Table of Contents
- English
- Български
- Čeština
- Eesti
- Hrvatski
- Magyar
- Қазақша
- Lietuviškai
- Latviešu
- Polski
- Română
- Русский
- Slovensky
- Slovenščina
- Srpski
- Українська
Philips HQ6646/16 User Manual
Displayed below is the user manual for HQ6646/16 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
HQ6646, HQ6645, HQ6640
ENGLISH 4
12
21
29
37
45
53
62
70
78
86
94
103
111
119
127
4
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Only use the mains cord supplied.
Do not use a damaged mains cord.
If the mains cord is damaged, always have it
replaced with one of the original type in order to
avoid a hazard.
The appliance is equipped with an automatic
voltage selector and is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
Use and store the appliance at a temperature
between 5°C and 35°C.
Keep the appliance and the mains cord dry.
Noise level: Lc = 60dB(A)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the mains plug in the wall socket.
3 Switch on the shaver by pushing the on/off
slide to position I.
4 Move the shaving heads quickly over your skin,
making both straight and circular movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed
to the Philips shaving system.
5 Switch off the shaver by pushing the on/off
slide to position 0.
6 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage to
the shaving heads.
For grooming sideburns and moustache.
1 Open the trimmer by pushing the slide
upwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
2 Close the trimmer (‘click’).
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
ENGLISH 5
For easy and optimal cleaning, the Philips Shaving
Head Cleaner (type HQ100) is available. Ask
your Philips dealer for information.
The Philips Shaving Head Cleaner may not be
available in all countries. Contact the Customer Care
Centre in your country about the availability of this
accessory.
You can also clean the shaver in the following way:
1 Switch off the shaver, remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Cleanthetopoftheappliancerst,usingthe
brush supplied.
3 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
4 Clean the inside of the shaving unit and the
hair chamber with the brush.
5 Put the shaving unit back onto the shaver.
,
2
1
2
1
ENGLISH6
1 Switch off the shaver, remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
4 Remove the cutters and guards and clean them
with the brush supplied.
Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it
may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
5 Clean the cutter with the short-bristled side of
the brush.
Brush carefully in the direction of the arrow.
6 Brush the guard.
2
1
2
1
1
2
1
2
ENGLISH 7
7 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit (1) and turn the wheel clockwise
(2).
8 Put the shaving unit back onto the shaver.
For extra thorough cleaning, clean the shaving heads
by putting them in a degreasing liquid (e.g. alcohol)
every six months. To remove the shaving heads,
follow steps 1 to 4 described above. After cleaning,
lubricate the central point on the inside of the
guards with a drop of sewing machine oil to prevent
wear of the shaving heads.
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver, remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Clean the trimmer with the brush supplied.
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months.
Storage
Put the protection cap on the shaver to prevent
damage.
,
1
2
1
2
ENGLISH8
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ55
Philips Shaving Heads only.
1 Switch off the shaver, remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit.
5 Put the retaining frame back into the shaving
unit (1) and turn the wheel clockwise (2).
6 Put the shaving unit back onto the shaver.
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
ENGLISH 9
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
The following accessories are available:
HQ55 Philips Shaving Heads.
HQ100 Philips Shaving Head Cleaner.
HQ101 Philips Shaving Head Cleaning Fluid.
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray.
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
-
-
-
-
-
ENGLISH10
1 Reduced shaving performance
Cause 1: the shaving heads are dirty.
The shaver has not been cleaned well enough or has
not been cleaned for a long time.
Clean the shaver thoroughly before you continue
shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’,
section ‘Every two months: shaving heads’.
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
‘Replacement’.
2 The shaver does not work when the on/off
slide is pushed to position I.
Cause: the shaver is not connected to the mains.
Put the mains plug in the wall socket.
,
,
,
,
ENGLISH 11
12
Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за експлоатация и
го запазете за справка в бъдеще.
Този уред не е предназначен за ползване от
хора (включително деца) с намалени физически
усещания или умствени недъзи или без опит и
познания, ако са оставени без наблюдение и не
са инструктирани от страна на отговарящо за
тяхната безопасност лице относно начина на
използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Използвайте само доставения с комплекта
захранващ кабел.
Не използвайте повреден захранващ кабел.
Ако захранващият кабел е повреден, с
оглед предотвратяване на опасност винаги
заменяйте повредения захранващ кабел само с
оригинален такъв.
Уредът е съоръжен с автоматичен селектор на
напрежение и е подходящ за напрежения на
мрежата от 100 до 240 Волта.
Използвайте и съхранявайте уреда при
температура между 5°C и 35°C.
Пазете уреда и захранващия кабел сухи.
Ниво на шума: Lc= 60 dB[A]
Този уред Philips е в съответствие с всички
стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и
съобразно напътствията в Ръководството, уредът
е безопасен за използване според наличните
досега научни факти.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Включетещекеранауредавгнездотому.
2 Включетещепселаназахранващиякабелв
контакта.
3 Включетесамобръсначкатаспреместванена
плъзгачавкл./изкл.вположениеI.
4 Движетебръснещитеглавибързопокожата
си,катоправитеправолинейниикръгови
движения.
Най-добри резултати се получават при бръснене
на суха кожа.
На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3
седмици, за да свикне със системата за бръснене
Philips.
5 Изключетесамобръсначкатаспреместване
наплъзгачавкл./изкл.вположение0.
6 Задаизбегнетеповрединабръснещите
глави,поставяйтеобратнопредпазната
капачкаследвсякаупотребана
самобръсначката.
За оформяне на бакенбарди и мустаци.
1 Отворетеножчетозаподстригванена
бакенбардичрезизбутваненаплъзгача
надолу.
Ножчето може да бъде задействано, докато
електромоторът работи.
2 Затворетемашинкатазаподстригване(с
щракване).
13
Редовното почистване гарантира по-ефикасно
бръснене.
Залесноиоптималнопочистванесепредлага
спрейзапочистваненабръснещиглавиPhilips
(типHQ100).Заинформациясеобърнетекъм
търговецнауредиPhilips.
Спреят за почистване на бръснещи глави Philips
може да не се предлага във всички страни.
Обърнете се към Центъра за обслужване на
клиенти във вашата страна, за да се осведомите
дали се продава тази принадлежност.
Можете да почиствате самобръсначката и по
следния начин:
1 Изключетесамобръсначката,извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
2 Първопочистетегорнатачастнауреда,като
използватеприложенатачетка.
3 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
,
2
1
2
1
14
4 Почистетесчеткатавътрешносттана
бръснещияблокиотделениетозакосми.
5 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.
1 Изключетесамобръсначката,извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
2 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
3 Завъртетеколелцетообратнона
часовниковатастрелка(1)исвалете
задържащатарамка(2).
4 Извадетеножоветеипредпазителитеиги
почистетесприложенатачетка.
Почиствайте ножовете и предпазителите само
един по един, тъй като те са в комплекти по
двойки. Ако случайно объркате ножовете и
предпазителите, може да са необходими няколко
седмици за възстановяване на оптималната
работа при бръснене.
2
1
2
1
1
2
1
2
15
5 Почистетеножоветескъситекосмина
четката.
Изчеткайте внимателно по посока на стрелката.
6 Почистетепредпазителитесчетката.
7 Поставетебръснещитеглавиобратнов
бръснещияблок.Върнетезадържащата
рамкавбръснещияблок(1)изавъртете
колелцетопочасовниковатастрелка(2).
8 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.
За много старателно почистване измивайте
бръснещите глави с потапяне в обезмасляваща
течност (напр. спирт) на всеки шест месеца. За да
извадите бръснещите глави, изпълнете описаните
по-горе стъпки 1 до 4. След почистването
смажете центъра на вътрешната страна на
предпазителите с капка фино машинно масло (за
шевни машини), за да предпазите бръснещите
глави от износване.
Почиствайте машинката за подстригване след
всяка употреба.
1
2
1
2
16
1 Изключетесамобръсначката,извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
2 Почистетемашинкатазаподстригванес
приложенатачетка.
3 Смазвайтезъбцитенамашинкатаза
подстригванескапкафиномашинномасло
навсекишестмесеца.
Задаизбегнетеповреди,поставяйте
предпазнатакапачканабръсначката.
Сменяйте бръснещите глави на всеки две години,
за да постигнете оптимални резултати при
бръснене.
Заменяйте повредените или износени бръснещи
глави само с глави HQ55 Philips.
1 Изключетесамобръсначката,извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
,
17
2 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
3 Завъртетеколелцетообратнона
часовниковатастрелка(1)исвалете
задържащатарамка(2).
4 Свалетебръснещитеглавиисложете
новитевбръснещияблок.
5 Върнетезадържащатарамкавбръснещия
блок(1)изавъртетеколелцетопо
часовниковатастрелка(2).
6 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.
След края на срока на експлоатация на уреда
не го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за
събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазването на околната
среда.
-
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
18
Предлагат се следните принадлежности:
Бръснещи глави HQ55 Philips.
Спрей за почистване на бръснещи глави
HQ100 Philips.
Спрей за почистване на бръснещи глави
HQ101 Philips.
Спрей за почистване на бръснещи глави
HQ110 Philips.
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, посетете Интернет сайта на Philips
на адрес www.philips.com или се обърнете към
Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips или се свържете с
Отдела за сервизно обслужване на битови уреди
на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
Условията на международната гаранция не важат
за бръснещите глави (ножове и предпазители),
тъй като те подлежат на изхабяване.
1 Незадоволителнаработаприбръснене.
Причина 1: бръснещите глави са замърсени.
Самобръсначката не е била почистена
достатъчно добре или отдавна не е чистена.
-
-
-
-
19
Почистетестарателносамобръсначката,
предидапродължитесбръсненето.Вж.
раздел“Почистванеиподдръжка”.
Причина 2: дълги косми блокират бръснещите
глави.
Почистетеножоветеипредпазителитес
приложенатачетка.Вж.раздел“Почистване
иподдръжка”,точка“Навсекидвамесеца:
бръснещитеглави”.
Причина 3: бръснещите глави са повредени или
износени.
Сменетебръснещитеглави.Вж.раздел
“Замяна”.
2 Самобръсначкатанеработипри
преместваненаплъзгачавположениеI.
Причина: самобръсначката не е включена към
електрическата мрежа.
Включетещепселаназахранващиякабелв
контакта.
,
,
,
,
20
21
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými
a duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem instruovány nebo nejsou pod dohledem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Používejte vždy pouze dodanou síťovou šňůru.
Nikdy nepracujte s poškozenou síťovou šňůrou.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí být
vždy nahrazena originálním typem, abyste předešli
možnému nebezpečí.
Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí;
je vhodný do sítě o napětí v rozmezí 100 až
240 voltů.
Přístroj používejte a uchovávejte při teplotě mezi
5 °C a 35 °C.
Přístroj a síťovou šňůru uchovávejte v suchu.
Hladina hluku: Lc = 60 dB (A)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem
normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je
jeho použití podle dosud dostupných vědeckých
poznatků bezpečné.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Přístrojovouzástrčkuzasuňtedoholicího
strojku.
2 Připojtesíťovouzástrčkudozásuvky.
3 Zapněteholicístrojekposunutímposuvného
spínače/vypínačedopolohyI.
4 Rychlepohybujteholicímihlavamipopokožce,
provádějtepřitompříméikrouživépohyby.
Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení
nejlepších výsledků.
Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny
na to, aby přivykla novému způsobu holení.
5 Holicístrojekvypneteposunutímposuvného
spínače/vypínačedopolohy0.
6 Abystepředešlipoškozeníholicíchhlav,vždy
popoužitínasaďtenaholicístrojekochranný
kryt.
Zastřihovač slouží k úpravě postranních partií a
knírku.
1 Zastřihovačotevřeteposunutímjehospínače
směremnahoru.
Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu.
2 Zavřetezastřihovač(ozvesezaklapnutí).
Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení.
22
Prosnadnéaoptimálníčištěníjekdispozici
čisticíprostředeknaholicíhlavyPhilips(typ
HQ100).Bližšíinformacezískáteuprodejce
výrobkůPhilips.
