Table of Contents

Philips HQ6695/16 User Manual

Displayed below is the user manual for HQ6695/16 by Philips which is a product in the Men's Shavers category. This manual has 164 pages.

HQ6696,HQ6695
ENGLISH 4
 13
 24
 34
 43
 53
 63
 74
 83
 93
 104
 114
 125
 135
 144
 154
4
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Only use the mains cord supplied.
Do not use a damaged mains cord.
If the mains cord is damaged, always have it
replaced with one of the original type in order to
avoid a hazard.
The appliance is equipped with an automatic
voltage selector and is suitable for mains voltages
ranging from 100 to 240 volts.
Charge, store and use the appliance at a
temperature between 5°C and 35°C.
Do not recharge the shaver in a closed pouch.
Keep the appliance and the mains cord dry.
Noise level: Lc = 60 dB(A)

This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Charging
Make sure the appliance is switched off before you
start to charge it.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ENGLISH
Charge the appliance for at least 8 hours, but not
more than 24 hours. Do not leave the appliance
connected to the mains continuously.
To prevent the battery from going at during shaving,
you can also charge the shaver in between shaves,
even if the battery is not completely empty yet. This
will not damage the battery.
You can also shave without charging by connecting
the shaver to the mains.

Charging
When you start charging the empty shaver, the
charging light goes on.
Charging the appliance
Charge the appliance when:
the appliance is new or has not been used for a
long time
motor stops or starts running slower
Do not recharge the shaver in a closed pouch.
1 Put the appliance plug in the shaver.
2 Put the mains plug in the wall socket.
3 Remove the mains plug from the wall socket
and pull the appliance plug out of the shaver
when the battery has been fully charged.

A fully charged shaver has a cordless shaving time of
up to 10 days.
,
-
-
CHARGECHARGE
ENGLISH 5


1 Switch on the shaver by pushing the on/off
slide to position I.
2 Move the shaving heads quickly over your skin,
making both straight and circular movements.
Shaving on a dry face gives the best results.
Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed
to the Philips shaving system.
3 Switch off the shaver by pushing the on/off
slide to position 0.
4 Put the protection cap on the shaver every
time you have used it, to prevent damage.

For grooming sideburns and moustache.
1 Open the trimmer by pushing the slide
upwards.
The trimmer can be activated while the motor is
running.

Regular cleaning guarantees better shaving
performance.
For easy and optimal cleaning, the Philips Shaving
Head Cleaner ( type HQ100) is available. Ask
your Philips dealer for information.
Note: The Philips Shaving Head Cleaner may not be
available in all countries. Contact the Customer Care
Centre in your country about the availability of this
accessory.
,
ENGLISH6
You can also clean the shaver in the following way:

1 Switch off the shaver, remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Cleanthetopoftheappliancerst,usingthe
brush supplied.
3 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
4 Clean the inside of the shaving unit and the
hair chamber with the brush.
5 Put the shaving unit back onto the shaver.

1 Switch off the shaver, remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2
1
2
1
ENGLISH 7
2 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
4 Remove the cutters and guards and clean them
with the brush supplied.
Do not clean more than one cutter and guard
at a time, since they are all matching sets. If you
accidentally mix up the cutters and guards, it
may take several weeks before optimal shaving
performance is restored.
5 Clean the cutter with the short-bristled side of
the brush.
Brush carefully in the direction of the arrow.
6 Brush the guard.
2
1
2
1
1
2
1
2
ENGLISH8
7 Put the shaving heads back into the shaving
unit. Put the retaining frame back into the
shaving unit (1) and turn the wheel clockwise
(2).
8 Put the shaving unit back onto the shaver.
For extra thorough cleaning, clean the shaving heads
by putting them in a degreasing liquid (e.g. alcohol)
every six months. To remove the shaving heads,
follow steps 1 to 4 described above. After cleaning,
lubricate the central point on the inside of the
guards with a drop of sewing machine oil to prevent
wear of the shaving heads.

Clean the trimmer every time you have used it.
1 Switch off the shaver, remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Clean the trimmer with the brush supplied.
3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of
sewing machine oil every six months.
Storage
Put the protection cap on the shaver to prevent
damage.
The appliance can be stored in the pouch
supplied.
,
,
1
2
1
2
ENGLISH 9
Replacement
Replace the shaving heads every two years for
optimal shaving results.
Replace damaged or worn shaving heads with HQ55
Philips Shaving Heads only.
1 Switch off the shaver, remove the mains plug
from the wall socket and pull the appliance plug
out of the shaver.
2 Press the release button (1) and remove the
shaving unit (2).
3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove
the retaining frame (2).
4 Remove the shaving heads and place new ones
in the shaving unit.
5 Put the retaining frame back into the shaving
unit (1) and turn the wheel clockwise (2).
6 Put the shaving unit back onto the shaver.

The following accessories are available:
HQ55 Philips Shaving Heads.
HQ100 Philips Shaving Head Cleaner.
HQ101 Philips Shaving Head Cleaning Fluid.
-
-
-
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
ENGLISH10
HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray.

Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
The built-in rechargeable shaver battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you discard
and hand in the shaver at an ofcial collection
point. Dispose of the battery at an ofcial
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the shaver
to a Philips service centre. The staff of this centre
will remove the battery for you and will dispose of
it in an environmentally safe way.

Only remove the battery if it is completely empty.
1 Remove the mains plug from the wall socket
and pull the appliance plug out of the shaver.
2 Let the shaver run until it stops, undo the
screws and open the shaver.
3 Remove the battery.
Do not connect the shaver to the mains again after
the battery has been removed.

If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips website at www.philips.com
-
-
-
ENGLISH 11
or contact the Philips Customer Care Centre
in your country (you nd its phone number in
the worldwide guarantee leaet). If there is no
Customer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.

The shaving heads (cutters and guards) are not
covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.

1 Reduced shaving performance
Cause 1: the shaving heads are dirty.
The shaver has not been cleaned well enough or has
not been cleaned for a long time.
Clean the shaver thoroughly before you continue
shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads.
Clean the cutters and guards with the brush
supplied. See chapter ‘Cleaning and maintenance’,
section ‘Every two months: shaving heads’.
Cause 3: the shaving heads are damaged or worn.
Replace the shaving heads. See chapter
‘Replacement’.
2 The shaver does not work when the on/off
slide is pushed to position I.
Cause 1: the battery is empty.
Recharge the battery. See chapter ‘Charging’.
Cause 2: the shaver is not connected to the mains.
Put the mains plug in the wall socket.
,
,
,
,
,
ENGLISH12
13

Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за експлоатация и
го запазете за справка в бъдеще.
Този уред не е предназначен за ползване от
хора (включително деца) с намалени физически
усещания или умствени недъзи или без опит и
познания, ако са оставени без наблюдение и не
са инструктирани от страна на отговарящо за
тяхната безопасност лице относно начина на
използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Използвайте само доставения с комплекта
захранващ кабел.
Не използвайте повреден захранващ кабел.
Ако захранващият кабел е повреден, с
оглед предотвратяване на опасност винаги
заменяйте повредения захранващ кабел само с
оригинален такъв.
Уредът е съоръжен с автоматичен селектор на
напрежение и е подходящ за напрежения на
мрежата от 100 до 240 Волта.
Зареждайте, ползвайте и съхранявайте уреда
при температури от 5°C до 35°C.
Не зареждайте самобръсначката в затворен
калъф.
Пазете уреда и захранващия кабел сухи.
Ниво на шума: Lc= 60 dB[A]

Този уред Philips е в съответствие с всички
стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и
съобразно напътствията в Ръководството, уредът
е безопасен за използване според наличните
досега научни факти.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-


Проверете дали уредът е изключен, преди да
започнете да го зареждате.
Зареждайте уреда в продължение на поне 8 часа,
но не повече от 24 часа. Не оставяйте уреда
постоянно свързан към мрежата.
За да избегнете изтощаване на батерията по
време на бръснене, можете да дозареждате
самобръсначката дори батерията да не е напълно
изтощена. Това няма да увреди батерията.
Можете да се бръснете и без да зареждате,
като свържете самобръсначката директно към
мрежата.


Призапочваненазарежданетонапразната
самобръсначкасветвасветлинниятиндикатор
зазареждане.

Зареждайте уреда когато:
той е нов или дълго време не е бил ползван
моторът спре или започне да върти по-бавно
Незареждайтесамобръсначкатавзатворен
калъф.
1 Включетещекеранауредавгнездотому.
2 Включетещепселаназахранващиякабелв
контакта.
,
-
-
CHARGECHARGE
14
3 Когатобатериятаенапълнозаредена,
извадетещепселаотконтактаииздърпайте
щекераотсамобръсначката.

Напълно заредената самобръсначка може
да се използва за бръснене без кабел с
продължителност до 10 дни.


1 Включетесамобръсначкатаспреместванена
плъзгачавкл./изкл.вположениеI.
2 Движетебръснещитеглавибързопокожата
си,катоправитеправолинейниикръгови
движения.
Най-добри резултати се получават при бръснене
на суха кожа.
На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3
седмици, за да свикне със системата за бръснене
Philips.
3 Изключетесамобръсначкатаспреместване
наплъзгачавкл./изкл.вположение0.
4 Задаизбегнетеповреди,поставяйте
обратнопредпазнатакапачкаследвсяка
употребанасамобръсначката.

За оформяне на бакенбарди и мустаци.
 15
1 Отворетеножчетозаподстригванена
бакенбардичрезизбутваненаплъзгача
надолу.
Ножчето може да бъде задействано, докато
електромоторът работи.

Редовното почистване гарантира по-ефикасно
бръснене.
Залесноиоптималнопочистванесепредлага
спрейзапочистваненабръснещиглавиPhilips
(типHQ100).Заинформациясеобърнетекъм
търговецнауредиPhilips.
Забележка: Спреят за почистване на бръснещи
глави Philips може да не се предлага във всички
страни. Обърнете се към Центъра за обслужване
на клиенти във вашата страна, за да се
осведомите дали се продава тази принадлежност.
Можете да почиствате самобръсначката и по
следния начин:


1 Изключетесамобръсначката,извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
2 Първопочистетегорнатачастнауреда,като
използватеприложенатачетка.
,
16
3 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
4 Почистетесчеткатавътрешносттана
бръснещияблокиотделениетозакосми.
5 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.

1 Изключетесамобръсначката,извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
2 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
3 Завъртетеколелцетообратнона
часовниковатастрелка(1)исвалете
задържащатарамка(2).
2
1
2
1
2
1
2
1
1
2
1
2
 17
4 Извадетеножоветеипредпазителитеиги
почистетесприложенатачетка.
Почиствайте ножовете и предпазителите само
един по един, тъй като те са в комплекти по
двойки. Ако случайно объркате ножовете и
предпазителите, може да са необходими няколко
седмици за възстановяване на оптималната
работа при бръснене.
5 Почистетеножоветескъситекосмина
четката.
Изчеткайте внимателно по посока на стрелката.
6 Почистетепредпазителитесчетката.
7 Поставетебръснещитеглавиобратнов
бръснещияблок.Върнетезадържащата
рамкавбръснещияблок(1)изавъртете
колелцетопочасовниковатастрелка(2).
8 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.
За много старателно почистване измивайте
бръснещите глави с потапяне в обезмасляваща
течност (напр. спирт) на всеки шест месеца. За да
извадите бръснещите глави, изпълнете описаните
по-горе стъпки 1 до 4. След почистването
смажете центъра на вътрешната страна на
предпазителите с капка фино машинно масло (за
шевни машини), за да предпазите бръснещите
глави от износване.
1
2
1
2
18

Почиствайте машинката за подстригване след
всяка употреба.
1 Изключетесамобръсначката,извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
2 Почистетемашинкатазаподстригванес
приложенатачетка.
3 Смазвайтезъбцитенамашинкатаза
подстригванескапкафиномашинномасло
навсекишестмесеца.

Задаизбегнетеповреди,поставяйте
предпазнатакапачканабръсначката.
Уредътможедасесъхранявавкалъфа,
включенвкомплекта.

Сменяйте бръснещите глави на всеки две години,
за да постигнете оптимални резултати при
бръснене.
Заменяйте повредените или износени бръснещи
глави само с глави HQ55 Philips.
1 Изключетесамобръсначката,извадете
щепселаотконтактаиизвадетещекерана
уредаотсамобръсначката.
,
,
 19
2 Натиснетебутоназаосвобождаване(1)и
свалетебръснещияблок(2).
3 Завъртетеколелцетообратнона
часовниковатастрелка(1)исвалете
задържащатарамка(2).
4 Свалетебръснещитеглавиисложете
новитевбръснещияблок.
5 Върнетезадържащатарамкавбръснещия
блок(1)изавъртетеколелцетопо
часовниковатастрелка(2).
6 Сложетебръснещияблокобратновърху
самобръсначката.

Предлагат се следните принадлежности:
Бръснещи глави HQ55 Philips.
Спрей за почистване на бръснещи глави
HQ100 Philips.
Спрей за почистване на бръснещи глави
HQ101 Philips.
Спрей за почистване на бръснещи глави
HQ110 Philips.
-
-
-
-
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
20

След края на срока на експлоатация на уреда
не го изхвърляйте заедно с нормалните битови
отпадъци, а го предайте в официален пункт за
събиране, където да бъде рециклиран. По този
начин вие помагате за опазването на околната
среда.
Вградената акумулаторна батерия съдържа
вещества, които замърсяват околната среда.
Винаги изваждайте батерията, преди да
изхвърлите уреда или да го предадете в
официален пункт за събиране. Изхвърляйте
батерията в официален пункт за събиране на
батерии. Ако имате проблеми при изваждане
на батерията, можете също да занесете уреда
в сервизен център на Philips. Там служителите
ще извадят батерията и ще я изхвърлят по
начин, опазващ околната среда.

Изваждайтебатериятасамоакоенапълно
изтощена.
1 Извадетещепселаотконтактаищекерана
уредаотсамобръсначката.
2 Оставетесамобръсначкатадаработи,
докатоспре,отвийтевинтоветеия
отворете.
3 Извадетебатерията.
Несвързвайтесамобръсначкатакъммрежата,
следкатобатериятаеизвадена.
-
-
 21

Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, посетете Интернет сайта на Philips
на адрес www.philips.com или се обърнете към
Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips или се свържете с
Отдела за сервизно обслужване на битови уреди
на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].

Условията на международната гаранция не важат
за бръснещите глави (ножове и предпазители),
тъй като те подлежат на изхабяване.

1 Незадоволителнаработаприбръснене.
Причина 1: бръснещите глави са замърсени.
Самобръсначката не е била почистена
достатъчно добре или отдавна не е чистена.
Почистетестарателносамобръсначката,
предидапродължитесбръсненето.Вж.
раздел“Почистванеиподдръжка”.
Причина 2: дълги косми блокират бръснещите
глави.
Почистетеножоветеипредпазителитес
приложенатачетка.Вж.раздел“Почистване
иподдръжка”,точка“Навсекидвамесеца:
бръснещитеглави”.
Причина 3: бръснещите глави са повредени или
износени.
,
,
22
Сменетебръснещитеглави.Вж.раздел
“Замяна”.
2 Самобръсначкатанеработипри
преместваненаплъзгачавположениеI.
Причина 1: батерията е изтощена.
Заредетебатерията.Вж.раздел“Зареждане”.
Причина 2: самобръсначката не е включена в
електрическата мрежа.
Включетещепселаназахранващиякабелв
контакта.
,
,
,
 23
24

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto
uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými
a duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem instruovány nebo nejsou pod dohledem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Používejte vždy pouze dodanou síťovou šňůru.
Nikdy nepracujte s poškozenou síťovou šňůrou.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí být
vždy nahrazena originálním typem, abyste předešli
možnému nebezpečí.
Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí;
je vhodný do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240
voltů.
Přístroj nabíjejte, uchovávejte a používejte při
teplotě od 5 °C do 35 °C.
Nenabíjejte akumulátor, pokud je holicí strojek
uložen v pouzdře.
Přístroj a síťovou šňůru uchovávejte v suchu.
Hladina hluku: Lc = 60 dB (A)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem
normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je
jeho použití podle dosud dostupných vědeckých
poznatků bezpečné.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-


Ujistěte se, že je před začátkem nabíjení přístroj
vypnutý.
Přístroj nabíjejte alespoň 8 hodin, ale ne déle než
24 hodin. Nenechávejte přístroj připojený do sítě
trvale.
Aby nedošlo k vybití akumulátoru během holení,
můžete nabíjet přístroj i mezi holeními, i když není
akumulátor ještě zcela vybitý. Akumulátor tím
nebude poškozen.
Můžete se samozřejmě též oholit i při vybitém
akumulátoru tak, že přístroj připojíte do sítě.


Kdyžzačnetenabíjetprázdnýholicístrojek,
rozsvítísekontrolkanabíjení.

Přístroj nabíjejte, když:
je nový nebo nebyl dlouhou dobu používán
motor se zastaví nebo začne zpomalovat
Nenabíjejteakumulátor,pokudjeholicístrojek
uloženvpouzdře.
1 Přístrojovouzástrčkuzasuňtedoholicího
strojku.
2 Připojtesíťovouzástrčkudozásuvky.
3 Poplnémnabitíakumulátoruvytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
,
-
-
CHARGECHARGE
 25

Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 10 dní holení
bez napájení ze sítě.


