Table of Contents
- 1: Back & Front
- Pagina 2
- Pagina 3
- Pagina 4
- Pagina 5
- Pagina 6
- Pagina 7
- Pagina 8
- Pagina 9
- Pagina 10
- Pagina 11
- Pagina 12
- Pagina 13
- Pagina 14
- Pagina 15
- Pagina 16
- Pagina 17
- Pagina 18
- Pagina 19
- Pagina 20
- Pagina 21
- Pagina 22
- Pagina 23
- Pagina 24
- Pagina 25
- Pagina 26
- Pagina 27
- Pagina 28
- Pagina 29
- Pagina 30
- Pagina 31
- Pagina 32
- Pagina 33
- Pagina 34
- Pagina 35
- Pagina 36
- Pagina 37
- Pagina 38
- Pagina 39
- Pagina 40
- Pagina 41
- Pagina 42
- Pagina 43
- Pagina 44
- Pagina 45
- Pagina 46
- Pagina 47
- Pagina 48
- Pagina 49
- Pagina 50
- Pagina 51
- Pagina 52
- Pagina 53
- Pagina 54
- Pagina 55
- Pagina 56
- Pagina 57
- Pagina 58
- Pagina 59
- Pagina 60
- Pagina 61
- Pagina 62
- Pagina 63
- Pagina 64
- Pagina 65
- Pagina 66
- Pagina 67
- Pagina 68
- Pagina 69
- Pagina 70
- Pagina 71
- Pagina 72
- Pagina 73
- Pagina 74
- Pagina 75
- Pagina 76
- Pagina 77
- Pagina 78
Smartwares RM336 User Manual
Displayed below is the user manual for RM336 by Smartwares which is a product in the Carbon Monoxide (CO) Detectors category. This manual has pages.
Related Manuals
Handleiding 16
User’s manual 03
Gebrauchsanweisung 29
Mode d’emploi 42
Instrukcja obsługi 68
Manual de usuario 55 Εγχειρίδιο χρήστη 129
Návod k použití 117
Használati utasítás 93
Manualul utilizatorului 105
Kullanma kılavuzu 143
Korisnički priručnik 81
GB HR
NL HU
DE RO
FR CZ
ES
PL
EL
TR
RM336
150cm
above the floor
185cm from the appliance
1
2 3
RM336
-1- -154-
BAKIM
Cihazları bakım gerektirmez, bu yüzden onları asla açmayın.
Eğerappliance. Only yumuşak, kuru bir bezle veya fırça ilecihazlarındışını
temizlemek açtığınızdagarantisi geçersiz olur. Temizlemeden önce, tüm
gerilim kaynaklar danaygıtları çıkarın. Karbonik temizlik maddeleri ya da
benzin, alkol veya benzeri kullanmayın. Bu cihazların yüzeylerine saldırır. Bunun yanı
sıra,buharlar ve sağlık için tehlikeli olan patlayıcı madde. Herhangi bir keskin kenarlı
alet kullanmayın, sürücüleri, metal fırçalar veya temizlik için benzer vida. Uyarı:
yangına karşı pili, çok fazla ısı ve güneş koruyun.
*Tüm elektrik bağlantılarının ve bağlantı kablolarının ilgili yönetmeliklere ve
kullanım talimatlarına uygun olduğundan emin olunuz.
*Elektrik prizlerini veya uzatma kablolarını aşırı yüklemeyiniz, yangın çıkabilir
veya elektik çarpabilir!
*Kullanım modu, güvenlik veya cihazların bağlanması ile ilgili bir sorunla
karşılaşmanız durumunda lütfen bir uzmanla iletişime geçiniz.
*Tüm parçaları küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde tutunuz.
*Bu ürünü ıslak, çok soğuk veya sıcak yerlerde saklamayınız, elektronik devre
kartları zarar görebilir.
*Düşürmekten veya darbelerden kaçınınız, elektronik devre kartları
zarar görebilir.
*Hasarlı güç kablolarını kesinlikle kendiniz değiştirmeyiniz! Böyle bir durumda,
cihazları ağdan çıkarınız ve yetkili bir servise götürünüz.
*Bu ürün yalnızca yetkili bir servis tarafından açılabilir veya onarılabilir.
*Kablosuz sistemler kablosuz telefonlardan, mikrodalgalardan ve 2,4GHz frekans
aralığında çalışan diğer kablosuz cihazlardan etkilenebilir. Kurulum ve kullanım
sırasında sistemi bu cihazlardan EN AZ 3 metre uzakta tutunuz.
GÜVENLİK
-153-
Bu ürünün AB mevzuatına göre fabrika garantisi vardır. Garanti satın alma
tarihinden itibaren başlayarak ambalaj üzerinde gösterilen yıl sayısı boyunca
geçerlidir. Garantiye güvenmek için satın alma kanıtı gereklidir, bu nedenle satış
fişini saklayın. Sorun olması durumunda, lütfen ürünü satın aldığınız mağaza ile
temasa geçin. Daha fazla ürün bilgisi için Yardım Hattımızı arayabilir ya da
www.elro.eu adresinde web sitemizi ziyaret edebilirsiniz. Ayrıca, orada ürün kaydı
da yapabilirsiniz.
TR ÜRÜN GARANTİSİ
Bu Ürünün Doğru Şekilde Atılması ( Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar )
(Avrupa Birliği ve ayrı toplama sistemleri olan diğer Avrupa ülkeleri için
geçerlidir )
Bu,ürün veya ilgili belgelerinde gösterilen bu işaret , ürünün kullanım ömrü
sonunda diğer ev atıkları ile birlikte atılmaması gerektiğini belirtir . Kontrolsüz
atıklarınçevreye veya insan sağlığına zarar vermesini önlemek için ,bu ürünü
satın perakendeci ya da başvurmalısınız diğer atık türlerinden ayırın ve
malzeme resources.Household kullanıcıl arınsürdürülebilir yeniden kullanımını
desteklemek üzere geri dönüşüme lütfen nerede ve nasıl çevre açısından güvenli geri
dönüşüm için bu öğeyi alabilir ayrıntıları için onların yerel yönetim ofisi. İş kullanıcıları
tedarikçileri ile irtibat vesatın alma sözleşmesininkoşullarını ve şartlarını kontrol
etmelidir . Bu ürün imha için diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır .
* Her zamanpil geri dönüşüm kutusu boş pilleri atmak .
* Pil dahili iseürünün içindeki ,ürünü açın vepili çıkarın .
BERTARAF
4 5
76
-2-
Thank you for purchasing the RM336 carbon monoxide alarm.
Please take a few minutes to thoroughly read the user’s guide and
familiarize yourself and your family with its operation. And save
for future reference.
Warn: the alarm should be installed by a competent person
Installation Location.
When choosing your installation locations, make sure you can
hear the alarm from all sleeping areas. If you install only one
carbon monoxide alarm in your home, install the alarm near
bedrooms, not in the basement or furnace room.
Caution
This alarm must be mounted on a ceiling or wall.
Mounting step
Please refer to sketch map: page 1 & 2
1 Mark the proper location on the wall, according to the two
holes of the bracket of alarm.
2 Drill two 5.0mm holes in the ceiling or wall, then insert two
plastic plugs into the holes.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GB BATTERY POWERED CARBON MONOXIDE ALARM
-3- -152-
1. Hafif Belirti
(Genellikle "grip benzeri" semptomlar olarak tanımlanan) hafif
baş ağrısı, bulantı, kusma, yorgunluk.
2. Orta Belirti
Şiddetli zonklayan baş ağrısı, uyku hali, hızlı nabız oranı.
3. Ciddi Belirti
Bilinçsizlik, kardiyo solunum yetmezliği, ölüm.
Maruz kalma seviyeleri sağlıklı yetişkinler ile ilgilidir. Seviyeler
yüksek risk altında olanlar için farklıdır. Karbonmonoksite yüksek
düzeyde maruz kalma ölümcül olabilir ya da kalıcı hasar ve
sakatlıklara neden olabilir. Bildirilen karbon monoksit zehirlenmesi
vakalarının çoğu kurbanların iyi olmadıklarını farkındayken, ya
binadan çıkarken ya da yardım çağrısında bulunurken kendilerini
kurtaramayacak derecede şaşırmış durumda olmalarından
kaynaklandığını göstermektedir. Ayrıca, küçük çocuklar ve evcil
hayvanlar ilk etkilenenler olabilir. Her düzeydeki etkileri bilmek
önemlidir.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.ELRO.EU
smartwares
safety & lighting b.v.
-151-
Uyarı: Aparatın kurulumu uygun havalandırma ve egzoz sistemi
dâhil olmak üzere yakıt yakma aygıtlarının kurulum, kullanım ve
bakımı yerine kullanılmamalıdır.
Karbon monoksit görülemez, kokusu duyulamaz veya tadı alınamaz,
ancak ölümcül olabilir. Kanda karbon monoksit birikmesi
karboksihemoglobin seviyesi olarak adlandırılır ve vücudun
kendisine oksijen besleme yeteneğini engeller. Karbon monoksit
konsantrasyonuna bağlı olarak birkaç dakika içinde öldürebilir.
Karbonmonoksitin en yaygın kaynakları ısınmak ve yemek pişirmek
için kullanılan arızalı gazlı aygıtlar, eklenti bir garajda çalışan araçlar,
tıkalı bacalar veya gaz boruları, taşınabilir yakıt kullanan ısıtıcılar,
şömineler, yakıtla çalışan aletler ve kapalı bir alanda bir ızgara
yapmaktır. Karbonmonoksit zehirlenmesi belirtileri gribe benzer,
fakat hiç ateş belirtisi içermez. Diğer belirtiler baş dönmesi,
yorgunluk, halsizlik, baş ağrısı, bulantı, kusma, uyku hali ve kafa
karışıklığını içerir. Herkes karbonmonoksit tehlikesine duyarlıdır,
ancak uzmanlar doğmamış bebeklerin, küçük çocukların, hamile
kadınların, yaşlıların ve kalp ya da solunum sorunları olan kişilerin
ciddi yaralanma veya ölüm açısından yüksek risk altında olduğunu
kabul etmektedir, ısıtma sistemi, havalandırma, baca ve gaz
borularınızı her yıl nitelikli bir teknisyenin incelemesi ve temizlemesi
gerekir. Aşağıdaki belirtiler KARBON MONOKSİT ZEHİRLENMESİ ile
ilgili olup, evin TÜM bireyleri ile tartışılmalıdır:
KARBONMONOKSITE GENEL BAKıŞ
3 Attach the bracket to the plastic plugs and fix tightly the
screws into the plastic plugs.
4 Fit the alarm on the bracket and pull it down until matching
well on the bracket.
5 After installing or replacing the battery, reinstall your alarm.
Test your alarm by using the test button and check that the
green LED flashing about every 38 seconds after preheating 2
minutes.
6 The recommend position for the detector should be at least
1.5 meters above floor level, the detector at least 1.85
meters from the appliance.
As you install the battery on the unit, maybe it will sound
for several minutes, then stop and enter normal operation
mode. If it always sounds, please call our agent.
The following suggestions are intended to help you with the
placement and installation of your alarm.
1 Place out of the reach for children. Under no circumstance
should children be allowed to handle the alarm.
2 Install in a bedroom or hallway located close to the sleeping
area. Take special care to verify the alarm can be heard in
sleeping areas.
3 It is recommended that a alarm be installed on each level of a
multilevel home.
RECOMMENDED INSTALLATION LOCATIONS
-4-
4 Locate at least 5 feet away from all fuel burning appliances.
5 Placing at eye level allows for optimum monitoring of the red
and green indicator lights.
6 Insure that all vents of the unit are unobstructed.
7 Do not install in dead air spaces such as peaks of vaulted
ceilings or gabled roofs.
8 Do not install in turbulent air from ceiling fans.
9 Do not place near fresh air vents or close to doors and
windows that open to the outside.
10 Keep the alarm away from excessively dusty, dirty, or greasy
areas such as kitchens, garages and furnace rooms. Dust,
grease and household chemicals can affect the sensor.
11 Keep out of damp and humid areas such as the bath room.
Avoid spraying aerosols near the alarm.
12 Do not install in areas where the temperature is below 4°C or
hotter than 38°C.
13 Do not place behind curtains or furniture. Carbon monoxide
must be able to reach the sensor for the unit to accurately
detect carbon monoxide.
Power up Preheat Indication: the red TEST/ALARM LED will flash
one time per 6 seconds and continue 2 minutes when the alarm is
powered up. The CO not will be detected during preheat.
Normal Indication: If the alarm is running normally, green Power
LED will flash one time about per 38 seconds.
LED INDICATOR LIGHT
-5- -150-
2 Toz ve kiri temizlemek için ayda bir kez üniteyi montaj
braketinden çıkarın ve yumuşak bir fırça eki ile alarm kapağını ve
deliklerini temizleyin.
3 Üniteyi temizlemek için asla deterjan veya diğer çözücü
maddeleri kullanmayın.
4 Alarm yakınında hava spreyleri, saç spreyleri veya diğer
aerosolleri püskürtmekten kaçının.
5 Üniteyi boyamayın. Boya delikleri kapatır ve sensörün karbon
monoksit tespit yeteneğini azaltır. Asla üniteyi sökmeye veya
içini temizlemeye çalışmayın. Bu eylem garantiyi geçersiz
kılacaktır.
6 En kısa sürede, karbonmonoksit zehirlenmesinden sürekli
koruma sağlamak için alarmı doğru konumuna tekrar yerleştirin.
7 Ev temizlik malzemeleri veya benzeri kirleticiler kullanıldığında,
alan havalandırılmalıdır.
Uyarı: Aşağıdaki maddeler sensörü etkileyebilir ve yanlış okumalara
neden olabilir: Metan, propan, izobuten, izopropanol, etilen, benzen,
toluen, etil asetat, hidrojen sülfit, sülfür dioksitler, alkol bazlı
ürünleri, boyalar, tinerler, çözücüler, yapışkanlar, saç spreyleri, tıraş
sonrası parfümleri ve bazı temizlik maddeleri.
Uyarı: CO alarmınız pil olmadan çalışmaz ve CO düzeylerini izlemez.
Uyarı: Alarmın gereksiz yere kurcalanması tehlikelidir.
Uyarı: Alarm CO’ya maruz kalmanın kronik etkilerini engelleyemez
Uyarı: Alarm bireyleri belirli bir riske karşı korumaz
Uyarı: Bu aparat bireyleri karbonmonoksite maruz kalmanın akut
etkilerinden korumak için tasarlanmıştır. Belirli tıbbi koşullar ile
bireyleri tamamen korumaz. Şüphe haline bir tıp doktoruna danışın.
-149-
ÖZELLIKLER
GÜÇ : DC 9V pille çalışır
BEKLEME AKIMI : <10µA
ALARM AKIMI : <40mA
ÇALIŞMA ORTAMI DURUMU : -10 ~ 40°C, %25~85 Bağıl Nem
SENSÖR TİPİ : Elektrokimyasal
APARAT ÖMRÜ : 7 Yıl
PİL ÖZELLİKLERİ
çalışma ömrü 1 yıl.
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22,
ALARM SES SEVİYESİ
3,2±0,5KHz darbeli alarmda, 100cm mesafede
≥85dB (Alarm çalma şekli: İlgili kırmızı yanıp sönen TEST/ALARM
LED’i ile birlikte, BI 0,1sn – durma 0,1sn – BI 0,1sn – durma 0,1sn –
BI 0,1sn – durma 0,1sn – BI 0,1sn – 5sn şeklindedir)
ALARM KOŞULLARI
50 ppm 60-90 dakika
100 ppm 10-40 dakika
300 ppm 3 dakikadan az
Not: Bu karbonmonoksit alarmı herhangi bir yanma kaynağından
karbon monoksit gazını tespit etmek için tasarlanmıştır. Başka gazları
tespit etmek için tasarlanmamıştır.
Alarmı iyi çalışır durumda tutmak için, lütfen şu basit adımları takip
edin:
1 Haftada bir kez TEST/ALARM düğmesine basarak alarm
GOLITE Carbon Zinc 1604D, 9V/ 6F22,
çalışma ömrü 1 yıl.
GENEL BAKıM
ALARM Indication: If a dangerous level of carbon monoxide is
detected, the alarm will sound 4 times and with a corresponding
red TEST/ALARM LED will flash 4 times per 5 seconds, until carbon
monoxide is eliminated.
Battery fault Indication: If battery failure or low battery is
detected, the alarm will chirp one time and with a corresponding
yellow Fault LED flashing one time about per 38 seconds.
Sensor fault Indication: If the sensor of alarm is faulty, the alarm
will chirp two times and with a corresponding yellow Fault LED
flashing two times about per 45 seconds.
End life Indication: If the alarm chirp three times about every 38
seconds, with a corresponding yellow Fault LED flash, that indicate
end of CO alarm life. You need to immediately replace the CO alarm.
The TEST/ALARM button is used to test the unit’s electronics and
to hush the unit during alarm.
Test the unit
To test, press the TEST/ALARM button, if the alarm is normal, you
will hear unit sound 4 times and with a corresponding red
TEST/ALARM LED flash 4 times. If the alarm is fault, the LED of
the alarm will indicate the fault status. Reference the “LED
Indicator Light”.
Note: Test the unit weekly! If at any time your unit does
not perform as described, please replace it immediately.
TEST/HUSH BUTTON
-6-
Note: After the TEST/ALARM button is pressed, the alarm sounds
and the red TEST/ALARM LED flashes. This does not
indicate that carbon monoxide is present.
Note: Allow you to test the sensor by blowing smoke into the
detector.
Hush the alarm
If the alarm is sounding, pressing the TEST/ALARM button will
stop the alarm for about 5 minutes. But, during 5 minutes, if the
co concentration is more than 150ppm, it will alarm immediately.
One “chirp” pre about 38 seconds is an indication that the battery
is low, you must replace the battery; please see “Battery
specifications”. To install or replace the battery in unit, please
perform the following steps:
1 Turn the alarm body counterclockwise and
take out alarm body;
2. Make the power input connector connected to the new battery
(see picture 4);
3. The green Power LED will flash one time every 38 seconds
after preheating 2 minutes;
4 Put the battery into the battery box;
5 Fit alarm body on bracket and turn the alarm body clockwise;
BATTERY INSTALLATION/REPLACEMENT
-7- -148-
Alarmın çalması durumunda:
1 Test/sus düğmesini kullanın;
2 Isıtıcıları ve gaz kaynağını kapatın;
3 Hemen açık havaya çıkarak veya açık kapı/pencere yanına
giderek temiz havaya ulaşın. Tüm kişilerin orada olup olmadığını
kontrol etmek için sayım yapın. Acil durum hizmetleri gelip,
mekân havalandırılıncaya ve alarm normal durumuna
dönünceye kadar içeriye yeniden girmeyin ve açık kapı/pencere
yanından uzaklaşmayın.
4 1-3 numaralı adımları izledikten sonra, alarm 24 saatlik bir süre
içinde tekrar devreye girerse, 1-3 numaralı adımları tekrarlayın
ve yakıt kullanan ekipman ve aygıtlardan karbon monoksit
kaynaklarını araştırması ve bu ekipmanların düzgün çalışıp
çalışmadığını incelemesi için bir kalifiye cihaz teknisyeni çağırın,
bu muayene sırasında sorunlar tespit edilirse, lütfen ekipmanlar
için hemen servis çağırın. Teknisyen tarafından kontrol
edilmemiş her türlü yakma ekipmanını not edin ve üreticinin
talimatlarına bakın veya karbonmonoksit güvenliği ve bu
ekipman hakkında daha fazla bilgi için doğrudan üreticisine
başvurun. Motorlu araçların alarmın bağlı olduğu garaj veya
ikamet edilen yere bitişik yerde çalıştırılmamış ya da
çalıştırılmıyor olduğundan emin olun.
-147-
PIL TAKMA/DEĞIŞTIRME
ALARM ÇALıNCA YAPıLMASı GEREKENLER
Yaklaşık 38 saniye önceden bir "cıvıltı" pilin zayıf olduğunun bir
göstergesidir, pili değiştirmeniz gerekir, "Batarya özellikleri"
bölümüne bakın. Ünite pilini takmak veya değiştirmek için, lütfen
aşağıdaki adımları uygulayın:
1 Alarm gövdesini saat yönünün tersine çevirin ve alarm
gövdesini çıkarın;
2 Güç giriş konnektörünü yeni pile bağlayın (bkz. resim-1);
3 Yeşil Güç LED'i 2 dakika ön ısıtmadan sonra her 38 saniyede bir
kez yanıp söner;
4 Pili pil kutusuna koyun;
5 Alarm gövdesini brakete takın ve alarm gövdesini saat
yönünde çevirin;
6 TEST/ALARM düğmesini kullanarak alarmı test edin. Siren
çalması, ilgili kırmızı yanıp sönen TEST/ALARM LED’i ile birlikte,
BI 0,1sn – durma 0,1sn – BI 0,1sn – durma 0,1sn – BI 0,1sn –
durma 0,1sn – BI 0,1sn – 0,1sn şeklindedir. Alarmın kötü
durumda ya da montaj işleminin yanlış yapıldığının göstergesi
olarak bu eylemi yapmıyorsa, bize başvurmalısınız.
UYARI! Sadece belirtilen pilleri kullanın. Farklı pillerin kullanımının
alarm üzerinde zararlı etkileri olabilir. Not: Temizlik sonrasında
hemen yeniden takın ve ardından TEST/ALARM düğmesini
kullanarak üniteyi test edin.
UYARI! Bu cihazın harekete geçmesi, tehlikeli karbonmonoksit
seviyelerinin varlığını gösterir! Karbon monoksit ölümcül olabilir!
6 Test alarm using TEST/ALARM button. The horn pattern is BI
0.1s - pause 0.1s - BI 0.1s - pause 0.1s - BI 0.1s - pause
0.1s - BI 0.1s - pause 0.1s, with a corresponding red
TEST/ALARM LED flashing. If it has no this action, indicating
the alarm is bad or the installing operation is wrong, and you
should contact us for gaining the correct method of disposal.
WARNING! Use only the batteries specified. Use different
batteries may have detrimental effects on the alarm.
Note: Reinstall immediately after cleaning and then test
unit using the TEST/ALARM button.
WARNING! Action of this device indicates the presence of
dangerous levels of carbon monoxide! Carbon
monoxide can be fatal! If the alarm sounds:
1 Operate the test/hush button;
2 Shut down furnaces and gas supply;
3 Immediately move to fresh air-outdoor or by an open
door/window. Do a head count to check that all persons are
accounted for. Do not reenter the premises nor move away
from the open door/window until the emergency services
responders arrive, the premises have been aired out, and
your alarm remains its normal condition.
WHAT TO DO IF THE ALARM SOUNDS
-8-
4 After following steps 1-3, if your alarm reactivates within a 24
hour period, repeat steps 1-3 and call a qualified appliance
technician to investigate for sources of carbon monoxide from
fuel burning equipment and appliances and inspect for proper
operation of this equipment, if problems are identified during
this inspection, please have the equipment serviced
immediately. Note any combustion equipment not inspected
by the technician and consult the manufacturer’s instructions
or contact the manufacturer directly for more information
about carbon monoxide safety and this equipment. Make sure
that motor vehicles are not or have not been operating in an
attached garage or adjacent to the residence.
SPECIFICATION
POWER : DC 9V battery operated
STANDBY CURRENT : <10µA
ALARM CURRENT : <40mA
OPERATION AMBIENT CONDITION : -10 ~ 40°C, 25~85%R.H.
SENSOR TYPE : Electrochemical
APPARATUS LIFE : 7 Years
BATTERY SPECIFICATIONS
GOLITE Carbon Zinc 1604D, 9V/ 6F22, operates lifetime 1year.
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22, operates lifetime 1year.
-9- -146-
Sensör Arızası Göstergesi: Alarm sensörü arızalıysa, alarm iki kez
cıvıldar ve ilgili sarı Arıza LED’i yaklaşık 45 saniyede bir iki kez yanıp
söner.
Ömür Sonu Göstergesi: CO alarmının ömür sonunu belirten
yaklaşık her 38 saniyede bir yanıp sönen ilgili sarı Arıza LED’i ile
alarm üç kez cıvıldarsa, CO alarmını derhal değiştirmeniz gerekir.
Test/Sus Düğmesi: TEST/ALARM düğmesi ünitenin elektronik
kısmını test etmek ve alarm sırasında üniteyi susturmak için
kullanılır.
Test etmek için TEST/ALARM düğmesine basın, alarm normalse
ünitenin 4 kez ses çıkardığını duyacaksınız ve ilgili kırmızı
TEST/ALARM LED’i 4 kez yanıp söner. Alarmın arızalı olması
durumunda, alarm LED’i arıza durumunu gösterir. "LED Gösterge
Lambası" referanstır.
Not: Üniteyi haftada bir test edin! Herhangi bir zamanda ünite
açıklandığı gibi çalışmazsa, lütfen hemen değiştirin.
Not: TEST/ALARM düğmesine basıldıktan sonra, alarm çalar ve
kırmızı TEST/ALARM LED’i yanıp söner. Bu karbonmonoksitin mevcut
olduğunu göstermez.
ALARMI SUSTURMA
Alarm duyulması durumunda, TEST/ALARM düğmesine basmak
alarmı yaklaşık 5 dakika boyunca durdurur. Ancak, 5 dakika boyunca
CO konsantrasyonu 150ppm’den fazla ise, alarm hemen çalar.
ÜNİTE TESTİ
ALARM VOLUME
≥ 85dB at 100cm @3.2±0.5KHz pulsing alarm (The alarm sound
pattern: BI 0.1 s - pause 0.1s - BI 0.1s - pause 0.1s - BI 0.1s - pause
0.1s - BI 0.1 pause 5s, with a corresponding red LED flash, repeat
this alarm pattern)
ALARM CONDITIONS
50 ppm 60-90 minutes
100 ppm 10-40 minutes
300 ppm Less than 3 minutes
Note: This carbon monoxide alarm is designed to detect
carbon monoxide gas from any source of combustion.
It is not designed to detect any other gases.
To keep your alarm in a good working order, please follow these
simple steps:
1 Verify the alarm TEST/ALARM LED lights operation by pushing
the TEST/ALARM button once a week.
2 Remove the unit from mounting bracket and clean the alarm
cover and vents with a soft brush attachment once a month
to remove dust and dirt.
3 Never use detergents or other solvents to clean the unit.
4 Avoid spraying air fresheners, hair spray, or other aerosols
near the alarm.
GENERAL MAINTENANCE
-10--145-
8 Tavan fanlarından türbülanslı hava etkisi olana yerlere
kurmayın.
9 Temiz hava delikleri yanına veya dışarıya açılan kapı ve
pencerelere yakın koymayın.
10 Alarmı mutfak, garaj ve kilerler gibi aşırı tozlu, kirli veya yağlı
alanlarda tutmayın. Toz, yağ ve ev kimyasalları sensörü
etkileyebilir.
11 Banyo gibi ıslak ve nemli alanlardan uzak tutun. Alarm yakınında
aerosolleri püskürtmekten kaçının.
12 Sıcaklığın 4°C altında veya 38°C üstünde olduğu yerlere
kurmayın
13 Perde veya mobilya arkasına koymayın. Ünitenin
karbonmonoksiti doğru tespit edebilmesi için karbonmonoksitin
sensöre ulaşması gerekir.
Güç Açma Ön Isıtma Göstergesi: kırmızı TEST/ALARM LED'i 6
saniyede bir kez yanıp söner ve alarmın gücü açıldığında 2 dakika
devam eder. CO ön ısıtma sırasında tespit edilmeyecektir.
Normal Göstergesi: Alarm normal çalışıyorsa, yeşil Güç LED’i
yaklaşık 38 saniyede bir kez yanıp söner.
ALARM Göstergesi: Tehlikeli bir düzeyde karbonmonoksit tespit
edilirse, alarm 4 kez çalar ve karbon monoksit düzelinceye kadar ilgili
kırmızı TEST/ALARM LED’i ile her 5 saniyede bir 4 kez yanıp söner.
Pil Arızası Göstergesi: Pil arızası veya zayıf pil tespit edilirse, alarm
bir kez cıvıldar ve ilgili sarı Arıza LED’i yaklaşık 38 saniyede bir yanıp
söner.
LED GÖSTERGE IŞıĞı
5 Do not paint the unit. Paint will seal the vents and interfere
with the sensor's ability to detect carbon monoxide. Never
attempt to disassemble the unit or clean inside. This action
will void your warranty.
6 As soon as possible, place the alarm back in its proper
location to assure continuous protection from carbon
monoxide poisoning.
7 When household cleaning supplies or similar contaminants are
used, the area should be ventilated.
Warning: The following substances can affect the sensor and
cause false readings: Methane, propane, isobutene,
isopropanol, ethylene, benzene, toluene, ethyl acetate,
hydrogen sulfide, sulfur dioxides, alcohol based
products, paints, thinner, solvents, adhesives ,hair
sprays, after shaves ,perfumes and some cleaning
agents.
Warning: Your CO alarm will not be operational and will not
monitor for CO levels without the battery.
Warning: It is danger that the alarm is tampered with unduly
Warning: The alarm cannot prevent the chronic effects of
exposure to CO
Warning: The alarm does not protect individuals from
a specific risk
Warning: This apparatus is designed to protect individuals from
the acute effects of carbon monoxide exposure. It will
not fully safeguard individuals with specific medical
conditions. if in doubt consult a medical practitioner.
-11- -144-
4 Alarmı brakete takın ve braketin üzerine iyice yerleşene kadar
aşağı çekin.
5 Pili taktıktan veya değiştirdikten sonra, alarmı yeniden takın.
Test düğmesini kullanarak alarmı test edin ve 2 dakika ısıtma
sonrasında yeşil LED’in yaklaşık her 38 saniyede bir yanıp
söndüğünü kontrol edin.
6 Dedektör için önerilen zemin seviyesinin en az 1,5 metre
üstünde bir konumdur ve detektör cihazdan en az 1,85 metre
uzakta olmalıdır.
