Table of Contents
- twintalker RC-6404 long range
- Οδηγιεσ Χρησησ / Instrukcja OBSŁUGI / UŽÍVATEl’SKÝ MANUÁL
- V 2.1 - 03/11
- This product is in compliance with the essential requirements and other
- relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
- The Declaration of conformity can be found on:
- www.tristar.eu
- 1 Introduction
- 2 Intended purpose
- 3 CE Mark and restrictions
- 4 Safety instructions
- 5 Cleaning and maintenance
- 6 Disposal of the device
- 7 Using a PMR device
- 8 Getting started
- 8.1 Removing/Installing the Belt Clip
- 8.2 Battery Installation
- 1. Remove the belt clip (§ 8.1).
- 2. Open the locking latch (C) and slide off the battery cover.
- 3. Install the rechargeable battery pack following the polarity as shown. Ensure that the metal contacts on the side (D) are facing outwards from the radio to connect on the battery door.
- 4. Re-install the Battery Cover and Belt Clip
- 9 Charging batteries
- 1. Put the desktop charger on a flat surface.
- 2. Plug one end of the supplied adapter into the electric socket and the other end into the connector on the backside of the desktop charger.
- 3. Put the radio in the charger as indicated.
- 4. The charging LED will turn on if it’s properly inserted and charging.
- 10 Buttons
- 11 LCD Display information
- 12 Battery Charge Level/Low Battery Indication
- 13 Using the Twintalker 9100
- 13.1 Turning the Unit ON/OFF
- 13.2 Adjusting Speaker Volume
- 13.3 Receiving a Signal
- 13.4 Transmitting a Signal
- 13.5 Changing Channels
- 13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
- 13.7 Monitor
- 13.8 VOX Selection
- 13.9 Channel Scan
- 13.10 Call Tones
- 13.11 Vibrator function
- 13.12 Roger Beep On/Off
- 13.13 Key-Tone On/Off
- 13.14 Dual Channel Monitor function
- 13.15 Button Lock
- 13.16 Headset connection
- 13.17 Panic button
- 13.18 Car Charger
- 14 Technical specifications
- 15 Warranty
- 1 Inleiding
- 2 Gebruiksdoel
- 3 CE-markering en beperkingen
- 4 Veiligheidsinstructies
- 5 Reiniging en onderhoud
- 6 Het toestel verwijderen
- 7 Een PMR-toestel gebruiken
- 8 Van start gaan
- 8.1 De riemclip verwijderen/installeren
- 8.2 Batterijen plaatsen
- 1. Verwijder de riemclip (§ 8.1).
- 2. Open de vergrendeling (C) en schuif het batterij-afdekplaatje eraf.
- 3. Installeer de oplaadbare batterijset volgens de aangegeven polariteit. Verzeker u ervan dat de metalen contacten aan de zijkant (D) vanaf de radio naar buiten wijzen, zodat ze contact maken met het batterij-afdekplaatje.
- 4. Breng het afdekplaatje van het batterijvak en de riemclip weer aan (§ 8.1).
- 9 Batterijen opladen
- 1. Plaats de bureaulader op een vlak oppervlak.
- 2. Steek een uiteinde van de meegeleverde adapter in het stopcontact en het andere uiteinde in de aansluiting aan de achterkant van de bureaulader.
- 3. Plaats de radio in de lader zoals aangegeven.
- 4. Het laad-LED gaat branden als het toestel juist is geplaatst en aan het laden is.
- 10 Toetsen
- 11 Informatie LCD-display
- 12 Laadniveau batterijen/Indicatie batterij bijna leeg
- 13 De Twintalker 9100 gebruiken
- 13.1 Het toestel in- en uitschakelen (ON/OFF)
- 13.2 Luidsprekervolume afstellen
- 13.3 Een signaal ontvangen
- 13.4 Een signaal zenden
- 13.5 Van kanaal veranderen
- 13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
- 13.7 Monitor
- 13.8 VOX-selectie
- 13.9 Channel Scan
- 13.10 Oproeptonen
- 13.11 Trilfunctie
- 13.12 Roger-pieptoon in/uitschakelen
- 13.13 Toetstoon in/uitschakelen
- 13.14 Functie Dual Channel Monitor
- 13.15 Toetsvergrendeling
- 13.16 Aansluiting koptelefoon
- 13.17 ALARM-toets
- 13.18 Autolader
- 14 Technische specificaties
- 15 Garantie
- 1 Introduction
- 2 Usage
- 3 Marquage CE et restrictions
- 4 Instructions de sécurité
- 5 Nettoyage et maintenance
- 6 Mise au rebut de l'appareil
- 7 Utilisation d'un talkie-walkie
- 8 Pour commencer
- 8.1 Manipulation du clip de ceinture
- 8.2 Installation de la batterie
- 1. Retirez le clip de ceinture (§ 8.1).
- 2. Ouvrez le loquet de verrouillage (C) et faites glisser le couvercle du compartiment à batteries.
- 3. Installez le bloc de batteries rechargeables en respectant la polarité illustrée ci-contre. Assurez-vous que les contacts métalliques latéraux (D) sont bien placés vers l'extérieur de l'équipement radio pour qu'ils se connectent à la porte...
- 4. Réinstallez le couvercle du compartiment à batteries et le clip de ceinture (§ 8.1).
- 9 Chargement des batteries
- 1. Placez le chargeur de bureau sur une surface plane.
- 2. Branchez une extrémité de l'adaptateur fourni dans la prise de courant et l'autre extrémité dans le connecteur situé à l'arrière du chargeur de bureau.
- 3. Placez l'équipement radio sur le chargeur, tel qu'illustré.
- 4. La LED de chargement s'allume si l'appareil est correctement inséré et qu'il se charge.
- 10 Touches
- 11 Informations apparaissant sur l'écran LCD
- 12 Niveau de charge de la batterie/indication de batterie faible
- 13 Utilisation du Twintalker 9100
- 13.1 Activation et désactivation de l'appareil
- 13.2 Réglage du volume du haut-parleur
- 13.3 Réception d'un signal
- 13.4 Transmission d'un signal
- 13.5 Changement de canal
- 13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System, ou système de squelch à tonalités codées)
- 13.7 Monitoring
- 13.8 Sélection du mode VOX
- 13.9 Balayage des canaux
- 13.10 Tonalités d'appel
- 13.11 Fonction de vibreur
- 13.12 Activation/désactivation du Roger Beep
- 13.13 Activation/désactivation de la tonalité des touches
- 13.14 Fonction de monitoring double canal
- 13.15 Verrouillage des touches
- 13.16 Connexion d'un micro-casque
- 13.17 Touche panique
- 13.18 Chargeur de voiture
- 14 Caractéristiques techniques :
- 15 Garantie
- 1 Einleitung
- 2 Verwendungszweck
- 3 CE-Zeichen und Einschränkungen
- 4 Sicherheitshinweise
- 5 Reinigung und Wartung
- 6 Entsorgung des Geräts
- 7 Betrieb eines Sprechfunkgeräts
- 8 Erste Schritte
- 8.1 Gürtelclip entfernen / montieren
- 8.2 Einlegen der Batterien
- 1. Entfernen Sie den Gürtelclip (§ 8.1).
- 2. Öffnen Sie die Schließlasche (C) und schieben Sie die Batterieabdeckung ab.
- 3. Legen Sie den wiederaufladbaren Akkupack ein. Achten Sie dabei auf die angegebene Polarität. Stellen Sie sicher, dass die Metallkontakte an der Seite (D) nach außen zeigen, um einen Kontakt zur Batterieabdeckung herzustellen.
- 4. Montieren Sie die Batterieabdeckung und den Gürtelclip (§ 8.1).
- 9 Akku aufladen
- 1. Stellen Sie die Ladestation auf eine flache Oberfläche.
- 2. Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Netzadapters in die Steckdose und das andere Ende in den Anschluss auf der Unterseite der Ladestation.
- 3. Stellen Sie das Funkgerät wie dargestellt in die Ladestation.
- 4. Die Lade-LED leuchtet auf, wenn das Gerät richtig eingelegt wurde und aufgeladen wird.
- 10 Tasten
- 11 LCD-Display Informationen
- 12 Batteriestandsanzeige / Anzeige schwache Batterie
- 13 Verwenden des Twintalker 9100
- 13.1 Das Gerät ein-/ausschalten
- 13.2 Lautstärke des Lautsprechers einstellen
- 13.3 Ein Signal empfangen
- 13.4 Ein Signal senden
- 13.5 Kanäle wechseln
- 13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
- 13.7 Monitor
- 13.8 VOX Auswahl
- 13.9 Kanalscan
- 13.10 Ruftöne
- 13.11 Vibrationsalarm
- 13.12 Bestätigungston (Roger Beep) ein-/ausschalten
- 13.13 Tastenton Ein/Aus
- 13.14 Dual Channel Monitor Funktion
- 13.15 Tastatursperre
- 13.16 Kopfhörer anschließen
- 13.17 PANIK-Taste
- 13.18 Kfz-Ladekabel
- 14 Technische Angaben
- 15 Garantie
- 1 Introducción
- 2 Finalidad
- 3 Marcado CE y restricciones
- 4 Instrucciones de seguridad
- 5 Limpieza y mantenimiento
- 6 Eliminación del dispositivo
- 7 Uso de un dispositivo PMR
- 8 Pasos iniciales
- 8.1 Retirada e instalación del clip del cinturón
- 8.2 Instalación de las pilas
- 1. Retirar el clip del cinturón (§ 8.1).
- 2. Abrir el seguro de cierre (C) y retirar la tapa de las pilas.
- 3. Instalar el paquete de pilas recargables según la polaridad indicada. Asegurarse de que los contactos metálicos (D) miren hacia afuera para conectarse a la tapa de las pilas.
- 4. Volver a instalar la tapa de las pilas y el clip del cinturón (§ 8.1).
- 9 Carga de las pilas
- 1. Colocar el cargador de sobremesa sobre una superficie plana.
- 2. Conectar un extremo del adaptador suministrado a la toma de corriente y el otro al conector situado en la parte posterior del cargador de sobremesa.
- 3. Colocar la radio en el cargador tal y como se indica.
- 4. Si está bien insertada y cargándose, el LED de carga se encenderá.
- 10 Botones
- 11 Información de la pantalla LCD
- 12 Nivel de carga de las pilas/Indicación de carga baja
- 13 Uso del Twintalker 9100
- 13.1 Encendido y apagado de la unidad
- 13.2 Ajuste del volumen del altavoz
- 13.3 Recepción de una señal
- 13.4 Transmisión de una señal
- 13.5 Cambio de canales
- 13.6 CTCSS (sistema silenciador controlado por tono continuo)
- 13.7 Monitor
- 13.8 Selección de VOZ
- 13.9 Barrido de canal
- 13.10 Tonos de llamada
- 13.11 Función de vibración
- 13.12 Activación y desactivación del pitido Roger
- 13.13 Activación y desactivación del tono de las teclas
- 13.14 Función de monitor de canal dual
- 13.15 Bloqueo de botones
- 13.16 Conexión de auriculares
- 13.17 Botón de pánico
- 13.18 Cargador del coche
- 14 Especificaciones técnicas
- 15 Garantía
- 1 Inledning
- 2 Avsedd användning
- 3 CE-märkning och restriktioner
- 4 Säkerhetsanvisningar
- 5 Rengöring och underhåll
- 6 Avyttring av apparaten
- 7 Hur du använder en PMR-apparat
- 8 Komma igång
- 8.1 Ta bort/sätt på bältesklämman
- 8.2 Isättning av batteri
- 1. Ta bort bältesklämman (§ 8.1).
- 2. Öppna låsanordningen (C) och för av batterilocket.
- 3. Sätt i den medföljande laddningsbara batteripacken enligt de angivna polmarkeringarna. Kontrollera att metallkontakterna på sidan (D) vätter utåt från radion för att ansluta till batteridörren.
- 4. Sätt tillbaka batterilocket och bältesklämman (§ 8.1).
- 9 Laddning av batterier
- 10 Knappar
- 11 LCD-teckenfönster information
- 12 Batteri laddningsnivå/Lågt batteri-indikation
- 13 Hur du använder Twintalker 9100
- 13.1 Apparatens AV/PÅ
- 13.2 Justering av högtalarvolym
- 13.3 Mottagning av en signal
- 13.4 Sändning av en signal
- 13.5 Byte av kanaler
- 13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
- 13.7 Monitor
- 13.8 VOX-val
- 13.9 Kanalsökning
- 13.10 Ringsignaler
- 13.11 Vibratorfunktion
- 13.12 Roger-pip På/Av
- 13.13 Nyckelsignal På/Av
- 13.14 Dubbel kanalövervakningsfunktion
- 13.15 Knapplås
- 13.16 Huvudmikrofon-anslutning
- 13.17 Panik-knapp
- 13.18 Billaddare
- 14 Tekniska specifikationer
- 15 Garanti
- 1 Indledning
- 2 Anvendelse
- 3 CE-mærke og restriktioner
- 4 Sikkerhedsanvisninger
- 5 Rengøring og vedligeholdelse
- 6 Bortskaffelse af enheden
- 7 Brug af PMR-udstyr
- 8 Sådan kommer du i gang
- 8.1 Afmontering/montering af bælteclips
- 8.2 Isætning af batterier
- 1. Fjern bælteclipsen (§ 8.1).
- 2. Åbn låsegriberen (C), og skyd batteriafdækningen af.
- 3. Isæt den genopladelige batteripakke i henhold til den viste polaritet. Sørg for, at metalkontakterne på siden (D) vender udad i forhold til radioen, så de får kontakt med batteriafdækningen.
- 4. Genmonter batteriafdækningen og bælteclipsen (§ 8.1).
- 9 Opladning af batterier
- 10 Knapper
- 11 Oplysninger i LCD-displayet
- 12 Batteriladeniveau/indikation af lav batterikapacitet
- 13 Brug af Twintalker 9100
- 13.1 Tænd/sluk enheden (ON/OFF)
- 13.2 Justering af højttalerlydstyrken
- 13.3 Modtagelse af signal
- 13.4 Afsendelse af signal
- 13.5 Kanalskift
- 13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
- 13.7 Overvågning
- 13.8 Valg af VOX
- 13.9 Kanalscanning
- 13.10 Kaldetoner
- 13.11 Vibratorfunktion
- 13.12 Bekræftelsesbip On/Off
- 13.13 Knaptone On/Off
- 13.14 Dobbeltkanalovervågning
- 13.15 Knaplås
- 13.16 Tilslutning af hovedtelefon
- 13.17 Panik-knap
- 13.18 Biloplader
- 14 Tekniske specifikationer
- 15 Garanti
- 1 Innledning
- 2 Tiltenkt bruk
- 3 CE-merking og restriksjoner
- 4 Sikkerhetsinstruksjoner
- 5 Rengjøring og vedlikehold
- 6 Avhending av produktet
- 7 Bruke en personlig mobilradioenhet
- 8 Komme i gang
- 8.1 Fjerne/montere belteklipsen
- 8.2 Sette inn batterier
- 1. Fjern belteklipsen (§ 8.1).
- 2. Åpne låsehaken (C) og skyv batteridekselet av.
- 3. Sett inn den oppladbare batteripakken mens du følger polariteten som vist. Pass på at metallkontaktene på siden (D) vender utover fra radioen, mot kontaktene på batteridekselet.
- 4. Sett på batteridekselet og belteklipsen igjen (§ 8.1).
- 9 Lade opp batterier
- 1. Sett bordladeren på et flatt underlag.
- 2. Plugg den ene enden av strømadapteren som følger med, inn i stikkontakten, og den andre enden i kontakten på baksiden av bordladeren.
- 3. Sett kommunikasjonsradioen i bordladeren som vist.
- 4. Ladelampen vil lyse opp for å indikere at radioen er riktig sat inn og under opplading.
- 10 Knapper
- 11 Informasjon på LCD-displayet
- 12 Batteriladingsnivå/indikator for lavt batteri
- 13 Bruk av Twintalker 9100
- 13.1 Slå enheten PÅ/AV
- 13.2 Justere høyttalervolumet
- 13.3 Motta et signal
- 13.4 Sende et signal
- 13.5 Skifte kanaler
- 13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
- 13.7 Monitor
- 13.8 VOX-aktivering
- 13.9 Kanalskanning
- 13.10 Anropstoner
- 13.11 Vibrasjonsvarsling
- 13.12 Rogertone på/av
- 13.13 Tastetone på/av
- 13.14 Dobbelt kanalmonitorfunksjon
- 13.15 Tastelås
- 13.16 Hodetelefontilkopling
- 13.17 PANIKK-knapp
- 13.18 Billader
- 14 Tekniske spesifikasjoner
- 15 Garanti
- 1 Johdanto
- 2 Käyttötarkoitus
- 3 CE-merkintä ja rajoitukset
- 4 Turvaohjeet
- 5 Puhdistaminen ja kunnossapito
- 6 Laitteen hävittäminen
- 7 PMR-laitteen käyttö
- 8 Käytön aloittaminen
- 8.1 Vyökiinnikkeen irrottaminen/ asentaminen
- 8.2 Akkujen asettaminen
- 1. Irrota vyökiinnike (§ 8.1).
- 2. Avaa lukitussalpa (C) ja irrota akkulokeron kansi.
- 3. Asenna ladattavat akut siten, että akkujen navat ovat kuten kuvassa. Varmista, että sivujen metallikoskettimet (D) osoittavat poispäin radiosta kosketuksen saamiseksi akkulokeron kanteen.
- 4. Aseta akkulokeron kansi ja vyökiinnike takaisin paikoilleen (§ 8.1).
- 9 Akkujen lataaminen
- 10 Näppäimet
- 11 Nestekidenäytön tiedot
- 12 Akun lataustason / heikon latauksen näyttö
- 13 Twintalker 9100:n käyttö
- 13.1 Laitteen kytkeminen päälle/pois
- 13.2 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen
- 13.3 Signaalin vastaanottaminen
- 13.4 Signaalin lähettäminen
- 13.5 Kanavien vaihtaminen
- 13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
- 13.7 Tarkkailu
- 13.8 VOX-valinta
- 13.9 Kanavahaku
- 13.10 Soittoäänet
- 13.11 Tärinätoiminto
- 13.12 Vahvistuspiippaus päälle/pois
- 13.13 Näppäinääni päälle/pois
- 13.14 Kahden kanavan tarkkailutoiminto
- 13.15 Näppäinlukko
- 13.16 Kuulokkeen liitäntä
- 13.17 Paniikkinäppäin
- 13.18 Autolaturi
- 14 Tekniset tiedot
- 15 Takuu
- 1 Introduzione
- 2 Destinazione d'uso
- 3 Marchio CE e restrizioni
- 4 Norme di sicurezza
- 5 Pulizia e manutenzione
- 6 Smaltimento dell'apparecchio
- 7 Utilizzo di un apparecchio PMR
- 8 Guida introduttiva
- 8.1 Rimozione/installazione della clip da cintura
- 8.2 Installazione delle batterie
- 1. Rimuovere la clip da cintura (§ 8.1).
- 2. Aprire il fermo di bloccaggio (C) e fare scorrere fino a estrarre il coperchio del vano batterie.
- 3. Installare il gruppo batterie ricaricabile secondo la polarità corretta, come mostrato in figura. Controllare che i contatti metallici sui lati siano rivolti verso l'esterno della radio per il collegamento allo sportello della batteria.
- 4. Reinstallare il coperchio del vano batterie e la clip da cintura (§ 8.1).
- 9 Caricamento delle batterie
- 1. Sistemare il caricabatterie da tavolo su una superficie piana.
- 2. Collegare un'estremità del cavo dell'adattatore in dotazione alla presa elettrica e l'altra estremità del cavo nel connettore situato nella parte posteriore del caricabatterie da tavolo.
- 3. Inserire la radio nel caricabatterie come indicato.
- 4. L'indicatore di carica luminoso si accende se l'apparecchio è inserito correttamente ed è in fase di ricarica.
- 10 Tasti
- 11 Informazioni sul display LCD
- 12 Indicazione livello di carica batteria / batteria scarica
- 13 Uso di Twintalker 9100
- 13.1 Accensione/spegnimento dell'unità
- 13.2 Regolazione del volume dell'altoparlante
- 13.3 Ricezione di un segnale
- 13.4 Trasmissione di un segnale
- 13.5 Cambio di canale
- 13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System, sistema squelch codificato a tono continuo)
- 13.7 Monitoraggio
- 13.8 Selezione VOX
- 13.9 Scansione canali
- 13.10 Segnali di chiamata
- 13.11 Funzione di vibrazione
- 13.12 Attivazione/disattivazione Roger Beep
- 13.13 Attivazione/disattivazione dei toni dei tasti
- 13.14 Funzione Dual Channel Monitor
- 13.15 Blocco tasti
- 13.16 Collegamento cuffia auricolare
- 13.17 Tasto Panic
- 13.18 Caricabatterie per autoveicolo
- 14 Specifiche tecniche
- 15 Garanzia
- 1 Introdução
- 2 Utilização prevista
- 3 Marca CE e restrições
- 4 Instruções de segurança
- 5 Limpeza e manutenção
- 6 Eliminação do dispositivo
- 7 Utilizar um dispositivo PMR
- 8 Introdução
- 8.1 Remover/Instalar o gancho de transporte
- 8.2 Instalação das pilhas
- 1. Retire o gancho de transporte (§ 8.1).
- 2. Abra o fecho do compartimento das pilhas (C) e retire a tampa.
- 3. Instale o conjunto de pilhas recarregáveis respeitando a polaridade tal como indicado. Assegure-se de que os contactos metálicos no lado (D) se encontram voltados para fora do rádio, de modo a estabelecerem ligação com a tampa do compartiment...
- 4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e o ganho de transporte (§ 8.1).
- 9 Carregamento das pilhas
- 1. Coloque o carregador de secretária sobre uma superfície plana.
- 2. Ligue uma extremidade do transformador fornecido à tomada e a outra extremidade ao conector existente por baixo do carregador de secretária.
- 3. Coloque o rádio no carregador da forma indicada.
- 4. O LED indicador de carregamento acende-se quando o dispositivo está inserido da forma adequada e em carregamento.
- 10 Botões
- 11 Informação apresentada no ecrã LCD
- 12 Nível de carregamento das pilhas/Indicador de pilhas fracas
- 13 Utilizar o Twintalker 9100
- 13.1 Ligar e desligar a unidade
- 13.2 Ajustar o volume de som
- 13.3 Receber um sinal
- 13.4 Transmitir um sinal
- 13.5 Mudar de canal
- 13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System - sistema silenciador controlado por tonalidades )
- 13.7 Monitorização
- 13.8 Selecção de VOX
- 13.9 Procura de canais (SCAN)
- 13.10 Tons de chamada
- 13.11 Função vibratória
- 13.12 Ligar/Desligar sinal de fim de comunicação (Roger)
- 13.13 Ligar/Desligar tons de teclado
- 13.14 Função de monitorização de bicanal 'Dual Channel'
- 13.15 Bloqueio do teclado
- 13.16 Ligação do auscultador
- 13.17 Botão de pânico
- 13.18 Carregador de automóvel
- 14 Especificações Técnicas
- 15 Garantia
- 1 Úvod
- 2 Účel použití
- 3 Označení CE, omezení en
- 4 Bezpečnostní upozornění
- 5 Čištění a údržba
- 6 Likvidace zařízení (ekologicky šetrná)
- 7 Použití soukromé mobilní vysílačky
- 8 Začínáme
- 8.1 Sejmutí/nasazení přezky na opasek
- 8.2 Instalace baterií
- 1. Sejměte opaskovou přezku (§ 8.1).
- 2. S použitím mince uvolněte šroub otáčením proti směru hodinových ručiček a otevřete prostor na baterie. (C)
- 3. Nainstalujte 4 alkalické baterie typu ‘AAA’ nebo dobíjecí baterie a dbejte přitom na polaritu, jak je uvedeno na obrázku.
- 4. Nasaďte kryt baterií a opaskovou přezku zpět (§ 8.1).
- 9 Dobíjecí baterie
- 10 Tlačidlá
- 11 Informace na LCD displeji
- 12 Indikátor stavu baterie/Indikace slabé baterie
- 13 Použití zařízení Twintalker 9100
- 13.1 Zapnutí a vypnutí vysílačky
- 13.2 Uprava hlasitosti reproduktoru
- 13.3 Příjem signálu
- 13.4 Vysílání signálu
- 13.5 Změna kanálu
- 13.6 CTCSS (systém tichého ladění řízený souvislým tónem)
- 13.7 Sledování
- 13.8 Volba VOX
- 13.9 Prohledávání kanálů
- 13.10 Volací tóny
- 13.11 Funkce vibračního zařízení
- 13.12 Zapnutí/vypnutí pípnutí “rozumím”
- 13.13 Zapnutí/vypnutí tónů tlačítek
- 13.14 Funkce sledování duálního kanálu
- 13.15 Zámok klávesnice
- 13.16 Připojení sluchátek s mikrofonem
- 13.17 Nouzové tlačítko
- 13.18 Nabíječka do auta
- 14 Technické údaje
- 15 Záruka společnosti Topcom
- 1 Εισαγωγή
- 2 Προοριζόμενη χρήση
- 3 Σήμα CE και περιορισμοί
- 4 Οδηγίες ασφαλείας
- 5 Καθαρισμός και συντήρηση
- 6 Απόρριψη της συσκευής
- 7 Χρήση μιας συσκευής PMR
- 8 Ξεκινώντας
- 8.1 Αφαίρεση/Τοποθέτηση του κλιπ ζώνης
- 8.2 Τοποθέτηση μπαταρίας
- 1. Αφαίρεση του κλιπ ζώνης (§ 8.1).
- 2. Ανοίξτε την ασφάλεια κλειδώματος (C) και σύρετε έξω το κάλυμμα της μπαταρίας.
- 3. Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία με την πολικότητα όπως απεικονίζεται. Βεβαιωθείτε ότι οι μεταλλικές επαφές στο πλαϊνό μέρο...
- 4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας και του κλιπ ζώνης (§ 8.1).
- 9 Φόρτιση μπαταριών
- 1. Τοποθετήστε τον επιτραπέζιο φορτιστή πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
- 2. Συνδέστε το ένα άκρο του παρεχόμενου μετασχηματιστή στην ηλεκτρική πρίζα και το άλλο άκρο στην υποδοχή στο πίσω μέρος του επιτραπέζιο...
