Moulinex LM1A0 User Manual
Displayed below is the user manual for LM1A0 by Moulinex which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
Fig.5 Fig.6
6
0
0
m
l
2
0
O
Z
C2C
C1
B
B3
B2
D
B1
A
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
Fig.5 Fig.6
6
0
0
m
l
2
0
O
Z
C2C
C1
B
B3
B2
D
B1
A
4
ATTENTION : Les consignes de sécurité font partie
de l'appareil. Lisez cette notice d’utilisation
attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil
pour la première fois. Conservez-la dans un endroit
accessible pour pouvoir la consulter ultérieurement.
DESCRIPTION
A Bloc-moteur
B Bouteille Blender
B1 Couteau
B2 Joint
B3 Bouteille en plastique
C Bouchon type gourde
C1 Joint de bouchon
C2 Bouchon
D Bâtonnet en plastique
SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
L'appareil ne fonctionnera pas si la bouteille (B1 + B2 + B3) n'est pas correctement assemblée et
correctement positionnée sur le bloc-moteur (A).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, lavez toutes les pièces de la bouteille (B) et du couvercle (C) avec
de l'eau chaude et un peu de liquide vaisselle, mais ne lavez pas le bloc-moteur (A).
AVERTISSEMENT : Les lames du couteau sont extrêmement tranchantes, manipulez-les avec
précaution pendant l'utilisation, le nettoyage et le vidage des bols.
Retirez tous les éléments d'emballage avant d'utiliser l'appareil.
INTRODUCTION
Ce blender vous permettra de découvrir une grande variété de textures : liquides, fruits hachés
et poudres finement moulues, qui vous permettront de préparer de merveilleuses recettes
culinaires. Son utilisation vous permet de mixer des ingrédients simples pour réaliser des recettes
sophistiquées.
UTILISER VOTRE APPAREIL
• Placez le bloc-moteur (A) sur une surface plane et stable et branchez-le dans une prise murale.
• Mettez les ingrédients dans la bouteille du blender (B3). Le niveau maximal de 600 ml (voir
le marquage sur la bouteille) ne doit pas être dépassé. Pour de meilleurs résultats, nous vous
recommandons de remplir la bouteille d'abord avec les ingrédients liquides, puis avec les
ingrédients frais ou congelés (coupez les ingrédients en morceaux de 2 cm au maximum). Ne
remplissez pas excessivement la bouteille.
• Vissez solidement le couteau avec le joint (B1 + B2) sur l'ouverture inférieure de la bouteille du
blender (B3) (Image 1). Puis placez la bouteille avec le couteau sur le bloc-moteur en alignant la
flèche sur l'extérieur du couteau avec la flèche sur le bord du bloc-moteur (Image 2).
5
FR
Le mixage commence dès que la bouteille (B) est appuyée dans le bloc-moteur (A) (Image
3). Appuyez jusqu'à ce que le mixage soit terminé. Le mixage s'arrête dès que la bouteille est
relâchée. La durée de fonctionnement continu maximale est de 30 secondes et doit être suivie
d'une pause de 10 minutes.
Cet appareil ne convient pas pour mixer des pommes de terre, de la crème, des blancs d'œuf, de
la pâte, etc.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec des liquides chauds, car la pression au niveau de la base
sera trop importante.
Si le moteur s'arrête pendant l'utilisation, débranchez l'appareil et retirez la bouteille (B) du bloc-
moteur (A). Laissez l’appareil reposer 10 minutes au minimum avant de le réutiliser.
Quand vous avez terminé le mixage, retournez la bouteille pour placer le couteau (B1) en haut
et dévissez-le de la bouteille (B3) (Image 4). Puis placez le joint en caoutchouc dans le bouchon
et vissez-le (C1 + C2) (Image 5). Vous pouvez boire directement dans la bouteille du blender ou
l'emporter avec vous.
NETTOYER VOTRE APPAREIL
Débranchez l’appareil et enlevez la bouteille (B).
Manipulez-le délicatement, car les lames sont tranchantes.
Rincez la bouteille (B3) et le couteau (B1 + B2) immédiatement après utilisation à l'eau
courante, ainsi que les pièces détachables avec de l'eau chaude et un peu de liquide vaisselle.
Pour faciliter le nettoyage, le couteau (B1) peut être dévissé de la bouteille (B3).
La bouteille (B3), le couteau (B1) et le bouchon (C2) peuvent être lavés dans le panier supérieur
d'un lave-vaisselle avec le programme « ECO » ou « LAVAGE DOUX ».
Nettoyez le bloc-moteur (A) avec un chiffon humide, puis séchez-le soigneusement.
N’immergez jamais le bloc-moteur (A) dans de l'eau ni dans aucun autre liquide.
Nettoyer le joint en caoutchouc :
Lors du nettoyage du couteau, le joint en caoutchouc doit être retiré du couteau pour pouvoir
enlever les résidus alimentaires.
1. Dévissez le couteau (B1) de la bouteille (B3). (Le couteau est très coupant.) Retournez
le couteau (B1) et enfoncez le bâtonnet en plastique (D) fourni dans le petit trou sous le
couteau. Image 6
2. Cela permet de décoller le joint sur le dessus du couteau pour le retirer et le nettoyer avec de
l'eau et du détergent.
3. Nettoyez soigneusement le joint et le couteau (le couteau peut être lavé au lave-vaisselle),
puis réinsérez le joint dans le logement du couteau. Veillez à ce que le joint assure une bonne
étanchéité tout autour de la base du couteau en appuyant dessus avec le bout non pointu du
bâtonnet en plastique. Il y a un risque de fuite si le joint n'est pas correctement positionné.
6
QUE FAIRE SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PLUS
Problèmes Causes Solutions
L’appareil ne
fonctionne pas.
Il n’est pas branché. Branchez l'appareil dans une prise
électrique fournissant la même tension
électrique que celle spécifiée sur
l'appareil.
La bouteille (B) n'est pas
correctement assemblée
ou positionnée sur le bloc-
moteur (A).
Vérifiez que la bouteille est correctement
assemblée. Démontez-la, puis
réassemblez-la Image 1 et Image 2 et
vérifiez qu'elle est suffisamment enfoncée
sur le bloc-moteur.
Appuyez en continu sur la bouteille (B)
pendant l'utilisation Image 3.
Vibrations
excessives.
L’appareil n'est pas posé sur
une surface stable et plane.
Placez l’appareil sur une surface plane
et stable.
Le volume d'ingrédients est
trop élevé.
Réduisez la quantité d'ingrédients dans
l'appareil.
Les accessoires ont été mal
assemblés.
Vérifiez que la bouteille (B3) est
correctement assemblée avec le couteau
(B1 + B2).
La bouteille
Blender fuit.
Le joint n'est pas
correctement positionné
(B2) sur le couteau (B1).
Vérifiez que le joint est correctement
positionné, ses lèvres doivent être
visibles et il ne doit pas être déformé
Manipulez le couteau (B1) avec
précaution, car ses lames sont très
coupantes.
Le couteau (B1 + B2) n'est
pas assez ou incorrectement
vissé sur la bouteille (B3).
Vérifiez que le couteau et la bouteille
sont correctement assemblés.
Les lames doivent
pouvoir tourner
facilement.
Les morceaux d'aliment sont
trop gros ou trop durs.
Réduisez la quantité ou la taille des
ingrédients mixés.
Ajoutez du liquide dans la bouteille sans
dépasser le niveau maximal.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ?
Contactez le service client (voir les coordonnées dans la notice)
7
ES
PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman
parte del aparato. Léalas detenidamente antes de
usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en
un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
DESCRIPCIÓN
A Unidad del motor
B Conjunto del recipiente de la batidora
B1 Unidad de las cuchillas
B2 Junta
B3 Recipiente de plástico
C Conjunto de la tapa
C1 Junta de la tapa
C2 Tapa
D Barra de plástico
BLOQUEO DE SEGURIDAD
El aparato no funciona si el conjunto del recipiente de la batidora (B1 + B2 + B3) no está
montado correctamente y colocado en la unidad del motor (A).
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de usarlo por primera vez, lave el conjunto de la batidora (B) y el conjunto de la tapa (C)
con agua tibia y un poco de detergente líquido para fregar, pero no lave la unidad del motor (A).
ATENCIÓN: Las cuchillas están muy afiladas, manéjelas con precaución cuando las utilice, las
vaya a limpiar o vaya a vaciar los vasos.
Asegúrese de haber retirado todo el embalaje antes de poner en funcionamiento el aparato.
INTRODUCCIÓN
Con esta batidora podrá descubrir todo un mundo de nuevas texturas: líquidos, frutas picadas y
ingredientes en polvo finamente molidos para cocinar con éxito. Con ella podrá mezclar algunos
ingredientes simples para obtener recetas sofisticadas.
INFORMACIÓN SOBRE EL USO
• Ponga la unidad del motor (A) sobre una superficie plana y estable, y enchúfela a una toma
de corriente.
• Llene la botella de la batidora (B3) con los ingredientes. El nivel máximo es 600 ml (vea la
marca de la botella) y no debe sobrepasarse. Para obtener resultados óptimos, recomendamos
llenar la botella primero con los ingredientes líquidos y después con ingredientes frescos o
congelados (corte los ingredientes en pedazos de un tamaño no superior a 2 cm). No llene
demasiado la botella.
• Enrosque la unidad de las cuchillas con la junta (B1+B2) de forma segura en el extremo abierto
de la botella de la batidora (B3), fig.1. A continuación, coloque la botella con la unidad de las
cuchillas sobre la unidad del motor, alineando la flecha del exterior de la unidad de las cuchillas
con la flecha del borde de la unidad del motor, fig.2.
8
El proceso de mezcla empieza en cuanto se presiona la botella de la batidora (B) sobre la unidad
del motor (A), fig.3. Presione hasta que haya finalizado la mezcla. El aparato para de mezclar
en cuanto se suelta la botella. El tiempo máximo de funcionamiento continuo es 30 segundos,
seguido de un descanso de 10 minutos.
Este aparato no es adecuado para mezclar patatas, nata, claras de huevo, masa, etc.
No debe usarse el aparato con líquidos calientes, ya que la presión en la base sería demasiado alta.
Si el motor se para durante el uso, desenchufe el aparato y quite la botella de la batidora (B) de
la unidad del motor (A). deje descansar el aparato durante al menos 10 minutos antes de volver
a ponerlo en marcha.
Cuando haya terminado de mezclar, gire la botella de la batidora de forma que la unidad de
las cuchillas (B1) esté mirando hacia arriba y, a continuación, desenrósquela de la botella de
la batidora (B3), fig.4. A continuación, ponga en la tapa la junta de goma y enrosque la tapa
(C1+C2) como se indica en la fig.5. La botella de la batidora está ahora lista para beber o para
llevar.