Üniteye pili takınca alarm birkaç dakika süreyle çalabilir,
ardından durur ve normal çalışma moduna girer. Sürekli
çalarsa, lütfen acentemizi arayın.
Aşağıdaki öneriler ile alarmı yerleştirme ve montaj işlemlerinde size
yardımcı olmak amaçlanmıştır.
1 Çocukların ulaşamayacağı yerlere yerleştirin. Hiçbir koşulda
çocukların alarmı kurcalamasına izin verilmemelidir.
2 Yatak odasına ya da uyku alanına yakın bir koridora kurun.
Alarmın uyku alanlarında duyulabilir olduğunu doğrulamaya özel
dikkat gösterin.
3 Alarmın çok katlı bir evin her katına kurulması önerilir.
4 Tüm yakıt yakan aygıtlardan en az 1,5 metre uzağa yerleştirin.
5 Göz hizasında yerleştirmek kırmızı ve yeşil gösterge ışıklarını en
uygun şekilde izlemeye izin verir.
6 Ünitenin tüm deliklerinin engelsiz olmasını sağlayın.
7 Kemerli tavan veya üçgen biçiminde çatıların zirve noktaları gibi
ölü hava boşluklarına kurmayın.
ÖNERILEN YÜKLEME KONUMLARı
Warning: Installation of apparatus should not be used as s
substitute for installation, use and maintenance of fuel
burning appliances including appropriate ventilation
and exhaust system.
Carbon monoxide cannot be seen, smelt or tasted but can be fatal.
The build up of carbon monoxide in the blood is called the
carboxyhemoglobin level and interferes with the body’s ability to
supply itself with oxygen. Depending on the concentration of carbon
monoxide, it can kill in minutes. The most common sources of carbon
monoxide are malfunctioning gas appliance used for heating and
cooking ,vehicles running in an attached garage, blocked chimneys
or flues, portable fuel burning heaters, fireplaces, fuel powered tools
and operating a grill in an enclosed space. Indications of carbon
monoxide poisoning include symptoms similar to the flu, but with no
fever. Other symptoms include dizziness, fatigue, weakness,
headache, nausea, vomiting, sleepiness and confusion. Everyone is
susceptible to the danger of carbon monoxide, but experts agree
that unborn babies, small children, pregnant women, senior citizens
and people with heart or respiratory problems are at the highest risk
for serious injury or death, each year a qualified technician should
inspect and clean your heating system, vents, chimney, and flues.
The following symptoms are related to CARBON MONOXIDE
POISONING and should be discussed with ALL members of the
household:
CARBON MONOXIDE OVERVIEW
-12--143-
RM336 karbon monoksit alarmını satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Lütfen, kullanım kılavuzunu iyice okumaya ve çalışması ile ilgili
kendinizin ve ailenizin cihazı tanımasına birkaç dakikanızı ayırın. Ve
ileride başvurmak için saklayın.
Uyarı: Alarm yetkili bir kişi tarafından kurulmalıdır
Kurulum Yeri
Kurulum yerlerini seçerken, tüm uyku alanlarında alarmın
duyulduğundan emin olun. Evinizde tek bir karbon monoksit alarmı
kurarsanız, alarmı bodrum ya da kilerde değil, yatak odalarına yakın
kurun.
Dikkat
Bu alarm tavana veya duvara monte edilmelidir.
Montaj adımı
Lütfen krokiye bakın: resim 2
1 Alarm braketinin iki deliğine göre, duvara doğru konumu
işaretleyin.
2 Tavan veya duvara iki adet ф5,0mm delik delin, daha sonra
deliklerin içine iki plastik dübel yerleştirin.
3 Braketi plastik dübellere takın ve vidaları plastik dübellere sıkıca
sabitleyin.
KURULUM TALIMATLARı
TR CO ALARMI KULLANIM KILAVUZU
1. Slight Symptom
Slight headache, nausea, vomiting, fatigue (often described
as "Flu-like" symptoms).
2. Medium Symptom
Severe throbbing headache, drowsiness, fast heat rate.
3. Serious Symptom
Unconsciousness, cardio respiratory, failure, death.
The above levels of exposure relate to healthy adults. Levels differ
for those at high risk. Exposure to high levels of carbon monoxide can
be fatal or cause permanent damage and disabilities. Many cases of
reported carbon monoxide poisoning indicate that while victims are
aware they are not well, they become so disoriented they are unable
to save themselves by either exiting the building, or calling for
assistance. Also, young children and household pets may be the first
effected. Familiarization with the effects of each level is important.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.ELRO.EU
smartwares
safety & lighting b.v.
-13- -142-
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Οι συσκευές είναι χωρίς συντήρηση, έτσι ώστε να μην τους ανοίξει. Η
εγγύηση παύει να ισχύει όταν ανοίγετε το appliance.Only καθαρίσετε το
εξωτερικό των συσκευών με ένα μαλακό, στεγνό πανί ή μια βούρτσα. Πριν
από τον καθαρισμό, αφαιρέστε τις συσκευές από όλες τις πηγές τάσης. Μην
χρησιμοποιείτε καρβοξυλικό καθαριστικά ή βενζίνη , οινόπνευμα ή κάτι ανάλογο.
Αυτές επιτίθενται τις επιφάνειες των συσκευών. Εκτός αυτού, οι ατμοί που είναι
επικίνδυνα για την υγεία και την εκρηκτική σας. Μην χρησιμοποιείτε κοφτερά
εργαλεία, κατσαβίδια, μεταλλικές βούρτσες ή παρόμοια για τον καθαρισμό . Προσοχή:
Προστατέψτε την μπαταρία από τη φωτιά , πάρα πολλή ζέστη και τον ήλιο
* Βεβαιωθείτε ότι όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις και τα καλώδια σύνδεσης πληρούν
τους κανονισμούς που αφορούν και είναι σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης.
* Μην υπερφορτώνετε τις πρίζες και τα καλώδια, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία μπορεί
να είναι το αποτέλεσμα.
* Παρακαλώ να επικοινωνήσετε με έναν εμπειρογνώμονα σε περίπτωση που έχετε
οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με τον τρόπο λειτουργίας, την ασφάλεια ή τη
σύνδεση των συσκευών.
* Κρατήστε όλα τα μέρη μακριά από μικρά παιδιά μακριά.
* Μην αποθηκεύετε αυτό το προϊόν σε βρεγμένο, πολύ κρύο ή ζεστά μέρη, αυτό
μπορεί να βλάψει τα ηλεκτρονικά κυκλώματα.
* Αποφύγετε την πτώση ή κραδασμούς, αυτό μπορεί να βλάψει τις ηλεκτρονικές
πλακέτες.
* Ποτέ μην αντικαταστήσετε τα κατεστραμμένα καλώδια τροφοδοσίας εαυτό σας!
Σε μια τέτοια περίπτωση, να τους αφαιρέσει από το δίχτυ και να λάβει τις
συσκευές σε ένα εργαστήριο.
* Οι επισκευές ή το άνοιγμα αυτού του στοιχείου μπορεί να γίνεται μόνο από
εξουσιοδοτημένο συνεργείο.
* Τα ασύρματα συστήματα υπόκεινται σε παρεμβολές από ασύρματα τηλέφωνα,
φούρνους μικροκυμάτων και άλλες ασύρματες συσκευές που λειτουργούν στην
περιοχή των 2,4 GHz. Κρατήστε το σύστημα ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 10 ft μακριά από τις
συσκευές κατά την εγκατάσταση και τη λειτουργία.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
-14-
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for
the number of years shown on the packaging, starting from the date of purchase.
Keep the receipt - proof of purchase is required in order to rely on guarantee. In
the case of problems, please contact with the store where you purchased the
product. For further product information call to our Hotline or visit our website:
www.elro.eu. You can also register your product there.
GB PRODUCT GUARANTEE
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should
not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users
should contact either the retailer where they purchased this product, or their local
government office, for details of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be
mixed with other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and
remove the battery.
DISPOSAL
-141-
Το παρόν προϊόν διαθέτει εργοστασιακή εγγύηση σύμφωνα με τους κανονισμούς
της Ε.Ε. Η εγγύηση ισχύει για όσα έτη αναγράφονται στη συσκευασία, με αφετηρία
την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε την απόδειξη – η απόδειξη αγοράς απαιτείται για
λόγους εγγύησης. Σε περίπτωση εμφάνισης προβλημάτων, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επικοινωνήστε με τη Γραμμή
Εξυπηρέτησης της εταιρείας μας ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας: www.elro.eu.
Μπορείτε επίσης να δηλώσετε το προϊόν σας εκεί.
EL ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣU
Σωστή Διάθεση αυτού του Προϊόντος ( Απόβλητα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού) (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με
ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Η σήμανση εμφανίζονται επάνω στο προϊόν ή στα εγχειρίδια που το
συνοδεύουν, υποδεικνύουν ότι δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα
υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του. Προκειμένου
να αποφευχθούν ενδεχόμενες βλαβερές συνέπειες στο περιβάλλον ή την
ανθρώπινη υγεία εξαιτίας της ανεξέλεγκτης διάθεσης απορριμμάτων, σας
παρακαλούμε να το διαχωρίσετε από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το
ανακυκλώσετε, ώστε να βοηθήσετε στην βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
χρήστες resources. Household θα πρέπει να έλθουν σε επικοινωνία είτε με το
κατάστημα απ 'όπου αγόρασαν αυτό το προϊόν, ή την τοπική δημόσια υπηρεσία, για
λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να δώσουν αυτό το προϊόν για την
περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρήσεις-χρήστες θα πρέπει να
επικοινωνήσουν με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις
προϋποθέσεις του συμβολαίου αγοράς. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να αναμιγνύεται με
άλλα συνηθισμένα απορρίμματα προς διάθεση .
* Πάντα να ρίξει τις άδειες μπαταρίες στον κάδο ανακύκλωσης μπαταριών .
* Αν η μπαταρία είναι ενσωματωμένη στο εσωτερικό του προϊόντος , ανοίξτε
το προϊόν και αφαιρέστε την μπαταρία .
ΔΙΑΘΕΣΗ
-15-
MAINTENANCE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the
devices with a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the
devices from all voltage sources. Do not use any carboxylic cleaning
agents or petrol, alcohol or similar. These attack the surfaces of the devices. Besides,
the vapors are hazardous to your health and explosive. Do not use any sharp edged
tools, screw drivers, metal brushes or similar for cleaning. Warning: Protect the
battery against fire, too much heat and sunshine.
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining
regulations and are in conformity with the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can
be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of
operation, the safety or connecting the appliances.
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the
electronic circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them
from the net and take the devices to a workshop.
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised
workshop.
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves,
and other wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT
LEAST 10 ft away from the devices during installation and operation.
SAFETY
-140-
3. Σοβαρά συμπτώματα:
Απώλεια αισθήσεων, καρδιοαναπνευστικά προβλήματα,
κατάρρευση, θάνατος.
Τα παραπάνω επίπεδα έκθεσης αναφέρονται σε υγιείς ενήλικες. Τα
επίπεδα μπορεί να διαφέρουν σε άτομα υψηλού κινδύνου. Η έκθεση
σε υψηλά επίπεδα μονοξειδίου του άνθρακα μπορεί να είναι θανάσιμη
ή να προκαλέσει μόνιμες ανικανότητες. Πολλές περιπτώσεις
δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα, που έχουν αναφερθεί,
δείχνουν ότι ενώ τα θύματα είχαν επίγνωση για το ότι δεν
αισθάνονταν καλά, ήταν τόσο αποπροσανατολισμένα ώστε δεν ήταν
σε θέση να φροντίσουν για τη διάσωσή τους είτε διαφεύγοντας από
την έξοδο κινδύνου του κτιρίου είτε καλώντας σε βοήθεια. Επίσης, τα
μικρά παιδιά και τα οικόσιτα ζώα μπορεί να είναι τα πρώτα που
προσβάλλονται. Η εξοικείωση με τις επιπτώσεις κάθε επιπέδου είναι
σημαντική.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.ELRO.EU
smartwares
safety & lighting b.v.
NL CO ALARM GEBRUIKERSHANDLEIDING
Bedankt dat u gekozen hebt voor het RM336 koolmonoxide alarm.
Neemt u even de tijd om deze handleiding zorgvuldig door te lezen
en u en uw gezin vertrouwd te maken met de werking van het alarm.
Bewaar deze handleiding zodat u deze later nog eens door kunt
lezen.
Waarschuwing: het alarm dient door een deskundig
persoon geïnstalleerd te worden.
Plaats van de installatie
Wanneer u de plaatsen voor de installatie kiest, zorg er dan voor dat
het alarm in alle slaapvertrekken hoorbaar is. Wanneer u slechts een
koolmonoxide alarm in uw woning installeert, installeer het dan in de
buurt van de slaapkamers, niet in de kelder of stookruimte.
Voorzichtig
Het alarm moet op het plafond of aan de muur geïnstalleerd te
worden.
Montage (blz. 1 & 2)
1 Markeer de juiste plaats op de muur met behulp van de twee
openingen in de montageplaat van het alarm.
2 Boor twee gaten van 5,0 mm in de muur of het plafond en
plaats twee kunststof pluggen in de gaten.
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE
-16--139-
μονοξειδίου του άνθρακα είναι οι συσκευές γκαζιού με
ελαττωματική λειτουργία, οι οποίες χρησιμοποιούνται για τη
θέρμανση και το μαγείρεμα, οι κινητήρες οχημάτων που
λειτουργούν σε παρακείμενους κλειστούς χώρους στάθμευσης
(γκαράζ), φραγμένες καμινάδες ή καπναγωγούς, φορητά
θερμαντικά σώματα που λειτουργούν με καύσιμη ύλη, τζάκια,
εργαλεία που λειτουργούν με καύσιμη ύλη και ψησταριές που
λειτουργούν σε εσωτερικό χώρο. Οι ενδείξεις για δηλητηρίαση από
μονοξείδιο του άνθρακα περιλαμβάνουν συμπτώματα παρόμοια με
εκείνα της κοινής γρίπης αλλά χωρίς πυρετό. Άλλα συμπτώματα
περιλαμβάνουν ζάλη, κόπωση, αδυναμία, πονοκέφαλο, ναυτία,
έμετο, υπνηλία και σύγχυση. Οποιοσδήποτε μπορεί να προσβληθεί
από το μονοξείδιο του άνθρακα, ωστόσο οι ειδικοί συμφωνούν ότι
τα έμβρυα, τα μικρά παιδιά, οι έγκυες, οι ηλικιωμένοι και τα άτομα
με καρδιακά ή αναπνευστικά προβλήματα διατρέχουν τον
υψηλότερο κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου. Κάθε
χρόνο εξειδικευμένος τεχνικός πρέπει να επιθεωρεί και να
καθαρίζει το σύστημα θέρμανσης, εξαερισμού, την καμινάδα και
τους καπναγωγούς. Τα ακόλουθα συμπτώματα σχετίζονται με
ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗ ΑΠΟ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ και πρέπει να
συζητηθούν με ΟΛΑ τα μέλη που διαμένουν στο σπίτι:
1. Ελαφρά συμπτώματα
Ελαφρύς πονοκέφαλος, ναυτία, έμετος, κόπωση (συχνά
περιγράφεται ως συμπτώματα γρίππης).
2. Μέτρια συμπτώματα
Οξύς πονοκέφαλος, υπνηλία, ταχυκαρδία.
3 Bevestig de montageplaat door de schroeven stevig in de twee
kunststof pluggen te draaien.
4 Plaats het alarm op de bevestigingsplaat en druk het aan tot
hij op z'n plaats klikt.
5 Na het installeren of het vervangen van de batterij dient u het
alarm opnieuw te installeren. Test het alarm met behulp van
de testknop en controleer of de groene LED na het 2 minuten
opwarmen ongeveer elke 38 seconden een keer knippert.
6 De aanbevolen plaats voor de detector is minstens 1,5 meter
boven de vloer en minstens 1,85 meter van apparatuur
verwijderd.
Wanneer u de batterij in het apparaat plaatst kan dit
gedurende enkele minuten een alarm laten horen. Daarna
stopt het en staat het apparaat in de normale modus.
Wanneer het alarm blijft klinken dient u contact op te nemen
met uw verkoper.
Volgende suggesties zijn bedoeld om u te helpen met de plaatsing
en installatie van uw alarm.
1 Plaats buiten bereik van kinderen. Kinderen mogen onder
geen beding het alarm bedienen.
2 Installeer in een slaapkamer of hal in de buurt van de
slaapvertrekken. Let er goed op dat het alarm in de
slaapvertrekken gehoord kan worden.
3 Installeer op iedere verdieping een alarm.
AANBEVOLEN PLAATSEN VOOR INSTALLATIE
-17- -138-
βενζόλιο, οξεικός αιθυλεστέρας, υδρόθειο, διοξείδιο του θείου,
αλκοολούχα προϊόντα, χρώματα, αραιωτικά μέσα, διαλύτες,
κολλητικές ουσίες, σπρέι μαλλιών, προϊόντα για μετά το ξύρισμα
(after shave), αρώματα και μερικά καθαριστικά προϊόντα.
Προειδοποίηση: Ο συναγερμός μονοξειδίου του άνθρακα (CO) δεν
θα λειτουργήσει και δεν θα μπορεί να ανιχνεύσει τα επίπεδα
μονοξειδίου του άνθρακα χωρίς μπαταρία.
Προειδοποίηση: Είναι επικίνδυνο να σφραγίζεται αδικαιολόγητα.
Προειδοποίηση: Ο συναγερμός δεν μπορεί να αποτρέψει τις χρόνιες
επιπτώσεις από την έκθεση στο μονοξείδιο του άνθρακα.
Προειδοποίηση: Ο συναγερμός δεν σας προστατεύει από
συγκεκριμένους κινδύνους.
Προειδοποίηση: Η συσκευή είναι σχεδιασμένη να σας προστατεύει
από τις οξείες επιπτώσεις της έκθεσης σε μονοξείδιο του άνθρακα.
Δεν προφυλάσσει πλήρως άτομα με ειδικά ιατρικά προβλήματα. Εάν
έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας.
Προειδοποίηση: Η εγκατάσταση της συσκευής δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται ως υποκατάστατο της εγκατάστασης, χρήσης και
συντήρησης των συσκευών καύσης, συμπεριλαμβανομένων των
συστημάτων εξαερισμού και εξάτμισης.
Το μονοξείδιο του άνθρακα δεν είναι ορατό, δεν έχει οσμή ούτε γεύση
αλλά μπορεί να είναι θανατηφόρο. Η συγκέντρωση μονοξειδίου του
άνθρακα στο αίμα ονομάζεται επίπεδο καρβοξυ-αιμοσφαιρίνης και
επιδρά στην ικανότητα του σώματος να τροφοδοτείται με οξυγόνο.
Ανάλογα με την συγκέντρωση του μονοξειδίου του άνθρακα, μπορεί
να επιφέρει το θάνατα μέσα σε λίγα λεπτά. Οι πιο κοινές πηγές
ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΤΟΥ ΜΟΝΟΞΕΙΔΊΟΥ ΤΟΥ ΆΝΘΡΑΚΑ
4 Plaats het alarm ten minste 1,5 meter vanaf een brandstof
verbruikend apparaat.
5 Plaatsing op ooghoogte maakt het optimaal in de gaten
houden van de rode en groene indicator lampjes mogelijk.
6 Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het apparaat niet
geblokkeerd zijn.
7 Installeer het alarm niet op plaatsen waar geen luchtcirculatie
is zoals in de nok of gewelfde plafonds of daken met een
puntgevel.
8 Plaats het alarm niet in de luchtstroom van een
plafondventilator.
9 Plaats niet nabij ventilatieroosters of dichtbij ramen of deuren
in de buitengevel.
10 Houd het alarm uit de buurt van stoffige, vieze of vettige
gebieden zoals keukens, garages en stookruimtes. Stof, vet
en huishoudelijke chemicaliën kunnen de sensor aantasten.
11 Houd het alarm uit vochtige en natte ruimtes zoals de
badkamer. Vermijd ook het spuiten met spuitbussen in de
buurt van het alarm.
12 Installeer het alarm niet in ruimtes waar de temperatuuronder
de 4°C of boven de 38°C komt.
13 Plaats het alarm niet achter gordijnen of meubilair.
Koolmonoxide dient de sensor van het apparaat te kunnen
bereiken zodat de koolmonoxide gemeten kan worden.
-18--137-
ΓΕΝΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
Για να διατηρείτε τον συναγερμό σας σε καλή λειτουργία,
παρακαλούμε ακολουθήστε τα παρακάτω απλά βήματα:
1 Βεβαιωθείτε για την λειτουργία των ενδεικτικών λυχνιών
TEST/ALARM του συναγερμού πιέζοντας το κουμπί TEST/ALARM
μια φορά την εβδομάδα.
2 Αφαιρέστε την μονάδα από τον βραχίονα στήριξης και καθαρίστε
το κάλυμμα του συναγερμού και τις οπές αερισμού με μια μαλακή
βούρτσα μια φορά το μήνα για να απομακρύνετε σκόνη και
ρύπους.
3 Ποτέ μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή άλλα καθαριστικά για
να καθαρίσετε τη μονάδα.
4 Αποφύγετε να ψεκάζετε με αποσμητικά χώρου, σπρέι μαλλιών ή
άλλα αεροζόλ κοντά στον συναγερμό.
5 Μην βάφετε τον ανιχνευτή καπνού. Το χρώμα θα φράξει τους
εξαερισμούς και θα παρεμποδίσει την ικανότητα του αισθητήρα
να ανιχνεύει το μονοξείδιο του άνθρακα. Ποτέ μην επιχειρείτε να
αποσυναρμολογήσετε τη μονάδα ή να την καθαρίσετε
εσωτερικά. Η συγκεκριμένη ενέργεια ακυρώνει την εγγύησή σας.
6 Το συντομότερο δυνατόν τοποθετήστε τον συναγερμό πίσω στην
θέση του για να διασφαλίσετε την συνεχή προστασία σας από
δηλητηρίαση από μονοξείδιο του άνθρακα.
7 Όταν χρησιμοποιούνται οικιακά καθαριστικά ή παρόμοια
ρυπογόνα, ο χώρος πρέπει να αερίζεται καλά.
Προειδοποίηση: Οι ακόλουθες ουσίες μπορούν να επηρεάσουν τον
αισθητήρα και να προκαλέσουν λανθασμένες ενδείξεις:
Μεθάνιο, προπάνιο, ισοβουτένιο, ισοπροπανόλη, αιθυλένιο,
-19-
LED CONTROLELAMPJE
TEST-/MUTEKNOP
Opstart/opwarm indicatie: de rode TEST/ALARM LED zal 1 maal
per 6 seconden oplichten gedurende twee minuten wanneer het
alarm opgestart wordt. Het CO gehalte wordt tijdens het opwarmen
niet gemeten.
Normale indicatie: Wanneer het alarm normaal functioneert zal de
groene aan/uit LED ongeveer eens per 38 seconden oplichten.
ALARM indicatie: Wanneer een gevaarlijk koolmonoxideniveau
wordt gedetecteerd zal het alarm 4 maal klinken en de
corresponderende rode TEST/ALARM LED zal 4 maal per 5 sec.
oplichten, totdat het koolmonoxideniveau weer normaal is.
Batterijstoringsindicatie: Wanneer er een batterijstoring is of
deze bijna leeg is zal het alarm eenmaal klinken en de correspon-
derende gele storings-LED zal eenmaal per 38 sec. oplichten.
Sensorstoringsindicatie: Wanneer er een sensor- of alarmstoring
is zal het alarm tweemaal klinken en de corresponderende gele
storings-LED zal tweemaal per 45 seconden oplichten.
Vervangingsindicatie: Wanneer het alarm driemaal klinkt
ongeveer elke 38 sec, met een corresponderend knipperende gele
storings-LED houdt dit in dat het CO alarm vervangen dient te
worden. U dient onmiddellijk het CO alarm te vervangen.
De TEST/ALARM knop wordt gebruikt om de elektronica van het
apparaat te testen en om het alarm stil te zetten tijdens het
alarm.
-136-
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
ΙΣΧΥΣ : μπαταρία λειτουργίας DC 9V
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ : <10µA
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ : <40mA
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΕ ΣΥΝΘΗΚΕΣ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ : -10 ~ 40°C, 25~85%R.H.
ΤΥΠΟΣ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ : Ηλεκτροχημικός
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ : 7 έτη
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GOLITE ψευδαργύρου-άνθρακα 1604D, 9V/ 6F22, διάρκεια ζωής 1 χρόνος.
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22,
ΕΝΤΑΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
≥85dB at 100cm @3.2±0.5KHz παλμικ ός συναγερμός (Ηχητικό
μοτίβο συναγερμού: BI 0.1 s – παύση 0.1s – BI 0.1s – παύση 0.1s –
BI 0.1s –παύση 0.1s – BI 0.1s – παύση 5s, με την αντίστοιχη κόκκινη
ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήνει, επανάληψη αυτού του μοτίβου
του συναγερμού)
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
50 ppm 60-90 λεπτά
100 ppm 10-40 λεπτά
300 ppm Λιγότερο από 3 λεπτά
Σημείωση: Ο παρών συναγερμός μονοξειδίου του άνθρακα είναι
σχεδιασμένος να ανιχνεύει το αέριο του μονοξειδίου του άνθρακα
από οποιαδήποτε πηγή καύσης. Δεν είναι σχεδιασμένος να ανιχνεύει
οποιοδήποτε άλλο αέριο.
διάρκεια ζωής 1 χρόνος.
-20-
Testen van het apparaat
Om het apparaat te testen, drukt u op de TEST/ALARM knop,
wanneer het alarm normaal functioneert zal het apparaat viermaal
een geluid geven en de rode TEST/ALARM LED zal viermaal
corresponderend oplichten. Wanneer het alarm een storing heeft, zal
de LED van het alarm de status van de storing aangeven. Zie het
“LED indicatorlampje”.
Let op: Test het apparaat wekelijks! Wanneer het apparaat niet
werkt zoals beschreven dient u het onmiddellijk te
vervangen.
Let op: Nadat de TEST/ALARM knop ingedrukt is, klinkt het alarm
en de rode TEST/ALARM LED flitst. Dit geeft niet aan dat
er koolmonoxide aanwezig is.
Het alarm afzetten
Wanneer het alarm klinkt, zorgt het indrukken van de TEST/ALARM
knop voor het stoppen van het alarm gedurende 5 minuten. Als
echter gedurende 5 minuten de CO concentratie hoger is dan
150ppm, zal het alarm direct klinken.
Een “piepje” per 38 seconden geeft aan dat de batterij bijna leeg is, u
dient de batterij te vervangen; zie “Batterijspecificaties”. Om de
batterij te installeren of te vervangen volgt u de volgende stappen:
1. Draai de behuizing linksom en haal de behuizing los.
2. Sluit de batterijconnector aan op de nieuwe batterij (4).
3. De groene aan/uit LED flitst eenmaal elke 38 seconden na 2
minuten opwarmtijd.
Batterij installeren/vervangen
-135-
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΕΆΝ ΗΧΉΣΕΙ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΌς
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ -Η ενεργοποίηση της συσκευής αυτής δηλώνει
την παρουσία επικίνδυνων επιπέδων μονοξειδίου του άνθρακα! Το
μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να είναι θανατηφόρο!
1 Πιέστε το κουμπί δοκιμής/σίγασης,
2 Κλείστε το λεβητοστάσιο και την παροχή αερίου,
3 Μετακινηθείτε αμέσως σε καθαρό αέρα εάν είστε σε εξωτερικό
χώρο ή βγείτε έξω από το κτίριο από μια ανοκτή θύρα/παράθυρο.
Μετρηθείτε για να ελέγξετε ότι είναι παρόντα όλα τα άτομα που
βρίσκονταν στο κτίριο. Μην επιστρέφετε στο κτίριο ούτε να
απομακρύνεστε από την ανοικτή θύρα/παράθυρο μέχρι να
φθάσουν οι ειδικές υπηρεσίες εκτάκτου ανάγκης, να αεριστούν οι
εγκαταστάσεις και να επανέλθει ο συναγερμός σας στην
κανονική του λειτουργία.
4 Αφού ακολουθήσετε τα βήματα 1-3, εάν ενεργοποιηθεί και πάλι ο
συναγερμός σας εντός 24 ωρών, επαναλάβετε τα βήματα 1-3 και
καλέστε εξουσιοδοτημένο τεχνικό για τέτοιες συσκευές για να
διερευνήσει για πηγές μονοξειδίου του άνθρακα από εξοπλισμό
και συσκευές καυσίμου προς καύση και να ελέγξει την καλή
λειτουργία του εξοπλισμού. Εάν διαπιστωθούν προβλήματα κατά
τον έλεγχο, δώστε τον εξοπλισμό για επισκευή αμέσως.
Σημειώστε κάθε εξοπλισμό καύσης που δεν έχει ελεγχθεί από τον
τεχνικό και συμβουλευτείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή ή
επικοινωνήστε απευθείας με τον κατασκευαστή για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με ασφάλεια σε σχέση με το μονοξείδιο του
άνθρακα και τον παρόντα εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι τα οχήματα
δεν λειτουργούν ή δεν λειτουργούσαν σε παρακείμενο γκαράζ ή
δίπλα στην κατοικία σας.
-21-
4 Plaats de batterij in de batterijhouder.
5 Plaats de behuizing van het alarm op de montageplaat en
draai het alarm rechtsom.
6 Test het alarm met de TEST/ALARM knop. Het alarmpatroon is
BI 0,1s - pauze 0,1s – BI 0,1s – pauze 0,1s – BI 0,1s – pauze
0,1s– BI 0,1s – pauze 0,1s, met een rode TEST/ALARM LED
corresponerend knipperend.
WAARSCHUWING! Gebruik alleen de aangegeven batterijen. Het
gebruik van andere batterijen kan nadelige effecten hebben op
het alarm.
Let op: Na reinigen direct weer installeren en testen met de
TEST/ALARM knop.
