Moulinex JU370810 User Manual
Displayed below is the user manual for JU370810 by Moulinex which is a product in the Juice Makers category. This manual has pages.
Related Manuals
www.moulinex.com
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK
2
1
2
1
1 2 3
4 5 6
A
F
L
J
H
K
I
B
C
D
E
G
2
1
2
1
1 2 3
4 5 6
4
A Pousseur
B Goulot d’alimentation
C Couvercle
D Passoire
E Réceptacle à jus
F Bec verseur
G Bac à pulpe
H Poignées de verrouillage
I Bouton de contrôle
J Bloc moteur
K Vis de pressage
L Pieds antidérapants
Pour démarrer le presse-agrume, le couvercle (C) doit être correctement installé (schéma 3) et
les poignées de sécurité correctement verrouillées (schéma5).
À la fin d’un cycle, tournez le bouton de commande dans la position «0» et attendez jusqu’à ce
que la passoire (D) s’arrête complètement avant de retirer le couvercle (C).
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement
avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les
dans un endroit où vous pourrez les retrouver et
vous y référer ultérieurement.
Nous vous recommandons de laver les pièces amovibles (A, B, C, D, E, F, G) avant la première
utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
Déballez l’appareil, puis placez-le sur un plan de travail solide et stable, retirez le couvercle (C)
et retirez le carton de protection de la passoire (D).
Placez le réceptacle à jus (E) sur le corps de l’appareil, (voir le schéma 2).
• Placer la passoire (D) dans le réceptacle à jus (E). Assurez-vous que la passoire est correctement clipsée sur la
vis de pressage (K) (voir le schéma 2).
• Montez le couvercle (C) sur l’appareil de manière à positionner la sortie de la pulpe à l’arrière
(voir le schéma 4).
• Verrouillez les deux poignées (H) sur le couvercle (C). Vous entendrez un déclic (voir le schéma 5)
• Faites glisser le poussoir (A) dans le goulot d’alimentation (B) pour aligner la rainure sur le
poussoir avec la petite protubérance sur le goulot d’alimentation.
• Placez un verre sous le bec verseur (F) devant l’appareil (voir le schéma 6).
• Branchez l’appareil.
• Pour démarrer l’appareil, utilisez le bouton de commande (I).
DESCRIPTION
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
5
FR
Ingrédients Poids approximatif (kg) Quantité de jus (ml)
Pommes 1 650
Poires 1 650
Carottes 1 550
Concombres 1(environ 2 concombre) 600
Ananas 1 500
Tomates 1 600
Céleri 1 700
(*) La qualité et la quantité de jus varient largement en fonction de la fraîcheur des fruits ou des
légumes et de la variété de chaque fruit ou légume. Les quantités de jus indiquées ci-dessus
sont donc approximatives.
Ne pas utiliser l’appareil pendant plus d’une minute en continu.
• Coupez les fruits ou les légumes en morceaux, après les avoir dénoyautés, si nécessaire.
• Insérer les fruits ou les légumes dans le goulot d’alimentation (B).
• Les fruits et les légumes doivent être insérées seulement lorsque le moteur est en marche.
• Ne pas appuyer trop fort sur le poussoir (A). Ne pas utiliser d’autre ustensiles.
NE JAMAIS pousser les ingrédients avec les doigts.
• Lorsque vous avez terminé, arrêtez l’appareil en tournant le bouton de commande (I) en position
0 et attendez jusqu’à ce que la passoire (D) s’arrête complètement.
• Lorsque le bac à pulpe (G) est plein ou que le flux de jus ralentit, videz le bac à pulpe (G) et
nettoyez le tamis (D) et le couvercle (C).
6
• Laver soigneusement les fruits avant de les dénoyauter.
• Vous n’avez pas besoin de les éplucher. Vous devez d’éplucher uniquement les fruits à peau
épaisse (et amère) : agrumes, ananas (enlever le noyau central).
• Il est difficile d’extraire le jus de melon, de bananes, d’avocats, de mûres, de figues,
d’aubergines et de fraises, etc.
• Le presse-agrume ne doit pas être utilisé pour broyer de la canne à sucre, des glaçons ou des
fruits trop durs ou fibreux.
• Choisissez des fruits et légumes frais et mûrs, ils donneront plus de jus. Cet appareil convient
aux fruits tels que les pommes, les poires, les oranges, les grenades, les ananas, etc. et aux
légumes, tels que les carottes, les concombres, les tomates, les betteraves et le céleri, etc.
• Si vous utilisez des fruits trop mûrs, la passoire (D) aura tendance à se boucher plus rapidement.
IMPORTANT :
Le jus doit être consommé immédiatement. Au contact de l’air, il s’oxyde très rapidement ce qui
peut modifier son goût, sa couleur et, surtout, sa valeur nutritionnelle. Les jus de pommes et de
poires prennent rapidement une couleur brune. Ajoutez quelques gouttes de jus de citron pour
ralentir cette décoloration.
• Toutes les parties amovibles peuvent être nettoyées au lave-vaisselle (A, B, C, D, F, G). Vous
pouvez également laver les pièces à l’eau chaude et ajouter du liquide vaisselle. Ne pas utiliser
d’éponge abrasive.
L’appareil est plus facile à nettoyer s’il est rincé à l’eau immédiatement après usage avant
de procéder à un nettoyage complet plus tard.
Ne pas utiliser de tampons à récurer, d’acétone, d’alcool, etc. pour nettoyer votre appareil.
• La passoire (D) doit être manipulée avec soin. Évitez toute mauvaise manipulation qui peut
l’endommager. Changez votre passoire dès le premier signe d’usure ou de dommages.
• Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
CONSEILS PRATIQUES
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
7
FR
PRODUITS ÉLECTRIQUES OU ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Pensez à l’environnement !
Votre appareil contient des matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
L’appareil ne fonctionne pas.
La prise n’est pas connectée,
l’interrupteur n’est pas sur “1”
ou “2”.
Branchez l’appareil sur
une prise dont la tension
est appropriée. Faites
fonctionner l’appareil.
Le couvercle (C) n’est pas
correctement enclenché.
Vérifiez que le couvercle
(C) est bien ajusté et
enclenché.
L’appareil a surchauffé et le
mécanisme de sécurité s’est
déclenché.
Tournez le bouton de
contrôle (I) sur 0,
débranchez l’appareil,
laissez-le refroidir, puis
redémarrez-le.
L’appareil dégage une odeur
ou sa température au toucher
est élevée ou il dégage de
la fumée ou émet un bruit
inhabituel.
La passoire (D) n’est pas bien
montée.
La quantité d’ingrédients
introduite à la fois est trop
importante.
La quantité d’ingrédients
introduite à la fois est trop
importante.
Laissez refroidir l’appareil
et réduisez la quantité
d’ingrédients.
Le jus ne s’écoule pas
correctement.
Le collecteur de jus (E) n’est
pas monté correctement.
Vérifiez que le collecteur
de jus (E) est monté
correctement.
Vérifiez que le collecteur de jus
(E) est monté correctement.
Nettoyez le tamis (D) et le
couvercle (C). Puis videz le
bac à pulpe (G).
Si vous rencontrez d’autres problèmes ou si vous avez une question,
veuillez contacter le service d’assistance dont les coordonnées figurent à la fin de cette
notice.
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?
8
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Empujador
B Tubo de llenado
C Tapa
D Filtro
E Recipiente recogedor de jugo
F Vertedor
G Recipiente recogedor de pulpa
H Bridas de cierre
I Mando
J Bloque motor
K Eje de arrastre
L Pies antideslizantes
SISTEMA DE SEGURIDAD
Para poner la licuadora en marcha, la tapa (C) debe estar correctamente colocada (Fig. 3) y las
bridas deben estar correctamente bloqueadas (Fig. 5).
Al finalizar el ciclo de funcionamiento, coloque el mando en “0” y espere a que el filtro (D) se
detenga por completo para retirar la tapa (C).
ANTES DEL PRIMER USO
Le recomendamos que lave las piezas desmontables (A, B, C, D, E, F, G) antes del primer uso
(consulte el apartado “limpieza y mantenimiento”).
Saque el aparato de su embalaje y colóquelo sobre una superficie estable; quite la tapa (C) y
retire el cartón protector del filtro (D).
PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman
parte del aparato. Léalas detenidamente antes de
usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en
un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
PUESTA EN MARCHA
• Coloque el recipiente recogedor de jugo (E) en el cuerpo del aparato (ver Fig. 2).
• Coloque el filtro (D) en el Recipiente recogedor de jugo (E). Compruebe que el filtro esté fijado
correctamente sobre el eje de arrastre (K) (ver Fig. 2).
• Coloque la tapa (C) sobre el aparato, con el orificio de evacuación hacia la parte posterior
(ver Fig. 4).
• Bloquee las dos asas (H) en la tapa (C). Escuchará un sonido de clic (ver Fig. 5).
• Introduzca el empujador (A) en el tubo (B) alineando la ranura del empujador con el pequeño
carril guía del tubo.
• Coloque un vaso bajo el vertedor (F) delante del aparato (ver Fig. 6).
• Enchufe el aparato.
• Para poner el aparato en marcha, utilice el mando (I).
• Corte las frutas o verduras en trozos en caso necesario, retirando los huesos.
• Introduzca las frutas o verduras en el tubo (B).
9
ES
Ingredientes Peso aproximado (en kg) Cantidad de zumo (ml)
Manzanas 1 650
Peras 1 650
Zanahorias 1 550
Pepinos 1 (unos 2 pepinos) 600
Piña 1 500
Tomates 1 600
Apio 1 700
• Las frutas y las verduras deberán introducirse únicamente cuando el motor esté en movimiento.
• No presione con el empujador (A) en exceso. Nunca utilice ningún otro utensilio en su lugar.
NUNCA empuje los alimentos con los dedos.
• Cuando haya terminado, detenga el aparato colocando el mando (I) en 0 y espere a que el filtro
(D) se haya detenido por completo.
