Teka JZC 63312 ABN User Manual
Displayed below is the user manual for JZC 63312 ABN by Teka which is a product in the Hobs category. This manual has pages.
Related Manuals
ES Manual de Usuario
EN User Manual
FR Manuel d’Utilisation
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ
PT Manual do Utilisador
JZC SERIES www.teka.com
2
Modelos - Models - Modèles
Μοντέλα - Modelos
JZC 63312 A
JZC 64322 A
JZC 95314 A
JZC 94313 A
JZC 96324 A
JZC 96342 A
JZC 96342 B
TIPO/TYPE/ΤΥΠΟΣ: PCZTI
3
Pag. 4 - 9
Descripci
ó
n,
instalación, montaje, limpieza, mantenimiento
y las diversas fases de montaje. Datos técnicos.
Pag. 10 Instrucciones para el montaje y recomendaciones para el
mantenimiento. Manual de Instrucciones.
Pag. 4 - 9 Description, installation, montage, nettoyage,
maintenance et les différentes phases de montage.
Données techniques.
Pag. 70 Instructions pour l'installation et le conseil pour la
maintenance. Manuel d'instructions.
σελίδα Pag. 4 - 9 περιγραφή, eγκατάσταση, συναρμολόγηση,
καθαρισμός, συντήρηση και διάφορες φάσεις
συναρμολόγησης. Τεχνικά δεδομένα.
σελίδα Pag. 100 Οδηγίες για τη συναρμολόγηση και
προειδοποιήσεις για τη συντήρηση.
Εγχειρίδιο οδηγιών.
Pag. 4 - 9 Description, installation, assembly, cleaning, maintenance
and the various assembly phases. Technical data.
Pag. 40 Instructions for the installation and advice for the
maintenance. Instructions Manual.
Pag. 4 - 9 Descrição, Instalação, montagem, limpeza, manutenção
e as várias fases de montagem. Dados técnicos.
Pag. 130 manutenção. Manual de Instruções.
Resumen - Summary - Résumé - Περίληψη - Resumo
EIK. - FIG. 5 EIK. - FIG. 6 EIK. - FIG. 7
USO - USE - UTILISATION
ΧΡΗΣΗ - UTILIZAÇÃO
LIMPIEZA - CLEANING - NETTOYAGE
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ - LIMPEZA
EIK. - FIG. 2 EIK. - FIG. 3 EIK. - FIG. 4
EIK.- FIG. 1
(*) entrada de aire: ver el capítulo de instalación (apartados 5 y 6)
(*) air inlet: see installation chapter (paragraphs 5 and 6)
(*) entree d’air: voir chapitre installation (paragraphes 5 et 6)
(*) εισοδος αερα: βλεπε κεφαλαιο τοποθετησης (παραγραφοι 5 και 6)
(*) entrada de ar de 100 cm2 de secção mínima (parágrafos 5 e 6)
4
5
INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
EIK. - FIG. 9
EIK. - FIG. 10
EIK. - FIG. 8
A B C D E F G
(60 cm.) 560 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm
(90 cm.) 860 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm
MEDIDAS QUE ES PRECISO RESPETAR (en mm)
COMPLY WITH THE DIMENSIONS (in mm)
DIMENSIONS A RESPECTER (en mm)
ΜΕΓΕΘΗ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΗΘΟΥΝ (σε mm)
MEDIDAS A RESPEITAR (en mm)
(EIK. - FIG. 8)
6
EIK. - FIG. 11
INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALLATION
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALAÇÃO
4 QUEMADORES DE GAS
4 GAS BURNERS
4 BRÛLEURS À GAZ
4 ΚΑΠΝΙΣΤΕΣ ΑΕΡΙΟΥ
4 QUEIMADORES DE GÁS
1 o 2 QUEMADORES DE GAS
1 or 2 GAS BURNERS
1 ou 2 BRÛLEURS À GAZ
1 ή 2 ΚΑΠΝΙΣΤΕΣ ΑΕΡΙΟΥ
1 o 2 QUEIMADORES DE GÁS
¡ADVERTENCIA! En la necesidad de desmontar
la placa de cocción, en primer lugar quitar el
tornillo en la parte inferior, como se muestra en
la figura a lado!
WARNING! In the need to disassemble the hob,
first remove the screw on the bottom, as shown
in the figure to side!
ATTENTION! Dans le besoin de démonter la
table de cuisson, retirez d'abord la vis en bas,
comme illustré à la figure ci-contre!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Στην ανάγκη
αποσυναρμολόγησης, αφαιρέστε πρώτα τη
βίδα στο κάτω μέρος, όπως φαίνεται στην
εικόνα στο πλάι!
ATENÇÃO! Na necessidade de desmontar a
placa, primeiro remova o parafuso na parte
inferior, como mostrado na figura a lado!
EIK. - FIG. 12
7
EIK. - FIG. 15
EIK. - FIG. 16
REGULACIONES - INSTALLATION - REGLAGES
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ - REGULAÇÕES
TRANSFORMACIONES - CONVERSIONS - TRANSFORMATIONS
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ - TRANSFORMAÇÕES
EIK. - FIG. 13 EIK. - FIG. 14
8
DADOS TÉCNICOS RELATIVOS À
REGULAÇÃO DE GÁS DO APARELHO
TECHNICAL DATA FOR THE
APPLIANCE GAS REGULATION
DONNEES TECHNIQUES DE LA
RÉGULATION GAZ DE L’APPAREIL
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΑΕΡΙΟΥ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
DATOS TÉCNICOS DE LA REGULACIÓN
GAS DEL APARATOHIO
En caso de adaptación de la cocina a otro tipo de gas,
operar como se describe en las instrucciones para la
instalación y el uso y sustituir la etiqueta del fondo con la
suministrada en la bolsa de repuestos.
In case of adaptation of the hob to another type of gas,
operate as described in the directions for the and
installation use and replace the label on the bottom with
the one provided in the spare bag.
En cas d’adaptation de la plaque de cuisson à un autre
type de gaz, procédez comme décrit dans les instructions
concernant l’installation et l’utilisation et remplacer
l’étiquette sur le fond par celle fournie dans le sac des
pièces de rechange.
Σε περίπτωση προσαρμογής της επιφάνειας μαγειρέματος
σε άλλο τύπο αερίου, εργαστείτε όπως περιγράφουν οι
οδηγίες για την εγκατάσταση και τη χρήση και
αντικαταστήστε την ετικέτα στον πάτο με εκείνη που
παρέχεται μέσα στο φάκελο των ανταλλακτικών.
No caso de adaptação da placa do fogão a outro tipo de
gás, proceda tal como descrito nas instruções de
instalação e utilização e substitua a etiqueta que se
encontra na parte inferior pela fornecida no saco de peças
sobresselentes.
DATOS TÉCNICOS REPORTADOS EN LA ETIQUETA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REPORTEES
SUR L’ETIQUETTE SEGNALETIQUE
TECHNICAL DATA ON THE DATA LABEL
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙ ΤΗΣ ΕΤΙΚΕΤΑΣ ΣΗΜΑΝΣΕΩΝ
DADOS TÉCNICOS INDICADOS NA ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS
ΣQn
GAS-GAZ
NATURAL
NATUREL
ΦΥΣΙΚΟ
G20
20 mbar
ΣQn
GAS-GAZ
BUTANO
BUTANE
ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G30
28-30 mbar
ΣQn
GAS
PROPANO
PROPANE
ΠΡΟΠΆΝΙΟ
G31
37 mbar
EEplaca
de gas
EEgashob
EEστίαςαε
ρίου
el. de calen. de pot.
total
tot. power heat. el.
foyer él. à puiss.
total
στοιχεία θέρμανσης
συνολικής ισχύος
el. de aquec. de pot.
total
CAT. / KAT. = II2H3+ / II2E+3+ FREQUENCIA/FREQUENCE/Συχνότητα 50 - 60 Hz
4.0 kW 291 gr/h 286 gr/h 56,0 % 3500 W
3.80 kW 276 gr/h 271 gr/h 58,0 % 3500 W
4.0 kW 291 gr/h 286 gr/h 56,0 % 7200 W
4.0 kW 291 gr/h 286 gr/h 56,0 % 7200 W
3.80 kW 276 gr/h 271 gr/h 58,0 % 7200 W
6.95 kW 505 gr/h 496 gr/h 60,30 % 3500 W
9.55 kW 694 gr/h 682 gr/h 58,30 % 3500 W
9
10
CONTENIDO:
pag. 12
descripción placas de cocción
pag. 14 advertencias importantes de seguridad
pag. 15
uso quemadores
pag. 16 advertencians
inducción
pag. 17
installación inducción
pag. 18 uso
inducción
pag. 32 limpieza - fijación de la placa de cocción
pag. 33
ventilación, aireación, acometida del gas
pag. 34 acometida eléctrica
pag. 37 regulaciones
pag. 38 transformaciones
pag. 39 asistencia tècnica
Esta encimera se ha proyectado para ser utilizada sólo como aparato de
cocción: cualquier otro uso (como calentar ambientes) tiene que
considerarse impropio y peligroso.
11
ADVERTENCIA: el aparato y sus piezas accesibles pueden
calentarse durante el uso.
Tenga cuidado de no tocar los elementos calentadores. Los niños de
edad inferior a 8 años deberán estar lejos cuando no estén bajo
supervisión continua.
Este aparato puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimientos, a condición de que
estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y estén enterados de los riesgos existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento de
usuario sin supervisión.
ADVERTENCIA: la cocción sin supervisión sobre una placa con
grasa o aceite puede ser peligrosa y causar un incendio. No intente
NUNCA extinguir el fuego con agua, sino apague el aparato y luego
cubra la llama por ej. con una tapa o una manta contra incendios.
ADVERTENCIA: peligro de incendio: no almacene artículos sobre
las superficies de cocción.
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato
para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: si la superficie está rota, apague el aparato para
evitar el riesgo de electrocución.
ADVERTENCIA: no se debe utilizar un aparato para limpiar el vapora
la estufa, las placas de cocción y los hornos.
ADVERTENCIA: el aparato no está diseñado para funcionar
mediante un temporizador exterior o un sistema con mando a
distancia separado.
ADVERTENCIA:
Utilice sólo dispositivos de protección de la encimera diseñados por
el fabricante o indicados en las instrucciones del fabricante de la
encimera como adecuado para el uso de protección o dispositivos de
protección incorporadas en esta unidad. El uso de una protección no
adecuada puede causar accidentes.
ADVERTENCIA: el proceso de cocción tiene que ser supervisado. El
proceso de cocción a corto plazo tiene que ser supervisado continuamente.
12
DESCRIPCIÓN PLACAS DE COCCIÓN
JZC 96342 B
JZC 96324 A JZC 96342 A
JZC 63312 A JZC 64322 A
JZC 94313 A JZC 95314 A
13
1 Quemador ultrarrápido (*DCC AFB) de 4000 W
2 Quemador rápido de 2800 W
3 Quemador semirrápido reducido de 1400 W
4 Quemador semirrápido de 1750 W
5 Quemador auxiliar de 1000 W
6 Botón giratorio mando
7 Elemento de calentamiento eléctrico inducción Ø 14,5 cm de 1500 W
8 Elemento de calentamiento eléctrico inducción Ø 18,0 cm de 2100 W
9 Elemento de calentamiento eléctrico inducción Ø 21,0 cm de 3000 W
10 Elemento de calentamiento eléctrico inducción Ø 28,0 cm de 3600 W
11 Control táctil
12 Elemento de calentamiento eléctrico inducción Ø 14,5 cm de 1800 W
13 Elemento de calentamiento eléctrico inducción Ø 21,0 cm de 2300 W
*DCC AFB: Aire de la parte inferior (fig. 16)
Atención: este aparato ha sido concebido para el uso doméstico, en
ambientes domésticos y por parte de sujetos privados.
DESCRIPCIÓN PLACAS DE COCCIÓN
14
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
PARA EL USUARIO
●ATENCIÓN: durante el funcionamiento la zona
de trabajo se calienta mucho en las zonas de
cocción: ¡mantenga alejados a los niños!
●ATENCIÓN: En caso de rotura del vidrio de la
placa de cocción: apague de inmediato todos
los fuegos y los elementos de calefacción
eléctricos, luego desconecte la alimentación del
aparato,no toque la superficie del aparato, no
utilice el aparato.
●IMPORTANTE: la instalación tiene que
efectuarse según las instrucciones del
fabricante. Una instalación errónea puede
provocar daños en las personas, animales o
cosas, frente a los que el fabricante no puede
considerarse responsable.
●Si la instalación necesitara modificaciones a la
instalación eléctrica doméstica o si se
presentara una incompatibilidad entre el
enchufe y la clavija del aparato, será necesario
que se ocupe de la sustitución personal
cualificado profesionalmente. El profesional
tendrá que comprobar, especialmente, que la
sección de los cables del enchufe sea
adecuada a la potencia absorbida por el
aparato.
●El uso de un aparato de cocción a gas produce
calor y humedad en el local donde ha sido
instalado. En consecuencia, es necesario
garantizar una buena ventilación del local
manteniendo libres de obstáculos las ranuras
de ventilación natural (fig. 2) y activando un
dispositivo mecánico de ventilación (campana
de aspiración o electroventilador fig. 3 y fig. 4).
●El uso intensivo y prolongado del aparato puede
requerir una ventilación suplementaria, como la
abertura de una ventana, o una ventilación más
eficaz aumentando la potencia de la aspiración
mecánica existente.
●Si el aparato se usa de manera intensiva y
prolongada, puede ser necesaria una aireación
suplementaria; en dicho caso, se puede abrir
una ventana o mejorar la aireación aumentando
la potencia de la aspiración mecánica en caso
de haberla.
●No intente modificar las características técnicas
del producto, puesto que podría resultar
peligroso.
●Si se decide dejar de utilizar este aparato (o
sustituir un modelo viejo) antes de llevarlo a
desguazar se recomienda inutilizarlo siguiendo
la normativa vigente en materia de tutela de la
salud y de la contaminación medioambiental
prevista en estos casos, anulando las partes
que pueden suponer un peligro, especialmente
para los niños, que podrían utilizar el aparato
fuera de uso para jugar.
●No toque el aparato con las manos o los pies
mojados o húmedos.
●No utilice el aparato descalzo.
●El fabricante no puede considerarse
responsable por eventuales daños que deriven
de usos impropios, erróneos e irracionales.
●Durante e inmediatamente después del
funcionamiento, algunas partes de la placa de
cocción alcanzan temperaturas muy elevadas:
evite tocarlas.
●Tras la utilización de la encimera, asegúrese de
que el mando rotativo se encuentra en posición
de cierre y cierre la llave principal del conducto
de distribución del gas o la llave de la
bombona.
●En caso de anomalías de funcionamiento de las
llaves de gas póngase en contacto con el
servicio de asistencia.
●
Su uso continuo podría provocar que la zona de
los quemadores adquiera un color distinto del
original, debido a la temperatura elevada.
●Guarde el Certificado de Garantía o la ficha de
datos técnicos junto con el Manual de
Instrucciones durante la vida del aparato.
Contiene datos técnicos importantes.
● IMPORTANTE:
todos nuestros productos son conformes a
las Normas Europeas y las enmiendas
correspondientes. Por lo tanto el producto
es conforme a los requisitos de las
Directivas Europeas en vigor referidas a:
- compatibilidad electromagnética (EMC);
- seguridad eléctrica (LVD);
- restricción de uso de ciertas sustancias
peligrosas (RoHS);
- EcoDesign (ERP.
IMPORTANTE:
El aparato cumple con las disposiciones de
las sub-regulaciones para Directivas
Europeas:
- Reglamento (UE) 2016/426.
15
1) QUEMADORES
En la superficie de la placa de cocción hay
serigrafiado un esquema sobre cada botón
giratorio donde se indica el quemador al que se
refiere. Después de abrir la llave de la red del gas
o de la bombona del gas, encienda los
quemadores como se describe a continuación:
●Eencendido eléctrico automático
Presione y haga girar en sentido contrario al de
las agujas del reloj el botón giratorio
correspondiente al quemador que desea utilizar
hasta alcanzar la posición de Máximo (fig.
17). A continuación, presione el mando hasta el
fondo, el grifo está equipado con una escala de 9
posiciones, con cada clic la llama se reduce hasta
llegar a la posición 1, es decir, el suministro
mínimo de gas.
●Encendido quemadores dotados de termopar
de seguridad
En los quemadores dotados de termopar de
seguridad, gire el botón giratorio correspondiente
al quemador que desea utilizar en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta la
posición de Máximo (Posición 9, fig. 17) y
presiónelo al advertir un tope. Una vez encendido
el quemador, mantenga presionado el botón
giratorio durante unos 10 segundos.
Luego siga las instrucciones para usar el tap como
se explicó anteriormente.
En todos los modelos, en caso de que la llama se
apague involuntariamente, cierre el botón giratorio
del quemador y espere por lo menos 1 minuto
antes de intentar encenderlo de nuevo.
Cómo utilizar los quemadores
Para obtener el máximo rendimiento con el mínimo
consumo de gas, es útil recordar lo siguiente:
- utilice ollas adecuadas para cada quemador (ver
la tabla siguiente y la fig. 1).
- Ponga el botón giratorio en la posición de
Mínimo una vez alcanzado el punto de ebullición
(Posicion 1 fig. 17).
- Utilice siempre ollas con tapa.
- Utilice solamente recipientes de fondo plano.
ADVERTENCIAS:
- el encendido de los quemadores con
termopares de seguridad solo puede
efectuarse cuando el mando se encuentra en
la posición de Máximo (Position 9, fig. 17).
- En caso de faltar la corriente eléctrica, es
posible encender los quemadores utilizando
fósforos.
- No deje sin vigilancia el aparato durante el
uso de los quemadores y asegúrese de que
no haya niños a su alrededor. En particular,
compruebe que las asas de las ollas estén
colocadas correctamente y vigile la cocción
de los alimentos que utilizan aceites y
grasas, dado que se trata de sustancias
fácilmente inflamables.
- No utilice espráis cerca del aparato mientras
está funcionando.
- No coloque las ollas de modo que
sobresalgan de los bordes de la placa de
cocción.
Quemadores Ø Ollas cm
Ultra Rápido 24 ÷ 26
Rápido 20 ÷ 22
Semirrápido reducido 16 ÷ 18
Semirrápido 16 ÷ 18
Auxiliar 10 ÷ 14
USO
FIG. 17
Posición de cerrado
9) Posición de
Máximo
suministro de gas 1) Posición
de mínimo
suministro
de gas
16
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
El generador de inducción
cumple con las normativas
europeas vigentes. No obstante,
recomendamos que las personas
con aparatos cardiacos tipo
marcapasos consulten con su
médico o, en caso de duda, se
abstengan de utilizar las zonas de
inducción.
No se deberán colocar en la
superficie de encimera objetos
metálicos tales como cuchillos, te-
nedores, cucharas y tapas, puesto
que podrían calentarse.
Después de su uso, desconecte
siempre la placa de cocción, no
se limite a retirar el recipiente. En
caso contrario podría producirse un
funcionamiento indeseado de la
placa si, inadvertidamente, se
colocara otro recipiente sobre ella
durante el periodo de detección de
recipiente. ¡Evite posibles
accidentes!
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por el fabricante, por su servicio
posventa o por personal cualificado
similar con el fin de evitar un
peligro.
Es necesario permitir la
desconexión del aparato
después de la instalación. Deben ser
incorporados medios de
desconexión a la instalación fija de
acuerdo con las reglamentaciones
de instalación.
ADVERTENCIAS
17
INSTALACIÓN
Emplazamiento con cajón cubertero
Si desea disponer de un mueble o cajón cubertero
bajo la encimera de cocción, se deberá colocar
una tabla de separación entre ambos. De esta
forma se previenen los contactos accidentales con
la superficie caliente de la carcasa del aparato.
La tabla deberá estar situada a una distancia de
20 mm. por debajo de la parte inferior de la
encimera.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Antes de conectar la encimera de cocción a la red
eléctrica, compruebe que la tensión (voltaje) y la
frecuencia de aquella corresponden con las
indicadas en la placa de características de la
encimera, situada en su parte inferior, y en la Hoja
de Garantía o, en su caso, la hoja de datos
técnicos que debe conservar junto a este manual
durante la vida útil del aparato.
Evite que el cable de entrada quede en contacto,
tanto con la carcasa de encimera como con la del
horno, si éste va instalado en el mismo mueble.
Atención!
La conexión eléctrica debe realizarse
con una correcta toma de tierra,
siguiendo la normativa vigente, de no ser así,
la encimera puede tener fallos de
funcionamiento.
Sobretensiones anormalmente altas
pueden provocar la avería del sistema
de control (como ocurre con cualquier tipo de
aparato eléctrico).
Se aconseja no utilizar la cocina de
inducción durante la función de limpieza
pirolítica, en el caso de hornos pirolíticos
instalados bajo ella, debido a la alta
temperatura que alcanza este aparato.
Cualquier manipulación o reparación del
aparato, incluida la sustitución del cable
flexible de alimentación, deberá ser realizada
por el servicio técnico oficial.
Antes de desconectar el aparato de la
red recomendamos apagar el sistema de
desconexión de la instalación fija y esperar
aproximadamente 25 segundos antes de
desconectar el aparato de la red eléctrica. Este
tiempo es necesario para la completa descarga
del circuito electrónico y así excluir la
posibilidad de descarga eléctrica en los
terminales del cable de red.
Conserve el Certificado de Garantía o,
en su caso, la hoja de datos técnicos
junto al Manual de instrucciones durante la
vida útil del aparato. Contiene datos técnicos
importantes del mismo.
INSTALACIÓN
USO
18
ELEMENTOS DE MANIOBRA
1 Sensor de encendido/apagado general.
2 Cursor “slider” para selección de potencia.
3 Indicadores de potencia, y/ó calor residual*.
4 Punto decimal del indicador de potencia, y/ó calor residual.
5 Acceso a la función “Power”*.
6 Sensor de activación de la función “Bloqueo”.
7 Piloto indicador función “Bloqueo”.
8 Sensor “Chef” de selección de funciones especiales.
9 Sensor “Menos” del temporizador.
10 Sensor “Más” del temporizador.
11 Indicador del reloj temporizador.
12 Punto decimal del reloj*.
13 Piloto indicador de la función “Simmering” activada*.
14 Piloto indicador de la función ”Melting” activada*.
15 Piloto indicador de la función ”Keep Warm” activada*.
*visibles sólo en funcionamiento.
Instrucciones de Uso del Control Táctil
inducción 2 elementos
19
USO
Las maniobras se realizan mediante los sensores
marcados en el panel de control. No es necesario
que haga fuerza sobre el vidrio, simplemente con
tocar con el dedo sobre el sensor, activará la
función deseada.
Cada acción se constata con un pitido.
El cursor “slider” (2) permite un ajuste de los
niveles de potencia (0 y 9) arrastrando el dedo
sobre el mismo. Haciéndolo hacia la derecha, el
valor aumentará, mientras que hacia la izquierda
disminuirá.
Del mismo modo es posible seleccionar
directamente un nivel de potencia tocando con el
dedo directamente en el punto deseado del cursor
“slider” (2).
En estos modelos la zona queda
seleccionada tocando directamente
sobre al cursor “slider” (2).
ENCENDIDO DEL APARATO
1Toque el sensor de encendido/apagado general
(1) durante, al menos un segundo. Se
escuchará un pitido. El Control táctil está
activado y en todos los indicadores de potencia
(3) aparece un “-”. Si alguna zona de cocción
está caliente, el indicador correspondiente
mostrará una Hy un “-” alternadamente.
La siguiente maniobra ha de efectuarse antes de
10 segundos, en caso contrario el control táctil se
apagará automáticamente.
Cuando el control táctil está activado, puede ser
desconectado en cualquier momento tocando el
sensor de encendido/apagado general (1),
incluso si ha sido bloqueado. El sensor de
encendido/apagado general (1) siempre tiene
prioridad para desconectar el control táctil.
ACTIVACIÓN DE LAS PLACAS
Una vez activado el Control táctil mediante el
sensor (1), puede encender las placas
desee.
1Deslice el dedo o toque sobre cualquier punto de
uno de los cursores “sliders” (2). La zona ha
sido seleccionada y simultáneamente habrá
establecido un nivel de potencia entre 0 y 9. En
el indicador de potencia correspondiente se
mostrará el valor elegido y el punto decimal (4)
permanecerá encendido durante 10 segundos.
2Mediante el cursor “slider” (2) puede escoger un
nuevo nivel de cocción entre 0 y 9.
Siempre que la placa se encuentre seleccionada,
es decir, con el punto decimal (4) encendido,
podrá modificar su nivel de potencia.
APAGADO DE UNA PLACA
Baje, con el cursor “slider” (2) la potencia hasta
llegar al nivel 0. La placa se apagará.
Al apagar una zona, aparecerá una H en su
indicador de potencia (3) si la superficie del vidrio
alcanza, en la zona de cocción correspondiente
una temperature elevada, existiendo el riesgo de
quemaduras. Cuando la temperatura disminuye el
indicador de potencia (3) se apaga (si la encimera
está desconectada), o bien lucirá un “-”, si ésta
sigue conectada.
APAGADO DE TODAS LAS PLACAS
Es posible desconectar simultáneamente todas las
placas usando el sensor encendido/apagado
general (1). Todos los indicadores de
potencia de las zonas se apagarán. Las zonas
con calor residual dejarán una H estática en el
indicador de potencia (3) correspondiente.
Detección de recipientes
Las zonas de cocción por inducción incorporan
detector de recipientes. De esta forma se evita el
funcionamiento de la placa sin que haya un
recipiente colocado o cuando éste sea
inadecuado.
El indicador de potencia (3) mostrará el simbolo
de “no hay recipiente” si, estando la zona
encendida, se detecta que no hay recipiente o
éste es inadecuado.
Si los recipientes se retiran de la zona durante su
funcionamiento, la placa dejará automáticamente
de suministrar energía y mostrará el símbolo de
“no hay recipiente”. Cuando vuelva a colocarse el
recipiente sobre la zona de cocción, se reanuda el
suministro de energía en el nivel de potencia que
estaba seleccionado.
20
USO
El tiempo de detección de recipientes es de 3
minutos. Si transcurre ese tiempo sin que se
coloque un recipiente, o éste es inadecuado, la
zona de cocción se desactiva.
Después de su uso, desconecte la zona
de cocción mediante el control táctil. En
caso contrario podría producirse un
funcionamiento indeseado de la zona de
cocción si, inadvertidamente, se colocara un
recipiente sobre ella durante los tres minutos
siguientes. ¡Evite posibles accidentes!
Función Bloqueo
Mediante la Función de Bloqueo puede Vd.
bloquear el resto de sensores, excepto el de
encendido/apagado (1), para evitar
manipulaciones no deseadas. Esta función es útil
como medida de seguridad para niños.
Para activar esta función ha de tocar el sensor
(6) durante al menos un segundo. Una vez
hecho esto, el piloto (7) se enciende indicando
que el panel de control se encuentra bloqueado.
Para desactivar la función sólo ha de tocar el
sensor (6) de nuevo.
Si apaga el aparato mediante el sensor de
encendido/apagado (1) mientras el bloqueo
está activado, no será posible encender de nuevo
la encimera hasta que se desbloquee.
Silenciador del pitido
Estando la cocina encendida, si toca
simultáneamente el sensor (10) y el sensor
de bloqueo (6) durante tres segundos, se
desactivará el pitido que acompaña a cada acción.
El indicador del reloj temporizador (11) mostrará
“OF”.
Esta desactivación no será aplicable a todas las
funciones, como por ejemplo el pitido de
encendido/apagado, la finalización del
temporizador, o bloqueo/desbloqueo de los
sensores que permanecen siempre activos.
Para activar de nuevo todos los pitidos que
acompañan a cada acción, basta con tocar de
nuevo simultáneamente el sensor (10) y el
sensor de bloqueo (6) durante tres segundos.
El indicador del reloj temporizador (11) mostrará
“On”.
Función Power
Esta función permite dotar a la placa de una
potencia “extra”, superior a la nominal. Dicha
potencia depende del tamaño de la placa,
pudiendo llegar al valor máximo permitido por el
generador.
1Deslice el dedo sobre el cursor “slider”
correspondiente (2) hasta que el indicador de
potencia (3) aparezca un 9 y mantenga el dedo
pulsado durante 1 segundo, o bien, pulse
directamente sobre la y mantenga el dedo
pulsado durante 1 segundo.
2El indicador de nivel de potencia (3) mostrará el
simbolo , la placa comenzerá a suministrar la
potencia extra.
La función Power tiene una duración máxima
especificada en la Tabla 1 (segun modelo).
Transcurrido este tiempo, el nivel de potencia se
ajustará automáticamente al nivel 9. Se escuchará
un pitido.
Al activar la función Power en una placa, es
posible que el rendimiento de alguna de las otras
se vea afectado, reduciéndose su potencia hasta
un nivel inferior, y en ese caso se mostrará en su
indicador (3).
Para desactivar la función Power antes de que
trascurra el tiempo de funcionamiento, podemos
tocar en el cursor “slider” variando al nivel de
potencia o repitiendo el paso 3.
Función “Temporizador”
(reloj cuenta atrás)
Esta función le facilitará el cocinado, al no tener
que estar presente durante el mismo: Vd. puede
temporizar una zona y ésta se apagará
automáticamente una vez transcurrido el tiempo
deseado.
En este modelo usted podrá programar cada una
de las placas de manera simultánea, para tiempos
de 1 a 99 minutos.
21
Temporizado de una placa
Una vez determinada la potencia en la placa
deseada y mientras el punto decimal permaneza
encendido podrá temporizar la zona.
Para ello:
1Toque el sensor (9) ó (10). El indicador
del reloj temporizador (11) mostrará “00” y en el
indicador de potencia (3) aparecerá el símbolo
ambos parpadeando (si trascurridos uno
segundos no se actúa sobre el temporizador
determinando el tiempo, éste se apagará).
2Immediatamente después, inserte un tiempo de
cocción de entre 1 a 99 minutos, mediante los
sensores (9) ó (10). Con el primero el
valor comenzará en 60, mientras que con el
segundo se iniciará en 01. Tocando ambos de
forma simultánea, se restaura su valor a 00.
Transcurridos unos segundos, comienza la
cuenta atrás. Cuando quede menos de un
minuto, la cuenta atrás será realizada en
segundos.
3Cuando el indicador del reloj temporizador (11)
deje de parpadear, comenzará a controlar el
tiempo automáticamente. En el indicador de
potencia (3) correspondiente a la zona
temporizada pasarán a lucir alternadamente el
nivel de potencia seleccionado y el símbolo .
Una ves transcurrido el tiempo seleccionado, la
zona temporizada se apagará y el reloj emitirá una
serie de pitidos durante varios segundos, que
pueden ser anulados tocando cualquier sensor. El
indicador del reloj temporizador (11) mostrará 00
que parpadeará junto con el punto decimal (4) de
la zona seleccionada. Si la zona de cocción
apagada está caliente, su indicador de potencia
(3) mostrará alternadamente el símbolo H y un “-”.
Si desea temporizar simultáneamente otra placa,
deberá repetir los pasos 1 a 3.
Si hay más de una zona temporizada el indicador
del reloj (11) mostrará, por defecto, el tiempo de
cocción que la queda a la placa más próxima al
apagado. El resto de zonas temporizadas
mostrarán el punto decimal de su indicador de
potencia parpadeando. Quando toque el cursor
“slider” (2) de otra zona temporizada el reloj
mostrará, durante unos segundos, el tiempo que
le quede a esa zona y su display mostrará
alternadamente su nivel de potencia y una “t”.
Modificación del tiempo programado
Para modificar el tiempo programado, ha de tocar
el cursor “slider” (2) de la placa temporizada.
Entonces le será posible leer y cambiar el tiempo.
Mediante los sensores (9) y (10),
modifique el tiempo programado.
Desconexión del temporizador
Si desea parar el temporizador antes de que
finalice el tiempo programado:
1Seleccione la placa deseada.
2Mediante el sensor (9) reduzca el tiempo
hasta 00. El reloj queda anulado. También para
un apagado rápido pulse a la vez los sensores
(9) y (10).
Función Power Management
Los modelos disponen de una función de
limitación de potencia (Power Management). Esta
función permite limitar la potencia total generada
por la cocina a diferentes valores escogidos por el
usuario. Para ello, durante el primer minuto tras
conectar la cocina a la red, es posible acceder al
menú de limitación de potencia.
1Toque el sensor (10) durante tres segundos.
Aparecerán las letras PL en el indicador del reloj
temporizador (11).
2Toque el sensor de bloqueo (6). Aparecerán
los diferentes valores de potencia a los que es
posible limitar la cocina, pudiendo modificarse
mediante los sensores (10) e (9).
USO
22
3Una vez escogido el valor, toque de nuevo el
sensor de bloqueo (6). La cocina quedará
limitada al valor elegido.
Si desea cambiar de nuevo el valor, deberá
desenchufar la cocina y volver a conectarla
pasados unos segundos. De este modo, podrá
entrar de nuevo en el menú de limitación de
potencia.
Cada vez que modifique el nivel de una placa, el
limitador de potencia calculará la potencia total
que está generando la cocina. Si ha llegado al
limite de la potencia total, el control táctil no le
permitirá incrementar el nivel de esa placa. La
cocina emitirá un pitido, y el indicador de potencia
(3) parpadeará en el nivel que no puede
sobrepasar. Si desea superar ese valor, deberá
bajar la potencia de otras placas; en ocasiones no
basta con reducir otra un único nivel, pues
dependará de la potencia de cada placa y el nivel
en que se encuentre. Es posible que, para subir el
nivel de potencia de una placa grande, deba
disminuir varios niveles de otras.
Si utiliza la función de acceso rápido al nivel
máximo, y dicho valor se encuentra por encima
del valor impuesto por la limitación, la placa
pasará al nivel máximo posible. La cocina emitirá
un pitido y parpadeará des veces dicho valor de
potencia en el indicador (3).
Funciones especiales: CHEF
(según modelo)
El control táctil dispone de funciones especiales
que ayudan al usuario en el cocinado a través del
sensor de CHEF (8). Dichas funciones
estarán disponibles dependiendo del modelo.
Para activar una función especial sobre una zona:
1Primero ésta deberá haber sido seleccionada; en
el indicador de potencia (3) el punto decimal (4)
estará activo.
2A continuación pulsar sobre el sensor CHEF
(8). La pulsación sucesiva irá saltando de
manera secuencial sobre todas las funciones
CHEF disponibles en cada zona. Estas
funciones mostrarán su activación mediante los
leds correspondientes (13), (14) y (15).
Si se quiere anular en algún momento una función
especial activada, se deberá tocar el cursor
“slider” (2) en la posición “0”.
FUNCIÓN KEEP WARM
Esta función establece automáticamente un nivel
de potencia adecuado para mantener caliente
alimentos ya cocinados.
Para activarla, seleccione la placa, y pulse
sucesivamente el sensor CHEF (8), hasta que
se ilumine el led (15) situado sobre el icono .
Una vez activada la función aparecerá una
en el indicador de potencia (3).
Puede anular la función en qualquier momento
apagando la placa, modificando el nivel de
potencia o eligiendo una función especial
diferente.
FUNCIÓN MELTING
Esta función permite mantener una baja
temperatura en la zona de cocción. Ideal para
descongelar alimentos o fundir lentamente otros
como chocolate, mantequilla...
Para activarla, seleccione la placa, y pulse
sucesivamente el sensor CHEF (8) hasta que
se ilumine el led (14) situado sobre el icono .
Una vez activada la función aparecerá una en
el indicador de potencia (3).
Puede anular la función en qualquier momento
apagando la placa, modificando el nivel de
potencia o eligiendo una función especial
diferente.
FUNCIÓN SIMMERING
Esta función permite mantener un hervido a fuego
lento.
Una vez alcanzada la ebullición en el alimento,
actívela seleccionando la placa, y pulsando
sucesivamente el sensor CHEF (8), hasta
que se ilumine el led (13), situado sobre el
icono . Una vez activada la función aparecerá
una en el indicador de potencia (3).
Puede anular la función en qualquier momento
apagando la placa, modificando el nivel de
potencia o eligiendo una función especial
diferente.
USO
23
Desconexión de seguridad
Si por error una o varias zonas no fuesen
apagadas, la unidad se desconecta
automáticamente al cabo de un tiempo
determinado (ver. tabla 1).
Cuando se ha producido la “desconexión de
seguridad”, aparece un 0si la temperatura en la
superficie del vidrio no es peligrosa para el usuario
o bien una H si existiera riesgo de quemado.
Mantienga siempre libre y seca el área
de control de las zonas de cocción.
Ante cualquier problema de
maniobrabilidad o anomalías no
registradas en este manual, se deberá
desconectar el aparato y avisar al servicio
técnico.
Sugerencias y recomendaciones
●Utilizar recipientes con fondo grueso y
totalmente plano.
●No deslizar los recipientes sobre el vidrio, pues
podrían rayarlo.
●Aunque el vidrio puede soportar impactos de
recipientes grandes que no tengan aristas vivas,
procure no golpearlo.
●Para evitar daños en la superficie vitrocerámica,
procure no arrastrar los recipientes sobre el
vidrio, y mantenga los fondos de los recipientes
limpios y en buen estado.
USO
Nivel de
potencia
seleccionado
TIEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMIENTO
0 0
1 8
2 5
34
44
53
63
72
82
91
P 10 minutos, se ajusta al nivel 9
Tabla 1
DENOMINACION Ø (cm)
Ø olla
recomendada
(mínimo en cm.)
POTENCIAS
(W) *ECelectric cooking:
Wh/kg
Elemento eléctrico inducción 14,5 10 1800 182,1
Elemento eléctrico inducción 21,0 13 3000 178,7
DENOMINACION Ø (cm)
Ø olla
recomendada
(mínimo en cm.)
POTENCIAS
(W) *ECelectric cooking:
Wh/kg
Elemento eléctrico inducción 14,5 10 1500 193,3
Elemento eléctrico inducción 18,0 11 2100 177,5
Elemento eléctrico inducción 21,0 11 2300 181,7
Elemento eléctrico inducción 28,0 14 3600 174,0
inducción 2 elementos
inducción 3 - 4 elementos
POTENCIAS DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
*ECcocción eléctrica: Consumo de energía por kg, calculado de acuerdo con el Reglamento (UE)
66/2014.
24
●Ver la tabla correspondiente para los diámetros
de la parte inferior de la olla recomendada.
Tenga la precaución de que no caigan
sobre el vidrio azúcar o productos que
lo contengan, ya que en caliente pueden
reaccionar con el vidrio y producir
alteraciones en su superficie.
Limpieza y conservación
Para la buena conservación de la encimera se ha
de limpiar empleando productos y útiles
adecuados, una vez se haya enfriado. De esta
forma resultará más fácil y evita la acumulación de
suciedad. No emplee, en ningún caso, productos
de limpieza agresivos o que puedan rayar la
superficie, ni tampoco aparatos que funcionen
mediante vapor.
Las suciedades ligeras no adheridas pueden
limpiarse con un paño húmedo y un detergente
suave o agua jabonosa templada. Sin embargo,
para las manchas o engrasamientos profundos se
ha de emplear un limpiador para vitrocerámicas,
siguiendo las instrucciones de su fabricante. Por
último, la suciedad adherida fuertemente por
requemado podrá eliminarse utilizando una
rasqueta con cuchilla de afeitar.
Las irisaciones de colores son producidas por
recipientes con restos secos de grasas en el
fondo o por presencia de grasas entre el vidrio y el
recipiente durante la cocción. Se eliminan de la
superficie del vidrio con estropajo de níquel con
agua o con un limpiador especial para
vitrocerámicas. Objetos de plástico, azúcar o
alimentos con alto contenido de azúcar fundidos
sobre la encimera deberán eliminarse
inmediatamente en caliente mediante una
rasqueta.
Los brillos metálicos son causados por
deslizamiento de recipientes metálicos sobre el
vidrio. Pueden eliminarse limpiando de forma
exhaustiva con un limpiador especial para
vitrocerámicas, aunque tal vez necesite repetir
varias veces la limpieza. Los brillos metálicos son
causados por deslizamiento de recipientes
metálicos sobre el vidrio. Pueden eliminarse
limpiando de forma exhaustiva con un limpiador
especial para vitrocerámicas, aunque tal vez
necesite repetir varias veces la limpieza.
ADVERTENCIAS:
Un recipiente puede adherirse al vidrio
por la presencia de algún material
fundido entre ellos. ¡No trate de despegar el
recipiente en frío!, podría romper el vidrio
cerámico.
No pise el vidrio ni se apoye en él,
podría romperse y causarle lesiones. No
utilice el vidrio para depositar objetos.
Los fabricantes se reserva el derecho de introducir
en sus manuales las modificaciones que
considere necesarias o útiles, sin perjudicar sus
características esenciales.
Consideraciones
medioambientales
El símbolo en el producto o en
su embalaje indica que este
producto no se puede tratar
como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que
este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas
para el ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto
no se manipula de forma adecuada.
Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con
la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o
con la tienda donde compró el
producto.
Los materiales de embalaje son
ecológicos y totalmente reciclables.
Los componentes de plástico se
identifican con marcados >PE<,
>LD<, >EPS<, etc. Deseche los
materiales de embalaje, como
residuos domésticos en el
contenedor correspondiente de su
municipio.
USO
25
Cumplimiento con la Eficiencia Energética de
encimeras:
El aparato ha sido ensayado de acuerdo a la
norma EN 60350-2 y el valor obtenido, en
Wh/Kg, está disponible en la tabla
correspondiente.
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar
energía cada vez que cocine:
●Utilice la tapa más adecuada al recipiente con el
que cocine siempre que sea posible. El cocinado
sin tapa requiere más energía.
●Utilice sartenes con bases planas y cuyos
diámetros se ajusten al tamaño de la zona. Los
fabricantes a menudo proporcionan el diámetro
de la parte superior del recipiente el cuál es
siempre más grande que el diámetro de la base.
●Cuando utilice agua para cocinar, haga uso de
pequeñas cantidades para preservar las
vitaminas y minerales de los alimentos, sobre
todo de los vegetales y establezca el mínimo
nivel de potencia que permita mantener el
cocinado. Un alto nivel de potencia es
innecesario y un gasto de energía.
●Use recipientes pequeños cuando cocine
pequeñas cantidades de comida.
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico, realice las
comprobaciones indicadas a continuación.
No funciona la cocina:
Compruebe que el cable de red esté conectado al
correspondiente enchufe.
Las zonas de inducción no calientan:
El recipiente es inadecuado (no tiene fondo
ferromagnético o es demasiado pequeño).
Compruebe que el fondo del recipiente es atraído
por un imán, o utilice un recipiente mayor.
Se escucha un zumbido al inicio de la cocción
en las zonas de inducción:
En recipientes poco gruesos o que no son de una
pieza, el zumbido es consecuencia de la
transmisión de energía directamente al fondo del
recipiente. Este zumbido no es un defecto, pero si
de todas formas desea evitarlo, reduzca
ligeramente el nivel de potencia elegido o emplee
un recipiente con fondo más grueso, y/o de una
pieza.
El control táctil no enciende o, estando
encendido, no responde:
No tiene ninguna placa seleccionada. Asegúrese
de seleccionar una placa antes de actuar sobre
ella.
Hay humedad sobre los sensores, y/o tiene usted
los dedos húmedos. Mantener seca y limpia la
superficie del control táctil y/o los dedos.
El bloqueo está activado. Desactive el bloqueo.
Se escucha un sonido de ventilación durante
la cocción, que continúa incluso con la cocina
apagada:
Las zonas de inducción incorporan un ventilador
para refrigerar la electrónica. Éste sólo funciona
cuando la temperatura de la electrónica es
elevada, cuando ésta desciende se apaga
automáticamente esté o no la cocina activada.
Aparece el símbolo en el indicador de
potencia de una placa:
El sistema de inducción no encuentra un
recipiente sobre la placa, o éste es inadecuado.
Se apaga una placa y aparece el mensaje C81
ó C82 en los indicadores:
Temperatura excesiva en la electrónica o en el
vidrio. Espere un tiempo para que se refrigere la
electrónica o retire el recipiente para que se enfríe
el vidrio.
Se apaga la cocina y aparece el mensaje C90
en los indicadores de potencia (3):
El control táctil detecta el sensor on/off (1) cubierto
y no permite el encendido de la cocina. Retire los
posibles objetos o líquidos dejando limpia y seca
la superficie del control táctil hasta que
desaparezca el mensaje.
USO
26
USO
Instrucciones de Uso del Control Táctil
ELEMENTOS DE MANIOBRA
1 Sensor de encendido/apagado general.
2 Cursor “slider” para selección de potencia.
3 Indicadores de potencia, y/ó calor residual*.
4 Punto decimal del indicador de potencia, y/ó calor residual.
5 Acceso a la función “Power”*.
6 Sensor de activación de la función “Bloqueo” ó “Stop&Go”.
7 Piloto indicador de la función “Bloqueo” activada*.
8 Sensor de activación de la función “Stop&Go”.
9 Piloto indicador de la función “Stop&Go” activada*.
10 Sensor “Menos” del temporizador.
11 Sensor “Más” del temporizador.
12 Indicador del reloj temporizador.
13 Punto decimal del reloj*.
*visibles sólo en funcionamiento.
inducción 3 elementos
inducción 4 elementos
27
USO
Las maniobras se realizan mediante los sensores
marcados en el panel de control. No es necesario
que haga fuerza sobre el vidrio, simplemente con
tocarle con el dedo sobre el sensor, activará la
función deseada.
Cada acción se constata con un pitido.
El cursor “slider” (2) permite un ajuste de los
niveles de potencia (0 y 9) arrastrando el dedo
sobre el mismo. Haciéndolo hacia la derecha, el
valor aumentará, mientras que hacia la izquierda
disminuirá.
Del mismo modo es posible seleccionar
directamente un nivel de potencia tocando con el
dedo directamente en el punto deseado del cursor
“slider” (2).
En estos modelos la zona quieda
seleccionada tocando directamente
sobre al cursor “slider” (2).
ENCENDIDO DEL APARATO
1Toque el sensor de encendido/apagado general
(1) durante, al menos un segundo. Se
escuchará un pitido. El Control táctil está
activado y en todos los indicadores de potencia
(3) aparece un “-”. Si alguna zona de cocción
está caliente, el indicador correspondiente
mostrará una Hy un “-” alternadamente.
La siguiente maniobra ha de efectuarse antes de
10 segundos, en caso contrario el control táctil se
apagará automáticamente.
Cuando el control táctil está activado, puede ser
desconectado en cualquier momento tocando el
sensor de encendido/apagado general (1),
incluso si ha sido bloqueado. El sensor de
encendido/apagado general (1) siempre tiene
prioridad para desconectar el control táctil.
ACTIVACIÓN DE LAS PLACAS
Una vez activado el Control táctil mediante el
sensor (1), puede encender las placas
desee.
1Deslice el dedo o toque sobre cualquier punto de
uno de los cursores “sliders” (2). La zona ha
sido seleccionada y simultáneamente habrá
establecido un nivel de potencia entre 0 y 9. En
el indicador de potencia correspondiente se
mostrará el valor elegido y el punto decimal (4)
permanecerá encendido durante 10 segundos.
2Mediante el cursor “slider” (2) puede escoger un
nuevo nivel de cocción entre 0 y 9.
Siempre que la placa se encuentre seleccionada,
es decir, con el punto decimal (4) encendido,
podrá modificar su nivel de potencia.
APAGADO DE UNA PLACA
Baje, con el cursor “slider” (2) la potencia hasta
llegar al nivel 0. La placa se apagará.
Al apagar una zona, aparecerá una Hen su
indicador de potencia (3) si la superficie del vidrio
alcanza, en la zona de cocción correspondiente
una temperature elevada, existiendo el riesgo de
quemaduras. Cuando la temperatura disminuye el
indicador de potencia (3) se apaga (si la encimera
está desconectada), o bien lucirá un “-”, si ésta
sigue conectada.
APAGADO DE TODAS LAS PLACAS
Es posible desconectar simultáneamente todas las
placas usando el sensor encendido/apagado
general (1). Todos los indicadores de
potencia de las zonas se apagarán. Las zonas
con calor residual dejarán una H estática en el
indicador de potencia (3) correspondiente.
Detección de recipientes
Las zonas de cocción por inducción incorporan
detector de recipientes. De esta forma se evita el
funcionamiento de la placa sin que haya un
recipiente colocado o cuando éste sea
inadecuado.
El indicador de potencia (3) mostrará el símbolo
de “no hay recipiente” si, estando la zona
encendida, se detecta que no hay recipiente o
éste es inadecuado.
Si los recipientes se retiran de la zona durante su
funcionamiento, la placa dejará automáticamente
de suministrar energía y mostrará el símbolo de
“no hay recipiente”. Cuando vuelva a colocarse el
recipiente sobre la zona de cocción, se reanuda el
suministro de energía en el nivel de potencia que
estaba seleccionado.
28
USO
El tiempo de detección de recipientes es de 3
minutos. Si transcurre ese tiempo sin que se
coloque un recipiente, o éste es inadecuado, la
zona de cocción se desactiva.
Después de su uso, desconecte la zona
de cocción mediante el control táctil. En
caso contrario podría producirse un
funcionamiento indeseado de la zona de
cocción si, inadvertidamente, se colocara un
recipiente sobre ella durante los tres minutos
siguientes. ¡Evite posibles accidentes!