LIMPIEZA DEL APARATO
Desenchufe el aparato y quite la botella de la batidora (B).
Tenga cuidado, ya que la cuchilla está afilada.
Enjuague la botella de la batidora (B3) y la unidad de las cuchillas (B1+B2) con agua corriente
inmediatamente después de usarlas, y lave las piezas desmontables en agua tibia con un poco de
detergente líquido de fregar.
Para facilitar la limpieza, las unidad de las cuchillas (B1) se puede desmontar del recipiente (B3)
desenroscándola.
La botella de la batidora (B3), la unidad de las cuchillas (B1) y la tapa (C2) se pueden lavar en
la parte superior del lavavajillas con los programas "ECO" o "LAVADO SUAVE".
Para limpiar la unidad del motor (A), use utilice un paño húmedo y después séquela con cuidado.
No sumerja nunca la unidad del motor (A) en agua ni en ningún otro líquido.
Limpieza de la junta de goma:
Cuando limpie la unidad de las cuchillas, hay que quitar la junta de goma de la unidad de las
cuchillas para eliminar todos los restos de comida.
1. Desenrosque la unidad de las cuchillas (B1) de la botella (B3). (Tenga en cuenta que las
cuchillas están muy afiladas). Gire la unidad de las cuchillas (B1) cabeza abajo y presione con
la barra de plástico suministrada (D) en el pequeño orificio de la parte inferior de la unidad
de las cuchillas. Fig.6.
2. A continuación, la junta se soltará de la parte superior de la unidad de las cuchillas y se podrá
limpiar con agua y detergente.
3. Limpie con cuidado la junta y la unidad de las cuchillas (la unidad de las cuchillas se
puede lavar en el lavavajillas) y vuelva a colocar la junta en la ranura de la unidad de las
cuchillas. Compruebe que la junta se ajusta alrededor de la base de la unidad de las cuchillas,
presionándola hacia abajo con el extremo romo de la barra de plástico. Si la junta no se coloca
correctamente en su lugar, existe riesgo de fugas.
9
ES
¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA?
Problemas Causas Soluciones
El aparato no
funciona.
No está enchufado. Enchufe el aparato con un enchufe de la
misma tensión.
El recipiente (B) no está
montado correctamente o
no está bien colocado en la
unidad del motor (A).
Compruebe que el recipiente esté
montado correctamente; desmóntelo y
empiece a montarlo de nuevo, fig. 1 y
fig.2, y compruebe que está lo bastante
introducido sobre la unidad del motor.
Mantenga la presión sobre el conjunto
del recipiente (B) durante el
funcionamiento fig.3.
Vibración
excesiva.
El aparato no está colocado
sobre una superficie plana
y estable.
Coloque el aparato sobre una superficie
plana y estable.
El volumen de los
ingredientes es excesivo.
Reduzca la cantidad de ingredientes a
procesar.
Error al montar los
accesorios.
Compruebe que le recipiente (B3) esté
montado correctamente con la unidad de
las cuchillas (B1+B2).
Fuga del
recipiente
Colocación incorrecta de la
junta (B2) en la unidad de
las cuchillas (B1).
Asegúrese de que la junta esté colocada
correctamente. Los bordes de la junta
deben estar visibles y no debe estar
torcida; Maneje con cuidado la unidad
de las cuchillas (B1), ya que las
cuchillas están afiladas.
La unidad de las cuchillas
(B1 +B2) no está bloqueada
suficiente o correctamente
en el recipiente (B3).
Asegúrese de que la unidad de las
cuchillas y el recipiente estén bien
ensamblados.
Las cuchillas no
giran fácilmente.
Los pedazos de alimento
son demasiado grandes o
demasiado duros.
Reduzca el tamaño o la cantidad de
ingredientes a procesar.
Añada líquido a la mezcla en el recipiente
sin sobrepasar el nivel máximo.
¿El aparato sigue sin funcionar?
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (consulte los datos de contacto en el
folleto).
10
CUIDADO: Os conselhos de segurança fazem parte do
aparelho. Leia atentamente o manual de instruções
antes de utilizar o aparelho pela primeira e guarde-o
para futuras utilizações.
DESCRIÇÃO
A Bloco motor
B Garrafa liquidificadora
B1 Unidade da lâmina
B2 Vedante
B3 Garrafa de plástico
C Tampa
C1 Vedante da tampa
C2 Tampa
D Vareta de plástico
SISTEMA DE BLOQUEIO DE SEGURANÇA
O aparelho não funciona se garrafa liquidificadora (B1 + B2 + B3) não for estiver corretamente
montada e colocada sobre o bloco motor (A).
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização, lave a garrafa (B) e a tampa (C) com água quente e um pouco de
detergente líquido, mas não a unidade do motor (A).
AVISO: As lâminas são extremamente afiadas. Manuseie-as com cuidado durante a utilização,
limpeza ou ao esvaziar os recipientes.
Certifique-se de que todo o material da embalagem foi retirado antes de utilizar o aparelho.
INTRODUÇÃO
Esta liquidificadora permite descobrir uma grande variedade de texturas: Líquidos, frutas trituradas
e pós bem moídos, para que possa preparar maravilhosas receitas culinárias. A sua utilização
permite triturar ingredientes simples para realizar receitas sofisticadas.
UTILIZAR O APARELHO
• Coloque o bloco motor (A) numa superfície plana e estável e ligue-a a uma tomada.
• Deite os ingredientes na garrafa liquidificadora (B3). O nível máximo é de 600 ml (consulte a
marca na garrafa) e não deve ser excedido. Para melhores resultados, recomendamos que encha
a garrafa com ingredientes líquidos e depois com ingredientes frescos ou congelados (corte os
ingredientes em pedaços nunca maiores do que 2 cm). Não encha a garrafa em excesso.
• Enrosque bem a lâmina com o vedante (B1+B2) na abertura inferior da garrafa (B3) (Imagem
1). A seguir, coloque a garrafa com a da lâmina sobre o bloco motor, alinhando a seta no da
lâmina com a seta no rebordo do bloco motor (Imagem 2).
11
PT
A mistura começa logo que a garrafa (B) seja pressionada sobre o bloco motor (A) (Imagem 3).
Exerça pressão sobre a garrafa até obter o resultado desejado. A trituração pára quando deixar de
pressionar a garrafa. O tempo de funcionamento contínuo máximo é de 30 segundos, seguido por
uma pausa de 10 minutos.
Este aparelho não é adequado para triturar batatas, natas, claras de ovo, massa, etc.
O aparelho não deve ser utilizado com líquidos quentes, pois a pressão na base seria demasiado
importante.
Se o motor parar durante a utilização, retire a ficha da tomada e retire a garrafa (B) do bloco
motor (A). Deixe o aparelho descansar durante, pelo menos, 10 minutos antes de voltar a ligá-lo.
Quando terminar a trituração, rode a garrafa, de modo a que a lâmina (B1) fique virada para cima,
e depois desenrosque-a da garrafa (B3) (Imagem 4). A seguir, coloque o vedante de borracha na
tampa e enrosque a tampa (C1+C2) fornecida (Imagem 5). Pode beber diretamente da garrafa
ou levá-la consigo!
LIMPEZA DO SEU APARELHO
Retire a ficha da tomada e retire a garrafa (B).
Manuseie-a com cuidado, pois a lâmina está muito afiada.
Passe a garrafa (B3) e a lâmina (B1+B2) imediatamente após a utilização por água corrente, e
passe também as peças amovíveis por água quente e um pouco de detergente líquido para a loiça.
Para facilitar a limpeza, a unidade da lâmina (B1) pode ser retirada da garrafa (B3).
A garrafa (B3), a lâmina (B1) e a tampa (C2) podem ser lavadas no cesto superior da máquina
de lavar loiça, usando o programa "ECO" ou "LAVAGEM SUAVE".
Para limpar o bloco motor (A), use um pano ligeiramente embebido em água e seque
cuidadosamente.
Nunca coloque o bloco motor (A) dentro de água ou qualquer outro líquido.
Limpeza do vedante de borracha:
Aquando da limpeza da lâmina, o vedante de borracha tem de ser retirado da lâmina para retirar
eventuais resíduos de alimentos.
1. Desenrosque a lâmina (B1) da garrafa (B3). (Atenção: a lâmina é muito afiada.) Vire a lâmina
(B1) e introduza a vareta de plástico (D) fornecida no pequeno orifício na parte inferior da
lâmina. Imagem 6.
2. Este processo permite soltar o vedante e lavá-lo com água e detergente para a loiça.
3. Limpe o vedante e a lâmina cuidadosamente (a lâmina pode ser lavada na máquina de lavar
loiça) e volte a colocar o vedante na ranhura na unidade da lâmina. Certifique-se de que
o vedante fica bem colocado à volta da base da unidade da lâmina, pressionando com a
extremidade mais grossa da vareta de plástico. Existe um risco de fugas se o vedante não voltar
a ser colocado corretamente.
12
O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR?
Problemas Causas Soluções
O aparelho não
funciona.
O aparelho não está ligado
à corrente.
Ligue o aparelho a uma tomada com a
mesma tensão do aparelho.
A garrafa (B) não foi
corretamente montada ou
posicionada sobre o bloco
motor (A).
Certifique-se de que a garrafa foi
corretamente colocada. Desmonte-a
e volte a montá-la Imagens 1 e 2 e
certifique-se de que está suficientemente
pressionada sobre o bloco motor.
Mantenha a pressão sobre a garrafa (B)
durante a utilização Imagem 3.
Vibrações
excessivas.
O aparelho não se encontra
numa superfície plana e
estável.
Coloque o aparelho numa superfície plana
e estável.
O volume dos ingredientes é
demasiado elevado.
Reduza a quantidade de ingredientes a
triturar.
Erro na montagem dos
acessórios.
Certifique-se de que a garrafa (B3) está
corretamente unida à lâmina (B1+B2).
Fugas
provenientes
garrafa.
Posicionamento incorreto
do vedante (B2) na lâmina
(B1).
Certifique-se de que o vedante está
corretamente colocado, os lábios do
vedante deverão ficar visíveis e não
deverá ficar deformado. Manuseie a
lâmina (B1) com cuidado, pois a
lâmina é muito afiada.
A lâmina não está
corretamente encaixada na
garrafa (B1 +B2) (B3).
Certifique-se de que a lâmina e o
recipiente são montados corretamente.
A lâmina não roda
facilmente.
Os pedaços de alimentos
são muito grandes ou muito
duros.
Reduza o tamanho e quantidade de
ingredientes a processar.
Adicione líquido no recipiente sem
exceder o nível máximo.
O seu aparelho continua a não funcionar?
