Revell 2006 Ford Shelby GT-H User Manual
Displayed below is the user manual for 2006 Ford Shelby GT-H by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
gard
Wada.
vo1.02
AT
Sea
Ev
A)
2006
FORD
SHELBY
GT-H®
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
@
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagbereit
halten.
@
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
keep
safe
for
later
reference.
@
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et
les
conserver
a
portée
de
main.
®
Houdt
u
aan
de
bijgaande
velligheidsinstructies
en
hou
deze
steeds
bij
de
hand.
@®
Sequire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
tenerle
a
portata
di
mano.
®
observar
y
siempre
tener
a
disposicién
este
texto de
seguridad
adjunto.
@
Ter
em
atencao
o
texto
de
seguranca anexo
e
guardé-lo
para
consulta
®
overhold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
og
hav
dem
liggende
i
naerheden.
®
Ha
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
til
bruk.
@
Beakta
bifogad
sdkethetstext
och
hall
den
i
beredskap.
®
Huomioi
ja
sailyts
oheiset
varoitukset.
®
Co6nionate
Textinky
6esonacoctH,
coxpannT
VHCTPYKUMIO
ANA
AanbHeMuMX
obpauieHniA.
®
Praestrzegat
zataczonego
tekstu
dotyczacego
bezpieczefistwa
|
mieé
go
zawsze
pod
reka,
©
Dodrayjte
tento
priozeny
bezpeznosin
text
a
méjte
ho po
ruce.
@
A
mellékelt
biztonségi
szoveget
vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapozésra
készen,
©
2019
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
WWw.revell.de
®
respektujte
prilozeny
bezpetnostny
text
a
uchovajte
ho
pre
budace
poutitie.
®@
Respectati
textul
de
siguranté
atasat
si
pastrafi-l
la
indemana.
®
Cnazeaire
npwnoxetna
texcr
3a
GesonacHoct
Wro.Apexkre
non
pBxa
3a
cnpaBKin.
@
Prilolena
varnostna
navodila
tzvajajte
in
jih
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
@
AaBere
undiyn
oac
to
ouvnypEvo
Keipevo
Gowaretac
Kot
pUASETE
To
WoTE
va
avarpéxeTE
GE
aUTO
Snore
xpeiderat,
®
Ekteki
gavenlik
talimatlanin
dikkate
alip,
bakabileceginiz
bir
sekilde
muafaza
ediniz.
iimen
®
incollare
®
Pegamento
®
colar
®iin
®@
lime
@timma
@tiimaa
@
knew,
@
Ragassza
18
®
lepit
©
lipiti
‘®
3anenere
@
piilepite
@
kodMfore
®
Yapistuma
@
Anzahl
der
Arbeitsgange.
@
Number
of
working
steps.
@
Nombre
détapes
de
travail
@
Het
aantal
bouwstappen.
®
Numero
di
fasi
di
lavoro,
@
Numero
de
pasos
de
trabajo.
@
Numero
de
passos
de
trabalho.
®
antal
arbejdsgange.
©
Antall
arbeidstrinn.
@
Antal
operationer.
®
tyovaiheiden
maara.
@
Konmuectso
onepayih,
@
Licaba
cykli
roboczych.
©
Potet
pracovnich
kroke.
@
A
munkamenetek
szma.
@
Poet
pracovnych
operacit,
@
Numarul
etapelor
de
luctu.
©
bpon
paborun
crunku.
©
Stevilo
delovnih
postopkov.
@
Apibpoc
Boparwv
epyaciac.
®
Calisma
adi
sayist
@
Mitt
einem
Messer
abtrennen.
©
Detach
with
knife.
@
Détacher
au
couteau.
@
Met een
mesje
afsnijden.
®
Separare
con
un
coltello
@
Separar
con
cuchillo.
‘©
Separar
com
uma
faca.
®
Skeer
af
med
en
kniv.
®
Separer
med
kan.
@
Skall
skiljas
av
med
en
kniv.
®
Erota
veitsells.
@
Omennm
Hoxom.
®©
Oddzielié
za
pomoca
nota.
@
oddélte
nozem.
@®
Valassza
le
késsel.
@
Oddelte
nozom.
®@
Desprindeti
cu
un
cutt.
OrktcHere
c
Hox.
Osrette
2
wsteznim
ext
A@aupeote
pe
Eva.
paxaipl
®
Bir
bicak
ile
kesin.