WAARSCHUWING! Het activeren van dit apparaat geeft de
aanwezigheid van gevaarlijke koolmonoxideniveaus aan!
Koolmonoxide kan dodelijk zijn! Als het alarm klinkt:
1 Druk op de test/stil knop.
2 Sluit fornuizen en gas toevoer.
3 Ga onmiddelijk de buitenlucht in of bij een open deur/raam
staan. Tel iedereen om te zien of iedereen er is. Ga het
gebouw niet weer binnen of ga niet bij de open deur/raam
vandaan totdat de hulpdiensten aanwezig zijn, het gebouw is
door gelucht en het alarm de normale status behoudt.
4 Wanneer na het volgen van stappen 1 tot 3 het alarm binnen
24 uur weer af gaat, herhaal dan stappen 1 tot 3 en schakel
een gekwalificeerde technicus in om de bron van de
WAT TE DOEN ALS HET ALARM KLINKT
-134-
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ/ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑς
Ένα "τιτίβισμα" για περίπου 38 δευτερόλεπτα αποτελεί ένδειξη για
χαμηλή μπαταρία και ότι θα πρέπει να την αντικαταστήσετε,
συμβουλευτείτε την ενότητα "Τεχνικά χαρακτηριστικά μπαταρίας".
Για να τοποθετήσετε ή να αντικαταστήσετε την μπαταρία στη μονάδα,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1 Γυρίστε το σώμα του συναγερμού αριστερόστροφα και τραβήξτε
το προς τα έξω,
2 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στη νέα μπαταρία
(βλ. εικόνα 1).
3 Η πράσινη ενδεικτική λυχνία θα αναβοσβήνει μια φορά κάθε 38
δευτερόλεπτα μετά από προθέρμανση διάρκειας 2 λεπτών,
4 Τοποθετήστε την μπαταρία στη θήκη μπαταρίας,
5 Τοποθετήστε ξανά το σώμα του συναγερμού στον βραχίονα
στήριξης και γυρίστε το δεξιόστροφα,
6 Δοκιμάστε τον συναγερμό χρησιμοποιώντας το κουμπί
TEST/ALARM. Το ηχητικό μοτίβο έχει ως εξής: BI01s - παύση 01s
- BI01s - παύση 01s - παύση 01s - BI01s - παύση 01s, με την
αντίστοιχη κόκκινη ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήνει. Εάν δεν
υπάρχει καμία δράση, που να δηλώνει ότι ο συναγερμός έχει
βλάβη ή ότι η εγκατάσταση είναι λανθασμένη,
Προειδοποίηση: Χρησιμοποιήστε μόνο τον καθορισμένο τύπο
μπαταριών. Η χρήση διαφορετικού τύπου μπαταριών μπορεί να έχει
ανεπανόρθωτες επιπτώσεις στον συναγερμό σας.
Σημείωση: Επανατοποθετήστε αμέσως μετά τον καθαρισμό και
έπειτα δοκιμάστε τη μονάδα χρησιμοποιώντας το κουμπί
TEST/ALARM.
-22-
koolmonoxide op te sporen bij uw apparatuur, wanneer de
problemen zijn gevonden tijdens deze inspectie dient de
apparatuur direct hersteld te worden. Noteer alle
verbrandingsapparatuur die niet door de technicus is
geïnspecteerd en raadpleeg de instructies van de fabrikant of
neem direct contact op met de fabrikant voor meer informatie
over koolmonoxideveiligheid en deze apparatuur. Verzeker uzelf
dat motorvoertuigen niet in werking zijn of in werking zijn
geweest in een aangebouwde of direct naast het huis gelegen
garage.
SPECIFICATIES
VOEDING : DC 9V batterijgevoed
STANDBY STROOM : <10µA
ALARM STROOM : <40mA
WERKINGSOMSTANDIGHEDEN : -10 - 40°C, 25-85% R.L.
SENSORTYPE : Elektrochemisch
LEVENSDUUR VAN HET APPARAAT : 7 jaar
BATTERIJ SPECIFICATIES
GOLITE Carbon Zinc 1604D, 9V/ 6F22, goed voor 1 jaar werking.
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22, goed voor 1 jaar werking.
-133-
ζωής του συναγερμού ανίχνευσης μονοξειδίου του άνθρακα. Σε αυτή
την περίπτωση χρειάζεται να αντικαταστήσετε τον συναγερμό
αμέσως.
Κουμπί Δοκ ιμής/Σίγασης: Το κουμπί TEST/ALARM
χρησιμοποιείται για τη δοκιμή των ηλεκτρονικών μερών της μονάδας
και για τη σίγαση της μονάδας κατά την διάρκεια συναγερμού.
Για να πραγματοποιήσετε τη δοκιμή, πιέστε το κουμπί TEST/ALARM.
Εάν ο συναγερμός είναι κανονικός, θα ακούσετε την μονάδα να ηχεί 4
φορές και θα ανάψει η αντίστοιχη κόκκινη ενδεικτική λυχνία
TEST/ALARM. Εάν ο συναγερμός είναι λανθασμένος, η ενδεικτική
λυχνία θα υποδείξει την κατάσταση σφάλματος. Συμβουλευτείτε την
ενότητα "Ενδεικτικές λυχνίες"
Σημείωση: Δοκιμάζετε τη μονάδα εβδομαδιαίως! Εάν οποιαδήποτε
στιγμή η μονάδα δεν λειτουργεί όπως περιγράφεται, αντικαταστήστε
τη αμέσως.
Σημείωση: Μόλις πιεστεί το κουμπί TEST/ALARM, ηχεί ο συναγερμός
και αναβοσβήνει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία TEST/ALARM. Αυτό δεν
σημαίνει ότι υπάρχει στον αέρα μονοξείδιο του άνθρακα.
Σιγαση συναγερμου
Εάν ηχεί ο συναγερμός, πιέζοντας το κουμπί TEST/ALARM θα
σταματήσει για περίπου 5 λεπτά. Αλλά, κατά τη διάρκεια των 5
λεπτών, εάν η συγκέντρωση του μονοξειδίου του άνθρακα είναι
μεγαλύτερη από 150ppm, θα ηχήσει και πάλι αμέσως.
ΔΟΚΙΜΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
-23-
ALARM VOLUME
≥85dB op 100cm bij 3,2±0,5KHz pulserend alarm (Het patroon van
het alarmgeluid: BI 0,1s - pauze 0,1s - BI 0,1s - pauze 0,1s - BI 0,1s
- pauze 0,1s - BI 0,1s - pauze 5s, met een rode TEST/ALARM LED
corresponerend knipperend, waarna dit patroon herhaald wordt)
ALARM OMSTANDIGHEDEN
50 ppm 60-90 minuten
100 ppm 10-40 minuten
300 ppm Minder dan 3 minuten
Let op: Dit koolmonoxide-alarm is ontworpen om
koolmonoxidegas te detecteren vanuit welke
ontstekingsbron dan ook. Het is niet ontworpen om
andere gassen te detecteren.
Om uw alarm in goede werkingsconditie te houden, volgt u deze
eenvoudige stappen:
1 Controleer de werking van de alarm TSET/ALARM LED lampjes
door de TSET/ALARM knop eens per week in te drukken.
2 Verwijder het apparaat van de montageplaat en reinig het
alarmdeksel en ventilatie-openingen met een zachte borstel
eens per maand om stof en vuil te verwijderen.
3 Gebruik nooit reinigingsmiddelen of oplosmiddelen om het
apparaat te reinigen.
4 Vermijd het spuiten van luchtverfrissers, haarlak of andere
spuitbussen in de buurt van het alarm.
ALGEMEEN ONDERHOUD
-132-
των 4°C ή θερμότερη από 38°C.
13 Μην τοποθετείτε πίσω απο κουρτίνες ή έπιπλα. Το μονοξείδιο του
άνθρακα πρέπει να μπορεί να φτάνει έως τον αισθητήρα ώστε η
μονάδα να μπορεί να ανιχνεύσει με ακρίβεια το μονοξείδιο του
άνθρακα.
Ένδειξη ενεργοποίησης προθέρμανσης: Η κόκκινη ενδεικτική
λυχνία θα αναβοσβήσει μια φορά για 6 δευτερόλεπτα και θα συνεχίσει
για άλλα 2 λεπτά μόλις ενεργοποιηθεί ο συναγερμός. Το μονοξείδιο
του άνθρακα δεν ανιχνεύεται κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης.
Ένδειξη κανονικής λειτουργίας: Εάν ο συναγερμός λειτουργεί
κανονικά, η πράσινη ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (Power) θα
αναβοσβήσει μια φορά περίπου για 38 δευτερόλεπτα.
Ένδειξη ALARM: Αν ανιχνευτεί επικίνδυνο επίπεδο μονοξειδίου του
άνθρακα, ο συναγερμός θα ηχήσει 4 φορές και η κόκκινη ενδεικτική
λυχνία που αντιστοιχεί στο TEST/ALARM θα αναβοσβήσει 4 φορές για
5 δευτερόλεπτα μέχρι το μονοξείδιο του άνθρακα να διαλυθεί.
Ένδειξη σφάλματος μπαταρίας: Αν ανιχνευτεί σφάλμα ή χαμηλή
μπαταρία, ο συναγερμός θα ηχήσει μια φορά και η αντίστοιχη κίτρινη
λυχνία σφάλματος LED θα αναβοσβήσει μια φορά για 38
δευτερόλεπτα.
Ένδειξη σφάλματος αισθητήρα: Αν ο αισθητήρας του συναγερμού
είναι ελαττωματικός, ο συναγερμός θα ηχήσει δυο φορές και η
αντίστοιχη ενδεικτική κίτρινη λυχνία σφάλματος (Fault) θα
αναβοσβήσει 2 φορές για περίπου 45 δευτερόλεπτα.
Ένδειξη τέλους διάρκειας ζωής: Αν ο συναγερμός ηχεί 3 φορές
κάθε 38 δευτερόλεπτα με την αντίστοιχη κίτρινη ενδεικτική λυχνία
σφάλματος (Fault) να αναβοσβήνει, σημαίνει το τέλος της διάρκειας
ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΈς ΛΥΧΝΊΕς
-24-
5 Verf het apparaat niet. Verf zal de ventilatie-openingen
verstoppen en de sensor verhinderen koolmonoxide te
detecteren Haal nooit het apparaat uit elkaar en maak het niet
van binnen schoon. Hierdoor vervalt uw garantie.
6 Plaats het alarm zo snel mmogelijk terug op zijn plaats om
zeker te zijn van beveiliging tegen koolmonoxidevergiftiging.
7 Wanneer huishoudelijke reinigingsmiddelen of vergelijkbare
stoffen gebruikt worden, dient de ruimte geventileerd te
worden.
Waarschuwing: De volgende stoffen kunnen de sensor
beïnvloeden en vals alarm geven: Methaan, propaan, isobutaan,
isopropanol, ethyleen, benzeen, tolueen, ethylacetaat, waterstof-
sulfide, zwaveldioxides, op alcohol gebaseerde producten, verf,
verdunner, oplosmiddelen, lijmstoffen, haarspray, after shave,
parfums en sommige reinigingsmiddelen.
Waarschuwing: Uw alarm zal niet werken en geen CO
detecteren zonder batterij.
Waarschuwing: Laat geen ondeskundigen aan het alarm
werken, dit is gevaarlijk
Waarschuwing: Het alarm kan de chronische effecten van
blootstelling aan CO niet voorkomen
Waarschuwing: Het alarm beschermt individuele personen niet
tegen een specifiek risico
Waarschuwing: De installatie van dit apparaat dient niet
gebruikt te worden als alternatief voor installatie, gebruik en
onderhoud van verbrandingsapparaten inclusief de bijbehorende
ventilatie en afvoer.
-131-
Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει τα παιδιά να χειρίζονται τον
συναγερμό.
2 Εγκαταστήστε το συναγερμό στο υπνοδωμάτιο ή στον διάδρομο
που βρίσκεται κοντά στα υπνοδωμάτια. Βεβαιωθείτε ότι ο
συναγερμός ακούγεται στα υπνοδωμάτια.
3 Συστήνεται να εγκαθιστάται συναγερμός σε κάθε επίπεδο ενός
πολυεπίπεδου σπιτιού, π.χ. μεζονέτα.
4 Ο συναγερμός πρέπει να τοποθετηθεί τουλάχιστον 1,5 μέτρο
μακριά από οποιαδήποτε συσκευή καύσης.
5 Η τοποθέτηση του συναγερμού στο ύψος του ματιού επιτρέπει
την καλύτερη παρακολούθηση των ενδεικτικών λυχνιών της
συσκευής (πράσινης και κόκκινης ενδεικτικής λυχνίας).
6 Βεβαιωθείτε ότι όλες οι μονάδες αερισμού είναι ελεύθερες από
εμπόδια.
7 Μην εγκαθιστάτε τον συναγερμό σε νεκρές ζώνες, όπως στο
γείσο θολωτής οροφής ή σε δίρριχτες στέγες.
8 Μην εγκαθιστάτε κοντά στη ροή του αέρα του ανεμιστήρα
οροφής.
9 Μην τοποθετείτε κοντά σε ανεμιστήρες καθαρού αέρα ή κοντά σε
πόρτες και παράθυρα που ανοίγουν προς τα έξω.
10 Κρατήστε μακριά το συναγερμό από υπερβολική σκόνη, ρύπους
ή λιπαρές περιοχές όπως η κουζίνα, το γκαράζ και τα
λεβητοστάσια. Σκόνη, λίπος και οικιακά χημικά μπορούν να
επηρεάσουν τον αισθητήρα.
11 Διατηρείτε τον συναγερμό μακριά από υγρές και με υγρασία
περιοχές όπως το μπάνιο. Αποφύγετε να ψεκάζετε με αεροζόλ
κοντά στο συναγερμό.
12 Μην εγκαθιστάτε σε περιοχές που η θερμοκρασία είναι μικρότερη
-25-
Waarschuwing: Dit apparaat is ontworpen om personen te
beschermen tegen de acute effecten van blootstelling aan
koolmonoxide. Het zal personen met bepaade medische
aandoeningen niet volledig beschermen. Bij twijfel raadpleegt u
een arts.
Koolmonoxide kan niet worden gezien, geroken of geproefd maar
kan dodelijk zijn. Het niveau van koolmonoxide in het bloed wordt
carboxyhemoglobine niveau en verhindert het lichaam zichzelf te
voorzien van zuurstof. Afhankelijk van de concentratie van de
koolmonoxide kan dit binnen minuten fataal zijn. De meest
voorkomende bronnen van koolmonoxide zijn slecht werkende
gastoestellen voor verwarming en koken, voertuigen die draaien in
een aangebouwde garage, verstopte schoorstenen of rookgas-
afvoeren, draagbare verwarmingstoestellen die werken op
brandstof, open haarden, gereedschappen die werken op brandstof
en het gebruik van een grill in een afgesloten ruimte. Tekenen van
koolmonoxidevergiftiging zijn onder andere op griep lijkende
symptomen, maar zonder koorts. Andere symptomen omvatten
duizeligheid, vermoeidheid, zwakte, hoofdpijn, misselijkheid,
overgeven, slapeloosheid en verwardheid. Iedereen is vatbaar voor
het gevaar van koolmonoxide, maar de experts zijn het er over eens
dat ongeboren babies, kleine kinderen, zwangere vrouwen, ouderen
en mensen met hart- of ademhalingsproblemen de grootste risico's
lopen op letsel of overlijden. Elk jaar dient een gekwalificeerde
technicus uw verwarmingssysteem, schoorsteen, rookgasafvoer en
ventilatie te inspecteren en reinigen.
4
4
KOOLMONOXIDE OVERZICHT
-130-
2 Με τρυπάνι ανοίξτε δύο οπές διαμέτρου 5.0 χιλιοστών στο ταβάνι
ή στον τοίχο, έπειτα εισάγετε τα ούπα (πλαστικά βύσματα) μέσα
στις οπές.
3 Στερεώστε τον βραχίονα στήριξης στα ούπα και σφίξτε καλά τις
βίδες μέσα στα ούπα.
4 Ακουμπήστε τον συναγερμό πάνω στον βραχίονα στήριξης και
τραβήξτε τον προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει στην υποδοχή
του βραχίονα.
5 Μετά την τοποθέτηση ή την αντικατάσταση της μπαταρίας,
επανατοποθετήστε τον συναγερμό σας. Δοκιμάστε τον
συναγερμό χρησιμοποιώντας το κουμπί δοκιμής και ελέγξτε εάν
αναβοσβήνει η ενδεικτική πράσινη λυχνία κάθε 3 έως 8
δευτερόλεπτα, αφού περιμένετε 2 λεπτά να προθερμανθεί η
συσκευή.
6 Η προτεινόμενη θέση για τον ανιχνευτή πρέπει να βρίσκεται
τουλάχιστον 1,5 μέτρο ψηλότερα από το πάτωμα και ο
ανιχνευτής τουλάχιστον 1,85 μέτρα μακριά από τη συσκευή.
Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στη μονάδα, μπορεί να
ακούσετε ένα ηχητικό σήμα για αρκετά λεπτά, έπειτα το
ηχητικό σήμα σταματά και η συσκευή εισέρχεται σε
κατάσταση κανονικής λειτουργίας. Εάν συνεχίζει να
ακούγεται το ηχητικό σήμα, επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας.
Οι ακόλουθες προτάσεις σκοπό έχουν να σας βοηθήσουν με την
τοποθέτηση και την εγκατάσταση του συναγερμού σας.
1 Τοποθετήστε το συναγερμό μακριά από την πρόσβαση παιδιών.
ΠΡΟΤΕΙΝΌΜΕΝΕς ΘΈΣΕΙς ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗς
-26-
De volgende symptomen houden verband met KOOLMONOXIDE-
VERGIFTIGING en dienen besproken te worden met ALLE leden van
het huishouden:
1. Lichte symptomen
Lichte hoofdpijn, misselijkheid, overgeven, vermoeidheid
(vaak omschreven als “griep-achtige” verschijnselen).
2. Matige symptomen
Zware kloppende hoofdpijn, sufheid, snelle hartslag.
3. Ernstige symptomen
Buiten bewustzijn, hart- en ademhalingsfalen, overlijden.
De hierboven beschreven niveau's van blootstelling hebben
betrekking op gezonde volwassenen. Voor diegenen met hogere
risico's gelden andere niveau's. Blootstelling aan hoge concentraties
koolmonoxide kunnen fataal zijn of permanente schade en
handicaps toebrengen. Veel bekende gevallen van koolmonoxide-
vergiftiging tonen aan dat hoewel de slachtoffers beseffen dat ze zich
niet goed voelen, zij zo gedesoriënteerd raken dat ze zichzelf niet
kunnen redden door ofwel het gebouw te verlaten, ofwel hulp in te
roepen. Ook blijken jonge kinderen en huisdieren het eerst beïnvloed
te worden. Bekend zijn met de effecten van elk niveau is belangrijk.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.ELRO.EU
smartwares
safety & lighting b.v.
-129-
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του συστήματος συναγερμού
ανίχνευσης μονοξειδίου του άνθρακα RM336. Παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο λειτουργίας για να εξοικειωθείτε
εσείς και η οικογένειά σας με τη χρήση του προϊόντος. Φυλάξτε το
εγχειρίδιο λειτουργίας για μελλοντική χρήση.
Προειδοποίηση: το σύστημα συναγερμού πρέπει να
εγκατασταθεί από εξειδικευμένο τεχνικό.
Θέση εγκατάστασης
Όταν επιλέγετε τις θέσεις εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να
ακούσετε το ηχητικό σήμα του συναγερμού από όλα τα υπνοδωμάτια.
Εάν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε μόνο ένα σύστημα συναγερμού
ανίχνευσης μονοξειδίου του άνθρακα στο σπίτι σας, εγκαταστήστε το
κοντά στα υπνοδωμάτια και όχι στο υπόγειο ή στο λεβητοστάσιο.
Προσοχή
Ο συναγερμός πρέπει να τοποθετηθεί στο ταβάνι ή στον τοίχο.
Βήματα συναρμολόγησης
Συμβουλευτείτε το σχεδιάγραμμα: 1/2
1 Σημειώστε την κατάλληλη θέση πάνω στον τοίχο, σύμφωνα με
τις δύο οπές που υπάρχουν στον βραχίονα στήριξης του
συναγερμού.
ΟΔΗΓΊΕς ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗς
ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ
ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟΥ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ (CO) - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
EL
-27-
Dit product heeft een fabrieks garantie volgens de EU richtlijnen. De Garantie
termijn duurt het aantal jaren zoals is aangegeven op de verpakking, starten op de
aankoop-datum. Bewaar de kassabon – bewijs van aankoop is nodig om aanspraak
te kunnen maken op de garantie. In geval van problemen kunt u contact opnemen
met de winkel waar u het product heeft gekocht. Voor verdere product informatie
kunt u bellen met onze Hotline of bezoek onze website: www.elro.eu . Hier kunt u
ook uw product registreren.
NL PRODUCT GUARANTIE
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt
erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan
het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongeontroleerde afvalverwijdering te voorkomen
moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier
recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit
product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en
hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers
moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
* Lever lege batterijen altijd in bij een van de daarvoor
bestemde inzamelpunten.
* Als de batterij is ingebouwd in het product, open het en
verwijder de batterij.
VERWIJDERING
-128-
ÚDRŽBA
Přístroje jsou bezúdržbové, takže nikdy otevřít. Záruka zaniká při
otevřeníappliance. Pouze očistěte vnější povrch zařízení s měkkým ,
suchým hadříkem nebo kartáčem. Před čištěním, odpojte zařízení od
všech zdrojů napětí. Nepoužívejte karboxylových čisticí prostředky nebo
benzín, alkohol nebo podobné. Ty útočí na povrchu zařízení. Kromě toho, že výpary
jsou nebezpečné pro vaše zdraví a výbušniny. Nepoužívejte žádné ostré nástroje,
šroubováky, kovové kartáče nebo podobně pro čištění. Upozornění: Chraňte baterii
před ohněm, příliš mnoho tepla a sluníčka
* Ujistěte se, že všechny elektrické spoje a spojovací kabely splňují týkajících
předpisy a jsou v souladu s návodem k obsluze.
* Nepřetěžujte elektrické zásuvky nebo prodlužovací kabely, požár nebo úraz
elektrickým proudem může být výsledkem.
* Prosím, obraťte se na odborníka v případě, že máte jakékoliv pochybnosti o
režimu provozu, bezpečnosti nebo připojení spotřebiče.
* Udržujte všechny díly od dosah malých dětí
* Neskladujte tuto položku na mokrých, velmi chladných nebo teplých místech ,
může to poškodit elektronické obvody.
* Zabraňte pádu nebo otřesů, může to poškodit elektronické desky.
* Nikdy nahradit poškozené napájecí kabely sami! V takovém případě vyjměte je
ze sítě a vzít zařízení do servisu.
* Opravy a otevření této položky mohou být prováděny pouze v autorizovaném
servisu.
* Bezdrátové systémy jsou náchylné na rušení od bezdrátových telefonů,
mikrovlnné trouby, a jiných bezdrátových zařízení pracujících v pásmu 2,4 GHz.
Držte systém alespoň 10 stop od zařízení během instalace a provozu.
BEZPEČNOST
-28-
ONDERHOUD
De toestellen zijn onderhoudsvrij, dus maak ze niet open. De garantie
vervalt als je het apparaat opent. Reinig enkel de buitenkant van de
toestellen met een zachte, droge doek of borstel. Vóór u ze reinigt, haal de
toestellen uit alle spanningsbronnen. Gebruik geen carboxylisch
schoonmaakmiddelen of benzine, alcohol of gelijkaardige producten. Deze werken
agressief op het oppervlak van de toestellen. Bovendien zijn de dampen gevaarlijk
voor je gezondheid en ontbrandbaar. Gebruik geen scherpe instrumenten,
schroevendraaiers, metalen borstels of gelijkaardige dingen om te reinigen.
Waarschuwing: Bescherm batterijen tegen vuur, hitte en zon.
* Alle elektrische verbindingen en verbindingskabels moeten voldoen aan de juiste
regels en overeenkomen met de bedieningsinstructies.
* Overbelast de elektrische stopcontacten of verlengsnoeren niet; dit kan anders
leiden tot brand of elektrische schok.
* Neem contact op met een expert in geval je twijfels hebt over de
bedieningswijze, de veiligheid of de aansluiting van de apparaten.
* Hou alle delen uit het bereik van kinderen.
* Zet dit voorwerp niet op natte, erg koude of warme plaatsen; dit kan de
elektronische circuitborden beschadigen.
* Vermijd vallen of schokken; dit kan de elektronische borden beschadigen.
* Vervang beschadigde stroomkabels nooit zelf! In dit geval verwijder ze uit het
net en breng de toestellen naar de winkel.
* Herstellingen of openen van dit voorwerp mag enkel gebeuren door
een erkende hersteller.
* Draadloze systemen kunnen gestoord worden door draadloze telefoons,
microgolfovens en andere draadloze toestellen die werken op het bereik van
2,4GHz. Hou het systeem MINSTENS op 3m afstand van de toestellen tijdens
installatie en bediening.
VEILIGHEID
-127-
Tento produkt má tovární záruku podle nařízení EU. Záruka trvá tolik let, kolik je
uvedeno na obalu, a počíná datem zakoupení. Uschovejte si doklad o koupi – ten
je vyžadován, aby bylo možné záruku uplatnit. V případě potíží, prosím,
kontaktujte obchod, kde jste produkt zakoupili. Pro další informace o produktu
volejte naši horkou linku nebo navštivte webové stránky: www.elro.eu . Tam
můžete svůj produkt registrovat.
CZ ZÁRUKA PRODUKTU
Správná likvidace tohoto produktu ( Zničení elektrického a elektronického
vybavení) (Platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tato značka zobrazená na produktu nebo v dokumentaci znamená, že by
neměl být používán s jinými domácími zařízeními po skončení svého funkčního
období. Aby se zabránilo možnému znečištění životního prostředí nebo lidské
zdraví způsobeným nekontrolovanou likvidací odpadu , oddělte je prosíme od
dalších typů odpadů a recyklujte je zodpovědně k podpoře opětovného využití
hmotných uživatelů resources.Household by se měli obrátit buď na prodejce, u něhož
produkt zakoupili, nebo místní vládní kancelář, ohledně podrobností, kde a jak mohou
tyto výrobky odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci . Podnikoví uživatelé by měli
kontaktovat své dodavatele a zkontrolovat všechny podmínky kupní smlouvy. Tento
výrobek by se neměl míchat s jinými komerčními produkty, určenými k likvidaci.
* Vždy házet prázdné baterie do koše recyklace baterií .
* Pokud jebaterie vestavěná uvnitř přístroje , otevřete produkt a vyjměte
baterii .
LIKVIDACE
-29-
Danke, dass Sie den Kohlenmonoxidmelder RM336 gekauft haben.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, das Benutzerhandbuch gründlich
durchzulesen und sich und Ihre Familie mit dem Gerät vertraut zu
machen. Bitte bewahren Sie das Handbuch auf, um später darin
nachschlagen zu können.
Achtung:
Der Melder sollte von einer fachkundigen Person installiert werden
Montageort
Wählen Sie den Montageort so, dass Sie den Alarm an allen
Schlafplätzen hören können. Wenn Sie nur einen Kohlenmonoxid-
melder in Ihrem Haus installieren, dann montieren Sie ihn in der
Nähe der Schlafzimmer, nicht im Keller oder Heizungsraum.
Achtung
Dieser Melder muss an einer Zimmerdecke oder Wand montiert
werden.
Montageanleitung
Bitte ziehen Sie Abbildungen P1&2 zu Rate
1 Markieren Sie mit Hilfe der zwei Löcher im Montagerahmen
des Melders die richtige Position an der Wand.
INSTALLATION
DE BENUTZERHANDBUCH KOHLENMONOXIDMELDER
-126-
Výše uvedené úrovně se týkají dospělých jedinců. Úrovně se liší pro
ty v rizikovější skupině. Vystavení se vysokým úrovním oxidu
uhelnatého může být smrtelné nebo způsobit trvalé poškození a
invaliditu. Mnoho případů nahlášené otravy oxidem uhelnatým
udává, že i když jsou oběti při vědomí, necítí se dobře, jsou
dezorientované, nejsou schopné se zachránit ať už opuštěním
budovy nebo zavoláním si pomoci. Také malé děti a domácí mazlíčci
mohou být mezi prvními ovlivněnými. Seznámení se s účinky každé
úrovněe důležité.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.ELRO.EU
smartwares
safety & lighting b.v.
-30-
2 Bohren Sie zwei 5,0mm Löcher in die Decke oder Wand und
stecken Sie zwei Kunststoffdübel in die Löcher.
3 Halten Sie den Rahmen an die Dübel und drehen Sie die
Schrauben fest in die Dübel hinein.
4 Befestigen Sie den Melder am Montagerahmen und ziehen Sie
ihn nach unten, bis er richtig sitzt.
5 Nach dem ersten Einlegen bzw. Austausch der Batterie muss
der Melder neu installiert werden. Prüfen Sie den Melder mit
der Prüftaste und überprüfen Sie, ob die grüne LED nach einer
Vorheizzeit von 2 Minuten etwa alle 38 Sekunden blinkt.
6 Der Melder sollte mindestens 1,5 Meter über dem Boden
befestigt werden und mindestens 1,85 Meter von Heizgeräten
entfernt.
Es könnte sein, dass das Gerät nach dem Einlegen der
Batterie mehrere Minuten lang einen Alarmton aussendet,
danach stoppt und in den normalen Betriebsmodus schaltet.
Falls der Alarm nicht aufhört, rufen Sie bitte unseren
Vertreter an.
Folgende Vorschläge sollen Ihnen bei der Auswahl des
Montageortes und der Installation Ihres Melders helfen.
1 Außerhalb der Reichweite von Kindern montieren. Kinder
sollten auf keinen Fall Zugang zum Melder haben.
