indd 42-43 17/04/13 10:31
44 45
RÅD FÖR BÄSTA RESULTAT:
För bästa resultat rekommenderar vi att ingredienserna får vila i kylen innan (när du ska riva ost eller göra kuber
av kokta grönsaker)
Om de är för kokta blir resultatet dåligt, och det kan täppa igen apparaten. Skär ingredienserna i mindre bitar så
är de lättare att få ned i matningsröret
RENGÖRING AV APPARATEN
• Dra alltid ur nätsladden innan du rengör motordelen (A).
• Sänk inte ner motordelen i vatten eller håll den under rinnande vatten. Rengör motordelen med en fuktig trasa.
Torka noggrant (Fig. 10).
• Den löstagbara uppsamlaren och kassetterna (E1, E2, E3, E4, E5) går att diska i diskmaskin, i den övre
diskkorgen med diskmaskinsprogrammet «EKO» eller «LÄTT SMUTSAT» (Fig. 11).
• Locket går att skölja under rinnande vatten, men går inte att diska i maskin. (Fig. 12)
• Hantera kassetterna med försiktighet eftersom de har mycket vassa delar.
• Om livsmedel, t.ex. morötter, skulle färga av sig på apparatens plastpartier kan du gnugga dem med en trasa
indränkt i matolja och sedan rengöra på vanligt sätt.
FÖRVARING
• Alla kassetter (E1, E2, E3, E4, E5) och rengöringsborsten (F) går att förvara i apparaten.
• Stapla de 5 kassetterna på varann och lägg dem i förvaringslådan, och borsten går att skjuta ner i hålet på
förvaringslådan (Fig. 13). Alltihop går att sätta fast magnetiskt framtill under apparaten (Fig. 14).
• Sladdförvaring: skjut in sladden i facket (Fig. 15).
ÅTERVINNING
HANTERING AV ELEKTRISKT AVFALL ELLER ELEKTRONIKAVFALL:
Apparaten är framtagen för att fungera under många långa år.
När du ändå väljer att byta ut den ber vi att du lämnar den på en återvinningscentral i din kommun.
Skydda vår miljö!
Apparaten innehåller material som går att återvinna.
Lämna den på en återvinningsstation när du inte längre vill ha den.
RECEPT
Grönsaksstavar
Gul kassett (E5): stavar/pommes frites
Ingredienser till 6-8 personer
5 medelstora morötter, skalade• 1 medelstor gurka, skalad • 1 medelstor squash, skalad• 2 paprikor • 2 kokta
rödbetor • 1 avokado utan kärna
Sås:
200 ml majonnäs • 200 ml crème fraîche • 2 msk hackad lök • 1 vitlöksklyfta • 1 msk senap • salt, peppar
Kärna ur paprikorna och ta bort de vita delarna, och skär dem i stavar med den gula kassetten (E5).
Fortsätt sedan med morötterna, squashen, gurkan och avokadon, med den gula kassetten (E5).
Lägg upp alla grönsakerna vackert på ett stort fat eller i egna skålar.
Sås:
Rör ihop alla ingredienserna och låt såsen vila i kylen. Häll ner såsen i en skål precis före servering.
Salade Russe
Grå kassett (E4): kuber
Ingredienser till 8 personer
3 medelstora morötter, skalade och kokta • 3 potatisar, skalade och kokta • 3 medelstora rödbetor, skalade och
kokta • 3 medelstora cornichoner • 1/2 rödlök, skalad • 150 g ärter på burk, avrunna • 4 salladslökar, hackade •
persilja •1 ½ msk vegetabilisk olja • salt, peppar
Låt de kokta ingredienserna svalna till rumstemperatur innan du börjar med salladen. Skär potatis, morot,
rödbeta, cornichoner och löken i kuber med den grå kassetten (E4). Lägg grönsakskuberna i en stor salladsskål.
Tillsätt ärter och hackad salladslök. Rör om försiktigt. Salta och peppra. Häll på den vegetabiliska oljan och rör
om på nytt. Dekorera med lite persilja strax före servering.
Förslag: Tillsätt kuber av cervelas-korv, skurna med den grå kassetten (E4).
Tips! Koka inte ingredienserna för länge, då håller de ihop bättre.
Minestronesoppa
Grön kassett (E1): skiva
Grå kassett (E4): kuber
Ingredienser till 4 personer
1 lök, skalad och halverad • 1 medelstor morot, skalad • 1 medelstor potatis, skalad • 1 medelstor squash,
skalad • 100 g savoykål, skuren i bitar • 2 vitlöksklyftor, krossade • 1 l köttbuljong • 400 g tärnad tomat på burk
• 400 g vita bönor, sköljda, avrunna • 15 g hackade basilikablad. • 1 msk olivolja
Skär lök, morot, potatis och squash i kuber med den grå kassetten (E4). Skiva kålen med den gröna kassetten
(E1). Fräs lök och vitlök i olivoljan i en stor stekpanna i 3 minuter. Tillsätt morots-, potatis- och squash-kuber.
Rör om ordentligt. Häll i köttbuljong och lägg i tomaterna. Låt koka upp. Sjud i 30 minuter. Tillsätt kål, bönor
och basilika. Smaka av. Låt sjuda i 10 minuter till.
Fruktcarpaccio
Grön kassett (E1): skiva
Ingredienser till 6 personer
2 äpplen, skalade och halverade •1 mango, skalad och kvartad • 3 bananer, skalade • 2 kiwi, skalade • 200 g
jordgubbar • ½ citron • strösocker • 1 knippa färsk mynta
Skiva frukterna med den gröna kassetten (E1). Dofta lite florsocker över och stänk över litet citronjuice. Lägg
upp frukten vackert på faten. Pensla lite fruktsaft från frukten över, så glänser det vackert. Dekorera med
myntablad. Serveras kallt. Gärna med en kula glass.
2507115_noticeTokyoC.indd 44-45 17/04/13 10:31
46 47
• Aldri stikk fingrene eller et kjøkkenredskap inn i utgangen for mat mens apparatet er i gang eller koblet til.
• Apparatet må ikke brukes med for harde matvarer (sukker, isbiter, kaffebønner, osv.)
• Apparatet skal kobles fra:
- hvis det oppstår noe unormalt under bruk
- før hver rengjøring eller vedlikehold
- etter hver bruk.
• Aldri trekk i strømledningen for å koble fra apparatet.
• Hvis du vil bruke en skjøteledning, må du først kontrollere at den er i perfekt stand.
• Alltid koble fra apparatet hvis det er uten oppsyn, før det settes til oppbevaring eller før kassettene trekkes ut.
• Aldri bruk andre kassetter eller reservedeler enn de som selges hos godkjente servicesentre eller forhandlere.
• Apparatet ditt er designet for å brukes i hjemmet. Produsenten fritas fra ethvert ansvar og garantien oppheves
hvis apparatet brukes profesjonelt, ved uriktig bruk og ved bruk som ikke er i samsvar med brukerhåndboken.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Rengjør tilbehørsdelene (kassettene, lokket, stapperen og den avtakbare beskyttende beholderen) i såpevann.
Skyll og tørk grundig.