Función Bloqueo
Mediante la Función de Bloqueo puede Vd.
bloquear el resto de sensores, excepto el de
encendido/apagado (1), para evitar
manipulaciones no deseadas. Esta función es útil
como medida de seguridad para niños.
Para activar esta función ha de tocar el sensor
(6) durante al menos un segundo. Una vez
echo esto, el piloto (7) se enciende indicando que
el panel de control se encuentra bloqueado. Para
desactivar la función sólo ha de tocar el sensor
(6) de nuevo.
Si apaga el aparato mediante el sensor de
encendido/apagado (1) mientras el bloqueo
está activado, no será posible encender de nuevo
la encimera hasta que se desbloquee.
Silenciador del pitido
Estando la cocina encendida, si tocá
simultáneamente el sensor (11) y el sensor
de bloqueo (6) durante tres segundos, se
desactivará el pitido que acompaña a cada acción.
El indicador del reloj temporizador (12) mostrará
“OF”.
Esta desactivación no será aplicable a todas las
funciones, como por ejemplo el pitido de
encendido/apagado, la finalización del
temporizador, o bloqueo/desbloqueo de los
sensores que permanecen siempre activos.
Para activar de nuevo todos los pitidos que
acompañan a cada acción, basta con tocar de
nuevo simultáneamente el sensor (11) y el
sensor de bloqueo (6) durante tres segundos.
El indicador del reloj temporizador (12) mostrará
“On”.
Función Stop&Go
Mediante esta función es posible realizar una
pausa en el proceso de cocción. En caso de que
la función temporizador se encuentre activo,
también permanecerá en pausa.
Activación de la función Stop&Go.
Toque durante un segundo el sensor Stop&Go
(8). Se enciende el piloto (9), y en los indicadores
de potencia aparece el simbolo en todas las
placas para indicar que la cocción está en pausa.
Desactivación de la función Stop&Go.
Toque de nuevo el sensor Stop&Go (8), se
apaga el piloto (9) y se reanuda la cocción en las
mismas condiciones de niveles de potencia y
temporizadores que había previamente a la
pausa.
Función Power
Esta función permite dotar a la placa de una
potencia “extra”, superior a la nominal. Dicha
potencia depende del tamaño de la placa,
pudiendo llegar al valor máximo permitido por el
generador.
1Deslice el dedo sobre el cursor “slider”
correspondiente (2) hasta que el indicador de
potencia (3) aparezca un 9 y mantenga el dedo
pulsado durante 1 segundo, o bien, pulse
directamente sobre la y mantenga el dedo
pulsado durante 1 segundo.
2El indicador de nivel de potencia (3) mostrará el
simbolo , la placa comenzará a suministrar la
potencia extra.
La función Power tiene una duración máxima
especificada en la Tabla 1 (segun modelo).
Transcurrido este tiempo, el nivel de potencia se
ajustará automáticamente al nivel 9. Se escuchará
un pitido.
Al activar la función Power en una placa, es
posible que el rendimiento de alguna de las otras
se vea afectado, reduciéndose su potencia hasta
un nivel inferior, y en ese caso se mostrará en su
indicador (3).
Para desactivar la función Power antes de que
trascurra el tiempo de funcionamiento, podemos
tocar en el cursor “slider” variando al nivel de
potencia o repitiendo el paso 3.
29
Función “Temporizador”
(reloj cuenta atrás)
Esta función le falicitará el cocinado, al no tener
que estar presente durante el mismo: Vd. puede
temporizar una zona y ésta se apagará
automáticamente una vez transcurrido el tiempo
deseado.
En este model usted podrá programar cada una
de las placas de manera simultánea, para tiempos
de 1 a 99 minutos.
Temporizado de una placa
Una vez determinada la potencia en la placa
deseada y mientras el punto decimal permaneza
encendido, podrá temporizar la zona.
Para ello:
1Toque el sensor (10) ó (11). El indicador
del reloj temporizador (12) mostrerá “00” y en el
indicador de potencia (3) aparecerá el símbolo
ambos parpadeando (si trascurridos unos
segundos no se actúa sobre el temporizador
determinando el tiempo, éste se apagará).
2Immediatamente después, inserte un tiempo de
cocción de entre 1 a 99 minutos, mediante los
sensores (10) ó (11). Con el primero el
valor comenzará en 60, mientras que con el
segundo se iniciará en 01. Tocando ambos de
forma simultánea, se restaura su valor a 00.
Transcurridos unos segundos, comienza la
cuenta atrás. Cuando quede menos de un
minuto, la cuenta atrás será realizada en
segundos.
3Cuando el indicador del reloj temporizador (12)
deje de parpadear, comenzará a controlar el
tiempo automáticamente. En el indicador de
potencia (3) correspondiente a la zona
temporizada pasarán a lucir alternadamente el
nivel de potencia seleccionado el símbolo .
Una ves transcurrido el tiempo seleccionado, la
zona temporizada se apagará y el reloj emitirá una
serie de pitidos durante varios segundos, que
pueden ser anulados tocando cualquier sensor. El
indicador del reloj temporizador (12) mostrará 00
que parpadeará junto con el punto decimal (4) de
la zona seleccionada. Si la zona de cocción
apagada está caliente, su indicador de potencia
(3) mostrará alternadamente el símbolo H y un “-”.
Si desea temporizar simultáneamente otra placa,
deberá repetir los pasos 1 a 3.
Si hay más de una zona temporizada el indicador
del reloj (12) mostrará, por defecto, el tiempo de
cocción que la queda a la placa más próxima al
apagado. El resto de zonas temporizadas
mostrarán el punto decimal de su indicador de
potencia parpadeando. Quando toque el cursor
“slider” (2) de otra zona temporizada el reloj
mostrará, durante unos segundos, el tiempo que
le quede a esa zona y su display mostrará
alternadamente su nivel de potencia y una “t”.
Modificación del tiempo programado
Para modificar el tiempo programado, ha de tocar
el cursor “slider” (2) de la placa temporizada.
Entonces le será posible leer y cambiar el tiempo.
Mediante los sensores (10) y (11),
modifique el tiempo programado.
Desconexión del temporizador
Si desea parar el temporizador antes de que
finalice el tiempo programado:
1 Seleccione la placa deseada.
2Mediante el sensor (10) reduzca el tiempo
hasta 00. El reloj queda anulado. También para
un apagado rápido pulse a la vez los sensores
(10) y (11).
USO
30
Función Power Management
(según modelo)
Algunos modelos disponen de una función de
limitación de potencia (Power Management). Esta
función permite limitar la potencia total generada
por la cocina a diferentes valores escogidos por el
usuario. Para ello, durante el primer minuto tras
conectar la cocina a la red, es posible acceder al
menú de limitación de potencia.
1Toque el sensor (11) durante tres segundos.
Aparecerán las letras PL en el indicador del reloj
temporizador (12).
2Toque el sensor de bloqueo (6). Aparecerán
los diferentes valores de potencia a los que es
posible limitar la cocina, pudiendo modificarse
mediante los sensores (11) e (10).
3 Una vez escogido el valor, toque de nuevo el
sensor de bloqueo (6). La cocina quedará
limitada al valor elegido.
Si desea cambiar de nuevo el valor, deberá
desenchufar la cocina y volver a conectarla
pasados unos segundos. De este modo, podrá
entrar de nuevo en el menú de limitación de
potencia.
Cada vez que modifique el nivel de una placa, el
limitador de potencia calculará la potencia total
que está generando la cocina. Si ha llegado al
limite de la potencia total, el control táctil no le
permitirá incrementar el nivel de esa placa. La
cocina emitirá un pitido, y el indicador de potencia
(3) parpadeará en el nivel que no puede
sobrepasar. Si desea superar ese valor, deberá
bajar la potencia de otras placas; en ocasiones no
basta con reducir otra un único nivel, pues
dependarà de la potencia de cada placa y el nivel
en que se encuentre. Es posible que, para subir el
nivel de potencia de una placa grande, deba
disminuir varios niveles de otras.
Si utiliza la funciónn de acceso rápido al nivel
máximo, y dicho valor se encuentra por encima
del valor impuesto por la limitación, la placa
pasará al nivel máximo posible. La cocina emitirá
un pitido y parpadeará des veces dicho valor de
potencia en el indicador (3).
Desconexión de seguridad
Si por error una o varias zonas no fuesen
apagadas, la unidad se desconecta
automáticamente al cabo de un tiempo
determinado (ver. tabla 1).
Cuando se ha producido la “desconexión de
seguridad”, aparece un 0si la temperatura en la
superficie del vidrio no es peligrosa para el usuario
o bien una Hsi existiera riesgo de quemado.
Mantenga siempre libre y seca el área de
control de las zonas de cocción.
Ante cualquier problema de
maniobrabilidad o anomalías no
registradas en este manual, se deberá
desconectar el aparato y avisar al servicio
técnico.
USO
Nivel de
potencia
seleccionado
TIEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMIENTO
00
18
28
3 5
4 4
5 4
6 3
7 2
8 2
9 1
P10 ó 5 minutos, se ajusta al nivel 9
(según modelo)
Tabla 1
31
USO
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico, realice las
comprobaciones indicadas a continuación.
No funciona la cocina:
Compruebe que el cable de red esté conectado al
correspondiente enchufe.
Las zonas de inducción no calientan:
El recipiente es inadecuado (no tiene fondo
ferromagnético o es demasiado pequeño).
Compruebe que el fondo del recipiente es atraído
por un imán, o utilice un recipiente mayor.
Se escucha un zumbido al inicio de la cocción
en las zonas de inducción:
En recipientes poco gruesos o que no son de una
pieza, el zumbido es consecuencia de la
transmisión de energía directamente al fondo del
recipiente. Este zumbido no es un defecto, pero si
de todas formas desea evitarlo, reduzca
ligeramente el nivel de potencia elegido o emplee
un recipiente con fondo más grueso, y/o de una
pieza.
El control táctil no enciende o, estando
encendido, no responde:
No tiene ninguna placa seleccionada. Asegúrese
de seleccionar una placa antes de actuar sobre
ella.
Hay humedad sobre los sensores, y/o tiene usted
los dedos húmedos. Mantener seca y limpia la
superficie del control táctil y/o los dedos.
El bloqueo está activado. Desactive el bloqueo.
Se escucha un sonido de ventilación durante
la cocción, que continúa incluso con la cocina
apagada:
Las zonas de inducción incorporan un ventilador
para refrigerar la electrónica. Éste sólo funciona
cuando la temperatura de la electrónica es
elevada, cuando ésta desciende se apaga
automáticamente esté o no la cocina activada.
Aparece el símbolo en el indicador de
potencia de una placa:
El sistema de inducción no encuentra un
recipiente sobre la placa, o éste es inadecuado.
Se apaga una placa y aparece el mensaje C81
ó C82 en los indicadores:
Temperatura excesiva en la electrónica o en el
vidrio. Espere un tiempo para que se refrigere la
electrónica o retire el recipiente para que se enfríe
el vidrio.
Aparece C85 en el indicador de una de las
placas:
El recipiente utilizado no es adecuado. Apague la
cocina, vuelva a encenderla y pruebecon otro
recipiente.
Se apaga la cocina y aparece el mensaje C90
en los indicadores de potencia (3):
El control táctil detecta el sensor on/off (1) cubierto
y no permite el encendido de la cocina. Retire los
posibles objetos o líquidos dejando limpia y seca
la superficie del control táctil hasta que
desaparezca el mensaje.
El aparato se apaga y muestra el mensaje C91
en los indicadores de potencia (3):
El control táctil detecta que el sensor de Stop&Go
(6) está cubierto y no permite manejar la
encimera. Retire los posible objetos o liquidos,
limpie y seque la superficie del control táctil,
después presione dos veces el sensor Stop&Go
(6) para que el mensaje desaparezca y el control
regrese a su operación normal.
32
INSTALACIÓN LIMPIEZA
ATENCIÓN:
Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza, desconecte el aparato de la red de
alimentación eléctrica y del gas.
2) ENCIMERA DE TRABAJO
Para mantener brillante la superficie de cristal,
es fundamental lavarla después de cada uso
utilizando agua jabonosa tibia, aclararla y
secarla. Del mismo modo, deben lavarse las
rejillas esmaltadas, las tapas esmaltadas “A”,
“B” y “C” y las cabezas de los quemadores (ver
fig. 5 - 6) y limpiarse las bujías de encendido
“AC” y los sensores termopares “TC” (ver fig.
5). Estos componentes no deben lavarse en el
lavavajillas.
Limpie suavemente con un cepillo pequeño de
nylon como se muestra (vea. Fig. 7) y dejar
secar completamente. La limpieza debe
efectuarse con la placa y sus componentes en
frío, sin utilizar esponjas metálicas, productos
abrasivos en polvo ni espráis corrosivos.
No permita que sus superficies permanezcan en
contacto con productos como vinagre, café,
leche, agua salina o zumo de limón o de tomate.
ADVERTENCIAS:
al volver a montar los componentes de la
placa, es necesario seguir los siguientes
consejos:
- compruebe que las fisuras de las cabezas de
los quemadores “T” (fig. 5) no estén
obstruidas por cuerpos extraños.
- Asegúrese de que la tapa esmaltada
“A”,”B”,“C” (fig. 5 - 6) esté colocada
correctamente en la cabeza del quemador.
Esto se verifica cuando la tapa colocada
sobre la cabeza resulta perfectamente
estable.
- Si la maniobra de abertura y cierre de alguna
llave resulta dificultosa, no la fuerce: solicite
con urgencia el servicio de asistencia
técnica.
- La rejillas debe ser colocadas en los pines de
centrado apropiados.
Verificación de la estabilidad perfecta.
- No utilice chorros de vapor para limpiar el
aparato.
INFORMACIÓN TÉCNICA PARA EL
PERSONAL ENCARGADO DE LA
INSTALACIÓN
La instalación, todas las regulaciones, las
transformaciones y las operaciones de
mantenimiento listadas en esta parte deben
ser efectuadas exclusivamente por personal
cualificado. El equipo tiene que instalarse
correctamente, con arreglo a las normas en
vigor y según las instrucciones del fabricante.
El fabricante no podrá ser considerado
responsable de los posibles daños causados a
personas, animales o cosas por una
instalación errónea del equipo. Durante la vida
de la instalación, los dispositivos de seguridad
o de regulación automática de los aparatos
solo podrán ser modificados por el fabricante
o por un proveedor debidamente autorizado.
3) INCORPORACIÓN DE LA PLACA
DE COCCIÓN
Después de quitar el embalaje externo y todos los
embalajes internos de las distintas partes móviles,
asegúrese de que la placa se encuentre en
perfecto estado. En caso de duda, no utilice el
aparato y diríjase a personal cualificado.
Los elementos del embalaje (cartón, bolsitas,
poliestireno expandido, clavos...) no deben ser
abandonados al alcance de los niños dado que
constituyen fuentes potenciales de peligro.
Para encastrar la placa, es necesario efectuar un
corte en la encimera del mueble modular de las
medidas indicadas en la fig. 8 y asegurarse de
respetar las medidas críticas del espacio en el que
debe instalarse el aparato (ver fig. 8).
El aparato ha sido clasificado como producto
de clase 3, por lo que está sujeto a todas las
prescripciones previstas por las normas
destinadas a estos aparatos.
4) FIJACIÓN DE LA PLACA DE
COCCIÓN
La placa está dotada de una junta especial que
impide cualquier tipo de infiltración de líquidos en
el mueble. Para aplicar correctamente esta junta,
es necesario atenerse escrupulosamente a las
siguientes instrucciones:
- quite todas las partes móviles de la placa de
cocción.
- Corte la junta en 4 partes de la longitud necesaria
para colocarla en los 4 bordes del cristal.
- Vuelque la placa de cocción y coloque
correctamente el lado adhesivo de la junta “E” (fig.
9) debajo del borde de la misma de manera que el
lado externo de la junta coincida perfectamente con
el borde perimétrico externo del cristal. Los
extremos de las tiras deben encajar sin solaparse.
- Pegue la junta al cristal de modo uniforme y seguro
presionándola con los dedos.
- Coloque la placa de cocción en el orificio efectuado
en el mueble y bloquéelo con los tornillos “F” de los
ganchos de fijación “G” (ver fig. 11 y 12).
- Para evitar el contacto involuntario con la superficie
de la caja de la placa sobrecalentada durante su
funcionamiento, es necesario aplicar una
separación de madera bloqueada con tornillos a
una distancia mínima de 120 mm desde la
encimera (fig. 8).
33
INSTALACIÓN
REGLAS IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN
El instalador debe tener en cuenta que las
posibles paredes laterales no deben superar
en altura la placa de cocción. Además, la pared
trasera y las superficies adyacentes y
circunstantes a la placa de cocción deben
resistir a una temperatura de 90 °C.
El adhesivo que une el laminado plástico al
mueble debe resistir a temperaturas no
inferiores a 150 ºC para evitar que se
desprenda el revestimiento.
La instalación del aparato debe cumplir las
disposiciones de las normas vigentes.
Este aparato no está conectado a un
dispositivo de evacuación de los productos de
la combustión. En consecuencia, debe
conectarse respetando las reglas de
instalación que se han mencionado
anteriormente. Es necesario prestar una
atención particular a las disposiciones
aplicables en materia de ventilación y
aireación que se citan a continuación.
5) VENTILACIÓN LOCALES
Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato,
es indispensable que el local en el que se instala esté
ventilado permanentemente. La cantidad de aire
necesaria es la que requiere la combustión normal del
gas y la ventilación del local, cuyo volumen no podrá ser
inferior a 20 m3. El aflujo natural del aire debe tener lugar
por vía directa a través de aberturas permanentes,
efectuadas en las paredes del local que se desea
ventilar. Dichas aberturas deben dar al exterior y tener
una sección mínima de 100 cm2(ver fig. 2). Deben
realizarse de modo que no puedan quedar obstruidas.
También está permitida la ventilación indirecta mediante
extracción del aire de los locales contiguos al que se
debe ventilar, siempre que se respeten
escrupulosamente las disposiciones de las normas
vigentes.
ATENCIÓN: si los quemadores de la placa de
cocción están desprovistos del termopar de
seguridad, la abertura de ventilación debe tener una
sección mínima de 200 cm2.
6) UBICACIÓN Y AIREACIÓN
Los aparatos de cocción a gas deben descargar
siempre los productos de la combustión por medio
de campanas conectadas a chimeneas, a tubos
de humos o directamente al exterior (ver fig. 3). En
caso de que no sea posible aplicar la chimenea y
siempre que se respeten totalmente las
disposiciones relativas a la ventilación
mencionadas en las normas vigentes, está
permitido utilizar un ventilador instalado sobre una
ventana o sobre una pared que dé al exterior, el
cual deberá encenderse al mismo tiempo que el
aparato (ver fig. 4).
7) ACOMETIDA DEL GAS
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los
datos de la etiqueta de identificación situada en la
parte inferior del cajón sean compatibles con los de
la red de distribución del gas.
La etiqueta impresa en este manual y la que se
encuentra en la parte inferior del cajón indican las
condiciones de regulación del aparato: tipo de gas y
presión de funcionamiento.
Cuando el gas se distribuye mediante canalización,
es necesario conectar el aparato a la instalación de
conducción del gas:
●Con tubo metálico rígido de acero en conformidad con
las normas vigentes, cuyas uniones deben estar
realizadas con racores roscados según la norma EN
10226.
●Con tubo de cobre en conformidad con las normas
vigentes, cuyas uniones deben estar realizadas con
racores de sello mecánico según las normas vigentes.
●Con tubo flexible de acero inoxidable de pared
continua, en conformidad con las normas
vigentes, con una extensión máxima de 2 metros y
junta de sellado según las normas vigentes. Este tubo
debe instalarse de manera que no pueda entrar en
contacto con las partes móviles del módulo de encastre
(por ejemplo cajones) ni atravesar compartimentos en
los que se acumulen objetos.
Cuando el suministro del gas procede directamente
de una bombona, el aparato, alimentado con un
regulador de presión en conformidad con las normas
vigentes, debe ser conectado:
●Con tubo de cobre en conformidad con las normas
vigentes, cuyas uniones deben estar realizadas con
racores de sello mecánico según las normas vigentes.
●Con tubos flexibles de acero inoxidable de pared
continua, según las normas vigentes, con una
extensión máxima de 2 metros y juntas de sellado
según las normas vigentes. Este tubo debe instalarse
de manera que no pueda entrar en contacto con las
partes móviles del módulo de encastre (por ejemplo
cajones) ni atravesar compartimentos en los que se
acumulen objetos.
Para facilitar la conexión del regulador de presión
montado en la bombona con el portagoma, es
aconsejable utilizar un adaptador especial en el tubo
flexible. Este tipo de adaptador es fácil de encontrar en el
mercado.
Una vez efectuada la conexión, asegúrese de su
perfecta estanquidad utilizando una solución
jabonosa, sin aplicar ninguna llama.
●Se recuerda que el racor de entrada del gas
del aparato es roscado 1/2” gas cónico
macho según las normas EN 10226.
8) ACOMETIDA ELÉCTRICA
La conexión eléctrica debe efectuarse en
conformidad con las normas y las
disposiciones legales vigentes.
- la tensión se corresponda con el valor indicado
en la placa de características y que la sección de
los cables de la instalación eléctrica pueda
soportar la carga, indicada también en la placa
de características.
- Antes de efectuar la acometida, compruebe que
la toma o la instalación esté provista de una
conexión a tierra eficaz según las normas y las
disposiciones legales vigentes actualmente. Se
declina toda responsabilidad por la
inobservancia de estas disposiciones.
Cuando la conexión a la red de alimentación
se ha efectuado mediante toma de corriente:
-si el cable de alimentación “C” está desprovisto
de enchufe (ver fig. 18 - 19 - 20), aplique un
enchufe normalizado adecuado para la carga
indicada en la etiqueta de identificación. Conecte
los cables según el esquema de la fig. 18 - 19 -
20 prestando atención para respetar las
siguientes correspondencias:
etra L (fase) = cable de color marrón;
letra N (neutro) = cable de color azul;
símbolo tierra = cable de color verde-
amarillo.
- El cable de alimentación debe colocarse de
manera que no alcance en ningún punto una
temperatura de 90 °C.
- No utilice reducciones, adaptaciones o
derivadores para efectuar la conexión puesto
que podrían provocar falsos contactos y
peligrosos sobrecalentamientos.
- La toma debe quedar accesible después de
efectuar el encastre.
Cuando la conexión se ha efectuado
directamente a la red eléctrica:
- interponga un interruptor omnipolar entre el
aparato y la red dimensionado para la carga del
aparato, según las normas de instalación
vigentes.
- Recuerde que el cable de tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor.
- Para lograr una mayor seguridad, es posible
proteger también la conexión eléctrica con un
interruptor diferencial de alta sensibilidad.
Se recomienda vivamente fijar el cable de tierra
de color verde-amarillo a una instalación de tierra
eficiente.
Antes de efectuar una intervención cualquier
sobre la parte eléctrica del aparato, es
necesario desconectar absolutamente la
conexión a la red.
INSTALACIÓN
Diagrama de cableado
para modelos de 3/4
elementos calefacción
34
verde-amarillo
no use L3
azul
marrón
gris
negro
35
POSICION DEL CABLE
abrazadera gas
FIG. 18
INSTALACIÓN
cable inducción (A) cable inducción (A) cable gas (B)(B) cable gas
cable inducción (A) (B) cable gas
60 cm. - 1 o 2 quemadores de gas 90 cm. - 1 o 2 quemadores de gas
90 cm. - 4 quemadores de gas
FIG. 19 FIG. 20
abrazadera de inducción 2 elementos abrazadera de inducción 3-4 elementos
36
(*) Teniendo en cuenta el factor de uso simultáneo
TIPO Y SECCIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN (ver la figura anterior)
¡ATENCIÓN!
En caso de sustituir el cable de alimentación, el instalador deberá disponer de un conductor de
tierra “B” más largo que los conductores de fase (fig. 10) y deberá respetar las advertencias
indicadas en el párrafo 8.
inducción 3 - 4 elementos
INSTALACIÓN
TIPO Y SECCIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN (ver la figura anterior)
inducción 2 elementos
¡ATENCIÓN! En caso de sustituir el cable de alimentación, el instalador deberá disponer de un
conductor de tierra “B” más largo que los conductores de fase (fig. 10) y deberá respetar las
advertencias indicadas en el párrafo 8.
Tipo
de cable
alimentación
monofásica
220 V ~
230 V ~
220 - 240 V ~
230 - 240 V ~
alimentación
monofásica
220 - 230 V ~
220 - 240 V ~
alimentación
trifásica
220 - 240 V 3 ~
Placa de
cocción
gas B
H05 RR-F
H05 RN-F
H07 RN-F
3 x 0.75 mm2
Placa de
cocción
inducción
AH05 RR-F 3 x 2.5 mm24 x 2.5 mm2
Tipo
de cable
alimentación
monofásica
220 V ~
230 V ~
220 - 240 V ~
230 - 240 V ~
alimentación
monofásica
220 - 230 V ~
220 - 240 V ~
alimentación
trifásica
380 - 415 V 3N ~
220 - 240 V 3 ~
Alimentación
bifásica
380 - 415 V 2N ~
Placa de
cocción
gas B
H05 RR-F
H05 RN-F
H07 RN-F
3 x 0.75 mm2
Placa de
cocción
inducción
AH05 V2V2-F 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*)
37
REGULACIONES
Antes de efectuar cualquier regulación,
interrumpa la alimentación eléctrica del
aparato.
Al terminar las regulaciones o
prerregulaciones, los posibles sellados
deberán ser restablecidos por el técnico.
La regulación del aire primario no es necesaria
en nuestros quemadores.
9) LLAVES DE PASO
Regulación del “Mínimo”:
- encienda el quemador y ponga el botón giratorio
en la posición de “Mínimo” (llama pequeña fig.
17).
- Quite el mando giratorio “M” (fig. 13 - 14) de la
llave, fijado simplemente a presión en la varilla.
- El by-pass para el ajuste del caudal mínimo puede
ser: lado de la llave (Fig. 13) o en el interior de la
barra. En cualquier caso, el ajuste se accede
mediante la inserción de un destornillador
pequeño "D" al lado de la llave (Fig. 13), o en el
agujero "C" dentro de la llave del gas (Fig. 14).
- Gire a la derecha oa la izquierda de bypass
correctamente el ajuste de la llama a la posición
de alcance limitado.
Se recomienda no exagerar la "mínima": una
pequeña llama debe ser continua y estable.
Volver a montar los componentes correctamente.
Se sobreentiende que esta regulación solo
debe efectuarse en los quemadores que
funcionan con G20, mientras que en los
quemadores que funcionan con G30 o G31 el
tornillo deberá bloquearse hasta el fondo (en
el sentido de las agujas del reloj).
10) CAMBIO DE LAS BOQUILLAS
Los quemadores pueden adaptarse a distintos tipos
de gas montando las boquillas correspondientes
para cada uno de ellos. Para efectuar esta
operación es necesario quitar las cabezas de los
quemadores, desenroscar la boquilla (ver fig. 15
- 16 con una llave adecuada y cambiarla por una
boquilla adecuada para el gas que se desea utilizar.
Para acceder al inyector, en quemadores
ultrarrápidos con DCC AFB, retire la tapa del
inyector "A" (fig. 16).
Es aconsejable bloquear firmemente la boquilla.
Después de realizar los cambios mencionados,
el técnico deberá regular los quemadores como
se describe en el párrafo 9, sellar los posibles
órganos de regulación o prerregulación y
sustituir la etiqueta de identificación por la
etiqueta correspondiente a la nueva regulación
del gas efectuada en el aparato. Esta etiqueta
está incluida en la bolsa de las boquillas de
repuesto.
Para facilitar la labor del instalador, a continuación
se ofrece una tabla con los caudales, los caudales
térmicos de los quemadores, el diámetro de las
boquillas y la presión de ejercicio para los distintos
tipos de gas.
Lubricación de las llaves
Si un grifo está bloqueado, no
forzar y pedir asistencia técnica.
38
TRANSFORMACIONES
TABLA
QUEMADORES GAS PRESIÓN
DE
EJERCICIO
mbar
CAPACIDAD
TÉRMICO DIÁMETRO
BOQUILLA
1/100 mm
CAUDAL
TÉRMICO (W)
N°
DENOMINACIÓN
gr/h l/h Min. Max. E.E Quemadores*
1
ULTRA RÁPIDO
**(DCC AFB)
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
291
286 381
100 H1
100 H1
150 Z1
1800
1800
1800
4000
4000
4000 55,9 %
2
RÁPIDO G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
204
200
267
83
83
117 S
900
900
900
2800
2800
2800 58,0 %
3
SEMIRRÁPIDO
REDUCED
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
102
100 133
60
60
88 Z
550
550
550
1400
1400
1400 60,0 %
4
SEMIRRÁPIDO G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125 167
65
65
97 Z
550
550
550
1750
1750
1750 63,0 %
5
AUXILIAR G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71 95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000 N.A.
*De conformidad con el Reglamento Nº 66/2014 de la UE que se establecen medidas para la
aplicación de la Directiva 2009/125/CE, el rendimiento (EEgas quemador) se calculó de acuerdo
con la norma EN 30-2-1 última revisión con el G-20.
**DCC AFB: Aire de la parte inferior (fig. 16).
En caso de fallo o rotura del cable, retírelo y no lo toque. Es
más, deberá desenchufar el dispositivo y no encenderlo. Llame
al centro de servicio técnico autorizado más cercano para que
solucionen el problema.
ADVERTENCIA: EL MANTENIMIENTO DEBE
SER REALIZADO SÓLO Y EXCLUSIVAMENTE
POR PERSONAL AUTORIZADO.
39
ASISTENCIA TÉCNICA Y PIEZAS DE REPUESTO
Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
Antes de salir de fábrica, este equipo ha sido probado y puesto a punto por personal experto y
especializado a fin de garantizar un óptimo resultado de funcionamiento.
Las piezas de repuesto originales solo se encuentran disponibles en nuestros centros de asistencia
técnica y en los puntos de venta autorizados.
Toda reparación o puesta a punto que sea necesario efectuar a continuación deberá ser realizada con
el máximo cuidado y atención por parte de personal cualificado.
Por este motivo, es aconsejable dirigirse siempre al concesionario que ha efectuado la venta o a
nuestro centro de asistencia más cercano y especificar la marca, el modelo, el número de serie y el
defecto que se ha detectado en el aparato. Los datos del aparato están grabados en la etiqueta de
identificación que se encuentra en su parte inferior y en la etiqueta de la caja del embalaje.
Esta información facilitará la localización de las piezas de repuesto adecuadas por parte del asistente
técnico y permitirá garantizar una intervención inmediata y específica. Se aconseja anotar a
continuación estos datos para tenerlos siempre al alcance de la mano:
MARCA: .......................................................
MODELO: ....................................................
SERIE: .........................................................
40
INDEX:
pag. 42
description
pag. 44 important safety warnings
pag. 45 use burners
pag. 46 safety warnings induction
pag. 47 installation induction
pag. 48 use induction
pag. 62 cleaning - installation
pag. 65 fixing the hot plate
pag. 64 ventilation, aeration - gas connection
pag. 65 electrical connection - regulation taps
pag. 68 conversion
pag. 69 technical assistance
This cook top was designed to be used exclusively as a cooking
appliance: any other use (such as heating rooms) is to be considered
improper and dangerous.
41
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or
a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
WARNING: If the surface is cracked, switch of the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
WARNING: do not use a steam cleaning unit of: stoves, hobs and
ovens.
WARNING: the hob is not designed to work with an external timer,
or with a remote control system.
WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of
the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the
appliance in the instructions for use as suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can
cause accidents.
WARNING:The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
42
DESCRIPTION OF HOBS
JZC 96342 B
JZC 96324 A JZC 96342 A
JZC 63312 A JZC 64322 A
JZC 94313 A JZC 95314 A
43
DESCRIPTION OF HOBS
1 Ultra rapid gas burner (*DCC AFB) of 4000 W
2 Rapid gas burner of 2800 W
3 Semirapid gas burner reduced of 1400 W
4 Semirapid gas burner of 1750 W
5 Auxiliary gas burner of 1000 W
6 Burner control knob
7 Electric heating element induction Ø 14,5 cm of 1500 W
8 Electric heating element induction Ø 18,0 cm of 2100 W
9 Electric heating element induction Ø 21,0 cm of 3000 W
10 Electric heating element induction Ø 28,0 cm of 3600 W
11 Touch control
12 Electric heating element induction Ø 14,5 cm of 1800 W
13 Electric heating element induction Ø 21,0 cm of 2300 W
*DCC AFB: Air From The Bottom (fig. 16)
Attention: this appliance has been manufactured for domestic use
only and it employment by private person.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
IMPORTANT WARNINGS FOR THE
USER
During operation the work surfaces of the
cooking area become very hot: keep children
away!
CAUTION:
In case of hotplate glass breakage:
●shut immediately off all burners and any
electrical heating element and isolate the
appliance from the power supply;
●do not touch the appliance surface;
●do not use the appliance.
●IMPORTANT!
A perfect installation, adjustment or
transformation of the cook top to use other
gases requires a QUALIFIED INSTALLER: a
failure to follow this rule will void the warranty.
●IMPORTANT: the appliance must be installed
following the manufacturer's instructions. The
manufacturer will not be liable for injury to
persons or animals or property damage caused
by an incorrect installation.
●If the installation requires modifications to the
home's electrical system or if the socket is
incompatible with the appliance's plug, have
changes or replacements performed by
professionally-qualified person. In particular,
this person must also make sure that the
section of the wires of the socket is suitable for
the power absorbed by the appliance.
●Use of a gas cooking appliance produces heat
and moisture in the room in which it is installed.
The room must therefore be well ventiladed by
keeping the natural air vents clear (see fig. 2)
and by activating the mechanical aeration
device (suction hood or electric fan fig. 3 and
fig. 4).
●Intensive and lengthy use of the appliance may
require additional ventilation. This can be
achieved by opening a window or by increasing
the power of the mechanical exhausting system
if installed.
●Do not attempt to change the technical
characteristics of the product because it can be
dangerous.
●If you should not to use this appliance any more
(or replace an old model), before disposing of it,
make it inoperative in conformity with current
law on the protection of health and the
prevention of environmental pollution by making
its dangerous parts harmless, especially for
children who might play on an abandoned
appliance.
●CAUTION:
Do not touch the appliance with wet or damp
hands or feet. Do not use the appliance
barefoot
●The manufacturer will not be liable for any
damage resulting from improper, incorrect or
unreasonable use.
●During, and immediately after operation, some
parts of the cook top are very hot: avoid
touching them.
●After using the cook top, make sure that the
knob is in the closed position and close the
main tap of the gas supply or gas cylinder.
●If the gas taps are not operating correctly, call
the Service Department.
●Keep the Warranty Certificate or the sheet of
technical data with the Instructions Handbook
during the appliance life. It contains important
technical data.
IMPORTANT:
All our products are conform with the
European Norms and relative amendments.
The product is therefore conform with the
requirements of the European Directivesin
force relating to:
- compatibility electromagnetic (EMC);
- electrical security (LVD);
- restriction of use of certain hazardous
substances (RoHS);
- EcoDesign (ERP).
The appliance complies with the provisions of
the sub-regulations for European Directives:
- Regulation (EU) 2016/426.
44
45
1) BURNERS
A diagram is screen-printed above each knob on
the front panel. This diagram indicates to which
burner the knob in question corresponds. After
having opened the gas mains or gas bottle tap,
light the burners as described below:
- automatic electrical ignition
Push and turn the knob corresponding to the
required burner in an anticlockwise direction until it
reaches the full on position of full (position 9
fig. 17), then depress the knob, the tap is
equipped with a scale of 9 positions, with each
click the flame is reduced until you reach the
position of 1, ie the minimum supply of gas.
- Lighting burners equipped with flame failure
device
The knobs of burners equipped with flame failure
device must be turned in an anticlockwise
direction until they reach the full on position
(Position 9, fig. 17) and come to a stop. Now
depress the knob in question and repeat the
previously indicated operations.
Keep the knob depressed for about 10 seconds
once the burner has ignited.
Then follow the instructions for using the tap as
explained above.
With regards to all the models, in case of accidental
extinguishment of the flame, disengage the ignition
by rotating the knob to the off position. Wait at least
1 minute before re-igniting the flame.
HOW TO USE THE BURNERS
Bear in mind the following indications in order to
achieve maximum efficiency with the least
possible gas consumption:
- use adequate pans for each burner (consult the
following table and fig. 1).
- When the pan comes to the boil, set the knob to
the reduced rate position (Position 1, fig. 17).
- Always place a lid on the pans.
- Use only pan with a flat bottom.
WARNINGS:
- Burners with flame failure device may only be
ignited when the relative knob has been set to
the Full on position (Position 9, fig. 17).
- Matches can be used to ignite the burners in a
blackout.
- Never leave the appliance unattended when
the burners are being used. Make sure there
are no children in the near vicinity. Particularly
make sure that the pan handles are correctly
positioned and keep a check on foods
requiring oil and grease to cook since these
products can easily catch fire.
- Never use aerosols near the appliance when it
is operating.
- Containers wider than the unit are not
recommended.
USE
Burners Pan Ø in cm
Ultrarapid 24 ÷ 26
Rapid 20 ÷ 22
Semirapid reduced 16 ÷ 18
Semirapid 16 ÷ 18
Auxiliary 10 ÷ 14
Closed position
9) Full position 1) Reduced
rate position
FIG. 17
46
SAFETY WARNINGS:
The induction generator
complies with current EU
legislation. We however recommend
that anyone fitted with a device such
as a pacemaker should refer to their
physician, or if in doubt abstain
from using the induction areas.
Metal object such as knives,
forks, spoons and lids may not
be placed on the surface of the hob
as they may overheat.
After use always disconnect the
hot plate, do not simply remove
the pot or pan. Otherwise a
malfunction may occur if
inadvertently another pot or pan is
placed on it within the detection
period. Prevent possible accidents!
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order
to avoid hazard.
It is necessary to allow the
appliance disconnection after
installation.
Disconnection devices must be
incorporated to the fixed electrical
installation, according to the
installation regulations.
WARNINGS
47
INSTALLATION
Installation with cutlery drawer
If you wiesh to install furniture or a cutlery drawer
under the hob, a separation board must be fitted
between the two. Accidental contact with the hot
surface of the device’s housing is thus prevented.
The board must be fitted 20 mm beneath the
under part of the stovetop.
Electrical connection
Before you connect the stovetop to the mains,
check that the voltage and frequency match those
specified on the stovetop nameplate, which is
under-neath it, and on the Guarantee Sheet, or if
applicable on the technical data sheet, which you
must keep together with this manual throughout
the product's service life.
Ensure that the inlet cable does not come into
contact with the induction top housing or the oven
housing, if it is installed in the same unit.
Warning:
The electrical connection must be
properly grounded, following current
legislation, otherwise the induction hob may
malfunction.
Unusually high power surges can
damage the control system (like with any
electrical appliance).
It is advised to refrain from using the
induction hob during the pyrolytic
cleaning function in the case of pyrolytic
ovens, due to the high temperature that this
type of device attains.
Only the official technical service can
handle or repair the appliance, including
replacement of the power cable.
Before disconnecting the hob form the
mains, we recommend switching off the
cut-off switch and waiting for approximately 25
seconds before disconnecting from the mains.
This time is required to allow for the complete
discharge of the electronic circuitry and thus
preclude the possibility of electric shock from
the cable terminals.
Keep the Guarantee Certificate or the technical
data sheet together with the instructions
manual throughout the product's service life. These
contain important technical information.
INSTALLATION
48
USE
Handling elements
1 General on/off sensor.
2 Cursor slider for controlling power.
3 Power and/or residual heat indicator.*
4 Decimal dot of power and/of residual heat indicator.
5 Direct access to “Power” function.
6 Activation sensor for “Block” function.
7 Pilot indicator light “Block” function activated.*
8 Activation sensor for “Chef” functions.
9 “Minus” sensor for timer.
10 “Plus” sensor for timer.
11 Timer indicator.
12 Decimal dot of the timer.*
13 Pilot indicator light “Simmering” function activated.*
14 Pilot indicator light “Melting” function activated.*
15 Pilot indicator light “Keep Warm” function activated.*
*Only visible while running.
User instructions of the touch control
induction 2 elements
49
USE
The manoeuvres are done by means of the touch
keys. You do not need to exert force on the
desired touch key, you only need to touch it with
your fingertip to activate the required function.
Each action is verified by a beep.
Use the cursor slider (2) to ajust power levels (0 -
9) by sliding your finger over it. Sliding towards the
right increases the value, whereas sliding towards
the left decreases it.
It’s also possible to directly select a power level by
placing your finger directly on a desired point of
the cursor slider (2).
In order to select a plate on these models,
directly touch the cursor slider (2).
SWITCHING ON THE DEVICE
1Touch the On touch key (1) for at least one
second. The touch control will become active, a
beep will be heard and the indicators (3) will light
up displaying a “-”. If any cooking area is hot, the
related indicator will flash an Hand “-”.
If you do not take any action in the next 10
seconds the touch control will switch off
automatically.
When the touch control is activated, you can
disconnect it at any time by touching the touch
button (1), even if it has been locked (lock func-
tion activated). The touch button (1) always
has priority to disconnect the touch control.
ACTIVATING PLATES
Once the touch control is activated with sensor
(1), any plate can be turned on by following these
steps:
1Slide the finger or touch in any position of one of
the cursors “slider” (2). The zone has been
selected and simultaneously the power level will
be set between 0 and 9. That power value will be
shown on the corrisponding power indicator and
its decimal dot (4) will keep light up during 10
seconds.
2Use the cursor slider (2) to choose a new
cooking level between 0 and 9.
As long as the plate is selected, in other words,
with the decimal (4) dot light up, its power level
can be modified.
TURNING OFF A PLATE
Using the touch slider key (2) lower the power to
level 0. The hotplate will switch off.
When a hot plate is switched off an Hwill appear
in its power indicator (3), if the glass surface of the
related cooking area is hot and there is a risk of
burns. When the temperature drops, the indicator
(3) switches off (if the hob is disconnected), or
otherwise a “-” will light up if the hob is still
connected.
TURNING ALL PLATES OFF
All plates can be simultaneously disconnected by
using the general on/off sensor (1). All plate
indicators (3) will turn off. If the heating zone
turned off is hot, its indicator shows an H.
Pan detector
Induction cooking zones have a built-in pan
detector. This way, the plate will stop working if
there is no pan present or if the pan is not suitable.
The power indicator (3) will show a symbol to
designate "there is no pan" if, while the zone is
on, no pan is detected or the pan is not suitable.
If a pan is taken off the zone while it is running, the
plate will automatically stop supplying energy and
it will show the symbol for "there is no pan". When
a pan is once again placed on the cooking zone,
energy supply will resume at the same power level
previously selected.
50
USE
The time for pan detection is 3 minutes. If a pan is
not placed within this time period, or the pan is
unsuitable, the cooking zone shuts off.
When finished, turn off the cooking zone
by using the touch controls. Otherwise
an undesired operation could occur if a pan is
accidentally placed on the cooking zone during
the next three minutes. Avoid possible
accidents!
Block function
With the Block Function, you can block the other
sensors, except for the on/off sensor (1), in
order to avoid undesired operations. This function
is useful as a childproof safety.
To activate this function, touch sensor (6) for
at least one second. Once you have done so, the
pilot (7) turns on indicating that the control panel
is blocked. To deactivate the function, simply touch
sensor (6) again.
If the on/off sensor (1) is used to turn off the
appliance while the block function is activated, it
won't be possible to turn the cooktop on again until
it unblocks.
Silencer of the beep
When the hob is on, if one presses the touch key
(10) and the locking touch key (6)
simultaneously for three seconds, the beep that
accompanies each action will be deactivated.
The time indicator (11) will display “OF”.
This deactivation will not be applied to all the
functions, as for example the beep for on/off, the
ending of the timer or the locking/unlocking of the
touch keys always remain activated.
To once again activate all the beeps that
accompany each action, again simultaneously
press the touch key and the locking touch key
(10) and the locking touch key (6) for
three seconds. The timer indicator (11) will display
“On”.
Power Function
This function supplies “extra” power to the plate,
above the nominal value. Said power depends on
the size of the plate, wih the possibility of reaching
the maximum value permitted by the generator.
1Slide the finger above the corresponding cursor
slider (2) until the power indicator (3) shows “9”
and keep the finger pressed for one second, or
touch directly on and keep pressed the
finger for one second.
2The power level indicator (3) will show the
symbol , and the plate will start to supply
extra power.
The Power Function has a maximum duration
specified in Table 1. After this time the power level
will automatically adjust to 9. A beep sounds.
On activating the Power function in one hotplate, it
is possible that the performance of some of the
others may be affected, reducing its power to a
lower level, in which case this will be displayed on
its indicator (3).
Deactivation of Power Function, before its working
time passes, can be done either by means of
touching cursor “slider” modifying its power level or
repeating step 3.
Timer Function
(countdown clock)
This function facilitates cooking given that you
don’t have to be present: you can set a timer for a
plate, and it will turn off once the desired time is
up.
For these models, you can simultaneously
program each plate for durations ranging from 1 to
99 minutes.
51
Setting a timer on a plate.
Once the power level is set on the desired zone,
and while the decimal dot of the zone keeps on,
the zone will be able to be timed.
To that end:
1Touch sensor (9) or (10). Timer
indicator (11) will show “00” and corresponding
zone indicator (3) will show the symbol
blinking alternately with its current power
level.
2Immediately afterwards set a cooking time
between 1 and 99 minutes, using the sensors
(9) o (10). With the first one the value will
start at 60, whereas with the second it will start at
01. By keeping sensors (9) or (10)
pressed, the value will be restored to 00. When
there is less than one minute left, the clock will
begin to count down in seconds.
3When the time indicator (11) stops flashing, it will
start to count down the time automatically. The
indicator (3) relating to the timed hotplate will
alternately display the selected power level and
the symbol .
Once the selected cooking time has elapsed, the
heating zone being timed is turned off and the
clock emits a series of beeps for several seconds.
To turn off the audible signal, touch any sensor.
The timer indicator (11) will display a flashing 00
beside of the decimal dot (4) of the selected zone.
If the heating zone turned off is hot, its power
indicator (3) will display alternately the H symbol
and a “-”.
If you wish to time another hotplate at the same
time, repeat steps 1 to 3.
If one or more zones are already timed, the timer
indicator (11) will show by default the shortest
remaining time to finish, showing a “t” on the
related zone. Rest of timed zones will show on
their corresponding indicator zones the decimal
dot blinking. When cursor “slider” of another timed
zone is pressed, the timer will show the remaining
time of that zone for a few seconds and its
indicator will show its power level and the “t”
alternately.
Changing the programmed time.
For modifying programmed time, cursor “slider” (2)
of timed zone has to be pressed. Then it will be
possible to read and modify the time.
Through sensors (9) and (10), you can
modify the programmed time.
Disconnecting the clock
If you wish to stop the clock before the
programmed time is up, this can be done at any
time by simply adjusting its value to “--”.
1Select the desired plate.
2Adjust the value of the clock to “00” by using the
sensor (9). The clock is cancelled. This can
also be done more quickly by pushing the
sensors (9) and (10) at the same
time.
Power Management function
The models are equipped with a power limiting
function (Power Management). This function
allows the total power generated by the hob to be
set to different values selected by the user. To do
this, for the first minute after having connected the
hob to the power supply, it is possible to access
the power limiting menu.
1Press the (10) touch key for three seconds.
The letter PL will appear on the timer indicator
(11).
2Press the looking touch key (6). The different
power values to which the hob can be limited will
appear and these can be changed using the
(10) and (9) sensors.
3Once the value has been selected, once again
press the looking touch key (6). The hob will
be limited to the chosen power value.
If you want to change the value again, you must
unplug the hob and plug it in again after a few
seconds. Thus you will again be able to enter the
power limiting menu.
USE
52
Every time the power level of a hotplate is
changed, the power limiter will calculate the total
power the hob is generating. If you have reached
the total power limit, the touch control will not allow
you to increase the power level of that hotplate.
The hob will beep and the power indicator (3) will
blink at the level that cannot be exceeded. If you
wish to exceed that value, you must lower the
power of the other hotplates. Sometimes it will not
be enough to lower another by a single level as
this depends on the power of each hotplate and
the level it is set at. It is possible that to raise the
level of a large hotplate that of several smaller
ones must be turned down.
If you use the quick switch-on at maximum power
function and the said value is above the value set
by the limit, the hotplate will be set to the
maximum possible level. The hob will beep and
the said power value will blink twice on the
indicator (3).
Special functions: CHEF
(depending on the model)
The Touch Control has special features that help
the user to cook through the CHEF sensor
(8). These functions are available depending on
the model.
To activate a special feature on a zone:
1First it should be selected; and then, the decimal
point (4) will be active on the power indicator (3).
2Now click on the CHEF sensor (8). The
sequentially successive presses will go over all
the CHEF functions available in each zone one
by one. These functions will show the activation
with the corresponding leds (13), (14), (15).
If you want to cancel a special active function at
any time, you should touch the “slider” cursor
sensor (2) in the position “0”.
KEEP WARM FUNCTION
This function automatically sets an appropriate
power level to keep the cooked food hot.
To activate it, select the plate, and press on the
CHEF sensor (8) until the led (15) located on
the icon lights up. Once the function is
activated, the symbol will appear on the
power indicator (3).
You can override the function at any time by
turning off the plate, by changing the power level
or by choosing a different special function.
