Smartwares SH4-99562 User Manual
Displayed below is the user manual for SH4-99562 by Smartwares which is a product in the Dimmers category. This manual has pages.
Related Manuals
Zestaw bezprzewodowego przełącznika ściennego
EN Wireless wall switch set
NL Draadloze muurschakelaar set
DE Funk-Wandschalter-Set
FR Kit d'interrupteur muraux sans fil
ES Interruptor de pared inalámbrico
IT Set interruttori wireless
SV
Trådlöst strömbrytarset
PL
SH4-99562
EN Instruction manual
PREPARATION BEFORE USE
In your electrical circuit panel, locate the circuit breaker control for the
wall switch you will be working on.
Switch the circuit off.
CONNECTING THE BUILT-IN SWITCH
The built-in switch is designed to be placed behind an existing wall
switch.
Remove and disconnect the wall switch behind which you want to
place the built-in switch (1).
NOTE: The built-in switch only works on single pole switches, it does
not work on multiway switching.
Connect the built-in switch to the power supply (2):
Connect the phase wire (brown) to L.
Connect the neutral wire (blue) to N.
Connect the built-in switch to the lamp (3):
Connect the neutral wire (blue) of the lamp to N.
Connect the hot wire (black) to χ.
NOTE: The neutral wire may not always be present in the wall junction
box and needs to be installed in order for the product to work.
Switch on the mains power in your electric circuit panel.
INSTALLING THE WIRELESS WALL SWITCH
A. First remove the push button(s) and the frame from the mounting
plate (1).
B. Attach the mounting plate to the desired spot on the wall, using the
supplied screws. Make sure the “UP” arrow is in the right position.
C. Activate the battery by pulling out the tab (2).
D. Place the frame back on the mounting plate by using the mounting
knobs (3).
E. Place the push button(s) back on the mounting plate. Make sure
“UP” is in the right position (4).
Pairing/disconnecting the wireless wall switch with/from a built-in
switch
üFollow the instructions of the receiver to put it in pairing mode.
A. Press the “I” / ”ON” button on the wireless wall switch (5) to pair it
with a receiver.
B. Press the “0” / ”OFF” button on the wireless wall switch (5) to
disconnect it from a receiver.
OPERATING RECEIVERS
A. Press the “I” / ”ON” button on the wireless wall switch to turn on
the receiver.
B. Press the “0” / “OFF” button on the wireless wall switch to turn off
the receiver.
Operating a dimmer receiver.
A. Press the “I” / “ON” button on the sender to turn on the dimmer to
the last set dim level.
B. Press the “O” / “OFF” button on the sender to turn off the dimmer.
C. When the dimmer is turned on: briefly press the “ON” button to dim
the light; press the “ON” button again to stop dimming.
Disconnecting all links
A. Press and hold the button on the receiver for 10 seconds (5).
B. During this operation the LED starts to blink.
C. When the LED on the receiver turns off, all links will be
disconnected.
• Disconnecting from the mains: remove the receiver from the wall
outlet.
FR Manuel d'instructions
PRÉPARATION AVANT UTILISATION.
Dans votre panneau de circuit électrique, localisez la commande du
disjoncteur pour l'interrupteur mural sur lequel vous allez travailler.
Coupez le circuit.
CONNEXION DE L'INTERRUPTEUR INTÉGRÉ
L'interrupteur intégré est conçu pour être placé derrière un
interrupteur mural existant.
Retirez et déconnectez l'interrupteur mural derrière lequel vous
voulez placer l'interrupteur intégré (1).
REMARQUE: L'interrupteur intégré ne fonctionne que sur les
interrupteurs unipolaires, il ne fonctionne pas sur les interrupteurs
multidirectionnels.
Raccordez l'interrupteur intégré à l'alimentation (2):
Connectez le fil de phase (marron) à L.
Connectez le fil neutre (bleu) à N.
Connectez l'interrupteur intégré à la lampe (3):
Connectez le fil neutre (bleu) de la lampe à N.
Connectez le fil chaud (noir) à χ.
REMARQUE: Le fil neutre peut ne pas être toujours présent dans la
boîte de jonction murale et doit être installé pour que le produit
fonctionne.
Branchez le courant sur votre panneau de circuit électrique.
INSTALLATION DE L'INTERRUPTEUR MURAL SANS FIL
A. Retirez d'abord le bouton-poussoir puis le cadre de la plaque de
montage (1).