• Cuando el recipiente recogedor de pulpa esté lleno (G), o el flujo de zumo disminuye, vacíe el
recipiente recogedor de pulpa (G) y limpie el filtro (D) y la tapa (C).
(*) La calidad y la cantidad del zumo varían mucho en función de la fecha de recolección y la
variedad de cada fruta o verdura. Por tanto, las cantidades de zumo indicadas anteriormente
son aproximadas.
No usar el aparato durante más de un minuto de manera continuada.
10
• Lave con cuidado las frutas antes de retirarles el hueso.
• En general, no será necesario que quite la piel o la cáscara. Deberá pelar solamente las frutas
con piel gruesa (a causa del amargor): cítricos, piña (quite la parte central).
• Resulta difícil extraer zumo de plátanos, aguacates, moras, higos, berenjenas, frambuesas, etc.
• La licuadora no se debe utilizar para licuar caña de azúcar, cubitos de hielo y frutas demasiado
duras o fibrosas.
• Elija frutas y verduras frescas y maduras que proporcionen más zumo. Este aparato es apto
para licuar frutas tales como: manzanas, peras, naranjas, granadas, piñas, etc. y verduras como
zanahorias, pepinos, tomates, remolachas, apio, etc.
• Si licúa frutas demasiado maduras, el filtro (D) puede obstruirse más rápido.
IMPORTANTE:
Todos los zumos deberán consumirse de forma inmediata. Al contacto con el aire, se oxidan
rápidamente, lo que puede alterar su sabor, su color y sus cualidades nutritivas. El zumo de
manzana o de pera adquiere rápidamente un color marrón; añada unas gotas de limón para frenar
este proceso.
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Todas las piezas desmontables pueden lavarse en el lavavajillas (A, B, C, D, F, G).
Este aparato resulta más fácil de limpiar si lo hace inmediatamente después de usarlo.
No utilice estropajos abrasivos, acetona, alcohol, etc. para limpiar el aparato.
• El filtro (D) debe tratarse con cuidado. Evite cualquier manipulación incorrecta que pueda
dañarlo. Cambie el filtro en cuanto muestre los primeros signos de desgaste o deterioro.
• Limpie el bloque motor con un trapo húmedo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
11
ES
FIN DE LA VIDA ÚTIL DE LOS PRODUCTOS ELECTRÓNICOS
¡Piense en el medioambiente!
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recogida para que se lleve a cabo su tratamiento.
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El producto no funciona.
El enchufe no está conectado.
El enchufe no está en el “1”
o “2”.
Conecte el aparato a un
enchufe del mismo voltaje
y accione el interruptor.
La tapa (C) no está
correctamente cerrada.
Compruebe que la
tapa (C) esté colocada
correctamente.
El aparato está sobrecalentado
y protegido.
Gire el botón de control
(I) a 0, desenchufe el
aparato, déjelo enfriar y,
a continuación, vuelva a
ponerlo en funcionamiento.
El producto desprende olor.
El producto está muy caliente
al tacto.
El producto desprende humo
o hace un ruido anormal.
El filtro (D) no está
correctamente colocado.
Compruebe que el filtro
(D) esté colocado
correctamente.
Las cantidades de alimentos
procesados son demasiado
grandes.
Deje que el aparato
se enfríe y reduzca las
cantidades procesadas.
El zumo no fluye
adecuadamente.
El recipiente recogedor de
zumo (E) no está colocado
correctamente.
Compruebe que el
recipiente recogedor de
zumo (E) esté colocado
correctamente.
El filtro (D) está obstruido.
Limpie el filtro (D) y la
tapa (C). Luego, vacíe el
recipiente recogedor de
pulpa (G).
Para cualquier otro problema o anomalía,
contacte con el servicio posventa más cercano.
12
DESCRIÇÃO
A Calcador
B Chaminé de enchimento
C Tampa
D Filtro
E Coletor de sumo
F Bico para verter
G Coletor de polpa
H Pegas de bloqueio
I Botão de controlo
J Unidade do motor
K Eixo motor
L Pés anti-deslizantes
SISTEMA DE SEGURANÇA
Para ligar a centrifugadora, a tampa (C) tem de estar corretamente colocada (Imagem 3) e as
pegas perfeitamente bloqueadas (Imagem 5).
No final de um ciclo, coloque o botão de comando na posição «0» e aguarde pela paragem completa do
filtro (D), antes de retirar a tampa (C).
ATENÇÃO: As medidas de segurança fazem parte
integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes
de utilizar o novo aparelho pela primeira vez.
Guarde-as para futuras utilizações.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Recomendamos que todas as peças amovíveis sejam lavadas (A, B, C, D, E, F, G) antes da
primeira utilização (consultar secção «Limpeza e manutenção»).
Retire o aparelho da embalagem e coloque-o numa superfície plana e estável, retire a tampa
(C) e o cartão de proteção do ltro (D).
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
• Coloque o coletor de sumo (E) no aparelho (ver Fig. 2).
• Coloque o ltro (D) no coletor de sumo (E). Certique-se de que o ltro está adequadamente
xado ao eixo motor (K) (ver Fig. 2).
• Coloque a tampa (C) no aparelho, de forma a que o orifício de saída de polpa que virado
para a parte de trás (ver Fig. 4).
• Fixe as duas pegas (H) na tampa (C). Irá ouvir um “clique” (consulte a Imagem 5).
• Introduza o calcador (A) na chaminé de enchimento (B), alinhando a ranhura do calcador
com o pequeno entalhe da chaminé.
• Coloque um jarro por baixo da saída de sumo (F) na parte frontal do aparelho (consulte a
Imagem 6).
• Ligue o aparelho à tomada.
• Para acionar o aparelho, utilize o botão de comando (I).
• Corte a fruta e legumes em pedaços pequenos, retirando os caroços.
13
PT
Ingredientes Peso aproximado (em kg) Quantidade de sumo (ml)
Maçãs 1 650
Peras 1 650
Cenouras 1 550
Pepinos 1 (cerca de 2 pepinos) 600
Ananás 1 500
Tomates 1 600
Aipo 1 700
(*) A qualidade e quantidade de sumo varia bastante, dependendo da frescura e variedade
da fruta e legumes utilizados. Desta forma, as quantidades de sumo apresentas são apenas
estimadas.
Não utilize o aparelho durante um período contínuo superior a 1 minuto.
• Introduza a fruta e legumes na chaminé de enchimento (B).
• A fruta e legumes devem apenas ser introduzidos com o motor em funcionamento.
• Não exerça demasiada pressão sobre o calcador (A). Não utilize outros utensílios.
• Nunca empurre os alimentos com os dedos.
• Quando terminar, desligue o aparelho colocando o botão de comando (I) na posição «0» e
aguarde pela paragem completa do ltro (D).
• Quando o coletor de polpa (G) estiver cheio, ou o uxo de sumo diminuir, esvazie o coletor
de polpa (G) e limpe a grelha (D) e a tampa (C).
14
• Lave bem a fruta antes de retirar os caroços.
• Não há necessidade de a descascar. Descasque apenas a fruta com casca grossa (e amarga):
citrinos, ananás (retire a parte central).
• É difícil extrair sumo de melão, bananas, abacates, amoras, gos, beringelas, morangos, etc.
• A centrifugadora não deverá ser utilizada para processar cubos de gelo nem para fruta
excessivamente dura ou brosa.
• Opte por fruta e legumes frescos e maduros para obter mais sumo. Este aparelho é adequado
para fruta como maçãs, pêras, laranjas, romãs, ananás, etc. entre outros, e legumes como
cenouras, pepinos, tomates, beterrabas e aipo, etc.
• Se utilizar fruta muito madura, o ltro (D) pode car obstruído mais rapidamente.
IMPORTANTE:
Os sumos devem ser consumidos de imediato. Em contacto com o ar, oxidam rapidamente, o
que pode provocar alterações a nível do sabor, da cor e, mais importante, do valor nutricional.
Os sumos de maçã e pera cam, rapidamente, com um tom acastanhado. Adicione algumas
gotas de sumo de limão para abrandar esta descoloração.
CONSELHOS PRÁTICOS
• Todas as peças podem ser lavadas na máquina de lavar (A, B, C, D, F, G). Pode também lavar
estas peças em água quente com detergente para a loiça. Não utilize esponjas abrasivas.
O aparelho é fácil de limpar. Deve passá-lo por água imediatamente após a utilização
se pretender lavá-lo mais tarde.
Não utilize esponjas abrasivas, acetona, álcool, etc. para limpar o aparelho.
• O ltro (D) deve ser manuseado com cuidado. Evite qualquer manuseamento incorreto que
possa danicá-lo. Substitua o ltro ao primeiro sinal de desgaste ou deterioração.
• Limpe o bloco motor com um pano húmido.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
15
PT
PRODUTOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS EM FINAL DE VIDA
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém inúmeros materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES
O aparelho não funciona
A cha não está ligada à
corrente, o interruptor não está
em “1” ou “2”.
Ligue o aparelho a
uma tomada com
a tensão correta.
Coloque o aparelho em
funcionamento
A tampa (C) não está bem
xada.
Certique-se de que
a tampa (C) está
corretamente xada.
O aparelho sobreaqueceu e
ativou a proteção.
Rode o botão de controlo
(I) para 0, retire a cha da
tomada, deixe o aparelho
arrefecer e volte a ligá-lo.
O aparelho liberta um odor,
está muito quente ao toque,
liberta fumo ou emite um
ruído anormal.
O ltro (D) não está
corretamente posicionado.
Certique-se de
que o ltro (D) está
corretamente posicionado.
A quantidade de alimentos é
excessiva.
A quantidade de
alimentos é excessiva.
Deixe arrefecer o aparelho
e diminua a quantidade
de alimentos a processar.
O sumo não sai
convenientemente.
O coletor de sumo (E) não está
bem posicionado.
Certique-se de que
o coletor de sumo (E)
está corretamente
posicionado.
Certique-se de que o coletor
de sumo (E) está corretamente
posicionado.
Limpe a grelha (D) e a tampa
(C). De seguida, esvazie o
coletor de polpa (G).