MELTING FUNCTION
This function maintains a low temperature in the
cooking zone. Ideal for defrosting food or for
slowly melting other food types as chocolate,
butter, etc.
To activate it, select the plate, and press on the
CHEF sensor (8) until the led (14) located on
the icon lights up. Once the function is
activated, the symbol will appear on the
power indicator (3).
You can override the function at any time by
turning off the plate, by changing the power level
or by choosing a different special function.
SIMMERING FUNCTION
This function allows you to keep simmered.
After the food is boiled, enable the plate by
selecting it, and press the CHEF sensor (8)
until the led (13) located on the icon lights up.
Once the function is activated, the symbol will
appear on the power indicator (3).
You can override the function at any time by
turning off the plate, by changing the power level
or by choosing a different special function.
Safety switch off function
If due to an error one or several heating zones do not
switch off, the appliance will be automatically
disconnected after a set amount of time (see table 1).
When the “safety switch off” function has been
triggered, a 0is displayed if the glass surface
temperature is not dangerous for the user or an H
if there is a burn risk.
Keep the control panel of the heating
areas clean and dry at all times.
In the event of operating problems or
incidents not mentioned in this manual,
disconnect the appliance and contact the
technical service.
USE
53
Suggestions and
recommendations
●Use pots or pans with thick, completely flat
bottoms.
●Do not slide pots and pans over the glass
because they could scratch it.
●Although the glass can take knocks from large
pots and pans without sharp edges, try not to
knock it.
●To avoid damaging the ceramic glass surface, do
not drag pots and pans over the glass and keep
the undersides of them clean and in good
condition.
●Recommended diameters of the bottom of the
pan (see the relative table).
Try not to spill sugar or products
containing sugar on the glass as while
the surface is hot these could damage it.
USE
Select
power level
MAXIMUM OPERATION TIME
(in hours)
00
18
25
3 4
4 4
5 3
6 3
7 2
8 2
9 1
P 10 minutes, readjust to level 9
Table 1
DENOMINATIONS Ø (cm)
Ø pot
recommended
(minimum in cm.)
POWER
(W) *ECelectric cooking:
Wh/kg
Element heating induction 14,5 10 1800 182,1
Element heating induction 21,0 13 3000 178,7
DENOMINATIONS Ø (cm)
Ø pot
recommended
(minimum in cm.)
POWER
(W) *ECelectric cooking:
Wh/kg
Element heating induction 14,5 10 1500 193,3
Element heating induction 18,0 11 2100 177,5
Element heating induction 21,0 11 2300 181,7
Element heating induction 28,0 14 3600 174,0
POWER RATINGS OF THE ELECTRICAL COMPONENTS
*ECelectric cooking: Energetic consumption calculated per kg in accordance with Regulation
(EU) 66/2014.
induction 2 elements
induction 3 - 4 elements
54
Cleaning and maintenance
To keep the appliance in good condition, clean it
using suitable products and implements once it
has cooled down. This will make the job easier
and avoid the build-up of dirt. Never use harsh
cleaning products or tools that could scratch the
surface, or steam-operated equipment.
Light dirt not stuck to the surface can be cleaned
using a damp cloth and a gentle detergent or
warm soapy water. However, for deeper stains or
grease use a special cleaner for ceramic hot
plates and follow the instructions on the bottle. Dirt
that is firmly stuck due to being burned repeatedly
can be removed using a scraper with a blade.
Slight tinges of colour are caused by pots and pans
with dry grease residue underneath or due to
grease between the glass and the pot during
cooking. These can be removed using a nickel
scourer with water or a special cleaner for ceramic
hot plates. Plastic objects, sugar or food containing
a lot of sugar that have melted onto the surface
must be removed immediately using a scraper.
Metallic sheens are caused by dragging metal pots
and pans over the glass. These can be removed
by cleaning thoroughly using a special cleaner for
ceramic glass hot plates, although you may need
to repeat the cleaning process several times.
Warning:
A pot or pan may become stuck to the
glass due to a product having melted
between them. Do not try to lift the pot while
the heating zone is cold! This could break the
glass.
Do not step on the glass or lean on it as
it could break and cause injury. Do not
use the glass as a surface for placing objects.
The Manufacturer reserves the right to make
changes to its manuals that it deems necessary or
useful, without affecting the product's essential
features.
Environmental
considerations
The symbol on the product or its
packaging means that this product
cannot be treated like ordinary
household waste. This product must
be taken to a recycling collection point for
electrical and electronic appliances. By
ensuring that this product is disposed of
correctly, you will avoid harming the
environment and public health, which could
happen if this product is not handled properly.
For more detailed information about recycling
this product, please contact your local
authority, household waste service or the store
where you purchased the product.
The packaging materials used are
environmentally friendly and can be recycled
completely. Plastic components are marked
>PE<, >LD<, >EPS<, etc. Dispose of packaging
materials, like household waste, in your local
container.
USE
55
Fulfillment with Energy Efficiency of the
appliance:
- Appliance has been tested according to
standard EN 60350-2 and the obtained value, in
Wh/Kg (see the relative table).
Following advices will help you to save energy
anytime you cook:
●Use the correct lid for each pot whenever is
possible. Cooking without lid uses more energy.
●Use pans with flat bases and appropriate base
diameters in order to match size of the cooking
zone. Pan manufacturers usually provide top
diameter of the pot that is always larger than
bases diameter.
●When water is used for cooking, use little
quantities in order to preserve vitamins and
minerals of vegetables and set the minimum
power level that allows maintaining the cooking.
High power level is unnecessary and a waste of
energy.
●Use small pots with small quantities of food.
IF SOMETHING DOES NOT WORK
Before calling the technical service, perform the
verifications described below.
The appliance does not work:
ensure that the power cable is plugged in.
The induction zones do not produce heat:
the container is not appropriate (it does not have a
ferromagnetic bottom or is too small).
Check that the bottom of the container attracts a
magnet, or use a larger container.
A humming is heard when starting to cook in
the induction zones:
with containers which are not very thick or not of
one piece, the humming results from the
transmission of energy directly to the bottom of the
container.
the humming is not a defect, but if you wish to
avoid it anyway, reduce the power level slightly or
use a container with a thicker bottom, and/or of
one piece.
The touch control does not light up or, despite
lighting, does not respond:
no heating zone has been selected.
Be sure to select a heating zone before operating
it. There is humidity on the sensors, and/or your
fingers are wet. Keep the touch control surface
and/or your fingers clean and dry. The locking
function is activated. Unlock the controls.
The sound of a fan is heard while cooking,
which continues even after cooking has
ended:
the induction zones have a fan to keep the
electronics cool. This only operates when the
electronic circuits get hot. It stops again when the
circuits cool whether the hob is turned on or not.
The symbol will appear on the power
indicator of a hotplate:
the induction system does not find a pot or pan on
a hotplate or it is of an unsuited type.
The hotplate will switch off and the messages
C81 or C82 appears on the indicators:
excessive temperature in the electronics or on the
glass. Wait for a while for the electronics to cool
down or remove the pot or pan so that the glass
can cool.
The appliances switches off and the message
C90 appears on the power indicators (3):
the touch control detects on/off (1) sensor is
covered and doesn’t allow switching on the
cooktop. Remove the possible objects or liquids
keeping the touch control surface, clean and dry
until the message disappears.
USE
56
USE
Handling elements
1 General on/off sensor.
2 Cursor slider for controlling power.
3 Power and/or residual heat indicator.*
4 Decimal dot of power and/of residual heat indicator.
5 Direct access to “Power” function.
6 Activation sensor for “Block” or “Stop&Go” functions.
7 Pilot indicator light “Block” function activated.*
8 Activation sensor for “Stop&Go” function.
9 Pilot indicator light “Stop&Go” function activated.*
10 “Minus” sensor for timer.
11 “Plus” sensor for timer.
12 Timer indicator.
13 Decimal dot of the timer.*
*Only visible while running.
User instructions of the touch control
induction 3 elements
induction 4 elements
57
USE
The manoeuvres are done by means of the touch
keys. You do not need to exert force on the
desired touch key, you only need to touch it with
your fingertip to activate the required function.
Each action is verified by a beep.
Use the cursor slider (2) to ajust power levels (0 -
9) by sliding your finger over it. Sliding towards the
right increases the value, whereas sliding towards
the left decreases it.
It’s also possible to directly select a power level by
placing your finger directly on a desired point of
the cursor slider (2).
In order to select a plate on these models,
directly touch the cursor slider (2).
SWITCHING ON THE DEVICE
1Touch the On touch key (1) for at least one
second. The touch control will become active, a
beep will be heard and the indicators (3) will light
up displaying a “-”. If any cooking area is hot, the
related indicator will flash an H and “-”.
If you do not take any action in the next 10
seconds the touch control will switch off
automatically.
When the touch control is activated, you can
disconnect it at any time by touching the touch
button (1), even if it has been locked (lock func-
tion activated). The touch button (1) always
has priority to disconnect the touch control.
ACTIVATING PLATES
Once the touch control is activated with sensor
(1), any plate can be turned on by following these
steps:
1Slide the finger or touch in any position of one of
the cursors “slider” (2). The zone has been
selected and simultaneously the power level will
be set between 0 and 9. That power value will be
shown on the corresponding power indicator and
its decimal dot (4) will keep light up during 10
seconds.
2Use the cursor slider (2) to choose a new
cooking level between 0 and 9.
As long as the plate is selected, in other words,
with the decimal (4) dot light up, its power level
can be modified.
TURNING OFF A PLATE
Using the touch slider key (2) lower the power to
level 0. The hotplate will switch off.
When a hot plate is switched off an Hwill appear
in its power indicator (3), if the glass surface of the
related cooking area is hot and there is a risk of
burns. When the temperature drops, the indicator
(3) switches off (if the hob is disconnected), or
otherwise a “-” will light up if the hob is still
connected.
TURNING ALL PLATES OFF
All plates can be simultaneously disconnected by
using the general on/off sensor (1). All plate
indicators (3) will turn off. If the heating zone
turned off is hot, its indicator shows an H.
Pan detector
Induction cooking zones have a built-in pan
detector. This way, the plate will stop working if
there is no pan present or if the pan is not suitable.
The power indicator (3) will show a symbol to
designate "there is no pan" if, while the zone is
on, no pan is detected or the pan is not suitable.
If a pan is taken off the zone while it is running, the
plate will automatically stop supplying energy and
it will show the symbol for "there is no pan". When
a pan is once again placed on the cooking zone,
energy supply will resume at the same power level
previously selected.
58
USE
The time for pan detection is 3 minutes. If a pan is
not placed within this time period, or the pan is
unsuitable, the cooking zone shuts off.
When finished, turn off the cooking zone
by using the touch controls. Otherwise
an undesired operation could occur if a
pan is accidentally placed on the cooking zone
during the next three minutes. Avoid possible
accidents!
Block function
With the Block Function, you can block the other
sensors, except for the on/off sensor (1), in
order to avoid undesired operations. This function
is useful as a childproof safety.
To activate this function, touch sensor (6) for
at least one second. Once you have done so, the
pilot (7) turns on indicating that the control panel
is blocked. To deactivate the function, simply touch
sensor (6) again.
If the on/off sensor (1) is used to turn off the
appliance while the block function is activated, it
won't be possible to turn the cooktop on again until
it unblocks.
Silencer of the beep
When the hob is on, if one presses the touch key
(11) and the locking touch key (6)
simultaneously for three seconds, the beep that
accompanies each action will be deactivated.
The time indicator (12) will display “OF”.
This deactivation will not be applied to all the
functions, as for example the beep for on/off, the
ending of the timer or the locking/unlocking of the
touch keys always remain activated.
To once again activate all the beeps that
accompany each action, again simultaneously
press the touch key and the locking touch key
(11) and the locking touch key (6) for
three seconds. The timer indicator (12) will display
“On”.
Stop&Go Function
This function puts the cooking process on pause.
The timer will also be paused if it is activated.
Activating the Stop function.
Touch the Stop sensor (8) for one second. The
pilot (9) lights up and the power indicators will
show the symbol to indicate cooking has been
paused.
Deactivating the Stop function.
Touch Stop&Go sensor (8) again. The pilot (9)
turns off and cooking resumes under the same
power and timer settings that were established
before the pause.
Power Function
This function supplies “extra” power to the plate,
above the nominal value. Said power depends on
the size of the plate with the possibility of reaching
the maximum value permitted by the generator.
1Slide the finger above the corresponding cursor
slider (2) until the power indicator (3) shows “9”
and keep the finger pressed for one second, or
touch directly on and keep pressed the
finger for one second.
2The power level indicator (3) will show the
symbol , and the plate will start to supply
extra power.
The Power Function has a maximum duration
specified in Table 1. After this time the power level
will automatically adjust to 9. A beep sounds.
On activating the Power function in one hotplate, it
is possible that the performance of some of the
others may be affected, reducing its power to a
lower level, in which case this will be displayed on
its indicator (3).
Deactivation of Power Function, before its working
time passes, can be done either by means of
touching cursor “slider” modifying its power level or
repeating step 3.
59
Timer Function
(countdown clock)
This function facilitates cooking given that you
don’t have to be present: you can set a timer for a
plate, and it will turn off once the derired time is
up.
For these models, you can simultaneously
program each plate for durations ranging from 1 to
99 minutes.
Setting a timer on a plate.
Once the power level is set on the desired zone,
and while the decimal dot of the zone keeps on,
the zone will be able to be timed.
To that end:
1Touch sensor (10) or (11). Timer
indicator (12) will show “00” and corresponding
zone indicator (3) will show the symbol
blinking alternately with its current power
level.
2Immediately afterwards set a cooking time
between 1 and 99 minutes, using the sensors
(10) o (11). With the first one the value
will start at 60, whereas with the second it will
start at 01. By keeping sensors (10) or
(11) pressed, the value will be restored to 00.
When there is less than one minute left, the clock
will begin to count down in seconds.
3When the time indicator (12) stops flashing, it will
start to count down the time automatically. The
indicator (3) relating to the timed hotplate will
alternately display the selected power level and
the symbol .
Once the selected cooking time has elapsed, the
heating zone being timed is turned off and the
clock emits a series of beeps for several seconds.
To turn off the audible signal, touch any sensor.
The timer indicator (12) will display a flashing 00
beside of the decimal dot (4) of the selected zone.
If the heating zone turned off is hot, its power
indicator (3) will display alternately the H symbol
and a “-”.
If you wish to time another hotplate at the same
time, repeat steps 1 to 3.
If one or more zones are already timed, the timer
indicator (12) will show by default the shortest
remaining time to finish, showing a “t” on the
related zone. Rest of timed zones will show on
their corresponding indicator zones the decimal
dot blinking. When cursor “slider” of another timed
zone is pressed, the timer will show the remaining
time of that zone for a few seconds and its
indicator will show its power level and the “t”
alternately.
Changing the programmed time.
For modifying programmed time, cursor “slider” (2)
of timed zone has to be pressed. Then it will be
possible to read and modify the time.
Through sensors (10) and (11), you can
modify the programmed time.
Disconnecting the clock
If you wish to stop the clock before the
programmed time is up, this can be done at any
time by simply adjusting its value to “--”.
1Select the desired plate.
2Adjust the value of the clock to “00” by using the
sensor (10). The clock is cancelled. This can
also be done more quickly by pushing the
sensors (10) and (11) at the same
time.
USE
60
Power Management function
(depending on model)
Some models are equipped with a power limiting
function (Power Management). This function
allows the total power generated by the hob to be
set to different values selected by the user. To do
this, for the first minute after having connected the
hob to the power supply, it is possible to access
the power limiting menu.
1Press the (11) touch key for three seconds.
The letter PL will appear on the timer indicator
(12).
2Press the looking touch key (6). The different
power values to which the hob can be limited will
appear and these can be changed using the
(11) and (10) sensors.
3Once the value has been selected, once again
press the looking touch key (6). The hob will
be limited to the chosen power value.
If you want to change the value again, you must
unplug the hob and plug it in again after a few
seconds. Thus you will again be able to enter the
power limiting menu.
Every time the power level of a hotplate is
changed, the power limiter will calculate the total
power the hob is generating. If you have reached
the total power limit, the touch control will not allow
you to increase the power level of that hotplate.
The hob will beep and the power indicator (3) will
blink at the level that cannot be exceeded. If you
wish to exceed that value, you must lower the
power of the other hotplates. Sometimes it will not
be enough to lower another by a single level as
this depends on the power of each hotplate and
the level it is set at. It is possible that to raise the
level of a large hotplate that of several smaller
ones must be turned down.
If you use the quick switch-on at maximum power
function and the said value is above the value set
by the limit, the hotplate will be set to the
maximum possible level. The hob will beep and
the said power value will blink twice on the
indicator (3).
Safety switch off function
If due to an error one or several heating zones do not
switch off, the appliance will be automatically
disconnected after a set amount of time (see table 1).
When the “safety switch off” function has been
triggered, a 0 is displayed if the glass surface
temperature is not dangerous for the user or an H
if there is a burn risk.
Keep the control panel of the heating
areas clean and dry at all times.
In the event of operating problems or
incidents not mentioned in this manual,
disconnect the appliance and contact the
technical service
USE
Select
power level
MAXIMUM OPERATION TIME
(in hours)
00
18
28
3 5
4 4
5 4
6 3
7 2
8 2
9 1
P10 or 5 minutes, readjust to level 9
(depending on model)
Table 1
61
USE
IF SOMETHING DOES NOT WORK
Before calling the technical service, perform the
verifications described below.
The appliance does not work:
ensure that the power cable is plugged in.
The induction zones do not produce heat:
the container is not appropriate (it does not have a
ferromagnetic bottom or is too small).
Check that the bottom of the container attracts a
magnet, or use a larger container.
A humming is heard when starting to cook in
the induction zones:
with containers which are not very thick or not of
one piece, the humming results from the
transmission of energy directly to the bottom of the
container.
the humming is not a defect, but if you wish to
avoid it anyway, reduce the power level slightly or
use a container with a thicker bottom, and/or of
one piece.
The touch control does not light up or, despite
lighting, does not respond:
no heating zone has been selected.
Be sure to select a heating zone before operating
it. There is humidity on the sensors, and/or your
fingers are wet. Keep the touch control surface
and/or your fingers clean and dry. The locking
function is activated. Unlock the controls.
The sound of a fan is heard while cooking,
which continues even after cooking has
ended:
the induction zones have a fan to keep the
electronics cool. This only operates when the
electronic circuits get hot. It stops again when the
circuits cool whether the hob is turned on or not.
The symbol will appear on the power
indicator of a hotplate:
The induction system does not find a pot or pan on
a hotplate or it is of an unsuited type.
The hob powers off during cooking and the
messages C81 or C82 appears:
excessive temperature in the electronics or on the
glass. Wait for a while for the electronics to cool
down or remove the pot or pan so that the glass
can cool.
C85 appears on the indicator of one of the
hotplates:
The pot or pan used is of an unsuited type. Switch
off the hob, switch it on again and try with another
pot or pan.
The appliances switches off and the message
C90 appears on the power indicators (3).
The touch control detects on/off (1) sensor is
covered and doesn’t allow switching on the
cooktop. Remove the possible objects or liquids
keeping the touch control surface, clean and dry
until the message disappears.
The appliances switches off and the message
C91 appears on the power indicators (3).
The touch control detects Stop&Go sensor (6) is
covered and doesn’t allow to handle the cooktop.
Remove the possible objects or liquids keeping the
touch control surface, clean and dry, then press
twice Stop&Go (6) sensor for removing the
message and return to normal operation.
62
INSTALLATION CLEANING
IMPORTANT:
Always disconnect the appliance from the gas
and electricity mains before carrying out any
cleaning operation.
2) HOT PLATE
It is very important to clean the surface soon after
every use, when the glass is still tepid.
Periodically wash the hot plate, the enamelled stell
pan support, the enamelled burner caps “A”, “B”
and “C” and the burner heads "T" (see fig. 5 - 6)
with lukewarm soapy water. They should also be
cleaned plugs "AC" and flame detection "TC" (see
fig. 5). Clean them gently with a small nylon brush
as shown (see fig. 7) and allow to dry fully.
Do not wash in the dishwasher.
Do not allow vinegar, coffee, milk, salted water,
lemon or tomato juice from remaining in contact
with the enamelled surfaces for long periods of
time.
Do not use metallic sponges, powder abrasives or
corrosive sprays.
WARNINGS:
Comply with the following instructions, before
remounting the parts:
- check that burner heads slots (see fig. 5 - 6)
have not become clogged by foreign bodies.
- Check that enamelled burner cap “A - B - C”
(fig. 5 - 6) have correctly positioned on the
burner head. It must be steady.
- The pan support must be placed in the
appropriate centering pins.
Verifying the perfect stability.
- Do not force the taps if they are difficult open
or close. Contact the technical assistance
service for repairs.
- Don’t use steam jets for the equipment
cleaning.
TECHNICAL INFORMATION
FOR THE INSTALLER
Installation, adjustments of controls and
maintenance must only be carried out by a
qualified engineer.
The appliance must be correctly installed in
conformity with current law and the
manufacturer's instructions.
Incorrect installation may cause damage to
persons, animals or property for which the
Manufacturer shall not be considered
responsible.
During the life of the system, the automatic
safety or regulating devices on the appliance
may only be modified by the manufacturer or
by his duly authorized dealer.
3) INSTALLING THE HOT PLATE
Check that the appliance is in a good condition after
having removed the outer packaging and internal
wrappings from around the various loose parts. In
case of doubt, do not use the appliance and contact
qualified personnel.
Never leave the packaging materials (cardboard,
bags, polystyrene foam, nails, etc.) within
children’s reach since they could become
potential sources of danger.
The measurements of the opening made in the top of
the modular cabinet and into which the hot plate will be
installed are indicated in either fig. 8. Always comply
with the measurements given for the hole into which
the appliance will be recessed (see fig. 8)
.
The appliance belongs to class 3 and is
therefore subject to all the provisions
established by the provisions governing such
appliances.
Note: continuous use could cause the burners to
change colour due to the high temperature.
63
4) FIXING THE HOT PLATE
The hot plate has a special seal which prevents
liquid from infiltrating into the cabinet. Strictly
comply with the following instructions in order to
correctly apply this seal:
- take off all the movable parts of the hob.
- Cut the seal in 4 parts of the necessary lenght to
positionning it on the 4 edges of the crystal.
- Overturn the hot plate and correctly position seal
“E” (fig. 9 under the edge of the hot plate itself,
so that the outer side of the seal perfectly
matches the outer perimetral edge of the crystal.
The ends of the strips must fit together without
overlapping.
- Evenly and securely fix the seal to the crystal,
pressing it in place with the fingers.
- Position the hob in the hole in the unit and fasten
it in place using the appropriate screws “F” of the
fastening hooks “G” (see fig. 11 and 12).
- In order to avoid accidental touch with the
overheating bottom of the hob, during the
working, is necessary to put a wooden insert,
fixed by screws, at a minimum distance of 120
mm from the top (see fig. 8).
INSTALLATION
Wiring diagram
for 3/4 element
models heating
green-yellow
do not use L3
blue
brown
grey
black
64
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION
INSTRUCTIONS
The installer should note that the appliance
that side walls should be no higher than the
hot plate itself. Furthermore, the rear wall, the
surfaces surrounding and adjacent to the
appliance must be able to withstand an
temperature of 90 °C.
The adhesive used to stick the plastic laminate
to the cabinet must be able to withstand a
temperature of not less than 150 °C otherwise
the laminate could come unstuck.
The appliance must be installed in compliance
with BS 6172 1990, BS 5440 part. 2 1989 and
BS 6891 1988.
This appliance is not connected to a device
able to dispose of the combustion fumes. It
must therefore be connected in compliance
with the above mentioned installation
standards. Particular care should be paid to
the following provisions governing ventilation
and aeration.
5) ROOM VENTILATION
To ensure correct operation of the appliance, it is
important to ensure that the room where the hot plate
is installed has sufficient ventilation, as set out in BS
5440 part 2. 1989. See table below.
Natural air flow must enter directly through permanent
openings in the walls of the room in question. These
must open towards the outside and possess a
minimum section of 100 cm2see fig. 2). It must be
impossible to obstruct these openings.
Indirect ventilation with air drawn from adjacent rooms
is permitted in strict compliance with the provisions in
force.
6) LOCATION AND AERATION
Gas cooking appliances must always dispose of their
combustion fumes through hoods. These must be
connected to flues, chimneys or straight outside (see
fig. 3). If it is not possible to install a hood, an electric
fan can be installed on a window or on a wall facing
outside (see fig. 4). This must be activated at the
same time as the appliance, so long as the
specifications in the provisions in force are strictly
complied with.
7) GAS CONNECTION
Before connecting the appliance, check that the
values on the data label affixed to the underside
of the hot plate correspond to those of the gas
mains in the home.
A label on the appliance indicates the regulating
conditions: type of gas and working pressure.
WARNING:
a gas hot plate can only be connected by a CORGI
Registered engineer.
Installations should be carried out in accordance with
BS 6891 1988 and must comply with the Gas Safety
Regulations.
All hot plate installations must include an isolation tap.
GAS PRESSURE TEST
Some hot plates models have a test point fitted under
the control panel, to conduct a gas pressure test
proceed as follows:
- turn off the gas supply.
- Remove screw in the pressure test point, place
test gauge connecting tube on test point.
- Fit a burner ring and cap onto burner assembly,
replace control knob onto corresponding control
tap for the burner.
- Turn on gas and ascertain working pressure.
After test, turn off control tap, turn off gas supply,
disconnect test gauge connecting tube.
Replace the test point screw, turn gas back on and
test for soundness. Reassemble the hotplate.
65
INSTALLATION
8) ELECTRICAL CONNECTION
The electrical connections of the appliance
must be carried out in compliance with the
provisions and standards in force.
Before connecting the appliance, check that:
- the voltage matches the value shown on the
specification plate and the section of the wires of
the electrical system can support the load, which
is also indicated on the specification plate.
- The electrical capacity of the mains supply
and curren t s ocket s s u i t t h e m a x imum
power rating of the appliance (consult the
data label applied to the underside of the
hot plate).
- The socket or system has an efficient earth
connection in compliance with the provisions and
standards in force. The manufacturer declines all
responsibility for failing to comply with these
provisions.
When the appliance is connected to the
electricity main by a socket:
- fit a standard plug “C” suited to the load indicated
on the data label to the cable. Fit the wires
following figure 18 - 19 - 20 , taking care of
respecting the following correspondences:
Letter L (live) = brown wire;
Letter N (neutral) = blue wire;
earth symbol = green - yellow wire.
- The power supply cable must be positioned so
that no part of it is able to reach an temperature
of 90 °C.
- Never use reductions, adapters of shunts for
connection since these could create false contacts
and lead to dangerous overheating.
- The outlet must be accessible after the built-in.
When the appliance is connected straight to the
electricity main:
- install an omnipolar circuit-breaker between the
appliance and the electricity main. This circuit-
breaker should be sized, in compliance with
current installation regulations.
- Remember that the earth wire must not be
interrupted by the circuit-breaker.
- For optimum safety, the electrical connection may
also be protected by a high sensitivity differential
circuit- breaker.
You are strongly advised to fix the relative yellow-
green earth wire to an efficient earthing system.
Before performing any service on the electrical
part of the appliance, it must absolutely be
disconnected from the electrical network.
Always disconnect the appliance from the
electricity main before making any adjustments.
All seals must be replaced by the technician at
the end of any adjustments or regulations.
Our burners do not require primary air
adjustment.
9) TAPS
“Reduced rate” adjustment
- witch on the burner and turn the relative knob to
the “Reduced rate” position (small flame fig. 17).
- Remove knob “M” (fig. 13 and 14) of the tap,
which is simply pressed on to its rod. The by-
pass for minimal rate regulation can be: beside
the tap (fig. 13) or inside the shaft. In any case,
to access to regulation, it can be done trought
the insertion of a small screwdriver ‘’D’’ beside
the tap (fig. 13) or in the hole ‘’C’’ inside the shaft
of the tap (fig 14). Turn the throttle screw to the
right or left until the burner flame has been
adequately regulated to the “Reduced rate”
position.
The flame should not be too low: the lowest small
flame should be continuous and steady. Re-
assemble the several components.
It is understood that only burners operating
with G20 gas should be subjected to the above
mentioned adjustments. The screw must be
fully locked when the burners operate with G30
or G31 (turn clockwise).
REGULATION
TAPS LUBRIFICATION
Should a tap being blocked, do not
force and ask for Technical
Assistance.
66
INSTALLATION
CABLE POSITION
clamp gas
FIG. 18
induction cable (A) induction cable (A) gas cable (B)(B) gas cable
induction cable (A) (B) gas cable
60 cm. - 1 or 2 gas burners 90 cm. - 1 or 2 gas burners
90 cm. - 4 gas burners
FIG. 19 FIG. 20
induction clamp 2 elements induction clamp 3 - 4 elements
67
TYPE AND SECTION OF THE POWER CABLES (see figure above)
ATTENTION!!!
If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire (B) longer than the
phase conductors (fig. 10) and comply with the recommendations given in paragraph 8.
TYPE AND SECTION OF THE POWER CABLES (see figure above)
ATTENTION!!!
If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire (B) longer than the
phase conductors (fig. 10) and comply with the recommendations given in paragraph 8.
INSTALLATION
induction 2 elements
induction 3 - 4 elements
(*) Taking into account the contemporaneity factor
Type
of cable
Monophase
power supply
220 V ~
230 V ~
220 - 240 V ~
230 - 240 V ~
Monophase
power supply
220 - 230 V ~
220 - 240 V ~
Three-phase
power supply
220 - 240 V 3 ~
Hob gas B
H05 RR-F
H05 RN-F
H07 RN-F
3 x 0.75 mm2
Hob
induction
AH05 RR-F 3 x 2.5 mm24 x 2.5 mm2
Type
of cable
Monophase
power supply
220 V ~
230 V ~
220 - 240 V ~
230 - 240 V ~
Monophase
power supply
220 - 230 V ~
220 - 240 V ~
Three-phase
power supply
380 - 415 V 3N ~
220 - 240 V 3 ~
Two-phase
power supply
380 - 415 V 2N ~
Hob gas B
H05 RR-F
H05 RN-F
H07 RN-F
3 x 0.75 mm2
Hob
induction
AH05 V2V2-F 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*)
68
TABLE
BURNERS GAS
NORMAL
PRESSURE
mbar
NORMAL
RATE INJECTOR
DIAMETER
1/100 mm
NOMINAL HEAT
INPUT (W)
N°
DESCRIPTION
gr/h l/h Min. Max. E.E Gas Burner*
1
ULTRA RAPID
(**DCC AFB)
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
291
286 381
100 H1
100 H1
150 Z1
1800
1800
1800
4000
4000
4000 55,9 %
2
RAPID G30 - BUTAN
G31 - PROPAN
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
204
200
267
83
83
117 S
900
900
900
2800
2800
2800 58,0 %
3
SEMIRAPID
REDUCED
G30 - BUTAN
G31 - PROPAN
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
102
100 133
60
60
88 Z
550
550
550
1400
1400
1400 60,0 %
4
SEMIRAPID G30 - BUTAN
G31 - PROPAN
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125 167
65
65
97 Z
550
550
550
1750
1750
1750 63,0 %
5
AUXILIARY G30 - BUTAN
G31 - PROPAN
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71 95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000 N.A.
*In accordance with Regulation No. 66/2014 EU measures for the implementation of Directive 2009/125/EC, the
performance (EEgas burner) was calculated according to EN 30-2-1 last review with the G20.
CONVERSIONS
10) REPLACING THE INJECTORS
The burners can be adapted to different types of gas by mounting injectors suited to the type of gas in
question. To do this, first remove the burner tops using a an appropriate tool. Now unscrew injector (see
fig. 15 - 16) and fit a injector corresponding to the utilized type of gas in its place.
It is advisable to strongly tighten the injector in place.
To access the injector, in ultra-fast burners with DCC AFB, remove the injector cover "A" (fig. 16).
After the injectors have been replaced, the burners must be regulated as explained in paragraphs 9. The
technician must reset any seals on the regulating or pre-regulating devices.
The envelope with the injectors and the labels can be included in the kit, or at disposal to the authorized
customer Service Centre.
For the sake of convenience, the nominal rate table also lists the heat inputs of the burners, the diameter
of the injectors and the working pressures of the various types of gas.
**DCC AFB: Air from the bottom (fig. 16).
WARNING: MAINTENANCE MUST ONLY BE
PERFORMED BY AUTHORISED PERSONS.
69
Before leaving the factory, this appliance will have been tested and regulated by expert and
specialized personnel in order to guarantee the best performances.
Any repairs or adjustments which may be subsequently required may only be carried out by qualified
personnel with the utmost care and attention.
For this reason, always contact your Dealer or our nearest After Sales Service Center whenever
repairs or adjustments are required, specifying the type of fault and the model of the appliance in your
possession.
Please also note that genuine spare parts are only available from our After Sales Service Centers and
authorized retail outlets.
The above data are printed on the data label put on the inferior part of the appliance and on the
packing label.
The above informations give to the technical assistant the possibility to get fit spare parts and a
heaven-sent intervention. We suggest to fill the table below.
MARK: ........................................................................
MODEL: ......................................................................
SERIES: ......................................................................
TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
In case of failure or cut in the cable, please move away from
the cable and do not touch it. Moreover the device must be
unplugged and not switched on. Call the nearest authorized
service center to fix the problem.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic Equipment.
70
Chaque plaque de cuisson a été conçue pour être utilisée uniquement comme appareil de
cuisson: tout autre emploi (tel que le chauffage des pièces) doit être considéré inadapté et
dangereux.
MATIERES:
pag.
72 description de table de cuisson
pag. 74 avertissements de sécurité importants
pag. 75 utilisation bruleurs
pag. 76 avertissements de sécurité induction
pag. 77 installation induction
pag. 78 utilisation induction
pag. 92 nettoyage - installation
pag. 93 fixation de la table de cuisson
pag. 94 ventilation, aération - raccordment au gaz
pag. 95 branchement eletrique, reglage robinets
pag. 98 transformation
pag. 99 service apres-vente
71
AVERTISSEMENT: L’appareil et ses éléments accessibles deviennent
chauds durant l’utilisation.
Prenez soin d’éviter tout contact avec les éléments chauffants. Les
enfants de moins de 8 ans ne doivent jamais s’approcher de l’appareil
sans être constamment supervisés.
L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou des personnes dépourvues d’expérience et de
connaissances spécifiques à condition qu’il soient supervisés ou qu’ils
aient reçu des directives pour l’utilisation de l’appareil dans des
conditions de sécurité et compris les dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas effectuer sans supervision les opérations de
nettoyage et d’entretien par l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Il est dangereux de laisser des produits gras ou de
l’huile cuire sur la table de cuisson sans surveillance, cela pourrait
déclencher un incendie. En cas d’incendie, n’essayez JAMAIS de
l’éteindre avec de l’eau: mettez l’appareil hors tension et étouffez la
flamme, par exemple avec un couvercle de casserole ou une
couverture anti-incendie.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie: ne laissez jamais aucun objet
sur les surfaces chauffantes.
AVERTISSEMENT: Si la surface est fêlée, mettez l’appareil hors
tension pour éviter tout risque d’électrocution.
AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée, passer de l'appareil pour
éviter tout risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser une unité de nettoyage à la vapeur
de: cuisinières, plaques de cuisson et les fours.
AVERTISSEMENT: Le moyeu est pas conçu pour fonctionner avec un
temporisateur externe, ou avec un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que les protections prévues et incorporé
dans les taques par le fabriquant des appareils de cuisson ou conseiller
par celui-ci dans ses manuels d’utilisation. L’utilisation de protections
inapproprié peuvent causés des accidents.
AVERTISSEMENT: Le processus de cuisson doit être surveillé. Un
processus de cuisson court doit être surveillé constamment.
72
DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON
JZC 96342 B
JZC 96324 A JZC 96342 A
JZC 63312 A JZC 64322 A
JZC 94313 A JZC 95314 A
73
DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON
1 Brûleur ultrarapide (*DCC AFB) de 4000 W
2 Brûleur rapide de 2800 W
3 Brûleur semi-rapide réduit de 1400 W
4 Brûleur semi-rapide de 1750 W
5 Brûleur auxiliaire de 1000 W
6 Bouton de comman de brûleur
7 Foyer électrique induction Ø 14,5 cm de 1500 W
8 Foyer électrique induction Ø 18,0 cm de 2100 W
9 Foyer électrique induction Ø 21,0 cm de 3000 W
10 Foyer électrique induction Ø 28,0 cm de 3600 W
11 Commande tactile
12 Foyer électrique induction Ø 14,5 cm de 1800 W
13 Foyer électrique induction Ø 21,0 cm de 2300 W
*DCC AFB: Air du bas (fig. 16)
Attention: cet appareil a été conçu pour un usage domestique, dans
un milieu domestique et privé.
74
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS POUR L'UTILISATEUR
Attention: pendant le fonctionnement, le plan de
travail chauffe très fort à l’endroit de la cuisson:
garder les enfants à distance de sécurité!
● ATTENTION!
En cas de rupture du verre du plan de cuisson:
●éteindre immédiatement tous les feux et les
éléments chauffants électriques, puis mettre
l’appareil hors tension;
●ne pas toucher la surface de l’appareil;
●ne pas utiliser l’appareil.
●IMPORTANT: pour une installation parfaite, le
réglage ou la transformation de la plaque de
cuisson pour l’emploi d’autres types de gaz, il est
nécessaire de faire appel à un INSTALLATEUR
QUALIFIÉ : le non respect de cette consigne
entraîne l’annulation de la garantie.
●IMPORTANT: l’installation doit s'effectuer
conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des blessures
corporelles aux gens et aux animaux, ou des
dégâts matériels dont le fabricant ne peut être
tenu pour responsable.
●Si l’installation de l’appareil requiert des
modifications de l’installation électrique
domestique ou en cas d’incompatibilité entre la
prise et la fiche de l’appareil, s’adresser à du
personnel qualifié pour le remplacement. Ce
dernier devra notamment vérifier que la section
des câbles de la prise soit adaptée à la
puissance absorbée par l’appareil.
●L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur et de l’humidité dans le
local où il est installé. Il faut donc assurer une
bonne aération du local sans encombrer les
ouvertures de ventilation naturelle (fig. 2) et
activer le dispositif mécanique d’aération (hotte
d’aspiration ou électro-ventilateur fig. 3 et fig. 4).
●Une utilisation intensive et prolongée de
l’appareil peut exiger une aération
supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une
fenêtre, ou une aération plus efficace en
augmentant la puissance de l’aspiration
mécanique existante.
●Ne jamais tenter de modifier les caractéristiques
techniques du produit: cela pourrait s’avérer
dangereux.
●Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil (ou
de remplacer un ancien modèle) avant de le
porter à la démolition, il est recommandé de le
rendre inutilisable comme le prévoient les
réglementations en vigueur en matière de
protection de la santé et de pollution de
l'environnement.
●Pour ce faire, il faut rendre inoffensives les
parties dangereuses, spécialement pour les
enfants, qui pourraient vouloir jouer avec
l’appareil hors d’usage.
●Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les
pieds mouillés ou humides.
●Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus.
●Le fabricant ne peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages imputables à des
emplois incorrects, erronés ou irraisonnables.
●Pendant le fonctionnement, ou immédiatement
après, certaines parties de la plaque de cuisson
atteignent des températures très élevées: ne pas
y toucher.
●Après avoir utilisé la plaque de cuisson, s'assurer
que l’index des boutons soit en position de
fermeture et fermer le robinet principal du conduit
de gaz ou le robinet de la bouteille.
●En cas de problèmes de fonctionnement des
robinets de gaz, appeler le Service après-vente.
●
Conserver le Certificat de Garantie, ou la fiche
technique, avec la notice d’emploi pendant toute
la durée de vie de l’appareil. Il/elle contient
d’importantes données techniques.
IMPORTANT:
Tous nos produits sont conformes aux
normes européennes et aux endements
correspondants.Le produit est donc
conforme aux exigences des Directives
européennes en vigueur en ce qui
concerne :
- la compatibilité électromagnétique (CEM) ;
- la sécurité électrique (directive basse
tension) ;
- la limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses ;
- l'écoconception.
● L'appareil est conforme aux dispositions des
sous-règlements pour les directives
européennes:
- Règlement (UE) 2016/426.
75
1) BRULEURS
A la surface de la table, au-dessus de chaque
bouton, un schéma est imprimé en sérigraphie
indiquant le brûleur auquel il se réfère. Après
avoir ouvert le robinet du gaz ou de la bouteille de
gaz, allumez les brûleurs en procédant comme
suit:
- allumage électrique automatique
Enfoncez et tournez en sens inverse horaire le
bouton correspondant au brûleur à utiliser,
tournez-le sur la position Maximum (Position
9 fig. 17) puis appuyez à fond sur le bouton, le
robinet est équipé d'une échelle de 9 positions, à
chaque clic la flamme est réduite jusqu'à ce que
vous atteigniez la position de 1, c'est-à-dire
l'apport minimum de gaz.
- Allumage des brûleurs équipés d’un
thermocouple de sécurité
Pour les brûleurs munis d’un thermocouple de
sécurité, tournez en sens inverse horaire le bouton
correspondant au brûleur à utiliser, tournez-le sur
la position Maximum (Position 9 fig. 17) jusqu’à ce
que vous sentiez un arrêt léger puis appuyez sur
le bouton. Lorsque le brûleur est allumé,
maintenez le bouton enfoncé pendant 10
secondes environ.
Suivez ensuite les instructions pour utiliser le
robinet comme expliqué ci-dessus.
Pour tous les modèles, en cas d’extinction
accidentelle des flammes, fermez le bouton du
brûleur et ne tentez pas de le rallumer pendant au
moins 1 min.
Utilisation des brûleurs
Pour obtenir le meilleur rendement avec une
consommation minimum de gaz, n’oubliez ce qui
suit:
- utilisez pour chaque brûleur des casseroles
appropriées (voir le tableau suivant et la fig. 1).
- Lorsque le point d’ébullition est atteint, tournez le
bouton sur Minimum (Posiition 1, fig. 17).
- Utilisez toujours des casseroles avec un
couvercle.
- Utilisez uniquement des récipients à fond plat.
AVERTISSEMENTS:
- l’allumage des brûleurs avec un thermocouple
de sécurité n’est possible que lorsque le bouton
se trouve sur la position Maximum (Position 9,
fig. 17).
- En cas de coupure de courant, vous pouvez
allumer les brûleurs avec des allumettes.
- Durant l’utilisation des brûleurs, ne laissez pas
l’appareil sans surveillance et éloignez les
enfants. En particulier, assurez-vous que les
poignées des casseroles sont correctement
orientées et surveillez la cuisson des aliments
contenant des huiles et des graisses car elles
sont facilement inflammables.
- N’utilisez pas de spray à proximité de l’appareil
lorsqu’il est en fonction.
- Evitez d’utiliser des casseroles dépassant du
bord de la table de cuisson.
UTILISATION
Brûleurs Ø Casseroles cm
Ultrarapide 24 ÷ 26
Rapide 20 ÷ 22
Semi-rapide réduit 16 ÷ 18
Semi-rapide 16 ÷ 18
Auxiliaire 10 ÷ 14
Position fermée
9) Position de
distribution
maximale de gaz
1) Position de
distribution
minimale de
gaz
FIG. 17
76
Avertissements
sur la sécurité :
Le générateur à induction est
conforme aux normes
européennes en vigueur.
Cependant, nous recommandons
aux personnes équipées d'un
appareil cardiaque de type
stimulateur cardiovasculaire de
consulter leur médecin ou bien en
cas de doute, de s'abstenir d'utiliser
les zones à induction.
Ne pas placer sur la surface de
la plaque de cuisson d'objets
métalliques comme des couteaux,
des fourchettes, des cuillères ou
des couvercles, car ils peuvent
chauffer.
Après utilisation, éteignez
toujours la plaque de cuisson,
ne vous contentez pas de retirer le
récipient. Dans le cas contraire,
vous pourriez provoquer la mise en
route
de la plaque par exemple en plaçant
par inadvertance un autre récipient
dessus alors qu'elle se trouve en
période de détection d'un récipient.
Vous éviterez ainsi des accidents !
Si le câble flexible
d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou des
personnes qualifiées afin d'éviter
des risques.
Il est nécessaire de permettre
la déconnexion de l'appareil
après son installation. Des moyens
de déconnexion doivent être
intégrés à l'installation fixe selon les
règles d'installation.
AVERTISSEMENTS
77
Installation
Emplacement avec tiroir à couverts
Si vous souhaitez profiter d'un meuble ou d'un
tiroir à couverts en-dessous de la plaque de
cuisson, vous devrer placer une planche de
séparation entre les deux. Vous éviterez ainsi les
contacts fortuits avec la superficie chaude de
l'armature de l'appareil.
La planche devra être placée à une distance de 20
mm en-dessous de la partie inférieure de la
plaque.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Avant de connecter la plaque de cuisson au
réseau électrique, veuillez vérifier que sa tension
(le voltage) et sa fréquence correspondent à celles
indiquées sur la plaque d'identification de la
plaque de cuisson située dans sa partie inférieure,
ainsi que sur la Garantie ou bien, le cas échéant,
sur la fiche de données techniques que vous
devez conserver avec ce manuel pendant toute la
durée de vie de l'appareil.
Faites en sorte que le câble d'entrée ne reste pas
en contact, aussi bien avec l'armature de la plaque
qu'avec celle du four, si celui-ci est installé dans le
même meuble.
Attention !
Le branchement électrique devra être
effectué avec une prise de terre idoine,
respectant les normes en vigueur, dans le cas
contraire, la plaque peut ne pas fonctionner
correctement.
Des surtensions anormale- ment élevées
peuvent provoquer une panne ou
endommager le système de contrôle (comme
pour tout appareil électrique).
Nous conseillons de ne pas utiliser la
plaque à induction pendant le
fonctionnement du nettoyage des fours à
pyrolise à cause des hautes températures que
ces appareils atteignent.
Toute manipulation ou réparation de
l'appareil, y inclus le remplacement du
câble flexible d'alimentation, devra être effectuée
par le service technique officiel.
Avant de débrancher l’appareil du réseau
électrique, il convient d’éteindre
l’interrupteur général et d’attendre environ 25
secondes avant de débrancher l'appareil du
réseau électrique. Ce laps de temps est
indispensable pour décharger entièrement le
circuit électronique et éviter ainsi une décharge
électrique à travers les bornes du câble
d’alimentation de l’appareil.
Veuillez conserver le Certificat de Garantie
ou, le cas échéant, la feuille des
caractéristiques techniques jointe au Manuel
d'instructions pendant toute la durée de vie de
l'appareil. Elle comporte des caractéristiques
techniques importantes sur celui-ci.
INSTALLATION
78
UTILISATION
Éléments de manipulation
1 Capteur général Marche/Arrêt.
2 Curseur de glissement pur contrôler la puissance.
3 Voyant de chaleur résiduelle et/ou de puissance*.
4 Point décimal du voyant de chaleur résiduelle et/ou de puissance.
5 Accès direct à la fonction “Puissance”.
6 Capteur d’activation pour la fonction “Blocage”.
7 Voyant lumineux pilote fonction “Blocage” activée*.
8 Capteur d’activation pour la fonction “Chef”.
9 Capteur “Moins” pour la minuterie.
10 Capteur “Plus” pour la minuterie.
11 Voyant de minuterie.
12 Point décimal de la minuterie*.
13 Voyant lumineux pilote fonction “Ébullition” activée*.
14 Voyant lumineux pilote fonction “Fonte” activée*.
15 Voyant lumineux pilote fonction “Maintien au chaud” activée*.
*visible uniquement lors de l’utilisation de l’appareil.
Instructions d’utilisation de panneaude comande tactile
induction 2 éléments
79
UTILISATION
Manipulez l’appareil à l’aide des touches tactiles.
Vous n’avez pas besoin d’utiliser trop de force
lorsque vous appuyez sur les touches. Touchez-
les simplement avec le bout de votre doigt pour
activer la fonction souhaitée.
Chaque pression est confirmée par un signal
sonore.
Utilisez la barre de défilement (2) pour régler les
niveux de puissance (0 à 9) en y glissant votre
doigt. En glissant vers la droite ou vers la gauche,
vous augmentez ou diminuez respectivement la
valeur.
Par ailleurs, vous pouvez directement sélectionner
un niveau de puisance en posant votre doigt sur le
point souhaité de la barre de défilement (2).
Pour sé lectionner une plaque sur ces
modèles, touchez directment la barre de
défilement (2).
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
1Appuyez sur la touche tactile de mise en marche
(1) pendant au moins une seconde. Le
panneau de commande tactile est activé, un
signal sonore retentit et les indicateurs (3)
s’allument en affichant le symbole “-”. Si une
zone de cuisson est chaude, les symboles H et “-”
clignotent sur l’indicateur concerné.
Si vous n’effectuez aucune opération dans les 10
prochaines secondes, le panneau de commande
tactile s’éteint automatiquement.
Lorsque le panneau de commande tactile est
activé, vous pouvez le désactiver à tout moment
en appuyant sur le bouton tactile (1), même
lorsqu’il est verrouillé (fonction de verrouillage
activée). La touche tactile (1) a toujours la
priorité lors de la désactivation du panneau de
commande tactile.