Čisticí prostředek na holicí hlavy Philips nemusí
být k dostání ve všech zemích. Pro informace
o dostupnosti tohoto příslušenství kontaktujte
Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Holicí strojek můžete též čistit následujícím
způsobem:
1 Vypněteholicístrojek,vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Přiloženýmkartáčkemvyčistětenejdřívehorní
částpřístroje.
3 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
4 Vnitřekholicíjednotkyaprostorpro
shromažďováníoholenýchvousůvyčistěte
rovněžkartáčkem.
,
2
1
2
1
23
5 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.
1 Vypněteholicístrojek,vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
3 Otočtekolečkemprotisměruhodinových
ruček(1)avyjmětezajišťovacírámeček(2).
4 Vyjmětenožovévěnceaochrannékorunkya
vyčistětejepomocídodanéhokartáčku.
Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a
nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice
dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud byste do
některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by
týdny než by se nožový věnec v jiné korunce zaběhl
a v té době by výsledek holení nebyl uspokojivý.
5 Nožovývěnecvyčistětekratšíčástíkartáčku.
Čistěte opatrně ve směru šipky.
2
1
2
1
1
2
1
2
24
6 Vyčistěteochrannoukorunku.
7 Vložteholicíhlavyzpětdoholicíjednotky.
Umístětepřídržnýrámečekzpětdoholicí
jednotky(1)aotočtekolečkemvesměru
hodinovýchručiček(2).
8 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.
Pro velmi důkladné vyčištění můžete každých
šest měsíců vložit holicí hlavy do odmašťovacího
roztoku (např. do alkoholu). Holicí hlavy vyjměte
podle výše uvedených kroků 1 až 4. Po vyčištění
namažte středový bod uvnitř korunky kapkou oleje
na šicí stroje, aby nedocházelo k nadměrnému
opotřebování holicích hlav.
Zastřihovač vyčistěte po každém použití.
1 Vypněteholicístrojek,vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Zastřihovaččistětepřiloženýmkartáčkem.
3 Nalištyzastřihovačekápnětekaždýchšest
měsícůkapkuolejenašicístroje.
1
2
1
2
25
Nasaďtenapřístrojochrannýkryt,abyste
předešlipoškozeníholicíchhlav.
Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy
každé dva roky.
Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte
pouze za holicí hlavy HQ55 Philips.
1 Vypněteholicístrojek,vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
3 Otočtekolečkemprotisměruhodinových
ruček(1)avyjmětezajišťovacírámeček(2).
4 Vyjměteholicíhlavyadoholicíjednotkyvložte
novéhlavy.
,
2
1
2
1
1
2
1
2
26
5 Umístětezajišťovacírámečekzpětdoholicí
jednotky(1)aotočtekolečkemvesměru
hodinovýchručiček(2).
6 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny
určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí.
Lze zakoupit následující příslušenství:
Holicí hlavy Philips HQ55.
Čisticí prostředek na holicí hlavy Philips HQ100.
Čisticí kapalina na holicí hlavy Philips HQ101.
Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110.
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo
kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve
vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází,
můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Philips nebo oddělení Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
-
-
-
-
-
1
2
1
2
27
Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky)
se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť
podléhají opotřebení.
1 Sníženývýkonpřiholení
Příčina 1: holicí hlavy jsou znečištěné.
Holicí strojek nebyl dobře vyčištěn nebo nebyl čištěn
delší dobu.
Nežbudetepokračovatvholení,přístroj
důkladněvyčistěte.VizkapitolaČištěníaúdržba.
Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhými vousy.
Pomocídodanéhokartáčkuvyčistětenožové
věnceaochrannékorunky.VizkapitolaČištěnía
údržba,částKaždédvaměsíce:holicíhlavy.
Příčina 3: holicí hlavy jsou opotřebeny nebo
poškozeny.
Vyměňteholicíhlavy.VizkapitolaVýměnadílů.
2 Ačkolijsteposunuliposuvnýspínač/vypínačdo
polohyI,přístrojnefunguje.
Příčina: přístroj není připojen k síti.
Připojtesíťovouzástrčkudozásuvky.
,
,
,
,
28
29
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt
kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja
vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii
kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni
kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik
neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta
juhiseid andnud.
Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
Kasutage ainult komplektisolevat toitejuhet.
Ärge kasutage vigastatud toitejuhet.
Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage
kahjustatud toitejuhe alati originaalse vastu.
Seade on varustatud automaatse pingevalijaga ja
on kasutatav elektrivõrkudes pingetega 100 kuni
240 volti.
Kasutage ja hoidke seadet temperatuurivahemikus
5 °C kuni 35 °C.
Hoidke seadet ja toitejuhet kuivadena.
Müratase: Lc = 60 dB(A)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi
välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet
käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate
teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Ühendagetoitejuhtmepistikpardliga.
2 Sisestage pistik seinakontakti.
3 Pardlisisselülitamisekslükakesisse-välja
lülitamiseliuglülitiasendisse„I”.
4 Liigutage lõikepead mööda nahka nii sirgete, kui
karingikujulisteliigutustega.
Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka.
Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda
2-3 nädalat.
5 Pardliväljalülitamisekslükakeliuglülitiasendisse
„0”.
6 Lõikepeakahjustustevältimisekspangepardlile
pärast igat kasutuskorda kaitsekaas peale.
Piiramine
Põskhabeme ja vuntside piiramine.
1 Avage piirel, lükates liugurlülitit ülespoole.
Piirel hakkab tööle, kui mootor käib.
2 Sulgege piirel (klõpsatus).
Seadme regulaarne puhastamine tagab parema
raseerimistulemuse.
30
Philipsi „Shaving Head Cleaner (lõikepea
puhastaja,mudelHQ100)”onettenähtud
seadmekergeksjaoptimaalsekspuhastamiseks.
HankigeteavetPhilipsitoodetemüüjalt.
Philipsi Shaving Head Cleaner (lõikepea puhastaja) ei
ole kõikides riikides müügil. Küsige tarviku ostu kohta
teavet oma riigis asuvast klienditeenindusest.
Pardlit võib puhastada ka järgmisel viisil:
1 Lülitagepardelvälja,eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmepistikpardli
küljestära.
2 Puhastagekomplektisolevaharjagakõigepealt
seadme ülemine osa.
3 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
4 Puhastagepardlipeadjakarvakambrit
seestpooltharjaga.
5 Pange pardlipea pardli külge tagasi.
,
2
1
2
1
31
1 Lülitagepardelvälja,eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmepistikpardli
küljestära.
2 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
3 Keerakelukustirõngastvastupäeva(1)ja
eemaldage kinnitusraam (2).
4 Võtkelõiketeradjavõredpeastväljaning
puhastageneedkomplektisolevaharjaga.
Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre,
muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera
on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred
omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat,
enne kui raseerimiskvaliteet taastub.
5 Puhastageteraharjalühemateharjastega
poolega.
Harjake ettevaatlikult noole suunas.
6 Harjakevõret.
2
1
2
1
1
2
1
2
32
7 Pange lõikepead pardlipea sisse tagasi. Pange
kinnitusraamtagasilõikepeasse(1)jakeerake
lukustirõngas vastupäeva kinni (2).
8 Pange pardlipea pardli külge tagasi.
Eriti hoolikaks puhastamiseks pange lõikepead
iga kuue kuu tagant rasva lahustavasse vedelikku
(nt alkohol). Lõikepeade eemaldamiseks järgige
ülalkirjeldatud samme 1. kuni 4. Lõikepeade kulumise
vältimiseks tilgutage pärast puhastamist võrede
keskosale seestpoolt tilk masinaõli.
Piirel
Puhastage piirlit pärast iga kasutamist.
1 Lülitagepardelvälja,eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmepistikpardli
küljestära.
2 Puhastagepiirlitkaasasolevaharjaga.
3 Määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga
õmblusmasinaõliga.
Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas
peale.
,
1
2
1
2
33
Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage
lõikepäid iga kahe aasta tagant.
Asendage kahjustatud või kulunud lõikepead ainult
Philipsi HQ55 lõikepeadega.
1 Lülitagepardelvälja,eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmepistikpardli
küljestära.
2 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
3 Keerakelukustirõngastvastupäeva(1)ja
eemaldage kinnitusraam (2).
4 Eemaldagelõikepeadjapangepardlipeasse
uued.
5 Sisestagekinnitusraampardlipeasse(1)tagasija
keerake lukustirõngast päripäeva (2).
6 Pange pardlipea pardli külge tagasi.
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
34
Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi
hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks
ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate
keskkonda säästa.
Saadaval on järgmised tarvikud:
Philipsi HQ55 lõikepead,
Philipsi HQ100 lõikepeade puhastaja,
Philipsi HQ101 lõikepeade puhastusvedelik,
Philipsi HQ110 lõikepeade piserdusvedelik.
Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage
Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke
ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega
(telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis
ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku
Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke
ühendust Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV teenindusosakonnaga.
Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate)
asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega
reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
1 Habemeajaminepolekõigetõhusam.
Põhjus 1: lõikepead on määrdunud.
-
-
-
-
-
35
Pardlit ei ole piisavalt hästi puhastatud või ei ole seda
pikka aega üldse puhastatud.
Enneraseerimisejätkamistpuhastagepardlit
põhjalikult.Vt„Puhastaminejahooldamine“.
Põhjus 2: pikad karvad on ummistanud lõikpea.
Puhastageteradjavõredkomplektisoleva
harjaga.Vaadakeptk„Puhastaminejahooldus”
lõiku„Igakahekuutagant:lõikepead”.
Põhjus 3: lõikepead on vigastatud või kulunud.
Vahetagelõikepead.Vt„Lõikepeavahetamine“.
2 Pardeleitööta,hoolimatasellest,etsisse-välja
liugurlülitionlükatudasendisse„I”.
Põhjus: pardel ei ole elektrivõrku ühendatud.
Sisestage pistik seinakontakti.
,
,
,
,
36
37
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute
za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući
djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna
za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
korištenje aparata.
Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi
igrala s aparatom.
Koristite isključivo isporučeni kabel za napajanje.
Nemojte koristiti oštećeni kabel za napajanje.
Ako se mrežni kabel ošteti, zamijenite ga isključivo
originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne
situacije.
Aparat je opremljen mehanizmom za automatski
odabir napona i odgovara mu napon od 100 do
240 V.
Aparat punite i spremajte na temperaturi između
5°C i 35°C.
Pazite da aparat i kabel za napajanje uvijek budu
suhi.
Razina buke: Lc = 60 dB (A)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim
standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Umetniteutikačuaparatzabrijanje.
2 Priključiteutikačuzidnuutičnicu.
3 Uključiteaparatzabrijanjegurajućikliznigumb
zauključivanje/isključivanjeupoložajI.
4 Brzim,ravnimikružnimpokretimaprelazite
glavamazabrijanjeprekokože.
Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože.
Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na
Philips sustav za brijanje.
5 Isključiteaparatzabrijanjegurajućikliznigumb
zauključivanje/isključivanjeupoložaj0.
6 Nakonsvakeuporabenaaparatstavitezaštitni
poklopackakobistespriječilioštećenjaglavaza
brijanje.
Za podrezivanje zalizaka i brkova.
1 Otvoritetrimerguranjemklizačapremagore.
Trimer se može aktivirati dok motor radi.
2 Zatvorite trimer (‘klik’).
Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom
brijanja.
38
Zajednostavnoioptimalnočišćenjedostupan
jePhilipsActionClean(sredstvozačišćenje
glavezabrijanjeHQ100).Dodatneinformacije
potražitekodprodavačaPhilipsproizvoda.
Philips Shaving Head Cleaner (aparat za čišćenje
glave za brijanje) možda nije dostupan u svim
državama. Obratite se Philips centru za korisnike u
vašoj državi kako biste saznali je li dostupan.
Aparat za brijanje možete čistiti i na sljedeći način:
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Pomoćuisporučenečetkiceprvoočistitegornji
dio aparata.
3 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
4 Četkicomočistiteunutrašnjostjediniceza
brijanjeispremištezadlake.