B. Fixez la plaque de montage à l'endroit voulu sur le mur avec les
vis fournies. Remarquez la flèche Haut.
C. Activez la batterie en tirant sur la languette (2).
D. Remettez le cadre en place sur la plaque de montage,
remarquez les pattes de fixation (3).
E. Remettez le bouton-poussoir en place sur la plaque de montage,
remarquez la flèche Haut (4).
Appairage de l'interrupteur mural sans fil avec un récepteur.
üSuivre les instructions du récepteur pour le mettre en mode de
couplage.
A. Appuyer sur le bouton «I» / «ON» de l'interrupteur mural sans
fil
(5) pour l'associer à un récepteur.
B. Appuyer sur le bouton «O» / «OFF» de l'interrupteur mural
sans fil (5) pour le déconnecter d'un récepteur.
C. Répéter les étapes A à C pour installer d'autres interrupteurs
muraux.
UTILISER LES RECEPTEURS
A. Appuyer sur le bouton «I» / «ON» de l'interrupteur mural sans
fil pour activer le récepteur .
B. Appuyer sur le bouton «O» / «OFF» de l'interrupteur mural
sans fil pour désactiver le récepteur.
Utiliser un recepteur gradateur.
A. Appuyez sur le bouton "I" /"ON" de l'émetteur pour mettre le
gradateur en marche au dernier niveau de gradation.
B. Appuyez sur le bouton "O" /"OFF" de l'émetteur pour éteindre le
gradateur.
C. Lorsque le gradateur est en marche: appuyez brièvement sur le
bouton "ON" pour baisser la lumière; appuyez à nouveau sur le
bouton "ON" pour interrompre la gradation.
Dissociation de tous les liens
A. Maintenez le bouton du récepteur enfoncé pendant 10 secondes
(5).
B. Pendant cette opération, la DEL commence à clignoter.
C. Lorsque la DEL du récepteur s'éteint, tous les liens seront
déconnectés.
220-240 VAC
50/60Hz
3 sec /
10 sec
1
2
3
4
5
Specifications:
Battery: 3VDC, type CR 2032 (incl.)
Maximum range: 30 m
Radio Frequency: 433.92Mhz
Maximum output: 5dBm
Maximum power: 300 W
AC input Voltage: 230V ~ 50Hz
Wireless wall switch (SH4-90162)
Built-in switch (SH4-90260)
• Débranchez l'appareil du secteur : débranchez le
récepteur de la prise murale.
NL Gebruiksaanwijzing
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
Zoek in uw stoppenkast de stroomonderbreker voor de
wandschakelaar waaraan u gaat werken.
Schakel de stroom uit.
DE INGEBOUWDE SCHAKELAAR AANSLUITEN
De ingebouwde schakelaar is ontworpen om achter een
bestaande wandschakelaar te worden geplaatst.
Verwijder de wandschakelaar waarachter u de
ingebouwde schakelaar wilt plaatsen, en koppel de
wandschakelaar los. (1).
OPMERKING: De ingebouwde schakelaar werkt alleen
met eenpolige schakelaars, niet met wisselschakelaars.
De ingebouwde schakelaar aansluiten op de voeding
(2):
Sluit de fasedraad (bruin) aan op L.
Sluit de neutrale draad (blauw) aan op N.
De ingebouwde schakelaar aansluiten op de lamp
(3):
Sluit de neutrale draad (blauw) van de lamp aan op N.
Sluit de fasedraad (zwart) aan op χ.
OPMERKING: De neutrale draad is mogelijk niet altijd
aanwezig in de wandaansluitdoos en moet worden
geïnstalleerd om het product te laten werken.
Schakel de netvoeding in in uw stoppenkast.
DE DRAADLOZE WANDSCHAKELAAR
INSTALLEREN
A. Verwijder eerst de drukknoppen en dan het frame
van de montageplaat (1).
B. Bevestig de montageplaat op de gewenste plek op
de muur met de meegeleverde schroeven. Let op dat
de “UP” pijl juist gepositioneerd is (2).
C. Activeer de batterij door het lipje er uit te trekken (2).
D. Plaats het frame terug op de montageplaat, let op de
montagenokjes (3).
E. Plaats de drukknoppen terug op de montageplaat, let
erop dat de "up" pijl juist gepostioneerd is (4).
De draadloze wandschakelaar koppelen aan een
ontvanger
üVolg de instructies van de ontvanger om deze in de
koppelingsmode te zetten.