ACTIVATIONS DES PLAQUES
Une fois le panneau de commande tactile activé à
l’aide de la touche tactile (1), vous pouvez
mettre en marche una plaque en respectant les
étapes suivantes:
1Glissez votre doigt ou appuyez sur un niveau de
la barre de défilement (2). La zone de cuisson
est sélectionnée et le niveau de puissance réglé
simultanément entre 0 et 9. Le niveau de
puissance s’affiche sur l’indicateur
correspondant et son point décimal (4) reste
allumé pendant 10 secondes.
2Utilisez la barre de défilement (2) pour choisir un
nouveau niveau de cuisson entre 0 et 9.
Aussi longtemps que la plaque est activée, en
d’autres termes, lorsque le point décimal (4) est
allumé, vous pouvez modifier son niveau de
puissance.
MISE HORS TENSION D’UNE PLAQUE
À l’aide de la barre de défilement (2), réglez le
niveau de puissance à 0. La plaque chauffante
s’éteint.
Lorsqu’une plaque chauffante est à l’arrêt, le
symbole Happaraît sur son indicateur de
puissance (3), si la surface en verre de la zone de
cuisson concernée est chaude et il y a risque
d’incendie. Lorsque la température chute,
l’indicateur (3) s’éteint (si la plaque de cuisson est
à l’arrêt), ou dans le cas contraire, le symbole “-”
s’affiche si la plaque de cuisson est toujours en
marche.
MISE HORS TENSION DES PLAQUES
Vous pouve arrêter simultanément toutes les
plaques en utilisant la touche tactile Marche/Arrêt
(1). Tous les indicateurs des plaques (3)
s’éteignent. Si la zone de cuisson désactivée est
chaude, son indicateur affiche le symbole H.
Détecteur de casserole
Les zones de cuisson à induction disposent d’un
détecteur de casserole intégré, Ainsi, la plaque
cesse de fonctionner en cas d’absence de
casserole ou si la casserole utilisée est
inappropriée.
L’indicateur de puissance (3) affiche un symbole
pour indiquer une “absence de casserole” si,
lors de l’utilisation de la zone de cuisson, l’appareil
ne détecte aucune casserole ou la cassero est
inappropriée.
Si vous enlevez une casserole d’une zone en
cours d’utilisation, la plaque s’arrête
automatiquement et le message “absence de
casserole” s’affiche. Lorsque vous replacez la
casserole sur la zone de cuisson, la plaque se
remet à foncitionner au niveau de puissance
sélectionné précédemment.
80
UTILISATION
La détection de casserole dure 3 minutes. Si vous
ne posez pas de casserole durant cette période,
ou si la casserole est inappropriée, la zone de
cuisson cesse de fonctionner.
Une fois la cuisson terminée, désactivez
la zone de cuisson à l’aide du panneau
de commande tactile. Dans le cas contraire, un
dysfonctionnement pourrait se produire si la
casserole est accidentellement placée sur la
zone de cuisson pendant trois minutes. Évitez
tous risques!
Fonction “Block”
(Verrouillage)
Grâce à la fonction “Block” (Verrouillage), vous
pouvez verrouiller toutes les touches tactiles,
excepté la touche tactile Marche/Arrêt (1),
pour éviter tout dysfonctionnement. Cette fonction
peut servir pour la sécurité enfants.
Pour l’activer, appuyez sur la touche tactile
(6) pendant au moins une seconde. Lorsque
vous l’avez fait, le voyant (7) s’allume pour
indiquer que le panneau de commande est
verrouillé. Pour désactiver cette fonction, appuyez
simplement à nouveau sur la touche tactile
(6).
Si vous utilisez la touche tactile Marche/Arrêt
(1) pour arrêter l’appareil lorsque la fonction de
verrouillage est activée, vous ne pourrez pas la
remettre en marche sans le déverrouiller.
Désactivation du signal sonore
Durant l’utilisation de la plaque, une pression
simultanée sur la touche tactile (10) et la
touche tactile de verrouillage (6) pendant
trois secondes désactives le signal sonore qui
accompagne chaque opération. L’indicateur de
temps (11) affiche “OF”.
Cette désactivation ne s’applique pas à toutes les
fonctions; le signal sonore de la touche
Marche/Arrêt, de l’arrêt du minuteur, ou de
verrouillage/déverrouillage des touches tactiles par
exemple est toujours activé.
Pour réactiver tous les signaux sonores qui
accompagnent les opérations, appuyez à nouveau
simultanément sur la touche tactile (10) et la
touche tactile de verrouillage (6) pendant trois
secondes. L’indicateur de temps (11) affiche “On”.
Fonction Puissance
Cette fonction fournit de la puissance
“supplémentaire” à la plaque, audelà de la valeur
nominale. Ladite puissance est fonction de la taille
de la plaque, avec la possibilité d’atteindre la
valeur maximale autorisée par le générateur.
1Faites glisser votre doigt au-dessus de la barre
de défilement (2) jusqu’à ce que l’indicateur de
puissance (3) affiche “9” et maintenez le doigt
appuyé pendant une seconde, ou appuyez
directement sur et maintenez la pression
durant une seconde.
2 L’indicateur de niveau de puissance (3) affiche le
symbole , la plaque commence à fournir une
puissance supplémentaire.
La fonction Puissance a une durée maximum
spécifiée dans le tableau 1. Après ce délai, le
niveau de puissance est réglé automatiquement
sur 9. Un signal sonore retentit.
Lors de l’activation de la fonction Puissance pour
l’une des plaques, il est possible que la
performance des autres plaques soit affectée,
réduisant sa puissance à un niveau inférieur, et
dans ce cas-là vous le verrez sur l’indicateur (3).
Vous pouvez désactiver la fonction Puissance
avant la fin de son délai de fonctionnement soit en
appuyant sur la barre de “défilement”, modifiant
ainsi son niveau de puissance, soit en répétant
l’étape 3.
Fonction Minuterie
(horloge de compte à rebours)
Cette fonction facilite la cuisson étant donné que
votre présence n’est pas nécessaire: Vous pouvez
régler la minuterie pour une plaque, et elle
s’arrêtera à l’expiration du délai défini.
Pour ces modèles, vous pouvez programmer
simultanément pour chaque plaque des durées
comprises entre 1 et 99 minutes.
81
Réglage de la minuterie
sur une plaque.
Une fois que le niveau de puissance est réglé sur
la zone sohuaitée, et lorsque le point décimal de
celle-ci demeure activé, elle pourra être
programmée.
Pour ce faire:
1appuyez sur la touche tactile (9) ou (10).
L’Indicateur de minuterie Timer (11) affiche “00”
et l’indicateur de zone correspondant (3) affiche
le symbole qui clignote alternativement avec
son niveau de puissance actuel.
2Tout juste après, définissez un temps de cuisson
compris entre 1 et 99 minutes, à l’aide des
touches tactiles (9) ou (10). Pour la
première plaque, la valeur débute à 60, tandis
que pour la seconde elle déboute à 01. En
appuyant longuement sur les touches tactiles
(9) ou (10), la valeur retourne à 00.
Lorsqu’il ne reste plus qu’une minute, l’horloge
effectue le décompte en secondes.
3Lorsque l’indicateur de minuterie (11) arrête de
clignoter, il commence à effectuer le décompte
automatiquement. L’indicateur (3) de la plaque
programée affiche alternativement le niveau de
puissance sélectionné et le symbole .
À la fin du temps de cuisson sélectionné, la zone
de chauffage programmée s’arrête et l’horloge
émet une série de signaux sonores durant
plusieurs secondes. Pour arrêter le signal sonore,
appuyez sur n’importe quelle touche tactile.
L’indicateur de minuterie (11) affiche “00” qui
clignotent à côté du point décimal (4) de la zone
sélectionnée. Si la zone de chauffage éteinte est
chaude, son indicateur de puissance (3) affiche
alternativement le symbole H et un “-”.
Si vous souhaitez programmer une autre plaque
au même moment, répétez les étapes 1 à 3.
Si une ou plusieurs zones sont déjà programmées,
l’indicateur de minuterie (11) affiche par défault le
temps restant le plus court et le plus proche de la
fin, et un “t” sur la zone concernée.
Le temps restant des zones programmées est
affiché sur les indicateurs de zone correspondants
et le point décimal clignote.
Lorsque vous appuyez sur la barre de “défilement”
d’une autre zone, la minuterie affiche le temps
restant de cette zone durant quelques secondes,
son indicateur affiche son niveau de puissance et
le “t” alternativement.
Changement de la durée programmée
Pour modifier la durée programmée, vous devez
appuyer sur la barre de “défilement” (2) de la zone
programmée. Vous pourrez ensuite lire et modifier
la durée.
Grâce aux touches tactiles (9) et (10),
vous pouvez modifier la durée programmée.
Dèconnexion de l’horloge
Si vous souhaitez arrêter l’horloge avant la fin de
la durée programmée, vous pouvez le faire à tout
moment en réglant simplement sa valeur sur “--”.
1Sélectionnez la plaque souhaitée.
2Réglez la valeur de l’horloge sur “00” à l’aide de
la touche tactile (9). L’horloge est arrêtée.
Vous pouvez également l’arrêter plus rapidement
en appuyant sur les touches tactiles (9) et
(10) au même moment.
Fonction de gestion de puissance
Les modèles sont équipés d’une fonction de
limitation de puissance (gestion de l’alimenation).
Cette fonction permet à l’utilisateur de régler les
différentes valeurs de la puissances totale générée
par la plaque de cuisson. Pour ce faire, durant la
première minute suivant le branchement de la
plaque de cuisson à l’alimentation électrique, vous
pouvez accéder au menu de limitation de
puissance.
1Appuyez sur la touche tactile (10) durant
trois secondes. Les lettres PL s’affichent sur
l’indicateur de minuterie (11).
2Appuyez sur la touche tactile de verrouillage
(6). Les différentes valeurs de puissance
auxquelles la plaque de cuisson peut être limitée
s’affichent et peuvent être modifiées à l’aide des
touches tactiles (10) e (9).
UTILISATION
82
3Une fois la valeur sélectionnée, appuyez à
nouveau sur la touche tactile (6). La plaque
de cuisson se limitera à la valeur de puissance
sélectionnée.
Si vous souhaitez modifier à nouveau la valeur,
vous devez débrancher la plaque et la rebrancher
quelques secondes plus tard. De cette manière,
vous pourrez accéder à nouveau au menu de
limitation de puissance.
Chaque fois que vous modifiez le niveau de
puissance de la plaque, le limiteur de puissance
calcule la puissance totale générée par la plaque.
Si vous avez atteint la limite de puissance totale,
vous ne pourrez plus augmenter le niveau de
puissance de la plaque à l’aide du panneau de
commande tactile. La plaque émettra un signal
sonore et l’indicateur de puissance (3) clignotera
au niveau maximum. Si vous souhaitez dépasser
la valeur, vous devez réduire la puissance des
autre plaques. Parfois, il ne suffira pas de réduire
d’un cran le niveau d’une plaque vu que cela
dépend de la puissance de chaque plaque et le
niveau de réglage de chacune d’elles. Pour
augmenter le niveau d’une grand plaque, vous
pouvez réduire celui de plusieurs petites plaques.
Si vous utilisez l’allumage rapide avec la fonction de
puissance au maximum et que ladite valeur est
supérieure à la valeur limite, la plaque est réglée
sur le niveau le plus élevé. La plaque émet un
signal sonore et ladite valeur de puissance clignote
deux fois sur l’indicateur (3).
Fonctions spéciales: CHEF
(selon le modèle)
La commande tactile est dotée de fonctions
spéciales qui permettent à l’utilisateur de cuisiner
à l’aide du capteur CHEF (8). Ces fonctions
sont disponibles selon le modéle.
Pour activer une fonction spéciale sur une zone:
1Sélectionnez-la d’abord. Ensuite, le point décimal
(4) s’active sur le voyant d’alimentation (3).
2Puis cliquez sur le capteur CHEF (8). À
l’aide de plusieurs pressions successives,
parcourez toutes les fonctions CHEF disponibles
dans chaque zone une par une. Les led
correspondantes (13), (14) et (15) indiquent les
fonctions activées.
Vous pouvez annuler une fonction spéciale activée
à tout moment en appuyant sur le curseur de
capteur “slider” (2) en position “0”.
FONCTION KEEP WARM
Cette fonction règle automatiquement l’appareil au
niveau de puissance approprié pour la
conservation des aliments cuits au chaud.
Pour l’activer, sélectionnez la plaque de cuisson et
appuyez sur le capteur CHEF (8) jusqu’à ce
que la led (15) de l’icône s’allume.
Une fois cette fonction activée, le symbole
s’affiche sur le voyant d’alimentation (3).
Vous pouvez annuler la fonction à tout moment en
éteignant la plaque de cuisson, en changeant le
niveau de puissance ou en sélectionnant une
autre fonction spéciale.
FONCTION MELTING
Cette fonction maintient une température basse
dans la zone de cuisson. Elle est idéale pour le
dégivrage des aliments ou pour le mélange lent
d’autres types d’aliments tels que le chocolat, le
beurre, etc.
Pour l’activer, sélectionnez la plaque de cuisson,
et appuyez sur le capteur CHEF (8) jusqu’à
ce que la led (14) de l’icône s’allume. Une
fois cette fonction activée, le symbole
s’affiche sur le voyant d’alimentation (3).
Vous pouvez annuler la fonction à tout moment en
éteignant la plaque de cuisson, en changeant le
niveau de puissance ou en sélectionnant une
autre fonction spéciale.
FONCTION SIMMERING
Cette fonction vous permet de laisser mijoter.
Après l’ébullition de l’aliment, activez la plaque de
cuisson en la sélectionnant, puis appuyez sur le
capteur CHEF (8) jusqu’à ce que la led (13)
de l’icône s’allume. Une fois cette fonction
activée, le symbole s’affiche sur le voyant
d’alimentation (3).
Vous pouvez annuler la fonction à tout moment en
éteignant la plaque de cuisson, en changeant le
niveau de puissance ou en sélectionnant une
autre fonction spéciale.
UTILISATION
83
Déconnexion de sécurité
Si par erreur une ou plusieurs zones n’étaient pas
éteintes, l’unité se déconnectera automatiquement
au bout d’une durée déterminée (voir tableau 1).
Si la “déconnexion de sécurité” s’est enclenchée,
un 0 apparaît lorsque la température de surface
du verre n’est plus dangereuse pour l’utilisateur ou
bien un Happaraît s’il subsiste un risque de
brûlure.
Le panneau de contrôle des zones de
cuisson doit toujours rester libre et sec.
En cas de problème sur les commandes
ou d’anomalies non mentionnées dans
ce manuel, il convient de déconnecter
l’appareil et de prévenir le service technique.
Suggestions et recommandations
●Utilisez des récipients à fond épais et parfaitement
plats.
●Ne faites pas glisser les récipients sur le verre, pour
éviter les risques de rayures.
●Même si le verre supporte des chocs provoqués par de
grands récipients qui n'ont pas d'angles vifs, il convient
d'éviter les chocs.
●Pour éviter d'endommager la surface vitrocéramique,
veillez à ne pas traîner les récipients sur le verre et
maintenez les fonds des récipients propres et en bon
état.
● Diamètres de fond de casseroles recommandés:
consultez la tableau associé.
Veillez à ne pas faire tomber sur le verre du
sucre ou des produits qui en contiennent, dans
la mesure où, à chaud, ils peuvent réagir avec le verre
et altérer sa surface.
UTILISATION
Niveau de
puissance
sélectionné
TEMP MAXIMAL DE
FONCTIONNEMENT
(en heures)
0 0
1 8
2 5
34
44
53
63
72
82
91
P 10 minutes, ajusté au niveau 9
Tableau 1
DÉNOMINATIONS Ø (cm)
Ø pot
recommandé
(minimum en cm.)
PUISSANCE
(W) *ECelectric cooking:
Wh/kg
Foyer électrique induction 14,5 10 1800 182,1
Foyer électrique induction 21,0 13 3000 178,7
DENOMINATIONS Ø (cm)
Ø pot
recommandé
(minimum en cm.)
PUISSANCE
(W) *ECelectric cooking:
Wh/kg
Foyer électrique induction 14,5 10 1500 193,3
Foyer électrique induction 18,0 11 2100 177,5
Foyer électrique induction 21,0 11 2300 181,7
Foyer électrique induction 28,0 14 3600 174,0
PUISSANCES DES COMPOSANTS ELECTRIQUES
ECelectrique cuisson: la consommation d'énergie calculée par kg conformément au Règlement
(UE) 66/2014.
induction 2 éléments
induction 3 - 4 éléments
84
Nettoyage et entretien
Afin de conserver longtemps votre plaque de
cuisson, vous devez la nettoyer en utilisant des
produits et des accessoires adaptés, uniquement
lorsqu'elle est refroidie. Son entretien sera facilité
et vous éviterez l'accumulation de saletés.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage
agressifs ou qui pourraient rayer la surface, ni des
appareils à vapeur.
Les saletés légères non adhérentes peuvent être
nettoyées avec un chiffon humide et un détergent
doux ou de l'eau savonneuse tiède. Toutefois,
pour les taches ou graisses incrustées, il convient
d'utiliser un produit nettoyant pour plaques
vitrocéramiques, en suivant les instructions du
fabricant. Enfin, la saleté qui a fortement adhéré et
recuit pourra s'éliminer en utilisant une raclette à
lames.
Les irisations colorées sont provoquées par des
fonds de récipients comportant des traces sèches
de graisse, ou par la présence de graisses entre le
verre et le récipient lors de la cuisson. Vous les
éliminerez de la surface du verre avec une fine
paille de fer et de l'eau ou bien avec un nettoyant
spécial pour plaques vitrocéramiques. Les objets
en plastique, le sucre ou les aliments à haute
teneur en sucre qui ont fondu sur la plaque
doivent être immédiatement éliminés à chaud
avec une raclette.
Les éclats métalliques sont causés par les
glissements de récipients métalliques sur le verre.
Ils peuvent s'éliminer en procédant à un nettoyage
complet avec un produit nettoyant spécifique pour
vitrocéramiques, le nettoyage peut nécessiter de
répéter l'opération plusieurs fois.
Avertissement:
Un récipient peut coller au verre de par la
présence d'un corps fondu entre les
deux. N'essayez pas de décoller le récipient à
froid, vous pourriez casser le verre céramique.
Ne marchez pas sur le verre et ne vous
appuyez pas dessus, il pourrait se briser
et provoquer des blessures. N'utilisez pas la
surface vitrée pour entreposer des objets.
Le fabricant se réserve le droit d'introduire dans
ses manuels les modifications qu'il jugera
opportunes ou nécessaires, sans préjuger des
caractéristiques principales des produits.
Considérations
environnementales
Le symbole sur le produit ou
sur son emballage indique que
ce produit ne peut être traité
comme un déchet ménager
normal. Ce produit doit être ramené
sur son lieu d'achat ou sur un lieu de
collecte d'équipements électriques et
électroniques pour son recyclage. En
vous assurant que ce produit sera
éliminé de manière responsable,
vous aiderez à éviter les éventuelles
conséquences néfastes pour
l'environnement et la santé publique,
ce qui pourrait survenir si ce produit
n'est pas traité de manière adéquate.
Pour obtenir plus d'informations sur
le recyclage de ce produit, veuillez
contacter les administrations de
votre ville, leur service de
retraitement des déchets ménagers
ou bien le magasin où vous avez
acheté ce produit.
Les matériaux d'emballage sont
écologiques et entièrement
recyclables. Les composants
plastiques sont identifiés par les
marquages >PE<, >LD<, >EPS<, etc.
Éliminez les matériaux d'emballage
en tant que résidus domestiques
dans le conteneur correspondant de
votre ville.
UTILISATION
85
Accomplissement de l’Efficacité Énergétique
des tables de cuisson:
- l’appareil a été testé selon la norme EN
60350-2 et la valeur obtenu, en Wh/Kg, est
disponible sur la tableau associé.
Les conseils suivants vous aideront à
économiser de l’énergie lorsque vous
cuisinez:
●Utilisez le bon couvercle pour chaque casserole
chaque fois que cela est possible. Cuisiner sans
couvercle consomme plus d’énergie.
●Utilisez des poêles et casseroles avec une base
plate et des diamètres s’adaptant à la taille de la
zone de cuisson. Les fabricants de poêles et
casseroles indiquent généralement le diamètre
supérieur de la poêle qui est toujours plus grand
que le diamètre de la base.
●Lorsque vous utilisez de l’eau pour la cuisson,
utilisez de petites quantités afin de préserver les
vitamines et minéraux des légumes et
choisissez le niveau de puissance minimum
permettant d’assurer la cuisson. Un niveau de
puissance élevé est inutile et constitue un
gaspillage d’énergie.
●Pour cuisiner des petites quantités de
nourriture, utilisez des poêles ou casseroles de
petite taille.
Si quelque chose ne
fonctionne pas
Avant d'appeler le Service Technique, effectuez
les vérifications suivantes.
La cuisinière ne fonctionne pas:
Vérifiez que le câble réseau est connecté à la
prise correspondante.
Les zones à induction ne chauffent pas :
Le récipient est inadapté (son fond n'est pas
ferromagnétique ou bien il est trop petit). Vérifiez
que le fond du récipient est attiré par un aimant,
ou bien utilisez un récipient plus grand.
Vous entendez un bourdonnement en début de
cuisson sur les zones à induction :
Sur les récipients peu épais ou qui ne sont pas
d'un seul tenant, le bourdonnement est dû à la
transmission d'énergie directement sur le fond du
récipient. Ce bourdonnement n'indique pas un
défaut, mais si vous souhaitez l'éviter, réduisez
légèrement le niveau de puissance choisi ou bien
utilisez un récipient avec un fond plus épais, et/ou
d'un seul tenant.
Le contrôle tactile ne s'allume pas ou, étant
allumé, il ne répond pas :
Aucune plaque n'est sélectionnée. Vous devez
toujours avoir sélectionné une plaque pour
intervenir sur celle-ci.
Les touches sont humides, et/ou vous avez les
mains humides. Vos mains comme la surface du
contrôle tactile doivent toujours être sèches et
propres.
Le blocage est activé. Désactivez le blocage.
Vous entendez un bruit de ventilation pendant
la cuisson, qui se poursuit même quand la
cuisinière est éteinte :
Les zones à induction comportent un ventilateur
pour refroidir les parties électroniques. Celuici ne
fonctionne que quand la température des parties
électroniques est élevée, lorsqu'elle descend, le
ventilateur s'arrête automatiquement, que la
cusinière soit allumée ou non.
Le symbole s’affiche sur l’indicateur de
puissance d’une plaque :
le système à induction ne trouve pas de récipient
sur la plaque, ou bien le récipient n’est pas
adapté.
Une plaque s’éteint et le message C81 ou C82
s’affiche sur les indicateurs :
La température du verre ou du système
électronique est excessive. Attendez quelques
instants pour que le système électronique
refroidisse ou bien retirer le récipient pour que le
verre refroidisse.
L’appareil s’éteint et le message C90 apparaît
sur les indicateurs de puissance (3):
La commande tactile détecte que le capteur
Marche/Arrêt (1), est couvert et ne permet pas
d’allumer la table de cuisson. Retirez l’objet ou
essuyez le liquide couvrant la commande tactile,
nettoyez-là et séchez-la jusqu’à ce que le
message disparaisse.
UTILISATION
86
Éléments de manipulation
1 Capteur général Marche/Arrêt.
2 Curseur de glissement pur contrôler la puissance.
3 Voyant de chaleur résiduelle et/ou de puissance*.
4 Point décimal du voyant de chaleur résiduelle et/ou de puissance.
5 Accès direct à la fonction “Puissance”.
6 Capteur d’activation pour la fonction “Blocage” ou “Stop&Go”.
7 Voyant lumineux pilote fonction “Blocage” activée*.
8 Capteur d’activation pour la fonction “Stop&Go”.
9 Voyant lumineux pilote fonction “Stop&Go” activée*.
10 Capteur “Moins” pour la minuterie.
11 Capteur “Plus” pour la minuterie.
12 Voyant de minuterie.
13 Point décimal de la minuterie*.
*visible uniquement lors de l’utilisation de l’appareil.
Instructions d’utilisation de panneaude comande tactile
UTILISATION
induction 3 éléments
induction 4 éléments
87
Manipulez l’appareil à l’aide des touches tactiles.
Vous n’avez pas besoin d’utiliser trop de force
lorsque vous appuyez sur les touches. Touchez-
les simplement avec le bout de votre doigt pour
activer la fonction souhaitée.
Chaque pression est confirmée par un signal
sonore. Utilisez la barre de défilement (2) pour
régler les niveux de puissance 0 à 9) en y glissant
votre doigt. En glissant vers la droite ou vers la
gauche, vous augmentez ou diminuez
respectivement la valeur.
Par ailleurs, vous pouvez directement sélectionner
un niveau de puissance en posant votre doigt sur
le point souhaité de la barre de défilement (2).
Pour sélectionner une plaque sur ces
modèles, touchez directement la barre
de défilement (2).
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
1Appuyez sur la touche tactile de mise en marche
(1) pendant au moins une seconde. Le
panneau de commande tactile est activé, un
signal sonore retentit et les indicateurs (3)
s’allument en affichant le symbole “-”. Si une
zone de cuisson est chaude, les symboles H et “-”
clignotent sur l’indicateur concerné.
Si vous n’effectuez aucune opération dans les 10
prochaines secondes, le panneau de commande
tactile s’éteint automatiquement.
Lorsque le panneau de commande tactile est
activé, vous pouvez le désactiver à tout moment
en appuyant sur le bouton tactile (1), même
lorsqu’il est verrouillé (fonction de verrouillage
activée). La touche tactile (1) a toujours la
priorité lors de la désactivation du panneau de
commande tactile.
ACTIVATIONS DES PLAQUES
Une fois le panneau de commande tactile activé à
l’aide de la touche tactile (1), vous pouvez
mettre en marche una plaque en respectant les
étapes suivantes:
1Glissez votre doigt ou appuyez sur un niveau de
la barre de défilement (2). La zone de cuisson
est sélectionnée et le niveau de puissance réglé
simultanément entre 0 et 9. Le niveau de
puissance s’affiche sur l’indicateur
correspondant et son point décimal (4) reste
allumé pendant 10 seconds.
2Utilisez la barre de défilement (2) pour choisir un
nouveau niveau de cuisson entre 0 et 9.
Aussi longtemps que la plaque est activée, en
d’autres termes, lorsque le point décimal (4) est
allumé, vous pouvez modifier son niveau de
puissance.
MISE HORS TENSION D’UNE PLAQUE
À l’aide de la barre de défilement (2), réglez le
niveau de puissance à 0. La plaque chauffante
s’éteint.
Lorsqu’une plaque chauffante est à l’arrêt, le
symbole Happaraît sur son indicateur de
puissance (3), si la surface en verre de la zone de
cuisson concernée est chaude et il y a risque
d’incendie. Lorsque la température chute,
l’indicateur (3) s’éteint (si la plaque de cuisson est
à l’arrêt), ou dans le cas contraire, le symbole “-”
s’affiche si la plaque de cuisson est toujours en
marche.
MISE HORS TENSION DES PLAQUES
Vous pouve arrêter simultanément toutes les
plaques en utilisant la touche tactile Marche/Arrêt
(1). Tous les indicateurs des plaques (3)
s’éteignent. Si la zone de cuisson désactivée est
chaude, son indicateur affiche le symbole H.
Détecteur de casserole
Les zones de cuisson à induction disposent d’un
détecteur de casserole intégré, Ainsi, la plaque
cesse de fonctionner en cas d’absence de
casserole ou si la casserole utilisée est
inappropriée.
L’indicateur de puissance (3) affiche un symbole
pour indiquer une “absence de casserole” si,
lors de l’utilisation de la zone de cuisson, l’appareil
ne détecte aucune casserole ou la cassero est
inappropriée.
Si vous enlevez une casserole d’une zone en
cours d’utilisation, la plaque s’arrête
automatiquement et le message “absence de
casserole” s’affiche. Lorsque vous replacez la
casserole sur la zone de cuisson, la plaque se
remet à foncitionner au niveau de puissance
sélectionné précédemment.
UTILISATION
88
UTILISATION
La détection de casserole dure 3 minutes. Si vous
ne posez pas de casserole durant cette période,
ou si la casserole est inappropriée, la zone de
cuisson cesse de fonctionner.
Une fois la cuisson terminée, désactivez
la zone de cuisson à l’aide du panneau
de commande tactile. Dans le cas contraire, un
dysfonctionnement pourrait se produire si la
casserole est accidentellement placée sur la
zone de cuisson pendant trois minutes. Évitez
tous risques!
Fonction “Block”
(Verrouillage)
Grâce à la fonction “Block” (Verrouillage), vous
pouvez verrouiller toutes les touches tactiles,
excepté la touche tactile Marche/Arrêt (1),
pour éviter tout dysfonctionnement. Cette fonction
peut servir pour la sécurité enfants.
Pour l’activer, appuyez sur la touche tactile
(6) pendant au moins une seconde. Lorsque
vous l’avez fait, le voyant (7) s’allume pour
indiquer que le panneau de commande est
verrouillé. Pour désactiver cette fonction, appuyez
simplement à nouveau sur la touche tactile (6).
Si vous utilisez la touche tactile Marche/Arrêt
(1) pur arrêter l’appareil lorsque la fonction de
verrouillage est activée, vous ne pourrez pas la
remettre en marche sans le déverrouiller.
Désactivation du signal sonore
Durant l’utilisation de la plaque, une pression
simultanée sur la touche tactile (11) et la
touche tactile de verrouillage (6) pendant
trois secondes désactives le signal sonore qui
accompagne chaque opération. L’indicateur de
temps (12) affiche “OF”.
Cette désactivation ne s’applique pas à toutes les
fonctions ; le signal sonore de la touche
Marche/Arrêt, de l’arrêt du minuteur, ou de
verrouillage/déverrouillage des touches tactiles par
exemple est toujours activé.
Pour réactiver tous les signaux sonores qui
accompagnent les opérations, appuyez à nouveau
simultanément sur la touche tactile (11) et la
touche tactile de verrouillage (6) pendant trois
secondes. L’indicateur de temps (12) affiche “On”.
Fonction “Stop&Go”
Cette fonction suspend le processus de cuisson.
La minuterie s’arrête également à l’activation de
cette fonction.
Activation de la fonction d’arrêt.
Appuyez sur la touche tactile d’arrêt (8)
durant une seconde. Le voyant (9) s’allume et les
indicateurs de puissance affichent le symbole
pour indiquer que la cuisson a été suspendue.
Désactivation de la fonction d’arrêt.
Appuyez à nouveau sur la touche tactile Stop&Go
(Arrêt/Démarrage) (8). Le voyant (9) s’éteint
et la cuisson reprend à la même puissance et
avec les mêmes paramètres de minuterie définirs
avant l’interruption.
Fonction Puissance
Cette fonction fournit de la puissance
“supplémentaire” à la plaque, audelà de la valeur
nominale. Ladite puissance est fonction de la taille
de la plaque, avec la possibilité d’atteindre la
valeur maximale autorisée par le générateur.
1Faites glisser votre doigt au-dessus de la barre
de défilement (2) jusqu’à ce que l’indicateur de
puissance (3) affiche “9” et maintenez le doigt
appuyé pendant une seconde, ou appuyez
directement sur et maintenez la pression
durant une seconde.
2 L’indicateur de niveau de puissance (3) affiche le
symbole , la plaque commence à fournir une
puissance supplémentaire.
La fonction Puissance a une durée maximum
spécifiée dans le tableau 1. Après ce délai, le
niveau de puissance est réglé automatiquement sur
9. Un signal sonore retentit.
Lors de l’activation de la fonction Puissance pour
l’une des plaques, il est possible que la
performance des autres plaques soit affectée,
réduisant sa puissance à un niveau inférieur, et
dans ce cas-là vous le verrez sur l’indicateur (3).
Vous pouvez désactiver la fonction Puissance
avant la fin de son délai de fonctionnement soit en
appuyant sur la barre de “défilement”, modifiant
ainsi son niveau de puissance, soit en répétant
l’étape 3.
89
Fonction Minuterie
(horloge de compte à rebours)
Cette fonction facilite la cuisson étant donné que
votre présence n’est pas nécessaire: Vous pouvez
régler la minuterie pour une plaque, et elle
s’arrêtera à l’expiration du délai défini.
Pour ces modèles, vous pouvez programmer
simultanément pour chaque plaque des durée
comprises entre 1 et 99 minutes.
Réglage de la minuterie
sur une plaque.
Une fois que le niveau de puissance est réglé sur
la zone sohuaitée, et lorsque le point décimal de
celle-ci demeure activé, elle pourra être
programmée.
Pour ce faire:
1appuyez sur la touche tactile (10) ou
(11). L’Indicateur de minuterie Timer (12) affiche
“00” et l’indicateur de zone correspondant (3)
affiche le symbole qui clignote
alternativement avec son niveau de puissance
actuel.
2Tout juste après, définissez un temps de cuisson
compris entre 1 et 99 minutes, à l’aide des
touches tactiles (10) ou (11). Pour la
première plaque, la valeur débute à 60, tandis
que pour la seconde elle déboute à 01. En
appuyant longuement sur les touches tactiles
(10) ou (11), la valeur retourne à 00.
Lorsqu’il ne reste plus qu’une minute, l’horloge
effectue le décompte en secondes.
3Lorsque l’indicateur de minuterie (12) arrête de
clignoter, il commence à effectuer le décompte
automatiquement. L’indicateur (3) de la plaque
programée affiche alternativement le niveau de
puissance sélectionné et le symbole .
À la fin du temps de cuisson sélectionné, la zone
de chauffage programmée s’arrête et l’horloge
émet une série de signaux sonores durant
plusieurs secondes. Pour arrêter le signal sonore,
appuyez sur n’importe quelle touche tactile.
L’indicateur de minuterie (12) affiche “00” qui
clignotent à côté du point décimal (4) de la zone
sélectionnée. Si la zone de chauffage éteinte est
chaude, son indicateur de puissance (3) affiche
alternativement le symbole H et un “-”.
Si vous souhaitez programmer une autre plaque
au même moment, répétez les étapes 1 à 3.
Si une ou plusieurs zones sont déjà programmées,
l’indicateur de minuterie (12) affiche par défault le
temps restant le plus court et le plus proche de la
fin, et un “t” sur la zone concernée.
Le temps restant des zones programmées est
affiché sur les indicateurs de zone correspondant et
le point décimal clignote.
Lorsque vous appuyez sur la barre de “défilement”
d’une autre zone, la minuterie affiche le temps
restant de cette zone durant quelques secondes,
son indicateur affiche son niveau de puissance et
le “t” alternativement.
Changement de la durée programmée
Pour modifier la durée programmée, vous devez
appuyer sur la barre de “défilement” (2) de la zone
programmée. Vous pourrez ensuite lire et modifier
la durée.
Grâce aux touches tactiles (10) et (11),
vous pouvez modifier la durée programmée.
Dèconnexion de l’horloge
Si vous souhaitez arrêter l’horloge avant la fin de
la durée programmée, vous pouvez le faire à tout
moment en réglant simplement sa valeur sur “--”.
1 Sélectionnez la plaque souhaitée.
2Réglez la valeur de l’horloge sur “00” à l’aide de
la touche tactile (10). L’horloge est arrêtée.
Vous pouvez également l’arrêter plus rapidement
en appuyant sur les touches tactiles (10) et
(11) au même moment.
UTILISATION
90
Fonction de gestion de puissance
(en fonction du modèle)
Certains modèles sont équipés d’une fonction de
limitation de puissance (Gestion de puissance).
Cette fonction permet à l’utilisateur de régler les
différentes valeurs de la puissances totale
générée par la plaque de cuisson. Pour ce faire,
durant la première minute suivant le branchement
de la plaque de cuisson à l’alimentation électrique,
vous pouvez accéder au menu de limitation de
puissance.
1Appuyez sur la touche tactile (11) durant
trois secondes. Les lettres PL s’affichent sur
l’indicateur de minuterie (12).
2Appuyez sur la touche tactile de verrouillage
(6). Les différentes valeurs de puissance
auxquelles la plaque de cuisson peut être limitée
s’affichent et peuvent être modifiées à l’aide des
touches tactiles (11) e (10).
3Une fois la valeur sélectionnée, appuyez à
nouveau sur la touche tactile (6). La plaque
de cuisson se limitera à la valeur de puissance
sélectionnée.
Si vous souhaitez modifier à nouveau la valeur,
vous devez débrancher la plaque et la rebrancher
quelques secondes plus tard. De cette manière,
vous pourrez accéder à nouveau au menu de
limitation de puissance.
Chaque fois que vous modifiez le niveau de
puissance de la plaque, le limiteur de puissance
calcule la puissance totale générée par la plaque.
Si vous avez atteint la limite de puissance totale,
vous ne pourrez plus augmenter le niveau de
puissance de la plaque à l’aide du panneau de
commande tactile. La plaque émettra un signal
sonore et l’indicateur de puissance (3) clignotera
au niveau maximum. Si vous souhaitez dépasser
la valeur, vous devez réduir la puissance des autre
plaques. Parfois, il ne suffira pas de réduire d’un
cran le niveau d’une plaque vu que cela dépend
de la puissance de chaque plaque et le niveau de
réglage de chacune d’elles. Pour augmenter le
niveau d’une grand plaque, vous pouvez réduire
celui de plusieurs petites plaques.
Si vous utilisez l’allumage rapide avec la fonction
de puissance au maximum et que ladite valeur est
supérieure à la valeur limite, la plaque est réglée
sur le niveau le plus élevé. La plaque émet un
signal sonore et ladite valeur de puissance
clignote deux fois sur l’indicateur (3).
Déconnexion de sécurité
Si par erreur une ou plusieurs zones n’étaient pas
éteintes, l’unité se déconnectera automatiquement
au bout d’une durée déterminée (voir tableau 1).
Si la “déconnexion de sécurité” s’est enclenchée,
un 0 apparaît lorsque la température de surface
du verre n’est plus dangereuse pour l’utilisateur ou
bien un Happaraît s’il subsiste un risque de
brûlure.
Le panneau de contrôle des zones de
cuisson doit toujours rester libre et sec.
En cas de problème sur les commandes
ou d’anomalies non mentionnés dans ce
manuel, il convient de déconnecter l’appareil et
de prévenir le service technique.
UTILISATION
Niveau de
puissance
sélectionné
TEMP MAXIMAL DE
FONCTIONNEMENT
(en heures)
00
18
28
3 5
4 4
5 4
6 3
7 2
8 2
9 1
P10 ou 5 minutes, ajusté au niveau 9
(en fonction du modèle)
Tableau 1
91
UTILISATION
Si quelque chose ne
fonctionne pas
Avant d'appeler le Service Technique, effectuez
les vérifications suivantes.
La cuisinière ne fonctionne pas:
Vérifiez que le câble réseau est connecté à la
prise correspondante.
Les zones à induction ne chauffent pas :
Le récipient est inadapté (son fond n'est pas
ferromagnétique ou bien il est trop petit). Vérifiez
que le fond du récipient est attiré par un aimant,
ou bien utilisez un récipient plus grand.
Vous entendez un bourdonnement en début de
cuisson sur les zones à induction :
Sur les récipients peu épais ou qui ne sont pas
d'un seul tenant, le bourdonnement est dû à la
transmission d'énergie directement sur le fond du
récipient. Ce bourdonnement n'indique pas un
défaut, mais si vous souhaitez l'éviter, réduisez
légèrement le niveau de puissance choisi ou bien
utilisez un récipient avec un fond plus épais, et/ou
d'un seul tenant.
Le contrôle tactile ne s'allume pas ou, étant
allumé, il ne répond pas :
Aucune plaque n'est sélectionnée. Vous devez
toujours avoir sélectionné une plaque pour
intervenir sur celle-ci.
Les touches sont humides, et/ou vous avez les
mains humides. Vos mains comme la surface du
contrôle tactile doivent toujours être sèches et
propres.
Le blocage est activé. Désactivez le blocage.
Vous entendez un bruit de ventilation pendant
la cuisson, qui se poursuit même quand la
cuisinière est éteinte :
Les zones à induction comportent un ventilateur
pour refroidir les parties électroniques. Celuici ne
fonctionne que quand la température des parties
électroniques est élevée, lorsqu'elle descend, le
ventilateur s'arrête automatiquement, que la
cusinière soit allumée ou non.
Le symbole s’affiche sur l’indicateur de
puissance d’une plaque :
le système à induction ne trouve pas de récipient
sur la plaque, ou bien le récipient n’est pas
adapté.
Une plaque s’éteint et le message C81 ou C82
s’affiche sur les indicateurs :
La température du verre ou du système
électronique est excessive. Attendez quelques
instants pour que le système électronique
refroidisse ou bien retirer le récipient pour que le
verre refroidisse.
L’indicateur d’une des plaques affiche C85 :
Le récipient utilisé n’est pas adapté. Éteignez la
cuisinière, rallumez-la et essayez avec un autre
récipient.
L’appareil s’éteint et le message C90 apparaît
sur les indicateurs de puissance (3):
La commande tactile détecte que le capteur
Marche/Arrêt (1), est couvert et ne permet pas
d’allumer la table de cuisson. Retirez l’objet ou
essuyez le liquide couvrant la commande tactile,
nettoyez-là et séchez-la jusqu’à ce que le
message disparaisse.
L’appareil s’éteint et le message C91 apparaît
sur les indicateurs de puissance (3) :
La commande tactile détecte que le capteur
Stop&Go (6) est couvert et ne permet pas de gérer
la table de cuisson. Retirez l’objet ou essuyez le
liquide couvrant la commande tactile, nettoyez-la,
puis appuyez deux fois sur le capteur Stop&Go (6)
jusqu’à ce que le message disparaisse pour un
retour au foncionnement normal.
92
INSTALLATION
NETTOYAGE
ATTENTION:
avant toute opération de nettoyage,
débranchez l’appareil du réseau du gaz et du
réseau électrique.
2) PLAN DE TRAVAIL
Pour que la surface en verre soit toujours brillante,
il est très important de la laver après chaque
utilisation à l’eau savonneuse tiède, de la rincer et
de la sécher.
Lavez de la même manière les grilles émaillées,
les chapeaux émaillés “A”, “B” et “C” et la tête des
brûleurs “T” (voir fig. 5 - 6) et nettoyez les bougies
d’allumage “AC” ainsi que les capteurs des
thermocouples “TC” (voir fig. 5).
Nettoyez-les délicatement avec une petite brosse
en nylon comme indiqué (voir fig. 7) et laisser
sécher complètement. Ne les lavez pas au lave-
vaisselle. Procédez au nettoyage lorsque la table
et les composants ne sont pas chauds, en évitant
les éponges métalliques, les produits abrasifs en
poudre ou les sprays corrosifs.
Evitez que le vinaigre, le café, le lait, l’eau salée
et le jus de citron ou de tomate ne restent trop
longtemps au contact des surfaces.
AVERTISSEMENTS:
en remontant les éléments, suivez les
recommandations ci-après:
- vérifiez que les fentes des têtes des brûleurs
“T” (fig. 5) ne sont pas obstruées par des
corps étrangers.
- S’assurer que les chapeaux émaillés “A”, “B”
et “C” (fig. 5 - 6) sont correctement
positionnés sur la tête du brûleur. C’est le
cas lorsque le chapeau positionné sur la tête
est parfaitement stable.
- Les grilles doivent être placés dans les pions
de centrage appropriées.
Vérifier la parfait stabilité.
- Si la manœuvre d’ouverture et de fermeture
d’un robinet devient difficile, ne forcez pas,
mais demandez au plus vite l’intervention du
service après-vente.
- Ne nettoyez pas l’appareil au jet de vapeur.
- Pour prévenir les difficultés d’allumage,
nettoyez périodiquement les bougies
d’allumage (céramique et électrode) ainsi que
les thermocouples.
INFORMATIONS TECHNIQUES POUR
L’INSTALLATEUR
L’installation, tous les réglages, les
transformations et les opérations d’entretien
indiquées dans cette partie doivent être
exclusivement effectués par du personnel
qualifié.
L’appareil doit être convenablement installé,
selon les normes en vigueur et les instructions
du fabricant.
Une installation erronée peut provoquer des
dégâts aux personnes, aux animaux ou aux
choses, déchargeant le Constructeur de toute
responsabilité.
Les dispositifs de sécurité ou de réglage
automatique des appareils pendant la durée de
vie de l’installation pourront être
exclusivement modifiés par le constructeur ou
par le fournisseur dûment autorisé.
3) MISE EN PLACE DE LA TABLE DE
CUISSON
Après avoir enlevé l’emballage externe et les
emballages internes des différents éléments
mobiles, contrôlez l’intégrité de la table. En cas de
doute, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous à
du personnel qualifié.
Ne laissez pas les éléments de l’emballage
(carton, sachets, polystyrène expansé, clous,
etc.) à la portée des enfants car ils sont une
source potentielle de danger.
Réalisez dans le dessus du meuble à éléments,
une ouverture pour l’encastrement ayant les
dimensions indiquées dans la fig. 8, en respectant
les dimensions critiques de l’espace d’installation
de l’appareil (voir fig. 8).
L’appareil doit appartenir à la classe 3 et sera
donc sujet à toutes les prescriptions prévues
par les normes en vigueur pour ces appareils.
Remarque: l’emploi constant
pourrait modifier la couleur originale à
hauteur des brûleurs, en raison des
températures élevées.
93
INSTALLATION
4) FIXATION DE LA TABLE DE
CUISSON
La table est équipée d’un joint spécial empêchant
toute infiltration de liquide dans le meuble. Pour
appliquer correctement ce joint, respectez
scrupuleusement les instructions suivantes:
- enlevez toutes les parties mobiles de la table de
cuisson.
- Coupez le joint en 4 parties de la longueur
nécessaire de manière à le positionner sur les 4
bords du verre.
- Retournez la table et positionnez correctement le
côté adhésif du joint «E» (fig. 9) sous le bord du
verre de manière à ce que le côté externe du
joint coïncide parfaitement avec le bord
périmétral externe du verre. Les extrémités des
bandes doivent coïncider sans se chevaucher.
- Faites adhérer le joint au verre de façon
uniforme et sûre, en le pressant avec les doigts.
- Placez la cuisinière dans le trou fait dans le
cabinet et le fixer avec des vis "F" crochets "G"
(voir fig. 11 et 12).
- Pour éviter tout contact accidentel avec la
surface de la boîte de la table surchauffée durant
son fonctionnement, appliquez une séparation
en bois bloquée par des vis à une distance
minimale de 120 mm du dessus (fig. 8).
Schéma de câblage
pour modèles à 3/4
éléments chauffage
vert-jaune
n'utilisez pas L3
bleu
marron
gris
noir
94
INSTALLATION
PRESCRIPTIONS IMPORTANTES
POUR L'INSTALLATION
Information pour l'installateur: les parois
latérales éventuelles ne doivent pas dépasser
en hauteur la table de cuisson. En outre, la
paroi postérieure ainsi que les surfaces
adjacentes et environnantes doivent résister à
une temperature de 90 °C.
Le produit collant qui unit le laminé plastique
au meuble doit résister à des températures
supérieures à 150 °C pour éviter le
décollement du revêtement.
L'installation de l'appareil doit être conforme
aux normes en vigueur.
Cet appareil n'est pas raccordé à un dispositif
d'évacuation des produits de la combustion. Il
doit donc être raccordé conformément aux
règles d'installation mentionnées ci-dessus. Il
faudra prêter une attention particulière aux
dispositions applicables en matière de
ventilation et d'aération.
5) AERATION DE LA PIECE
Le local où est installé l’appareil doit être ventilé
en permanence pour garantir le bon
fonctionnement de l’appareil. La quantité d’air
nécessaire est celle utilisée par la combustion des
gaz et par la ventilation de la pièce dont le volume
devra être au moins de 20 m3. L’aération naturelle
directe doit être assurée par des ouvertures
permanentes d’une section minimum de 100 cm2
(voir fig. 2) aménagées sur les parois extérieures
de la pièce. Il ne doit pas être possible d’obstruer
ces ouvertures.
L’aération indirecte est également admise en
prélevant l’air d’un local adjacent. Dans ce cas
respecter formellement les normes en vigueur.
ATTENTION: si les brûleurs de la table de
cuisson sont dépourvus du thermocouple de
sécurité, l’ouverture de ventilation doit avoir
une surface minimale de 200 cm2.
6) EMPLACEMENT ET EVACUATION
DES PRODUITS DE LA COMBUSTION
Les tables de cuisson doivent toujours évacuer les
produits de la combustion dans des hottes reliées
à des conduits ou débouchant directement à
l’extérieur (voir fig. 3). Lorsqu’il n’est pas possible
de monter une hotte, vous pouvez utiliser un
ventilateur installé sur la fenêtre ou sur une paroi
donnant vers l’extérieur, dans le respect des
normes en vigueur sur l’aération de la pièce. Ce
dispositif sera mis en marche en même temps que
l’appareil (voir fig. 4).
7) RACCORDEMENT AU GAZ
Avant de raccorder l'appareil, s'assurer que les
données figurant sur l'étiquette signalétique
appliquée sur la partie inférieure du caisson
sont compatibles avec celles du réseau de
distribution du gaz.
Une étiquette imprimée de ce livret ainsi
qu'une étiquette appliquée sur la partie
inférieure du caisson indiquent les conditions
de réglage de l'appareil: type de gaz et
pression d'exercice.
Quand le gaz est distribué par une
canalisation, l'appareil doit être raccordé à
l'installation d'arrivée du gaz selon la norme:
●
soit au moyen d'un tuyau métallique rigide en acier,
dont les jonctions doivent être réalisées au moyen
de raccords filetés conformément à la norme en
vigueur.