Caso encontre outros problemas ou tenha outras perguntas, contacte um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
16
DESCRIZIONE
A Pressino
B Imboccatura di riempimento
C Coperchio
D Filtro
E Contenitore raccogli-succo
F Beccuccio
G Contenitore raccogli-polpa
H Impugnature di bloccaggio
I Interruttore
J Blocco motore
K Perno trascinatore
L Piedini antiscivolo
SISTEMA DI SICUREZZA
Per poter azionare la centrifuga, il coperchio (C) deve essere posizionato correttamente (Fig. 3)
e le staffe devono essere bloccate (Fig. 5).
Al termine del ciclo, portare l’interruttore su “0” e attendere l’arresto completo del filtro (D)
prima di rimuovere il coperchio (C).
AL PRIMO UTILIZZO
Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta, lavare i componenti smontabili A, B, C, D, E, F,
G (vedere paragrafo “Pulizia e manutenzione”).
Togliere l’apparecchio dall’imballaggio e posizionarlo su un piano di lavoro stabile, rimuovere il
coperchio (C) e rimuovere il cartone di protezione dal filtro (D).
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte
integrante dell’apparecchio. Leggerle attentamente
prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
Conservarle in un posto dove possano essere reperite
e consultate in seguito.
FUNZIONAMENTO
• Posizionare il contenitore raccogli-succo (E) sul corpo dell’apparecchio (vedere Fig. 2).
• Posizionare il filtro (D) nel contenitore raccogli-succo (E). Verificare che il filtro sia fissato correttamente
sul perno trascinatore (K) (vedere Fig. 2).
• Posizionare il coperchio (C) sull’apparecchio, avendo cura di mantenere il foro di fuoriuscita
rivolto all’indietro (vedere Fig. 4).
• Bloccare le due impugnature (H) sul coperchio (C). Il corretto fissaggio è confermato da un “clic”
(Fig. 5).
• Inserire il pressino (A) nell’imboccatura (B) facendo combaciare la scanalatura del pressino
con la piccola guida dell’imboccatura.
• Posizionare un bicchiere sotto il beccuccio (F) davanti all’apparecchio (Fig. 6).
• Collegare l’apparecchio
17
IT
Ingredienti Peso approssimativo (in kg) Quantità di succo (ml)
Mele 1 650
Pere 1 650
Carote 1 550
Cetrioli 1 (circa 2 cetrioli) 600
Ananas 1 500
Pomodori 1 600
Sedano 1 700
(*) La qualità e la quantità dei succhi variano molto a seconda della freschezza e della varietà
della verdura o della frutta utilizzata. Le quantità di succo indicate nella tabella sotto
riportata sono quindi approssimative.
Non utilizzare questa centrifuga per più di 1 minuto in modalità continua.
• Azionare l’apparecchio utilizzando l’interruttore (I).
• Tagliare la frutta o la verdura a pezzetti, se necessario privarle dei semi.
• Introdurre la frutta o la verdura attraverso l’imboccatura (B).
• La frutta e la verdura devono essere introdotte solo a motore avviato.
• Non spingere il pressino (A) in modo eccessivo. Evitare di utilizzare altri utensili.
In ogni caso, non utilizzare MAI le dita.
• A preparazione ultimata, spegnere l’apparecchio portando l’interruttore (I) su 0 e attendere
l’arresto completo del filtro (D).
• Quando il contenitore raccogli-polpa (G) è pieno, o se il succo scende più lentamente, svuotare
il contenitore raccogli-polpa (G) e pulire il filtro (D) e il coperchio (C).
18
• Lavare con cura la frutta prima di privarla dei semi.
• Non è necessario sbucciare la frutta o la verdura. È necessario pelare solo i frutti con la buccia
particolarmente spessa (per eliminare il sapore amaro): agrumi, ananas (eliminare il torsolo centrale).
• E’ difficile estrarre il succo da meloni, banane, avocado, more, fichi, melanzane e fragole ecc...
• L’apparecchio non deve essere usato con zucchero di canna, cubetti di ghiaccio e frutta eccessivamente
dura fibrosa.
• Scegliere prodotti freschi e maturi in modo tale che diano più succo. Questo apparecchio è adatto a
frutta come mele, pere, arance, melograni, ananas, ecc. sia per verdure come carote, cetrioli, pomodori,
barbabietole, sedano, ecc.
• Utilizzare la centrifuga con frutta troppo matura potrebbe causare più rapidamente l’ostruzione del
filtro (D).
IMPORTANTE:
Tutti i succhi devono essere consumati immediatamente. A contatto con l’aria, infatti, le
bevande a base di frutta si ossidano molto velocemente e il loro sapore, colore e valore nutritivo
potrebbero risultare alterati. Il succo di mela e il succo di pera assumono rapidamente un colore
bruno. Per rallentare questo processo è possibile aggiungere qualche goccia di limone.
CONSIGLI PRATICI
• Tutti i pezzi estraibili possono essere lavati in lavastoviglie (A, B, C, D, F, G), altrimenti,
lavare le parti con acqua calda e detersivo liquido. Non utilizzare spugne abrasive per pulire
l’apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio è più facile se fatta immediatamente dopo il suo utilizzo.
Non utilizzare spugne abrasive, acetone, alcol, ecc. per pulire l’apparecchio.
• Il filtro (D) deve essere trattato con cura. Evitare ogni manipolazione scorretta che possa
danneggiarlo. Sostituire il filtro appena presenta segni di usura o deterioramento.
• Pulire il blocco motore con un panno umido.
PULIZIA E MANUTENZIONE
19
IT
SMALTIMENTO DI PRODOTTI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Pensa all’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti
o riciclati.
Per il suo smaltimento portarlo in un centro per la raccolta differenziata.
SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
L’apparecchio non funziona.
La spina non è collegata,
l’interruttore non è su “1” o
“2”.
Collegare l’apparecchio
a una presa di uguale
tensione. Azionare
l’interruttore.
Il coperchio (C) non è bloccato
correttamente.
Verificare il corretto
posizionamento del
coperchio (C).
L’apparecchio si è surriscaldato.
Portare l’interruttore
(I) su “0”, scollegare
l’apparecchio dalla presa
di corrente, lasciarlo
raffreddare e riavviarlo.
Dall’apparecchio fuoriesce
un cattivo odore o risulta
troppo caldo al tatto.
Dall’apparecchio fuoriesce del
fumo o un rumore insolito.
Il filtro (D) non è posizionato
correttamente.
Verificare il corretto
posizionamento del filtro (D).
The quantity of food being
processed is too great.
È stata inserita una
quantità eccessiva di
alimenti nell’apparecchio.
Lasciar raffreddare
l’apparecchio e diminuire la
quantità di alimenti.
Il succo non viene erogato
correttamente.
Il contenitore raccogli-
succo (E) non è posizionato
correttamente.
Verificare il corretto
posizionamento del
contenitore raccogli-succo
(E).
Verificare il corretto
posizionamento del contenitore
raccogli-succo (E).
Pulire il filtro (D) e il
coperchio (C). Quindi
svuotare il contenitore
raccogli-succo (G).
Per qualsiasi altro problema o anomalia,
20
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Πιεστήρας
B Στόμιο πλήρωσης
C Καπάκι
D Φίλτρο
E Δοχείο χυμού
F Στόμιο σερβιρίσματος
G Δοχείο υπολειμμάτων
H Άγκιστρα ασφάλισης
I Κουμπί ελέγχου
J Μονάδα μοτέρ
K Κινητήριος άξονας
L Αντιολισθητικά πέλματα
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να τεθεί σε λειτουργία ο αποχυμωτής, πρέπει να έχει τοποθετηθεί σωστά το καπάκι (C)
(εικ. 3) και να έχουν ασφαλίσει σωστά τα άγκιστρα (εικ. 5).
Στο τέλος του κύκλου, στρέψτε το κουμπί λειτουργίας στη θέση «0» και περιμένετε έως ότου
να σταματήσει εντελώς το φίλτρο (D) προτού αφαιρέσετε το καπάκι (C).
ΠΡΟΣΟΧΗ:οι προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν
μέρος της συσκευής. Διαβάστε τις προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη
φορά. Φυλάξτε τιςσεσημείοόπουθαμπορείτε νατις
βρείτε εύκολα και να τις συμβουλευτείτε στο μέλλον
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Σας συνιστούμε να πλύνετε τα αφαιρούμενα εξαρτήματα (A, B, C, D, E, F, G) πριν από την
πρώτη χρήση (ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός και συντήρηση»).
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και στη συνέχεια τοποθετήστε την πάνω σε σταθερή επιφάνεια
εργασίας, αφαιρέστε το καπάκι (C) και το προστατευτικό χαρτόνι που βρίσκεται πάνω στο
φίλτρο (D).
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Τοποθετήστε το δοχείο χυμού (E) πάνω στην κεντρική μονάδα της συσκευής (βλέπε εικ. 2).
• Τοποθετήστε το φίλτρο (D) μέσα στο δοχείο χυμού (E). Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει
στερεωθεί σωστά πάνω στον κινητήριο άξονα (K) (βλέπε εικ. 2).
• Στερεώστε το καπάκι (C) πάνω στη συσκευή με το στόμιο εκκένωσης ψίχας να κοιτά προς
τα πίσω (βλέπε εικ.4).
• Κλειδώστε τα δύο άγκιστρα (H) στο καπάκι (C). Θα ακούσετε ένα κλικ (βλ. εικ. 5).
• Εισαγάγετε τον πιεστήρα (A) μέσα στο στόμιο πλήρωσης (B) ευθυγραμμίζοντας την εγκοπή
του πιεστήρα με τον μικρό οδηγό του στομίου.
• Τοποθετήστε ένα ποτήρι κάτω από το στόμιο (F) μπροστά από τη συσκευή (βλ. εικ. 6).
21
EL
Συστατικά Βάρος κατά προσέγγιση
(σε kg.) Ποσότητα χυμού (ml)
Μήλα 1 650
Αχλάδια 1 650
Καρότα 1 550
Αγγούρια 1 (περίπου 2 αγγούρια) 600
Ανανάς 1 500
Ντομάτες 1 600
Σέλινο 1 700
• Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα.
