Table of Contents
- English
- Dansk
- Deutsch
- Ελληνικά
- Suomi
- Norsk
- Svenska
- Arabic
- Farsi
Philips HQ7290/16 User Manual
Displayed below is the user manual for HQ7290/16 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has pages.
Related Manuals
HQ7290
ENGLISH 4
DANSK 15
DEUTSCH 26
37
SUOMI 49
NORSK 59
SVENSKA 69
89
100
4
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Only use the powerplug supplied.
The powerplug transforms 100-240 volts to a safe
low voltage of less than 24 volts.
The powerplug contains a transformer. Do not cut
off the powerplug to replace it with another plug,
as this causes a hazardous situation.
Do not use a damaged powerplug.
If the powerplug is damaged, always have it
replaced with one of the original type in order to
avoid a hazard.
Make sure the powerplug does not get wet.
Charge and store the shaver at a temperature
between 5°C and 35°C.
Always unplug the shaver before cleaning it under
the tap.
The appliance complies with the internationally
approved IEC safety regulations and can be safely
cleaned under the tap.
Be careful with hot water. Always check if the water
is not too hot, to prevent your hands from getting
burnt.
This washable shaver is not suitable for shaving in
the shower.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
ENGLISH
Do not immerse the shaver in water.
Water may leak from the socket at the bottom
of the appliance when you rinse it. This is normal
and not dangerous because all electronics are
enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Charging
Make sure the appliance is switched off before you
start to charge it.
When you charge the shaver for the rst time
or after a long period of disuse, let it charge
continuously for at least 12 hours, for instance
overnight.
Charging normally takes 1 hour.
After having been charged for 6 minutes, the battery
contains enough energy for one shave.
You can also shave without charging by connecting
the shaver to the mains.
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
ENGLISH 5
Charging
When you start charging the empty shaver, the
charging light goes on.
When the battery is fully charged, the charging
light starts to ash.
When you unplug the shaver, the charging light goes
out.
Battery running low
When the battery is running low, the battery-low
light goes on.
When you switch off the shaver, this light ashes a
few times.
When the shaver is fully charged, it has a cordless
shaving time of up to 35 minutes.
Charging the appliance
Charge the shaver when the battery-low light goes
on.
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the powerplug in the wall socket.
3 Remove the powerplug from the wall socket
and pull the appliance plug out of the shaver
when the battery has been fully charged.
,
,
,
ENGLISH6
1 Press the on/off button once to switch on the
shaver.
The power-on lights go on to indicate that the
motor is running.
2 Move the shaving heads quickly over your skin,
making both straight and circular movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get
accustomed to the Philips shaving system.
3 Press the on/off button once to switch off the
shaver.
The power-on lights go out.
4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
5 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage to
the shaving heads.
Trimming
For grooming sideburns and moustache.
1 Open the trimmer by pushing the slide
downwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.
2 Close the trimmer (‘click’).
-
-
ENGLISH 7
Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
Be careful with hot water. Always check if the
water is not too hot, to prevent your hands from
getting burnt.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of
the appliance when you rinse it. This is normal and not
dangerous.
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Clean the shaving unit and the hair chamber by
rinsing them under a hot tap for some time.
Make sure you clean the inside as well as the
outside of the shaving unit.
4 Close the shaving unit and shake off excess
water.
Never dry the shaving unit with a towel or tissue,
as this may damage the shaving heads.
5 Open the shaving unit again and leave it open
to let the appliance dry completely.
,
ENGLISH8
You can also clean the hair chamber without water
by using the brush supplied.
1 Open the shaving unit, turn the lock
anticlockwise (1) and remove the retaining
frame (2).
2 Clean the cutters and guards with the brush
supplied.
Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it
may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
3 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit and turn the lock clockwise.
4 Close the shaving unit.
Trimmer
Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Clean the trimmer with the brush supplied.
ENGLISH 9
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months.
Storage
Put the protection cap on the shaver to prevent
damage to the shaving heads.
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ8
Philips shaving heads only.
Note: Do not mix up the cutters and the guards to
guarantee optimal shaving performance.
1 Switch off the shaver, remove the powerplug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button to open the shaving
unit.
3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the
retaining frame (2).
,
,
ENGLISH10
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit. Put the retaining frame
back into the shaving unit and turn the lock
clockwise.
Make sure that the projections of the shaving
heads t exactly into the recesses.
5 Close the shaving unit.
The following accessories are available:
HQ8500/HQ8000 powerplug.
HQ8 Philips Shaving Heads.
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray.
HQ8010 car cord.
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
The built-in rechargeable NiMH battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you discard
and hand in the appliance at an ofcial collection
point. Dispose of the battery at an ofcial collection
point for batteries. If you have trouble removing the
battery, you can also take the appliance to a Philips
service centre. The staff of this centre will remove
the battery for you and will dispose of it in an
environmentally safe way.
-
-
-
-
-
ENGLISH 11
Only remove the battery if it is completely empty.
1 Remove the powerplug from the wall socket
and pull the appliance plug out of the shaver.
2 Let the shaver run until it stops, undo the two
screws in the hair chamber by means of a
screwdriver and remove it.
3 Undo the four screws at the front of the
shaver by means of a hexagon key and remove
the front panel of the housing.
4 Remove the side panels by pulling them off the
sealed power unit.
5 Remove the back panel of the housing.
6 Undo the three screws in the sealed power
unit by means of a screwdriver on the back of
the shaver.
7 Remove the back panel of the sealed power
unit by means of a screwdriver.
8 Remove the battery.
Be careful, the battery strips are very sharp.
Do not connect the shaver to the mains again after
the battery has been removed.
ENGLISH12
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
1 Reduced shaving performance.
Cause 1: the shaving heads are dirty.The shaver has
not been rinsed long enough or the water used was
not hot enough.
Clean the shaver thoroughly before you continue
shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’,
section ‘Every six months: shaving heads’.
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
‘Replacement’.
2 The shaver does not work when the on/off
button is pressed.
Cause 1: the battery is empty.
Recharge the battery. See chapter ‘Charging’.
Cause 2: the appliance is not connected to the
mains.
Put the powerplug in the wall socket.
3 The shaving unit has come off the shaver.
The shaving unit has not been placed correctly.
,
,
,
,
,
ENGLISH 13
If the shaving unit becomes detached from the
shaver, you can easily put it back by inserting
the hinge into the slot in the rim of the hair
chamber and pushing it home until it locks into
place (‘click’).
,
ENGLISH14
15
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med nedsatte fysiske
og mentale evner, nedsat følesans eller manglende
erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt
eller instrueret i apparatets anvendelse af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde
for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med
det.
Brug kun det medfølgende netstik.
Net/transformerstikket omformer 100-240 Volt til
en lav sikkerhedsspænding under 24 Volt.
Netstikket indeholder en transformer. Derfor må
det aldrig klippes af og udskiftes med et andet stik,
da det vil resultere i en farlig situation.
Brug aldrig et beskadiget netstik.
Hvis netstikket beskadiges, må det kun udskiftes
med et originalt netstik af samme type for at
undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
Sørg for, at netstikket ikke bliver vådt.
Shaveren skal oplades og opbevares ved en
temperatur mellem 5° C og 35° C.
Tag altid stikket ud af shaveren, inden den skylles
under vandhanen.
Produktet opfylder de internationalt godkendte
IEC-sikkerhedsregler og kan skylles under rindende
vand uden risiko.
Vær forsigtig med varmt vand. Kontrollér altid, at
vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine
hænder.
Denne vaskbare shaver er ikke beregnet til brug i
brusebadet.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
DANSK
Kom aldrig shaveren ned i vand.
Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand
ud af stikket i bunden. Dette er helt normalt og
ganske ufarligt, da al elektronikken er indkapslet i
en forseglet motorenhed inde i shaveren.
Dette Philips-apparat overholder alle standarder
for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne
i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at
anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er
tilgængelig i dag.
Kontrollér, at apparatet er slukket, før opladningen
påbegyndes.
Når du oplader shaveren for første gang, eller efter
en længere periode, hvor den ikke har været i brug,
skal den lade op i mindst 12 timer, f.eks. natten over.
Genopladning tager normalt 1 time.