●
Soit au moyen d'un tuyau de cuivre, dont les
jonctions doivent être réalisées au moyen de
raccords à garniture mécanique.
●
Soit au moyen d'un tuyau flexible en acier
inoxydable à paroi continue, avec une extension
maximale de 2 mètres et des garnitures
d'étanchéité conforme aux normes.
Lorsque le gaz est directement distribué à
partir d'une bouteille, l'appareil, alimenté par un
régulateur de pression, doit être raccordé:
●
soit au moyen d'un tuyau de cuivre, dont les
jonctions doivent être réalisées au moyen de
raccords à garniture mécanique.
●
Soit au moyen d'un tuyau flexible en acier
inoxydable à paroi continue, avec une extension
maximale de 2 mètres et des garnitures
d'étanchéité conforme aux normes. Il est conseillé
d'appliquer sur le tuyau flexible l'adaptateur spécial,
couramment vendu dans le commerce, pour
faciliter le raccordement à l'embout du régulateur
de pression monté sur la bouteille.
●
Soit par tube souple en caoutchouc d'une lungueur
allant de 400 à 1500 mm, fixé solidement à
l'embout par un collier de sécurité.
À l'extrémité de raccordement, vérifiez le gasproof
en utilisant une solution de savon, jamais une
flamme.
AVERTISSEMENTS:
- le raccord d'entrée du gaz de l'appareil est
fileté 1/2" gaz conique mâle conformément
aux normes EN 10226.
- Le tuyau flexible ou le tube souple doit être
installé de manière à ne pas être en contact
avec des parties mobiles du module
encastrable (par exemple des tiroirs) et ne
doit pas traverser des casiers pouvant être
remplis.
95
8) BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être réalisé
conformément aux normes et aux lois en
vigueur.
- La tension corresponde à la valeur indiquée sur
la plaquette signalétique et que la section des
câbles de l’installation électrique puisse
supporter la charge, indiquée elle aussi sur la
plaquette.
- Avant de réaliser le raccordement, vérifiez que la
prise ou l’installation est munie d’un
raccordement efficace à la terre selon les
normes et les lois actuellement en vigueur. On
décline toute responsabilité en cas non
observation de ces dispositions.
Quand le raccordement au réseau
d’alimentation est effectué par l’intermédiaire
d’une prise:
- s’il en est dépourvu, appliquez au câble
d’alimentation «C» (voir fig. 18 - 19 - 20) une
fiche normalisée indiquée pour la charge figurant
sur l’étiquette signalétique. Branchez les fils
d’après le schéma de la fig. 18 - 19 - 20 en
respectant les correspondances suivantes:
lettre L (phase) = fil marron;
lettre N (neutre) = fil bleu;
symbole de la terre = fil vert-jaune.
- Le câble d’alimentation doit être positionné de
manière à ce qu’il n’atteigne jamais, en aucun
point, la température de 90 °C.
- N’utilisez pas, pour le raccordement des
réducteurs, des adaptateurs ou des shunts car
ils pourraient provoquer des faux-contacts
entraînant des surchauffes dangereuses.
- La prise doit être accessible au terme de
l’encastrement.
Quand le raccordement est directement réalisé
sur le réseau électrique:
- interposez entre l’appareil et le réseau un
interrupteur omnipolaire, dimensionné suivant la
charge de l’appareil, selon les normes
d’installation en vigueur.
- N’oubliez pas que le câble de terre ne doit pas
être interrompu par l’interrupteur.
- Pour un maximum de sécurité, le raccordement
électrique peut également être protégé par un
interrupteur différentiel à haute sensibilité.
On recommande vivement de fixer le fil de terre
vert-jaune à une installation de terre efficiente.
Avant tout travail sur la partie électrique de
l'appareil, il faut absolument la débrancher du
secteur.
Avant tout réglage, mettez l’appareil hors
tension.
Au terme des réglages ou des préréglages, les
éventuels scellages doivent être rétablis par le
technicien.
Le réglage de l’air primaire n’est pas
nécessaire sur nos brûleurs.
9) ROBINETS
Réglage du «Minimum»:
- allumez le brûleur et tournez le bouton sur le
Minimum (petite flamme fig. 17).
- retirer le bouton «M» (fig. 13 et 14) du robinet
fixé par une simple pression sur le pivot de celui-
ci. Le régulateur de la capacité minimale peut se
trouver: sur le côté du robinet (fig. 13) ou à
l’intérieur du pivot. En tous les cas, pour le
réglage, on y accède en insérant un petit
tournevis «D» sur le côté du robinet (fig. 13), ou
dan le trou «C» à l’intérieur du pivot du robinet
(fig. 14).
- tourner le régulateur vers la droite ou vers la
gauche en réglant de façon appropriée la
flamme dans la position de capacité réduite.
Il est recommandé de ne pas exagérer avec le
«Minimum»: la petite flamme doit être stable et
constante.
Remonter correctement les différents composants.
On rappelle que le susdit réglage ne doit être
effectué qu’avec les brûleurs fonctionnant au
G20, tandis qu’avec les brûleurs fonctionnant
au G30 ou au G31 la vis doit être bloquée à
fond (en sens horaire).
INSTALLATION REGLAGES
ROBINETS LUBRIFICATION
Si un robinet étant bloqué, ne forcez
pas et demander de l'aide technique.
96
INSTALLATION
POSITION DU CÂBLE
gaz pince
FIG. 18
câble d'induction (A) câble d'induction (A) câble de gaz (B) (B) câble de gaz
câble d'induction (A) (B) câble de gaz
60 cm. - 1 ou 2 brûleurs à gaz 90 cm. - 1 ou 2 brûleurs à gaz
90 cm. - 4 brûleurs à gaz
FIG. 19 FIG. 20
pince à induction 2 éléments pince à induction 3 - 4 éléments
97
TYPES ET SECTIONS DES CABLES D’ALIMENTATION (voir chiffres ci-dessus)
ATTENTION!!! En cas de remplacement du câble d’alimentation, l’installateur devra veiller à ce que
le conducteur de terre (B) soit plus long que les conducteurs de phase (voir fig. 10) et il devra en
outre respecter les avertissements du paragraphe 8.
TYPES ET SECTIONS DES CABLES D’ALIMENTATION (voir chiffres ci-dessus)
ATTENTION!!!
En cas de remplacement du câble d’alimentation, l’installateur devra veiller à ce que le conducteur
de terre (B) soit plus long que les conducteurs de phase (voir fig. 10) et il devra en outre respecter
les avertissements du paragraphe 8.
(*) En tenant compte du coefficient de simultanéité
INSTALLATION
induction 2 éléments
induction 3 - 4 éléments
Type
de cable
Alimentation
monophase
220 V ~
230 V ~
220 - 240 V ~
230 - 240 V ~
Alimentation
monophase
220 - 230 V ~
220 - 240 V ~
Alimentation
triphasée
220 - 240 V 3 ~
Table
de cuisson
au gaz B
H05 RR-F
H05 RN-F
H07 RN-F
3 x 0.75 mm2
Table
de cuisson
au induction AH05 RR-F 3 x 2.5 mm24 x 2.5 mm2
Type
de cable
Alimentation
monophase
220 V ~
230 V ~
220 - 240 V ~
230 - 240 V ~
Alimentation
monophase
220 - 230 V ~
220 - 240 V ~
Alimentation
triphasée
380 - 415 V 3N ~
220 - 240 V 3 ~
Alimentation
biphasé
380 - 415 V 2N ~
Table
de cuisson
au gaz B
H05 RR-F
H05 RN-F
H07 RN-F
3 x 0.75 mm2
Table
de cuisson
au induction AH05 V2V2-F 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*)
98
ATTENTION: L’ENTRETIEN DOIT ÊTRE CONFIÉ
EXCLUSIVEMENT À DU PERSONNEL AGRÉÉ.
TABLEAU
BRULEURS GAZ
PRESSION
D’EXERCICE
mbar
DEBIT
THERMIQUE DIAMETRE
BUSE
1/100 mm
DEBIT
THERMIQUE
(W)
N°
DESCRIPTION
gr/h l/h Min. Max. E.EGazBruleurs*
1
ULTRARAPIDE
(**DCC AFB)
G30 - BUTANE
G31 - PROPANE
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
291
286 381
100 H1
100 H1
150 Z1
1800
1800
1800
4000
4000
4000 55,9 %
2
RAPIDE G30 - BUTANE
G31 - PROPANE
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
204
200
267
83
83
117 S
900
900
900
2800
2800
2800 58,0 %
3
SEMI-RAPIDE
RÉDUIT
G30 - BUTANE
G31 - PROPANE
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
102
100 133
60
60
88 Z
550
550
550
1400
1400
1400 60,0 %
4
SEMI-RAPIDE G30 - BUTANE
G31 - PROPANE
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125 167
65
65
97 Z
550
550
550
1750
1750
1750 63,0 %
5
AUXILIAIRE G30 - BUTANE
G31 - PROPANE
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71 95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000 N.A.
*Conformément au règlement n ° 66/2014 mesures de l'UE pour la mise en œuvre de la directive 2009/125/CE, le
(brûleur de EEgas) de performance a été calculée selon la norme EN 30-2-1 dernier examiner avec le G20.
TRANSFORMATIONS
10) REMPLACEMENT DES BUSES
Les brûleurs sont adaptables aux différents gaz en montant les buses correspondant au gaz d’utilisation.
Pour cela, enlevez les têtes des brûleurs et avec au outil approprié, dévissez la buse (voir fig. 15 - 16) et
remplacez-la par une buse correspondant au gaz d’utilisation.
Pour accéder à l'injecteur, dans les brûleurs ultra-rapides avec DCC AFB, retirez le capuchon
d'injecteur "A" (fig. 16).
On conseille de bloquer la buse avec énergie.
Après avoir effectué les susdits remplacements, le technicien devra régler les brûleurs tel qu’on le décrit
au paragraphe 9, sceller les éventuels organes de réglage ou de préréglage et remplacer sur l’appareil
l’étiquette correspondant au nouveau réglage du gaz effectué sur l’appareil. Cette étiquette se trouve
dans le sachet des buses de rechange.Pour aider l’installateur, nous indiquons dans le tableau ci-
après les débits, les débits thermiques des brûleurs, le diamètre des buses et la pression
d’exercice pour les différents gaz.
**DCC AFB: Air du bas (fig. 16).
99
Avant de quitter l’usine, cet appareil a été testé et mis à point par du personnel expert et spécialisé, de
manière à garantir les meilleurs résultats de fonctionnement.
Les pièces de rechange originales sont disponibles uniquement dans nos Centres d’Assistance
Technique et dans les magasins autorisés.
Toute réparation ou mise à point nécessaire par la suite doit être effectuée avec le plus grand soin et
la plus grande attention par du personnel qualifié.
C’est la raison pour laquelle nous recommandons de toujours vous adresser au Concessionnaire qui
a effectué la vente ou à notre Centre d’Assistance le plus proche en indiquant la marque, le modèle,
le numéro de série et le type de problème de votre appareil. Les données correspondantes sont
poinçonnées sur l’étiquette signalétique appliquée sur la partie inférieure de l’appareil et sur l’étiquette
de la boîte d’emballage.
Ces informations permettent au technicien de se munir des pièces de rechange adéquates et de
garantir par conséquent une intervention immédiate et précise. On conseille d’indiquer ces données
ci-après de manière à les avoir toujours à portée de la main :
MARQUE: .................................................
MODELE: .................................................
SERIE: ......................................................
SERVICE APRES-VENTE ET PIECES DE RECHANGE
En cas de panne ou de couper le câble, s'il vous plaît
s'éloigner du câble et ne pas toucher. En outre, le
dispositif doit être débranché et pas allumé. Appelez
le centre de service agréé le plus proche pour
résoudre le problème.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
100
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ:
pag. 102
περιγραφη εστιων μαγειρεματος
pag. 104 σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας
pag. 105 χρηση καυστηρες
pag. 106 σημαντικες επαγωγη
pag. 107 εγκατασταση επαγωγη
pag. 108 χρηση επαγωγη
pag. 122 καθαρισμα, εγκατασταση
pag. 123
στερεωση της εστιας
pag. 124 εξαερισμος,
αερισμος - συνδεση αεριου
pag. 125
ηλεκτρικη συνδεση, βανες
pag. 128 μετατροπες
pag. 129 τεχνικη υποστηριξη και ανταλλακτικα
Το πλαίσιο αυτό εστιών έχει σχεδιαστεί για να
χρησιμοποιηθεί μόνο σαν συσκευή μαγειρέματος: Η
οποιαδήποτε άλλη χρήση (όπως η θέρμανση του
περιβάλλοντος) θα πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και
επικίνδυνη.
101
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά
τη χρήση.
Πρέπει να ληφθεί μέριμνα για την αποφυγή της επαφής με θερμαντικά
στοιχεία. Παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να κρατούνται μακριά, εκτός
αν εποπτεύονται συνεχώς.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
ετών και άνω και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και να έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
υπεισέρχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να διενεργούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το χωρίς παρακολούθηση μαγείρεμα σε εστία με λίπος ή
λάδι μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει πυρκαγιά. Ποτέ μην
επιχειρήσετε την κατάσβεση της πυρκαγιάς με νερό, αλλά πρέπει να
απενεργοποιήστε τη συσκευή και στη συνέχεια να καλύψετε τη φλόγα
π.χ. με καπάκι ή μια αντιπυρική κουβέρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην αποθηκεύετε αντικείμενα στις
μαγειρικές επιφάνειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν η επιφάνεια έχει ραγίσει, σβήστε τη συσκευή για να
αποφευχθεί το ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: δεν χρησιμοποιούν μια μονάδα καθαρισμού με ατμό της για
σόμπες εστίες και φούρνους.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ο κόμβος δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με ένα
εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ένα απομακρυσμένο σύστημα ελέγχου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα/συστήματα
ασφαλείας που έχουν σχεδιαστεί από τον κατασκευαστή του πλατώ
εστιών ή αυτά που υποδεικνύονται ως κατάλληλα στις οδηγίες χρήσεως
από τον κατασκευαστή της συσκευής ή αυτά που είναι ενσωματωμένα
στη συσκευή. Η χρήση ακατάλληλων εξαρτημάτων/συστημάτων
ασφαλείας ενδέχεται να προκαλέσει ατυχήματα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να εποπτεύεται. Μι
σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να εποπτεύεται συνεχώς.
102
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
JZC 96342 B
JZC 96324 A JZC 96342 A
JZC 63312 A JZC 64322 A
JZC 94313 A JZC 95314 A
103
1 Καυστήρας υπερταχείας θέρμανσης (*DCC AFB) του 4000 W
2 Καυστήρας ταχύς του 2800 W
3 Καυστήρας ημι-ταχύς μειώνεται του 1400 W
4 Καυστήρας ημι-ταχύς του 1750 W
5 Καυστήρας εφεδρικός του 1000 W
6 Διακόπτης εντολής καυστήρα
7 Ηλεκτρική αντίσταση επαγωγή Ø 14,5 cm του 1500 W
8 Ηλεκτρική αντίσταση επαγωγή Ø 18,0 cm του 2100 W
9 Ηλεκτρική αντίσταση επαγωγή Ø 21,0 cm του 3000 W
10 Ηλεκτρική αντίσταση επαγωγή Ø 28,0 cm του 3600 W
11 Αφής ελέγχου
12 Ηλεκτρική αντίσταση επαγωγή Ø 14,5 cm του 1800 W
13 Ηλεκτρική αντίσταση επαγωγή Ø 21,0 cm του 2300 W
*DCC AFB: Αέρα από το κάτω μέρος (Εικ. 16)
Προσοχή: η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση, σε
οικιακό περιβάλλον και από ιδιώτες.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
104
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙς ΓΙΑ ΤΟΝ
ΧΡΉΣΤΗ
Προσοχή: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το
πλαίσιο εργασίας καθίσταται πολύ ζεστό πάνω
στις ζώνες μαγειρέματος: Κρατήστε το μακριά
από τα παιδιά!
●Σε περίπτωση θραύσης του γυαλιού της
επιφάνειας μαγειρέματος:
σβήστε αμέσως όλες τις εστίες και τα ηλεκτρικά
θερμαντικά στοιχεία, κατόπιν αποσυνδέστε τη
συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία, μην
αγγίζετε την επιφάνεια της συσκευής, μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
●Σημείωση: Η συνεχής χρήση θα μπορούσε να
προκαλέσει, σε αντιστοιχία με τους καυστήρες,
ένα χρωματισμό διαφορετικό από τον αρχικό, ο
οποίος οφείλεται στην υψηλή θερμοκρασία.
●ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για μια τέλεια εγκατάσταση, μια
τέλεια ρύθμιση και ένα τέλειο μετασχηματισμό
του πλαισίου εστιών κατά τη χρήση άλλων
αερίων, πρέπει να απευθυνθείτε σε έναν
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ: Η μη
τήρηση αυτού του κανόνα επιφέρει μείωση της
ισχύος της εγγύησης.
●η χρήση μιας συσκευής αερίου για μαγείρεμα
παράγει θερμότητα και υγρασία στο χώρο στον
οποίο είναι τοποθετημένη. Για το λόγο αυτό είναι
απαραίτητο να εξασφαλίζετε έναν καλό αερισμό
του χώρου διατηρώντας ελεύθερα τα ανοίγματα
του φυσικού αερισμού (εικ. 2) και
ενεργοποιώντας τη μηχανική συσκευή αερισμού
(απορροφητήρας ή ηλεκτρικός εξαεριστήρας εικ.
3 και εικ. 4).
●Η έντονη και παρατεταμένη χρήση της
συσκευής, μπορεί να απαιτεί έναν πρόσθετο
αερισμό, για παράδειγμα το άνοιγμα ενός
παράθυρου, ή έναν πιο αποτελεσματικό αερισμό
αυξάνοντας την ισχύ της μηχανικής
αναρρόφησης εάν υπάρχει.
●Μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε τα τεχνικά
χαρακτηριστικά του προϊόντος διότι αυτό μπορεί
να αποβεί επικίνδυνο.
●Αν αποφασίσετε να μη χρησιμοποιήσετε αυτή τη
συσκευή (ή να αντικαταστήσετε την παλαιά) πριν
να τη ρίψετε στον κάδο απορριμμάτων
συνιστάται να την καταστήσετε ανενεργή
σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία σχετικά με
την προστασία της υγείας και τη ρύπανση του
περιβάλλοντος, καθιστώντας επίσης αβλαβή τα
τυχόν επικίνδυνα τμήματα , ειδικά για τα παιδιά
που θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν μια
συσκευή εκτός χρήσης για να παίξουν.
●Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα υγρά
χέρια ή πόδια.
●Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με γυμνά πόδια.
●Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος για τις οποιεσδήποτε ζημίες που
προκλήθηκαν από ακατάλληλες, εσφαλμένες ή
αδικαιολόγητες χρήσεις.
●Κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά τη λειτουργία
ορισμένα μέρη του πλαισίου εστιών φθάνουν σε
θερμοκρασίες πολύ υψηλές: Αποφύγετε την
επαφή τους.
●Αφού χρησιμοποιήσετε το πλαίσιο εστιών,
βεβαιωθείτε ότι ο δείκτης των διακοπτών
βρίσκεται σε θέση απενεργοποίησης και κλείστε
την κεντρική στρόφιγγα του αγωγού διανομής
του αερίου ή τη στρόφιγγα της φιάλης.
●Σε περίπτωση που οι στρόφιγγες του αερίου
παρουσιάζουν ανωμαλία κατά τη λειτουργία
τους, καλέστε την Υπηρεσία Τεχνικής Βοήθειας.
●ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Τυχόν εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να
επιφέρει ζημίες σε άτομα, ζώα ή πράγματα, ως
προς τα οποία ο κατασκευαστής δεν μπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνος.
●Σε περίπτωση που για την εγκατάσταση θα
έπρεπε να απαιτηθούν τροποποιήσεις στο
οικιακό ηλεκτρικό δίκτυο ή σε περίπτωση
ασυμβατότητας ανάμεσα στην πρίζα και στο
βύσμα της συσκευής, θα πρέπει να ζητηθεί η
επέμβαση επαγγελματικά καταρτισμένου
προσωπικού. Αυτό το τελευταίο, συγκεκριμένα,
θα πρέπει επίσης να επιβεβαιώσει ότι το τμήμα
των καλωδίων της πρίζας ενδείκνυται για την
ισχύ που απορροφάται από τη συσκευή.
●Διατηρήστε το Πιστοποιητικό Εγγύησης ή το
φύλλο τεχνικών στοιχείων με το Εγχειρίδιο
Οδηγιών, κατά τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Περιέχει σημαντικά τεχνικά στοιχεία.
ΠΡΟΣΟΧΗ: όλα τα προϊόντα μας
συμμορφώνονται με τις Ευρωπαϊκές
προδιαγραφές και τις σχετικές
τροποποιήσεις. Ως εκ τούτου, το προϊόν είναι
σύμφωνο με τις απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών
Οδηγιών που ισχύουν σχετικά με:
- την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC),
- την ηλεκτρική ασφάλεια (LVD),
- τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών (RoHS) και τον
- Οικολογικό σχεδιασμό (ERP).
Η συσκευή συμμορφώνεται με τις
διατάξειςτων υποπαραγράφων για τις
ευρωπαϊκές οδηγίες:
Κανονισμός (ΕΕ) 2016/426.
105
1) ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ
Επάνω στην επιφάνεια της εστίας υπάρχει τυπωμένο σε
μεταξοτυπία επάνω από κάθε διακόπτη ένα σχήμα στο
οποίο φαίνεται σε ποιον καυστήρα αναφέρεται ο
συγκεκριμένος διακόπτης. Αφού ανοίξετε τη βάνα του
δικτύου αερίου ή της φιάλης αερίου, ανάψτε τους
καυστήρες όπως περιγράφεται παρακάτω:
- αυτόματη ηλεκτρική ανάφλεξη
Πιέστε και γυρίστε αριστερόστροφα το διακόπτη που
αντιστοιχεί στον καυστήρα που θα χρησιμοποιήσετε,
τοποθετήστε τον στη «Μέγιστη» θέση (τοποθεσία 9
εικ. 17) και στη συνέχεια πατήστε το διακόπτη μέχρι
τέλος, η βρύση είναι εξοπλισμένη με μια κλίμακα 9
θέσεων, με κάθε κλικ η φλόγα μειώνεται μέχρι να
φτάσετε στη θέση 1, δηλαδή την ελάχιστη παροχή
αερίου.
- Ανάφλεξη καυστήρων που διαθέτουν θερμοστοιχεία
ασφάλειας
Με τους καυστήρες που διαθέτουν θερμοστοιχεία
ασφαλείας, πρέπει να γυρίσετε αριστερόστροφα το
διακόπτη που αντιστοιχεί στον καυστήρα που θα
χρησιμοποιήσετε, τοποθετήστε τον στη «Μέγιστη»
θέση (μεγάλη φλόγα εικ. 17) μέχρι να νιώσετε ένα
μικρό στοπ και στη συνέχεια πατήστε το διακόπτη.
Όταν ανάψει κρατήστε πατημένο το διακόπτη για 10
περίπου δευτερόλεπτα.
Στη συνέχεια ακολουθήστε τις οδηγίες για τη χρήση
της βρύσης όπως εξηγείται παραπάνω.
Για όλα τα μοντέλα, σε περίπτωση που σβήσουν
κατά λάθος οι φλόγες, κλείστε το διακόπτη ελέγχου
του καυστήρα και μην επιχειρήσετε να ξανανάψετε
τουλάχιστον για 1 λεπτό.
Πώς θα χρησιμοποιήσετε τους καυστήρες
Για να έχετε τη μέγιστη απόδοση με την ελάχιστη
κατανάλωση αερίου είναι χρήσιμο να θυμάστε τα
παρακάτω αναφερόμενα:
- χρησιμοποιείτε για κάθε καυστήρα κατάλληλα σκεύη
(βλέπε τον ακόλουθο πίνακα και την εικ. 1).
- Όταν φθάσετε στο σημείο βρασμού τοποθετήστε το
διακόπτη στην «Ελάχιστη» θέση (τοποθεσία 1
εικ. 17).
- Χρησιμοποιείτε πάντα σκεύη με καπάκι.
- Χρησιμοποιείτε μόνο δοχεία με επίπεδο πάτο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
- η ανάφλεξη των καυστήρων με θερμοστοιχεία
ασφαλείας μπορεί να γίνει μόνον όταν ο
διακόπτης είναι στη «Μέγιστη» θέση (V εικ. 17).
- Εάν διακοπεί η ηλεκτρική ενέργεια μπορείτε να
ανάψετε τους καυστήρες με τα σπίρτα.
- Κατά τη διάρκεια της χρήσης των καυστήρων
μην αφήνετε αφύλακτη τη συσκευή και
προσέξτε να μην βρίσκονται κοντά παιδιά.
Βεβαιωθείτε ειδικότερα ότι τα χερούλια των
σκευών είναι τοποθετημένα με σωστό τρόπο και
επιβλέψτε το ψήσιμο των φαγητών για τα οποία
χρησιμοποιούνται λάδια και λίπη καθώς είναι
πολύ εύφλεκτα.
- Μην χρησιμοποιείτε σπρέι κοντά στη συσκευή
όταν λειτουργεί.
- Μην τοποθετείτε σκεύη που βγαίνουν έξω από
τα άκρα της εστίας.
ΧΡΗΣΗ
Καυστήρες
Ø
Σκευών
cm
Υπερταχείας θέρμανσης
24 ÷ 26
Ταχύς 20 ÷ 22
Ημι-ταχύς μειώνεται 16 ÷ 18
Ημι-ταχύς 16 ÷ 18
Εφεδρικός 10 ÷ 14
Θέση κλειστό
9) Θέση
μέγιστης
ðαροχής αερίου
1) Θέση
ελάχιστης
ðαροχής
αερίου
EIK. 17
106
Προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Η γεννήτρια επαγωγής είναι
σύμφωνη με τη τρέχουσα
νομοθεσία της ΕΕ. Ωστόσο,
συνιστούμε όποιον φέρει μια
συσκευή, όπως βηματοδότη, να το
αναφέρει στον ιατρό ή σε
περίπτωση αμφιβολίας να απέχει
από τη χρήση των επαγωγικών
ζωνών.
Μεταλλικά αντικείμενα όπως
μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και
καπάκια δεν πρέπει να
τοποθετούνται στην επιφάνεια της
εστίας γιατί μπορεί να
υπερθερμανθούν.
Μετά από κάθε χρήση
αποσυνδέετε τη ζεστή εστία,
μην αφαιρείτε μόνο το ζεστό σκεύος.
Διαφορετικά μπορεί να προκύψει
δυσλειτουργία εάν ακούσια
τοποθετηθεί ένα άλλο σκεύος κατά
την περίοδο ανίχνευσης. Αποτρέψτε
τυχόν ατυχήματα!
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας
είναι κατεστραμμένο, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, την υπηρεσία
συνδρομής ή από άτομα εξίσου
κατάλληλα για να αποφευχθούν οι
κίνδυνοι.
Είναι απαραίτητο να
επιτρέψετε την αποσύνδεση
της συσκευής μετά την
εγκατάσταση. Τα μέσα
αποσύνδεσης πρέπει να
ενσωματώνονται στην σταθερή
εγκατάσταση σύμφωνα με τους
κανονισμούς εγκατάστασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
107
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση με συρτάρι για μαχαιροπίρουνα
Εάν επιθυμείτε να τοποθετήσετε ένα έπιπλο ή ένα
συρτάρι για μαχαιροπίρουνα κάτω από την εστία,
πρέπει να τοποθετηθεί ανάμεσα στα δύο ένα
διαχωριστικό πάνελ. Με τον τρόπο αυτό
αποτρέπεται η τυχαία επαφή με τη ζεστή
επιφάνεια του περιβλήματος της συσκευής.
Το διαχωριστικό πάνελ πρέπει να τοποθετηθεί 20
χιλιοστά κάτω από την κάτω πλευρά του άνω
τμήματος.
Ηλεκτρική σύνδεση
Προτού συνδέσετε το άνω τμήμα στην κεντρική
τροφοδοσία, βεβαιωθείτε ότι η τάση και η
συχνότητα αντιστοιχούν με αυτές που καθορίζονται
στην ετικέτα του άνω τμήματος, η οποία βρίσκεται
στο κάτω μέρος, ή στο φυλλάδιο εγγύησης ή,
εφόσον προβλέπεται, στο φύλλο τεχνικών
δεδομένων, το οποίο πρέπει να διατηρείται μαζί με
το εγχειρίδιο για όλη τη διάρκεια ζωής του
προϊόντος.
Η ηλεκτρική σύνδεση γίνεται μέσω ενός
πολυπολικού ασφαλειοδιακόπτη ή πρίζας, όπου
είναι εφικτό, σύμφωνα με το ρεύμα και την
ελάχιστη απόσταση των 3 mm μεταξύ των
επαφών. Έτσι εξασφαλίζεται η αποσύνδεση σε
περιπτώσεις εκτάκτου ανάγκης και επιτρέπεται ο
καθαρισμός του άνω τμήματος.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο εισόδου δεν έρχεται σε
επαφή με το περίβλημα του άνω επαγωγικού
τμήματος ή το περίβλημα του φούρνου, εάν είναι
εγκατεστημένος στην ίδια μονάδα.
Προειδοποίηση:
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να διαθέτει
κατάλληλη γείωση, σύμφωνα με την
τρέχουσα νομοθεσία, διαφορετικά η
επαγωγική εστία ενδέχεται να παρουσιάσει
δυσλειτουργία.
Οι ασυνήθιστα υψηλές αυξομειώσεις
τάσης μπορεί να προκαλέσουν βλάβη
στο σύστημα ελέγχου (όπως και σε κάθε άλλη
ηλεκτρική συσκευή).
Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε την
επαγωγική εστία κατά τη διάρκεια του
πυρολυτικού αυτοκαθαρισμού των φούρνων
που διαθέτουν πυρόλυση λόγω της εξαιρετικά
υψηλής θερμοκρασίας που αναπτύσσεται από
αυτές τις συσκευές.
Μόνο οι επίσημοι τεχνικοί μπορούν να
χειρίζονται ή να επισκευάζουν τη
συσκευή, συμπεριλαμβανομένης της
αντικατάστασης του καλωδίου ρεύματος.
Πριν αποσυνδέσετε την εστία από την
κεντρική τροφοδοσία, σας προτείνουμε
να κλείσετε το διακόπτη απενεργοποίησης και
να περιμένετε για περίπου 25 δευτερόλεπτα
πριν βγάλετε το φις. Αυτός ο χρόνος απαιτείται
γιατί επιτρέπει την πλήρη εκφόρτιση του
ηλεκτρονικού κυκλώματος και έτσι αποκλείει
την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας από τις
επαφές του φις.
Διατηρείτε το Πιστοποιητικό Εγγύησης ή
το φύλλο τεχνικών δεδομένων μαζί με το
εγχειρίδιο οδηγιών για τη συνολική διάρκεια
ζωής του προϊόντος. Σε αυτά περιλαμβάνονται
σημαντικές τεχνικές πληροφορίες.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
108
ΧΡΗΣΗ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
1 Πλήκτρο αφ ής Γενικής ενεργοποίησης / απενεργοποίησης.
2 Συρόμενος δείκτης για έλεγχο της ισχύος.
3 Ένδ ε ιξ η ισχύος κ αι/ ή υπολειπόμενης θερμότητας*.
4Υποδιαστολή ένδειξης ισχύος και/ή υπολειπόμενης θερμότητας.
5Απευθείας πρόσβαση στη λειτουργία «Ισχύς».
6 Πλήκτρο αφής ενεργοποίησης για λειτουργία «Φραγή».
7 Ενδεικτική λυχνία ενεργοποιημένης λειτ ουργίας «Φραγή»*.
8 Πλήκτρο αφής ενεργοποίησης για λειτουργίες «Σεφ».
9 Πλήκτρο αφής «Πλην» για χρονοδιακόπτη.
10 Πλήκτρο αφής «Συν» για χρονοδιακόπτη.
11 Ένδειξη χρονοδιακόπτη.
12 Υποδιαστολή του χρονοδιακόπτη.*
13 Ενδεικτική λυχνία ενεργοποιημένης λειτουργίας «Σιγοβράσιμο»*.
14 Ενδεικτική λυχνία ενεργοποιημένης λειτουργίας «Λιώσιμο»*.
15 Ενδεικτική λυχνία ενεργοποιημένης λε ιτ ου ργίας «Διατήρ ηση θερμότητας»*.
*Ορατή μόνο κατά τη λειτουργία.
Οδηγίες χρήσης των χειριστηρίων αφής
επαγωγική εστία 2 στοιχεία
109
ΧΡΗΣΗ
Οι χειρισμοί γίνονται με πλήκτρα αφής. Για να
ενεργοποιήσετε την επιθυμητή λειτουργία, δεν
χρειάζεται να πιέζετε το πλήκτρο αφής, παρά μόνο
να το αγγίζετε με την άκρη του δακτύλου σας.
Κάθε ενέργεια επαληθεύεται με ένα ηχητικό
σήμαμπιπ.
Χρησιμοποιήστε το συρόμενο ρυθμιστή (2) για να
ρυθμίσετε τα επίπεδα ισχύος (0 - 9) σύροντας το
δάκτυλό σας πάνω του. Σύροντας προς τα δεξιά, η
τιμή αυξάνεται και σύροντας προς τα αριστερά, η
τιμή μειώνεται.
Επίσης μπορείτε να επιλέξετε απευθείας ένα
επίπεδο ισχύος, τοποθετώντας το δάκτυλό σας
ακριβώς σε ένα επιθυμητό σημείο της κλίμακας
του ρυθμιστή (2).
Για να επιλέξετε μια εστία σε αυτά τα
μοντέλα, αγγίξτε απευθείας τον
αντίστοιχο συρόμενο ρυθμιστή (2).
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1 Αγγίξτε το πλήκτρο αφ ής Ενεργο π οίηση
(1) για τουλάχιστον ένα δευτερόλεπτο. Το
χειριστήριο αφής θα ενεργοποιηθεί, θα ακουστεί
ένα μπιπ και οι ενδεικτικές λυχνίες (3) θα
ανάψουν εμφανίζοντας την ένδειξη «-». Αν
οποιαδήποτε εστία μαγειρέματος είναι θερμή,
στη σχετική ένδειξη θα αναβοσβήνουν εναλλάξ
«H» και «-».
Αν δεν κάνετε καμία ενέργεια στα ακόλουθα 10
δευτερόλεπτα, το χειριστήριο αφής θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Όταν είναι ενεργοποιημένο το χειριστήριο αφής,
μπορείτε να το αποσυνδέσετε οποιαδήποτε στιγμή
αγγίζοντας το πλήκτρο αφής (1), ακόμα και
αν έχει κλειδωθεί (λειτουργία κλειδώματος
ενεργοποιημένη). Το πλήκτρο αφής (1) πάντα
έχει προτεραιότητα για αποσύνδεση του
χειριστηρίου αφής.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΣΤΙΩΝ
Αφού τ ο χειριστήριο αφής ενεργοποιηθεί με τον
αισθητήρα (1), μπορείτε να ενεργοποιήσετε
οποιαδήποτε εστία με τα εξής βήματα:
1Σύρετε το δάκτυλο ή αγγίξετε οποιαδήποτε θέση
ενός από τους «συρόμενους ρυθμιστές» (2). Η
εστία έχει επιλεγεί και ταυτόχρονα το επίπεδο
ισχύος θα ρυθμιστεί μεταξύ 0 και 9. Αυτή η τιμή
ισχύος θα εμφανίζεται στην αντίστοιχη ένδειξη
ισχύος και η υποδιαστολή της (4) θα διατηρηθεί
αναμμένη για 10 δευτερόλεπτα.
2 Χρησιμοποιήστε το συρόμενο ρυθμιστή (2) για
να επιλέξετε ένα νέο επίπεδο μαγειρέματος
μεταξύ 0 και 9.
Όσο είναι επιλεγμένη η εστία, δηλ. όσο είναι
αναμμένη η υποδιαστολή (4), μπορείτε να
τροποποιήσετε το αντίστοιχο επίπεδο ισχύος.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΙΑΣ ΕΣΤΙΑΣ
Χρησιμοποιώντας το συρόμενο ρυθμιστή αφής (2)
μειώστε την ισχύ στο επίπεδο 0. Η εστία
μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί.
Όταν απενεργοποιείται μια εστία, θα εμφανίζεται
ένα Hστην ένδειξη ισχύος της (3), αν η γυάλινη
επιφάνεια της σχετικής ζώνης μαγειρέματος είναι
ακόμα θερμή και υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
Αφού πέσει η θερμοκρασία, η ένδειξη (3)
απενεργοποιείται (αν έχει απενεργοποιηθεί η
πλάκα εστιών), διαφορετικά θα ανάψει το σύμβολο
«-» αν η πλάκα εστιών είναι ακόμα
ενεργοποιημένη.
ΑΠΕ ΝΕΡΓ Ο ΠΟΙ Η ΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ
ΕΣΤΙΩΝ
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε όλες τις εστίες
ταυτόχρονα, χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα
γενικής ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
(1). Όλες οι ενδείξεις εστιών (3) θα σβήσουν. Αν η
εστία που απενεργοποιήθηκε είναι ακόμα ζεστή,
στην ένδειξη θα εμφανίζεται ένα Η.
Ανιχνευτής σκεύους
Οι επαγωγικές εστίες διαθέτουν ενσωματωμένο
ανιχνευτή σκεύους. Με αυτό τον τρόπο, η εστία θα
σταματήσει να λειτουργεί αν δεν υπάρχει σκεύος ή
αν το σκεύος δεν είναι κατάλληλο.
Η ένδειξη ισχύος (3) θα δείχνει ένα σύμβολο
για να επισημάνει ότι «δεν υπάρχει σκεύος» αν,
ενώ είναι ενεργή η εστία, δεν ανιχνεύεται σκεύος ή
το σκεύος δεν είναι κατάλληλο.
Αν ένα σκεύος αφαιρεθεί από την εστία κατά τη
λειτουργία, η εστία θα σταματήσει αυτόματα να
παρέχει ισχύ και θα δείξει το σύμβολο «δεν
υπάρχει σκεύος». Αν τοποθετηθεί πάλι σκεύος
πάνω στην εστία, η παροχή ισχύος θα συνεχιστεί
στο ίδιο επίπεδο ισχύος που είχε επιλεγεί
προηγουμένως.
110
ΧΡΗΣΗ
O χρόνος για την ανίχνευση σκεύους είναι 3
λεπτά. Αν δεν τοποθετηθεί σκεύος σε αυτό το
χρονικό διάστημα, ή αν το σκεύος είναι
ακατάλληλο, η εστία θα απενεργοποιηθεί.
Όταν τελειώνετε, απενεργοποιείτε πάντα
την εστία χρησιμοποιώντας τα
χειριστήρια αφής. Διαφορετικά θα μπ ορ ούσε
να πρ οκύψε ι κάποια ανεπιθύμητη λειτουργία
αν τοποθετηθεί κατά λάθος ένα σκεύος πάνω
στην εστία στη διάρκεια αυτών των τριών
λεπτών. Αποφύγετε ενδεχόμενα ατυχήματα!
Λειτουργία Κλειδώματος πλήκτρων
Με τη λειτουργία «Κλείδωμα πλήκτρων» μπορείτε
να θέσετε φραγή στους άλλους αισθητήρες εκτός
από τον αισθητήρα ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1), για την αποφυγή
ανεπιθύμητων ενεργειών χειρισμού. Αυτή η
λειτουργία είναι χρήσιμη για την ασφάλεια των
παιδιών.
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε
τον αισθητήρα (6) για τουλάχιστον ένα
δευτερόλεπτο. Αφού το κάνετε αυτό, η ενδεικτική
λυχνία (7) ανάβει υποδεικνύοντας ότι ο πίνακας
χειρισμού είναι κλειδωμένος. Για να
απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, απλά
αγγίξτε πάλι τον αισθητήρα (6).
Αν χρησιμοποιηθεί ο αισθητήρας ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1) για την απενεργοποίηση
της συσκευής ενώ είναι ενεργή η λειτουργία
κλειδώματος, δεν θα είναι εφικτή η εκ νέου
ενεργοποίηση της επιφάνειας μαγειρέματος, εκτός
αν ξεκλειδωθεί.
Λειτουργία σίγασης
του ηχητικού σήματος
Όταν είναι ενεργή η πλάκα εστιών, αν πατήσετε
ταυτόχρονα για τρία δευτερόλεπτα, το πλήκτρο
αφής (10) και το πλήκτρο αφής κλειδώματος
(6), το ηχητικό σήμαμπιπ - που συνοδεύει
κάθε ενέργεια θα απενεργοποιηθεί. Στην ένδειξη
ώρας (11) θα εμφανιστεί «OF».
Αυτή η απενεργοποίηση δεν θα ισχύει για όλες τις
λειτουργίες, δηλαδή το μπιπ για ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση, για το τέλος χρόνου
χρονοδιακόπτη και για το κλείδωμα/ ξεκλείδωμα
των πλήκτρων αφής θα είναι πάντα
ενεργοποιημένο.
Για να ενεργοποιήσετε πάλι όλα τα μπιπ που
συνοδεύουν κάθε ενέργεια, πατήστε πάλι
ταυτόχρονα για τρία δευτερόλεπτα το πλήκτρο
αφής (10) και το πλήκτρο αφής κλειδώματος
(6) Στην ένδειξη ώρας (11) θα εμφανιστεί
«On».
Λειτουργία Ισχύος
Αυ τή η λ ε ιτ ου ρ γία π αρ έ χ ε ι «πρόσθετη»
ισχύ στην εστία, πάνω από την ονομαστική της
τιμή. Η ισχύς αυτή εξαρτάται από το μέγεθος της
εστίας, με τη δυνατότητα επίτευξης της μέγιστης
τιμής που επιτρέπει η γεννήτρια.
1Σύρετε το δάκτυλό σας πάνω από τον αντίστοιχο
συρόμενο ρυθμιστή (2) έως ότου η ένδειξη
ισχύος (3) δείξει «9» και κρατήστε το δάκτυλό
σας για ένα δευτερόλεπτο, ή αγγίξτε απευθείας
το και κρατήστε το πατημένο για ένα
δευτερόλεπτο.
2Η ένδειξη επιπέδου ισχύος (3) θα δείξει το
σύμβολο , και η εστία θα αρχίσει να παρέχει
πρόσθετη ισχύ.
Η λειτουργία Ισχύος έχει τη μέγιστη διάρκεια που
ορίζεται στον Πίνακα 1. Μετά το χρόνο αυτό, το
επίπεδο ισχύος θα αλλάξει αυτόματα πάλι στο 9.
Ακούγεται ένα μπιπ.
Με την ενεργοποίηση της λειτουργίας Ισχύος σε
μια εστία, μπορεί να επηρεαστεί η απόδοση
ορισμένων από τις άλλες εστίες και το επίπεδο
ισχύος τους να μειωθεί, κάτι που θα εμφανιστεί
στην αντίστοιχη ένδειξη (3).
Η απενεργοποίηση της λειτουργίας Ισχύος πριν
περάσει ο χρόνος λειτουργίας της, μπορεί να γίνει
είτε αγγίζοντας το «συρόμενο ρυθμιστή» για να
τροποποιήσετε το επίπεδο ισχύος της είτε
επαναλαμβάνοντας το βήμα 3.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
(ρολόι αντίστροφης μέτρησης)
Αυτή η λειτουργία διευκολύνει το μαγείρεμα, αφού
δεν χρειάζεται να είστε εκεί. Μπορείτε να
ρυθμίσετε ένα χρονοδιακόπτη για μια εστία, και
αυτή θα απενεργοποιηθεί όταν περάσει ο
ρυθμισμένος χρόνος.
Σε αυτά τα μοντέλα μπορείτε να προγραμματίσετε
κάθε εστία ανεξάρτητα για διάρκεια από 1 έως 99
λεπτά.
111
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη σε μια εστία.
Αφού ρυθμιστεί το επίπεδο ισχύος στην επιθυμητή
εστία, και όσο αναβοσβήνει η υποδιαστολή της
ένδειξης της εστίας, θα μπορεί να ρυθμιστεί ένας
χρονοδιακόπτης για την εστία.
Για να το κάνετε αυτό:
1Αγγίξτε τον αισθητήρα (9) ή (10). Η
ένδειξη χρονοδιακόπτη (11) θα δείχνει «00» και η
αντίστοιχη ένδειξη εστίας (3) θα δείχνει το
σύμβολο που θα αναβοσβήνει εναλλάξ με το
τρέχον επίπεδο ισχύος της εστίας.
2Αμέσως μετά, ρυθμίστε ένα χρόνο μαγειρέματος
μεταξύ 1 και 99 λεπτών, χρησιμοποιώντας τους
αισθητήρες (9) ή (10). Με τον πρώτο η
τιμή θα ξεκινήσει από το 60, ενώ με τον δεύτερο
θα αρχίσει από το 01. Αν συνεχίσετε να κρατάτε
πατημένο τον αισθητήρα (9) o (10) θα
γίνει επαναφορά της τιμής σε 00. Όταν έχει μείνει
λιγότερο από ένα λεπτό, το ρολόι θα αρχίσει
αντίστροφη μέτρηση σε δευτερόλεπτα.
3Όταν η ένδειξη χρονοδιακόπτη (11) σταματήσει
να αναβοσβήνει, θα αρχίσει αυτόματα η
αντίστροφη μέτρηση του χρόνου. Η ένδειξη (3)
που σχετίζεται με την εστία με το χρονοδιακόπτη
θα εμφανίζει εναλλάξ το επιλεγμένο επίπεδο
ισχύος και το σύμβολο .
Αφού περάσει ο χρόνος που επιλέχθηκε για την
εστία, η εστία με το ρυθμισμένο χρονοδιακόπτη
απενεργοποιείται και το ρολόι εκπέμπει μια σειρά
από μπιπ για αρκετά δευτερόλεπτα. Για να
απενεργοποιήσετε τα ηχητικά σήματα, αγγίξτε
οποιονδήποτε αισθητήρα. Η ένδειξη
χρονοδιακόπτη (11) θα εμφανίζει ένα 00 που
αναβοσβήνει δίπλα από την υποδιαστολή (4) της
επιλεγμένης εστίας. Αν η εστία που
απενεργοποιήθηκε είναι ακόμα ζεστή, η ένδειξη
ισχύος της (3) θα εμφανίζει εναλλάξ το σύμβολο H
και μια παύλα «-».
Αν θέλετε να ορίσετε χρονοδιακόπτη για άλλη εστία
ταυτόχρονα, επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 3.
Αν έχουν ήδη οριστεί χρονοδιακόπτες για μία ή
περισσότερες εστίες, η ένδειξη χρονοδιακόπτη (11)
θα δείχνει από προεπιλογή το συντομότερο χρόνο
ως το τέλος κάποιου από τους χρόνους και
ταυτόχρονα την ένδειξη «t» στη σχετική εστία.
Οι υπόλοιπες εστίες με χρονοδιακόπτη θα
εμφανίζουν στις αντίστοιχες ενδείξεις τους την
υποδιαστολή που θα αναβοσβήνει. Όταν πατηθεί
ο «συρόμενος ρυθμιστής» μιας άλλης εστίας με
χρονοδιακόπτη, ο χρονοδιακόπτης θα δείξει τον
υπολειπόμενο χρόνο αυτής της εστίας για λίγα
δευτερόλεπτα και η ένδειξή της θα δείχνει το
επίπεδο ισχύος και το «t» εναλλάξ.
Αλλαγή του προγραμματισμένου χρόνου
Για την τροποποίηση του προγραμματισμένου
χρόνου, πρέπει να πατηθεί ο «συρόμενος
ρυθμιστής» (2) της εστίας με το χρονοδιακόπτη.
Τότε θα είναι εφικτή η ανάγνωση και η
τροποποίηση του χρόνου.
Με τους αισθητήρες (9) και (10),
μπορείτε να τροποποιήσετε τον
προγραμματισμένο χρόνο.
Αποσύνδεση του ρολογιού
Αν θέλετε να σταματήσετε το ρολόι πριν λήξει ο
προγραμματισμένος χρόνος, αυτό μπορεί να γίνει
οποιαδήποτε στιγμή, απλά με ρύθμιση της τιμής
του σε «--».
1Επιλέξτε την επιθυμητή εστία.
2Ρυθμίστε την τιμή του ρολογιού σε «00»
χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα (9). Το
ρολόι ακυρώνεται. Αυτό μπορεί να γίνει πιο
γρήγορα με άγγιγμα των αισθητήρων (9)
και (10) ταυτόχρονα.
Λειτουργία Διαχείρισης ισχύος
Τα μοντέλα είναι εξοπλισμένα με λειτουργία
περιορισμού ισχύος (Διαχείριση ισχύος).
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει η συνολική ισχύς που
παράγεται από την πλάκα εστιών να ρυθμιστεί σε
διαφορετικές τιμές που επιλέγει ο χρήστης. Για να
το κάνετε αυτό, κατά το πρώτο λεπτό από τη
σύνδεση της πλάκας εστιών στην παροχή
ρεύματος, μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στο
μενού περιορισμού ισχύος.
1Πατήστε το πλήκτρο αφής (10) για τρία
δευτερόλεπτα. Θα εμφανιστεί το γράμμα PL στην
ένδειξη χρονοδιακόπτη (11).