- 3. Τοποθετήστε τον πομποδέκτη στο φορτιστή όπως υποδεικνύεται.
- 4. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης θα ανάψει αν η συσκευή έχει τοποθετηθεί σωστά και φορτίζεται.
- 10 Πλήκτρα
- 11 Πληροφορίες οθόνης LCD
- 12 'Ενδειξη επιπέδου φόρτισης μπαταρίας/χαμηλής μπαταρίας
- 13 Χρήση του Twintalker 9100
- 13.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της μονάδας
- 13.2 Ρύθμιση έντασης ηχείου
- 13.3 Λήψη σήματος
- 13.4 Εκπομπή σήματος
- 13.5 Αλλαγή καναλιών
- 13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
- 13.7 Παρακολούθηση
- 13.8 Επιλογή VOX
- 13.9 Σάρωση καναλιών
- 13.10 Ήχοι κλήσης
- 13.11 Λειτουργία δόνησης
- 13.12 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του Roger Beep (σήμα ετοιμότητας)
- 13.13 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ήχου πλήκτρων
- 13.14 Λειτουργία παρακολούθησης δύο καναλιών
- 13.15 Κλείδωμα πλήκτρων
- 13.16 Σύνδεση ακουστικών
- 13.17 Πλήκτρο ΠΑΝΙΚΟΣ
- 13.18 Φορτιστής αυτοκινήτου
- 14 Τεχνικές προδιαγραφές
- 15 Εγγύηση
- 1 Wstęp
- 2 Przeznaczenie
- 3 Oznaczenie CE i ograniczenia
- 4 Instrukcje bezpieczeństwa
- 5 Czyszczenie i konserwacja
- 6 Utylizacja urządzenia
- 7 Korzystanie z urządzenia PMR
- 8 Rozpoczęcie pracy
- 8.1 Zakładanie/zdejmowanie klipsa do pasa
- 8.2 Wkładanie baterii
- 1. Zdejmij klips (§ 8.1).
- 2. Otwórz zapadkę (C) i wysuń klapkę przedziału baterii.
- 3. Zamontuj pakiet z bateriami, zwracając uwagę na biegunowość. Pamiętaj, że metalowe styki po stronie (D) powinny być zwrócone na zewnątrz odbiornika, by stykały się z klapką przedziału baterii.
- 4. Zamontuj ponownie klapkę przedziału baterii i klips (§ 8.1).
- 9 Ładowanie baterii
- 1. Umieść ładowarkę na płaskiej powierzchni.
- 2. Podłącz jeden koniec kabla zasilacza do gniazda elektrycznego, a drugi koniec do gniazdka w tylnej części ładowarki.
- 3. Umieść urządzenie w ładowarce w sposób pokazany na rysunku.
- 4. Gdy urządzenie zostanie prawidłowo umieszczone na ładowarce, zapali się dioda.
- 10 Przyciski
- 11 Informacje na wyświetlaczu LCD
- 12 Wskaźnik poziomu naładowania baterii/niskiego poziomu naładowania
- 13 Korzystanie z Twintalkera 9100
- 13.1 Włączanie/wyłączanie urządzenia
- 13.2 Regulacja głośności
- 13.3 Odbiór sygnału
- 13.4 Transmisja sygnału
- 13.5 Zmienianie kanału
- 13.6 CTCSS (Kodowany tonowo system ciągłego wyciszania szumów)
- 13.7 Monitorowanie
- 13.8 Wybór VOX
- 13.9 Skanowanie kanałów
- 13.10 Ton rozmowy
- 13.11 Funkcja wibracji
- 13.12 Włączanie/wyłączanie funkcji potwierdzenia
- 13.13 Włączanie/wyłączanie dźwięku klawiatury
- 13.14 Funkcja podwójnego monitorowania kanałów
- 13.15 Blokada przycisków
- 13.16 Podłączanie słuchawek
- 13.17 Przycisk Panic
- 13.18 Ładowarka samochodowa
- 14 Specyfikacje techniczne
- 15 Gwarancja
- 1 Úvod
- 2 Účel zariadenia
- 3 Značka CE a obmedzenia
- 4 Bezpečnostné pokyny
- 5 Čistenie a údržba
- 6 Likvidácia teplomera
- 7 Použitie vysielačky
- 8 Začíname
- 8.1 Odpojenie/inštalácia svorky na opasok
- 8.2 Inštalácia batérií
- 1. Odpojte svorku na opasok (pozri odsek 8.1).
- 2. Otvorte uzamykaciu západku (C) a vysuňte kryt batérie.
- 3. Nainštalujte dobíjateľnú batériu podľa uvedenej polarity. Skontrolujte, či kovové kontakty na boku (D) smerujú von od rádia na pripojenie na dvierkach batérie (E).
- 4. Nainštalujte kryt priestoru pre batérie a svorku na opasok (pozri odsek 8.1).
- 9 Dobitie batérií
- 10 Tlačidlá
- 1. ANTÉNA
- 2. NÚDZOVÉ Tlačidlo
- 3. Konektor pre SLÚCHADLÁ
- 4. Konektor pre nabíjačku do auta
- 5. Tlačidlo UP (HORE)
- 6. Tlačidlo CALL (VOLANIE)
- 7. Tlačidlo MENU (PONUKA)
- 8. REPRODUKTOR.
- 9. MIKROFÓN
- 10. Tlačidlo ON/OFF (Zapnutie/vypnutie)
- 11. Tlačidlo DOWN (DOLE)
- 12. Tlačidlo PUSH TO TALK (VYSIELANIE)
- 13. LCD displej
- 11 Informácie na displeji LCD
- 12 Indikátor stavu batérie/Indikácia slabej batérie
- 13 Použitie zariadenia Twintalker 9100
- 13.1 Zapnutie a vypnutie vysielačky
- 13.2 Úprava hlasitosti reproduktora
- 13.3 Príjem signálu
- 13.4 Vysielanie signálu
- 13.5 Zmena kanálov
- 13.6 CTCSS (Systém tichého ladenia riadený súvislým tónom)
- 13.7 Sledovanie kanálu
- 13.8 Voľba VOX
- 13.9 Skenovanie kanálov
- 13.10 Volacie tóny
- 13.11 Funkcia vibračného zariadenia
- 13.12 Zapnutie/vypnutie potvrdenia „rozumiem“
- 13.13 Zapnutie/vypnutie zvuku tlačidiel
- 13.14 Funkcia monitorovania dvoch kanálov.
- 13.15 Zámok klávesnice
- 13.16 Pripojenie náhlavnej súpravy
- 13.17 NÚDZOVÉ Tlačidlo
- 13.18 Nabíjačka do auta
- 14 Technické údaje
- 15 Záruka
- twintalker RC-6404 long range
Topcom RC-6404 User Manual
Displayed below is the user manual for RC-6404 by Topcom which is a product in the Two-Way Radios category. This manual has pages.
Related Manuals
TWINTALKER RC-6404 LONG RANGE
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Οδηγιεσ Χρησησ / INSTRUKCJA OBSŁUGI / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V 2.1 - 03/11
®
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
www.tristar.eu
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van
wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich
Änderungen publiziert.
ES Conexión a la red telefónica analógica.
SE For anslutning til det analoga nätverket.
DK Tilsluttes til det analoge telefonfastnet.
NO Tilkoples analog telefon nettverk.
FI Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT Para efectuar a ligação com a rede pública analógica.
CZ Připojit k veřejné analogové telefonní síti.
GR Πρέπει να συνδεθεί σε ένα δημόσιο αναλογικό τηλεφωνικό δίκτυο.
PL Do podłączenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej.
SK Pripojiteľný k verejnej analógovej telefónnej sieti.
Topcom Twintalker RC-6404 3
Topcom Twintalker RC-6404
ENGLISH
1 Introduction
Thank you for purchasing the Topcom Twintalker. It’s a low powered radio communication
device that has no running costs other than the minimal cost of re-charging the batteries.
The TwinTalker operates on Private Mobile Radio frequencies and can be used in any
country where the service is authorised as indicated on the packing box and in this manual.
2 Intended purpose
It can be used for different professional as well as for recreational purposes. For example: to
keep in contact during travelling with 2 or more cars, biking, skiing. It can be used to keep in
contact with your children when they are playing outside, etc...
3 CE Mark and restrictions
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit complies with the
essential requirements of the R&TTE directive 1995/5/EC.
4 Safety instructions
4.1 General
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use.
Make yourself familiar with all functions of the device. Keep this manual on a safe place for
future use.
4.2 Burning injuries
• If the cover of the antenna is damaged, do not touch because when an antenna comes
in contact with the skin, a minor burn may result when transmitting.
• Batteries can cause property damage such as burns if conductive material such as
jewellery, keys or beaded chains touches exposed terminals.The material may complete
an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise care in handling any
charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other container
with metal objects.
4.3 Personal safety
• Do not place your device in the area over an air bag or in the air bag deployment area.
Air bags inflate with great force. If a communicator is placed in the bag deployment area
and the air bag inflates, the communicator may be propelled with great force and cause
serious injury to the occupants of the vehicle.
• Keep the radio at least 15 centimetres away from a pacemaker.
Restriction:
Check the local regulations before using it outside the country
where it was purchased. The standard may be prohibited in this
country.
4Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Turn your radio OFF as soon as interference is taking place with medical equipment.
• Do not replace batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may
occur while installing or removing batteries and cause an explosion.
• Turn your communicator off when in any area with a potentially explosive atmosphere.
Sparks in such areas could cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even
death.
• Never throw batteries in fire as they may explode.
4.4 Poisoning danger
• Keep batteries away from small children
4.5 Legal
• In some countries it is prohibited to use your PMR while driving a vehicle. In this case
leave the road before using the device.
• Turn your unit OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the
unit must be in accordance with airline regulations or crew instructions.
• Turn your unit OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so. Hospitals
or health care facilities may be using equipment that is sensitive to external RF energy.
• Replacing or modifying the antenna may affect the PMR radio specifications and violate
the CE regulations. Unauthorised antennas could also damage the radio.
4.6 Notes
• Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
• Remove the battery if the device is not going to be used for a long period.
5 Cleaning and maintenance
• To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or
solvents on the unit; they can damage the case and leak inside, causing permanent
damage.
• Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth.
• If the unit gets wet, turn it off and remove the batteries immediately. Dry the battery
compartment with a soft cloth to minimize potential water damage. Leave the cover off
the battery compartment overnight or until completely dry. Do not use the unit until
completely dry.
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not
always, clearly marked. They include fuelling areas such as
below deck on boats, fuel or chemical transfer or storage
facilities; areas where the air contains chemicals or particles,
such as grain, dust or metal powders; and any other area where
you would normally be advised to turn off your vehicle engine.
Topcom Twintalker RC-6404 5
Topcom Twintalker RC-6404
ENGLISH
6 Disposal of the device
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the
normal household garbage but bring the product to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product,
user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling
point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an important
contribution to the protection of the environment.
Please contact your local authorities in case you need more information on the collection
points in your area.
7 Using a PMR device
To communicate between PMR devices they need to be set all on the same channel and
within receiving range (up to max. 10 km in open field). Since these devices use free
frequency bands (channels), all devices in operation share these channels(total 8 channels).
Therefore, privacy is not garanteed. Anybody with a PMR set to your channel can overhear
the conversation. If you want to communicate (transmitting a voice signal) you need to press
the -button.
Once this button pressed, the device will go into transmit mode and you can speak into the
microphone. All other PMR devices in range , on the same channel and in standby mode (not
transmitting) will hear your message. You need to wait until the other party stops transmitting
before you can reply to the message. At the end of each transmission the unit will send a
beep. To reply, just press the -button and speak into the microphone.
PTT
PT
T
If 2 or more users press the - button at the same time the
receiver will receive only the stongest signal and the other signal
(s) will be supressed. Therefore you should only transmit a
signal (press - button) when the channel is free.
PTT
PTT
The range of radio waves is strongly affected by obstacles such
as buildings, concrete/metal structures, the unevenness of the
landscape, woodland, plants,... This implies that the range
between two or more PMR ‘s may in some extreme cases be
restricted to a maximum of a few tens of meters. You will soon
notice that PMR works best when there is a minimum of
obstacles between users.
6Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
8 Getting started
8.1 Removing/Installing the Belt Clip
1. To remove the clip from the unit, push the belt
clip (B) towards the antenna, while pulling the
clip tab (A).
2. When re-installing the belt clip, a click indicates
the belt clip is locked into position.
8.2 Battery Installation
1. Remove the belt clip (§ 8.1).
2. Open the locking latch (C) and slide off the
battery cover.
3. Install the rechargeable battery pack following
the polarity as shown. Ensure that the metal
contacts on the side (D) are facing outwards
from the radio to connect on the battery door.
4. Re-install the Battery Cover and Belt Clip
(§ 8.1).
9 Charging batteries
When battery packs are installed, the desktop charger provides drop-in charging
conveniency
1. Put the desktop charger on a flat
surface.
2. Plug one end of the supplied
adapter into the electric socket
and the other end into the
connector on the backside of the
desktop charger.
3. Put the radio in the charger as
indicated.
4. The charging LED will turn on if
it’s properly inserted and
charging.
It will take about 8 to 10 hours to fully charge the batteries
D
A
B
C
Do not short-circuit & dispose of in fire. Remove the batteries if this
device is not going to be used for a long period.
Topcom Twintalker RC-6404 7
Topcom Twintalker RC-6404
ENGLISH
10 Buttons
1. ANTENNA
2. PANIC button
3. EARPIECE Connector
4. Car charger connector
5. UP button
– Increase the speaker volume
– Select the next item in the menu
6. CALL button
– Transmit a call tone
7. MENU button
– Enter menu
8. SPEAKER.
9. MICROPHONE
10. ON/OFF button
11. DOWN button
– Decrease the speaker volume
– Select the previous item in the menu.
12. PUSH TO TALK button
– Press To Talk or release to listen
– Confirm a setting in the menu
13. LCD Display
11 LCD Display information
a. CTCSS code
b. Channel number
TX icon - Displayed when transmitting a signal
RX icon - Displayed when receiving a signal
Speaker volume indicator
Lock icon - Displayed when the keypad is locked.
Battery charge level indicator
VOX icon - Displayed in Voice controlled (Vox) mode
Scan icon - Displayed when scan mode is active
Dual Scan icon - Displayed when dual scan mode is active
Call icon - Displayed when you are sending out a call tone
Vibrator icon - Displayed when vibration function is active
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PTT
a
b
8Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
12 Battery Charge Level/Low Battery Indication
The BATTERY CHARGE LEVEL is indicated by the number of squares present inside the
BATTERY icon on the LCD Screen.
Battery Full
Battery 2/3 charged
Battery 1/3 charged
Battery empty
When the BATTERY CHARGE LEVEL is low, the BATTERY icon will flash to indicate that
the batteries need to be replaced or recharged.
13 Using the Twintalker 9100
13.1 Turning the Unit ON/OFF
• To activate; press and hold . The unit will “beep” and the LCD Screen will display the
current channel, CTCSS code and time.
• To switch off; press and hold again. The unit will “beep” and only the time is
displayed.
13.2 Adjusting Speaker Volume
The Speaker Volume can be adjusted using and . The Speaker Volume
level is displayed on the LCD.
13.3 Receiving a Signal
The unit is continuously in the RECEIVE mode when the unit is ON and not
transmitting. When you receive a signal on the current channel, the RX icon is
displayed.
In order for other people to receive your transmission, they
must be set on the same channel and CTCSS code
Topcom Twintalker RC-6404 9
Topcom Twintalker RC-6404
ENGLISH
13.4 Transmitting a Signal
• Press and hold to TRANSMIT.
• Hold the unit in a vertical position with the MICROPHONE 10 cm from the
mouth and speak into the microphone.
• Release when you have finished transmitting.
13.5 Changing Channels
The PMR has 8 available channels.
To change channels:
• Press once, the current channel number flashes on the LCD Screen.
• Press or to change the channel.
• Press to confirm your selection and return to the NORMAL mode.
• To confirm and shift to the next option, press .
NOTE: Any PMR set on the same channel can receive and listen to the
conversation, also when the other use a CTCSS code.
13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
The 2 digit CTCSS code corresponds to a specific tone frequency the radio emits. Two users,
with the same channel and CTCSS set can hear one another.They will not be able to hear
anyone else on the channel unless the other radios have the same exact CTCSS code
enabled.
The PMR has 38 CTCSS codes available.
• Press twice, the CTCSS code will flash
• Press or to select another code.
• Press to confirm your selection and return to the NORMAL mode.
• To confirm and shift to the next option, press .
NOTE: Any PMR set on the same channel can receive and listen to the
conversation, also when the other use a CTCSS code.
13.7 Monitor
You can use the MONITOR feature to check for weaker signals in the current channel.
• Press and simultaneous to activate channel monitoring.
• Press to stop monitoring
PT
T
PTT
PTT
PTT
PTT
10 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.8 VOX Selection
The PMR is capable of voice activated (VOX) transmission. In VOX mode, the radio will
transmit a signal when it is activated by your voice or other sound around you. VOX operation
is not recommended If you plan to use your radio in a noisy or windy environment.
• Press 3 times.
• Press to turn the VOX feature ON and press again to select the
VOX sensitivity level which is indicated in the right corner of the display.
Press until OF appears on the display, to turn VOX OFF.
• In the VOX mode, the VOX icon will be displayed.
• To confirm your selection and return to the NORMAL mode, press .
13.9 Channel Scan
CHANNEL SCAN performs searches for active signals in an endless loop from channel 1 to
8.
• Press and hold . Press briefly to start scanning.
• Release the buttons.
• When an active signal (one of 8 channels) is detected, CHANNEL SCAN
pauses and you will hear the active signal.
• Press to communicate through the active signal channel. Press to
deactivate channel scan.
When an active signal (one of 8 channels) is detected, press or to bypass the current
channel and continue to search for another active channel.
13.10 Call Tones
A call tone alerts others that you want to talk.
a. Setting the Call Tone
5 different Call Tones can be selected.
• Press 4 times. CA will be displayed.
• Press or to select another call tone or select OF to enable call
tones.
• Press to confirm your selection and return to the standby mode.
b. Sending a call Tone
Press briefly. The call tone will be transmitted for 3 seconds on the set channel.
PTT
PT
T
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 11
Topcom Twintalker RC-6404
ENGLISH
13.11 Vibrator function
When receiving a call tone, the Twintalker 9100 can also vibrate.
To set the Roger Beep.
• Press 5 times. ‘ ’ will be displayed.
• Press to enable (ON) or disable (OF) the Vibrator .
• Press to confirm your selection and return to the standby mode.
13.12 Roger Beep On/Off
After the - button is released, the unit will send out a roger beep to confirm that you have
stopped talking.
To set the Roger Beep.
• Press 6 times. ‘ro’ will be displayed.
• Press to enable (ON) or disable the Roger-Beep (OF).
• Press to confirm your selection and return to the standby mode.
13.13 Key-Tone On/Off
When a button is pressed, the unit will beep briefly.
To set the key-tone.
• Press 7 times. ‘to’ will be displayed.
• Press to enable (ON) or disable the key Tones (OF).
• Press to confirm your selection and return to the standby mode.
13.14 Dual Channel Monitor function
In stand-by, the PMR is set on one set channel with CTCSS code. The PMR will only receive
signals transmitted on that channel and CTCSS code.
Dual Channel Monitor allows you to monitor a second channel with CTCSS code.
• Press 8 times, DCM OFF appears on the display.
• Press or to change the channel.
• Press to confirm the channel selection and go to CTCSS
SUB-CHANNEL SELECTION
• Press or to change the CTCSS.
• Press to confirm.
To disable the function select ‘OFF’ when setting the channel.
PTT
PT
T
PTT
PTT
PTT
12 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
When the Dual Channel Monitor function is activated, the PMR will switch sequentially
between the standby channel + CTCSS and the Dual Channel + CTCSS.
13.15 Button Lock
• Press and hold for 4 seconds to activate or deactivate the BUTTON
LOCK mode. The BUTTON LOCK icon is displayed on the LCD Screen.
• Press and hold again to deactivate BUTTON LOCK
13.16 Headset connection
The Twintalker 9100 can be used with an optional external microphone and speaker. The
connector is located under the protective rubber cover on the right side of the unit. To attach
the external speaker/microphone, lift the rubber flap on the top of the unit to expose the
connector.
Insert the appropriate plug into the connector.
13.17 Panic button
Press the Panic button (2) on top of the unit in case of emergency. A very high alert tone will
be audible.
13.18 Car Charger
When using the enclosed rechargeable battery pack you can use the enclosed car-charger
(12V DC / 200mA) to charge.
• Plug the small plug of the adapter into the Car charger connector (3) and the other end
in the car cigarette plug.
NOTE: It takes approximately 7 to 10 hours to fully charge the batteries.
Do not charge this unit when regular “AAA” alkaline batteries are
installed.
Only use the included car charger. Using another charger will result in
non-compliancy the safety regulation and will invalidate any approval/
warranty for this product.
Topcom Twintalker RC-6404 13
Topcom Twintalker RC-6404
ENGLISH
14 Technical specifications
PMR
Channels
CTCSS
Frequency
Range
Batteries PMR
Transmission Power
Modulation Type
Channel spacing
8
38
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Up to 10 Km (Open field)
3 x AAA Alkaline or NiMh rechargeable battery
pack
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
14 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
15 Warranty
15.1 Warranty period
Topcom units have a 24 - month warranty period. The warranty period starts on the day the
new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or
value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of a copy of the original purchase receipt, on
which the date of purchase and the unit-model are indicated.
15.2 Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to an authorized service centre including a valid purchase
note. If the unit develops a fault during the warranty period, the service centre will repair any
defects caused by material or manufacturing faults free of charge.
The service centre will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and
model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period
is not extended if the unit is exchanged or repaired by the appointed service centres.
15.3 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from
use of non-original parts or accessories are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and
fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the unit has been changed, removed or
rendered illegal.
Topcom Twintalker RC-6404 15
Topcom Twintalker RC-6404
NEDERLANDS
1 Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van de Topcom Twintalker. Dit is een toestel voor
radiocommunicatie op laag vermogen, dat geen andere gebruikskosten heeft dan de
minimale kosten van het opladen van de batterijen.
De Twintalker werkt op radiofrequenties voor particulier mobiel radioverkeer (PMR) en kan
worden gebruikt in alle landen waar deze service is toegestaan. U vindt de lijst van landen
op de verpakking en in deze handleiding.
2 Gebruiksdoel
Het toestel kan worden gebruikt voor verschillende professionele en recreatieve doeleinden.
Bijvoorbeeld: om contact te houden wanneer u op reis bent in 2 of meer voertuigen, of tijdens
het fietsen of skieën. Ook kunt u hiermee contact houden met uw kinderen, bv. wanneer zij
buiten spelen.
3 CE-markering en beperkingen
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft aan dat het toestel
voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn 1995/5/EG.
4 Veiligheidsinstructies
4.1 Algemeen
Lees de volgende informatie over veiligheid en juist gebruik zorgvuldig door. Stel u op de
hoogte van alle functies van het toestel. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor
later gebruik.
4.2 Brandwonden
• Raak de antenne niet aan als de afdekking van de antenne is beschadigd, want als een
antenne in aanraking komt met de huid bij het zenden, kan dit leiden tot kleine
brandwonden.
• Batterijen kunnen schade aan materiaal veroorzaken, bijvoorbeeld brandplekken, als
geleidend materiaal (zoals sieraden, sleutels of kralenkettingen) in aanraking komt met
de blootliggende contacten. Het materiaal kan een elektrisch circuit sluiten (kortsluiting)
en erg heet worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral als u deze in een
zak, tas of andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
Beperking:
Controleer de nationale regelgeving voordat u het toestel
gebruikt in een ander land dan het land van aankoop. De
standaard kan in andere landen zijn verboden.
16 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
4.3 Persoonlijke veiligheid
• Plaats het toestel niet boven een airbag of in de buurt waar de airbag zich opblaast.
Airbags worden met veel kracht opgeblazen. Als een communicatietoestel zich bevindt
in de radius van de airbag op het moment dat deze wordt geactiveerd, kan het toestel
met grote kracht worden weggeslingerd en de inzittenden van het voertuig ernstig
verwonden.
• Houd de radio ten minste 15 centimeter verwijderd van een pacemaker.
• Schakel uw radio onmiddellijk UIT in geval van interferentie met medische apparatuur.
• Vervang de batterijen niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Bij het
installeren of verwijderen van de batterijen kunnen contactvonken ontstaan, die een
explosie kunnen veroorzaken.
• Schakel uw radio uit wanneer u zich bevindt in een omgeving waar explosiegevaar
bestaat. Vonken kunnen in een dergelijke omgeving brand of een explosie veroorzaken,
met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
• Werp batterijen nooit in vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
4.4 Vergiftigingsgevaar
• Houd batterijen uit de buurt van kleine kinderen
4.5 Regelgeving
• In bepaalde landen is het verboden om onder het rijden uw PMR te gebruiken. Zet u in
dit geval aan de kant voordat u het toestel gebruikt.
• Schakel uw toestel UIT aan boord van een vliegtuig wanneer u hierom wordt verzocht.
Gebruik van het toestel dient in overeenstemming te zijn met de voorschriften van de
luchtvaartmaatschappij of de instructies van de bemanning.
• Schakel uw toestel UIT op plaatsen waar waarschuwingsbordjes u vragen dit te doen.
Ziekenhuizen of gezondheidscentra kunnen apparaten gebruiken die gevoelig zijn voor
van buitenaf komende radiofrequentie-signalen.
• Het vervangen of wijzigen van de antenne kan de PMR-radiospecificaties beïnvloeden
en inbreuk maken op de CE-voorschriften. Niet-goedgekeurde antennes kunnen ook de
radio beschadigen.
4.6 Opmerkingen
• Raak de antenne niet aan tijdens het zenden; dit kan het bereik beïnvloeden.
• Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
Omgevingen waar explosiegevaar bestaat zijn vaak, maar niet altijd,
duidelijk aangegeven. Hieronder vallen brandstoftankruimtes, zoals
onderdeks op schepen, overslag- of opslagplaatsen voor brandstof of
chemicaliën; omgevingen waar de lucht chemicaliën of deeltjes bevat,
zoals graan, stof of metaaldeeltjes; en elke andere omgeving waar u
gewoonlijk wordt geadviseerd de motor van uw voertuig uit te schakelen.