A. Druk op de knop “I” / ”ON” op de draadloze
wandschakelaar (5) om deze te koppelen met een
ontvanger.
B. Druk op de knop “0” / ”OFF” om de draadloze
wandschakelaar (5)om deze los te koppelen van een
ontvanger.
C. Herhaal stappen A-C om andere wandschakelaars te
installeren.
EEN ONTVANGER BEDIENEN
A. Druk op de knop “I” / ”ON” op de draadloze
wandschakelaar om de ontvangeer aan te zetten.
B. Druk op de knop “0” / “OFF” op de wandschakelaar
om de ontvanger uit te zetten.
Dimmer ontvangers bedienen
A. Druk op de zender op “I” / “ON” om de dimmer in te
schakelen op de laatst ingestelde dimstand.
B. Druk op de zender op “O” / “OFF” om de dimmer uit
te schakelen.
C. Wanneer de dimmer is ingeschakeld: druk op de
zender kort op "I"/“ON” om het licht te dimmen; druk
nogmaals op "I" / “ON” om het dimmen te stoppen.
Alle koppelingen ongedaan maken
A. Houdt de knop op de ontvanger voor 10 seconden
ingedrukt (5).
B. Tijdens deze handeling gaat de LED knipperen.
C. Zodra de LED op de ontvanger dooft zijn alle
koppelingen ongedaan gemaakt.
• Spanningsvrij maken: Neem de ontvanger uit het
stopcontact.
DE Bedienungsanleitung
VORBEREITUNG
Suchen Sie in Ihrem Sicherungskasten den
Trennschalter für den Stromkreis des Wandschalters,
den Sie auswechseln wollen.
Schalten Sie den Stromkreis ab.
ANSCHLIESSEN DES EINBAUSCHALTERS
Der Einbauschalter ist zur Installation hinter dem
vorhandenen Wandschalter vorgesehen.
Trennen Sie den Sie den Wandschalter ab, hinter dem
der Einbauschalter installiert werden soll, und entfernen
Sei ihn (1).
HINWEIS: Der Einbauschalter funktioniert nur mit
einpoligen Schaltern, nicht jedoch mit einer
Wechselschaltung.
Schließen Sie den Einbauschalter an die
Spannungsversorgung an (2):
Verbinden Sie den Phasenleiter (braun) mit L.
Verbinden Sie den Neutralleiter (blau) mit N.
Schließen Sie den Einbauschalter an der Lampe (3)
an:
Verbinden Sie den Neutralleiter (blau) mit N an der
Lampe.
Verbinden Sie den spannungsführenden Leiter (schwarz)
mit χ.
HINWEIS: Der Neutralleiter ist in manchen
Anschlussdosen nicht vorhanden, muss aber installiert
werden, damit das Produkt funktioniert.
Schalten Sie die Netzspannung im Sicherungskasten
wieder ein.
INSTALLIEREN DES FUNKWANDSCHALTERS
A. Nehmen Sie zunächst die Tastfläche und den
Blendrahmen von der Montageplatte ab (1).
B. lnstallieren Sie die Montageplatte mit den
mitgelieferten Schrauben an der gewünschten Stelle
an derWand. Beachten Sie den Aufwärtspfeil(2).
C. Aktivieren Sie die Batterie, indem Sie den
Trennstreifen herausziehen (2).
D. Setzen Sie den Blendrahmen auf die Montageplatte
zurück, beachten Sie die Befestigungsnasen (3).
E. Setzen Sie die Tastfläche auf die Montageplatte
zurück, beachten Sie den Aufwärtspfeil (4).
Funkwandschalter und Empfänger synchronisieren
üBefolgen Sie die Anweisungen für den Empfänger,
um ihn in den Synchronisierungsmodus zu bringen.
A. Drücken Sie die Taste "I"/ "ON" am
Funkwandschalter(5), um ihn mit einem Empfänger
zu synchronisieren.
B. Drücken Sie die Taste "O"/ "OFF" am
Funkwandschalter(5), um ihn mit einem Empfänger
zu trennen.
C. Wiederholen Sie die Schritte A-C, um weitere
Wandschalter zu installieren..
BEDIENUNG DER EMPFÄNGER
A. Drücken Sie die Taste "I"/ "ON" am
Funkwandschalter(5), um den Empfänger
einzuschalten.
B. Drücken Sie die Taste "O"/ "OFF" am
Funkwandschalter(5), um den Empfänger
auszuschalten.