Contacte o Centro de Contacto do Consumidor (consulte os contactos no manual).
13
IT
ATTENZIONE! Le precauzioni di sicurezza fanno
parte dell'apparecchio. Leggerle attentamente prima
di usare l'apparecchio per la prima volta. Conservarle
a portata di mano per poterle consultare in futuro.
DESCRIZIONE
A Unità motore
B Gruppo recipiente
B1 Unità lama
B2 Guarnizione
B3 Recipiente in plastica
C Gruppo coperchio
C1 Guarnizione del coperchio
C2 Coperchio
D Asticella in plastica
DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO DI SICUREZZA
L'apparecchio non funziona se il gruppo recipiente del frullatore (B1 + B2 + B3) non è assemblato
e posizionato correttamente sull'unità motore (A).
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima del primo utilizzo, lavare il gruppo recipiente (B) e il gruppo coperchio (C) con acqua calda
e detersivo per piatti. Non lavare l'unità motore (A).
AVVERTENZA! Le lame sono estremamente affilate; manipolarle con attenzione durante
l'uso, la pulizia o lo svuotamento del recipiente.
Accertarsi di aver rimosso tutti i materiali di imballaggio prima di usare l'apparecchio.
INTRODUZIONE
Questo frullatore vi farà scoprire un nuovo mondo di consistenze: liquidi, frutta a pezzetti e
polveri macinate finemente per ottimi risultati culinari. Grazie ad esso è possibile miscelare
ingredienti semplici per ottenere ricette sofisticate.
FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
• Posizionare l'unità motore (A) su una superficie piana e stabile e collegarla a una presa di
corrente.
• Versare gli ingredienti nel recipiente di miscelazione (B3). Il livello massimo è 600 ml (come
indicato sul recipiente) e non deve essere superato. Per risultati migliori, si raccomanda
di riempire il recipiente iniziando con gli ingredienti liquidi, successivamente versare gli
ingredienti freschi/surgelati (tagliare gli ingredienti a pezzi non più larghi di 2 cm). Non
riempire eccessivamente il recipiente.
• Avvitare saldamente l'unità lama con la guarnizione (B1+B2) sull'estremità aperta del
recipiente di miscelazione (B3) (Fig.1). Posizionare il recipiente con l'unità lama sull'unità
motore, allineando la freccia sull'esterno dell'unità lama con la freccia sul bordo dell'unità
motore (Fig. 2).
14
Per miscelare gli ingredienti, premere il recipiente (B) sull'unità motore (A) (Fig. 3). Tenerlo
premuto fino al termine della miscelazione. Per arrestare la miscelazione, rilasciare la pressione
sul recipiente. Il tempo di funzionamento continuativo non deve superare i 30 secondi. Attendere
10 minuti prima di iniziare una nuova miscelazione.
L'apparecchio non è adatto alla miscelazione di patate, panna, albumi, impasti, ecc.
L'apparecchio non deve essere usato con liquidi caldi, per evitare un'eccessiva pressione sulla
base.
Se il motore si arresta durante l'uso, scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e rimuovere il
recipiente (B) dall'unità motore. Lasciare che l'apparecchio si raffreddi per circa 10 minuti prima
di riavviarlo.
Al termine della miscelazione, capovolgere il recipiente affinché l'unità lama (B1) sia rivolta verso
l'alto e svitarla dal recipiente (B3) (Fig. 4). Posizionare la guarnizione nel coperchio e avvitare
il coperchio (C1+C2) (Fig.5). Il recipiente è pronto all’uso: è possibile portarlo sempre con sé.
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e rimuovere il recipiente.
Maneggiare le lame con attenzione perché sono affilate.
Risciacquare il recipiente (B3) e l'unità lama (B1+B2) immediatamente dopo l'uso sotto l'acqua
corrente, e lavare le parti separabili con acqua calda e detersivo per piatti.
Per facilitare la pulizia, è possibile separare l’unità lama (B1) dal recipiente (B3) svitandola.
Il recipiente (B3), l'unità lama (B1) e il coperchio (C2) possono essere lavati nel cestello
superiore della lavastoviglie usando il programma "ECO" o "DELICATO".
Per pulire l'unità motore (A), usare un panno umido e asciugarla accuratamente.
Non immergere l'unità motore (A) in acqua o altri liquidi.
Pulizia della guarnizione
Durante la pulizia dell'unità lama è necessario rimuovere la guarnizione in gomma dall'unità lama
per eliminare eventuali residui alimentari.
1. Svitare l'unità lama (B1) dal recipiente (B3). Prestare attenzione perché le lame sono molto
affilate. Capovolgere l'unità lama (B1) e inserire l'asticella in plastica (D) inclusa nel piccolo
foro sulla parte inferiore dell'unità lama (Fig. 6).
2. La guarnizione uscirà dalla parte superiore dell'unità lama; pulirla con acqua e detergente.
3. Pulire attentamente la guarnizione e l'unità lama (l'unità lama è lavabile in lavastoviglie) e
riposizionare la guarnizione nell'unità lama. Assicurarsi che la guarnizione sia fissata saldamente
intorno alla base dell'unità lama premendola con l'estremità arrotondata dell'asticella in
plastica. Se la guarnizione non viene riposizionata correttamente sussiste il rischio di perdite.
15
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
L'apparecchio non
funziona.
Non è collegato
all'alimentazione.
Collegare l'apparecchio a una presa di
corrente con lo stesso voltaggio.
Il recipiente (B) non è
assemblato o posizionato
correttamente sull'unità
motore (A).
Verificare che il recipiente sia assemblato
correttamente; smontarlo e riassemblarlo
(Fig.1 e Fig.2) e controllare che sia
infilato a fondo dell'unità motore.
Tenere premuto il recipiente (B) durante
l'uso (Fig.3).
Vibrazioni
eccessive.
L'apparecchio non è
posizionato su una
superficie piana e stabile.
Collocare l'apparecchio su una superficie
piana e stabile.
Eccessiva quantità di
ingredienti.
Ridurre la quantità di ingredienti
utilizzati.
Assemblaggio scorretto degli
accessori.
Controllare che il recipiente (B3) sia
assemblato correttamente sull'unità lama
(B1+B2).
Perdite dal
recipiente
Posizionamento scorretto
della guarnizione (B2)
sull'unità lama (B1).
Accertarsi che la guarnizione sia
posizionata correttamente: i bordi della
guarnizione devono essere visibili e
non devono essere piegati. Manipolare
l'unità lama (B1) con attenzione
perché le lame sono affilate.
L'unità lama (B1 +B2) è
bloccata in modo scorretto
sul recipiente (B3).
Accertarsi che l'unità lama e il recipiente
siano avvitati correttamente.
La lama non ruota
facilmente.
Gli alimenti sono troppo
duri o a pezzi troppo grandi.
Ridurre la quantità o le dimensioni degli
ingredienti.
Aggiungere del liquido agli ingredienti
nel recipiente senza superare il livello
massimo.
L'apparecchio continua a non funzionare?
Contattare il servizio clienti (vedere i dettagli di contatto nel libretto).
16
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν
τμήμα της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες ασφαλείας, πριν από την πρώτη χρήση
της συσκευής. Διατηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας
σε σημείο που να μπορείτε να τις βρίσκετε εύκολα
και να ανατρέχετε σε αυτές, εφόσον απαιτηθεί.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A Μονάδα μοτέρ
B Διάταξη μπολ του μπλέντερ
B1 Μονάδα λεπίδας
B2 Δακτύλιος στεγανοποίησης
B3 Πλαστικό μπολ
C Διάταξη καπακιού
C1 Δακτύλιος στεγανοποίησης καπακιού
C2 Καπάκι
D Πλαστική ράβδος
ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή δεν θα λειτουργήσει εάν η διάταξη μπολ του μπλέντερ (B1 + B2 + B3) δεν είναι
σωστά συναρμολογημένη και τοποθετημένη πάνω στη μονάδα του μοτέρ (A).
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πριν από την πρώτη χρήση, πλύντε τη διάταξη του μπλέντερ (Β) και τη διάταξη του
καπακιού (C) σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό πιάτων, ωστόσο, μην πλύνετε
την μονάδα του μοτέρ (Α).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι λεπίδες κοπής είναι εξαιρετικά αιχμηρές! Να τις χειρίζεστε με
μεγάλη προσοχή, κατά τη διάρκεια της χρήσης ή όταν αδειάζετε τα μπολ.
Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, βεβαιωθείτε πως έχουν απομακρυνθεί όλα τα
υλικά της συσκευασίας.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Με αυτό το μπλέντερ θα έχετε την ευκαιρία να δοκιμάσετε την δημιουργία πολλών νέων
παρασκευασμάτων με διαφορετική υφή: απο ρευστά παρασκευάσματα, ψιλοκομμένα φρούτα
εως και αλεσμένες σκόνες μπαχαρικών, για πολλές γαστρονομικές απολαύσεις. Χάρη σε
αυτήν τη συσκευή θα μπορέσετε να εκτελέσετε πολύπλοκες συνταγές με λίγα απλά υλικά.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Τοποθετήστε τη μονάδα του μοτέρ (Α) σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια και συνδέστε
την στην πρίζα.
17
EL
• Γεμίστε το μπουκάλι του μπλέντερ (Β3) με υλικά. Η μέγιστη χωρητικότητά του είναι
600 ml (βλ. ένδειξη στο μπουκάλι) και δεν θα πρέπει να την υπερβαίνετε. Για καλύτερα
αποτελέσματα, συνιστούμε να γεμίζετε το μπουκάλι πρώτα με ρευστά υλικά και στη
συνέχεια με φρέσκα/κατεψυγμένα υλικά (κόβετε τα υλικά σε κομμάτια έως το πολύ 2
cm). Μην παραγεμίζετε το μπουκάλι.
• Βιδώστε ασφαλώς τη μονάδα λεπίδας με το δακτύλιο στεγανοποίησης (B1+B2) πάνω
στο άνοιγμα του μπουκαλιού του μπλέντερ (B3), βλ. Σχ.1. Στη συνέχεια, τοποθετήστε
το μπουκάλι μαζί με τη μονάδα λεπίδας πάνω στη μονάδα του μοτέρ, ευθυγραμμίζοντας
το βέλος στην εξωτερική πλευρά της μονάδας λεπίδας με το βέλος στην άκρη της
μονάδας του μοτέρ, βλ. Σχ.2.
Η ανάμειξη ξεκινά, μόλις πιεστεί το μπουκάλι του μπλέντερ (Β) πάνω στην μονάδα του
μοτέρ (Α), βλ. Σχ.3. Πιέστε για όσο χρειαστεί, μέχρι να ολοκληρωθεί η ανάμειξη. Μόλις
αποδεσμευτεί το μπουκάλι, η ανάμειξη σταματά. Ο μέγιστος χρόνος συνεχούς λειτουργίας
είναι 30 δευτερόλεπτα και θα πρέπει να ακολουθείται από ένα διάλειμμα 10 λεπτών.
Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την ανάμειξη πατατών, κρέμας γάλακτος, ασπραδιού
αυγών, ζύμης, κτλ.
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με καυτά υγρά, εφόσον η πίεση στη βάση της
θα είναι υπερβολικά μεγάλη.
Σε περίπτωση που το μοτέρ σταματήσει τη λειτουργία του, κατά τη διάρκεια της χρήσης,
αποσυνδέστε τη συσκευή και αφαιρέστε το μπουκάλι του μπλέντερ (Β) από τη μονάδα του
μοτέρ (Α). Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 10 λεπτά, προτού την θέσετε
εκ νέου σε λειτουργία.
Μόλις ολοκληρωθεί η ανάμειξη, περιστρέψτε το μπουκάλι του μπλέντερ, έτσι ώστε η
μονάδα λεπίδας (Β1) να βλέπει προς τα επάνω και μετά, ξεβιδώστε την από το μπουκάλι
του μπλέντερ (Β3), βλ. Σχ.4. Στη συνέχεια, τοποθετήστε το δακτύλιο στεγανοποίησης από
καουτσούκ μέσα στο καπάκι και βιδώστε το παρεχόμενο καπάκι (C1+C2) βλ. Σχ.5. Το
μπουκάλι του μπλέντερ είναι έτοιμο για να πιείτε από αυτό ή για να το πάρετε μαζί σας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφαιρέστε το μπουκάλι του μπλέντερ (Β).
Διαχειριστείτε τα με προσοχή, εφόσον η λεπίδα είναι αιχμηρή.
Ξεπλύνετε το μπουκάλι του μπλέντερ (B3) και τη μονάδα λεπίδας (B1+B2) με τρεχούμενο
νερό, αμέσως μετά από κάθε χρήση, αλλά και τα αφαιρούμενα εξαρτήματα με ζεστό νερό
και λίγο υγρό απορρυπαντικό πιάτων.
Προκειμένου να διευκολυνθεί ο καθαρισμός, μπορείτε να ξεβιδώσετε τη μονάδα λεπίδας
(Β1) από το μπολ (Β3).
Μπορείτε να πλύνετε το μπουκάλι του μπλέντερ (Β3), τη μονάδα λεπίδας (Β1) και το
καπάκι (C2) στο επάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων, χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα
«ECO» ή «ΕΛΑΦΡΑ ΠΛΥΣΗ».
Για να καθαρίστε τη μονάδα του μοτέρ (Α), χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί και σκουπίστε
την προσεκτικά.
Μην βυθίζετε ποτέ τη μονάδα μοτέρ (Α) σε νερό ή άλλα υγρά.
18
Καθαρισμός του δακτυλίου στεγανοποίησης από καουτσούκ:
Κατά τον καθαρισμό της μονάδας λεπίδας, ο δακτύλιος στεγανοποίησης από καουτσούκ
θα πρέπει να αφαιρείται από την λεπίδα, προκειμένου να απομακρυνθούν τυχόν
υπολείμματα τροφών.
1. Ξεβιδώστε τη μονάδα λεπίδας (Β1) από το μπουκάλι (Β3). (Προσέχετε τις κοφτερές
λεπίδες!) Γυρίστε τη μονάδα λεπίδας (Β1) ανάποδα και πιέστε την παρεχόμενη
πλαστική ράβδο (D) στην μικρή οπή που υπάρχει στην κάτω πλευρά της μονάδας
λεπίδας. Σχ.6.
2. Ο δακτύλιος στεγανοποίησης θα αποσπαστεί από το επάνω μέρος της μονάδας
λεπίδας και μπορεί πλέον να καθαριστεί με νερό και απορρυπαντικό.
3. Καθαρίστε το δακτύλιο στεγανοποίησης και τη μονάδα λεπίδας με προσοχή (η μονάδα
λεπίδας μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων) και επανατοποθετήστε το δακτύλιο
στεγανοποίησης στην υποδοχή της μονάδας λεπίδας. Βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος
στεγανοποίησης εφάπτεται καλά γύρω από τη βάση της μονάδας λεπίδας, πιέζοντάς
τον προς τα κάτω με την αμβλεία άκρη της πλαστικής ράβδου. Εάν ο δακτύλιος
στεγανοποίησης δεν εφάπτεται σωστά, ενέχει κίνδυνος διαρροής.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Προβλήματα Αιτίες Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
Δεν είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα.
Συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα,
χρησιμοποιώντας πρίζα με την ίδια
τάση ρεύματος.
Το μπολ (Β) δεν είναι
σωστά συναρμολογημένο
ή τοποθετημένο πάνω
στη μονάδα του μοτέρ
(Α).
Ελέγξτε εάν το μπολ είναι
σωστά συναρμολογημένο.
Αποσυναρμολογήστε το και
συναρμολογήστε το εκ νέου, βλ.
Σχ.1 και Σχ.2 και ελέγξτε εάν είναι
επαρκώς βυθισμένο στη μονάδα του
μοτέρ.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
διατηρείτε την πίεση στη διάταξη του
μπολ (B) Σχ.3.
Υπερβολικά
έντονη δόνηση.
Η συσκευή δεν βρίσκεται
πάνω σε επίπεδη ή
σταθερή επιφάνεια.
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε
επίπεδη και ανθεκτική επιφάνεια.
Η ποσότητα των υλικών
είναι υπερβολικά μεγάλη.
Μειώστε την ποσότητα των υλικών
προς επεξεργασία.
Σφάλμα κατά τη
συναρμολόγηση των
εξαρτημάτων.
Ελέγξτε εάν το μπολ (B3) και η
μονάδα λεπίδας (B1+B2) είναι σωστά
συναρμολογημένα.
19
EL
Διαρροή από το
μπολ
Λανθασμένη τοποθέτηση
του δακτυλίου
στεγανοποίησης (B2)
πάνω στη μονάδα
λεπίδας (B1).
Βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος
στεγανοποίησης είναι σωστά
τοποθετημένος. Τα χείλη του
δακτυλίου στεγανοποίησης θα πρέπει
να είναι ορατά και όχι λυγισμένα
Χειρίζεστε τις μονάδες λεπίδων
(B1) με προσοχή, εφόσον οι
λεπίδες είναι κοφτερές.
Η μονάδα λεπίδας (B1
+B2) δεν είναι επαρκώς ή
είναι λάθος τοποθετημένη
πάνω στο μπολ (B3).
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα λεπίδας και
το μπολ είναι καλά συνδεδεμένα.
Η λεπίδα
περιστρέφεται
με δυσκολία.
Τα κομμάτια τροφής είναι
είτε υπερβολικά μεγάλα
είτε υπερβολικά σκληρά.
Μειώστε το μέγεθος ή την ποσότητα
των υλικών προς επεξεργασία.
Προσθέστε υγρό στο μπολ με τα
υλικά, χωρίς να υπερβείτε τη μέγιστη
χωρητικότητα.
Ακόμη δεν λειτουργεί η συσκευή σας;
Επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών (βλέπε στοιχεία επικοινωνίας στο βιβλιαράκι).
20
OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij
het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften
aandachtig door voordat u uw nieuw apparaat voor
het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek,
zodat u ze later als referentie kunt gebruiken.
BESCHRIJVING
A Motorblok
B Blendergedeelte
B1 Mes
B2 Afdichtingsring
B3 Kunststof fles
C Dekselgedeelte
C1 Afdichtingsring voor deksel
C2 Deksel
D Kunststof stokje
VEILIGHEIDSVERGRENDELING
Het apparaat werkt niet als het blendergedeelte (B1 + B2 + B3) niet juist in elkaar is gezet of
verkeerd op het motorblok (A) is geplaatst.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voor ingebruikname van het apparaat, was het blendergedeelte (B) en het dekselgedeelte (C) in
warm water en een beetje afwasmiddel. Dompel het motorblok (A) nooit in water of een andere
vloeistof.
OPGELET: De snijvlakken van de messen zijn zeer scherp, ga voorzichtig met de messen om
wanneer u de kommen gebruikt, schoonmaakt of leegt.
Vóór het eerste gebruik controleert u of al het verpakkingsmateriaal is verwijderd.
INLEIDING
Met deze blender gaat er een nieuwe wereld voor u open sappen, in blokjes gesneden fruit
en cocktails. Gebruik dit apparaat om enkele eenvoudige ingrediënten tot verfijnde recepten te
mengen.
GEBRUIK
• Plaats het motorblok (A) op een vlak en stabiel oppervlak en steek de stekker in een
stopcontact.
• Doe de ingrediënten in de blenderfles (B3). Het maximum niveau is 600 ml (zie de markering
op de fles) en mag niet overschreden worden. Voor het beste resultaat bevelen we aan om de
fles eerst met vloeibare ingrediënten en vervolgens met verse/bevroren ingrediënten te vullen
(snij de ingrediënten in stukjes niet groter dan 2 cm). Vul de fles niet met te veel ingrediënten.
• Schroef het mes met de afdichtingsring (B1+B2) stevig vast op het open uiteinde van de
blenderfles (B3) Fig.1. Plaats de fles met het mes op de motorblok door de pijl aan de
buitenkant van het mes op één lijn te brengen met de pijl op de rand van het motorblok Fig.2.
Het mengen start zodra de blenderfles (B) in het motorblok (A) wordt geduwd Fig.3. Duw omlaag
21
NL
tot het mengen is voltooid. Het mengen stopt zodra de fles wordt losgelaten. Gebruik het apparaat
niet langer dan 30 seconden ononderbroken. Wacht vervolgens 10 minuten voordat u het apparaat
opnieuw voor een volgende sessie gebruikt.
Dit apparaat is niet bestemd voor het mengen van aardappelen, room, eiwit, deeg, etc.
Gebruik het apparaat niet met een warme vloeistof, de druk aan de onderkant zal te groot zijn.
Als de motor tijdens de werking stopt, haal de stekker uit het stopcontact en haal de blenderfles
(B) van het motorblok (A) af. Wacht vervolgens minstens 10 minuten voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt.
Na het mengen, draai de blenderfles zodat het mes (B1) omhoog is gericht en schroef het mes
vervolgens van de blenderfles (B3) los Fig.4. Plaats de rubberen afdichtingsring in het deksel
en schroef het meegeleverd deksel (C1+C2) vervolgens vast Fig.5. U kunt rechtstreeks uit de
blenderfles drinken of deze met u meenemen.
HET APPARAAT SCHOONMAKEN
Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de blenderfles (B).