1 Zapněteholicístrojekposunutímposuvného
spínače/vypínačedopolohyI.
2 Rychlepohybujteholicímihlavamipopokožce,
provádějtepřitompříméikrouživépohyby.
Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení
nejlepších výsledků.
Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny
na to, aby přivykla novému způsobu holení.
3 Holicístrojekvypneteposunutímposuvného
spínače/vypínačedopolohy0.
4 Vždypopoužitínasaďtenaholicístrojek
ochrannýkryt,abystepředešlipoškození.

Zastřihovač slouží k úpravě postranních partií a
knírku.
1 Zastřihovačotevřeteposunutímjehospínače
směremnahoru.
Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu.

Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení.
26
Prosnadnéaoptimálníčištěníjekdispozici
čisticíprostředeknaholicíhlavyPhilips(typ
HQ100).Bližšíinformacezískáteuprodejce
výrobkůPhilips.
Poznámka: Čisticí prostředek na holicí hlavy Philips
nemusí být k dostání ve všech zemích. Pro informace o
dostupnosti tohoto příslušenství kontaktujte Středisko
péče o zákazníky ve své zemi.
Holicí strojek můžete též čistit následujícím
způsobem:


1 Vypněteholicístrojek,vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Přiloženýmkartáčkemvyčistětenejdřívehorní
částpřístroje.
3 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
4 Vnitřekholicíjednotkyaprostorpro
shromažďováníoholenýchvousůvyčistěte
rovněžkartáčkem.
,
2
1
2
1
 27
5 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.

1 Vypněteholicístrojek,vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
3 Otočtekolečkemprotisměruhodinových
ruček(1)avyjmětezajišťovacírámeček(2).
4 Vyjmětenožovévěnceaochrannékorunkya
vyčistětejepomocídodanéhokartáčku.
Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a
nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice
dříve, než vyjmete další holicí hlavu. Pokud byste do
některé korunky vložili jiný nožový věnec, trvalo by
týdny než by se nožový věnec v jiné korunce zaběhl
a v té době by výsledek holení nebyl uspokojivý.
5 Nožovývěnecvyčistětekratšíčástíkartáčku.
Čistěte opatrně ve směru šipky.
2
1
2
1
1
2
1
2
28
6 Vyčistěteochrannoukorunku.
7 Vložteholicíhlavyzpětdoholicíjednotky.
Umístětepřídržnýrámečekzpětdoholicí
jednotky(1)aotočtekolečkemvesměru
hodinovýchručiček(2).
8 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.
Pro velmi důkladné vyčištění můžete každých
šest měsíců vložit holicí hlavy do odmašťovacího
roztoku (např. do alkoholu). Holicí hlavy vyjměte
podle výše uvedených kroků 1 až 4. Po vyčištění
namažte středový bod uvnitř korunky kapkou oleje
na šicí stroje, aby nedocházelo k nadměrnému
opotřebování holicích hlav.

Zastřihovač vyčistěte po každém použití.
1 Vypněteholicístrojek,vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Zastřihovaččistětepřiloženýmkartáčkem.
3 Nalištyzastřihovačekápnětekaždýchšest
měsícůkapkuolejenašicístroje.
1
2
1
2
 29

Nasaďtenapřístrojochrannýkryt,abyste
předešlipoškozeníholicíchhlav.
Holicístrojekmůžeteuchovávatvpřiloženém
pouzdře.

Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy
každé dva roky.
Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte
pouze za holicí hlavy HQ55 Philips.
1 Vypněteholicístrojek,vytáhnětesíťovou
zástrčkuzezásuvkyaodpojtepřístrojovou
zástrčkuzholicíhostrojku.
2 Stiskněteuvolňovacítlačítko(1)asejměte
holicíjednotku(2).
3 Otočtekolečkemprotisměruhodinových
ruček(1)avyjmětezajišťovacírámeček(2).
4 Vyjměteholicíhlavyadoholicíjednotkyvložte
nové hlavy.
,
,
2
1
2
1
1
2
1
2
30
5 Umístětezajišťovacírámečekzpětdoholicí
jednotky(1)aotočtekolečkemvesměru
hodinovýchručiček(2).
6 Holicíjednotkunasaďtezpětnastrojek.

Lze zakoupit následující příslušenství:
Holicí hlavy Philips HQ55.
Čisticí prostředek na holicí hlavy Philips HQ100.
Čisticí kapalina na holicí hlavy Philips HQ101.
Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110.

Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny
určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí.
Vestavěný akumulátor holicího strojku obsahuje
látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před
likvidací holicího strojku nebo jeho odevzdáním
na ociálním sběrném místě z něj vždy vyjměte
akumulátor. Akumulátor odevzdejte na ociálním
sběrném místě pro akumulátory. Nedaří-li se
vám akumulátor vyjmout, můžete holicí strojek
zanést do servisního střediska společnosti Philips.
Zaměstnanci střediska akumulátor vyjmou a zajistí
jeho bezpečnou likvidaci.

Akumulátoryvyjmětejenkdyžjsouvezcela
vybitém stavu.
-
-
-
-
-
-
1
2
1
2
 31
1 Vytáhnětesíťovouzástrčkuzezásuvkya
odpojtepřístrojovouzástrčkuzholicího
strojku.
2 Motorekponechtevchodu,dokudsesám
nezastaví,pakpovoltepříslušnéšroubkya
strojekotevřete.
3 Vyjmětebaterii.
Jakmilejstezpřístrojevyjmuliakumulátor,nesmíte
hojižpřipojitksíti.

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo
kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve
vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází,
můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
Philips nebo oddělení Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.

Na holicí hlavy (nožové věnce a ochranné korunky)
se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť
podléhají opotřebení.

1 Sníženývýkonpřiholení
Příčina 1: holicí hlavy jsou znečištěné.
Holicí strojek nebyl dobře vyčištěn nebo nebyl čištěn
delší dobu.
Nežbudetepokračovatvholení,přístroj
důkladněvyčistěte.VizkapitolaČištěníaúdržba.
,
32
Příčina 2: holicí hlavy jsou blokovány dlouhými vousy.
Pomocídodanéhokartáčkuvyčistětenožové
věnceaochrannékorunky.VizkapitolaČištěnía
údržba,částKaždédvaměsíce:holicíhlavy.
Příčina 3: holicí hlavy jsou opotřebeny nebo
poškozeny.
Vyměňteholicíhlavy.VizkapitolaVýměnadílů.
2 Ačkolijsteposunuliposuvnýspínač/vypínačdo
polohyI,přístrojnefunguje.
Příčina 1: akumulátor je vybitý.
Nabijteakumulátor.VizkapitolaNabíjení
akumulátoru.
Příčina 2: strojek není připojen k síti.
Připojtesíťovouzástrčkudozásuvky.
,
,
,
,
 33
34

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt
kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja
vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii
kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni
kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik
neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta
juhiseid andnud.
Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
Kasutage ainult komplektisolevat toitejuhet.
Ärge kasutage vigastatud toitejuhet.
Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage
kahjustatud toitejuhe alati originaalse vastu.
Seade on varustatud automaatse pingevalijaga ja
on kasutatav elektrivõrkudes pingetega 100 kuni
240 volti.
Laadige, hoidke ja kasutage seadet
temperatuurivahemikus 5 °C kuni 35 °C.
Võtke pardel laadimise ajaks vutlarist välja.
Hoidke seadet ja toitejuhet kuivadena.
Müratase: Lc = 60 dB(A)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi
välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet
käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate
teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Enne kui hakkate seda laadima, veenduge, et seade
oleks välja lülitatud.
Laadige seadet vähemalt 8 tundi, kuid mitte kauem
kui 24 tundi. Ärge jätke seadet pidevalt elektrivõrku!
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Selleks et aku ei saaks raseerimise ajal tühjaks, võite
pardlit ka raseerimise ajal laadida, isegi siis kui aku ei
ole täiesti tühjaks saanud. Selliselt toimides ei riku te
akut.
Te võite raseerida ka laadimata pardliga, kui ühendate
selle vooluvõrguga.


Kuihakkatetühjapardlitlaadima,siishakkab
laadimise märgutuli põlema.

Laadige seadet kui:
seade on uus või pole pikema aja jooksul kasutusel
olnud,
mootor peatub või hakkab aeglasemalt töötama.
Võtkepardellaadimiseajaksvutlaristvälja.
1 Ühendagetoitejuhtmepistikpardliga.
2 Sisestage pistik seinakontakti.
3 Kui aku on täis laetud, eemaldage pistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmepistik
pardlistvälja.

Täiesti laetud pardliga on võimalik juhtmeta režiimis
kuni 10. päeva jooksul raseerida.
,
-
-
CHARGECHARGE
 35


1 Pardlisisselülitamisekslükakesisse-välja
liuglülitiasendisse„I”.
2 Liigutage lõikepead mööda nahka nii sirgete, kui
karingikujulisteliigutustega.
Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka.
Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda
2-3 nädalat.
3 Pardliväljalülitamisekslükakeliuglülitiasendisse
„0”.
4 Kahjustustevältimisekspangepardlilepärast
iga kasutuskorda kaitsekaas peale.
Piiramine
Põskhabeme ja vuntside piiramine.
1 Avage piirel, lükates liugurlülitit ülespoole.
Piirel hakkab tööle, kui mootor käib.

Seadme regulaarne puhastamine tagab parema
raseerimistulemuse.
Philipsi Shaving Head Cleaner (lõikepea
puhastaja,mudelHQ100)onettenähtudseadme
kergeksjaoptimaalsekspuhastamiseks.Hankige
teavetPhilipsitoodetemüüjalt.
Märkus: Philipsi Shaving Head Cleaner (lõikepea
puhastaja) ei ole kõikides riikides müügil. Küsige
,
36
tarviku ostu kohta teavet oma riigis asuvast
klienditeenindusest.
Pardlit võib puhastada ka järgmisel viisil:

1 Lülitagepardelvälja,eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmepistikpardli
küljestära.
2 Puhastagekomplektisolevaharjagakõigepealt
seadme ülemine osa.
3 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
4 Puhastagepardlipeadjakarvakambrit
seestpooltharjaga.
5 Pange pardlipea pardli külge tagasi.

1 Lülitagepardelvälja,eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmepistikpardli
küljestära.
2
1
2
1
 37
2 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
3 Keerakelukustirõngastvastupäeva(1)ja
eemaldage kinnitusraam (2).
4 Võtkelõiketeradjavõredpeastväljaning
puhastageneedkomplektisolevaharjaga.
Puhastage korraga vaid ühe lõikepea tera ja võre,
muidu võivad tera ja võred segi minna. Iga tera
on teritatud oma võre jaoks. Kui terad ja võred
omavahel segi lähevad, võib kuluda mitu nädalat,
enne kui raseerimiskvaliteet taastub.
5 Puhastageteraharjalühemateharjastega
poolega.
Harjake ettevaatlikult noole suunas.
6 Harjakevõret.
2
1
2
1
1
2
1
2
38
7 Pange lõikepead pardlipea sisse tagasi. Pange
kinnitusraamtagasilõikepeasse(1)jakeerake
lukustirõngas vastupäeva kinni (2).
8 Pange pardlipea pardli külge tagasi.
Eriti hoolikaks puhastamiseks pange lõikepead
iga kuue kuu tagant rasva lahustavasse vedelikku
(nt alkohol). Lõikepeade eemaldamiseks järgige
ülalkirjeldatud samme 1. kuni 4. Lõikepeade kulumise
vältimiseks tilgutage pärast puhastamist võrede
keskosale seestpoolt tilk masinaõli.
Piirel
Puhastage piirlit pärast iga kasutamist.
1 Lülitagepardelvälja,eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmepistikpardli
küljestära.
2 Puhastagepiirlitkaasasolevaharjaga.
3 Määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga
õmblusmasinaõliga.

Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas
peale.
Seadet võite hoida kaasasolevas kotis.
,
,
1
2
1
2
 39

Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage
lõikepäid iga kahe aasta tagant.
Asendage kahjustatud või kulunud lõikepead ainult
Philipsi HQ55 lõikepeadega.
1 Lülitagepardelvälja,eemaldagepistik
seinakontaktistjatõmmakeseadmepistikpardli
küljestära.
2 Vajutagevabastusnupp(1)allajaeemaldage
pardlipea (2).
3 Keerakelukustirõngastvastupäeva(1)ja
eemaldage kinnitusraam (2).
4 Eemaldagelõikepeadjapangepardlipeasse
uued.
5 Sisestagekinnitusraampardlipeasse(1)tagasija
keerake lukustirõngast päripäeva (2).
6 Pange pardlipea pardli külge tagasi.

Saadaval on järgmised tarvikud:
Philipsi HQ55 lõikepead,
Philipsi HQ100 lõikepeade puhastaja,
Philipsi HQ101 lõikepeade puhastusvedelik,
-
-
-
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
40
Philipsi HQ110 lõikepeade piserdusvedelik.

Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi
hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks
ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate
keskkonda säästa.
Sisseehitatud laetav pardli aku sisaldab keskkonda
saastavaid aineid. Enne seadme kasutusest
kõrvaldamist ja ametlikus kogumispunktis
käitlemist peate alati akud seadmest eemaldama.
Akud tuleb utiliseerimiseks viia ametlikku akude
kogumispunkti. Kui Te ei suuda akut ise eemaldada,
võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia.
Selle keskuse personal eemaldab seadmest aku ja
utiliseerib selle keskkonda ohustamata.

Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku.
1 Eemaldagevõrgupistikseinakontaktistja
tõmmake seadme toitepistik seadmest.
2 Laske pardlil seiskumiseni töötada, keerake
kruvidlahtijaavagepardel.
3 Eemaldage aku.
Kuioleteakudväljavõtnud,ärgepardlitenam
vooluvõrku lülitage.

Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage
Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või
võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate
-
-
-
 41
garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi
toodete edasimüüja poole või võtke ühendust
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV
teenindusosakonnaga.

Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate)
asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega
reguleeritud, sest need on kuluvad osad.

1 Habemeajaminepolekõigetõhusam.
Põhjus 1: lõikepead on määrdunud.
Pardlit ei ole piisavalt hästi puhastatud või ei ole seda
pikka aega üldse puhastatud.
Enneraseerimisejätkamistpuhastagepardlit
põhjalikult.Vt„Puhastaminejahooldamine“.
Põhjus 2: pikad karvad on ummistanud lõikpea.
Puhastageteradjavõredkomplektisoleva
harjaga.Vaadakeptk„Puhastaminejahooldus”
lõiku„Igakahekuutagant:lõikepead”.
Põhjus 3: lõikepead on vigastatud või kulunud.
Vahetagelõikepead.Vt„Lõikepeavahetamine“.
2 Pardeleitööta,hoolimatasellest,etsisse-välja
liugurlülitionlükatudasendisse„I”.
Põhjus 1: aku on tühi.
Laadigeaku.Vt„Laadimine“.
Põhjus 2: pardel ei ole elektrivõrku ühendatud.
Sisestage pistik seinakontakti.
,
,
,
,
,
42
43

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute
za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući
djecu) sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna
za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
korištenje aparata.
Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi
igrala s aparatom.
Koristite isključivo isporučeni kabel za napajanje.
Nemojte koristiti oštećeni kabel za napajanje.
Ako se mrežni kabel ošteti, zamijenite ga isključivo
originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne
situacije.
Aparat je opremljen mehanizmom za automatski
odabir napona i odgovara mu napon od 100 do
240 V.
Punite, odlažite i koristite aparat na temperaturi
između 5°C i 35°C.
Nemojte puniti aparat za brijanje u zatvorenoj
torbici.
Pazite da aparat i kabel za napajanje uvijek budu
suhi.
Razina buke: Lc = 60 dB (A)

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim
standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-


Prije punjenja provjerite je li aparat isključen.
Aparat punite najmanje 8 sati, ali ne duže od 24
sata. Nemojte ostavljati aparat stalno priključen na
mrežno napajanje.
Kako se baterija ne bi ispraznila tijekom brijanja,
aparat možete puniti i između brijanja, čak i ako se
baterija još uvijek nije ispraznila. Baterija se neće
oštetiti.
Priključivanjem aparata na mrežno napajanje možete
se brijati bez punjenja baterija.


Kadapočnetepunitiprazniaparat,palise
kontrolna lampica.

Aparat punite ako:
je aparat nov ili se nije koristio duže vrijeme
se motor zaustavi ili sporije radi
Nemojtepunitiaparatzabrijanjeuzatvorenoj
torbici.
1 Umetniteutikačuaparatzabrijanje.
2 Priključiteutikačuzidnuutičnicu.
3 Kadasebaterijapotpunonapuni,izvaditekabel
zanapajanjeizzidneutičniceiutikačizaparata.
,
-
-
CHARGECHARGE
44

Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti
do 10 dana bez priključivanja kabela za napajanje.