,
2
1
2
1
39
5 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Okrenitekotačićusmjeruobrnutomod
smjerakazaljkenasatu(1)iizvaditeokvirza
pričvršćivanje(2).
4 Izvaditerezačeištitnikeiočistiteih
isporučenomčetkicom.
Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i
štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako ih slučajno
pomiješate, možda će trebati nekoliko tjedana prije
uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata.
5 Očistiterezačkoristećistranučetkices
kratkim vlaknima.
Pažljivo četkajte u smjeru strelice.
2
1
2
1
1
2
1
2
40
6 Četkicomočistiteštitnik.
7 Glavezabrijanjevratiteujedinicuzabrijanje.
Okvirzapričvršćivanjevratiteujedinicuza
brijanje(1)iokrenitekotačićusmjerukazaljke
na satu (2).
8 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Ako želite iznimno temeljito čišćenje, očistite glave
za brijanje tako da ih svakih šest mjeseci stavite u
tekućinu za odmašćivanje (npr. alkohol). Ako želite
izvaditi glave za brijanje, slijedite prethodno opisane
korake 1-4. Nakon čišćenja podmažite središnji dio
unutrašnjosti štitnika s malo strojnog ulja kako biste
spriječili trošenje glava za brijanje.
Očistite trimer nakon svake uporabe.
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Trimerčistiteisporučenomčetkicom.
3 Svakihšestmjesecipodmažitezupcetrimera
jednomkapistrojnogulja.
1
2
1
2
41
Stavitezaštitnipoklopacnaaparatzabrijanje
kakobistespriječilioštećenja.
Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako
biste postigli optimalne rezultate brijanja.
Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite
isključivo HQ55 Philips glavama za brijanje.
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Okrenitekotačićusmjeruobrnutomod
smjerakazaljkenasatu(1)iizvaditeokvirza
pričvršćivanje(2).
4 Izvaditestareglavezabrijanjeizjediniceza
brijanjeistavitenove.
,
2
1
2
1
1
2
1
2
42
5 Vratiteokvirzapričvršćivanjeujedinicuza
brijanje(1)iokrenitekotačićusmjerukazaljki
na satu (2).
6 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva,
nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
Dostupan je sljedeći dodatni pribor:
Glave za brijanje Philips HQ55.
Aparat za čišćenje glava za brijanje Philips HQ100.
Tekućina za čišćenje glava za brijanje Philips
HQ101.
Sredstvo za čišćenje glave za brijanje Philips
HQ110.
Ako vam je potrebna informacija ili imate problem,
posjetite web-stranicu www.philips.com ili se
obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi
(broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu).
Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,
obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili
servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
-
-
-
-
-
1
2
1
2
43
Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave
za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne
trošenju.
1 Smanjenaučinkovitostbrijanja
Uzrok 1: glave za brijanje su prljave.
Aparat nije dobro očišćen ili dugo vremena nije
čišćen.
Temeljitoočistiteaparatzabrijanjeprijenego
štonastavitesbrijanjem.Vidipoglavlje‘Čišćenjei
održavanje’.
Uzrok 2: dulje dlačice blokiraju glave za brijanje.
Rezačeištitnikečistiteisporučenomčetkicom.
Pogledajtepoglavlje“Čišćenjeiodržavanje”,
odjeljak“Svakadvamjeseca:glavezabrijanje”.
Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene.
Zamijeniteglavezabrijanje.Vidipoglavlje
‘Zamjena’.
2 Aparatzabrijanjeneradikadajekliznigumbza
uključivanje/isključivanjeupoložajuI.
Uzrok: aparat nije priključen na mrežno napajanje.
Priključiteutikačuzidnuutičnicu.
,
,
,
,
44
45
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa
el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót
későbbi használatra.
A készülék működtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet
nélkül soha ne használják a készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a
készülékkel.
Csak a mellékelt hálózati csatlakozó kábelt
használja.
Ne használjon sérült hálózati csatlakozó kábelt.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra
cserélje ki.
A készülék automatikus hálózati
feszültségválasztóval van ellátva, így alkalmas
100-240 Volt hálózati feszültségre való
csatlakoztatáshoz.
A készüléket 5 °C és 35 °C közötti
hőmérsékleten tárolja és használja.
Tartsa a készüléket és a hálózati kábelt szárazon.
Zajszint: Lc = 60 dB (A)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses
mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Csatlakoztassaahálózatiadapterta
borotvához.
2 Dugjaahálózaticsatlakozódugótafali
konnektorba.
3 KapcsoljabeaborotvátabekapcsológombI.
állásbanyomásával.
4 Mozgassagyorsanaborotvafejetabőrén,
egyeneséskörkörösmozdulatokatvégezve.
Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre.
Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a
Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon.
5 Kapcsoljakiaborotvátabe-/kikapcsológomb0.
állásbanyomásával.
6 Használatutánmindigtegyefelakészülékre
avédősapkát,hogyakörkéseketmegvédjea
sérüléstől.
Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához.
1 Kapcsoljabeapajeszvágótakapcsolófelfelé
nyomásával.
A pajeszvágót a borotva működése közben is
bekapcsolhatja.
2 Zárjaleapajeszvágótkattanásig.
A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt
biztosít.
46
Akönnyűéshatékonytisztításérdekében
PhilipsBorotvafejtisztító(HQ100típus)
vásárolható.ÉrdeklődjönalegközelebbiPhilips
márkakereskedőnél.
Elképzelhető, hogy a Philips Borotvafej tisztító
lakhelyén nem vásárolható meg. Ebben az esetben
a tartozék megvásárlásával kapcsolatos további
információért forduljon Philips vevőszolgálathoz.
A borotvát a következő módon is tisztíthatja:
1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
adaptertakonnektorból,éshúzzakiahálózati
adaptercsatlakozójátaborotvából.
2 Előszörakészüléktetejéttisztítsamega
tartozékkefesegítségével.
3 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
aborotvaegységet(2).
4 Tisztítsakiaborotvaegységbelsejétésa
szőrgyűjtőkamrátakefével.
,
2
1
2
1
47
5 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.
1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
adaptertakonnektorból,éshúzzakiahálózati
adaptercsatlakozójátaborotvából.
2 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
aborotvaegységet(2).
3 Fordítsaelatengelytazóramutatójárásával
ellentétesirányba(1),éstávolítsaela
tartókeretet(2).
4 Vegyele,majdtisztítsamegegyenkénta
borotvafejeketésaszitákatakészülékhez
kapottkefével.
Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek
egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a
késeket és a szitákat, eltarthat néhány hétig, míg
helyreáll az optimális borotválkozási eredmény.
5 Tisztítsamegakörkéseketakeferövidszőrű
oldalával.
A nyíllal jelzett irányban, óvatosan végezze a tisztítást
a kefével.
2
1
2
1
1
2
1
2
48
6 Keféljeleaszitákat.
7 Helyezzevisszaakörkéseketa
borotvaegységbe.Tegyevisszaatartókeretet
(1),majdforgassaakereketazóramutató
járásávalazonosirányba(2).
8 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.
A tökéletesebb tisztítás érdekében tegye a
körkéseket zsírtalanító folyadékba (pl.: alkohol)
félévente. A körkések eltávolításához kövesse a
1-4 pontokban foglaltakat. Tisztítás után kenje be a
sziták középponti részt egy csepp műszerolajjal, hogy
csökkentse a körkések kopását.
Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót.
1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
adaptertakonnektorból,éshúzzakiahálózati
adaptercsatlakozójátaborotvából.
2 Apajeszvágótakészülékhezmellékeltkefével
tisztítsameg.
3 Féléventeolajozzamegapajeszvágófogaitegy
cseppműszerolajjal.
1
2
1
2
49
Tegyefelaborotváraavédősapkát,hogyóvjaa
sérüléstől.
Az optimális borotválás érdekében kétévente
cserélje ki a körkéseket.
A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ55
Philips körkésekre cserélje.
1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
adaptertakonnektorból,éshúzzakiahálózati
adaptercsatlakozójátaborotvából.
2 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
aborotvaegységet(2).
3 Fordítsaelatengelytazóramutatójárásával
ellentétesirányba(1),éstávolítsaela
tartókeretet(2).
4 Vegyekiakörkéseket,éshelyezzebeazújakat
aborotvaegységbe.
,
2
1
2
1
1
2
1
2
50
5 Helyezzevisszaatartókereteta
borotvaegységbe(1),ésfordítsaelakereketaz
óramutatójárásávalmegegyezőirányba(2).
6 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete
védelméhez.
A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez:
HQ55 Philips körkések.
HQ100 Philips borotvafej tisztító
HQ101 Philips borotvafej tisztító folyadék.
HQ110 Philips borotvafej tisztító spray.
Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen
probléma merült fel, látogasson el a Philips
honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott
ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a
Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási
kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
-
-
-
-
-
1
2
1
2
51
A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak
a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok
fogyóeszközök.
1 Nehezenborotválakészülék.
1. ok: szennyezettek a körkések.
A borotva nem elég alaposan, vagy régen lett
megtisztítva.
Alaposantisztítsamegaborotvát,mielőtt
folytatnáaborotválkozást.Lásdméga„Tisztítás
éskarbantartás”c.részt.
2. ok: a hosszú szőrszálak eltömítették a körkéseket.
Tisztítsamegakörkéseketésaszitákata
készülékhezmellékeltkefével.Lásda„Tisztítás
éskarbantartás”,„Kéthavonta:körkések
tisztítása”c.részt.
3. ok: sérültek vagy kopottak a körkések.
Cseréljekiakörkéseket.Lásda„Csere”c.részt.
2 Akészüléknemműködikabe-/kikapcsoló
gombI.állásbakapcsolásaután.
Ok: a borotva nincs a hálózathoz csatlakoztatva.
Dugjaahálózaticsatlakozódugótafali
konnektorba.
,
,
,
,
52
53
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият
оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап
қойыңыз.
Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану
жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты
адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның
қадағалауымен қолданып жатпаған болса,
физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы
кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз
адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына
болмайды.
Құралмен ойнамас үшін, балаларды
қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
Әрдайым қосымша берілген тоқ сымын ғана
қолданыңыз.
Зақымдалған тоқ сымын қолдануға болмайды.
Егер адаптор зақымдалған болса, қауіпті жағдай
туғызбас үшін, оны түпнұсқалық түрімен ғана
ауыстырған жөн.
Құралда автоматты түрде вольтаж таңдаушы
құралы орнатылған, сондықтан 100 ден 240
вольтқа дейінгі вольтажды тоқпен жұмыс жасай
береді.
Құралды тек 5°C және 35°C температурасы
аралығында ғана зарядтауға, қолдануға және
сақтауға болады.
Құрал мен тоқ сымын құрғақ ұстаңыз.
Шу деңгейі: Lc = 60dB(A)
Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске
(ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес
келеді. Егер осы құралды қосымша берілген
нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл
-
-
-
-
-
-
-
-
-
құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер
бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
1 Құралдыңтоқсымынұстарағақосыңыз.
2 Шанышқынықабырғадағырозеткаға
қосыңыз.
3 Қосу/өшірусырғымасынауыстырып,
қосқышынІбағдарламасынажылжытып,
ұстаранықосыңыз.
4 Қыратынұстарабастарынтеріңіздіңүстінен
жылдам,тікжәнеайналмалықозғалыстармен
жүргізіңіз.
Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге
жетесіз.
Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне
үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады.
5 Сырғыманыауыстырып,қосқышты0
бағдарламасынажылжытып,ұстараны
өшіріңіз.
6 Қыратынұстараныңқорғанысқалпағынәр
бірқолданыпболғаннансоңбасынакигізіп
қойыңыз,сондаұстарабастарынмүмкін
зақымдардансақтайсыз.
Жақ сақал мен мұртты қалпына келтіруге
арналған.
54
1 Желістердікесетінқайшынысырғыманы
жоғарықарайбасуарқылыашыңыз.
Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда
белсендіріледі.
