Smartwares FSM-17400 User Manual
Displayed below is the user manual for FSM-17400 by Smartwares which is a product in the Smoke Detectors category. This manual has pages.
Related Manuals
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay(responsetime)andPerformanceunderrecondition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
EN Smoke alarm device / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
www.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
www.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
FSM-174
Fire Safety
0905
FSM-174-002CPR
20
EN14604:2005+AC:2008
GENERAL INFORMATION
Thank you for purchasing this
Smartwares smoke alarm device!
Please read these instructions carefully
before using the smoke alarm device. Retain this
information in a safe and easily accessible place
for future use and maintenance. If you have any
questions or if you are looking for additional
information about your smoke alarm device,
please visit our website www.smartwares.eu.
Make/model number: FSM-174
Description: Smoke alarm device based on the
photocell principle, which means that the alarm
monitors the air for smoke caused by fire. This
apparatus contains a back-up battery with a
lifetime of 1 year.
Function: Smoke alarm device intended to alert
the persons present near a fire/fire smoke, to give
them time to react properly to the danger.
Scope of application: Smoke alarm device for
buildings with residential function. Only use this
device to replace an existing 220-240V smoke
alarm device.
IMPORTANT:
• Caution: The alarm is designed in order to
detect smoke; it cannot prevent a fire!
• Caution: The smoke alarm device may not be
painted or covered because this may cause loss
of functionality
• Caution: Using a smoke alarm is part of your fire
protection, just as fire extinguishers, emergency
ladders, ropes, but also your choice in the use of
building materials for renovation. Always ensure
that there is an evacuation plan and discuss this
with your children. Ensure that each room can
be left without opening the door, e.g. by the
window. If there is any question as to the cause of
an alarm, it should be assumed that the alarm is
due to an actual fire and the dwelling evacuated
immediately.
Warning: Smoke alarm devices must be replaced
no later than 10 years after initial activation. Fill
out the activation date on the rating label on the
product and mark the replacement date in your
calendar.
INITIAL ACTIVATION
Before mounting this smoke alarm device, it is
important to activate and test the apparatus.
Activate and test the smoke alarm device as
follows:
Insert the 9V battery in the battery compartment,
ensuring that the + (plus) and – (minus) terminals
are aligned correctly. (see image 1)
Press and hold the test button (see image 2) until
an alarm signal sounds and release. If the alarm
signal does not sound after pressing the test
button, the smoke alarm device is not working
properly and the advice of Smartwares should
be sought.
Important: For the safety of the end-user, the
smoke alarm cannot be mounted if the battery
is not placed.
MOUNTING
Warning: When installing the smoke alarm
device, first make sure the mains power is turned
off.
• When alarms are interconnected, all
interconnected units must be powered from a
single circuit.
• A maximum of 12 FSM-174 devices may be
interconnected, more than 12 devices can
result in overload.
• Image 3 illustrates interconnection wiring,
inapposite connection may result in damage to
the alarm, failure to operate, or a shock hazard.
After selecting the proper location for your smoke
alarm, connect the AC quick connector (AC power
should be turned off at this stage) to your existing
wiring with a terminal block.
• Using the terminal block, connect the live
wire (brown) to the brown wire on the AC
quick connector.
• Connect the neutral wire (blue) to the blue
wire on the AC quick connector.
• Finally connect the signal wire (white) to the
white wire on the AC quick connector.
• Now pick up your smoke alarm device and turn
the alarm body counterclockwise to take off
the installation bracket.
• Remove the locking plug from the bracket with
a screwdriver. (see image 4)
• Hold the bracket against the installation
position, now mark the installation holes for
the bracket with a pencil.
• Drill two installation holes on the marks.
• Insert the two plastic plugs into the holes.
(see image 5)
• Pull the AC quick connector through the center
hole in the bracket. Attach the bracket to the
plastic plugs and fix the screws into the plastic
plugs.
• Plug the AC quick connector into the back
of the alarm, making sure that the locks on the
connector snap into place.
• Fit the alarm on the bracket and turn the
alarm unit clockwise, until it matches up with
the bracket.
• Insert the locking plug into the gap between
bracket and bottom cover if you wish to lock
the alarm in place. (see image 6)
• Turn on the AC power. The green LED should
be lit when the alarm is operating from AC
power.
• If the green LED does not light up, check if the
AC connecter is properly connected to the
smoke alarm.
• Test the smoke alarm using the test button.
The alarm will sound 3 short beeps – 1.5
seconds apart.
• To prevent injury, this unit must be securely
attached to the ceiling in accordance with the
installation instructions.
Pay close attention to below siting
recommendations to guarantee optimal
performance of your smoke alarm device. After
installing the smoke alarm device, always test its
functionality by using the test button. It’s possible
to link multiple FSM-174 smoke detectors
together. The big advantage of pairing one or
more smoke detectors is that when one smoke
detector sounds, they will all sound. This provides
your family with an earlier warning of potential
danger, and gives you more time to react. You can
link up to 12 smoke detectors.
WARNINGS:
• To prevent injury, this apparatus must be
securely attached to the ceiling in accordance
with the installation instructions.
• Batteries should not be exposed to excessive
heat such as sunshine, fire or the like.
• Do not paint or cover the smoke alarm.
• The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
• The smoke alarm, together with any associated
supply and interconnect wiring, shall be
installed in accordance with approciate
national electrical installation regulations.
How many smoke alarm devices?
• At least in every bedroom/nursery
• At least in corridors/escape routes
• At least one alarm per 40m2
• At least one alarm on each floor
• In rooms where electrical appliances are
operated (i.e. portable heaters/humidifiers)
Please visit our website www.smartwares.eu for
more detailed advice.
Where to mount a smoke alarm device?
• Centered at ceiling of the room
• Max height: 6m
• Min 50 cm distance to walls/ barriers:
• Small rooms with width <1m:
Centered at the ceiling
• Corridors with max width 3m: max 15m
distance between 2 smoke alarm devices. Max.
7,5m to front side and smoke alarm devices at
edges/crossings of corridors.
• Galleries: If length and width of the gallery are
>2m and gallery area is >16m2, additional
smoke alarm device required below gallery
• In roof slopes: If >20°, minimal 50cm and
maximal 1m to roof top. If ≤20°, consider as flat
ceiling. In partial roof slopes: if flat ceiling ≤1m
width, consider as roof slope. If flat ceiling is
>1m wide, consider as flat ceiling.
• Ceiling joists (or similar): If height ≤20cm,
installation at ceiling or on joist. If height
> 20cm and separated area > 36m2 =>
additional smoke alarm devices in between.
Where not to mount your smoke alarm device?
• Close to air conditioning/ventilation systems;
• Locations where the ventilation can be
impeded items such curtains etc.;
• In rooms where temperature can reach below
0°C and above 40°C.
• In damp spaces/kitchens/bathrooms, because
steam can cause false alarms. Please visit our
website for alarms that are suitable for usage
in these rooms;
• Closer than 50 cm to light sources/electrical
sources;
• Locations that are difficult to reach and
impede the accessibility of the test button,
battery replacement and maintenance.
ALARM SILENCE / HUSH MODE
When the smoke alarm devices gives an alarm,
please verify the cause of the alarm first. If
required, the smoke alarm device can be placed
into hush mode by pressing the test/hush button.
During hush mode the LED will flash every 8
seconds to indicate the smoke alarm device is in
hush mode. Please remove the smoke or cause of
the alarm and after 8 minutes the smoke alarm
will automatically reset to normal mode. If the
cause of the alarm is still present the smoke alarm
device will give an alarm again. If during hush
mode the smoke that caused the alarm
increases, the smoke alarm device will also sound
the alarm.
Note: Dense smoke will override the hush mode
and sound a continuous alarm.
• Caution: Before using the alarm silence (hush
mode), identify the source of the smoke and
make sure the situation is safe.