1 Uključiteaparatzabrijanjegurajućikliznigumb
zauključivanje/isključivanjeupoložajI.
2 Brzim,ravnimikružnimpokretimaprelazite
glavamazabrijanjeprekokože.
Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože.
Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na
Philips sustav za brijanje.
3 Isključiteaparatzabrijanjegurajućikliznigumb
zauključivanje/isključivanjeupoložaj0.
4 Nakonsvakeuporabenaaparatstavitezaštitni
poklopackakobistespriječilioštećenja.

Za podrezivanje zalizaka i brkova.
1 Otvoritetrimerguranjemklizačapremagore.
Trimer se može aktivirati dok motor radi.

Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom
brijanja.
Zajednostavnoioptimalnočišćenjedostupanje
PhilipsShavingHeadCleaner(aparatzačišćenje
glavezabrijanje,HQ100).Dodatneinformacije
potražitekodprodavačaPhilipsproizvoda.
,
 45
Napomena: Philips Shaving Head Cleaner (aparat za
čišćenje glave za brijanje) možda nije dostupan u svim
državama. Obratite se Philips centru za korisnike u
vašoj državi kako biste saznali je li dostupan.
Aparat za brijanje možete čistiti i na sljedeći način:


1 Isključiteaparatzabrijanje,izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Pomoćuisporučenečetkiceprvoočistitegornji
dio aparata.
3 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
4 Četkicomočistiteunutrašnjostjediniceza
brijanjeispremištezadlake.
5 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
2
1
2
1
46

1 Isključiteaparatzabrijanje,izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Okrenitekotačićusmjeruobrnutomod
smjerakazaljkenasatu(1)iizvaditeokvirza
pričvršćivanje(2).
4 Izvaditerezačeištitnikeiočistiteih
isporučenomčetkicom.
Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i
štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako ih slučajno
pomiješate, možda će trebati nekoliko tjedana prije
uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata.
5 Očistiterezačkoristećistranučetkices
kratkim vlaknima.
Pažljivo četkajte u smjeru strelice.
6 Četkicomočistiteštitnik.
2
1
2
1
1
2
1
2
 47
7 Glavezabrijanjevratiteujedinicuzabrijanje.
Okvirzapričvršćivanjevratiteujedinicuza
brijanje(1)iokrenitekotačićusmjerukazaljke
na satu (2).
8 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Ako želite iznimno temeljito čišćenje, očistite glave
za brijanje tako da ih svakih šest mjeseci stavite u
tekućinu za odmašćivanje (npr. alkohol). Ako želite
izvaditi glave za brijanje, slijedite prethodno opisane
korake 1-4. Nakon čišćenja podmažite središnji dio
unutrašnjosti štitnika s malo strojnog ulja kako biste
spriječili trošenje glava za brijanje.

Očistite trimer nakon svake uporabe.
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Trimerčistiteisporučenomčetkicom.
3 Svakihšestmjesecipodmažitezupcetrimera
jednomkapistrojnogulja.

Stavitezaštitnipoklopacnaaparatzabrijanje
kakobistespriječilioštećenja.
Aparatmožetespremitiuisporučenutorbicu.
,
,
1
2
1
2
48

Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako
biste postigli optimalne rezultate brijanja.
Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite
isključivo HQ55 Philips glavama za brijanje.
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvaditemrežni
utikačizzidneutičnice,autikačzaaparatiz
aparata.
2 Pritisnitegumbzaotpuštanje(1)iizvadite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Okrenitekotačićusmjeruobrnutomod
smjerakazaljkenasatu(1)iizvaditeokvirza
pričvršćivanje(2).
4 Izvaditestareglavezabrijanjeizjediniceza
brijanjeistavitenove.
5 Vratiteokvirzapričvršćivanjeujedinicuza
brijanje(1)iokrenitekotačićusmjerukazaljki
na satu (2).
6 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.

Dostupan je sljedeći dodatni pribor:
Glave za brijanje Philips HQ55.
Aparat za čišćenje glava za brijanje Philips HQ100.
-
-
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
 49
Tekućina za čišćenje glava za brijanje Philips
HQ101.
Sredstvo za čišćenje glave za brijanje Philips
HQ110.

Aparat koji se više ne može koristiti nemojte
odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva,
nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
Ugrađena baterija koja se može puniti sadrži
tvari štetne za okoliš. Uvijek izvadite bateriju prije
odlaganja aparata u otpad i predaje na službenom
mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte
na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako
imate problema prilikom vađenja baterije, možete
odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar,
gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na
ekološki prihvatljivom odlagalištu.

Baterijuizvaditesamoakojepotpunoprazna.
1 Izvucitekabelzanapajanjeizzidneutičnice,a
utikačizaparata
2 Pustiteaparatzabrijanjedaradidoksene
zaustavi,izvaditevijkeiotvoriteaparatza
brijanje.
3 Izvaditebateriju.
Nakonvađenjabaterijenemojtepriključivatiaparat
zabrijanjenamrežnonapajanje.
-
-
-
-
50

Ako vam je potrebna informacija ili imate problem,
posjetite web-stranicu www.philips.com ili se
obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi
(broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu).
Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike,
obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili
servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.

Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave
za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne
trošenju.

1 Smanjenaučinkovitostbrijanja
Uzrok 1: glave za brijanje su prljave.
Aparat nije dobro očišćen ili dugo vremena nije
čišćen.
Temeljitoočistiteaparatzabrijanjeprijenego
štonastavitesbrijanjem.Vidipoglavlje‘Čišćenjei
održavanje’.
Uzrok 2: dulje dlačice blokiraju glave za brijanje.
Rezačeištitnikečistiteisporučenomčetkicom.
Pogledajtepoglavlje“Čišćenjeiodržavanje”,
odjeljak“Svakadvamjeseca:glavezabrijanje”.
Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene.
Zamijeniteglavezabrijanje.Vidipoglavlje
‘Zamjena’.
2 Aparatzabrijanjeneradikadajekliznigumbza
uključivanje/isključivanjeupoložajuI.
Uzrok 1: baterija je prazna.
,
,
,
 51
Napunitebateriju.Vidipoglavlje‘Punjenje’.
Uzrok 2: aparat nije priključen na mrežno napajanje.
Priključiteutikačuzidnuutičnicu.
,
,
52
53

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa
el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót
későbbi használatra.
A készülék működtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható személyek felügyelet
nélkül soha ne használják a készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a
készülékkel.
Csak a mellékelt hálózati csatlakozó kábelt
használja.
Ne használjon sérült hálózati csatlakozó kábelt.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra
cserélje ki.
A készülék automatikus hálózati
feszültségválasztóval van ellátva, így alkalmas
100-240 Volt hálózati feszültségre való
csatlakoztatáshoz.
A készüléket töltse, tárolja és használja 5 °C és 35
°C közötti hőmérsékleten.
Ne töltse a borotvát zárt tokban.
Tartsa a készüléket és a hálózati kábelt szárazon.
Zajszint: Lc = 60 dB (A)

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses
mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.

Bizonyosodjon meg róla, hogy a töltés kezdésekor a
készülék ki van kapcsolva.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

A készüléket legalább 8, maximum 24 óráig töltse.
Ne hagyja a készüléket folyamatosan a hálózati
feszültségre csatlakoztatva.
A borotválkozások között is töltheti a borotvát, még
akkor is, ha az akkumulátor nem merült le teljesen,
így elkerülheti, hogy borotválkozás közben merüljön
le. A borotválkozások közötti töltés nem árt az
akkumulátornak.
Töltés nélkül is borotválkozhat, ha a borotvát a
hálózathoz csatlakoztatja.


Amikoralemerültborotvátelkezditölteni,a
töltésjelzővilágítanikezd.

A készülék töltése akkor ajánlatos, ha:
új a készülék, vagy régóta nem volt használva
a motor már kezd lassulni, vagy megállt
Netöltseaborotvátzárttokban.
1 Csatlakoztassaahálózatiadapterta
borotvához.
2 Dugjaahálózaticsatlakozódugótafali
konnektorba.
3 Haaborotvátteljesenfeltöltötte,húzzakia
hálózaticsatlakozódugótafalikonnektorbólés
avezetékcsatlakozójátakészülékből.
,
-
-
CHARGECHARGE
54

A teljesen feltöltött borotva 10 nap vezeték nélküli
borotválkozást biztosít.


1 KapcsoljabeaborotvátabekapcsológombI.
állásbanyomásával.
2 Mozgassagyorsanaborotvafejetabőrén,
egyeneséskörkörösmozdulatokatvégezve.
Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre.
Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a
Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon.
3 Kapcsoljakiaborotvátabe-/kikapcsológomb0.
állásbanyomásával.
4 Használatutánmindigtegyefelakészülékrea
védősapkát,hogymegvédjeasérüléstől.

Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához.
1 Kapcsoljabeapajeszvágótakapcsolófelfelé
nyomásával.
A pajeszvágót a borotva működése közben is
bekapcsolhatja.

A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt
biztosít.
 55
Akönnyűéshatékonytisztításérdekében
PhilipsBorotvafejtisztító(HQ100típus)
vásárolható.ÉrdeklődjönalegközelebbiPhilips
márkakereskedőnél.
Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a Philips Borotvafej
tisztító lakhelyén nem vásárolható meg. Ebben az
esetben a tartozék megvásárlásával kapcsolatos
további információért forduljon Philips vevőszolgálathoz.
A borotvát a következő módon is tisztíthatja:


1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
adaptertakonnektorból,éshúzzakiahálózati
adaptercsatlakozójátaborotvából.
2 Előszörakészüléktetejéttisztítsamega
tartozékkefesegítségével.
3 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
a borotvaegységet (2).
4 Tisztítsakiaborotvaegységbelsejétésa
szőrgyűjtőkamrátakefével.
,
2
1
2
1
56
5 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.

1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
adaptertakonnektorból,éshúzzakiahálózati
adaptercsatlakozójátaborotvából.
2 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
a borotvaegységet (2).
3 Fordítsaelatengelytazóramutatójárásával
ellentétesirányba(1),éstávolítsaela
tartókeretet(2).
4 Vegyele,majdtisztítsamegegyenkénta
borotvafejeketésaszitákatakészülékhez
kapott kefével.
Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek
egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül összekeveri a
késeket és a szitákat, eltarthat néhány hétig, míg
helyreáll az optimális borotválkozási eredmény.
5 Tisztítsamegakörkéseketakeferövidszőrű
oldalával.
A nyíllal jelzett irányban, óvatosan végezze a tisztítást
a kefével.
2
1
2
1
1
2
1
2
 57
6 Keféljeleaszitákat.
7 Helyezzevisszaakörkéseketa
borotvaegységbe.Tegyevisszaatartókeretet
(1),majdforgassaakereketazóramutató
járásávalazonosirányba(2).
8 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.
A tökéletesebb tisztítás érdekében tegye a
körkéseket zsírtalanító folyadékba (pl.: alkohol)
félévente. A körkések eltávolításához kövesse a
1-4 pontokban foglaltakat. Tisztítás után kenje be a
sziták középponti részt egy csepp műszerolajjal, hogy
csökkentse a körkések kopását.

Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót.
1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
adaptertakonnektorból,éshúzzakiahálózati
adaptercsatlakozójátaborotvából.
2 Apajeszvágótakészülékhezmellékeltkefével
tisztítsameg.
3 Féléventeolajozzamegapajeszvágófogaitegy
cseppműszerolajjal.
1
2
1
2
58

Tegyefelaborotváraavédősapkát,hogyóvjaa
sérüléstől.
Akészüléketahozzámellékelttokbantárolja.

Az optimális borotválás érdekében kétévente
cserélje ki a körkéseket.
A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ55
Philips körkésekre cserélje.
1 Kapcsoljakiaborotvát,húzzakiahálózati
adaptertakonnektorból,éshúzzakiahálózati
adaptercsatlakozójátaborotvából.
2 Nyomjamegakioldógombot(1)éstávolítsael
a borotvaegységet (2).
3 Fordítsaelatengelytazóramutatójárásával
ellentétesirányba(1),éstávolítsaela
tartókeretet(2).
4 Vegyekiakörkéseket,éshelyezzebeazújakat
a borotvaegységbe.
,
,
2
1
2
1
1
2
1
2
 59
5 Helyezzevisszaatartókereteta
borotvaegységbe(1),ésfordítsaelakereketaz
óramutatójárásávalmegegyezőirányba(2).
6 Helyezzevisszaaborotvaegységetaborotvára.

A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez:
HQ55 Philips körkések.
HQ100 Philips borotvafej tisztító
HQ101 Philips borotvafej tisztító folyadék.
HQ110 Philips borotvafej tisztító spray.

A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete
védelméhez.
A beépített borotvaakkumulátor
környezetszennyező anyagokat tartalmaz. A
borotva leselejtezése és hivatalos gyűjtőhelyen
való leadása előtt mindig távolítsa el az
akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos
akkumulátor-gyűjtőhelyen adja le. Ha az
akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti
készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol
eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik
az akkumulátort.

Csakateljesenlemerültakkumulátorttávolítsael.
-
-
-
-
-
-
1
2
1
2
60
1 Húzzakiahálózatiadaptertafalikonnektorból
éshúzzakiakészülékcsatlakozójátisa
borotvából.
2 Hagyjamegállásigműködniakészüléket,majd
lazítsamegacsavarokat,ésnyissakiaborotvát.
3 Vegyekiazakkumulátort.
Necsatlakoztassaaborotvátafalikonnektorhoz,
haazakkumulátortkivetteakészülékből.

Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen
probléma merült fel, látogasson el a Philips
honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon
az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez
vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási
termékek üzletágának vevőszolgálatához.

A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak
a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok
fogyóeszközök.

1 Nehezenborotválakészülék.
1. ok: szennyezettek a körkések.
A borotva nem elég alaposan, vagy régen lett
megtisztítva.
Alaposantisztítsamegaborotvát,mielőtt
folytatnáaborotválkozást.Lásdméga„Tisztítás
éskarbantartás”c.részt.
2. ok: a hosszú szőrszálak eltömítették a körkéseket.
,
 61
Tisztítsamegakörkéseketésaszitákata
készülékhezmellékeltkefével.Lásda„Tisztítás
éskarbantartás”,„Kéthavonta:körkések
tisztítása”c.részt.
3. ok: sérültek vagy kopottak a körkések.
Cseréljekiakörkéseket.Lásda„Csere”c.részt.
2 Akészüléknemműködikabe-/kikapcsoló
gombI.állásbakapcsolásaután.
1. ok: lemerült az akkumulátor.
Töltsefelazakkumulátort.Lásda„Töltés”c.
részt.
2. ok: a borotva nem csatlakozik a hálózati adapteren
keresztül a fali konnektorhoz.
Dugjaahálózaticsatlakozódugótafali
konnektorba.
,
,
,
,
62
63

Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият
оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап
қойыңыз.
Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану
жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты
адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның
қадағалауымен қолданып жатпаған болса,
физикалық сезімталдығы төмен немесе ақылы
кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз
адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына
болмайды.
Құралмен ойнамас үшін, балаларды
қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
Әрдайым қосымша берілген тоқ сымын ғана
қолданыңыз.
Зақымдалған тоқ сымын қолдануға болмайды.
Егер адаптор зақымдалған болса, қауіпті жағдай
туғызбас үшін, оны түпнұсқалық түрімен ғана
ауыстырған жөн.
Құралда автоматты түрде вольтаж таңдаушы
құралы орнатылған, сондықтан 100 ден 240
вольтқа дейінгі вольтажды тоқпен жұмыс жасай
береді.
Құралды тек 5°C және 35°C температурасы
аралығында ғана зарядтауға, қолдануға және
сақтауға болады.
Ұстараны жабық дорбашада зарядтауға
болмайды.
Құрал мен тоқ сымын құрғақ ұстаңыз.
Шу деңгейі: Lc = 60 dB(A)

Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске
(ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес
келеді. Егер осы құралды қосымша берілген
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл
құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер
бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.

Батареяны зарядтайтын алдында, құралдың
өшіріліп тұрғанына көзіңізді жеткізіңіз.
Құралды 8-ден 24 сағатқа дейін зарядтаңыз.
Электр розеткасында ұзаққа қалдырмаңыз.
Батареясы отырып қалмас үшін, электр ұстарасын,
тіпті батареясы отырып қалмаған болса да,
қырыну арасында зарядтай аласыз. Бұл батареяға
зақым келтірмейді.
Сонымен бірге, сіз құралды зарядтамай ақ, тікелей
тоқпен байланыс арқылы қырына аласыз.


Босұстаранызарядтайбастсағаныңызда,
зарядталаыпжатқандығынбілдіретінжарық
жанады.

Құралды зарядтау керек, егер:
құрал жаңа болса немесе ұзақ уақыттан бері
пайдаланылмаған болса
моторы тоқтап қалса немесе баяу ырғақта
жұмыс істесе
Ұстараныжабықдорбашадазарядтауға
болмайды.
,
-
-
CHARGECHARGE
64
1 Құралдыңтоқсымынұстарағақосыңыз.
2 Шанышқынықабырғадағырозеткаға
қосыңыз.
3 Батареятолығымензарядталғанда,құралдың
тоқсымынқабырғадағырозеткадан
шығарып,құралдансуыраптастаңыз.