Efter 6 minutters opladning, indeholder batteriet
strøm nok til én barbering.
Shaveren kan også anvendes uden opladning, blot
den tilsluttet en stikkontakt.
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
DANSK16
Når opladning af shaveren påbegyndes, lyser
opladeindikatoren.
Når batteriet er fuldt opladet, begynder
opladeindikatoren at blinke.
Opladeindikatoren slukker, når stikket tages ud af
stikkontakten.
Når batteriet er ved at løbe tør for strøm,
tænder indikatoren for lav batterikapacitet.
Når du slukker for shaveren, blinker den et par
gange.
Når shaveren er fuldt opladet, har den en ledningsfri
brugstid på op til 35 minutter.
Genoplad shaveren, når indikatoren for lav
batterikapacitet lyser.
1 Sæt apparatstikket ind i shaveren.
2 Sæt netstikket i stikkontakten.
3 Så snart shaveren er ladet helt op, tages stikket
ud af stikkontakten og apparatstikket ud af
shaveren.
,
,
,
DANSK 17
1 Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde
for shaveren.
Kontrollampen tænder for at vise, at motoren kører.
2 Bevæg skærene hurtigt hen over huden både i
lige strøg og i cirkelbevægelser.
Resultatet bliver bedst, hvis huden er tør.
Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger,
før din hud helt har vænnet sig til Philips’
barberingssystem.
3 Tryk en gang på on/off-knappen for at slukke
for shaveren.
Kontrollampen slukker.
4 Rengør shaveren (se afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”).
5 Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren efter
brug for at undgå at beskadige skærene.
Trimning
Til pleje af bakkenbarter og moustache.
1 Trimmeren åbnes ved at trykke skydekontakten
nedad.
Trimmeren kan aktiveres, mens shaveren kører.
2 Luk trimmeren med et klik.
-
-
DANSK18
Regelmæssig rengøring sikrer det bedste
barberingsresultat.
Vær forsigtig med varmt vand. Kontrollér altid, at
vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine
hænder.
Bemærk: Der kan dryppe lidt vand ud gennem stikket
i bunden af shaveren, når du skyller den. Dette er helt
normalt og ganske ufarligt.
1 Sluk for shaveren, tag netstikket ud af
stikkontakten og apparatstikket ud af shaveren.
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet
op.
3 Skyl skærhoved og skægkammer grundigt
under den varme hane.
Sørg for, at rengøre både inder- og ydersiden af
skærhovedet.
4 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand
væk.
Skærhovedet må ikke tørres med et håndklæde
eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene.
5 Luk skærhovedet op igen - og lad det være
åbent - til shaveren er helt tør.
,
DANSK 19
Skægkammeret kan også renses uden brug af vand
ved hjælp af den medfølgende børste.
1 Åbn skærhovedet, drej låsen venstre om (1) og
tag samlerammen af (2).
2 Rengør knive og lamelkapper med den
medfølgende børste.
Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper
er slebet parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at
blande knive og lamelkapper, kan det tage ere uger,
før shaveren igen barberer optimalt.
3 Sæt skærene tilbage i skærhovedet. Sæt
samlerammen tilbage på plads og drej låsen
højre om.
4 Luk skærhovedet.
Trimmer
Rens trimmeren hver gang den har været brugt.
1 Sluk for shaveren, tag netstikket ud af
stikkontakten og apparatstikket ud af shaveren.
2 Rens trimmeren med den medfølgende børste.
DANSK20
3 Smør trimmerens tænder med en dråbe
symaskineolie hver 6. måned.
Sæt altid beskyttelseskappen på shaveren efter
brug for at undgå at beskadige skærene.
For til stadighed at opnå et optimalt
barberingsresultat anbefales det at udskifte
skærene hvert 2. år.
Beskadigede eller slidte skær må kun udskiftes med
HQ8 Philips skær.
Bemærk:For at bevare et optimalt barberingsresultat,
skal du passe på ikke at komme til at blande de
enkelte sæt af knive og lamelkapper.
1 Sluk for shaveren, tag netstikket ud af
stikkontakten og apparatstikket ud af shaveren.
2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet
op.
3 Drej låsen venstre om (1) og tag samlerammen
af (2).
,
,
DANSK 21
4 Tag skærene ud og sæt de nye i. Sæt
samlerammen tilbage i skærhovedet og drej
låsen højre om..
Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i
recesserne.
5 Luk skærhovedet.
Der ndes følgende tilbehør:
HQ8500/HQ8000 netstik
HQ8 Philips skær.
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
(rengøringsspray til skær).
HQ8010 car cord (ledning til cigartænderstik).
Apparatet må ikke smides ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal
genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet.
Det indbyggede genopladelige NiMh-batteri
indeholder stoffer, der kan forurene miljøet. Fjern
altid batteriet, før du til sin tid kasserer apparatet, og
aeverer det på en genbrugsstation. Aevér batteriet
på et ofcielt indsamlingssted for brugte batterier.
Kan du ikke få batteriet ud, kan du aevere apparatet
til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og
bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde.
Tag kun batteriet ud, hvis det er helt aadet.
-
-
-
-
-
DANSK22
1 Tag netstikket ud af stikkontakten og
apparatstikket ud af shaveren.
2 Lad shaveren køre til den stopper af sig selv.
Skru de 2 skruer i skægkammeret ud med en
skruetrækker, og tag kammeret af.
3 Tag de re skruer på forsiden af shaveren af
med en unbrakonøgle, og fjern kabinettets
forside.
4 Fjern sidepanelerne ved at trække dem af den
forseglede motorenhed.
5 Fjern kabinettets bagside.
6 Skru de tre skruer på bagsiden af den
forseglede motorenhed ud med en
skruetrækker.
7 Fjern bagpanelet fra den forseglede
motorenhed med en skruetrækker.
8 Tag batteriet ud.
Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe.
Der må aldrig tilsluttes strøm til shaveren igen,
efter batteriet er fjernet.
DANSK 23
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle
problemer med apparatet henvises til Philips’
hjemmeside på adressen www.philips.com eller det
lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i
vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
1 Nedsat barberingsevne.
Årsag 1: Skærene er snavsede. Shaveren er ikke
skyllet længe nok - eller vandet har ikke været varmt
nok.
Rengør shaveren omhyggeligt, inden barberingen
fortsættes. Se afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”.
Årsag 2: Lange hår blokerer skærene.
Børst knive og lamelkapper med den
medfølgende børste. Se afsnittet “Rengøring
og vedligeholdelse”, under “Hver 6. måned:
Skærene”.
Årsag 3: Skærene er beskadigede eller slidte.
Udskift skærene. Se afsnittet “Udskiftning”.
2 Shaveren virker ikke, når der trykkes på on/off-
knappen.
Årsag 1: Batteriet er aadet.
Genoplad batteriet. Se afsnittet “Opladning”.
Årsag 2: Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet.
Sæt netstikket i stikkontakten.
3 Skærhovedet er adskilt fra shaveren.
Skærhovedet er ikke sat korrekt på.
,
,
,
,
,
DANSK24
Hvis skærhovedet bliver adskilt fra shaveren, kan
det nemt sættes på igen ved at sætte hængslet
ned i de to små huller i kanten af skægkammeret
og “klikke” det på plads.
,
DANSK 25
26
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschließlich
das mitgelieferte Netzteil.
Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100
bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von
unter 24 Volt um.
Das Netzteil enthält einen Transformator. Ersetzen
Sie das Netzteil keinesfalls durch einen anderen
Stecker, da dies den Benutzer gefährden kann.
Benutzen Sie keinesfalls ein beschädigtes Netzteil.
Wenn das Netzteil defekt oder beschädigt ist, darf
es nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Netzteil nicht nass
wird.
Benutzen und laden Sie den Rasierer bei
Temperaturen zwischen 5°C und 35°C.
Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose,
bevor Sie den Rasierer unter ießendem Wasser
reinigen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DEUTSCH
Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-
Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken
unter ießendem Wasser gereinigt werden.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten
Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie
sich nicht die Hände verbrühen.
Dieser abwaschbare Rasierer eignet sich nicht für
die Rasur unter der Dusche.
Tauchen Sie den Rasierer nicht in Wasser.
Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts
Wasser aus der Buchse unten am Rasierer aus.