BATTERY REPLACEMENT
If the battery is running low, the smoke alarm
device will indicate this with an audible “beep”.
This indicator sounds continually with intervals
of 32 seconds for at least 30 days. When changing
the battery, first make sure the mains power is
turned off. Replace the batteries immediately
when this indicator is given. To replace the
battery, open the apparatus (see image 7),
remove the empty battery and connect the new
battery, ensuring that the + (plus) and -(minus)
terminals are aligned correctly. (see image 7.3)
We highly recommend you to replace the battery
on a fixed date, to ensure timely replacement.
• IMPORTANT: After replacing the batteries,
always test the smoke alarm device for correct
operation with the test button.
• CAUTION: Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced.
• IMPORTANT: Only replace battery with one of
above certified battery types.
MAINTENANCE
Testing: We highly recommend you to test the
functionality of your smoke alarm device every
month. Press and hold the test button until the
user friendly short alarm signal sounds. The signal
stops once the button is released. If the alarm
signal does not sound after pressing the test
button, the smoke alarm device is not working
properly and the advice of Smartwares should
be sought.
Warning: Do not use an open flame to test your
smoke alarm device, this could damage the
apparatus or ignite combustible materials and
start a fire.
Cleaning: For optimal performance, the smoke
alarm device must be dusted once a month and
vacuumed every six months. Do not touch the
inside of the smoke alarm device with the
nozzle of the vacuum cleaner. Always test the
functionality of the apparatus after cleaning by
pressing the test button. Please register for free
reminders at smartreminder.eu
TROUBLE SHOOTING
• False alarm may be caused by: welding and
cutting operations, soldering and other hot work,
sawing and grinding, dust due to construction
work or cleaning, water vapor, cooking fumes,
extreme electromagnetic effects, temperature
fluctuations, which lead to the condensation of
the humidity in the smoke alarm.
• Dust is the most common cause of false alarms/
failing alarm, therefore always clean the smoke
alarm device as described in paragraph
‘maintenance’ if you experience any issues. If
this does not solve the problem, the advice of
Smartwares should be sought.
• Smartwares can never be made liable for loss
and/or damage of whatever nature, including
incidental and/or consequential loss, arising
from the fact that the signal from the smoke
alarm did not sound during smoke or fire.
1
50-100cm
max. 6m
50cm
max. 6m
EN DE
Gold Peak: GP1604S /
Gold Peak: GP1604A /
Raymax : 6LR61 /
EVE: CR9V/P
Recycling and disposal
The WEEE symbol means that this
product and batteries must be disposed
separately from other household waste.
When they reach their end of life, take
them to a designated waste collection
point in your area to guarantee a
safe disposal or recycling. Protect the
environment, human health and natural
resources!
For indoor use only
Please read manual before use, store it
carefully for future use and maintenance.
3
4 5 6
2
1 2 3
4 5 6
71-6
TEST- button
Live wire - BROWN
Neutral wire - BLUE
Signal wire - WHITE
WHITE BLUE BROWN
FIRST alarm ADDITIONAL alarm ADDITIONAL alarm
Holes of ceiling
Terminal
Plastic plugs
Screws
Bracket
AC quick connector
Locking plug Locking plug
TECHNICAL DATA
• Smoke sensor: Optical
• Battery lifetime: 1 year
• Operating humidity: <93%
• Detection area: Max 40m2
• Power: AC220-240V 50Hz
• Battery type: 9V DC
• Lifetime device: 10 year
• Alarm volume: >85dB at 3m
• Pause function: Yes
• Battery replaceable: Yes
• Operating temperature: 0-40 °C
• Mounting type: Ceiling
• Installation in a camper : No
Condition LED Sound
Unit is receiving power Green LED is on None
Normal operation Red LED flashes every 32 seconds None
Testing Red LED flashes rapidly 3 beeps / pause / 3 beeps
Alarm Red LED flashes rapidly Quick beeps
Hush Flashes every 8 seconds None
Low battery indication Flashes every 32 seconds 1 short beep every 32 seconds
Malfunction Flashes every 40 seconds 1 short beep every 40 seconds
Wire type: 0,8mm - 1,5mm or according local wiring standard
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Vielen Dank, dass Sie sich für einen
Rauchwarnmelder von Smartwares
entschieden haben! Bitte lesen Sie vor
der Inbetriebnahme des Rauchwar-
nmelders die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Bewahren Sie dieses Dokument zum
späteren Nachschlagen und für Wartungszwecke
an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort
auf. Antworten auf eventuelle Fragen und weitere
Informationen zu Ihrem Rauchwarnmelder finden
Sie auf unserer Homepage www.smartwares.eu.
Fabrikations-/Modellnummer: FSM-174
Beschreibung: Rauchwarnmelder mit Photozelle
zur Überwachung der Raumluft auf Feuerrauch.
Das Gerät arbeitet mit eine 9V DC Batterie und
einer Lebensdauer von 1 Jahr.
Funktion: Der Rauchwarnmelder dient im
Brandfall bzw. im Falle starker Rauchentwick-
lung zur Alarmierung aller Personen, die sich
in unmittelbarer Nähe befinden. Den Personen
im Gefahrenbereich soll auf diese Weise Zeit
verschafft werden, angemessen auf die Gefahr
zu reagieren.
Anwendungsbereich: Rauchwarnmelder für
den Einsatz in Wohngebäuden. Verwenden Sie
dieses Gerät nur um eines vorhandenen 220-240V
Rauchwarnmelder zu Ersetzen.
WICHTIG:
• Vorsicht: Das Gerät dient ausschließlich der
Erkennung einer Rauchentwicklung und ist nicht
geeignet, einen Brand zu verhindern!
• Vorsicht: Rauchwarnmelder dürfen keinesfalls
mit Farbe angestrichen oder auf irgendeine Art
bedeckt werden, um die einwandfreie Funktion
zu gewährleisten.
• Vorsicht: Rauchwarnmelder sind genauso wie
Feuerlöschgeräte, Feuerleitern, Rettungsseile
bis hin zu den gewählten Baumaterialien als
Bestandteil des jeweiligen Brandschutzkonzepts
zu betrachten. Erarbeiten Sie einen geeigneten
Evakuierungsplan und besprechen Sie diesen
auch mit Ihren Kindern. Stellen Sie sicher, dass
jeder Raum z.B. auch durch ein Fenster statt durch
die Raumtüre verlassen werden kann. Auch wenn
die Ursache für einen Alarm nicht unmittelbar
ersichtlich ist: jeder Alarm warnt vor einer konkre-
ten Gefahr durch Brand. Verlassen
Sie im Alarmfall in jedem Fall das Gebäude.
• Achtung: Rauchwarnmelder sind alle 10 Jahre
ab dem Zeitpunkt ihrer Aktivierung zu ersetzen.
Vermerken Sie das Datum der Aktivierung auf
dem Typschild des Geräts und vermerken Sie
den Zeitpunkt des fälligen Austauschs in Ihrem
Kalender.
AKTIVIERUNG DES GERÄTS
Vor der Montage muss der Rauchwarnmelder ak-
tiviert und auf korrekte Funktion geprüft werden.
Aktivieren und Prüfen Sie den Rauchwarnmelder
wie folgt: Setzen Sie die 9V-Batterie in das
Batteriefach ein und achten Sie darauf, dass
die Klemmen + (plus) und - (minus) korrekt
ausgerichtet sind. (siehe Bild 1). Setzen Sie die
Batterien ein (siehe Abbildung 2). Schließen Sie
den Rauchwarnmelder und drücken Sie für ca.
fünf Minuten keine Taste am Gerät (automatische
Kalibrierung läuft). Drücken und halten Sie die
Test-Taste (siehe Abbildung 1a) gedrückt, bis
das Alarmsignal ertönt. Lassen Sie dann die Taste
los. Sollte kein Alarmsignal durch das Betätigen
der Test-Taste ausgelöst werden, funktioniert der
Rauchwarnmelder nicht einwandfrei. Kontaktie-
ren Sie in diesem Fall den Servicepartner.