Ұстара толығымен зарядталғанда, ол 10 күн бойы
тоқ сымысыз жұмыс жасайды.


1 Қосу/өшірусырғымасынауыстырып,
қосқышынІбағдарламасынажылжытып,
ұстаранықосыңыз.
2 Қыратынұстарабастарынтеріңіздіңүстінен
жылдам,тікжәнеайналмалықозғалыстармен
жүргізіңіз.
Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге
жетесіз.
Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне
үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады.
3 Сырғыманыауыстырып,қосқышты0
бағдарламасынажылжытып,ұстараны
өшіріңіз.
 65
4 Қыратынұстараныңқорғанысқақпағын,
әрбірқолданыпболғаннансоңбасына
кигізіпқойыңыз,сондаұстарабастарын
зақымдардансақтайсыз.

Жақ сақал мен мұртты қалпына келтіруге
арналған.
1 Желістердікесетінқайшынысырғыманы
жоғарықарайбасуарқылыашыңыз.
Кесетін қайшы, мотор жұмыс жасап тұрғанда
белсендіріледі.

Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге
жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз.
Құралдыжеңілжәнетиімдітазалауүшін,
Philips(HQ100түрінде)ұстарасыныңбасын
тазалағыштыпайдаланыңыз.Өзіңіздің
дилеріңізденақпараталыңыз.
Есте сақтаңыз: Philips қыратын бастарды
тазалаушы, барлық елдерде қамтамасыз
етілмеуі мүмкін. Өзіңіздің еліңіздегі Тұтынушылар
Қамқорлық Орталығымен байланысып, бұл
сайманның түрі туралы ақпарат алыңыз.
Сонымен қатар, сіз ұстараны мына жолдармен
тазалай аласыз:
,
66


1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
2 Еңалдымен,құралдыңүстін,қосымша
бөлшекретіндеберілгенқылшақтың
көмегіментазалаңыз.
3 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
4 Ұстараныңқыратынбөлігінжәнешаш
жиналатынжерінқылшақпентазалаңыз.
5 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.

1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
2
1
2
1
 67
2 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
3 Бекітпенісағатбағытынақарсыбұрап,(1),
қорғаушыжақтауыналыңыз(2).
4 Әртүрліжұптағыпышақтардышешіп
алыңыз,олардыжиынтыққакіретін
қылшақтыңкөмегіментазалаңыз.
Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаушыдан көп
тазаламаңыз, себебі олардың бәрі парланған
топтама болып келеді. Егер сіз байқаусызда кескіш
пен қорғаушыларды шатастырып алған болсаңыз,
қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына
келгенше бірнеше апталар керек болады.
5 Кескіштіқылщақтыңқысқажүндіжағымен
тазалаңыз.
Жебенің бағытында тыянақты етіп тазалаңыз.
6 Қорғаныстықылшақпентазалаңыз.
2
1
2
1
1
2
1
2
68
7 Қыратынбастарды,ұстараныңқыратын
бөлігінеқайтаданорнатыңыз.Бекіткіш
жақтаудыұстараблогынаорнатыңыз(1)
жәнедөңгелектісағаттіліменбұрыңыз(2).
8 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.
Қосымша тиянақты тазалау үшін, әр алты ай
сайын, қыратын бастарды майдан тазартатын
сұйықтыққа салу арқылы (мысалы спиртті)
қолдана аласыз. Қыратын бастарды босату үшін
жоғарыда аталған 1 – 4 қадамдарын жасаңыз.
Тазалап болғаннан соң, қорғаныстардың ішіндегі
ортаңғы бөлікке бір тамшы тігін машина майын
тамғызып қойыңыз, ол қыратын бастарды
тозуыдан сақтайды.

Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз.
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
2 Кесетінқайшынықосымшаберілген
қылшақпентазалаңыз.
3 Әрбіралтыайсайын,біртамшымашина
майымен,кесетінқайшытістерінмайлап
тұрыңыз.
1
2
1
2
 69

Қыратынұстараныңқорғанысқақпағын
ұстарағакигізіпқойыңыз,сондаоны
зақымдардансақтайсыз.
Құралды,қосымшаберілгенәдемідорбашаға
салыпсақтаңыз.

Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін, қыратын
бастарды әр бір екі жыл сайын ауыстырып
тұрыңыз.
Зақымдалған немесе тозған қыратын бастарды
тек қана HQ55 Philips қыратын бастармен ғана
ауыстырыңыз.
1 Құралдыөшіріңіз,адаптордықабырғадағы
розеткаданшығарып,құралтоқсымын
құралданалыптастаңыз.
2 Босататынтүйменібасып(1),қыратын
ұстарабөлігінашыңыз(2).
3 Бекітпенісағатбағытынақарсыбұрап,(1),
қорғаушыжақтауыналыңыз(2).
4 Қыратынбастардыалып,жаңақыратын
бастардықыратынбөліккесалыңыз.
,
,
2
1
2
1
1
2
1
2
70
5 Бекіткішжақтаудыұстараблогына
орнатыңыз(1)жәнедөңгелектісағаттілімен
бұрыңыз(2).
6 Қыратынбөліктіұстарағақайтадан
орнатыңыз.

Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі:
HQ55 Philips Қыратын бастар.
HQ100 Philips қыратын бастарды тазалаушы.
HQ101 Philips Қыратын бастарды тазалайтын
сұйықтық.
HQ110 Philips Қыратын Бастарды тазалайтын
спрей.

Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан
кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға
болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы
жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына
өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға
себіңізді тигізесіз.
Ішіне орнатылған қайта зарядталып отыратын
батарея құрамында қоршаған ортаға тигізер
зиянды заттар бар. Құралды тастар немесе
арнайы жинап алатын орынға берер алдында
батареяны алып тастаңыз. Батареяны арнайы
батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Егер
батареяны шағару сіздің қолыңыздан келмесе,
құралды Philips қызмет орталығына апаруыңызға
болады, ондағы адамдар батареяны сіз үшін
алып, оны қоршаған ортаға зияны тимейтін
жағдайда оның көзін жояды.
-
-
-
-
-
-
1
2
1
2
 71

Батареянытектолығыментаусылғандағана
алуғаболады.
1 Қабырғағақосылғантоқсымынсуырыпалып,
тоқсымдықұралданажыратыңыз.
2 Ұстаранытоқтағаншажұмысжасатыңыз,
бұрандамалардыбұрапшығарыңыз.
Ұстараныашыңыз.
3 Батареяныалыңыз.
Батареяныалыптастағаннансоң,кұралды
қайтадантоққақосуғаболмайды.

Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде
ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет
бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз,
немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар
Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның
нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін
кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған
жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне
арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған
құралдар қызмет департаменті және Жеке
Қамқор BV бөліміне арызданыңыз.

Қырыну бастары (алмастар және қорғаныстар),
олар тез тозатын болғандықтан, халықаралық
кепілдік шарттарымен қамтамасыз етілмейді.
72

1 Қырынуқызметітөмендеді
1-ші себеп: қыратын бастар кірлеп кеткен.
Қыратын ұстара көптен бері су ағыны астында
тазаланбаған, немесе су жеткілікті түрде ыстық
болмаған.
Ұстаранықайтаданқолданаралдында
тиянақтытүрдетазалаңыз.«Тазалаужәне
қолдану»тармағынқараңыз.
2-ші себеп: ұзын шаштар қыратын бастарға тұрып
қалуы мүмкін.
Кескіштерменқорғаныстардықосымша
берілгенщеткаментазалаңыз.«Тазалаужәне
қолдану»тармаңындағы«әрбіралтыай:
қыратынбастар»дегенбөлімінқараңыз.
3-ші себеп: қыратын бастар зақымдалған немесе
тозған.
Қыратынбастардыауыстырыңыз.
«Алмастыру»тармағынқараңыз.
2 Қосу/өшірусырғымасынауыстырып,
қосқышынІбағдарламасынаауыстырған
кезде,ұстаражұмысістемейді.
1-ші себеп: батарея бос.
Батареянызарядтаңыз.«Зарядтау»тармағын
қараңыз.
2-ші себеп: құрал тоққа қосылмаған.
Шанышқынықабырғадағырозеткағақосыңыз.
,
,
,
,
,
 73
74

Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai
perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo
gali prireikti ateityje.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kuriems būdingi sumažėję ziniai, jutimo
arba protiniai gebėjimai, arba tiems, kuriems
trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą
atsakingas asmuo prižiūrėjo arba nurodė, kaip
naudoti prietaisą.
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Naudokite tik rinkinyje esantį laidą.
Nenaudokite pažeisto laido.
Jei yra pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos,
visada reikia pakeisti vienu iš originalių laidų.
Prietaise įmontuotas automatiškai parenkantis
įtampą įtaisas, kuris pritaikytas100–240 voltų
įtampai.
Kraukite, laikykite ir naudokite prietaisą 5–35 °C
temperatūroje.
Nekraukite barzdaskutės uždarame krepšelyje.
Prietaisą ir laidą laikykite sausoje vietoje.
Triukšmo lygis: Lc = 60 dB(A)

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių
laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant
prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus
nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija,
jį yra saugu naudoti.

Prieš pradėdami krauti prietaisą, patikrinkite, ar jis yra
išjungtas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Prietaisą kraukite bent 8 valandas, bet ne ilgiau nei
24 valandas. Nepalikite prietaiso įjungto į elektros
tinklą.
Tam, kad baterija neišsikrautų skutimosi metu,
barzdaskutę galite krauti ir tarp skutimų, net jei
baterija dar nėra visiškai išsikrovusi. Tai baterijai
nepakenks.
Galite skustis ir neįkrovę barzdaskutės, o įjungę ją į
elektros tinklą.


Pradėjuskrautiišeikvotąbarzdaskutėsbateriją,
užsidegaįkrovimolemputė.

Prietaisą kraukite, kai:
prietaisas yra naujas arba yra ilgą laiką
nenaudojamas
varikliukas sustoja arba pradeda lėčiau suktis
Nekraukitebarzdaskutėsuždaramekrepšelyje.
1 Įkiškiteprietaisokištukąįbarzdaskutę.
2 Įkiškitelaidąįsieninįel.lizdą.
3 Kaibaterijabusvisiškaiįkrauta,ištraukitelaido
kištukąišmaitinimotinklobeiprietaisokištuką
išbarzdaskutės.

Visiškai įkrauta barzdaskute galite skustis
nenaudodami elektros tinklo iki 10 dienų.
,
-
-
CHARGECHARGE
 75


1 Barzdaskutęįjunkite,pastumdamiįjungimo/
išjungimojungiklįį„I“padėtį.
2 Skutimosigalvutėmisbraukiteperodątiesiais
irsukamaisiaisjudesiais.
Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą.
Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti
2–3 savaičių.
3 Barzdaskutęišjunkite,pastumdamiįjungimo/
išjungimojungiklįį„0“padėtį.
4 Kadnepažeistumėtebarzdaskutės,kiekvieną
kartąantjosuždėkiteapsauginįgaubtelį.

Žandenoms ir ūsams puoselėti.
1 Pastumdamislankiklįįviršų,atidarykite
spyruoklinįpeiliuką.
Spyruoklinį peiliuką galima įjungti, kai varikliukas veikia.

Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi.
Lengviausiai ir geriausiai skutimo galvutes
išvalysite„Philips“skutimogalvučiųvalikliu
(tipasHQ100).Informacijosteiraukitės„Philips“
prekybos atstovo.
Pastaba: „Philips“ skutimo galvučių valiklio galima įsigyti
ne visose šalyse. Informacijos apie galimybę įsigyti šį
priedą teiraukitės klientų aptarnavimo centre.
Skustuvą galite valyti ir taip:
,
76

1 Išjunkitebarzdaskutę,išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Pirmiausiarinkinyjeesančiušepetėliunuvalykite
prietaisoviršų.
3 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
4 Šepetėliuišvalykiteskutimoįtaisovidųirplaukų
skyrelį.
5 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.

1 Išjunkitebarzdaskutę,išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2
1
2
1
 77
2 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
3 Pasukiteratelįpriešlaikrodžiorodyklę(1)ir
nuimkitelaikantįrėmelį(2).
4 Nuimkite skutimo ir apsaugines galvutes ir
išvalykitejastamskirtušepetėliu.
Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo
ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų
originalias vietas. Jei netyčia supainiosite galvutes, gali
prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai.
5 Kirpimoelementąvalykitetrumpaisšepetėlio
šereliais.
Atsargiai braukite rodyklės kryptimi.
6 Nuvalykiteapsauginįelementą.
2
1
2
1
1
2
1
2
78
7 Skutimogalvutesirlaikantįrėmelįuždėkite
atgalantskutimoįtaiso(1),otadapasukite
ratelįpagallaikrodžiorodyklę(2).
8 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.
Norėdami kruopščiai išvalyti prietaisą, skutimo
galvutes kas šešis mėnesius įmerkite į riebalus
šalinantį skystį (pvz., spiritą). Tam, kad nuimtumėte
galvutę, elkitės pagal 1 iki 4 žingsnius, paminėtus
aukščiau. Kai prietaisą išvalysite, sutepkite apsauginės
galvutės centrą lašeliu mašininės alyvos tam, kad
apsaugotumėte skutimo galvutes nuo susidėvėjimo.

Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo.
1 Išjunkitebarzdaskutę,išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Kirptuvąvalykitespecialiušepetėliu.
3 Kasšešismėnesiuskirptuvodanteliussutepkite
lašumašininėsalyvos.

Norėdamiišvengtipažeidimų,antbarzdaskutės
uždėkiteapsauginįgaubtelį.
Prietaisąlaikykitetamskirtamekrepšelyje.
,
,
1
2
1
2
 79

Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes
keisite kas dvejus metus.
Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes
keiskite tik HQ55 „Philips“ skutimo galvutėmis.
1 Išjunkitebarzdaskutę,išelektroslizdo
ištraukitemaitinimolaidą,oišbarzdaskutės
ištraukiteprietaisokištuką.
2 Paspauskiteatlaisvinimomygtuką(1)ir
nuimkiteskutimoįtaisą(2).
3 Pasukiteratelįpriešlaikrodžiorodyklę(1)ir
nuimkitelaikantįrėmelį(2).
4 Išimkiteskutimosigalvutesirįskutimosiįtaisą
įdėkitenaujas.
5 Laikantįrėmelįuždėkiteatgalantskutimoįtaiso
(1)irpasukiteratelįpagallaikrodžiorodyklę
(2).
6 Antbarzdaskutėsvėluždėkiteskutimoįtaisą.

Galimi šie priedai:
HQ55 „Philips“ skutimo galvutės.
HQ100 „Philips“ skutimo galvučių valiklis.
HQ101 „Philips“ skutimo galvučių valymo skystis.
-
-
-
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
80
HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis.

Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis
buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į ocialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos.
Įstatytoje įkraunamoje barzdaskutės baterijoje yra
medžiagų, galinčių teršti aplinką. Prieš išmesdami
prietaisą arba atiduodami jį į ocialų surinkimo
punktą, būtinai išimkite bateriją. Atiduokite ją
į baterijų surinkimo punktą. Jei baterijos išimti
nepavyksta, barzdaskutę galite nunešti į „Philips“
techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai
išims bateriją ir išmes ją neteršdami aplinkos.

Baterijąišimkitetiktada,kaijiyravisiškaiišeikvota.
1 Atjunkiteprietaisąnuomaitinimotinkloir
ištraukiteprietaisokištukąišbarzdaskutės.
2 Palikiteįjungtąbarzdaskutętol,koljinustos
veikusi,tadaatsukitevaržtusiratidarykite
barzdaskutę.
3 Išimkitebateriją.
Išėmębateriją,nebejunkitebarzdaskutėsįelektros
tinklą.

Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com
arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame
-
-
-
 81
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų
šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės
į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės
technikos priežiūros skyrių.

Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms)
netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios
dalys dėvisi.

1 Blogiau skuta
1 priežastis: nešvarios skutimo galvutės.
Barzdaskutė buvo nepakankamai gerai išvalyta arba
ilgą laiką nebuvo valyta.
Priešskusdamiesitoliau,kruopščiaiišvalykite
barzdaskutę(žr.skyrelį„Valymasirpriežiūra“).
2 priežastis: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes.
Tamskirtušepetėliuišvalykitekirpimobloką
irapsauginesgalvutes.Žr.skyriaus„Valymasir
priežiūra“skirsnį„Kasšešimėnesiai:skutimo
galvutės“.
3 priežastis: skutimo galvutės yra pažeistos arba
nusidėvėjusios.
Pakeiskiteskutimogalvutes.Žr.skyrelį
„Keitimas“.
2 Barzdaskutėneveikia,kaiįjungimo/išjungimo
mygtukaspastumtasį„I“padėtį.
1 priežastis: išeikvota baterija.
Įkraukitebateriją.Žr.skyrių„Įkrovimas“.
2 priežastis: barzdaskutė yra neįjungta į elektros
tinklą.
Įkiškitelaidąįsieninįel.lizdą.
,
,
,
,
,
82
83

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni)
ar ziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai
ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr
par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus
apmācījusi izmantot šo ierīci.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi
bērni.
Izmantojiet tikai komplektā esošo elektrības vadu.
Neizmantojiet bojātu elektrības vadu.
Lai izvairītos no briesmām, bojātu elektrības vadu
vienmēr nomainiet tikai ar kādu no oriģinālā tipa
vadiem.
Ierīce ir aprīkota ar automātisku sprieguma
selektoru un ir piemērota maiņstrāvas
elektrotīklam, kura spriegums ir no 100 līdz 240
voltiem.
Uzlādējiet, glabājiet un lietojiet ierīci temperatūrā
no 5°C līdz 35°C.
Neuzlādējiet skuvekli aizvērtā somiņā.
Glabājiet ierīci un elektrības vadu sausā vietā.
Trokšņa līmenis: Lc = 60dB(A)

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā
ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.