ADVARSEL: Knivene på kassettene er meget skarpe. Alltid hold dem i plastdelene, og håndter dem med
forsiktighet. (Fig. 1)
BRUK
Sett den avtakbare beskyttende beholderen (gjennomsiktig del) på toppen av apparatet (Fig.2). Den beskyttende
beholderen beskytter apparatet mot smuss og gjør rengjøring enklere.
ADVARSEL: Apparatet kan ikke fungere uten denne delen.
Velg en kassett som tilsvarer ønsket bruk. Apparatet tilpasser hastigheten automatisk til valgt kassett.
- For en enkel kassett (E1, E2, E3), sett kassetten på den avtakbare beskyttende beholderen ved å plassere stangen
på kassetten mot baksiden av apparatet (Fig. 3.a).
- For en kassett som er utstyrt med en rist (E4, E5), sett risten på plass i sporet, og plasser stangen på kassetten mot
baksiden av apparatet (Fig. 3.b).
Sett på lokket og skru det fast mens det trykkes forover (Fig.4).
ADVARSEL: Apparatet vil ikke fungere hvis ikke lokket er satt riktig på plass.
• Koble til apparatet og sett en bolle på plass (Fig. 5).
• Trykk på start/stopp trykknappen (Fig. 5).
• Tilsett matvarene gjennom røret på lokket (Fig. 5), og skyv dem ned ved hjelp av stapperen (Fig.6).
• Skru av lokket ved å trykke det bakover, og trekk ut kassetten for å skifte den (Fig. 7). Vi anbefaler at apparatet
rengjøres mellom hver tilberedning.
• Apparatet er utstyrt med en start/stopp trykknapp (C1). For en sammenhengende bruk må denne være
trykket inn.
ADVARSEL: Apparatet er utstyrt med en oppsamler for endebiter (B1) plassert på fremsiden. Sørg for å
tømme oppsamleren når den er full for å sikre en god funksjon av apparatet (Fig. 8).
• Pass på å rengjøre kassettene for terninger (E4) og strimler (E5) godt med rengjøringsbørsten (F). Den vil
hjelpe deg med å fjerne matrester som sitter fast i risten (Fig. 9).
BESKRIVELSE
RÅD OM SIKKERHET
A - Motorenhet
B -
Avtakbar beskyttende beholder (gjennomsiktig del)
B1 - Oppsamler for endebiter
C - Lokk
C1 - Start/Stopp trykknapp
C2 - T ut
D - Stapper
E - Kassetter
E1 - Skiver (grønn)
E2 - Fin rivning (oransje)
E3 - Grov rivning (rød)
E4 - Terninger (grå)
E5 - Strimler/stenger (gul)
F - Rengjøringsbørste
G - Oppbevaringskurv for kassetter/børste
• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer uten
erfaring eller kunnskap, med mindre de har fått opplæring i bruken av det
eller er under tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
• Pass på at barn ikke leker med apparatet.
• Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, av personer som
mangler erfaring eller kjennskap til det eller av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner hvis de har fått opplæring og er
kjent med bruken av apparatet på en trygg måte. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring og alminnelig vedlikehold utført av brukeren skal
ikke utføres av barn med mindre de er 8 år eller eldre og under oppsyn.
Apparatet og strømledningen må holdes utenfor rekkevidde for barn som
er yngre enn 8 år.
• Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Hold apparatet og ledningen
utenfor rekkevidde for barn.
• Apparatet må ikke brukes hvis det ikke fungerer slik det skal, hvis kassettene
er skadet eller ødelagte, eller hvis apparatet, strømledningen eller støpselet
har blitt skadet. For å unngå fare skal strømledningen bare skiftes ut av et
godkjent servicesenter (se liste i serviceheftet) eller av en person med
tilsvarende kvalifikasjoner.
• Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk av apparatet. En bruk som ikke er i samsvar med denne fritar
produsenten for ethvert ansvar.
• Dette apparatet er i samsvar med gjeldende tekniske forskrifter og lover.
• Apparatet skal kun brukes med vekselstrøm. Før første gangs bruk bør du kontrollere at nettspenningen
korresponderer med det som er angitt på apparatets typeskilt.
• Apparatet må ikke brukes eller settes på en varmeplate eller i nærheten av en flamme (gassovn).
• Apparatet skal bare brukes på en stabil arbeidsbenk hvor det er ikke er utsatt for vannsprut. Ikke snu apparatet
opp-ned.
• Hold hendene og kjøkkenredskaper unna kniver og kassetter i bevegelse for å unngå ulykker og skader på
apparatet.
• Apparatet må ikke brukes i mer enn 3 minutter sammenhengende.
• Aldri ta av lokket eller trekk ut kassettene før apparatets motor har stoppet helt.
• Aldri bruk hendene til å føre mat inn i apparatet. Stapperen må alltid brukes.
• Aldri bruk fingrene eller andre redskaper i tuten.
NO
2507115_noticeTokyoC.indd 46-47 17/04/13 10:31
48 49
GODE RÅD FOR GODE RESULTATER:
For å oppnå best mulig resultat, anbefaler vi at ingrediensene oppbevares i kjøleskapet på forhånd (revet ost,
terninger av kokte ingredienser osv.)
Hvis ingrediensene er for mye kokt, kan du få et dårlig resultat og risikere at apparatet stoppes til. Skjær opp
ingrediensene slik at de blir lettere å føre ned i røret.
RENGJØRING AV APPARATET
• Apparatet må alltid kobles fra før rengjøring av motorenheten (A).
• Motorenheten må ikke senkes ned i eller holdes under rennende vann. Rengjør motorenheten med en fuktig
klut. Tørk den grundig (Fig. 10).
• Den avtakbare beholderen, stapperen og kassettene (E1, E2, E3, E4, E5) kan vaskes i oppvaskmaskin i den
øverste kurven og ved bruk av programmene «ECO» eller «LITE SKITTENT» (Fig. 11)
• Lokket kan skylles under vann, men skal ikke rengjøres i oppvaskmaskin. (Fig. 12).
• Kassettene må håndteres med forsiktighet da knivene er meget skarpe.
• I tilfelle plastdelene blir misfarget av matvarer slik som gulrøtter, gni dem med en klut dyppet i matolje og
rengjør dem deretter som normalt.
OPPBEVARING
• Alle kassettene (E1, E2, E3, E4, E5) og rengjøringsbørsten (F) kan oppbevares i apparatet.
• Stable de 5 kassettene og plasser dem i oppbevaringskurven. Børsten kan stikkes inn i hullet som er på toppen
av oppbevaringskurven (Fig. 13). Alt dette kan plasseres foran på apparatet (Fig. 14).
• Oppbevaring av strømledningen: dytt strømledningen inn i oppbevaringsrommet (Fig. 15).
RESIRKULERING
ELEKTRISKE ELLER ELEKTRONISKE PRODUKTER VED ENDT LEVETID:
Apparatet er laget for å vare i mange år.
Men den dagen du bestemmer deg for å kvitte deg med der, må du ikke kaste det i søppelet eller på en avfallsplass.
Ta det heller med til et returpunkt for elektriske eller elektroniske produkter i kommunen din).