*
®
Nicht
kleben
®@
Bemalen
@
Don't
glue
©
Paint
®
Ne
pas
coller
®
Peindse
®
Niet
liimen
®
Beschilderen
@
Non
incollare
®
Colorare
®
No
pegamento
©
Pintar
@
Nao
colar
©
Pintar
ikke
@
ma
©
ikke
lime
@
wale
@
timma
inte
@
Mala
@
Ala
lima
@®
Maalaa
@
He
knew ®
Pacxpacute
®
Nie
prayklejaé
®
Pomalowae
@Nelepit
‘@
Pomalovat
@
Ne
ragassza
1d
@
fesse
be
‘&
Nelepit
@
Natriet
@
Nu
lipitt
©
Vopsiti
@
He
nenere
®
bonancaite
One
lepite
©
Pobarvajte
@
Mny
rodAjoere
@
Bayre
®
Yapistirmayin
®
Boyama
@
wahiweise
®
Entfernen
@
Optional
@
Remove
®
Facultait
@
Détacher
Naar
keuze
®
Verwijderen
@
Facoltativamente
@
Rimuovere
©
Opcional
©
Bliminar
@
opcional
®
Remover
®
Valgfri
Fjem
®
Valgfritt
©
Fjeme
@
Valin
@labort
®
Valinnaisesti
©
Poista
@
Ha
ob160p
®
Ygannte
®
Opcjonalnie
®@
Usunat
®@volitelné
@
Odstranit
@
Valasztas
szerint
@
Eltavolitani
@
Alternativne
0
ite
©
Optional
®
indepartati
@
No
wa6op
®
Orcrpanere
Supine
@
oastronitev
Tpoaupenk
Agaipéote
®
Opsiyonel
@
Gor
@
Gleichen
Vorgang
auf
der
gegendberliegenden
Seite
wiedetholen.
Repeat
same
procedure
on
opposite
side
®
Opérer
de
la
meme
facon
sur
fautre
face.
@
Dezelfde
handeling
hethalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
@
Ripetere
il
procedimento
daltaltra
parte.
©
Repetr
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
®
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
®
Gentag
proceduren
pa
den
modstdende
Gjenta
samme
forlop
pa
motliggende
side.
©
Upprepa
samma
process
p3
motsatta
sidan.
®
Toista
menettely
vastakkaisella
puolella.
@
Mosroputp
Takne
xe
AeMCTEMA
Ha
NpoTHBONONOXHON
cropoHe.
&
Powtorzyé
te
same
caynnos!
po
preciwne}
sonic,
@
Stejny
postup
opakujte
na
protilehié
strane,
@
ismételje
meg
a
miveletet
az
ellentétes
oldalon.
‘&
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protifahlej strane.
©
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opusa.
Nosropere
chute
CrBMKM
Ha
cpeutynonoxtaTa
crpaHa.
@
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotnt
strani
@
EnavahaBere
my
iia.
SiabiKaoia
orqv
avtidern
mAeupé.
‘®
Ayni
islem
adimlarin
diger
tarafta
da
uygulayin
(<css)
@
Mit
Klebeband
fixieren.
®
Klarsichttelle
@
Attach
with
adhesive
tape.
@
Clear
parts
@
Finer
8
Iaide
de
ruban
adhésif.
@
Pieces
transparentes
@
Met
plakband
vastzetten.
®
Transparente
onderdelen
@
Fissare con
nastro
adesivo.
©
Parti
trasparenti
@
Fijar
con
cinta
adhesiva.
©
Piezas
transparentes
@
Fixar
com
fita
adesiva.
©
Pocas
transparentes
®
fastgor
med
tape.
late
®
Fest
med
tape.
®
Kilare
deler
@
Fixera
med
tejp.
Genomskinliga
detaljer
inna
limanauhalla.
®
Lapinakyvat
osat
@
3adnkcnposare
nunkoit
neHToA.
Mpospauneie
nerann
@
Przymocowa¢
za
pomoca
tasmy
samopr2ylepnej.
®
Preezroczyste
caesci
‘©
Pripevnéte
lepici
paskou.
©
prihledne
dily
@
Rogritse
ragasztészalaggal.
@
Atlatsz6
alkatrészek
@
Foust
lepiacou
péstou
Cie
di
®
Fixali cu
banda
adeziva.
®
Piese
transparente
©
Onxcupainre
c
THKco.