2 Montieren Sie ihn in einem Schlafzimmer oder Flur in der
Nähe des Schlafbereiches. Vergewissern Sie sich, dass der >>
EMPFOHLENE ORTE FÜR DIE INSTALLATION
-125-
Oxid uhelnatý může být podle koncentrace smrtelný v řádu minut.
Nejběžnějšími zdroji oxidu uhelnatého jsou vadné plynové
spotřebiče používané k topení a vaření, vozidla běžící v připojené
garáži, ucpané komíny nebo kouřovody, přenosná topení spalující
palivo, krby, nářadí poháněné palivem a provozování grilu v
uzavřeném prostoru. Příznaky otravy oxidem uhelnatým jsou
podobné chřipce, ale bez horečky. Ostatními příznaky jsou závratě, ú
nava, slabost, bolest hlavy, nechutenství, zvracení, ospalost a
dezorientace. Každý je náchylný k nebezpečí oxidu uhelnatého, ale
odborníci se shodují, že dosud nenarozené děti, malé děti, těhotné
ženy, starší lidé a lidé se srdečními nebo dýchacími problémy jsou
nejrizikovější skupinou pro vážné zranění nebo smrt; každý rok
byste si měli nechat zkontrolovat systém topení, větrání, komín a
kouřovody kvalifikovaným technikem. Následující příznaky souvisí s
OTRAVOU OXIDEM UHELNATÝM a měli byste si o nich promluvit se
VŠEMI členy domácnosti:
1. Mírný příznak
Mírná bolest hlavy, nevolnost, zvracení, únava (často
popisované příznaky "podobné chřipce").
2. Střední příznak
Silné bušení srdce, bolest hlavy, ospalost, rychlá srdeční
frekvence.
3. Vážný příznak
Bezvědomí, vynechávání srdce a dýchání, smrt.
-31-
Alarm in den Schlafbereichen gehört werden kann.
3 Bei einem mehrstöckigen Haus ist es empfehlenswert, auf
jeder Etage einen Melder zu montieren.
4 Mindestens 1,50 m entfernt von Geräten mit
Rauchentwicklung montieren.
5 Wenn Sie das Gerät auf Augenhöhe montieren, können Sie die
roten und grünen Kontrollleuchten optimal sehen.
6 Passen Sie auf, dass alle Öffnungen am Gerät frei sind.
7 Nicht in Totlufträumen montieren, wie in der Spitze von
Gewölbedecken oder Giebeln.
8 Nicht im Luftwirbel von Deckengebläsen montieren.
9 Nicht in der Nähe von Frischlufteinlässen oder nahe an Türen
und Fenstern, die nach draußen führen, montieren.
10 Halten Sie das Gerät fern von sehr staubigen, schmutzigen
oder fettigen Bereichen, wie Küchen, Werkstätten und
Heizräumen. Staub, Fett und Haushaltschemikalien können
den Sensor beeinträchtigen.
11 Nicht in dunstigen und feuchten Bereichen, wie Badezimmern,
montieren. Vermeiden Sie es, in der Nähe des Melders mit
Spraydosen zu sprühen.
12 Nicht in Bereichen montieren, wo die Temperatur unter 4°C
oder über 38°C beträgt.
13 Nicht hinter Vorhängen oder Möbeln montieren.
Kohlenmonoxid muss den Sensor ungehindert erreichen
können, damit das Gerät ordentlich funktionieren kann.
-124-
6 Umístěte alarm co nejdříve zpět na jeho správné místo pro
zajištění nepřetržité ochrany před otravou oxidem uhelnatým.
7 Při použití domácích čisticích prostředků a podobných látek
byste měli prostor vyvětrat.
Upozornění: Následující látky mohou ovlivnit čidlo a způsobit
chybné hodnoty: metan, propan, izobutan, izopropanol, etylén,
benzen, toluen, etylacetát, sirovodík, chlorid sirnatý, produkty s
obsahem alkoholu, barvy, ředidlo, rozpouštědla, lepidla, laky na
vlasy, vody po holení, parfémy a některé čisticí prostředky.
Upozornění: Váš alarm na CO nebude bez baterie funkční a nebude
detekovat hladinu CO.
Upozornění: Je nebezpečné s alarmem přehnaněmanipulovat
Upozornění: Alarm nedokáže zabránit chronickým účinkům
vystavení se CO
Upozornění: Alarm nechrání jedince před specifickými riziky
Upozornění: Tento přístroj je určený k ochraně osob před silnými
účinky vystavení se oxidu uhelnatému. Neochrání osoby úplněpřed
některými konkrétními nemocemi. Pokud máte pochyby, obraťte se
na lékaře.
Upozornění: Instalaci tohoto přístroje nelze provést jako náhradu
za instalaci, používání a údržbu spotřebičů na paliva včetně příslušné
ventilace a odsávacího zařízení.
Oxid uhelnatý je bezbarvý plyn bez zápachu nebo chuti, ale může být
smrtelný. Akumulace oxidu uhelnatého v krvi se nazývá hladina
karboxyhemoglobinu a negativněovlivňuje schopnost těla zásobit se
kyslíkem.
VLASTNOSTI OXIDU UHELNATÉHO
-32-
LED-KONTROLLLEUCHTE
PRÜF-/STUMMTASTE
Kontrollleuchte Einschalten, Vorheizen: die rote
TEST/ALARM-LED blinkt 2 Minuten lang alle 6 Sekunden wenn der
Melder eingeschaltet wird. Während des Vorheizens kann kein
Kohlenmonoxid erfasst werden.
Kontrollleuchte Normalzustand: Während des normalen
Betriebs blinkt die grüne Power-LED etwa alle 38 Sekunden
einmal.
Kontrollleuchte ALARM: Wenn eine gefährliche Menge an
Kohlenmonoxid erfasst wird, ertönt der Alarm 4 Mal und die rote
TEST/ALARM-LED blinkt entsprechend 4 Mal in 5 Sekunden, bis
das Kohlenmonoxid entfernt wurde.
Kontrollleuchte Batteriefehler: Bei einem Batteriefehler oder
wenn die Batterie schwach ist, zirpt der Alarm einmal und eine
gelbe Fehler-LED blinkt entsprechend einmal alle 38 Sekunden.
Kontrollleuchte Sensorfehler: Wenn der Sensor des Melders
fehlerhaft ist, zirpt der Alarm zweimal und eine entsprechende
gelbe Fehler LED blinkt zweimal in etwa 45 Sekunden.
Kontrollleuchte Ende der Lebensdauer: Wenn der Alarm drei
Mal alle 38 Sekunden zirpt und die gelbe Fehler-LED entsprechend
blinkt, so zeigt dies das Ende der Lebensdauer des
Kohlenmonoxidmelders an. Bitte ersetzen Sie den
Kohlenmonoxidmelder unverzüglich.
Die TEST/ALARM-Taste wird verwendet, um die Elektronik des
Gerätes zu testen und das Gerät im Alarmfall stumm zu schalten.
-123-
HLASITOST ALARMU
≥85dB ve 100cm @3,2±0,5kHz pulsující alarm (schéma poplašného
zvuku: BI 0,1 s – pauza 0,1s –BI 0,1s – pauza 0,1s –BI 0,1s –pauza
0,1s –BI 0,1s – pauza 5s, s blikající odpovídající červenou LED
kontrolkou, opakování tohoto poplašného schématu)
REAKČNÍ DOBA ALARMU
50 častí na milion 60-90 minut
100 částí na milion 10-40 minut
300 částí na milion Méněnež 3 minuty
Poznámka: Tento alarm na oxid uhelnatý je navržen ta, že detekuje
oxid uhelnatý z jakéhokoliv zdroje hoření. Není určený k detekci
jiných plynů.
Pro zachování funkce schopného stavu vašeho alarmu, prosím,
provádějte následující jednoduché kroky:
1 Kontrolujte TEST/ALARM LED kontrolky alarmu a jejich činnost
stisknutím TEST/ALARM tlačítka jednou týdně.
2 Sundejte přístroj z montážní konzoly a očistěte kryt alarmu a
větrací otvory měkkým kartáčem jednou měsíčně kvůli
odstranění prachu a nečistot.
3 Nikdy nepoužívejte čistící prostředky ani jiná rozpouštědla pro
čištění přístroje.
4 Vyhněte se rozstřikování osvěžovačů vzduchu, laků na vlasy a
jiných aerosolů v blízkosti alarmu.
5 Nelakujte přístroj. Barva utěsní větrací otvory a zabrání čidlu ve
schopnosti detekovat oxid uhelnatý. Nikdy nezkoušejte přístroj
rozmontovat ani čistit uvnitř. Taková činnost zruší záruku.
OBECNÁ ÚDRŽBA
-33-
Das Gerät testen
Drücken Sie zum Prüfen die TEST/ALARM-Taste; wenn das Gerät
normal funktioniert, hören Sie es 4 Mal und Sie sehen die
TEST/ALARM-LED entsprechend 4 Mal blinken. Falls der Alarm
fehlerhaft ist, zeigt die LED dies an. Mehr dazu lesen Sie unter
"LED-Kontrollleuchte".
Hinweis: Testen Sie das Gerät jede Woche! Wenn Ihr Gerät zu
irgendeinem Zeitpunkt nicht so funktioniert wie beschrieben,
ersetzen Sie es bitte sofort.
Hinweis: Wenn die TEST/ALARM-Taste gedrückt wird, ertönt der
Alarm und die rote TEST/ALARM-LED blinkt. Dies bedeutet nicht,
dass Kohlenmonoxid vorhanden ist.
Den Alarm stumm schalten
Wenn der Alarm ertönt und Sie die TEST/ALARM-Taste drücken,
stoppt der Alarm etwa 5 Minuten lang. Wenn die
Kohlenmonoxidkonzentration während der 5 Minuten höher als
150 ppm ist, geht der Alarm sofort wieder an.
Ein "Zirpen" alle 38 Sekunden ist ein Zeichen, dass die Batterie
schwach ist und ausgetauscht werden muss, siehe
"Batteriespezifikation". Bitte führen Sie folgende Schritte durch,
um eine Batterie einzulegen bzw. auszutauschen:
1 Drehen Sie den Hauptteil des Melders gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
2 Schließen Sie die neue Batterie an den Anschluss für die
Leistungsaufnahme an (s. Abb. 4).
EINLEGEN/AUSTAUSCH DER BATTERIE
-122-
2 Zavřete kotel a přívod plynu;
3 Ihned se přesuňte na čerstvý vzduch-ven nebo k otevřeným
dveřím/oknu. Spočítejte všechny osoby a na nikoho
nezapomeňte. Nevstupujte znovu na tato místa ani
neodcházejte od otevřených dveří/okna, dokud se neobjeví
zodpovědná osoba záchranných složek, prostory nebyly
vyvětrány a váš alarm se nachází v normálním stavu.
4 Po provedení kroků 1-3, pokud se alarm znovu zapne během 24-
hodin, opakujte kroky 1-3 a zavolejte kvalifikovaného technika
spotřebičů, aby zjistil zdroje oxidu uhelnatého mezi zařízeními
spalující palivo a zkontroloval správnou činnost tohoto zařízení;
pokud během této kontroly zjistíte problémy, nechte si zařízení
okamžitě opravit. Poznačte si všechna zařízení nezkontrolovaná
technikem a podívejte se do pokynů výrobce nebo se obraťte
přímo na výrobce pro více informací o bezpečnosti ohledně oxidu
uhelnatého a tohoto zařízení. Ujistěte se, že motorová vozidla
nebyla a nejsou provozována v připojené garáži nebo v
bezprostřední blízkosti obydlí.
SPECIFIKACE
NAPÁJENÍ : Baterie DC 9V
POHOTOVOSTNÍ PROUD : <10µA
PROUD ALARMU : <40mA
OKOLNÍ PODMÍNKY PRO PROVOZ : -10 ~ 40°C, 25~85%R.H.
TYP ČIDLA : Elektrochemické
ŽIVOTNOST PŘÍSTROJE : 7 roků
TECHNICKÉ ÚDAJE BATERIE
GOLITE Carbon Zinc 1604D, 9V/ 6F22, provozní životnost 1 rok.
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22, provozní životnost 1 rok.
-34-
3 Nach dem zweiminütigen Vorheizen blinkt die grüne Power-
LED einmal alle 38 Sekunden.
4 Legen Sie die Batterie in das Batteriefach.
5 Setzen Sie den Hauptteil des Melders auf den Rahmen und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
6 Prüfen Sie den Melder mit der TEST/ALARM-Taste. Das
Alarmmuster ist BI 0,1Sek - Pause 0,1 Sek - BI 0,1 Sek -
Pause 0,1 Sek - BI 0,1 Sek - Pause 0,1 Sek - BI 0,1 Sek -
Pause 0,1 Sek, wobei die rote TEST/ALARM-LED entsprechend
blinkt. Falls dies nicht so ist, bedeutet das, dass der Melder
fehlerhaft ist oder falsch installiert wurde.
WARNUNG! Verwenden Sie nur die angegebenen Batterien. Die
Verwendung anderer Batterien kann eine schädliche Wirkung auf
den Melder haben.
Hinweis: Nach dem Reinigung sofort wieder installieren und dann
das Gerät mit der TEST/ALARM-Taste prüfen.
WARNUNG! -Der Alarm dieses Gerätes bedeutet, dass
gefährliche Mengen an Kohlenmonoxid vorhanden sind!
Kohlenmonoxid kann tödlich sein! Wenn der Alarm ertönt:
1 Betätigen Sie die Prüf-/Stummtaste.
2 Schalten Sie Heizofen und Gaszufuhr aus.
3 Gehen Sie sofort an die frische Luft, entweder nach draußen
oder an ein offenes Fenster. Zählen Sie die anwesenden
Personen um zu überprüfen, ob alle in Sicherheit sind. >>
VERHALTEN IM ALARMFALL
-121-
VÝMĚNA/INSTALACE BATERIE
CO DĚLAT, KDYŽ SLYŠÍTE POPLACH
Jedno “pípnutí” během 38 sekund znamená, že baterie je slabá,
musíte ji vyměnit; viz “Specifikace baterie”. Pro instalaci nebo
výměnu baterie proveďte, prosím, následující kroky:
1 Otočte tělo alarmu proti směru hodinových ručiček avyjměte ho;
2 Připojte napájecí konektor k nové baterii (viz obrázek 1 );
3 Zelená napájecí LED kontrolka blikne jednou každých 38 sekund
po předehřátí na 2 minuty;
4 Vložte baterii do přihrádky na baterii;
5 Upevněte tělo alarmu na konzolu a otočte tělem ve směru
hodinových ručiček;
6 Otestujte alarm pomocí TEST/ALARM tlačítka. Schéma
houkačky je PÍP 0,1s - pauza 0,1s – PÍP 0,1s – pauza 0,1s – PÍP
0,1s – pauza 0,1s– PÍP 0,1s – pauza 0,1s, s blikající odpovídající
červenou TEST/ALARM LED kontrolkou. Pokud se takto nechová,
indikace poplachu je špatná nebo je chybná instalace, a měli
byste se na nás obrátit.
UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze doporučené baterie. Použití jiných
baterií může mít negativní účinek na alarm.
Poznámka: Po čištění ihned nainstalujte a pak otestujte přístroj
pomocí TEST/ALARM tlačítka.
UPOZORNĚNÍ! Funkce tohoto zařízení udává přítomnost
nebezpečné úrovně oxidu uhelnatého! Oxid uhelnatý může způsobit
smrt! Jestliže alarm zní:
1 Stiskněte testovací tlačítko/;tlačítko umlčení
-35-
Betreten Sie das Gebäude nicht mehr, bzw. bewegen Sie sich
nicht vom offenen Fenster/der offenen Tür weg bis der
Notdienst da ist, das Gebäude gelüftet wurde und der Melder
keinen Alarm mehr gibt.
4 Wenn Sie Schritte 1-3 durchgeführt haben und Ihr Alarm
innerhalb von 24 Stunden wieder losgeht, wiederholen Sie
Schritte 1-3 und lassen Sie Fachleute die Brennstoffanlagen
und -geräte auf Kohlenmonoxidquellen untersuchen und den
richtigen Betrieb dieser Geräte sicherstellen; falls dabei
Probleme gefunden werden, lassen Sie diese bitte sofort
beheben. Bei Verbrennungsanlagen, die nicht vom Techniker
inspiziert wurden, lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung
durch oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller, um mehr
über den Kohlenmonoxidschutz bei diesem Gerät
herauszufinden. Stellen Sie sicher, dass Motorfahrzeuge nicht
in einer angrenzenden Garage oder neben dem Wohnhaus
betrieben werden oder wurden.
TECHNISCHE DATEN
STROMVERSORGUNG : Batteriebetrieben, DC 9V
RUHESTROM : <10µA
ALARMSTROM : <40mA
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN BETRIEB: -10 ~ 40°C, 25~85%R.H.
SENSORTYP : Elektrochemisch
LEBENSDAUER : 7 Jahre
BATTERIESPEZIFIKATIONEN
GOLITE Carbon Zinc 1604D, 9V/ 6F22, Lebensdauer im Betrieb 1 Jahr
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22, Lebensdauer im Betrieb 1 Jahr
-120-
Indikace poruchy čidla: Je-li čidlo alarmu vadné, alarm dvakrát
krátce zapípá a odpovídající žlutá LED kontrolka poruchy bude blikat
dvakrát během přibližně 45 sekund.
Indikace vypršení životnosti: Jestliže alarm zapípá třikrát krátce
každých cca 38 sekund a odpovídající žlutá LED kontrolka poruchy
bliká, znamená to konec životnosti alarmu na CO. Alarm na CO je
potřeba vyměnit.
Testovací tlačítko/tlačítko utišení:
TEST/ALARM tlačítko slouží k otestování elektroniky přístroje a
umlčení přístroje během poplachu.
K otestování stiskněte TEST/ALARM tlačítko, je-li alarm v pořádku,
uslyšíte ho 4krát zaznít a odpovídající červená TEST/ALARM LED
kontrolka 4krát blikne. Je-li alarm vadný, LED kontrolka alarmu bude
udávat stav poruchy. Podívejte se do “LED kontrolka”.
Poznámka: Testujte přístroj každý týden! Pokud se někdy nechová
tak, jak by měl podle popisu, ihned ho vyměňte.
Poznámka: Po stisknutí TEST/ALARM tlačítka alarm zapípá a
červená TEST/ALARM LED kontrolka bliká. Toto neznamená, že by
byl oxid uhelnatý přítomen.
Utišení alarmu
Jestliže alarm zní, stisknutí TEST/ALARM tlačítka zastaví alarm na
přibližně 5 minut. Pokud je ale koncentrace během 5 minut vyšší než
150 častí na milion, alarm se ihned spustí.
TESTOVÁNÍ PŘÍSTROJE
-36-
ALARMLAUTSTÄRKE
≥85dB bei 100cm bei 3,2±0,5 KHz pulsierender Alarmton (Das
Alarmmuster: BI 0,1 Sek – Pause 0,1Sek – BI 0,1Sek – Pause
0,1Sek – BI 0,1Sek –Pause 0,1Sek – BI 0,1Sek – Pause 5Sek, mit
einer entsprechend blinkenden roten LED, Alarmmuster wird
wiederholt)
ALARMBEDINGUNGEN
50 ppm 60-90 Minuten Reaktionszeit
100 ppm 10-40 Minuten Reaktionszeit
300 ppm Weniger als 3 Minuten Reaktionszeit
Hinweis: Dieser Kohlenmonoxidmelder ist dazu ausgelegt,
Kohlenmonoxidgas aus einer beliebigen
Verbrennungsquelle zu erfassen. Er kann keine
anderen Gase erfassen.
Bitte befolgen Sie diese einfachen Schritte, um Ihren Melder in
gutem Betriebszustand zu halten:
1 Überzeugen Sie sich, dass die TEST/ALARM-LEDs
funktionieren, indem Sie einmal pro Woche die TEST/ALARM-
Taste drücken.
2 Nehmen Sie das Gerät einmal im Monat vom Montagerahmen,
um die Alarmabdeckung und -öffnungen mit einer weichen
Bürste zu reinigen, um Staub und Schmutz zu entfernen.
3 Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder andere
Lösungsmittel, um das Gerät zu reinigen.
LAUFENDE INSTANDHALTUNG
-119-
8 Nedávejte na místa s vířivých vzduchem od stropních
ventilátorů.
9 Nedávejte do průvanu nebo blízkosti dveří a oken, která se
otevírají ven.
10 Udržujte alarm mimo místa s nadměrnou prašností, znečištěním
nebo mastnotou, jako jsou např kuchyně, garáže a kotelny.
Prach,mastnota domácí chemik mohou negativně ovlivnit čidlo.
11 Udržujte mimo vlhké a mokré oblasti jako např. koupelny.
Vyhněte se stříkání aerosolů v blízkosti alarmu.
12 Neinstalujte na místa, kde teplota klesá pod 4°C nebo stoupá
nad 38°C.
13 Nedávejte za záclony nebo nábytek. Oxid uhelnatý musí být
schopen dostat se do čidla, aby alarm přesně detekoval oxid
uhelnatý.
Kontrolka předehřátí během připojení zdroje energie: červená
TEST/ALARM LED kontrolka bude blikat jednou za 6 sekund a toto
bude trvat 2 minuty, když je zapojen zdroj energie alarmu. CO
nebude během předehřívání detekován.
Normální indikace: Jestliže alarm funguje normálně, zelená
napájecí LED kontrolka bude blikat jednou za 38 sekund.
Indikace ALARMU: Je-li detekována nebezpečná hladina oxidu
uhelnatého, alarm zazní 4krát a odpovídající červená TEST/ALARM
LED kontrolka bude blikat 4krát za 5 sekund, dokud oxid uhelnatý
nebude eliminován.
Indikace poruchy baterie: Je-li detekována porucha nebo vybití
baterie, alarm jednou krátce zapípá a odpovídající žlutá LED
kontrolka poruchy bude blikat jednou za 38 sekund.
LED KONTROLKA
-37-
4 Vermeiden Sie es, in der Nähe des Melders Luftauffrischer,
Haarspray oder anderes zu versprühen.
5 Streichen Sie das Gerät nicht an. Durch die Farbe werden die
Öffnungen verklebt und die Fähigkeit des Sensors,
Kohlenmonoxid zu erfassen, wird gestört. Versuchen Sie
niemals, das Gerät auseinanderzubauen oder innen zu
reinigen. Dadurch wird Ihre Garantie ungültig.
6 Hängen Sie den Melder so bald wie möglich wieder zurück an
seinen Ort, um den Schutz vor Kohlenmonoxid weiterhin zu
gewährleisten.
7 Nach Gebrauch von Haushaltsreinigern oder anderen
Schadstoffen sollte der Raum gelüftet werden.
Warnung: Folgende Substanzen können den Sensor
beeinträchtigen und zu falschen Messungen führen:
Methan, Propan, Isobutan, Isopropanol, Ethylen, Benzol, Toluol,
Ethylazetat, Schwefelwasserstoff, Schwefeldioxid, Produkte auf
Alkoholbasis, Farbe, Verdünner, Lösungsmittel, Klebstoffe,
Haarsprays, Aftershaves, Parfum und einige Reinigungsmittel.
Warnung: Ohne Batterie funktioniert Ihr Kohlenmonoxidmelder
nicht und kann den Kohlenmonoxidgehalt nicht messen.
Warnung: Es ist gefährlich, den Melder zu manipulieren.
Warnung: Der Melder kann die chronischen Effekte einer
Belastung durch Kohlenmonoxid nicht verhindern.
Warnung: Dieser Melder schützt Einzelne nicht vor einem
spezifischen Risiko.
Warnung: Dieses Gerät ist dazu gemacht, um Einzelne vor den
akuten Effekten der Belastung durch Kohlenmonoxid zu schützen.
-118-
5 Po instalaci nebo výměně baterie nainstalujte znovu alarm.
Otestujte alarm pomocí testovacího tlačítka a zkontrolujte, že
zelená LED kontrolka bliká každých přibližně 38 sekund po
předehřátí na 2 minuty.
6 Doporučené umístění detektoru by mělo být alespoň 1,5 metru
nad podlahou, detektor by měl být alespoň 1,85 od spotřebiče.
Když vložíte baterii do přístroje, možná bude několik minut
zvonit, pak přestane a přejde do normálního pracovního
režimu. Pokud stále zvoní, zavolejte, prosím, našeho
zástupce.
Následující doporučení mají za úkol Vám pomoci při výběru umístění
a instalaci vašeho alarmu.
1 Umístěte mimo dosah dětí. Děti by neměly za žádných okolností
manipulovat s alarmem.
2 Nainstalujte do ložnice nebo chodby ležící poblíž místa ke spaní.
Dejte si obzvláště pozor, zdali je alarm slyšet na místech pro
spaní.
3 Doporučujeme nainstalovat alarm na každém patře
vícepatrového domu.
4 Umístěte minimálně 1,5m všech spotřebičů spalujících palivo.
5 Umístění do výšky očí umožňuje optimální monitorování zelené
a červené kontrolky.
6 Zajistěte, aby žádný z ventilačních otvorů přístroje nebyl
blokován.
7 Nedávejte na místa s nevětraným vzdušným prostorem, jako
jsou např klenuté stropy nebo sedlové střechy.
DOPORUČENÁ UMÍSTĚNÍ PRO INSTALACI
-38-
Personen mit bestimmten Krankheiten werden vielleicht nicht aus-
reichend geschützt; wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Arzt.
Warnung: Dieses Gerät sollte nicht als Ersatz für die Installation,
die Verwendung und Wartung einer geeigneten Be- und
Entlüftungsanlage für die Brennstoffanlage verwendet werden.
Kohlenmonoxid kann nicht gesehen, gerochen oder geschmeckt
werden, aber es kann tödlich sein. Die Anreicherung von
Kohlenmonoxid im Blut wird Carboxihämoglobin-Level genannt und
stört die Fähigkeit des Körpers, sich mit Sauerstoff zu versorgen. Je
nach Konzentration des Kohlenmonoxids kann es in Minutenschnelle
tödlich sein. Die häufigsten Kohlenmonoxid-quellen sind defekte
Gasgeräte zum Heizen und Kochen, Fahrzeuge, die mit laufendem
Motor in einer Garage stehen, blockierte Kamine oder Rauchabzüge,
tragbare, brennstoff-betriebene Heizgeräte, offene Feuerstellen,
treibstoffbetriebene Werkzeuge und Grillen in geschlossenen
Räumen. Anzeichen einer Kohlenmonoxidvergiftung ähneln den
Symptomen einer Grippe, aber ohne Fieber. Zu weiteren
Symptomen gehören Schwindel, Müdigkeit, Schwäche,
Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Schläfrigkeit und Verwirrung.
Jeder ist durch Kohlenmonoxid gefährdet, jedoch sind sich die
Experten einig, dass ungeborene Babys, kleine Kinder, schwangere
Frauen, Senioren und Menschen mit Herz- oder Atemproblemen das
größte Risiko für ernste Verletzungen oder Todesfälle haben; lassen
Sie Ihr Heizungs-system, Ventile, Kamine und Abzüge jedes Jahr von
einem qualifizierten Techniker inspizieren und reinigen.
4
4
INFORMATIONEN ZU KOHLENMONOXID
-117-
Děkujeme Vám za nákup alarmu na oxid uhelnatý RM336. Přečtěte
si, prosím, pečlivě během několika minut návod k obsluze a
seznamte se a svou rodinu s jeho činností. A uschovejte pro pozdější
použití.
Upozornění: alarm musí být instalován kompetentní osobou
Umístění instalace
Při výběru místa k instalaci se ujistěte, že bude alarm slyšitelný ze
všech míst určených ke spaní. Pokud budete doma instalovat pouze
jeden alarm na oxid uhelnatý, nainstalujte ho poblíž ložnic, ne ve
sklepě nebo kotelně.
Pozor
Tento alarm musí být namontován na stropě nebo na zdi.
Montážní postup. Podívejte se, prosím, na náčrtek: page 1/2
1 Vyznačte si přesné umístění na stěně podle dvou otvorů v
konzole alarmu.
2 Vyvrtejte dva ф5,0mm otvory do stropu nebo zdi, pak do nich
vložte hmoždinky.
3 Přichyťte konzolu k hmoždinkám a pevně připevněte pomocí
vrutů do hmoždinek.
4 Usaďte alarm na konzolu a zatáhněte ho dolů, aby se dobře
usadil na konzole.
POKYNY PRO INSTALACI
CZ NÁVOD K OBSLUZE PRO ALARM NA CO
-39-
Folgende Symptome stehen mit KOHLENMONOXID-VERGIFTUNG
in Verbindung und sollten ALLEN Mitbewohnern bekannt sein:
1. Leichte Symptome
Leichte Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Müdigkeit (oft
als "grippeähnliche Symptome" beschrieben).
2. Mittlere Symptome
Starke, pochende Kopfschmerzen, Benommenheit,
schneller Herzschlag.
3. Ernste Symptome
Bewusstlosigkeit, Herz- und Lungenversagen, Tod.
Obenstehende Belastungswerte gelten für gesunde Erwachsene. Die
Werte sind anders für Personen mit hohem Risiko. Die Belastung
durch hohe Kohlenmonoxidwerte kann tödlich sein oder dauerhafte
Schäden und Behinderungen verursachen. In vielen Fällen von
Kohlenmonoxidvergiftung hat es sich gezeigt, dass die Opfer
merken, dass es ihnen nicht gut geht, dass sie jedoch so
orientierungslos werden, dass sie sich nicht retten können, indem sie
entweder das Gebäude verlassen oder Hilfe anfordern. Kleine Kinder
und Haustiere könnten zuerst betroffen sein. Es ist wichtig, sich mit
den verschiedenen Arten von Symptomen vertraut zu machen.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.ELRO.EU
smartwares
safety & lighting b.v.
-116-
ÎNTREȚINERE
Dispozitivele sunt fără întreținere, astfel încât să nu le deschide. Garanția
devine nulă atunci când deschideți appliance.Only curăța exteriorul
dispozitivelor cu o cârpă moale, uscată sau o perie. Înainte de curățare,
îndepărtați dispozitivele de la toate sursele de tensiune. Nu folosiți agenți
de curățare carboxilici sau benzină, alcool sau similar. Acestea ataca suprafețele
dispozitivelor. În plus, vaporii sunt periculoase pentru sănătatea ta și exploziv. Nu
folosiți instrumente ascuțite, șurubelnițe, perii metalice sau similare pentru curățare.