Wees voorzichtig, het mes is scherp.
Spoel de blenderfles (B3) en het mesgedeelte (B1+B2) onmiddellijk na gebruik onder stromend
water en was de afneembare onderdelen in warm water met een beetje afwasmiddel.
Voor een eenvoudige reiniging, haal het mes (B1) van de blenderfles (B3) af door het los te
draaien.
De blenderfles (B3), het mes (B1) en het deksel (C2) kunnen in de bovenste lade van de
vaatwasser worden gewassen op het programma “ECO” of “LICHT WASSEN”.
Om het motorblok (A) schoon te maken, gebruik een vochtige doek en wrijf het voorzichtig droog.
Dompel het motorblok (A) nooit in water of een andere vloeistof.
De rubberen afdichtingsring reinigen:
Voordat u het mes reinigt, haal de rubberen afdichtingsring van het mes af om eventuele
etensresten te verwijderen.
1. Schroef het mes (B1) los van de fles (B3). (Opgelet, het mes is zeer scherp.) Draai het mes
(B1) ondersteboven en duw het meegeleverde kunststof stokje (D) in het gaatje aan de
onderkant van het mes. Fig.6.
2. De afdichtingsring komt vervolgens los van de bovenkant van het mes en kan met water en een
beetje afwasmiddel worden gereinigd.
3. Reinig de afdichtingsring en het mes zorgvuldig (het mes is vaatwasserbestendig) en plaats de
afdichtingsring vervolgens opnieuw in de gleuf op het mes. Breng de afdichtingsring juist aan
en duw het omlaag met het botte uiteinde van het kunststof stokje zodat een goede afsluiting
rond de onderkant van het mes wordt verkregen. Er is risico op lekkage als de afdichtingsring
op een verkeerde manier wordt aangebracht.
22
UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU?
Problemen Oorzaken Oplossingen
Het apparaat
werkt niet.
De stekker steekt niet in het
stopcontact.
Steek de stekker van het apparaat in een
stopcontact met dezelfde spanning.
De fles (B) is foutief in
elkaar gezet of verkeerd
op het motorblok (A)
geplaatst.
Controleer of de fles juist in elkaar is
gezet; haal uit elkaar en zet vervolgens
opnieuw in elkaar Fig.1 en Fig.2 en
controleer of de fles zich voldoende diep
in het motorblok bevindt.
Handhaaf de druk op het flesgedeelte (B)
tijdens de werking Fig.3.
Overmatige
trilling.
Het apparaat is niet op een
vlak en stabiel oppervlak
geplaatst.
Plaats het apparaat op een vlak en
stabiel oppervlak.
Er bevinden zich te veel
ingrediënten in het
apparaat.
Verminder de hoeveelheid te mengen
ingrediënten.
Fout tijdens het aanbrengen
van de accessoires.
Controleer of de fles (B3) en het
mesgedeelte (B1+B2) juist in elkaar
zijn gezet.
De fles lekt De afdichtingsring (B2) is
verkeerd op het mes (B1)
aangebracht.
Zorg dat de afdichtingsring juist
wordt aangebracht. De lipjes van de
afdichtingsring moeten zichtbaar zijn
en de ring mag niet geknikt zijn. Wees
voorzichtig wanneer u het mes (B1)
aanraakt, het is scherp.
Het mesgedeelte (B1 +B2)
is verkeerd op de fles (B3)
vastgemaakt.
Zorg dat het mesgedeelte en de fles
op een juiste manier aan elkaar zijn
vastgemaakt.
Het mes draait
niet rond zoals
het hoort.
De stukjes voedsel zijn te
groot of te hard.
Verklein de stukjes of verminder de
hoeveelheid te mengen ingrediënten.
Voeg vloeistof aan de fles toe zonder het
maximum niveau te overschrijden.
Werkt uw apparaat nog steeds niet?
Neem contact op met de klantenservice (zie de contactgegevens in het boekje).
23
DE
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise gehören zu dem
Gerät. Lesen Sie diese aufmerksam, bevor Sie Ihr
neues Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie
die Sicherheitshinweise zum Nachlesen griffbereit auf.
BESCHREIBUNG
A Motorblock
B Mixbehältereinheit
B1 Messereinheit
B2 Dichtung
B3 Kunststoffbehälter
C Deckeleinheit
C1 Deckeldichtung
C2 Deckel
D Kunststoffstab
SICHERHEITSVERSCHLUSS
Das Gerät funktioniert nur, wenn die Mixbehältereinheit (B1 + B2 + B3) korrekt zusammengesetzt
und korrekt auf den Motorblock (A) gesetzt ist.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch die Mixbehältereinheit (B) und Deckeleinheit (C) in
warmem Wasser und etwas Geschirrspülmittel ab, jedoch nicht den Motorblock (A).
WARNUNG: Die Messer sind äußerst scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Messer während
des Gebrauchs, der Reinigung oder beim Entleeren des Behälters anfassen.
Stellen Sie sicher, dass sämtliches Verpackungsmaterial entfernt wurde, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
EINLEITUNG
Mit diesem Standmixer können Sie eine neue Welt von Konsistenzen entdecken: Flüssigkeiten,
püriertes Obst und fein gemahlenes Puder für den kulinarischen Erfolg. Mithilfe dieses Gerätes
können Sie ein paar einfache Zutaten vermischen, um raffinierte Rezepte zuzubereiten.
BENUTZUNG IHRES GERÄTES
• Stellen Sie den Motorblock (A) auf eine ebene, stabile Fläche und verbinden Sie das Gerät mit
einer Wandsteckdose.
• Füllen Sie die Mixerflasche (B3) mit Zutaten. Die maximale Füllmenge beträgt 600 ml (siehe
Markierung an der Flasche) und darf nicht überschritten werden. Um das beste Ergebnis
zu erzielen, empfehlen wir erst die flüssigen Zutaten in die Flasche zu geben und dann
die frischen/gefrorenen Zutaten (schneiden Sie die Zutaten in Stücke von maximal 2 cm).
Überfüllen Sie die Flasche nicht.
• Schrauben Sie die Messereinheit mit der Dichtung (B1+B2) fest auf das offene Ende
der Mixerflasche (B3), Abb. 1. Setzen Sie dann die Flasche mit der Messereinheit auf den
Motorblock, indem Sie den Pfeil an der Außenseite der Messereinheit am Pfeil an der Kante des
Motorblocks ausrichten, Abb. 2.
24
Der Mixvorgang beginnt, sobald die Mixerflasche (B) auf den Motorblock (A) heruntergedrückt
wird, Abb. 3. Halten Sie die Mixerflasche heruntergedrückt, bis der Mixvorgang abgeschlossen
ist. Der Vorgang stoppt, sobald die Flasche losgelassen wird. Die maximale ununterbrochene
Betriebszeit beträgt 30 Sekunden. Anschließend sollte eine Pause von 10 Minuten folgen.
Dieses Gerät eignet sich nicht zum Mixen und Rühren von Kartoffeln, Sahne, Eiweiß, Teig usw.
Das Gerät darf nicht mit heißen Flüssigkeiten benutzt werden, da der Druck an der Basis zu groß
ist.
Falls der Motor während des Gebrauchs stoppt, ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und
entfernen Sie die Mixerflasche (B) vom Motorblock (A). Lassen Sie das Gerät mindestens 10
Minuten lang still stehen, bevor Sie es erneut starten.
Sobald Sie die Zutaten verarbeitet haben, drehen Sie die Mixerflasche, sodass die Messereinheit
(B1) nach oben zeigt und drehen sie dann aus der Mixerflasche (B3) heraus, Abb. 4. Legen Sie
dann danach Gummidichtung in den Deckel und drehen Sie die Deckeleinheit (C1+C2) fest, Abb.
5. Sie können direkt aus der Mixerflasche trinken oder diese mitnehmen.
REINIGUNG IHRES GERÄTES
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und entfernen Sie die Mixerflasche (B).
Seien Sie vorsichtig, denn das Messer ist scharf.
Spülen Sie die Mixerflasche (B3) und Messereinheit (B1+B2) sofort nach dem Gebrauch unter
laufendem Wasser ab und waschen Sie alle abnehmbaren Teilen in warmem Wasser und etwas
Geschirrspülmittel ab.
Um die Reinigung zu erleichtern, kann die Messereinheit (B1) aus dem Behälter (B3)
herausgedreht werden.
Mixerflasche (B3), Messereinheit (B1) und Deckel (C2) können im oberen Korb der
Geschirrspülmaschine im „SPAR“- oder „SCHON“-Programm gereinigt werden.
Benutzen Sie zum Reinigen des Motorblocks (A) ein feuchtes Tuch und trocknen Sie ihn gründlich
ab.
Tauchen Sie den Motorblock (A) auf keinen Fall in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Reinigung der Gummidichtung:
Zum Reinigen der Messereinheit muss die Gummidichtung von der Messereinheit abgenommen
werden, um Speisereste zu entfernen.
1. Lösen Sie die Messereinheit (B1) von der Flasche (B3). (Beachten Sie, dass die Messer sehr
scharf sind.) Drehen Sie die Messereinheit (B1) um und schieben Sie den mitgelieferten
Kunststoffstab (D) in die kleine Öffnung an der Unterseite der Messereinheit, Abb. 6.
2. Die Dichtung wird sich daraufhin von der Oberseite der Messereinheit lösen und kann nun mit
Wasser und Geschirrspülmittel gereinigt werden.
3. Reinigen Sie die Dichtung und Messereinheit sorgfältig (die Messereinheit ist
geschirrspülmaschinenfest) und setzen Sie die Dichtung wieder in die Rille an der Messereinheit
ein. Achten Sie darauf, dass die Dichtung fest an der Basis der Messereinheit anliegt, indem Sie
diese mit dem stumpfen Ende des Kunststoffstabs herunterdrücken. Es besteht die Gefahr, dass
Flüssigkeit ausläuft, wenn die Dichtung nicht wieder korrekt eingesetzt wird.
25
DE
WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
Probleme Ursachen Lösungen
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Das Gerät ist nicht mit einer
Steckdose verbunden.
Verbinden Sie das Gerät mit einer
Steckdose mit gleicher Spannung.
Der Behälter (B) ist nicht
korrekt zusammengesetzt
oder nicht korrekt auf dem
Motorblock (A) positioniert.
Prüfen Sie, ob der Behälter korrekt
zusammengesetzt ist. Nehmen Sie ihn
auseinander und setzen Sie ihn erneut
zusammen, Abb.1 und Abb.2, und prüfen
Sie, ob er tief genug auf dem Motorblock
sitzt.
Üben Sie während des Betriebs Druck auf
die Mixbehältereinheit (B) aus, Abb. 3.