Pirms uzlādēšanas pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Lādējiet ierīci vismaz 8 stundas, bet ne vairāk kā
24 stundas. Neatstājiet ierīci pievienotu elektrībai
patstāvīgi.
Lai novērstu akumulatora izlādēšanos skūšanās
laikā, Jūs varat lādēt skuvekli starp skūšanās reizēm
pat, ja akumulators nav pilnīgi tukšs. Tas nesabojās
akumulatoru.
Var skūties arī bez akumulatora lādēšanas, vienkārši
pieslēdzot skuvekli elektrotīklam.


Kadjūssākatlādēttukšuskuvekļaakumulatoru,
lādēšanasgaismaiedegas.

Lādējiet ierīci, kad:
ierīce ir jauna vai nav lietota ilgāku laika periodu
motors apstājas vai sāk darboties lēnāk
Neuzlādējietskuvekliaizvērtāsomiņā.
1 Iespraudietierīceskontaktspraudniskuveklī.
2 Ievietojietkontaktdakšusienaskontaktligzdā.
3 Kadakumulatorsirpilnībāuzlādēts,izvelciet
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
atvienojietierīceselektrībasvadunoskuvekļa.

Ar pilnīgi uzlādētu skuvekli var skūties līdz 10 dienām
bez pieslēgšanās elektrotīklam.
,
-
-
CHARGE
84


1 Ieslēdzietskuvekli,bīdotieslēgšanas/izslēgšanas
slīdslēdzipozīcijāI.
2 Artaisnvirzienaunapļveidakustībāmātri
virzietskuvekļagalviņaspaādu.
Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa.
Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie
Philips skūšanas sistēmas.
3 Izslēdzietskuvekli,bīdotieslēgšanas/izslēgšanas
slīdslēdzipozīcijā0.
4 Pēckatraslietošanasuzliecietskuveklim
aizsargvāciņu,laipasargātutonobojājumiem.

Vaigubārdas un ūsu kopšanai.
1 Laiizbīdītutrimmeru,pārbīdietpārslēguuz
augšu.
Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors.

Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību
skūšanās laikā.
Vieglaiunoptimālaiierīcestīrīšanaiirparedzēts
Philipsskuvekļagalviņutīrītājs(modelisHQ100).
InformācijuprasietsavamPhilipsprodukcijas
tirgotājam.
Piezīme: Philips skuvekļa galviņu tīrītājs var nebūt
pieejams visās valstīs. Par šā piederuma pieejamību
vaicājiet Pakalpojumu centrā savā valstī.
,
 85
Skuvekli var tīrīt arī šādi:


1 Izslēdzietskuvekli,izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Vispirmsarkomplektāesošobirstīti,noslaukiet
skuvekļavirspusi.
3 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
4 Arbirstītiizslaukietskūšanasblokaiekšpusiun
nogrieztomatiņunodalījumu.
5 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.
2
1
86

1 Izslēdzietskuvekli,izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
3 Pagriezietaizslēgupretējipulksteņarādītāju
kustībasvirzienam(1)unnoņemietturētājrāmi
(2).
4 Noņemietasmeņusunaizsargsietiņu,untīriet
tosarpievienotobirstīti.
Vienlaikus tīriet tikai vienu asmenīti un aizsargsietiņu,
jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts.
Ja asmenīši un aizsargsietiņi tiek nejauši sajaukti, var
gadīties, ka paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce
atgūst optimālu skūšanas kvalitāti.
5 Tīrietasmeniarbirstītesīsākosarupusi.
Uzmanīgi slaukiet bultas norādītajā virzienā.
6 Noslaukietaizsargrežģi.
2
1
1
2
 87
7 Ieliecietskuvekļagalviņasatpakaļskūšanas
vienībā.Ieliecietsaturētājrāmītiatpakaļ
skūšanasvienībā(1)unpagrieziettopulksteņa
rādītājukustībasvirzienā(2).
8 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.
Lai īpaši rūpīgi notīrītu skuvekļa galviņas, reizi sešos
mēnešos ievietojiet tās attaukojošā šķidrumā
(piemēram, spirtā). Lai izņemtu skuvekļa galviņas,
veiciet no 1. līdz 4. darbībai, kas minētas iepriekš. Lai
aizkavētu skuvekļa galviņu nolietošanos, pēc tīrīšanas
ieeļļojiet aizsargrežģu iekšpuses vidusdaļu ar pilienu
šujmašīnu eļļas.

Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas.
1 Izslēdzietskuvekli,izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Notīriettrimmeriarkomplektāesošobirstīti.
3 Reizisešosmēnešosieeļļojiettrimmera
zobiņusarpilienušujmašīnueļļas.

Uzliecietskuveklimaizsargvāciņu,laipasargātuto
nobojājumiem.
Ierīcivarglabātkomplektāiekļautajāsomiņā.
,
,
1
2
88

Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus
optimālam skūšanas rezultātam.
Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas
tikai ar HQ55 Philips skuvekļa galviņām.
1 Izslēdzietskuvekli,izvelcietelektrībasvada
kontaktdakšunosienaskontaktligzdasun
kontaktdakšunoskuvekļa.
2 Piespiedietatbrīvošanastaustiņu(1)un
noņemietskūšanasbloku(2).
3 Pagriezietaizslēgupretējipulksteņarādītāju
kustībasvirzienam(1)unnoņemietturētājrāmi
(2).
4 Izņemietskuvekļagalviņasnoskūšanasbloka
unievietojiettajājaunas.
5 Ieliecietturētājrāmiatpakaļskūšanasblokā
(1)unpagriezietaizslēgupulksteņarādītāju
kustībasvirzienā(2).
6 Uzliecietskūšanasblokuatpakaļuzskuvekļa.
2
1
1
2
1
2
 89

Ir dabūjami šādi piederumi:
HQ55 Philips skuvekļa galviņas.
HQ100 Philips skuvekļa galviņas tīrītājs.
HQ101 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas šķidrums.
HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols.

Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet
to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā
jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi.
Iebūvētais atkārtoti uzlādējamais skuvekļa
akumulators satur vielas, kas var piesārņot vidi.
Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas
ociālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to.
Akumulatoru nododiet ociālā bateriju savākšanas
punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības,
dodieties ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur
akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi
drošā veidā.

Izņemietakumulatorutikaitad,kadtasirpilnīgi
izlādējies.
1 Izvelcietkontaktdakšunoelektrotīkla
kontaktligzdasunatvienojietelektrībasvaduno
skuvekļa.
2 Ļaujietskuveklimdarboties,līdztasapstājas,
tadatskrūvējietskrūvesunatverietskuvekļa
korpusu.
3 Izņemietakumulatoru.
-
-
-
-
-
-
90
Pēcakumulatoraizņemšanasskuveklielektrotīklam
vairsnepieslēdziet.

Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,
izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru
(tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas
brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu
centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai
Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienestam.

Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar
starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.

1 Pazeminātaskūšanasefektivitāte
1. iemesls: netīras skuvekļa galviņas.
Skuveklis nav pietiekami rūpīgi notīrīts vai nav tīrīts
ilgu laiku.
Pirmsturpinātskūšanos,pamatīgiiztīrietskuvekli.
Skatītnodaļu‘Tīrīšanaunkopšana’.
2. iemesls: gari mati nosprosto skuvekļa galviņas.
Notīrietasmeņusunaizsargrežģusarkomplektā
iekļautobirstīti.Skatietnodaļas‘Tīrīšanaun
apkope’sadaļu‘Katrusdivusmēnešus:skuvekļa
galviņas’.
3. iemesls: skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas.
Nomainietskuvekļagalviņas.Skatītnodaļu
‘Nomaiņa’.
,
,
,
 91
2 Skuveklisnedarbojas,kadieslēgšanas/
izslēgšanasslīdslēdzisirpabīdītspozīcijāI.
1. iemesls: izlādējies akumulators.
Uzlādējietakumulatoru.Skatītnodaļu‘Lādēšana’.
Otrais iemesls: skuveklis nav pievienots elektrotīklā.
Ievietojietkontaktdakšusienaskontaktligzdā.
,
,
92
93

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Używaj wyłącznie dołączonego przewodu
sieciowego.
Nie używaj przewodu sieciowego, jeśli jest
uszkodzony.
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego
wymień go na nowy tego samego typu w sieci
serwisów współpracujących z Philips Polska Sp. z
o.o.
Urządzenie posiada automatyczny przełącznik
napięcia i jest dostosowane do użytku w sieciach
elektrycznych o napięciu od 100 V do 240 V.
Ładuj, przechowuj i używaj urządzenie w
temperaturze od 5°C do 35°C.
Nie ładować golarki w zamkniętym etui.
Przechowuj urządzenie i przewód sieciowy w
suchym miejscu.
Poziom hałasu: Lc = 60 dB (A)

Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie
normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W
przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami
zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe
dostępne na dzień dzisiejszy.

Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy
urządzenie jest wyłączone.
Urządzenie należy ładować przez co najmniej
8 godzin, ale nie dłużej niż 24 godziny. Urządzenie nie
może być ciągle podłączone do sieci elektrycznej.
Aby akumulator golarki nie rozładował się w trakcie
golenia, golarkę można ładować także przed i po
jej użyciu, nawet jeśli akumulator jeszcze się nie
wyczerpał. Nie spowoduje to jego uszkodzenia.
Golarki można także używać bez potrzeby
ładowania, podłączając ją bezpośrednio do gniazdka
elektrycznego.


Wskaźnikładowaniazapalisięwmomencie
rozpoczęciaładowaniagolarki.

Urządzenie należ naładować gdy:
urządzenie jest nowe lub nie było używane przez
długi czas;
silniczek zatrzymuje się lub pracuje coraz wolniej.
Nieładowaćgolarkiwzamkniętymetui.
,
-
-
CHARGE
94
1 Podłączwtyczkęprzewodusieciowegodo
golarki.
2 Włóżwtyczkęprzewodusieciowegodo
gniazdkaelektrycznego.
3 Pocałkowitymnaładowaniuakumulatora
wyjmijwtyczkęprzewodusieciowegoz
gniazdkaelektrycznegoiodłączgolarkęod
zasilacza.

W pełni naładowana golarka może działać bez
zasilania do 10 dni.

Golenie
1 Włączgolarkę,przesuwającsuwakdopozycjiI.
2 Przesuwajenergiczniegłowiceposkórze,
wykonującruchyprosteiokrężne.
Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą
skórę.
Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby
przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia.
3 Wyłączgolarkę,przesuwającsuwakdopozycji
0.
4 Pokażdymużyciuzałóżnagolarkęnasadkę
zabezpieczającągłowicegoląceprzed
uszkodzeniem.
 95

Golarka może również służyć do przycinania wąsów
i bokobrodów.
1 Otwórztrymer,przesuwającsuwakdogóry.
Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest
włączone.

Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze
rezultaty golenia.
Urządzeniedoczyszczeniagłowicgolących
Philips(typuHQ100)umożliwiałatwei
optymalneczyszczeniegłowicgolących.
Szczegółoweinformacjemożnauzyskaću
sprzedawcyrmyPhilips.
Uwaga: Urządzenie do czyszczenia głowic golących
Philips może nie być dostępne we wszystkich krajach.
Informacje na temat jego dostępności można uzyskać
w lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
Można również czyścić golarkę w następujący
sposób:


1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Przypomocydołączonejszczoteczkioczyść
górnączęśćurządzenia.
,
96
3 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
4 Oczyśćszczoteczkąwnętrzeelementu
golącegoorazkomoręnawłosy.
5 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.

1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
3 Odkręćblokadęwlewo(1)iwyjmijelement
zabezpieczający(2).
2
1
2
1
1
2
 97
4 Wyjmijnożykiiosłonkizapomocądołączonej
dozestawuszczoteczki.
Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę
na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy.
Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może
spowodować, że urządzenie odzyska optymalną
skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach.
5 Wyczyśćnożykstronąszczoteczkizkrótszym
włosiem.
Ostrożnie przeprowadź czyszczenie w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
6 Wyczyśćosłonkę.
7 Włóżgłowicegolącezpowrotemdo
elementugolącego.Następniezałóżelement
zabezpieczającynaswojemiejsce(1)idokręć
blokadęwprawo(2).
8 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.
Aby dokładnie wyczyścić urządzenie, wkładaj głowice
golące co sześć miesięcy do płynu odtłuszczającego
(np. spirytusu). Aby zdjąć głowice golące, postępuj
zgodnie z zaleceniami w punktach 1–4 powyżej. Po
zakończeniu czyszczenia nasmaruj środkowy punkt
wewnątrz osłonek kroplą oleju maszynowego, co
zapobiegnie zużywaniu się głowic golących.
1
2
98

Trymer należy czyścić po każdym użyciu.
1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
2 Wyczyśćtrymerzapomocąszczoteczki
dołączonejdozestawu.
3 Nasmarujtrymerjednąkropląolejudo
konserwacjimaszyndoszycia(raznapółroku).

Załóżnagolarkęnasadkęzabezpieczającą
urządzenieprzeduszkodzeniem.
Urządzeniemożebyćprzechowywanew
dołączonymetui.

Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice
golące należy wymieniać co dwa lata.
Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić
tylko na oryginalne głowice golące HQ55 rmy
Philips.
1 Wyłączgolarkę,wyjmijwtyczkęprzewodu
sieciowegozgniazdkaelektrycznegoiodłącz
golarkęodzasilacza.
,
,
 99
2 Wciśnijprzyciskzwalniający(1)iwyjmij
elementgolący(2).
3 Odkręćblokadęwlewo(1)iwyjmijelement
zabezpieczający(2).
4 Zdejmijgłowicegolącezelementugolącegoi
załóżnowe.
5 Następniezałóżelementzabezpieczającyna
elementgolący(1)iobróćblokadęwprawo
(2).
6 Ponowniezałóżelementgolącynagolarkę.

Dostępne są następujące akcesoria:
Głowice golące HQ55 Philips
Urządzenie do czyszczenia głowic golących
HQ100 Philips
Płyn do czyszczenia głowic golących HQ101
Philips
Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110
Philips
-
-
-
-
2
1
1
2
1
2
100

Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami gospodarstwa domowego
— należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska.
Wbudowany w urządzenie akumulator zawiera
substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego.
Przez wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia
do punktu zbiórki surowców wtórnych należy
pamiętać o wyjęciu akumulatora. Akumulatory
należy wyrzucać w wyznaczonych punktach zbiórki
surowców wtórnych. W przypadku problemów
z wyjęciem akumulatora urządzenie można
dostarczyć do centrum serwisowego rmy Philips,
którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w
sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego.

Wyrzucićmożnatylkocałkowiciewyczerpany
akumulator.
1 Wyjmijwtyczkęprzewodusieciowegoz
gniazdkaelektrycznegoiodłączgolarkęod
zasilacza.
2 Uruchomgolarkęipoczekaj,ażprzestanie
pracować,odkręćśrubkiiotwórzgolarkę.
3 Wyjmijakumulator.
Niewolnopodłączaćgolarkidosiecielektrycznej
powyjęciuakumulatora.
-
-
 101

W razie jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju
zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów rmy
Philips lub do Działu Obsługi Klienta rmy Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.

Głowice golące (nożyki i osłonki) są objęte
warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ
ulegają zużyciu.

1 Zmniejszonaskutecznośćgolenia
Przyczyna 1: głowice golące są zanieczyszczone.
Golarka nie została starannie wyczyszczona lub nie
była czyszczona przez dłuższy czas.
Przedgoleniemdokładniewyczyśćgolarkę.Patrz
rozdział„Czyszczenieikonserwacja”.
Przyczyna 2: Długie włoski blokują głowice golące.
Wyczyśćnożykiiosłonkizapomocądołączonej
szczoteczki.Patrzrozdział„Czyszczeniei
konserwacja”,część„Czyszczeniecodwa
miesiące:głowicegolące”.
Przyczyna 3: Głowice golące są uszkodzone lub
zużyte.
Wymieńgłowicegolące.Patrzrozdział
„Wymiana”.
2 Golarkaniedziała,gdysuwakjestustawionyw
pozycjiI.
Przyczyna 1: Akumulator jest rozładowany.
,
,
,
102
Naładujakumulator.Patrzrozdział„Ładowanie”.
Przyczyna 2: Golarka nie jest podłączona do sieci
elektrycznej.
Włóżwtyczkęprzewodusieciowegodogniazdka
elektrycznego.
,
,
 103
104
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l
pentru consultare ulterioară.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
Folosiţi doar cablul de alimentare furnizat.
Nu folosiţi un cablu de alimentare deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model
original pentru a evita orice accident.
Acest aparat este dotat cu un selector automat de
tensiune, potrivit pentru tensiuni între 100 şi 240 V.
Încărcaţi, depozitaţi şi utilizaţi aparatul la o
temperatură cuprinsă între 5°C şi 35°C.
Nu încărcaţi aparatul într-o husă închisă.
Feriţi aparatul şi cablul de alimentare de contactul
cu apa.
Nivel de zgomot: Lc = 60 dB (A)

Acest aparat Philips respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu
instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.

Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de a
începe încărcarea.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Încărcaţi aparatul cel puţin 8 ore, dar nu mai mult de
24 de ore. Nu lăsaţi aparatul permanent în priză.
De asemenea, pentru a evita descărcarea completă a
bateriei în timpul utilizării, puteţi să încărcaţi aparatul
de ras între două bărbieriri, chiar dacă bateria nu
este încă complet descărcată. acest lucru nu va
deteriora bateria.
Puteţi folosi aparatul fără să-l încărcaţi, conectându-l
la priză.


Cândseîncepeîncărcareaaparatuluideras
descărcat,leduldeîncărcareseaprinde.

Încărcaţi aparatul când:
acesta este nou sau nu a mai fost utilizat o
perioadă lungă de timp
motorul se opreşte sau începe să funcţioneze mai
slab
Nuîncărcaţiaparatulîntr-ohusăînchisă.
1 Introduceţişaînaparatuldebărbierit.
2 Introduceţiştecherulînpriză.
3 Cândbaterias-aîncărcatcomplet,scoateţi
ştecheruldinprizăşiconectoruldinaparatul
de ras.

Un aparat de ras complet încărcat are o autonomie
de funcţionare de până la 10 de zile.
,
-
-
CHARGE
 105


1 Porniţiaparatulderaspoziţionândcomutatorul
depornire/oprireînpoziţiaI.
2 Faceţirapidmişcăridrepteşicircularecu
capeteledebărbierirepesuprafaţapielii.
Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune
rezultate.
Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să
se obişnuiască cu sistemul de bărbierit Philips.
3 Opriţiaparatulderaspoziţionândcomutatorul
depornire/oprireînpoziţia0.
4 Puneţicapaculdeprotecţiepeaparatdupă
utilizarepentruaevitadeteriorareaacestuia.

Pentru îngrijirea perciunilor şi a mustăţii.
1 Deschideţidispozitivuldetundereîmpingândîn
sus butonul culisant.
Dispozitivul de tundere poate  activat în timp ce
motorul funcţionează.

O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate
de bărbierire.
Pentruocurăţarerapidăşiecientăeste
disponibilăsoluţiadecurăţarepentrucapetede
bărbierirePhilips(tipHQ100).Pentrumaimulte
informaţii,contactaţidealer-uldvs.Philips.
,
106
Notă: Este posibil ca soluţia de curăţare pentru capete
de bărbierire Philips să nu e disponibilă în toate ţările.
Contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara
dvs.
De asemenea, puteţi curăţa aparatul în felul următor:


1 Opriţiaparatulderas,scoateţiştecheruldin
prizăşişadinmufaaparatului.
2 Curăţaţimaiîntâiparteasuperioarăa
aparatuluicuperiuţafurnizată.
3 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
4 Curăţaţiinteriorulunităţiidebărbierire
şicompartimentulpentrupărcuperiuţa
furnizată.
5 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.
2
1
 107

1 Opriţiaparatulderas,scoateţiştecheruldin
prizăşişadinmufaaparatului.
2 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
3 Răsuciţirotiţaînsensinversacelorde
ceasornic(1)şiscoateţicadruldesusţinere(2).
4 Îndepărtaţicuţiteleşisiteledeprotecţieşi
curăţaţi-lecuperiafurnizată.
Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de
aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi
din greşeală cuţitele şi sitele, s-ar putea să dureze
câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la
performanţa optimă anterioară.
5 Curăţaţicuţiteleculaturacuperiscurţia
periuţei.
Periaţi cu grijă în direcţia săgeţii.
6 Periaţisitadeprotecţie.
2
1
1
2
108
7 Reintroduceţicapeteledebărbieritînunitatea
debărbierire.Reintroduceţicadruldesusţinere
înunitateadebărbierire(1)şirăsuciţisiguranţa
în sens orar (2).
8 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.
Puteţi curăţa temeinic capetele de bărbierire folosind
un lichid degresant (de ex. alcool) o dată la şase luni.
Pentru scoaterea capetelor de bărbierire, urmaţi
etapele 1-4 descrise mai sus. După curăţare, ungeţi
punctul central din interiorul sitelor de protecţie cu
o picătură de ulei pentru maşina de cusut pentru a
preveni uzarea capetelor de bărbierire.

Curăţaţi dispozitivul de tundere de ecare dată când
îl folosiţi.
1 Opriţiaparatulderas,scoateţiştecheruldin
prizăşişadinmufaaparatului.
2 Curăţaţidispozitivuldetunderecuajutorul
periuţeifurnizate.
3 Ungeţidinţiidispozitivuluidetunderecupuţin
uleipentrumaşinadecusutodatălaşaseluni.
1
2
 109

Acoperiţiaparatuldebărbieritcucapaculde
protecţiepentruaprevenideteriorarea.
Aparatulpoatedepozitatînhusainclusă.

Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani
pentru rezultate optime.
Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate
numai cu capete de bărbierire Philips HQ55.
1 Opriţiaparatulderas,scoateţiştecheruldin
prizăşişadinmufaaparatului.
2 Apăsaţibutonuldedeclanşare(1)şiîndepărtaţi
unitateadebărbierire(2).
3 Răsuciţirotiţaînsensinversacelorde
ceasornic(1)şiscoateţicadruldesusţinere(2).
4 Scoateţicapeteledebărbierireşipoziţionaţi-le
pecelenoiînunitateadebărbierire.
5 Reintroduceţicadruldesusţinereînunitatea
debărbierire(1)şirăsuciţisiguranţaînsens
orar (2).
,
,
2
1
1
2
1
2
110
6 Introduceţiunitateadebărbierireînapoiîn
aparat.

Sunt disponibile următoarele accesorii:
Capete de bărbierire Philips HQ55.
Soluţie de curăţare pentru capete de bărbierire
Philips HQ100.
Soluţie de curăţare pentru capete de bărbierire
Philips HQ100.
Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru
capete de bărbierire.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer
la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un
punct de colectare autorizat pentru reciclare. În
acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător.
Bateriile conţin substanţe care pot polua mediul
înconjurător. Scoateţi întotdeauna bateriile înainte
de a casa aparatul sau înainte de a-l preda la un
punct de colectare. Predaţi bateriile la un punct
de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă
întâmpinaţi dicultăţi la scoaterea bateriilor, puteţi
duce aparatul la un centru de service Philips.
Personalul din acest centru va scoate bateriile şi le
va casa în mod ecologic.

Scoateţibateriadoarcândestecompletdescărcată.
1 Scoateţiştecheruldinprizăşitrageţimufadin
aparatul de ras.
-
-
-
-
-
-
 111
2 Lăsaţiaparatulsăfuncţionezepânăcândse
opreşte,desfaceţişuruburileşideschideţi-l.
3 Scoateţibateria.
Nuconectaţiaparatuldebărbieritlaprizădupăce
aţiscosbateria.

Pentru informaţii suplimentare sau în cazul
apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi
site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi
centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara
dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de
garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există
un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips
sau Departamentul de Service din cadrul Philips
Domestic Appliances and Personal Care.

Capetele de ras (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite
de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate
consumabile.
Depanare
1 Performanţereduselabărbierire
Cauza 1: Capetele de bărbierire sunt murdare.
Aparatul de ras nu a fost clătit sucient de bine sau
nu a fost clătit de mult timp.
Curăţaţibineaparatulînaintedeacontinua
bărbierirea(vezicapitolulCurăţareşi
întreţinere).
Cauza 2: Fire lungi de păr blochează capetele de
bărbierire.
,
112
Curăţaţicuţiteleşisiteledeprotecţiecuperiuţa
furnizată.(vezicapitolul‘Curăţareşiîntreţinere’,
secţiunea‘Odatăladouăluni:capetelede
bărbierire’).
Cauza 3: Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau
uzate.
Înlocuiţicapeteledebărbierire(vezicapitolul
Înlocuire).
2 Aparatulderasnufuncţioneazălaculisarea
butonuluidepornire/oprireînpoziţiaI.
Cauza 1: Bateria este descărcată.
Reîncărcaţibateria(vezicapitolulÎncărcare).
Cauza 2: Aparatul de ras nu este conectat la priză.
Introduceţiştecherulînpriză.
,
,
,
,
 113
114

До начала эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей)
с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а
так же лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Пользуйтесь только сетевым шнуром,
входящим в комплект поставки.
Запрещается использовать поврежденный
сетевой шнур.
При повреждении сетевого шнура заменяйте
его только оригинальным шнуром, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Прибор снабжен устройством
автоматического выбора напряжения и
предназначен для электросетей с напряжением
от 100 до 240 вольт.
Использование прибора, его зарядка и
хранение должны производиться при
температуре от 5°C до 35°C.
Не подзаряжайте аккумулятор, не вынув
электробритву из чехла.
-
-
-
-
-
-
-
-

Бритва и сетевой шнур должны быть сухими.
Уровень шума: Lc = 60 дБ(A)

Данное устройство Philips соответствует
стандартам по электромагнитным полям
(ЭМП). При правильном обращении согласно
инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно
в соответствии с современными научными
данными.

Перед тем, как начать зарядку аккумулятора,
убедитесь, что прибор выключен.
Аккумулятор прибора необходимо заряжать
не менее 8 и не более 24 часов. Не оставляйте
прибор подключенным к электросети на
продолжительное время.
Для предотвращения разрядки аккумулятора
во время бритья, его можно заряжать между
сеансами бритья, даже если аккумулятор ещё
не полностью разряжен. Это не приведет к его
поломке.
Также можно бриться без зарядки аккумулятора,
подключив прибор к электросети.


Индикаторзарядкизагораетсяпосле
началазарядкибритвысразряженным
аккумулятором.
-
-
,
CHARGE
 115

Зарядка аккумулятора выполняется в следующих
случаях:
прибор ещё не использовался или не
использовался продолжительное время
электродвигатель начинает работать
медленнее или останавливается
Неподзаряжайтеаккумулятор,невынув
электробритвуизчехла.
1 Подключитештекершнуракэлектробритве.
2 Вставьтевилкусетевогошнураврозетку
электросети.
3 Послеполнойзарядкиаккумулятора,
выньтевилкусетевогошнураизрозетки
электросети,аштекерэлектроприбора-из
гнездаэлектробритвы.

Полностью заряженный аккумулятор
обеспечивает до 10 дней автономного
использования электробритвы.


1 Чтобывключитьбритву,установите
ползунковыйпереключательвкл./выкл.в
положениеI.
-
-
116
2 Быстроперемещайтебритвенныеголовки
покоже,совершаякакпрямые,таки
круговыедвижения.
Наилучшие результаты бритья достигаются при
сухой коже.
Для адаптации к бритвенной системе Philips
вашей коже может потребоваться 2-3 недели.
3 Чтобывыключитьбритву,установите
ползунковыйпереключательвкл./выкл.в
положение0.
4 Послеиспользованияэлектробритвы
надевайтенанеёзащитныйколпачокдля
предотвращенияповреждений.

Для подравнивания висков и ухода за усами.
1 Откройтетриммер,сдвинувползунковый
переключательвверх.
Триммер работает при включенной бритве.

Регулярная чистка обеспечивает лучшие
результаты бритья.
Дляпростойиэффективнойочистки
используйтеустройствоочисткибритвенных
головокPhilipsShavingHeadCleaner(тип
HQ100).Дополнительныесведенияможно
получитьуторговогопредставителяPhilips.
Примечание. Устройство очистки Philips Shaving
Head Cleaner продается не во всех странах.
По вопросу приобретения данного товара
,
 117
обратитесь в центр поддержки покупателей
Philips вашей страны.
Вы также можете очистить электробритву
следующим способом.


1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Сначалаочиститеверхнюючасть
электробритвы,используяприлагаемую
кисточку.
3 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
4 Припомощикисточкиочистите
бритвенныйблокиотсекдляволосизнутри.
5 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.
2
1
118

1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
3 Повернитеколесикопротивчасовой
стрелки(1)иснимитекрепёжнуюрамку(2).
4 Снимитевращающиесяинеподвижные
ножи,иочиститеихприлагаемойкисточкой.
Не очищайте одновременно более одной пары
ножей, поскольку вращающийся и неподвижный
ножи каждой пары пригнаны друг к другу.
Если вы случайно перепутаете ножи, то может
потребоваться несколько недель для того, чтобы
восстановить оптимальные характеристики
бритья.
5 Очиститевращающийсяножспомощью
кисточки.Используйтесторонукисточкис
короткойщетиной.
Осторожно производите очистку кисточкой в
направлении, указанном стрелкой.
6 Очиститенеподвижныйножприпомощи
кисточки.
2
1
1
2
 119
7 Вставьтебритвенныеголовкивбритвенный
блок.Установитекрепёжнуюрамкув
бритвенныйблок(1)иповернитеколёсико
почасовойстрелке(2).
8 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.
Для особенно тщательной очистки раз в шесть
месяцев помещайте бритвенные головки в
обезжиривающую жидкость (например, спирт).
Чтобы вынуть бритвенные головки, следуйте
пунктам 1 - 4, описанным выше. После очистки
смажьте центральную часть неподвижных ножей
каплей швейного масла для предотвращения
износа бритвенных головок.

Очищайте триммер после каждого
использования.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Очищайтетриммер,пользуясьвходящейв
комплектщеточкой.
3 Смазывайтезубцытриммеракаплей
швейногомаслакаждыешестьмесяцев.
1
2
120

Дляпредотвращенияповрежденийнадевайте
наэлектробритвузащитныйколпачок.
Бритвуможнохранитьвфутляре,входящемв
комплектпоставки.

Для достижения оптимальных результатов
бритья производите замену бритвенных головок
каждые два года.
Поврежденные или изношенные бритвенные
головки следует заменять только бритвенными
головками HQ55 Philips.
1 Выключитеэлектробритву,выньте
сетевуювилкуизрозеткиэлектросетии
отсоединитештекеротэлектробритвы.
2 Нажмитекнопкуотсоединения
бритвенногоблока(1)иснимите
бритвенныйблок(2).
3 Повернитеколесикопротивчасовой
стрелки(1)иснимитекрепёжнуюрамку(2).
4 Снимитестарыебритвенныеголовки
ивставьтевбритвенныйблокновые
бритвенныеголовки.
,
,
2
1
1
2
 121
5 Установитекрепёжнуюрамкувбритвенный
блок(1)иповернитеколёсикопочасовой
стрелке(2).
6 Вставьтебритвенныйблокобратнов
электробритву.

В продаже имеются следующие принадлежности:
Бритвенные головки HQ55 Philips.
Чистящее устройство HQ100 Philips Shaving
Head Cleaner
Чистящая жидкость для бритвенных головок
HQ101 Philips.
Чистящий спрей для бритвенных головок
HQ110 Philips.

После окончания срока службы
не выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
Встроенный аккумулятор содержит
вещества, загрязняющие окружающую среду.
После окончания срока службы бритвы и
передачи ее для утилизации, аккумулятор
необходимо извлечь. Аккумулятор следует
утилизировать в специализированных пунктах.
Если при извлечении аккумулятора возникли
затруднения, можно передать прибор в
сервисный центр Philips, где аккумулятор
-
-
-
-
-
-
1
2
122
извлекут и утилизируют безопасным для
окружающей среды способом.

Передизвлечениемаккумулятордолженбыть
полностьюразряжен.
1 Выньтесетевуювилкуизрозетки
электросетииотключитештекерот
электробритвы.
2 Включитеэлектробритвуиподождите,пока
двигательнеостановится,затемотвинтите
винтыиоткройтеэлектробритву.
3 Извлекитеаккумулятор.
Неподключайтеприборкэлектросетипосле
того,какаккумуляторбылизвлечен.

Для получения дополнительной информации
или в случае возникновения проблем зайдите
на веб-сайт www.philips.ru или обратитесь
в Центр поддержки покупателей в Вашей
стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в
Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу
местную торговую организацию Philips или в
отдел поддержки покупателей компании Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.