Tenk miljø!
Apparatet inneholder mange materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Ta det med til et returpunkt for å sikre riktig behandling.
OPPSKRIFTER
Grønnsaksstenger
Cul kassett (E5): strimler/stenger
Ingredienser for 6-8 personer
5 mellomstore, skrelte gulrøtter • 1 mellomstor, skrelt agurk • 1 mellomstor, skrelt squash • 2 paprika • 2 kokte
rødbeter • 1 avokado uten stein
Saus:
2 dl majones • 2 dl tykk crème fraiche • 2 ss. hakket løk • 1 knust hvitløksfedd • 1 ss. sennep • Salt og pepper
Ta ut frøene og de hvite delene i paprikaene, og skjær dem i strimler med den gule kassetten (E5).
Bruk også den gule kassetten (E5) til å skjære opp gulrøttene, squashen, agurken og avokadoen.
Legg alle grønnsakene pent på en stor tallerken eller i separate beholdere.
Kassett skiver
E1 (grønn) Kassett fin rivning
E2 (oransje) Kassett grov rivning
E3 (rød) Kassett terninger
E4 (grå) Kassett strimler/
stenger E5 (gul)
Ananas • •
Artisjokk • •
Aubergine • •
Avokado • • •
Banan • • •
Rødbeter • (bare kokte) • • • (bare kokte) • (bare kokte)
Gulrøtter • (bare rå) • (bare rå) • (bare rå) • •
Selleri •••
Servelatpølse • •
Sjampinjonger • •
Kål (hvit/rød) •
Agurker •••••
Sylteagurker • •
Squash •••••
Jordbær • •
Gruyère (ost) •••••
Kiwier •
Mango • • •
Melon •
Kokosnøtt • •
Løk • •
Fersken i lake • • •
Pærer • • •
Paprika • •
Epler •••••
Poteter • (bare rå) • • • • (bare rå)
Tomater •
Spørsmål Svar
• Jeg klarer ikke å lukke lokket. Kontroller at kassetten er satt riktig i apparatet.
• Apparatet fungerer ikke. - Kontroller at apparatet er koblet til.
- Kontroller at den avtakbare beskyttende beholderen (gjennomsiktig
del) er på plass i apparatet.
-Kontroller at kassetten er riktig plassert (stangen mot baksiden).
-Kontroller at lokket er riktig skrudd på plass og at start/
stopp-knappen er trykket inn.
- Trykk inn start/stopp -nappen i minst 1 sekund for å starte
apparatet.
• Jeg klarer ikke å skru av lokket. Kjør apparatet et lite øyeblikk for å flytte på kassetten og skru av
lokket.
-Trykk apparatet bakover for å skru det av og fjern det.
• Apparatet stopper under bruk på grunn av en blokkering. Skru av lokket og trekk ut kassetten, rengjør apparatet og
tilbehørsdelene før apparatet startes igjen. Kontroller at kassetten ikke
er blokkert.
• Maten kommer ikke ut av utgangen. - Skru opp lokket og ta det av. Trekk ut kassetten og den avtakbare
beskyttende beholderen (gjennomsiktig del), tøm dem for innhold og
rengjør apparatet.
2507115_noticeTokyoC.indd 48-49 17/04/13 10:31
50 51
BESKRIVELSE
SIKKERHEDSANVISNINGER
A - Motorblok
B - Aftagelig beskyttelsesbeholder (gennemsigtig del)
B1 - Stilkopsamler
C - Låg
C1 - Start/stop-knap
C2 - Føderende
D - Nedstopper
E - Indsatser
E1 - Snitning (grøn)
E2 - Fin rivning (orange)
E3 - Grov rivning (rød)
E4 - Terninger (grå)
E5 - Stave/pomfritter (gul)
F - Børste til rengøring
G - Kurv til opbevaring af indsatser/børste
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer, hvis fysiske,
sensoriske eller mentale egenskaber er nedsatte (gælder også børn), eller
af personer, som ikke har erfaring med, eller kendskab til det, undtagen
hvis de forudgående har fået instruktioner i brugen af apparatet eller
overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn bør kun bruge apparatet under opsyn for at sikre, at de ikke bruger
det som legetøj.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og opefter. Personer med
manglende erfaring eller kendskab, eller hvis fysiske, sensoriske eller
mentale egenskaber er nedsatte, må benytte apparatet kun hvis de
overvåges og har fået instruktion i brugen af apparatet på forsvarlig måde,
og er klar over den forbundne risiko. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn, medmindre
de er 8 år eller mere, og under opsyn af en voksen. Hold apparatet og dets
ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
• Apparatet må ikke benyttes af børn. Hold apparatet uden for rækkevidde
af børn.
• Brug ikke apparatet, hvis:
- Det ikke fungerer korrekt.
- Hvis indsatserne er blevet beskadiget.
- Hvis der mangler en del.
- Hvis selve apparatet er beskadiget.
- Hvis el-ledningen eller stikket er. For at undgå enhver fare, skal disse
dele ubetinget udskiftes på et godkendt servicecenter (se listen i
servicehåndbogen), eller af en person med lignende kvalifikationer.
•
Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse med
brugsanvisningen, fralægger producenten sig ethvert ansvar.
• Dette apparat overholder de gældende tekniske bestemmelser og standarder.
• Apparatet er udelukkende beregnet til at fungere med vekselstrøm. Det anbefales at kontrollere, at lysnetspændingen
stemmer overens med spændingen på apparatets mærkeplade.
• Brug ikke og stil ikke apparatet på en varmeplade eller i nærheden af åben ild (gaskomfur).
• Apparatet må kun benyttes på et fladt køkkenbord beskyttet mod vandsprøjt. Apparatet må ikke vendes på hovedet.
Saus:
Bland alle ingrediensene sammen, og sett sausen til hvile i kjøleskapet. Hell sausen i en bolle like før servering.
Russisk salat
Grå kassett (E4): terninger
Ingredienser for 8 personer
3 skrelte og vaskede mellomstore gulrøtter • 3 skrelte og kokte poteter • 3 skrelte og kokte mellomstore rødbeter
• 3 mellomstore sylteagurker • 1/2 skrelt rød løk • 150 g avdryppede erter • 4 hakkede gule løker • persillekvaster
•1 ½ ss vegetabilsk olje • Salt og pepper
Sørg for at de kokte ingrediensene er avkjølt til romtemperatur før du begynner å lage salaten. Bruk den grå
kassetten (E4) til å skjære potetene, gulrøttene, reddikene, sylteagurkene og løken i terninger. Bland
grønnsaksterningene i en stor bolle. Tilsett ertene og hakket gul løk. Bland forsiktig. Smak til med salt og pepper.
Hell over vegetabilsk olje og bland på nytt. Pynt med persille før servering.
Forslag: Tilsett terninger med servelatpølse, skjært opp med den grå kassetten (E4).