@
Mpospann
yacn
©
pritrdite
z
lepilnim
trakom.
©
Prozomi
©
Trepediorpe
woddqri
savia,
®
Yapistirma
band
ile
sabitleyin.
jl
B
set
paca
07665
®
Lusammenbau
Reihenfolge.
©
Sequence
of
assembly.
@
Ordre
dassemblage.
®
Volgorde
van
montage.
®
Sequenza
di
assemblaggio.
@
Secuencia
de
montaje.
@
Sequencia
de
montagem.
®&
Samlerekkefolge.
©
Monteringsrebetolge,
@
Montering
ordningstoljd.
®
Kokoamisjarjestys.
@
Mocneposarensuocts
c6opKi.
@
Kolejnosé
montazu.
@
Pofadi
slozent.
@
Osszerakasi
sorrend.
&
Poradie zostavenia,
©
ordinea
asamblarit.
@
Mocnenosarenwocr
wa
crno6asane.
®
Vistni
red
sestavijanja
@
Jeipa
ronoBemons,
@
Parcalan
birlestirme
sirast.
®
Bautelle
trocknen
lassen.
‘@
Allow
the
parts
to
dry.
@
Laisser
sécher
les
pieces.
©
Oderdelen
laten
drogen.
®
Lasciare
asciugare
i
componenti
Dejar
secar
las
piezas.
‘®
Deixar
as
pecas
secar.
®
Lad
delene
torre.
@
Tork
komponenter,
©
Lat
komponentema
torka.
®
Anna
rakenneosien
kuivva.
@
flaitre
neranam
svicoxnyts.
©
Pozostawi¢
elementy
konstrukcji
do
wyschnigca,
@
Nechte
dily
uschnout.
@
Hagyja
megszaradi
az
alkatrészeket.
&
Konstrukiné
diely
nechajte
vyschnat,
‘®
Lasati
componentele
sa
se
usuce.
Ocragere
crnoGenire
acta
fia
WacexHar.
©
Osusite
sestavne
dele.
@
Agijore
1a
pépn
va
oteyvboowv.
‘®
Yap1
parcalarini
kurumaya
birakin.
.®
Papierbild
ausschneiden
und
kleben.
‘@
Cut
out
paper
picture
and
glue.
‘®
Découper
fa
photo
et
ia
colle
‘®
Papiertekening
uitknippen
en
liimen.
©
Ritagliare
immagine
di
carta
e
incollarla
©
Recortar
la
imagen
de
papel
y
pegar.
®
Recortar
a
imagem
de
papel
e
colar.
®
Klip
papitbilledet
ud
og
lim
det.
‘®
Klippe
ut
papirbilde
og
lime.
&
Kp
ut
och
imma
papper
®
Leikkaa
ja
liimaa
paperikuva.
©
Buipesare
u
npiknente
Gymaxnyto
KaprunKy.
‘®
Wycia€
papierowy
obrazek
i
prayklei.
‘@
wystiihnete
papirovy
obrazek
a
nalepie,
®
Vagja
ki
és
ragassza
1
a
papitképet.
‘&
Wystiihnite
papierovy
obrazok
a
nalepte.
‘©
Decupati
imaginea
pe
hartie
si
lipii-o.
=KeTe
n
3aneneTe
xaprneHara
KapTAHKa,
Wspe
@
Ineetite
papimo
sliko
in
pilepite.
@
toute
1h
yen
exdve
val
rohdjore
mw
®
Kagit
resmi
kesin
ve
yapistinn
&
Bauaneitung
sorta
lesen.
@
Read
the
assembly
instructions
carefully
@
Lisez
attentivement
les
instructions
de
montage.
@
Bouwinstructies
zorqvuldig
doorlezen,
@®
Leggere
attentamente
le
istruzioni
peril
montaggio.
@
ea cuidadosamente
las
instrucciones
de
montaje.
@
Ler
atentamente
as
instrucoes
de
montagem.
®
Les
byggevejledningen
omhyggeligt.
@
Les
byggeanvisningen
noye.
@
Monteringsinstruktionema
skall
lasas
noggrant.
©
Wwe
kokoamisohye
huolelisst
6
inMaTenbHo
NPOYNTaHITe
MHCTPYKUINIO
NO
CGopKe.
®
Dokladnie
przeczytat
instrukcje
montazu.
@
Prettéte
si
petlive
navod
k
obsluze.