Bedienung eines Dimmer-Empfängers
A. Drücken Sie die “I” / “ON” - Taste am Transmitter,
um den Dimmer auf dem zuletzt eingestellten Dimm-
Niveau einzuschalten.
B. Drücken Sie die “O” / “OFF”-Taste am Transmitter,
um den Dimmer auszuschalten.
C. Wenn der Dimmer eingeschaltet wurde: Drücken Sie
kurz die “ON”-Taste, um das Lichtzu dimmen,
drücken Sie die “ON”-Taste erneut, um den
Dimmvorgang zu stoppen.
Pairing löschen (alle)
A. Drücken und halten Sie die Taste am Empfänger 10
Sekunden lang (5).
B. Während dieses Vorgangs beginnt die LED zu
blinken.
C. Wenn die LED am Empfänger erlischt, werden alle
Verbindungen getrennt.
• Abtrennen vom Netz: Ziehen Sie den Empfänger
aus der Steckdose
ES Manual de instrucciones
PREPARACIÓN ANTES DEL USO
En el panel del circuito eléctrico, busque el control del
disyuntor del interruptor de pared en el que realizará la
operación.
Apague el circuito.
CONEXIÓN DEL RECEPTOR INCORPORADO
El receptor incorporado se ha diseñado para su
colocación detrás de un interruptor de pared existente.
Extraiga y desconecte el interruptor de pared detrás del
que desee colocar el receptor incorporado (1).
NOTA: El receptor incorporado solo funciona en
interruptores unipolares; no funciona en conmutadores.
Conecte el receptor incorporado a la fuente de
alimentación (2):
Conecte el cable de fase (marrón) a L.
Conecte el cable neutro (azul) a N.
Conecte el receptor incorporado a la lámpara (3):
Conecte el cable neutro (azul) de la lámpara a N.
Conecte el cable caliente (negro) a χ.
NOTA: Es posible que el cable neutro no siempre esté
en la caja de conexiones de la pared y que sea
necesario instalarlo para que el producto funcione.
Active la alimentación de red en el panel del circuito
eléctrico.
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE PARED
INALÁMBRICO
A. En primer lugar, extraiga el botón, ya continuación el
marco, de la placa de montaje (1).
B. Coloque la placa de montaje en el lugar de la pared
que desee y fíjela con los tornillos proporcionados.
Observe la flecha hacia arriba (2).
C. Active la pila tirando de la pestaña (2).
D. Vuelva a colocar el marco en la placa de montaje
observando las pestañas de montaje (3).
E. Vuelva a colocar el botón en la placa de montaje
observando la flecha hacia arriba (4).
Emparejamiento del interruptor de pared inalámbrico
con un receptor.
üSiga las instrucciones del receptor para ponerlo en
modo de enlace.
A. Pulse el botón “I” / ”ON” del interruptor de pared
inalámbrico (5) para emparejarlo con receptor.
B. Pulse el botón “0” / ”OFF” del interruptor de pared
inalámbrico (5) para desconectarlo de un receptor.
C. Repita los pasos A-C para instalar otros interryptores
de pared.
USO DE RECEPTORES
A. Pulse el botón “I” / ”ON” del interruptor de pared
inalámbrico para encender el receptor.
B. Pulse el botón “0” / ”OFF” del interruptor de pared
inalámbrico para apagar el receptor.
Uso de un receptor regulador
A. Pulse el botón "I" /"ON" en el transmisor para
encender el regulador con el último nivel de
regulación establecido.
B. Pulse el botón "0" /"OFF" en el transmisor para
apagar el receptor.
C. Cuando esté encendido el regulador: pulse
brevemente el botón "ON" para suavizar la luz; pulse
de nuevo el botón "ON" para detener el suavizado.
Desconectar todas las conexiones
A. Presione y mantenga el botón del receptor durante
10 segundos (5).
B. Durante esta operación el LED comenzará a
parpadear.
C. Cuando el LED del receptor se apague se
desconectarán todas las conexiones.
Zestaw bezprzewodowego przełącznika ściennego
EN Wireless wall switch set
NL Draadloze muurschakelaar set
DE Funk-Wandschalter-Set
FR Kit d'interrupteur muraux sans fil
ES Interruptor de pared inalámbrico
IT Set interruttori wireless
SV
Trådlöst strömbrytarset
PL
SH4-99562
• Desconectar de la toma de corriente: extraiga el receptor del
enchufe de la pared.