Tips: Unngå å koke ingrediensene for mye slik at de holder formen etter at de har blitt skjært opp
Minestrone
Grønn kassett (E1): skiver
Grå kassett (E4): terninger
Ingredienser for 4 personer
1 skrelt løk delt i to • 1 mellomstor, skrelt gulrot • 1 mellomstor, skrelt potet • 1 mellomstor, skrelt squash
• 100 g grønn kål skjært i biter • 2 knuste hvitløksfedd • 1 l oksebuljong • 400 g hermetiske tomater i terninger
• 400 g hermetiske hvite bønner, skylt og dryppet av • 15 g hakket, fersk basilikum. • 1 ss olivenolje
Bruk den grå kassetten (E4) til å skjære løken, gulroten, poteten og squashen i terninger. Skjær kålen i skiver
med den grønne kassetten (E1). Hell olivenoljen i en stor stekepanne og stek løken og hvitløken i 3 minutter.
Tilsett terningene av gulrot, potet og squash. Bland godt. Rør inn buljongen og tomatene. Kok opp. La det hele
småkoke i 30 minutter. Tilsett kål, bønner og basilikum. Krydre etter smak. Fortsett å småkoke i 10 minutter.
Carpaccio av frukt
Grønn kassett (E1): skiver
Ingredienser for 6 personer
2 skrelte epler delt i to • 1 skrelt mango delt i fire • 3 skrelte bananer • 2 skrelte kiwi • 200 g jordbær
• ½ sitron • farin • 1 kvast frisk mynte
Skjær frukten i skiver med den grønne kassetten (E1). Dryss lett med sukker og hell over litt sitronjuice. Frukten
plasseres på tallerkenen på en kreativ, fargerik måte. Bruk en pensel til å pensle frukten med litt juice slik at de
skinner. Skjær opp myntebladene for hånd og legg dem på tallerkenen.
Serveres meget frisk. Kan serveres med en kule iskrem etter egen smak.
DA
2507115_noticeTokyoC.indd 50-51 17/04/13 10:31
52 53
• For at undgå uheld og materielle skader på apparatet, skal du altid holde hænder og køkkenredskaber på afstand
af knive og indsatser, når de er i bevægelse.
• Lad ikke apparatet køre i mere end 3 minutter ad gangen i træk.
• Tag aldrig låget og indsatserne af, før apparatets motor er helt stoppet.
• Skub aldrig fødevarerne ned med hånden, brug altid nedstopperen.
• Stik aldrig fingrene eller et redskab ned i føderenden.
• Stik aldrig fingrene eller et redskab ind i udgangen til fødevarer, når apparatet er i gang eller tilsluttet
stikkontakten
• Brug ikke apparatet til fødevarer, der er for hårde (sukker, isterninger, kaffebønner o.lign.)
• Apparatet skal afbrydes fra stikkontakten:
- Hvis der opstår en fejl, mens apparatet kører.
- Inden hver rengøring eller vedligeholdelse.
- Efter hver brug.
• Afbryd aldrig apparatet ved at trække i ledningen.
• Brug kun en forlængerledning, efter at have kontrolleret, at den er i god stand.
• Afbryd altid apparatet fra stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn, og før indsatserne sættes ind eller
tages ud.
• Brug ikke andre indsatser eller reservedele end dem, der leveres af godkendte servicecentre.
• Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet. Ved kommerciel eller forkert brug, eller hvis instruktionerne ikke
følges, bortfalder garantien, og producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle følgeskader.
FØR DEN FØRSTE BRUG
Vask tilbehøret (indsatser, låg, nedstopper og aftagelig beskyttelsesbeholder) i vand med opvaskemiddel. Skyl
delene, og tør dem grundigt.
VIGTIGT: Skærene på indsatserne er meget skarpe. Håndter dem med forsigtighed og hold dem altid i
plastikdelen. (Fig. 1)
BRUG
Anbring den aftagelige beskyttelsesbeholder (den gennemsigtige del) oven på apparatet (Fig. 2). Denne
beskyttelsesbeholder beskytter apparatet mod tilsmudsning og letter rengøringen.
VIGTIGT: Apparatet kan ikke fungere uden denne del.
Vælg den indsats, der passer til den ønskede brug. Apparatet tilpasser automatisk hastigheden i henhold til den
indsats, der benyttes.
- Med en simpel indsats (E1, E2, E3) anbringes denne på den aftagelige beskyttelsesbeholder ved at placere
indsatsens stang hen mod den bageste ende af apparatet (Fig. 3.a).
- Med en indsats med rist (E4, E5) anbringes risten i dens plads ved at placere indsatsens stang hen mod den
bageste ende af apparatet (Fig. 3.b).
• Sæt låget på samlingen og lås det ved at skubbe det fremad (Fig. 4).
VIGTIGT: Hvis låget ikke er ordentligt fastlåst, virker apparatet ikke.
• Tilslut apparatet og anbring en beholder under det (Fig. 5).
• Tryk på start/stop-knappen (Fig. 5).
• Indfør fødevarerne gennem tragten i låget (Fig. 5) og skub dem ned ved hjælp af nedstopperen (Fig. 6).
• For at skifte indsats låses låget op ved at skubbe det bagud og tage indsatsen ud (Fig. 7). Det tilrådes at
rengøre apparatet mellem hver brug.
• Apparatet er udstyret med en start/stop-knap (C1). Hold den nedtrykket, for at lade apparatet køre
uafbrudt.
VIGTIGT: Apparatet er udstyret med en stilkopsamler (B1), som sidder foran på apparatet. Når denne
opsamler er fuld, skal den tømmes, for at sikre, at apparatet fungerer korrekt (Fig. 8).
• Sørg for at rengøre indsatsen til terninger (E4) eller stave (E5) med børsten til rengøring (F), som vil hjælpe
dig med at fjerne de rester af fødevarer, som sidder fast i risten (Fig. 9).
Indsats til snitning
El (grøn) Indsats til fin
rivning E2 (orange) Indsats til grov
rivning E3 (rød) Indsats til terninger
E4 (grå) Indsats til stave /
pomfritter E5 (gul)
Ananas • •
Artiskokker • •
Auberginer • •
Avocado • • •
Bananer • • •
Rødbeder • (kun kogte) • • • (kun kogte) • (kun kogte)
Gulerødder • (kun rå) •(kun rå) • (kun rå) • •
Selleri •••
Kødpølse • •
Champignon • •
Kål (hvid / rød) •
Agurk •••••
Cornichoner • •
Courgetter •••••
Jordbær • •
Gruyère-ost •••••
Kiwifrugter •
Mangofrugter • • •
Melon •
Kokosnød • •
Løg • •
Syltede ferskner • • •
Pærer • • •
Peberfrugter • •
Æbler •••••
Kartofler • (kun rå) • • • • (kun rå)
Tomater •
Spørgsmål Svar
• "Jeg kan ikke lukke låget" Kontrollér, at indsatsen er korrekt placeret i apparatet.
• "Apparatet virker ikke". - Kontrollér, at apparatets stik er tilsluttet stikkontakten.
- Kontrollér, at den aftagelige beskyttelsesbeholder (den gennemsigtige
del) sidder i apparatet.
-Kontrollér, at indsatsen er korrekt anbragt (med stangen bagtil).
-Kontrollér, at låget er ordentligt låst, og at tænd/sluk-knappen kan
trykkes ned.