@
Figyelmesen
olvassa
el a
szerelési
itmutatét.
fa
montad
starostlivo
precitajte.
‘©
Cititi
cu
atentie
instructiunile
de
montare.
BHUMATENHO
YITbTBaHeTO
3a
MOHTAK.
©
skibno
preberte
sadlaTs
Sea.
‘pOOEKTIKg
Tic
oBnyiec
KATAOKEUC.
@
Yapi
kilavuzunu
dikkatle
okuyun.
07665
®
chrom
entfernen.
®
Abrichbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen.
©
tur
Anbringung
dex
Abvehblder
empfohle.
@
Remove
chrome.
@
Soak
and
apply
decals.
&
Recommended
for
affixing
the
®
Enlever
le
chrome.
@
Mouler
et
Pouce
ie
commie
ee
we
ne
emi
Chroom
verwijderen.
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
‘®
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
®
Rimuovere
il
cromo.
Cie
ee
eee
en,
ene
ae
ecalcomanie,
®
duitar
cromado,
@
Mojar
y
aplicar
calcomanias,
jar
bien
las
calcomanias,
@
Remover
0
cromo,
fmolece
0
decals
gus
ean.
S
fecrendao
pata
a
fxacao
dos
sutocolantes,
®
Fjem
kromen,
Got
overt
iledet
det
pa ‘®
Anbefales
til
anbringelse
af
overforingsbillederne.
@
Fem
krom.
©
tik
opp
autekkngsbidet
ann
og
st
©
Anbeloes
tl
8
teste
avtekiside
@®
a
bort
kromet.
e
ditagg
dekalen
|
vatten
och
salt
p}
dent
‘@
Rekommenderad
for
montering
av
Klisterdekalema,
®
Kromin
poisto.
ae
vedessa
ee
ae
paikalleen.
me
miseen.
‘@
Ypanntb
xpom.
So
one
EBOAHYIO
Kat
eon
W
HaHecnTe
e6.
a
ae
HAHECeHMA
NepeBOAHbIX
KAPTHHOK.
®
Usunat
com,
©
Namocty¢
kalkomanve
w
wodze
|
prryklet.
dane
he
peybelena
tao
©
chrom
od:
@
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vode
a
prilepte.
eK
mist!
obtiskovaich
abrzkd.
strafite.
®
Tavolitsa
el a
krémot.
@
Odstraiite
chrom.
@
Obtiackovy
©
indepartati cromul,
©
inm
Orcrpaneane
Ha
xpoma.
@
Odstranitev
koma.
@
Prelepnico
namak
©
Agaipéote
10
xpsipo.
@
Mouoxeyre
o&
®
Kromu
cikanin,
g*
eu
Anbringung
der
Chromteile
empfohlen.
©
Recommended
for
attaching
the
chrome
parts.
@
Conseillé
pour
le
montage
des
piéces
chromées.
@
Aanbevolen
voor
monteren
chroomdelen,
®
Consigliato
per
applicare
le
parti
cromate.
@
Recomendado
para
la
fijacién
de
piezas
de
cromo.
©
Recomendado
para
3
aplicac3o
das
pecas
em
como,
®
Anbefales
til
placering
af
kromdelene.
@
Anbefales
til
montering
av
kromdeler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
kromdetaljerna
®
Suositellaan
kromiosien
siirtamiseen.
&
Pexonennyerca
nna
xpennenn
xpomyposanni
peraneh
@
Zalecane
do
mocowania
element6w
chromowanyc
©
Doporutujeme
umistént
chromovych
dil
@
A
krom
darabok
felhelyezéséhez
ajénlott.
@
Odporiéa
sa
pre
umiestnenie
chromovych
dielov.
®
Recomandat
pentru
atasarea
pieselor
din
crom.
@
Mpenopeuea
ce
3a
nocragaHe
Ha
xpomosn
acrH
®
Pri
namescanju
kromiranih
delov
priporocamo.
&
Juvorstex
ya
ny
ronoBérnon
tay
eLapmpsrv
xoupiou
®
Krom
parcalanin
yapistinimast
icin
One
@
Maritse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matricat.
‘obrazok
namotte
do
vody
‘a
prilodte
na
plochu,
ibildul
in
apa
si
Ger
eee
ane
jte
v
vodi.
In
namestite
ai
ronoderfoTe
1
XabROpOWE,
®
Gikartmay!
suda
yurusatin
ve
takin.