2 Кесетінқайшыныжабыңыз(«сырт»ете
түскенше).
Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге
жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз.
Құралдыжеңілжәнетиімдітазалауүшін,
Philips(HQ100түрінде)ұстарасыныңбасын
тазалағыштыпайдаланыңыз.Өзіңіздің
дилеріңізденақпараталыңыз.
Philips қыратын бастарды тазалаушы, барлық
елдерде қамтамасыз етілмеуі мүмкін. Өзіңіздің
еліңіздегі Тұтынушылар Қамқорлық Орталығымен
байланысып, бұл сайманның түрі туралы ақпарат
алыңыз.
Сонымен қатар, сіз ұстараны мына жолдармен
тазалай аласыз:
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
2 Еңалдымен,құралдыңүстін,қосымша
бөлшекретіндеберілгенқылшақтың
көмегіментазалаңыз.
,
55
3 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
4 Ұстараныңқыратынбөлігінжәнешаш
жиналатынжерінқылшақпентазалаңыз.
5 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
2 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
3 Бекітпенісағатбағытынақарсыбұрап,(1),
қорғаушыжақтауыналыңыз(2).
2
1
2
1
2
1
2
1
1
2
1
2
56
4 Әртүрліжұптағыпышақтардышешіп
алыңыз,олардыжиынтыққакіретін
қылшақтыңкөмегіментазалаңыз.
Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаушыдан көп
тазаламаңыз, себебі олардың бәрі парланған
топтама болып келеді. Егер сіз байқаусызда кескіш
пен қорғаушыларды шатастырып алған болсаңыз,
қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына
келгенше бірнеше апталар керек болады.
5 Кескіштіқылщақтыңқысқажүндіжағымен
тазалаңыз.
Жебенің бағытында тыянақты етіп тазалаңыз.
6 Қорғаныстықылшақпентазалаңыз.
7 Қыратынбастарды,ұстараныңқыратын
бөлігінеқайтаданорнатыңыз.Бекіткіш
жақтаудыұстараблогынаорнатыңыз(1)
жәнедөңгелектісағаттіліменбұрыңыз(2).
8 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.
Қосымша тиянақты тазалау үшін, әр алты ай
сайын, қыратын бастарды майдан тазартатын
сұйықтыққа салу арқылы (мысалы спиртті)
қолдана аласыз. Қыратын бастарды босату үшін
жоғарыда аталған 1 – 4 қадамдарын жасаңыз.
Тазалап болғаннан соң, қорғаныстардың ішіндегі
ортаңғы бөлікке бір тамшы тігін машина майын
тамғызып қойыңыз, ол қыратын бастарды
тозуыдан сақтайды.
1
2
1
2
57
Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз.
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
2 Кесетінқайшынықосымшаберілген
қылшақпентазалаңыз.
3 Әрбіралтыайсайын,біртамшымашина
майымен,кесетінқайшытістерінмайлап
тұрыңыз.
Қыратынұстараныңқорғанысқақпағын
ұстарағакигізіпқойыңыз,сондаоны
зақымдардансақтайсыз.
Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын
бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып
тұрыңыз.
Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды
тек қана HQ55 Philips қыратын бастармен ғана
ауыстырыңыз.
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
,
58
2 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
3 Бекітпенісағатбағытынақарсыбұрап,(1),
қорғаушыжақтауыналыңыз(2).
4 Қыратынбастардыалып,жаңақыратын
бастардықыратынбөліккесалыңыз.
5 Бекіткішжақтаудыұстараблогына
орнатыңыз(1)жәнедөңгелектісағаттілімен
бұрыңыз(2).
6 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан
кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға
болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы
жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына
өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға
себіңізді тигізесіз.
-
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
59
Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі:
HQ55 Philips Қыратын бастар.
HQ100 Philips қыратын бастарды тазалаушы.
HQ101 Philips Қыратын бастарды тазалайтын
сұйықтық.
HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазалайтын
спрей.
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде
ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет
бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз,
немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар
Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның
нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін
кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған
жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне
арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған
құралдар қызмет департаменті және Жеке
Қамқор BV бөліміне арызданыңыз.
Қырыну бастары (алмастар және қорғаныстар),
олар тез тозатын болғандықтан, халықаралық
кепілдік шарттарымен қамтамасыз етілмейді.
1 Қырынуқызметітөмендеді
1-ші себеп: қыратын бастар кірлеп кеткен.
Қыратын ұстара көптен бері су ағыны астында
тазаланбаған, немесе су жеткілікті түрде ыстық
болмаған.
-
-
-
-
60
Ұстаранықайтаданқолданаралдында
тиянақтытүрдетазалаңыз.«Тазалаужәне
қолдану»тармағынқараңыз.
2-ші себеп: ұзын шаштар қыратын бастарға тұрып
қалуы мүмкін.
Кескіштерменқорғаныстардықосымша
берілгенщеткаментазалаңыз.«Тазалаужәне
қолдану»тармаңындағы«әрбіралтыай:
қыратынбастар»дегенбөлімінқараңыз.
3-ші себеп: қыратын бастар зақымдалған немесе
тозған.
Қыратынбастардыауыстырыңыз.
«Алмастыру»тармағынқараңыз.
2 Қосу/өшірусырғымасынауыстырып,
қосқышынІбағдарламасынаауыстырған
кезде,ұстаражұмысістемейді.
Себеп: құрал тоққа қосылмаған.
Шанышқынықабырғадағырозеткағақосыңыз.
,
,
,
,
61
62
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai
perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo
gali prireikti ateityje.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kuriems būdingi sumažėję ziniai, jutimo
arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems
trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą
atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip
naudoti prietaisą.
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Naudokite tik rinkinyje esantį laidą.
Nenaudokite pažeisto laido.
Jei yra pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį
visada reikia pakeisti vienu iš originalių laidų.
Prietaise įmontuotas automatiškai parenkantis
įtampą įtaisas, kuris pritaikytas100–240 voltų
įtampai.
Prietaisą laikykite nuo 5 iki 35 °C temperatūroje.
Prietaisą ir laidą laikykite sausoje vietoje.
Triukšmo lygis: Lc = 60 dB(A)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių
laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant
prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus
nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija,
jį yra saugu naudoti.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
63
1 Įkiškiteprietaisokištukąįbarzdaskutę.
2 Įkiškitelaidąįsieninįel.lizdą.
3 Barzdaskutęįjunkite,pastumdamiįjungimo/
išjungimojungiklįį„I“padėtį.
4 Skutimosigalvutėmisbraukiteperodątiesiais
irsukamaisiaisjudesiais.
Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą.
Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti
2–3 savaičių.
5 Barzdaskutęišjunkite,pastumdamiįjungimo/
išjungimojungiklįį„0“padėtį.
6 Kadapsaugotumėtebarzdaskutę,kiekvieną
kartąponaudojimouždėkitejosapsauginį
gaubtelį.
Žandenoms ir ūsams puoselėti.
1 Pastumdamislankiklįįviršų,atidarykite
spyruoklinįpeiliuką.
Spyruoklinį peiliuką galima įjungti, kai varikliukas veikia.
2 Uždarykitekirptuvą(pasigirsspragtelėjimas).
Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi.
63
64
Lengviausiai ir geriausiai skutimo galvutes
išvalysite„Philips“skutimogalvučiųvalikliu(tipas
HQ100).Informacijosteiraukitės„Philips“
prekybos atstovo.
„Philips“ skutimo galvučių valiklio galima įsigyti ne
visose šalyse. Informacijos apie galimybę įsigyti šį
priedą teiraukitės klientų aptarnavimo centre.
Skustuvą galite valyti ir taip:
1 Išjunkitebarzdaskutę,išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Pirmiausiarinkinyjeesančiušepetėliunuvalykite
prietaisoviršų.
3 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
4 Šepetėliuišvalykiteskutimoįtaisovidųirplaukų
skyrelį.
5 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.
,
2
1
2
1
64
65 65
1 Išjunkitebarzdaskutę,išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
3 Pasukiteratelįpriešlaikrodžiorodyklę(1)ir
nuimkitelaikantįrėmelį(2).
4 Nuimkite skutimo ir apsaugines galvutes ir
išvalykitejastamskirtušepetėliu.
Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo
ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų
originalias vietas. Jei netyčia supainiosite galvutes, gali
prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai.
5 Kirpimoelementąvalykitetrumpaisšepetėlio
šereliais.
Atsargiai braukite rodyklės kryptimi.
6 Nuvalykiteapsauginįelementą.
2
1
2
1
1
2
1
2
66
7 Skutimogalvutesirlaikantįrėmelįuždėkite
atgalantskutimoįtaiso(1),otadapasukite
ratelįpagallaikrodžiorodyklę(2).
8 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.
Norėdami kruopščiai išvalyti prietaisą, skutimo
galvutes kas šešis mėnesius įmerkite į riebalus
šalinantį skystį (pvz., spiritą). Tam, kad nuimtumėte
galvutę, elkitės pagal 1 iki 4 žingsnius, paminėtus
aukščiau. Kai prietaisą išvalysite, sutepkite apsauginės
galvutės centrą lašeliu mašininės alyvos tam, kad
apsaugotumėte skutimo galvutes nuo susidėvėjimo.
Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo.
1 Išjunkitebarzdaskutę,išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Kirptuvąvalykitespecialiušepetėliu.
3 Kasšešismėnesiuskirptuvodanteliussutepkite
lašumašininėsalyvos.
Norėdamiišvengtipažeidimų,antbarzdaskutės
uždėkiteapsauginįgaubtelį.
,
1
2
1
2
66
67 67
Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes
keisite kas dvejus metus.
Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes
keiskite tik HQ55 „Philips“ skutimo galvutėmis.
1 Išjunkitebarzdaskutę,išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
3 Pasukiteratelįpriešlaikrodžiorodyklę(1)ir
nuimkitelaikantįrėmelį(2).
4 Išimkiteskutimosigalvutesirįskutimosiįtaisą
įdėkitenaujas.
5 Laikantįrėmelįuždėkiteatgalantskutimoįtaiso
(1)irpasukiteratelįpagallaikrodžiorodyklę
(2).
6 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
68
Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis
buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į ocialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos.
Galimi šie priedai:
HQ55 „Philips“ skutimo galvutės.
HQ100 „Philips“ skutimo galvučių valiklis.
HQ101 „Philips“ skutimo galvučių valymo skystis.
HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis.
Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.
com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų
šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės
į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės
technikos priežiūros skyrių.
Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms)
netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios
dalys dėvisi.
-
-
-
-
-
68
69 69
1 Blogiau skuta
1 priežastis: nešvarios skutimo galvutės.
Barzdaskutė buvo nepakankamai gerai išvalyta arba
ilgą laiką nebuvo valyta.
Priešskusdamiesitoliau,kruopščiaiišvalykite
barzdaskutę(žr.skyrelį„Valymasirpriežiūra“).
2 priežastis: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes.
Tamskirtušepetėliuišvalykitekirpimobloką
irapsauginesgalvutes.Žr.skyriaus„Valymasir
priežiūra“skirsnį„Kasšešimėnesiai:skutimo
galvutės“.
3 priežastis: skutimo galvutės yra pažeistos arba
nusidėvėjusios.
Pakeiskiteskutimogalvutes.Žr.skyrelį
„Keitimas“.
2 Barzdaskutėneveikia,kaiįjungimo/išjungimo
mygtukaspastumtasį„I“padėtį.
Priežastis: prietaisas neįjungtas į elektros tinklą.
Įkiškitelaidąįsieninįel.lizdą.
,
,
,
,
70
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni)
ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai
ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr
par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus
apmācījusi izmantot šo ierīci.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi
bērni.
Izmantojiet tikai komplektā esošo elektrības vadu.
Neizmantojiet bojātu elektrības vadu.
Lai izvairītos no briesmām, bojātu elektrības vadu
vienmēr nomainiet tikai ar kādu no oriģinālā tipa
vadiem.
Ierīce ir aprīkota ar automātisku sprieguma
selektoru un ir piemērota maiņstrāvas
elektrotīklam, kura spriegums ir no 100 līdz
240 voltiem.