IT Istruzioni per l'uso
PREPARAZIONE PER L’USO
Nel quadro elettrico, individuare l'interruttore automatico relativo
l'interruttore a muro su cui si sta lavorando.
Interrompere il circuito elettrico.
COLLEGAMENTO DEL RICEVITORE DA INCASSO
L'interruttore da incasso è progettato per essere posizionato dietro un
interruttore a muro esistente.
Rimuovere e scollegare l'interruttore a muro dietro il quale si intende
posizionare l'interruttore da incasso. (1).
NOTA: L'interruttore da incasso funziona solo con interruttori unipolari,
non può essere utilizzato con un deviatore.
Collegare l'interruttore da incasso all'alimentazione (2):
Collegare il filo di fase (marrone) a L.
Collegare il filo neutro (blu) a N.
Collegare l'interruttore da incasso alla lampada (3):
Collegare il filo neutro (blu) della lampada a N.
Collegare il filo commutato (nero) a χ.
NOTA: Il filo neutro potrebbe non essere sempre presente nella
scatola di derivazione incassata nella parete; in questo caso dovrà
essere installato affinché il prodotto possa funzionare.
Riattivare l'alimentazione inserendo l'interruttore generale.
INSTALLAZIONE DELL'INTERRUTTORE DA PARETE
WIRELESS
A. Rimuovere prima i pulsanti e il telaio dalla piastra di montaggio (1).
B. Attaccare la piastra di montaggio al punto desiderato sulla parete,
usando le viti fornite. Osservare la freccia su (2).
C. Attivare la batteria estraendo la linguetta (2).
D. Riposizionare il telaio sulla piastra di montaggio, notare le linguette
di montaggio (3).
E. Riposizionare i pulsanti sulla piastra di montaggio, notare la freccia
su (4).
Associazione dell'interruttore wireless con u ricevitore.
üSeguire le istruzioni del ricevitore per attivare la modalità di
assiciazione.
A. Premere il pulsante “I” / ”ON” sull'interruttore da parete wireless (5)
per associarlo ad un ricevitore.
B. Premere il pulsante “0” / ”OFF” sull'interruttore da parete wireless
(5) per scollegarlo da un ricevitore.
C. Ripitere i passaggi A-C per installare altri interruttori da parete
wireless.
UTILIZZO DEI RICEVITORI
A. Premere il pulsante “I” / ”ON” sull'interruttore da parete wireless
per attivare il ricevitore.
B. Premere il pulsante “0” / ”OFF” sull'interruttore da parete wireless
per dissattivare il ricevitore.
Utilizzo di un ricevitore dimmer
A. Premere il pulsanta “I” / “ON” sul transmettitore per accendere il
dimmer sullúltimo livello di attenuazione impostato.
B. Premere il pulsante “O” / “OFF” sul transmettitore per spengere il
dimmer.
C. Quando il dimmer è acceso: premere brevemente il tasto “ON” per
attenuare la luce; premere il pulsanta "ON" di nuovo per
interrompere l'attenuazione.
Disconnessione di tutti i collegamenti
A. Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore per 10 secondi
(5).
B. Durante l'operazione ii LED inizia a lampeggiare.
C. Quando ii LED sul ricevitore si spegne, tutti i collegamenti
vengono disconnessi.
• Disconnessione dalla rete elenrica: rimuovere ii ricevitore dalla
presa a muro.
SV Instruktionshandbok
FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING
Leta upp säkringen för den brytare du ska jobba med på
säkringspanelen.
Slå av kretsen.
ANSLUTA DEN INBYGGDA BRYTAREN
Den inbyggda brytaren ska placeras bakom en befintlig
väggströmbrytare.
Demontera och koppla från den väggströmbrytare som du vill
placera den inbyggda brytaren bakom (1).
OBS! Den inbyggda brytaren fungerar enbart på enpoliga brytare,
den fungerar inte på flervägsbrytning.
Anslut den inbyggda brytaren till strömförsörjningen (2):
Anslut fastråden (brun) till L.
Anslut den neutrala tråden (blå) till N.
Anslut den inbyggda brytaren till lampan (3):
Anslut den neutrala tråden (blå) för lampan till N.
Anslut den ledande tråden (svart) till χ.
OBS! Det finns kanske inte alltid en neutral tråd i kopplingsdosan
och den måste i så fall installeras för att produkten ska fungera.