Das ist normal und völlig ungefährlich, da die
gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers
versiegelt ist.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie mit
dem Laden beginnen.
Beim ersten Auaden oder wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzt haben, sollten Sie es
mindestens 12 Stunden lang auaden (z. B. über
Nacht).
-
-
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
DEUTSCH 27
Normalerweise ist der Akku nach ungefähr 1 Stunde
vollständig aufgeladen.
Nachdem das Gerät für 6 Minuten aufgeladen
wurde, reicht die Akkukapazität für eine Rasur.
Sie können sich auch bei leerem Akku rasieren,
indem Sie den Rasierapparat an das Netz
anschließen.
Sobald Sie mit dem Auaden des leeren
Rasierers beginnen, leuchtet die Ladeanzeige auf.
Ist der Akku vollständig geladen, beginnt die
Ladeanzeige zu blinken.
Wenn Sie den Rasierer von der Steckdose trennen,
schaltet sich die Ladeanzeige aus.
Wenn der Akku fast vollständig leer ist, wird dies
durch die Ladeanzeige für niedrigen Ladestand
angezeigt.
Nach dem Ausschalten des Rasierers blinkt diese
Anzeige einige Male.
Mit dem voll aufgeladenen Rasierer können Sie sich
bis zu 35 Minuten kabellos rasieren.
Laden Sie den Rasierer auf, wenn die Ladeanzeige für
niedrigen Ladestand aueuchtet.
,
,
,
DEUTSCH28
1 Stecken Sie den Gerätestecker in den Rasierer.
2 Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
3 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und
den Gerätestecker vom Rasierer, sobald der
Akku vollständig geladen ist.
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer einzuschalten.
Die Betriebsanzeigen leuchten und signalisieren, dass
der Motor läuft.
2 Führen Sie die Scherköpfe mit geraden und
kreisenden Bewegungen zügig über die Haut.
Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut.
Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut
an das Philips Schersystem gewöhnt hat.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um
den Rasierer auszuschalten.
Die Betriebsanzeigen schalten sich aus.
4 Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und
Wartung”).
5 Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem
Gebrauch auf den Rasierer, um Beschädigungen
der Scherköpfe zu vermeiden.
-
-
DEUTSCH 29
Zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart.
1 Schieben Sie den Schiebeschalter nach unten,
um den Langhaarschneider zu öffnen.
Der Langhaarschneider lässt sich bei laufendem
Motor aktivieren.
2 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet
hörbar ein).
Regelmäßige Reinigung sorgt für eine bessere
Leistung des Geräts.
Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist
und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
Hinweis: Beim Abspülen tritt möglicherweise Wasser
aus der Buchse unten am Gerät aus. Das ist ganz
normal und völlig ungefährlich.
Haarauffangkammer
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
DEUTSCH30
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
3 Reinigen Sie Schereinheit und
Haarauffangkammer, indem sie diese eine Weile
unter heißem Wasser ausspülen.
Achten Sie darauf, die Schereinheit von innen
und von außen zu säubern.
4 Schließen Sie die Schereinheit, und schütteln
Sie überschüssiges Wasser ab.
Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem
Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu
vermeiden.
5 Öffnen Sie die Schereinheit, und lassen Sie sie
offen, bis das Gerät völlig trocken ist.
Sie können die Haarauffangkammer mit Hilfe der
beiliegenden Bürste auch ohne Wasser reinigen.
1 Öffnen Sie die Schereinheit, drehen Sie die
Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und
entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2).
,
DEUTSCH 31
2 Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe mit
der beiliegenden Bürste.
Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem
dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils
aufeinander eingeschliffen sind. Werden Schermesser
und Scherkörbe versehentlich miteinander
vertauscht, kann es mehrere Wochen dauern, bis
wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
3 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in die
Schereinheit ein. Setzen Sie dann den
Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit und
drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn
fest.
4 Schließen Sie die Schereinheit.
Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem
Gebrauch.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
2 Reinigen Sie den Langhaarschneider mit der
beiliegenden Bürste.
3 Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders
alle sechs Monate mit einem Tropfen
Nähmaschinenöl.
DEUTSCH32
Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer,
um Beschädigungen an den Scherköpfen zu
vermeiden.
Tauschen Sie die Scherköpfe alle zwei Jahre aus,
um auch weiterhin optimale Rasierergebnisse zu
erzielen.
Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Scherköpfe
ausschließlich durch HQ8 Philips Scherköpfe.
Hinweis: Achten Sie darauf, Schermesser und
Scherkörbe nicht zu vertauschen, damit auch weiterhin
optimale Rasierergebnisse gewährleistet sind.
1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie
das Netzteil aus der Steckdose und den
Gerätestecker vom Rasierer.
2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen
Sie die Schereinheit.
3 Drehen Sie die Verriegelung gegen den
Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den
Scherkopfhalter (2).
4 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen
Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit ein.
Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die
Schereinheit, und drehen Sie die Verriegelung
im Uhrzeigersinn fest.
Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau
in die Aussparungen der Schereinheit passen.
5 Schließen Sie die Schereinheit.
,
,
DEUTSCH 33
Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind
erhältlich:
HQ8500/HQ8000 Netzteil.
HQ8 Philips Scherköpfe.
HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe
HQ8010 Autoadapterkabel
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen.
Der integrierte NiMH-Akku enthält Substanzen,
die die Umwelt gefährden können. Entfernen Sie
den Akku, bevor Sie das Gerät an einer ofziellen
Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten
Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie
beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können
Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center
geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.
Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer
ist.
1 Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und
den Gerätestecker vom Rasierer.
2 Lassen Sie den Motor des Rasierers laufen,
bis er stillsteht. Lösen Sie dann mithilfe eines
Schraubendrehers die beiden Schrauben in der
Haarauffangkammer.
-
-
-
-
-
DEUTSCH34
3 Lösen Sie die vier Schrauben an der
Vorderseite des Rasierers mithilfe eines
Sechskantschraubendrehers, und entfernen Sie
die vordere Gehäuseverkleidung.
4 Entfernen Sie die seitlichen Verkleidungen,
indem Sie sie von der versiegelten
Elektronikeinheit abziehen.
5 Entfernen Sie die hintere Gehäuseverkleidung.
6 Lösen Sie die drei Schrauben in der
versiegelten Elektronikeinheit an der Rückseite
des Rasierers mithilfe eines Schraubendrehers.
7 Entfernen Sie die Rückseite der versiegelten
Elektronikeinheit mit einem Schraubendreher.
8 Entnehmen Sie den Akku.
Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf!
Nach Entnahme des Akkus darf das Gerät nicht
mehr am Netz betrieben werden.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-
Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips
Website (www.philips.com). Sie können auch direkt
die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV kontaktieren.
DEUTSCH 35
1 Die Rasierleistung lässt nach.
Ursache 1: Die Scherköpfe sind verschmutzt. Der
Rasierer wurde nicht lange genug oder nicht heiß
genug abgespült.
Reinigen Sie den Rasierer gründlich, bevor Sie
die Rasur fortsetzen (siehe “Reinigung und
Wartung”).
Ursache 2: Lange Haare behindern die Rotation der
Scherköpfe.
Reinigen Sie Schermesser und Scherkörbe
mit der beiliegenden Bürste (siehe “Reinigung
und Wartung”, Abschnitt “Alle 6 Monate:
Scherköpfe”).
Ursache 3: Die Scherköpfe sind beschädigt oder
abgenutzt.
Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).
2 Der Rasierer läuft nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter gedrückt wird.
Ursache 1: Der Akku ist leer.
Laden Sie den Akku auf (siehe “Laden”).
Ursache 2: Das Gerät ist nicht an das Stromnetz
angeschlossen.
Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
3 Die Schereinheit hat sich vom Rasierer gelöst.
Die Schereinheit wurde nicht richtig eingesetzt.
Sollte sich die Schereinheit vom Rasierer lösen,
lässt sie sich problemlos wieder einsetzen:
Führen Sie das Scharnier in die Öffnung am Rand
der Haarauffangkammer und drücken Sie es fest
hinein, bis es mit einem Klicken einrastet.
,
,
,
,
,
,
DEUTSCH36
37
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το
για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός
και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
παίζουν με τη συσκευή.
Να χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό που
παρέχεται.
Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε
ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V.
Το τροφοδοτικό περιέχει ένα μετασχηματιστή.
Μην κόψετε το τροφοδοτικό για να
αντικαταστήσετε το βύσμα με άλλο, καθώς αυτό
θα προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Μη χρησιμοποιείτε τροφοδοτικό που έχει
υποστεί βλάβη.
Αν το τροφοδοτικό έχει υποστεί βλάβη, να το
αντικαθιστάτε πάντα με γνήσιο προς αποφυγή
κινδύνου.
Φροντίστε να μη βραχεί το τροφοδοτικό.
Φορτίστε και αποθηκεύστε την ξυριστική
μηχανή σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C.
Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή
από την πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό
βρύσης.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
38
Η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους
κανονισμούς ασφαλείας IEC και μπορεί με
ασφάλεια να καθαριστεί με νερό βρύσης.
Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην
προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας εάν το
νερό είναι καυτό.
Αυτή η ξυριστική μηχανή, παρά το γεγονός ότι
πλένεται, δεν είναι κατάλληλη για ξύρισμα στο
ντους.
Μη βυθίζετε την ξυριστική μηχανή σε νερό.
Μπορεί να τρέξει νερό από την υποδοχή στο
κάτω μέρος της συσκευής, όταν την ξεπλένετε.
Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο καθώς
όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται
σε σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα
στην ξυριστική μηχανή.
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips
συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που
αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν
γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η
συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες
μέχρι σήμερα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη πριν αρχίσετε να τη φορτίζετε.
Όταν φορτίσετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη
φορά ή μετά από μεγάλο διάστημα μη χρήσης,
-
-
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
38
39
αφήστε την να φορτίσει για τουλάχιστον
12 συνεχείς ώρες, για παράδειγμα κατά τη
διάρκεια της νύχτας.
Η φόρτιση διαρκεί συνήθως 1 ώρα.
Μετά από φόρτιση 6 λεπτών, η μπαταρία περιέχει
αρκετή ισχύ για ένα ξύρισμα.
Μπορείτε επίσης να ξυριστείτε χωρίς
προηγουμένως να φορτίσετε, συνδέοντας την
ξυριστική μηχανή στην πρίζα.
Όταν αρχίζετε να φορτίζετε την
αποφορτισμένη ξυριστική μηχανή, η λυχνία
φόρτισης ανάβει.
Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η
λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει.
Όταν αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή από την
πρίζα, η λυχνία φόρτισης σβήνει.
Όταν η μπαταρία εξαντλείται, η ενδεικτική
λυχνία χαμηλής ισχύος μπαταρίας ανάβει.
Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η
λυχνία αυτή αναβοσβήνει μερικές φορές.
Όταν η ξυριστική μηχανή είναι πλήρως
φορτισμένη, διαθέτει αυτονομία ξυρίσματος έως
και 35 λεπτά.
Φορτίστε την ξυριστική μηχανή όταν ανάψει η
ενδεικτική λυχνία χαμηλής ισχύος μπαταρίας.
,
,
,
39
40
1 Συνδέστε το βύσμα της συσκευής στην
ξυριστική μηχανή.
2 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
3 Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την
πρίζα και μετά το βύσμα από την ξυριστική
μηχανή όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
1 Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να
ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
Οι λυχνίες λειτουργίας ανάβουν υποδεικνύοντας
τη λειτουργία του μοτέρ.
2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω
στο δέρμα σας με γρήγορες κινήσεις, τόσο
ευθείες όσο και κυκλικές.
Το ξύρισμα σε στεγνό πρόσωπο έχει καλύτερα
αποτελέσματα.
Το δέρμα σας ίσως χρειαστεί 2-3 εβδομάδες
μέχρι να συνηθίσει το σύστημα ξυρίσματος της
Philips.
3 Πιέστε μια φορά το κουμπί on/off για να
απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
Οι λυχνίες λειτουργίας σβήνουν.
4 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή (δείτε το
κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’).
5 Τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα
στην ξυριστική μηχανή μετά από κάθε χρήση
προς αποφυγή ζημιάς των ξυριστικών
κεφαλών.
-
-
40
41
Για περιποίηση των φαβοριτών και του
μουστακιού.
1 Ανοίξτε το φαβοριτοκόπτη πιέζοντας τον
μετακινούμενο διακόπτη προς τα κάτω.
Ο φαβοριτοκόπτης μπορεί να ενεργοποιηθεί ενώ
το μοτέρ βρίσκεται σε λειτουργία.
2 Κλείστε το φαβοριτοκόπτη (‘κλικ’).
Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη
απόδοση στο ξύρισμα.
Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε
πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην
προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας εάν το
νερό είναι καυτό.
Σημείωση: Μπορεί να τρέξει νερό από την υποδοχή
στο κάτω μέρος της συσκευής όταν την ξεπλένετε.
Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή,
αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα
και μετά το βύσμα από την ξυριστική μηχανή.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να
ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος.
41
42
3 Καθαρίστε τη μονάδα ξυρίσματος και το
χώρο συλλογής τριχών πλένοντάς τα κάτω
από βρύση με ζεστό νερό για αρκετή ώρα.
Να καθαρίζετε τόσο το εσωτερικό όσο και το
εξωτερικό μέρος της μονάδας ξυρίσματος.
4 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος και
αφαιρέστε το περιττό νερό.
Ποτέ μη στεγνώνετε τη μονάδα ξυρίσματος με
πετσέτα ή χαρτί, καθώς μπορεί να προκαλέσετε
βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές.
5 Ανοίξτε ξανά τη μονάδα ξυρίσματος και
αφήστε την ανοιχτή για να στεγνώσει
εντελώς η συσκευή.
Μπορείτε επίσης να καθαρίσετε το χώρο
συλλογής τριχών χωρίς νερό, χρησιμοποιώντας
το βουρτσάκι που παρέχεται.
1 Ανοίξτε τη μονάδα ξυρίσματος, γυρίστε την
ασφάλεια αριστερόστροφα (1) και αφαιρέστε
το πλαίσιο συγκράτησης (2).
2 Καθαρίστε τους κόπτες και τους οδηγούς με
το βουρτσάκι που παρέχεται.
Μην καθαρίζετε πάνω από ένα κόπτη και
οδηγό τη φορά, αφού αποτελούν σετ μεταξύ
τους. Αν κατά λάθος μπερδέψετε τους κόπτες
και τους οδηγούς (τα σετ) μεταξύ τους, μπορεί
,
42
43
να χρειαστούν αρκετές εβδομάδες μέχρι να
αποκατασταθεί η άριστη απόδοση στο ξύρισμα.
3 Τοποθετήστε τις ξυριστικές κεφαλές στη
μονάδα ξυρίσματος. Τοποθετήστε το πλαίσιο
συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος και
γυρίστε την ασφάλεια δεξιόστροφα.
4 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Καθαρίζετε το φαβοριτοκόπτη μετά από κάθε
χρήση του.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή,
αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα
και μετά το βύσμα από την ξυριστική μηχανή.
2 Καθαρίστε το φαβοριτοκόπτη με το
βουρτσάκι που παρέχεται.
3 Κάθε έξι μήνες πρέπει να λιπαίνετε τα
δοντάκια του φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα
λάδι ραπτομηχανής.
Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στην
ξυριστική μηχανή προς αποφυγή ζημιάς των
ξυριστικών κεφαλών.
,
43
44
Αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές κάθε
δύο χρόνια για να έχετε άριστο ξύρισμα.
Αντικαθιστάτε τις χαλασμένες ή φθαρμένες
ξυριστικές κεφαλές μόνο με ξυριστικές κεφαλές
HQ8 της Philips.
Σημείωση:Μην μπερδεύετε τους κόπτες και τους
οδηγούς, προκειμένου να εξασφαλίσετε άριστη
απόδοση στο ξύρισμα.
1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή,
αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα
και μετά το βύσμα από την ξυριστική μηχανή.
2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να
ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος.
3 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (1)
και αφαιρέστε το πλαίσιο συγκράτησης (2).
4 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και
τοποθετήστε καινούριες κεφαλές στη
μονάδα ξυρίσματος. Τοποθετήστε το πλαίσιο
συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος και
γυρίστε την ασφάλεια δεξιόστροφα.
Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών
κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές.
5 Κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα:
Τροφοδοτικά HQ8500/HQ8000.
Ξυριστικές κεφαλές HQ8 της Philips.
Σπρέι καθαρισμού ξυριστικών κεφαλών HQ110
της Philips.
Καλώδιο αυτοκινήτου HQ8010.
,
-
-
-
-
44
45
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την
πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην
προστασία του περιβάλλοντος.
Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία
NiMH περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν
το περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία
πριν απορρίψετε και παραδώσετε τη συσκευή
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Απορρίψτε
την μπαταρία σε επίσημο σημείο συλλογής
για μπαταρίες. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες
στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να
απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν την
μπαταρία και θα την απορρίψουν με τρόπο
ασφαλή για το περιβάλλον.
Να αφαιρείτε την μπαταρία μόνο όταν είναι
εντελώς άδεια.
1 Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την
πρίζα και μετά το βύσμα από την ξυριστική
μηχανή.
2 Αφήστε την ξυριστική μηχανή να
λειτουργήσει μέχρι να σταματήσει, ξεβιδώστε
με ένα κατσαβίδι τις δύο βίδες στο χώρο
συλλογής τριχών και αφαιρέστε τον.
-
45
46
3 Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες από την
μπροστινή πλευρά της ξυριστικής μηχανής
με τη βοήθεια ενός εξαγωνικού κλειδιού
και αφαιρέστε την εμπρόσθια πλευρά του
περιβλήματος.
4 Αφαιρέστε τις πλαϊνές πλευρές τραβώντας
τις από τη σφραγισμένη μονάδα
τροφοδοσίας.
5 Αφαιρέστε την πίσω πλευρά του
περιβλήματος.
6 Ξεβιδώστε με ένα κατσαβίδι τις τρεις βίδες
της σφραγισμένης μονάδας τροφοδοσίας
που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της
ξυριστικής μηχανής.
7 Αφαιρέστε την πίσω πλευρά της
σφραγισμένης μονάδας τροφοδοσίας με ένα
κατσαβίδι.
8 Αφαιρέστε την μπαταρία.
Να είστε προσεχτικοί καθώς οι επαφές της
μπαταρίας είναι πολύ κοφτερές.
Μετά την αφαίρεση της μπαταρίας μη συνδέσετε
τη συσκευή στην πρίζα.
46
47
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή
αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε
επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε
με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο
διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της
Philips ή επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και
Ειδών Προσωπικής Φροντίδας της Philips.
1 Μειωμένη απόδοση στο ξύρισμα.
1η αιτία: οι ξυριστικές κεφαλές είναι βρώμικες. Η
ξυριστική μηχανή δεν πλύθηκε για αρκετή ώρα ή
το νερό που χρησιμοποιήθηκε δεν ήταν αρκετά
ζεστό.
Καθαρίστε καλά την ξυριστική μηχανή πριν
συνεχίσετε το ξύρισμα. Δείτε το κεφάλαιο
‘Καθαρισμός και συντήρηση’.
2η αιτία: μακριές τρίχες εμποδίζουν τις
ξυριστικές κεφαλές.
Καθαρίστε τους κόπτες και τους οδηγούς
με το βουρτσάκι που παρέχεται. Δείτε το
κεφάλαιο ‘Καθαρισμός και συντήρηση’,
παράγραφος ‘Κάθε έξι μήνες: ξυριστικές
κεφαλές’.
3η αιτία: οι ξυριστικές κεφαλές έχουν υποστεί
βλάβη ή έχουν φθαρεί.
Αντικαταστήστε τις ξυριστικές κεφαλές. Δείτε
το κεφάλαιο ‘Αντικατάσταση’.
,
,
,
47
2 Η ξυριστική μηχανή δεν λειτουργεί όταν
πατάτε το κουμπί on/off.
1η αιτία: η μπαταρία είναι άδεια.
Επαναφορτίστε την μπαταρία. Δείτε το
κεφάλαιο ‘Φόρτιση’.
2η αιτία: η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
3 Η μονάδα ξυρίσματος έχει βγει από την
ξυριστική μηχανή.
Η μονάδα ξυρίσματος δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά.
Αν η μονάδα ξυρίσματος αποσπαστεί από
την ξυριστική μηχανή, μπορείτε εύκολα να
την επαναφέρετε στη θέση της εισάγοντας
τον αρμό μέσα στην υποδοχή που βρίσκεται
στο χείλος του χώρου συλλογής τριχών και
πιέζοντας τη μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της
(‘κλικ’).
,
,
,
48
49
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja
säilytä se vastaisen varalle.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten
kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa ja ohjauksessa.
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Käytä vain mukana tulevaa verkkolaitetta.
Verkkolaite muuttaa 100 - 240 voltin jännitteen
turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
Verkkolaite sisältää jännitemuuntajan. Älä vaihda
verkkolaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, ettet
aiheuta vaaratilannetta.
Älä käytä vahingoittunutta verkkolaitetta.
Jos verkkolaite on vaurioitunut, vaihda
vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina
alkuperäisen tyyppinen verkkolaite.
Suojaa verkkolaite kosteudelta.
Lataa ja säilytä parranajokonetta 15 - 35 °C:n
lämpötilassa.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen
puhdistamista vesihanan alla.
Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:
n turvamääräykset, ja se voidaan puhdistaa
turvallisesti vesihanan alla.
Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina,
ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi.
Pestävää parranajokonetta ei voi käyttää suihkussa.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
SUOMI
Älä upota parranajokonetta veteen.
Laitteen alaosassa olevasta liittimestä saattaa
vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on
normaalia eikä siitä aiheudu vaaraa, koska kaikki
elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä
parranajokoneen sisällä.
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Lataaminen
Varmista, että laitteen virta on katkaistu, kun aloitat
lataamisen.
Kun lataat laitetta ensimmäisen kerran tai kun laite
on ollut pitkään käyttämättömänä, lataa sitä vähintään
12 tuntia esimerkiksi yön yli.
Tavallisesti lataaminen kestää noin tunnin.
Kun laitetta on ladattu 6 minuuttia, akussa on
riittävästi virtaa yhteen ajokertaan.
Parran voi ajaa myös lataamatta liittämällä
parranajokoneen pistorasiaan.
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
SUOMI50
Lataaminen
Kun tyhjän parranajokoneen lataus alkaa,
latauksen merkkivalo syttyy.
Kun akku on ladattu täyteen, latausvalo alkaa
vilkkua.
Kun irrotat parranajokoneen pistokkeen pistorasiasta,
latauksen merkkivalo sammuu.
Kun akku on tyhjenemässä, akun virranilmaisimen
merkkivalo syttyy.
Kun parranajokone sammutetaan, merkkivalo vilkkuu
muutaman kerran.
Kun akku on ladattu täyteen, sillä voi ajaa enintään 35
minuuttia ilman johtoa.
Lataaminen
Lataa parranajokone, kun akun virranilmaisimen
merkkivalo syttyy.
1 Työnnä pistoke parranajokoneeseen.
2 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
3 Irrota pistoke pistorasiasta ja vedä pistoke irti
parranajokoneesta, kun akku on ladattu täyteen.
1 Paina parranajokoneen päällä olevaa
virtapainiketta.
,
,
,
SUOMI 51
Virran merkkivalot syttyvät merkiksi siitä, että
moottori on käynnissä.
2 Liikuta ajopäätä nopeasti iholla. Käytä sekä
suoria vetoja että pyöriviä liikkeitä.
Paras ajotulos saadaan kasvojen ihon ollessa kuiva.
Iho voi vaatia 2 - 3 viikkoa tottuakseen Philips-
parranajomenetelmään.
3 Katkaise parranajokoneen virta painamalla
virtapainiketta.
Virran merkkivalot sammuvat.
4 Puhdista parranajokone (katso kohtaa
Puhdistus ja hoito).
5 Laita suojus ajopäähän aina käytön jälkeen
suojaamaan teräyksiköitä.
Poskiparran ja viiksien siistimiseen.
1 Avaa trimmeri työntämällä liukukytkintä
alaspäin.