Atenție: Protejați bateria împotriva incendiilor, prea multă căldură și soare
*Asiguraţi-vă că toate conexiunile şi cablurile electrice îndeplinesc toate normele
şi sunt în concordanţă cu instrucţiunile de operare.
*Nu supraîncărcaţi prizele electrice sau prelungitoarele; acest lucru poate provoca
incendii sau şocuri electrice.
*Vă rugăm să contactaţi o persoană specializată dacă aveţi dubii în legătură cu
modul de funcţionare, siguranţa sau conectarea aparatului.
*A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
*A nu se depozita în locuri umede, foarte reci sau calde; acest lucru poate defecta
plăcile electrice de circuite.
*A se evita loviturile şi şocurile; acest lucru poate avaria panourile electrice.
*Nu înlocuiţi niciodată singuri cablurile de electricitate defecte. În acest caz,
scoateţi-le din reţea şi duceţi-le la reparat.
*Reparaţia sau deschiderea acestui aparat poate fi făcută doar la un service
autorizat.
*Sistemele fără fir pot fi interferate de telefoane fără fir, cuptoare cu microunde şi
alte aparate fără fir care funcţionează în gama de 2.4 GHz. Ţineţi sistemul la cel
puţin 3 m depărtare de alte aparate în timpul instalării şi funcţionării.
SIGURANȚĂ
-40-
Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie
entnehmen Sie auf der Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg
ist zwingend erforderlich). Bewahren Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle
von Problemen, wenden Sie sich bitte an den Markt, wo Sie das Produkt gekauft
haben. Für weitere Produktinformationen kontaktieren Sie unsere Hotline oder
besuchen Sie unsere Website: www.elro.eu. Sie können Ihr Produkt registrieren
gibt.
DE PRODUKTGARANTIE
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte
getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen
Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu
fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Wenn die Batterie ist eingebaut in das Gerät, öffnen Sie das Gerät um
den Batterie zu entfernen.
ENTSORGUNG
-115-
Acest produs este însoțit de o garanție din fabrică, ce respectă reglementările UE.
Garanția acoperă numărul de ani marcat pe ambalaj, începând cu data achiziției.
Păstrați chitanța – dovada achiziției este necesară în vederea menținerii valabilității
garanției. Dacă apar probleme, că rugăm să contactați magazinul din care ați
achiziționat produsul. Pentru mai multe informații legate de produs, apelați linia
noastră directă cu clienții sau vizitați-ne pe: www.elro.eu. Acolo puteți să și
înregistrați produsul.
RO GARANȚIE PRODUS
Se elimină corect acest produs (Deșeuri de echipamente electrice și
electronice) (Aplicabil în Uniunea Europeană și în alte țări europene cu
sisteme de colectare separate)
Acest marcaj , afișat pe produs sau în documentația sa, indică faptul că acesta
nu ar trebui să fie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere la sfârșitul
duratei de funcționare. Pentru a preveni posibile efecte dăunătoare asupra
mediului înconjurător sau sănătății umane prin aruncarea necontrolată a
deșeurilor, vă rugăm să separați acest produs de alte tipuri de deșeuri și reciclați în
mod responsabil pentru a promova reutilizarea durabilă a utilizatorilor
resources.Household materiale trebuie să ia legătura fie cu distribuitorul de la care au
achiziționat acest produs, sau la autoritățile locale, pentru detalii despre unde și cum
pot să ducă acest articol în vederea reciclării sale ecologice. Utilizatorii comerciali
trebuie să contacteze furnizorul și să verifice termenii și condițiile din contractul de
achiziție. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte deșeuri comerciale.
* Arunca întotdeauna bateriile goale la coșul de reciclare a bateriilor .
* În cazul în care bateria este construit în interiorul produsului , deschideți
produsul și scoateți acumulatorul.
ELIMINAREA
-41-
WARTUNG
Die Geräte sind wartungsfrei, also öffnen Sie sie bitte nicht. Ihre Garantie
verfällt, wenn Sie die Geräte öffnen. Reinigen Sie die Geräte außen mit
einem weichen und trockenen Tuch oder einer Bürste. Vor dem Reinigen
ziehen Sie bitte alle Stromzuführungen ab. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese
Mittel greifen die Oberfläche der Geräte an und die Ausdünstungen sind
gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge,
Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, um die Geräte zu reinigen.
Warnung: Schützen Sie den Batterie vor Feuer, zu viel Wärme und Sonnenschein.
* Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse sowie Kabelverbindungen an
weitere Geräte den betreffenden Richtlinien entsprechen und sich gleichzeitig in
Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung befinden.
* Achten Sie darauf, Steckdosen und Verlängerungskabel nicht zu überlasten, das
kann zu Feuer oder Stromschlag führen.
* Sollten Ihnen irgendwelche Zweifel an Betrieb, Sicherheit oder Anschluss der
Geräte aufkommen, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
* Alle Teile vor Kindern geschützt aufbewahren.
* Bitte nicht in feuchter, sehr kalter oder heißer Umgebung aufbewahren, das kann
zu Beschädigung der elektronischen Schaltkreise führen.
* Vermeiden Sie harte Stöße, das kann zu Beschädigung der elektronischen
Schaltkreise führen.
* Ersetzen Sie beschädigte Stromkabel niemals selbst! Nehmen Sie die Geräte
vom Netz und wenden sich an einen Fachbetrieb.
* Öffnen und Reparieren der Geräte ausschließlich durch autorisierten Fachbetrieb.
* Kabellose Systeme sind Störeinflüssen von kabellosen Telefonen, Mikrowellen
sowie anderen elektronischen Geräten, die im 2,4GHz-Bereich arbeiten,
ausgesetzt. Halten Sie einen MINDESTABSTAND VON WENIGSTENS 3 METERN
während Installation und Betrieb ein.
SICHERHEIT
-114-
în fiecare an, un tehnician calificat ar trebui să inspecteze şi să cureţe
sistemul de încălzire, gurile de aerisire, burlanele şi coşurile de fum.
Următoarele simptome sunt legate de INTOXICAREA CU MONOXID
DE CARBON şi ar trebui discutate cu TOŢI membrii gospodăriei:
1. Simptom Uşor
Durere de cap uşoară, greaţă, vărsături, oboseală (adesea
descrise ca simptome "asemănătoare gripei").
2. Simptom Mediu
Dureri de cap severe şi trepidante, somnolenţă, tahicardie.
3. Simptom Grav
Inconştienţă, insuficienţă cardio-respiratorie, deces.
Nivelurile de expunere de mai sus se referă la adulţi sănătoşi.
Nivelurile diferă pentru cei care prezintă un risc ridicat. Expunerea la
niveluri ridicate de monoxid de carbon poate fi fatală sau poate
provoca daune permanente şi handicapuri. Multe cazuri raportate de
intoxicaţie cu monoxid de carbon indică faptul că în timp ce victimele
sunt conştiente de faptul că nu se simt bine, devin atât de
dezorientate încât sunt incapabile să se salveze, fie ieşind din clădire,
fie sunând după ajutor. De asemenea, copiii mici şi animalele de
companie pot fi primii afectaţi. Este importantă familiarizarea cu
efectele fiecărui nivel.
-42-
FR MODE D'EMPLOI DU DÉTECTEUR CO
Nous vous remercions d'avoir acheté notre détecteur de monoxyde
de carbone RM336. Veuillez prendre quelques minutes pour lire
attentivement ce mode d'emploi et vous familiariser vous et votre
famille à son fonctionnement. Conservez aussi ce mode d'emploi
pour une consultation future.
Avertissement: le détecteur doit être installé par une
personne qualifiée
Emplacement d'installation
Quand vous choisissez l'emplacement d'installation, assurez-vous
que l'alarme s'entende de toutes les pièces à coucher. Si vous
installez qu'un seul détecteur de monoxyde de carbone dans votre
habitation, installez-le près des chambres à coucher, évitez la
chaufferie ou le sous-sol.
Attention
Ce détecteur se fixe soit sur un mur, soit au plafond.
Procédure de montage
Veuillez consulter le croquis d'installation : page 1et 2
1 Marquez correctement l'emplacement d'installation sur le mur
à l'aide des deux trous du support du détecteur.
2 Percez deux trous de 5,0 mm au plafond ou sur le mur, puis
insérez les deux chevilles en plastique dans les trous.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
-113-
Avertisment: Detectorul protejează persoanele de un risc specific.
Avertisment: Aparatul este creat pentru a proteja persoanele de
efectele acute ale expunerii la monoxid de carbon. Acesta nu va
proteja pe deplin persoanele cu afecţiuni medicale specifice, în cazul
în care aveţi dubii, consultaţi un medic.
Avertisment: Montarea aparatului nu ar trebui utilizată ca substitut
pentru instalarea, utilizarea şi întreţinerea aparatelor cu ardere pe
bază de combustibil ce includ un sistem adecvat de ventilaţie şi
evacuare.
Monoxidul de carbon nu poate fi văzut, mirosit sau gustat, dar poate
fi fatal. Acumularea de monoxid de carbon din sânge se numeşte
nivelul de carboxihemoglobina si interferează cu capacitatea
organismului de a se aproviziona cu oxigen. În funcţie de
concentraţia de monoxid de carbon, poate ucide în câteva minute.
Cele mai frecvente surse de monoxid de carbon sunt aparatele pe
gaz disfuncţionale utilizate pentru încălzire şi gătit, vehiculele
pornite într-un garaj ataşat, coşurile de fum sau burlanele blocate,
încălzitoarele portabile pe bază de combustibil de ardere,
şemineurile, uneltele care acţionează cu combustibil şi utilizarea
unui grătar într-un spaţiu închis. Semnele de intoxicaţie cu monoxid
de carbon includ simptome similare cu gripa, dar fără febră. Alte
simptome includ ameţeală, oboseală, slăbiciune, dureri de cap,
greaţă, vărsături, somnolenţă şi confuzie. Toată lumea este sensibilă
la pericolul intoxicării cu monoxid de carbon, dar experţii declară că
bebeluşii nenăscuţi, copiii mici, femeile însărcinate, persoanele în
vârstă şi persoanele cu probleme cardiace sau respiratorii prezintă
un risc mai ridicat de vătămări grave sau deces;
PREZENTARE GENERALĂ MONOXID DE CARBON
-43-
3 Alignez le support et les chevilles en plastique puis vissez
fermement les vis dans les chevilles en plastique.
4 Montez le détecteur sur le support et tirez vers le bas jusqu'à
qu'il soit solidement attaché au support.
5 Après avoir installé ou remplacé la pile, remontez votre
détecteur. Testez votre détecteur à l'aide du bouton de test et
vérifiez que l'indicateur lumineux vert clignote toutes les 38
secondes environ après un prédémarrage de 2 minutes.
6 L'emplacement recommandé pour le détecteur doit se situer à
au moins 1,5 mètre au-dessus du sol et à au moins 1,85
mètres de tout appareil à combustion.
Dès que vous installez la pile dans l'unité, il est possible que
le détecteur sonne pendant plusieurs minutes, puis s'arrête
de sonner et passe en mode de fonctionnement normal. Si la
sonnerie persiste, veuillez appeler votre agent de service.
Les propositions suivantes ont pour but de vous aider dans le
positionnement et l'installation de votre détecteur.
1 Veuillez tenir loin de la portée des enfants. En aucune
circonstance, les enfants doivent jouer avec le détecteur.
2 Installez-le dans une chambre à coucher ou dans le couloir
près des chambres à coucher. Prenez soin de vérifier que
l'alarme du détecteur s'entende dans toutes les chambres à
coucher.
3 Il est d'installer un détecteur à chaque étage de l'habitation.
4 Placez le détecteur à au moins 1,5 mètre de tout appareil de
combustion.
LIEUX D'INSTALLATION RECOMMANDÉS
-112-
2 Scoateţi dispozitivul din suportul de montare şi curăţaţi capacul
şi orificiile de aerisire cu o perie moale, o dată pe lună, pentru a
îndepărta praful şi murdăria.
3 Nu utilizaţi detergenţi sau alţi solvenţi pentru a curăţa
dispozitivul.
4 Evitaţi pulverizarea odorizantelor, spray-urilor de păr, sau a altor
aerosoli lângă detector.
5 Nu vopsiţi aparatul. Vopseaua va sigila orificiile de aerisire şi va
interfera cu abilitatea senzorului de a detecta monoxidul de
carbon. Nu încercaţi să demontaţi aparatul sau să-l curăţaţi pe
interior. Această acţiune va anula garanţia.
6 Cât mai curând posibil, puneţi detectorul înapoi în locaţia
corespunzătoare pentru a asigura protecţia continuă împotriva
intoxicării cu monoxid de carbon.
7 Atunci când sunt utilizate consumabile de curăţare de uz casnic
sau agenţi similari, zona ar trebui aerisită.
Avertisment: Următoarele substanţe pot afecta senzorul şi pot
provoca alarme false: Metan, propan, izobutan, izopropanol, etilen,
benzen, toluen, acetat de etil, hidrogen sulfurat, dioxid de sulf,
produse pe bază de alcool, vopsele, diluant, solvenţi, adezivi, spray-
uri de păr, loţiuni de după ras, parfumuri şi alţi câţiva agenţi de
curăţare.
Avertisment: Detectorul dumneavoastră de monoxid de carbon nu
va fi funcţional şi nu va monitoriza nivelurile de monoxid fără baterie.
Avertisment: Este periculos ca detectorul să fie modificat în mod
nejustificat.
Avertisment: Detectorul nu poate preveni efectele cronice ale
expunerii la monoxid de carbon.
-44-
5 Positionnez le détecteur à vue pour une surveillance optimale
des indicateurs lumineux rouge et vert.
6 Vérifiez que toutes les ouvertures d'aération de l'unité ne
soient pas obstruées.
7 Ne l'installez pas dans les espaces privés de circulation d'air
comme au sommet plafonds voutés ou les toits à 2 versants.
8 Ne l'installez pas dans des courants d'air comme près de
ventilateurs de plafond.
9 Ne le placez pas près d'aération d'air frais ou près de portes
et fenêtres qui s'ouvrent vers l'extérieur.
10 Éloignez le détecteur des pièces très poussiéreuses, sales ou
graisseuses comme des cuisines, des garages ou les
chaufferies. Les produits domestiques, la poussière et la
graisse peuvent affecter le détecteur.
11 Veuillez placer le détecteur hors des pièces humides ou qui
produisent de la condensation comme des salles de bain.
Évitez l'usage des aérosols près du détecteur.
12 N'installez pas le détecteur dans des pièces dont la
température est inférieure à 4°C et supérieure à 38°C.
13 Ne placez pas le détecteur derrière des rideaux ou des
meubles. Le monoxyde de carbone doit atteindre le détecteur
pour qu'il fonctionne avec précision.
Indicateur de prédémarrage et de mise sous tension
l'indicateur lumineux rouge TEST/ALARM clignote une fois toutes
les 6sec. pendant 2min. quand le détecteur est mis sous tension.
La présence de gaz CO n'est pas vérifiée pendant le prédémarrage
INDICATEUR LUMINEUX
-111-
SPECIFICAŢII
TENSIUNE : Baterie de 9V CC
TENSIUNE DE AşTEPTARE : <10µA
TENSIUNE ALARMĂ: <40mA
UTILIZARE CONDIŢII AMBIENTALE : -10 ~ 40°C, 25~85%R.H.
TIP SENZOR : Electrochimic
DURATA DE FUNCŢIONARE : 7 Ani
SPECIFICAŢIILE BATERIEI
GOLITE Carbon Zinc 1604D, 9V/ 6F22, durata de funcţionare 1 an.
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22,
VOLUM ALARMĂ
Alarmă cu impulsuri ≥85dB la 100cm @3.2±0.5KHz (Modelul de
sunet al alarmei: BI 0.1 s- pauză 0.1s - BI 0.1s - pauză 0.1s - BI 0.1s
- pauză 0.1s - BI 0.1s - pauză 5s, cu LED roşu corespunzător, se
repetă acest model de alarmă)
OPŢIUNI ALARMĂ
50 ppm 60-90 minute
100 ppm 10-40 minute
300 ppm Mai puţin de 3 minute4
Observaţie: Acest detector este creat pentru a detecta monoxidul
de carbon din orice sursă de ardere. Nu este creat pentru a detecta
alte gaze.
Pentru a vă păstra detectorul într-o stare bună de funcţionare, vă
rugăm să urmaţi următorii paşi:
1 Verificaţi funcţionarea led-ului TEST/ALARM apăsând butonul
TEST/ALARM o dată pe săptămână.
durata de funcţionare 1 an.
ÎNTREŢINERE GENERALĂ
-45-
Indicateur normal: Si le détecteur fonctionne normalement,
l'indicateur lumineux vert clignote une fois toutes les 38 secondes.
Indicateur d'ALARME: Si un niveau dangereux de monoxyde de
carbone est détecté, le détecteur sonne 4 fois et l'indicateur
lumineux rouge correspondant TEST/ALARM clignote 4 fois toutes
les 5 secondes, tant que le monoxyde carbone ne soit éliminé.
Indicateur de problème de la pile: Si la pile est épuisée ou
faible, le détecteur émet un bip sonore et l'indicateur lumineux
jaune de défaut correspondant clignote une fois toutes les 38
secondes.
Indicateur de problème du détecteur: Si le détecteur est
défaillant, il émet deux bips sonores et l'indicateur lumineux jaune
de défaut correspondant clignote une fois toutes les 45 secondes.
Indicateur de fin de vie: Si le détecteur émet trois bips sonores
toutes les 38 secondes environ et l'indicateur lumineux jaune de
défaut clignote, ils indiquent la fin de vie du détecteur CO. Vous
devez immédiatement remplacer le détecteur CO.
Le bouton TEST/ALARM est utilisé pour tester les composants
électroniques de l'unité et pour mettre sous silence l'alarme.
Test de l'unité
Pour effectuer un test, appuyez sur le bouton TEST/ALARM, si le
détecteur fonctionne normalement, vous entendrez sonner l'unité 4
fois et l'indicateur lumineux rouge correspondant TEST/ALARM
clignotera 4 fois. Si le détecteur est défaillant, l'indicateur lumineux
de défaut du détecteur indiquera la présence d'un problème.
Reportez-vous au paragraphe “Indicateur lumineux“.
BOUTON TEST/SILENCE
-110-
baterii diferite poate provoca efecte negative asupra detectorului.
Observaţie: Reinstalaţi imediat după curăţare şi testaţi aparatul cu
ajutorul butonului TEST/ALARM .
AVERTISMENT! Acţiunea acestui dispozitiv indică prezenţa unor
niveluri periculoase de monoxid de carbon! Monoxidul de carbon
poate fi fatal! Dacă alarma sună:
1 Utilizaţi butonul de test/oprire;
2 Închideţi cuptoarele şi alimentarea cu gaz;
3 Ieşiţi imediat la aer curat sau deschideţi o usă/fereastra.
Număraţi în gând toate persoanele din casă. Nu reintraţi în
incintă şi nu vă mişcaţi de lângă uşa/fereastra deschisă până la
sosirea serviciilor de intervenţie de urgenţă, aerisirea incintei şi
stabilizarea detectorului la starea normală.
4 După ce aţi urmat paşii 1-3, în cazul în care alarma se
reactivează într-o perioadă de 24 de ore, repetaţi paşii 1-3 şi
chemaţi un tehnician calificat pentru a investiga sursele de
monoxid de carbon ale echipamentelor şi aparatelor pe bază de
combustibil şi verificaţi funcţionarea corespunzătoare a
acestora, în cazul în care sunt identificate probleme în timpul
acestei inspecţii, vă rugăm să duceţi aparatele la service
imediat. Observaţi orice echipament cu ardere ce nu a fost
inspectat de către tehnician şi consultaţi instrucţiunile
producătorului sau contactaţi direct producătorul pentru mai
multe informaţii despre protecţia împotriva monoxidului de
carbon. Asiguraţi-vă că autovehiculele nu sunt sau nu au fost
utilizate într-un garaj ataşat sau adiacent reşedinţei.
CE FACI DACĂ SUNĂ ALARMA
-46-
Remarque: Testez l'unité toutes les semaines! Si, à tout moment,
votre unité ne répond pas comme il se doit, veuillez la remplacer
immédiatement.
Remarque: Après avoir appuyé sur le bouton TEST/ALARM, le
détecteur sonne et l'indicateur lumineux TEST/ALARM clignote.
Cela n'indique pas la présence de monoxyde de carbone.
Mettre sous silence le détecteur
Si le détecteur sonne, appuyer sur le bouton TEST/ALARM
arrêtera le détecteur pendant 5 minutes environ. Mais si, pendant
ces 5 minutes, la concentration CO est de plus de 150 ppm, le
détecteur sonnera comme il se doit.
Un “bip sonore”, environ toutes les 38 secondes, indique que la
pile est faible et qu'elle doit être remplacée, veuillez vous reporter
au paragraphe “Caractéristique de la pile”. Pour installer ou
remplacer la pile de l'unité, veuillez réaliser les opérations
suivantes:
1 Tournez le corps du détecteur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez le corps du détecteur.
2 Branchez le connecteur d'entrée d'alimentation à la nouvelle
pile (voir Image 4).
3 L'indicateur lumineux vert d'alimentation clignote une fois
toutes les 38 secondes après un prédémarrage de 2 minutes :
4 Insérez la pile dans le logement de la pile.
5 Montez le corps du détecteur et tournez le corps du détecteur
dans le sens des aiguilles d'une montre.
INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA PILE
-109-
Oprirea alarmei
În cazul în care sună alarma, apăsând butonul TEST / ALARM aceasta
se va opri timp de aproximativ 5 minute. Dar, în aceste 5 min, dacă
concentraţia de monoxid de carbon este mai mare de 150 ppm, se va
reporni imediat.
Un "ciripit" la aproximativ 38 de secunde este o indicaţie că bateria
este descărcată, trebuie să înlocuiţi bateria, vă rugăm să consultaţi
"Specificaţii baterie". Pentru a monta sau înlocui bateria în aparat, vă
rugăm să efectuaţi următorii paşi:
1 Rotiţi dispozitivul de alarmă în sensul invers acelor de ceasornic
şi scoateţi-l afară.
2 Conectaţi mufa de intrare a curentului la noua baterie (a se
vedea imaginea 1 );
3 Led-ul galben va licări o dată la 38 secunde, după pre-încălzirea
de 2 minute.
4 Puneţi bateria în compartimentul ei;
5 Potriviţi dispozitivul detectorului pe suport şi rotiţi-l în sensul
acelor de ceasonic,
6 Testaţi detectorul utilizând butonul TEST/ALARM Modelul
sunetului este BI 0.1s - pauză 0.1s – BI 0.1s – pauză 0.1s – BI
0.1s – pauză 0.1s– BI 0.1s – pauză 0.1s, cu led-ul corespunzător
roşu TEST/ALARM licărind. Dacă nu există această acţiune, se
indică faptul că alarma nu este bună sau procedeul de montare
nu a fost corect şi va trebui să ne contactaţi pentru a obţine
metoda corectă.
AVERTISMENT! Utilizaţi doar bateriile specificate. Utilizarea unor
MONTAREA BATERIEI/ÎNLOCUIREA
-47-
6 Testez le détecteur à l'aide du bouton TEST/ALARM. Le motif
sonore d'alarme est BIP 0,1 s - pause 0,1 s – BIP 0,1s –
pause 0,1 s – BIP 0,1 s – pause 0,1 s– BIP 0,1 s – pause 0,1s
et l'indicateur lumineux rouge correspondant TEST/ALARM
clignote. Si aucune de ces actions n'est reproduite, le
détecteur est en panne ou l'installation n'est pas correcte et
vous devez nous contacter.
AVERTISSEMENT! Utilisez uniquement des piles du type
recommandé. L'utilisation d'une pile d'un autre type peut avoir des
effets néfastes sur le détecteur.
Remarque: Réinstallez immédiatement l'unité après l'avoir nettoyé
puis testé à l'aide du bouton TEST/ALARM.
AVERTISSEMENT! Le but de cet appareil est d'indiquer la présence
de niveaux dangereux de monoxyde de carbone ! La présence de
monoxyde de carbone peut être fatale ! Si le détecteur sonne :
1 Utilisez le bouton Test/Silence.
2 Éteignez les fourneaux et fermez le robinet de gaz.
3 Sortez immédiatement à l'extérieur à l'air frais ou ouvrez
portes et fenêtres. Comptez le nombre des personnes
évacuées pour vérifier que tout le monde est à l'abri.
N'occupez pas à nouveau les locaux et ne vous éloignez pas
des portes/fenêtres ouvertes tant que les secours n'arrivent,
les locaux ne soient bien aérés et votre détecteur ne revienne
aux conditions normales de fonctionnement.
4 Après avoir suivi les étapes 1 à 3, si votre détecteur se
déclenche à nouveau dans les 24 heures, répétez les >>>
QUE FAIRE SI LE DÉTECTEUR SONNE
-108-
roşu corespunzător TEST / ALARM se va aprinde intermitent de 4 ori
la fiecare 5 secunde, până când se elimină monoxidul de carbon
Indicare defecţiune baterie: Dacă se detectează o defecţiune la
baterie sau în cazul de baterie scăzută, detectorul va emite un sunet
o dată, şi led-ul galben corespunzător va licări o dată la aproximativ
38 secunde.
Indicare defecţiune senzor: Dacă senzorul de alarmă este defect,
detectorul va emite sunete de două ori şi led-ul galben corespunzător
va licări de două ori la fiecare 45 secunde.
Indicare scoatere din uz: Dacă detectorul a sunat de trei ori la
fiecare 38 secunde, cu led-ul galben corespunzător, acest lucru
indică sfârşitul duratei de funcţionare a detectorului de monoxid de
carbon. Trebuie să-l înlocuiţi imediat
Butonul de Test/Oprire: Butonul TEST/ALARM este utilizat pentru
a testa partea electronică a aparatului şi pentru a opri aparatul în
timpul alarmei.
Pentru a testa, apăsaţi butonul TEST / ALARM, în cazul în care alarma
este normală, veţi auzi un sunet de 4 ori şi veţi vedea LED-ul roşu
corespunzător licărind de 4 ori. În cazul în care detectorul este
defect, LED-ul va indica starea de defecţiune. Ca referinţă "Lumina
Indicatorului LED".
Observaţie: Testaţi aparatul săptămânal! În cazul în care nu
funcţionează aşa cum este descris, vă rugăm sa-l înlocuiţi imediat.
Observaţie: După apăsarea butonului TEST/ALARM, alarma sună şi
led-ul roşu TEST/ALARM licăreşte. Acest lucru nu indică prezenţa
monoxidului de carbon.
TESTAREA APARATULUI
-48-
étapes 1 à 3 et appelez un technicien d'appareil autorisé afin
d'enquêter sur les sources de monoxyde de carbone produites
par les équipements ou les appareils de combustion, et
vérifier le bon fonctionnement de ces équipements. Si un
problème a été identifié pendant cette inspection, veuillez
procéder immédiatement à l'entretien de l'équipement
concerné. Identifiez les équipements de combustion qui n'ont
pas été inspectés par le technicien et consultez les
instructions du fabricant ou contactez-le directement pour
plus d'informations en matière de sécurité contre le
monoxyde de carbone de cet équipement. Vérifiez qu'aucun
véhicule motorisé n'a été utilisé ou mis en route dans un
garage attenant ou à proximité de l'habitation.
CARACTÉRISTIQUES
ALIMENTATION : Alimenté par une pile de 9V DC.
COURANT AU REPOS : <10 µA
COURANT EN ALARME : <40 mA
CONDITIONS DE FONCT. : -10 ~ 40°C, 25~85% H.R.
TYPE DE CAPTEUR : Électrochimique
DURÉE DE VIE DE L'APPAREIL : 7 ans
CARACTÉRISTIQUES DE LA PILE
GOLITE Carbon Zinc 1604D, 9V/ 6F22, autonomie 1 an.
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22,
VOLUME DE L'ALARME
≥85dB à 100 cm à 3,2 ± 0,5 kHz Alarme à impulsions (Le motif
sonore est : BIP 0,1 s - pause 0,1 s – BIP 0,1s – pause 0,1 s –
BIP 0,1 s – pause 0,1 s– BIP 0,1 s – pause 5 s et l'indicateur
lumineux rouge correspondant clignote, le motif est répété)
autonomie 1 an.
-107-
6 Asiguraţi-vă că toate orificiile de ventilaţie ale aparatului sunt
neastupate.
7 A nu se monta în spaţii lipsite de aer, cum ar fi vârfuri de tavane
bolţite sau acoperişuri cu frontoane.
8 A nu se monta în curentul de aer de la ventilatoarele din tavan.
9 A nu se aşeza în apropierea fantelor de aer proaspăt sau aproape
de uşi şi ferestre care se deschid spre exterior.
10 Ţineţi detectorul departe de zonele excesiv de prăfuite, murdare
sau unsuroase, cum ar fi bucătării, garaje şi camere în care se
află sisteme de încălzire centrală Praful, grăsimea şi substanţele
chimice de uz casnic pot afecta senzorul.
11 Evitaţi zonele umede, cum ar fi baia. Evitaţi să pulverizaţi
aerosoli aproape de detector.
12 A nu se monta în zone unde temperatura este sub 4°C sau mai
ridicată de 38°C.
13 A nu se amplasa în spatele perdelelor sau al mobilierului.
Monoxidul de carbon trebuie să ajungă la senzor pentru ca
aparatul să-l detecteze cu precizie.
Pornire simbol Pre-încălzire: Led-ul roşu TEST/ALARM va licări o
dată la 6 secunde şi va continua 2 minute atunci când detectorul este
pornit. Monoxidul de carbon nu va fi detectat pe durata etapei de pre-
încălzire.