©
Doporueujer
@
Armas
felelyeresher
aanhat,
iporuca
sa
pre
umiestnenie
obtlackového
obrézku.
@
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibildurilor.
Ripenopussa
ce
39
nocrasae
wa
Sone
‘@
Pri
nameseanju
nalepnice
priporo¢amo.
@
Auvorara
yey
robe
Tay
xodwopawin
®
Gikartmalanin
takilmast
icin
Ones
*
©
tur
Anbringung
der
Katee
empfohlen.
@
Recommended
to
fix
clear
parts.
&®
Recommandé
pour
fier
les
pieces
transparentes.
®
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen,
‘®
Raccomandato
per
lapplicazione
delle
parti
trasparenti.
Se
Recomendado
para
fijar las
piezas
transparentes.
‘omendado
para
2
apicardo
ds
pecastansparentes,
&
Anbetoes
i
eroringetse
st
de
hare dele
©
Anbefales
til 3
feste
klare
deler.
@
Rekommenderad
fOr
montering
av de
genomskinliga
detaljerna
®
Suosiellaan
lapinakyvien
osien
sirtamiseen.
@
Pexonennyerca
ana
Kpervienita
npospaunbix
neranen,
©
talecane
do
prayejeniaprzerocystych
csc
©
Doporucujeme
k
umistén!
prohlednyd
@
Az atlatsz6
darabok
felhelyezéséhez
ajanlhats.
@
Odponiéa
sa
pre
umiestnenie
cirych
dielov.
‘®
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente.
@
Mpenopevea
ce 3a
nocraesie
Ha
npospasHh
WacTH.
®
Pri
namestanju
prozornih delov
priporotamo.
@
Suviorérat
via:
my
ronoBerqon
Twv
Bicpavuy
pepdiv.
®
Seffaf
parcalann
takilmast
icin
onerili.
*
@
Nicht
enthalten
@
Not
included
@
Non
four
®@
Behoort
niet
tot
de
levering
@®
Non
incluso
@
No
incluido
®
Nao
incluido
®&
Medfolger
ikke
©
ikke
inkludert
@
Ingar
ej
@
Ei
sisalla
@
He
conepaurca
©
Nie
wehodz
w
zakes
dostawy
@
Neni
obsaien
©
Nem
tartalmarza
®
Neobsahuje
@
Nu
este
inclus
@
He
ce
axniovsa
#8
Kounnexta
Ni
prilozeno
@
hey
neprayBaverar
®
Icermiyor
Benétigte
Farben
/
Required
colours
@
Peintures
nécessaires
®
Benodigde
kleuren
®
Colori
necessari
@
Colores
necesarios
@
Cores
necessérias
®
Nadvendige
farver
®
Nodvendige
farger
@
Erforderliga
farger
®
Tawvittavat
varit
@
Heobxogumoie
Kpackn
@
Potrzebne
kolory
@
Potiebné
barvy
®@
Srokséges
szinek
®
Poladované
farby
®
Culori
necesare
@
Heobxonmmn
yserose
@
Potrebne
barve
@
Anaroupevar
xpcoperta
®
Gerekli
renkler
og
[AX
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Aluminium
métallique
®
Aluminium
metallic
®
Alluminio
metallico
©
Aluminio
metalico
® Aluminio
metélico
®
Aluminium
metallisk
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Alumiini
metallinen
®
Anniomunni
Metannuk
®
Aluminium
metalicany
@hlinikova
metalizovy
®
Aluminium
metal
@
Hlinikova
metaliza
®
Aluminiu
metalic
@
Anymunnit
merannk
@
Aluminijasta
kovinska
@
Ahoupivio
petaAhind
®
Aluminyum
grisi
metalik
@
Schwarz
matt
®@
Anthrazit
matt
@
Wei
matt
@
Black
matt
@
Anthracite
matt
@
White
matt
®
Noir
mat
®
Anthracite
mat
®
Blanc
mat
®
art
mat
®@
Antraciet
mat
®
Wit
mat
®
Nero
opaco
®
Negro mate
@
Preto
mate
@
antracite
opaco
©
Antracita
mate
®@
antracite
mate
®
Bianco
opaco
®
Blanco
mate
®@
Branco
mate
®
Sort
mat
‘®
Antracitgré
mat
‘®
vid
mat
®
Sort
matt
©
Antrasitt
matt
©
Wit
matt
@
Svart
matt
@
Antracitgra
matt
@
Vit
matt
®@
musta
matta
@
Yepxbii
Matosbii
®
Caatny
matowy
®
antracyt
matony
®
Bialy
matowy
@
Cea
matny
@
Antiacitova
Seda
matny
@
Bild
matny
@
Fekete,
fénytelen
@
Antracit,
fénytelen
®
Feheér,
fénytelen
@
Cierna
matny
@
Cierna
uhlova
matny
@
Biela
matny
@
Negru
mat
@
Antracit
mat
@
Alb
mat
©
Yepro
matoo
@
Aurpayyt
maroso
@
Bano
matoso
@
Cina
mat
@
Antracit
mat
@
Bela