Extreme
Vibrationen
Das Gerät steht nicht auf
einer ebenen, stabilen
Fläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene,
stabile Fläche.
Zu viele Zutaten eingefüllt. Reduzieren Sie die Menge der zu
verarbeitenden Zutaten.
Fehler beim
Zusammensetzen des
Zubehörs.
Prüfen Sie, ob der Behälter (B3)
korrekt mit der Messereinheit (B1+B2)
verbunden ist.
Der Behälter ist
undicht.
Die Dichtung (B2) ist
nicht korrekt auf die
Messereinheit (B1) gesetzt.
Stellen Sie sicher, dass die Dichtung
korrekt positioniert ist. Die Dichtlippen
sollten zu sehen und nicht geknickt sein.
Handhaben Sie die Messereinheit (B1)
mit Vorsicht, denn die Messer sind
scharf.
Die Messereinheit (B1
+B2) ist nicht ausreichend
oder nicht korrekt auf dem
Behälter (B3) befestigt.
Achten Sie darauf, dass Messereinheit
und Behälter korrekt zusammengesetzt
sind.
Das Messer rotiert
nur mühsam.
Zu große oder zu harte
Lebensmittelstücke.
Reduzieren Sie die Größe oder Menge der
zu verarbeitenden Zutaten.
Geben Sie Flüssigkeit zu der Mischung im
Behälter, ohne die maximale Füllmenge
zu überschreiten.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kontaktinformationen in der Bedienungsanleitung).
26
CAUTION: the safety precautions are part of the
appliance. Read them carefully before using your
new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.
DESCRIPTION
A Motor Unit
B Blender bottle assembly
B1 Blade unit
B2 Seal
B3 Plastic bottle
C Lid Assembly
C1 Lid Seal
C2 Lid
D Plastic stick (for removing the lid seal)
SAFETY LOCKING SYSTEM
The appliance will not operate if the blender bottle assembly (B1 + B2 + B3) is not correctly
assembled and correctly positioned on the motor unit (A).
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using for the first time wash the blender assembly (B) and lid assembly (C), in warm
water and a little washing-up liquid. ATTENTION: DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (A) OR PUT IT
UNDER WATER OR ANY OTHER LIQUID. Clean with a damp cloth then dry it carefully.
WARNING: The cutter blades are extremely sharp, handle them with caution during use,
cleaning or on emptying the bottle. Do not fit the blade unit onto the motor unit by itself.
Make sure that all packaging has been removed before operating the appliance.
INTRODUCTION
This blender will allow you to discover a new world of textures: liquids, chopped fruits and finely
ground powders for culinary use. Using it, you can blend some simple ingredients to obtain
delicious recipes.
USING YOUR APPLIANCE
• Place the motor unit (A) on a flat, stable, heat-resistant surface away from sources of heat or
water splashes, and plug into a wall socket.
• Fill the blender bottle (B3) with ingredients. The maximum level is 600 ml (see marking on
bottle) and must not be exceeded. For best results, we recommend filling the bottle with liquid
ingredients first and then fresh/frozen ingredients (cut the ingredients into pieces no larger
than 2 cm). Do not overfill the bottle.
• Screw the blade unit with seal (B1+B2) securely on to the open end of the blender bottle
(B3) Fig.1. Turn the bottle upside down so that the blade unit is at the bottom, then align
the arrow on the exterior of the blade unit with the arrow on the edge of the motor unit Fig.2.
27
EN
Mixing starts as soon as the blender bottle (B) is pressed down into the motor unit (A) Fig.3.
Press down until mixing is complete. Mixing stops once the bottle is released. The maximum
continuous operating time is 30 seconds, followed by a break of 10 minutes.
This appliance is not suitable for mixing potatoes, cream, egg whites, dough, etc.
The appliance must not be used with hot liquids, as the pressure at the base will be too great.
The appliance must not be used with ice cubes.
If the motor stops during use, unplug the appliance and remove the blender bottle (B) from the
motor unit (A). Let the appliance rest for at least 10 minutes before starting it again.
Once you have finished mixing, turn the blender bottle upright so that the blade unit (B1) is
at the top and then unscrew it from the blender bottle (B3) Fig.4. Then place the rubber seal in
the lid, and screw on the lid (C1+C2) provided Fig.5. The blender bottle is ready to drink from
or take with you.
CLEANING YOUR APPLIANCE
Unplug the appliance and remove the blender bottle (B).
Handle the blender unit with care because the blade is sharp.
Rinse the blender bottle (B3) and blade unit (B1+B2) immediately after use under running water
and also the detachable parts in warm water and a little washing-up liquid.
For easier cleaning, the blade unit (B1) can be detached from the bottle (B3) by unscrewing.
The blender bottle (B3), blade unit (B1), without the seal (B2), and lid (C2) can be washed in
the top basket of the dishwasher using the “ECO” or “LIGHT WASH” programme.
To clean the motor unit (A), use a damp cloth and dry it carefully.
Never immerse the motor unit (A) in water or any other liquid.
Cleaning the rubber seal:
When cleaning the blade unit, the rubber seal must be removed from the blade unit to remove
any food residues.
1. Unscrew the blade unit (B1)from the bottle (B3). (Note that the blades are very sharp.) Turn
the blade unit (B1) upside down and press the plastic stick (D) provided into the small hole
on the underside of the blade unit. Fig.6.
2. The seal will then loosen from the top of the blade unit and can now be cleaned with water
and a little washing up liquid.
3. Clean the seal and blade unit carefully (the blade unit only, without the seal, is dishwasher
safe) and replace the seal in the slot on the blade unit. Make sure that the seal forms a tight
seal around the base of the blade unit by pressing it down with the blunt end of the plastic
stick. There is a risk of leakage if the seal is not correctly replaced.
28
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
Problems Causes Solutions
The appliance
does not work.
It is not plugged in. Plug the appliance in using a plug with
the same voltage.
The bottle (B) is not
correctly assembled or
positioned on the motor
unit (A).
Check that the bottle is correctly
assembled; dismantle and assemble again
Fig.1 and Fig.2 and check that it is far
down enough on the motor unit.
Maintain pressure on the blender bottle
assembly (B) during operation Fig.3.
Excessive
vibration.
The appliance is not on a
flat, stable surface.
Put the appliance on a flat stable
surface.
Volume of ingredients is
too high.
Reduce the quantity of ingredients
processed.
Error in assembling the
accessories.
Check that the bottle (B3) is correctly
assembled with the blade unit (B1+B2).
Leak from the
bottle
Incorrect positioning of
the seal (B2) on the blade
unit (B1).
Make sure that the seal is correctly
positioned, the lips of the seal should
be visible and it should not be buckled
Handle the blade units (B1) with care
because the blades are sharp.
The blade unit (B1 +B2) is
insufficiently or incorrectly
locked on the bottle (B3).
Make sure that the blade unit and the
bottle are fitted together correctly.
The blade does
not rotate easily.
Pieces of food are too big or
too hard.
Reduce the size or quantity of the
ingredients processed.
Add liquid to the bottle without
exceeding the maximum level.
Is your appliance still not working?
Contact customer service (see contact details in the separate booklet).
29
AR
(B)
.(A)
1.
2
.
(B)
.3
.
.
.
.
. (B3)
.(B1 + B2)
.(B1) (B2)
. (B1)
(B1 + B2)
.(B3)
.
.
.
.
.( )
30
.3 (A) (B)
30
. 10
.
.(A) (B)
. 10
(B1)
.5 (C1 + C2) .4 (B3)
.
.(B)
.
(B1 + B2) (B3)
.
. (B3) (B1)
(C2) (B1) (B3)
."LIGHT WASH" "ECO"
. (A)
. (A)
:
.
1 . (B1) (. ) .(B3) (B1)
. (D)
.6
2 .
.
3 . ( )
.
.
.
31
AR
. :
.
A
B
B1
B2
B3
C
C1
C2
D
(A) (B1 + B2 + B3)
.
(C) (B)
.(A)
. :
.
:
. .
•. (A)
• ( ) 600 . (B3)
/ .
.( 2 )
• 1 (B3) (B1 + B2)
2
32
. .
.
(B)
(A)
.
2 1
.
(B)
.3
.
.
. .
. (B1 + B2) (B3)
.
.(B1) (B2)
(B1)
.
(B1 + B2)
(B3)
.
.
.
.
.
.
.( )
33
FA
• .1 (B3) (B1 + B2)
.2
.3 (A) (B)
. .
. 10 30
.
.
(A) (B)
. 10 .
(B1)
.4 (B3)
. .5 (C1 + C2)
. (B)
.
(B1 + B2) (B3)
.
. (B3) (B1)
“ECO” (C2) (B1) (B3)
. “LIGHT WASH”
. (A)
. (A)
:
.
1 . (B1) (. ) . (B3) (B1)
.6 . (D)
2 ..
3 . ( )
.
. .
34
. :
.
. "
A
B
B1
B2
B3
C
C1
C2
D
(B1 + B2 + B3)
. (A)
(C) (B)
.(A)
. :
.
:
.
.
• . (A)
• ) 600 . (B3)
/ . (
. .( 2 )
35
UK
УВАГА: Дотримання правил техніки безпеки
є обов’язковим при використанні пристрою.
Уважно прочитайте їх перед першим
використанням свого нового приладу.
Зберігайте їх у доступному місці для подальшого
використання.
ОПИС
A Блок електромотора
B Чаша блендера в зборі
B1 Блок з ножами
B2 Ущільнювач
B3 Пластикова чаша
C Кришка в зборі
C1 Ущільнювач кришки
C2 Кришка
D Пластикова паличка
СИСТЕМА ЗАХИСНОГО БЛОКУВАННЯ
Цей прилад не буде працювати, якщо ви неправильно зібрали чашу блендера (B1 + B2 +
B3) і неправильно встановили її на блок з електромотором (A).
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Перед першим використанням промийте блендер в зборі (В) і кришку в зборі (С) в теплій
воді з невеликою кількістю рідини для миття посуду. Не мийте блок з електромотором (А).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ножі блендера дуже гострі, тому поводьтеся з ними під час
використання, чищення або спорожнення чаші дуже обережно.
Перед використанням приладу перевірте, що ви видалили весь пакувальний матеріал.
ВСТУП
Цей блендер дозволить вам відкрити для себе новий світ: рідини, нарізані фрукти та
подрібнені продукти для кулінарних шедеврів. За допомогою нього ви можете змішати
кілька простих інгредієнтів для отримання складних рецептів.
ВИКОРИСТАННЯ ВАШОГО ПРИЛАДУ
• Поставте блок з електромотором (А) на рівну, стійку поверхню та підключіть його до
розетки.