• Για την έναρξη λειτουργίας της συσκευής, χρησιμοποιήστε το κουμπί λειτουργίας (I).
• Κόψτε τα φρούτα ή τα λαχανικά σε κομμάτια εάν χρειαστεί και αφαιρέστε τα κουκούτσια.
• Εισαγάγετε τα φρούτα ή τα λαχανικά μέσα στο στόμιο πλήρωσης (B).
• Τα φρούτα και τα λαχανικά πρέπει να εισάγονται μόνο όταν λειτουργεί ο κινητήρας.
• Μην πιέζετε υπερβολικά τον πιεστήρα (A). Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε άλλο εργαλείο
μαγειρικής.
ΠΟΤΕ μην σπρώχνετε τρόφιμα με τα δάχτυλά σας.
• Αφού τελειώσετε, απενεργοποιήστε τη συσκευή τοποθετώντας το κουμπί λειτουργίας (I) στη
θέση 0 και περιμένετε έως ότου να σταματήσει εντελώς το φίλτρο (D).
• Αν γεμίσει το δοχείο υπολειμμάτων (G) ή αρχίσει να ρέει πιο αργά ο χυμός, αδειάστε το δοχείο
υπολειμμάτων (G) και καθαρίστε το φίλτρο (D) και το καπάκι (C).
(*) Η ποιότητα και η ποσότητα του χυμού ποικίλλουν σε μεγάλο βαθμό από τη φρεσκάδα των
φρούτων ή των λαχανικών και από την ποικιλία των λαχανικών ή των φρούτων. Οι πιο πάνω
ποσότητες χυμών υποδεικνύονται λοιπόν κατά προσέγγιση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνεχόμενα για περισσότερο από 1 λεπτό.
22
• Να πλένετε προσεκτικά τα φρούτα πριν αφαιρέσετε τα κουκούτσια.
• Δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε τον φλοιό ή να τα ξεφλουδίσετε. Πρέπει να ξεφλουδίζετε
μόνο τα φρούτα που έχουν χοντρό (και πικρό) φλοιό: εσπεριδοειδή, ανανά (αφαιρέστε τον
πυρήνα).
• Είναι δύσκολη η εξαγωγή χυμού από πεπόνια, μπανάνες, αβοκάντο, μούρα, σύκα, μελιτζάνες,
φράουλες κ.λπ.
• Ο αποχυμωτής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με ζαχαροκάλαμο, παγάκια και πολύ σκληρά
ή ινώδη φρούτα.
• Να επιλέγετε φρέσκα, ώριμα φρούτα και λαχανικά καθώς από αυτά εξάγεται μεγαλύτερη
ποσότητα χυμού. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για φρούτα όπως μήλα, αχλάδια,
πορτοκάλια, ρόδια, ανανά κ.λπ. καθώς και για λαχανικά όπως καρότα, αγγούρια, ντομάτες,
παντζάρια, σέλινο κ.λπ.
• Εάν χρησιμοποιείτε πολύ ώριμα φρούτα, το φίλτρο (D) ενδέχεται να φράξει πιο γρήγορα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Όλοι οι χυμοί πρέπει να καταναλώνονται αμέσως. Όταν έρχονται σε επαφή με τον αέρα,
οξειδώνονται πολύ γρήγορα και αυτό ενδέχεται να αλλοιώσει τη γεύση, το χρώμα και κυρίως
τη θρεπτική αξία τους. Οι χυμοί μήλου και αχλαδιού αποκτούν γρήγορα καφέ χρώμα. Για να
επιβραδύνετε αυτή τη διαδικασία αλλαγής χρώματος να προσθέτετε λίγες σταγόνες χυμό
λεμονιού.
ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• Όλα τα αφαιρούμενα εξαρτήματα μπορούν να πλένονται στο πλυντήριο πιάτων (A, B, C, D, F,
G). Εναλλακτικά πλένετε τα εξαρτήματα με ζεστό νερό και υγρό πιάτων. Μην χρησιμοποιείτε
λειαντικό σφουγγάρι για το πλύσιμο.
Είναι πιο εύκολο να καθαρίζετε τη συσκευή αυτή εάν την ξεπλύνετε αμέσως μετά από
τη χρήση της με νερό και την καθαρίσετε πλήρως αργότερα.
Μην χρησιμοποιείτε σύρμα κουζίνας, ασετόν, οινόπνευμα κ.λπ. για να καθαρίσετε τη
συσκευή σας.
• Πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά τον χειρισμό του φίλτρου (D). Αποφύγετε οποιοδήποτε
ακατάλληλο χειρισμό που μπορεί να του προκαλέσει φθορά. Αντικαταστήστε το φίλτρο σας
αμέσως μόλις εμφανιστούν σημάδια φθοράς ή βλάβης.
• Καθαρίζετε την κεντρική μονάδα με ένα βρεγμένο πανί.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
23
EL
ΤΕΛΟΣ ΚΥΚΛΟΥ ΖΩΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ
ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ
Προστατεύστε το περιβάλλον!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Αποθέστε την σε ένα σημείο διάθεσης για να πραγματοποιηθεί η επεξεργασία
της.
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Η συσκευή δεν είναι στην
πρίζα, ο διακόπτης δεν είναι
στη θέση «1» ή «2».
Συνδέστε τη συσκευή σε
πρίζα με τη σωστή τάση.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Το καπάκι (C) δεν έχει
ασφαλίσει σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι
(C) έχει τοποθετηθεί και
ασφαλίσει σωστά.
Η συσκευή υπερθερμάνθηκε
και έσβησε για ασφάλεια.
Γυρίστε το κουμπί ελέγχου
(I) στο 0, βγάλτε τη συσκευή
από την πρίζα, αφήστε την να
κρυώσει και θέστε την ξανά
σε λειτουργία.
Η συσκευή εκλύει μυρωδιά
ή είναι καυτή όταν την
αγγίζετε ή βγάζει καπνό ή
εκπέμπει μη φυσιολογικό
θόρυβο.
Το φίλτρο (D) δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο (D)
έχει τοποθετηθεί σωστά.
Η ποσότητα τροφίμων
που έχουν εισαχθεί για
επεξεργασία είναι υπερβολικά
μεγάλη.
Η ποσότητα τροφίμων
που έχουν εισαχθεί για
επεξεργασία είναι υπερβολικά
μεγάλη.
Αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει και έπειτα μειώστε
την ποσότητα τροφίμων για
επεξεργασία.
Ο χυμός δεν ρέει σωστά.
Το δοχείο χυμού (E) δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο
χυμού (E) έχει τοποθετηθεί
σωστά.
The sieve (D) is blocked.
Καθαρίστε το φίλτρο (D) και
το καπάκι (C). Μετά αδειάστε
το δοχείο υπολειμμάτων (G).
Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα ή απορία
επικοινωνήστε με τη γραμμή εξυπηρέτησης στον αριθμό που αναγράφεται στο τέλος
αυτού του φυλλαδίου.
24
BESCHRIJVING
A Aandrukstaaf
B Vulschacht
C Deksel
D Filter
E Sapreservoir
F Schenktuit
G Pulpreservoir
H Vergrendelingshendels
I Regelknop
J Motorblok
K Drijfas
L Antislipvoetjes
VEILIGHEIDSSYSTEEM
Om de sapcentrifuge te starten, breng het deksel (C) correct aan (Fig. 3) en zet de klemmen
stevig vast (Fig. 5).
Aan het eind van een cyclus zet u de aan/uit-schakelaar op “0” en wacht u tot de filter (D)
volledig tot stilstand is gekomen vóór u het deksel verwijdert (C).
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij
het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften
aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat voor
het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek,
zodat u ze later als referentie kunt gebruiken.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Wij raden aan de afneembare delen (A, B, C, D, E, F, G) voor het eerste gebruik te reinigen (zie
deel 'Reiniging en Onderhoud').
Neem het apparaat uit de verpakking en zet het op een stevig en stabiel werkblad. Verwijder het
deksel (C) en het beschermingskapje in de filter (D).
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
• Plaats het sapreservoir (E) in het midden van het apparaat (Fig. 2).
• Plaats de filter (D) in het sapreservoir (E). Zorg ervoor dat de filter correct is vastgeklemd op
de drijfas (K) (Fig. 2).
• Plaats het deksel (C) op het apparaat om de pulp aan de achterzijde af te voeren (Fig.4).
• Sluit de twee hendels (H) op het deksel (C). U zult een duidelijke “klik” horen (Fig. 5).
• Schuif de aandrukstaaf (A) in de vulschacht (B) en zorg ervoor dat de gleuf op de aandrukstaaf
in de rand van de vulschacht schuift.
• Zet een glas onder de schenktuit (F) aan de voorzijde van het apparaat (Fig. 6).
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Gebruik de aan/uit-schakelaar om het apparaat aan te zetten (I).
25
NL
Ingrediënten Gewicht bij benadering (kg) Hoeveelheid sap (ml)
Appels 1 650
Peren 1 650
Wortels 1 550
Komkommer 1 (ong. 2 komkommers) 600
Ananas 1 500
Tomaten 1 600
Selder 1 700
• Snijd het fruit of de groenten in stukjes en verwijder indien nodig de pitten.
• Doe het fruit of de groenten in de vulschacht (B).
• Doe enkel fruit en groenten in de schacht wanneer de motor aanstaat.
• Duw niet te hard op de aandrukstaaf (A). Gebruik geen ander instrument om te duwen.
Duw NOOIT met uw vingers.
• Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit door de aan/uit-schakelaar (I) op "0" te zetten
en wacht u tot de filter (D) volledig tot stilstand is gekomen.
• Wanneer het pulpreservoir (G) vol is, of wanneer er minder sap uit het apparaat komt, dient u
het pulpreservoir (G) te legen en de filter (D) en het deksel (C) te reinigen.