2Πατήστε το πλήκτρο αφής κλε ιδ ώ ματ ος
(6). Θα εμφανιστούν οι διάφορες τιμές ισχύος
στις οποίες είναι εφικτό να περιοριστεί η πλάκα
εστιών και αυτές μπορείτε να τις τροποποιήσετε
χρησιμοποιώντας τους αισθητήρες (10)
και (9).
ΧΡΗΣΗ
112
3Αφού έχετε επιλέξει την τιμή, πατήστε άλλη μία
φορά το πλήκτρο αφής κλειδώματος (6). Η
πλάκα εστιών θα περιοριστεί στην επιλεγμένη
τιμή ισχύος.
Αν θέλετε να αλλάξετε πάλι την τιμή, πρέπει να
αποσυνδέσετε την πλάκα εστιών από την πρίζα
και να τη συνδέσετε πάλι στην πρίζα μετά από λίγα
δευτερόλεπτα. Με αυτό τον τρόπο θα μπορείτε να
εισέλθετε πάλι στο μενού περιορισμού ισχύος.
Κάθε φορά που αλλάζετε το επίπεδο ισχύος μιας
εστία, ο περιοριστής ισχύος θα υπολογίζει τη
συνολική ισχύ που παράγει η πλάκα εστιών. Αν
έχετε συμπληρώσει το όριο συνολικής ισχύος, το
χειριστήριο αφής δεν θα σας επιτρέψει να
αυξήσετε άλλο το επίπεδο ισχύος για αυτή την
εστία. Η πλάκα εστιών θα παραγάγει ένα μπιπ και
η ένδειξη ενεργοποίησης (3) θα αναβοσβήνει όταν
έχετε φθάσει το επίπεδο που δεν είναι εφικτό να
υπερβείτε. Αν θέλετε να υπερβείτε αυτή την τιμή,
πρέπει να μειώσετε την ισχύ των άλλων εστιών.
Ορισμένες φορές δεν θα αρκεί να μειώσετε μια
άλλη κατά ένα επίπεδο, επειδή αυτό εξαρτάται από
την ισχύ κάθε εστίας και ότι το επίπεδο αυτό έχει
ρυθμιστεί σε: Είναι εφικτό να αυξήσετε το επίπεδο
μιας μεγάλης εστίας αλλά το επίπεδο αρκετών
μικρότερων πρέπει να μειωθεί.
Αν χρησιμοποιείτε την ταχεία ενεργοποίηση σε
λειτουργία μέγιστης ισχύος και η εν λόγω τιμή είναι
πάνω από την τιμή του ορίου, η εστία θα ρυθμιστεί
στο μέγιστο δυνατό επίπεδο. Η εστία θα παράγει
έναν ήχο μπιπ και η εν λόγω τιμή ισχύος θα
αναβοσβήσει δύο φορές στην ένδειξη (3).
Ειδικές λειτουργίες: CHEF
(ανάλογα με το μοντέλο)
Το χειριστήριο αφής έχει ειδικές λειτουργίες που
βοηθούν το χρήστη να μαγειρεύει μέσω του
αισθητήρα CHEF (8). Αυτές οι λειτουργίες
είναι διαθέσιμες ανάλογα με το μοντέλο.
Για να ενεργοποιήσετε μια ειδική λειτουργία σε μια
εστία:
1Πρώτα πρέπει να την επιλέξετε και κατόπιν θα
ενεργοποιηθεί η υποδιαστολή (4) στην ένδειξη
ισχύος (3).
2Κατόπιν κάντε κλικ στον αισθητήρα CHEF
(8). Με διαδοχικά πατήματα μπορείτε να
κινηθείτε σε όλες τις λειτουργίες CHEF που είναι
διαθέσιμες σε κάθε εστία, μία προς μία. Αυτές οι
λειτουργίες θα δείχνουν την κατάσταση
ενεργοποίησης με τις αντίστοιχες led (13), (14),
και (15).
Αν θέλετε να ακυρώσετε οποιαδήποτε στιγμή μια
ειδική λειτουργία που είναι ενεργή, θα πρέπει να
αγγίξετε τον αισθητήρα (2) στη θέση ‘’0’’.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ KEEP WARM
Αυτή η λειτουργία ρυθμίζει αυτόματα ένα
κατάλληλο επίπεδο ισχύος για να διατηρεί ζεστό το
μαγειρεμένο φαγητό.
Για να την ενεργοποιήσετε, επιλέξτε την εστία και
πατήστε τον αισθητήρα CHEF (8) έως ότου
ανάψει η led (15) που βρίσκεται στο εικονίδιο
. Μόλις ενεργοποιηθεί η λειτουργία, θα
εμφανιστεί το σύμβολο στην ένδειξη
τροφοδοσίας (3).
Μπορείτε να παρακάμψετε τη λειτουργία
οποιαδήποτε στιγμή απενεργοποιώντας την εστία,
αλλάζοντας το επίπεδο ισχύος ή επιλέγοντας μια
διαφορετική ειδική λειτουργία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ MELTING
Αυτή η λειτουργία διατηρεί μια χαμηλή
θερμοκρασία στην εστία. Είναι ιδανική για
απόψυξη τροφίμων ή για αργή τήξη άλλων τύπων
τροφίμων όπως σοκολάτα βουτύρου κλπ.
Για να την ενεργοποιήσετε, επιλέξτε την εστία και
πατήστε τον αισθητήρα CHEF (8) έως
ότουανάψει η led (14) που βρίσκεται στο εικονίδιο
. Μόλις ενεργοποιηθεί η λειτουργία, θα
εμφανιστεί το σύμβολο στην ένδειξη
τροφοδοσίας (3).
Μπορείτε να παρακάμψετε τη λειτουργία
οποιαδήποτε στιγμή απενεργοποιώντας την εστία,
αλλάζοντας το επίπεδο ισχύος ή επιλέγοντας μια
διαφορετική ειδική λειτουργία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SIMMERING
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να συνεχίσετε το
σιγοβράσιμο.
Αφού πάρει βράση το φαγητό, ενεργοποιήστε την
εστία επιλέγοντάς την και πατήστε τον αισθητήρα
CHEF (8) έως ότου ανάψει η led (13) που
βρίσκεται στο εικονίδιο . Μόλις ενεργοποιηθεί η
λειτουργία, θα εμφανιστεί το σύμβολο στην
ένδειξη τροφοδοσίας (3).
Μπορείτε να παρακάμψετε τη λειτουργία
οποιαδήποτε στιγμή απενεργοποιώντας την εστία,
αλλάζοντας το επίπεδο ισχύος ή επιλέγοντας μια
διαφορετική ειδική λειτουργία.
ΧΡΗΣΗ
113
Λειτουργία απενεργοποίησης
ασφαλείας
Εάν λόγω κάποιου σφάλματος μία ή περισσότερες
από τις ζώνες θέρμανσης δεν απενεργοποιούνται,
η συσκευή θα αποσυνδεθεί αυτόματα μετά από μία
συγκεκριμένη χρονική περίοδο (βλέπε Πίνακα 1).
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία “απενεργοποίηση
ασφαλείας”, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0
εάν η θερμοκρασία της γυάλινης επιφάνειας δεν
είναι επικίνδυνη για το χρήστη, ή η ένδειξη Hεάν
υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
Διατηρείτετονπίνακαελέγχου και τις
ζώνες θέρμανσης πάντα καθαρά και
στεγνά.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή κ ατ
αστ άσεων π ου δ εν αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο, αποσυνδέστε τη συσκευή
και επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής
υποστήριξης της.
Συμβουλές και συστάσεις
●Χρησι μ οπο ι είτε μ α γειρι κά σκεύ η μ ε
μεγάλου πάχους, εντελώς επίπεδη βάση.
●Μην σέρνετε τα σκεύη επάνω στο γυαλί,
καθώς μπορεί να το γρατζουνίσετε.
●Παρόλο που το γυαλί μπορεί να αντέξει
χτυπή μ α τα α π ό μεγάλα σκεύη χωρ ί ς
αιχμηρά άκρα, προσπαθήστε να αποφύγετε
τα χτυπήματα επάνω σε αυτό.
●Για να απο φ ύ γετε τ η φ θορά της
υαλοκεραμικής επιφάνειας, μη σύρετε τα
σκεύη επάνω στο γυαλί και κρατήστε την
κάτω επιφάνειά τους καθαρή και σε καλή
κατάσταση.
ΧΡΗΣΗ
Επιλεγμένο
επίπεδο
ισχύος
ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (σε ώρες)
00
18
25
3 4
4 4
5 3
6 3
7 2
8 2
9 1
P 10 λεπτά, ρυθμίστηκε επίπεδο 9
Πίνακα 1
ΤΥΠΟΣ Ø (cm) Ø Προτείνεται ποτ
(ελάχιστο σε cm)
ΕΞΟΥΣΊΑ
(W) *ECelectric cooking:
Wh/kg
Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης
επαγωγή
14,5 10 1800 182,1
Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης
επαγωγή
21,0 13 3000 178,7
ΤΥΠΟΣ Ø (cm) Ø Προτείνεται ποτ
(ελάχιστο σε cm)
ΕΞΟΥΣΊΑ
(W) *ECelectric cooking:
Wh/kg
Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης
επαγωγή
14,5 10 1500 193,3
Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης
επαγωγή
18,0 11 2100 177,5
Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης
επαγωγή
21,0 11 2300 181,7
Ηλεκτρικό στοιχείο θέρμανσης
επαγωγή
28,0 14 3600 174,0
ΤΥΠΟΙ ΚΑΙ ΔΙΑΤΟΜΕΣ ΤΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ
*ECμαγείρεμα με ηλεκτρισμό: Ενεργειακή κατανάλωση ανά kg, υπολογιζόμενη σύμφωνα με τον
κανονισμό (ΕΕ) 66/2014.
επαγωγική εστία 2 στοιχεία
επαγωγική εστία 3 - 4 στοιχεία
114
●Συνιστώμενη διάμετρος στο κάτω μέρος του
δίσκου (βλ. Σχετικό πίνακα).
Προσπαθήστε να μην χύνετε ζάχαρη ή
άλλα προϊόντα που περιέχουν ζάχαρη
επάνω στο γυαλί όταν η επιφάνεια είναι ζεστή,
καθώς μπορεί να προκληθεί φθορά.
Καθαρισμός και συντήρηση
Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σε καλή
κατάσταση, καθαρίστε την χρησιμοποιώντας
κατάλληλα προϊόντα και εργαλεία αφού έχει πρώτα
κρυώσει. Αυτό διευκολύνει τον καθαρισμό και
αποτρέπει τη συσσώρευση βρωμιάς. Ποτέ μη
χρησιμοποιείτε δυνατά προϊόντα καθαρισμού ή
εργαλεία που θα μπορούσαν να χαράξουν την
επιφάνεια, ούτε συσκευές που λειτουργούν με
ατμό.
Η ελαφριά βρωμιά που δεν έχει κολλήσει στην
επιφάνεια, μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό πανί
και ένα απαλό καθαριστικό ή χλιαρό νερό με
σαπούνι. Ωστόσο, για σκληρότερους λεκέδες ή
λίπη χρησιμοποιήστε ένα ειδικό καθαριστικό για
κεραμικές εστίες και ακολουθήστε τις οδηγίες της
συσκευασίας. Η βρωμιά που έχει κολλήσει στην
επιφάνεια λόγω επαναλαμβανόμενης καύσης,
μπορεί να αφαιρεθεί με χρήση μίας ξύστρας με
ειδική λεπίδα.
Οι μικρές αλλαγές στους χρωματικούς τόνους
προκαλούνται από σκεύη που έχουν λερωμένο με
λίπη πάτο ή εξαιτίας λίπους που βρίσκεται μεταξύ
της επιφάνειας και του σκεύους κατά το μαγείρεμα.
Αυτά μπορεί να αφαιρεθούν με χρήση ενός νίκελ
σύρματος και νερού ή με ένα ειδικό καθαριστικό
για κεραμικές εστίες. Τα πλαστικά αντικείμενα, η
ζάχαρη ή τα φαγητά που περιέχουν πολύ ζάχαρη
και έχουν λιώσει στην επιφάνεια, θα πρέπει να
αφαιρούνται άμεσα με χρήση μιας ξύστρας.
Οι μεταλλικές λάμψεις προκαλούνται από το
σύρσιμο μεταλλικών σκευών επάνω στη γυάλινη
επιφάνεια. Αυτά μπορούν να αφαιρεθούν με καλό
καθάρισμα και χρήση ενός ειδικού καθαριστικού
για κεραμικές εστίες.
Είναι πιθανό να χρειαστεί να επαναλάβετε αυτή τη
διαδικασία αρκετές φορές.
Προειδοποίηση:
Ένα σκεύος μπορεί να κολλήσει στο
γυαλί σε περίπτωση που κάποιο προϊόν
λιώσει ανάμεσα σε αυτό και την επιφάνεια.
Μην προσπαθήσετε να σηκώσετε το σκεύος
ενώ η επιφάνεια είναι κρύα! Υπάρχει κίνδυνος
θραύσης του γυαλιού.
Μην πατάτε ή στηρίζεστε επάνω στο
γυαλί, καθώς μπορεί να σπάσει και να
προκαλέσει τραυματισμό. Μην χρησιμοποιείτε
το γυαλί σαν επιφάνεια για να ακουμπάτε
αντικείμενα.
Ο οικοδόμος διατηρεί το δικαίωμα να
προβεί σε αλλαγές στα εγχειρίδια που
θεωρεί απαραίτητα και χρήσιμα χωρίς να
διακυβεύει τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των
προϊόντων.
Περιβαλλοντικές παρατηρήσεις
Το σύμβολο που φανίζεται στο
προϊόν ή στη συσκευασία,
σημαίνει ότι αυτό το προϊόν
δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί
ως τυπικό οικιακό απόβλητο.
Αυτό το προϊόν θα πρέπει να
μεταφερθεί σε ένα σημείο συλλογής η
λε κ τρ ι κώ ν συσκ ε υώ ν γι α
ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας την
κατάλληλη διάθεση του προϊόντος,
αποφεύγετε την επιβάρυνση του
περιβάλλοντος και της δημόσιας
υγείας, κάτι που μπορεί να συμβεί σε
περίπτωση λανθασμένης διάθεσης
του προϊόντος. Για αναλυτικές
πληροφορίες σχετικά με τη
διαδικασία ανακύκλωσης για αυτό το
προϊόν, επικοινωνήστε με τις
αρμόδιες τοπικές αρχές, κάποια
ανακύκλωσης ή το υπηρεσία
ηλεκτρικών κατάστημα συσκευών
από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
Τα υλικά συσκευασίας που
χρησιμοποιούνται είναι φιλικά προς
το περιβάλλον και πλήρως
ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά στοιχεία
φέρουν σήμανση >PE<, >LD<,
>EPS<, κλπ. Η απόρριψη των υλικών
συσκευασίας, μπορεί να γίνεται
όπως και για τα οικ ιακά
απορρίμματα, στον κάδο της
γειτονιάς σας.
ΧΡΗΣΗ
115
Εκπλήρωση της συσκευής με την ενεργειακή
απόδοση:
- Η συσκευή έχει δοκιμαστεί σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60350-2 και την τιμή που έχει
ληφθεί, σε Wh / Kg (βλ. Σχετικό πίνακα).
Οι παρακάτω συμβουλές θα σας βοηθήσουν να
εξοικονομείτε ενέργεια οποιαδήποτε στιγμή
μαγειρεύετε:
●Χρησιμοποιείτε το σωστό καπάκι για κάθε
σκεύος όταν αυτό είναι εφικτό. Για μαγείρεμα
χωρίς καπάκι χρειάζεται μεγαλύτερη κατανάλωση
ενέργειας.
●Χρησιμοποιείτε σκεύη με επίπεδες βάσεις και
κατάλληλες διαμέτρους βάσης που είναι ίδιες με
το μέγεθος της εκάστοτε ζώνης μαγειρέματος. Οι
κατασκευαστές των σκευών συνήθως παρέχουν
τη διάμετρο του πάνω τμήματος του σκεύους
που είναι πάντα μεγαλύτερη από τη διάμετρο της
βάσης.
●Όταν χρησιμοποιείτε νερό για μαγείρεμα,
χρησιμοποιείτε μόνο μικρές ποσότητες για να
διατηρήσετε τις βιταμίνες και τα ανόργανα
συστατικά των λαχανικών και ρυθμίζετε το
ελάχιστο επίπεδο ισχύος που επιτρέπει τη
διατήρηση του μαγειρέματος. Το υψηλό επίπεδο
ισχύος δεν είναι απαραίτητο και αποτελεί άσκοπη
σπατάλη ενέργειας.
●Χρησιμοποιείτε μικρά σκεύη όταν έχετε μικρές
ποσότητες τροφίμων.
Αν κάτι δεν λειτουργεί
Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη, διενεργήστε
τους ελέγχους που περιγράφονται παρακάτω.
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος είναι στην
πρίζα.
Οι επαγωγικές ζώνες δεν παράγουν
θερμότητα:
Το σκεύος δεν είναι κατάλληλο (δεν διαθέτει
σιδηρομαγνητική βάση ή είναι πολύ μικρό).
Βεβαιωθείτε ότι η βάση του σκεύους έλκει ένα
μαγνήτη ή χρησιμοποιήστε μεγαλύτερο σκεύος.
Ακούγεται ένα βουητό όταν ξεκινάτε το
μαγείρεμα στις επαγωγικές ζώνες:
Με σκεύη που δεν έχουν βάση μεγάλου πάχους ή
δεν είναι κατασκευασμένα από ένα κομμάτι, το
βουητό προκύπτει από τη μετάδοση της ενέργειας
απευθείας στη βάση του σκεύους. Το βουητό δεν
αποτελεί ελάττωμα, αλλά αν θέλετε να το
αποφύγετε, μειώστε ελαφρά το επίπεδο ισχύος ή
χρησιμοποιήστε ένα σκεύος με βάση μεγαλύτερου
πάχους ή/και μονοκόμματο.
Το χειριστήριο αφής δεν ανάβει ή ανάβει αλλά
δεν λειτουργεί:
Δεν έχει γίνει επιλογή ζώνης θέρμανσης. Επιλέξτε
μια ζώνη θέρμανσης πριν το ενεργοποιήσετε.
Υπάρχει υγρασία στους αισθητήρες ή/και τα
δάχτυλά σας είναι βρεγμένα. Διατηρείτε την
επιφάνεια του χειριστηρίου αφής και τα δάχτυλά
σας καθαρά και στεγνά. Ενεργοποιείται η
λειτουργία κλειδώματος. Ξεκλειδώστε τα
χειριστήρια.
Κατά τη διάρκεια μαγειρέματος ακούγεται ένας
ήχος ανεμιστήρα που συνεχίζει ακόμα και μετά
το μαγείρεμα:
Οι επαγωγικές ζώνες έχουν έναν ανεμιστήρα για
την ψύξη των ηλεκτρονικών κυκλωμάτων. Ο
ανεμιστήρας λειτουργεί μόνο όταν θερμαίνονται τα
ηλεκτρονικά κυκλώματα. Η λειτουργία του
διακόπτεται εκ νέου όταν τα κυκλώματα κρυώσουν,
είτε είναι ενεργοποιημένη η εστία είτε όχι.
Το σύμβολο εμφανίζεται στην ένδειξη
ισχύος της εστίας:
Το σύστημα επαγωγής δεν βρίσκει μαγειρικό
σκεύος στην εστία ή το σκεύος είναι ακατάλληλου
τύπου.
Η εστία σβήνει και στις ενδείξεις εμφανίζεται το
μήνυμα C81 ή C82:
Υπερβολική θερμοκρασία στα κυκλώ- ματα ή στο
κρύσταλλο. Περιμένετε λίγο να κρυώσουν τα
κυκλώματα ή βγάλτε το μαγειρικό σκεύος για να
μπορέσει να κρυώσει το κρύσταλλο.
Η συσκευή απενεργοποιείται και εμφανίζεται
το μήνυμα C90 στις ενδείξεις ισχύος (3):
Το σύστημα χειρισμού αφής ανιχνεύει ότι το
πλήκτρο αφής ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
(1) είναι καλυμμένο και δεν επιτρέπει την
ενεργοποίηση της επιφάνειας μαγειρέματος.
Απομακρύνετε αντικείμενα ή υγρά που
ενδεχομένως καλύπτουν την επιφάνεια του
συστήματος χειρισμού αφής, καθαρίστε και
στεγνώστε την περιοχή έως ότου σταματήσει να
εμφανίζεται το μήνυμα.
ΧΡΗΣΗ
116
ΧΡΗΣΗ
στοιχεια χειρισμου
1Πλήκτρο αφ ής Γενικής ενεργοποίησης / απενεργοποίησης.
2Συρόμενος δείκτης για έλεγχο της ισχύος.
3Ένδ ε ιξ η ισχύος κ αι/ ή υπολειπόμενης θερμότητας*.
4Υποδιαστολή ένδειξης ισχύος και/ή υπολειπόμενης θερμότητας.
5Απευθείας πρόσβαση στη λειτουργία «Ισχύς».
6Πλήκτρο αφής ενεργοποίησης για λειτουργία «Φραγή» ή «Σταμάτα- Ξεκίνα».
7Ενδεικτική λυχνία ενεργοποιημένης λειτ ουργίας «Φραγή»*.
8Πλήκτρο αφής ενεργοποίησης για λειτουργία «Σταμάτα-Ξεκίνα»
9Ενδεικτική λυχνία ενεργοποιημένης λειτουργίας «Σταμάτα-Ξεκίνα»*.
10 Πλήκτρο αφής «Πλην» για χρονοδιακόπτη.
11 Πλήκτρο αφής «Συν» για χρονοδιακόπτη.
12 Ένδειξη χρονοδιακόπτη.
13 Υποδιαστολή του χρονοδιακόπτη.*
*Ορατή μόνο κατά τη λειτουργία.
Οδηγίες χρήσης των χειριστηρίων αφής
επαγωγική εστία 3 στοιχεία
επαγωγική εστία 4 στοιχεία
117
ΧΡΗΣΗ
Οι χειρισμοί γίνονται με πλήκτρα αφής. Για να
ενεργοποιήσετε την επιθυμητή λειτουργία, δεν
χρειάζεται να πιέζετε το πλήκτρο αφής, παρά μόνο
να το αγγίζετε με την άκρη του δακτύλου σας.
Κάθε ενέργεια επαληθεύεται με ένα ηχητικό
σήμαμπιπ.
Χρησιμοποιήστε το συρόμενο ρυθμιστή (2) για να
ρυθμίσετε τα επίπεδα ισχύος (0 - 9) σύροντας το
δάκτυλό σας πάνω του. Σύροντας προς τα δεξιά, η
τιμή αυξάνεται και σύροντας προς τα αριστερά, η
τιμή μειώνεται.
Επίσης μπορείτε να επιλέξετε απευθείας ένα
επίπεδο ισχύος, τοποθετώντας το δάκτυλό σας
ακριβώς σε ένα επιθυμητό σημείο της κλίμακας
του ρυθμιστή (2).
Για να επιλέξετε μια εστία σε αυτά τα
μοντέλα, αγγίξτε απευθείας τον
αντίστοιχο συρόμενο ρυθμιστή (2).
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1 Αγγίξτε το πλήκτρο αφ ής Ενεργο π οίηση
(1) για τουλάχιστον ένα δευτερόλεπτο. Το
χειριστήριο αφής θα ενεργοποιηθεί, θα ακουστεί
ένα μπιπ και οι ενδεικτικές λυχνίες (3) θα
ανάψουν εμφανίζοντας την ένδειξη «-». Αν
οποιαδήποτε εστία μαγειρέματος είναι θερμή,
στη σχετική ένδειξη θα αναβοσβήνουν εναλλάξ
«H» και «-».
Αν δεν κάνετε καμία ενέργεια στα ακόλουθα 10
δευτερόλεπτα, το χειριστήριο αφής θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Όταν είναι ενεργοποιημένο το χειριστήριο αφής,
μπορείτε να το αποσυνδέσετε οποιαδήποτε στιγμή
αγγίζοντας το πλήκτρο αφής (1), ακόμα και
αν έχει κλειδωθεί (λειτουργία κλειδώματος
ενεργοποιημένη). Το πλήκτρο αφής (1) πάντα
έχει προτεραιότητα για αποσύνδεση του
χειριστηρίου αφής.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΣΤΙΩΝ
Αφού τ ο χειριστήριο αφής ενεργοποιηθεί με τον
αισθητήρα (1), μπορείτε να ενεργοποιήσετε
οποιαδήποτε εστία με τα εξής βήματα:
1Σύρετε το δάκτυλο ή αγγίξετε οποιαδήποτε θέση
ενός από τους «συρόμενους ρυθμιστές» (2). Η
εστία έχει επιλεγεί και ταυτόχρονα το επίπεδο
ισχύος θα ρυθμιστεί μεταξύ 0 και 9. Αυτή η τιμή
ισχύος θα εμφανίζεται στην αντίστοιχη ένδειξη
ισχύος και η υποδιαστολή της (4) θα διατηρηθεί
αναμμένη για 10 δευτερόλεπτα.
2Χρησιμοποιήστε το συρόμενο ρυθμιστή (2) για
να επιλέξετε ένα νέο επίπεδο μαγειρέματος
μεταξύ 0 και 9.
Όσο είναι επιλεγμένη η εστία, δηλ. όσο είναι
αναμμένη η υποδιαστολή (4), μπορείτε να
τροποποιήσετε το αντίστοιχο επίπεδο ισχύος.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΙΑΣ ΕΣΤΙΑΣ
Χρησιμοποιώντας το συρόμενο ρυθμιστή αφής (2)
μειώστε την ισχύ στο επίπεδο 0. Η εστία
μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί.
Όταν απενεργοποιείται μια εστία, θα εμφανίζεται
ένα Hστην ένδειξη ισχύος της (3), αν η γυάλινη
επιφάνεια της σχετικής ζώνης μαγειρέματος είναι
ακόμα θερμή και υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
Αφού πέσει η θερμοκρασία, η ένδειξη (3)
απενεργοποιείται (αν έχει απενεργοποιηθεί η
πλάκα εστιών), διαφορετικά θα ανάψει το σύμβολο
«-» αν η πλάκα εστιών είναι ακόμα
ενεργοποιημένη.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ
ΕΣΤΙΩΝ
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε όλες τις εστίες
ταυτόχρονα, χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα
γενικής ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1).
Όλες οι ενδείξεις εστιών (3) θα σβήσουν. Αν η
εστία που απενεργοποιήθηκε είναι ακόμα ζεστή,
στην ένδειξη θα εμφανίζεται ένα Η.
Ανιχνευτής σκεύους
Οι επαγωγικές εστίες διαθέτουν ενσωματωμένο
ανιχνευτή σκεύους. Με αυτό τον τρόπο, η εστία θα
σταματήσει να λειτουργεί αν δεν υπάρχει σκεύος ή
αν το σκεύος δεν είναι κατάλληλο.
ένδειξη ισχύος (3) θα δείχνει ένα σύμβολο
για να επισημάνει ότι «δεν υπάρχει σκεύος» αν,
ενώ είναι ενεργή η εστία, δεν ανιχνεύεται σκεύος ή
το σκεύος δεν είναι κατάλληλο.
Αν ένα σκεύος αφαιρεθεί από την εστία κατά τη
λειτουργία, η εστία θα σταματήσει αυτόματα να
παρέχει ισχύ και θα δείξει το σύμβολο «δεν
υπάρχει σκεύος». Αν τοποθετηθεί πάλι σκεύος
πάνω στην εστία, η παροχή ισχύος θα συνεχιστεί
στο ίδιο επίπεδο ισχύος που είχε επιλεγεί
προηγουμένως.
118
ΧΡΗΣΗ
O χρόνος για την ανίχνευση σκεύους είναι 3
λεπτά. Αν δεν τοποθετηθεί σκεύος σε αυτό το
χρονικό διάστημα, ή αν το σκεύος είναι
ακατάλληλο, η εστία θα απενεργοποιηθεί.
Όταν τελειώνετε, απενεργοποιείτε πάντα
την εστία χρησιμοποιώντας τα
χειριστήρια αφής. Διαφορετικά θα μπ ορ
ούσε να πρ οκύψε ι κάποια ανεπιθύμητη
λειτουργία αν τοποθετηθεί κατά λάθος ένα
σκεύος πάνω στην εστία στη διάρκεια αυτών
των τριών λεπτών. Αποφύγετε ενδεχόμενα
ατυχήματα!
Λειτουργία Κλειδώματος πλήκτρων
Με τη λειτουργία «Κλείδωμα πλήκτρων» μπορείτε
να θέσετε φραγή στους άλλους αισθητήρες εκτός
από τον αισθητήρα ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1), για την αποφυγή
ανεπιθύμητων ενεργειών χειρισμού. Αυτή η λειτουργία
είναι χρήσιμη για την ασφάλεια των παιδιών.
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, αγγίξτε
τον αισθητήρα (6) για τουλάχιστον ένα
δευτερόλεπτο. Αφού το κάνετε αυτό, η ενδεικτική
λυχνία (7) ανάβει υποδεικνύοντας ότι ο πίνακας
χειρισμού είναι κλειδωμένος. Για να
απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, απλά
αγγίξτε πάλι τον αισθητήρα (6).
Αν χρησιμοποιηθεί ο αισθητήρας ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (1) για την απενεργοποίηση
της συσκευής ενώ είναι ενεργή η λειτουργία
κλειδώματος, δεν θα είναι εφικτή η εκ νέου
ενεργοποίηση της επιφάνειας μαγειρέματος, εκτός
αν ξεκλειδωθεί.
Λειτουργία σίγασης
του ηχητικού σήματος
Όταν είναι ενεργή η πλάκα εστιών, αν πατήσετε
ταυτόχρονα για τρία δευτερόλεπτα, το πλήκτρο
αφής (11) και το πλήκτρο αφής κλειδώματος
(6), το ηχητικό σήμαμπιπ - που συνοδεύει
κάθε ενέργεια θα απενεργοποιηθεί. Στην ένδειξη
ώρας (12) θα εμφανιστεί «OF».
Αυτή η απενεργοποίηση δεν θα ισχύει για όλες τις
λειτουργίες, δηλαδή το μπιπ για ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση, για το τέλος χρόνου
χρονοδιακόπτη και για το κλείδωμα/ ξεκλείδωμα
των πλήκτρων αφής θα είναι πάντα
ενεργοποιημένο.
Για να ενεργοποιήσετε πάλι όλα τα μπιπ που
συνοδεύουν κάθε ενέργεια, πατήστε πάλι
ταυτόχρονα για τρία δευτερόλεπτα το πλήκτρο
αφής (11) και το πλήκτρο αφής κλειδώματος
(6) Στην ένδειξη ώρας (12) θα εμφανιστεί
«On».
Λειτουργία Διακοπή&Έναρξη
Αυτή η λειτουργία θέτει τη διαδικασία μαγειρέματος
σε παύση. Ο χρονοδιακόπτης θα σταματήσει
επίσης, αν είχε ενεργοποιηθεί.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας Διακοπής.
Αγγίξτε τον αισθητήρα Διακοπής (8) για ένα
δευτερόλεπτο. Η ενδεικτική λυχνία (9) ανάβει και οι
ενδείξεις ισχύος θα δείχνουν το σύμβολο
σύμβολο που σημαίνει ότι το μαγείρεμα είναι σε
παύση.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας Διακοπής.
Αγγίξτε πάλι τον αισθητήρα της λειτουργίας
Διακοπής&Έναρξης (8). Η ενδεικτική λυχνία
(9) σβήνει και το μαγείρεμα συνεχίζεται με τις ίδιες
ρυθμίσεις ισχύος και χρονοδιακόπτη που ίσχυαν
πριν την παύση.
Λειτουργία Ισχύος
Αυτή η λειτουργία παρέχει «πρόσθετη» ισχύ στην
εστία, πάνω από την ονομαστική της τιμή. Η ισχύς
αυτή εξαρτάται από το μέγεθος της εστίας, με τη
δυνατότητα επίτευξης της μέγιστης τιμής που
επιτρέπει η γεννήτρια.
1Σύρετε το δάκτυλό σας πάνω από τον αντίστοιχο
συρόμενο ρυθμιστή (2) έως ότου η ένδειξη
ισχύος (3) δείξει «9» και κρατήστε το δάκτυλό
σας για ένα δευτερόλεπτο, ή αγγίξτε απευθείας
το και κρατήστε το πατημένο για ένα
δευτερόλεπτο.
2Η ένδειξη επιπέδου ισχύος (3) θα δείξει το
σύμβολο , και η εστία θα αρχίσει να παρέχει
πρόσθετη ισχύ.
Η λειτουργία Ισχύος έχει τη μέγιστη διάρκεια που
ορίζεται στον Πίνακα 1. Μετά το χρόνο αυτό, το
επίπεδο ισχύος θα αλλάξει αυτόματα πάλι στο 9.
Ακούγεται ένα μπιπ.
Με την ενεργοποίηση της λειτουργίας Ισχύος σε
μια εστία, μπορεί να επηρεαστεί η απόδοση
ορισμένων από τις άλλες εστίες και το επίπεδο
ισχύος τους να μειωθεί, κάτι που θα εμφανιστεί
στην αντίστοιχη ένδειξη (3).
Η απενεργοποίηση της λειτουργίας Ισχύος πριν
περάσει ο χρόνος λειτουργίας της, μπορεί να γίνει
είτε αγγίζοντας το «συρόμενο ρυθμιστή» για να
τροποποιήσετε το επίπεδο ισχύος της είτε
επαναλαμβάνοντας το βήμα 3.
119
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
(ρολόι αντίστροφης μέτρησης)
Αυτή η λειτουργία διευκολύνει το μαγείρεμα, αφού
δεν χρειάζεται να είστε εκεί. Μπορείτε να ρυθμίσετε
ένα χρονοδιακόπτη για μια εστία, και αυτή θα
απενεργοποιηθεί όταν περάσει ο ρυθμισμένος
χρόνος.
Σε αυτά τα μοντέλα μπορείτε να προγραμματίσετε
κάθε εστία ανεξάρτητα για διάρκεια από 1 έως 99
λεπτά.
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη σε μια εστία.
Αφού ρυθμιστεί το επίπεδο ισχύος στην επιθυμητή
εστία, και όσο αναβοσβήνει η υποδιαστολή της
ένδειξης της εστίας, θα μπορεί να ρυθμιστεί ένας
χρονοδιακόπτης για την εστία.
Για να το κάνετε αυτό:
1Αγγίξτε τον αισθητήρα (10) ή (11). Η
ένδειξη χρονοδιακόπτη (12) θα δείχνει «00» και η
αντίστοιχη ένδειξη εστίας (3) θα δείχνει το
σύμβολο που θα αναβοσβήνει εναλλάξ με το
τρέχον επίπεδο ισχύος της εστίας.
2Αμέσως μετά, ρυθμίστε ένα χρόνο μαγειρέματος
μεταξύ 1 και 99 λεπτών, χρησιμοποιώντας τους
αισθητήρες (10) ή (11). Με τον πρώτο η
τιμή θα ξεκινήσει από το 60, ενώ με τον δεύτερο
θα αρχίσει από το 01. Αν συνεχίσετε να κρατάτε
πατημένο τον αισθητήρα (10) o (11) θα
γίνει επαναφορά της τιμής σε 00. Όταν έχει μείνει
λιγότερο από ένα λεπτό, το ρολόι θα αρχίσει
αντίστροφη μέτρηση σε δευτερόλεπτα.
3Όταν η ένδειξη χρονοδιακόπτη (12) σταματήσει
να αναβοσβήνει, θα αρχίσει αυτόματα η
αντίστροφη μέτρηση του χρόνου. Η ένδειξη (3)
που σχετίζεται με την εστία με το χρονοδιακόπτη
θα εμφανίζει εναλλάξ το επιλεγμένο επίπεδο
ισχύος και το σύμβολο .
Αφού περάσει ο χρόνος που επιλέχθηκε για την
εστία, η εστία με το ρυθμισμένο χρονοδιακόπτη
απενεργοποιείται και το ρολόι εκπέμπει μια σειρά
από μπιπ για αρκετά δευτερόλεπτα. Για να
απενεργοποιήσετε τα ηχητικά σήματα, αγγίξτε
οποιονδήποτε αισθητήρα. Η ένδειξη χρονοδιακόπτη
(12) θα εμφανίζει ένα 00 που αναβοσβήνει δίπλα
από την υποδιαστολή (4) της επιλεγμένης εστίας.
Αν η εστία που απενεργοποιήθηκε είναι ακόμα
ζεστή, η ένδειξη ισχύος της (3) θα εμφανίζει εναλλάξ
το σύμβολο Hκαι μια παύλα «-».
Αν θέλετε να ορίσετε χρονοδιακόπτη για άλλη εστία
ταυτόχρονα, επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 3.
Αν έχουν ήδη οριστεί χρονοδιακόπτες για μία ή
περισσότερες εστίες, η ένδειξη χρονοδιακόπτη
(12) θα δείχνει από προεπιλογή το συντομότερο
χρόνο ως το τέλος κάποιου από τους χρόνους και
ταυτόχρονα την ένδειξη «t» στη σχετική εστία.
Οι υπόλοιπες εστίες με χρονοδιακόπτη θα
εμφανίζουν στις αντίστοιχες ενδείξεις τους την
υποδιαστολή που θα αναβοσβήνει. Όταν πατηθεί
ο «συρόμενος ρυθμιστής» μιας άλλης εστίας με
χρονοδιακόπτη, ο χρονοδιακόπτης θα δείξει τον
υπολειπόμενο χρόνο αυτής της εστίας για λίγα
δευτερόλεπτα και η ένδειξή της θα δείχνει το
επίπεδο ισχύος και το «t» εναλλάξ.
Αλλαγή του προγραμματισμένου χρόνου
Γ ια την τρο π ο π οίηση τ ου προγραμματισμένου
χρόνου, πρέπει να πατηθεί ο «συρόμενος
ρυθμιστής» (2) της εστίας με το χρονοδιακόπτη.
Τότε θα είναι εφικτή η ανάγνωση και η
τροποποίηση του χρόνου.
Με τους αισθητήρες (10) και (11),
μπορείτε να τροποποιήσετε τον
προγραμματισμένο χρόνο.
Αποσύνδεση του ρολογιού
Αν θέλετε να σταματήσετε το ρολόι πριν λήξει ο
προγραμματισμένος χρόνος, αυτό μπορεί να γίνει
οποιαδήποτε στιγμή, απλά με ρύθμιση της τιμής
του σε «--».
1Επιλέξτε την επιθυμητή εστία.
2Ρυθμίστε την τιμή του ρολογιού σε «00»
χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα (10). Το
ρολόι ακυρώνεται. Αυτό μπορεί να γίνει πιο
γρήγορα με άγγιγμα των αισθητήρων (10)
και (11) ταυτόχρονα.
ΧΡΗΣΗ
120
Λειτουργία Διαχείρισης ισχύος
Τα μοντέλα είναι εξοπλισμένα με λειτουργία
περιορισμού ισχύος (Διαχείριση ισχύος).
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει η συνολική ισχύς που
παράγεται από την πλάκα εστιών να ρυθμιστεί σε
διαφορετικές τιμές που επιλέγει ο χρήστης. Για να
το κάνετε αυτό, κατά το πρώτο λεπτό από τη
σύνδεση της πλάκας εστιών στην παροχή
ρεύματος, μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στο
μενού περιορισμού ισχύος.
1Πατήστε το πλήκτρο αφής (11) για τρία
δευτερόλεπτα. Θα εμφανιστεί το γράμμα PL στην
ένδειξη χρονοδιακόπτη (12).
2Πατήστε το πλήκτρο αφής κλε ιδ ώ ματ ος
(6). Θα εμφανιστούν οι διάφορες τιμές ισχύος
στις οποίες είναι εφικτό να περιοριστεί η πλάκα
εστιών και αυτές μπορείτε να τις τροποποιήσετε
χρησιμοποιώντας τους αισθητήρες (11)
και (10).
3Αφού έχετε επιλέξει την τιμή, πατήστε άλλη μία
φορά το πλήκτρο αφής κλειδώματος (6). Η
πλάκα εστιών θα περιοριστεί στην επιλεγμένη
τιμή ισχύος.
Αν θέλετε να αλλάξετε πάλι την τιμή, πρέπει να
αποσυνδέσετε την πλάκα εστιών από την πρίζα
και να τη συνδέσετε πάλι στην πρίζα μετά από λίγα
δευτερόλεπτα. Με αυτό τον τρόπο θα μπορείτε να
εισέλθετε πάλι στο μενού περιορισμού ισχύος.
Κάθε φορά που αλλάζετε το επίπεδο ισχύος μιας
εστία, ο περιοριστής ισχύος θα υπολογίζει τη
συνολική ισχύ που παράγει η πλάκα εστιών. Αν
έχετε συμπληρώσει το όριο συνολικής ισχύος, το
χειριστήριο αφής δεν θα σας επιτρέψει να
αυξήσετε άλλο το επίπεδο ισχύος για αυτή την
εστία. Η πλάκα εστιών θα παραγάγει ένα μπιπ και
η ένδειξη ενεργοποίησης (3) θα αναβοσβήνει όταν
έχετε φθάσει το επίπεδο που δεν είναι εφικτό να
υπερβείτε. Αν θέλετε να υπερβείτε αυτή την τιμή,
πρέπει να μειώσετε την ισχύ των άλλων εστιών.
Ορισμένες φορές δεν θα αρκεί να μειώσετε μια
άλλη κατά ένα επίπεδο, επειδή αυτό εξαρτάται από
την ισχύ κάθε εστίας και ότι το επίπεδο αυτό έχει
ρυθμιστεί σε: Είναι εφικτό να αυξήσετε το επίπεδο
μιας μεγάλης εστίας αλλά το επίπεδο αρκετών
μικρότερων πρέπει να μειωθεί.
Αν χρησιμοποιείτε την ταχεία ενεργοποίηση σε
λειτουργία μέγιστης ισχύος και η εν λόγω τιμή είναι
πάνω από την τιμή του ορίου, η εστία θα ρυθμιστεί
στο μέγιστο δυνατό επίπεδο. Η εστία θα παράγει
έναν ήχο μπιπ και η εν λόγω τιμή ισχύος θα
αναβοσβήσει δύο φορές στην ένδειξη (3).
Λειτουργία απενεργοποίησης
ασφαλείας
Εάν λόγω κάποιου σφάλματος μία ή περισσότερες
από τις ζώνες θέρμανσης δεν απενεργοποιούνται,
η συσκευή θα αποσυνδεθεί αυτόματα μετά από μία
συγκεκριμένη χρονική περίοδο (βλέπε Πίνακα 1).
Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία “απενεργοποίηση
ασφαλείας”, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0
εάν η θερμοκρασία της γυάλινης επιφάνειας δεν
είναι επικίνδυνη για το χρήστη, ή η ένδειξη Hεάν
υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
Διατηρείτετονπίνακαελέγχου και τις
ζώνες θέρμανσης πάντα καθαρά και
στεγνά.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας ή κ ατ
αστ άσεων π ου δ εν αναφέρονται στο
παρόν εγχειρίδιο, αποσυνδέστε τη συσκευή
και επικοινωνήστε με το τμήμα τεχνικής
υποστήριξης της.
ΧΡΗΣΗ
Επιλεγμένο
επίπεδο
ισχύος
ΜΕΓΙΣΤΟΣ ΧΡΟΝΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (σε ώρες)
00
18
28
3 5
4 4
5 4
6 3
7 2
8 2
9 1
P10 ή 5 λεπτά, ρυθμίστηκε επίπεδο 9
(ανάλογα με το μοντέλο)
Πίνακα 1
121
ΧΡΗΣΗ
Αν κάτι δεν λειτουργεί
Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη, διενεργήστε
τους ελέγχους που περιγράφονται παρακάτω.
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος είναι στην
πρίζα.
Οι επαγωγικές ζώνες δεν παράγουν
θερμότητα:
Το σκεύος δεν είναι κατάλληλο (δεν διαθέτει
σιδηρομαγνητική βάση ή είναι πολύ μικρό).
Βεβαιωθείτε ότι η βάση του σκεύους έλκει ένα
μαγνήτη ή χρησιμοποιήστε μεγαλύτερο σκεύος.
Ακούγεται ένα βουητό όταν ξεκινάτε το
μαγείρεμα στις επαγωγικές ζώνες:
Με σκεύη που δεν έχουν βάση μεγάλου πάχους ή
δεν είναι κατασκευασμένα από ένα κομμάτι, το
βουητό προκύπτει από τη μετάδοση της ενέργειας
απευθείας στη βάση του σκεύους. Το βουητό δεν
αποτελεί ελάττωμα, αλλά αν θέλετε να το
αποφύγετε, μειώστε ελαφρά το επίπεδο ισχύος ή
χρησιμοποιήστε ένα σκεύος με βάση μεγαλύτερου
πάχους ή/και μονοκόμματο.
Το χειριστήριο αφής δεν ανάβει ή ανάβει αλλά
δεν λειτουργεί:
Δεν έχει γίνει επιλογή ζώνης θέρμανσης. Επιλέξτε
μια ζώνη θέρμανσης πριν το ενεργοποιήσετε.
Υπάρχει υγρασία στους αισθητήρες ή/και τα
δάχτυλά σας είναι βρεγμένα. Διατηρείτε την
επιφάνεια του χειριστηρίου αφής και τα δάχτυλά
σας καθαρά και στεγνά. Ενεργοποιείται η
λειτουργία κλειδώματος. Ξεκλειδώστε τα
χειριστήρια.
Κατά τη διάρκεια μαγειρέματος ακούγεται ένας
ήχος ανεμιστήρα που συνεχίζει ακόμα και μετά
το μαγείρεμα:
Οι επαγωγικές ζώνες έχουν έναν ανεμιστήρα για
την ψύξη των ηλεκτρονικών κυκλωμάτων. Ο
ανεμιστήρας λειτουργεί μόνο όταν θερμαίνονται τα
ηλεκτρονικά κυκλώματα. Η λειτουργία του
διακόπτεται εκ νέου όταν τα κυκλώματα κρυώσουν,
είτε είναι ενεργοποιημένη η εστία είτε όχι.
Το σύμβολο εμφανίζεται στην ένδειξη
ισχύος της εστίας:
Το σύστημα επαγωγής δεν βρίσκει μαγειρικό
σκεύος στην εστία ή το σκεύος είναι ακατάλληλου
τύπου.
Η εστία σβήνει και στις ενδείξεις εμφανίζεται το
μήνυμα C81 ή C82:
Υπερβολική θερμοκρασία στα κυκλώ- ματα ή στο
κρύσταλλο. Περιμένετε λίγο να κρυώσουν τα
κυκλώματα ή βγάλτε το μαγειρικό σκεύος για να
μπορέσει να κρυώσει το κρύσταλλο.
Το C85 εμφανίζεται στην ένδειξη σε μία από τις
εστίες:
Το μαγειρικό σκεύος που χρησιμοποείτε είναι
ακτάλληλου τύπου. Σβήστε την εστία, ανάψτε την
ξανά και προσπαθήστε με άλλο μαγειρικό σκεύος.
Η συσκευή απενεργοποιείται και εμφανίζεται
το μήνυμα C90 στις ενδείξεις ισχύος (3):
Το σύστημα χειρισμού αφής ανιχνεύει ότι το
πλήκτρο αφής ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
(1) είναι καλυμμένο και δεν επιτρέπει την
ενεργοποίηση της επιφάνειας μαγειρέματος.
Απομακρύνετε αντικείμενα ή υγρά που
ενδεχομένως καλύπτουν την επιφάνεια του
συστήματος χειρισμού αφής, καθαρίστε και
στεγνώστε την περιοχή έως ότου σταματήσει να
εμφανίζεται το μήνυμα.
Η συσκευή απενεργοποιείται και εμφανίζεται
το μήνυμα C91 στις ενδείξεις ισχύος (3):
Το σύστημα χειρισμού αφής ανιχνεύει ότι το
πλήκτρο αφής Σταμάτα-Ξεκίνα (6) είναι καλυμμένο
και δεν επιτρέπει το χειρισμό της επιφάνειας
μαγειρέματος. Αφαιρέστε ενδεχόμενα αντικείμενα ή
υγρά που καλύπτουν την επιφάνεια του
συστήματος χειρισμού αφής, καθαρίστε και
στεγνώστε, κατόπιν πατήστε δύο φορές το πλήκτρο
αφής Σταμάτα-Ξεκίνα(6) για απομάκρυνση του
μηνύματος και επιστροφή στην κανονική
λειτουργία.
122
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
πριν να κάνετε οποιαδήποτε εργασία
καθαρισμού, αποσυνδέστε τη συσκευή από το
δίκτυο τροφοδοσίας αερίου και από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
2) ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Με τον ίδιο τρόπο πρέπει να πλένονται και οι
σμαλτωμένες σχάρες, τα σμαλτωμένα καπάκια “A”,
“B” “C”, οι κεφαλές των καυστήρων “T” (βλέπε εικ. 5 -
6) και να καθαρίζονται τα μπουζιά ανάφλεξης “AC” και
οι αισθητήρες των θερμοστοιχειών “TC” (βλέπε εικ. 5).