Действие международной гарантии не
распространяется на бритвенные головки
(вращающиеся и неподвижные ножи), так как они
подвержены износу.
 123

1 Ухудшениекачествабритья
Причина 1: загрязнились бритвенные головки.
Электробритва была небрежно очищена, или ее
давно не очищали.
Передтемкакпродолжитьбритье,тщательно
очиститеэлектробритву.См.разделОчистка
иуход.
Причина 2: бритвенные головки забиты длинными
волосами.
Очиститевращающиесяинеподвижные
ножищеточкой,входящейвкомплект
поставкиприбора.См.разделКаждыедва
месяца:бритвенныеголовки,главыОчистка
иуход.
Причина 3: бритвенные головки повреждены или
изношены.
Заменитебритвенныеголовки.См.раздел
Замена.
2 Электробритванеработает,когда
ползунковыйпереключательвкл./выкл.
установленвположениеI.
Причина 1:аккумулятор разряжен.
Зарядитеаккумулятор.См.главу“Зарядка”.
Причина 2: электробритва не подключена к
электросети.
Вставьтевилкусетевогошнураврозетку
электросети.
,
,
,
,
,
124
125

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do
budúcnosti.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie
tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Používajte iba dodaný sieťový kábel.
Ak je sieťový kábel poškodený, zariadenie
nepoužívajte.
Ak je poškodený sieťový kábel, vždy ho vymeňte
za originálny typ, aby ste predišli nebezpečným
situáciám.
Zariadenie je vybavené automatickým voličom
napätia, ktorý sa automaticky prispôsobí napätiu v
sieti v rozsahu 100 až 240 voltov.
Zariadenie nabíjajte, odkladajte a používajte pri
teplote 5°C až 35°C.
Holiaci strojček nenabíjajte v zatvorenom puzdre.
Holiaci strojček a sieťový kábel udržiavajte v suchu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 60 dB(A),
čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám
týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s
pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.

Pred začatím nabíjania sa uistite, že je zariadenie
vypnuté.
Zariadenie nabíjajte aspoň 8 hodín, ale nie dlhšie
ako 24 hodín. Zariadenie nenechávajte nepretržite
pripojené do siete.
Aby ste zabránili vybitiu batérie počas holenia, holiaci
strojček môžete nabíjať aj pomedzi holenia, a to aj
v prípade, ak batéria ešte nie je úplne vybitá. Batériu
tým nepoškodíte.
Môžete sa holiť aj bez nabitých batérií, stačí pripojiť
zariadenie do siete.


Keďzačnetenabíjaťvybitúbatériuholiaceho
strojčeka,rozsvietisakontrolnésvetlonabíjania.

Zariadenie nabite vtedy, keď:
je nové alebo sthe ho dlhšiu dobu nepoužívali
motor zastane, alebo pracuje pomalšie
Holiacistrojčeknenabíjajtevzatvorenompuzdre.
1 Koncovkuzasuňtedoholiacehostrojčeka.
2 Sieťovúzástrčkupripojtedoelektrickej
zásuvky.
,
-
-
CHARGE
126
3 Keďsabatériaplnenabije,odpojteadaptér
zosieteajehokoncovkuodpojtezholiaceho
strojčeka.

Holiaci strojček s plne nabitou batériou umožňuje až
10 dní holenia bez pripojenia do siete.

Holenie
1 Holiacistrojčekzapniteposunutímvypínačado
polohy I.
2 Rýchlopohybujteholiacimihlavamipopokožke,
robterovnéajkrúživépohyby.
Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie
výsledky.
Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka
zvykne na holiaci systém Philips.
3 Holiacistrojčekvypneteposunutímvypínača
do polohy 0.
4 Abystepredišlipoškodeniuholiaceho
strojčeka,pokaždompoužitínasaďtena
holiacehlavyochrannýkryt.

Na úpravu bokombrady a fúzov.
1 Zastrihávačzapnetetak,žeposunietevypínač
nahor.
Zastrihávač môžete aktivovať aj počas chodu
motora.
 127

Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky
holenia.
Najednoduchéaoptimálnečisteniejeurčený
čistiaciprostriedoknaholiacehlavyPhilips
ShavingHeadCleaner(HQ100).Bližšie
informácieVámposkytnepredajcavýrobkov
Philips.
Poznámka: Čistiaci prostriedok Philips Shaving Head
Cleaner nemusí byť dostupný vo všetkých krajinách.
Informácie o dostupnosti tohto príslušenstva Vám
poskytne centrum starostlivosti o zákazníkov vo Vašej
krajine.
Holiaci strojček môžete vyčistiť aj nasledovne:


1 Vypniteholiacistrojček,odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Najprvočistitevrchzariadeniapomocou
priloženejkefky.
3 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
4 Kefkouvyčistitevnútroholiacejjednotkya
komôrkunachĺpky.
,
2
1
128
5 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.

1 Vypniteholiacistrojček,odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
3 Kolieskomotočteprotismerupohybu
hodinovýchručičiek(1)avyberteprítlačnýrám
(2).
4 Vyberterezačeazdvíhačeaočistiteich
dodanou kefkou.
Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač súčasne,
nakoľko tvoria sadu. Ak ich omylom pomiešate, môže
trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnu optimálny
výkon.
5 Rezačočistitekrátkymištetinkamikefky.
Kefkou opatrne pohybujte v smere šípky.
2
1
1
2
 129
6 Očistitezdvíhač.
7 Holiacehlavyvložtespäťdoholiacejjednotky.
Prítlačnýrámvložtespäťdoholiacejjednotky
(1)akolieskomotočtevsmerepohybu
hodinovýchručičiek(2).
8 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.
Pri zvlášť dôkladnom čistení holiace hlavy každých
šesť mesiacov ponorte do odmasťujúcej kvapaliny
(napr. alkoholu). Pri demontáži holiacich hláv
postupujte podľa vyššie uvedených krokov 1 až 4. Po
čistení namažte stredový bod na strane zdvíhačov
kvapkou oleja na šijacie stroje, aby ste predišli
opotrebovaniu holiacich hláv.

Zastrihávač očistite po každom použití.
1 Vypniteholiacistrojček,odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Zastrihávačočistitepomocoupriloženejkefky.
1
2
130
3 Každýchšesťmesiacovnamažtezúbky
zastrihávačakvapkouolejanašijaciestroje.

Abystezabránilipoškodeniu,dajtenaholiaci
strojčekochrannýkryt.
Zariadeniemôžeteodkladaťdopriloženého
puzdra.

Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte
raz za dva roky holiace hlavy.
Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy
nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ55.
1 Vypniteholiacistrojček,odpojtesieťovú
zástrčkuzosieteavytiahnitekoncovkuz
holiacehostrojčeka.
2 Stlačteuvoľňovacietlačidlo(1)ademontujte
holiacujednotku(2).
3 Kolieskomotočteprotismerupohybu
hodinovýchručičiek(1)avyberteprítlačnýrám
(2).
,
,
2
1
1
2
 131
4 Vovnútriholiacejjednotkyvymeňte
opotrebovanéholiacehlavyzanové.
5 Prítlačnýrámvložtespäťdoholiacejjednotky
(1)akolieskomotočtevsmerepohybu
hodinovýchručičiek(2).
6 Holiacujednotkunasaďtespäťnastrojček.

K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo:
Holiace hlavy Philips HQ55.
Čistiaci prostriedok na holiace hlavy Philips
HQ100.
Kvapalný čistiaci prostriedok na holiace hlavy
Philips HQ101.
Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110.

Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte
spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli
recyklácii ho zaneste na miesto ociálneho zberu.
Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
Zabudovaná dobíjateľná batéria obsahuje látky,
ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred
likvidáciou holiaceho strojčeka alebo jeho
odovzdaním na mieste ociálneho zberu batériu
vyberte. Batériu odovzdajte na mieste ociálneho
zberu batérií. Ak máte problémy s vybratím
batérie, zariadenie môžete zaniesť do Servisného
centra spoločnosti Philips, kde batériu vyberú
-
-
-
-
-
-
1
2
132
a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre
životné prostredie.

Batériuodstráňte,lenakjeúplnevybitá.
1 Odpojtekábelzosieteavytiahnitehotiežz
holiacehostrojčeka.
2 Holiacistrojčeknechajtebežať,kýmnezastane,
odskrutkujteskrutkyaotvorteho.
3 Vyberte batériu.
Akonáhlevyberietebatériu,holiacistrojčekuž
nepripájajtedosiete.

Ak potrebujete informácie alebo máte problém,
navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips
vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo
kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips
- divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.

Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú
podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú
opotrebeniu.
 133

1 Zníženáúčinnosťholenia.
Príčina 1: holiace hlavy sú znečistené.
Holiaci strojček ste riadne neočistili, alebo ste ho už
dlhší čas nečistili.
Riadneočistiteholiacistrojčekaažpotom
pokračujtevholení.Pozritesikapitolu“Čistenie
aúdržba”.
Príčina 2: dlhé chlpy zavadzajú holiacim hlavám.
Rezačeazdvíhačeočistitedodanoukefkou.Viď
kapitola“Čistenieaúdržba”,časť“Každédva
mesiace:holiacehlavy”.
Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené alebo
opotrebované.
Vymeňteholiacehlavy.Pozritesikapitolu
“Výmena”.
2 PozapnutívypínačadopolohyIholiacistrojček
nefunguje.
Príčina 1: batéria je vybitá.
Dobitebatériu.Pozritesikapitolu“Nabíjanie”.
Príčina 2: holiaci strojček nie je pripojený do siete.
Sieťovúzástrčkupripojtedoelektrickejzásuvky.
,
,
,
,
,
134
135

Pred uporabo aparata natančno preberite
uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci
in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Uporabljajte le priloženi omrežni kabel.
Ne uporabljajte poškodovanega omrežnega kabla.
Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko
zamenjate le z originalnim kablom iste vrste, da se
izognete nevarnosti.
Aparat je opremljen s samodejnim napetostnim
selektorjem in je primeren za omrežne napetosti
od 100 do 240 voltov.
Aparat polnite, hranite in uporabljajte pri
temperaturi med 5 °C in 35 °C.
Brivnika ne polnite zaprtega v torbici.
Aparat in omrežni kabel morata biti vedno suha.
Raven hrupa: Lc = 60 dB (A)

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede
elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate
pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes
veljavne znanstvene dokaze varna.

Aparat pred začetkom polnjenja izklopite.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-

Aparat polnite vsaj 8, vendar ne dlje kot 24 ur.
Aparat naj ne bo neprekinjeno priklopljen na
električno omrežje.
Da se baterija med britjem ne bi izpraznila, lahko
brivnik polnite med britjem, tudi če baterija še ni
povsem prazna. S tem baterije ne poškodujete.
Brijete se lahko tudi brez predhodnega polnjenja
baterije, tako da brivnik priključite neposredno na
električno omrežje.


Kozačnetespolnjenjempraznegabrivnika,
indikatorpolnjenjazasveti.

Aparat napolnite ko:
je nov ali že dolgo ni bil v uporabi
se motorček zaustavi ali začne delovati počasneje
Brivnikanepolnitezaprtegavtorbici.
1 Vtikačaparatavstavitevbrivnik.
2 Vstaviteomrežnivtikačvomrežnovtičnico.
3 Kosebaterijapovsemnapolni,izvlecite
omrežnivtikačizomrežnevtičniceinvtikač
aparataizbrivnika.


Povsem napolnjen brivnik zadošča za do 10 dni britja
brez priklopa na električno omrežje.
,
-
-
CHARGE
136


1 Brivnikvklopitespotiskomdrsnegastikalaza
vklop/izklopna“I”.
2 Zravnimiinkrožnimigibihitropremikajte
brivneglavepokoži.
Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži.
Vaša koža bo morda potrebovala 2-3 tedne, da se
bo navadila na Philipsov sistem britja.
3 Brivnikizklopitespotiskomdrsnegastikalaza
vklop/izklopna“0”.
4 Povsakiuporabinabrivniknamestitezaščitni
pokrovček,dapreprečitepoškodbe.

Za prirezovanje zalizc in brkov.
1 Reziloodpretespotiskomdrsnikanavzgor.
Rezilo lahko aktivirate tudi med delovanjem brivnika.

Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo
kakovost britja.
Zapreprostoinučinkovitočiščenjejenavoljo
Philipsovaparatzačiščenjebrivnihglav(HQ100).
ZainformacijeseobrnitenaPhilipsovega
prodajalca.
Opomba: Philipsov aparat za čiščenje brivnih glav ni na
voljo v vseh državah. Za informacije o dobavljivosti tega
aparata se obrnite na center za pomoč uporabnikom.
,
 137
Brivnik lahko očistite tudi na naslednji način:


1 Izklopitebrivnik,odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Spriloženokrtačkonajprejočistitezgornjidel
aparata.
3 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
4 Sščetkoočistitenotranjostbrivneenotein
predalčekzaodrezanedlačice.
5 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.
2
1
138

1 Izklopitebrivnik,odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
3 Zavrtitekoleščekvobratnismeritekaurinega
kazalca(1)inodstranitenosilniokvirček(2).
4 Odstraniterezilainležiščaterjihočistites
priloženoščetko.
Hkrati čistite le eno rezilo in pripadajoče ležišče, saj
spadata skupaj. Če po pomoti med seboj zamenjate
rezila in ležišča brivnih glav, lahko traja več tednov,
preden se znova vzpostavi optimalno britje.
5 Reziloočistitesstranjoščetkeskrajšimi
ščetinami.
Krtačite pazljivo v smeri puščice.
6 Skrtačiteležišče.
2
1
1
2
 139
7 Položitebrivneglavenazajvbrivnoenoto.
Namestitenosilnoogrodjenazajvbrivno
enoto(1)inzavrtitekoleščekprotidesni.
8 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.
Za posebej temeljito čiščenje očistite brivne glave
vsakih šest mesecev v tekočini, ki odstranjuje
maščobo (npr. alkohol). Za odstranitev brivnih glav
sledite korakom od 1 do 4, kot je opisano zgoraj.
Po čiščenju namažite središčno točko v notranjosti
ležišča s kapljico olja za šivalne stroje, da preprečite
obrabo brivnih glav.

Škarjasto rezilo po vsaki uporabi očistite.
1 Izklopitebrivnik,odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Očistiteškarjastorezilospriloženokrtačko.
3 Zobcerezilavsakihšestmesecevnamažites
kapljicooljazašivalnestroje.

Nabrivniknamestitezaščitnipokrovček,da
preprečitepoškodbe.
Aparatlahkoshranitevpriloženitorbici.
,
,
1
2
140

Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve
leti.
Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko
zamenjate le s Philipsovimi brivnimi glavami HQ55.
1 Izklopitebrivnik,odstraniteomrežnivtikačiz
omrežnevtičniceinizvlecitevtikačaparataiz
brivnika.
2 Pritisnitegumbzaločitev(1)inbrivnoenoto
(2) odstranite.
3 Zavrtitekoleščekvobratnismeritekaurinega
kazalca(1)inodstranitenosilniokvirček(2).
4 Odstranite stare brivne glave in v brivno enoto
namestite nove.
5 Namestitenosilnoogrodjenazajnabrivno
enoto(1)inzasukajtekoleščekvdesno(2).
6 Namestitebrivnoenotonazajnabrivnik.

Na voljo je naslednji dodatni pribor:
Brivne glave Philips HQ55.
Aparat za čiščenje brivnih glav Philips HQ100.
Tekočina za čiščenje brivnih glav Philips HQ101.
-
-
-
2
1
1
2
1
2
 141
Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110.

Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
V brivnik vgrajena baterija za ponovno polnjenje
vsebuje snovi, ki so okolju škodljive. Preden
brivnik zavržete in oddate na uradnem zbirnem
mestu, baterijo odstranite. Baterijo oddajte na
uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate
z odstranitvijo baterije težave, lahko brivnik
odnesete na Philipsov pooblaščeni servis. Osebje
servisa bo baterijo odstranilo in zavrglo na okolju
prijazen način.

Baterijoodstranitele,čejepopolnomaprazna.
1 Odstraniteomrežnivtikačizomrežnevtičnice
inizvlecitevtikačaparataizbrivnika.
2 Brivnik pustite delovati, dokler se sam ne
zaustavi,odvijtevijakeinodpritebrivnik.
3 Odstranitebaterijo.
Kostebaterijoodstraniliizaparata,le-tegane
priklapljajtevečnaelektričnoomrežje.

Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo
spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma
se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko
-
-
-
142
najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v
vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male
gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.

Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil
in ležišč), ker se obrabljajo.