Slå på huvudströmbrytaren på säkringspanelen.
INSTALLERA DEN TRÅDLÖSA BRYTAREN
A. Ta först bort tryckknappen och sedan ramen till fästplattan (1).
B. Skruva fast fästplattan på önskad plats på väggen med de
medföljande skruvarna. Observera pilen som pekar uppåt (2).
C. Aktivera batteriet genom attdra ut fliken (2).
D. Sätt tillbaka ramen på fästplattan, observera fästflikarna (3).
E. Sätt tillbaka tryckknappen på fästplattan, observera pilen som
pekar uppåt (4).
Parkoppla bort den trådlösa brytaren med en inbyggd brytare
üFölj anvisningarna för mottagaren för att sätta den i
parkopplingsläge.
A. Tryck på knappen “I”/”ON” på den trådlösa brytaren (5) för att
parkoppla den mottagaren.
B. Pryck på knappen “0”/”OFF” på den trådlösa brytaren (5) för att
koppla bort den mottagaren.
C. Upprepa steh A-C för att installera fler väggbrytare.
ANVÄNDA MOTTAGARE
A. Tryck på knappen “I”/”ON” på den trådlösa brytaren för att slå på
den inbyggda brytaren.
B. Tryck på knappen “0”/”OFF” på den trådlösa brytaren för att
stänga av den inbyggda brytaren.
Använda en dimmer-mottagare.
A. Tryck på knappen “I” / “ON” på sandaren för attslå på dimmern
med den senast inställda dimmer-nivån.
B. Tryck på knappen “O” / “OFF” på sändaren för altslå av dimmem.
C. När dimmern är påslagen: tryck snabbt på knappen "ON" för att
minska ljuset; tryck på knappen "ON" igen för att återställa ljuset..
Avlänkning av alla länkar
A. Håll in knappen på mottagaren i 10 sekunder (5).
B. LED:n börjar blinka.
C. När LED:n på mottagaren stängs av är alla länkar bortkopplade.
• Bortkoppling från elnätet: tag ut mottagaren ur vägguttaget.
220-240 VAC
50/60Hz
3 sec /
10 sec
1
2
3
4
5
Specifications:
Battery: 3VDC, type CR 2032 (incl.)
Maximum range: 30 m
Radio Frequency: 433.92Mhz
Maximum output: 5dBm
Maximum power: 300 W
AC input Voltage: 230V ~ 50Hz
Wireless wall switch (SH4-90162)
Built-in switch (SH4-90260)
PL Instrukcje użytkowania
PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM
Na panelu elektrycznym znajdź bezpiecznik chroniący
obwód danego przełącznika ściennego.
Wyłącz obwód.
PODŁĄCZANIE WBUDOWANEGO
PRZEŁĄCZNIKA
Wbudowany przełącznik instaluje się za istniejącym
przełącznikiem ściennym.
Zdemontuj i odłącz przełącznik ścienny, za którym
chcesz zainstalować wbudowany przełącznik (1).
UWAGA: Wbudowany przełącznik działa wyłącznie z
przełącznikami jednobiegunowymi. Nie działa z
przełącznikami wielobiegunowymi.
Podłącz wbudowany przełącznik do źródła zasilania
(2):
Podłącz przewód fazy (brązowy) do L.
Podłącz przewód neutralny (niebieski) do N.
Podłącz wbudowany przełącznik do lampy (3):
Podłącz przewód neutralny (niebieski) lampy do N.
Podłącz przewód pod napięciem (czarny) do χ.
UWAGA: W ściennej puszce przyłączeniowej czasami
nie ma przewodu neutralnego. Trzeba go zainstalować,
aby produkt działał.
Włącz zasilanie sieciowe na panelu elektrycznym.
INSTALACJA BEZPRZEWODOWEGO
PRZEŁĄCZNIKA ŚCIENNEGO
A. Przede wszystkım nalezy wyjąć przycıskı, a
następme ramkę plytkı montazowej (1).
B. Zamocować płytke montażową w wybranym miejscu
na ścianie za pomocą dołączonych wkrętów. Zwrócić
uwagę na strzałkę skierowaną ku górze (2).
C. Uruchomić baterię wyciągając klapkę (2).
D. Ponownie założyć ramkę na płytce montażowej
zwracając uwagę na klapki montażowe (3).
E. Ponownie założyć przyciski na płytce montażowej
zwracając uwagę na strzałke skierowaną ku
górze(4).