Trimmerin voi ottaa käyttöön moottorin käydessä.
2 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni.
Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen.
Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista
aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi.
-
-
SUOMI52
Huomautus: Laitteen alaosassa olevasta liittimestä
saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on
normaalia, eikä siitä aiheudu vaaraa.
1 Katkaise parranajokoneesta virta, irrota
verkkolaite pistorasiasta ja vedä pistoke irti
parranajokoneesta.
2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Puhdista ajopää ja partakarvakammio
huuhtelemalla niitä jonkin aikaa kuumalla
vedellä.
Muista puhdistaa ajopää sekä sisä- että
ulkopuolelta.
4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
Älä kuivaa ajopäätä pyyheliinalla tai
paperipyyhkeellä, ettet vahingoita teräyksiköitä.
5 Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki, niin että laite
kuivuu täysin.
Voit puhdistaa partakarvakammion myös ilman vettä
käyttämällä mukana tulevaa harjaa.
,
SUOMI 53
1 Avaa ajopää, käännä lukitsinta vastapäivään (1)
ja irrota kiinnityskehikko (2).
2 Puhdista terät ja teräsäleiköt mukana tulevalla
harjalla.
Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne
on hiottu pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt
keskenään, saattaa kestää useita viikkoja ennen kuin
ajotulos on palautunut ennalleen.
3 Aseta teräyksiköt takaisin ajopäähän. Aseta
kiinnityskehikko takaisin ajopäähän ja käännä
lukitsinta myötäpäivään.
4 Sulje ajopää.
Trimmeri
Puhdista trimmeri joka käyttökerran jälkeen.
1 Katkaise parranajokoneesta virta, irrota
verkkolaite pistorasiasta ja vedä pistoke irti
parranajokoneesta.
2 Puhdista trimmeri mukana tulevalla harjalla.
3 Levitä trimmerin terään pisara
ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.
SUOMI54
Laita suojus ajopäähän suojaamaan teräyksiköitä.
Vaihda teräyksiköt (terät + teräsäleiköt) joka
toinen vuosi, jotta ajotulos pysyy mahdollisimman
hyvänä.
Vaihda vaurioituneen tai kuluneen teräyksikön tilalle
aina Philips HQ8 -teräyksikkö.
Huomautus: Älä sekoita yhteensopiviksi hiottuja terä ja
teräsäleikkö -pareja keskenään, se saattaa heikentää
ajotulosta.
1 Katkaise parranajokoneesta virta, irrota
verkkolaite pistorasiasta ja vedä pistoke irti
parranajokoneesta.
2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
3 Käännä lukitsinta vastapäivään (1) ja irrota
kiinnityskehikko (2).
4 Poista teräyksiköt ja aseta uudet teräyksiköt
ajopäähän. Aseta kiinnityskehikko takaisin
ajopäähän ja käännä lukitsinta myötäpäivään.
Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla
syvennyksiin.
5 Sulje ajopää.
,
,
SUOMI 55
Saatavissa on seuraavia tarvikkeita:
HQ8500- ja HQ8000-verkkolaite
Philips HQ8 -teräyksiköt.
HQ110 Philips-parranajokoneen ajopään
puhdistussuihke.
HQ8010-autojohto
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen
mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Laitteen kiinteät ladattavat NiMH-akut sisältävät
ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen
laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen,
ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit
toimittaa laitteen Philipsin huoltopalveluun, jossa akku
poistetaan ja laite hävitetään ympäristöystävällisellä
tavalla.
Varmista, että akku on poistettaessa täysin tyhjä.
1 Irrota verkkolaite pistorasiasta ja vedä pistoke
irti parranajokoneesta.
2 Anna parranajokoneen käydä, kunnes se
pysähtyy, irrota partakarvakammion kaksi
ruuvia ja avaa kammio.
-
-
-
-
-
SUOMI56
3 Irrota parranajokoneen etupuolella olevat
neljä ruuvia kuusikulmaisella avaimella ja irrota
koneen kotelon etuosa.
4 Irrota laitteen sivupaneelit vetämällä ne irti
virtayksiköstä.
5 Irrota kotelon takaosa.
6 Irrota parranajokoneen takaosassa olevan
sinetöidyn virtayksikön kolme ruuvia
ruuvimeisselillä.
7 Poista virtayksikön takapaneeli ruuvitaltan
avulla.
8 Poista akku.
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä.
Älä yhdistä parranajokonetta verkkovirtaan enää
sen jälkeen, kun akku on irrotettu.
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy
Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com
tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero
löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-
myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV:n huolto-osastoon.
SUOMI 57
1 Huonontunut ajotulos.
Syy 1: Teräyksiköt ovat likaiset. Parranajokonetta ei
ole huuhdeltu riittävän pitkään tai vesi ei ole ollut
riittävän kuumaa.
Puhdista parranajokone huolellisesti, ennen kuin
jatkat parranajoa. Katso kohtaa Puhdistus ja
hoito.
Syy 2: pitkät partakarvat estävät teriä pyörimästä
kunnolla.
Puhdista terät ja teräsäleiköt mukana tulevalla
harjalla. Katso kohdan Puhdistus ja hoito osaa
Puolen vuoden välein: teräyksiköt.
Syy 3: teräyksiköt ovat rikkoutuneet tai kuluneet.
Vaihda teräyksiköt. Katso kohtaa Varaosat.
2 Parranajokone ei käynnisty, kun
käynnistyskytkintä painetaan.
Syy 1: akku on tyhjä.
Lataa akku. Katso kohtaa Lataaminen.
Syy 2: laitetta ei ole liitetty pistorasiaan.
Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
3 Ajopää on irronnut parranajokoneesta.
Ajopää ei ole oikein paikallaan.
Jos ajopää irtoaa parranajokoneesta, voit helposti
asettaa sen paikalleen asettamalla saranan
partakarvakammion reunassa olevaan aukkoon ja
työntämällä, kunnes sarana napsahtaa paikalleen.
,
,
,
,
,
,
SUOMI58
59
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker
apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Dette apparatet er ikke tiltenk bruk av personer
(inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller
fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer
som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt
hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk
av apparatet av en person som er ansvarlig for
sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker
med apparatet.
Bruk bare støpselet som følger med.
Støpselet omformer 100–240 V til en sikker
lavspenning på under 24 V.
Støpselet inneholder en transformator. Ikke klipp
av støpselet for å erstatte det med et annet
støpsel. Det kan føre til farlige situasjoner.
Ikke bruk et ødelagt støpsel.
Hvis støpselet er skadet, må du alltid sørge for å
bytte det ut med et originalt støpsel for å unngå at
det oppstår farlige situasjoner.
Pass på at støpselet ikke blir vått.
Lad og oppbevar barbermaskinen i temperaturer
mellom 5 °C og 35 °C.
Koble alltid barbermaskinen fra strømnettet før du
rengjør den under springen.
Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente
IEC-sikkerhetskravene og kan trygt rengjøres
under springen.
Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke
er så varmt at du brenner deg.
Denne vaskbare barbermaskinen skal ikke brukes
i dusjen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
NORSK
60
Barbermaskinen må ikke dyppes i vann.
Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av
apparatet når du skyller det. Dette er normalt
og ikke farlig fordi all elektronikk er lukket i et
forseglet skall inni barbermaskinen.
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder
som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis
det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene
i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det
ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Sørg for at apparatet er slått av før du setter det til
lading.
Når du lader barbermaskinen for første gang eller
for første gang på en lang stund, bør du la den lades
kontinuerlig i minst 12 timer, for eksempel over
natten.
Ladingen tar normalt 1 time.
Når batteriet har blitt ladet i 6 minutter, har det nok
strøm til én barbering.
Du kan også barbere deg uten å lade
barbermaskinen. Du trenger bare å koble den til
strømnettet.
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
NORSK60
61
Når du begynner å lade den tomme
barbermaskinen, lyser ladelampen.
Når batteriet er fulladet, begynner ladelampen å
blinke.
Når du kobler fra barbermaskinen, slukkes
ladelampen.
Når batterinivået er lavt, lyser lampen for lavt
batterinivå.
Når du slår av barbermaskinen, blinker denne
lampen noen ganger.