Wichtig: Zur Sicherheit des End-Anwenders
kann der Rauchwarnmelder nur mit eingebauter
Batterie montiert werden.
BEFESTIGUNG
Warnung: Vergewissern Sie sich bei der Installa-
tion des Rauchwarnmelders zunächst, dass die
Netzspannung ausgeschaltet ist.
• Wenn Alarme miteinander verbunden sind,
müssen alle miteinander verbundenen
Einheiten aus einem einzigen Stromkreis
versorgt werden.
• Es dürfen maximal 12 FSM-174-Geräte
miteinander verbunden werden, mehr als 12
Geräte können zu einer Überlastung führen.
• Bild 3 veranschaulicht die Verkabelung der
Verbindungen, eine unsachgemäße
Verbindung kann zu einer Beschädigung des
Alarms, zu Betriebsstörungen oder einem
Stromschlag führen.
Nachdem Sie die richtige Position für Ihren
Rauchmelder gewählt haben, schließen Sie den
AC-Schnellanschluss (zu diesem Zeitpunkt sollte
die Stromversorgung abgeschaltet werden) mit
einer Klemmleiste an Ihre bestehende Verkabe-
lung an.
• Schließen Sie die stromführende Leitung
(braun) mit Hilfe der Klemmleiste an die braune
Leitung am AC-Schnellanschluss an.
• Verbinden Sie den Neutralleiter (blau) mit dem
blauen Draht am AC-Schnellanschluss.
• Schließen Sie schließlich die Signalleitung
(weiß) an die weiße Leitung am
AC-Schnellanschluss an.
• Nehmen Sie nun Ihren Rauchmelder auf und
drehen Sie die Alarmanlage gegen den
Uhrzeigersinn, um die Montagehalterung
abzunehmen.
• Entfernen Sie den Verschlussstopfen mit einem
Schraubendreher aus der Halterung.
(siehe Bild 4)
• Halten Sie die Halterung gegen die Einbaulage,
markieren Sie nun die Montagelöcher für die
Halterung mit einem Bleistift.
• Bohren Sie zwei Montagelöcher an den
Markierungen.
• Stecken Sie die beiden Kunststoffstopfen in die
Löcher (siehe Bild 5).
• Ziehen Sie den AC-Schnellanschluss durch das
mittlere Loch in der Halterung. Befestigen Sie
die Halterung an den Kunststoffdübeln und
befestigen Sie die Schrauben in den
Kunststoffdübeln.
• Stecken Sie den AC-Schnellanschluss in die
Rückseite des Alarms und vergewissern Sie sich,
dass die Verriegelungen am Stecker eingerastet
sind.
• Montieren Sie den Alarm an der Halterung und
drehen Sie die Alarmeinheit im Uhrzeigersinn,
bis sie mit der Halterung übereinstimmt.
• Stecken Sie den Verschlussstopfen in den Spalt
zwischen Halterung und unterer Abdeckung,
wenn Sie den Alarm verriegeln möchten.
(siehe Bild 6)
• Schalten Sie die Stromversorgung ein. Die
grüne LED sollte leuchten, wenn der Alarm
über das Stromnetz betrieben wird.
• Wenn die grüne LED nicht leuchtet, überprüfen
Sie, ob der AC-Anschluss ordnungsgemäß mit
dem Rauchmelder verbunden ist.
• Testen Sie den Rauchmelder mit der Testtaste.
Als Alarm ertönen 3 kurze Pieptöne im Abstand
von 1,5 Sekunden.
• Um Verletzungen zu vermeiden, muss dieses
Gerät gemäß der Montageanleitung sicher an
der Decke befestigt werden.
Beachten Sie die folgenden Standortemp-
fehlungen, um eine optimale Leistung Ihres
Rauchwarnmelders zu gewährleisten. Testen
Sie nach der Installation des Rauchwarnmelders
immer seine Funktionalität mit Hilfe der Testtaste.
Es ist möglich, mehrere Rauchmelder FSM-174
miteinander zu verbinden. Der große Vorteil der
Kopplung eines oder mehrerer Rauchmelder ist,
dass, wenn ein Rauchmelder ertönt, alle ertönen.
Dies gibt Ihrer Familie eine frühzeitige Warnung
vor möglichen Gefahren und mehr Zeit zum
Reagieren. Sie können bis zu 12 Rauchmelder
anschließen.
WARNUNGEN:
• Um Verletzungen zu vermeiden, muss dieses
Gerät gemäß der Montageanleitung sicher an
der Decke befestigt werden.
• Batterien sollten keiner übermäßigen Hitze
wie Sonne, Feuer oder dergleichen ausgesetzt
werden.
• Den Rauchmelder nicht streichen oder
abdecken.
• Das Gerät darf keinen Tropfen oder Spritzern
ausgesetzt sein und es dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B.
Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
• Der Rauchmelder ist zusammen mit den
zugehörigen Versorgungs- und Verbindungs-
kabeln gemäß den jeweiligen nationalen
Elektroinstallationsvorschriften zu installieren.
Wie viele Rauchwarnmelder sollten montiert
werden?
• Zumindest in jedem Schlafzimmer/
Kinderzimmer.
• Zumindest in Korridoren/Fluchtwegen
• Mindestens ein Alarm pro 40m2
• Mindestens ein Alarm auf jeder Etage
• In Räumen, in denen elektrische Geräte
betrieben werden.
(z.B. tragbare Heizgeräte/Luftbefeuchter) Bitte
besuchen Sie unsere Website www.smartwares.eu
für detailliertere Beratung.
Wo sollten Rauchwarnmelder platziert
werden?
• Zentral an der Raumdecke
• Max. Höhe: 6m
• Mindestabstand 50cm zu Wänden/
Hindernissen:
• Kleine Räume mit einer Breite von weniger als
1 m: Zentriert an der Raumdecke
• Korridore mit einer maximalen Breite von 3 m:
Mindestabstand 15 m zwischen zwei Rauch-
warnmeldern. Max. 7,5 m zur Front und
Rauchwarnmelder in allen Ecken/Abzweigen
von Korridoren.
• Galerien: Unterhalb von Galerien mit einer
Kantenlänge von mehr als 2 x 2 m und einer
Gesamtfläche von mehr als 16 m2 sind
zusätzliche Rauchwarnmelder vorzusehen.
• Dachschrägen: Schräge > 20°, mindestens 50
cm / höchstens 1 m Abstand zum höchsten
Punkt. Bei einer Schräge von ≤ 20° gelten die
Bestimmungen für Flachdächer. Flachdach mit
Schräge: Bei einem Breitenanteil von ≤ 1 m des
flachen Teils gelten die Bestimmungen für
Dachschrägen. Bei einem Breitenanteil von
> 1 m des flachen Teils gelten die
Bestimmungen für Flachdächer.
• Deckenbalken (oder ähnliches): Höhe ≤ 20cm,
Montage an der Decke oder an einem Balken.
Höhe > 20cm und abgetrennter Bereich > 36
m2 => zusätzliche Rauchwarnmelder zwischen
Deckenbalken.
Wo sollten Rauchwarnmelder
nicht platziert werden?
• In der unmittelbaren Umgebung von
Klimaanlagen oder Ventilatoren.
• Stellen mit ungenügender Luftzirkulation
aufgrund von Hindernissen wie z.B. Vorhänge.
• In Räumen, in denen die Temperatur auf unter
0° C fallen bzw. auf über 40° C steigen kann.
• In Feuchträumen/Küchen/Badezimmer.
Dampfentwicklung kann Fehlalarme auslösen.
Geeignete Geräte für die genannten Räumlich-
keiten finden Sie auf unserer Homepage.