Indicare Normală: Dacă detectorul funcţionează normal, led-ul
verde va licări o dată la aproximativ 38 secunde
Indicare ALARMĂ: În cazul în care se detectează un nivel periculos
de monoxid de carbon, alarma va suna de 4 ori şi led-ul
BECUL INDICATOR CU LED
-49-
CONDITIONS D'ALARME
ConcentrationTemps de réaction
50 ppm 60-90 minutes
100 ppm 10-40 minutes
300 ppm Moins de 3 minutes
Remarque: Ce détecteur de monoxyde de carbone est conçu
pour détecter la présence de gaz CO de toute source de
combustion. Il n'est pas conçu pour détecter d'autres gaz.
Pour assurer un bon fonctionnement de votre détecteur, veuillez
effectuer les opérations simples suivantes:
1 Vérifiez le fonctionnement de l'indicateur lumineux
TEST/ALARM en appuyant sur le bouton TEST/ALARM une fois
par semaine.
2 Retirez l'unité de son support de montage et nettoyez le
couvercle du détecteur et les aérations avec une brosse douce
une fois par mois pour éliminer la poussière et la saleté.
3 N'utilisez jamais des détergents ou d'autres solvants pour
nettoyer l'unité.
4 Évitez d'utiliser des désodorisants, de la laque pour cheveux ou
d'autres aérosols près du détecteur.
5 Ne peignez pas l'unité. La peinture obstrue les aérations et
empêche la détection convenable du monoxyde de carbone.
N'essayez pas de désassembler l'unité ou de nettoyer l'intérieur
du détecteur. Cette action annule votre garantie.
6 Dès que possible, replacez le détecteur à son emplacement
pour garantir une protection continue contre >>>
MAINTENANCE GÉNÉRALE
-106-
4 Potriviţi detectorul pe suport şi trageţi-l în jos până când se
fixează bine pe acesta.
5 După montarea sau înlocuirea bateriei, reinstalaţi detectorul.
Testaţi alarma folosind butonul de testare şi verificaţi dacă LED-
ul verde clipeşte la fiecare 38 secunde după preîncălzirea de 2
minute.
6 Poziţia recomandată pentru detector trebuie să fie de cel puţin
1,5 metri deasupra nivelului podelei şi la cel puţin 1,85 metri
distanţă de aparatele de încălzire.
După ce instalaţi bateria pe unitate, este posibil să sune
pentru câteva minute, apoi să se oprească şi să intre în modul
normal de funcţionare. Dacă sună încontinuu, vă rugăm să
sunaţi un agent de-al nostru.
Sugestiile următoare sunt menite să vă ajute cu plasarea şi
montarea detectorului.
1 Nu amplasaţi la îndemâna copiilor. În nici un caz nu ar trebui să li
se permită copiilor să se ocupe de detector.
2 Montaţi detectorul într-un dormitor sau hol situat în apropiere de
dormitoare. Aveţi deosebită grijă de a verifica alarma pentru a
putea fi auzită în dormitoare.
3 Se recomandă ca un detector să fie instalat pe fiecare nivel al
unei case cu mai multe niveluri.
4 Amplasaţi la cel puţin 5 metri de orice aparat de încălzire cu
combustibil.
5 Amplasarea la nivelul ochilor permite o monitorizare optimă a
led-urilor roşu şi verde.
LOCAŢII RECOMANDATE DE INSTALARE
-50-
l'empoissonnement par monoxyde de carbone.
7 Quand des produits de nettoyage domestique ou des éléments
contaminants similaires sont utilisés, vous devriez aérer la
pièce où ils sont utilisés.
Avertissement: Les substances suivantes peuvent altérer la
détection et provoquer de fausses alarmes :Méthane, propane,
isobutène, isopropanol, éthylène, benzène, toluène, acétate
d'éthyle, sulfure d'hydrogène, dioxyde de soufre, les produits à
base d'alcool, les peintures, les diluants, les solvants, les adhésifs,
les laques pour cheveux, les après-rasage, les parfums et les
agents de nettoyage.
Avertissement: Votre détecteur CO ne fonctionne pas et ne
surveille pas les niveaux de gaz CO sans la pile.
Avertissement: Il est dangereux que le détecteur soit
saboté inutilement
Avertissement: Le détecteur ne peut pas empêcher les effets
chroniques d'une exposition au gaz CO
Avertissement: Le détecteur ne protège pas les individus d'un
risque particulier
Avertissement: Cet appareil est conçu pour protéger les
individus des effets graves d'une exposition au monoxyde de
carbone. Il ne constitue pas une protection complète pour des
individus dans des conditions médicales particulières. En cas de
doutes, consultez un médecin.
-105-
Vă mulţumim pentru achiziţionarea detectorului de monoxid de
carbon RM336 . Vă rugăm să vă rezervaţi câteva minute pentru a citi
cu atenţie manualul de utilizare şi pentru a vă familiariza împreună
cu familia dumneavoastră cu funcţionarea sa. A se salva ca referintă
pentru viitor.
Avertisment: alarma trebuie instalată de către o persoană
competentă
Locaţia instalării
Atunci când alegeţi locurile de instalare, asiguraţi-vă că puteţi auzi
alarma din toate dormitoarele. Dacă instalaţi doar un detector de
monoxid de carbon în casă, montaţi-l lângă dormitoare, nu în subsol
sau în camera în care se află sistemul de încălzire centrală.
Atenţie
Această alarmă trebuie montată pe un tavan sau pe un perete.
Paşi de montare. Vă rugăm să consultaţi harta schiţă: page 1/2
1 Marcaţi locaţia adecvată pe perete, în conformitate cu cele două
orificii ale suportului detectorului.
2 Executaţi două găuri de 5.0mm în tavan sau perete, apoi
introduceţi două dopuri de plastic în acestea.
3 Ataşaţi suportul de dopurile de plastic şi apoi fixaţi şuruburile
strâns în dopuri.
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
RO MANUAL DE UTILIZARE DETECTOR
DE MONOXID DE CARBON
-51-
Avertissement: L'installation de l'appareil ne se substitue pas à
l'installation, l'usage et la maintenance correcte des appareils de
combustion y compris à un système d'évacuation et d'aération
adapté.
Le monoxyde de carbone est invisible, inodore et insipide mais peut
être fatal. L'accumulation de monoxyde de carbone dans le sang est
appelée le taux de carboxyhémoglobine et interfère avec la capacité
du corps humain à se fournir en oxygène. Selon la concentration de
monoxyde de carbone, il peut être fatal en quelques minutes. Les
sources les plus communes de monoxyde de carbone sont le
mauvais fonctionnement d'un appareil à gaz utilisé comme
chauffage ou pour cuisiner, des véhicules mis en route dans un
garage attenant, des cheminées ou des conduits obstrués, des
chauffages à combustion d'appoint, des foyers, des outils alimentés
par combustible et l'utilisation d'un gril dans un espace fermé. Les
symptômes d'un empoissonnement par monoxyde de carbone sont
identiques à ceux d'une grippe mais sans fièvre. D'autres
symptômes sont constitués de vertiges, fatigue, faiblesse, maux de
tête, nausée, vomissement, somnolence et confusion. Toutes les
personnes sont en danger en présence de monoxydede carbone,
mais les experts s'accordent que les bébés à naître, les enfants en
bas âges,les femmes enceintes, les personnes âgées ou atteintes de
problèmes respiratoires ou cardiaques sont à un risque plus élevé de
blessures graves ou fatales. Chaque année, un technicien qualifié
doit inspecter et nettoyer votre système de chauffage, les aérations,
les cheminées et les conduits. Les symptômes suivants sont >>>
VUE D'ENSEMBLE DU MONOXYDE DE CARBONE
-104-
KARBANTARTÁS
A készülékek nem igényelnek karbantartást , így soha nem nyitott rájuk. A
garancia érvényét veszti , ha megnyitja a appliance.Only tisztítsa meg
kívülről az eszközök egy puha , száraz ruhával vagy ecsettel. Tisztítás előtt
távolítsa el a készülék összes feszültség forrásból. Ne használjon karbon
tisztítószert vagy benzint, alkoholt vagy hasonló . Ezek megtámadják a felületek az
eszközök. Különben is, a gőzök veszélyes az egészségre és robbanásveszélyes . Ne
használjon éles szerszámok, csavarhúzó , fém kefék vagy hasonló tisztításához.
Figyelem: Óvja meg az akkumulátort tűz , túl sok hő és a napfény
* Győződjön meg arról, hogy az összes elektromos csatlakozás és a csatlakozó
kábelek megfelelnek a vonatkozó előírásoknak , és megfelel a használati
útmutatóban.
* Ne terhelje túl az elektromos üzletekben vagy hosszabbítót, tüzet vagy
áramütést is lehet az eredménye
* Kérjük, forduljon szakértő az esetre, ha bármilyen kétség a működési mód , a
biztonsági vagy csatlakozó készülékek.
* Tartsd minden részét távol a kisgyermekek számára elérhetetlen
* Ne tárolja ezt az elemet a nedves, nagyon hideg, vagy meleg helyen, mert ez
károsíthatja az elektronikus áramköröket.
* Kerülje ugrások és ütésektől, ez károsíthatja az elektronikus kártyák
* Soha ne cserélje ki a sérült tápkábelek magad! Ebben az esetben, távolítsa el
őket a net, és hogy a készülékek a műhelyben.
* Javítás vagy a termék kinyitása ezt a terméket csak végre egy hivatalos műhely.
* A vezeték nélküli rendszerek zavarhat a vezeték nélküli telefon , mikrohullámú
sütő és más vezeték nélküli eszközök működő 2,4 GHz-es tartományban. Tartsa
a rendszer legalább 10 láb van a készülék a telepítés és üzemeltetés.
BIZTONSÁG
-52-
liés à L'EMPOISSONNEMENT PAR LE MONOXYDE DE CARBONE et
TOUS les membres de l'habitation doivent en parler:
1. Symptômes légers
Léger mal de tête, nausée, vomissement, fatigue (souvent
décrit comme les symptômes "grippaux").
2. Symptômes moyens
Maux de tête graves lancinants, somnolence, accélération du
rythme cardiaque.
3. Symptômes graves
Inconscience, insuffisance cardio-respiratoire, mort.
Les niveaux ci-dessus d'exposition concernent les adultes. Les
niveaux peuvent être différents pour les personnes à risque élevé.
Une exposition à de hauts niveaux de monoxyde de carbone peut
être fatale ou provoquer des dommages et une invalidité
permanente. De nombreux cas d'empoisonnement au monoxyde
carbone signalés indiquent qu'alors les victimes sont conscientes
de ne pas se sentir bien, elles deviennent si désorientées qu'elles
sont incapables de se sauver elles-mêmes soit en sortant de
l'habitation, soit en appelant à l'aide. Les jeunes enfants et les
animaux domestiques sont généralement aussi les premiers
affectés. La familiarisation avec ces effets à chaque niveau est
importante.
-103-
Erre a termékre gyári jótállást biztosítunk az EU szabályozások szerint. A jótállás a
csomagoláson feltüntetett számú évig tart, a vásárlás időpontjától kezdődően.
Őrizze meg a nyugtát – a vásárlás igazolása szükséges a jótállás érvényesítéséhez.
Probléma esetén forduljon az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. További
tájékoztatásért a termékről hívja forróvonalunkat vagy látogasson el honlapunkra:
www.elro.eu. A vásárolt terméket is itt regisztrálhatja.
HU TERMÉKJÓTÁLLÁS
Megfelelő leadása Termék (Hulladék Elektromos és elektronikus
berendezések) (Az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a jelzés a terméken vagy annak irodalom, azt jelzi, hogy nem szabad a
többi háztartási hulladékkal végén az élettartama. A károk elkerülése
érdekében, hogy a környezet és az emberi egészség a szabálytalan
hulladékkezelés, különítse ezt el a többi hulladéktól, és újra
felelősségteljesen, hogy támogassák a fenntartható újrafelhasználásának anyag
resources.Household felhasználók forduljanak ahhoz a viszonteladóval , ahol a
terméket vásárolták vagy a a helyi önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot arra
vonatkozóan , hogy hol és miként tudják átadni ezt a terméket a környezetvédelmi
szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából. Az üzleti felhasználók lépjenek
kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják a feltételeket az adásvételi szerződés. Ezt
a terméket nem szabad az egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni.
* Mindig dobja az üres akkumulátort az akkumulátor újrahasznosító bin.
* Ha az akkumulátor beépített a termék belsejében, nyissa ki a
terméket, és vegye ki az akkumulátort .
ÁRTALMATLANÍTÁSI
-53-
Ce produit est garanti par le constructeur selon les lois de l'Union Européenne. La
durée de garantie est indiquée sur l’emballage, et débute à partir de la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse - la preuve d'achat sera exigée pour faire
valoir la garantie. En cas de problèmes, merci de contacter le magasin dans lequel
vous avez acheté le produit. Pour plus d’informations sur ce produit, vous pouvez
contacter notre ligne d'assistance ou visiter notre site Web : www.elro.eu.
Vous pouvez aussi enregistrer votre produit sur notre site web.
FR GARANTIE DU PRODUIT
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et
électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être
éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la
santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler
de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant
l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à
consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets commerciaux.
* Merci de jeter les piles vides dans les emplacements de recyclage
prévus à cet effet.
* Si la pile est encastré à l'intérieur du produit, ouvrez le produit et
retirez la pile.
ELIMINER
-102-
A következő tünetek vonatkoznak a SZÉNMONOXID-MÉRGEZÉSRE,
amelyekről tájékoztatni kell MINDENKIT a háztartásban:
1. Enyhe tünet
Enyhe fejfájás, hányinger, hányás, fáradtság (gyakran
influenzaszerű tünetekként vannak leírva).
2. Mérséklet tünetek
Súlyos lüktető fejfájás, álmosság, gyors pulzus.
3. Súlyos tünetek
Eszméletvesztés, szívverés-légzés leállása, halál.
A kitettség fenti szintjei az egészséges felnőttekre vonatkozik. A
magas kockázatú kategóriába sorolhatók esetében a szintek
eltérhetnek ettől. A magas szintű szénmonoxid-kitettség végzetes
lehet vagy maradandó károsodást és fogyatékosságot okozhat. A
jelentett szénmonoxid-mérgezések alapján elmondható, hogy
miközben az áldozatok tudják, hogy nincsenek jól, annyira
zavarodottá válnak, hogy nem tudják megmenteni magukat sem az
épületből való kijutással, sem segítség hívásával. A kisgyerekek és a
háziállatok lehetnek az első érintettek. A szintek hatásának
megismerése fontos.
-54-
MAINTENANCE
Les appareils sont en libre utilisation, ne jamais les ouvrir. La garantie
n'est plus valide si les appareils sont ouverts. Ne nettoyer que l'extérieur
des appareils avec un chiffon doux et sec ou une brosse. Avant de nettoyer,
débrancher les appareils. Ne pas utiliser d'agents nettoyant à l'acide
carboxylique ni d'essence, d'alcool ou autre produit de ce type. Ces produits attaquent
la surface des appareils. Par ailleurs, les vapeurs sont dangereuses pour la santé et
explosives. Ne pas utiliser d'ustensile à bout tranchant, de tournevis, de brosse
métallique ou autre élément semblable pour le nettoyage. ATTENTION: protéger la
batterie contre les rayons du soleils, les chaleurs élevées et les feux.
* Vérifier que toutes les connexions électriques et câbles sont conformes aux
règlements afférents et aux instructions d'utilisation.
* Ne pas créer de surtension sur les prises électriques ou les rallonges, cela peut
être cause de feu ou d'électrocution.
* Contacter un expert en cas de doute sur le mode d'utilisation, de sécurité ou la
connexion des appareils.
* Placer hors de portée des enfants.
* Ne pas disposer dans un endroit humide, très froid ou très chaud, cela pourrait
endommager le tableau de circuits électroniques.
* Eviter de faire tomber ou de cogner les appareils ; cela pourrait endommager le
tableau de circuits électroniques
* Ne jamais remplacer soi-même des fils électriques endommagés! Si les fils
électriques sont endommagés, les retirer du réseau et les apporter dans un
magasinspécialisé.
* La réparation et l'ouverture des différents éléments ne peuvent être effectuées
que par un magasin spécialisé.
* Les systèmes sans fil sont sujets aux interférences des téléphones sans fil, des
micro-ondes, et autres appareils sans fil utilisant la fréquence 2.4GHz. Placer le
système AU MOINS à 3 mètres de ces appareils au cours de l'installation et au
moment de l'utiliser.
SÉCURITÉ
-101-
Figyelmeztetés: Ez a készülék az egyének védelmére van
kialakítva a szénmonoxidnak való kitettség akut hatásaitól. Nem
fogja teljeskörűen védeni a speciális orvosi állapotú egyéneket. Ha
kétsége van lépjen kapcsolatba egy orvossal.
Figyelmeztetés: A készülék felszerelése nem helyettesíti a
tüzelőanyag készülékek megfelelő szellőzésének és
kéményrendszerének felszerelését, használatát és karbantartását.
A szénmonoxid nem látható, szagolható vagy ízlelhető, de végzetes
lehet. A szénmonoxid felgyülemlését a vérben karboxihemoglobin
szintnek nevezik és zavarja a test azon képességét, hogy elássa
önmagát oxigénnel. A szénmonoxidot a koncentrációtól függően
perceken belül megölheti. A szénmonoxid leggyakoribb forrásai a
fűtésre és főzésre használatos gázkészülékek meghibásodása, a
járművek működtetése a garázsban, elzáródott füstcsövek vagy
kémények, hordozható üzemanyag elégető fűtőberendezések,
tűzhelyek, üzemanyag által működtetett szerszámgépek vagy egy
grill használata zárt helyiségben. A szénmonoxid-mérgezés jelei
hasonlóak az influenza tüneteihez, de láz nélkül. Egyéb tünetek,
mint a szédülés, fáradtság, általános gyengeség, fejfájás, hányinger,
hányás, álmosság és zavartság. Mindenki ki van téve a szénmonoxid
veszélyének, de a szakértők egyetértenek abban, hogy a
csecsemők, a kisgyerekek, a terhes nők, az idős emberek és a szív és
légzési problémákkal küszködő emberek vannak kitéve a súlyos
sérülés vagy a halál kockázatának, minden évben egy szakképzett
szakembernek át kell vizsgálnia és ki kell tisztítania a fűtés-
rendszerét, a szellőzőnyílásokat, a kéményeket és a füstcsöveket.
A SZÉNMONOXID ÁTTEKINTÉSE
-55-
ES MANUAL DEL USUARIO - ALARMA CO
Gracias por haber adquirido la alarma de monóxido de carbono
RM336. Por favor tómese unos minutos para leer detenidamente el
manual del usuario para familiarizarse usted y su familia con el
funcionamiento de la unidad. Guarde el manual para futuras
consultas.
Advertencia: la alarma debe ser instalada por una persona
competente
Ubicación de la instalación
Al elegir los lugares de instalación, asegúrese de que puede oír la
alarma desde todos los dormitorios. Si solamente instala un detector
de monóxido de carbono en su hogar, instale la alarma cerca de los
dormitorios, no en el sótano ni en la cocina.
Precaución
Esta alarma debe de instalarse en la pared o el techo.
Pasos para la instalación
Consulte el plano de instalación: page 1et 2
1 Marque la ubicación adecuada en la pared, de acuerdo con los
dos orificios del soporte de alarma.
2 Taladre dos agujeros de 5.0mm en el techo o en la pared e
inserte dos tacos de plástico en los agujeros.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
-100-
por és a kosz eltávolítása érdekében tisztítsa meg a riasztó
burkolatát és szellőzőnyílásait egy puha kefével.
3 Ne használjon tisztítószereket vagy más oldószereket a
készülék tisztításához.
4 Kerülje a légfrissítők, hajlakkok vagy más aeroszol
permetezését a riasztó közelében.
5 Ne fesse le a készüléket. A festék eltömíti a szellőzőnyílásokat és
zavarja az érzékelőt a szénmonoxid érzékelésében. Ne kísérelje
meg szétszerelni a készüléket vagy kitisztítani a belsejét. Ezzel a
művelettel elvész a jótállás.
6 Amint lehet, helyezze vissza a riasztót a megfelelő helyére, hogy
biztosítsa a folyamatos védelmet a szénmonoxid
mérgezés ellen.
7 Háztartási tisztítószerek vagy hasonló szennyezőanyagok
használatakor a helyiséget ki kell szelőztetni.
Figyelmeztetés: A következő anyagok hatással lehetnek az
érzékelőre és hamis riasztást okoznak: Metán, propán, izobután,
izopropanol, etilén, benzol, toluol, etil-acetát, hidrogénszulfid,
kéndioxidok, alkohol alapú termékek, festékek, hígítók, oldószerek,
ragasztók, hajlakkok, borotválkozás utáni készítmények, parfümök
és más tisztítószerek.
Figyelmeztetés: A CO riasztó elem nélkül nem fog működni és nem
fogja figyelni a CO szinteket.
Figyelmeztetés: A riasztó indokolatlan átalakítása veszélyes
Figyelmeztetés: A riasztó nem tudja megakadályozni a CO-nak
való kitettség krónikus hatásait
Figyelmeztetés: A riasztó nem védi az egyéneket az egyedi
kockázattól
-56-
3 Sujete el soporte a los tacos de plástico y fije firmemente los
tornillos en los tacos de plástico.
4 Acople la alarma en el soporte y tire de ella hacia abajo hasta que
encaje bien en el soporte.
5 Después de instalar o reemplazar la batería, vuelva a instalar la
alarma. Pruebe la alarma utilizando el botón de prueba y
compruebe que el LED verde parpadea aproximadamente cada
38 segundos después del precalentamiento de 2 minutos.
6 La posición de instalación recomendada para el detector es de al
menos 1,5 metros sobre el nivel del suelo, y el detector de al
menos a 1,85 metros del aparato.
Al instalar la batería en la unidad, puede que comience a
sonar unos minutos, a continuación dejará de sonar y
comenzará a funcionar con normalidad. Si suena
continuadamente, póngase en contacto con nuestro agente.
Las siguientes sugerencias tienen como pbjetivo ayudarle a
determinar la ubicación de su alarma e instalarla.
1 Instale la unidad fuera del alcance de los niños Bajo ninguna
circunstancia debe permitir a los niños a manejar la alarma.
2 Instale la unidad en un dormitorio o pasillo situado cerca de la
zona de dormitorios. Tenga especial cuidado en verificar que la
alarma se escuche en los dormitorios.
3 Se recomienda que se instale una alarma en cada piso en caso
de que la alarma tenga varios pisos.
4 Instale la unidad al menos a 5 pies de distancia de los
electrodomésticos que usen combustible.
LUGARES RECOMENDADOS PARA LA INSTALACIÓN
-99-
MŰSZAKI ADATOK
TÁPELLÁTÁS : Működés 9 V-os
KÉSZENLÉTI ÁRAMERŐSSÉG : <10 µA
RIASZTÁSI ÁRAMERŐSSÉG : <40 mA
MŰKÖDÉS KÖRNYEZETI FELTÉTELEK : -10 ~ 40°C, 25~85% RP
ÉRZÉKELŐ TÍPUSA : Elektrokémiai
KÉSZÜLÉK ÉLETTARTAMA : 7 év
ELEM MŰSZAKI ADATAI
GOLITE Carbon Zinc 1604D, 9V/ 6F22, működési élettartam 1 év.
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22,
RIASZTÁSI HANGERŐ
≥85dB 100 cm távolságban, 3,2±0,5 kHz szaggatott riasztás esetén
(A riasztási minta: BI 0,1 mp – szünet 0,1 mp – BI 0,1 mp – szünet
0,1 mp – BI 0,1 mp – szünet 0,1 mp – BI 0,1 mp – szünet 5 mp, a
megfelelő piros LED villogásával, riasztási minta ismétlődése)
RIASZTÁST ELŐIDÉZŐ ÁLLAPOTOK
50 ppm 60-90 perc
100 ppm 10-40 perc
300 ppm Kevesebb, mint 3 perc
Megjegyzés: Ez a szénmonoxid-riasztó bármilyen égésforrásból
eredő szénmonoxid észlelésére alkalmas. Nem alkalmas semmilyen
más gáz észlelésére.
A riasztó jó működési állapotban tartásához kövesse ezen egyszerű
lépéseket:
1 Ellenőrizze a riasztó TSET/ALARM LED jelzőfényeinek
működését a TSET/ALARM gomb heti egyszeri megnyomásával.
2 Távolítsa el a készüléket a szerelőkeretről, és havonta egyszer a
működési élettartam 1 év.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
-57-
5 Colóquela a un nivel que le permita visualizar perfectamente las
luces led indicadoras verde y roja.
6 Asegúrese de no bloquear ninguna de las aberturas de
ventilación.
7 No lo instale en espacios de aire muerto, como pueden ser los
techos abovedados o techos a dos aguas.
8 No instale la alarma en zonas de aire turbulento proveniente de
ventiladores de techo.
9 No coloque la unidad en zonas de ventilación ni cerca de puertas
o ventanas que se abran al exterior.
10 Mantenga la alarma lejos de las áreas con exceso de polvo,
suciedad o grasa, tales como cocinas, garajes y cuartos de
calderas. El polvo, la grasa y los productos químicos del hogar
pueden afectar al sensor.
11 Mantenga la unidad alejada de zonas húmedas como puede ser
el baño. Evite rociar aerosoles cerca de la alarma.
12 No la instale en zonas donde la temperatura sea inferior a 4°C o
superior a 38°C.
13 No la coloque detrás de cortinas o muebles. El monóxido de
carbono debe poder alcanzar el sensor de la unidad para que la
alarma pueda detectar con precisión la presencia de monóxido
de carbono.
Indicación de estado de precalentamiento
previo al encendido
el LED rojo de TEST/ALARM parpadeará una vez cada 6 segundos y
continuará durante 2 minutos cuando la alarma está encendida.
LUZ INDICADORA LED
-98-
Eltérő elem használata károsíthatja a riasztót.
Megjegyzés: Tisztítás után azonnal szerelje fel a készüléket, és
utána tesztelje a TEST/ALARM gombbal.
FIGYELMEZTETÉS! A készülék megszólalása a szénmonoxid
veszélyes szintjét jelzi! A szénmonoxid halálos lehet! Ha a riasztó
megszólal:
1 Nyomja meg a teszt/némítás gombot;
2 Kapcsolja ki a kazánt és a gázellátást;
3 Azonnal menjen friss levegőre - a szabadba vagy engedjen be
friss levegőt az ablakon/ajtón keresztül. Ellenőrizze, hogy
mindenki megvan-e. Ne menjen be újra a helyszínre, illetve ne
menjen el a nyitott ajtótól/ablaktól, amíg meg nem érkeznek a
segélyszolgálatok, a helyiségeket ki kell szelőztetni és a riasztó
visszaáll normál állapotba.
4 Ha az 1.-3. lépések végrehajtása után a riasztó újból hallható 24
órán belül, ismételje meg az 1.-3. lépéseket, és hívjon egy
képzett szakembert, hogy megkeresse a szénmonoxid forrását
a tüzelőberendezéseknél és készülékeknél, valamint hogy
átvizsgálja ezen készülék megfelelő működését; ha probléma
észlelhető az átvizsgálás során, azonnal szervizeltesse a
készüléket. Jegyezze fel, hogy a szakember mely
tüzelőberendezéseket nem ellenőrizte, majd a berendezés
kézikönyvéből vagy a gyártójától tájékozódjon a szénmonoxid
előfordulásáról a berendezésben. Ellenőrizze, hogy motoros
járműveket nem működtetnek vagy működtettek a garázsban
vagy a tartózkodási hely közelében.
MIT KELL TENNI, HA MEGSZÓLAL A RIASZTÓ
-58-
La alarma no detecta el CO durante el precalentamiento.
Indicación normal: Si la alarma está funcionando con normalidad,
el LED verde de alimentación parpadeará una vez cada 38 segundos
aproximadamente.
Indicación de ALARMA: Si se detecta un nivel peligroso de
monóxido de carbono, la alarma sonará 4 veces y la luz LED roja
correspondiente TEST/ALARM parpadeará 4 veces cada 5 segundos,
hasta que se elimine el monóxido de carbono.
Indicación de fallo de batería: Si se detecta un fallo de batería o
bajo nivel de carga de la batería, la alarma sonará una vez y el LED
amarillo de avería correspondiente parpadeará 1 vez cada 38
segundos.
Indicación de fallo del sensor: Si se detecta un fallo en el sensor
de la alarma, la alarma sonará dos veces y el LED de Avería amarillo
correspondiente parpadeará 2 veces cada 45 segundos.
Indicación de fin de vida útil: Si la alarma suena tres veces
aproximadamente cada 38 segundos, y el LED de avería
correspondiente parpadea, esto indica que ha terminado la vida útil
de la alarma CO. Es necesario sustituir de inmediato la alarma de CO.
El botón TEST/ALARM se utiliza para probar la electrónica de la
unidad y para silenciar la alarma cuando suene.
Probar la unidad
Para probarla, pulse el botón TEST/ALARM , si la alarma funciona
correctamente, escuchará que suena 4 veces y se encenderá el LED
correspondiente TEST/ALARM 4 veces. Si la alarma tiene alguna
avería, el LED de la alarma indicará el estado de fallo. >>>
BOTÓN DE PRUEBA/SILENCIO
-97-
Az riasztó némítása
Ha a riasztó szól, a TEST/ALARM gomb megnyomása 5 percre
kikapcsolja a riasztást. De amennyiben az 5 perc folyamán a CO-
koncentráció meghaladja a 150 ppm szintet, a készülék azonnal
riaszt.