(*) De kwaliteit en de hoeveelheid sap varieert sterk afhankelijk van de versheid van het fruit
of de groenten en de verschillende soorten groenten en fruit zelf. De hierboven vermelde
hoeveelheden sap geven een goede indicatie.
Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut aan één stuk door.
26
• Was het fruit zorgvuldig voor u de pitten verwijdert.
• Het is niet nodig om de schil of de pel te verwijderen. U dient enkel fruit te schillen met een
dikke (en bittere) schil: citrusvruchten, ananas (verwijder het binnenste ronde deel).
• Het is moeilijk sap te verkrijgen uit meloen, banaan, avocado, braambessen, vijgen, aubergine,
aardbeien enz.
• De sapcentrifuge dient niet te worden gebruikt voor suikerriet, ijsblokjes en uiterst hard of
vezelig fruit.
• Kies verse, rijpe vruchten en groenten die meer sap geven. Het apparaat is geschikt voor
fruit zoals appel, peer, sinaasappel, granaatappel, ananas, enz. en groenten zoals wortels,
komkommer, tomaat, bieten, selder enz.
• Indien u overrijp fruit gebruikt, kan de filter (D) makkelijker verstopt raken.
BELANGRIJK:
Drink het sap altijd meteen op. Bij contact met de lucht oxideert het snel, waardoor de smaak,
kleur en vooral de voedingswaarde aangetast kan worden. Appel- en perensap wordt snel bruin.
Voeg een paar druppels citroensap toe om de verkleuring te vertragen.
PRAKTISCHE TIPS
• Alle afneembare delen mogen in de vaatwasser (A, B, C, D, F, G). U kunt ze ook in warm water
reinigen met afwasmiddel. Gebruik hiervoor geen schurende spons.
Het apparaat kan makkelijker worden schoongemaakt indien u het meteen na gebruik
onder water spoelt en daarna volledig schoonmaakt.
Gebruik geen schuursponsje, aceton, alcohol enz. om het apparaat schoon te maken.
• U dient de filter (D) zorgvuldig af te wassen. Vermijd een onjuiste hantering die schade kan
aanrichten. Vervang de filter bij de eerste tekenen van schade en slijtage.
• Reinig het motorblok met een vochtige doek.
REINIGING EN ONDERHOUD
27
NL
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE PRODUCTEN AAN HET
EINDE VAN HUN LEVENSDUUR
Houd rekening met het milieu!
Uw apparaat bevat verschillende, voor terugwinning of recycling geschikte
materialen.
Breng het apparaat naar een afvalinzamelpunt voor een correcte verwerking.
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt niet.
De stekker steekt niet in het
stopcontact, de schakelaar staat
niet op “1” of “2”.
Sluit het apparaat aan
op een stopcontact met
de juiste netspanning.
Bedien het apparaat.
Het deksel (C) is niet correct
vastgeklemd.
Controleer of het deksel
(C) correct geplaatst en
vastgeklemd is.
Het apparaat is oververhit en de
beveiliging is geactiveerd.
Draai de regelknop (I)
naar 0, haal de stekker
uit het stopcontact, laat
het apparaat afkoelen
en schakel het opnieuw
in.
Het apparaat geeft een geur
af, is zeer heet om aan te
raken, verspreidt rook of maakt
een abnormaal geluid.
De filter (C) is niet correct
geplaatst.
Controleer of de filter
(D) correct is geplaatst.
De hoeveelheid voedsel die
verwerkt wordt, is te groot.
Laat het apparaat
afkoelen en verminder
de hoeveelheid te
verwerken voedsel.
Het sap stroomt niet correct.
Het sapreservoir (E) is niet
correct geplaatst.
Controleer of het
sapreservoir (E) correct
geplaatst is.
De filter (D) is geblokkeerd.
Maak de filter (D) en
het deksel (C) schoon.
Leeg vervolgens het
pulpreservoir (G).
Indien u een ander probleem of een andere vraag hebt, contacteer de klantenservice
door middel van het nummer op de achterzijde van deze handleiding.
28
BESCHREIBUNG
A Schieber
B Einfüllschacht
C Schutzdeckel
D Sieb
E Saftauffangbehälter
F Ausgusstülle
G Fruchtfleischbehälter
H Sicherheitshaken
I Schaltknopf
J Gehäuse
K Rotationseinheit
L Rutschfeste Standfüße
SICHERHEITSSYSTEM
Zum Starten des Entsafters muss der Schutzdeckel (C) korrekt befestigt werden (Abb. 3) und die
Klemmen richtig eingerastet sein (Abb. 5).
Stellen Sie den Schaltknopf am Ende des Entsaftungsvorgangs auf „0“ und warten Sie, bis das
Sieb (D) komplett zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Schutzdeckel (C)abnehmen.
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des
Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und
Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des
Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf,
damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen
können.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Wir empfehlen Ihnen, die abnehmbaren Teile (A, B, C, D, E, F, G) vor dem ersten Gebrauch zu
reinigen (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und stellen Sie es auf eine feste, stabile Arbeitsunterlage.
Nehmen Sie den Schutzdeckel(C) ab und entfernen Sie den Schutzkarton aus dem Sieb (D).
GEBRAUCH
• Befestigen Sie den Saftauffangbehälter (E) auf dem Motorblock des Geräts (siehe Abb. 2).
• Setzen Sie das Sieb (D) in den Saftauffangbehälter (E) ein. Stellen Sie sicher, dass das Sieb
korrekt in die Rotationseinheit einrastet (K) (siehe Abb. 2).
• Montieren Sie den Schutzdeckel (C) korrekt auf dem Gerät, sodass der Tresteraustritt nach
hinten zeigt (siehe Abb. 4).
• Lassen Sie die beiden Haken (H) am Schutzdeckel (C) einrasten. Sie werden ein hörbares
„Klick“-Geräusch vernehmen (siehe Abb. 5).
• Führen Sie den Schieber (A) in den Einfüllschacht (B) und richten Sie dabei die Kerbe am
29
DE
Zutaten Ungefähres Gewicht (kg) Saftmenge (ml)
Äpfel 1 650
Birnen 1 650
Karotten 1 550
Gurken 1 (etwa 2 Gurken) 600
Ananas 1 500
Tomaten 1 600
Sellerie 1 700
Schieber an der kleinen Erhöhung im Einfüllschacht aus.
• Stellen Sie ein Glas unter den Ausguss (F) vor das Gerät (siehe Abb. 6).
• Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
• Starten Sie das Gerät mit dem Schaltknopf (I).
• Schneiden Sie Obst oder Gemüse in Stücke, falls notwendig. Entkernen Sie die Früchte vorher.
• Geben Sie das Obst oder Gemüse in den Einfüllschacht (B).
• Obst und Gemüse dürfen nur eingeführt werden, während der Motor angeschaltet ist.
• Drücken Sie den Schieber (A)nicht zu stark nach unten. Verwenden Sie hierfür kein anderes
Hilfsmittel.
Drücken Sie die Lebensmittel NIEMALS mit Ihren Fingern hinein.
• Wenn Sie fertig sind, halten Sie das Gerät an, indem Sie den Schaltknopf (I) auf 0 drehen und
warten, bis das Sieb (D) zum völligen Stillstand gekommen ist.
• Wenn der Fruchtfleischbehälter (G) voll ist oder der Saft langsamer fließt, leeren Sie den
Fruchtfleischbehälter (G) und reinigen Sie das Sieb (D) und den Schutzdeckel (C).
(*) Saftqualität und -menge variieren je nach Frischegrad von Obst oder Gemüse und je nachdem,
wie viele verschiedene Gemüse- oder Obstsorten Sie verwenden. Die oben angegebenen
Mengen sind daher nur Richtwerte.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute am Stück.
30
• Waschen Sie das Obst sorgfältig, bevor Sie die Steine entfernen.
• Haut oder Schale der Früchte müssen nicht entfernt werden. Sie müssen nur Obstsorten schälen,
die eine dicke (und bittere) Schale besitzen: Zitrusfrüchte, Ananas (Kerngehäuse entfernen).
• Es ist schwierig, Melonen, Bananen, Avocados, Brombeeren, Feigen, Auberginen und Erdbeeren
etc. zu entsaften.
• Der Entsafter sollte nicht für Zuckerrohr, Eiswürfel und besonders harte oder faserige
Fruchtsorten verwendet werden
• Die Zubereitung ist bei Verwendung von frischem, reifem Obst und Gemüse ergiebiger. Dieses
Gerät eignet sich für Obstsorten wie Äpfel, Birnen, Apfelsinen, Granatäpfel, Ananas usw. und
Gemüsesorten wie Karotten, Gurken, Tomaten, Rote Beete, Sellerie etc.
• Wenn Sie überreifes Obst verwenden, kann das Sieb (D) schneller verstopfen.
WICHTIG:
Der Saft sollte sofort verzehrt werden. Wenn der Saft mit Luft in Berührung kommt, oxidiert er
sehr schnell, wodurch sich Geschmack, Farbe und vor allem der Nährwert verändern können. Saft
aus Äpfeln und Birnen wird schnell braun. Ein paar Tropfen Zitronensaft verlangsamen diesen
Vorgang.
PRAKTISCHE TIPPS
• Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinengeeignet (A, B, C, D, F, G). Alternativ hierzu
können die Teile mit warmem Wasser und Spülmittel gereinigt werden. Verwenden Sie hierfür
keinen Scheuerschwamm.
Das Gerät lässt sich einfacher reinigen, wenn die Teile sofort nach dem Gebrauch mit
Wasser abgespült werden und dann später komplett gereinigt werden.
Verwenden Sie keine Stahlkratzschwämme, Aceton, Alkohol etc. für die Reinigung Ihres Geräts.
• Das Sieb (D) muss mit Vorsicht gehandhabt werden. Vermeiden Sie jede falsche Handhabung,
die es beschädigen könnte. Tauschen Sie das Sieb bei den ersten Anzeichen von Verschleiß
oder Schäden aus.
• Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Lappen.