• In einem Abstand von weniger als 50cm zu
Lichtquellen/Stromquellen.
• Schwer zugängliche Stellen, insbesondere
erschwerter Zugriff auf die Test-Taste,
erschwerter Batterieaustausch und erschwerte
Wartung.
UNTERBRECHUNGSMODUS
Versuchen Sie im Alarmfall zunächst die
mögliche Alarmursache zu lokalisieren. Falls
erforderlich, kann der Rauchwarnmelder durch
Betätigen der Test/Unterbrechungs-Taste in den
Unterbrechungs-Modus geschaltet werden.
Im Unterbrechungs-Modus blinkt die LED des
Rauchwarnmelders alle 8 Sekunden. Beseitigen
Sie die Rauchquelle. Nach 8 Minuten kehrt der
Rauchwarnmelder automatisch in den Normal-
betrieb zurück. Wenn die Alarmursache weiterhin
besteht, löst der Rauchwarnmelder erneut aus.
Der Alarm des Rauchwarnmelders ertönt auch,
wenn während des Unterbrechungs-Modus der
Rauch, der den Alarm ausgelöst hat, zunimmt.
Hinweis: Bei dichter Rauchentwicklung kann das
Gerät nicht in Unterbrechungs-Modus geschaltet
werden.
Vorsicht: Schalten Sie das Gerät nur dann in den
Unterbrechungs- Modus, wenn die Alarmursache
eindeutig lokalisiert ist und keine weitere
Gefahr besteht.
BATTERIEAUSTAUSCH
Bei nachlassender Batteriespannung erzeugt der
Rauchwarnmelder ein akustisches Warnsignal.
Diese Anzeige ertönt kontinuierlich mit Inter-
vallen von 32 Sekunden für mindestens 30 Tage.
Wenn Sie den Akku wechseln, vergewissern Sie
sich zuerst, dass die Netzspannung ausgeschaltet
ist. Ersetzen Sie die Batterien sofort, wenn diese
Anzeige erscheint. Um die Batterie zu ersetzen,
öffnen Sie das Gerät. (siehe Bild 7), entfernen
Sie die leere Batterie und schließen Sie die neue
Batterie an, wobei Sie darauf achten müssen,
dass die Klemmen + (plus) und - (minus) korrekt
ausgerichtet sind. (siehe Bild 7.3)
Wir empfehlen, die Batterien der Einfachheit hal-
ber regelmäßig zu einem bestimmten Zeitpunkt
auszutauschen.
• WICHTIG: Überprüfen Sie nach jedem Batterie-
austausch den Rauchwarnmelder auf korrekte
Funktion, indem Sie die Test-Taste betätigen.
• WICHTIG: Explosionsgefahr bei falsch
eingesetzter Batterie.
• WICHTIG: Ersetzen Sie die Batterie nur durch
einen der oben genannten zertifizierten
Batterietypen
WARTUNG
Test: Wir empfehlen, jeden Rauchwarnmelder
einmal monatlich auf korrekte Funktion zu prüfen.
Drücken und halten Sie die Test-Taste
gedrückt, bis das abgedämpfte kurze Alarmsignal
ertönt. Das Signal wird abgeschaltet, sobald Sie
die Taste loslassen. Sollte kein Alarmsignal
durch das Betätigen der Test-Taste ausgelöst
werden, funktioniert der Rauchwarnmelder nicht
einwandfrei. Kontaktieren Sie in diesem Fall den
Servicepartner.
Achtung: Testen Sie Rauchwarnmelder niemals,
indem Sie eine offene Flamme an das Gerät
halten! Es besteht die Gefahr, das Gerät zu
beschädigen und brennbare Materialien in Brand
zu setzen.
Reinigung: Zur Gewährleistung der einwandfrei-
en Funktion muss der Rauchwarnmelder einmal
monatlich von Staubablagerungen befreit
werden, sowie alle sechs Monate mit einem
Staubsauger ausgesaugt werden. Berühren Sie
beim Aussaugen keine innenliegenden Teile des
Rauchwarnmelders mit der Saugspitze des
Staubsaugers. Prüfen Sie das Gerät nach jeder
Reinigung auf korrekte Funktion, indem Sie die
Test- Taste betätigen. Registrieren Sie sich für
den kostenlose Erinnerungsdienst auf unserer
Homepage smartreminder.eu
FEHLERBEHEBUNG
• Mögliche Ursachen für Fehlalarme: Schweiß- und
Schneidarbeiten, Lötarbeiten oder Arbeitsvorgän-
ge mit starker Hitzeentwicklung, Säge - und
Schleifarbeiten, Staubentwicklung bei Bau- oder
Reinigungsarbeiten, Wasserdampf, Kochdampf,
extreme elektromagnetische Störeinflüsse, Be-
tauung durch starke Temperaturschwankungen.
• Die häufigste Ursache für Fehlalarme sind
Staubablagerungen/ Staubentwicklung. Reinigen
Sie Ihre Rauchwarnmelder wie im Abschnitt
“Wartung” beschrieben, um diese Fehlerquelle
soweit als möglich auszuschließen. Sollte sich
das Problem auf diese Weise nicht lösen lassen,
kontaktieren Sie bitte den Servicepartner.
• Smartwares übernimmt keinerlei Haftung für
direkte und/oder indirekte Verluste oder Schäden
jedweder Art, welche auf ein ausbleibendes
Alarmsignal des Rauchwarnmelders im Falle einer
Rauchentwicklung oder im Brandfall zurück-
zuführen sind.
Recycling und Entsorgung
Das WEEE-Symbol bedeutet, dass dies
Produkt und Batterien getrennt vom
anderen Hausmüll entsorgt werden müs-
sen. Wenn sie ihr Lebensende erreicht
haben werden Sie der entsprechenden
Recyclingstelle in Ihrer Nähe übergeben.
Schützen Sie die Umwelt, menschliche
Gesundheit und natürliche Ressourcen!
Nur für den Einsatz im Innenbereich.
Lesen Sie die Anleitung vor dem Ge-
brauch vollständig durch. Heben Sie die
Anleitung zum späteren Nachschlagen
und zu Wartungszwecken auf.
TECHNISCHE DATEN
• Rauchsensor: Optisch
• Lebensdauer Batterie: 1 Jahr
• Zulässige Luftfeuchtigkeit: <93%
• Erfassungsbereich: Max 40m2
• Power: AC220-240V 50Hz
• Batterien: eine 9V DC Batterie
• Lebensdauer Gerät: 10 year
• Alarmlautstärke: > 85 dB im
Abstand von 3 m
• Pausen-Funktion: Ja
• Batterie ersetzbar: Ja
• Betriebstemperatur: 0-40 °C
• Montage: Decke
• Einbau in ein Wohnmobil: Nein
Bedingung LED Ton
Gerät wird mit Strom versorgt grüne LED leuchtet Ohne
Normalbetrieb Blinkt alle 32 Sekunden Ohne
Test Blinkt schnell Akustisches Signal (Piepton) in schneller Frequenz
Alarm Blinkt schnell Akustisches Signal (Piepton) in schneller Frequenz
Unterbrechungs-Modus Blinkt alle 8 Sekunden Ohne
Batteriespannungswarnung Blinkt alle 32 Sekunden Ein kurzer Piepton alle 32 Sekunden
Fehlfunktion Blinkt alle 40 Sekunden Ein kurzer Piepton alle 40 Sekunden
INTENDED USE: FIRE SAFETY
ESSENTIAL CHARACTERISTICS: PASSED
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response
delay(responsetime)andPerformanceunderrecondition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay,
temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
EN Smoke alarm device / Manual
DECLARATION OF PERFORMANCE - DoP
www.smartwares.eu/dop and follow the instructions.
DE Rauchwarnmelder / Gebrauchsanweisung
LEISTUNGSERKLÄRUNG - DoP
www.smartwares.eu/dop und folgen Sie den Anweisungen.