• Заповніть шейкер блендера (В3) продуктами. Максимальний рівень становить 600
мл (див. маркування на шейкері). Його забороняється перевищувати. Для отримання
найкращих результатів ми рекомендуємо спочатку наповняти шейкер рідкими
інгредієнтами, а потім свіжими/замороженими продуктами (поріжте продукти на
шматочки розміром не більше 2 см). Не переповнюйте шейкер блендера.
36
• Прикрутіть надійно блок з ножами і з ущільненням (B1+B2) на відкритий кінець
шейкера блендера (B3). Зоб.1. Потім встановіть шейкер блендера з блоком з ножами
на блок електромотора, сумістивши стрілку на зовнішньому боці блока з ножами із
стрілкою на краю блока електромотора. Зоб. 2.
Змішування починається, як тільки ви натискаєте шейкер блендера (В) вниз на блок
електромотора (А). Зоб. 3. Натискайте вниз, поки не буде завершено змішування.
Змішування зупиняється після того, як ви відпустите шейкер. Максимальний час
безперервної роботи становить 30 секунд, після чого слід зробити перерву на 10 хвилин.
Прилад не призначений для змішування картоплі, вершків, яєчних білків, тіста тощо.
Забороняється використовувати прилад з гарячими рідинами, тому що тиск на блок буде
занадто великим.
Якщо мотор зупиняється під час використання, відключіть прилад від електромережі та
зніміть шейкер блендера (В) з блока електромотора (А). Перед тим як увімкнути його
знову, зробіть перерву не менше 10 хвилин.
Після завершення змішування, переверніть шейкер блендера з блоком з ножами (В1)
догори ногами, а потім відкрутіть його з шейкера блендера (В3). Зоб. 4. Потім встановіть
гумовий ущільнювач на кришку з комплекту і закрутіть її (C1+C2). Зоб. 5. Тепер можна пити
з шейкера блендера або взяти його з собою.
ЧИЩЕННЯ ВАШОГО ПРИЛАДУ
Відключіть прилад від електромережі та зніміть шейкер блендера (В).
Поводьтеся з ним дуже обережно, оскільки ножі дуже гострі.
Відразу ж після використання промийте шейкер блендера (B3) і блок з ножами (B1+B2) під
проточною водою, а знімні частини в теплій воді з невеликою кількістю рідини для миття
посуду.
Щоб полегшити миття, вузол з ножами (В1) можна відкрутити від чаші (В3).
Шейкер блендера (В3), блок з ножами (В1) і кришку (С2) можна мити у верхньому лотку
посудомийної машини з використанням програми “ECO” або “LIGHT WASH”.
Для чищення блока електромотора (А) скористайтеся вологою ганчіркою, після чого
ретельно висушіть блок.
Ніколи не занурюйте блок електромотора (А) у воду або будь-яку іншу рідину.
Чишення гумового ущільнювача:
При чищенні блока з ножами необхідно зняти з нього гумовий ущільнювач, щоб видалити
будь-які залишки продуктів.
1. Відкрутіть блок з ножами (В1) від шейкера (В3). (Зверніть увагу, що ножі дуже гострі.)
Поверніть блок з ножами (В1) догори ногами і натисніть пластиковою паличкою з
комплекту (D) на маленький отвір на нижній стороні блока з ножами. Зоб. 6.
2. Ущільнювач зніметься з верхньої частини блока з ножами, і тепер його можна промити
у воді з миючим засобом.
37
UK
ЩО ТРЕБА РОБИТИ, ЯКЩО ВАШ ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ
Проблема Причина Рішення
Прилад не
працює.
Він не підключений до
електромережі.
Підключіть прилад до електромережі
з тією же напругою.
Чаша (В) неправильно
зібрана або встановлена
на блоці електромотора
(А).
Перевірте, що чаша правильно
зібрана; розберіть її та складіть знову
Зоб. 1 і Зоб. 2, потім перевірте, щоб
вона була правильно встановлена на
блок електромотора.
Під час використання підтримуйте
тиск на чашу в зборі (B) Зоб. 3.
Надмірна
вібрація.
Прилад стоїть не на рівній,
стійкій поверхні.
Поставте прилад на рівну, стійку
поверхню.
Великий об'єм
інгредієнтів.
Зменшіть кількість інгредієнтів.
Помилка при складанні
частин приладу.
Переконайтеся, що чаша (B3)
правильно складена з блоком з
ножами (B1+B2).
Чаша протікає. Неправильне положення
ущільнювача (B2) на блоці
з ножами (B1).
Переконайтеся, що ущільнювач
встановлений правильно; губки
ущільнювача повинні бути видні й
не вигнуті. Поводьтеся з блоком
з ножами (B1) дуже обережно,
оскільки ножі дуже гострі.
Блок з ножами (B1
+B2) недостатньо або
неправильно зафіксовані
на чаші (B3).
Переконайтеся, що блок з ножами і
чаша правильно прикручені один до
одного.
Ножі
обертаються
повільно.
Шматочки продуктів
занадто великі або тверді.
Зменшіть розмір або кількість
інгредієнтів.
Додайте в чашу рідину і не
перевищуйте максимально
допустимий рівень.
Ваш прилад досі не працює?
Зверніться до сервісного центру (див. контакти в буклеті).
3. Ретельно помийте ущільнювач і блок з ножами (блок з ножами можна мити у
посудомийній машині) і встановіть ущільнювач назад в гніздо на блоці з ножами.
Переконайтеся, що ущільнення встановлено герметично навколо основи блока з
ножами, притиснувши його вниз тупим кінцем пластикової палички. Існує ризик
протікання, якщо ущільнювач був встановлений неправильно.
38
ВНИМАНИЕ! Соблюдение правил техники
безопасности является обязательным при
использовании устройства. Внимательно
ознакомьтесь с ними перед первым
использованием нового устройства. Храните их в
доступном месте для дальнейшего использования.
ОПИСАНИЕ
A Блок электродвигателя
B Кувшин блендера в сборе
B1 Ножевой блок
B2 Прокладка
B3 Пластиковый кувшин
C Крышка в сборе
C1 Прокладка крышки
C2 Крышка
D Пластиковая палочка
СИСТЕМА ЗАЩИТНОЙ БЛОКИРОВКИ
Если кувшин блендера в сборе (B1 + B2 + B3) неправильно собран или неправильно
установлен на блок электродвигателя (A), устройство не будет работать.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первым использованием промойте блендер в сборе (B) и крышку в сборе (C)
теплой водой с добавлением небольшого количества моющего средства. Не промывайте
блок электродвигателя (A).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Ножи измельчителя являются очень острыми. Аккуратно
обращайтесь с ними во время использования, очистки или извлечения
ингредиентов из кувшинов.
Перед использованием устройства убедитесь, что все упаковочные материалы удалены.
ВВЕДЕНИЕ
Этот блендер откроет для вас новый мир: жидкости, нарезанные фрукты и перемолотые в
порошок ингредиенты для приготовления кулинарных шедевров. С его помощью можно
смешать несколько простых ингредиентов для приготовления сложных блюд.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
• Установите блок электродвигателя (A) на плоской, устойчивой поверхности и
подключите к розетке электросети.
• Поместите ингредиенты в кувшин блендера (B3). Не превышайте максимальный
уровень 600мл (см. отметку на кувшине). Для оптимальных результатов рекомендуется
сначала наполнить кувшин жидкими ингредиентами, а затем добавить свежие/
замороженные ингредиенты (нарежьте их на кусочки не более 2см). Не переполняйте
кувшин.
39
RU
• Прикрутите ножевой блок с прокладкой (B1+B2) к открытой части кувшина
блендера (B3) до упора (рис. 1). Затем установите кувшин с ножевым блоком на блок
электродвигателя, совместив стрелку на внешней части ножевого блока со стрелкой на
крае блока электродвигателя (рис. 2).
Чтобы начать процесс смешивания, прижмите кувшин блендера (B) к блоку
электродвигателя (A) (рис. 3). Нажимайте до завершения смешивания. Когда кувшин будет
отпущен, процесс смешивания завершится. Максимальное время непрерывной работы
составляет 30секунд, затем необходимо сделать перерыв 10минут.
Данное устройство не подходит для смешивания/взбивания картофеля, сливок, яичных
белков, теста и т.д.
Не наливайте в устройство горячие жидкости, так как давление у основания будет
слишком высоким.
Если во время использования электродвигатель остановится, отключите устройство от
электросети и отсоедините кувшин блендера (B) от блока электродвигателя (A). Перед
повторным использованием устройства подождите не менее 10минут.
После завершения смешивания переверните кувшин блендера, чтобы ножевой блок (B1)
был расположен сверху, затем открутите его от кувшина блендера (B3) (рис. 4). Затем
установите резиновую прокладку в крышку и прикрутите прилагаемую крышку (C1+C2)
(рис. 5). Теперь можно пить из кувшина блендера или взять его с собой в дорогу.
ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА
Отключите устройство от электросети и извлеките кувшин блендера (B).
Соблюдайте осторожность, так как нож очень острый.
Сразу после использования промойте кувшин блендера (B3) и ножевой блок (B1+B2)
проточной водой. Съемные части промойте теплой водой с добавлением небольшого
количества моющего средства.
Чтобы упростить очистку, можно открутить ножевой блок (B1) от кувшина (B3).
Кувшин блендера (B3), ножевой блок (B1) и крышку (C2) можно промыть в верхней
корзине посудомоечной машины в режиме «ECO» (ЭКО) или «LIGHT WASH» (БЕРЕЖНАЯ
ОЧИСТКА).
Очистите блок электродвигателя (A) влажной тканью и тщательно просушите.
Запрещается погружать блок электродвигателя (A) в воду или другие жидкости.
Очистка резиновой прокладки
Во время очистки ножевого блока необходимо извлечь из него резиновую прокладку,
чтобы удалить остатки продуктов питания.
1. Открутите ножевой блок (B1) от кувшина (B3). Помните, что ножи являются очень острыми.
Переверните ножевой блок (B1) вверх дном и нажмите прилагаемой пластиковой палочкой
(D) на небольшое отверстие в нижней части ножевого блока (рис. 6).
2. Прокладка будет отсоединена от верхней части ножевого блока, ее можно промыть
водой с моющим средством.
3. Аккуратно очистите прокладку и нож (ножевой блок можно мыть в посудомоечной
машине), затем снова установите прокладку в разъем ножевого блока. Убедитесь, что
40
прокладка плотно прилегает к основанию ножевого блока, придавив ее тупым концом
пластиковой палочки. Если прокладка установлена неверно, возможно протекание.
ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ, ВЫПОЛНИТЕ
СЛЕДУЮЩИЕ ДЕЙСТВИЯ
Проблемы Причины Решения
Устройство
не работает.
Устройство не подключено
к электросети.