mat
@
Matipo
por
@
[xpi
avepaxi
par
@
Aonpo
par
®
Siyah
mat
®
antrazit
mat
®
Beyaz
mat
@
Rot
klar
@
Red
clear
®
Rouge
clair
@
Rood
helder
®
Rosso
chiaro
®
Rojo
claro
®
Vermelho
transparente
®
Rodbrun
klar
®
Rod
klar
@
Rédbrun
klar
®
Punainen
kirkas
@
Kpacheii
npospayneit
®
Gerwony
przezroczysty
@
Cervend
bezbarvy
@
Piros,
viligos
@
Cervens
tity
©
Rosu
curat
®
Yepseno
Suctpo
©
Rees
as
KOxKkivo
5id@avo
®
kirmizi
canht
®
antrasiitinharmaa
matta
@
Antpayt
aToBwit
®
Karminrot
matt
@
Carmine
red
matt
@
Rouge
carmin
mat
®
Karmijnrood
mat
®
Rosso
carminio
opaco
©
Rojo
carmin
mate
®
Vermelho
carmim
mate
®
Karminrod
mat
®
Karminrod
matt
‘@
Karminrdd
matt
®
Karmiininpunainen
mata
@
Kapmninesi
matoswin
@®
Karminowa
czerwiefi
matowy
@
Karminova
tervend
matny
‘@
Karminpiros,
fénytelen
@
Karminovo
fervend
matny
®
Rosu-carmin
mat
®
KapmviioBouepaeHo
Matoso
@
Karminsko-rdeta
mat
@
ANwwo
KOKKIvO
por
®
Karmen
kirmizist
mat
os
LFS
®
valkoinen
matta
@
benbiit
matoBbiit
‘@
Schwarz
seidenmatt
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
®
Dwart
ziidemat
@
Nero
opaco
satinato
@
Negro
mate
satinado
©
Preto
mate
sedoso
‘®
Sort
silkemat
‘©
Sort
silkematt
@
Svatt
sidenmatt
®
Musta
silkkimatta
@
YépHeil
wienkoBncro-matoabin
®
Caamy
jedwabiscie
matowy
rnd
jemné
matny
@
Fekete,
fakoselymes
®
Ciera
hodvabne
matny
@
Negru
satinat
‘©
Yeprio
KonpHHeHoMaToBO
@
Gina
svileno-mat
@
Matipo
oonvé
®
Siyah
ipeksi
mat
®
schwarz
glanzend
@
Black
gloss
®
Noir
brillant
®
dwart
glanzend
®
Nero
lucido
@
Negro
biillante
©
Preto
brilhante
®
Sort
blank
®
Sort
glansende
@
Svart
blank
®
Musta
kiiltava
@
Yepnvin
manyesrii
®
Caarny
blyszczacy
@
Cera
leskly
®
Fekete,
fényes
®
Ciemna
leskly
®
Negru-strdlucitor
©
Yepio
manyoso
@
Cima
sijota
@
Matipo
yuadateps
®
Siyah
parlak
(octal
®
Silber
metallic
@
Silver
metallic
®
Argent
métallique
®
Tilver
metallic
®
Argento
metallico
©
Plata
metélico
@
Prata
metélico
®
solv
metallisk
®
Solv
metallic
@
Silver
metallic
®
Hopea
metallinen
@
Cepe6pannbili
merannnk
®
Srebiny
metaliczny
@
Stiibmnd
metalizovy
@
Ezistmetdl
®@
Strieborna
metaliza
®
Argintiu
metalic
®
Cpe6po
merannk
@
srebrna
kovinska
@
Aonpi
petaAAtno
®
Giimis
rengi
metalik
07665
ieee
®
Eisen
metallic
@
Iron
metallic
®
Fer
métallique
@
Wer
metallic
@
Ferro
metallico
©
Acero metalico
®
Aco
metalico
®
Stal
metallisk
®
Jem
metallic
@
Stal
metallic
@®
Tetras
metallinen
@
Cranb
metannnk
®
Grafit
metaliciny
@
Ocelova
metalizovy
@
Acélmetal
®
Ocelové
metaliza
®
Fier
metalic
®
Xensz0
merannk
@
Ielezna
kovinska
@
Xpupas
aibsipou
peraAdns
®
Metalik metalik
_
70
[HS
®
Orange
klar
@
orange
clear
®
Orange
clair
@
Oranje
helder
@
Arancio
chiar
@
Naranja
claro
@®
Laranja
transparente
®®
Orange
klar
®
Oransje
klar
®
Orange
klar
®
oranssi
kirkas
@
Oparrxeswii
npospaynbiit
®
Pomarariczowy
przezroczysty
@
oraniova
bezbarvy
@
Narancs,
vilégos
®
oraniova
tiry
®
Oranj
curat
©
Oparrxeso
6uctpo
©®
oranina
tista
@
NoproKai
biéqavo
®
Turuncu
canli
au
HS
®@
Beige
seidenmatt
@
Beige
silk
matt
®
Beige
satiné
mat
®@
Beige
zijdemat
®
Beige
opaco
satinato
©
Beige
mate
satinado
@
Bege
mate
sedoso
®
Beige
silkemat
®
Beige silkematt
@
Beige
sidenmatt
®
Beige
silkkimatta
@
Bexesbi
WenkOBncto-maToBbI
@
Betowy
jedwabiscie
matowy
@
Belov:
femne
matny
@
Bézs,
fakoselymes
@
Béiova
hodvabne
matny
©
Be|
satinat
@
6exo80
KOnpHHeHOMaToBO
@
Bei
svileno-mat
@
mune
conve
‘®
Bej
ipeksi
mat
58
an
6»