FSM-174
Fire Safety
ALGEMENE INFORMATIE
Hartelijk dank voor uw aankoop van
deze Smartwares rookmelder! Lees
voordat u de rookmelder gaat
gebruiken deze instructies zorgvuldig. Bewaar
deze informatie op een veilige en goed
bereikbare plaats voor toekomstig gebruik en
het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
Breng in geval van vragen of voor aanvullende
informatie over uw rookmelder een bezoek aan
onze website www.smartwares.eu.
• Fabricage/modelnummer: FSM-174
• Beschrijving: Rookmelder gebaseerd op het
fotocelprincipe. Dit betekent dat de melder
de lucht op door brand veroorzaakte rook
controleert. Dit toestel bevat een 9 VDC batterij
met een levensduur van 1 jaar
• Werking: Rookmelder bedoeld voor het
waarschuwen van personen die zich in de buurt
van een brand of door brand veroorzaakte rook
bevinden en hen zo de tijd geeft correct op het
gevaar te reageren
• Toepassingsgebied: Rookmelder voor
bewoonde gebouwen. Gebruik deze rookmelder
alleen om een bestaand 220-240V rookmelder te
vervangen.
BELANGRIJK:
• Voorzichtig: De melder is bedoeld voor het
detecteren van rook; de melder kan een brand
dus niet voorkomen!
• Voorzichtig: De rookmelder mag niet worden
overgeschilderd of bedekt. Dit kan de werking
verminderen.
• Voorzichtig: Gebruik van een rookmelder
is een onderdeel van uw bescherming tegen
brand, net zoals brandblussers, noodladders,
touwen, maar ook uw keuze van voor renovatie
gebruikte bouwmaterialen. Zorg dat er altijd een
evacuatieplan aanwezig is en bespreek dit met
uw kinderen. Zorg dat iedere kamer kan worden
verlaten zonder de deur te openen, bijvoorbeeld
via het raam. Ga als de oorzaak van een alarm niet
duidelijk is ervan uit dat de melding het gevolg is
van een werkelijke brand en verlaat onmiddellijk
de woning.
• Waarschuwing: Vervang rookmelders
uiterlijk 10 jaar na de eerste activering. Vul de
activeringsdatum op de typeplaat op het product
in en noteer de vervangingsdatum in uw agenda.
EERSTE ACTIVERING
Het is belangrijk dat u de rookmelder voordat u
deze gaat monteren activeert en test. Activeer
en test de rookmelder als volgt: Plaats de 9V
batterij in het batterij compartiment. Let op dat
u de plus- (+) en min-pool (–) correct plaatst.
(zie afbeelding 1). Druk de testknop in (zie
afbeelding 2) en houd deze ingedrukt tot een
alarmsignaal klinkt. Laat dan de knop los. Als het
alarmsignaal na het indrukken van de knop niet
afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren.
Neem in dit geval contact op met Smartwares
voor advies.
Belangrijk: Voor de veiligheid van de
eindgebruiker kan de rookmelder niet worden
gemonteerd als geen batterij is geplaatst.
MONTEREN
Waarschuwing: Voordat u de rookmelder
installeert, moet u eerst de netvoeding
uitschakelen.
Deze rookmelder dient geïnstalleerd en
gemonteerd te worden overeenkomstig de
voorschriften van de fabrikant en conform de
richtlijnen uit de NEN 2555:2008.
• Wanneer u melders onderling verbindt, moeten
alle verbonden apparaten worden gevoed via
dezelfde stroomkring.
• U kunt maximaal 12 FSM-174-apparaten
onderling verbinden. Bij meer dan 12
apparaten ontstaat mogelijk overbelasting.
• In afbeelding 3 ziet u de bedrading voor de
onderlinge verbinding. Bij onjuiste
aansluitingen kan de melder beschadigd raken,
niet werken of loopt u risico op een schok.
Nadat u de juiste locatie voor de rookmelder
hebt gekozen, sluit u de snelkoppeling met een
klemschroefblok aan op de bestaande bedrading
(de netspanning moet voor deze stap zijn
uitgeschakeld).
• Sluit de stroomvoerende draad (bruin) met
behulp van het klemschroefblok aan op de
bruine draad van de snelkoppeling.
• Sluit de neutrale draad (blauw) aan op de
blauwe draad van de snelkoppeling.
• Sluit tot slot de signaaldraad (wit) aan op de
witte draad van de snelkoppeling.
• Neem nu de rookmelder en draai de behuizing
van het apparaat linksom om de
montagebeugel te verwijderen.
• Gebruik een schroevendraaier om de
vergrendelconnector van de beugel te
verwijderen. (zie afbeelding 4)
• Houd de beugel tegen de montagelocatie en
markeer de montagegaten voor de beugel met
een potlood.
• Boor twee montagegaten op de plaats van de
markeringen.
• Steek de twee plastic pluggen in de gaten.
(zie afbeelding 5)
• Haal de snelkoppeling door het middelste gat
in de beugel. Bevestig de beugel aan de plastic
pluggen en draai de schroeven in de plastic
pluggen.
• Sluit de snelkoppeling aan op de achterkant
van de melder. Zorg hierbij dat de
vergrendelingen op de koppeling op hun
plaats klikken.
• Plaats de melder op de beugel en draai het
apparaat rechtsom, totdat het in lijn ligt met de
beugel.
• Steek de vergrendelconnector in de opening
tussen de beugel en de onderste afdekking als
u de melder op zijn plaats wilt vastzetten.
(zie afbeelding 6)
• Schakel de netspanning in. Als de melder werkt
op de netspanning, brandt de groene led.
• Als de groene led niet brandt, controleert u of
de snelkoppeling juist is aangesloten op de
rookmelder.
• Test de rookmelder met de testknop. Er klinken
3 korte piepjes, telkens met 1,5 seconde
ertussen.
• Om letsel te voorkomen moet dit apparaat
stevig aan het plafond worden bevestigd,
conform de montage-instructies.
Houd u aan de onderstaande aanbevelingen voor
de plaatsing om een optimale werking van
de rookmelder te waarborgen. Nadat u de
rookmelder hebt gemonteerd, moet u altijd de
werking ervan testen met de testknop. Het is
mogelijk om meerdere FSM-174-rookmelders
aan elkaar te koppelen. Het grote voordeel
hiervan: wanneer er één rookmelder afgaat,
gaan ze allemaal af. Zo wordt uw gezin tijdig
gewaarschuwd voor mogelijk gevaar en hebt u
meer tijd om te reageren. U kunt maximaal 12
rookmelders aan elkaar koppelen.
WAARSCHUWINGEN:
• Om letsel te voorkomen moet dit apparaat
stevig aan het plafond worden bevestigd,
conform de montage-instructies.
• Stel de batterijen niet bloot aan overmatige
warmte, zoals zonneschijn, vuur en dergelijke.
• Verf de rookmelder niet en dek hem niet af.
• Het apparaat mag niet worden blootgesteld
aan druppels of spatten. Er mogen ook geen
voorwerpen die gevuld zijn met vloeistoffen
(zoals vazen) op het apparaat worden geplaatst.
• De rookmelder en alle bijbehorende voedings-
en koppelingsdraden moeten worden
gemonteerd en geïnstalleerd conform de
toepasselijke nationale voorschriften voor
elektrische installaties.
Hoeveel rookmelders?
• Minstens één in elke slaapkamer/kinderkamer
• Minstens één in gangen/op vluchtroutes
• Minstens één per 40 m2
• Minstens één op elke verdieping
• In kamers waar elektrische apparaten worden
gebruikt (zoals straalkachels,luchtbevochtigers)
Op onze website www. smartwares.eu vindt u
uitgebreidere adviezen.
Waar moet een rookmelder worden
gemonteerd?