Topcom Twintalker RC-6404 17
Topcom Twintalker RC-6404
NEDERLANDS
5 Reiniging en onderhoud
• Reinig het toestel met een vochtige doek. Gebruik hiervoor alleen water. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen op het toestel; deze kunnen de behuizing beschadigen en
naar binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende beschadigingen.
• Gebruik een droge pluisvrije doek om batterijcontacten te reinigen.
• Schakel het toestel direct uit en verwijder de batterijen wanneer het toestel nat is
geworden. Droog het batterijvak met een zachte doek om mogelijke waterschade tot
een minimum te beperken. Laat het afdekplaatje van het batterijvak een nacht lang open
of totdat het volledig droog is. Gebruik het toestel niet voordat dit volledig droog is.
6 Het toestel verwijderen
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet met
het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een
inzamelpunt brengen voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de
handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen van het product kunnen worden hergebruikt als u ze naar een
inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu.
Wend u tot uw plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
7 Een PMR-toestel gebruiken
Om met andere PMR-toestellen te kunnen communiceren, dienen deze allemaal op
hetzelfde kanaal te zijn afgestemd en zich binnen het ontvangstbereik te bevinden (tot max.
10 km in open veld). Aangezien deze toestellen vrij toegankelijke frequentiebanden
gebruiken (kanalen), delen alle werkende toestellen dezelfde kanalen (8 kanalen in totaal).
Privacy is daarom niet gegarandeerd. Iedereen met een PMR die op uw kanaal is afgestemd,
kan het gesprek afluisteren. Druk op de -toets als u wilt communiceren (een
spraaksignaal uitzenden).
Zodra deze toets wordt ingedrukt, wordt de zend-modus van het toestel ingeschakeld en kunt
u in de microfoon spreken. Alle andere PMR-toestellen binnen het uitzendbereik, die op
hetzelfde kanaal staan afgestemd en in de standby-modus (niet zenden) staan, kunnen uw
bericht horen. U moet wachten totdat uw gesprekspartner stopt met zenden voordat u kunt
antwoorden. Aan het eind van elke uitzending hoort u een pieptoon. U hoeft enkel de -
toets in te drukken en in de microfoon te spreken om te antwoorden.
PTT
PT
T
Als 2 of meer gebruikers de -toets tegelijkertijd indrukken,
ontvangt de ontvanger enkel het sterkste signaal, waarbij alle
andere signalen worden geblokkeerd. Zend daarom alleen uit
(door op de -toets te drukken) als het kanaal vrij is.
PTT
PTT
18 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
8 Van start gaan
8.1 De riemclip verwijderen/installeren
1. Druk de riemclip (B) in de richting van de
antenne terwijl u het lipje van de clip (A) naar
buiten trekt, om de clip van het toestel te
verwijderen.
2. Bij het weer aanbrengen van de riemclip geeft
een hoorbare klik aan dat de riemclip op zijn
plaats is vergrendeld.
8.2 Batterijen plaatsen
1. Verwijder de riemclip (§ 8.1).
2. Open de vergrendeling (C) en schuif het
batterij-afdekplaatje eraf.
3. Installeer de oplaadbare batterijset volgens de
aangegeven polariteit. Verzeker u ervan dat de
metalen contacten aan de zijkant (D) vanaf de
radio naar buiten wijzen, zodat ze contact
maken met het batterij-afdekplaatje.
4. Breng het afdekplaatje van het batterijvak en de riemclip weer aan (§ 8.1).
9 Batterijen opladen
Als de batterijset is geïnstalleerd, kunt u het toestel gemakkelijk opladen door het in de
bureaulader te plaatsen.
Het bereik van de radiogolven wordt sterk beïnvloed door
obstakels als gebouwen, betonnen/metalen constructies, de
onregelmatigheid van het landschap, bossen, planten, ... Dat
houdt in dat het bereik tussen twee of meerdere PMR's in
sommige extreme gevallen tot een maximum van een tiental
meter kan beperkt zijn. U zult gauw merken dat de PMR het beste
werkt wanneer er een minimum aan obstakels tussen de
gebruikers is.
D
A
B
C
Topcom Twintalker RC-6404 19
Topcom Twintalker RC-6404
NEDERLANDS
1. Plaats de bureaulader op een vlak
oppervlak.
2. Steek een uiteinde van de
meegeleverde adapter in het
stopcontact en het andere
uiteinde in de aansluiting aan de
achterkant van de bureaulader.
3. Plaats de radio in de lader zoals
aangegeven.
4. Het laad-LED gaat branden als
het toestel juist is geplaatst en
aan het laden is.
Het volledig laden van de batterijen duurt ongeveer 8 tot 10 uur.
10 Toetsen
1. ANTENNE
2. ALARM-toets
3. Aansluiting MIC/KOPTELEFOON
4. Aansluiting autolader
5. OMHOOG-toets
– Verhoogt het luidsprekervolume
– Selecteert het volgende menu-
onderdeel
6. OPROEP-toets
– Zendt een oproeptoon uit
7. MENU-toets
– Selecteert het menu
8. LUIDSPREKER
9. MICROFOON
10. AAN/UIT-toets
11. OMLAAG-toets
– Verlaagt het luidsprekervolume
– Selecteert het vorige menu-onderdeel
12. PUSH TO TALK-toets
– Indrukken om te spreken, loslaten om
te luisteren
– Bevestigt een menu-instelling
13. LCD-display
Maak geen kortsluiting en gooi de batterijen nooit in een vuur. Verwijder
de batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PT
T
20 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
11 Informatie LCD-display
12 Laadniveau batterijen/Indicatie batterij bijna leeg
Het LAADNIVEAU van de batterijen wordt aangegeven door het aantal vierkantjes in het
BATTERIJ-pictogram op het LCD-scherm.
Batterij vol
Batterij 2/3 geladen
Batterij 1/3 geladen
Batterij leeg
Als het LAADNIVEAU VAN DE BATTERIJ laag is, gaat het BATTERIJ-pictogram knipperen
om aan te geven dat de batterijset moet worden opgeladen of vervangen.
a. CTCSS-code
b. Kanaalnummer
TX-pictogram – Wordt getoond bij het zenden van een
signaal
RX-pictogram – Wordt getoond bij het ontvangen van een
signaal
Indicator luidsprekervolume
Vergrendelpictogram – Wordt getoond als het toetsenbord
is vergrendeld.
Indicator laadniveau batterijen
VOX-pictogram – Wordt getoond tijdens de
spraakgestuurde (Vox) modus
Scan-pictogram – Wordt getoond als de scan-modus is
ingeschakeld
Dual Scan-pictogram – Wordt getoond als de dual
scanmodus is ingeschakeld
Oproeppictogram – Wordt getoond tijdens het uitzenden
van een oproeptoon
Trilfunctiepictogram – Wordt getoond als de trilfunctie is
ingeschakeld
a
b
Topcom Twintalker RC-6404 21
Topcom Twintalker RC-6404
NEDERLANDS
13 De Twintalker 9100 gebruiken
13.1 Het toestel in- en uitschakelen (ON/OFF)
• Inschakelen: druk op en houd de toets ingedrukt. Het toestel begint te “piepen” en
op het LCD-scherm verschijnen het huidige kanaal, de CTCSS-code en de tijd.
• Uitschakelen: druk op en houd de toets weer ingedrukt. Het toestel begint te
“piepen” en enkel de tijd wordt weergegeven.
13.2 Luidsprekervolume afstellen
Het volume van de luidspreker kan worden afgesteld met de toetsen en
. Het volume van de luidspreker wordt op de LCD weergegeven.
13.3 Een signaal ontvangen
Het toestel is voortdurend in de ONTVANGST-modus wanneer het AAN staat
en niet aan het zenden is. Als u een signaal ontvangt op het huidige kanaal,
verschijnt het RX-pictogram.
13.4 Een signaal zenden
• Druk op en houd de toets ingedrukt om te ZENDEN.
• Houd het toestel verticaal met de MICROFOON 10 cm van de mond en
spreek in de microfoon.
• Laat los wanneer u het zenden wilt stoppen.
13.5 Van kanaal veranderen
De PMR beschikt over 8 kanalen.
Ga als volgt te werk om van kanaal te veranderen:
• Druk één keer op , het huidige kanaalnummer op het LCD-scherm gaat
knipperen.
• Druk op of om het kanaal te wijzigen.
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de
NORMALE modus.
• Druk op om te bevestigen en naar de volgende optie door te gaan.
Andere mensen die uw signaal willen ontvangen, moeten
op hetzelfde kanaal zitten en dezelfde CTCSS-code hebben
ingesteld als u.
PTT
PTT
PTT
22 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
OPMERKING: Elke PMR die is afgestemd op hetzelfde kanaal, kan het gesprek
ontvangen en meeluisteren, ook wanneer de ander een CTCSS-code gebruikt.
13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
De 2 tekens tellende CTCSS-code komt overeen met een specifieke toonfrequentie die de
radio uitzendt. Twee gebruikers die hetzelfde kanaal en dezelfde CTCSS hebben ingesteld,
kunnen elkaar horen. Ze kunnen niemand anders op het kanaal horen, tenzij de andere
radio's precies dezelfde CTCSS-code hebben ingesteld.
De PMR beschikt over 38 CTCSS-codes.
• Druk twee keer op , de CTCSS-code gaat knipperen.
• Druk op of om een andere code te selecteren.
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de
NORMALE modus.
• Druk op om te bevestigen en naar de volgende optie door te gaan.
OPMERKING: Elke PMR die is afgestemd op hetzelfde kanaal, kan het gesprek
ontvangen en meeluisteren, ook wanneer de ander een CTCSS-code gebruikt.
13.7 Monitor
U kunt de MONITOR-functie gebruiken om op het huidige kanaal te zoeken naar zwakkere
signalen.
• Druk tegelijkertijd op en op om de monitor-functie in te schakelen. Houd deze
toetsen gedurende 3 seconden ingedrukt voor continu monitoren.
• Druk op om het monitoren te stoppen
13.8 VOX-selectie
De PMR is in staat spraakgestuurd (VOX) te zenden. In de VOX-modus zendt de radio een
signaal uit als hij wordt geactiveerd door uw stem of een ander geluid in de omgeving. De
VOX-modus wordt niet aangeraden als u van plan bent de radio in een lawaaierige of
winderige omgeving te gebruiken.
• Druk 3 keer op .
• Druk op om de VOX-functie in te schakelen en druk opnieuw op om
het VOX-gevoeligheidsniveau te selecteren dat wordt weergegeven in de
rechterhoek van de display. Druk op tot OFF op de display verschijnt
om VOX uit te schakelen.
• In de VOX-modus wordt het VOX-pictogram weergegeven.
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de
NORMALE modus.
PTT
PT
T
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 23
Topcom Twintalker RC-6404
NEDERLANDS
13.9 Channel Scan
De functie CHANNEL SCAN zoekt in een eindeloze lus naar actieve signalen op kanaal 1 tot
8.
• Druk op en houd de toets ingedrukt. Druk kort op om het scannen te
starten.
• Laat de toetsen los.
• Als een actief signaal wordt gedetecteerd (op een van de acht kanalen),
pauzeert CHANNEL SCAN en krijgt u het actieve signaal te horen.
• Druk op om te communiceren op het actieve kanaal. Druk op om
Channel Scan uit te schakelen.
Als een actief signaal wordt gedetecteerd (op een van de acht kanalen), drukt u op of
om het huidige kanaal over te slaan en verder te zoeken naar een actief kanaal.
13.10 Oproeptonen
Met een oproeptoon laat u anderen weten dat u wilt praten.
a. De oproeptoon instellen
U kunt kiezen uit 5 verschillende oproeptonen.
• Druk 4 keer op . CA verschijnt op de display.
• Druk op of om een andere oproeptoon te selecteren of selecteer
OFF om oproeptonen uit te schakelen.
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de
standby-modus.
b. Een oproeptoon zenden
Druk kort op . De oproeptoon wordt gedurende 3 seconden op het ingestelde kanaal
uitgezonden.
13.11 Trilfunctie
De Twintalker 9100 heeft ook een trilfunctie voor de ontvangst van een oproeptoon.
• Druk 5 keer op . ‘ ’ verschijnt op de display.
• Druk op om de trilfunctie in te schakelen (ON), of op om de
trilfunctie uit te schakelen (OFF).
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de
standby-modus.
PTT
PTT
PTT
De trilfunctie werkt enkel indien u een oproeptoon stuurt via een
Twintalker 9100. Dit werkt niet met een PMR van een ander model of
merk.
24 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.12 Roger-pieptoon in/uitschakelen
Nadat u de -toets hebt losgelaten, zendt het toestel een Roger-pieptoon uit om te
bevestigen dat u klaar bent met praten.
De Roger-pieptoon instellen.
• Druk 6 keer op . ‘ro’ verschijnt op de display.
• Druk op om de Roger-pieptoon in te schakelen (ON), of op om de
Roger-pieptoon uit te schakelen (OFF).
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de
standby-modus.
13.13 Toetstoon in/uitschakelen
U hoort een korte pieptoon bij het indrukken van een toets.
Toetstoon instellen.
• Druk 7 keer op . ‘to’ verschijnt op de display.
• Druk op om de toetstoon in te schakelen (ON), of op om de
toetstoon uit te schakelen (OFF).
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de
standby-modus.
13.14 Functie Dual Channel Monitor
In standby is de PMR ingesteld op één ingesteld kanaal met een CTCSS-code. De PMR
ontvangt enkel signalen die op hetzelfde kanaal en met dezelfde CTCSS-code worden
verzonden.
De functie Dual Channel Monitor stelt u in staat een tweede kanaal met CTCSS-code te
monitoren.
• Druk 8 keer op , DCM OFF verschijnt op de display.
• Druk op of om het kanaal te wijzigen.
• Druk op om de kanaalkeuze te bevestigen en naar CTCSS
SUB-CHANNEL SELECTION te gaan.
• Druk op of om de CTCSS te wijzigen.
• Druk op om te bevestigen.
Selecteer ‘OFF’ bij het instellen van het kanaal om de functie uit te schakelen.
Als de functie Dual Channel Monitor is ingeschakeld, schakelt de PMR opeenvolgend tussen
het standby-kanaal + CTCSS en het Dual Channel + CTCSS.
PT
T
PTT
PTT
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 25
Topcom Twintalker RC-6404
NEDERLANDS
13.15 Toetsvergrendeling
• Druk op en houd gedurende 5 seconden ingedrukt om de
TOETSVERGRENDELINGS-modus in- of uit te schakelen. Het pictogram
TOETSVERGRENDELING verschijnt op het LCD-scherm.
• Druk opnieuw op en houd ingedrukt om de TOETSVERGRENDELING
uit te schakelen.
13.16 Aansluiting koptelefoon
De Twintalker 9100 kan worden gebruikt met de externe microfoon/luidspreker. De
aansluiting bevindt zich onder het rubber beschermflapje aan de rechterkant van het toestel.
Om de externe luidspreker/microfoon aan te sluiten, tilt u het rubber flapje aan de bovenkant
van het toestel op om bij de aansluiting te kunnen.
Steek de juiste stekker in de aansluiting.
13.17 ALARM-toets
Druk in geval van nood op de Alarmtoets (2) bovenop het toestel. Een bijzonder hoge
waarschuwingstoon wordt dan hoorbaar.
13.18 Autolader
Als u de meegeleverde oplaadbare batterijset gebruikt, kunt u de eveneens meegeleverde
autolader (12 V DC / 200 mA) gebruiken om deze op te laden.
• Steek de kleine stekker van de adapter in de aansluiting van de autolader (3) en het
andere uiteinde in de sigarettenaansteker van de auto.
OPMERKING: Het volledig laden van de batterijen duurt ongeveer 7 tot 10 uur.
Laad het toestel niet als gewone “AAA”-alkaline batterijen zijn
geïnstalleerd.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde autolader. Het gebruik van een
andere lader is in strijd met de veiligheidsvoorschriften en maakt de
goedkeuring/garantie van dit product ongeldig.
26 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
14 Technische specificaties
15 Garantie
15.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode
begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten
die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel worden niet
gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door overlegging van het aankoopbewijs waarop de
datum van aankoop en het toesteltype staan aangegeven.
15.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden teruggestuurd naar
een officieel erkende hersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect
vertoont, zal de hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten
gratis herstellen.
De hersteldienst zal naar eigen goeddunken haar garantieverplichtingen vervullen door
defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen te herstellen of te vervangen. In het
geval van vervanging kunnen de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk
gekochte toestel.
PMR
Kanalen
CTCSS
Frequentie
Bereik
PMR-batterijen
Zendvermogen
Modulatietype
Kanaalscheiding
8
38
446.00625 MHz – 446.09375 MHz
Tot 10 km (open veld)
4 x AAA Alkaline of NiMh oplaadbare batterijset
=< 500 mW ERP
FM – F3E
12,5 kHz
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
Topcom Twintalker RC-6404 27
Topcom Twintalker RC-6404
NEDERLANDS
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode. De
garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door de
officieel erkende hersteldienst.
15.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten
aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires, worden niet gedekt door de
garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand,
noch enige transportschade.
Er kan geen beroep worden gedaan op de garantie als het serienummer op het toestel is
gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
28 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
1 Introduction
Nous vous remercions d'avoir acheté le Topcom Twintalker. Il s'agit d'un appareil de
communication radio de faible puissance dont le coût de fonctionnement se limite au
rechargement des batteries.
Le Twintalker fonctionne sur les fréquences réservées aux talkie-walkies (Private Mobile
Radio - PMR) dans tous les pays qui autorisent ce service, comme mentionné sur
l'emballage et dans ce manuel.
2 Usage
Cet appareil s'utilise aussi bien dans un cadre professionnel que personnel. Par exemple:
pour maintenir le contact lors d'un voyage à plusieurs voitures, au cours de randonnées en
deux-roues ou en ski. Vous pouvez également l'utiliser pour communiquer avec vos enfants
lorsqu'ils jouent dehors, etc.
3 Marquage CE et restrictions
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte indique que
l'appareil est conforme aux recommandations essentielles de la directive R&TTE 1995/5/CE.
4 Instructions de sécurité
4.1 Généralités
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et l'utilisation
correcte du produit. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'appareil. Conservez ce
manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
4.2 Risques de brûlure
• Ne touchez pas l'antenne si son couvercle est endommagé, car un contact avec la peau
risque de provoquer des brûlures bénignes lors de la transmission.
• Les batteries peuvent causer des dommages matériels tels que des brûlures si des
matériaux conducteurs (bijoux, clés ou colliers) entrent en contact avec les bornes
dénudées. Le matériau peut provoquer un circuit électrique (court-circuit) et devenir très
chaud. Manipulez des batteries chargées avec précaution, particulièrement lorsque
vous les mettez dans une poche, un sac ou un autre récipent contenant des objets
métalliques.
Restrictions:
Si vous utilisez l'appareil dans un autre pays que celui où vous
l'avez acheté, vérifiez les réglementations locales, car cette
norme peut y être interdite.
Topcom Twintalker RC-6404 29
Topcom Twintalker RC-6404
FRANÇAIS
4.3 Sécurité personnelle
• Ne placez pas votre appareil dans la zone située au dessus d'un airbag ni dans la zone
de déploiement de ce dernier. Les airbags se gonflant avec une très grande force, si un
appareil de communication est placé dans leur zone de déploiement, il peut être
propulsé et blesser gravement les occupants du véhicule.
• Gardez une distance minimum de 15 centimètres entre l'équipement radio et un
stimulateur cardiaque.
• Désactivez votre équipement radio dès qu'une interférence se produit avec l'appareil
médical.
• Ne remplacez pas les batteries dans une atmosphère présentant des risques de
déflagration. L'installation et le retrait des batteries peuvent provoquer des étincelles de
contact susceptibles d'entraîner une explosion.
• Désactivez votre appareil de communication lorsque vous vous trouvez dans une
atmosphère présentant des risques de déflagration. Les étincelles peuvent provoquer
une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles, voire la mort.
• Ne jetez jamais de batteries dans un feu, car elles risquent d'exploser.
4.4 Risques d'empoisonnement
• Tenez les batteries hors de portée des enfants.
4.5 Mention légale
• Dans certains pays, il est interdit d'utiliser des talkie-walkies au volant d'un véhicule.
Dans ce cas, arrêtez-vous pour utiliser l'appareil.
• À bord d'un avion, désactivez votre appareil dès que le personnel vous le demande.
L'utilisation de l'appareil doit se faire conformément aux réglementations de la
compagnie aérienne ou aux instructions de l'équipage.
• Désactivez votre appareil dans tous les lieux où des affiches interdisent son utilisation.
Les hôpitaux et les établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles
à l'énergie radioélectrique extérieure.
• Le remplacement ou la modification de l'antenne peut affecter les caractéristiques radio
du talkie-walkie et enfreindre les réglementations CE. Les antennes non autorisées
peuvent également endommager l'équipement radio.
Les zones qui présentent des risques de déflagration sont généralement
signalées, mais ce n'est pas toujours le cas. Il s'agit des zones
d'alimentation en carburant telles que le premier pont d'un bateau, des
installations de transfert ou de stockage de carburant ou de produits
chimiques, des zones dont l'air contient des produits chimiques ou des
particules tels que grains, poussière ou métal pulvérisé, et les autres zones
dans lesquelles il vous est demandé de couper le moteur de votre véhicule.
30 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
4.6 Remarques
• Ne touchez pas l'antenne lors de la transmission, car cela peut avoir une incidence sur
la portée.
• Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
5 Nettoyage et maintenance
• Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau. N'utilisez ni
produit nettoyant, ni solvant. Ils risqueraient, en effet, d'endommager le boîtier, de
pénétrer à l'intérieur de l'appareil et de provoquer des dommages irréversibles.
• Pour nettoyer le contact de la batterie, utilisez un tissu sec non pelucheux.
• Si l'appareil entre en contact avec de l'eau, désactivez-le immédiatement et retirez les
batteries. Séchez le compartiment à batteries à l'aide d'un chiffon doux pour réduire tout
risque d'endommagement. Laissez le couvercle du compartiment ouvert toute la nuit ou
jusqu'à ce qu'il soit totalement sec. N'utilisez l'appareil que lorsqu'il est entièrement sec.
6 Mise au rebut de l'appareil
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets
ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole sur ce
produit, sur le mode d'emploi et/ou la boîte vous le signale.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés si vous les
déposez dans un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières premières
de produits usagés, vous contribuez fortement à la protection de l'environnement.
Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans votre région, veuillez
contacter vos autorités locales.
7 Utilisation d'un talkie-walkie
Pour que des talkie-walkies puissent communiquer entre eux, ils doivent utiliser le même
canal et la portée de réception doit être respectée (maximum de 10 km en terrain dégagé).
Ces appareils utilisant des bandes de fréquences libres (canaux), tous les appareils en
fonctionnement partagent ces canaux (8 au total). La confidentialité n'est donc pas assurée.
Toute personne qui dispose d'un talkie-walkie utilisant votre canal est susceptible d'écouter
votre conversation. Pour communiquer (transmettre un signal vocal), appuyez sur la touche
.
L'appareil passe alors en mode de transmission et vous pouvez parler dans le microphone.
Les personnes qui utilisent d'autres talkie-walkies couverts par la portée, utilisant le même
canal et se trouvant en mode veille (pas en cours de transmission) entendent votre message.
Pour que vous puissiez répondre au message, vous devez attendre que votre interlocuteur
arrête de transmettre. À la fin de chaque transmission, l'appareil émet un bip. Pour répondre,
il vous suffit d'appuyer sur la touche et de parler dans le microphone.
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 31
Topcom Twintalker RC-6404
FRANÇAIS
8 Pour commencer
8.1 Manipulation du clip de ceinture
1. Pour retirer le clip de l'appareil, poussez le clip
de ceinture (B) vers l'antenne tout en tirant sur
l'agrafe du clip (A).
2. Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture, un
clic indique qu'il est correctement verrouillé.
8.2 Installation de la batterie
1. Retirez le clip de ceinture (§ 8.1).
2. Ouvrez le loquet de verrouillage (C) et faites
glisser le couvercle du compartiment à
batteries.
3. Installez le bloc de batteries rechargeables en
respectant la polarité illustrée ci-contre.
Assurez-vous que les contacts métalliques
latéraux (D) sont bien placés vers l'extérieur de
l'équipement radio pour qu'ils se connectent à
la porte du compartiment à batteries.
4. Réinstallez le couvercle du compartiment à
batteries et le clip de ceinture (§ 8.1).
Si plusieurs utilisateurs appuient simultanément sur la touche
, c'est le signal le plus puissant qui est détecté par le
récepteur et les autres signaux sont supprimés. C'est pourquoi,
vous ne devez transmettre de signal (touche ) que lorsque le
canal est libre.
PT
T
PT
T
La gamme des ondes radio est fortement affectée par des
obstacles, tels que bâtiments, structures en béton/métal,
paysages accidentés, zones boisées, plantes, etc. Cela implique
que la portée entre plusieurs talkies-walkies peut, dans certains
cas extrêmes, être réduite à un maximum de quelques dizaines
de mètres. Vous constaterez rapidement que les talkies-walkies
fonctionnent mieux lorsque peu d'obstacles se trouvent entre les
utilisateurs.
D
A
B
C
32 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
9 Chargement des batteries
Une fois des blocs de batteries installés, il est possible d'insérer un chargeur de bureau.
1. Placez le chargeur de bureau sur une
surface plane.
2. Branchez une extrémité de l'adaptateur
fourni dans la prise de courant et l'autre
extrémité dans le connecteur situé à
l'arrière du chargeur de bureau.
3. Placez l'équipement radio sur le
chargeur, tel qu'illustré.
4. La LED de chargement s'allume si
l'appareil est correctement inséré et qu'il
se charge.
Le temps de charge total des batteries dure entre 8 et 10 heures.