REINIGUNG UND PFLEGE
31
DE
ELEKTRISCHE UND ELEKTRONISCHE ALTGERÄTE
Denken Sie an die Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT?
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät ist nicht
angeschlossen, der Schaltknopf
steht nicht auf „1“ oder „2“.
Schließen Sie das Gerät an
eine Steckdose an, die über
die benötigte Spannung
verfügt. Schalten Sie das
Gerät ein.
Der Schutzdeckel (C) ist nicht
korrekt befestigt.
Überprüfen Sie, ob der
Schutzdeckel (C) korrekt
aufliegt und befestigt ist.
Das Gerät ist überhitzt und
der Überhitzungsschutz wurde
ausgelöst.
Stellen Sie den Schaltknopf
(I) auf 0, trennen Sie das
Gerät von der Steckdose,
lassen Sie es abkühlen und
starten Sie es erneut.
Das Gerät verströmt einen
seltsamen Geruch, wird sehr
heiß, sondert Rauch ab
oder macht ungewöhnliche
Geräusche.
Das Sieb (D) ist nicht korrekt
eingesetzt.
Überprüfen Sie, ob das Sieb
(D) korrekt eingesetzt ist.
Die Menge der verarbeiteten
Früchte ist zu hoch.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen und verringern
Sie die zu verarbeitende
Menge.
Der Saft fließt nicht korrekt
heraus.
Der Saftauffangbehälter (E) ist
nicht korrekt eingesetzt.
Überprüfen Sie, ob der
Saftauffangbehälter (E)
korrekt eingesetzt ist.
Das Sieb (D) ist verstopft.
Reinigen Sie das Sieb (D)
und den Schutzdeckel (C).
Entleeren Sie dann den
Fruchtfleischbehälter (G).
Falls Sie ein anderes Problem oder Fragen haben, kontaktieren Sie die Kundenhotline
am Ende dieser Broschüre.
32
DESCRIPTION
SAFETY SYSTEM
BEFORE FIRST USE
USING THE APPLIANCE
CAUTION: the safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your
new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.
A Pusher
B Feeding tube
C Cover
D Sieve
E Juice collector
F Pouring spout
G Pulp container
H Locking Handles
I Control button
J Motor unit
K Drive shaft
L Anti-slip feet
To start the juicer, the cover (C) must be fitted correctly (Fig. 3) and the clamps properly locked
(Fig. 5).
At the end of a cycle, turn the control button to “0” and wait until the sieve (D) stops completely
before removing the cover (C).
We recommend that you wash the removable parts (A, B, C, D, E, F, G) before the first use (see
section “Cleaning and care”).
Unpack the appliance and then place it on a solid, stable worktop, remove the cover (C) and take
out the protective card on the sieve (D).
• Place the juice collector (E) on the body of the appliance (see Fig. 2).
• Place the sieve (D) in the juice collector (E). Ensure that the sieve is properly clipped onto
the drive shaft (K) (see Fig. 2).
• Fit the cover (C) on the appliance in order to have the pulp evacuation exit to the rear (see
Fig. 4).
• Lock the two handles (H) on the cover (C). You will hear an audible “click” (see Fig. 5).
• Slide the pusher (A) into the feeding tube (B) aligning the groove on the pusher with the
small ridge in the feeding tube.
• Place a glass under the pouring spout (F) in front of the appliance (see Fig. 6).
• Plug in the appliance.
• To start the appliance, use the control button (I).
• Cut the fruits or vegetables into pieces if necessary after removing the seeds.
33
EN
Ingredients Approximate weight (kg) Quantity of juice (ml)
Apples 1 650
Pears 1 650
Carrots 1 550
Cucumbers 1(about 2 cucumber) 600
Pineapple 1 500
Tomatoes 1 600
Celery 1 700
• Insert the fruits or vegetables through the feeding tube (B).
• The fruits and vegetables must be inserted only while the motor is running.
• Do not press too hard on the pusher (A). Do not use any other utensil.
NEVER push food with your fingers.
• When you have finished, stop the appliance by turning the control button (I) to 0 and wait
until the sieve (D) stops completely.
• When the pulp container (G) is full, or the juice flow slows down, empty the pulp container
(G) and clean the sieve (D) and the cover (C).
(*) The quality and quantity of juice varies widely depending on the freshness of the fruit or
vegetables and variety of each vegetable or fruit. The quantities of juice indicated above are
therefore approximate.
Do not use the appliance for more than 1 minute continuously.
34
PRACTICAL TIPS
CLEANING AND CARE
• Wash the fruit carefully before stoning.
• You do not need to remove the skin or peel. You only need to peel fruit with thick (and bitter)
skin: citrus fruit, pineapple (remove the centre core).
• It is difficult to extract juice from melon,bananas, avocados, blackberries, figs, aubergines and
strawberries, etc.
• The juicer should not be used for sugarcane ice cubes and excessively hard or fibrous fruit.
• Choose fresh, ripe fruit and vegetables, they will yield more juice. This appliance is suitable
for fruits such as apples, pears, oranges, pomegranates, pineapple, etc. and vegetables such as
carrots, cucumbers, tomatoes, beetroot and celery, etc.
• If you use over-ripe fruit, the sieve (D) will tend to get clogged up more quickly.
IMPORTANT:
All juice should be consumed immediately. On contact with air, it is very quickly oxidised, which
can change its taste, colour and, above all, nutritional value. Apple and pear juices quickly turn
brown. Add a few drops of lemon juice to slow this discolouration.
• All removable parts may be cleaned in the dishwasher (A, B, C, D, F, G). Alternatively wash the
parts in warm water and washing up liquid. Don’t use an abrasive sponge to do this.
The appliance is easier to clean if rinsed with water immediately after use and then
cleaned fully later.
Do not use scouring pads, acetone, alcohol, etc. to clean your appliance.
• The sieve (D) must be handled with care. Avoid any mishandling that may damage it. Change
your sieve at the first sign of wear or damage.
• Clean the motor unit with a damp cloth.
35
EN
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
END-OF-LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCTS
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The appliance does not work.
The plug is not connected,
the switch is not at “1” or
“2”.
Connect the appliance to
a socket with the correct
voltage. Operate the
appliance.
The cover (C) is not properly
clamped.
Check that the cover (C) is
properly fitted and clamped.
The appliance is overheated
and protected
Turn the control button (I) to
0, unplug the appliance, let
it cool down, and then start
again.
The appliance is giving off
a smell or is very hot to
the touch or is smoking or
making an abnormal noise.
The sieve (D) is not properly
fitted.
Check that the sieve (D) is
fitted properly.
The quantity of food being
processed is too great.
Leave the appliance to cool
and reduce the quantity to be
processed.
The juice does not flow
correctly.
The juice collector (E) is not
fitted properly.
Check that the juice collector
(E) is fitted correctly.
The sieve (D) is blocked.
Clean the sieve (D) and the
cover (C). Then empty the
pulp container (G).
If you have any other problem or query
please contact the Helpline at the end of this leaflet.
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
36
!
.
.
. .
.“2” “1”
(C)
. (C)
(0) (I)
.
.
(D)
. (D)
.
. .
(E)
(E)
.
.(C) (D)
.(G) (D)
.
37
AR
•.
• : ( ) .
.( )
•...
•.
• .
.. .
•. (D)
. :
. .
.
• . (G F D C B A)
.
.
.
• . (D)
.
•.
38
() ()
650 1
650 1
550 1
600 ( ) 1
500 1
600 1
700 1
.
. (*)
.
•. .(A)
.
•
• (I)
•. (D) .“0”
•.(C) (D) (G) (G)
39
AR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
. :
.
.
.(5 ) (3 ) (C)
.(C) (D) “0”
) (G F E D C B A)
.(
.(D) (C)
•.(1 ) (E)
•.(K) (E) (D)
.(1 )
•.(2 ) (C)
•.(4 ) “” (C) (H)
•. (B) (A)
•(5 ) (F)
•.
•.(I)
•.
•.(B)
•.
40
!
.
.
. .
“1”
“2”
(C)
.
. (C)
0 (I)
.
.
(D)
.
. (D)
.
.
.
(E)
.
(E)
.
. (C) (D)
. (G)
(D)
.
41
FA
•.
• : ( ) .
.( )
•.
•. “
• .
. .
•. (D)
. :
. .
.
• . (G F D C B A )
. .
.
.
• . . (D)
.
• .
42
( ) ( )
650 1
650 1
550 1
600 ( 2 ) 1
500 1
600 1
700 1
. 1
. (*)
.
• . . (A)
.
• “0” (I)
. (D)
• (D) (G) (G)
. (C)
43
FA
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
. :
.
.
.(5 ) (3 )
. (D) (C) “0”
“ ” ) (G F E D C B A )
.(
(C)
. (D)
•.( 2 ) (E)
• (K) . (E) (D)
.( 2 )
•.( 4 ) “” . (C) (H)
•.( 5 ) (F)
•. (B) (A)
•.(6 ) (F)
•.
•. (I)
•.
•. (B)
•.
44
ОПИС
A Штовхач
B Трубка завантаження
C Кришка
D Фільтр
E Ємність для соку
F Розливальний жолоб
G Контейнер для м’якуша
H Ручки фіксації
I Кнопка керування
J Моторний блок
K Привідний вал
L Ніжки, що не ковзають
СИСТЕМА БЕЗПЕКИ
Щоб запустити соковижималку, кришка (С) має бути правильно встановлена (мал. 3), а
затискачі належним чином заблоковані (мал. 5).
Наприкінці циклу поверніть кнопку керування в положення «0» та зачекайте повної
зупинки фільтра (D), перш ніж зняти кришку (C).
УВАГА! Інструкції з техніки безпеки входять до
комплектації даного пристрою. Ознайомтеся з ними
уважно перед першим використанням пристрою.
Зберігайтеці інструкції улегкодоступномумісці, щоб
мати змогу звернутися до них у будь-який момент.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Рекомендується вимити всі знімні частини пристрою (A, B, C, D, E, F, G) перед першим
використанням (див. розділ «Чищення та догляд»).