• In het midden van het plafond van de ruimte
• Max. hoogte: 6 m
• Min. 0,5 m afstand tot wanden / afsluitingen:
• Kleine ruimten met een breedte < 1 m:
In het midden van het plafond
• Gangen met een maximumbreedte van 3 m:
max. 15 m afstand tussen 2 rookmelders.
Max. 7,5 m van de voorzijde en rookmelders bij
randen/ kruisingen van gangen.
• Veranda’s: Als de lengte en breedte van de
veranda meer dan 2 m bedragen en het
oppervlak van de veranda meer is dan 16 m2,
is een extra rookmelder onder de veranda
vereist
• Onder schuine daken: Als >20°, minimaal 50cm
en maximaal 1 m tot de punt van het dak. Als ≤
20°, hetzelfde als bij een vlak plafond. Bij
gedeeltelijk schuine daken: bij vlak plafond
≤ 1 m breed, hetzelfde als bij een schuin dak.
Bij vlak plafond > 1 m breed, hetzelfde als bij
vlak plafond.
• Plafond met balken (of vergelijkbaar): Bij
hoogte ≤ 0,2 m, installatie op plafond of op
balk. Bij hoogte > 0,2 m en afgescheiden
ruimte > 36 m2 => extra rookmelder ertussen.
Waar mag een rookmelder niet
worden gemonteerd?
• In de buurt van airconditioning/
ventilatiesystemen;
• Op plaatsen waar de ventilatie kan worden
belemmerd, zoals bij gordijnen, enz.;
• In ruimten waar de temperatuur lager kan
worden dan 0°C en hoger dan 40°C.
• In vochtige ruimten/keukens/badkamers,
omdat stoom een vals alarm kan veroorzaken.
Breng een bezoek aan onze website voor
melders die geschikt zijn voor deze ruimten;
• Dichter dan 50cm bij lichtbronnen/
elektriciteitsbronnen;
• Op plaatsen die moeilijk te bereiken zijn en
waar de toegang tot de testknop, het
vervangen van de batterij en het uitvoeren
van onderhoudswerkzaamheden worden
belemmerd.
ALARMMODUS STIL/GEDEMPT
Ga als de rookmelder een alarm geeft eerst na
wat het alarm heeft veroorzaakt. Indien nodig,
kan de rookmelder in de gedempte modus
worden gezet door de test/dempknop in te
drukken. In de gedempte modus knippert de led
iedere 8 seconden om aan te geven dat de
rookmelder in de gedempte modus staat. Neem
de rook of de oorzaak van het alarm weg en de
rookmelder zal na 8 minuten automatisch naar
de normale modus terugkeren. Als de oorzaak
van het alarm nog steeds aanwezig is, zal de
rookmelder opnieuw een alarm geven. Als vanuit
de gedempte modus de rook die het alarm heeft
veroorzaakt toeneemt, zal de rookmelder ook een
alarm geven.
Let op: Dichte rook zal de gedempte modus
onderdrukken en een constant alarm zal klinken.
Voorzichtig: Stel voordat u het stille alarm
(gedempte modus) inschakelt eerst de bron van
de rook vast en controleer of de situatie veilig is.
DE BATTERIJ VERVANGEN
Als de batterij leegraakt, geeft de rookmelder dit
met een hoorbare pieptoon aan. Deze indicator
klinkt minstens 30 dagen lang constant, met
tussenpozen van 32 seconden. Wanneer u de
batterij vervangt, moet u eerst de netvoeding
uitschakelen. Vervang de batterij onmiddellijk
wanneer deze indicator is geactiveerd. Als u de
batterij wilt vervangen, opent u het apparaat
(zie afbeelding 7), verwijdert u de lege batterij
en plaatst u het nieuwe exemplaar. Let op dat u
de plus- (+) en min-pool (–) correct plaatst. (zie
afbeelding 7.3) Wij raden u sterk aan de batterij
op een vaste datum te vervangen om tijdige
vervanging te verzekeren.
• BELANGRIJK: Test na het vervangen van de
batterijen de rookmelder altijd met de testknop
op correcte werking.
• BELANGRIJK: Kans op explosiegevaar als de
batterij verkeerd wordt vervangen.
• BELANGRIJK: Vervang de batterij alleen door
één van de bovenstaande gecertificeerde
batterijtypen.
ONDERHOUD
Testen: Wij raden u sterk aan de werking van
uw rookmelder maandelijks te testen. Druk de
testknop in en houd deze ingedrukt tot het
gebruikersvriendelijke korte alarmsignaal klinkt.
Het signaal stopt zodra u de knop loslaat. Als het
alarmsignaal na het indrukken van de knop niet
afgaat, werkt de rookmelder niet naar behoren.
Neem in dit geval contact op met Smartwares
voor advies.
Waarschuwing: Gebruik voor het testen van uw
rookmelder geen open vuur. Hierdoor kan het
toestel beschadigd raken of kunnen brandbare
materialen vlam vatten en brand veroorzaken.
Reinigen: Stof voor optimale werking de
rookmelder iedere maand af en doe dit iedere zes
maanden met behulp van de stofzuiger. Raak de
binnenzijde van de rookmelder niet met de
zuigmond van de stofzuiger aan. Test na het
reinigen altijd de werking van het toestel door
de testknop in te drukken. U kunt u ook opgeven
voor gratis herinneren via smartreminder.eu
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Een vals alarm kan worden veroorzaakt door: las-
en snijwerkzaamheden, soldeerwerkzaamheden
en overige werkzaamheden waarbij hitte
vrijkomt, zagen en slijpen, stof als gevolg van
bouw- of reinigingswerkzaamheden, waterdamp,
kookdampen, extreme elektromagnetische
effecten, temperatuurschommelingen die
leiden tot condensatie van in de rookmelder
aanwezig vocht.
• Stof is een veel voorkomende oorzaak van
valse alarmen/ alarmstoringen. Reinig daarom in
geval van problemen de rookmelder altijd zoals
beschreven in de paragraaf ‘onderhoud’. Neem als
het probleem hiermee niet is opgelost, contact
op met Smartwares voor advies.
• Smartwares accepteert geen enkele
aansprakelijkheid voor verlies en/of schade van
ongeacht welke aard, inclusief incidentele en/of
gevolgschade als gevolg van het niet klinken van
het signaal van de rookmelder bij rook of brand.
1
50-100cm
max. 6m
50cm
max. 6m
NL
Gold Peak: GP1604S /
Gold Peak: GP1604A /
Raymax : 6LR61 /
EVE: CR9V/P
Recycling en afvoer
Het WEEE-symbool geeft aan dat dit product en
de bijbehorende batterijen gescheiden van het
huishoudelijke afval moeten worden afgevoerd.
Aan het einde van hun levensduur levert u
ze in bij een speciaal hiervoor aangewezen
inzamelpunt bij u in de buurt. Zo waarborgt u
dat ze veilig worden afgevoerd of gerecycled.