@-
@«%
@«
ee
ee
®
Nicht
benotigte
Telle
@
Parts
not
used.
@
Piéces
non
utilisées.
®
Niet
benodigde
onderdelen.
@
Parti
non necessarie.
©
Piezas
no utilizadas.
@
a
nao
utilizadas.
@
§j
nodvandiga
delar.
@
Tarpeettomat
osat.
Ersatzteile
ben
‘igt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Binde.
“Wir
bitten
um
Verstandnis,
dass
eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
ibernommen
werden
kann.
Mit der
Ersatzteil-Bestellung
kénnen
Kosten
7.8.
far
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt. Das
Angebot
kann dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unffei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
fir
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich, Frankreich,
GroBbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
Ubrigen
Lander
werden
uber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
Ihren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Il
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d‘indiquer
la
référence
de larticle
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
8
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
2
Revell
GmbH, Département
X,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Binde.*
“La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
derniers mois.
Merci
de votre
comprehension.
La
commande
de
pieces
de
rechange
peut
donner
lle
3
des
frais
supplémeniaires,
par
ex.
pour
emballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalable
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
pices
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
dautres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
®
Dele
der
ikke
skal
bruges.
®
Deler
som
ikke
er
nadvendige.
@
Hencroneayemeie
perann,
®
Niepotrzebne
czesci.
@
Nepotfebné
dily.
@
Szokségtelen
alkatrészek.
@
Nepotrebné
diely.
®
Piese
care
nu
sunt
necesare.
©
Henyoknu
getainn.
®
Nepotrebni
deli.
@
Mn
Xonoworoiovpeva:
yén.
®
Gerekli
olmayan
parcalar.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
Industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
*We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
atticles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping.
You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process
any
postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
Spare
part
ordets
from
other
counties
are
processed
by
the
local
dstibutos,
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodig?
Geen
probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van Revell
en
geef
ons
het
artikel-
en
onderdeelnummer
door.
U
kunt ons
bereiken
op
service@revell.de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
x,
Henschelstr.
20-30,
32257
Binde.
“Wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
actiele
artikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zijn
gekocht.
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijy,
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schriftelijk
door
onze
klantenservice
op
de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan
dan
worden
gangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
reserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrik
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
coritact
op
met
uw
verkoper.
07665
cS
.
(ee
4
7
©)
M5
@
409
409
0
409
°@@
@.@
"ee
opel
408 410
=
OO000
KEKE
K
OE
7
18
07665