10 Touches
1. ANTENNE
2. Touche PANIQUE
3. Connecteur D'OREILLETTE
4. Connecteur de chargeur de voiture
5. Touche de défilement vers le haut
– permet d'augmenter le volume du
haut-parleur
– permet de sélectionner l'option de
menu suivante
6. Touche APPEL
– permet de transmettre une tonalité
d'appel
7. Touche MENU
– permet d'entrer dans le menu
8. HAUT-PARLEUR
9. MICROPHONE
10. Touche d'activation/désactivation
11. Touche de défilement vers le bas
– permet de diminuer le volume du
haut-parleur
– permet de sélectionner l'option de
menu précédente
Ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas dans le feu. Retirez les
batteries lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long
moment.
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
Topcom Twintalker RC-6404 33
Topcom Twintalker RC-6404
FRANÇAIS
12. Touche PAROLE
– appuyez dessus pour parler et relâchez-le pour écouter
– permet de confirmer un réglage du menu
13. Écran LCD
11 Informations apparaissant sur l'écran LCD
12 Niveau de charge de la batterie/indication de batterie faible
Le NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE est représenté par le nombre de barres que
contient l'icône de BATTERIE de l'écran LCD.
Batterie pleine
Batterie chargée aux 2/3
Batterie chargée au 1/3
Batterie vide
Lorsque le NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE est faible, l'icône de BATTERIE clignote
pour signaler qu'il faut procéder au remplacement ou au rechargement.
a. Code CTCSS
b. Numéro de canal
Icône TX - apparaît lors de la transmission d'un signal
Icône RX - apparaît lors de la réception d'un signal
Indicateur du volume du haut-parleur
Icône de verrouillage - apparaît lorsque le clavier est
verrouillé
Indicateur du niveau de charge de la batterie
Icône VOX - apparaît en mode contrôle vocal (Vox)
Icône de balayage - apparaît lorsque le mode balayage est
activé
Icône de double balayage - apparaît lorsque le mode
double balayage est activé
Icône d'appel - apparaît lorsque vous envoyez une tonalité
d'appel
Icône de vibreur - apparaît lorsque la fonction de vibreur
est activée
PTT
a
b
34 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13 Utilisation du Twintalker 9100
13.1 Activation et désactivation de l'appareil
• Pour activer l'appareil, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. Un bip est
émis et l'écran LCD affiche le canal actuel, le code CTCSS et l'heure.
• Pour désactiver l'appareil, appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la
enfoncée. Un bip est émis et seule l'heure reste affichée.
13.2 Réglage du volume du haut-parleur
Pour régler le volume du haut-parleur, utilisez les touches et . Le niveau
du volume s'affiche sur l'écran LCD.
13.3 Réception d'un signal
Lorsque l'appareil est activé et qu'il n'est pas en mode de transmission, il est
en permanence en mode de RÉCEPTION. Lorsque vous recevez un signal
sur le canal actuel, l'icône RX apparaît.
13.4 Transmission d'un signal
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour
TRANSMETTRE.
• Tenez l'appareil à la verticale, placez le microphone à 10 cm de votre
bouche et parlez.
• Relâchez la touche lorsque vous avez terminé de transmettre.
13.5 Changement de canal
Le talkie-walkie dispose de 8 canaux.
Pour changer de canal:
• Appuyez une fois sur . Le numéro du canal actuel clignote sur l'écran
LCD.
• Appuyez sur ou pour changer de canal.
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode
NORMAL.
• Pour confirmer et passer à l'option suivante, appuyez sur .
Pour que d'autres personnes reçoivent votre transmission,
elles doivent utiliser le même canal et le même code
CTCSS.
PT
T
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 35
Topcom Twintalker RC-6404
FRANÇAIS
REMARQUE: les personnes qui utilisent leurs talkie-walkies via le même canal
peuvent recevoir et écouter la conversation, même lorsque les autres utilisent un
code CTCSS.
13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System, ou système de
squelch à tonalités codées)
Le code CTCSS à deux chiffres correspond à une fréquence de tonalités spécifique émise
par l'équipement radio. Deux personnes qui utilisent le même canal et le même CTCSS
s'entendent. Elles ne peuvent entendre d'autres personnes sur ce canal que si les autres
équipements radio ont un code CTCSS absolument identique.
Le talkie-walkie dispose de 38 codes CTCSS.
• Appuyez deux fois sur . Le code CTCSS clignote.
• Appuyez sur ou pour sélectionner un autre code.
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode
NORMAL.
• Pour confirmer et passer à l'option suivante, appuyez sur .
REMARQUE: les personnes qui utilisent leurs talkie-walkies via le même canal
peuvent recevoir et écouter la conversation, même lorsque les autres utilisent un
code CTCSS.
13.7 Monitoring
La fonction MONITORING permet de détecter les signaux faibles du canal actuel.
• Appuyez simultanément sur et pour activer le monitoring des canaux. Pour un
monitoring continu, appuyez sur ces touches et maintenez-les enfoncées pendant 3
secondes.
• Appuyez sur pour arrêter le monitoring.
13.8 Sélection du mode VOX
Le talkie-walkie est capable de transmettre en mode commande vocale (VOX). Dans ce
mode, l'équipement radio transmet un signal lorsqu'il est activé par votre voix ou par un son
proche de vous. Le fonctionnement en mode VOX n'est pas recommandé lorsque vous
utilisez l'équipement radio dans un environnement bruyant ou venteux.
• Appuyez 3 fois sur .
• Appuyez sur pour activer le mode VOX, puis à nouveau sur pour
sélectionner le niveau de sensibilité de ce mode, qui figure dans l'angle
droit de l'écran. Appuyez sur jusqu'à ce que OFF apparaisse à l'écran
pour désactiver le mode VOX.
• Lorsque le mode VOX est activé, l'icône correspondante apparaît.
• Pour confirmer votre sélection et retourner en mode NORMAL, appuyez
sur .
PTT
PTT
PT
T
36 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.9 Balayage des canaux
Le BALAYAGE DES CANAUX recherche les signaux actifs dans une boucle sans fin sur les
canaux 1 à 8.
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. Appuyez brièvement
sur pour commencer le balayage.
• Relâchez les touches.
• Lorsqu'un signal actif (l'un des 8 canaux) est détecté, le BALAYAGE DES
CANAUX cesse et vous entendez le signal.
• Appuyez sur pour communiquer via le canal du signal actif. Appuyez
sur pour désactiver le balayage des canaux.
Lorsqu'un signal actif (l'un des 8 canaux) est détecté, appuyez sur ou sur
pour ignorer le canal actuel et pour continuer à rechercher un autre canal actif.
13.10 Tonalités d'appel
Une tonalité d'appel signale aux autres personnes que vous voulez parler.
a. Réglage de la tonalité d'appel
Il est possible de sélectionner 5 tonalités différentes.
• Appuyez 4 fois sur . CA s'affiche.
• Appuyez sur ou pour sélectionner une autre tonalité d'appel ou
sélectionnez OFF pour désactiver les tonalités d'appel.
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode
veille.
b. Envoi d'une tonalité d'appel
Appuyez brièvement sur . La tonalité d'appel est transmise pendant 3 secondes sur le
canal sélectionné.
13.11 Fonction de vibreur
Lorsque vous recevez une tonalité d'appel, le Twintalker 9100 peut également vibrer.
Pour activer le vibreur:
• Appuyez 5 fois sur . ‘ ’ s'affiche.
• Appuyez sur pour activer (ON) ou sur pour désactiver le vibreur
(OFF).
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode
veille.
PTT
PTT
PTT
La fonction vibreur ne fonctionne que si vous envoyez une tonalité
d'appel au moyen d'un Twintalker 9100. Elle ne fonctionne pas avec un
PMR ni avec un autre modèle ou une autre marque.
Topcom Twintalker RC-6404 37
Topcom Twintalker RC-6404
FRANÇAIS
13.12 Activation/désactivation du Roger Beep
Lorsque vous avez relâché la touche , l'appareil envoie un Roger Beep pour confirmer
que vous avez cessé de parler.
Pour activer le Roger Beep:
• Appuyez 6 fois sur . « ro » s'affiche.
• Appuyez sur pour activer (ON) ou sur pour désactiver le Roger
Beep (OFF).
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode
veille.
13.13 Activation/désactivation de la tonalité des touches
Lorsque vous appuyez sur une touche, l'appareil émet un bip court.
Pour régler la tonalité des touches:
• Appuyez 7 fois sur . « to » s'affiche.
• Appuyez sur pour activer (ON) ou sur pour désactiver la tonalité des
touches (OFF).
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode
veille.
13.14 Fonction de monitoring double canal
En mode veille, le talkie-walkie est réglé sur un canal avec code CTCSS. Il ne reçoit que les
signaux transmis sur ce canal avec ce code CTCSS.
Le monitoring double canal permet de contrôler un second canal avec code CTCSS.
• Appuyez 8 fois sur . DCM OFF apparaît à l'écran.
• Appuyez sur ou pour changer de canal.
• Appuyez sur pour confirmer la sélection du canal et passer à la
SÉLECTION DU SOUS-CANAL CTCSS.
• Appuyez sur ou pour modifier le CTCSS.
• Appuyez sur pour confirmer.
Pour désactiver la fonction, sélectionnez OFF lorsque vous réglez le canal.
Lorsque la fonction de monitoring double canal est activée, le talkie-walkie commute de
manière séquentielle entre le canal en veille + CTCSS et le double canal + CTCSS.
13.15 Verrouillage des touches
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes
pour activer le mode de VERROUILLAGE DES TOUCHES. L'icône de
VERROUILLAGE DES TOUCHES apparaît sur l'écran LCD.
PTT
PTT
PTT
PTT
38 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pour
désactiver le VERROUILLAGE DES TOUCHES.
13.16 Connexion d'un micro-casque
Vous pouvez utiliser le Twintalker 9100 avec le microphone/haut-parleur externe. Le
connecteur se trouve sous le capot protecteur en caoutchouc situé sur le côté droit de
l'appareil. Pour fixer le microphone/haut-parleur externe, soulevez le rabat en caoutchouc
situé à droite de l'appareil pour découvrir le connecteur.
Insérez la fiche appropriée dans le connecteur.
13.17 Touche panique
En cas d'urgence, vous pouvez appuyer sur la touche panique (2) située sur le dessus de
l'appareil pour émettre une tonalité d'alerte très puissante.
13.18 Chargeur de voiture
Vous pouvez recharger le bloc de batteries fourni avec le chargeur de voiture (12 V CC/200
mA) inclus.
• Insérez la petite fiche de l'adaptateur dans le connecteur du chargeur de voiture (3) et
l'autre extrémité dans l'allume-cigare de la voiture.
REMARQUE: la durée de chargement total des batteries se situe entre 7 et 10
heures.
14 Caractéristiques techniques :
Talkie-walkie
Canaux
CTCSS
Fréquence
Portée
Batteries du talkie-walkie
Puissance de transmission
Type de modulation
Espacement entre canaux
8
38
446.00625 MHz - 446.09375 MHz
Jusqu'à 10 Km (en terrain dégagé)
4 piles alcalines AAA ou bloc de batteries
rechargeables NiMh
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
Ne chargez pas l'appareil si vous avez installé des piles alcalines
courantes de type AAA.
Utilisez exclusivement le chargeur de voiture fourni. L'utilisation d'un
autre chargeur va enfreindre les réglementations de sécurité et invalider
toute homologation/garantie de ce produit.
Topcom Twintalker RC-6404 39
Topcom Twintalker RC-6404
FRANÇAIS
15 Garantie
15.1 Période de garantie
Les appareils de Topcom jouissent d'une période de garantie de 24 mois. La période de
garantie commence le jour d'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont
un effet négligeable sur le fonctionnement de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie doit être prouvée par la présentation d'une copie du ticket original d'achat sur
lequel sont mentionnés la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
15.2 Traitement de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente agréé,
accompagné d'un ticket d'achat valable. Si l'appareil tombe en panne pendant la période de
garantie, le centre de service après-vente réparera gratuitement toute panne due à un défaut
de matériel ou de fabrication.
Le centre de service après-vente assurera, à sa propre discrétion, ses obligations en matière
de garantie en réparant ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux. En cas de
remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté
initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie
n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par l'un des centres de service
après-vente officiels.
15.3 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte
et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne
sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des facteurs extérieurs tels que la
foudre, l'eau et le feu ni les dommages provoqués par le transport.
Aucune garantie ne peut être invoquée si le numéro de série sur l'appareil a été modifié,
enlevé ou rendu illisible.
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
40 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
1 Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Topcom Twintalker entschieden haben. Es ist ein
Sprechfunkgerät mit geringem Energieverbrauch, das keine laufenden Kosten verursacht,
außer den minimalen Kosten für das Wiederaufladen der Batterien.
Der Twintalker sendet über Betriebsfunkfrequenzen (PMR) und kann in jedem Land benutzt
werden, in dem dieser Dienst, wie auf der Verpackung und in der Bedienungsanleitung
beschrieben, erlaubt ist.
2 Verwendungszweck
Der Twintalker kann sowohl für betriebliche als auch private Zwecke genutzt werden, z. B.
als Kommunikationsmittel zwischen zwei oder mehreren Autos, Radfahrern, Skifahrern.
Oder Sie können ihn benutzen, um mit Ihren Kindern zu sprechen, während diese draußen
spielen usw.
3 CE-Zeichen und Einschränkungen
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Verpackung und in der Bedienungsanleitung gibt an,
dass das Gerät allen wesentlichen Anforderungen der R&TTE Richtlinie 1995/5/EG
entspricht.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemein
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Angaben zum korrekten Gebrauch des
Geräts sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf.
4.2 Verbrennungsgefahr
• Berühren Sie die Antenne nicht, wenn der Antennenschutz beschädigt ist, da ein
Kontakt der Antenne mit der Haut während einer Übertragung zu kleineren Verbrennung
führen kann.
• Batterien können Sachschäden, wie z. B. Verbrennungen, verursachen, wenn leitende
Materialien, wie z. B. Schmuck, Schlüssel oder Ketten mit freiliegenden Polen in
Berührung kommen. Das Material schließt unter Umständen einen elektrischen
Stromkreis (Kurzschluss) und wird dadurch entsprechend heiß. Seien Sie im Umgang
mit aufgeladenen Batterien vorsichtig, besonders, wenn Sie diese z. B. in einer Tasche,
einem Geldbeutel oder in einem anderen Behälter zusammen mit metallenen Objekten
aufbewahren.
Einschränkungen:
Überprüfen Sie die örtlichen Bestimmungen, bevor Sie das Gerät
in einem Land benutzen, in dem es nicht gekauft wurde. Dieser
Standard kann in diesem Land verboten sein.
Topcom Twintalker RC-6404 41
Topcom Twintalker RC-6404
DEUTSCH
4.3 Verletzungsgefahr
• Legen Sie das Gerät nicht in den Bereich über einen Airbag oder in den
Airbagauslösebereich. Airbags blasen sich mit großer Wucht auf. Wenn sich das
Funkgerät im Airbagauslösebereich befindet und der Airbag auslöst, kann das Gerät mit
großer Wucht durch das Fahrzeug geschleudert werden und schwere Verletzungen
verursachen.
• Halten Sie mit dem Funkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem
Herzschrittmacher ein.
• Schalten Sie Ihr Funkgerät sofort aus, wenn es Störungen an medizinischen Geräten
verursacht.
• Tauschen Sie die Batterien niemals in einer explosionsgefährdeten Umgebung aus.
Während des Einsetzens oder Entfernens der Batterien kann Funkenschlag zu einer
Explosion führen.
• Schalten Sie Ihr Funkgerät aus, wenn Sie sich in einer explosionsgefährdeten
Umgebung befinden. Funkenschlag in solchen Umgebungen kann eine Explosion oder
Brand verursachen, was zu Verletzungen und sogar zum Tod führen kann.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese explodieren könnten.
4.4 Vergiftungsgefahr
• Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
4.5 Vorschriften
• In einigen Ländern ist es verboten, ein Sprechfunkgerät während des Führens eines
Fahrzeuges zu benutzen. Halten Sie in diesen Fällen an, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Schalten Sie Ihr Gerät AUS, wenn Sie an Bord eines Flugzeuges entsprechende
Anweisungen bekommen. Die Benutzung des Geräts muss entsprechend den
Bestimmungen der Fluglinie und den Anweisungen der Besatzung erfolgen.
• Schalten Sie Ihr Gerät überall dort AUS, wo Hinweisschilder Sie darauf aufmerksam
machen. Krankenhäuser und Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise
Geräte, die empfindlich auf externe Hochfrequenzen reagieren.
• Das Ersetzen oder Verändern der Antenne kann die Betriebsfunkspezifizierung ändern
und die CE-Bestimmungen verletzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem
das Funkgerät beschädigen.
Explosionsgefährdete Bereiche sind oft, aber nicht immer, eindeutig
gekennzeichnet. Dazu zählen Tankbereiche, z. B. unter Deck auf Schiffen,
Kraftstoff- oder Chemikalienüberführungen oder Aufbewahrungsbereiche;
Bereiche, in denen die Luft Chemikalien oder Teilchen enthält, z. B.
Getreide, Staub oder Metallpulver; alle anderen Bereiche, in denen Sie
üblicherweise angewiesen werden, Ihren Kraftfahrzeugmotor abzustellen.
42 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
4.6 Hinweise
• Berühren Sie die Antenne nicht während einer Übertragung, da dadurch die Reichweite
beeinflusst werden kann.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
5 Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese können das Gehäuse beschädigen und in das
Gerät eindringen und so einen dauerhaften Schaden verursachen.
• Die Batteriekontakte können mit einem trockenen flusenfreien Tuch abgewischt werden.
• Sollte das Gerät nass werden, schalten Sie es aus und entfernen Sie sofort die
Batterien. Trocknen Sie das Batteriefach mit einem weichen Tuch, um einen möglichen
Wasserschaden zu minimieren. Lassen Sie das Batteriefach geöffnet, bis es komplett
trocken ist. Benutzen Sie das Gerät erst, wenn es vollständig getrocknet ist.
6 Entsorgung des Geräts
Am Ende der Lebensdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur
Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol am Produkt,
in der Bedienungsanleitung und/oder Verpackung zeigt dies an.
Einige der Materialien des Produkts können wiederverwendet werden, wenn
Sie das Gerät in einer Aufbereitungsstelle abgeben. Mit der Wiederverwertung einiger Teile
oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz.
Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über
Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
7 Betrieb eines Sprechfunkgeräts
Um über Sprechfunkgeräte kommunizieren zu können, müssen diese auf den gleichen Kanal
eingestellt sein und sich innerhalb der Empfangsreichweite befinden (bis zu max. 10 km im
Freien). Da diese Geräte freie Kanäle verwenden, teilen sich alle in Betrieb befindlichen
Geräte diese Kanäle (insgesamt 8 Kanäle). Daher ist eine Privatsphäre nicht garantiert.
Jeder, der über ein Sprechfunkgerät verfügt, das auf Ihren Kanal eingestellt ist, kann Ihr
Gespräch mithören. Möchten Sie kommunizieren (eine Sprechverbindung erzeugen),
drücken Sie die -Taste.
Sobald diese Taste gedrückt ist, schaltet das Gerät in den Sendemodus und Sie können in
das Mikrofon sprechen. Alle Sprechfunkgeräte innerhalb der Reichweite, die auf denselben
Kanal eingestellt sind und sich im Standby-Modus befinden (nicht im Sendemodus) hören
Ihre Nachricht. Sie müssen abwarten, bis die andere Seite die Übertragung beendet, bevor
Sie antworten können. Am Ende jeder Übertragung sendet das Gerät ein Tonsignal. Drücken
Sie zum Antworten die -Taste und sprechen Sie in das Mikrofon.
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 43
Topcom Twintalker RC-6404
DEUTSCH
8 Erste Schritte
8.1 Gürtelclip entfernen / montieren
1. Um den Gürtelclip vom Gerät zu entfernen,
drücken Sie den Gürtelclip (B) in Richtung
Antenne, während Sie an der Lasche des Clips
ziehen (A).
2. Wenn Sie den Gürtelclip wieder montieren,
zeigt ein Klicken an, dass der Gürtelclip in ihrer
Position eingerastet ist.
8.2 Einlegen der Batterien
1. Entfernen Sie den Gürtelclip (§ 8.1).
2. Öffnen Sie die Schließlasche (C) und schieben
Sie die Batterieabdeckung ab.
3. Legen Sie den wiederaufladbaren Akkupack
ein. Achten Sie dabei auf die angegebene
Polarität. Stellen Sie sicher, dass die
Metallkontakte an der Seite (D) nach außen
zeigen, um einen Kontakt zur
Batterieabdeckung herzustellen.
4. Montieren Sie die Batterieabdeckung und den
Gürtelclip (§ 8.1).
Drücken 2 oder mehrere Benutzer die -Taste gleichzeitig, so
wird der Empfänger nur das stärkste Signal empfangen. Alle
anderen Signale werden unterdrückt. Daher sollten Sie nur ein
Signal übertragen (die -Taste drücken), wenn der Kanal frei
ist.
PTT
PT
T
Die Reichweite der Funkwellen wird stark durch Hindernisse wie
beispielsweise Gebäude, Beton- und Metallstrukturen,
Unebenheiten in der Landschaft, Bewaldungen, Bepflanzungen
usw. beeinflusst. Das bedeutet, dass die Reichweite zwischen
zwei oder mehreren Sprechfunkgeräten in einigen extremen
Fällen auf einige Dutzend Meter beschränkt sein kann. Sie
werden schnell feststellen, dass ein Sprechfunkgerät am besten
funktioniert, wenn zwischen den Benutzern nur wenige
Hindernisse vorhanden sind.
D
A
B
C
44 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
9 Akku aufladen
Wenn Sie Akkupacks installieren, können Sie das Gerät einfach zum Aufladen auf die
Ladestation stellen.
1. Stellen Sie die Ladestation auf eine
flache Oberfläche.
2. Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten
Netzadapters in die Steckdose und das
andere Ende in den Anschluss auf der
Unterseite der Ladestation.
3. Stellen Sie das Funkgerät wie dargestellt
in die Ladestation.
4. Die Lade-LED leuchtet auf, wenn das
Gerät richtig eingelegt wurde und
aufgeladen wird.
Das vollständige Aufladen der Batterien dauert etwa 8 bis 10 Stunden.
10 Tasten
1. ANTENNE
2. PANIK-Taste
3. KOPFHÖRER-Anschluss
4. Kfz-Ladekabelanschluss
5. NACH-OBEN-Taste
– Lautstärke erhöhen
– Nächster Menüpunkt
6. CALL-Taste
– Sendet einen Rufton
7. MENÜ-Taste
– Menü aufrufen
8. LAUTSPRECHER
9. MIKROFON
10. EIN-/AUS-Schalter
11. NACH-UNTEN-Taste
– Lautstärke verringern
– Vorheriger Menüpunkt
12. SPRECHTASTE
– Zum Sprechen drücken und zum Hören
loslassen
– Bestätigen einer Einstellung im Menü
13. LCD-Display
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie nicht.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet
wird.
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 45
Topcom Twintalker RC-6404
DEUTSCH
11 LCD-Display Informationen
12 Batteriestandsanzeige / Anzeige schwache Batterie
Der BATTERIELADEZUSTAND wird mit der Anzahl der Quadrate im BATTERIE-Symbol
des LCD-Displays angezeigt.
Batterie voll
Batterie 2/3 voll
Batterie 1/3 voll
Batterie leer
Wenn der BATTERIELADEZUSTAND niedrig ist, blinkt das BATTERIE-Symbol und zeigt an,
dass die Batterien ausgetauscht oder aufgeladen werden müssen.
a. CTCSS-Code
b. Kanal
TX-Symbol - Wird angezeigt, wenn ein Signal gesendet
wird
RX-Symbol - Wird angezeigt, wenn ein Signal empfangen
wird
Lautstärke des Lautsprechers
Lock-Symbol - Wird angezeigt, wenn die Tastatursperre
aktiv ist
Batteriestandsanzeige
VOX-Symbol - Wird im sprachgesteuerten (Vox) Modus
angezeigt
Scan-Symbol - Wird angezeigt, wenn der Scan-Modus
aktiv ist
Dual-Scan-Symbol - Wird angezeigt, wenn der Dual-Scan-
Modus aktiv ist
Ruf-Symbol - Wird angezeigt, wenn ein Rufton gesendet
wird
Vibrator-Symbol - Wird angezeigt, wenn die Vibrations-
Funktion aktiv ist
a
b
46 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13 Verwenden des Twintalker 9100
13.1 Das Gerät ein-/ausschalten
• Zum Aktivieren: Halten Sie die Taste gedrückt. Das Gerät "piept" und das LCD-
Display zeigt den eingestellten Kanal, CTCSS-Code und Uhrzeit an.
• Zum Ausschalten: Halten Sie die Taste erneut gedrückt. Das Gerät "piept" und nur
die Uhrzeit wird angezeigt.
13.2 Lautstärke des Lautsprechers einstellen
Die Lautstärke des Lautsprechers kann mit den Tasten und eingestellt
werden. Die Lautstärke des Lautsprechers wird im LCD-Display angezeigt.
13.3 Ein Signal empfangen
Das Gerät ist immer im EMPFANGS-Modus, wenn es eingeschaltet ist und
nicht sendet. Wenn Sie im eingestellten Kanal ein Signal empfangen,
erscheint das RX-Symbol im Display.
13.4 Ein Signal senden
• Halten Sie die Taste zum SENDEN gedrückt.
• Halten Sie das Gerät vertikal, das MIKROFON 10 cm vom Mund entfernt
und sprechen Sie in das Mikrofon.
• Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die Übertragung beendet haben.
13.5 Kanäle wechseln
Das Sprechfunkgerät hat 8 verfügbare Kanäle.
Zum Wechseln der Kanäle:
• Drücken Sie einmal. Der aktuelle Kanal blinkt im LCD-Display.
• Drücken Sie oder , um den Kanal einzustellen.
• Drücken Sie , um die Kanalwahl zu bestätigen und in den NORMAL-
Modus zurückzukehren.
• Zum Bestätigen und um zur nächsten Option zu gelangen, drücken
Sie .
Damit Andere Ihre Übertragung empfangen können,
müssen sie ihre Geräte auf denselben Kanal eingestellt
haben.
PT
T
PT
T
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 47
Topcom Twintalker RC-6404
DEUTSCH
HINWEIS: Jedes Sprechfunkgerät, das auf denselben Kanal eingestellt ist, kann Ihr
Gespräch empfangen und abhören, auch wenn der Andere einen CTCSS-Code
verwendet.