For at starte apparatet skal du trykke på start/stop-knappen i mindst 1
sekund.
• "Jeg kan ikke låse låget op" - Start kortvarigt, for at flytte indsatsen, og oplås låget.
- Skub bagud, for at oplåse låget og fjern det.
• Apparatet stopper under brugen på grund af en blokering: Lås låget op og tag indsatsen ud. Rengør apparatet og tilbehøret, og
start igen.
Kontrollér, at indsatsen ikke er blokeret.
• "Fødevarerne kommer ikke længere ud af udføringsåbningen". - Lås låget op og tag det af. Tag indsatsen og den aftagelige
beskyttelsesbeholder (den gennemsigtige del) ud, fjern alle fødevarerne
og rengør apparatet.
2507115_noticeTokyoC.indd 52-53 17/04/13 10:31
54 55
TIP TIL TILBEREDNING:
For at opnå de bedste resultater, anbefales det at stille ingredienserne i køleskabet før tilberedning (revet ost,
terninger af kogte ingredienser, m.m.)
Hvis fødevarerne er kogt for meget (for bløde), bliver resultatet dårligt, da det kan medføre tilstopning. Skær
ingredienserne i mindre stykker, så de er lettere at komme ned i påfyldningstragten.
RENGØRING AF APPARATET
• Afbryd altid apparatet fra stikkontakten før rengøring af motorblokken (A).
• Motorblokken må ikke nedsænkes i vand eller skylles under vandhanen. Rengør motorblokken med en fugtig
klud. Tør den omhyggeligt (Fig. 10).
• Den aftagelige beholder, nedstopperen og indsatserne (E1, E2, E3, E4, E5) kan vaskes i opvaskemaskinen i den
øverste kurv på programmet «ECO» eller «Let snavset» (Fig. 11)
• Låget kan skylles under vandhanen, men må ikke vaskes i opvaskemaskinen. (Fig. 12).
• Håndter indsatserne med forsigtighed, da skærene er meget skarpe.
• Hvis plastdelene bliver misfarvede af fødevarer som f.eks. gulerødder, kan du gnide dem med en klud, der er
dyppet i madolie. Rengør derefter apparatet på sædvanlig vis.
OPBEVARING
• Alle indsatserne (E1, E2, E3, E4, E5) og børsten til rengøring (F) kan opbevares på apparatet.
• Stabl de 5 indsatser og anbring dem i opbevaringsrummet. Børsten kan skubbes ind i hulrummet oven over
opbevaringsrummet (Fig. 13). Det hele holdes fast vha. en magnet under forsiden af apparatet (Fig. 14).
• Opbevaring af ledningen: Skub ledningen ind i det dertil beregnede hulrum (Fig. 15).
GENVINDING
BORTSKAFFELSE AF BRUGT ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
Når apparatet skal udskiftes, må du ikke smide det ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. Det skal
afleveres på et specialiseret indsamlingscenter for genbrug stillet til rådighed af kommunen (eller eventuelt på
en affaldsplads).
Tænk på miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingscenter for genbrug, for at sikre korrekt bortskaffelse.
OPSKRIFTER
Grøntsagsstave
Gul indsats (E5): Stave/pomfritter
Ingredienser til 6-8 personer
5 mellemstore skrællede gulerødder • 1 mellemstor skrællet agurk • 1 mellemstor skrællet courgette
• 2 peberfrugter • 2 kogte rødbeder • 1 udstenet avocado
Sauce:
200 ml mayonnaise • 200 ml tyk crème fraiche • 2 spiseskefulde hakket løg • 1 fed knust hvidløg • 1 spiseskefuld
sennep • Salt og peber
Fjern kernerne og de hvide ribber fra peberfrugterne og skær dem i stave vha. den gule indsats (E5).
Skær ligeledes gulerødder, courgette, agurk og avocado ud vha. den gule indsats (E5).
Læg alle grøntsagerne dekorativt på et stort fad eller i individuelle skåle.
Sauce:
Bland alle ingredienserne og lad saucen hvile i køleskabet. Hæld saucen i en skål lige før servering.
Russisk salat
Grå indsats (E4): Terninger
Ingredienser til 8 personer
3 mellemstore skrællede og kogte gulerødder, • 3 kogte og pillede kartofler • 3 mellemstore skrællede og kogte
rødbeder • 3 mellemstore cornichoner • 1/2 pillet rødløg • 150 g afdryppede ærter • 4 grønne hakkede løg •
Persillekviste •1 ½ spiseskefuld vegetabilsk olie • Salt og peber
Sørg for, at de kogte ingredienser er kølet af til stuetemperatur, før du begynder at lave salaten. Skær kartofler,
gulerødder, rødbeder, cornichoner og løg i terninger vha. den grå indsats (E4). Læg grøntsagsterningerne i en
stor salatskål. Tillføj ærterne og de grønne, hakkede løg. Bland forsigtigt. Drys med salt og peber. Hæld den
vegetabilske olie over og bland igen. Pynt med persille før servering.
Forslag: Tilføj terninger af kødpølse skåret vha. den grå indsats (E4).
Tip: Kog ikke ingredienserne for meget, så de bevarer formen efter udskæring
Minestronesuppe
Grøn indsats (E1): Skiveskæring
Grå indsats (E4): Terninger
Ingredienser til 4 personer
1 pillet løg skåret i to stykker • 1 mellemstor skrællet gulerod • 1 mellemstor skrællet kartoffel • 1 mellemstor
skrællet courgette • 100 g savoykål skåret i stykker • 2 fed knuste hvidløg • 1 liter oksebouillon • 400 g tomater
i terninger fra dåse • 400 g hvide bønner fra dåse, skyllede og afdryppede • 15 g hakkede basilikumblade
• 1 spiseskefuld olivenolie
Skær løg, gulerod, kartoffel og courgette i terninger vha. den grå indsats (E4). Skær kålen i skiver vha. den
grønne indsats (E1). Hæld olivenolien i en stor pande og svits løg og hvidløg i 3 minutter. Tilføj terningerne af
gulerod, kartoffel og courgette. Bland godt. Tilføj oksebouillon og tomater. Bring i kog. Lad det simre i 30
minutter. Tilføj kål, bønner og basilikum. Smag til. Lad det simre i 10 minutter mere.
Frugtcarpaccio
Grøn indsats (E1): Skiveskæring
Ingredienser til 6 personer
2 skrællede æbler skåret i to •1 skrællet mangofrugt skåret i kvarter • 3 bananer uden skræl • 2 skrællede
kiwifrugter • 200 g jordbær • ½ citron • strøsukker • 1 bundt frisk mynte
Skær frugten i skiver vha. den grønne indsats (E1). Drys den med lidt sukker og hæld en smule citronsaft over.
Lav en dekorativ og farverig komposition af frugt i tallerkenerne. Pensl frugtstykkerne med lidt af den afgivne
frugtsaft, så de bliver blanke. Skær myntebladene i strimler med en kniv og dekorer retten med dem.
Server meget kold. Denne dessert kan serveres sammen med en kugle is efter eget valg.