Når barbermaskinen er fulladet, har den en
barberingstid uten strømtilkobling på opptil
35 minutter.
Lad barbermaskinen når lampen for lavt batterinivå
lyser.
1 Koble ledningen til barbermaskinen.
2 Sett støpslet i stikkontakten.
3 Fjern støpslet fra stikkontakten og trekk ut
ledningen fra apparatet når batteriet er fulladet.
,
,
,
NORSK 61
62
Bruke apparatet
1 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på
barbermaskinen.
På-lampene lyser for å vise at motoren er i gang.
2 Beveg maskinen raskt over huden, og bruk
både rette og sirkulære bevegelser.
Du får det beste barberingsresultatet når huden
er helt tørr.
Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til
Philips’ barberingssystem.
3 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå av
barbermaskinen.
På-lampen slukkes.
4 Rengjør barbermaskinen (se avsnittet
Rengjøring og vedlikehold).
5 Sett beskyttelsesdekslet på barbermaskinen
etter hver gang du har brukt den, for å unngå
skade på skjærehodene.
Trimming
For pleie av kinnskjegg og bart.
1 Åpne trimmeren ved å skyve knappen nedover.
Trimmeren kan tas i bruk mens maskinen går.
2 Lukk trimmeren med et klikk.
-
-
NORSK62
63
Regelmessig rengjøring sikrer et bedre
barberingsresultat.
Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet
ikke er så varmt at du brenner deg.
Merk: Det kan lekke vann fra kontakten nederst på
apparatet når du skyller det. Dette er normalt og er
ikke farlig.
1 Slå av barbermaskinen, ta støpselet ut
av stikkontakten og ta ledningen ut av
barbermaskinen.
2 Trykk på utløserknappen for å åpne
skjæreenheten.
3 Rengjør skjæreenheten og skjeggkammeret ved
å skylle begge deler under rennende, varmt
vann en stund.
Kontroller at du rengjør både innsiden og
utsiden av skjæreenheten.
4 Lukk skjæreenheten og rist av overødig vann.
Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller
tørkepapir. Det kan skade skjærehodene.
5 Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen,
slik at apparatet kan tørke helt.
Skjeggkammeret kan også rengjøres uten vann ved
hjelp av børsten som følger med.
,
NORSK 63
64
1 Åpne skjæreenheten, vri låsen mot klokken (1),
og ta ut holderammen (2).
2 Rengjør knivene og lamelltoppene med
børsten.
Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om
gangen, siden de sitter parvis. Hvis du blander kniver
og lamelltopper, kan det ta ere uker før du får
optimal barbering igjen.
3 Plasser skjærehodene tilbake i skjæreenheten.
Plasser rammen tilbake på skjæreenheten og
vri låsen med klokken.
4 Lukk skjæreenheten.
Trimmer
Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.
1 Slå av barbermaskinen, ta støpselet ut
av stikkontakten og ta ledningen ut av
barbermaskinen.
2 Rengjør trimmeren med børsten.
3 Smør tennene på trimmeren med en dråpe
symaskinolje hver sjette måned.
NORSK64
65
Sett på beskyttelsesdekselet for å unngå at
skjærehodene skades.
Bytt skjærehodene annethvert år for optimalt
barberingsresultat.
Ødelagte eller utslitte skjærehoder skal bare
erstattes med HQ8 Philips-skjærehoder.
Merk: Du får best resultat hvis du ikke blander
sammen kniver og lamelltopper.
1 Slå av barbermaskinen, ta støpselet ut
av stikkontakten og ta ledningen ut av
barbermaskinen.
2 Trykk på utløserknappen for å åpne
skjæreenheten.
3 Vri låsen mot klokken (1), og fjern
holderammen (2).
4 Fjern skjærehodene og sett inn nye i
skjæreenheten. Sett holderammen tilbake i
skjæreenheten, og vri låsen med klokken.
Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i
fordypningene.
5 Lukk skjæreenheten.
,
,
NORSK 65
66
Følgende tilbehør er tilgjengelig:
HQ8500-/HQ8000-støpsel
HQ8 Philips Shaving Heads (skjærehoder).
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray
(rensespray for skjærehoder).
HQ8010 ledning til bil
Miljø
Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall
når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på
miljøet.
Det innebygde oppladbare NiMH-batteriet
inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid
ut batteriet før du kaster apparatet eller leverer det
på en offentlig gjenvinningsstasjon. Lever batteriet
på en offentlig gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis
du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også
ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der
vil de ta ut batteriet for deg og avhende det på en
miljøvennlig måte.
Fjern batteriet kun hvis det er helt tomt.
1 Ta støpslet ut av stikkontakten og ta ledningen
ut av barbermaskinen.
2 La barbermaskinen gå til den stopper, løsne
de to skruene i skjeggkammeret med en
skrutrekker, og fjern skjeggkammeret.
-
-
-
-
-
NORSK66
67
3 Løsne de re skruene foran på barbermaskinen
med en åttekantet skrunøkkel, og fjern
frontpanelet på dekselet.
4 Fjern sidepanelene ved å trekke dem av det
forseglede drivverket.
5 Fjern bakpanelet av dekselet.
6 Løsne de tre skruene i det forseglede drivverket
med en skrutrekker, bak på barbermaskinen.
7 Fjern bakpanelet på det forseglede drivverket
med en skrutrekker.
8 Ta ut batteriet.
Vær forsiktig! Batteristrimlene er veldig skarpe.
Ikke koble maskinen til strømnettet etter at
batteriet er blitt fjernet.
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå
til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller
ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du
nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke
nnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du
ta kontakt med den lokale Philips-forhandleren eller
serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
NORSK 67
1 Dårligere barberingsresultat.
Årsak 1: Skjærehodene er skitne. Barbermaskinen
har ikke blitt skylt lenge nok, eller det ble ikke brukt
varmt nok vann.
Rengjør barbermaskinen grundig før du
fortsetter barberingen. Se avsnittet Rengjøring
og vedlikehold.
Årsak 2: Lange hår blokkerer skjærehodene.
Rengjør knivene og lamelltoppene ved hjelp av
børsten som følger med. Se avsnittet Rengjøring
og vedlikehold, delen Hver sjette måned:
skjærehoder.
Årsak 3: Skjærehodene er ødelagte eller utslitte.
Bytt skjærehodene. Se avsnittet Utskifting.
2 Barbermaskinen virker ikke når av/på-knappen
trykkes inn.
Årsak 1: Batteriet er utladet.
Lad opp batteriet. Se avsnittet Lading.
Årsak 2: Apparatet er ikke koblet til strømnettet.
Sett støpslet i stikkontakten.
3 Skjæreenheten har løsnet fra barbermaskinen.
Skjæreenheten er ikke satt ordentlig på plass.
Hvis skjæreenheten løsner fra barbermaskinen,
kan du enkelt sette den på plass igjen ved å sette
hengslet i sporet i kanten av skjeggkammeret og
skyve det ned til det låses på plass med et klikk.
,
,
,
,
,
,
NORSK68
69
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara den för framtida bruk.
Apparaten är inte avsedd för användning
av personer (inklusive barn) med olika
funktionshinder, eller av personer som inte har
kunskap om hur apparaten används, om de
inte övervakas eller får instruktioner angående
användning av apparaten av en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka
med apparaten.
Använd endast den medföljande stickproppen.
Stickproppen omvandlar 100-240 volt till en säker
låg spänning på under 24 volt.
Stickproppen innehåller en transformator. Byt inte
ut stickproppen mot någon annan typ av kontakt,
eftersom fara då kan uppstå.
Använd inte skadade stickproppar.
Om stickproppen skadas ska den alltid ersättas
med en av originaltyp för att undvika fara.
Se till att stickproppen aldrig blir blöt.
Ladda och förvara rakapparaten vid en
temperatur på mellan 5 °C och 35 °C.
Dra alltid ur rakapparatens stickpropp innan du
rengör den under rinnande vatten.
Apparaten är tillverkad i enlighet med
internationella och godkända IEC-
säkerhetsföreskrifter och kan rengöras säkert
under rinnande vatten.
Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att
vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig.
Den här tvättbara rakapparaten är inte lämpad för
rakning i duschen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
SVENSKA
Sänk inte ned rakapparaten i vatten.
Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på
apparaten när du sköljer den. Det är normalt och
inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en
försluten strömenhet inuti rakapparaten.
Den här apparaten från Philips uppfyller alla
standarder för elektromagnetiska fält (EMF).
Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken är den
säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som
nns i dagsläget.
Se till att apparaten är avstängd innan du laddar den.
När du laddar rakapparaten för första gången eller
efter att den stått oanvänd en längre tid bör du låta
den laddas kontinuerligt i minst 12 timmar, t.ex. över
natten.
Laddningen tar normalt 1 timme.
Efter sex minuters laddning har batteriet tillräckligt
med ström för en rakning.
Om batteriet är urladdat kan du ändå raka dig
genom att ansluta rakapparaten till elnätet.
-
-
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
CHARGE
LOW
SVENSKA70
Laddningslampan tänds när du börjar ladda den
urladdade rakapparaten.
När batteriet är fulladdat börjar laddningslampan
blinka.
Om du drar ur kontakten släcks laddningslampan på
rakapparaten.
När batteriet börjar ta slut tänds varningslampan
för låg batterinivå.
När du stänger av rakapparaten blinkar den här
lampan några gånger.
När rakapparaten är fulladdad har den en sladdlös
rakningstid på upp till 35 minuter.
Ladda rakapparaten när varningslampan för låg
batterinivå tänds.
1 Sätt i sladdkontakten i rakapparatens uttag.
2 Sätt i stickproppen i vägguttaget.
3 Ta bort stickproppen ur vägguttaget och dra
ut kontakten från rakapparaten när den är
fulladdad.
,
,
,
SVENSKA 71
Rakning
1 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-
knappen en gång.
Strömlamporna tänds för att visa att motorn är på.
2 För rakhuvudena snabbt över huden med både
raka och cirkelformade rörelser.
Resultatet blir bäst om huden är torr.
Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja
sig vid rakapparaten.
3 Stäng av rakapparaten genom att trycka på
på/av-knappen en gång.
Strömlamporna släcks.
4 Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring
och underhåll).
5 Sätt på skyddskåpan på rakapparaten efter
varje användningstillfälle så undviker du att
rakhuvudena skadas.
Trimning
Trimsaxen är speciellt utformad för att trimma
polisonger och mustasch.
1 Öppna trimsaxen genom att trycka knappen
nedåt.
Trimsaxen kan fällas ut medan rakapparaten är igång.
2 Stäng trimsaxen (ett klick-ljud hörs).
-
-
SVENSKA72
Regelbunden rengöring ger det bästa rakresultatet.
Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid
att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner
dig.
Obs! Det kan rinna vatten från kontakten längst ned
på apparaten när du sköljer den. Detta är normalt och
inte farligt.
1 Stäng av rakapparaten, dra ut stickproppen
ur vägguttaget och sladdkontakten ur
rakapparaten.
2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp
skärhuvudet.
3 Rengör skärhuvud och hårbehållare genom att
skölja av dem under rinnande varmt vatten en
liten stund.
Se till att du rengör både insidan och utsidan av
skärhuvudet.
4 Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som
nns kvar.
Torka aldrig skärhuvudet med handduk eller
papper, eftersom det kan skada rakhuvudena.
5 Öppna skärhuvudet på nytt och låt det vara
öppet tills det är torrt.
Du kan också rengöra hårbehållaren utan vatten
genom att använda den medföljande borsten.
,
SVENSKA 73
1 Öppna skärhuvudet, vrid låset moturs (1) och
avlägsna hållaren (2).
2 Rengör knivarna och skydden med den
medföljande borsten.
Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången,
eftersom kniv och skydd hör ihop parvis. Om du
av misstag blandar ihop knivar och skydd kan det ta
era veckor innan apparaten fungerar optimalt igen.
3 Sätt tillbaka rakhuvudena i skärhuvudet. Sätt
tillbaka hållaren på skärhuvudet och lås den
genom att vrida den medurs.
4 Stäng skärhuvudet.
Gör ren trimsaxen efter varje användning.
1 Stäng av rakapparaten, dra ut stickproppen
ur vägguttaget och sladdkontakten ur
rakapparaten.
2 Gör ren trimsaxen med den medföljande
borsten.
3 Smörj trimsaxens tänder med en droppe
symaskinsolja var sjätte månad.
SVENSKA74
Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker
du att rakhuvudena skadas.
Byten
Byt ut rakhuvudena vartannat år så får du bästa
rakresultat.
Ersätt skadade och utslitna rakhuvuden endast med
HQ8 Philips-rakhuvuden.
Obs! Blanda inte de olika knivarna och skydden.
Det kan leda till försämrat rakresultat.
1 Stäng av rakapparaten, dra ut stickproppen
ur vägguttaget och sladdkontakten ur
rakapparaten.
2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp
skärhuvudet.
3 Vrid låset moturs (1) och avlägsna hållaren (2).
4 Ta ut rakhuvudena och placera de nya i
skärhuvudet. Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet
och vrid låset medurs.
Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt
i skärhuvudet.
5 Stäng skärhuvudet.
,
,
SVENSKA 75
De här tillbehören nns till rakapparaten:
Stickpropp HQ8500/HQ8000.
HQ8 Philips-rakhuvuden.
HQ110 Philips rengöringsspray till rakhuvudet.
Bilkabel HQ8010.
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den
är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en
ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att
skydda miljön.
Det inbyggda laddningsbara NiMH-batteriet
innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön.
Ta alltid ur batteriet innan du kasserar apparaten
och lämnar in den vid en ofciell återvinningsstation.
Lämna batteriet vid en ofciell återvinningsstation för
batterier. Om du har problem med att få ur batteriet
kan du också ta med apparaten till ett Philips-
serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur
batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt.
Ta endast ur batteriet om det är helt tomt.
1 Ta ur stickproppen ur vägguttaget och lossa
sladdkontakten från rakapparaten.
2 Kör rakapparaten tills den stannar, skruva
ur de två skruvarna i hårbehållaren med en
skruvmejsel och ta bort den.
-
-
-
-
-
SVENSKA76
3 Skruva ur de fyra skruvarna på rakapparatens
framsida med en insexnyckel och ta bort
höljets framsida.
4 Ta bort sidopanelerna genom att dra bort dem
från den inkapslade strömenheten.
5 Ta bort höljets baksida.
6 Skruva ur de tre skruvarna i den inkapslade
strömenheten på baksidan av rakapparaten
med en skruvmejsel.
7 Ta bort den inkapslade strömpanelens baksida
med en skruvmejsel.
8 Ta ut batteriet.
Var försiktig, batteriskenorna är mycket vassa.
Anslut inte trimmern till elnätet när batteriet har
tagits ut.
SVENSKA 77
Om du behöver information eller har något
problem med apparaten kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta
Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar
telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte
nns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du
dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar
serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
1 Försämrat rakningsresultat.
Orsak 1: rakhuvudena är smutsiga. Rakapparaten har
inte sköljts av i tillräckligt varmt vatten eller tillräckligt
länge.
Rengör rakapparaten ordentligt innan du
fortsätter rakningen. Läs mer i kapitlet
“Rengöring och underhåll”.
Orsak 2: långa skäggstrån sitter fast i rakhuvudena.
Rengör knivarna och skydden med den
medföljande borsten. Läs mer i kapitlet
“Rengöring och underhåll”, i avsnittet “Var sjätte
månad: rakhuvuden”.
Orsak 3: rakhuvudena är skadade eller utslitna.
Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet “Byten”.
2 Rakapparaten sätts inte på när på/av-knappen
trycks in.
Orsak 1: batteriet är slut.
Ladda batteriet. Se kapitlet Laddning.
Orsak 2: apparaten är inte ansluten till elnätet.
Sätt i stickproppen i vägguttaget.
3 Skärhuvudet har lossnat från rakapparaten.
Skärhuvudet sattes inte fast ordentligt.
,
,
,
,
,
SVENSKA78
Om skärhuvudet lossnar från rakapparaten kan
du enkelt sätta tillbaka det genom att sätta i
gångjärnet i öppningen i hårbehållarens kant och
trycka på den tills den låses på plats med ett
klick-ljud.
,
SVENSKA 79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
4222.002.4687.3
102