13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Der 2-stellige CTCSS-Code entspricht einer speziellen Tonfrequenz, welches das Funkgerät
überträgt. Zwei Benutzer desselben Kanals und CTCSS-Code können sich gegenseitig
hören. Sie können niemand anderen hören, außer diejenigen, die den gleichen CTCSS-
Code gewählt haben.
Das Sprechfunkgerät verfügt über 38 CTCSS-Codes.
• Drücken Sie zweimal. Der CTCSS-Code blinkt.
• Drücken Sie oder , um einen anderen Code einzustellen.
• Drücken Sie , um die Kanalwahl zu bestätigen und in den NORMAL-
Modus zurückzukehren.
• Zum Bestätigen und um zur nächsten Option zu gelangen, drücken
Sie .
HINWEIS: Jedes Sprechfunkgerät, das auf denselben Kanal eingestellt ist, kann Ihr
Gespräch empfangen und abhören, auch wenn der Andere einen CTCSS-Code
verwendet.
13.7 Monitor
Mit der MONITOR-Funktion können Sie schwächere Signale im aktuellen Kanal suchen.
• Drücken Sie und gleichzeitig, um Kanalmonitoring zu aktivieren. Für ständiges
Monitoring halten Sie diese Tasten 3 Sekunden lang gedrückt.
• Drücken Sie , um das Monitoring zu beenden.
13.8 VOX Auswahl
Das Sprechfunkgerät ist für sprachaktivierte (VOX) Übertragungen geeignet. Im VOX-Modus
sendet das Funkgerät ein Signal, wenn es von Ihrer Stimme oder einem anderen Geräusch
in Ihrer Nähe aktiviert wird. VOX-Betrieb ist nicht empfehlenswert, wenn Sie Ihr Funkgerät in
einer lauten oder windigen Umgebung verwenden möchten.
• Drücken Sie dreimal.
• Drücken Sie , um die VOX-Funktion zu aktivieren (ON) und drücken Sie
erneut, um die VOX-Empfindlichkeit einzustellen, welche in der rechten
Ecke des Displays angezeigt wird. Drücken Sie , bis OFF im Display
erscheint, um die VOX-Funktion auszuschalten (OFF).
• Im VOX-Modus wird das VOX-Symbol angezeigt.
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den NORMAL-
Modus zurückzukehren.
PTT
PTT
PTT
48 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.9 Kanalscan
KANALSCAN sucht in einer Endlosschleife in den Kanälen 1 bis 8 nach aktiven Signalen.
• Halten Sie die Taste gedrückt. Drücken Sie kurz, um den
Scanvorgang zu starten.
• Lassen Sie die Tasten los.
• Wenn ein aktives Signal (in einem der 8 Kanäle) gefunden wird, wird
KANALSCAN unterbrochen und Sie hören das aktive Signal.
• Drücken Sie , um über den aktiven Kanal zu kommunizieren. Drücken
Sie , um den Kanalscan zu deaktivieren.
Wenn ein aktives Signal (in einem der 8 Kanäle) gefunden wird, drücken Sie oder ,
um den aktuellen Kanal zu überspringen und die Suche nach einem anderen aktiven Kanal
fortzusetzen.
13.10 Ruftöne
Ein Rufton macht Andere darauf aufmerksam, dass Sie sprechen möchten.
a. Einstellen der Ruftöne
5 verschiedene Ruftöne können ausgewählt werden.
• Drücken Sie viermal . CA erscheint im Display.
• Drücken Sie oder , um einen anderen Rufton auszuwählen oder
wählen Sie OFF, um die Ruftöne zu deaktivieren.
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den Standby-
Modus zurückzukehren.
b. Einen Rufton senden
Drücken Sie kurz die Taste . Der Rufton wird 3 Sekunden lang auf dem eingestellten
Kanal gesendet.
13.11 Vibrationsalarm
Wenn der Twintalker 9100 einen Rufton empfängt, kann er auch einen Vibrationsalarm
erzeugen.
Einstellen des Vibrationsalarms
• Drücken Sie fünfmal . ‘ ' erscheint im Display.
• Drücken Sie zum Aktivieren des Vibrationsalarms (ON) oder zum
Deaktivieren (OFF).
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den Standby-
Modus zurückzukehren.
PTT
PTT
PTT
Der Vibrationsalarm funktioniert nur, wenn Sie einen Rufton über einen
Twintalker 9100 senden. Er funktioniert nicht mit einem Funkgerät eines
anderen Modells oder einer anderen Marke.
Topcom Twintalker RC-6404 49
Topcom Twintalker RC-6404
DEUTSCH
13.12 Bestätigungston (Roger Beep) ein-/ausschalten
Nachdem die -Taste losgelassen wurde, sendet das Gerät einen Bestätigungston, dass
Sie das Gespräch beendet haben.
Einstellen des Bestätigungstons.
• Drücken Sie sechsmal . 'ro' erscheint im Display.
• Drücken Sie zum Aktivieren des Bestätigungstons (ON) oder zum
Deaktivieren (OFF).
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den Standby-
Modus zurückzukehren.
13.13 Tastenton Ein/Aus
Wenn eine Taste gedrückt wird, piept das Gerät kurz.
Einstellen des Tastentons.
• Drücken Sie siebenmal . 'to' erscheint im Display.
• Drücken Sie zum Aktivieren des Tastentons (ON) oder zum
Deaktivieren (OFF).
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den Standby-
Modus zurückzukehren.
13.14 Dual Channel Monitor Funktion
Im Standby-Modus ist das Sprechfunkgerät auf einen Kanal mit CTCSS-Code eingestellt.
Das Sprechfunkgerät empfängt nur auf diesem Kanal und mit diesem CTCSS-Code
übertragene Signale.
Mit der Funktion Dual Channel Monitor können Sie einen zweiten Kanal mit CTCSS-Code
überwachen.
• Drücken Sie achtmal . DCM OFF erscheint im Display.
• Drücken Sie oder , um den Kanal einzustellen.
• Drücken Sie , um die Kanalauswahl zu bestätigen und rufen Sie den
Menüpunkt CTCSS SUB-KANALAUSWAHL (SUB CHANNEL SELECTION)
auf.
• Drücken Sie oder , um den CTCSS-Code einzustellen.
• Bestätigen Sie mit .
Zum Ausschalten dieser Funktion wählen Sie 'OFF' bei der Kanalwahl.
Ist die Funktion Dual Channel Monitor aktiviert, wechselt das Sprechfunkgerät abwechselnd
zwischen dem Standby-Kanal + CTCSS und dem Dualkanal + CTCSS hin und her.
PTT
PTT
PTT
PTT
50 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.15 Tastatursperre
• Halten Sie die Taste zum Aktivieren der TASTATURSPERRE 5
Sekunden gedrückt. Das Symbol TASTATURSPERRE erscheint im LCD-
Display.
• Halten Sie die Taste noch einmal gedrückt, um die
TASTATURSPERRE zu deaktivieren.
13.16 Kopfhörer anschließen
Der Twintalker 9100 kann mit einem externen Mikrofon/Lautsprecher verwendet werden. Der
Anschluss befindet sich unter der Gummischutzabdeckung auf der rechten Seite des Geräts.
Zum Anschluss des externen Lautsprechers heben Sie die Gummilasche am Gerät an, um
den Anschluss freizulegen.
Stecken Sie den entsprechenden Stecker in den Anschluss.
13.17 PANIK-Taste
Drücken Sie im Notfall die Panik-Taste (2) oben am Gerät. Es wird ein sehr hoher Alarmton
erzeugt.
13.18 Kfz-Ladekabel
Wenn Sie den beiliegenden wiederaufladbaren Akkupack benutzen, können Sie das
beiliegende Kfz-Ladekabel (12 V DC / 200 mA) zum Aufladen verwenden.
• Stecken Sie den kleinen Stecker des Adapters in den Kfz-Ladekabelanschluss (3) und
das andere Ende in den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs.
HINWEIS: Das vollständige Aufladen der Batterien dauert etwa 7 bis 10 Stunden.
Laden Sie das Gerät niemals auf, wenn Sie gewöhnliche "AAA" Alkali-
Batterien verwenden.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Kfz-Ladekabel. Bei Verwendung
eines anderen Ladegeräts werden die Sicherheitsbestimmungen nicht
erfüllt und Sie verlieren jeden Gewährleistungsanspruch für dieses
Produkt.
Topcom Twintalker RC-6404 51
Topcom Twintalker RC-6404
DEUTSCH
14 Technische Angaben
15 Garantie
15.1 Garantiezeit
Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag,
an dem das neue Gerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch eine Kopie des Originalkaufbelegs, auf der Kaufdatum
und Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
15.2 Abwicklung des Garantiefalls
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein autorisiertes Service-
Zentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt das autorisierte
Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material- oder
Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts.
Das Service-Zentrum wird nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels
Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts
erfüllen. Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen Gerät
abweichen.
Sprechfunkgerät
Kanäle
CTCSS
Frequenz
Reichweite
Batterien Sprechfunkgerät
Sendeleistung
Modulationstyp
Kanalabstand
8
38
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Bis zu 10 km (im Freien)
4 x AAA Alkali oder NiMh wiederaufladbarer
Akkupack
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 KHz
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
52 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit
verlängert sich nicht, wenn das Gerät von autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder
repariert wird.
15.3 Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen
Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-
Originalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B.
Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder auch jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde,
kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Topcom Twintalker RC-6404 53
Topcom Twintalker RC-6404
ESPAÑOL
1 Introducción
Gracias por adquirir el Topcom Twintalker. Es un aparato de radiocomunicación de baja
potencia sin más costes de funcionamiento que los costes mínimos de recarga de las pilas.
El Twintalker funciona con frecuencias de Radio Móvil Privada y puede emplearse en
cualquier país en el que esté autorizado el servicio como se indica en la caja y en este
manual.
2Finalidad
Puede utilizarse para distintos fines tanto profesionales como recreativos, como, por
ejemplo, para mantener la comunicación si se viaja en dos o más coches, se circula en
bicicleta o se practica el esquí. También puede emplearse para mantenerse en contacto con
los hijos mientras juegan en el exterior, etc.
3 Marcado CE y restricciones
El sello CE en la unidad, el manual de usuario y la caja corrobora la conformidad del equipo
con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE 1995/5/EC.
4 Instrucciones de seguridad
4.1 General
Lea atentamente la siguiente información de seguridad y uso apropiado. Familiarícese con
todas las funciones del dispositivo. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras
consultas.
4.2 Quemaduras
• No tocar la antena si se daña la tapa; si una antena entra en contacto con la piel durante
una transmisión, puede provocar una pequeña quemadura.
• Manejar con cuidado las pilas cargadas, en especial al colocarlas con otros objetos
metálicos en un bolsillo, un bolso u otro objeto contenedor. Las pilas pueden ocasionar
daños como quemaduras al contacto de los terminales expuestos con cualquier
material conductor como joyas, llaves o cadenas, ya que éste puede completar un
circuito eléctrico (cortocircuito) y calentarse bastante.
4.3 Seguridad personal
• No colocar el dispositivo en la zona situada sobre un airbag ni en su radio de acción.
Los airbags se inflan con mucha fuerza. Si se coloca un comunicador en el radio de
acción de un airbag y éste se infla, el comunicador puede salir propulsado con gran
fuerza y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
Restricción:
Compruebe las regulaciones locales antes de utilizarlo en un país
distinto al de adquisición. La norma podría estar prohibida.
54 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Mantener la radio a al menos 15 centímetros de los marcapasos.
• Apagar la radio en cuanto se produzcan interferencias con equipo médico.
• No sustituir las pilas en un ambiente potencialmente explosivo. Durante la instalación o
la retirada de las pilas pueden producirse chispas y causar una explosión.
• Apagar el comunicador siempre que se esté en una zona con un ambiente
potencialmente explosivo. Las chispas en esas zonas pueden provocar explosiones o
incendios que pueden causar lesiones corporales e incluso la muerte.
• No desechar nunca las pilas al fuego; éstas pueden explotar.
4.4 Riesgo de envenenamiento
• Mantener las pilas fuera del alcance de los niños.
4.5 Cuestiones legales
• Salir de la carretera antes de usar el dispositivo si se está en alguno de los países en
los que está prohibido el uso de PMR durante la conducción.
• Apagar la unidad en los aviones cuando se solicite. Cualquier uso de ella debe cumplir
las regulaciones de la línea aérea o las instrucciones de la tripulación.
• Apagar la unidad en cualquier instalación en la que se solicite mediante avisos. Los
hospitales o centros sanitarios pueden usar equipo sensible a la energía externa de RF.
• La sustitución o la modificación de la antena puede afectar a las especificaciones del
PMR y violar las regulaciones CE. Las antenas no autorizadas también pueden dañar la
radio.
4.6 Notas
• No tocar la antena durante la transmisión; podría afectar al alcance.
• Quitar las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
5 Limpieza y mantenimiento
• Limpiar la unidad con un paño suave humedecido. No emplear productos de limpieza ni
disolventes; podrían dañar la carcasa, filtrarse y causar daños permanentes.
• Limpiar los contactos de las pilas con un paño seco sin hilachos.
• Si la unidad se moja, apagarla y retirar las pilas de inmediato. Secar el compartimento
de las pilas con un paño suave para reducir al mínimo los posibles daños. Dejar el
Aunque no siempre es así, las zonas con ambientes potencialmente
explosivos suelen estar claramente marcadas. Entre ellas se
cuentan las zonas de repostaje como las situadas bajo cubierta en
los barcos o las instalaciones de almacenamiento o transferencia de
sustancias químicas o combustible; zonas en las que el aire
contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o
polvo metálico; y cualquier otra zona en la que suela recomendarse
apagar el motor de los vehículos.
Topcom Twintalker RC-6404 55
Topcom Twintalker RC-6404
ESPAÑOL
compartimento de las pilas sin la tapa hasta el día siguiente o hasta que se seque por
completo. No usar la unidad hasta que esté totalmente seca.
6 Eliminación del dispositivo
Al final de su vida útil este producto no debe ser desechado en un contenedor
normal, sino en un punto de recolección destinado al reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos. Tanto en el producto como en el manual de usuario
y en la caja se incluye este símbolo.
Si usted los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del
producto podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de
estos productos supone una importante contribución a la protección del medio ambiente.
Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase
en contacto con las autoridades locales correspondientes.
7 Uso de un dispositivo PMR
Para que la comunicación entre dispositivos PMR sea posible, éstos deben estar en el
mismo canal y dentro del alcance (de hasta 10 km en campo abierto). Dado que utilizan
bandas de frecuencias (canales), todos los dispositivos activos comparten estos canales (8
en total). Por tanto, la privacidad no está garantizada. Cualquiera con un PMR en el mismo
canal puede escuchar cualquier conversación transmitida a través de él. Para comunicarse
(transmitir una señal de voz) debe presionarse el botón .
Una vez presionado este botón, el dispositivo pasará al modo de transmisión y se podrá
hablar a través del micrófono. Todos los demás dispositivos PMR que se encuentren dentro
del alcance, en el mismo canal y en el modo en espera (sin transmitir) oirán el mensaje. Para
poder responder a un mensaje hay que esperar a que la otra parte deje de transmitir. Al final
de cada transmisión, la unidad enviará un pitido. Para responder, sólo hay que presionar el
botón y hablar a través del micrófono.
PT
T
PT
T
Si 2 o más usuarios presionan el botón a la vez, el receptor
recibirá sólo la señal más fuerte, y la(s) otra(s) señal(es) se
suprimirán. Por lo tanto, sólo se debe transmitir una señal (presionar
el botón ) cuando el canal está libre.
PTT
PTT
El alcance de las ondas de radio se verá fuertemente afectado por
obstáculos como edificios, estructuras metálicas o de hormigón,
árboles, plantas, la irregularidad del terreno, etc. Esto implica que, en
algunos casos extremos, el alcance entre dos o más dispositivos PMR
puede verse restringido a unas pocas decenas de metros. En seguida
se percatará de que el dispositivo PMR funciona mejor cuando hay un
mínimo de obstáculos entre los usuarios.
56 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
8 Pasos iniciales
8.1 Retirada e instalación del clip del
cinturón
1. Empujar el clip del cinturón (B) hacia la antena
y tirar de la pestaña (A) para retirarlo de la
unidad.
2. Volver a instalar el clip del cinturón; un clic
indicará que está bien colocado.
8.2 Instalación de las pilas
1. Retirar el clip del cinturón (§ 8.1).
2. Abrir el seguro de cierre (C) y retirar la tapa de
las pilas.
3. Instalar el paquete de pilas recargables según
la polaridad indicada. Asegurarse de que los
contactos metálicos (D) miren hacia afuera para
conectarse a la tapa de las pilas.
4. Volver a instalar la tapa de las pilas y el clip del
cinturón (§ 8.1).
9 Carga de las pilas
Una vez instalado el paquete de pilas, el cargador de sobremesa permite cargarlas
cómodamente.
1. Colocar el cargador de
sobremesa sobre una superficie
plana.
2. Conectar un extremo del
adaptador suministrado a la toma
de corriente y el otro al conector
situado en la parte posterior del
cargador de sobremesa.
3. Colocar la radio en el cargador tal
y como se indica.
4. Si está bien insertada y
cargándose, el LED de carga se
encenderá.
Las pilas tardarán entre 8 y 10 horas en cargarse por completo.
D
A
B
C
No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al fuego. Retírelas si no va a
utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
Topcom Twintalker RC-6404 57
Topcom Twintalker RC-6404
ESPAÑOL
10 Botones
1. ANTENA
2. Botón de PÁNICO
3. Conector del AURICULAR
4. Conector del cargador del coche
5. Botón de SUBIR
– Subir el volumen del altavoz
– Seleccionar el elemento siguiente del menú
6. Botón de LLAMAR
– Transmitir un tono de llamada
7. Botón de MENÚ
– Acceder al menú
8. ALTAVOZ
9. MICRÓFONO
10. Botón de ENCENDER/APAGAR
11. Botón de BAJAR
– Bajar el volumen del altavoz
– Seleccionar el elemento anterior del menú
12. Botón de PULSAR PARA HABLAR
– Presionar para hablar o soltar para escuchar
– Confirmar un ajuste en el menú
13. Pantalla LCD
11 Información de la pantalla LCD
a. Código CTCSS
b. Número de canal
Icono TX - En pantalla cuando se transmite una señal
Icono RX - En pantalla cuando se recibe una señal
Indicador de volumen del altavoz
Icono de bloqueo - En pantalla cuando el teclado está bloqueado
Indicador de nivel de carga de las pilas
Icono VOX - En pantalla en modo de control por voz (Vox)
Icono de barrido - En pantalla cuando el modo de barrido está activo
Icono de barrido dual - En pantalla cuando el modo de barrido dual
está activo
Icono de llamada - En pantalla cuando se envía un tono de llamada
Icono de vibración - En pantalla cuando la función de vibración está
activa
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PT
T
a
b
58 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
12 Nivel de carga de las pilas/Indicación de carga baja
El NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS lo indica el número de rectángulos presentes en el
interior del icono de la PILA en la pantalla LCD.
100% de la carga
2/3 de la carga
1/3 de la carga
Sin carga
Cuando el NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS es bajo, el icono de la PILA parpadea para
avisar de la necesidad de cambiar o recargar las pilas.
13 Uso del Twintalker 9100
13.1 Encendido y apagado de la unidad
• Mantener presionado para activar la unidad. Ésta emitirá un pitido, y en la pantalla
LCD aparecerán el canal actual, el código CTCSS y la hora.
• Volver a mantener presionado para desactivar la unidad. Ésta emitirá un pitido, y en
la pantalla aparecerá sólo la hora.
13.2 Ajuste del volumen del altavoz
El volumen del altavoz puede ajustarse utilizando y . El nivel de
volumen aparece en la pantalla LCD.
13.3 Recepción de una señal
Cuando está encendida pero sin transmitir, la unidad se encuentra en modo
de RECEPCIÓN. Cuando se recibe una señal a través del canal activo,
aparece el icono RX.
13.4 Transmisión de una señal
• Mantener presionado para TRANSMITIR.
• Mantener la unidad en posición vertical con el MICRÓFONO a 10 cm de la
boca y hablar a través de él.
• Soltar al terminar la transmisión.
Para que otras personas puedan recibir una transmisión,
deben encontrarse en el mismo canal y tener el mismo
código CTCSS que el emisor.
PTT
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 59
Topcom Twintalker RC-6404
ESPAÑOL
13.5 Cambio de canales
El PMR tiene 8 canales disponibles.
Para cambiar de canal:
• Presionar una vez; el número del canal activo parpadeará en la
pantalla LCD.
• Presionar o para cambiar de canal.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo NORMAL.
• Presionar para confirmar y pasar a la siguiente opción.
NOTA: Cualquier PMR que se encuentre en el mismo canal podrá recibir y
escuchar la conversación, incluso aunque se emplee un código CTCSS.
13.6 CTCSS (sistema silenciador controlado por tono continuo)
El código CTCSS de dos dígitos corresponde a una frecuencia concreta de tonos emitida
por la radio. Dos usuarios con el mismo canal y el mismo CTCSS pueden oírse entre ellos,
pero no podrán oír a nadie más en ese canal, a menos que haya otras radios con el mismo
código CTCSS habilitado.
El PMR dispone de 38 códigos CTCSS.
• Presionar dos veces; el código CTCSS parpadeará.
• Presionar o para seleccionar otro código.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo NORMAL.
• Presionar para confirmar y pasar a la siguiente opción.
NOTA: Cualquier PMR que se encuentre en el mismo canal podrá recibir y
escuchar la conversación, incluso aunque se emplee un código CTCSS.
13.7 Monitor
La función de MONITOR se puede utilizar para buscar señales más débiles en el canal
activo.
• Presionar y de manera simultánea para activar el rastreo del canal. Mantenerlos
presionados durante 3 segundos para que el rastreo sea continuo.
• Presionar para detener el rastreo.
13.8 Selección de VOZ
El PMR admite la transmisión activada por voz (VOX). En el modo VOX, la radio transmitirá
una señal cuando se active mediante su voz o cualquier otro sonido que se produzca a su
alrededor. No se recomienda el uso de este modo en entornos ruidosos o con viento.
PT
T
PT
T
PTT
60 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Presionar 3 veces.
• Presionar para ACTIVAR la función VOX y volver a presionarlo para
seleccionar el nivel de sensibilidad de la voz, indicado en la esquina
derecha de la pantalla. Presionar hasta que aparezca OF en la pantalla
para desactivar la función VOX.
• En el modo VOX, aparecerá el icono VOX.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo NORMAL.
13.9 Barrido de canal
El BARRIDO DE CANAL busca señales activas en un bucle continuo desde el canal 1 al 8.
• Mantener presionado y presionar para iniciar el barrido.
• Soltar los botones.
• Si se detecta una señal activa (uno de los 8 canales), el BARRIDO DE
CANAL se detendrá y se escuchará dicha señal.
• Presionar para comunicarse a través del canal de la señal activa y
para desactivar el barrido de canal.
Si se detecta una señal activa (uno de los 8 canales), presionar o para ignorar el
canal actual y continuar la búsqueda de otro canal activo.
13.10 Tonos de llamada
El tono de llamada avisa a otros de su deseo de hablar.
a. Ajuste del tono de llamada
Pueden seleccionarse 5 tonos de llamada distintos.
• Presionar 4 veces; aparecerá en pantalla CA.
• Presionar o para seleccionar otro tono de llamada, o seleccionar
OF para deshabilitar los tonos de llamada.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
b. Envío de un tono de llamada
Presionar ; el tono de llamada se transmitirá durante 3 segundos en el canal establecido.
13.11 Función de vibración
El Twintalker 9100 también puede vibrar al recibir un tono de llamada.
• Presionar 5 veces; aparecerá en pantalla ' '.
• Presionar para activar (ON) o desactivar (OF) el vibrador.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
PT
T
PTT
PTT
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 61
Topcom Twintalker RC-6404
ESPAÑOL
13.12 Activación y desactivación del pitido Roger
Una vez soltado el botón , la unidad enviará un pitido Roger para confirmar que se ha
dejado de hablar.
Para establecer el pitido Roger:
• Presionar 6 veces; aparecerá en pantalla 'ro'.
• Presionar para activar (ON) o desactivar (OF) el pitido Roger.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
13.13 Activación y desactivación del tono de las teclas
Al presionar un botón, la unidad emitirá un breve pitido.
Para establecer el tono de las teclas:
• Presionar 7 veces; aparecerá en pantalla 'to'.
• Presionar para activar (ON) o desactivar (OF) los tonos de las
teclas.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
13.14 Función de monitor de canal dual
En el modo en espera, el PMR está en un canal establecido con código CTCSS y sólo recibe
las señales transmitidas a través de ese canal y con ese código CTCSS.
El monitor de canal dual permite escuchar un segundo canal con código CTCSS.
• Presionar 8 veces; aparecerá en la pantalla DCM OF.
• Presionar o para cambiar de canal.
• Presionar para confirmar la selección del canal y acceder a la
SELECCIÓN DE SUBCANAL CTCSS-.
• Presionar o para cambiar el CTCSS.
• Presionar para confirmar.
Para desactivar la función, seleccionar 'OF' al establecer el canal.
Con la función de monitor de canal dual activa, el PMR alternará secuencialmente entre el
canal en espera + CTCSS y el canal dual + CTCSS.
La función de vibración solo funcionará si envía un tono de llamada a
través de un Twintalker 9100. No funcionará con un PMR de otro modelo o
marca.
PT
T
PT
T
PT
T
PTT
62 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.15 Bloqueo de botones
• Mantener presionado durante 5 segundos para activar o desactivar el
modo de BLOQUEO DE BOTONES. El icono correspondiente aparecerá
en la pantalla LCD.
• Volver a mantener presionado para desactivar el BLOQUEO DE
BOTONES.
13.16 Conexión de auriculares
El Twintalker 9100 puede utilizarse con un juego de auriculares con micrófono/altavoz
externo. El conector está situado bajo la cubierta protectora de goma del lado derecho de la
unidad. Para conectar los auriculares externos, levante la cubierta de la parte superior de la
unidad para exponer el conector.
Inserte la clavija adecuada en el conector.
13.17 Botón de pánico
Presione el botón de pánico (2), situado en la parte superior de la unidad, en caso de
emergencia. Se oirá un tono de aviso muy alto.