2507115_noticeTokyoC.indd 54-55 17/04/13 10:31
56 57
• Älä koskaan poista kantta tai leikkuulevyjä, ennen kuin laitteen moottori on täysin sammunut.
• Älä koskaan työnnä ruoka-aineita käsillä. Käytä aina syöttöpaininta.
• Älä koskaan työnnä sormiasi tai keittiövälinettä syöttöaukkoon.
• Älä koskaan työnnä sormiasi tai keittiövälinettä ruoka-aineiden tuloaukkoon laitteen ollessa käynnissä tai
kytkettynä sähköverkkoon
• Älä käytä laitetta liian kovilla aineksilla (sokeri, jääpalat, kahvipavut…)
• Kytke laite irti sähköverkosta:
- jos havaitset toimintahäiriöitä käytön aikana,
- aina ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa,
- aina käytön jälkeen.
• Älä koskaan kytke laitetta irti sähköverkosta vetämällä johdosta.
• Käytä jatkojohtoa vain, jos olet tarkistanut, että se toimii moitteettomasti.
• Kytke laite aina irti sähköverkosta, jos jätät sen ilman valvontaa ja ennen leikkuulevyjen asettamista paikoilleen
tai niiden irrottamista.
• Käytä vain valtuutettujen huoltopalvelujen toimittamia leikkuulevyjä ja varaosia.
• Tuote on suunniteltu vain kotikäyttöön. Valmistajan takuu ja vastuu eivät ole voimassa, jos laitetta käytetään
ammatillisissa tarkoituksissa, väärällä tavalla tai käyttöohjeiden vastaisesti.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Puhdista lisätarvikkeet (leikkuulevyt, kansi, syöttöpainin ja irrotettava suoja-astia) saippuavedellä. Huuhtele ja
kuivaa osat huolellisesti.
HUOMIO: leikkuulevyjen terät ovat erittäin terävät. Käsittele niitä varoen ottamalla aina kiinni niiden
muovisesta osasta. (Kuva 1)
KÄYTTÖ
Aseta irrotettava suoja-astia (läpinäkyvä osa) laitteen päälle (Kuva 2). Tämä suoja-astia suojaa laitetta lialta ja
helpottaa puhdistusta.
HUOMIO: laitetta ei voi käyttää ilman tätä osaa.
Valitse haluamaasi käyttöön sopiva leikkuulevy. Laite säätää nopeuden automaattisesti sopivaksi käytetyn leikkuulevyn
mukaan.
- Kun käytät yksinkertaista levyä (E1, E2, E3), aseta levy irrotettavan suoja-astian päälle niin, että levyn varsi on
laitteen takaosassa (Kuva 3.a).
- Kun käytät ritilällä varustettua levyä (E4, E5), aseta ritilä paikoilleen niin, että levyn varsi on laitteen takaosassa
(Kuva 3.b).
Aseta kansi kokonaisuuden päälle ja kiinnitä kansi työntämällä sitä eteenpäin (Kuva 4).
HUOMIO: Jos kansi on huonosti kiinni, laite ei toimi.
• Kytke laite sähköverkkoon ja aseta astia tuloaukon alle (Kuva 5).
• Paina virtakatkaisinpainiketta (Kuva 5).
• Syötä ainekset kannen syöttöaukosta (Kuva 5) ja työnnä ne syöttöpainimella (Kuva 6).
• Vaihda leikkuulevy vapauttamalla kansi työntämällä sitä taaksepäin ja poista levy (Kuva 7). On suositeltavaa
puhdistaa laite jokaisen valmistuskerran välissä.
• Laitteesi on varustettu virtakatkaisinpainikkeella (C1). Jos haluat käyttää laitetta tauotta, pidä
painiketta pohjassa.
HUOMIO: laite on varustettu kasvisten kantojen kerääjätarjottimella (B1). Kun tarjotin on täynnä, tyhjennä
se laitteen hyvän toiminnan takaamiseksi (Kuva 8).
•
Puhdista kuutiointilevy (E4) tai tikkulevy (E5) puhdistusharjalla (F), jonka avulla voit työntää ritilään juuttuneet
ainekset (Kuva 9).
KUVAUS
TURVAOHJEET
A - Moottoriosa
B - Irrotettava suoja-astia (läpinäkyvä osa)
B1 - Kerääjä
C - Kansi
C1 - Virtakatkaisinpainike
C2 - syöttöaukko
D - Syöttöpainin
E - Leikkuulevyt
E1 - Viipaleet (vihreä)
E2 - Hieno raaste (oranssi)
E3 - Karkea raaste (punainen)
E4 - Kuutiot (harmaa)
E5 - Tikut/ranskalaiset (keltainen)
F - Puhdistusharja
G - Leikkuulevyjen/harjan säilytyskori
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien
lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistimilliset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi kokemusta tai tietoa laitteen
käyttämisestä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö
ole ohjannut ja neuvonut heitä laitteen käytössä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä tai joiden fyysiset,
aistimilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet, mikäli he ovat saaneet
tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta käytöstä, ja jos he ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittua puhdistusta ja
huoltoa ilman valvontaa, paitsi jos he ovat yli 8-vuotiaita ja aikuisen
valvonnan alaisia. Pidä laite ja sen johto kaukana alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Säilytä laite ja sen johto kaukana lasten
ulottuvilta.
• Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla, jos leikkuulevyt ovat
vahingoittuneet tai epätäydelliset, jos laite on vioittunut, tai jos
virtajohto tai pistoke on vioittunut. Kaikenlaisten vaaratilanteiden
välttämiseksi vain valtuutettu huoltopalvelu (katso luettelo
huoltopalvelukirjasesta) tai samanlaisen pätevyyden omaava henkilö voi
vaihtaa virtajohdon tai pistokkeen.
• Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa
valmistajan kaikesta vastuusta.
• Tämä laite on voimassa olevien teknisten säädösten ja normien mukainen.
• Laite on suunniteltu toimimaan vain vaihtovirralla. Varmista ennen laitteen ensimmäistä käyttöä, että verkon
jännite vastaa laitteen tunnistuslevyyn merkittyä jännitettä.
• Älä aseta äläkä käytä laitetta kuumalla levyllä tai tulen läheisyydessä (kaasukeitin).
• Käytä laitetta vain vakaalla työtasolla kaukana vesiroiskeista. Älä käännä laitetta ylösalaisin.
• Onnettomuuksien ja laitteen materiaalisten vahinkojen välttämiseksi pidä aina kätesi ja keittiövälineet kaukana
laitteen liikkuvista teristä ja leikkuulevyistä.
• Älä käytä laitetta yli kolmea minuuttia kauempaa yhtäjaksoisesti.
FI
2507115_noticeTokyoC.indd 56-57 17/04/13 10:31
58 59
VINKIT HYVÄN LOPPUTULOKSEN SAAVUTTAMISEKSI:
Jotta lopputulos olisi paras mahdollinen, suosittelemme säilyttämään aineksia jääkaapissa ennen niiden
syöttämistä laitteeseen (juustoraaste, keitetyt vihannes- ja hedelmäkuutiot…)
Jos aineksia on keitetty liikaa, lopputulos on heikompi ja ainekset voivat survoutua. Leikkaa ainekset pieniksi
paloiksi, jotta niiden syöttäminen syöttöaukkoon on helpompaa.