Δεν πρέπει να τοποθετούνται στο πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίστε απαλά με μια μικρή βούρτσα, όπως
φαίνεται (δείτε. Εικ. 7) και αφήστε την να στεγνώσει
εντελώς
Ο καθαρισμός πρέπει να γίνεται όταν η επιφάνεια και
τα εξαρτήματα δεν είναι ζεστά και δεν πρέπει να
χρησιμοποιείτε μεταλλικά σφουγγαράκια, δυνατά
προϊόντα σε σκόνη ή διαβρωτικά σπρέι.
Μην αφήνετε να παραμένουν για πολύ καιρό σε
επαφή με τις επιφάνειες ξύδι, καφές, γάλα,
αλατισμένο νερό και χυμός λεμονιού ή ντομάτας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
όταν επανατοποθετείτε τα εξαρτήματα
παρακαλείστε να ακολουθείτε τις παρακάτω
αναφερόμενες συστάσεις:
- βεβαιωθείτε ότι οι σχισμές των κεφαλών των
καυστήρων “T” (εικ. 5) δεν έχουν βουλώσει
από ξένα σώματα.
- Βεβαιωθείτε ότι τα σμαλτωμένα καπάκια “A - B
- C” (εικ. 5 - 6) είναι σωστά τοποθετημένα
επάνω στην κεφαλή του καυστήρα. Η συνθήκη
αυτή. μπορεί να θεωρηθεί ότι υφίσταται όταν
το καπάκι που είναι τοποθετημένο επάνω στην
κεφαλή είναι τελείως σταθερό.
- Εάν ο χειρισμός ανοίγματος και κλεισίματος
κάποιας βάνας είναι δύσκολος, μην την
πιέζετε, αλλά ζητήστε κατ' επειγόντως την
επέμβαση της τεχνικής υποστήριξης.
- Η στήριξη τηγάνι πρέπει να τοποθετούνται στις
κατάλληλες πινέζες κεντραρίσματος
επαλήθευση της τέλεια σταθερότητα (Ή στο
προφίλ αλουμινίου αν υπάρχει).
- Μην χρησιμοποιείτε τζετ ατμού για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Για την πρόληψη δυσκολίας ανάφλεξης,
προχωρήστε περιοδικά σε ένα προσεκτικό
καθάρισμα των μπουζιών ανάφλεξης
(κεραμική και ηλεκτροδίου) και
θερμοστοιχείων.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ
ΚΥΡΙΟΥΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Η εγκατάσταση, όλες οι ρυθμίσεις, οι μετατροπές
και οι συντηρήσεις που αναφέρονται στο μέρος
αυτό πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από
ειδικευμένο προσωπικό.
Ο εξοπλισμός πρέπει να εγκατασταθεί σωστά,
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες και σύμφωνα
με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Η λάθος εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει
βλάβες σε άτομα, ζώα ή πράγματα, για τις οποίες ο
κατασκευαστής δεν θα θεωρείται υπεύθυνος.
Οι διατάξεις ασφαλείας ή αυτόματης ρύθμισης των
συσκευών κατά τη διάρκεια της ζωής της μονάδας
θα μπορούν να τροποποιούνται μόνον από τον
κατασκευαστή ή από τον δεόντως
εξουσιοδοτημένο προμηθευτή.
3) ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ
Αφού αφαιρέσετε την εξωτερική συσκευασία και τις
εσωτερικές συσκευασίες των διαφόρων κινητών
μερών, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της εστίας. Σε
περίπτωση αμφιβολίας μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
και απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό.
Τα στοιχεία της συσκευασίας (χαρτοκιβώτιο,
σακουλάκια, φελιζόλ, καρφιά…) δεν πρέπει να
αφήνονται κοντά σε παιδιά επειδή μπορούν να
αποτελέσουν πηγές κινδύνου.
Πρέπει να κάνετε επάνω στον πάγκο του σύνθετου
επίπλου, ένα άνοιγμα για τον εντοιχισμό της συσκευής
με τις διαστάσεις που αναφέρονται στην εικ. 8, και να
βεβαιωθείτε ότι έχουν τηρηθεί οι κρίσιμες διαστάσεις
του χώρου στον οποίο πρέπει να εγκατασταθεί η
συσκευή (βλέπε εικ. 8).
Η συσκευή πρέπει να ταξινομηθεί στην κλάση 3 και
ως εκ τούτου υπόκειται σε όλες τις προδιαγραφές
που προβλέπονται από τα πρότυπα για τις
συσκευές αυτές.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην ακουμπάτε απ’ ευθείας το
γυαλί επάνω στο έπιπλο, πρέπει το κάτω
μέρος της εστίας μαγειρέματος να είναι
αυτό που ακουμπάει επάνω στο έπιπλο.
123
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
4) ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ
Η εστία είναι εξοπλισμένη με μία ειδική φλάντζα
προκειμένου να αποφευχθεί οποιαδήποτε
διείσδυση υγρού στο έπιπλο. Για να τοποθετήσετε
σωστά αυτή τη φλάντζα, παρακαλείστε να
ακολουθήσετε αυστηρά τα όσα αναφέρονται
παρακάτω:
- αφαιρέστε όλα τα κινητά μέρη της εστίας.
- Κόψτε τη φλάντζα σε 4 μέρη με το απαραίτητο
μήκος έτσι ώστε να την τοποθετήσετε στα 4 άκρα
του κρυστάλλου.
- Αναποδογυρίστε την εστία και τοποθετήστε
σωστά την αυτοκόλλητη πλευρά της φλάντζας
"Ε" (εικ. 9) κάτω από το άκρο της έτσι ώστε η
εξωτερική πλευρά της ίδιας της φλάντζας να
συμπίπτει τέλεια με το περιμετρικό εξωτερικό
άκρο του τζαμιού. Τα άκρα των λωρίδων πρέπει
να συμπίπτουν χωρίς να αλληλεπικαλύπτονται.
- Κολλήστε στο τζάμι τη φλάντζα με ομοιόμορφο
και σίγουρο τρόπο, πιέζοντάς την με τα δάχτυλα.
- Τοποθετήστε τη χύτρα στο οπής που γίνεται στον
πίνακα και στερεώστε με τις βίδες "F" το αγκίστρι
"G" (βλ. σχ. 11 και 12).
- Για να αποφύγετε πιθανές επαφές κατά λάθος με
την επιφάνεια του κουτιού της
υπερθερμαινόμενης εστίας κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας της, χρειάζεται να τοποθετήσετε ένα
διαχωριστικό από ξύλο που να ασφαλίζεται με
βίδες σε μία ελάχιστη απόσταση 120 mm από
τον πάγκο (Εικ. 8).
Διάγραμμα συνδεσμολογίας
για μοντέλα στοιχείων 3/4
θέρμανση
πράσινο-κίτρινο
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΤΟ L3
μπλε
καφέ
γκρι
μαύρο
124
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Επισημαίνεται στον τεχνικό εγκατάστασης ότι τα
ενδεχόμενα πλαϊνά τοιχώματα δεν πρέπει να
υπερβαίνουν σε ύψος την εστία μαγειρέματος.
Επίσης το πίσω τοίχωμα και οι επιφάνειες που
βρίσκονται δίπλα και περιβάλλουν την εστία
πρέπει να αντέχουν την θέρμανση των 90 °C.
Η κόλλα που ενώνει το πλαστικό έλασμα με το
έπιπλο, πρέπει να αντέχει σε θερμοκρασίες άνω
των 150 °C για να μην ξεκολλήσει η ίδια η
επένδυση. Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει
να είναι συμβατή με τις προδιαγραφές των
ισχυόντων προτύπων.
Η συσκευή αυτή δεν συνδέεται με μία διάταξη
εκκένωσης των προϊόντων της καύσης. Πρέπει ως
εκ τούτου να συνδεθεί σύμφωνα με τους
κανονισμούς εγκατάστασης που προαναφέρονται.
Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στις
εφαρμοστέες διατάξεις που αναφέρονται
παρακάτω περί εξαερισμού και αερισμού.
5) ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Είναι απαραίτητο ο χώρος στον οποίο είναι
εγκαταστημένη η συσκευή να εξαερίζεται μόνιμα
ώστε να είναι δυνατή η σωστή λειτουργία αυτής.
Η απαραίτητη ποσότητα του αέρα είναι αυτή που
απαιτείται από την κανονική καύση του αερίου και
από τον αερισμό του χώρου στον οποίο ο όγκος δεν
θα μπορεί να είναι κάτω από 20 m3. Η φυσική
συγκέντρωση του αέρα πρέπει να γίνεται με άμεσο
τρόπο μέσω μόνιμων ανοιγμάτων που γίνονται
στους τοίχους του χώρου που πρέπει να εξαερίζεται
με άνοιγμα προς τα έξω με τομή τουλάχιστον
100 cm2(βλέπε εικ. 2). Τα ανοίγματα αυτά πρέπει
να γίνουν με τρόπο ώστε να μην είναι δυνατή η
έμφραξή τους.
Επιτρέπεται επίσης και ο έμμεσος εξαερισμός με
λήψη αέρα από επικοινωνούντες χώρους με αυτόν
που πρέπει να εξαερίζεται, ακολουθώντας αυστηρά
τις προδιαγραφές των προτύπων που είναι σε ισχύ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: εάν οι καυστήρες του πάγκου
εργασίας δεν διαθέτουν θερμοστοιχεία
ασφαλείας, το άνοιγμα εξαερισμού πρέπει να
έχει ελάχιστη τομή 200 cm2.
6) ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΕΡΙΣΜΟΣ
Οι συσκευές μαγειρέματος με αέριο πρέπει να
εκκενώνουν πάντα τα προϊόντα της καύσης μέσω
απορροφητήρων που συνδέονται σε
καπνοδόχους, καμινάδες ή απ' ευθείας εξωτερικά
(βλέπε εικ. 3). Σε περίπτωση που δεν υπάρχει η
δυνατότητα εφαρμογής του απορροφητήρα,
επιτρέπεται η χρήση ενός ανεμιστήρα
εγκαταστημένου επάνω σε ένα παράθυρο ή σε
έναν τοίχο που βλέπει εξωτερικά, ο οποίος να
τίθεται σε λειτουργία ταυτόχρονα με τη συσκευή
(βλέπε εικ. 4), αρκεί να τηρούνται αυστηρά οι
διατάξεις που αφορούν τον εξαερισμό και
αναφέρονται στα πρότυπα που είναι σε ισχύ.
7) ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ
Πριν να συνδέσετε τη συσκευή βεβαιωθείτε ότι
τα στοιχεία της ετικέτας με τα σήματα η οποία
είναι τοποθετημένη στο κάτω μέρος της κάσας
είναι συμβατά με αυτά του δικτύου διανομής
αερίου.
Μία τυπωμένη ετικέτα του παρόντος βιβλίου
οδηγιών και μία τοποθετημένη επάνω στο
κάτω μέρος της κάσας, δείχνει τις συνθήκες
ρύθμισης της συσκευής: τύπο αερίου και την
πίεση λειτουργίας.
Όταν το αέριο διανέμεται μέσω διοχέτευσης, η
συσκευή πρέπει να συνδέεται με το σύστημα
μεταφοράς αερίου:
●με μεταλλικό άκαμπτο σωλήνα από χάλυβα
σύμφωνα με τα πρότυπα που ισχύουν, οι
σύνδεσμοι του οποίου πρέπει να γίνονται με
σπειρωτά ρακόρ σύμφωνα με το πρότυπο
EN 10226.
●Με χαλκοσωλήνα σύμφωνα με το πρότυπο που
ισχύει, οι σύνδεσμοι του οποίου πρέπει να
γίνονται με ρακόρ μηχανικής στεγανότητας
σύμφωνα με το πρότυπο που ισχύει.
●Με εύκαμπτο σωλήνα από ανοξείδωτο χάλυβα
συνεχούς τοιχώματος, σύμφωνα με το πρότυπο
που ισχύει, με μέγιστη επέκταση 2 μέτρων και
φλάντζες στεγανότητας σύμφωνα με το πρότυπο
που ισχύει. Ο σωλήνας αυτός πρέπει να
εγκατασταθεί έτσι ώστε να μην μπορεί να έλθει
σε επαφή με κινούμενα μέρη του στοιχείου
εντοιχισμού (για παράδειγμα συρτάρια) και δεν
πρέπει να διαπερνά χώρους που μπορεί να
στοιβάζονται.
Όταν το αέριο παρέχεται απ’ ευθείας από μία
φιάλη, η συσκευή, τροφοδοτημένη με ένα
ρυθμιστή πίεσης σύμφωνα με το πρότυπο που
ισχύει, πρέπει να συνδέεται:
●mε χαλκοσωλήνα σύμφωνα με το πρότυπο που
ισχύει, οι σύνδεσμοι του οποίου πρέπει να
γίνονται με ρακόρ μηχανικής στεγανότητας
σύμφωνα με το πρότυπο που ισχύει.
●Με εύκαμπτους σωλήνες από ανοξείδωτο
χάλυβα συνεχούς τοιχώματος, σύμφωνα με τα
πρότυπα που ισχύουν, με μέγιστη επέκταση 2
μέτρων και φλάντζες στεγανότητας σύμφωνα με
το πρότυπο που ισχύει. Ο σωλήνας αυτός
πρέπει να εγκατασταθεί έτσι ώστε να μην μπορεί
να έλθει σε επαφή με κινούμενα μέρη του
στοιχείου εντοιχισμού (για παράδειγμα συρτάρια)
και δεν πρέπει να διαπερνά χώρους που μπορεί
να στοιβάζονται. Συνιστάται να τοποθετείτε στον
εύκαμπτο σωλήνα τον ειδικό προσαρμογέα, τον
οποίο μπορείτε να βρείτε εύκολα στην αγορά, για
να διευκολύνετε τη σύνδεση με το φορέα του
λάστιχου του ρυθμιστή πίεσης που είναι
συναρμολογημένος στη φιάλη.
Όταν τελειώσει η σύνδεση ελέγξτε την τέλεια
στεγανότητα χρησιμοποιώντας ένα σαπωνώδες
διάλυμα και πότε φλόγα.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
125
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ
8) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να εκτελεστεί
σύμφωνα με τα πρότυπα και τις ισχύουσες
νομοθετικές διατάξεις.
- η τάση αντιστοιχεί στην τιμή που ενδείκνυται στη
χαρακτηριστική ετικέτα και το τμήμα των
καλωδίων της ηλεκτρικής εγκατάστασης θα
μπορεί να υποστηρίζει το φορτίο που ενδείκνυται
επίσης στην ετικέτα.
- Πριν να κάνετε τη σύνδεση, ελέγξτε ότι η υποδοχή
ή το σύστημα διαθέτει ικανή σύνδεση γείωσης
σύμφωνα με τα πρότυπα και τις ισχύουσες
νομοθετικές διατάξεις. Ουδεμία ευθύνη φέρεται για
τη μη τήρηση των διατάξεων αυτών.
Όταν η σύνδεση στο δίκτυο τροφοδοσίας
γίνεται μέσω υποδοχής:
- τοποθετήστε στο καλώδιο τροφοδοσίας «C», εάν
δεν διαθέτει, (βλέπε εικ. 18 - 19 - 20) ένα φις
σύμφωνα με τους κανονισμούς κατάλληλο για τη
φόρτωση που υποδεικνύεται στην ετικέτα με τα
σήματα. Συνδέστε τα καλωδιάκια σύμφωνα με το
σχέδιο της εικόνας 18 - 19 - 20 φροντίζοντας να
τηρείτε τις παρακάτω αντιστοιχίες:
γράμμα L(φάση) =καλωδιάκι καφέ χρώματος;
γράμμα N (ουδέτερο) =καλωδιάκι μπλε χρώματος;
σύμβολο γείωσης = καλωδιάκι πράσινου-
κίτρινου χρώματος.
- Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να τοποθετηθεί
έτσι ώστε να μην φθάνει σε κανένα σημείο μία
θερμοκρασία 90 °C.
- Μην χρησιμοποιείτε για τη σύνδεση μειώσεις,
προσαρμογείς ή διακλαδώσεις καθώς θα
μπορούσαν να προκαλέσουν ψευδείς επαφές με
επακόλουθες επικίνδυνες υπερθερμάνσεις.
- Όταν γίνει ο εντοιχισμός η πρίζα πρέπει να είναι
προσβάσιμη.
Όταν η σύνδεση γίνει απ’ ευθείας στο ηλεκτρικό
δίκτυο:
- παρεμβάλλετε ανάμεσα στη συσκευή και το
δίκτυο έναν πολυπολικό διακόπτη,
διαστασιοποιημένο κατάλληλα για το φορτίο της
συσκευής, σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα
εγκατάστασης.
- Θυμηθείτε ότι το καλώδιο γείωσης δεν πρέπει να
διακοπεί από το διακόπτη.
- Για μεγαλύτερη ασφάλεια, η ηλεκτρική σύνδεση
μπορεί να προστατεύεται και από ένα διαφορικό
διακόπτη υψηλής ευαισθησίας.
Συνιστάται θερμά να στερεώνετε το ειδικό
καλωδιάκι γείωσης χρώματος πράσινου-κίτρινου
σε ένα ικανό σύστημα γείωσης.
Πριν να προβείτε σε οποιαδήποτε επέμβαση
στο ηλεκτρικό μέρος της συσκευής, θα πρέπει
να την αποσυνδέσετε πλήρως από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
Πριν να κάνετε οποιαδήποτε ρύθμιση
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Στο τέλος των ρυθμίσεων ή των προρυθμίσεων,
τα ενδεχόμενα σφραγίσματα πρέπει να
αποκατασταθούν από τον τεχνικό.
Η ρύθμιση του κύριου αέρα στους καυστήρες
μας δεν είναι απαραίτητη.
9) ΒΑΝΕΣ
Ρύθμιση του “Ελάχιστου”:
- ανάψτε τον καυστήρα βάλτε το διακόπτη στη θέση
του “Ελάχιστου“ (μικρή φλόγα εικ. 17).
- Βγάλτε τον διακόπτη “M” (εικ. 13 - 14) του
κρουνού απλά πιέζοντας στο στέλεχος αυτού. Το
by-pass για τη ρύθμιση της ελάχιστης παροχής
μπορεί να είναι: στο πλάι του κρουνού (εικ. 13) ή
στο εσωτερικό του στελέχους. Σε κάθε περίπτωση,
για τη ρύθμιση, η πρόσβαση γίνεται μέσω
εισαγωγής ενός μικρού κατσαβιδιού “D” στο πλάι
του κρουνού (εικ. 13), ή στην οπή “C” στο
εσωτερικό του στελέχους του κρουνού (εικ. 14).
- Περιστρέφετε το by-pass δεξιά ή αριστερά
ρυθμίζοντας καταλλήλως τη φλόγα στη θέση
μειωμένης παροχής.
Συνιστάται να μην υπερβάλετε με το “Ελάχιστο”: η
μικρή φλόγα πρέπει να είναι συνεχής και σταθερή.
Επανατοποθετήστε σωστά τα διάφορα εξαρτήματα
Εννοείται ότι η προαναφερόμενη ρύθμιση
πρέπει να εκτελεστεί μόνο με καυστήρες που
λειτουργούν με G20, ενώ με καυστήρες που
λειτουργούν με G30 G31 η βίδα πρέπει να
ασφαλιστεί μέχρι τέλος) δεξιόστροφ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
βαλβίδας λίπανσης
Αν μια βαλβίδα έχει κολλήσει, μην
πιέζετε και να ζητήσει τεχνική
βοήθεια.
126
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΘΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ
τερματικά αερίου
EIK. 18
καλώδιο
(B) αερίου
καλώδιο
(B) αερίου
καλώδιο
αερίου (B)
60 cm. - 1 ή 2 καπνιστες αεριου 90 cm. - 1 ή 2 καπνιστες αεριου
90 cm. - 4 καπνιστες αεριου
επαγωγικό
καλώδιο (A)
επαγωγικό
καλώδιο (A) επαγωγικό
καλώδιο (A)
EIK. 19 EIK. 20
επαγωγική εστία 2 στοιχεία επαγωγική εστία 3 - 4 στοιχεία
127
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ!!!
Στην περίπτωση αντικατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας, ο τεχνικός εγκατάστασης θα πρέπει
να μεριμνήσει ώστε ο αγωγός (B) της γείωσης να είναι μακρύτερος των αγωγών φάσης (βλέπε
εικ. 10) και ακόμη να λάβει υπόψη του τις προειδοποιήσεις της παραγράφου 8.
(*) Λαμβάνοντας υπόψη τον παράγοντα σύμπτωση.
ΤΥΠΟΙ ΚΑΙ ΔΙΑΤΟΜΕΣ ΤΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ (Βλέπε παραπάνω στοιχεία)
ΤΥΠΟΙ ΚΑΙ ΔΙΑΤΟΜΕΣ ΤΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ (Βλέπε παραπάνω στοιχεία)
ΠΡΟΣΟΧΗ!!!
Στην περίπτωση αντικατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας, ο τεχνικός εγκατάστασης θα πρέπει
να μεριμνήσει ώστε ο αγωγός (B) της γείωσης να είναι μακρύτερος των αγωγών φάσης (βλέπε
εικ. 10) και ακόμη να λάβει υπόψη του τις προειδοποιήσεις της παραγράφου 8.
επαγωγική εστία 2 στοιχεία
επαγωγική εστία 3 - 4 στοιχεία
τυπος
καλωδιου
μονοφασικη
τροφοδοσια
220 V ~
230 V ~
220 - 240 V ~
230 - 240 V ~
μονοφασικη
τροφοδοσια
220 - 230 V ~
220 - 240 V ~
τριφασικη
τροφοδοσια
220 - 240 V 3 ~
εστίες αερίου B
H05 RR-F
H05 RN-F
H07 RN-F
3 x 0.75 mm2
εστία επαγωγής AH05 RR-F 3 x 2.5 mm24 x 2.5 mm2
τυπος
καλωδιου
μονοφασικη
τροφοδοσια
220 V ~
230 V ~
220 - 240 V ~
230 - 240 V ~
μονοφασικη
τροφοδοσια
220 - 230 V ~
220 - 240 V ~
τριφασικη
τροφοδοσια
380 - 415 V 3N ~
220 - 240 V 3 ~
διφασική
τροφοδοσια
380 - 415 V 2N ~
εστίες αερίου B
H05 RR-F
H05 RN-F
H07 RN-F
3 x 0.75 mm2
εστία επαγωγής AH05 V2V2-F 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*)
128
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ
ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟ
ΠΙΕΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
mbar
ΘΕΡΜΙΚΗ
ΙΚΑΝΟΤΗΤ
ΔΙΑΜΕΤΡΟΣ
ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ
1/100 mm
ΘΕΡΜΙΚΗ
ΙΚΑΝΟΤΗΤE
(W)
N°
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
gr/h l/h Min. Max. E.E
ΑΕΡΙΟ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ
*
1
Υπερταχείας θέρμανσης
(**DCC AFB)
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
291
286 381
100 H1
100 H1
150 Z1
1800
1800
1800
4000
4000
4000 55,9 %
2ταχύς G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
204
200
267
83
83
117 S
900
900
900
2800
2800
2800 58,0 %
3Ημι-ταχύς
μειώνεται
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
102
100 133
60
60
88 Z
550
550
550
1400
1400
1400 60,0 %
4Ημι-ταχύς
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
127
125 167
65
65
97 Z
550
550
550
1750
1750
1750 63,0 %
5Εφεδρικός
G30 - ΒΟΥΤΑΝΙΟ
G31 - ΠΡΟΠΑΝΙΟ
G20 - ΦΥΣΙΚΟ
28 - 30
37
20
73
71 95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000 N.A.
**DCC AFB: Αέρα από το κάτω μέρος (Εικ. 16).
*Σύμφωνα με τον κανονισμό Νο 66/2014 μέτρα της ΕΕ για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕU, η καυστήρας
EEgas) απόδοση υπολογίστηκε σύμφωνα με το EN 30-2-1 τελευταία επανεξετάσει μαζί με την G20.
10) ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΚΡΟΦΥΣΙΩΝ
Οι καυστήρες προσαρμόζονται στα διάφορα αέρια συναρμολογώντας τα αντίστοιχα ακροφύσια του
αερίου που χρησιμοποιείτε. Για να γίνει αυτό είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τις κεφαλές των καυστήρων
και με ένα ίσιο κλειδί , να ξεβιδώσετε το ακροφύσιο (βλέπε εικ. 15 - 16) και να το αντικαταστήσετε με ένα
ακροφύσιο που αντιστοιχεί στο αέριο που χρησιμοποιείτε.
Για να έχετε πρόσβαση στον εγχυτήρα, σε υπερβολικά γρήγορους καυστήρες με DCC AFB,
αφαιρέστε το καπάκι του μπεκ "A" (EIK. 16)
Συνιστάται να μπλοκάρετε με δύναμη το ακροφύσιο. Αφού κάνει τις προαναφερόμενες αντικαταστάσεις, ο
τεχνικός θα πρέπει να προχωρήσει στη ρύθμιση των καυστήρων όπως περιγράφεται στην παράγραφο 9,
να σφίξει τα ενδεχόμενα όργανα ρύθμισης ή προρύθμισης και να τοποθετήσει επάνω στη συσκευή,
αντικαθιστώντας την προϋπάρχουσα, την ετικέτα που αντιστοιχεί στη νέα ρύθμιση αερίου που έγινε
επάνω στη συσκευή. Η ετικέτα αυτή περιέχεται μέσα στο φάκελο των ανταλλακτικών των ακροφυσίων.Για
την ευκολία του τεχνικού εγκατάστασης αναφέρουμε παρακάτω έναν πίνακα με τις ικανότητες, τις
θερμικές ικανότητες των καυστήρων, τη διάμετρο των ακροφυσίων και την πίεση λειτουργίας των
διαφόρων αερίων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ.
129
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
Η συσκευή αυτή, πριν να φύγει από το εργοστάσιο, εγκρίθηκε μετά από δοκιμή και ρυθμίστηκε από
έμπειρο και ειδικευμένο προσωπικό, έτσι ώστε να εξασφαλιστούν τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα
λειτουργίας της.
Τα γνήσια ανταλλακτικά βρίσκονται μόνον στα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξής μας και στα
εξουσιοδοτημένα καταστήματα. Κάθε επισκευή, ή ρύθμιση που καταστεί στη συνέχεια απαραίτητη
πρέπει να γίνεται με τη μέγιστη προσοχή και επιμέλεια από ειδικευμένο προσωπικό. Για το λόγο αυτό
σας συνιστούμε να απευθύνεστε πάντα στο Κατάστημα από το οποίο έγινε η πώληση ή στο
πλησιέστερο Κέντρο Υποστήριξής μας προσδιορίζοντας τη μάρκα, το μοντέλο, τον αριθμό σειράς και
τον τύπο προβλήματος της συσκευής που διαθέτετε. Τα σχετικά στοιχεία είναι σταμπαρισμένα επάνω
στην ετικέτα με τα σήματα που είναι τοποθετημένη στο κάτω μέρος της συσκευής και στην ετικέτα που
υπάρχει επάνω στο κιβώτιο συσκευασίας.
Οι πληροφορίες αυτές επιτρέπουν στον τεχνικό βοηθό να εξοπλιστεί με τα κατάλληλα ανταλλακτικά και
να εξασφαλίσει στη συνέχεια μία άμεση και στοχευμένη επέμβαση. Συνιστάται να αναγράψετε
παρακάτω τα στοιχεία αυτά έτσι ώστε να τα έχετε πάντα κοντά σας:
ΜΑΡΚΑ:....................................................
ΜΟΝΤΕΛΟ: ..............................................
ΣΕΙΡΑ: ......................................................
Σε περίπτωση αποτυχίας λειτουργίας ή κοψίματος στο καλώδιο,
απομακρυνθείτε από το καλώδιο και μην το αγγίζετε. Επίσης, η
συσκευή πρέπει να παραμένει εκτός πρίζας και να μην είναι αναμμένη.
Καλέστε το πλησιέστερο σε εσάς εξουσιοδοτημένο κέντρο για να
διορθώσετε το πρόβλημα.
Αυτή η συσκευή είναι σημειωμένη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EC
σχετικά με την Διάθεση Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE).
Αυτή η οδηγία είναι σχεδιασμένη για να έχει ισχύ πανευρωπαϊκά σχετικά με την
επιστροφή και ανακύκλωση του Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού.
130
ÍNDICE:
pag. 132
descrição do aparelho
pag. 134 avisos importantes de segurança
pag. 135 utilização queimadores
pag. 136 avisos e instalação indução
pag. 137 utilização indução
pag. 151 limpeza, instalação
pag. 152
fixação da placa -
ventilação -
ligação do gás
pag. 153
ligação eléctrica,
regulações torneiras
pag. 154 regulações torneiras
pag. 157 transformações
pag. 158 assistência técnica
O aparelho foi concebido para cozinhar e aquecer
alimentos.
Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria
e perigoso (tais como aquecedores).
131
AVISO: O aparelho e as suas partes acessíveis aquecem durante o
uso.
Deve-se tomar cuidado para evitar tocar os elementos de
aquecimento. As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser
mantidas longe a menos que não sejam constantemente vigiadas.
Este aparelho pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos, se tiverem recebido
supervisão ou instruções sobre a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção de utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
AVISO: Cozinhar sem vigiar numa placa com gordura ou óleo pode
ser perigoso e pode provocar incêndio. NUNCA tente apagar o
incêndio com água, mas desligue o aparelho e, em seguida, cubra a
chama p. ex. com uma tampa ou um cobertor anti-fogo.
AVISO: Perigo de incêndio: não coloque objetos sobre as superfícies
de cozedura.
AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para
evitar a possibilidade de choque elétrico.
AVISO: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para
evitar a possibilidade de choque elétrico.
AVISO: não se deve usar um aparelho de limpeza a vapor sobre o
fogão, placas e fornos.
AVISO: o aparelho não se destina a ser operado por meio de um
temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
AVISO: Utilize apenas acessórios e sistemas de segurança
designados pelo fabricante da placa ou indicados nas instruções de
utilização como adequados, ou incorporados no equipamento. O uso
de acessórios inapropriados pode causar acidentes.
AVISO: O processo de cozedura deve ser controlado. Um processo
de cozedura de curta duração deve ser controlado constantemente.
132
DESCRIÇÃO DO APARELHO
JZC 96342 B
JZC 96324 A JZC 96342 A
JZC 63312 A JZC 64322 A
JZC 94313 A JZC 95314 A
133
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1 Queimador Ultra-rápido (DR) de 4000 W
2 Queimador Rápido de 2800 W
3 Queimador Semi-Rápido reduzido de 1400 W
4 Queimador Semi-Rápido de 1750 W
5 Queimador Auxiliar de 1000 W
6 Botão do Queimador
7 Aquecimento eléctrico elemento indução Ø 14,5 cm de 1500 W
8 Aquecimento eléctrico elemento indução Ø 18,0 cm de 2100 W
9 Aquecimento eléctrico elemento indução Ø 21,0 cm de 3000 W
10 Aquecimento eléctrico elemento indução Ø 28,0 cm de 3600 W
11 Touch control
12 Aquecimento eléctrico elemento indução Ø 14,5 cm de 1800 W
13 Aquecimento eléctrico elemento indução Ø 21,0 cm de 2300 W
*DCC AFB: Ar Do Inferior (fig. 16).
Atenção: este aparelho foi projectado e fabricado para uso
doméstico, em ambientes e por sujeitos privados.
134
AVISOS IMPORTANTES DE SEGURANÇA
AVISOS IMPORTANTES PARA O USUÁRIO:
Durante a operação o trabalho se torna muito
quente em zonas de cozedura: mantenha as
crianças longe!
●O fabricante não se responsabiliza por qualquer
dano resultante de utilização incorrecta ou
imprópria.
●IMPORTANTE: para uma perfeita instalação,
ajustamento ou alteração do aparelho de
cozedura com a utilização de outros gases, é
necessário usar um instalador qualificado: a
não observância desta regra resulta em vazio
de garantia.
ATENÇÃO:
●
Em caso de ruptura do vidro da placa de
cozedura:
desligue imediatamente todos os fogões e os
elementos elétricos de aquecimento e, em
seguida, desligue a alimentação elétrica do
aparelho, não toque na superfície do aparelho,
não utilize o aparelho.
●IMPORTANTE: o aparelho deve ser instalado
segundo as instruções do fabricante. Este não
se responsabiliza por danos causados a
pessoas, animais ou objectos, resultantes de
uma instalação incorrecta.
●Se for necessário efectuar modificações na
instalação eléctrica existente ou se a tomada
não for compatível com a ficha, todas as
alterações deverão ser efectuadas por pessoal
qualificado. Em particular a pessoa deve
verificar a secção dos fios.
●A utilização dum aparelho de cozinhar a gás
produz calor e humidade no local onde está
instalado, portanto, é necessário garantir uma
boa ventilação do local, mantendo as aberturas
da ventilação natural desobstruídas (fig. 2) e
activando o dispositivo de ventilação mecânico
(ver. fig. 3 e fig. 4).
●No caso de utilização intensa e prolongada do
aparelho, poderá ser necessário uma
ventilação suplementar, como por exemplo a
abertura duma janela ou uma ventilação mais
eficaz, com o aumento da potência da
aspiração mecânica, se esta existir.
●Não tente alterar as características técnicas do
produto pois pode ser perigoso.
●Se já não utilizar mais esta placa (ou substituir
um modelo antigo), antes de a deitar fora
inutilize a mesma em conformidade com as leis
da protecção da saúde e do ambiente,
destruindo as partes perigosas especialmente
para as crianças que podem brincar com o
aparelho abandonado.
●Não toque na placa quando tiver as mãos ou
pés molhados ou húmidos.
●Não utilize a placa quando estiver descalço.
●Logo após a utilização algumas zonas da o
aparelho estão muito quentes: evite tocar-lhes.
●Depois de usar o aparelho de cozedura,
verifique se o botão está na posição fechada e
fechar o tubo de alimentação principal de gás
ou a válvula do tanque.
●Não utilize nebulizadores perto do aparelho
quando este estiver a funcionar.Em caso de
mau funcionamento do gás torneiras para
chamar o serviço ao cliente.
●Durante a vida útil do aparelho, mantenha o
Certificado de Garantia ou a ficha de dados
técnicos junto com o manual de instruções.
Esse contém dados técnicos importantes
AVISOS:
Todos os nossos aparelhos estão em
conformidade com as Normas Europeias e
sucessivas modificações. Portanto, o
aparelho está em conformidade com os
requisitos das Diretivas Europeias em vigor
em matéria de:
- compatibilidade eletromagnética (CEM);
- segurança elétrica (LVD);
- limitação de utilização de determinadas
substâncias perigosas (RoHS);
- conceção ecológica (ERP).
AVISOS:
recorda-se que a conexão de entrada de gás
do aparelho é roscada 1/2” gás cônico macho
segundo a norma EN 10226.
O aparelho cumpre as disposições das sub-
regulamentações para as Diretivas Européias:
- Regulamento (UE) 2016/426.
135
1) QUEIMADORES
Na superfície da placa, por cima de cada botão
está gravado um esquema que indica qual
queimador é comandado por cada botão. Depois
de abrir a torneira da rede de gás ou da garrafa de
gás, acenda os queimadores conforme descrito a
seguir:
- acendimento eléctrico automático
Carregue no botão correspondente ao queimador
que pretende utilizar e gire-o para a esquerda,
colocando-o na posição de Máximo (posição
9 fig.17). Prima então o botão até ao fim,
a torneira está equipada com uma escala de 9
posições, com cada clique a chama é reduzida até
atingir a posição de 1, ou seja, o fornecimento
mínimo de gás.
- Acendimento de queimadores providos de
termopar de segurança
Com os queimadores providos de termopar de
segurança, é necessário girar para a esquerda o
botão correspondente ao queimador que pretende
utilizar, colocá-lo na posição de Máximo (posição 9
fig. 17) até perceber uma pequena paragem e
premir então o botão. Com o queimador aceso,
mantenha o botão premido durante cerca de 10
segundos.
Em seguida, siga as instruções para usar o toque,
conforme explicado acima.
Para todos os modelos, se a chama apagar
acidentalmente, coloque o botão de comando do
queimador na posição fechada e aguarde pelo
menos 1 minuto antes de tentar um novo
acendimento.
Como utilizar os queimadores
Para obter o máximo rendimento com o mínimo
consumo de gás, é conveniente lembrar o seguinte:
- utilize panelas adequadas para cada queimador
(ver o quadro seguinte e a fig. 1).
- Quando a água começar a ferver, coloque o
botão na posição de Mínimo (Posição 1, fig. 17).
- Utilize sempre panelas com tampa.
- Utilize somente recipientes com fundo plano.
ADVERTÊNCIAS:
- queimadores com dispositivo de falha de
chama só pode ser inflamado quando o
botão tem-se relacionado com o total de
Setembro, sobre a posição de Máximo
(Posição 9, fig. 17).
- se faltar a energia eléctrica, é possível
acender os queimadores com fósforos.
- Durante o uso dos queimadores, certifique-se
de que os cabos dos recipientes estejam
colocados da maneira correcta. É preciso
manter as crianças afastadas do aparelho.
Durante a cozedura de alimentos com óleo e
gordura, facilmente inflamáveis, o utilizador
não deve afastar-se do aparelho.
- Desaconselha-se o uso de recipientes que
ultrapassem as bordas da placa.
- Não arraste as panelas sobre a superfície de
vidro porque poderá riscá-la.
UTILIZAÇÃO
Queimadores Ø Recipientes (cm)
Ultra Rápido 24 ÷ 26
Rápido 20 ÷ 22
Semi-rápido red. 16 ÷ 18
Semi-rápido 16 ÷ 18
Auxiliar 10 ÷ 14
Posição fechada
9) Posição de
máxima
distribuição de
gás
1) Posição de
mínima
distribuição
de gás
FIG. 17
136
Avisos de segurança
O gerador de indução cumpre as
normas europeias vigentes. No
entanto, recomendamos que as
pessoas com aparelhos cardíacos,
tipo pacemaker, consultem o seu
médico ou, em caso de dúvida, se
abstenham de utilizar as zonas de
indução.
Não devem ser colocados sobre
a superfície objectos metálicos
como facas, garfos, colheres e
tampas, pois podem aquecer.
Depois de utilizar, desligue
sempre a placa, não se limite a
retirar o recipiente. Caso contrário
poderá ocorrer um funcionamento
indesejado da placa se for
inadvertidamente colocado outro
recipiente sobre ela durante o
período de detecção de recipiente.
Evite possíveis acidentes!
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante, seu
agente de serviço ou pessoas
qualificadas da mesma forma para
evitar riscos.
É necessário permitir a
desconexão do aparelho após a
instalação.
Os dispositivos de desconexão
devem ser incorporados à instalação
elétrica fixa, de acordo com os
regulamentos de instalação.
Instalação
Colocação com gaveta para talheres
Se desejar instalar móveis ou uma gaveta para
talheres por baixo da placa, deve ser colocada
uma tábua de separação entre as duas. Desta
forma, é evitado o contacto acidental com a
superfície quente do encaixe do dispositivo. A
tábua deve ser colocada 20 mm abaixo da parte
inferior da placa
Ligação eléctrica
Antes de ligar a placa à rede eléctrica, verifique se
a tensão e a frequência correspondem às
especificadas na placa de identificação do
produto, que se encontra por baixo do mesmo, e
na folha da garantia, ou na ficha de dados
técnicos aplicável, que tem de ser guardada
juntamente com este manual durante a vida útil da
placa.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não
entra em contacto com o armazenamento da
placa ou com o armazenamento do forno, caso
estejam instalados na mesma unidade.
Atenção:
A ligação eléctrica tem de ser
correctamente ligada à terra, seguindo
os regulamentos adequados, caso contrário
pode ocorrer um funcionamento incorrecto da
placa.
Picos de tensão anormalmente altos
podem avariar o sistema de controlo
(como com qualquer tipo de aparelho
eléctrico).
Recomenda-se que a placa de indução não
seja utilizada durante a função de limpeza
pirolítica no caso de fornos pirolíticos, devido à
elevada temperatura que este aparelho atinge.
Apenas o Serviço de assistência técnica
oficial está autorizado a manusear ou
reparar o aparelho, incluindo substituir o cabo
de alimentação.
Antes de desligar a placa da rede eléctrica,
recomenda-se que desligue o interruptor de
corte e aguarde aproximadamente 25 segundos
antes de retirar a ficha. Este tempo é necessário
para descarregar totalmente o circuito electrónico
e, assim, evitar a possibilidade de uma descarga
eléctrica através dos contactos da ficha.
Guarde o Certificado de Garantia ou a
ficha de dados técnicos juntamente com
o manual de instruções durante toda a vida útil
do produto. Estes documentos contêm
informações técnicas importantes.
AVISOS
137
USO
elementos de manuseamento
1 Sensor geral on/off (ligado/desligado).
2 Cursor deslizante para controlar a potência.
3 Indicador de potência e/ou calor residual*.
4 Ponto decimal de potência e/ou indicador de calor residual.
5 Acesso direto à função “Power “ (Potência).
6 Sensor de ativação para a função “Block” (Bloqueio).
7 Luz indicadora piloto da função “Block”.
8 Sensor de ativação para a funções “Chef” (Chefe).
9 Sensor “Minus” (Menos) para temporizador.
10 Sensor “Plus” (Mais) para temporizador.
11 Indicador do temporizador.
12 Ponto decimal do temporizador*.
13 Luz indicadora piloto da função “Simmering” (Fogo brando) ativada*.
14 Luz indicadora piloto da função “Melting” (Derreter) ativada*.
15 Luz indicadora piloto da função “Keep Warm” (Manter Quente) ativada*.
*Visível unicamente em funcionamento.
Instruções do controlo táctil
indução 2 elementos
138
USO
As manobras são feitas por meios das teclas de
toque. Você não precisa de exercer força sobre a
chave de toque desejado, você so precisa tocálo
com a ponta do dedo para ativar a função
desejada.
Cada ação é verificada por meio de um sinal
sonoro.
Use o controle deslizante cursor (2) para ajustar os
níveis de potência (0 - 9) deslizando dedo sobre
ele. Deslizante para a direita, aumenta o valor,
enquanto deslizando que para a esquerda, diminui-
lo.
Del mismo modo es posible seleccionar
directamente un nível de potencia tocando con el
dedo directamente en el punto deseado del cursor
“slider” (2).
Para selecionar uma placa sobre estes
modelos, tocar diretamente o cursor
slider (2).
LIGAR O APARELHO
1Toque na tecla de toque On (1) durante,
pelo menos um segundo. O Controle de toque
ficará ativo, um sinal sonoro será ouvido e os
indicadores (3) acendese, exibindo uma “-”. Se
alguma area de cozinha é quente, o indicador
relacionado piscará uma Hde forma intermitente
e um “-”.
Se você não tomar qualquer acção nos 10
proximos segundos, o controlo táctil desligase
automaticamente.
Quando o controle de toque é ativada, você pode
desliga-lo a qualquer momento tocando no botão
de toque (1), mesmo que tenha sido
bloqueada (bloqueio função activada). O botão de
toque (1) tem sempre prioridade para desligar
o controle de toque.
ATIVAÇÃO DE PLACAS
Uma vez o controlo táctil é ativado com sensor
(1), qualquer placa pode ser ligada, seguindo
estes passos:
1Deslize o dedo ou toque em qualquer posição de
um dos “deslizante” cursores (2). A zona foi
selecionado e simultáneo nível de potência será
definido entre 0 e 9. Esse valor poder será
mostrada no indicador de energia
correspondente e seu ponto decimal (4) irá
manter a luz durante 10 segundos.
2Use o cursor slider (2) para escolher um novo
nível de cozimento entre 0 e 9.
Enquanto a placa é seleccionada, por outras
palavras, com a casa decimal (4) ponto de luz
para cima, o seu nível de potência pode ser
modificado.
DESLIGAR A PLACA
Usando a cursor slider (2) reduzir o poder de nível
0. A placa desliga-se.
Quando uma placa de aquecimento é desligado
um H aparece no seu indicador de potência (3), se
a superfície de vidro de zona de cozimento
relacionado é quente e há un risco de
queimaduras. Quando a temperatura cai, o
indicador (3) desliga-se (se o fogão está
desligado), ou de outra forma um “-” acende-se se
o fogão ainda está conectado.
DESLIGAR TODAS AS PLACAS
Todas as placas podem ser simultaneamente
desligado usando o geral de ligar/desligar do
sensor (1). Todos os indicadores de chapa (3)
será desligado. Se a zona de aquecimento
desligado estiver quente, o indicador mostra um H.
Detecção de recipientes
Os focos de indução incorporar detetor de
recipientes. Assim, o funcionamento da placa é
evitada sem ter colocado um recipientes ou
quando é inadequado.
O indicador de alimentação (3) mostra o símbolo
para “não container” se a ser área iluminada,
é detectado que nenhum recipiente ou é
inadequada.
Se os recipientes são removidos da área durante
o funcionamento, a placa irá parar
automaticamente a fonte de alimentação e o
símbolo de “sem recipiente”. Quando o recipiente
é colocado de volta na zona de cozedura, a fonte
de alimentação é retomada no nível de potência
que foi seleccionado.
139
USO
O tempo de detecção é de 3 minutos recipiente.
Se o tempo sem um recipiente. Se o tempo sem
um recipiente é colocado, ou inadequado, a zona
de cozinhar é desativado.
Após o uso, desligue a área de
cozimento por controlo táctil. Caso
contrário, a operação indesejada do foco de
aquecimento poderia ocorrer se,
inadvertidamente, um recipiente é colocado
sobre ele por 3 minutos. Evitar acidentes!
Função de Bloqueio
Por Bloqueio da Função pode Vd. bloco outros
sensores, exceto o botão liga/desliga (1),
para evitar a violação indesejada. Este recurso é
útil como una medida de segurança para crianças.
Para activar esta funcionalidade deve tocar o
sensor (6) durante pelo menos um segundo.
Ume vez feito isso, o piloto (7) acende indicando
que o painel de controle está bloqueado. Para
desativar a função só tem que tocar o sensor
(6) novamente.
Se o próximo sensor de abertura/fechamento
(1) é usado para desligar o aparelho enquanto a
função de bloqueio é ativado, não será possível
transformar o cooktop novamente até ele
desbloqueia.
Alarme sonoro silenciador
Enquanto o fogão ligado, tocando ao mesmo
tempo o sensor (10) e o sensor de bloqueio
(6), por 3 segundos, o sinal sonoro que
acompanha cada opção é desativada. O indicador
de relógio temporizador (11) mostrará “OF”.
Esta desativação não é aplicável a todas as
funçôes, tais como o bip on/off rescisão timer, ou
bloquear/desbloquear sensores sempre
permanecem ativos.
Para reativar todos os sinais sonoros que
acompanham cada ação, basta tocar novamente
em simultâ neo o sensor (10) e o sensor de
bloqueio (6) por 3 segundos. O indicador de
relógio temporizador (11) mostrará “On”.
Função Power
Esta função fornece energia “extra” para o placa,
acima do valor nominal. A referida energia
depende do tamanho da placa, com a
possibilidade de se atingir o valor máximo
permitido pelo gerador.
1Deslize o dedo por cima da barra cursor
correspondente (2) até o indicador de
alimentação (3) mostra “9” a mantenha o dedo
pressionado por um segundo ou toque
directamente no e mantenha pressionado o
dedo durante um segundo.
2O indicador de nível de potência (3) irá mostrar o
símbolo , e a placa vai começar a fornecer
energia extra.
A função power tem uma duração máxima
especificada na Tabela 1. Após este tempo, o
nível de potência ajusta automaticamente a 9. Um
sinal sonoro é emitido.
Ao activar a função de energia em uma placa de
aquecimento, é possível que o desempenho de
alguns dos outros podem ser afectados, reduzindo
a sua potência para um nível mais baixo, caso em
que este vai ser exibido no seu indicador (3).
Desativação da função de potência antes de
passar o seu tempo de trabalho, pode ser feito por
meio de tocar cursor “slider” modificar o seu nível
de energia ou repetindo a etapa 3.
Função “temporizador”
(relógio de contagem regressiva)
Esta função facilita a cozinhar uma vez que você
não tem de estar presente: Você pode definir um
temporizador para um placa, e ele vai desligar
uma vez que o tempo desejado é para cima.
Para estes modelos, pode simultaneamente
programar cada placa por períodos que variam de
1 a 99 minutos.
140
Temporizada uma placa
Una vez que o nível de potência é definida na
zona desejada, e enquanto o ponto decimal da
zona continua, a zona será capaz de ser
programado.
Para esse fim:
1Sensor de toque (9) ou (10). Indicador
do temporizador (11) irá mostrar “00” e indicador
de zona correspondente (3) irá mostrar o
símbolo piscando alternadamente com o seu
nível de energia atual.
2Imediatamente depois definir um tempo de
cozimento entre 1 e 99 minutos, utilizando os
sensores (9) ou (10). Com o primeiro o
valor vai começar a 60, enquanto que com o
segundo que terá início às 01. Ao manter
sensores (9) ou (10) pressionado, o
valor será restaurado para 00. Quando há
menos de um minuto sobrando, o relógio
começará a contagem regressiva em segundos.
3Quando o indicador do temporizador (11) parar
de piscar, ele vai começar a contagem
regressiva a hora automaticamente. O indicador
(3) relativa à placa cronometrados serão
apresentadas alternadamente o nível de
potência selecionado e o símbolo .
Uma vez que o tempo de cozimento seleccionado
ter decorrido, a zona de aquecimento sendo
cronometrado é desligado eo relógio emite uma
série de sinais sonoros durante vários segundos.