Розпакуйте пристрій і встановіть його на твердій стійкій поверхні, зніміть кришку (C) і
захисне пакування з фільтра (D).
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
• Помістіть ємність для соку (E) на корпус пристрою (див. рис. 2).
• Помістіть фільтр (D) у ємність для соку (E). Переконайтеся, що фільтр правильно
прикріплений до привідного вала (K) (див. рис. 2).
• Накрийте пристрій кришкою (C) так, щоб отвір для виходу м’якоті був направлений
назад (див. рис. 4).
• Зафіксуйте дві ручки (H) на кришці (C). Ви почуєте «клацання» (див. мал. 5).
• Вставте штовхач (A) у трубку завантаження (B), зіставивши паз штовхача з маленьким
виступом на трубці завантаження.
• Встановіть склянку під носик для наливання (F) в передній частині приладу (див. рис.6).
• Підключіть прилад до електромережі.
• Щоб увімкнути пристрій, скористайтеся кнопкою керування (I).
45
UK
Інгредієнти Приблизна вага (кг) Кількість соку (мл)
Яблука 1 650
Груші 1 650
Морква 1 550
Огірки 1(прибл. 2 огірки) 600
Ананас 1 500
Помідори 1 600
Селера 1 700
(*) Якість і кількість соку можуть сильно відрізнятися залежно від свіжості фруктів або
овочів і їх сорту. Тому вказані вище об’єми є лише приблизними.
Не використовуйте прилад безперервно більше 1 хвилини.
• Поріжте фрукти або овочі на шматочки, за потреби видаливши кісточки.
• Засипте фрукти або овочі через трубку завантаження (B).
• Фрукти та овочі можна засипати тільки, коли працює двигун.
• Не тисніть на штовхач (A) надто сильно. Не використовуйте будь-яке інше приладдя.
НІКОЛИ не проштовхуйте інгредієнти пальцями.
• Після завершення використання зупиніть пристрій, повернувши кнопку керування (I) у
положення «0», і дочекайтеся повної зупинки фільтра (D).
• Коли контейнер для м’якуша (G) заповниться або потік соку сповільниться, спорожніть
контейнер для м’якуша та очистіть сито (D) і кришку (C).
46
• Ретельно мийте фрукти перед вийманням кісточок.
• Чистити шкірку не потрібно. Необхідно чистити від шкірки лише ті фрукти, які мають
грубу або гірку шкірку, наприклад цитрусові або ананас (видаліть серцевину).
• Досить складно отримати сік із дині, бананів, авокадо, ожини, інжиру, баклажанів,
полуниці тощо.
• Соковитискач не повинен використовуватися з кубиками льоду з цукрової тростини та
занадто твердими або волокнистими фруктами.
• Вибирайте свіжі та стиглі овочі та фрукти — вони дадуть більше соку. Цей прилад
підходить для таких фруктів, як яблука, груші, апельсини, гранати, ананас тощо, а також
таких овочів, як морква, огірки, помідори, буряк, селера тощо.
• Якщо використовувати перестиглі плоди, фільтр (D) може швидше закупорюватися.
ВАЖЛИВО:
Увесь сік необхідно вжити одразу. Під час контакту з повітрям сік дуже швидко
окислюється, що може призвести до зміни смаку та кольору, а головне — поживної
цінності. Яблучний і грушевий соки швидко темніють. Щоб сповільнити цей процес,
додайте кілька крапель лимонного соку.
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
• Усі знімні деталі (A, B, C, D, F, G) можна мити в посудомийній машині. Окрім того, їх
можна мити в теплій воді із засобом для миття посуду. Не використовуйте абразивну
губку для миття.
Щоб полегшити очищення пристрою, замочіть деталі одразу після використання,
а потім повністю вимийте їх.
Не використовуйте для чищення пристрою абразивні губки, ацетон, спирт тощо.
• З фільтром (D) слід поводитися обережно. Неправильне поводження може пошкодити
його. Замінюйте фільтр, як тільки помітите ознаки його зносу або пошкодження.
• Протирайте блок двигуна вологою тканиною.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
47
UK
ЗАКІНЧЕННЯ СТРОКУ СЛУЖБИ ЕЛЕКТРИЧНИХ ТА
ЕЛЕКТРОННИХ ВИРОБІВ
Захищаймо довкілля разом!
Цей прилад містить цінні матеріали, що підлягають вторинній переробці.
Віднесіть цей прилад для утилізації в центр прийому побутових відходів.
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИСТРІЙ НЕ ПРАЦЮЄ
ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ
Пристрій не працює.
Вилка не підключена,
перемикач не встановлено в
положення «1» або «2».
Підключіть пристрій до
розетки з відповідною
напругою. Увімкніть пристрій.
Кришка (C) не закріплена
належним чином.
Переконайтеся, що кришка
(C) установлена належним
чином і закріплена.
Прилад перегрівся, і
спрацювала захисна
система.
Поверніть кнопку керування
(I) в положення 0, відключіть
пристрій від розетки, дайте
йому охолонути, а потім знову
ввімкніть його.
Під час роботи
пристрою виникає
запах, пристрій сильно
нагрівається, з нього
виходить дим або лунає
незвичний шум.
Фільтр (D) встановлено
неналежним чином.
Переконайтеся, що фільтр
(D) установлений належним
чином.
Завантажено забагато
продуктів для обробки.
Завантажено забагато
продуктів для обробки.
Дайте пристрою охолонути
та зменште кількість
продуктів для обробки.
Сік не тече належним
чином.
Ємність для соку (E) не
встановлена належним
чином.
Переконайтеся, що ємність
для соку (E) встановлена
належним чином.
Переконайтеся, що ємність
для соку (E) встановлена
належним чином.
Очистіть сито (D) та кришку
(C). Потім спорожніть
контейнер з м’якушем (G).
У разі виникнення інших проблем чи запитань звертайтеся в службу підтримки
клієнтів, телефон якої вказаний у кінці цього буклета.
48
ОПИСАНИЕ
A Толкатель
B Загрузочная труба
C Крышка
D Сито
E Емкость для сбора сока
F Разливочный носик
G Емкость для сбора мякоти
H Защитные зажимы
I Переключатель
J Блок мотора
K Приводной вал
L Нескользящие ножки
СИСТЕМА ЗАЩИТЫ
Перед запуском соковыжималки убедитесь, что крышка (C) установлена правильно
(рис.3), а зажимы закреплены (рис. 5).
В конце цикла работы установите кнопку управления в положение «0» и дождитесь
полной остановки сита (D), прежде чем снять крышку (C).
ВНИМАНИЕ:даннаяинструкцияпобезо
пасностиявля ется частьюустройства.
Внимательноознакомьтесь с инструкцией перед
первым использованием устройства. Храните
инструкциюв доступном месте, чтобы можно
было свериться с ней в любое время.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первым использованием прибора рекомендуется вымыть съемные части (A, B, C,
D, E, F, G) (см. раздел «Очистка и уход»).
Извлеките прибор из упаковки, поместите его на твердую ровную рабочую поверхность,
снимите крышку (C) и снимите защитную упаковку с сита (D).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
• Установите емкость для сбора сока (E) на корпус прибора (см. рис. 2).
• Поместите сито (D) в емкость для сбора сока (E). Убедитесь, что сито должным образом
закреплено на приводном валу (K) (см. рис. 2).
• Установите крышку (C) на прибор отверстием для извлечения мякоти назад (см. рис. 4).
• Закрепите оба зажима (H) на крышке (C). Раздастся щелчок (см. рис. 5).
• Вставьте толкатель (A) в загрузочную трубу (B), совместив прорезь на толкателе с
небольшим выступом на загрузочной трубе.
• Поставьте стакан под разливочный носик (F) перед прибором (см. рис. 6).
• Включите электроприбор в сеть.
49
RU
Продукты Примерный вес (гр) Объем сока (мл)
Яблоки 1 650
Груши 1 650
Морковь 1 550
Огурцы 1 (прибл. 2 огурца) 600
Ананас 1 500
Помидоры 1 600
Сельдерей 1 700
(*) Качество и количество сока может сильно отличаться в зависимости от степени
зрелости и сорта овоща или фрукта. Поэтому указанное выше количество сока
является приблизительным.
Время непрерывной работы прибора не должно превышать 1 минуты.
• Запустите прибор с помощью кнопки управления (I).
• При необходимости нарежьте фрукты и овощи на кусочки, удалив косточки.
• Засыпьте фрукты или овощи внутрь через загрузочную трубу (B).
• Фрукты и овощи следует помещать внутрь только при работающем моторе.
• Не надавливайте на толкатель (A) слишком сильно. Не используйте никаких других
предметов.
НИКОГДА не проталкивайте продукты пальцами.
• По окончании использования прибора остановите его, повернув кнопку управления (I)
в положение «0», и дождитесь полной остановки сита (D).
• В случае переполнения емкости для сбора мякоти (G) или замедления подачи сока
опустошите емкость для сбора мякоти (G) и прочистите сито (D) и крышку (C).
50
• Тщательно вымойте фрукты перед тем, как удалить косточки.
• Снимать кожуру нет необходимости. Необходимо очищать только фрукты с толстой и
горькой кожурой например цитрусовые или ананас (удалите сердцевину).
• Получение сока из дыни, бананов, авокадо, ежевики, инжира, баклажанов, клубники и
пр. затруднительно.
• Не допускается помещать в прибор тростниковый сахар, кубики льда и слишком
твердые или волокнистые плоды.
• Старайтесь использовать свежие спелые фрукты и овощи: они дадут больше сока.
Прибор подходит для таких фруктов, как яблоки, груши, апельсины, гранаты, ананасы и
т. д., и таких овощей, как морковь, огурцы, помидоры, свекла, сельдерей и т. д.
• При использовании перезрелых фруктов сито (D) засоряется быстрее.
ВАЖНО:
Свежевыжатый сок пейте сразу. При контакте с воздухом он очень быстро окисляется, что
может отразиться на его вкусе, цвете и, прежде всего, питательной ценности. Яблочный
и грушевый соки быстро приобретают коричневый цвет. Чтобы замедлить этот процесс,
добавьте в сок несколько капель лимонного сока.