LAITTEEN PUHDISTUS
• Kytke laite aina irti sähköverkosta ennen moottoriosan (A) puhdistamista.
• Älä upota moottoriosaa veteen äläkä käytä sitä vedessä. Puhdista moottoriosa kostealla liinalla. Kuivaa se
huolellisesti (Kuva 10).
• Irrotettava suoja-astia, syöttöpainin ja leikkuulevyt (E1, E2, E3, E4, E5) voidaan pestä astianpesukoneen
yläkorissa taloudellisella tai vähän likaisille astioille tarkoitetulla pesuohjelmalla (Kuva 11)
• Kannen voi huuhdella vedessä, mutta sitä ei voi pestä astianpesukoneessa. (Kuva 12).
• Käsittele levyjä varoen, sillä niiden terät ovat erittäin teräviä.
• Jos ruoka-ainekset, kuten porkkanat, värjäävät laitteen muovisia osia, hankaa osia ruokaöljyyn kostutetulla
liinalla ja puhdista ne sen jälkeen normaalisti.
SÄILYTYS
• Kaikki levyt (E1, E2, E3, E4, E5) ja puhdistusharja (F) voidaan säilyttää laitteessa.
• Pinoa 5 leikkuulevyä ja aseta ne säilytyskoriin. Harja säilytetään säilytyskorin yläosassa olevassa aukossa
(Kuva 13). Levyt ja harjan sisältävä säilytyskori kiinnittyy magneettisesti laitteen etuosaan (Kuva 14).
• Johdon säilytys: työnnä johto sille tarkoitettuun säilytyspaikkaan (Kuva 15).
KIERRÄTYS
SÄHKÖISTEN TAI ELEKTRONISTEN TUOTTEIDEN HÄVITTÄMINEN:
Laitteesi on suunniteltu toimimaan monien vuosien ajan.
Jos haluat vaihtaa laitteen, älä heitä sitä roskakoriin tai kaatopaikalle, vaan vie se kotikuntasi kierrätyspisteeseen
(tai lähimpään kierrätyspisteeseen).
Huolehdi ympäristöstäsi!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen, jotta laite käsitellään asianmukaisesti.
RUOKAOHJEET
Vihannestikut
Keltainen levy (E5): tikut/ranskalaiset
6-8 hengelle
5 keskikokoista kuorittua porkkanaa • 1 keskikokoinen kuorittu kurkku • 1 keskikokoinen kuorittu kesäkurpitsa
• 2 paprikaa • 2 keitettyä punajuurta • 1 kivetön avokado
Kastike:
200 ml majoneesia • 200 ml paksua ranskankermaa • 2 rkl jauhettua sipulia • 1 murskattu valkosipulin kynsi
• 1 rkl sinappia • suolaa, pippuria
Poista paprikan siemenet ja valkoiset osat ja leikkaa paprika tikuiksi keltaisella levyllä (E5).
Leikkaa myös porkkanat, kesäkurpitsa, kurkku ja avokado keltaisella levyllä (E5).
Aseta kaikki kasvikset suurelle vadille tai erikseen pieniin astioihin.
Viipalointilevy El
(vihreä) Ohut raastinlevy E2
(oranssi) Karkea raastinlevy
E3
(punainen)
Kuutiointilevy E4
(harmaa)
Tikkujen/ranskalaisten
leikkuulevy E5
(keltainen)
Ananas • •
Artisokka • •
Munakoiso • •
Avokado • • •
Banaani • • •
Punajuuri •
(vain keitettynä)
• • •
(vain keitettynä)
•
(vain keitettynä)
Porkkana •
(vain raakana)
•
(vain raakana)
•
(vain raakana)
• •
Selleri •••
Makkara • •
Sienet • •
Kaali (puna/valko) •
Kurkku •••••
Suolakurkku • •
Kesäkurpitsa •••••
Mansikka • •
Gruyère-juusto •••••
Kiivi •
Mango • • •
Meloni •
Kookospähkinä • •
Sipuli • •
Säilykepersikka • • •
Päärynä • • •
Paprika • •
Omena •••••
Peruna •
(vain raakana)
• • • •
(vain raakana)
Tomaatti •
Kysymys Vastaus
• « En saa kantta kiinni ». Varmista, että levy on kunnolla kiinni laitteessa.
• « Laite ei toimi ». - Varmista, että laite on kytketty sähköverkkoon.
- Varmista, että irrotettava suoja-astia (läpinäkyvä osa) on asetettu
laitteen päälle.
-Varmista, että levy on asetettu laitteeseen oikein (varsi taaksepäin).
-Varmista, että kansi on kunnolla kiinni ja että
virtakatkaisinpainikkeen voi painaa pohjaan.
- Laitteen käynnistys vaatii, että virtakatkaisinpainiketta painetaan
vähintään noin 1 sekunnin ajan.
• « En saa kantta pois » - Käynnistä laite muutaman sekunnin ajaksi, jotta levy liikkuu, ja
vapauta sitten kansi.
-Työnnä kantta taaksepäin vapauttaaksesi ja irrottaaksesi sen.
• Laite jäi jumiin ja pysähtyi: Vapauta ja irrota kansi. Poista levy, puhdista laite ja lisätarvikkeet ja
käynnistä laite sitten uudelleen.
Varmista, että levy ei ole jäänyt jumiin.
• « Ruoka-ainekset eivät tule ulos tuloaukosta ». - Vapauta ja irrota kansi. Poista levy ja irrotettava suoja-astia
(läpinäkyvä osa), tyhjennä laite kaikista aineksista ja puhdista laite.
2507115_noticeTokyoC.indd 58-59 17/04/13 10:31
60 61
5
:
• • • • •
•
. (E5)
. (E5)
.
:
. .
:(E4)
• • •
/ • • • • / • •
•
.
. . (E4)
. . . .
.
. (E4) :
. :
:(E1)
:(E4)
• • • •
• • • • •
• •
(E1) . (E4)
. .
. . . . " .
. . .
:(E1)
• • • •
• • / • •
. . (E1)
. .
. .
.
Kastike:
Sekoita kaikki ainekset ja anna kastikkeen levätä jääkaapissa. Kaada kastike kulhoon juuri ennen tarjoilua.
Venäläinen rosolli
Harmaa levy (E4): kuutiot
8 hengelle
3 keskikokoista kuorittua ja keitettyä porkkanaa • 3 kuorittua ja keitettyä perunaa • 3 keskikokoista kuorittua ja
keitettyä punajuurta • 3 keskikokoista suolakurkkua • 1/2 kuorittu punasipuli • 150 g valutettuja herneitä
• 4 silputtua vihersipulia • Persiljanoksia •1 ½ rkl kasviöljyä • suolaa, pippuria
Varmista, että keitetyt ainekset ovat jäähtyneet huoneessa vallitsevaan lämpötilaan, ennen kuin alat valmistaa
rosollia. Leikkaa perunat, porkkanat, punajuuret, suolakurkut ja sipulit kuutioiksi harmaalla levyllä (E4). Kaada
vihanneskuutiot suureen salaattikulhoon. Lisää kulhoon herneet ja silputut vihersipulit. Sekoita varoen. Mausta
suolalla ja pippurilla. Kaada kasviöljy päälle ja sekoita uudelleen. Koristele persiljalla juuri ennen tarjoilua.