Para desligar o sinal sonoro, toque em qualquer
indicador do temporizador sensor. O indicador do
temporizador (11) irá mostrar um piscar 00 ao lado
do ponto decimal (4) da zona selecionada. Se a
zona de aquecimiento desligado estiver quente, o
indicador de alimentação (3) vai exibir
alternadamente o símbolo He um ”-”.
Se você deseja tempo, outro prato quente, ao
mesmo tempo, repita os passos 1 a 3.
Se uma ou mais zonas já são cronometrados, o
indicador do temporizador (11) vai mostrar por
padrão no menor tempo restante para terminar,
mostrando um “t” na zona relacionados.
Resto de zonas cronometradas irá mostrar em
suas zonas de indicador correspondentes à
decimal ponto a piscar. Quando cursor ”slider” de
outra zona temporizada é pressionado, o
temporizador irá indicar o tempo restante dessa
zona durante alguns segundos e seu indicador
mostrará o seu nível de energia eo “t”
alternadamente.
Alterando o tempo programado
Para modificar o tempo, o cursor “slider”
programado (2) da zona temporizada tem de ser
pressionado. Então, será possível ler e modificar o
tempo.
Através de sensores (9) e (10), você
pode modificar o tempo programado.
Desconexão de temporizador.
Se desejar parar o relógio antes do tempo
programado é para cima, isso pode ser feito a
qualquer momento, simplesmente ajustando seu
valor para “-”.
1Seleccione a placa desejada.
2Ajustar o valor de relógio a “00”, utilizando o
sensor de (9). O relógio é cancelado. Isto
também pode ser feito mais rapidamente,
empurrando os sensores (9) e (10)
ao mesmo tempo.
Função Power Management
Os modelos estão equipados com uma função de
limitação de potência (Gestão de potência). Esta
função permite que o total de energia produzida
pela placa a ser definida para diferentes valores
seleccionados pelo utilizador. Para fazer isso, para
o primeiro minuto depois de ter ligado a placa à
fonte de alimentação, é possível acessar o menu
de limitação do poder.
1Pressione a tecla (10) toque por 3
segundos. A carta PL aparecerá no indicador do
temporizador (11).
2Pressione a tecla de toque de bloqueio (6).
Os valores de potência diferentes para que a
placa pode ser limitada aparecerá e estas
podem ser alterados usando os (10) e
(9) sensores.
USO
141
USO
3Uma vez que o valor foi seleccionado, uma vez
mais, pressiona a tecla de toque de bloqueio
(6). A placa serà limitado ao valor de energia
escolhida.
Se você quiser alterar o valor novamente, você
deve desligar o fogão e ligue o novamente após
alguns segundos. Assim, você vai voltar a ser
capaz de entrar no menu de limitação do poder.
Toda vez que o nível de potência de um fogão é
alterado, o limitador de potência irá calcular a
potência total do fogão está gerando. Se você
tiver atingido o limite total de energia, o controle
sensível ao toque não lhe permitirá aumentar o
nível de potência do que o fogão. A placa emite
um sinal sonoro e o indicador de alimentação (3)
piscará no nível que não pode ser ultrapassado.
Se você deseja exceder esse valor, você deve
diminuir o poder dos outros bicos. Às vezes não
será suficiente para reduzir outra por um único
nível, poi isso depende do poder de cada placa eo
nível é fixado em. É possível que para aumentar o
nível de uma grande placa de aquecimento a de
várias outras menores deve ser virado para baixo.
Se você usar o switch-on rápido em função de
potência máxima e o referido valor está acima do
valor definido pelo limite, a placa será definido
para o nível máximo possível. A placa emite um
sinal sonoro e o referido valor de potência piscará
duas vezes no indicador (3).
Funções especiais: CHEF
(dependendo do modelo)
O Controlo tátil tem funções especiais que ajudam
o utilizador a cozinhar através do sensor CHEF
(8). Estas funções estão disponíveis
dependendo do modelo.
Para ativar uma função especial numa zona:
1Primeiro tem de ser selecionada; no indicador de
alimentação (3) o ponto decimal (4) fica ativo.
2Depois clicar no sensor CHEF (8). Premindo
sucessiva e sequencialmente irá percorrer todas
as funções CHEF disponíveis em cada uma das
zonas. A ativação destas funções será exibida
pelos leds correspondentes (13), (14), (15).
Se quiser cancelar em qualquer momento uma
função especial ativada, deve tocar no sensor do
cursor “slider” (2) na posição ‘’0’’.
FUNÇÃO KEEP WARM
Esta função define automaticamente um nível de
potência adequado para manter quente o alimento
cozinhado.
Para ativar, selecionar a placa, e premir o sensor
CHEF (8) até o led (15) localizado no ícone
acender. Uma vez ativada a função haverá um
no indicador de alimentação (3).
Pode ignorar a função em qualquer momento
desligando a placa, alterando o nível de potência
ou escolhendo uma função especial diferente.
FUNÇÃO MELTING
Esta função mantém uma temperatura baixa na
zona de cozinhar. Ideal para descongelar
alimentos ou para derreter lentamente outros tipos
de alimentos como chocolate, manteiga, etc.
Para ativar, selecionar a placa, e premir o sensor
CHEF (8) até o led (14) localizado no ícone
acender. Uma vez ativada a função haverá
um no indicador de alimentação (3).
Pode ignorar a função em qualquer momento
desligando a placa, alterando o nível de potência
ou escolhendo uma função especial diferente.
FUNÇÃO SIMMERING
Esta função permite-lhe continuar a cozinhar em
lume brando.
Depois de os alimentos estarem a ferver, ativar a
placa selecionando-a, e premir o sensor CHEF
(8) até o led (13) localizado no ícone
acender. Uma vez ativada a função haverá um
no indicador de alimentação (3).
Pode ignorar a função em qualquer momento
desligando a placa, alterando o nível de potência
ou escolhendo uma função especial diferente.
Função desligar de segurança
Se, devido a um erro, uma ou mais placas não se
desligarem, o aparelho irá desligarse
automaticamente após um período de tempo
definido (consulte a Tabela 1).
Quando a função “desligar de segurança” tiver
sido activada, é apresentado um 0se a
temperatura da superfície de vidro não for
perigosa para o utilizador ou um Hse existir risco
de queimadura.
142
Mantenha sempre o painel de controlo
das áreas de aquecimento limpas e
secas.
Em caso de problemas de
funcionamento ou ocorrências que não
estejam mencionadas neste manual, desligue
o aparelho e contacte o Serviço de assistência
técnica.
Sugestões e recomendações
●Utilize panelas e recipientes espessos, com
fundos totalmente planos.
●Não deslize os recipientes sobre o vidro, pois
podem riscálo.
●Embora o vidro suporte alguns golpes de
grandes recipientes, que não tenham arestas
vivas, é necessário ter precaução com os
impactos destes utensílios.
●Para evitar danos na superfície de vitrocerâmica,
não deslize os recipientes sobre o vidro, e
mantenha o fundo dos recipientes limpos e em
boas condições.
●Diâmetros minimos recomendados dos fundos
das panelas (veja a tabela relativa).
Tenha cuidado para não derramar açúcar
ou produtos que o contenham pois,
enquanto a superfície estiver quente, podem
danificar o vidro.
Limpeza e manutenção
Para manter o produto em boas condições a
limpeza deve ser efectuada utilizando produtos e
utensílios adequados, depois de arrefecer. Desta
forma, a limpeza será mais fácil e evitará a
acumulação de sujidade. Nunca utilize produtos
ou utensílios de limpeza agressivos que possam
riscar a superfície ou equipamentos a vapor.
A sujidade ligeira, que não tenha aderido à
superfície, pode ser limpa utilizando um pano
húmido e um detergente suave ou água tépida
com detergente. As manchas mais profundas e a
gordura devem ser limpas utilizando um produto
de limpeza especial para placas de vitrocerâmica,
seguindo as instruções da embalagem. A sujidade
que tenha aderido totalmente à superfície por ter
sido queimada sucessivamente pode ser
removida utilizando uma espátula com lâmina.
A gordura seca na parte inferior dos recipientes ou
a gordura entre o vidro e os recipientes enquanto
está a cozinhar provocam ligeiras manchas
coloridas. Estas podem ser removidas utilizando
um esfregão de níquel com água ou um produto
de limpeza especial para placas de vitrocerâmica.
Deve remover imediatamente, com uma espátula,
objectos de plástico, açúcar ou alimentos que
contenham muito açúcar e que tenham derretido
sobre a superfície.
O arrastamento de recipientes metálicos sobre o
vidro provoca brilhos metálicos. Estes podem ser
removidos utilizando, de forma intensiva, um pro-
duto de limpeza especial para placas de
vitrocerâmica, podendo ser necessário repetir o
processo de limpeza várias vezes.
Pode suceder que um recipiente fique
colado ao vidro devido ao derretimento
de qualquer produto entre eles. Não tente
remover o recipiente enquanto a placa estiver
fria! Esta tentativa poderá partir o vidro.
Não pise o vidro, nem se apoie nele,
pois pode partirse e provocar
ferimentos. Não utilize o vidro para pousar
objectos.
O manufatureiro reservase o direito de efectuar
alterações a estes manuais, conforme considerar
necessário ou útil, sem que tal prejudique as
características essenciais dos produtos.
USO
Nivel de
potência
seleccionado
TEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMENTO
(em horas)
00
18
25
3 4
4 4
5 3
6 3
7 2
8 2
9 1
P 10 minutos, ajustado para o nível 9
Tabela 1
143
Considerações ambientais
O símbolo no produto ou na
sua embalagem significa que
este produto não pode ser
tratado como o lixo doméstico
normal. Este produto deve ser levado
a um ponto de recolha para
reciclagem de electrodomésticos
eléctricos e electrónicos. Ao garantir
uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública, que,
de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento
incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o
produto.
Os materiais utilizados na
embalagem são ecológicos e podem
ser reciclados. Os componentes de
plásticos estão assinados com >
PE<, >LD<, >EPS<, etc. Elimine os
materiais da embalagem, como lixo
doméstico, nos contentores
adequados.
USO
DENOMINAÇÕES Ø (cm)
Ø pote
recomendado
(mínimo em cm.)
POTÊNCIA
(W) *ECelectric cooking:
Wh/kg
Indução elemento de aquecimento 14,5 10 1800 182,1
Indução elemento de aquecimento 21,0 13 3000 178,7
DENOMINAÇÕES Ø (cm)
Ø pote
recomendado
(mínimo em cm.)
POTÊNCIA
(W) *ECelectric cooking:
Wh/kg
Indução elemento de aquecimento 14,5 10 1500 193,3
Indução elemento de aquecimento 18,0 11 2100 177,5
Indução elemento de aquecimento 21,0 11 2300 181,7
Indução elemento de aquecimento 28,0 14 3600 174,0
CLASSIFICAÇÕES DE POTÊNCIA DOS COMPONENTES ELÉTRICOS
*CEcozimento elétrica: Consumo de energia por kg, calculado em conformidade com o
Regulamento (UE) 66/2014.
indução 3 - 4 elementos
indução 2 elementos
144
Cumprimento com Eficiência
Energética do aparelho:
- Aparelhos foi testado de acordo com a norma
EN 60350-2 ea obtido valor, em Wh/Kg (veja a
tabela relativa).
As dicas a seguir ajudarão você a economizar
energia toda vez que cozinhar:
●Sempre que possível, use a tampa correta para
cada panela. Cozinhar sem tampa gasta mais
energia.
●Use panelas com bases planas e diâmetros de
base adequados a fim de corresponderem ao
tamanho da zona de cozedura. Geralmente, os
fabricantes de panelas fornecem o diâmetro
superior da panela que é sempre maior do que o
diâmetro da base.
●Quando é usada água para cozinhar, use
pequenas quantidades a fim de preservar as
vitaminas e os minerais dos legumes e ajuste
para o nível de potência mínimo que permita
manter a cozedura. O nível de potência alto nível
de energia é desnecessário e provoca um
desperdício de energia.
●Use panelas pequenas com pequenas
quantidades de alimentos.
Se algo não funcionar
Antes de contactar o Serviço de assistência
técnica, efectue as verificações descritas abaixo.
O aparelho não funciona:
Verifique se o cabo de alimentação está ligado.
As zonas de indução não aquecem:
O recipiente não é adequado (não tem fundo
ferromagnético ou é demasiado pequeno).
Verifique se o fundo do recipiente é atraído por um
íman, ou utilize um fundo maior.
Ouvese um zumbido no início da cozedura nas
zonas de indução:
Em recipientes pouco espessos ou que não sejam
de peça única, o zumbido é consequência da
transmissão de energia directamente para o fundo
do recipiente. Este zumbido não é um defeito,
mas se desejar evitálo, reduza ligeiramente o
nível de potência escolhido, ou utilize um
recipiente com fundo mais espesso e/ou de uma
peça.
O controlo táctil não se acende ou, estando
aceso, não responde:
Não está seleccionada qualquer placa.
Certifiquese de que selecciona uma placa antes
de a utilizar. Existe humidade nos botões tácteis
e/ou os seus dedos estão húmidos. Mantenha
seca e limpa a superfície do controlo táctil e/ou os
dedos. O bloqueio está activado. Desactive o
bloqueio.
Ouvese um som de ventilação durante a
cozedura, que continua mesmo com a placa
desligada:
As zonas de indução incluem uma ventoinha para
refrigerar a parte electrónica. Esta só funciona
quando a temperatura da parte electrónica é
elevada; quando esta desce, desligase
automaticamente, quer a placa estejaou não
activada.
Aparece o símbolo no indicador de
potência de uma placa:
O sistema de indução não encontra um recipiente
sobre a placa, ou este não é adequado.
Uma placa desligase e aparece a men sagem
C81 ou C82 nos indicado res:
Temperatura excessiva na parte electrónica ou no
vidro. Aguarde algum tempo para que a parte
electrónica arrefeça ou retire o recipiente para que
o vidro arrefeça.
O aparelho desliga e a mensagem C90 aparece
nos indicadores de potência (3):
O controlo tátil deteta se o sensor on/off
(ligado/desligado) (1) está coberto e não permite a
ligar a placa de cozedura. Remova os possíveis
objetos ou líquidos mantendo a superfície de
controlo tátil, limpa e seca até que a mensagem
desapareça.
USO
145
USO
Instruções do controlo táctil
elementos de manuseamento
1 Sensor geral on/off (ligado/desligado).
2 Cursor deslizante para controlar a potência.
3 Indicador de potência e/ou calor residual*.
4 Ponto decimal de potência e/ou indicador de calor residual.
5 Acesso direto à função “Power “ (Potência).
6 Sensor de ativação para a função “Block” (Bloqueio) ou “Stop&Go” (Parar e Ir).
7 Luz indicadora piloto da função “Block” (Bloqueio) ativada*.
8 Sensor de ativação para a função “Stop&Go” (Parar e Ir).
9 Luz indicadora piloto da função “Stop&Go” (Parar e Ir) ativada*.
10 Sensor “Minus” (Menos) para temporizador.
11 Sensor “Plus” (Mais) para temporizador.
12 Indicador do temporizador.
13 Ponto decimal do temporizador*.
*Visível unicamente em funcionamento.
indução 3 elementos
indução 4 elementos
146
USO
As manobras são feitas por meio das teclas de
toque. Você não precisa de exercer força sobre a
chave de toque desejado, você so precisa tocálo
com a ponta do dedo para ativar a função
desejada.
Cada ação é verificada por meio de um sinal
sonoro.
Use o controle deslizante cursor (2) para ajustar os
níveis de potência (0 - 9) deslizando dedo sobre
ele. Deslizante para a direita, aumenta o valor,
enquanto deslizando que para a esquerda, diminui-
lo.
Del mismo modo es posible seleccionar
directamente un nível de potencia tocando con el
dedo directamente en el punto deseado del cursor
“slider” (2).
Para selecionar uma placa sobre estes
modelos, tocar diretamente o cursor
slider (2).
LIGAR O APARELHO
1Toque na tecla de toque On (1) durante,
pelo menos um segundo. O Controle de toque
ficará ativo, um sinal sonoro será ouvido e os
indicadores (3) acendese, exibindo uma “-”. Se
alguma area de cozinha é quente, o indicador
relacionado piscará uma Hde forma intermitente
e um “-”.
Se você não tomar qualquer acção nos 10
proximos segundos, o controlo táctil desligase
automaticamente.
Quando o controle de toque é ativada, você pode
desliga-lo a qualquer momento tocando no botão
de toque (1), mesmo que tenha sido
bloqueada (bloqueio função activada). O botão de
toque (1) tem sempre prioridade para desligar
o controle de toque.
ACTIVAR AS PLACAS
Uma vez o controlo táctil é ativado com sensor
(1), qualquer placa pode ser ligada, seguindo
estes passos:
1Deslize o dedo ou toque em qualquer posição de
um dos “deslizante” cursores (2). A zona foi
selecionado e simultáneo nível de potência será
definido entre 0 e 9. Esse valor poder será
mostrada no indicador de energia
correspondente e seu ponto decimal (4) irá
manter a luz durante 10 segundos.
2Use o cursor slider (2) para escolher um novo
nível de cozimento entre 0 e 9.
Enquanta a placa é seleccionada, por outras
palavras, com a casa decimal (4) ponto de luz
para cima, o seu nível de potência pode ser
modificado.
DESLIGAR A PLACA
Usando a cursor slider (2) reduzir o poder de nível
0. A placa desliga-se.
Quando uma placa de aquecimento é desligado
um H aparece no seu indicador de potência (3), se
a superfície de vidro de zona de cozimento
relacionado é quente e há un risco de
queimaduras. Quando a temperatura cai, o
indicador (3) desliga-se (se o fogão está
desligado), ou de outra forma um “-” acende-se se
o fogão ainda está conectado.
DESLIGAR TODAS AS PLACAS
Todas as placas podem ser simultaneamente
desligado usando o geral de ligar/desligar do
sensor (1). Todos os indicadores de chapa (3)
será desligado. Se a zona de aquecimento
desligado estiver quente, o indicador mostra um H.
Detecção de recipientes
Os focos de indução incorporar detetor de
recipientes. Assim, o funcionamento da placa é
evitada sem ter colocado um recipientes ou
quando é inadequado.
O indicador de alimentação (3) mostra o símbolo
para “não container” se a ser área iluminada,
é detectado que nenhum recipiente ou é
inadequada.
Se os recipientes são removidos da área durante
o funcionamento, a placa irá parar
automaticamente a fonte de alimentação e o
símbolo de “sem recipiente”. Quando o recipiente
é colocado de volta na zona de cozedura, a fonte
de alimentação é retomada no nível de potência
que foi seleccionado.
147
USO
O tempo de detecção é de 3 minutos recipiente.
Se o tempo sem um recipiente. Se o tempo sem
um recipiente é colocado, ou inadequado, a zona
de cozinhar é desativado.
Após o uso, desligue a área de
cozimento por controlo táctil. Caso
contrário, a operação indesejada do foco de
aquecimento poderia ocorrer se,
inadvertidamente, um recipiente é colocado
sobre ele por 3 minutos. Evitar acidentes!
Função de Bloqueio
Por Bloqueio da Função pode Vd. bloco outros
sensores, exceto o botão liga/desliga (1),
para evitar a violação indesejada. Este recurso é
útil como una medida de segurança para crianças.
Para activar esta funcionalidade deve tocar o
sensor (6) durante pelo menos um segundo.
Ume vez feito isso, o piloto (7) acende indicando
que o painel de controle está bloqueado. Para
desativar a função só tem que tocar o sensor
(6) novamente.
Se o próximo sensor de abertura/fechamento
(1) é usado para desligar o aparelho enquanto a
função de bloqueio é ativado, não será possível
transformar o cooktop novamente até ele
desbloqueia.
Alarme sonoro silenciador
Enquanto o fogão ligado, tocando ao mesmo
tempo o sensor (11) e o sensor de bloqueio
(6), por 3 segundos, o sinal sonoro que
acompanha cada opção é desativada. O indicador
de relógio temporizador (12) mostrará “OF”.
Esta desativação não é aplicável a todas as
funçôes, tais como o bip on/off rescisão timer, ou
bloquear/desbloquear sensores sempre
permanecem ativos.
Para reativar todos os sinais sonoros que
acompanham cada ação, basta tocar novamente
em simultâneo o sensor (11) e o sensor de
bloqueio (6) por 3 segundos. O indicador de
relógio temporizador (12) mostrará “On”.
Função Stop & Go
Esta função coloca o processo de cozimento em
pausa. O temporizador também será interrompida
se for ativada.
Ativação de função Stop & Go.
Toque para um segundo Stop & Go (8)
sensor. As luzes o piloto (9) e indicadores
potência símbolo aparece em todas as placas
para indicar que o cozimento está em pausa.
Desativação do Stop & Go.
Toque novamente Stop & Go do sensor (8), se
apaga o piloto (9) e demissão retomado nas
mesmas condições de níveis de potência e
temporizadores tinha antes da pausa.
Função Power
Esta função fornece energia “extra” para o placa,
acima do valor nominal. A referida energia
depende do tamanho da placa, com a
possibilidade de se atingir o valor máximo
permitido pelo gerador.
1Deslize o dedo por cima da barra cursor
correspondente (2) até o indicador de
alimentação (3) mostra “9” a mantenha o dedo
pressionado por um segundo ou toque
directamente no e mantenha pressionado o
dedo durante um segundo.
2O indicador de nível de potência (3) irá mostrar o
símbolo , e a placa vai começar a fornecer
energia extra.
A função power tem uma duração máxima
especificada na Tabela 1. Após este tempo, o
nível de potência ajusta automaticamente a 9. Um
sinal sonoro é emitido.
Ao activar a função de energia em uma placa de
aquecimento, é possível que o desempenho de
alguns dos outros podem ser afectados, reduzindo
a sua potência para um nível mais baixo, caso em
que este vai ser exibido no seu indicador (3).
Desativação da função de potência antes de
passar o seu tempo de trabalho, pode ser feito por
meio de tocar cursor “slider” modificar o seu nível
de energia ou repetindo a etapa 3.
148
USO
Função “temporizador”
(relógio de contagem regressiva)
Esta função facilita a cozinhar uma vez que você
não tem de estar presente: Você pode definir um
temporizador para um placa, e ele vai desligar
uma vez que o tempo desejado é para cima.
Para estes modelos, pode simultaneamente
programar cada placa por períodos que variam de
1 a 99 minutos.
Temporizada uma placa
Una vez que o nível de potência é definida na
zona desejada, e enquanto o ponto decimal da
zona continua, a zona será capaz de ser
programado.
Para esse fim:
1Sensor de toque (10) ou (11). Indicador
do temporizador (12) irá mostrar “00” e indicador
de zona correspondente (3) irá mostrar o
símbolo piscando alternadamente com o seu
nível de energia atual.
2Imediatamente depois definir um tempo de
cozimento entre 1 e 99 minutos, utilizando os
sensores (10) ou (11). Com o primeiro o
valor vai começar a 60, enquanto que com o
segundo que terá início às 01. Ao manter
sensores (10) ou (11) pressionado, o
valor será restaurado para 00. Quando há
menos de um minuto sobrando, o relógio
começará a contagem regressiva em segundos.
3Quando o indicador do temporizador (12) parar
de piscar, ele vai começar a contagem
regressiva a hora automaticamente. O indicador
(3) relativa à placa cronometrados serão
apresentadas alternadamente o nível de
potência selecionado e o símbolo .
Uma vez que o tempo de cozimento seleccionado
ter decorrido, a zona de aquecimento sendo
cronometrado é desligado eo relógio emite uma
série de sinais sonoros durante vários segundos.
Para desligar o sinal sonoro, toque em qualquer
indicador do temporizador sensor. O indicador do
temporizador (12) mostrar um piscar 00 ao lado
do ponto decimal (4) da zona selecionada. Se a
zona de aquecimiento desligado estiver quente, o
indicador de alimentação (3) vai exibir
alternadamente o simbolo He um ”-”.
Se você deseja tempo, outro prato quente, ao
mesmo tempo, repita os passos 1 a 3.
Se uma ou mais zonas já são cronometrados, o
indicador do temporizador (12) vai mostrar por
padrão no menor tempo restante para terminar,
mostrando um “t” na zona relacionados.
Resto de zonas cronometradas irá mostrar em
suas zonas de indicador correspondentes à
decimal ponto a piscar. Quando cursor ”slider” de
outra zona temporizada é pressionado, o
temporizador irá indicar o tempo restante dessa
zona durante alguns segundos e seu indicador
mostrará o seu nível de energia eo “t”
alternadamente.
Alterando o tempo programado
Para modificar o tempo, o cursor “slider”
programado (2) da zona temporizada tem de ser
pressionado. Então, será possível ler a modificar o
tempo.
Através de sensores (10) e (11), você
pode modificar o tempo programado.
Desconexão de temporizador.
Se desejar parar o relógio antes do tempo
programado, é para cima, isso pode ser feito a
qualquer momento, simplesmente ajustando seu
valor para “-”.
1Seleccione a placa desejada.
2Ajustar o valor de relógio a “00”, utilizando o
sensor de (10). O relógio é cancelado. Isto
também pode ser feito mais rapidamente,
empurrando os sensores (10) e (11)
ao mesmo tempo.
149
Função Power Management
Alguns modelos estão equipados com uma função
de limitação de potência (Gestão de potência).
Esta função permite que o total de energia
produzida pela placa a ser definida para diferentes
valores seleccionados pelo utilizador. Para fazer
isso, para o primeiro minuto depois de ter ligado a
placa à fonte de alimentação, é possível acessar o
menu de limitação do poder.
1Pressione a tecla (11) toque por 3
segundos. A carta PL aparecerá no indicador do
temporizador (12).
2Pressione a tecla de toque de bloqueio (6).
Os valores de potência diferentes para que a
placa pode ser limitada aparecerá e estas
podem ser alterados usando os (11) e
(10) sensores.
3Uma vez que o valor foi seleccionado, uma vez
mais, pressiona a tecla de toque de bloqueio
(6). A placa serà limitado ao valor de energia
escolhida.
Se você quiser alterar o valor novamente, você
deve desligar o fogão e ligue o novamente após
alguns segundos. Assim, você vai voltar a ser
capaz de entrar no menu de limitação do poder.
Toda vez que o nível de potência de um fogão é
alterado, o limitador de potência irá calcular a
potência total do fogão está gerando. Se você
tiver atingido o limite total de energia, o controle
sensível ao toque não lhe permitirá aumentar o
nível de potência do que o fogão. A placa emite
um sinal sonoro e o indicador de alimentação (3)
piscará no nível que não pode ser ultrapassado.
Se você deseja exceder esse valor, você deve
diminuir o poder dos outros bicos. Às vezes não
será suficiente para reduzir outra por um único
nível, poi isso depende do poder de cada placa eo
nível é fixado em. É possível que para aumentar o
nível de uma grande placa de aquecimento a de
várias outras menores deve ser virado para baixo.
Se você usar o switch-on rápido em função de
potência máxima e o referido valor está acima do
valor definido pelo limite, a placa será definido
para o nível máximo possível. A placa emite um
sinal sonoro e o referido valor de potência piscará
duas vezes no indicador (3).
Função desligar de segurança
Se, devido a um erro, uma ou mais placas não se
desligarem, o aparelho irá desligarse
automaticamente após um período de tempo
definido (consulte a Tabela 1).
Quando a função “desligar de segurança” tiver
sido activada, é apresentado um 0se a
temperatura da superfície de vidro não for
perigosa para o utilizador ou um Hse existir risco
de queimadura.
Mantenha sempre o painel de controlo
das áreas de aquecimento limpas e
secas.
Em caso de problemas de
funcionamento ou ocorrências que não
estejam mencionadas neste manual, desligue
o aparelho e contacte o Serviço de assistência
técnica.
USO
Nível de
potência
seleccionado
TEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMENTO
(em horas)
00
18
28
3 5
4 4
5 4
6 3
7 2
8 2
9 1
P10 ou 5 minutos, ajustado para o
nível 9 (conforme o modelo)
Tabela 1
150
USO
Se algo não funcionar
Antes de contactar o Serviço de assistência
técnica, efectue as verificações descritas abaixo.
O aparelho não funciona:
Verifique se o cabo de alimentação está ligado.
As zonas de indução não aquecem:
O recipiente não é adequado (não tem fundo
ferromagnético ou é demasiado pequeno).
Verifique se o fundo do recipiente é atraído por um
íman, ou utilize um fundo maior.
Ouvese um zumbido no início da cozedura nas
zonas de indução:
Em recipientes pouco espessos ou que não sejam
de peça única, o zumbido é consequência da
transmissão de energia directamente para o fundo
do recipiente. Este zumbido não é um defeito,
mas se desejar evitálo, reduza ligeiramente o
nível de potência escolhido, ou utilize um
recipiente com fundo mais espesso e/ou de uma
peça.
O controlo táctil não se acende ou, estando
aceso, não responde:
Não está seleccionada qualquer placa.
Certifiquese de que selecciona uma placa antes
de a utilizar. Existe humidade nos botões tácteis
e/ou os seus dedos estão húmidos. Mantenha
seca e limpa a superfície do controlo táctil e/ou os
dedos. O bloqueio está activado. Desactive o
bloqueio.
Ouvese um som de ventilação durante a
cozedura, que continua mesmo com a placa
desligada:
As zonas de indução incluem uma ventoinha para
refrigerar a parte electrónica. Esta só funciona
quando a temperatura da parte electrónica é
elevada; quando esta desce, desligase
automaticamente, quer a placa estejaou não
activada.
Aparece o símbolo no indicador de
potência de uma placa:
O sistema de indução não encontra um recipiente
sobre a placa, ou este não é adequado.
Uma placa desligase e aparece a men sagem
C81 ou C82 nos indicado res:
Temperatura excessiva na parte electrónica ou no
vidro. Aguarde algum tempo para que a parte
electrónica arrefeça ou retire o recipiente para que
o vidro arrefeça.
Aparece C85 no indicador de uma das placas:
O recipiente utilizado não é adeguado. Desligue a
placa, volte a ligála e experimente com outro
recipiente.
O aparelho desliga e a mensagem C90 aparece
nos indicadores de potência (3):
O controlo tátil deteta se o sensor on/off
(ligado/desligado) (1) está coberto e não permite a
ligar a placa de cozedura. Remova os possíveis
objetos ou líquidos mantendo a superfície de
controlo tátil, limpa e seca até que a mensagem
desapareça.
O aparelho desliga e a mensagem C91 aparece
nos indicadores de potência (3):
O controlo tátil deteta se o sensor Stop&Go (6)
está coberto e não permite a manusear a placa de
cozedura. Remova os possíveis objetos ou
liquidos mantendo a superfície de controlo tátil
limpa e seca, depois pressione duas vezes o
sensor Stop&Go (6) sensor para excluir a
mensagem e voltar ao funcionamento normal.
151
INSTALAÇÃO
LIMPEZA
ATENÇÃO:
antes de efectuar qualquer operação de
limpeza, desligar o aparelho da rede de
alimentação de gás e eléctrica.
2) MESA DE TRABALHO
Para manter a superfície da mesa brilhante, é muito
importante que seja lavado periodicamente com
água morna e sabão, bem enxaguado e seco. Para
manter a superfície da mesa brilhante, é muito
importante que seja lavado periodicamente com
água morna e sabão, bem enxaguado e seco. Da
mesma maneira devem ser lavadas as grelhas
esmaltadas, as tampas esmaltadas “A - B - C” (veja
fig. 5 - 6) e cabeças dos queimadores “T” (veja fig.
5). Eles também devem ser limpos plugs "AC" e
detecção de chama "TC" (veja fig. 5). Limpe-os
suavemente com uma pequena escova de nylon,
como mostrado (vide fig. 7) e deixe secar
completamente. Não lavar na máquina de lavar.
A limpeza deve ser feita quando a placa e os
componentes não são quentes e não deve ser
usada esponja de pó abrasivo metálico ou
pulverização corrosivo.
Não permita que o suco do vinagre, café, leite,
água salgada e limão ou tomate permanecer muito
tempo em contato com a superfície.
AVISOS:
ao remontar os componentes respeite as
seguintes recomendações:
- antes de colocar as cabeças dos queimadores
“T” (fig. 5), é indispensável verificar se os
furos estão desentupidos.
- Verifique se a tampa esmaltada “A - B - C” (fig.
5 - 6) está posicionada correctamente na
cabeça do queimador. Para ter certeza desta
condição a tampa posicionada sobre a cabeça
do queimador deve estar perfeitamente
estável.
- As redes devem ser colocadas em pinos de
centragem adequados.
Verifique a estabilidade perfeita.
- Se for difícil abrir ou fechar alguma torneira,
não a force e peça a intervenção da
assistência técnica.
- Não utilize jatos do vapor para a limpeza do
equipamento.
NOTAS TÉCNICAS DEDICADAS
AOS SENHORES INSTALADORES
A instalação, todas as regulações,
transformações e operações de manutenção
descritas nesta parte devem ser feitas
exclusivamente por pessoal qualificado.
A placa deve ser correctamente instalada em
conformidade com as leis em vigor e as
instruções do fabricante.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o
fabricante não pode ser considerado
responsável.
Os dispositivos de segurança ou de regulação
automática dos aparelhos, durante a vida útil
dos mesmos, poderão ser modificados
exclusivamente pelo fabricante ou pelo
fornecedor devidamente autorizado.
3) COLOCAÇÃO DA PLACA
Depois de tirar a embalagem externa e as
embalagens internas das várias partes móveis,
certifique-se da integridade da placa. Se tiver
dúvidas, não utilize o aparelho e contacte pessoal
qualificado.
Os elementos que compõem a embalagem
(cartão, sacos de plástico, poliestireno
expandido, pregos...) não devem ser deixados
ao alcance das crianças porque representam
uma fonte potencial de perigo.
No tampo do móvel componível, é necessário
fazer uma abertura para o encastre com as
dimensões indicadas na fig. 8 certificando-se de
que sejam respeitadas as dimensões críticas do
espaço no qual o aparelho deve ser instalado (ver
as fig. 8).
O aparelho é classificado em classe 3, sendo
por isso sujeito a todas as prescrições
previstas pelas normas para estes aparelhos.
Nota: o uso contínuo pode resultar, em
correspondencia de queimadores, uma
coloração diferente da original, devido à alta
temperatura.
152
4) FIXAÇÃO DA PLACA
A placa está provida de uma junta de vedação especial
que serve para evitar qualquer infiltração de líquido no
móvel. Para aplicar esta junta de vedação correctamente,
queira por favor respeitar à risca as instruções fornecidas
a seguir:
- tire todas as partes móveis da placa.
- Corte a junta de vedação em 4 partes de comprimento
necessário para a aplicar nas 4 bordas do vidro.
- Vire a placa de cabeça para baixo e aplique
correctamente o lado adesivo da junta de vedação “E”
(fig. 9) em baixo da borda da placa de maneira que o
lado exterior da junta de vedação coincida
perfeitamente com a borda do perímetro exterior do
vidro. As pontas das tiras devem coincidir perfeitamente
sem sobreposição.
- Faça a junta de vedação aderir ao vidro de maneira
uniforme e segura, exercendo pressão nela com os
dedos
, retire a fita de papel que protege a junta e coloque
a placa na abertura feita no móvel.
- Coloque a placa de cozinha no furo feito no móvel e
fixe-a com os parafusos correspondentes “F” dos
ganchos de fixação “G” (ver a fig. 11 e 12).
- Para evitar possíveis contactos acidentais com a
superfície da caixa da placa sobreaquecida durante o
respectivo funcionamento, é necessário aplicar uma
separação de madeira fixada por parafusos a uma
distância mínima de 120 mm do tampo do móvel (fig. 8).
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
PARA A INSTALAÇÃO
Advertimos o instalador que a altura das eventuais
paredes laterais não deve superar o plano de
trabalho. Para além disso, a parede traseira e as
superfícies adjacentes e à volta do plano devem
ser resistentes a temperatura de 90 °C.
A substância que cola o laminado plástico no
móvel deve resistir a temperaturas não inferiores
a 150 °C para evitar a descolagem do
revestimento. A instalação do aparelho deve ser
feita em conformidade com as normas em vigor.
Este aparelho não está ligado a um dispositivo de
eliminação dos produtos de combustão. Portanto,
este deve ser ligado de acordo com as regras de
instalação acima mencionadas.
Deve se prestar uma atenção especial nas
disposições em matéria de ventilação e
arejamento indicadas a seguir.
5) VENTILAÇÃO DOS LOCAIS
Para que o aparelho funcione correctamente, é
indispensável que o local de instalação seja
permanentemente ventilado. A quantidade de ar
necessária é a exigida pela combustão regular do
gás e pela ventilação do local, cujo volume não
poderá ser inferior a 20 m3. O ar deve entrar
naturalmente por via directa através de aberturas
permanentes, que atravessam a parede do local a
ventilar, alcançando o lado exterior com uma
secção mínima de 100
cm2
(veja fig. 2).
Estas aberturas devem ser feitas de forma que
não possam ser obstruídas.
Admite-se também a ventilação indirecta mediante
retirada de ar dos locais contíguos ao local a
ventilar, em completa conformidade com a Norma
em vigor.
ATENÇÃO: se os queimadores do topo de conf
ecção estão sem segurança termopar, as saíds
de ventilação deve ter um mínimo de
200 cm² de seção.
6) POSIÇÃO E VENTILAÇÃO
Os aparelhos para cozinhar a gás devem sempre
libertar os produtos da combustão por meio de
exaustão ligada a chaminés ou directamente ao
exterior (veja fig. 3). Caso não exista a
possibilidade de aplicação de exaustão, admite-se
o uso de um ventilador eléctrico instalado na
janela ou numa parede que dê para o exterior, o
qual deverá funcionar junto com o aparelho (veja
fig. 4), desde que a Norma em vigor em matéria
de ventilação seja respeitadas.
7) LIGAÇÃO DO GÁS
Antes de efectuar a ligação do aparelho,
certifique-se de que os dados indicados na
etiqueta de características que está situada na
parte inferior da placa, sejam compatíveis com
os dados da rede de distribuição de gás.
Uma etiqueta imprimida deste manual e uma
aplicada na parte inferior da caixa, indica as
condições de regulação do aparelho: tipo de
gás e pressão.
Quando o gás for distribuído por meio de
canalização, o aparelho deverá ser ligado à
instalação de condução de gás:
●com o tubo metálico rígido de aço, cujas junções
deverão ser feitas por meio de conexões
roscadas segundo a norma EN 10226.
●Com tubo de cobre, cujas junções deverão ser
feitas por meio de conexões com vedação
mecânica.
●Com tubo flexível de aço inoxidável de parede
contínua, com extensão máxima de 2 metros e
juntas de vedação.
Quando o gás for fornecido directamente por
uma garrafa, o aparelho, fornecido com um
regulador de pressão segundo as normas em
vigor, deverá ser ligado:
●com tubo de cobre, cujas junções deverão ser
feitas por meio de conexões com vedação
mecânica.
●Com tubos flexíveis de aço inoxidável de parede
contínua, com extensão máxima de 2 metros e
juntas de vedação. Aconselha-se a aplicar no
tubo flexível o adaptador especial, que pode ser
encontrado com facilidade no comércio, para
facilitar a ligação com o porta-borracha do
regulador de pressão montado na garrafa.
INSTALAÇÃO
153
INSTALAÇÃO
Diagrama de fiação
para modelos com
3/4 elementos
aquecimento
8) LIGAÇÃO ELÉCTRICA
A ligação eléctrica deve ser feita em
conformidade com as normas e disposições
legais em vigor.
- A tensão corresponde ao valor indicado na placa
de identificação ea seção dos cabos elétricos
podem suportar a carga, também indicado na
placa.
- Antes de efectuar a ligação, verifique se a
tomada ou a instalação estão providas de uma
ligação à terra eficaz em conformidade com as
normas e disposições legais actualmente em
vigor. O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade pelo incumprimento destas
disposições.
Se a ligação à rede de alimentação for feita
mediante tomada:
- aplique ao cabo de alimentação “C”, se estiver
desprovido (ver a fig. 18 - 19 - 20), uma ficha
normalizada adequada para a carga indicada na
etiqueta de identificação. Ligue os fios
respeitando o esquema da fig. 18 - 19 - 20
tendo o cuidado de respeitar as
correspondências abaixo indicadas:
letra L (fase) = fio castanho;
letra N (neutro) = fio azul;
símbolo de terra = fio amarelo-verde.
- O cabo de alimentação deve ser colocado de
maneira que não atinja, em nenhum ponto, um
temperatura de 90 °C.
- Não utilize para a ligação reduções, adaptadores
ou derivadores porque podem provocar
contactos falsos com consequentes
sobreaquecimentos perigosos.
- A tomada deve ficar acessível com o aparelho
encastrado.
Se a ligação for feita directamente à rede
eléctrica:
- intercale entre o aparelho e a rede um interruptor
omnipolar, devidamente dimensionado para a
carga do aparelho, em conformidade com as
normas de instalação em vigor.
- Lembre-se de que o cabo de terra não deve ser
interrompido pelo interruptor.
- Para uma maior segurança, a ligação eléctrica
também pode ser protegida por um interruptor
diferencial de alta sensibilidade.
Aconselhamos vivamente a fixar o cabo de terra
verde-amarelo a uma instalação de ligação à terra
eficiente.
Antes de efectuar qualquer serviço na parte
eléctrica do aparelho deve obrigatoriamente
desligá-la da rede de alimentação.
verde-amarelo
NÃO USAR L3
azul
castanho
cinzento
preto
154
9) TORNEIRAS
Regulação do “Mínimo”:
- acenda o queimador e coloque o botão de
comando na posição de “Mínimo“ (lume brando
fig. 17).
- Tire o botão “M” (fig. 13 - 14) da torneira, fixado
mediante simples pressão na haste da torneira.
O by-pass para o ajuste da vazão mínima pode
ser: lado da torneira (Fig. 13) ou no interior da
haste. Em qualquer caso, o ajuste é acessado
pela inserção uma chave de fenda pequena "D"
ao lado da torneira (Fig. 13), ou no buraco "C"
dentro da torneira (Fig. 14).
- Vire o desvio para a direita ou esquerda
devidamente ajustar a chama para o cargo de
alcance limitado.
É recomendável não exagerar o "Mínimo" significa
uma pequena chama deve ser contínuo e estável.
Remontar os componentes corretamente.
Ressaltamos que a referida regulação deve ser
feita somente com queimadores alimentados
com G20, enquanto que com queimadores
alimentados com G30 ou G31, o parafuso deve
ser bloqueado no fim do seu curso (no sentido
dos ponteiros do relógio).
REGULAÇÕES
VÁLVULA DE
LUBRIFICAÇÃO
Se a válvula estiver
preso, não forçar e pedir
assistência técnica.
155
braçadeira de gás
FIG. 18
cabo de indução (A) cabo de indução (A) cabo de gás (B)(B) cabo de gás
cabo de indução (A) (B) cabo de gás
INSTALAÇÃO
60 cm. - 1 o 2 queimadores de gás 90 cm. - 1 o 2 queimadores de gás
90 cm. - 4 queimadores de gás
POSIÇÃO DO CABO
FIG. 19 FIG. 20
braçadeira de indução 2 elementos braçadeira de indução 3 - 4 elementos
156
INSTALAÇÃO
TIPOS E SECÇÕES DOS CABOS DE ALIMENTAÇÃO (veja números acima)
ATENÇÃO!!!
Em caso de substituição do cabo de alimentação, o instalador deverá manter o condutor de terra
(B) mais comprido em relação aos condutores de fase (veja fig. 10). Para além disso, deverá
respeitar as indicações do parágrafo 8.
indução 2 elementos
ATENÇÃO!!!
Em caso de substituição do cabo de alimentação, o instalador deverá manter o condutor de terra
(B) mais comprido em relação aos condutores de fase (veja fig. 10). Para além disso, deverá
respeitar as indicações do parágrafo 8.
TIPOS E SECÇÕES DOS CABOS DE ALIMENTAÇÃO (veja números acima)
(*) Tendo em conta o factor de contemporaneidade.
indução 3 - 4 elementos
tipo de
cabo
alimentação
monofásica
220 V ~
230 V ~
220 - 240 V ~
230 - 240 V ~
alimentação
monofásica
220 - 230 V ~
220 - 240 V ~
alimentação
trifásica
220 - 240 V 3 ~
fogão a gás B
H05 RR-F
H05 RN-F
H07 RN-F
3 x 0.75 mm2
placa de indução AH05 RR-F 3 x 2.5 mm24 x 2.5 mm2
tipo de
cabo
alimentação
monofásica
220 V ~
230 V ~
220 - 240 V ~
230 - 240 V ~
alimentação
monofásica
220 - 230 V ~
220 - 240 V ~
alimentação
trifásica
380 - 415 V 3N ~
220 - 240 V 3 ~
alimentação
bifásica
380 - 415 V 2N ~
fogão a gás B
H05 RR-F
H05 RN-F
H07 RN-F
3 x 0.75 mm2
placa de indução AH05 V2V2-F 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*) 5 x 1.5 mm2 (*)
157
TABELA
QUEIMADORES GÁS
PRESSÃO
DE TRABALHO
mbar
CAPACIDADE
TÉRMICA
DIÂMETRO DO
INJECTOR
1/100 mm
CAPACIDADE
TÉRMICA
(W)
N°
DESCRIPTION
gr/h l/h Min. Max. EEqueimador agás**
1
ULTRA-RÁPIDO
(**DCC AFB)
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
291
286 381
100 H1
100 H1
150 Z1
1800
1800
1800
4000
4000
4000 55,9 %
2
RÁPIDO
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
204
200
267
83
83
117 S
900
900
900
2800
2800
2800 58,0 %
3
SEMI-RÁPIDO
REDUZIDO
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
102
100 133
60
60
88 Z
550
550
550
1400
1400
1400 60,0 %
4
SEMI-RÁPIDO
G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125 167
65
65
97 Z
550
550
550
1750
1750
1750 63,0 %
5
AUXILIAR G30 - BUTANO
G31 - PROPANO
G20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71 95
50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000 N.A.
*De acordo com o Regulamento n.º 66/2014 medidas da UE para a aplicação da
Directiva 2009/125/CE, o (EEqueimador a gas) o desempenho foi calculado de
acordo com a norma EN 30-2-1 última discutir com o G20.
**DCC AFB: Ar Do Inferior (fig. 13/B).
TRANSFORMAÇÕES
10) SUBSTITUIÇÃO DOS INJECTORES
Os queimadores podem ser adaptados a diferentes tipos de gás mediante a instalação dos injectores
próprios para o gás de utilização. Para fazer esta operação, é necessário tirar as cabeças dos
queimadores e, com uma chave, desatarraxar o injector (ver a fig. 15 - 16) e substituí-lo por um injector
correspondente ao gás de utilização. Para acessar o injetor, em queimadores ultrarrápidos com DCC
AFB, remova a tampa do injetor "A" (fig. 16).
Aconselhamos a apertar o injector energicamente.
Depois de fazer as referidas substituições, o técnico deverá proceder à regulação dos
queimadores conforme descrito no parágrafo 9, lacrar os eventuais órgãos de regulação ou pré-
regulação e aplicar no aparelho, em substituição ao existente, a etiqueta que corresponde à nova
regulação do gás efectuada no aparelho. Esta etiqueta está contida no envelope dos injectores de
substituição. A bolsa que contém os injectores e as etiquetas pode vir incluída com o
equipamento. Em alternativa, pode encontrá-la num centro de assistência autorizado. Para uma
maior comodidade do instalador, indicamos na tabela os débitos, os débitos termicos dos
queimadores, o diâmetro dos injectores e a pressão de exercício para os vários gases.
NOTA: A MANUTENÇÃO DEVE SER EFECTUADA
APENAS POR PESSOAL AUTORIZADO
158
Antes de sair da fábrica, este aparelho foi testado e regulado por pessoal técnico especializado para
garantir os melhores resultados de funcionamento.
Qualquer reparação ou regulação sucessiva que se tornar necessária deverá ser efectuada com o
máximo cuidado e atenção, por possoal qualificado.
Por este motivo, aconselhamos sempre contactar o Concessionário onde o aparelho foi comprado ou
ao nosso Centro de Assistência mais próximo, especificando a marca, o modelo, o número de série e
o tipo de problema do seu aparelho. Estes dados estão contidos na etiqueta situada na parte traseira
do aparelho aplicada na caixa de embalagem e no paìnel frontal inferior interno.
Estas informações permitem que o assistente técnico providencie as peças de reposição adequadas
e garanta consequentemente uma assistência rápida e específica. Aconselhamos transcrever estes
dados de modo que os mesmos estejam sempre à disposição:
MARCA: ....................................................
MODELO: .................................................
SÉRIE: ......................................................
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS SOBRESSALENTES
159
Em caso de falha ou corte no cabo, por favor,
afastar-se do cabo e não tocá-lo. Além disso, o
dispositivo deve ser desligado e não ligado. Ligue
para o centro de serviço autorizado mais próximo
para corrigir o problema.
A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de resíduos de aparelhos
eléctricos e electrónicos (RAEE), prevê que os electrodomésticos não devem ser
escoados no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde
humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado
com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos de forma a recordar a
obrigatoriedade de recolha separada. Os consumidores devem contactar as
autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local
apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos. Antes de eliminar o
seu aparelho, inutilize-o. Puxe o cabo de alimentação, corte-o e elimine-o.
Cod: 04089E1 - 25.09.2020 - Rev. 00