Izmantojiet un glabājiet ierīci no 5°C līdz 35°C
temperatūrā.
Glabājiet ierīci un elektrības vadu sausā vietā.
Trokšņa līmenis: Lc = 60dB(A)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā
ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
71
1 Iespraudietierīceskontaktspraudniskuveklī.
2 Ievietojietkontaktdakšusienaskontaktligzdā.
3 Ieslēdzietskuvekli,bīdotieslēgšanas/izslēgšanas
slīdslēdzipozīcijāI.
4 Artaisnvirzienaunapļveidakustībāmātri
virzietskuvekļagalviņaspaādu.
Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa.
Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie
Philips skūšanas sistēmas.
5 Izslēdzietskuvekli,bīdotieslēgšanas/izslēgšanas
slīdslēdzipozīcijā0.
6 Pēckatraslietošanasuzliecietskuveklim
aizsargvāciņu,laipasargātuskuvekļagalviņasno
bojājumiem.
Vaigubārdas un ūsu kopšanai.
1 Laiizbīdītutrimmeru,pārbīdietpārslēguuz
augšu.
Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors.
2 Aizveriettrimmeri(atskanklikšķis).
Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību
skūšanās laikā.
71
72
Vieglaiunoptimālaiierīcestīrīšanaiirparedzēts
Philipsskuvekļagalviņutīrītājs(modelisHQ100).
InformācijuprasietsavamPhilipsprodukcijas
tirgotājam.
Philips skuvekļa galviņu tīrītājs var nebūt pieejams
visās valstīs. Par šā piederuma pieejamību vaicājiet
Pakalpojumu centrā savā valstī.
Skuvekli var tīrīt arī šādi:
1 Izslēdzietskuvekli,izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Vispirmsarkomplektāesošobirstīti,noslaukiet
skuvekļavirspusi.
3 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
4 Arbirstītiizslaukietskūšanasblokaiekšpusiun
nogrieztomatiņunodalījumu.
,
2
1
2
1
72
73 73
5 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.
1 Izslēdzietskuvekli,izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
3 Pagriezietaizslēgupretējipulksteņarādītāju
kustībasvirzienam(1)unnoņemietturētājrāmi
(2).
4 Noņemietasmeņusunaizsargsietiņu,untīriet
tosarpievienotobirstīti.
Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu,
jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts.
Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši sajaukti, var
gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce
atgūst optimālu skūšanas kvalitāti.
5 Tīrietasmeniarbirstītesīsākosarupusi.
Uzmanīgi slaukiet bultas norādītajā virzienā.
2
1
2
1
1
2
1
2
74
6 Noslaukietaizsargrežģi.
7 Ieliecietskuvekļagalviņasatpakaļskūšanas
vienībā.Ieliecietsaturētājrāmītiatpakaļ
skūšanasvienībā(1)unpagrieziettopulksteņa
rādītājukustībasvirzienā(2).
8 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.
Lai īpaši rūpīgi notīrītu skuvekļa galviņas, reizi sešos
mēnešos ievietojiet tās attaukojošā šķidrumā
(piemēram, spirtā). Lai izņemtu skuvekļa galviņas,
veiciet no 1. līdz 4. darbībai, kas minētas iepriekš. Lai
aizkavētu skuvekļa galviņu nolietošanos, pēc tīrīšanas
ieeļļojiet aizsargrežģu iekšpuses vidusdaļu ar pilienu
šujmašīnu eļļas.
Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas.
1 Izslēdzietskuvekli,izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Notīriettrimmeriarkomplektāesošobirstīti.
3 Reizisešosmēnešosieeļļojiettrimmera
zobiņusarpilienušujmašīnueļļas.
1
2
1
2
74
75 75
Uzliecietskuveklimaizsargvāciņu,laipasargātuto
nobojājumiem.
Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus
optimālam skūšanas rezultātam.
Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas
tikai ar HQ55 Philips skuvekļa galviņām.
1 Izslēdzietskuvekli,izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
3 Pagriezietaizslēgupretējipulksteņarādītāju
kustībasvirzienam(1)unnoņemietturētājrāmi
(2).
4 Izņemietskuvekļagalviņasnoskūšanasbloka
unievietojiettajājaunas.
,
2
1
2
1
1
2
1
2
76
5 Ieliecietturētājrāmiatpakaļskūšanasblokā
(1)unpagriezietaizslēgupulksteņarādītāju
kustībasvirzienā(2).
6 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.
Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet
to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā
jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi.
Ir dabūjami šādi piederumi:
HQ55 Philips skuvekļa galviņas.
HQ100 Philips skuvekļa galviņas tīrītājs.
HQ101 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas šķidrums.
HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols.
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,
izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru
(tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas
brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu
centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai
Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienestam.
Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar
starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
-
-
-
-
-
1
2
1
2
76
77 77
1 Pazeminātaskūšanasefektivitāte
1. iemesls: netīras skuvekļa galviņas.
Skuveklis nav pietiekami rūpīgi notīrīts vai nav tīrīts
ilgu laiku.
Pirmsturpinātskūšanos,pamatīgiiztīrietskuvekli.
Skatītnodaļu‘Tīrīšanaunkopšana’.
2. iemesls: gari mati nosprosto skuvekļa galviņas.
Notīrietasmeņusunaizsargrežģusarkomplektā
iekļautobirstīti.Skatietnodaļas‘Tīrīšanaun
apkope’sadaļu‘Katrusdivusmēnešus:skuvekļa
galviņas’.
3. iemesls: skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas.
Nomainietskuvekļagalviņas.Skatītnodaļu
‘Nomaiņa’.
2 Skuveklisnedarbojas,kadieslēgšanas/
izslēgšanasslīdslēdzisirpabīdītspozīcijāI.
Iemesls: skuveklis nav pievienots elektrotīklam.
Ievietojietkontaktdakšusienaskontaktligzdā.
,
,
,
,
78
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Używaj wyłącznie dołączonego przewodu
sieciowego.
Nie używaj przewodu sieciowego, jeśli jest
uszkodzony.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego
wymień go na nowy tego samego typu w sieci
serwisów współpracujących z Philips Polska Sp. z
o.o.
Urządzenie posiada automatyczny przełącznik
napięcia i jest dostosowane do użytku w sieciach
elektrycznych o napięciu od 100 V do 240 V.
Używaj i przechowuj urządzenie w temperaturze
od 5°C do 35°C.
Przechowuj urządzenie i przewód sieciowy w
suchym miejscu.
Poziom hałasu: Lc = 60 dB (A)
Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W
przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne
-
-
-
-
-
-
-
-
-
79
w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe
dostępne na dzień dzisiejszy.
Golenie
1 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodo
golarki.
2 Włóżwtyczkęprzewodusieciowegodo
gniazdkaelektrycznego.
3 Włączgolarkę,przesuwającsuwakdopozycjiI.
4 Przesuwajenergiczniegłowiceposkórze,
wykonującruchyprosteiokrężne.
Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą
skórę.
Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby
przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia.
5 Wyłączgolarkę,przesuwającsuwakdopozycji
0.
6 Pokażdymużyciuzałóżnagolarkęnasadkę
zabezpieczającągłowicegoląceprzed
uszkodzeniem.
Golarka może również służyć do przycinania wąsów
i bokobrodów.
1 Otwórztrymer,przesuwającsuwakdogóry.
Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest
włączone.
2 Zamknijtrymer(usłyszysz„kliknięcie”).
79
80
Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze
rezultaty golenia.
Urządzeniedoczyszczeniagłowicgolących
Philips(typuHQ100)umożliwiałatwei
optymalneczyszczeniegłowicgolących.
Szczegółoweinformacjemożnauzyskaću
sprzedawcyrmyPhilips.
Urządzenie do czyszczenia głowic golących Philips
może nie być dostępne we wszystkich krajach.
Informacje na temat jego dostępności można
uzyskać w lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
Można również czyścić golarkę w następujący
sposób:
1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Przypomocydołączonejszczoteczkioczyść
górnączęśćurządzenia.
3 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
4 Oczyśćszczoteczkąwnętrzeelementu
golącegoorazkomoręnawłosy.
,
2
1
2
1
80
81 81
5 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.
1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
3 Odkręćblokadęwlewo(1)iwyjmijelement
zabezpieczający(2).
4 Wyjmijnożykiiosłonkizapomocądołączonej
dozestawuszczoteczki.
Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę
na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy.
Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może
spowodować, że urządzenie odzyska optymalną
skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach.
5 Wyczyśćnożykstronąszczoteczkizkrótszym
włosiem.
Ostrożnie przeprowadź czyszczenie w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
2
1
2
1
1
2
1
2
82
6 Wyczyśćosłonkę.
7 Włóżgłowicegolącezpowrotemdo
elementugolącego.Następniezałóżelement
zabezpieczającynaswojemiejsce(1)idokręć
blokadęwprawo(2).
8 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.
Aby dokładnie wyczyścić urządzenie, wkładaj głowice
golące co sześć miesięcy do płynu odtłuszczającego
(np. spirytusu). Aby zdjąć głowice golące, postępuj
zgodnie z zaleceniami w punktach 1–4 powyżej. Po
zakończeniu czyszczenia nasmaruj środkowy punkt
wewnątrz osłonek kroplą oleju maszynowego, co
zapobiegnie zużywaniu się głowic golących.
Trymer należy czyścić po każdym użyciu.
1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Wyczyśćtrymerzapomocąszczoteczki
dołączonejdozestawu.
3 Nasmarujtrymerjednąkropląolejudo
konserwacjimaszyndoszycia(raznapółroku).
1
2
1
2
82
83 83
Załóżnagolarkęnasadkęzabezpieczającą
urządzenieprzeduszkodzeniem.
Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice
golące należy wymieniać co dwa lata.
Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić
tylko na oryginalne głowice golące HQ55 rmy
Philips.
1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
3 Odkręćblokadęwlewo(1)iwyjmijelement
zabezpieczający(2).
4 Zdejmijgłowicegolącezelementugolącegoi
załóżnowe.
,
2
1
2
1
1
2
1
2
84
5 Następniezałóżelementzabezpieczającyna
elementgolący(1)iobróćblokadęwprawo
(2).
6 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami gospodarstwa domowego
— należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska.
Dostępne są następujące akcesoria:
Głowice golące HQ55 Philips
Urządzenie do czyszczenia głowic golących
HQ100 Philips
Płyn do czyszczenia głowic golących HQ101
Philips
Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110
Philips
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com
lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta
rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma
takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do
sprzedawcy produktów rmy Philips lub do Działu
-
-
-
-
-
1
2
84
85 85
Obsługi Klienta rmy Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Głowice golące (nożyki i osłonki) są objęte
warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ
ulegają zużyciu.
1 Zmniejszonaskutecznośćgolenia
Przyczyna 1: głowice golące są zanieczyszczone.
Golarka nie została starannie wyczyszczona lub nie
była czyszczona przez dłuższy czas.
Przedgoleniemdokładniewyczyśćgolarkę.Patrz
rozdział„Czyszczenieikonserwacja”.
Przyczyna 2: Długie włoski blokują głowice golące.
Wyczyśćnożykiiosłonkizapomocądołączonej
szczoteczki.Patrzrozdział„Czyszczeniei
konserwacja”,część„Czyszczeniecodwa
miesiące:głowicegolące”.
Przyczyna 3: Głowice golące są uszkodzone lub
zużyte.
Wymieńgłowicegolące.Patrzrozdział
„Wymiana”.
2 Golarkaniedziała,gdysuwakjestustawionyw
pozycjiI.
Przyczyna: Golarka nie jest podłączone do sieci
elektrycznej.
Włóżwtyczkęprzewodusieciowegodogniazdka
elektrycznego.
,
,
,
,
86
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l
pentru consultare ulterioară.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
Folosiţi doar cablul de alimentare furnizat.
Nu folosiţi un cablu de alimentare deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model
original pentru a evita orice accident.
Acest aparat este dotat cu un selector automat de
tensiune, potrivit pentru tensiuni între 100 şi 240 V.