Ehdotus: lisää joukkoon harmaalla levyllä (E4) kuutioituja makkaranpaloja.
Vinkki: älä keitä aineksia liikaa, jotta niiden koostumus säilyy paremmin kuutioinnin jälkeen
Minestrone-keitto
Vihreä levy (E1): viipaleet
Harmaa levy (E4): kuutiot
4 hengelle
1 kuorittu ja puolitettu sipuli • 1 keskikokoinen kuorittu porkkana • 1 keskikokoinen kuorittu peruna
• 1 keskikokoinen kuorittu kesäkurpitsa • 100 g paloiteltua viherkaalia • 2 murskattua valkosipulin kynttä
• 1 l häränlihalientä • 400 g säilyketomaattikuutioita • 400 g säilöttyjä valkoisia papuja huuhdeltuina ja
valutettuina • 15 g jauhettua basilikaa. • 1 rkl oliiviöljyä
Kuutioi sipuli, porkkana, peruna ja kesäkurpitsa harmaalla levyllä (E4). Viipaloi kaali vihreällä levyllä (E1).
Kaada oliiviöljy suureen paistinpannuun ja kuullota sipuli ja valkosipuli 3 minuutin ajan. Lisää porkkana-,
peruna- ja kesäkurpitsakuutiot. Sekoita hyvin. Lisää häränlihaliemi ja tomaatit. Kiehauta seos. Anna hautua 30
minuutin ajan. Lisää kaali, valkoiset pavut ja basilika. Mausta makusi mukaan. Anna lopuksi hautua vielä 10
minuutin ajan.
Hedelmä-carpaccio
Vihreä levy (E1): viipaleet
6 hengelle
2 kuorittua ja puolitettua omenaa •1 kuorittu ja neljään osaan paloiteltu mango • 3 kuorittua banaania • 2
kuorittua kiiviä • 200 g mansikoita • ½ sitruuna • hienosokeria • 1 tuore minttukimppu
Viipaloi hedelmät vihreällä levyllä (E1). Sirottele päälle kevyesti hienosokeria ja kostuta sitruunamehulla. Aseta
hedelmät lautasille värikkäästi. Levitä hedelmistä jäänyttä mehua hedelmien päälle siveltimellä, jotta hedelmät
näyttävät kirkkaammilta. Leikkaa mintunlehdet käsin ja asettele ne lautasille.
Tarjoile erittäin kylmänä. Voit tarjota hedelmä-carpaccion kanssa jäätelöpallon.
2507115_noticeTokyoC.indd 60-61 17/04/13 10:31
62 63
3
() E1
() E2
() E3
() E4
/
() E5
••
••
••
•••
•••
( ") •••( ") •( ") •
( ") •( ") •( ") •••
•••
••
••
( / )
•
•••••
••
•••••
••
•••••
•
•••
•
••
••
•••
•••
••
•••••
( ") ••••( ") •
•
•« » .
•« » .
. ( )
.( )
/
.
. /
•« »
.
•
:
.
•.« » ( ) .
.
4
:
)
(...
.
.
•. (A)
•.(10 ) . .
• "" (E1, E2, E3, E4, E5)
.(11 ) " "
•.(12 ) •.
•
.
•. (F) (E1, E2, E3, E4, E5)
• . . 5
.(14 ) .(13 )
•.(15 ) :
/ :(E5)
–
• • • • •
•
:
.
)
. (
!
.
.
2507115_noticeTokyoC.indd 62-63 17/04/13 10:31
64 65
1
FA
( )
.
• .
. .
. .
. .
•
.
( )
.
• :
.
•.
• " .
.
•. ( )
•. .
•.
•.
•. "
•. "
A - B -( )
-B1 C -
/ -C1
-C2 D -
E -
() -E1
() -E2
() -E3
() -E4
() / -E5 F - G - /
2
•. "
•. "
•.
•:
.
•. "
•.
•.
•.
• .
.
•. . ( )
.(1 ) :
.(2 ) ( )
.
. :
•. .
(E3 E2 E1)
.(3.a )
.(3.b ) (E5 E4)
•.(4 )
. :
•.(5 )
•.(5 ) /
•.(6 ) (5 )
• .(7 )
.
•. . (C1) /
. (B1) :
.
• (F) (E5) (E4)
.(9 )
FA
2507115_noticeTokyoC.indd 64-65 17/04/13 10:31
67
5
:
• • • • • •
.(E5)
.(E5)
.
:
.
:(E4)
/ • • • • •
. • / • • • •
.
. .(E4)
. . .
.(E4) :
. :
:(E1)
:(E4)
• • • • •
• • • •
. • •
.(E1) .(E4)
. . . .
. . . .
:(E1)
• / • • • • • •
. •
. .(E1)
. . .
. .
FA
2507115_noticeTokyoC.indd 66-67 17/04/13 10:31
68 69
4
)
.(...
.
.
•.(A)
•.(10 ) .
• (E1, E2, E3, E4, E5)
.(11 ) "LESS DIRT" "ECO"
•.(12 ) •.
•
.
•. (F) (E1, E2, E3, E4, E5)
• . (5)
.(14 ) .(13 )
•.(15 ) :
/ :(E5)
–
• •
•
•
•
:
.
.( )
!
.
.
3
E1
()
E2
()
E3
()
E4
()
E5 /
()
••
••
••
•••
•••
( ) •••( ) •( ) •
( ) •( ) •( ) •••
•••
••
••
(/)
•
•••••
••
•••••
••
•••••
•
•••
•
••
••
•••
•••
••
•••••
( ) ••••( ) •
•
•« » .
•« » .
. ( )
.( )
. /
. /
•« » .
•: .
•.« » .
. ( )
2507115_noticeTokyoC.indd 68-69 17/04/13 10:31
70 71
2
•.
•.
•.
•:
.
•.
•.
•.
•.
• .
.
•. . ( )
(1 ) . :
.(2 ) ( )
.
. :
•. .
(E3 E2 E1)
.(3.a )
.(3.b ) (E5 E4)
•.(4 )
. :
•.(5 )
•.(5 ) /
•.(6 ) (5 )
•. .(7 )
•. .(C1) /
. (B1) :
.
• (F) (E5) (E4)
.(9 )
1
( )
.
• .
. .
.
.
.
•
.
( )
.
• :
.
•.
• .
.
•.( )
•. .
•.
•.
•.
•.
A - B -()
-B1 C -
/ -C1
-C2 D - E -
() -E1
() -E2
() -E3
() -E4
() / -E5
F - G - /
AR
AR
2507115_noticeTokyoC.indd 70-71 17/04/13 10:31
72 73
2507115_noticeTokyoC.indd 72-73 17/04/13 10:31
74 75
2507115_noticeTokyoC.indd 75 17/04/13 10:31
76
2507115_noticeTokyoC.indd 76 17/04/13 10:31