Bescherm het milieu, de volksgezondheid en
onze natuurlijke hulpbronnen.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Lees voor gebruik de handleiding en bewaar
deze zorgvuldig voor toekomstig gebruik en het
uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
3
4 5 6
2
1 2 3
4 5 6
71-6
TEST- button
Live wire - BROWN
Neutral wire - BLUE
Signal wire - WHITE
WHITE BLUE BROWN
FIRST alarm ADDITIONAL alarm ADDITIONAL alarm
Holes of ceiling
Terminal
Plastic plugs
Screws
Bracket
AC quick connector
Locking plug Locking plug
TECHNISCHE GEGEVENS
• Rooksensor: Optisch
• Levensduur batterij: 1 jaar
• Bedrijfsvochtigheid: <93%
• Detectiegebied: Max 40m2
• Power: AC220-240V 50Hz
• Type batterij: 9V DC
• Levensduur melder: 10 jaar
• Alarmvolume: > 85 dB op 3 m
• Pauzefunctie: Ja
• Batterij vervangbaar: Ja
• Bedrijfstemperatuur: 0-40 °C
• Type montage: Plafond
• Installatie in een camper: Nee
Status LED Geluid
Stroomaanduiding apparaat Groene LED brand Geen
Normale werking Knippert iedere 32 seconden Geen
Testen Knippert snel Snelle pieptonen
Alarm Knippert snel Snelle pieptonen
Gedempte modus Knippert iedere 8 seconden Geen
Indicatie lege batterij Knippert iedere 32 seconden Iedere 32 seconden 1 korte pieptoon
Storing Knippert iedere 40 seconden Iedere 40 seconden 1 korte pieptoon
Wire type: 0,8mm - 1,5mm or according local wiring standard
Recyclage et mise au rebut
Le symbole DEEE signifie que ce produit et
les piles doivent être éliminés séparément
des autres déchets ménagers. Lorsqu’ils
arrivent en fin de vie, apportez-les à un
point de collecte de déchets réservé à cet
effet dans votre région pour garantir une
élimination ou un recyclage en toute
sécurité. Protégez l’environnement, la santé
humaine et les ressources naturelles !
Usage intérieur uniquement
Veuillez lire le manuel avant usage et le
ranger soigneusement pour son usage
ultérieur et la maintenance.
DONNÉES TECHNIQUES
• Détecteur de fumée: Optique
• Autonomie de pile: 1 an
• Humidité de service: <93%
• Zone de détection: Max 40m2
• Power: AC220-240V 50Hz
• Type de pile: type 9V CC
• Durée de service d’appareil: 10 ans
• Volume d’alarme: >85dB à 3m
• Fonction de pause: Oui
• Pile remplaçable: Oui
• Temp. de fonctionnement: 0-40 °C
• Type de montage : Plafond
• Installation dans un
campingcar: Non
Condition LED Son
L’unité est alimentée LED verte marque Sans
Fonctionnement normal Clignotement toutes les 32 secondes Sans
Test Clignotement rapide Bips rapides
Alarme Clignotement rapide Bips rapides
Silence Clignotement toutes les 8 secondes Sans
Indicateur de pile faible Clignotement toutes les 32 secondes 1 bip bref toutes les 32 secondes
Dysfonctionnement Clignotement toutes les 40 secondes 1 bip bref toutes les 40 secondes
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous remercions pour votre
achat de ce détecteur de fumée
Smartwares ! Veuillez lire
attentivement ces instructions avant d’utiliser le
détecteur de fumée. Conservez ces informations à
un endroit facilement accessible et sécurisé pour
son usage ultérieur et pour la maintenance.
Pour toutes vos questions ou s’il vous faut des
informations additionnelles sur le détecteur de
fumée, veuillez visiter notre site Web
www.smartwares.eu.
• Marque /numéro de modèle : FSM-174
• Description : Détecteur de fumée reposant sur
un principe de photocellule, l’alarme surveillant
la présence de fumée d’un incendie dans l’air. Cet
appareil contient une pile de type 9V CC offrant
une autonomie de 1 an
• Fonction : Détecteur de fumée censé alerter
les personnes proches d’un incendie /fumée
d’incendie pour leur donner le temps de réagir
correctement au danger
• Portée d’application : Détecteur de fumée pour
les bâtiments à usage résidentiel. Only use this
device to replace an existing 220-240V smoke
alarm device.
IMPORTANT :
• Attention : Ce détecteur est censé détecter la
fumée mais ne peut pas empêcher un incendie!
• Attention : Le détecteur de chaleur ne peut pas
être peint ou couvert au risque d’une perte de
fonctionnalité.
• Attention : L’usage d’un détecteur de fumée fait
partie de votre protection contre les incendies,
comme les extincteurs, escaliers de
secours et cordes mais aussi votre choix d’usage
de matériaux de construction en cas de rénova-
tion. Assurez-vous toujours de l’existence d’un
plan d’évacuation et discutez-en avec vos enfants.
Assurez-vous que chaque pièce peut être aban-
donnée sans ouvrir de porte, ainsi via
une fenêtre. En cas de question sur la cause d’une
alarme, partez du principe que l’alarme est due
à un incendie réel et évacuez immédiatement
les lieux.
• Avertissement : Un détecteur de fumée doit
être remplacé au plus tard 10 ans après son acti-
vation initiale. Renseignez la date d’activation sur
l’étiquette de caractéristiques du produit et notez
la date de remplacement dans votre calendrier.
ACTIVATION INITIALE
Avant de monter ce détecteur de fumée, il est
important d’activer et de tester l’appareil. Activez
et testez le détecteur de fumée comme suit :
Insérez la pile 9V dans le compartiment de la
pile, en vous assurant que les bornes + (plus) et -
(moins) sont alignées correctement. (voir image
1). Appuyez sur le bouton de test sans le relâcher
(voir image 2) jusqu’à ce que le signal d’alarme
retentisse puis relâchez. Si le signal d’alarme ne
retentit pas après une pression sur le bouton
de test, le détecteur de fumée dysfonctionne.
Cherchez conseil auprès de Smartwares.
Important : Pour la sécurité de l’utilisateur final, le
détecteur de fumée ne peut pas être monté si la
pile n’est pas installée.
MONTAGE
Avertissement: Lors de l’installation du détecteur
de fumée, assurez-vous d’abord que l’alimentati-
on électrique est coupée.
• Lorsque les alarmes sont interconnectées,
toutes les unités interconnectées doivent être
alimentées par un seul circuit.
• Un maximum de 12 dispositifs FSM-174
peuvent être interconnectés, plus de 12
dispositifs peuvent entraîner une surcharge.
• L’image 3 illustre le câblage d’interconnexion,
une connexion inadaptée peut endommager
l’alarme, entraîner une panne ou un risque de
choc électrique.
Après avoir choisi l’emplacement approprié pour
votre détecteur de fumée, branchez le connecteur
rapide CA (l’alimentation CA doit être coupée à
ce stade) à votre câblage existant à l’aide d’un
bornier.
• À l’aide du bornier, connectez le fil sous tension
(marron) au fil marron du connecteur
rapide CA.
• Connectez le fil neutre (bleu) au fil bleu du
connecteur rapide CA.
• Connectez pour finir le fil de signal (blanc) au fil
blanc du connecteur rapide CA.
• Maintenant, prenez votre détecteur de fumée
et tournez le boîtier de l’alarme dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour retirer
le support d’installation.
• Retirez le boulon de verrouillage du support
à l’aide d’un tournevis. (voir image 4)
• Tenez le support contre la position de montage,
puis marquez les trous de montage du support
à l’aide d’un crayon.
• Percez deux trous d’installation sur les marques.
• Insérez les deux chevilles en plastique dans les
trous (voir image 5).
• Tirez le connecteur rapide CA à travers l’orifice
central du support. Fixez le support aux
chevilles en plastique et fixez les vis dans les
chevilles en plastique.
• Branchez le connecteur rapide CA à l’arrière
de l’alarme, en veillant à ce que les verrous du
connecteur s’enclenchent en place.
• Installez l’alarme sur le support et tournez
l’unité d’alarme dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce qu’elle corresponde avec le
support.
• Insérez le boulon de verrouillage dans l’espace
entre le support et le couvercle inférieur si vous
souhaitez verrouiller l’alarme en place. (voir
image 6)
• Mettez l’appareil sous tension. La LED verte
doit s’allumer lorsque l’alarme est alimentée en
courant alternatif.
• Si la LED verte ne s’allume pas, vérifiez si le
connecteur CA est correctement branché au
détecteur de fumée.
• Testez le détecteur de fumée à l’aide du bouton
de test. L’alarme émet 3 bips courts, espacés de
1,5 seconde.
• Pour éviter les accidents, cet appareil doit être
solidement fixé au plafond conformément aux
instructions d’installation.