Folosiţi şi păstraţi aparatul la o temperatură
cuprinsă între 15°C şi 35°C.
Feriţi aparatul şi cablul de alimentare de contactul
cu apa.
Nivel de zgomot: Lc = 60 dB (A)
Acest aparat Philips respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu
instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Introduceţişaînaparatuldebărbierit.
2 Introduceţiştecherulînpriză.
3 Porniţiaparatulderaspoziţionândcomutatorul
depornire/oprireînpoziţiaI.
4 Faceţirapidmişcăridrepteşicircularecu
capeteledebărbierirepesuprafaţapielii.
Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune
rezultate.
Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să
se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips.
5 Opriţiaparatulderaspoziţionândcomutatorul
depornire/oprireînpoziţia0.
6 Puneţicapaculdeprotecţiepeaparatdupă
utilizarepentruaevitadeteriorareacapetelor
debărbierire.
Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii.
1 Deschideţidispozitivuldetundereîmpingândîn
sus butonul culisant.
Dispozitivul de tundere poate activat în timp ce
motorul funcţionează.
2 Închideţidispozitivuldetundere(clic).
O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate
de bărbierire.
87
Pentruocurăţarerapidăşiecientăeste
disponibilăsoluţiadecurăţarepentrucapetede
bărbierirePhilips(tipHQ100).Pentrumaimulte
informaţii,contactaţidealer-uldvs.Philips.
Este posibil ca soluţia de curăţare pentru capete de
bărbierire Philips să nu e disponibilă în toate ţările.
Contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara
dvs.
De asemenea, puteţi curăţa aparatul în felul următor:
1 Opriţiaparatulderas,scoateţiştecheruldin
prizăşişadinmufaaparatului.
2 Curăţaţimaiîntâiparteasuperioarăa
aparatuluicuperiuţafurnizată.
3 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
4 Curăţaţiinteriorulunităţiidebărbierire
şicompartimentulpentrupărcuperiuţa
furnizată.
,
2
1
88
5 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.
1 Opriţiaparatulderas,scoateţiştecheruldin
prizăşişadinmufaaparatului.
2 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
3 Răsuciţirotiţaînsensinversacelorde
ceasornic(1)şiscoateţicadruldesusţinere(2).
4 Îndepărtaţicuţiteleşisiteledeprotecţieşi
curăţaţi-lecuperiafurnizată.
Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de
aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi
din greşeală cuţitele şi sitele, s-ar putea să dureze
câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la
performanţa optimă anterioară.
5 Curăţaţicuţiteleculaturacuperiscurţia
periuţei.
Periaţi cu grijă în direcţia săgeţii.
2
1
1
2
89
6 Periaţisitadeprotecţie.
7 Reintroduceţicapeteledebărbieritînunitatea
debărbierire.Reintroduceţicadruldesusţinere
înunitateadebărbierire(1)şirăsuciţisiguranţa
însensorar(2).
8 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.
Puteţi curăţa temeinic capetele de bărbierire folosind
un lichid degresant (de ex. alcool) o dată la şase luni.
Pentru scoaterea capetelor de bărbierire, urmaţi
etapele 1-4 descrise mai sus. După curăţare, ungeţi
punctul central din interiorul sitelor de protecţie cu
o picătură de ulei pentru maşina de cusut pentru a
preveni uzarea capetelor de bărbierire.
Curăţaţi dispozitivul de tundere de ecare dată când
îl folosiţi.
1 Opriţiaparatulderas,scoateţiştecheruldin
prizăşişadinmufaaparatului.
2 Curăţaţidispozitivuldetunderecuajutorul
periuţeifurnizate.
3 Ungeţidinţiidispozitivuluidetunderecupuţin
uleipentrumaşinadecusutodatălaşaseluni.
1
2
90
Depozitarea
Acoperiţiaparatuldebărbieritcucapaculde
protecţiepentruaprevenideteriorarea.
Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani
pentru rezultate optime.
Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate
numai cu capete de bărbierire Philips HQ55.
1 Opriţiaparatulderas,scoateţiştecheruldin
prizăşişadinmufaaparatului.
2 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
3 Răsuciţirotiţaînsensinversacelorde
ceasornic(1)şiscoateţicadruldesusţinere(2).
4 Scoateţicapeteledebărbierireşipoziţionaţi-le
pecelenoiînunitateadebărbierire.
,
2
1
1
2
91
5 Reintroduceţicadruldesusţinereînunitatea
debărbierire(1)şirăsuciţisiguranţaînsens
orar (2).
6 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer
la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un
punct de colectare autorizat pentru reciclare. În
acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător.
Sunt disponibile următoarele accesorii:
Capete de bărbierire Philips HQ55.
Soluţie de curăţare pentru capete de bărbierire
Philips HQ100.
Soluţie de curăţare pentru capete de bărbierire
Philips HQ100.
Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru
capete de bărbierire.
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul
apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi
site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi
centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara
dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de
garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există
un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips
-
-
-
-
-
1
2
92
sau Departamentul de Service din cadrul Philips
Domestic Appliances and Personal Care.
Capetele de ras (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite
de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate
consumabile.
Depanare
1 Performanţereduselabărbierire
Cauza 1: Capetele de bărbierire sunt murdare.
Aparatul de ras nu a fost clătit sucient de bine sau
nu a fost clătit de mult timp.
Curăţaţibineaparatulînaintedeacontinua
bărbierirea(vezicapitolulCurăţareşi
întreţinere).
Cauza 2: Fire lungi de păr blochează capetele de
bărbierire.
Curăţaţicuţiteleşisiteledeprotecţiecuperiuţa
furnizată.(vezicapitolul‘Curăţareşiîntreţinere’,
secţiunea‘Odatăladouăluni:capetelede
bărbierire’).
Cauza 3: Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau
uzate.
Înlocuiţicapeteledebărbierire(vezicapitolul
Înlocuire).
2 Aparatulderasnufuncţioneazălaculisarea
butonuluidepornire/oprireînpoziţiaI.
Cauză: Aparatul nu este conectat la priză.
Introduceţiştecherulînpriză.
,
,
,
,
93
94
До начала эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей)
с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а
так же лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Пользуйтесь только сетевым шнуром,
входящим в комплект поставки.
Запрещается использовать поврежденный
сетевой шнур.
При повреждении сетевого шнура заменяйте
его только оригинальным шнуром, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Прибор снабжен устройством
автоматического выбора напряжения и
предназначен для электросетей с напряжением
от 100 до 240 вольт.
Использование и хранение прибора должны
производится при температуре от 5°C до
35°C.
Бритва и сетевой шнур должны быть сухими.
Уровень шума: Lc = 60 дБ(A)
Данное устройство Philips соответствует
стандартам по электромагнитным полям
-
-
-
-
-
-
-
-
-
(ЭМП). При правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно
в соответствии с современными научными
данными.
1 Подключитештекершнуракэлектробритве.
2 Вставьтевилкусетевогошнураврозетку
электросети.
3 Чтобывключитьбритву,установите
ползунковыйпереключательвкл./выкл.в
положениеI.
4 Быстроперемещайтебритвенныеголовки
покоже,совершаякакпрямые,таки
круговыедвижения.
Наилучшие результаты бритья достигаются при
сухой коже.
Для адаптации к бритвенной системе Philips
вашей коже может потребоваться 2-3 недели.
5 Чтобывыключитьбритву,установите
ползунковыйпереключательвкл./выкл.в
положение0.
6 Послеиспользованияэлектробритвы
надевайтенанеёзащитныйколпачокдля
предотвращенияповрежденийбритвенных
головок.
95
Для подравнивания висков и ухода за усами.
1 Откройтетриммер,сдвинувползунковый
переключательвверх.
Триммер работает при включенной бритве.
2 Закройтетриммер(долженпрозвучать
щелчок).
Регулярная чистка обеспечивает лучшие
результаты бритья.
Дляпростойиэффективнойочистки
используйтеустройствоочисткибритвенных
головокPhilipsShavingHeadCleaner(тип
HQ100).Дополнительныесведенияможно
получитьуторговогопредставителяPhilips.
Устройство очистки Philips Shaving Head Cleaner
продается не во всех странах. По вопросу
приобретения данного товара обратитесь в
центр поддержки покупателей Philips вашей
страны.
Вы также можете очистить электробритву
следующим способом.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Сначалаочиститеверхнюючасть
электробритвы,используяприлагаемую
кисточку.
,
96
3 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
4 Припомощикисточкиочистите
бритвенныйблокиотсекдляволосизнутри.
5 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
3 Повернитеколесикопротивчасовой
стрелки(1)иснимитекрепёжнуюрамку(2).
2
1
2
1
1
2
97
4 Снимитевращающиесяинеподвижные
ножи,иочиститеихприлагаемойкисточкой.
Не очищайте одновременно более одной пары
ножей, поскольку вращающийся и неподвижный
ножи каждой пары пригнаны друг к другу.
Если вы случайно перепутаете ножи, то может
потребоваться несколько недель для того, чтобы
восстановить оптимальные характеристики
бритья.
5 Очиститевращающийсяножспомощью
кисточки.Используйтесторонукисточкис
короткойщетиной.
Осторожно производите очистку кисточкой в
направлении, указанном стрелкой.
6 Очиститенеподвижныйножприпомощи
кисточки.
7 Вставьтебритвенныеголовкивбритвенный
блок.Установитекрепёжнуюрамкув
бритвенныйблок(1)иповернитеколёсико
почасовойстрелке(2).
8 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.
Для особенно тщательной очистки раз в шесть
месяцев помещайте бритвенные головки в
обезжиривающую жидкость (например, спирт).
Чтобы вынуть бритвенные головки, следуйте
пунктам 1 - 4, описанным выше. После очистки
смажьте центральную часть неподвижных ножей
1
2
98
каплей швейного масла для предотвращения
износа бритвенных головок.
Очищайте триммер после каждого
использования.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Очищайтетриммер,пользуясьвходящейв
комплектщеточкой.
3 Смазывайтезубцытриммеракаплей
швейногомаслакаждыешестьмесяцев.
Дляпредотвращенияповрежденийнадевайте
наэлектробритвузащитныйколпачок.
Для достижения оптимальных результатов
бритья производите замену бритвенных головок
каждые два года.
,
99
Поврежденные или изношенные бритвенные
головки следует заменять только бритвенными
головками HQ55 Philips.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
3 Повернитеколесикопротивчасовой
стрелки(1)иснимитекрепёжнуюрамку(2).
4 Снимитестарыебритвенныеголовки
ивставьтевбритвенныйблокновые
бритвенныеголовки.
5 Установитекрепёжнуюрамкувбритвенный
блок(1)иповернитеколёсикопочасовой
стрелке(2).
6 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.
2
1
1
2
1
2
100
После окончания срока службы
не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
В продаже имеются следующие принадлежности:
Бритвенные головки HQ55 Philips.
Чистящее устройство HQ100 Philips Shaving
Head Cleaner
Чистящая жидкость для бритвенных головок
HQ101 Philips.
Чистящий спрей для бритвенных головок
HQ110 Philips.
Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем зайдите
на веб-сайт www.philips.ru или обратитесь
в Центр поддержки покупателей в Вашей
стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в
Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу
местную торговую организацию Philips или в
отдел поддержки покупателей компании Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Действие международной гарантии не
распространяется на бритвенные головки
(вращающиеся и неподвижные ножи), так как они
подвержены износу.
-
-
-
-
-
101
1 Ухудшениекачествабритья
Причина 1: загрязнились бритвенные головки.
Электробритва была небрежно очищена, или ее
давно не очищали.
Передтемкакпродолжитьбритье,тщательно
очиститеэлектробритву.См.разделОчистка
иуход.
Причина 2: бритвенные головки забиты длинными
волосами.
Очиститевращающиесяинеподвижные
ножищеточкой,входящейвкомплект
поставкиприбора.См.разделКаждыедва
месяца:бритвенныеголовки,главыОчистка
иуход.
Причина 3: бритвенные головки повреждены или
изношены.