1 Zmanjšanaučinkovitostbritja
Vzrok 1: brivne glave so umazane.
Brivnik ni dovolj dobro očiščen oziroma že dolgo ni
bil očiščen.
Prednadaljevanjembritjabrivniktemeljito
očistite.Oglejtesipoglavje“Čiščenjein
vzdrževanje”.
Vzrok 2: daljše dlačice ovirajo brivne glave.
Spriloženokrtačkoočistiteležiščainrezila.
Oglejtesipoglavje“Čiščenjeinvzdrževanje”,
razdelek“Vsakadvameseca:brivneglave”.
Vzrok 3: brivne glave so poškodovane ali obrabljene.
Zamenjajtebrivneglave.Oglejtesipoglavje
“Zamenjava”.
2 Brivniknedeluje,kojedrsnostikalozavklop/
izkloppotisnjenovpoložaj“I”.
Vzrok 1: baterija je prazna.
Napolnitebaterijo.Oglejtesipoglavje
“Polnjenje”.
Vzrok 2: brivnik ni priklopljen na električno omrežje.
Vstaviteomrežnivtikačvomrežnovtičnico.
,
,
,
,
,
 143
144

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo
uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od
strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim
zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu
aparata datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi
igrala sa aparatom.
Koristite samo kabl za napajanje koji se nalazi u
kompletu.
Nemojte da koristite oštećen kabl za napajanje.
Ako je kabl za napajanje oštećen, obavezno ga
zamenite originalnim da biste izbegli opasnost.
Aparat je opremljen automatskim selektorom
napona i odgovara električnoj mreži sa naponom
od 100 do 240 V.
Punite, odlažite i upotrebljavajte aparat na
temperaturama između 5°C i 35°C.
Nemojte da punite aparat u zatvorenoj tašnici.
Pazite da aparat i kabl za napajanje budu suvi.
Jačina buke: Lc = 60 dB(A)

Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima
u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se
aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa
uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan
za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas
dostupni.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-


Pre početka punjenja, proverite da li je aparat
isključen.
Punite aparat najmanje 8 sati, ali ne duže od 24 sata.
Nemojte ostavljati aparat neprekidno priključenim na
električnu mrežu.
Da se baterija ne bi ispraznila u toku brijanja, aparat
možete da punite između dva brijanja, čak iako
baterija nije potpuno prazna. Ovo neće oštetiti
bateriju.
Ovim aparatom možete da se brijete i bez
prethodnog punjenja, ali tada morate da ga priključite
na električnu mrežu.


Kadapočnetedapuniteprazanaparatzabrijanje,
upalićesekontrolnalampica.

Punite aparat kada:
je aparat nov ili nije upotrebljavan duži vremenski
period
se motor zaustavi ili uspori
Nemojtedapuniteaparatuzatvorenojtašnici.
1 Priključiteutikačuređajanaaparatzabrijanje.
2 Uključitekablzanapajanjeuutičnicu.
3 Kadasebaterijadokrajanapuni,isključitekabl
zanapajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparatazabrijanje.
,
-
-
CHARGE
 145

Potpuno napunjen aparat za brijanje možete bežično
da koristite do 10 dana.


1 Uključiteaparatzabrijanjetakoštoćete
gurnutidugmezauključivanje/isključivanjeu
pozicijuI.
2 Pravolinijskimikružnimpokretimabrzo
prelaziteglavamazabrijanjeprekokoželica.
Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica.
Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se
navikne na Philips sistem brijanja.
3 Isključiteaparattakoštoćetegurnutidugmeza
uključivanje/isključivanjeupoziciju0.
4 Poslesvakeupotrebenaaparatzabrijanje
stavitezaštitnunavlakudabistesprečili
kvarove.

Za oblikovanje zalizaka i brkova.
1 Otvoritetrimerguranjemklizačapremagore.
Trimer možete da uključite i dok motor radi.

Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja.
146
Zalakoioptimalnočišćenjedostupnoje
sredstvoPhilipsActionClean(čistačglaveza
brijanje,tipHQ100).Zainformacijeseobratite
prodavcuPhilipsproizvoda.
Napomena: Philips Shaving Head Cleaner (čistač glava
za brijanje) možda nije dostupan u svim zemljama.
Obratite se Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji da
biste saznali da li je dostupan.
Aparat za brijanje možete da čistite i na sledeći način:


1 Isključiteaparatzabrijanje,izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Četkomkojasenalaziukompletuprvoočistite
vrh aparata.
3 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
4 Četkomočistiteunutrašnjostjediniceza
brijanjeikomoruzaprikupljanjedlaka.
,
2
1
 147
5 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.

1 Isključiteaparatzabrijanje,izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Okrenitetočkićusmerusuprotnomod
kazaljkenasatu(1)iizvaditegraničniokvir(2).
4 Ukloniterezačeištitnikeiočistiteihčetkom
kojasenalaziukompletu.
Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i
štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno
pomešate rezače i štitnike, vraćanje optimalnog
efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica.
5 Očistiterezačstranomčetkesakratkim
vlaknima.
Četku pažljivo pomerajte u pravcu koji pokazuje
strelica.
2
1
1
2
148
6 Očetkajteštitnik.
7 Vratiteglavezabrijanjeujedinicuzabrijanje.
Vratitegraničniokvirujedinicuzabrijanje(1)i
okrenitetočkićusmerukazaljkenasatu(2).
8 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.
Ako želite posebno temeljito čišćenje, svakih
šest meseci stavite glave za brijanje u tečnost za
odmašćivanje (npr. alkohol). Da biste uklonili glave
za brijanje, pratite korake 1 do 4 kao što je gore
opisano. Posle čišćenja podmažite srednju tačku na
unutrašnjoj strani štitnika jednom kapi mašinskog ulja
da biste sprečili habanje glava za brijanje.

Trimer čistite nakon svake upotrebe.
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Trimerčistitečetkomkojasenalaziu
kompletu.
3 Svakihšestmesecipodmažitezupcetrimera
jednomkapiuljazašivaćumašinu.
1
2
 149

Postavitezaštitnipoklopacnaaparatdabiste
sprečilioštećenja.
Aparatmožetečuvatiuisporučenojtašnici.

Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za
brijanje svake dve godine.
Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite
samo glavama za brijanje HQ55 Philips.
1 Isključiteaparatzabrijanje,izvucitekablza
napajanjeizzidneutičniceiizvaditeutikačiz
aparata.
2 Pritisnitedugmezaotpuštanje(1)iskinite
jedinicuzabrijanje(2).
3 Okrenitetočkićusmerusuprotnomod
kazaljkenasatu(1)iizvaditegraničniokvir(2).
4 Skiniteglavezabrijanjeiujedinicuzabrijanje
stavite nove glave.
,
,
2
1
1
2
150
5 Vratitegraničniokvirujedinicuzabrijanje(1)i
okrenitetočkićusmerukazaljkenasatu(2).
6 Vratitejedinicuzabrijanjenaaparat.

Na raspolaganju su sledeći dodaci:
Glave za brijanje HQ55 Philips.
HQ100 Philips Shaving Head Cleaner (čistač glava
za brijanje).
Tečnost za čišćenje glava za brijanje HQ101
Philips.
Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips.

Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte
da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na
zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako
ćete doprineti zaštiti okoline.
Ugrađena punjiva baterija sadrži supstance
koje mogu da zagade okolinu. Uvek uklonite
bateriju pre nego što bacite aparat i predate ga
na službenom odlagalištu. Baterije odlažite na
službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate
problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete
da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje
centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne
zagađuje okolinu.

Uklonitebaterijusamokadajepotpunoprazna.
-
-
-
-
-
-
1
2
 151
1 Isključitekablzanapajanjeizzidneutičnicei
izvuciteutikačizaparata.
2 Ostaviteaparatzabrijanjedaradidoksene
zaustavi,odvrnitezavrtnjeiotvoriteaparat.
3 Uklonitebateriju.
Nakonuklanjanjabaterijenikadanemojteda
priključujeteaparatnaelektričnumrežu.

Ako su vam potrebne informacije ili imate neki
problem, posetite Philips web-stranicu na adresi
www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj
podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete
pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako
u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se
ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.

Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene
uslovima međunarodne garancije jer su podložne
habanju.

1 Slabijirezultatibrijanja
Uzrok 1: glave za brijanje su zaprljane.
Aparat za brijanje nije očišćen dovoljno dobro ili nije
čišćen duže vreme.
Prenegoštonastavitesabrijanjemdobro
očistiteaparat.Vidipoglavlje‘Čišćenjei
održavanje’.
Uzrok 2: duge dlake smetaju glavama za brijanje.
Rezačeištitnikečistitečetkomkojasenalazi
ukompletu.Pogledajtepoglavlje“Čišćenjei
,
,
152
održavanje”,odeljak“Svakadvameseca:glaveza
brijanje”.
Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene.
Zameniteglavezabrijanje:Vidipoglavlje‘Zamena
delova’.
2 Aparatzabrijanjeneradikadajedugmeza
uključivanje/isključivanjegurnutonapozicijuI.
Uzrok 1: baterija je prazna.
Napunitebateriju.Vidipoglavlje‘Punjenje’.
Uzrok 2: aparat za brijanje nije priključen na
električnu mrežu.
Uključitekablzanapajanjeuutičnicu.
,
,
,
 153
154

Уважно прочитайте цей посібник користувача
перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте його для майбутньої довідки.
Цей пристрій не призначено для користування
особами (включаючи дітей) з послабленими
фізичними відчуттями чи розумовими
здібностями, або без належного досвіду та
знань, крім випадків користування під наглядом
чи за вказівками особи, яка відповідає за
безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися
пристроєм.
Використовуйте лише шнур живлення з
комплекту.
Не використовуйте пошкоджений шнур.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для
уникнення небезпеки його обов’язково треба
замінити оригінальним.
Пристрій обладнано автоматичним вибором
напруги, він може працювати з напругою від
100 до 240 В.
Заряджайте, використовуйте і зберігайте
пристрій за температури між 5°C та 35°C.
Не заряджайте бритву у закритому чохлі.
Зберігайте пристрій та шнур живлення сухими.
Рівень шуму: Lc = 60 дБ (A)

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам,
які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Згідно з останніми науковими дослідженнями,
пристрій є безпечним у використанні за
умов правильної експлуатації у відповідності
з інструкціями, поданими у цьому посібнику
користувача.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-


Перед тим, як заряджати пристрій, перевірте, чи
він вимкнений.
Заряджайте пристрій щонайменше 8 годин,
але не більше 24 годин. Не залишайте пристрій
постійно під’єднаним до мережі.
Щоб батарея не розрядилася під час
використання, її також можна заряджати між
сеансами гоління, навіть якщо вона ще не зовсім
розрядилася. Це не пошкодить батарею.
Можна також голитися без перезарядження
батарей, увімкнувши бритву безпосередньо у
мережу живлення.


КолиВипочинаєтезаряджатирозряджену
бритву,засвічуєтьсяіндикаторзаряджання.

Заряджайте пристрій тоді, коли:
він новий або не використовувався протягом
довгого часу
двигун зупиняється або починає працювати
повільніше
Незаряджайтебритвуузакритомучохлі.
1 Вставтевилкуприладуубритву.
2 Вставтештепсельурозетку.
,
-
-
CHARGE
 155
3 Колиакумуляторповністюзаряджено,
витягнітьштекерзрозеткиелектромережі,а
вилкуприладу-збритви.

Повністю заряджений пристрій забезпечує до
10 днів гоління без приєднання до мережі.


1 Увімкнітьпристрій,пересунувшиперемикач
“увімк./вимк.”уположенняI.
2 Впевненимирухамипоколушвидковедіть
бритвенимиголовкамипошкірі.
Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі
результати.
Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips,
може знадобитися 2 - 3 тижні.
3 Вимкнітьпристрій,пересунувшиперемикач
“увімк./вимк.”уположення0.
4 Щоразупіслявикористанняодягайтена
бритвузахиснийковпачокдлязапобігання
пошкодження.

Для підстригання бакенбардів та вусів.
1 Відкрийтетример,пересунувширегулятор
догори.
Тример можна привести в робочий стан тільки
тоді, коли працює двигун.
156

Регулярне чищення гарантує кращу роботу
бритви.
Длялегкогочищеннязнайкращими
результатамиупродажуєзасібдлячищення
бритвенихголовокPhilips(артикулHQ100).
Задодатковоюінформацієюзвертайтесьдо
дилераPhilips.
Примітка: Засіб для чищення бритвених головок
Philips можна придбати не у всіх країнах. За
інформацією про наявність цього аксесуара
звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів у
Вашій країні.
Почистити бритву можна також наступним
чином:


1 Вимкнітьбритву,виймітьвилку-адаптерз
розеткиелектромережі,авилкупристрою-з
бритви.
2 Задопомогоющітки,якавходитьдо
комплекту,почистітьспочаткуверх
пристрою.
3 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
,
2
1
 157
4 Почистітьщіткоювнутрішнючастину
пристроюівідділеннядляволосся.
5 Вставтебритвенийблокназадубритву.

1 Вимкнітьбритву,виймітьвилку-адаптерз
розеткиелектромережі,авилкупристрою-з
бритви.
2 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
3 Повернітьколіщатко(1)проти
годинниковоїстрілкиізнімітьфіксуючу
рамку(2).
4 Знімітьусілезатасіткиіпочистітьїх
щіткою,щододається.
Одночасно чистіть лише одне лезо та одну
захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо
випадково переплутати лезо чи сітку, може
знадобитися декілька тижнів, щоб відновити
оптимальну ефективність гоління.
2
1
1
2
158
5 Почистітьлезакороткоюстороноющетини
щітки.
Чистіть щіткою обережно у напрямку стрілки.
6 Почистітьсітку.
7 Встановітьбритвеніголовкиубритвений
блок.Встановітьфіксуючурамкуна
бритвенийблок(1)іповернітьколіщаткоза
годинниковоюстрілкою(2).
8 Вставтебритвенийблокназадубритву.
Для більш ретельного чищення два рази в рік
кладіть бритвені головки у знежирюючу рідину
(наприклад, спирт). Щоб зняти бритвені головки,
виконайте кроки 1-4, описані вище. Почистивши,
змастіть центральну точку з внутрішньої сторони
сітки краплею мастила для швейних машинок,
щоб запобігти зносу бритвених головок.

Тример слід чистити щоразу після використання.
1 Вимкнітьбритву,виймітьвилку-адаптерз
розеткиелектромережі,авилкупристрою-з
бритви.
1
2
 159
2 Тримерслідчиститищіткою,якавходитьу
комплект.
3 Одинразнашістьмісяцівзмащуйтезубці
тримеракраплеюмашинногомастила.

Одягнітьнабритвузахиснийковпачокдля
запобіганняпошкодження.
Пристрійможназберігатиуфутлярі,що
додається.

Для досягнення оптимальних результатів гоління
замінюйте бритвені головки кожні два роки.
Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені
головки лише бритвеними головками Philips
HQ55.
1 Вимкнітьбритву,виймітьвилку-адаптерз
розеткиелектромережі,авилкупристрою-з
бритви.
,
,
160
2 Натиснітькнопкурозблокування(1)ізніміть
бритвенийблок(2).
3 Повернітьколіщатко(1)проти
годинниковоїстрілкиізнімітьфіксуючу
рамку(2).
4 Виймітьбритвеніголовкиівстановітьу
бритвенийблокнові.
5 Встановітьфіксуючурамкунабритвений
блок(1)іповернітьколіщаткоза
годинниковоюстрілкою(2).
6 Вставтебритвенийблокназадубритву.

Доступне таке приладдя:
Бритвені головки Philips HQ55.
Засіб для чищення бритвених головок Philips
HQ100.
Рідина для чищення бритвених головок Philips
HQ101.
Розпилювач для чищення бритвених головок
Philips HQ110.
-
-
-
-
2
1
1
2
1
2
 161

Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином, Ви допомагаєте
захистити довкілля.
Вбудована акумуляторна батарея бритви
містить речовини, які можуть забруднювати
навколишнє середовище. Перед утилізацією
бритви або передачею її в офіційний пункт
прийому, завжди виймайте батарею. Батарею
віддайте в офіційний пункт прийому батарей.
Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть
бритву з собою до сервісного центру Philips, де
батарею виймуть і утилізують в безпечний для
навколишнього середовища спосіб.

Витягайтебатареюлишетоді,колизаряд
повністювичерпано.
1 Витягнітьштекерізрозеткиівилку
пристроюізбритви.
2 Нехайпристрійпопрацюєдоцілковитої
зупинки,потімзнімітьгвинтиівідкрийте
бритву.
3 Витягнітьбатарею.
Вийнявшибатарею,непідключайтебритвудо
мережі.

Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, відвідайте веб-сторінку
-
-
162
компанії Philips www.philips.com або зверніться
до Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає
Центру обслуговування клієнтів, зверніться
до місцевого дилера або у відділ технічного
обслуговування компанії Philips Domestic
Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.

Умови міжнародної гарантії не поширюються на
бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони
можуть зношуватися.

1 Зниженняпотужностігоління
Причина 1: бритвені головки брудні.
Бритву недобре почистили або взагалі не чистили
протягом довгого часу.
Ретельнопочистітьбритвупередтим,як
продовжуватигоління.Див.розділ“Чищення
тадогляд”.
Причина 2: довге волосся заважає бритвеним
головкам.
Почистітьлезаісіткищіткою,щододається.
Див.розділ“Чищеннятадогляд”,підрозділ
“Одинразнадвамісяці:бритвеніголовки”.
Причина 3: бритвені головки пошкоджені або
зношені.
Замінітьбритвеніголовки.Див.розділ
“Заміна”.
2 Бритванепрацює,колиперемикач“увімк./
вимк.”пересунутовположенняI.
Причина 1: акумулятор розряджений.
,
,
,
 163
Перезарядітьакумулятор.Див.розділ
“Зарядкапристрою”.
Причина 2: бритву не приєднано до мережі.
Вставтештепсельурозетку.
,
,
164
165
4222.002.4787.3
166