• Все съемные детали (A, B, C, D, F, G) можно мыть в посудомоечной машине. Их также
можно мыть в теплой воде со средством для мытья посуды. Не используйте абразивную
губку для мытья.
Для облегчения очистки прибора рекомендуется замочить его детали сразу
после использования, а затем вымыть полностью.
Не используйте ткань с абразивными свойствами, ацетон, спирт и пр. для чистки
электроприбора.
• С ситом (D) следует обращаться аккуратно. Избегайте неправильного обращения — это
может привести к его повреждению. При первых признаках износа или повреждения
сита его следует заменить.
• Очистите блок мотора влажной тканью.
ОЧИСТКА И УХОД
51
RU
ОТРАБОТАННЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЛИ ЭЛЕКТРОННЫЕ
ИЗДЕЛИЯ
Берегите окружающую среду!
Ваше устройство содержит целый ряд материалов, которые могут
подлежать повторному использованию.
Отнесите его на переработку в пункт приема бытовых отходов.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ
ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ ПРИЧИНЫ
Прибор не работает.
Прибор не подключен к
электросети, выключатель
не установлен в положение
«1» или «2».
Подключите прибор к
электрической розетке
с соответствующим
напряжением. Запустите
прибор.
Крышка (C) не закреплена
должным образом.
Проверьте правильность
установки и крепление
крышки (C).
Сработала защита от
перегрева.
Переведите переключатель (I)
в положение «0», отключите
устройство от сети, дайте ему
остыть и начните заново.
От прибора исходит
запах, прибор сильно
нагрелся, появился
дым или необычный
шум.
Сито (D) установлено
неправильно.
Проверьте правильность
установки сита (D).
Количество
обрабатываемых
ингредиентов слишком
велико.
Количество обрабатываемых
ингредиентов слишком
велико.
Дайте электроприбору
остыть, после чего уменьшите
количество обрабатываемых
продуктов.
Сок течет не так, как
следует.
Емкость для сбора сока (E)
установлена неправильно.
Проверьте правильность
установки емкости для сбора
сока (E).
Проверьте правильность
установки емкости для
сбора сока (E).
Прочистите сито (D) и крышку
(C). Опустошите емкость для
сбора мякоти (G).
В случае возникновения других проблем или вопросов
обратитесь в службу поддержки клиентов, телефон которой указан в конце
этого буклета.
52
A Итергіш
B Жүктеу түтігі
C Қақпақ
D Елек
E Шырын жинауға арналған ыдыс
F Құю мұрыншасы
G Жеміс жұмсағын салуға арналған
контейнер
H Құлыптау тұтқалары
I Басқару түймесі
J Мотор бөлімі
K Қозғалтқыш білік
L Сырғымайтын аяқтар
Шырын сығатын құралды іске қосу үшін қақпағын (C) дұрыстап орнатып,
қысқыштарын тиісті түрде құлыптау керек .
Жұмыс циклінің аяғында басқару түймесін «0» жағдайына қойып, қақпағын алар
алдында електің (D) толық тоқтауын күтіңіз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: қауіпсіздік бойынша осы
нұсқаулық құрылғының бөлігі болып табылады.
Құрылғыны алғаш қолданар алдында
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Кез келген
уақытта нұсқаулықтан керекті ақпаратты алу
үшін оны қолжетімді жерде сақтаңыз.
Құралды алғаш қолданар алдында оның барлық алынбалы бөліктерін (A, B, C, D, E,
F, G) жуу ұсынылады («Тазалау және күтім» бөлімін қараңыз).
Құралды орамадан алып, қатты, тегіс жұмыс бетіне орналастырыңыз да, қақпағын
(C) мен електің (D) қорғаныс орамасын шешіп алыңыз.
• Шырын жинауға арналған ыдысты (E) құрал корпусына орнатыңыз
.
• Електі (D) шырын жинауға арналған ыдысқа (E) орналастырыңыз. Електің
қозғалтқыш білігіндедұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз .
• Құралға қақпағын (C) жұмсағын артқа жинайтын жағымен орнатыңыз
.
• Қақпақтағы (C) екі тұтқаны (H) құлыптаңыз. “Сырт” еткен дыбысты естисіз
.
• Итергішті (A) жүктеу түтігіне (B) итергіштегі тіліктерді жүктеу түтігіндегі шағын
шығумен үйлестіре отырып орнатыңыз.
53
KK
Алма 1650
Алмұрт 1650
Сәбіз 1550
Қияр 1 (шамамен 2 қияр) 600
Ананас 1500
Қызанақ 1600
Балдыркөк 1700
• Құрылғының алдыңғы жағындағы құйғыш шүмек (F) астына
стақан қойыңыз.
• Құралды қуат көзіне қосыңыз.
• Құралды басқару түймесі (I) арқылы іске қосыңыз.
• Қажет болған жағдайда жеміс пен көкөністерді сүйектерін алып тастап, тураңыз.
• Жеміс пен көкөністерді жүктеу түтігі (B) арқылы құралдың ішіне салыңыз.
• Жеміс пен көкөністерді құралдың ішіне тек мотордың жұмыс істеп тұрған кезінде
ғана салуға болады.
• Итергішті (A) тым қатты баспаңыз. Басқа заттарды қолдануға тыйым салынады.
• Құралды пайдаланып болғаннан кейін оны басқару түймесін (I) «0» жағдайына
қойып, електің (D) толығымен тоқтауын күтіңіз.
• Жеміс жұмсағын салуға арналған контейнер (G) толған кезде немесе шырын
ағыны баяуласа, контейнерді (G) босатып, сүзгі (D) мен қақпақты (C) тазалаңыз.
(*) Жемістер мен көкөністердің жиналған күні мен олардың нақты сұрыбына қарай
шырын сапасы мен мөлшері әртүрлі болуы мүмкін. Сондықтан жоғарыда
көрсетілген шырын мөлшері шамалы болып табылады.
54
• Сүйектерін тазалау алдында жемістерді мұқият жуыңыз.
• Әдетте, қабығын аршудың қажеті жоқ. Цитрус немесе ананас тектес қабығы қалың
әрі ащы жемістерді ғана аршу керек .
• Қауын, банан, авокадо, бүлдірген, інжір, кәді немесе қойбүлдіргендерден шырын
алу қиын болып келеді.
• Шырын сығатын құралды қантты мұз текшелер және тым қатты немесе талшықты
жеміс үшін пайдаланбаған дұрыс.
• Балғын және піскен жемістер мен көкөністерді таңдаңыз: олар көбірек шырын
береді. Бұл құрылғы алма, алмұрт, апельсин, анар, ананас және т.б. жемістерге
және сәбіз, қияр, қызанақ, қызылша және балдыркөк сияқты көкөністерге арналған.
• Пісіп кеткен жемістерді пайдалану кезінде елек (D) тез бітеледі.
:
Сығылған шырынды бірден ішкен жөн. Ауамен әрекеттесу кезінде ол тез
қышқылданады, ол оның дәмінде, түсінде және қоректілік құндылығында көрініс
табуы мүмкін. Алма және алмұрт шырыны қоңыр түске тез ие болады. Бұл процесті
баяулату үшін шырынға бірнеше тамшы лимон шырынын қосыңыз
• Құралдың барлық алынбалы бөліктерін (A, B, C, D, F, G) ыдыс жуатын машинада
жууға болады. Оларды сондай-ақ жылы ыдыс жууға арналған сабынды сумен де
жууға болады. Қатты қабаты бар ысқышты қолданбаңыз.
Құралды тазалау үшін қатты қабаты бар заттарды, ацетонды, спирт және т.б.
қолданбаңыз.
• Елекпен (D) жұмыс кезінде мұқият болыңыз. Електің дұрыс емес қолданылуына
жол бермеңіз, бұл оның жұмыс сипаттамасына әсер етуі мүмкін. Електің тозуының
немесе зақымдануының алғашқы белгілері кезінде оны алмастырған жөн.
• Мотор блогын дымқыл матамен тазалаңыз.
55
KK
Құрылғы қалпына келтіруге немесе қайта өңдеуге болатын бағалы
материалдардан тұрады.
Құрылғыны жергілікті қоқыс жинау пунктіне апарып тастаңыз.
Құрал жұмыс істемейді.
Штепсельді аша
қосылмаған, қосқыш
күйіне
орнатылмаған
Құралды сәйкес кернеулі
электр желісіне қосыңыз.
Құралды іске қосыңыз.
Қақпағы (C) дұрыс
бекітілмеген.
Қақпағының (C) дұрыс
орнатылғандығын
тексеріңіз.
Құрылғы қатты қызып
кеткен және қорғалған.
Басқару түймесін (I)
0 күйіне бұраңыз да,
құрылғыны өшіріп,
суытыңыз, содан соң
қайта іске қосыңыз.
Құралдан қатты иіс
шығады, құрал қатты
қызады, одан түтін не
ерекше шуыл байқалады.
Елек (D) дұрыс
орнатылмаған.
Електің (D) дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
Өңделудегі құрам
бөліктер мөлшері тым
көп.
Құралдың суығанынша
күтіп, құрам бөліктер
мөлшерін азайтыңыз.
Сік не тече належним
чином.
Шырын жинауға арналған
сыйымдылық (E) дұрыс
орнатылмаған.
Шырын жинауға арналған
сыйымдылықтың (E)
дұрыс орнатылғандығына
көз жеткізіңіз.
Елек (D) ластанып қалған.
Сүзгі (D) мен қақпақты
(C) тазалаңыз. Содан
кейін жеміс жұмсағына
арналған контейнерді (G)
босатыңыз
9100030125
FR p. 4 – 7
ES p. 8 – 11
PT p. 12 – 15
IT p. 16 – 19
EL p. 20 – 23
NL p. 24 – 27
DE p. 28 – 31
EN p. 32 – 35
AR p. 39 – 36
FA p. 43 – 40
UK p. 44 – 47
RU p. 48 – 51
KK p. 52 – 55