Parowanie bezprzewodowego przełącznika
ściennego z wbudowanym przełącznikiem
przełączników
üPostępuj zgodnie z instrukcjami odbiornika, aby
przełączyć go w tryb parowania.
A. Naciśnij przycisk „I” / „ON” (wł.) na ściennym
przełączniku bezprzewodowym (5), aby sparować go
z wbudowanym odbiornika.
B. Naciśnij przycisk „0” / „OFF” (wył.) na ściennym
przełączniku bezprzewodowym (5), aby odłączyć go
od wbudowanego odbiornika.
C. Powtórz kroki A-C, aby zainstalować pozostałe
przełączniki ścienne.
UŻYTKOWANIE ODBIORNIKÓW
A. aciśnij przycisk „I” / „ON” (wł.) na ściennym
przełączniku bezprzewodowym, aby włączyć
wbudowany odbiornika.
B. aciśnij przycisk „0” / „OFF” (wył.) na ściennym
przełączniku bezprzewodowym, aby wyłączyć
wbudowany odbiornika.
Użytkowanie odbiornika ściemniacza
A. Naciśnij przycisk “I” / “ON” na nadajniku, aby włączyć
ściemniacz na ostatnio ustawionym poziomie
ściemnienia.
B. Naciśnij przycisk “O” / “OFF” na nadajniku,
abywyłączyć ściemniacz.
C. Gdy ściemniacz jest włączony: na chwilę naciśnij
przycisk “ON”, aby przyciemnic światło; naciśnij
przycisk “ON” ponownie, aby zatrzymać ściemnianie.
Anulowanie wszystkich połączeń
A. Naciśnij i przytrzymaj przycisk na odbiomiku przez
10 sekund (5).
B. W trakcie tej operacji kontrolka LED zaayna migać.
C. Gdy kontrolka LED na odbiorniku zgaśnie, wszystkie
połączenia zostaną rozłączone.
• Odłączanie urządzenia od źródła zasilania: wyjąć
odbiornik z gniazda ściennego.
FR
PILES BOUTONS
Ne pas ingérer la pile, risque de brûlure chimique.
Ce produit contient une pile bouton. En cas d’ingestion,
cette pile peut provoquer de graves brûlures internes en
deux heures seulement et entraîner des lésions
potentiellement mortelles.
• Conservez vos piles neuves et usagées hors de la
portée des enfants.
• Si le compartiment de la pile ne ferme pas
correctement, cessez d’utiliser le produit et gardez-le
hors de la portée des enfants.
• Si vous pensez qu’une pile a été avalée ou insérée
dans une quelconque autre partie du corps, contactez
immédiatement un médecin.
DE
KNOPFZELLENBATTERIEN
Batterie nicht verschlucken. Verätzungsgefahr Dieses
Produkt enthält eine Knopfzellenbatterie. Wird die
Knopfzelle verschluckt, kann sie in nur 2 Stunden
schwere innere Verätzungen verursachen und zum Tod
führen.
• Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von
Kindern fern.
• Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen
lässt, verwenden Sie das Produkt nicht weiter und
halten Sie es von Kindern fern.
• Falls Sie glauben, dass Batterien möglicherweise
verschluckt oder in eine Körperöffnung eingeführt
wurden, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.
EN
COIN / BUTTON CELL BATTERIES
Do not ingest battery, risk of Chemical Burn Hazard.
This product contains a coin / button cell battery. If the
coin / button cell battery is swallowed, it can cause
severe internal burns in just 2 hours and can lead to
death.
• Keep new and used batteries away from children.
• If the battery compartment does not close securely
stop using the product and keep it away from children. •
If you think batteries might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek immediate
•
medical attention.
PL
Baterie pastylkowe / guzikowe
Nie połykać baterii, grozi poparzeniem chemicznym.
Ten produkt zawiera baterię pastylkową / guzikową.
Jeśli bateria pastylkowa / guzikowa zostanie połknięta,
może spowodować poważne poparzenia wewnętrzne w
zaledwie 2 godziny i może doprowadzić do śmierci.
•Nowe i zużyte baterie należy trzymać z dala od
dzieci.
•Jeśli komora baterii się nie zamyka, należy
zaprzestać korzystania z produktu i trzymać go z
dala od dzieci.
•Jeśli istnieje przypuszczenie, że baterie zostały
połknięte lub umieszczone w innej części ciała,
należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.