Заменитебритвенныеголовки.См.раздел
Замена.
2 Электробритванеработает,когда
ползунковыйпереключательвкл./выкл.
установленвположениеI.
Причина: электробритва не подключена к
электросети.
Вставьтевилкусетевогошнураврозетку
электросети.
,
,
,
,
102
103
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do
budúcnosti.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie
tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Používajte iba dodaný sieťový kábel.
Ak je sieťový kábel poškodený, zariadenie
nepoužívajte.
Ak je poškodený sieťový kábel, vždy ho vymeňte
za originálny typ, aby ste predišli nebezpečným
situáciám.
Zariadenie je vybavené automatickým voličom
napätia, ktorý sa automaticky prispôsobí napätiu v
sieti v rozsahu 100 až 240 voltov.
Zariadenie používajte a skladujte pri teplotách
5 °C až 35 °C.
Holiaci strojček a sieťový kábel udržiavajte v suchu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 60 dB(A),
čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám
týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s
pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Holenie
1 Koncovkuzasuňtedoholiacehostrojčeka.
2 Sieťovúzástrčkupripojtedoelektrickej
zásuvky.
3 Holiacistrojčekzapneteposunutímvypínača
do polohy I.
4 Rýchlopohybujteholiacimihlavamipopokožke,
robterovnéajkrúživépohyby.
Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie
výsledky.
Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka
zvykne na holiaci systém Philips.
5 Holiacistrojčekvypneteposunutímvypínača
do polohy 0.
6 Abystepredišlipoškodeniuholiacichhláv,po
každompoužitínasaďtenaholiacistrojček
ochrannýkryt.
Na úpravu bokombrady a fúzov.
1 Zastrihávačzapnetetak,žeposunietevypínač
nahor.
Zastrihávač môžete aktivovať aj počas chodu
motora.
2 Zastrihávačzatvorte(kliknutie).
Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky
holenia.
104
Najednoduchéaoptimálnečisteniejeurčený
čistiaciprostriedoknaholiacehlavyPhilips
ShavingHeadCleaner(typHQ100).Bližšie
informácieVámposkytnepredajcavýrobkov
Philips.
Čistiaci prostriedok Philips Shaving Head Cleaner
nemusí byť dostupný vo všetkých krajinách.
Informácie o dostupnosti tohto príslušenstva Vám
poskytne centrum starostlivosti o zákazníkov vo Vašej
krajine.
Holiaci strojček môžete vyčistiť aj nasledovne:
1 Vypniteholiacistrojček,odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Najprvočistitevrchzariadeniapomocou
priloženejkefky.
3 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
4 Kefkouvyčistitevnútroholiacejjednotkya
komôrkunachĺpky.
,
2
1
105
5 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.
1 Vypniteholiacistrojček,odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
3 Kolieskomotočteprotismerupohybu
hodinovýchručičiek(1)avyberteprítlačnýrám
(2).
4 Vyberterezačeazdvíhačeaočistiteich
dodanou kefkou.
Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač súčasne,
nakoľko tvoria sadu. Ak ich omylom pomiešate, môže
trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny
výkon.
5 Rezačočistitekrátkymištetinkamikefky.
Kefkou opatrne pohybujte v smere šípky.
2
1
1
2
106
6 Očistitezdvíhač.
7 Holiacehlavyvložtespäťdoholiacejjednotky.
Prítlačnýrámvložtespäťdoholiacejjednotky
(1)akolieskomotočtevsmerepohybu
hodinovýchručičiek(2).
8 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.
Pri zvlášť dôkladnom čistení holiace hlavy každých
šesť mesiacov ponorte do odmasťujúcej kvapaliny
(napr. alkoholu). Pri demontáži holiacich hláv
postupujte podľa vyššie uvedených krokov 1 až 4. Po
čistení namažte stredový bod na strane zdvíhačov
kvapkou oleja na šijacie stroje, aby ste predišli
opotrebovaniu holiacich hláv.
Zastrihávač očistite po každom použití.
1 Vypniteholiacistrojček,odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Zastrihávačočistitepomocoupriloženejkefky.
3 Každýchšesťmesiacovnamažtezúbky
zastrihávačakvapkouolejanašijaciestroje.
1
2
107
Abystezabránilipoškodeniu,dajtenaholiaci
strojčekochrannýkryt.
Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte
raz za dva roky holiace hlavy.
Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy
nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ55.
1 Vypniteholiacistrojček,odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
3 Kolieskomotočteprotismerupohybu
hodinovýchručičiek(1)avyberteprítlačnýrám
(2).
4 Vovnútriholiacejjednotkyvymeňte
opotrebovanéholiacehlavyzanové.
,
2
1
1
2
108
5 Prítlačnýrámvložtespäťdoholiacejjednotky
(1)akolieskomotočtevsmerepohybu
hodinovýchručičiek(2).
6 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte
spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli
recyklácii ho zaneste na miesto ociálneho zberu.
Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo:
Holiace hlavy Philips HQ55.
Čistiaci prostriedok na holiace hlavy Philips
HQ100.
Kvapalný čistiaci prostriedok na holiace hlavy
Philips HQ101.
Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110.
Ak potrebujete informácie alebo máte problém,
navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips
vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo
-
-
-
-
-
1
2
109
kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips
- divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú
podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú
opotrebeniu.
1 Zníženáúčinnosťholenia.
Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené.
Holiaci strojček ste riadne neočistili, alebo ste ho už
dlhší čas nečistili.
Riadneočistiteholiacistrojčekaažpotom
pokračujtevholení.Pozritesikapitolu“Čistenie
aúdržba”.
Príčina 2: dlhé chlpy zavadzajú holiacim hlavám.
Rezačeazdvíhačeočistitedodanoukefkou.Viď
kapitola“Čistenieaúdržba”,časť“Každédva
mesiace:holiacehlavy”.
Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené alebo
opotrebované.
Vymeňteholiacehlavy.Pozritesikapitolu
“Výmena”.
2 PozapnutívypínačadopolohyIholiacistrojček
nefunguje.
Príčina: holiaci strojček nie je pripojený do siete.
Sieťovúzástrčkupripojtedoelektrickejzásuvky.
,
,
,
,
110
111
Pred uporabo aparata natančno preberite
uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci
in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Uporabljajte le priloženi omrežni kabel.
Ne uporabljajte poškodovanega omrežnega kabla.
Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko
zamenjate le z originalnim kablom iste vrste, da se
izognete nevarnosti.
Aparat je opremljen s samodejnim napetostnim
selektorjem in je primeren za omrežne napetosti
od 100 do 240 voltov.
Aparat uporabljajte in hranite pri temperaturi med
5 °C in 35 °C.
Aparat in omrežni kabel morata biti vedno suha.
Raven hrupa: Lc = 60 dB (A)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede
elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate
pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes
veljavne znanstvene dokaze varna.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Vtikačaparatavstavitevbrivnik.
2 Vstaviteomrežnivtikačvomrežnovtičnico.
3 Brivnikvklopitespotiskomdrsnegastikalaza
vklop/izklopna“I”.
4 Zravnimiinkrožnimigibihitropremikajte
brivneglavepokoži.
Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži.
Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se
bo navadila na Philipsov sistem britja.
5 Brivnikizklopitespotiskomdrsnegastikalaza
vklop/izklopna“0”.
6 Povsakiuporabinabrivniknamestitezaščitni
pokrovček,dapreprečitepoškodovanjebrivnih
glav.
Za prirezovanje zalizc in brkov.
1 Reziloodpretespotiskomdrsnikanavzgor.
Rezilo lahko aktivirate tudi med delovanjem brivnika.
2 Zapriterezilo(“klik”).
Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo
kakovost britja.
112
Zapreprostoinučinkovitočiščenjejena
voljotudiPhilipsovaparatzačiščenjebrivnih
glav(HQ100).Zainformacijeseobrnitena
Philipsovegaprodajalca.
Philipsov aparat za čiščenje brivnih glav ni na voljo
v vseh državah. Za informacije o dobavljivosti
tega aparata se obrnite na center za pomoč
uporabnikom.
Brivnik lahko očistite tudi na naslednji način:
1 Izklopitebrivnik,odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Spriloženokrtačkonajprejočistitezgornjidel
aparata.
3 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
4 Sščetkoočistitenotranjostbrivneenotein
predalčekzaodrezanedlačice.
,
2
1
113
5 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.
1 Izklopitebrivnik,odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
3 Zavrtitekoleščekvobratnismeritekaurinega
kazalca(1)inodstranitenosilniokvirček(2).
4 Odstraniterezilainležiščaterjihočistites
priloženoščetko.
Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj
spadata skupaj. Če po pomoti med seboj zamenjate
rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja več tednov,
preden se znova vzpostavi optimalno britje.
5 Reziloočistitesstranjoščetkeskrajšimi
ščetinami.
Krtačite pazljivo v smeri puščice.
2
1
1
2
114
6 Skrtačiteležišče.
7 Položitebrivneglavenazajvbrivnoenoto.
Namestitenosilnoogrodjenazajvbrivno
enoto(1)inzavrtitekoleščekprotidesni.
8 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.
Za posebej temeljito čiščenje očistite brivne glave
vsakih šest mesecev v tekočini, ki odstranjuje
maščobo (npr. alkohol). Za odstranitev brivnih glav
sledite korakom od 1 do 4, kot je opisano zgoraj.
Po čiščenju namažite središčno točko v notranjosti
ležišča s kapljico olja za šivalne stroje, da preprečite
obrabo brivnih glav.
Rezilo
Škarjasto rezilo po vsaki uporabi očistite.
1 Izklopitebrivnik,odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Očistiteškarjastorezilospriloženokrtačko.
3 Zobcerezilavsakihšestmesecevnamažites
kapljicooljazašivalnestroje.
1
2
115
Nabrivniknamestitezaščitnipokrovček,da
preprečitepoškodbe.
Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve
leti.
Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko
zamenjate le s Philipsovimi brivnimi glavami HQ55.
1 Izklopitebrivnik,odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
3 Zavrtitekoleščekvobratnismeritekaurinega
kazalca(1)inodstranitenosilniokvirček(2).
4 Odstranite stare brivne glave in v brivno enoto
namestite nove.
,
2
1
1
2
116
5 Namestitenosilnoogrodjenazajnabrivno
enoto(1)inzasukajtekoleščekvdesno(2).
6 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
Na voljo je naslednji dodatni pribor:
Brivne glave Philips HQ55.
Aparat za čiščenje brivnih glav Philips HQ100.
Tekočina za čiščenje brivnih glav Philips HQ101.
Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110.
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo
spletno stran na naslovu www.philips.com
oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko
najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v
vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male
gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil
in ležišč), ker se obrabljajo.
-
-
-
-
-
1
2
117
1 Zmanjšanaučinkovitostbritja
Vzrok 1: brivne glave so umazane.
Brivnik ni dovolj dobro očiščen oziroma že dolgo ni
bil očiščen.
Prednadaljevanjembritjabrivniktemeljito
očistite.Oglejtesipoglavje“Čiščenjein
vzdrževanje”.
Vzrok 2: daljše dlačice ovirajo brivne glave.
Spriloženokrtačkoočistiteležiščainrezila.
Oglejtesipoglavje“Čiščenjeinvzdrževanje”,
razdelek“Vsakadvameseca:brivneglave”.
Vzrok 3: brivne glave so poškodovane ali obrabljene.
Zamenjajtebrivneglave.Oglejtesipoglavje
“Zamenjava”.
2 Brivniknedeluje,kojedrsnostikalozavklop/
izkloppotisnjenovpoložaj“I”.
Vzrok: brivnik ni priklopljen na električno omrežje.
Vstaviteomrežnivtikačvomrežnovtičnico.
,
,
,
,
118
119
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo
uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od
strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim
zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu
aparata datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi
igrala sa aparatom.
Koristite samo kabl za napajanje koji se nalazi u
kompletu.
Nemojte da koristite oštećen kabl za napajanje.
Ako je kabl za napajanje oštećen, obavezno ga
zamenite originalnim da biste izbegli opasnost.