Soyez très attentifs aux recommandations
d’emplacement ci-dessous afin de garantir un
fonctionnement optimal de votre détecteur de
fumée. Après avoir installé le détecteur de fumée,
testez toujours son fonctionnement à l’aide du
bouton de test. Il est possible de relier plusieurs
détecteurs de fumée FSM-174 entre eux. Le
grand avantage du couplage d’un ou de plusieurs
détecteurs de fumée est que lorsqu’un détecteur
de fumée sonne, ils sonnent tous. Votre famille
sera ainsi avertie plus tôt d’un danger potentiel,
ce qui vous laisse plus de temps pour réagir. Vous
pouvez relier jusqu’à 12 détecteurs de fumée.
AVERTISSEMENTS:
• Pour éviter les accidents, cet appareil doit être
solidement fixé au plafond conformément aux
instructions d’installation.
• Les piles ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive comme le soleil, le feu ou
autre.
• Ne pas peindre ou couvrir le détecteur de
fumée.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes
ou des éclaboussures et aucun objet rempli de
liquide, tel qu’un vase, ne doit être posé dessus.
• Le détecteur de fumée, ainsi que les câbles
d’alimentation et d’interconnexion associés,
doivent être installés conformément à la
réglementation nationale applicable aux
installations électriques.
Combien de détecteurs de fumée ?
• Au moins dans chaque chambre/crèche
• Au moins dans les couloirs/au niveau des issues
de secours
• Au moins un détecteur pour 40 m²
• Au moins un détecteur à chaque étage
• Dans les pièces où l’on utilise des appareils
électriques (appareils portatifs de chauffage et
d’humidification par ex.)
Rendez-vous sur notre site Web : www.smart-
wares.eu pour plus de détails.
Où monter un détecteur de fumée ?
• Centré au plafond de la pièce
• Hauteur maxi. : 6m
• Distance mini. 50cm des murs /barrières :
• Petites pièces d’une largeur <1m :
Centré au plafond
• Couloirs d’une largeur maxi. de 3m : distance
maxi. 15m entre 2 détecteurs de fumée. Maxi.
7,5m à l’avant et détecteurs de fumée aux
bords /croisements de couloirs.
• Galeries : Si la longueur et la largeur de la
galerie sont >2m et la superficie de la galerie
est >16m2, un détecteur de fumée additionnel
est nécessaire par galerie.
• Pour les toits en pente : Si >20°, minimum
50cm et maximum 1m au sommet du toit. Si
≤20°, considérez comme un toit plat. Pour les
toits partiellement pentus : si toit plat ≤1m de
large, considérez comme un toit en pente. si
toit plat >1m de large, considérez comme un
toit plat.
• Solives de plafond (ou similaires) : Si hauteur
≤20cm, installation au plafond ou sur la solive.
Si hauteur > 20cm et zone séparée
> 36m2 => un détecteur de fumée additionnel
entre les deux.
Où ne pas monter un détecteur de fumée ?
• À proximité des systèmes de climatisation /
ventilation ;
• Emplacements où la ventilation peut être
affectée, ainsi les rideaux, etc. ;
• Pièces où la température peut chuter sous 0°C
ou dépasser 40°C.
• Espaces humides /cuisines /salles de bains car
la vapeur peut provoquer de fausses alarmes.
Veuillez visiter notre site Web pour découvrir
les détecteurs adaptés à un usage dans ces
pièces ;
• À moins de 50 cm des sources lumineuses /
électriques ;
• Emplacements difficiles d’accès et limitant
l’accessibilité au bouton de test, le
remplacement de pile et la maintenance.
SILENCE D’ALARME /MODE SILENCIEUX
Lorsque le détecteur de fumée déclenche une
alarme, vérifiez d’abord sa cause. Au besoin, le
détecteur de fumée peut être placé en mode
silencieux en appuyant sur le bouton de test /
silence. En mode silencieux, la LED clignote toutes
les 8 secondes pour indiquer que le détecteur de
fumée est dans ce mode. Dès lors que vous élimi-
nez la fumée ou la cause de l’alarme, le détecteur
de fumée revient automatiquement en mode nor-
mal au bout de 8 minutes. Si la cause de l’alarme
persiste, le détecteur de fumée déclenche à
nouveau l’alarme. Si, en mode silencieux, la fumée
ayant provoqué l’alarme augmente, le détecteur
de fumée fait aussi retentir l’alarme.
Remarque : Une fumée dense surpasse le mode
silencieux et déclenche une alarme continue.
Attention : Avant d’employer le silence d’alarme
(mode silencieux), identifiez la source de fumée et
assurez-vous de la sécurité de la situation.
REMPLACEMENT DE PILE
Si la pile devient faible, le détecteur de fumée l’in-
dique par un bip audible. Cet indicateur retentit
continuellement à des intervalles de 32 secondes
pendant au moins 30 jours. Si vous changez la
pile, assurez-vous d’abord que l’alimentation
électrique est coupée. Remplacez aussitôt les
piles une fois cet indicateur émis. Pour changer
la pile, ouvrez l’appareil (voir image 7), retirez la
pile vide et mettez en place la nouvelle pile, en
vous assurant que les bornes + (plus) et - (moins)
sont alignées correctement. (voir image 7.3). Nous
vous recommandons vivement de changer la
pile à date fixe pour assurer son remplacement
à temps.
• IMPORTANT : Une fois les piles remplacées,
testez toujours le détecteur de fumée afin de
vous assurer de son bon fonctionnement avec le
bouton de test.
• IMPORTANT : Danger d’explosion si la pile n’est
pas remplacé correctement.
• IMPORTANT : Ne remplacez la pile que par une
pile du type certifié ci-dessus.
ENTRETIEN
Test : Nous vous recommandons vivement de tes-
ter la fonctionnalité de votre détecteur de fumée
chaque mois. Appuyez sur le bouton de test
sans le relâcher jusqu’à ce que le signal d’alarme
bref et convivial retentisse. Le signal cesse dès
que le bouton est relâché. Si le signal d’alarme
ne retentit pas après une pression sur le bouton
de test, le détecteur de fumée dysfonctionne.
Cherchez conseil auprès de Smartwares.
Avertissement : N’utilisez pas une flamme nue
pour tester votre détecteur de fumée. Vous
risquez ainsi d’endommager l’appareil ou d’en-
flammer les matériaux combustibles et donc de
déclencher un incendie.
Nettoyage : Pour optimiser les performances, le
détecteur de fumée doit être dépoussiéré une fois
par mois et aspiré tous les six mois. Ne touchez
pas l’intérieur du détecteur de fumée avec la buse
de l’aspirateur. Testez toujours la fonctionnalité de
l’appareil en appuyant sur le bouton de test après
son nettoyage. Veuillez vous inscrire pour des
rappels gratuits sur le site smartreminder.eu
DÉPANNAGE
• Les fausses alarmes peuvent être causées par :
opérations de soudure et de coupe, soudure et
autre travaux à chaud, sciage et meulage,
poussière de construction ou de nettoyage,
vapeur d’eau, fumées de cuisson, effets électro-
magnétiques extrêmes, fluctuations de
température, entraînant la condensation de
l’humidité dans le détecteur de fumée.
• La poussière est la cause la plus commune de
fausses alarmes /défauts d’alarme. De ce fait,
nettoyez toujours le détecteur de fumée comme
décrit au paragraphe ‘maintenance’ si vous ren-
contrez des problèmes. Si le problème persiste,
cherchez conseil auprès de Smartwares.
• Smartwares décline toute responsabilité pour
les pertes ou dommages, de toute nature, notam-
ment les pertes incidentes et conséquentes,
émanant d’un défaut de signal acoustique du dé-
tecteur de fumée en cas de fumée ou d’incendie.
0905
FSM-174-002CPR
20
EN14604:2005+AC:2008