Egy „pittyenés” körülbelül 38 másodperccel egy jelzés előtt azt jelzi,
hogy az elem töltöttsége alacsony és ki kell cserélnie az elemet;
lásd: „Elem műszaki adatai”. Az elem a készülékbe való
behelyezéséhez vagy cseréjéhez hajtsa végre a következő
lépéseket:
1 Forgassa el a riasztó burkolatát az óramutató járásával
ellentétes irányba, és vegye le a riasztó burkolatát;
2 Csatlakoztassa a tápellátás csatlakozót az új elemhez (lásd 1.
kép);
3 A zöld LED 38 másodpercenként villog a 2 perces bemelegedés
után;
4 Helyezze az elemet az elemtartóba;
5 Tegye vissza a riasztó burkolatát a keretre, és az óramutató
járásával egyező irányba forgassa el;
6 Tesztelje a riasztót a TEST/ALARM gombbal. A riasztási minta a
megfelelő piros TEST/ALARM LED villogásával a következő: BI
0,1 mp – szünet 0,1 mp – BI 0,1 mp – szünet 0,1 mp – BI 0,1 mp
– szünet 0,1 mp – BI 0,1 mp – szünet 0,1 mp. Ha nem ez
észlelhető, akkor a riasztó rossz vagy a felszerelése nem
megfelelő; lépjen kapcsolatba velünk.
FIGYELMEZTETÉS! Csak meghatározott elemeket használjon.
ELEM BEHELYEZÉSE/CSERÉJE
-59-
Consulte la sección "Luz indicadora LED".
Nota: ¡Pruebe la unidad una vez a la semana! Si en algún momento
la unidad no funciona como se describe, por favor cámbiela
inmediatamente.
Nota: Después de presionar el botón TEST/ALARM , la alarma suena
y el LED rojo TEST/ALARM parpadea. Esto no indica que haya
monóxido de carbono presente.
Silenciar la alarma
Si la alarma está sonando, presione el botón TEST/ALARM y el sonido
se detendrá durante 5 minutos. Sin embargo, si transcurridos 5
minutos el nivel de concentración de CO es superior a 150ppm, la
alarma sonará de nuevo.
Si suena un "pitido" cada 38 segundos aproximadamente, esto
quiere decir que el nivel de batería es bajo, debe sustituir la batería,
consulte la sección "Especificaciones de la batería". Para instalar o
cambiar la batería de la unidad, por favor siga los siguientes pasos:
1 Gire el cuerpo de la alarma hacia la izquierda y sáquelo;
2 Conecte el conector de entrada de la batería a la nueva
batería (consulte la Imagen 4);
3 El LED verde de alimentación parpadeará una vez cada 38
segundos después de precalentar 2 minutos;
4 Coloque la batería en el compartimento de la batería;
5 Coloque el cuerpo de alarma en el soporte y gire el cuerpo de la
alarma hacia la derecha;
6 Pruebe la alarma usando el botón TEST/ALARM . El patrón de
sonido es BI 0.1s - pausa 0.1s – BI 0.1s – pausa 0.1s – BI 0.1s –
INSTALACIÓN/SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
-96-
5 másodpercenként 4-szer villog, amíg a szénmonoxidot el nem
távolítják.
Elemhiba jelzése: Ha elemhiba vagy alacsony töltöttségi szint
érzékelhető, a riasztó egyszer pittyen és a megfelelő sárga LED 38
másodpercenként villan.
Érzékelőhiba jelzése: Ha a riasztó érzékelője hibás, a riasztó
kétszer pittyen és a megfelelő sárga LED 45 másodpercenként
kétszer villan.
Élettartam vége jelzés: Ha a riasztó 38 másodpercenként három
alkalommal pittyen és a megfelelő sárga LED villog, akkor a CO-
riasztó elérte az élettartama végét. Azonnal ki kell cserélni a CO-
riasztót.
Teszt/némítás gomb:
A TEST/ALARM gomb a készülék elektronikájának tesztelésére és a
riasztó elcsendesítésére szolgál a riasztás során.
A teszteléshez nyomja meg a TEST/ALARM gombot, ha a riasztás
normál módon működik, a készülék 4 alkalommal riaszt és a
megfelelő piros TEST/ALARM LED 4-szer villan. Ha a riasztó
meghibásodott, a riasztó LED-je jelzi a hibás állapotot. Lásd a „LED
jelzőfény” részt.
Megjegyzés: Tesztelje hetente a készüléket! Ha a készüléke
valamikor nem a leírtak szerint működik, azonnal cserélje le.
Megjegyzés: A TEST/ALARM gomb megnyomása után a riasztó szól
és a piros TEST/ALARM LED villog. Ez nem jelzi a szénmonoxid
jelenlétét.
A KÉSZÜLÉK TESZTELÉSE
-60-
pausa 0.1s– BI 0.1s – pausa 0.1s, con el LED rojo
correspondiente TEST/ALARM LED parpadeando. Si no funciona
como se indica, es señal de que la instalación no se ha realizado
correctamente o la alarma no funciona bien, póngase en
contacto con nosotros para que le podamos indicar el método
correcto de eliminación.
¡ADVERTENCIA! Utilice sólo las baterías especificadas. Utilizar
baterías diferentes puede dañar gravemente la unidad.
Nota: Vuelva a instalar la alarma inmediatamente cuando la haya
limpiado y después pruébela usando el botón TEST/ALARM.
¡ADVERTENCIA! ¡ El accionamiento de este dispositivo indica la
presencia de niveles peligrosos de monóxido de carbono! ¡El
monóxido de carbono puede ser letal! Si la alarma suena:
1 Utilice el botón de prueba/silencio;
2 Apague el horno y el suministro de gas;
3 Salga inmediatamente al exterior por una puerta o ventana
abierta. Recuente las personas para comprobar que no haya
quedado nadie en el interior. No vuelva a entrar en el interior ni
se aparte de las puertas/ventanas hasta que los servicios de
emergencia hayan acudido al lugar; el interior se haya ventilado
y su alarma vuelva a estar en condiciones normales de
funcionamiento.
4 Después de seguir los pasos 1 a 3, si su alarma se reactiva un
período de 24 horas, repita los pasos 1 a 3 y llame a un técnico
calificado para que investigue las fuentes de monóxido de
carbono de la quema de combustible de equipos y aparatos >>>
QUÉ HACER SI SUENA LA ALARMA
-95-
5 A szemmagasságba való elhelyezés lehetővé teszi a piros és a
zöld jelzőlámpák optimális felügyeletét.
6 Biztosítsa, hogy a készülék minden szellőzőnyílása
akadálymentes legyen.
7 Ne szerelje fel holtterekbe, mint boltívek teteje, vagy
nyeregtetők felső része.
8 Ne szerelje a mennyezeti ventilátorok által kevert légáramba.
9 Ne helyezze szellőztető ventilátorok közelébe vagy a szabadba
nyíló az ajtókhoz és ablakokhoz közel.
10 Az érzékelőt tartsa távol a túlzottan poros, koszos vagy olajos
környezetektől, például konyháktól, garázsoktól és
kazánházaktól. A por, a kenőzsír és a háztartási vegyszerek
hatással lehetnek az érzékelőre.
11 Tartsa távol a készüléket a nedves és párás helységektől, mint a
fürdőszoba. Kerülje az aeroszolok permetezését a riasztó körül.
12 Ne szerelje fel olyan helyre, ahol a hőmérséklet 4°C alatt vagy
38°C felett van.
13 Ne helyezze függönyök vagy bútor mögé. A szénmonoxidnak el
kell jutnia a riasztóhoz, hogy az érzékelni tudja azt.
Bekapcsolás és bemelegedés jelzés: a piros TEST/ALARM LED 2
percig folyamatosan, 6 másodpercenként villog a riasztó
bekapcsolásakor. A CO érzékelés nem működik a bemelegedés alatt.
Normál jelzés: Ha a riasztó megfelelően működik, a zöld LED 38
másodpercenként felvillan.
Riasztás jelzés: Veszélyes szénmonoxidszint érzékelése esetén a
riasztás 4-szer lesz hallható és a megfelelő piros TEST/ALARM LED
LED JELZŐFÉNY
-61-
e inspeccione el funcionamiento correcto de este equipo, si se
identifican problemas durante esta inspección, por favor mande
a arreglar el aparato inmediatamente. Anote cualquier equipo
de combustión que no haya sido inspeccionado por el técnico y
consulte las instrucciones del fabricante o póngase en contacto
directamente con el fabricante para obtener más información
acerca de la seguridad del monóxido de carbono y el equipo.
Asegúrese de que los vehículos de motor no están encendidos o
no han estado encendidos en un garaje adjunto o adyacente a la
residencia.
ESPECIFICACIONES
ALIMENTACIÓN : Funciona con una batería CC de 9 V
CONSUMO EN MODO ESPERA : <10µA
CONSUMO DE LA ALARMA : <40mA
CONDICIONES AMBIENTALES : -10 ~ 40°C, 25~85%R.H.
TIPO DE SENSOR : Electroquímico
VIDA ÚTIL DE LA UNIDAD : 7 años
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA
GOLITE Carbon Zinc 1604D, 9V/ 6F22, vida útil 1 año.
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22,
VOLUMEN DE LA ALARMA
≥85dB a 100cm @3.2±0.5KHz pulsando la alarma (Patrón de sonido
de la alarma: BI 0.1 s – pausa 0.1s – BI 0.1s – pausa 0.1s – BI 0.1s
–pausa 0.1s – BI 0.1s – pausa 5s, con un LED rojo parpadeando, se
repite este patrón de sonido)
vida útil 1 año.
-94-
4 Helyezze fel a riasztót a keretre, és húzza le, amíg nem
illeszkedik megfelelően a keretre.
5 Az elem behelyezése vagy cseréje után helyezze vissza a
riasztót. Tesztelje a riasztót a teszt gomb segítségével, és
ellenőrizze, hogy a zöld LED 38 másodpercenként villog-e 2
perces előmelegítés után.
6 Az érzékelő ajánlott helye legalább 1,5 méter magasságban a
padló felett, és az érzékelővel legalább 1,85 méter távolságra a
készüléktől.
Amikor behelyezi az elemet a készülékbe, előfordulhat, hogy
az néhány percig jelezni fog, ezután leáll és átkapcsol normál
műk ö d ési mód b a . H a mi n dig ri a s zt, hív j a az
ügyfélszolgálatunkat.
A következő javaslatok célja, hogy segítségére legyen a riasztó
elhelyezésében és felszerelésében.
1 Gyerekek által nem elérhető helyre szerelje a készüléket. A
gyerekek semmilyen körülmények között nem kezelhetik a
riasztót.
2 A készüléket szerelje fel a hálószobába vagy a hálószobához
közeli folyosóra. Ügyeljen rá, hogy a riasztás hallható legyen az
alvóhelyiségekben.
3 Egy többszintes házba ajánlott egy riasztót felszerelni
mindegyik szintre.
4 Legalább 1,5 méter távolságba helyezze
a tüzelőberendezésektől.
AJÁNLOTT FELSZERELÉSI HELYEK
-62-
CONDICIONES DE ALARMA
50 ppm 60-90 minutos
100 ppm 10-40 minutos
300 ppm Menos de 3 minutos
+
Nota: Esta alarma de monóxido de carbono está diseñada para
detectar el gas monóxido de carbono a partir de cualquier fuente de
combustión. No está diseñada para detectar otros gases.
Para mantener su alarma en un buen estado de funcionamiento, por
favor, siga estos sencillos pasos:
1 Verifique el funcionamiento de las lices LED TEST/ALARM LED
pulsando el botón TEST/ALARM una vez a la semana.
2 Retire la unidad del soporte de montaje y limpie la cubierta de la
alarma y las rejillas con un cepillo suave una vez al mes para
eliminar el polvo y la suciedad.
3 Nunca utilice detergentes otros solventes para limpiar la unidad.
4 Evite rociar ambientadores, lacas para el cabello u otros
aerosoles cerca de la alarma.
5 No pinte la alarma. La pintura sella los orificios de ventilación e
interfiere con la capacidad del sensor para detectar monóxido de
carbono. Nunca intente desarmar la unidad o limpiar el interior.
Esta acción anulará la garantía.
6 Tan pronto como sea posible, coloque la alarma de nuevo en su
ubicación correcta para asegurar la protección continua frente al
envenenamiento por monóxido de carbono.
7 Cuando se utilizan productos de limpieza del hogar o
contaminantes similares, el área debe estar ventilada.
MANTENIMIENTO GENERAL
-93-
Köszönjük, hogy megvásárolta az RM336 szénmonoxid-riasztót.
Kérjük, szánjon néhány percet a használati útmutató átolvasására
és a készülék működésének megismerésére és megismertetésére
családjával. Őrizze meg a későbbi használatra.
Figyelem: a riasztót hozzáértő személynek kell felszerelnie
Elhelyezés
Az üzembe helyezés helyének kiválasztásakor ügyeljen rá, hogy
mindegyik alvóhelyiségből jól hallja a riasztást. Ha csak egy
szénmonoxid-riasztót szerel fel az otthonában, szerelje azt a
hálószobák közelébe, ne a pincébe vagy a kazánházba.
Figyelem!
Ezt a riasztót a mennyezetre vagy a falra kell szerelni.
Felszerelés
Tájékozódjon a vázlatból: page 1/2
1 Jelölje meg a megfelelő helyet a falon a riasztó kerete két
furatának megfelelően.
2 Fúrjon két 5,0 mm átmérőjű furatot a mennyezetbe vagy a
falba, helyezze be a két műanyag tiplit a furatokba.
3 Rögzítse a keretet a műanyag tiplikhez a csavarokkal, és erősen
húzza meg a csavarokat.
ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ
HU CO-RIASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
-63-
Advertencia: Las siguientes sustancias pueden afectar el sensor y
causar lecturas falsas: Metano, propano, isobuteno, isopropanol,
etileno, benceno, tolueno, acetato de etilo, sulfuro de hidrógeno,
dióxido de azufre, los productos a base de alcohol, pinturas,
diluyentes, disolventes, adhesivos, lacas para el cabello, geles para
después del afeitado, perfumes y algunos agentes de limpieza.
Advertencia: La alarma de CO no estará operativa y no controlará
los niveles de CO sin la batería.
Advertencia: La manipulación incorrecta de la alarma resulta
peligrosa.
Advertencia: La alarma no puede prevenir los efectos crónicos de la
exposición a CO
Advertencia: La alarma no protege a los individuos de un riesgo
específico
Advertencia: Este aparato está diseñado para proteger a las
personas contra los efectos agudos de la exposición al monóxido de
carbono. No va a garantizar plenamente la seguridad de los
individuos con condiciones médicas específicas, en caso de duda,
debe consultar a un médico.
Advertencia: La instalación del aparato no debe ser utilizado como
sustituto de la instalación, uso y mantenimiento correctos de
aparatos de combustible, incluyendo la ventilación adecuada y un
sistema de escape adecuado.
El monóxido de carbono no se ve, no se huele ni se siente, pero
puede ser letal. La acumulación de monóxido de carbono en la
sangre se llama el nivel de carboxihemoglobina e interfiere >>>
MONÓXIDO DE CARBONO8
-92-
ODRŽAVANJE
Uređaji su bez održavanja, tako da ih nikada otvoriti. Jamstvo prestaje
kada otvoriteappliance.Only očistiti izvan uređaja s mekom, suhom krpom
ili četkom. Prije čišćenja, izvadite uređaje iz svih izvora napona. Nemojte
koristiti karbonske sredstva za čišćenje ili benzin, alkohol ili slično. Oni
napadaju površine uređaja . Osim toga , pare su opasni za vaše zdravlje i eksploziva.
Nemojte koristiti zaoštrena alate, izvijačem, metalne četke ili slično za čišćenje.
Upozorenje: Zaštitite baterije od požara, previše topline i sunca.
* Pobrinite se da su svi električni priključci i kabeli za zadovoljavaju propise koji
se odnose te su u skladu s uputama za uporabu.
* Nemojte preopteretiti električne utičnice ili produžne kabele, požara ili strujnog
udara može bitirezultat.
* Obratite se sa stručnjakom u slučaju da imate bilo kakve dvojbe oko načina
rada, sigurnost ili povezivanje uređaja.
* Držite sve dijelove daleko od dohvata male djece.
* Nemojte čuvati ovu stavku na mokroj, vrlo hladnim ili toplim mjestima, to može
oštetiti elektroničke sklopove.
* Izbjegavajte pada ili šokovi, to može oštetiti elektroničke ploče
* Nikad zamijeniti oštećene strujne kablove sami! U takvom slučaju, izvadite ih iz
mreže i uzeti uređaje na radionicu.
* Popravci ili otvaranje ove točke može se obavljati samo ovlaštena radionica.
* Bežični sustavi su podložna smetnjama zbog bežični telefoni , mikrovalne pećnice
i drugih bežičnih uređaja koji rade u 2.4GHz rasponu . Sustav držati najmanje 10
m udaljenosti od uređaja tijekom instalacije i rada.
SIGURNOST
-64-
con la capacidad del cuerpo para abastecerse de oxígeno.
Dependiendo de la concentración de monóxido de carbono, puede
matar en minutos. Las fuentes más comunes de monóxido de
carbono son el funcionamiento incorrecto de electrodomésticos a
gas para calefacción y para cocinar, vehículos encendidos en un
garaje anexo, chimeneas o conductos bloqueados, calentadores
portátiles de combustible de leña, chimeneas, herramientas con
motor de combustible y el uso de una parrilla en un espacio
cerrado.Los síntomas de intoxicación por monóxido de carbono
incluyen síntomas similares a la gripe, pero sin fiebre. Otros
síntomas incluyen mareos, fatiga, debilidad, dolor de cabeza,
náuseas, vómitos, somnolencia y confusión. Todo el mundo es
susceptible a los peligros del monóxido de carbono, pero los expertos
coinciden en que los fetos, los niños pequeños, las mujeres
embarazadas, los adultos de edad avanzada y las personas con
problemas cardíacos o respiratorios están en mayor riesgo de sufrir
lesiones graves o la muerte. Anualmente, un técnico calificado debe
inspeccionar y limpiar su sistema de calefacción, ventilación,
chimeneas y conductos de humos. Los siguientes síntomas están
relacionados con el ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO y deberían de conocerlos TODOS los miembros de la
familia:
1. Síntoma leve
Dolor de cabeza leve, náuseas, vómitos, fatiga (a menudo
descrito como síntomas "de tipo gripal").
2. Síntoma medio
Dolor de cabeza intenso pulsátil, somnolencia, ritmo cardíaco
elevado. >>>
-91-
Ovaj proizvod ima tvorničko jamstvo u skladu s EU propisima. Jamstvo traje broj
godina koji je označen na pakiranju, koji počinje s datumom kupnje. Čuvajte račun
– to je dokaz o kupnji koji vam je potreban za valjanost jamstva. U slučaju
problema, obratite se trgovini u kojoj ste kupili proizvod. Više pojedinosti saznajte
pozivom na dežurni telefon ili posjetite našu web stranicu: www.elro.eu. Ovdje
također možete registrirati proizvod.
HR JAMSTVO ZA PROIZVOD
Točan odlaganje proizvoda (Otpad električne i elektroničke opreme)
(Primjenjivo u Europskoj uniji i drugim europskim državama s posebnim
sustavima za odlaganje)
Ova oznaka na proizvodu ili njegovim uputama , ukazuje na to da se ne smiju
odlagati s ostalim kućanskim otpadom na kraju radnog vijeka. Da biste
spriječili moguću štetu za okoliš ili ljudsko zdravlje od nekontroliranog
odlaganja otpada , molimo odvojite ovo od ostalih vrsta otpada i odgovorno
reciklirajte kako promicati održivi ponovnu upotrebu materijalnih resources.
Household korisnici trebali bi kontaktirati prodavača kod kojega su kupili proizvod ili
ured lokalne vlasti za pojedinosti o tome gdje i kako se mogu iskoristiti ovu stavku
sigurno za okoliš recikliranje. Korisnici u tvrtkama trebaju kontaktirati dobavljača i
provjeriti uvjete i odredbe kupovnog ugovora. Ovaj proizvod se ne smije miješati s
drugim komercijalnim otpadom.
* Uvijek bacati prazne baterije za recikliranje baterija za smeće .
* Ako jebaterija ugrađena u unutrašnjosti proizvoda,
otvaranje proizvod i izvadite bateriju .
ODLAGANJE
-65-
3. Síntoma grave
Inconsciencia, parada cardiorespiratoria, muerte.
Los niveles expuestos se basan en adultos sanos. Los niveles difieren
en el caso de personas de alto riesgo. La exposición a altos niveles de
monóxido de carbono puede ser fatal o causar daños y discapacidad
permanente. Muchos de los casos reportados de envenenamiento
por monóxido de carbono indican que mientras que las víctimas son
conscientes de que no están bien, se sienten tan desorientados que
no pueden salvarse a sí mismas, bien sea saliendo del edificio, o
llamando al servicio técnico. Además, los niños pequeños y los
animales domésticos pueden ser los primeros en verse afectados. Es
importante familiarizarse con los efectos de cada nivel.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.ELRO.EU
smartwares
safety & lighting b.v.
-90-
Sljedeći simptomi su povezani s TROVANJEM UGLJIČNIM
MONOKSIDOM i o tome je potrebno razgovarati sa SVIM članovima
kućanstva:
1. Blagi simptomi
Blaga glavobolja, mučnina, povraćanje, umor (često opisani kao
simptomi “slični gripi”).
2. Srednje ozbiljni simptomi
Jaka pulsirajuća glavobolja, pospanost, brzi otkucaji srca.
3. Ozbiljni simptomi
Nesvjestica, kardio respiratorni problemi, smrt.
Gore navedene razine izlaganja povezane su sa zdravim odraslim
osobama. Razine su različite za one s velikim rizikom. Izlaganje
visokim razinama ugljičnog monoksida može biti smrtonosno ili
uzrokovati trajno oštećenje i onesposobljenost. Mnogi slučajevi
prijavljenog trovanja ugljičnim monoksidom ukazuju na to da su
žrtve svjesne da im nije dobro, postaju toliko dezorijentirane da se
ne mogu same spasiti bilo izlaskom iz zgrade ili traženjem pomoći.
Također, mala djeca i kućni ljubimci mogu biti prvi na koje će utjecati.
Upoznavanje s efektirma svake razine vrlo je važno.
-66-
Este producto dispone de una garantía de fábrica según las normativas de la UE.
La garantía tiene la duración en años indicada en el embalaje, a partir de la fecha
de compra. Conserve el recibo - es necesaria una prueba de compra para poder
aplicar la garantía. En caso de problemas, contacte con el comercio en el que
adquirió el producto. Para obtener más información del producto, llame a nuestra
línea de asistencia o visite nuestro sitio web: www.elro.eu. También podrá registrar
su producto en esta dirección.
ES GARANTÍA DE PRODUCTO
ELIMINACIÓN
Eliminación correcta de este producto ( Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos )
Presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que no
deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos al final de su vida útil.
Para evitar los posibles daños al medio ambiente oa la salud humana que
representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de
otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización
sostenible de los usuarios resources.Household materiales deben ponerse en
contacto con el establecimiento donde adquirieron el producto , o con las autoridades
locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para el
reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su
proveedor y comprobar los términos y condiciones del contrato de compra. Este
producto no debe ser mezclado con otros residuos comerciales .
* Siempre tire las pilas usadas a la papelera de reciclaje de baterías .
* Si la batería está integrada en el interior del producto , abra el producto
y retire la batería .
-89-
Upozorenje: Ovaj uređaj je projektiran za zaštitu pojedinaca od
akutnih efekata izlaganja ugljičnom monoksidu. Neće u potpunosti
zaštititi pojedince s konkretnim medicinskim stanjima. Ako postoji
nedoumica kontaktiraje liječnika.
Upozorenje: Ugradnja uređaja se ne smije koristiti kao zamjena za
ugradnju, korištenje i održavanje uređaja s izgaranjem goriva
uključujući odgovarajući sustav provjetravanja i ispuha.
Ugljični monoksid se ne može vidjeti, namirisati ili osjetiti ali može
biti smrtonosan. Nakupljanje ugljičnog monoksida u krvi naziva se
razina karboksihemoglobina i ometa sposobnost tijela u
opskrbljivanju kisikom. Ovisno o koncentraciji ugljičnog monoksida,
može usmrtiti za nekoliko minuta. Najuobičajeniji izvori ugljičnog
monoksida su neispravni plinski uređaji koji se koriste za grijanje i
kuhanje, vozila koja rade u pridruženoj garaži, blokirani dimnjaci ili
kanali, prijenosne grijalice s izgaranjem goriva, kamini, gorivom
pokretani alati i korištenje roštilja u zatvorenom prostoru. Indikacije
trovanja ugljičnim monoksidom uključuju simptome slične gripi, ali
bez temperature. Drugi simptomi uključuju vrtoglavicu, umor,
slabost, glavobolju, mučninu, povraćanje, pospanost i smetenost.
Svi su podložni opasnosti od trovanja ugljičnim monoksidom, ali
stručnjaci se slažu da nerođene bebe, mala djeca, trudnice, stariji
građani i ljudi sa srčanim ili dišnim problemima imaju najveći rizik od
teških povreda ili smrti. Kvalificirani serviser treba pregledati i očistiti
vaš sustav grijanja, otvore za provjetravanje, dimnjak i kanale.
O UGLJIČNOM MONOKSIDU
-67-
MANTENIMIENTO
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, por lo que nunca las abren.
La garantía queda anulada cuando se abre la appliance.Only limpiar el
exterior de los dispositivos con un paño suave y seco o un cepillo. Antes de
limpiar, quitar los dispositivos de todas las fuentes de tensión. No utilice
ningún producto de limpieza carboxílicos o gasolina, alcohol o similar. Estos atacan las
superficies de los dispositivos. Además, los vapores son peligrosos para su salud y
explosivo. No utilice herramientas de bordes afilados, destornilladores, cepillos de
metal o similar para la limpieza. Advertencia: Proteger la batería contra el fuego, el
exceso de calor y el sol
* Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y los cables de conexión
cumplan las normas necesarias y estén en conformidad con las instrucciones de
funcionamiento.
* No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica o los cables de extensión, ya que
se podría provocar un incendio o descargas eléctricas.
* Contacte con un experto si tiene dudas sobre el modo de funcionamiento, la
seguridad o la conexión de los aparatos.
* Mantenga todas las partes fuera del alcance de los niños.
* No almacene este aparato en lugares húmedos, fríos o cálidos, ya que se podrían
dañar las placas de los circuitos electrónicos.
* Evite las caídas o los golpes, ya que se podrían dañar las placas electrónicas.
* ¡Nunca reemplace usted mismo los cables de alimentación dañados! Retírelos de
la red y lleve los dispositivos a un taller.
* Sólo un taller autorizado debe reparar o abrir este aparato.
* Los sistemas inalámbricos están sujetos a interferencias de teléfonos
inalámbricos, microondas y otros dispositivos inalámbricos que operan en la
gama 2,4GHz. Mantenga el sistema POR LO MENOS a 10 pies de distancia de los
dispositivos durante su instalación y funcionamiento.
SEGURIDAD
-88-
prekidača TSET/ALARM jednom tjedno.
2 Uređ aj uklonite s nosača i očistite poklopac alarma i otvore
mekanom četkom jednom mjesečno radi uklanjanja prašine i
prljavštine.
3 Nikada ne koristite deterdžente ili druga otapala za čišćenje
uređ aja.
4 Izbjegavajte raspršivanje osvježivača zraka, spreja za kosu ili
drugih sprejeva u blizini alarma.
5 Nemojte obojiti uređ aj. Boja će zatvoriti otvore i ometat će
sposobnost senzora da detektira ugljični monoksid. Nikada ne
pokušavajte rastaviti uređaj ili ga očistiti iznutra. Ova radnja će
poništiti jamstvo.
6 Što je prije moguće, alarm vratite natrag na njegovo pravo
mjesto kako biste osigurali stalnu zaštitu od trovanja ugljičnim
monoksidom.
7 Kada se koriste kućna sredstva za čišćenje ili slični zagađ ivači,
prostor se treba provjetravati.
Upozorenje: Sljedeće tvari mogu utjecati na senzor i uzrokovati
lažna očitanja: Metan, propan, butan, izobuten, izopropanol, etilen,
benzen, toluen, etil acetat, sumporovodik, sumpor dioksid, proizvodi
na bazi alkohola, razrjeđivači, otapala, ljepila, sprejevi za kosu,
sredstvo nakon brijanja, parfemi i neka sredstva za čišćenje.
Upozorenje: Vaš CO alarm neće raditi i neće nadzirati razine CO bez
baterije.
Upozorenje: Opasno je da se alarm nepropisno izmijeni
Upozorenje: Alarm ne može spriječiti kronične efekte izlaganja CO
Upozorenje: Alarm ne štiti pojedince od konkretnog rizika
-68-
Dziękujemy za zakup alarmu obecności tlenku węgla RM336.
Prosimy poświęcić kilka minut na dokładne przeczytanie instrukcji
użytkownika i zapoznanie siebie i swojej rodziny z jego działaniem.
Zachować do wglądu w przyszłości.
Ostrzeżenie: instalacja alarmu powinna być wykonana przez
kompetentną osobę
Lokalizacja instalacji
Kiedy wybieramy lokalizacje dla instalacji, należy sprawdzić, czy
można usłyszeć alarm z wszystkich pomieszczeń służących do
spania. Jeśli instalujemy alarm wykrywający tlenek węgla tylko w
domu, należy instalować go w pobliżu sypialni, a nie w piwnicy czy w
kotłowni.
Ostrożnie
Ten alarm należy montować na suficie lub na ścianie.
Kroki montażu
Proszę sprawdzić odręczną mapkę: page 1/2
1 Zaznaczyć odpowiednią lokalizację na ścianie, na podstawie
dwóch otworów wspornika alarmu.
2 Nawiercić dwa otwory 5.0mm w suficie lub ścianie, następnie
włożyć dwie plastikowe tulejki kołka do tych otworów.
INSTRUKCJE INSTALACJI
PL INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA DOTYCZĄCE
ALARMU PO WYKRYCIU CO
-87-
KARAKTERISTIKE
NAPAJANJE : DC 9 V baterija
STRUJA U MIROVANJU : <10 µA
STRUJA ALARMA : <40m A
UVJETI U OKOLINI ZA RAD : -10 ~ 40°C, 25~85%R.H.