13.18 Cargador del coche
Si se usa el paquete de pilas recargables incluido con el equipo, se puede emplear también
el cargador del coche suministrado (12 V DC /200 mA) para cargarlas.
• Conectar la pequeña clavija del adaptador al conector del cargador del coche (3) y el
otro extremo a la toma del mechero.
NOTA: Las pilas tardan aproximadamente entre 7 y 10 horas en cargarse por
completo.
No cargue esta unidad si tiene instaladas pilas "AAA" alcalinas normales.
Use sólo el cargador del coche incluido. El uso de otro cargador no
cumple la regulación de seguridad e invalidará cualquier aprobación o
garantía de este producto.
Topcom Twintalker RC-6404 63
Topcom Twintalker RC-6404
ESPAÑOL
14 Especificaciones técnicas
PMR
Canales
CTCSS
Frecuencia
Alcance
Pilas PMR
Potencia de transmisión
Tipo de modulación
Separación de canales
8
38
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Hasta 10 km (campo abierto)
Paquete de 4 pilas AAA alcalinas o NiMh
recargables
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
64 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
15 Garantía
15.1 Periodo de garantía
Las unidades Topcom tienen un periodo de garantía de 24 meses. El periodo de garantía
comienza el día en que se compra una unidad nueva. La garantía no cubre los defectos de
funcionamiento ni los daños en el valor del equipo ocasionados por negligencia, ni los
consumibles.
La garantía debe probarse presentando una copia del recibo original de compra en el que
aparezcan la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
15.2 Tratamiento de la garantía
La unidad defectuosa deberá entregarse en un centro de servicios autorizado junto con un
justificante de compra válido. Si la unidad presentara algún fallo durante el período de
garantía, el centro de servicios reparará sin coste alguno cualquier daño causado por un
defecto de fabricación o de material.
El centro de servicios cumplirá, según su juicio, las obligaciones que se indican en la
garantía en cuanto a reparación o sustitución de unidades o piezas de unidades
defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo pueden variar respecto a los de la
unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del periodo de garantía. El periodo de
garantía no se ampliará en caso de que el centro de servicio cambie o sustituya la unidad.
15.3 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrecto, así como
los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por
esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como electricidad,
agua o fuego; así como tampoco los daños causados durante el transporte.
No podrá reclamarse ninguna garantía si el número de serie de esta unidad se ha cambiado
o retirado o si resulta ilegible.
Topcom Twintalker RC-6404 65
Topcom Twintalker RC-6404
SVENSKA
1 Inledning
Tack för att du köpt Topcom Twintalker. Det är en lågförbrukande
radiokommunikationsapparat, som inte har andra driftkostnader än den minimala kostnaden
för uppladdning av batterierna.
TwinTalker fungerar på privata mobilradiofrekvenser och kan användas i alla länder där
servicen är godkänd enligt anvisningar på förpackningen och i denna bruksanvisning.
2 Avsedd användning
Den kan användas för såväl professionella som fritidsändamål. Exempel: för att hålla kontakt
under resa med 2 eller flera bilar, cykling, skidåkning. Den kan användas för att hålla kontakt
med dina barn när de är ute och leker, etc...
3 CE-märkning och restriktioner
CE-symbolen på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen anger att apparaten
uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE-direktivet 1995/5/EC.
4 Säkerhetsanvisningar
4.1 Allmännt
Läs noga igenom följande information om säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med
utrustningens alla funktioner. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för framtida
användning.
4.2 Brännskador
• Rör inte antennen om dess hölje skadas, eftersom en antenn vid sändning kan orsaka
en mindre brännskada i kontakt med huden.
• Batterier kan orsaka skada på egendon såsom brännskador om ledande material som
smycken, nycklar eller kedjor rör vid exponerade poler. Materialet kan fullborda en
elektrisk krets (kortslutning) och bli mycket het. Var försiktig vid hantering av alla
laddade batterier, speciellt när de placeras i en ficka, väska eller annan behållare med
metallobjekt.
4.3 Personlig säkerhet
• Placera inte din apparat i området ovanför en airbag eller i dess utvecklingsområde.
Airbagar blåses upp med stor kraft. Om en kommunikationsradio placeras i airbagens
utvecklingsområde och den utvecklas, kan kommunikationsradion slungas iväg med
stor kraft och orsaka allvarlig skada på fordonets passagerare.
• Håll radion på minst 15 centimeter avstånd ifrån en pacemaker.
Restriktion:
Kontrollera de lokala föreskrifterna innan du använder den utanför
landet där den inhandlats. Standarden kan vara förbjuden i det landet.
66 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Stäng AV radion så snart störningar på medicinsk utrustning äger rum.
• Byt inte ut batterierna i en potentiellt explosiv miljö. Kontaktglöder kan förekomma under
installation eller då batterierna tas ur och orsaka en explosion.
• Stäng av din kommunikationsradio när du befinner dig i en potentiellt explosiv miljö.
Gnistor i sådan miljö kan orsaka en explosion eller brand, vilket kan leda till
personskada eller till och med död.
• Kasta aldrig batterier i öppen eld eftersom de kan explodera.
4.4 Förgiftningsrisk
• Förvara batterierna utom räckhåll för små barn.
4.5 Legalt
• I vissa länder är det förbjudet att använda din PMR när du kör. Lämna i så fall vägen
innan apparaten används.
• Stäng AV din apparat ombord på flyg när du ombeds att göra det. All användning av
apparaten måste vara i enlighet med flygbolagens föreskrifter eller besättningens
instruktioner.
• Stäng AV apparaten när uppsatta anvisningar uppmanar dig att göra det. Sjukhus eller
vårdinrättningar kan använda utrustning som är känslig för extern RF-energi.
• Byte eller ändring av antennen kan påverka PMR radiospecifikationerna och bryta mot
CE-föreskrifterna. Otillåtna antenner kan också skada radion.
4.6 Obs
• Rör inte antennen vid sändning, det kan påverka räckvidden.
• Avlägsna batteriet om apparaten inte kommer att användas under en längre period.
5 Rengöring och underhåll
• Torka av med ett mjukt tyg fuktat med vatten, för att rengöra apparaten. Använd inte
rengörings- eller lösningsmedel på apparaten. De kan skada höljet och läcka in och
orsaka permanent skada.
• Batterikontakterna kan torkas med ett torrt, luddfritt tyg.
• Om apparaten blir våt, stänga av den och avlägsna genast batterierna. Torka
batterifacket med ett mjukt tyg för att minska eventuell vattenskada. Lämna
batterifackets lock öppet över natten eller tills det är helt torrt. Använd inte apparaten
förrän den är helt torr.
Områden med potentiellt explosiv miljö är ofta, men inte alltid, klart
markerade. Dessa inkluderar tankningsområden såsom under däck
på båtar, överförings- och förvaringsanordningar för bränsle eller
kemikalier, miljöer där luften innehåller kemikalier eller partiklar som
t.ex. spannmål, damm eller metallpuder och alla andra områden där
du normalt borde bli ombedd att stänga av din fordonsmotor.
Topcom Twintalker RC-6404 67
Topcom Twintalker RC-6404
SVENSKA
6 Avyttring av apparaten
När produkten upphör att fungera, ska du inte kasta den tillsammans med det
normala hushållsavfallet utan lämna in den till en återvinningsstation för
elektrisk och elektronisk utrustning. Symbolen på produkten, bruksanvisningen
och/eller förpackningen anger detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du lämnar in det till en
återvinningsstation. Genom att återanvända vissa delar eller råmaterial från använda
produkter, bidrar du till att skydda miljön.
Kontakta de lokala myndigheterna om du behöver mer information om återvinningsstationer
i ditt område.
7 Hur du använder en PMR-apparat
För att kommunicera mellan PMR-apparater måste de alla ställas in på samma kanal och
inom samma upptagningsområde (upp till max. 10 km i öppet landskap). Eftersom dessa
apparater använder fria frekvensband (kanaler), delas dessa kanaler (totalt 8 kanaler) av alla
apparater i drift. Därför garanteras inte avskildhet. Alla som har en PMR-apparat inställd på
din kanal kan höra samtalet. Om du vill kommunicera (sända en röstsignal) måste du trycka
på -knappen.
När knappen trycks in, går apparaten in i sändningsläge och du kan prata i mikrofonen. Alla
andra PMR-apparater inom räckhåll på samma kanal och i viloläge (icke-sändande) kan höra
ditt meddelande. Du måste vänta tills den andra parten slutar sända, innan du kan svara på
meddelandet. Vid slutet av varje sändning skickar apparaten ett pip. För att svara, tryck på
-knappen och tala i mikrofonen.
PTT
PTT
Om 2 eller fler användare trycker på -knappen samtidigt tar
mottagaren bara emot den starkaste signalen och de(n) andra
signalen(erna) undertycks. Därför ska du bara skicka en signal (tryck
- knappen) när kanalen är fri.
PTT
PTT
Radiovågornas räckvidd påverkas kraftigt av hinder som byggnader,
betong-/metallkonstruktioner, ojämnheter i landskapet, skog,
växtlighet osv. Detta innebär att räckvidden mellan två eller flera PMR-
apparater i vissa extrema fall kan vara begränsad till några få tiotal
meter. Du kommer snart att märka att PMR-apparaten fungerar bäst
när det finns ett minimum av hinder mellan användarna.
68 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
8Komma igång
8.1 Ta bort/sätt på bältesklämman
1. För att ta bort klämman från apparaten ska du
föra bältesklämman (B) mot antennen samtidigt
som du drar i klämmans flik (A).
2. När bältesklämman sätts tillbaka indikerar ett
klick-ljud att bältesklämman är låst i sitt läge.
8.2 Isättning av batteri
1. Ta bort bältesklämman (§ 8.1).
2. Öppna låsanordningen (C) och för av
batterilocket.
3. Sätt i den medföljande laddningsbara
batteripacken enligt de angivna
polmarkeringarna. Kontrollera att
metallkontakterna på sidan (D) vätter utåt från
radion för att ansluta till batteridörren.
4. Sätt tillbaka batterilocket och bältesklämman (§
8.1).
9 Laddning av batterier
När batteripacken satts i, erbjuder bordsladdaren enkel laddning.
1. Placera bordsladdaren på ett
plant underlag.
2. Sätt in adapterns ena ände i
eluttaget och den andra i uttaget
på bordsladdarens baksida.
3. Sätt radion i laddaren så som
indikeras.
4. Laddnings-LED tänds om den är
riktigt isatt och laddar.
Det tar ca. 8 till 10 timmar att ladda
batterierna helt
D
A
B
C
Kortslut inte eller kasta i öppen eld. Avlägsna batterierna om apparaten
inte kommer att användas under en längre period.
Topcom Twintalker RC-6404 69
Topcom Twintalker RC-6404
SVENSKA
10 Knappar
1. ANTENN
2. PANIK-knapp
3. HÖRLUR-anslutning
4. Kontakt till billladdare
5. UPP-knapp
– Öka högtalarvolymen
– Välj nästa punkt på menyn
6. RING-knapp
– Sänd en rington
7. MENY-knapp
–Gå in i menyn
8. HÖGTALARE.
9. MIKROFON
10. PÅ/AV-knapp
11. NER-knapp
– Minska högtalarvolymen
– Välj föregående punkt på menyn
12. TRYCK FÖR ATT TALA-knapp
– Tryck för att tala eller släpp för att lyssna
– Bekräfta en inställning på menyn
13. LCD-teckenfönster
11 LCD-teckenfönster information
a. CTCSS-kod
b. Kanalnummer
TX ikon - Visas när en signal sänds
RX ikon - Visas när en signal tas emot
Högtalarvolym indikator
Lås ikon - Visas när knappsatsen är låst.
Indikator anger batteriets laddningsnivå
VOX-ikon - Visas i röstkontrollerat (Vox) läge
Avsökningsikon - Visas när sökläget är aktivt
Dubbel avsökning-ikon - Visas när dubbelt sökningsläge är
aktivt
Uppringningsikon - Visas när du sänder en
uppringningston
Vibrator-ikon - Visas när vibrationsfunktionen är aktiv.
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PTT
a
b
70 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
12 Batteri laddningsnivå/Lågt batteri-indikation
BATTERIETS LADDNINGSNIVÅ indikeras med ett antal kvadrater inuti BATTERI-ikonen på
LCD-fönstret.
Batteriet fullt
Batteri laddat 2/3
Batteri laddat 1/3
Batteri tomt
När BATTERIETS LADDNINGSNIVÅ är låg, blinkar BATTERI-ikonen för att indikera att
batterierna behöver bytas ut eller laddas.
13 Hur du använder Twintalker 9100
13.1 Apparatens AV/PÅ
• För att aktivera, tryck och håll . Apparaten "piper" och LCD-fönstret visar den
innevarande kanalen, CTCSS-koden och tiden.
• För att stänga av, tryck och håll igen. Apparaten "piper" och enbart tiden visas.
13.2 Justering av högtalarvolym
Högtalarens volym kan justeras genom att använda och . Högtalarens
volymnivå visas i LCD-fönstret.
13.3 Mottagning av en signal
Apparaten är i konstant MOTTAGNINGsläge när den är PÅ och inte sänder.
När du tar emot en signal på den innevarande kanalen, visas RX-ikonen.
13.4 Sändning av en signal
• Tryck och håll för att SÄNDA.
• Håll apparaten i vertikal position med MIKROFONEN 10 cm från munnen
och tala in i mikrofonen.
• Släpp när du slutar sändningen.
För att andra ska kunna ta emot din sändning, måste de
ställas in på samma kanal och CTCSS-kod.
PT
T
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 71
Topcom Twintalker RC-6404
SVENSKA
13.5 Byte av kanaler
PMR-apparaten har 8 tillgängliga kanaler.
För att byta kanaler:
• Tryck en gång, den innevarande kanalens nummer blinkar i LCD-
fönstret.
• Tryck eller för att byta kanalen.
• Tryck för att bekräfta ditt val och återgå till NORMAL-läget.
• För att bekräfta och byta till nästa alternativ, tryck .
OBS: ALLA PMS-apparater som ställs in på samma kanal kan ta emot och lyssna
på samtalet, också när de andra använder en CTCSS-kod.
13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Den 2-siffriga CTCSS-koden motsvarar en specifik tonfrekvens som radion utsänder. Två
användare, med samma kanal och CTCSS-inställning kan höra varandra. De kan inte höra
någon annan på kanalen om inte de andra radioapparaterna har exakt samma CTCSS-kod
aktiverad.
PMR har 38 CTCSS-koder tillgängliga.
• Tryck två gånger och CTCSS-koden blinkar
• Tryck eller för att välja en annan kod.
• Tryck för att bekräfta valet och återgå till NORMAL-läget.
• För att bekräfta och byta till nästa alternativ, tryck .
OBS: ALLA PMS-apparater som ställs in på samma kanal kan ta emot och lyssna
på samtalet, också när de andra använder en CTCSS-kod.
13.7 Monitor
Du kan använda MONITOR-funktionen för att kontrollera svagare signaler på den
innevarande kanalen.
• Tryck och samtidigt för att aktivera kanalövervakningen. Håll dessa knappar i tre
sekunder för kontinuerlig övervakning.
• Tryck för att stoppa övervakningen.
13.8 VOX-val
PMR har möjlighet till röstaktiverad (VOX) sändning. I VOX-läge sänder radion en signal när
den aktiveras av din röst eller andra ljud omkring dig. VOD-drift rekommenderas inte om du
planerar att använda din radio i bullrig eller blåsig miljö.
PTT
PTT
PT
T
72 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Tryck 3 gånger.
• Tryck för att sätta PÅ VOX-funktioen och tryck igen för att välja
nivån för VOX-känsligheten, vilken indikeras i högra hörnet av
visningsfönstret. Tryck tills AV visas i visningsfönstret, för att stänga AV
VOX.
• I VOX-läget visas VOX-ikonen.
• För att bekräfta ditt val och återgå till NORMAL-läget, tryck .
13.9 Kanalsökning
KANALSÖKNING utför sökningar efter aktiva signaler i det oändliga från kanal 1 till 8.
• Tryck och håll . Tryck lätt för att starta avsökningen.
• Släpp knapparna.
• När en aktiv signal (en av 8 kanaler) hittas, pausar KANALSÖKNINGEN
och du hör den aktiva signalen.
• Tryck för att kommunicera genom den aktiva signalkanalen. Tryck
för att avaktivera kanalsökningen.
När en aktiv signal (en av 8 kanaler) hittas, tryck eller för att gå förbi den innevarande
kanalen och fortsätt sökningen efter en annan aktiv kanal
13.10 Ringsignaler
En ringsignal meddelar till andra att du vill prata.
a. Ställ in ringsignalen
5 olika ringsignaler kan väljas.
• Tryck 4 gånger. CA visas.
• Tryck eller för att välja en annan ringsignal eller AV för att aktivera
ringsignaler.
• Tryck för att bekräfta ditt val och återgå till viloläget.
b. Skicka en ringsignal
Tryck lätt på . Ringsignalen sänds i 3 sekunder på den inställda kanalen.
13.11 Vibratorfunktion
Vid mottagning av en ringsignal, kan Twintalker 9100 också vibrera.
• Tryck 5 gånger. ‘ ’ visas.
• Tryck för att aktivera (PÅ) eller avaktivera (AV) vibratorn .
• Tryck för att bekräfta ditt val och återgå till viloläget.
PT
T
PT
T
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 73
Topcom Twintalker RC-6404
SVENSKA
13.12 Roger-pip På/Av
Efter att - knappen släppts skickar apparaten ett Roger-pip för att bekräfta att du slutat
prata.
Inställning av Roger-pipet.
• Tryck 6 gånger. ‘ro’ visas.
• Tryck för att aktivera (PÅ) eller avaktivera Roger-pipet (AV).
• Tryck för att bekräfta ditt val och återgå till viloläget.
13.13 Nyckelsignal På/Av
När knappen trycks in piper apparaten lätt.
Inställning av nyckel-signalen.
• Tryck 7 gånger. ‘to’ visas.
• Tryck för att aktivera (PÅ) eller avaktivera nyckelsignalerna (AV).
• Tryck för att bekräfta ditt val och återgå till viloläget.
13.14 Dubbel kanalövervakningsfunktion
I viloläge, är PMR ställd på en inställd kanal med CTCSS-kod. PMR tar bara emot signaler
som sänds på den kanalen och CTCSS-koden.
Dubbel kanalövervakning låter dig övervaka ytterligare en kanal med CTCSS-kod.
• Tryck 8 gånger, DCM AV visas i fönstret.
• Tryck eller för att byta kanal.
• Tryck för att bekräfta kanalvalet och gå till CTCSS SUB-KANALVAL
• Tryck eller för att byta CTCSS.
• Tryck för att bekräfta.
För att avaktivera funkionen, välj ‘AV’ när kanalen ställs in.
När den dubbla kanalövervakningsfunkionen är aktiverad, slår PMR över
mellan vilolägeskanalen + CTCSS och den dubbla kanalen + CTCSS.
Vibratorfunktionen fungerar endast om du sänder en ringsignal via en
Twintalker 9100. Den fungerar inte med en PMR av någon annan modell
eller något annat märke.
PTT
PTT
PTT
PT
T
74 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.15 Knapplås
• Tryck och håll i 5 sekunder för att aktivera eller avaktivera KNAPPLÅS-
läget. KNAPPLÅS-ikonen visas i LCD-fönstret.
• Tryck och håll igen för att avaktivera KNAPPLÅS
13.16 Huvudmikrofon-anslutning
Twintalker 9100 kan användas med en extern mikrofon/högtalare. Kontakten är placerad
under det skyddande gummihöljet på apparatens högra sida. För att ansluta de externa
huvudhögtalarna/mikrofonerna, lyft gummilocket på apparatens översida för att komma åt
kontakten.
Sätt i rätt kontakt i uttaget.
13.17 Panik-knapp
Tryck på Panik-knappen (2) på apparatens översida vid nödfall. En mycket hög larmsignal
hörs.
13.18 Billaddare
När den medföljande laddningsbara batteripacken används, kan den medföljande
billaddaren (12V DC /200mA) användas för laddning.
• Sätt i adapterns lilla kontakten i billaddaruttaget (3) och den andra änden i bilens
cigarrettuttag.
OBS: Det tar ca. 7 till 10 timmar att ladda batterierna helt.
Ladda inte apparaten när vanliga alkaliska "AAA"-batterier sitter i.
Använd enbart den medföljande billaddaren. Vid användning av andra
laddare blir resultatet icke-kompatibelt med säkerhetsföreskrifter och
upphäver alla produktens godkännanden/garantier.
Topcom Twintalker RC-6404 75
Topcom Twintalker RC-6404
SVENSKA
14 Tekniska specifikationer
PMR
Kanaler
CTCSS
Frekvens
Omfång
PMR-batterier
Transmissionskraft
Moduleringstyp
Kanalomfång
8
38
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Upp till 10 km (öppet landskap)
4 x AAA alkaliska eller NiMh laddningsbara
batteripack
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
76 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
15 Garanti
15.1 Garantiperiod
Garantiperioden på Topcomsenheter omfattar 24 månader. Garantiperioden startar det
datum då den nya produkten inhandlas. Förbrukningsvaror eller defekter som har obetydlig
inverkan på utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin.
Garantianspråk kräver uppvisande av inköpskvitto i original, där inköpsdatum och
enhetsmodell ska framgå.
15.2 Garantiåtagande
En felaktig enhet måste returneras till ett av Topcoms servicecentra tillsammans med ett
giltigt inköpskvitto. Om ett fel uppstår på enheten under garantiperioden reparerar Topcom
eller dess officiellt förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som orsakats av
material- eller tillverkningsfel.
Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom att antingen reparera
eller byta ut den felaktiga enheten eller delar av den felaktiga enheten. Vid utbyte kan färg
och modell skilja sig från den ursprungligen inköpta produkten.
Garantiperioden inleds vid det ursprungliga inköpsdatumet. Garantiperioden förlängs inte om
enheten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecentra.
15.3 Garantiundantag
Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd av
användning av icke-originaldelar eller tillbehör som inte är original omfattas inte av garantin.
Garantin omfattar inte skador orsakade av yttre faktorer, såsom blixtnedslag, vatten och
brand, inte heller skador som uppkommit under transport.
Alla garantianspråk förfaller om serienumret på enheten har ändrats, avlägsnats eller gjorts
oläsligt.
Topcom Twintalker RC-6404 77
Topcom Twintalker RC-6404
DANSK
1 Indledning
Tak, fordi du har valgt Topcom Twintalker. Topcom Twintalker er radiokommunikationsudstyr
med lav effekt, som ikke medfører nogen form for driftsomkostninger ud over den minimale
udgift til genopladning af batterierne.
TwinTalker fungerer på "Private Mobile Radio"-frekvenser og kan bruges i alle lande, hvor
denne tjeneste er godkendt, hvilket fremgår af emballagen og denne vejledning.
2 Anvendelse
Systemet kan bruges til forskellige professionelle anvendelser og fritidsanvendelser. F.eks.:
til at holde kontakten undervejs imellem 2 eller flere biler, cykler eller skiløbere. Systemet kan
bruges til at holde kontakten med børnene, når de leger udenfor, osv....
3 CE-mærke og restriktioner
CE-symbolet på enheden, brugervejledningen og gaveæsken angiver, at enheden
overholder de vigtigste krav i R&TTE-direktivet 1995/5/EC.
4 Sikkerhedsanvisninger
4.1 Generelt
Nedenstående oplysninger vedr. sikkerhed og korrekt brug bør læses omhyggeligt. Sæt dig
ind i alle udstyrets funktioner. Gem denne vejledning et sikkert sted med henblik på senere
brug.
4.2 Brandskader
• Hvis antennens afdækning beskadiges, må antennen ikke berøres. Hvis antennen
kommer i kontakt med huden, kan der forekomme mindre brandsår, når apparatet
sender.
• Batterier kan medføre tingsskade som f.eks. brandskader, hvis ledende materiale, f.eks.
smykker, nøgler eller perlekæder, kommer i kontakt med blotlagte batteripoler. Sådant
materiale kan skabe et elektrisk kredsløb (kortslutning) og blive meget varmt. Udvis stor
forsigtighed ved håndtering af opladte batterier – især hvis de puttes i lommen, i en
håndtaske eller i en anden beholder, som indeholder metalgenstande.
4.3 Personsikkerhed
• Placer ikke enheden i området over en airbag eller i airbaggens aktiveringsområde.
Airbags udfoldes med stor kraft. Hvis en kommunikator placeres i airbaggens
aktiveringsområde, og airbaggen aktiveres, kan kommunikatoren blive kastet af sted
med stor kraft og forårsage alvorlig personskade på personer, der måtte opholde sig i
bilen.
Restriktion:
Kontrollér lokale regulativer, før systemet bruges i et andet land end det,
hvor det er købt. Standarden kan være forbudt i det pågældende land.
78 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Hold radioen i mindst 15 centimeters afstand fra pacemakere.
• Sluk radioen (OFF), så snart der iagttages forstyrrelser i forbindelse med medicinsk
udstyr.
• Udskift ikke batterier i en potentielt eksplosiv atmosfære. Under isætning og udtagning
af batterier kan der opstå kontaktgnister, hvilket kan forårsage en eksplosion.
• Sluk din kommunikator, når du opholder dig i et område med en potentielt eksplosiv
atmosfære. Gnister i sådanne områder kan forårsage en eksplosion eller brand og
medføre personskade eller endda dødsfald.
• Udsæt aldrig batterier for åben ild, da dette kan få dem til at eksplodere.
4.4 Forgiftningsfare
• Batterier må ikke være tilgængelige for små børn.
4.5 Juridisk
• I visse lande er det forbudt at bruge PMR, mens man kører bil. Hvis det er tilfældet, skal
du parkere bilen et sikkert sted, før du bruger udstyret.
• Sluk udstyret (OFF) om bord på fly, når du bliver instrueret om det. Enhver brug af
udstyret skal ske i overensstemmelse med flyselskabets regulativer eller flypersonalets
instrukser.
• Sluk udstyret (OFF) på steder, hvor du på opslag opfordres til det. Hospitaler og
behandlingssteder bruger muligvis udstyr, som kan påvirkes af udefra kommende
radiofrekvensenergi.