Подключите устройство к электросети с
соответствующим напряжением.
Кувшин (B) неверно
собран или неправильно
установлен на блок
электродвигателя (A).
Убедитесь, что кувшин собран верно.
Разберите и повторите сборку (рис.1 и рис.2),
а также убедитесь, что он прижат к блоку
электродвигателя с достаточным усилием.
Сохраняйте давление на кувшин в сборе (B)
во время использования (рис. 3).
Чрезмерная
вибрация.
Устройство установлено на
неровной и неустойчивой
поверхности.
Установите устройство на плоской,
устойчивой поверхности.
Слишком большой объем
ингредиентов.
Уменьшите количество обрабатываемых
ингредиентов.
Неверно собраны
дополнительные
принадлежности.
Убедитесь, что кувшин (B3) правильно
прикреплен к ножевому блоку (B1+B2).
Кувшин
протекает.
Прокладка (B2)
неправильно вставлена в
ножевой блок (B1).
Проверьте правильность установки
прокладки: края прокладки должны быть
видны и она не должна быть выгнута.
Соблюдайте осторожность при
обращении с ножевым блоком (B1), так
как ножи очень острые.
Ножевой блок (B1
+B2) ненадежно
или неправильно
зафиксирован на кувшине
(B3).
Убедитесь, что ножевой блок прикреплен к
кувшину должным образом.
Вращение
ножа
затруднено.
Слишком большие
или твердые кусочки
ингредиентов.
Уменьшите размер или количество
обрабатываемых ингредиентов.
Добавьте в кувшин жидкость, не превышая
максимальный уровень.
Устройство по-прежнему не работает?
Обратитесь в службу поддержки клиентов (см. контактные данные в буклете).
41
KK
САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: қауіпсіздік шаралары
құрылғының бір бөлігі болып табылады.
Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында
оларды мұқият оқып шығыңыз. Оларды табуға
болатын және кейінірек қарауға болатын
жерде сақтаңыз.
СИПАТТАМА
A Қозғалтқыш блогы
B Ыдыс блендер жинағы
B1 Пышақтар блогы
B2 Тығыздағыш
B3 Пластик ыдыс
C Қақпақ жинағы
C1 Қақпақ тығыздағышы
C2 Қақпақ
D Пластик таяқша
ҚАУІПСІЗДІК ҚҰЛЫПТАУ ЖҮЙЕСІ
Блендер ыдысы жинағы (B1 + B2 + B3) дұрыс жиналмаса және қозғалтқыш блогында
(A) дұрыс орналастырылмаса, құрылғы жұмыс істемейді.
БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Бірінші рет пайдалану алдында блендер жинағын (B) және қақпақ жинағын (C)
жылы суда және азғантай жуу сұйықтығында жуыңыз. Бірақ қозғалтқыш блогын (A)
жумаңыз.
ЕСКЕРТУ: Кескіш пышақтар өте өткір, пайдалану, тазалау немесе ыдыстарды
босату кезінде оларды абайлап ұстаңыз.
Құрылғыны пайдалану алдында бүкіл орауыштың алынғанын тексеріңіз.
КІРІСПЕ
Бұл блендер текстуралардың жаңа әлемін ашуға мүмкіндік береді: аспаздық табысқа
жету үшін сұйықтықтар, туралған жемістер және майдалап үгілген ұнтақтар. Оны
пайдаланып күрделі рецепттермен әзірлеу үшін бірнеше қарапайым ингредиенттерді
араластыруға болады.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
• Қозғалтқыш блогын (А) тегіс, тұрақты бетке қойып, розеткаға қосыңыз.
• Блендер бөтелкесін (B3) ингредиенттермен толтырыңыз. Ең жоғары деңгей — 500
мл (бөтелкедегі белгіні қараңыз) және одан асырмау керек. Ең жақсы нәтижелерді
алу үшін бөтелкені алдымен сұйық ингредиенттермен толтыру, содан кейін
балғын/қатырылған сұйықтықтармен толтыруды ұсынамыз (ингредиенттерді 2 см-
ден үлкен емес бөліктерге кесіңіз). Бөтелкені артық толтырмаңыз.
42
• Пышақтар блогын тығыздағышпен бірге (B1+B2) блендер бөтелкесінің ашық
соңына бұраңыз (B3) 1-сур. Содан кейін бөтелкені пышақтар блогын қозғалтқышқа
пышақтар блогының сыртындағы көрсеткіні қозғалтқыш блогының жиегіндегі
көрсеткімен туралау арқылы қойыңыз 2-сур.
Араластыру блендер бөтелкесін (В) қозғалтқыш блогына (А) басқанда басталады
3-сур. Араластыру аяқталғанша басыңыз. Араластыру бөтелкені жібергенде
тоқтайды. Ең көп үздіксіз жұмыс уақыты — 30 секунд, одан кейін 10 минут кідіріс
болады.
Бұл құрылғы картоптарды, қаймақты, жұмыртқа ақтарын, қамырды, т.б. араластыруға
жарамайды.
Құрылғыны ыстық сұйықтықтар үшін пайдалануға болмайды, өйткені негіздегі қысым
тым үлкен болады.
Пайдалану кезінде қозғалтқыш тоқтаса, құрылғыны розеткадан ажыратыңыз және
блендер бөтелкесін (В) қозғалтқыш блогынан (А) алыңыз. Қайта іске қосу алдында
құрылғыны кемінде 10 минут бойы жұмыс істетіңіз.
Араластыруды аяқтағаннан кейін блендер бөтелкесін пышақтар блогы (В1) жоғары
қаратып бұрыңыз, содан кейін оны блендер бөтелкесінен (В3) бұрап алыңыз 4-сур.
Содан кейін резеңке тығыздағышты қақпаққа қойып, қамтамасыз етілген қақпақты
(C1+C2) бұраңыз 5-сур. Блендер бөтелкесі ішуге немесе өзіңізбен бірге әкетуге
дайын.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ
Құрылғыны розеткадан ажыратыңыз және блендер бөтелкесін (В) алыңыз.
Оларды абайлап ұстаңыз, өйткені пышақ өткір.
Блендер бөтелкесін (B3) және пышақтар блогын (B1+B2) пайдаланудан кейін бірден
ағынды су астында, сондай-ақ, ажыратылмалы бөліктерді жылы су мен азғантай жуу
сұйықтығында шайыңыз.
Тазалауды жеңілдету үшін пышақтар блогын (B1) ыдыстан (B3) бұрап алу арқылы
ажыратуға болады.
Блендер бөтелкесін (B3), пышақтар блогын (B1) және қақпақты (C2) «ECO
(ҮНЕМДІ)» немесе «LIGHT WASH (ЖЕҢІЛ ЖУУ)» бағдарламасын пайдаланып ыдыс
жуу машинасының жоғарғы кәрзеңкесінде жууға болады.
Қозғалтқыш блогын (A) тазалау үшін дымқыл шүберекті пайдаланыңыз және оны
мұқият кептіріңіз.
Қозғалтқыш блогын (А) суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа ешқашан
батырмаңыз.
Резеңке тығыздағышты тазалау:
Пышақтар блогын тазалағанда барлық тамақ қалдықтарын кетіру үшін резеңке
тығыздағышты пышақтар блогынан алу керек.
1. Пышақтар блогын (B1) бөтелкеден (B3) бұрап алыңыз. (Пышақтар өте өткір екенін
ескеріңіз.) Пышақтар блогын (B1) аударыңыз және қамтамасыз етілген пластик
таяқшаны (D) пышақтар блогының атсындағы шағын тесікке басыңыз. 6-сур.
43
KK
2. Содан кейін тығыздағыш пышақтар блогының үстінен босайды. Енді оны сумен
және жуғыш затпен тазалауға болады.
3. Тығыздағышты және пышақтар блогын мұқият тазалаңыз (пышақтар блогын ыдыс
жуу машинасында жууға болады) және тығыздағышты пышақтар блогындағы
саңылауға қайта орнатыңыз. Тығыздағышты пластик таяқшаның өтпес соңымен
төмен басу арқылы пышақтар блогы негізінің айналасында тығыздағышты
құрыңыз. Тығыздағыш дұрыс емес қайта орнатылса, ағу қаупі бар.
4.
ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК
Мәселелер Себептер Шешімдер
Құрылғы жұмыс
істемейді.
Ол розеткаға
қосылмаған.
Құрылғыны кернеуі бірдей ашаны
пайдаланып розеткаға қосыңыз.
Ыдыс (B) қозғалтқыш
блогында (A) дұрыс
жиналмаған немесе
орналастырылмаған.
Ыдыс дұрыс жиналғанын тексеріңіз;
бөлшектеңіз және қайтадан жинауды
бастаңыз 1-сур. және 2-сур., сөйтіп ол
қозғалтқыш блогына жеткілікті кіргенін
тексеріңіз.
Пайдалану кезінде ыдыс жинағында
(B) қысымды сақтаңыз 3-сур..
Артық діріл. Құрылғы тегіс, тұрақты
бетте емес.
Құрылғыны тегіс, тұрақты бетке
қойыңыз.
Ингредиенттер көлемі
тым жоғары.
Өңделетін ингредиенттер мөлшерін
азайтыңыз.
Қосалқы құралдарды
жинау кезіндегі қате.
Ыдыс (B3) пышақтар блогымен (B1+B2)
бірге дұрыс жиналғанын тексеріңіз.
Ыдыстан ағу Тығыздағышты (B2)
пышақтар блогында
(B1) дұрыс емес
орналастыру.
Тығыздағыш дұрыс
орналастырылғанын тексеріңіз,
тығыздағыштың тілдері көрінетін және
майыспағкан болуы керек Пышақтар
блоктарын (B1) абайлап ұстаңыз,
өйткені пышақтар өте өткір.
Пышақтар блогы (B1
+B2) ыдыста (B3)
жеткіліксіз немесе дұрыс
емес құлыпталған.
Пышақтар блогы және ыдыс дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
Пышақ оңай
айналмайды.
Тамақ бөліктері тым
үлкен немесе тым қатты.
Өңделетін ингредиентетрідң өлшемін
немесе мөлшерін азайтыңыз.
Ыдысқа сұйықтықты ең жоғары
деңгейден асырмай құйыңыз.
Құрылғы әлі жұмыс істемей жатыр ма?
Тұтынушыларды қолдау қызметіне хабарласыңыз (кітапшадағы байланыс
мәліметтерін қараңыз).
8080015945-02
p. 4 – 6
p. 7 – 9
p. 10 – 12
p. 13 – 15
p. 16 – 19
p. 20 – 22
p. 23 – 25
p. 26 – 28
p. 31 – 29
p. 34 – 32
p. 35 – 37
p. 38 – 40
p. 41 – 43
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
KK