VRSTA SENZORA : Elektrokemijski
VIJEK TRAJANJA UREĐAJA : 7 godina
KARAKTERISTIKE BATERIJE
GOLITE Carbon Zinc 1604D, 9 V/ 6F22, vijek trajanja 1 godina.
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22,
GLASNOĆA ALARMA
≥85dB na 100 cm @3,2±0,5 kHz impulsni alarm (Uzorak zvuka
alarma: BI 0,1 s – pauza 0,1s – BI 0,1 s – pauza 0,1 s – BI 0,1 s –
pauza 0,1 s – BI 0,1 s – pauza 5 s, dok odgovarajuće crveno LED
svjetlo treperi, ovaj uzorak se ponavlja)
UVJETI OGLAŠAVANJA ALARMA
50 ppm 60-90 minuta
100 ppm 10-40 minuta
300 ppm Kraće od 3 minute
Napomena: Ovaj alarm za ugljični monoksid projektiran je za
detektiranje ugljičnog monoksida iz bilo kojeg izvora izgaranja. Nije
namijenjen za detektiranje nikakvih drugih plinova.
Da biste svoj alarm održali u dobrom radnom stanju, molimo da
pratite ove jednostavne korake:
1 Provjerite rad LED svjetala TEST/ALARM alarma pritiskom
vijek trajanja 1 godina.
OPĆE ODRŽAVANJE
-69-
3 Zamocować wspornik na plastikowych tulejkach i mocno
dokręcić w nich śruby.
4 Zamontować alarm na wsporniku i wyciągnąć go, aż dobrze się
na nim dopasuje.
5 Po instalacji lub wymianie baterii, należy ponownie zainstalować
alarm. Sprawdzić alarm za pomocą przycisku testu i sprawdzić,
czy zielona dioda LED miga co około 38 sekund po 2 minutach
nagrzewania.
6 Zalecane miejsce dla czujnika powinno znajdować się co
najmniej 1,5 m powyżej poziomu podłogi i co najmniej 1,85 m
od piecyka czy kominka.
Jako, że na urządzeniu instalujemy baterię, może ono
zadźwięczeć przez kilka minut, następnie zatrzyma się i
uruchomi normalny tryb pracy. Jeśli ten dźwięk jest zawsze
słyszalny, prosimy o kontakt telefoniczny z naszym agentem.
Poniższe sugestie powinny pomóc w kwestii umieszczenia oraz
instalacji alarmu.
1 Umieścić go poza zasięgiem dzieci. W żadnych okolicznościach
nie wolno pozwalać dzieciom na posługiwanie się alarmem.
2 Zainstalować w sypialni lub przedpokoju, w pobliżu pokojów do
spania. Należy w szczególności sprawdzić, czy można usłyszeć
alarm w pokojach do spania.
3 W domach wielopoziomowych zaleca się instalację alarmu na
każdym poziomie.
4 Umieścić go w odległości co najmniej 5 stóp od wszystkich
urządzeń opałowych.
ZALECANE LOKALIZACJE INSTALACJI
-86-
Napomena: Odmah ponovno ugradite nakon čišćenja i zatim
testirajte uređaj koristeći prekidač TEST/ALARM.
UPOZORENJE! Rad ovog uređaj označava prisutnost opasnih razina
ugljičnog monoksida! Ugljični monoksid može biti smrtonosan! Ako
se alarm oglašava:
1 Koristite prekidač testiranje/utišavanje;
2 Isključite peći i dobavu plina;
3 Odmah izađite na svježi zrak izvan doma ili širom otvorite
vanjska vrata/prozor. Prebrojite sve osobe kako biste provjerili
da su svi na broju. Nemojte ponovno ulaziti u prostore niti se
pomicati od otvorenih vrata/prozora dok ne dođe služba pomoći,
prostori se ne prozrače i dok alarm ponovno ne bude u
normalnom stanju.
4 Nakon što se pratili korake 1-3, ako se alarm ponovno aktivira
unutar perioda od 24 sata, ponovite korake 1-3 i nazovite
kvalificiranog servisera uređaja da istraži izvore ugljičnog
monoksida iz opreme za izgaranje goriva i uređaja i provjerite
pravilan rad te opreme. Ako se tijekom ovog pregleda uoče
problemi, molimo da odmah servisirate opremu. Obratite pažnju
na opremu za izgaranje koju serviser nije pregledao i pogledajte
upute proizvođača ili direktno kontaktirajte proizvođača za više
informacija o sigurnosti u pogledu ugljičnog monoksida i ove
opreme. Uvjerite se da motorna vozila ne rade i da nisu radila u
pridruženoj garaži ili u blizini zgrade.
ŠTO UČINITI AKO SE ALARM OGLAŠAVA
-70-
5 Umieszczenie go na poziomie oczu pozwala na optymalny
monitoring czerwonego i zielonego wskaźnika świetlnego. •
6 Zapewnić, że wszystkie otwory wentylacyjne urządzenia nie są
zablokowane.
7 Nie instalować w martwych obszarach powietrza, takich jak
szczyty sklepionych sufitów lub dwuspadowe dachy.
8 Nie instalować w obrębie strumieni powietrza pochodzących od
sufitowych wentylatorów.
9 Nie ustawiać w pobliżu otworów wentylacyjnych świeżego
powietrza ani w pobliżu drzwi lub okien, otwierających się na
zewnątrz.
10 Trzymać alarm z dala od nadmiernie zakurzonych, brudnych czy
zatłuszczonych miejsc, takich jak kuchnie, garaże i kotłownie.
Kurz, tłuszcz i domowe chemikalia mogą mieć wpływ na
działanie czujnika.
11 Trzymać z dala od mokrych i wilgotnych pomieszczeń, takich jak
łazienka. Unikać spryskiwania aerozolami w pobliżu alarmu.
12 Nie instalować w miejscach, w których temperatura spada
poniżej 4°C lub przekracza 38°C
13 Nie umieszczać za zasłonami lub meblami. Tlenek węgla musi
mieć możliwość dotarcia do czujnika urządzenia, aby dokładnie
wykryć jego obecność.
Wskaźnik zasilania nagrzewania: czerwona dioda LED
TEST/ALARM będzie migać raz na 6 sekund przez 2 minuty, kiedy
alarm jest włączony do zasilania. Podczas nagrzewania nie można
wykryć obecności CO.
WSKAŹNIKI ŚWIETLNE LED
-85-
Utišavanje alarma
Ako se alarm oglašava, pritiskanje prekidača TEST/ALARM zaustavit
će alarm na približno 5 minuta. Ali, tijekom 5 minuta, ako je
koncentracija ugljičnog monoksida veća od 150 ppm, alarm će se
odmah oglasiti.
Jedan “cvrkut” svakih približno 38 sekundi označava da je baterija
slaba, morate zamijeniti bateriju; molimo pogledajte “Karakteristike
baterije”. Za ugradnju ili zamjenu baterije u uređaju, molimo
provedite sljedeće korake:
1 Kućište alarma zakrenite suprotno od kazaljki na satu i uklonite
kućište alarma;
2 Na konektor ulaza napajanja priključite novu bateriju
(pogledajte slika 1);
3 Zeleno LED svjetlo napajanja treperit će jednom svakih 38
sekundi nakon predgrijanja od 2 minute;
4 Bateriju umetnite u odjeljak baterije;
5 Kućište alarma postavite na nosač i zakrenite ga u smjeru
kazaljki na satu;
6 Testirajte alarm koristeći prekidač TEST/ALARM. Uzorak sirene
je BI 0,1 s - pauza 0,1 s – BI 0,1 s – pauza 0,1 s – BI 0,1 s – pauza
0,1 s – BI 0,1 s – pauza 0,1 s, dok odgovarajuće crveno LED
svjetlo TEST/ALARM treperi. Ako nema ove radnje, to označava
da je alarm neispravan ili je pogrešno ugrađen, i trebate nas
kontaktirati.
UPOZORENJE! Koristite samo navedene baterije. Korištenje drugih
baterija može imati štetan utjecaj na alarm.
UGRADNJA/ZAMJENA BATERIJE
-71-
Wskaźnik normalnej pracy: Jeśli alarm funkcjonuje normalnie,
zielona dioda LED zasilania miga raz na około 38 sekund.
Wskaźnik ALARMU: Jeśli wykryto niebezpieczny poziom stężenia
tlenku węgla, alarm zabrzmi 4 razy, a odpowiednia czerwona dioda
LED TEST/ALARM będzie migać 4 razy na 5 sekund, dopóki tlenek
węgla nie zostanie usunięty.
Wskaźnik usterki baterii: Jeśli wykryto usterkę baterii lub niski
poziom naładowania, alarm jednorazowo cyknie, a odpowiednia
żółta dioda LED usterek będzie migać raz na około 38 sekund.
Wskaźnik usterki czujnika: Jeśli czujnik alarmu jest uszkodzony,
alarm cyknie dwa razy, a odpowiednia żółta dioda LED usterek będzie
migać dwa razy na około 45 sekund.
Wskaźnik zakończenia żywotności: Jeśli alarm cyka trzy razy co
około 38 sekund, a odpowiednia żółta dioda LED usterek miga,
oznacza to zakończenie żywotności alarmu na obecność CO. Należy
natychmiast wymienić ten alarm.
Przycisk testu/wyciszenia:
Przycisk TEST/ALARM używany jest do testowania elektronicznych
elementów urządzenia oraz do wyciszenia go podczas alarmu.
Aby przeprowadzić test, nacisnąć przycisk TEST/ALARM, jeśli alarm
jest normalny, usłyszymy dźwięk 4 razy, a odpowiednia czerwona
dioda LED TEST/ALARM będzie migać 4 razy. Jeśli alarm jest
uszkodzony, dioda LED alarmu wskaże status usterki. Sprawdzić
fragment “Wskaźnik świetlny LED”.
Uwaga: Testować urządzenie co tydzień! Jeśli kiedykolwiek
urządzenie nie działa tak, jak opisano, prosimy >>>
TESTOWANIE URZĄDZENIA
-84-
Indikacija kvara baterije: Ako se detektira kvar ili prazna baterija,
alarm će cvrčati jednom i uz to će odgovarajući žuto LED svjetlo
kvara treperiti jednom približno svakih 38 sekundi.
Indikacija kvara senzora: Ako je senzor alarma neispravan, alarm
će cvrčati dva puta i uz to će odgovarajuće žuto LED svjetlo kvara
treperiti dva puta približno svakih 45 sekundi.
Indikacija isteka vijeka trajanja: Ako alarm cvrči tri puta
približno svakih 38s, uz odgovarajuće žuto LED svjetlo kvara, to
označava istek vijeka trajanja CO alarma. Trebate zamijeniti CO
alarm.
Prekidač testiranja/utišavanja:
Prekidač TEST/ALARM koristi se za testiranje elektronike uređaja i za
utišavanje uređaja kad se alarm oglašava.
Za testiranje pritisnite prekidač TEST/ALARM, ako je alarm
normalan, čut ćete zvuk uređaja 4 puta i odgovarajuće crveno LED
svjetlo TEST/ALARM treperi 4 puta. Ako je alarm neispravan, LED
svjetlo alarma označit će status kvara. Pogledajte “LED indikatorsko
svjetlo”.
Napomena: Uređaj testirajte svaki tjedan! Ako u bilo kojem
trenutku uređaj ne radi kao što je opisano, molimo da ga odmah
zamijenite.
Indikacija ALARMA: Ako se detektira opasna razina ugljičnog
monoksida, alarm će se oglasiti 4 puta i odgovarajuće crveno LED
svjetlo TEST/ALARM treperit će 4 puta po 5 sekundi, dok se ugljični
monoksid ne ukloni.
TESTIRANJE UREĐAJA
-72-
natychmiast je wymienić.
Uwaga: Po wciśnięciu przycisku TEST/ALARM alarm wydaje dźwięki,
a czerwona dioda LED TEST/ALARM miga. To nie oznacza, że tlenek
węgla jest obecny.
Wyciszanie alarmu
Jeśli alarm wydaje dźwięk, to naciśnięcie przycisku TEST/ALARM
zatrzyma go na około 5 minut. Ale w ciągu 5 minut, jeśli stężenie co
przekroczy 150ppm, alarm nie wyłączy się w ogóle.
Jedno "cyknięcie" na około 38 sekund oznacza, że bateria jest prawie
wyczerpana i należy ją wymienić; proszę sprawdzić “Specyfikacje
baterii”. Aby zainstalować lub wymienić urządzenie, proszę wykonać
poniższe kroki:
1 Obrócić obudowę alarmu w lewo i wyjąć tę obudowę;
2 Podłączyć złącze wejścia zasilania do nowej baterii (4)
3 Zielona dioda LED zasilania będzie migać raz na 38 sekund po 2
minutach nagrzewania;
4 Włożyć baterię do komory baterii;
5 Dopasować obudowę alarmu na wsporniku i obrócić tę obudowę
w prawo;
6 Testować alarm za pomocą przycisku TEST/ALARM. Wzór
dźwięku to BI 0.1s - pauza 0.1s – BI 0.1s – pauza 0.1s – BI
0.1s–pauza 0.1s– BI 0.1s – pauza 0.1s, a odpowiednia czerwona
dioda LED TEST/ALARM miga. Jeśli nie ma takiego działania, co
wskazuje na nieprawidłowości alarmu lub operacji
zainstalowania, należy skontaktować się z nami.
INSTALACJA/WYMIANA BATERII
-83-
6 Pobrinite se da nijedan otvor uređaja nije blokiran.
7 Ne ugrađujte ga u prostore gdje nema cirkulacije zraka kao što
su vrh svoda ili kosog krova.
8 Ne ugrađujte ga u prostor turbulencije stropnih ventilatora.
9 Ne postavljajte ga u blizini otvora za ventilaciju ili u blizini vrata i
prozora koji se otvaraju prema okolini.
10 Alarm držite dalje od izrazito prašnjavih, prljavih ili masnih
područja kao što su kuhinje, garaže i kotlovnica. Prašina, mast i
kemikalije iz kućnih sredstava za čišćenje mogu utjecati na
senzor.
11 Držite ga izvan mokrih i vlažnih područja kao što je kupaona.
Izbjegavajte raspršivanje sprejeva u blizini alarma.
12 Ne ugrađuje ga u područja gdje je temperatura ispod
4°C ili iznad 38°C.
13 Ne postavljajte ga iza zavjesa ili namještaja. Ugljični monoksid
mora doći do senzora kako bi uređaj precizno detektirao ugljični
monoksid.
Indikacija predgrijanja pri uključivanju: crveno LED svjetlo
TEST/ALARM treperit će jednom svakih 6 sekundi i to traje 2 minute
kada se alarm uključi. CO se neće detektirati tijekom predgrijanja.
Indikacija normalnog rada: Ako alarm radi normalno, zeleno LED
svjetlo napajanja treperit će jednom približno svakih 38 sekundi.
Indikacija ALARMA: Ako se detektira opasna razina ugljičnog
monoksida, alarm će se oglasiti 4 puta i odgovarajuće crveno LED
svjetlo TEST/ALARM treperit će 4 puta po 5 sekundi, dok se ugljični
monoksid ne ukloni.
LED INDIKATORSKO SVJETLO
-73-
OSTRZEŻENIE! Korzystać tylko z określonych baterii. Korzystanie z
różnych baterii może mieć szkodliwy wpływ na alarm.
Uwaga: Przeinstalować natychmiast po czyszczeniu i następnie
przetestować urządzenie za pomocą przycisku TEST/ALARM.
OSTRZEŻENIE! Takie działanie urządzenia wskazuje na
niebezpieczne poziomy stężenia tlenku węgla! Tlenek węgla może
być śmiertelny! Jeśli alarm uruchomi się i rozlegnie się jego dźwięk:
1 Użyć przycisku testu/wyciszenia;
2 Wyłączyć piece i dopływ gazu;
3 Natychmiast wyjść na zewnątrz na świeże powietrze lub stanąć
przy otwartych drzwiach/oknie. Przeliczyć osoby, aby sprawdzić,
czy wszyscy są obecni. Nie wracać do pomieszczenia ani nie
odchodzić od otwartego okna lub drzwi, dopóki nie przyjedzie
ekipa odpowiednich służb ratowniczych, pomieszczenia nie
zostaną przewietrzone, a alarm nie powróci do normalnego
stanu.
4 Po wykonaniu kroków 1-3, jeśli alarm reaktywuje się w ciągu 24
godzin, powtórzyć kroki 1-3 i zadzwonić po wykwalifikowanego
w zakresie urządzenia fachowca, aby sprawdzić źródło
obecności tlenku węgla z urządzeń opałowych i ocenić je pod
kątem prawidłowości funkcjonowania. Jeśli podczas tej kontroli
pojawią się problemy, proszę natychmiast oddać sprzęt do
serwisu. Odnotować urządzenie spalinowe, nieskontrolowane
przez eksperta i sprawdzić instrukcje producenta i skontaktować
się z nim bezpośrednio, aby uzyskać więcej informacji na temat
bezpieczeństwa tlenku węgla i tego urządzenia. >>>
CO ZROBIĆ W PRZYPADKU DŹWIĘKÓW ALARMU
-82-
4 Alarm postavite na nosač i povucite ga dolje dok ne nasjedne na
nosač.
5 Nakon ugradnje ili zamjene baterije, ponovno ugradite alarm.
Alarm testirajte koristeći prekidač testiranja i provjerite da
zeleno LED svjetlo treperi svakih 38 sekundi nakon predgrijanja
u trajanju od 2 minute.
6 Preporučeni položaj za detektor treba biti najmanje 1,5 metara
iznad razine poda i detektor najmanje 1,85 metara od izvora
topline.
Kada ugradite bateriju na uređaj, možda će se oglasiti
nekoliko minuta, zatim će prestati i prijeći u normalni način
rada. Ako se uvijek oglašava, molimo nazovite našeg
predstavnika.
Sljedeće preporuke služe vam kao pomoć u postavljanju
i ugradnji alarma.
1 Postavite izvan dohvata djece. U nikakvim okolnostima ne
smijete dozvoliti djeci da rukuju alarmom.
2 Ugradite ga u spavaću sobu ili hodnik u blizini prostora za
spavanje. Budite posebno pažljivi i provjerite da se alarm može
čuti u prostoru za spavanje.
3 Preporuča se da se alarm ugradi na svakoj razini u kući s više
katova.
4 Postavite ga najmanje 1,5 m od svih uređaja koji izgaraju
gorivo.
5 Postavljanje u razinu očiju omogućuje optimalan nadzor crvenih
i zelenih indikatorskih svjetala.
PREPORUČENA MJESTA ZA UGRADNJU
-74-
Sprawdzić, czy nie korzystano z pojazdów mechanicznych w
garażu lub w pobliżu rezydencji.
SPECYFIKACJE
ZASILANIE : Zasilanie baterią DC 9V
NATĘŻENIE W TRYBIE CZUWANIA : <10µA
NATĘŻENIE ALARMU : <40mA
WARUNKI OTOCZENIA PODCZAS : -10 ~ 40°C, 25~85%R.H.
TYP CZUJNIKA : Elektrochemiczny
ŻYWOTNOŚĆ URZĄDZENIA : 7 lat
SPECYFIKACJE BATERII
GOLITE Carbon Zinc 1604D, 9V/ 6F22, działa przez 1 rok.
Gold Peak GP 1604S, 9V/ 6F22,
GŁOŚNOŚĆ ALARMU
≥85dB przy 100cm @3.2±0.5KHz alarm pulsujący (Wzór dźwięku
alarmu: BI 0.1 s – pauza 0.1s – BI 0.1s – pauza 0.1s – BI 0.1s –pauza
0.1s – BI 0.1s – pauza 5s, a odpowiednia czerwona dioda LED miga,
powtórzyć ten wzór alarmu)
WARUNKI ALARMU
50 ppm 60-90 minut
100 ppm 10-40 minut
300 ppm Poniżej 3 minut
Uwaga: Ten alarm na obecność tlenku węgla przeznaczony jest do
wykrywania tego gazu z każdego źródł a spalania. Nie jest
przeznaczony do wykrywania innych gazów.
działa przez 1 rok.
-81-
Zahvaljujemo vam na kupovini RM336 alarma za ugljični monoksid.
Molimo odvojite nekoliko minuta za pažljivo čitanje korisničkog
priručnika i upoznavanje vas i vaše obitelji s njegovim radom. I
pohranite ga za buduće potrebe.
Upozorenje: alarm treba ugraditi stručna osoba
Mjesto ugradnje
Kada birate mjesta za ugradnju, uvjerite se da alarm možete čuti iz
svih spavaćih soba. Ako u svoj dom ugradite samo jedan alarm za
ugljični monoksid, ugradite ga u blizini prostora za spavanje, ne u
podrum ili u prostoriju gdje je peć.
Oprez
Ovaj alarm se mora ugraditi na strop ili zid.
Koraci ugradnje
molimo pogledajte crtež: page 1/2
1 Označite odgovarajuću lokaciju na zidu, u skladu s dva provrta
na nosaču alarma.
2 Izbušite dva provrta 5,0 mm na stropu ili zidu, zatim umetnite
dvije plastične tiple u provrte.
3 Nosač postavite na plastične tipke i snažno pritegnite vijke u
plastične tiple.
UPUTE ZA UGRADNJU
HR CO ALARM KORISNIČKI PRIRUČNIK
-75-
GENERALNE UTRZYMANIE
Aby utrzymać alarm w dobrym stanie, proszę przestrzegać tych
prostych kroków:
1 Sprawdzić działanie wskaźników LED TSET/ALARM poprzez
naciskanie przycisku TSET/ALARM raz na tydzie
2 Zdejmować urządzenie ze wspornika montażowego i czyścić
pokrywę alarmu oraz otwory wentylacyjne za pomocą miękkiej
szczotki raz na miesiąc, aby usunąć kurz i brud.
3 Nigdy nie używać detergentów ani innych rozpuszczalników w
celu czyszczenia urządzenia.
4 Nie korzystać z odświeżaczy powietrza w sprayu, sprayu do wł
osów ani innych aerozoli w pobliżu alarmu.
5 Nie malować urządzenia. Farba zablokuje otwory wentylacyjne i
zaburzy zdolności czujnika do wykrywania tlenku węgla. Nigdy
nie próbować demontować urządzenia i czyścić jego wnętrza.
Takie działanie prowadzi do unieważnienia gwarancji.
6 Jak najszybciej umieścić alarm we właściwej lokalizacji, aby
zapewnić stałą ochronę przed zatruciem tlenkiem węgla.
7 Kiedy używane są domowe środki czyszczące lub podobne
substancje zanieczyszczające, obszar ten należy przewietrzyć.
Ostrzeżenie: Poniższe substancje mogą wpłynąć na czujnik i
wywołać nieprawidłowy odczyt: Metan, propan, izobuten,
izopropanol, etylen, benzen, toluen, octan etylowy, siarkowodór,
tlenki siarki, produkty na bazie alkoholu, farby, rozcieńczalniki,
rozpuszczalniki, kleje, spraye do włosów, środki po goleniu, perfumy
i niektóre środki czyszczące.
-80-
*Dopilnować, by wszelkie połączenia elektryczne oraz kable połączeniowe
spełniały wymogi stosownych przepisów oraz były zgodne z zaleceniami
zawartymi w instrukcji obsługi.
*Nie przeciążać elektrycznych gniazd zasilających lub przedłużaczy, gdyż grozi to
pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym.
*W przypadku wątpliwości dotyczących trybu pracy urządzenia, bezpieczeństwa
lub sposobu podłączenia urządzeń prosimy zasięgnąć porady osoby biegłej w tej
dziedzinie.
*Wszystkie elementy urządzeń przechowywać w miejscu niedostępnym dla
małych dzieci.
*Nie przechowywać urządzenia w wilgotnych, bardzo zimnych lub gorących
miejscach, gdyż może to prowadzić do uszkodzenia elektronicznych płytek
drukowanych.
*Urządzenia nie rzucać i nie narażać na wstrząsy, gdyż grozi to uszkodzeniem
układów elektronicznych.
*Nie podejmować prób samodzielnej wymiany przewodów zasilających! W
przypadku uszkodzenia przewodu należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego i
zanieść urządzenie do warsztatu naprawczego.
*Napraw urządzenia, i co za tym idzie otworzenia jego obudowy, może
dokonywać wyłącznie autoryzowany warsztat serwisowy.
*Na układy bezprzewodowe mogą oddziaływać telefony komórkowe, kuchenki
mikrofalowe i inne urządzenia emitujące promieniowanie elektromagnetyczne w
zakresie 2,4GHz. System montować i z niego korzystać w odległości CO
NAJMNIEJ 3 metrów od takich urządzeń.
BEZPIECZEŃSTWO
Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja
jest ważna przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty
zakupu. Zachowaj rachunek - dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia
gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj się ze sklepem, w którym
produkt został zakupiony. Aby uzyskać więcej informacji na temat urządzenia
zadzwoń na naszą gorącą linię lub odwiedź naszą stronę internetową:
www.elro.eu. Możesz tam również zarejestrować swój produkt.
PL GWARANCJA PRODUKTU
-76-
Ostrzeżenie: Bez baterii alarm CO nie będzie działał ani
monitorował poziomów CO.
Ostrzeżenie: Zbytnie manipulowanie przy alarmie jest
niebezpieczne
Ostrzeżenie: Alarm nie zapobiega chronicznym efektom narażenia
na działanie CO
Ostrzeżenie: Alarm nie chroni osób przed specyficznym ryzykiem
Ostrzeżenie: To urządzenie przeznaczone jest do ochrony przed
silnymi efektami narażenia na działanie tlenku węgla. Nie chroni
całkowicie osób z pewnymi dolegliwościami medycznymi. W razie
wątpliwości należy skonsultować się z lekarzem pierwszego
kontaktu.
Ostrzeżenie: Instalacja urządzenia nie powinna zastępować
instalacji, użytkowania oraz utrzymywania urządzeń opałowych
wraz z odpowiednim systemem wentylacji i odprowadzania
produktów spalania.
Tlenku węgla nie można zobaczyć, powąchać ani posmakować, ale
jego działanie może być śmiertelne. Stężenie tlenku węgla we krwi
jest nazywane poziomem karboksyhemoglobiny i zaburza zdolności
ciała do dostarczania tlenu. Zależnie od stężenia tlenku węgla, może
4
4
4
4
4
PRZEGLĄD INFORMACJI DOTYCZĄCYCH TLENKU WĘGLA
-79-
UTRZYMANIE
Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, więc nie
należy otwierać ich obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia
przez użytkownika gwarancja zostaje unieważniona. Obudowę
urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub pędzelkiem. Przed
przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Do
czyszczenia nie stosować żadnych karboksylowych środków czyszczących jak
benzyna, alkohol czy podobnych, gdyż uszkadzają powierzchnię obudowy
urządzeń. Poza tym ich opary są szkodliwe i grożą wybuchem. Do czyszczenia nie
stosować również narzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych
szczotek i tym podobnych.
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny )
( Dotyczy Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi
systemami zbierania odpadów )
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie
należy wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po
zakończeniu jego eksploatacji . Aby uniknąć szkodliwego wpływu na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania
odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz
odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego wykorzystania materiałów
użytkowników resources.Household powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem władz lokalnych , do
informacji na temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu .
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić
warunki umowy zakupu. Produkt nie powinien być mieszany z innymi odpadami
komercyjnymi .
* Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie.
* Jeśliakumulator jest wbudowany wewnątrz urządzenia,
otworzyć urządzenie i wyjmij baterię.
LIKWIDACJA
-77-
on zabić w ciągu kilku minut. Najbardziej powszechnym źródłem
tlenku węgla są uszkodzone urządzenia gazowe, używane do
podgrzewania i gotowania, pojazdy pracujące w garażu,
zablokowane kominy lub przewody kominowe, przenośne grzejniki
opałowe, kominki, narzędzia wykorzystujące paliwo oraz grillowanie
na zamkniętej przestrzeni. Objawy zatrucia tlenkiem węgla
zawierają symptomy podobne do grypy, ale bez gorączki. Inne
symptomy to zawroty głowy, zmęczenie, osłabienie, ból głowy,
mdłości, wymioty, senność i zamęt. Każdy jest narażony na działanie
tlenku węgla, ale eksperci zgadzają się, że nienarodzone dzieci, małe
dzieci, kobiety w ciąży, osoby w podeszłym wieku oraz ludzie z
problemami serca i dróg oddechowych podatni są na najwyższe
ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci. Każdego roku
wykwalifikowany specjalista techniczny powinien sprawdzić i
oczyścić system ogrzewania, otwory wentylacyjne, komin i
przewody kominowe. Poniższe objawy dotyczą ZATRUCIA TLENKIEM
WĘGLA i należy je omówić ze WSZYSTKIMI członkami gospodarstwa
domowego.
1. Delikatne objawy
Delikatny ból głowy, mdłości, wymioty, zmęczenie (często
opisywane jako objawy "grypopodobne").
2. Umiarkowane objawy
Silny pulsujący ból głowy, senność, szybkie bicie serca.
3. Poważne objawy
Utrata przytomności, dolegliwości ze strony serca i dróg
oddechowych, śmierć.
-78-
Powyższe poziomy narażenia dotyczą zdrowych dorosłych. Poziomy
dla grupy podwyższonego ryzyka są inne. Narażenie na wysokie
poziomy stężenia tlenku węgla może zakończyć się śmiercią lub
spowodować obrażenia i niepełnosprawność. W wielu odnotowanych
przypadkach zatrucia tlenkiem węgla wykazano, że choć ofiary są
świadome tego, że nie czują się dobrze, stają się tak
zdezorientowane, że nie potrafią się samodzielnie ratować poprzez
opuszczenie budynku czy wezwanie pomocy. Jako pierwsze pod
wpływem tlenku węgla znaleźć mogą się małe dzieci i zwierzęta
domowe. Ważna jest znajomość efektów, pojawiających się na
każdym poziomie.
Broekakkerweg 15
5126 BD Gilze
The Netherlands
WWW.ELRO.EU
smartwares
safety & lighting b.v.