• Udskiftning eller modificering af antennen kan påvirke PMR-radiospecifikationerne, så
CE-regulativerne ikke længere overholdes. Uautoriserede antenner kan også beskadige
radioen.
4.6 Bemærk
• Berør ikke antennen, mens der sendes – dette kan påvirke rækkevidden.
• Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i længere tid.
5 Rengøring og vedligeholdelse
• Rengør enheden ved at aftørre den med en blød klud, som er fugtet let med vand. Brug
ikke rense- eller opløsningsmidler på udstyret. Sådanne midler kan ødelægge udstyrets
beklædning og trænge ind i udstyret, hvor de kan forårsage permanente skader.
Områder med potentielt eksplosive atmosfærer er ofte tydeligt markeret,
men ikke altid. Sådanne områder omfatter brændstofhåndteringssteder
som f.eks. rum under dæk på både; faciliteter til overførsel eller
opbevaring af brændstoffer eller kemikalier; områder, hvor luften
indeholder kemikalier eller partikler som f.eks. korn, støv eller
metalpartikler; og alle områder, hvor det normalt anbefales at slukke
bilmotorer.
Topcom Twintalker RC-6404 79
Topcom Twintalker RC-6404
DANSK
• Batteripolerne må kun aftørres med en tør, fnugfri klud.
• Hvis udstyret bliver vådt, skal det slukkes, og batterierne fjernes med det samme. Tør
batterikammeret med en blød klud for at minimere risikoen for vandskader. Lad
afdækningen til batterikammeret forblive afmonteret natten over, eller indtil udstyret er
helt tørt. Brug ikke udstyret, før det er fuldstændigt tørt.
6 Bortskaffelse af enheden
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med det almindelige
husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til
genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på
produktet, brugervejledningen og/eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en
genbrugsstation. Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde
et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.
Kontakt de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om
genbrugsstationerne i dit område.
7 Brug af PMR-udstyr
Kommunikation mellem to PMR-enheder kræver, at begge enheder er indstillet til samme
kanal, og at de begge befinder sig inden for modtagerækkevidde (op til maks. 10 km over
åbent land). Da disse enheder bruger gratis frekvensbånd (kanaler), deler samtlige aktive
enheder de samme kanaler (i alt 8 kanaler). Det betyder, at samtaler ikke er fortrolige. Enhver
anden med PMR-udstyr, som er indstillet på samme kanal som dit, kan lytte med på
samtalen. Hvis du vil kommunikere (dvs. sende et talesignal), skal du trykke på -
knappen.
Når der trykkes på knappen, skifter udstyret til sendetilstand, og du kan tale i mikrofonen. Alle
andre PMR-enheder, der er inden for rækkevidde, som er indstillet på samme kanal, og som
er i standby-tilstand (dvs. som ikke netop sender), vil kunne høre din besked. Du skal vente,
til den anden part holder op med at sende, før du kan besvare meddelelsen. Ved afslutningen
af hver enkelt transmission sender enheden et bip. Hvis du vil svare, skal du bare trykke på
-knappen og tale ind i mikrofonen.
PT
T
PTT
Hvis 2 eller flere brugere trykker på -knappen samtidig, modtager
modtageren kun det kraftigste signal, mens andre signaler
undertrykkes. Derfor bør du kun sende et signal (dvs. trykke på -
knappen), når kanalen er ledig.
PT
T
PTT
80 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
8 Sådan kommer du i gang
8.1 Afmontering/montering af bælteclips
1. Fjern clipsen fra enheden ved at skubbe
bælteclipsen (B) i retning af antennen, mens du
trækker i tappen (A) på clipsen.
2. Ved genmontering af bælteclipsen betyder et
klik, at bælteclipsen er låst på plads.
8.2 Isætning af batterier
1. Fjern bælteclipsen (§ 8.1).
2. Åbn låsegriberen (C), og skyd
batteriafdækningen af.
3. Isæt den genopladelige batteripakke i henhold
til den viste polaritet. Sørg for, at
metalkontakterne på siden (D) vender udad i
forhold til radioen, så de får kontakt med
batteriafdækningen.
4. Genmonter batteriafdækningen og bælteclipsen
(§ 8.1).
9 Opladning af batterier
Når batteripakkerne er isat, kan de nemt og bekvemt oplades via bordopladeren.
1. Placer bordopladeren på en plan
overflade.
2. Sæt den ene ende af den
medfølgende adapter i
stikkontakten og den anden ende i
soklen bag på bordopladeren.
3. Sæt radioen i opladeren som vist.
4. Lade-LED'en tændes, hvis
radioen er isat korrekt og lader.
Det tager omkring 8 til 10 timer at oplade
batterierne fuldstændigt.
Rækkevidden for radiobølgerne påvirkes markant af forhindringer som
f.eks. bygninger, beton-/metalstrukturer, landskabets ujævnhed,
skovområder, planter, ... Dette medfører, at rækkevidden mellem to eller
flere PMR'er i nogle ekstreme tilfælde kan være begrænset til maks. 20-
30 meter. Du vil hurtigt bemærke, at PMR arbejder bedst, når der er et
minimum af forhindringer mellem brugerne.
D
A
B
C
Topcom Twintalker RC-6404 81
Topcom Twintalker RC-6404
DANSK
10 Knapper
1. ANTENNE
2. PANIK-knap
3. ØRETELEFON-sokkel
4. Biloplader-sokkel
5. OP-knap
– Forøg højttalerlydstyrken
– Vælg det næste punkt i menuen
6. KALDE-knap
– Udsend en kaldetone
7. MENU-knap
– Åbn menuen
8. HØJTTALER
9. MIKROFON
10. ON/OFF-knap
11. NED-knap
– Reducer højttalerlydstyrken
– Vælg det forrige punkt i menuen
12. TRYK FOR AT TALE-knap
– Tryk for at tale, og slip for at lytte
– Bekræft en indstilling i menuen
13. LCD-display
11 Oplysninger i LCD-displayet
a. CTCSS-kode
b. Kanalnummer
TX-ikon - vises når der sendes et signal
RX-ikon - vises når der modtages et signal
Højttalerlydstyrkeindikator
Låseikon - vises når tastaturet er låst.
Ladeniveauindikator for batteri
VOX-ikon - vises i stemmestyret tilstand (Vox)
Scan-ikon - vises når scan-tilstand er aktiv
Dual Scan-ikon - vises når dual scan-tilstand er aktiv
Kaldeikon - vises når du udsender en kaldetone
Vibratorikon - vises når vibrationsfunktionen er aktiv
Må ikke kortsluttes & bortskaffes i ild. Fjern batterierne, hvis enheden
ikke skal anvendes i længere tid.
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PTT
a
b
82 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
12 Batteriladeniveau/indikation af lav batterikapacitet
BATTERIETS LADETILSTAND indikeres af antallet af firkanter, der kan ses i BATTERI-
ikonet i LCD-displayet.
Batteri fuldt opladt
Batteri 2/3 opladt
Batteri 1/3 opladt
Batteri afladt
Når BATTERILADENIVEAUET er lavt, blinker BATTERI-ikonet for at angive, at batterierne
skal udskiftes eller oplades.
13 Brug af Twintalker 9100
13.1 Tænd/sluk enheden (ON/OFF)
• Aktiver enheden ved at trykke på og holde den inde. Enheden "bipper", og LCD-
displayet viser den aktuelle kanal, CTCSS-koden og klokkeslættet.
• Deaktiver enheden ved at trykke på og holde den inde igen. Enheden "bipper", og
kun klokkeslættet vises.
13.2 Justering af højttalerlydstyrken
Højttalerlydstyrken kan justeres vha. og . Højttalerlydstyrken vises i
LCD-displayet.
13.3 Modtagelse af signal
Enheden er kontinuerligt i MODTAGE-tilstand, når den er tændt (ON) og ikke
selv sender. Hvis du modtager et signal på den aktuelle kanal, vises RX-
ikonet.
13.4 Afsendelse af signal
• Tryk på , og hold den inde for at SENDE.
• Hold enheden lodret med MIKROFONEN 10 cm fra munden, og tal ind i
mikrofonen.
• Slip , når du er færdig med at sende.
Andre personer kan kun modtage din transmission, hvis de
har indstillet deres enhed til samme kanal og CTCSS-kode.
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 83
Topcom Twintalker RC-6404
DANSK
13.5 Kanalskift
PMR har 8 tilgængelige kanaler.
Sådan skiftes kanal:
• Tryk på en enkelt gang, hvorved det aktuelle kanalnummer kommer til
at blinke i LCD-displayet.
• Tryk på eller for at skifte kanal.
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til NORMAL tilstand.
• Hvis du vil bekræfte og skifte til næste valgmulighed, skal du trykke på .
BEMÆRK: Ethvert PMR-apparat på samme kanal kan modtage og aflytte samtalen,
også selv om den anden part bruger en CTCSS-kode.
13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Den 2-cifrede CTCSS-kode svarer til en specifik tonefrekvens, som radioen udsender. To
brugere med samme kanal og CTCSS-kode kan høre hinanden. De vil ikke kunne høre
andre på kanalen, medmindre andre radioer på kanalen har aktiveret præcis samme
CTCSS-kode.
PMR-apparatet har 38 tilgængelige CTCSS-koder.
• Tryk to gange på . CTCSS-koden blinker.
• Tryk på eller for at vælge en anden kode.
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til NORMAL tilstand.
• Hvis du vil bekræfte og skifte til næste valgmulighed, skal du trykke på .
BEMÆRK: Ethvert PMR-apparat på samme kanal kan modtage og lytte til samtalen,
også selv om den anden part bruger en CTCSS-kode.
13.7 Overvågning
Du kan bruge OVERVÅGNINGS-funktionen til at kontrollere for svagere signaler på den
aktuelle kanal.
• Tryk på og samtidig for at aktivere kanalovervågning. Hold knapperne inde i 3
sekunder for at overvåge kontinuerligt.
• Tryk på for at standse overvågningen.
13.8 Valg af VOX
PMR-enheden kan afsende stemmeaktiverede transmissioner (VOX). VOX-tilstand afsender
radioen et signal, når den aktiveres af din stemme eller andre lyde i omgivelserne omkring
dig. VOX-betjening anbefales ikke, hvis du vil bruge radioen på steder med baggrundsstøj
eller blæst.
PTT
PTT
PTT
84 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Tryk på 3 gange.
• Tryk på for at aktivere VOX-funktionen (ON), og tryk på igen for at
vælge VOX-følsomheden, som samtidig indikeres i højre hjørne af
displayet. Tryk på , indtil OF vises i displayet, for at slukke for VOX
(OFF).
• I VOX-tilstand vises VOX-ikonet.
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til NORMAL tilstand.
13.9 Kanalscanning
KANALSCANNING gennemfører søgninger efter aktive signaler i en uendelig løkke fra kanal
1 til 8.
• Tryk på , og hold den inde. Tryk kortvarigt på for at påbegynde
scanningen.
• Slip knapperne.
• Når et aktivt signal (en af 8 kanaler) registreres, holder KANALSCANNING
midlertidigt pause, og du vil kunne høre det aktive signal.
• Tryk på for at kommunikere via det aktive signals kanal. Tryk på
for at deaktivere kanalscanningen.
Når der opdages et aktivt signal (en af 8 kanaler), skal du trykke på eller for at ignorere
den aktuelle kanal og fortsætte søgningen efter en anden aktiv kanal.
13.10 Kaldetoner
En kaldetone gør andre opmærksom på, at du ønsker at tale.
a. Indstilling af kaldetone
Der kan vælges 5 forskellige kaldetoner.
• Tryk på 4 gange. CA vises.
• Tryk på eller for at vælge en anden kaldetone, eller vælg OF for at
deaktivere kaldetoner.
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til standby-tilstand.
b. Udsendelse af kaldetone
Tryk kortvarigt på . Kaldetonen sendes i 3 sekunder på den indstillede kanal.
13.11 Vibratorfunktion
Twintalker 9100 kan også vibrere ved modtagelse af en kaldetone.
• Tryk på 5 gange. ' ' vises.
• Tryk på for at aktivere (ON) eller deaktivere (OF) vibratoren.
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til standby-tilstand.
PTT
PTT
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 85
Topcom Twintalker RC-6404
DANSK
13.12 Bekræftelsesbip On/Off
Når -knappen slippes, udsender enheden et bekræftelsesbip for at bekræfte, at du er
færdig med at tale.
Sådan indstilles bekræftelsesbip.
• Tryk på 6 gange. 'ro' vises.
• Tryk på for at aktivere (ON) eller deaktivere bekræftelsesbip (OF).
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til standby-tilstand.
13.13 Knaptone On/Off
Når der trykkes på en knap, bipper enheden kortvarigt.
Sådan indstilles knaptonen.
• Tryk på 7 gange. 'to' vises.
• Tryk på for at aktivere (ON) eller deaktivere knaptonerne (OF).
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til standby-tilstand.
13.14 Dobbeltkanalovervågning
I standby er PMR-enheden indstillet til en fastlagt kanal med CTCSS-kode. PMR-enheden
modtager kun signaler, der sendes på den pågældende kanal og med den pågældende
CTCSS-kode. Dobbeltkanalovervågning giver dig mulighed for at overvåge yderligere en
kanal og tilhørende CTCSS-kode.
• Tryk på 8 gange. DCM OFF vises i displayet.
• Tryk på eller for at skifte kanal.
• Tryk på for at bekræfte kanalvalget, og gå til VALG AF CTCSS
UNDERKANAL.
• Tryk på eller for at ændre CTCSS.
• Tryk på for at bekræfte.
Deaktiver funktionen ved at vælge 'OFF' ved indstilling af kanalen.
Når funktionen til dobbeltkanalovervågning er aktiveret, skifter PMR-
enheden sekventielt imellem standby-kanalen/CTCSS-koden og den yderligere kanal/
CTCSS-kode.
Vibrationsfunktionen fungerer kun, hvis du sender en kaldetone via en
Twintalker 9100. Den fungerer ikke med PMR-enheder af andre modeller
eller mærker.
PTT
PTT
PTT
PTT
86 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.15 Knaplås
• Tryk på , og hold den inde i 5 sekunder for at aktivere eller deaktivere
KNAPLÅS-tilstanden. KNAPLÅS-ikonet vises i LCD-displayet.
• Tryk på , og hold den inde igen for at deaktivere KNAPLÅSEN.
13.16Tilslutning af hovedtelefon
Twintalker 9100 kan bruges sammen med en ekstern mikrofon/højttaler. Bøsningen hertil er
placeret under den beskyttende gummiafdækning i højre side af enheden. Tilslut den
eksterne mikrofon/højttaler ved at løfte gummiflappen øverst på enheden, så bøsningen
kommer til syne.
Sæt det tilhørende stik ind i bøsningen.
13.17 Panik-knap
Tryk på panikknappen (2) oven på enheden i en nødsituation. En meget høj alarmtone vil
kunne høres.
13.18 Biloplader
Hvis du bruger den medfølgende genopladelige batteripakke, kan du også bruge den
medfølgende biloplader (12 V DC / 200 mA) til opladning.
• Sæt adapterens lille stik ind i biloplader-bøsningen (3) og den anden ende ind i bilens
cigarettænder-stik.
BEMÆRK: Det tager omkring 7 til 10 timer at oplade batterierne fuldstændigt.
14 Tekniske specifikationer
PMR
Kanaler
CTCSS
Frekvenser
Rækkevidde
Batterier PMR
Transmissionseffekt
Modulationstype
Kanalseparering
8
38
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Op til 10 km (åbent område)
4 x AAA alkaline eller genopladelig NiMh-
batteripakke
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
Enheden må ikke oplades, hvis der er isat almindelige "AAA" alkaline-
batterier.
Brug kun den medfølgende biloplader. Brug af andre opladere
tilsidesætter sikkerhedsforskrifterne og ugyldiggør produktets
godkendelser/garantier.
Topcom Twintalker RC-6404 87
Topcom Twintalker RC-6404
DANSK
15 Garanti
15.1 Garantiperiode
Der er 24 måneders garanti på Topcom-enheder. Garantiperioden starter den dag, hvor den
nye enhed købes. Forbrugsvarer og fejl, der har ubetydelig indvirkning på udstyrets funktion
eller værdi, dækkes ikke.
Garantien skal bevises ved fremlæggelse af en kopi af den originale kvittering for købet,
hvoraf købsdatoen og enhedsmodellen fremgår.
15.2 Håndtering af garantien
En defekt enhed skal returneres til et autoriseret servicecenter sammen med en gyldig
kvittering. Hvis der forekommer en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil servicecentret
gratis reparere evt. fejl, der skyldes materiale- eller fremstillingsfejl.
Servicecentret vil efter eget skøn opfylde sine garantiforpligtelser enten ved at reparere eller
udskifte den defekte enhed eller dele af den defekte enhed. I tilfælde af udskiftning kan farve
og model afvige fra den oprindeligt købte enhed.
Den oprindelige købsdato forbliver starten på garantiperioden. Garantiperioden forlænges
ikke, hvis enheden udskiftes eller repareres af de udpegede servicecentre.
15.3 Undtagelser fra garantien
Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader, der skyldes brug
af uoriginale dele eller tilbehør, dækkes ikke af garantien.
Garantien dækker ikke skader, der skyldes udefra kommende faktorer såsom lynnedslag,
vand og brand, eller transportskader.
Der kan ikke fremsættes krav i henhold til garantien, hvis serienummeret på enheden er
ændret, fjernet eller gjort ulæseligt.
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
88 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
1 Innledning
Gratulerer med anskaffelsen av en Topcom Twintalker. Den er en laveffekts
radiokommunikasjonsenhet som ikke har andre driftskostnader enn den minimale kostnaden
ved opplading av batteriene.
TwinTalker virker på private mobilradiofrekvenser, og kan brukes i alle land der tjenesten er
godkjent, som det fremgår av pakningsmateriellet og i denne håndboken.
2 Tiltenkt bruk
Utstyret kan brukes til ulike formål, såvel yrkesmessig som fritidsbruk. For eksempel: å holde
kontakten når man kjører sammen i 2 eller flere biler, eller sykler, eller står på ski. Det kan
brukes til å holde kontakten med barna når de leker utenfor huset, etc...
3 CE-merking og restriksjoner
CE-symbolet på utstyret, brukerhåndboken og innpakningen indikerer at utstyret overholder
alle essensielle krav i henhold til R&TTE-direktivet 1995/5/EU.
4 Sikkerhetsinstruksjoner
4.1 Generelt
Les nøye gjennom følgende informasjon vedrørende sikkerhet og riktig bruk. Gjør deg kjent
med alle funksjonene til utstyret. Oppbevar denne håndboken på et trygt sted for senere
oppslag.
4.2 Varmeskader
• Hvis antennekledningen blir skadet, må antenna ikke berøres, da mindre brannskader
kan oppstå dersom antenna kommer i kontakt med huden under sending.
• Batterier kan forårsake skade på gjenstander dersom materialer som fører strøm
kommer i kontakt med åpne batteriterminaler. Materialet vil da kunne slutte en elektrisk
krets (kortslutning), og bli svært varmt. Utvis stor forsiktighet ved håndtering av alle
ladde batteriere, især hvis du skal bære det i en lomme eller veske sammen med
metallgjenstander.
4.3 Personlig sikkerhet
• Plasser aldri utstyret i området over en kollisjonspute, eller innenfor kollisjonsputens
virkeområde. Kollisjonsputer blåses opp med stor kraft. Hvis en kommunikator plasseres
i området innenfor kollisjonsputens virkeområde, og kollisjonsputen utløses, kan
Begrensninger:
Kontroller lokale regler før du bruker utstyret utenfor landet hvor det
opprinnelig ble kjøpt. Standarden kan være forbudt i andre land.
Topcom Twintalker RC-6404 89
Topcom Twintalker RC-6404
NORSK
kommunikatoren slynges med stor kraft og forårsake alvorlige personskader hvis den
treffer personer.
• Hold kommunikasjonsradioen på minst 15 centimeters avstand fra pacemakere.
• Slå radioen AV med det samme du ser tegn til at den påvirker medisinsk utstyr.
• Ikke bytt batterier i miljøer med potensielt eksplosive gasser tilstede. Gnister kan dannes
når batterier fjernes eller installeres, og gi støt til en eksplosjon.
• Slå kommunikasjonsradioen av når du oppholder deg i miljøer med potensielt
eksplosive gasser tilstede. Gnister på slike områder kan forårsake eksplosjon eller
brann, og føre til alvorlig personskade eller død.
• Kast aldri batterier i ilden, da de kan eksplodere.
4.4 Fare for forgiftning
• Hold batterier utenfor små barns rekkevidde
4.5 Juridisk
• I noen land er det forbudt å bruke personlig mobilradio mens du fører et motorkjøretøy. I
slike tilfeller kjører du ut av veien og stanser før du bruker utstyret.
• Slå apparatet AV om bord i fly når du blir bedt om dette. All bruk av utstyret må foregå i
overensstemmelse med flyselskapets regler eller besetningens anvisninger.
• Slå utstyret AV på alle steder hvor plakater eller oppslåtte notiser ber deg om dette.
Sykehus og helseinstitusjoner kan bruke utstyr som er følsomt overfor ekstern RF-
stråling.
• Utskifting eller modifisering av antenna kan påvirke kommunikasjonsradioens
spesifikasjoner, og medføre brudd på CE-reglene. Uautoriserte antenner kan dessuten
føre til skade på radioen.
4.6 Merknader
• Unngå å berøre antenna under sending, da dette kan påvirke rekkevidden.
• Ta ut batteriene hvis enheten ikke skal brukes på en god stund.
Miljøer med potensielt eksplosive gasser tilstede er ofte klart
merket, men ikke alltid. Slike områder inkluderer
drivstoffpåfyllingssteder som under dekket på båter; steder
hvor drivstoff oppbevares eller overfylles; områder hvor luften
inneholder klemikalier eller partikler, som støv, korn eller
metallstøv; samt ethvert område der du normalt ville bli bedt
om å slå av bilmotoren.
90 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
5 Rengjøring og vedlikehold
• Hvis utstyret trenger rengjøring, tørker du av det med en myk klut lett fuktet med vann.
Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler på utstyret, da disse kan skade huset og lekke
inn, og forårsake permanent skade.
• Batterikontakter kan avtørkes med en tørr og lofri klut.
• Hvis enheten blir våt, må du straks slå den av og fjerne batteriene. Tørk ut
batterirommet med en myk og tørr klut for å minimalisere faren for vannskade. La
dekselet over batterirommet være av over natten, eller til utstyret er fullstendig tørt. Inne
bruk enheten før den er fullstendig tørket.
6 Avhending av produktet
Når produktet skal avhendes, må du ikke kaste det sammen med det vanlige
husholdningsavfallet, men ta det med til et innsamlingspunkt for resirkulering.
Symbolet på produktet, bruksanvisningen og/eller boksen angir dette.
Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis du tar produktet med
til et innsamlingspunkt for resirkulering. Ved å sørge for at deler eller
råmateriale fra brukte produkter kan brukes om igjen, bidrar du til å ta vare på miljøet.
Ta kontakt med de lokale myndighetene hvis du trenger mer informasjon om
innsamlingspunkter i ditt område.
7 Bruke en personlig mobilradioenhet
For at personlige mobilradioer skal kunne kommunisere, må de være innstilt på samme
kanal, og innen rekkevidde av hverandre (opptil 10 km i åpent lende). Ettersom disse
enhetene bruker ledige frekvensbånd (kanaler) må alle enhetene som brukes dele på disse
kanalene (totalt 8 kanaler). Derfor kan ingen avlyttingsgaranti gis. Alle med en PM-radio
innstilt på den samme kanalen, kan overhøre konversasjonen. Når du ønsker å
kommunisere (sende et talesignal), må du trykke på -knappen.
Når knappen er trykket inn, vil enheten gå i sendemodus, og du kan avsi meldingen din
gjennom mikrofonen. Alle andre PM-radioer innenfor rekkevidde, innstilt på den samme
kanalen og i beredskapsmodus (sender ikke), vil høre meldingen din. Du må vente til den
andre parten slutter å sende før du kan svare på meldingen. Ved slutten av hver sending vil
enheten sende en pipetone. For å svare trykker du bare på -knappen og snakker inn i
mikrofonen.
PTT
PTT
Hvis to eller flere brukere trykker på -knappen på samme tid,
vil mottakeren bare oppfatte det sterkeste signalet, og de andre
signalene vil bli undertrykt. Derfor bør du bare sende signaler
(trykke på -knappen) når kanalen er ledig.
PT
T
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 91
Topcom Twintalker RC-6404
NORSK
8 Komme i gang
8.1 Fjerne/montere belteklipsen
1. For å fjerne belteklipsen fra enheten trykker du
belteklipsen (B) mot antenna mens du løfter på
klipsfliken (A).
2. Når du setter belteklipsen på igjen, vil et klikk
signalisere at klipsen er låst i riktig stilling.
8.2 Sette inn batterier
1. Fjern belteklipsen (§ 8.1).
2. Åpne låsehaken (C) og skyv batteridekselet av.
3. Sett inn den oppladbare batteripakken mens du
følger polariteten som vist. Pass på at
metallkontaktene på siden (D) vender utover fra
radioen, mot kontaktene på batteridekselet.
4. Sett på batteridekselet og belteklipsen igjen (§
8.1).
9 Lade opp batterier
Når batteripakken er installert, sørger bordladeren for
enkel opplading.
1. Sett bordladeren på et flatt
underlag.
2. Plugg den ene enden av
strømadapteren som følger med,
inn i stikkontakten, og den andre
enden i kontakten på baksiden av
bordladeren.
Rekkevidden på radiobølgene blir sterkt påvirket av hindringer,
som f.eks. bygninger, betong-/metallkonstruksjoner, kupert
landskap, skog, planter osv. Dette medfører at rekkevidden
mellom to eller flere PMR-er i enkelte tilfeller kan bli begrenset til
maksimalt noen titalls meter. Du vil snart merke at PMR fungerer
best når det er minimalt med hindringer mellom brukerne.
D
A
B
C
92 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
3. Sett kommunikasjonsradioen i bordladeren som vist.
4. Ladelampen vil lyse opp for å indikere at radioen er riktig sat inn og under opplading.
Det tar mellom 8 og 10 timer å lade batteriene helt opp.