Aparat je opremljen automatskim selektorom
napona i odgovara električnoj mreži sa naponom
od 100 do 240 V.
Punite i odlažite aparat na temperaturi od 5°C do
35°C.
Pazite da aparat i kabl za napajanje budu suvi.
Jačina buke: Lc = 60 dB(A)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima
u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se
aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa
uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan
za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas
dostupni.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Priključiteutikačuređajanaaparatzabrijanje.
2 Uključitekablzanapajanjeuutičnicu.
3 Uključiteaparattakoštoćetegurnutidugmeza
uključivanje/isključivanjeupozicijuI.
4 Pravolinijskimikružnimpokretimabrzo
prelaziteglavamazabrijanjeprekokoželica.
Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica.
Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se
navikne na Philips sistem brijanja.
5 Isključiteaparattakoštoćetegurnutidugmeza
uključivanje/isključivanjeupoziciju0.
6 Poslesvakeupotrebenaaparatzabrijanje
stavitezaštitnunavlakudabistesprečilikvarove
glavazabrijanje.
Za oblikovanje zalizaka i brkova.
1 Otvoritetrimerguranjemklizačapremagore.
Trimer možete da uključite i dok motor radi.
2 Zatvorite trimer (‘klik’).
Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja.
120
ZalakoioptimalnočišćenjedostupanjePhilips
ShavingHeadCleaner(čistačglavazabrijanje,
tipHQ100).Zainformacijeseobratiteprodavcu
Philipsproizvoda.
Philips Shaving Head Cleaner (čistač glava za brijanje)
možda nije dostupan u svim zemljama. Obratite se
Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji da biste
saznali da li je dostupan.
Aparat za brijanje možete da čistite i na sledeći način:
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Četkomkojasenalaziukompletuprvoočistite
vrh aparata.
3 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
4 Četkomočistiteunutrašnjostjediniceza
brijanjeikomoruzaprikupljanjedlaka.
,
2
1
121
5 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Okrenitetočkićusmerusuprotnomod
kazaljkenasatu(1)iizvaditegraničniokvir(2).
4 Ukloniterezačeištitnikeiočistiteihčetkom
kojasenalaziukompletu.
Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i
štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno
pomešate rezače i štitnike, vraćanje optimalnog
efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica.
5 Očistiterezačstranomčetkesakratkim
vlaknima.
Četku pažljivo pomerajte u pravcu koji pokazuje
strelica.
2
1
1
2
122
6 Očetkajteštitnik.
7 Vratiteglavezabrijanjeujedinicuzabrijanje.
Vratitegraničniokvirujedinicuzabrijanje(1)i
okrenitetočkićusmerukazaljkenasatu(2).
8 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Ako želite posebno temeljito čišćenje, svakih
šest meseci stavite glave za brijanje u tečnost za
odmašćivanje (npr. alkohol). Da biste uklonili glave
za brijanje, pratite korake 1 do 4 kao što je gore
opisano. Posle čišćenja podmažite srednju tačku na
unutrašnjoj strani štitnika jednom kapi mašinskog ulja
da biste sprečili habanje glava za brijanje.
Trimer čistite nakon svake upotrebe.
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Trimerčistitečetkomkojasenalaziu
kompletu.
3 Svakihšestmesecipodmažitezupcetrimera
jednomkapiuljazašivaćumašinu.
1
2
123
Postavitezaštitnipoklopacnaaparatdabiste
sprečilioštećenja.
Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za
brijanje svake dve godine.
Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite
samo glavama za brijanje HQ55 Philips.
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Okrenitetočkićusmerusuprotnomod
kazaljkenasatu(1)iizvaditegraničniokvir(2).
4 Skiniteglavezabrijanjeiujedinicuzabrijanje
stavite nove glave.
,
2
1
1
2
124
5 Vratitegraničniokvirujedinicuzabrijanje(1)i
okrenitetočkićusmerukazaljkenasatu(2).
6 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte
da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na
zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako
ćete doprineti zaštiti okoline.
Na raspolaganju su sledeći dodaci:
Glave za brijanje HQ55 Philips.
HQ100 Philips Shaving Head Cleaner (čistač glava
za brijanje).
Tečnost za čišćenje glava za brijanje HQ101
Philips.
Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips.
Ako su vam potrebne informacije ili imate neki
problem, posetite Philips web-stranicu na adresi
www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj
podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete
pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako
u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se
ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
-
-
-
-
-
1
2
125
Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene
uslovima međunarodne garancije jer su podložne
habanju.
1 Slabijirezultatibrijanja
Uzrok 1: glave za brijanje su zaprljane.
Aparat za brijanje nije očišćen dovoljno dobro ili nije
čišćen duže vreme.
Prenegoštonastavitesabrijanjemdobro
očistiteaparat.Vidipoglavlje‘Čišćenjei
održavanje’.
Uzrok 2: duge dlake smetaju glavama za brijanje.
Rezačeištitnikečistitečetkomkojasenalazi
ukompletu.Pogledajtepoglavlje“Čišćenjei
održavanje”,odeljak“Svakadvameseca:glaveza
brijanje”.
Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene.
Zameniteglavezabrijanje:Vidipoglavlje‘Zamena
delova’.
2 Aparatzabrijanjeneradikadajedugmeza
uključivanje/isključivanjegurnutonapozicijuI.
Uzrok: aparat nije priključen na električnu mrežu.
Uključitekablzanapajanjeuutičnicu.
,
,
,
,
126
127
Уважно прочитайте цей посібник користувача
перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте його для майбутньої довідки.
Цей пристрій не призначено для користування
особами (включаючи дітей) з послабленими
фізичними відчуттями чи розумовими
здібностями, або без належного досвіду та
знань, крім випадків користування під наглядом
чи за вказівками особи, яка відповідає за
безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися
пристроєм.
Використовуйте лише шнур живлення з
комплекту.
Не використовуйте пошкоджений шнур.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для
уникнення небезпеки його обов’язково треба
замінити оригінальним.
Пристрій обладнано автоматичним вибором
напруги, він може працювати з напругою від
100 до 240 В.
Використовуйте та зберігайте пристрій за
температури від 5°C до 35°C.
Зберігайте пристрій та шнур живлення сухими.
Рівень шуму: Lc = 60 дБ (A)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам,
які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Згідно з останніми науковими дослідженнями,
пристрій є безпечним у використанні за
умов правильної експлуатації у відповідності
з інструкціями, поданими у цьому посібнику
користувача.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 Вставтевилкуприладуубритву.
2 Вставтештепсельурозетку.
3 Увімкнітьпристрій,пересунувшиперемикач
“увімк./вимк.”уположенняI.
4 Впевненимирухамипоколушвидковедіть
бритвенимиголовкамипошкірі.
Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі
результати.
Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips,
може знадобитися 2 - 3 тижні.
5 Вимкнітьпристрій,пересунувшиперемикач
“увімк./вимк.”уположення0.
6 Щоразупіслявикористанняодягайтена
бритвузахиснийковпачокдлязапобігання
пошкодженнюбритвенихголовок.
Для підстригання бакенбардів та вусів.
1 Відкрийтетример,пересунувширегулятор
догори.
Тример можна привести в робочий стан тільки
тоді, коли працює двигун.
2 Закрийтетример(“клацання”).
Регулярне чищення гарантує кращу роботу
бритви.
128
Длялегкогочищеннязнайкращими
результатамиупродажуєзасібдлячищення
бритвенихголовокPhilips(артикулHQ100).
Задодатковоюінформацієюзвертайтесьдо
дилераPhilips.
Засіб для чищення бритвених головок Philips
можна придбати не у всіх країнах. За інформацією
про наявність цього аксесуара звертайтеся до
Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні.
Почистити бритву можна також наступним
чином:
1 Вимкнітьбритву,виймітьвилку-адаптерз
розеткиелектромережі,авилкупристрою-з
бритви.
2 Задопомогоющітки,якавходитьдо
комплекту,почистітьспочаткуверх
пристрою.
3 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
4 Почистітьщіткоювнутрішнючастину
пристроюівідділеннядляволосся.
,
2
1
129
5 Вставтебритвенийблокназадубритву.
1 Вимкнітьбритву,виймітьвилку-адаптерз
розеткиелектромережі,авилкупристрою-з
бритви.
2 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
3 Повернітьколіщатко(1)проти
годинниковоїстрілкиізнімітьфіксуючу
рамку(2).
4 Знімітьусілезатасіткиіпочистітьїх
щіткою,щододається.
Одночасно чистіть лише одне лезо та одну
захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо
випадково переплутати лезо чи сітку, може
знадобитися декілька тижнів, щоб відновити
оптимальну ефективність гоління.
5 Почистітьлезакороткоюстороноющетини
щітки.
Чистіть щіткою обережно у напрямку стрілки.
2
1
1
2
130
6 Почистітьсітку.
7 Встановітьбритвеніголовкиубритвений
блок.Встановітьфіксуючурамкуна
бритвенийблок(1)іповернітьколіщаткоза
годинниковоюстрілкою(2).
8 Вставтебритвенийблокназадубритву.
Для більш ретельного чищення два рази в рік
кладіть бритвені головки у знежирюючу рідину
(наприклад, спирт). Щоб зняти бритвені головки,
виконайте кроки 1-4, описані вище. Почистивши,
змастіть центральну точку з внутрішньої сторони
сітки краплею мастила для швейних машинок,
щоб запобігти зносу бритвених головок.
Тример слід чистити щоразу після використання.
1 Вимкнітьбритву,виймітьвилку-адаптерз
розеткиелектромережі,авилкупристрою-з
бритви.
2 Тримерслідчиститищіткою,якавходитьу
комплект.
3 Одинразнашістьмісяцівзмащуйтезубці
тримеракраплеюмашинногомастила.
1
2
131
Одягнітьнабритвузахиснийковпачокдля
запобіганняпошкодження.
Для досягнення оптимальних результатів гоління
замінюйте бритвені головки кожні два роки.
Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені
головки лише бритвеними головками Philips
HQ55.
1 Вимкнітьбритву,виймітьвилку-адаптерз
розеткиелектромережі,авилкупристрою-з
бритви.
2 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
3 Повернітьколіщатко(1)проти
годинниковоїстрілкиізнімітьфіксуючу
рамку(2).
4 Виймітьбритвеніголовкиівстановітьу
бритвенийблокнові.
,
2
1
1
2
132
5 Встановітьфіксуючурамкунабритвений
блок(1)іповернітьколіщаткоза
годинниковоюстрілкою(2).
6 Вставтебритвенийблокназадубритву.
Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином, Ви допомагаєте
захистити довкілля.
Доступне таке приладдя:
Бритвені головки Philips HQ55.
Засіб для чищення бритвених головок Philips
HQ100.
Рідина для чищення бритвених головок Philips
HQ101.
Розпилювач для чищення бритвених головок
Philips HQ110.
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, відвідайте веб-сторінку
компанії Philips www.philips.com або зверніться
до Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає
Центру обслуговування клієнтів, зверніться
до місцевого дилера або у відділ технічного
-
-
-
-
-
1
2
133
обслуговування компанії Philips Domestic
Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
Умови міжнародної гарантії не поширюються на
бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони
можуть зношуватися.
1 Зниженняпотужностігоління
Причина 1: бритвені головки брудні.
Бритву недобре почистили або взагалі не чистили
протягом довгого часу.
Ретельнопочистітьбритвупередтим,як
продовжуватигоління.Див.розділ“Чищення
тадогляд”.
Причина 2: довге волосся заважає бритвеним
головкам.
Почистітьлезаісіткищіткою,щододається.
Див.розділ“Чищеннятадогляд”,підрозділ
“Одинразнадвамісяці:бритвеніголовки”.
Причина 3: бритвені головки пошкоджені або
зношені.
Замінітьбритвеніголовки.Див.розділ
“Заміна”.
2 Бритванепрацює,колиперемикач“увімк./
вимк.”пересунутовположенняI.
Причина: бритву не приєднано до мережі.
Вставтештепсельурозетку.
,
,
,
,
134
4222.002.4786.3