10 Knapper
1. ANTENNE
2. PANIKK-knapp
3. Øretelefonkontakt
4. Billaderkontakt
5. OPP-knapp
– Øker høyttalervolumet
– Velger det neste menyelementet
6. Anropsknapp
– Sender en anropstone
7. Menyknapp
– Åpner menyen
8. HØYTTALER.
9. MIKROFON
10. PÅ/AV-knapp
11. Ned-knapp
– Reduserer høyttalervolumet
– Velger det forrige menyelementet
12. TALEKNAPP
– Trykk for å snakke, eller slipp for å
lytte
– Bekrefter en menyinnstilling
13. LCD-display
Batteriene må ikke kortsluttes eller kastes på åpen ild. Ta ut batteriene
hvis utstyret ikke skal brukes på en god stund.
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 93
Topcom Twintalker RC-6404
NORSK
11 Informasjon på LCD-displayet
12 Batteriladingsnivå/indikator for lavt batteri
Batteriladingsnivået vises med antall streker som vises i batterisymbolet på LCD-displayet.
Fulladet batteri
Batteri 2/3 fullt
Batteri 1/3 fullt
Batteri utladet
Når batteriladingsnivået er svært lavt, vil batterisymbolet blinke for å indikere at batteriene
må lades opp eller skiftes ut.
13 Bruk av Twintalker 9100
13.1 Slå enheten PÅ/AV
• For å slå enheten på, trykk inn og hold på . Enheten vil gi en pipelyd, og LCD-
displayet viser innstilt kanal, CTCSS-kode og klokkeslett.
• For å slå enheten av, trykk inn og hold på igjen. Enheten vil gi en pipelyd, og LCD-
displayet viser bare klokkeslett.
13.2 Justere høyttalervolumet
Høyttalervolumet kan justeres med knappene og . Høyttalervolumet
indikeres på LCD-displayet.
a. CTCSS-kode
b. Kanalnummer
TX-ikon - vises når du sender et signal
RX-ikon - vises når du mottar et signal
Indikator for høyttalervolum
Låseikon - vises når tastelåsen er aktivert.
Indikator for batteriladingsnivå
VOX-ikon - vises i stemmestyrt (Vox) modus
Skanneikon - vises når skannemodus er aktivert
DCM-ikon - vises når dobbel skannemodus er aktivert
Anropsikon - vises når du sender ut en anropstone
Vibratorikon - vises når vibrasjonsvarsling er aktivert
a
b
94 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.3 Motta et signal
Enheten er kontinuerlig i mottaksmodus så lenge den er slått på og ikke
sender selv. Når du mottar et signal på den innstilte kanalen, vises RX-ikonet
på displayet.
13.4 Sende et signal
• Trykk og hold inne fo å SENDE.
• Hold enheten i vertikal stilling med mikrofonen 10 cm foran munnen, og tal
inn i mikrofonen.
• Slipp når du er ferdig med å sende.
13.5 Skifte kanaler
PM-radioen har 8 tilgjengelige kanaler.
Slik skifter du kanal:
• Trykk en gang på , og den gjeldende kanalen blinker på LCD-displayet.
• Trykk på eller for å bytte kanal.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til NORMAL modus.
• For å bekrefte og gå til neste alternativ, trykker du .
MERK: Enhver PM-radio som er innstilt på den samme kanalen kan motta og lytte
til sendingen, også når det andre apparatet bruker en CTCSS-kode.
13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Den tosifrede CTCSS-koden tilsvaer en spesifikk tonefrekvens som radioen avgir. To
brukere med samme kanal og samme CTCSS innstilt kan høre hverandre. De kan ikke høre
andre på den samme kanalen med mindre de andre radioene har nøyaktig samme CTCSS-
kode aktivert.
PM-radioen har 38 CTCSS-koder tilgjengelig.
• Trykk to ganger, og CTCSS-koden vil blinke
• Trykk eller for å velge en annen kode.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til NORMAL modus.
• For å bekrefte og gå til neste alternativ, trykker du .
MERK: Enhver PM-radio som er innstilt på den samme kanalen kan motta og lytte
til sendingen, også når det andre apparatet bruker en CTCSS-kode.
For at andre brukere skal høre sendingen din, må de være
innstilt på samme kanal og CTCSS-kode
PTT
PTT
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 95
Topcom Twintalker RC-6404
NORSK
13.7 Monitor
Du kan bruke MONITOR-funksjonen til å søke etter svakere signaler på den aktuelle
kanalen.
• Trykk på og samtidig for å aktivere kanalmonitoring. Hold knappene inne i 3
sekunder for kontinuerlig monitoring.
• Trykk på for å stoppe monitoring
13.8 VOX-aktivering
PM-radioen er i stand til å foreta stemmeaktivert (VOX) sending. I stemmestyrt modus vil
radioen sende et signal når den aktiveres av stemmen din eller av annen lyd omkring deg.
Stemmestyring anbefales ikke dersom du planlegger å bruke PM-radioen i støyende eller
vindfulle omgivelser.
• Trykk 3 ganger.
• Trykk for å slå stemmestyring PÅ, og trykk på nytt for å velge
stemmefølsomhetsnivået som indikeres i nedre høyre hjørne av displayet.
Trykk inntil OF vises på displayet hvis du vil slå stemmestyringen AV.
• I stemmestyrt modus vil VOX-ikonet vises på displayet.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til NORMAL modus.
13.9 Kanalskanning
Kanalskanning søker etter aktive signaler i en endeløs løkke fra kanal 1 til 8.
• Trykk og hold på . Trykk kort på for å starte skanning.
• Slipp knappene.
• Når et aktivt signal (på en av de 8 kanalene) blir oppdaget, vil
kanalskanningen avbrytes, og du hører det aktive signalet.
• Trykk på for å kommunisere på kanalen med det aktive signalet. Trykk
på for å deaktivere kanalskanning.
Når et aktivt signal (på en av de 8 kanalene) blir oppdaget, kan du trykke eller for å
hoppe over den aktuelle kanalen og fortsette søket etter en annen aktiv kanal.
13.10 Anropstoner
En anropstone varsler andre om at du ønsker å snakke.
PTT
PTT
PTT
96 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
a. Innstilling av anropstone
5 ulike anropstoner kan velges.
• Trykk 4 ganger. CA vises på displayet.
• Trykk på eller for å velge en annen anropstone, eller velg OF for å
deaktivere anropstoner.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til beredskapsmodus.
b. Sende en anropstone
Trykk kort på . Anropstonen vil bli sendt i 3 sekunder på den innstilte kanalen.
13.11 Vibrasjonsvarsling
Når en anropstone mottas, kan Twintalker 9100 også varsle ved vibrasjon.
Slik velger du vibrasjonsvarsling.
• Trykk 5 ganger. ‘ ’ vises på displayet.
• Trykk på for å aktivere (ON) eller for å deaktivere (OF) vibrasjon.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til beredskapsmodus.
13.12 Rogertone på/av
Når du slipper -knappen, kan radioen sende en Roger-tone for å bekrefte at du har sluttet
å snakke.
Slik stiller du inn Roger-tonen.
• Trykk 6 ganger. 'ro' vises på displayet.
• Trykk på for å aktivere (ON) eller for å deaktivere (OF) Roger-tonen.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til beredskapsmodus.
13.13 Tastetone på/av
For hver tast som trykkes, kan enheten gi et lite pip.
Slik stiller du inn tastetoner.
• Trykk 7 ganger. 'to' vises på displayet.
• Trykk på for å aktivere (ON) eller for å deaktivere (OF) tastetonene.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til beredskapsmodus.
PTT
PTT
Vibrasjonsfunksjonen vil bare virke hvis du sender anropstonen via en
Twintalker 9100. Den vil ikke virke med PM-radioer av andre merker.
PTT
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 97
Topcom Twintalker RC-6404
NORSK
13.14 Dobbelt kanalmonitorfunksjon
I beredskapsmodus er PM-radioen innstilt på en bestemt kanal med en CTCSS-kode. PM-
radioen vil bare motta signaler som sendes på denne kanalen med den samme CTCSS-
koden.
Dobbelt kanalmonitor lar deg lytte på en ekstra kanal med CTCSS-kode.
• Trykk på 8 ganger, og DCM OFF vises på displayet.
• Trykk på eller for å bytte kanal.
• Trykk på for å bekrefte kanalvalget og gå til valg av CTCSS
SUB-KANAL.
• Trykk på eller for å endre CTCSS.
• Trykk på for å bekrefte.
Hvis du vil deaktivere funksjonen, velger du ‘OFF’ når du stiller inn kanalen.
Når Dobbelt kanalmonitorfunksjon er aktivert, vil PM-radioen skifte vekselvis mellom
beredskapskanalen med CTCSS og den andre kanalen med CTCSS.
13.15 Tastelås
• Trykk på og hold den inne i 5 sekunder for å iverksette tastelåsen.
Ikonet for tastelåsen vises på LCD-displayet.
• Trykk igjen på og hold den inne for å oppheve tastelåsen.
13.16 Hodetelefontilkopling
Twintalker 9100 kan brukes med ekstern mikrofon/høyttaler, som er ekstrautstyr. Kontakten
finner du under det beskyttende gummidekselet på høyre side av enheten. For å kople til
ekstern mikrofon/høyttaler, løfter du gummiklaffen øverst på enheten for å komme til
kontakten.
Plugg det eksterne utstyret inn i kontakten med riktig plugg.
13.17 PANIKK-knapp
Trykk på panikknappen (2) øverst på enheter dersom en nødsituasjon skulle oppstå. En
kraftig varseltone vil høres.
13.18 Billader
Når du bruker den medfølgende, oppladbare batteripakken, kan du bruke den medfølgende
billaderen (12V DC/200mA) til å lade batteriene.
• Sett den lille pluggen på adapterledningen inn i billaderkontakten (4) og den andre
pluggen inn i bilens sigarettenneruttak.
MERK: Det tar mellom 7 og 10 timer å lade batteriene helt opp.
PTT
98 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
14 Tekniske spesifikasjoner
PMR
Kanaler
CTCSS
Frekvens
Rekkevidde
Batterier PMR
Sendeeffekt
Modulasjonstype
Kanalavstand
8
38
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Opptil 10 km (åpent lende)
4 x AAA alkaliske eller NiMh oppladbar
batteripakke
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 khz
Prøv ikke å lade opp denne enheten når vanlige, alkaliske AAA-batterier
er installert.
Bruk bare den medfølgende billaderen. Bruk av andre ladere vil utgjøre et
brudd på sikkerhetsbestemmelsene, og gjør godkjennelsen av og
garantien til produktet ugyldig.
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
Topcom Twintalker RC-6404 99
Topcom Twintalker RC-6404
NORSK
15 Garanti
15.1 Garantiperiode
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den
dagen produktet blir kjøpt. Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på driften
eller verdien av utstyret, dekkes ikke.
Garantien forutsetter fremvisning av en kopi av original kjøpskvittering der kjøpsdato og
produktets modell fremgår.
15.2 Garantihåndtering
Defekte produkter må returneres til et autorisert servicesenter sammen med en gyldig
kjøpskvittering. Hvis produktet utvikler en feil i løpet av garantiperioden, vil servicesenteret
gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil.
Servicesenteret vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved å reparere eller skifte
ut defekte produkter eller deler på de defekte produktene. Ved utskifting kan farge og modell
være forskjellig fra det opprinnelige produktet som ble kjøpt.
Den opprinnelige kjøpsdatoen vil fortsatt gjelde som start på garantiperioden.
Garantiperioden utvides ikke selv om produktet er skiftet ut eller reparert av servicesenteret.
15.3 Ikke inkludert i garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av
uoriginale deler eller tilbehør, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for eksempel lyn, vann og
brann. Transportskader dekkes heller ikke.
Det kan ikke fremsettes garantikrav hvis serienummeret på produktet er forandret, fjernet
eller uleselig.
100 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
1 Johdanto
Kiitos, että ostit Topcom Twintalkerin. Se on pienitehoinen radioviestintälaite, josta ei
aiheudu muita käyttökustannuksia kuin akkujen lataamisesta johtuvat minimaaliset kulut.
Twin Talker toimii yksityisten kannettavien radioiden (PMR) taajuuksilla, ja sitä voi käyttää
missä tahansa maassa, jossa palvelu on hyväksytty pakkauksessa ja tässä käyttöohjeella
mainitulla tavalla.
2 Käyttötarkoitus
Laitetta voi käyttää erilaisiin ammatillisiin ja harrastustarkoituksiin. Esimerkiksi:
yhteydenpitoon matkustettaessa kahdella tai useammalla autolla, pyöräillessä, hiihtoretkellä.
Sen avulla voit pitää yhteyttä lapsiin heidän leikkiessä ulkona jne.
3 CE-merkintä ja rajoitukset
CE-merkintä laitteessa, käyttöoppaassa ja lahjapakkauksessa ilmaisee, että laite täyttää
radio- ja telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY olennaiset vaatimukset.
4 Turvaohjeet
4.1 Yleiset
Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu
kaikkiin laitteen toimintoihin. Säilytä tämä käyttöohje varmassa paikassa tulevaa tarvetta
varten.
4.2 Palovammat
• Jos antennin suojus on vioittunut, älä koske siihen, sillä kun antenni koskettaa ihoa,
lähetyksen aikana voi syntyä pieni palovamma.
• Akut voivat aiheuttaa omaisuudelle vahinkoa, kuten palovammoja, jos sähköä johtava
materiaali, kuten korut, avaimet tai helminauhat, koskettaa paljaita liittimiä. Materiaali voi
muodostaa sähköpiirin (oikosulku) ja kuumentua huomattavasti. Ole varovainen ladatun
akun käsittelyssä, etenkin jos se on taskussa, kukkarossa tai muussa metalliesineitä
sisältävässä paikassa.
4.3 Henkilökohtainen turvallisuus
• Älä aseta laitetta turvatyynyn yläpuolelle tai alueelle, jolla sitä käytetään. Turvatyyny
täyttyy suurella voimalla. Jos viestintälaite asetetaan tyynyn käyttöalueelle ja ilmatyyny
täyttyy, viestintälaite voi sinkoutua liikkeelle suurella voimalla ja aiheuttaa ajoneuvossa
oleville vakavia vammoja.
Rajoitus:
Tarkista paikalliset määräykset ennen laitteen käyttöä ostomaan
ulkopuolella. Standardi ei välttämättä ole sallittu kyseisessä maassa.
Topcom Twintalker RC-6404 101
Topcom Twintalker RC-6404
SUOMI
• Pidä radio ainakin 15 senttimetrin päässä sydämentahdistajasta.
• Katkaise radiosta virta heti, jos se aiheuttaa häiriöitä lääketieteellisiin laitteisiin.
• Älä vaihda akkuja mahdollisesti räjähdysalttiissa ympäristössä. Koskettimet voivat
kipinöidä akkuja asennettaessa tai poistettaessa ja aiheuttaa räjähdyksen.
• Katkaise viestintälaitteesta virta oleskellessasi alueella, jolla ympäristö voi olla
räjähdysaltis. Sellaisilla alueilla kipinät voisivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon, josta
voi olla seurauksena fyysinen vamma tai jopa kuolema.
• Älä koskaan heitä akkuja tuleen, sillä ne voivat räjähtää.
4.4 Myrkytysvaara
• Pidä akut poissa pienten lasten ulottuvilta.
4.5 Lakiasiaa
• Joissakin maissa henkilökohtaisten kannettavien radioiden käyttö on kiellettyä
ajoneuvon ajamisen aikana. Poistu siinä tapauksessa tieltä ennen laitteen käyttöä.
• Katkaise laitteesta virta lentokoneessa ollessasi, jos sinua kehotetaan tekemään niin.
Laitetta saa käyttää ainoastaan lentoyhtiön sääntöjen tai miehistön ohjeiden mukaan.
• Katkaise laitteesta virta kaikissa tiloissa, joissa on kylttejä, joissa kehotetaan tekemään
niin. Sairaaloissa tai terveydenhuoltolaitoksissa käytetään kenties laitteita, jotka ovat
herkkiä ulkoiselle radiotaajuiselle energialle.
• Antennin vaihtaminen tai muuttaminen voi vaikuttaa henkilökohtaisen kannettavan
radion ominaisuuksiin ja olla CE-määräysten vastaista. Luvattomat antennit voivat myös
vioittaa radiota.
4.6 Huomautukset
• Älä koske antenniin lähetyksen aikana, se voi vaikuttaa kantama-alueeseen.
• Poista akku, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
5 Puhdistaminen ja kunnossapito
• Puhdista laite pyyhkimällä se vedessä kostutetulla pehmeällä liinalla. Älä käytä
laitteeseen puhdistusaineita tai liuotinaineita; ne voivat vaurioittaa kuorta ja vuotaa
laitteen sisään aiheuttaen pysyvää vahinkoa.
• Akkujen kosketuspinnat voidaan pyyhkiä kuivalla, nukkaamattomalla liinalla.
• Jos laite kastuu, katkaise siitä virta ja poista akut välittömästi. Kuivaa akkulokero
pehmeällä liinalla veden aiheuttamien vahinkojen minimoimiseksi. Jätä akkulokeron
Alueet, joilla ympäristö voi olla räjähdysaltis, on usein merkitty
selvästi, muttei aina. Sellaisia ovat tankkausalueet, kuten veneiden
takakansi, polttoaineen tai kemikaalin kuljetus- tai varastointialueet;
alueet, joilla ilma sisältää kemikaaleja tai hiukkasia, kuten vilja-,
pöly- tai metallijauheita; samoin kaikki alueet, joilla normaalisti
kehotettaisiin sammuttamaan ajoneuvon moottori.
102 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
kansi auki yön yli tai kunnes lokero on täysin kuiva. Älä käytä laitetta, ennen kuin se on
kuivunut kokonaan.
6 Laitteen hävittäminen
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan
vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun
keräyspisteeseen. Tuotteessa, käyttöoppaassa ja/tai tuotepakkauksessa on
tästä kertova merkki.
Jos viet laitteen kierrätyspisteeseen, joitakin sen osia voidaan käyttää
uudelleen. Käyttämällä uudelleen tuotteen joitakin osia tai raaka-aineita teet arvokasta
ympäristötyötä. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
7 PMR-laitteen käyttö
Jotta PMR-laitteiden välinen viestintä olisi mahdollista, ne on kaikki viritettävä samalle
kanavalle ja niiden on oltava vastaanottoalueen sisällä (enintään 10 km avoimessa
maastossa). Koska nämä laitteet käyttävät vapaita taajuuskaistoja (kanavia), kaikki käytössä
olevat laitteet jakavat nämä kanavat (yhteensä 8 kanavaa). Siksi yksityisyyttä ei voida taata.
Kuka tahansa, jonka PMR-laite on viritetty samalle kanavalle kuin omasi, voi kuulla
keskustelun. Jos haluat kommunikoida (lähettää puhesignaalin), sinun on painettava -
näppäintä.
Kun olet painanut tätä näppäintä, laite siirtyy lähetystilaan ja voit puhua mikrofoniin. Viestisi
kuuluu kaikista muista alueella, samalla kanavalla ja valmiustilassa (ei lähettämässä)
olevista PMR-laitteista. Sinun on odotettava, kunnes toinen osapuoli lopettaa lähettämisen,
ennen kuin voit vastata viestiin. Kunkin lähetyksen lopussa laitteesta kuuluu piippaus. Voit
vastata painamalla -näppäintä ja puhumalla mikrofoniin.
PTT
PTT
Jos käyttäjiä on 2 tai useampia, paina -näppäintä. Vastaanotin
vastaanottaa vain vahvimman signaalin ja muut signaalit vaimennetaan.
Siksi sinun tulee lähettää signaali (painaa -näppäintä) vain, kun
kanava on vapaa.
PTT
PTT
Radioaaltojen kantamaan vaikuttavat voimakkaasti erilaiset esteet
kuten rakennukset, betoniset/metalliset rakenteet, pinnanmuotojen
epätasaisuus, metsä, kasvillisuus, ... Tämä tarkoittaa sitä, että kantama
kahden tai useamman PMR-laitteen välillä voi ääriolosuhteissa olla vain
muutamia kymmeniä metrejä. Huomaat pian, että PMR-laite toimii
parhaiten silloin, kun käyttäjien välillä on mahdollisimman vähän
esteitä.
Topcom Twintalker RC-6404 103
Topcom Twintalker RC-6404
SUOMI
8 Käytön aloittaminen
8.1 Vyökiinnikkeen irrottaminen/
asentaminen
1. Voit irrottaa kiinnikkeen laitteesta painamalla
vyökiinnikettä (B) kohti antennia ja vetämällä
samalla kiinnikkeen liuskaa (A).
2. Vyökiinnikettä asennettaessa napsahdus
tarkoittaa, että vyökiinnike on lukittunut
paikalleen.
8.2 Akkujen asettaminen
1. Irrota vyökiinnike (§ 8.1).
2. Avaa lukitussalpa (C) ja irrota akkulokeron
kansi.
3. Asenna ladattavat akut siten, että akkujen navat
ovat kuten kuvassa. Varmista, että sivujen
metallikoskettimet (D) osoittavat poispäin
radiosta kosketuksen saamiseksi akkulokeron
kanteen.
4. Aseta akkulokeron kansi ja vyökiinnike takaisin
paikoilleen (§ 8.1).
9 Akkujen lataaminen
Kun akut on asennettu, pöytälaturi varmistaa kätevän latauksen vähän kerrallaan.
1. Aseta pöytälaturi tasaiselle
pinnalle.
2. Kytke mukana toimitetun
muuntajan toinen pää
pistorasiaan ja toinen pää
pöytälaturin takaosassa olevaan
liittimeen.
3. Aseta radio laturiin kuten
kuvassa.
4. Latauksen merkkivalo syttyy, jos
se on asetettu oikein paikalleen ja
lataus on käynnissä.
Akkujen lataaminen täyteen kestää noin 8–10 tuntia.
D
A
B
C
Älä aiheuta oikosulkua tai heitä akkuja tuleen. Poista akut, jos laite on
käyttämättä pidemmän aikaa.
104 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
10 Näppäimet
1. ANTENNI
2. PANIIKKI-näppäin
3. KUULOKKEEN liitin
4. Autolaturiliitäntä
5. YLÖS-näppäin
– Lisää kaiuttimen äänenvoimakkuutta
– Valitse seuraava valikkokohta
6. SOITTO-näppäin
– Lähetä puheluääni
7. VALIKKO-näppäin
– Siirry valikkoon
8. KAIUTIN
9. MIKROFONI
10. Virtakatkaisin
11. ALAS-näppäin
– Pienennä kaiuttimen äänenvoimakkuutta
– Valitse edellinen valikkokohta
12. PUHE-näppäin
– Paina puhuaksesi ja päästä kuunnellaksesi
– Vahvista asetus valikossa
13. Nestekidenäyttö
11 Nestekidenäytön tiedot
a. CTCSS-koodi
b. Kanavanumero
TX-kuvake - Näkyy signaalia lähetettäessä
RX-kuvake - Näkyy signaalia vastaanotettaessa
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden ilmaisin
Lukituskuvake - Näkyy, kun näppäimistö on lukittu.
Akun lataustason näyttö
VOX-kuvake – Näkyy ääniohjatussa (Vox) tilassa
Hakukuvake - Näkyy, kun hakutila on aktiivinen
Kaksoishakukuvake - Näkyy, kun kaksoishakutila on
aktiivinen
Puhelukuvake – Näkyy, kun lähetät soittoääntä
Tärinäkuvake – Näkyy, kun tärinätoiminto on käytössä
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PT
T
a
b
Topcom Twintalker RC-6404 105
Topcom Twintalker RC-6404
SUOMI
12 Akun lataustason / heikon latauksen näyttö
AKUN LATAUSTASO käy ilmi neliöiden määrästä nestekidenäytön AKKU-kuvakkeen
sisällä.
Akku täynnä
Akussa latausta 2/3
Akussa latausta 1/3
Akku tyhjä
Kun AKUN LATAUSTASO on heikko, AKKU-kuvake vilkkuu merkkinä siitä, että akut on joko
vaihdettava tai ladattava.
13 Twintalker 9100:n käyttö
13.1 Laitteen kytkeminen päälle/pois
• Käynnistä laite painamalla ja pitämällä pohjassa -näppäintä. Laite “piippaa”, ja
nestekidenäytölle tulee nykyinen kanava, CTCSS-koodi ja kellonaika.
• Sammuta laite painamalla ja pitämällä jälleen pohjassa -näppäintä. Laite “piippaa”, ja
näytölle jää vain aika.
13.2 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen
Kaiuttimen äänenvoimakkuutta voi säätää - ja -näppäimillä. Kaiuttimen
äänenvoimakkuuden taso näkyy nestekidenäytöllä.
13.3 Signaalin vastaanottaminen
Laite on aina VASTAANOTTO-tilassa, kun se on käynnissä eikä lähetä
mitään. Kun saat signaalin nykyisellä kanavalla, RX-kuvake tulee näkyviin.
13.4 Signaalin lähettäminen
• LÄHETÄ painamalla ja pitämällä pohjassa -näppäintä.
• Pidä laitetta pystyasennossa MIKROFONI 10 cm:n päässä suusta ja puhu
mikrofoniin.
• Päästä , kun olet lopettanut lähettämisen.
Jotta muut voisivat vastaanottaa lähetyksesi, heidän on
oltava viritettyinä samalle kanavalle ja CTCSS-koodille.
PTT
PT
T
106 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.5 Kanavien vaihtaminen
PMR-laitteessa on käytettävissä 8 kanavaa.
Kanavien vaihtaminen:
• Paina kerran -näppäintä, nykyisen kanavan numero vilkkuu
nestekidenäytöllä.
• Vaihda kanavaa painamalla - tai -näppäintä.
• Vahvista valinta ja palaa normaalitilaan painamalla -näppäintä.
• Vahvista asetus ja siirry seuraavaan asetukseen painamalla -
näppäintä.
HUOM: Mikä tahansa samalle kanavalle viritetty PMR-laite voi vastaanottaa ja
kuunnella keskustelua, myös toisen käyttäessä CTCSS-koodia.
13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
2-numeroinen CTCSS-koodi vastaa radion lähettämää tiettyä äänitaajuutta. Kaksi käyttäjää,
joilla on asetettuna sama kanava ja CTCSS-koodi, voivat kuunnella toisiaan. He eivät pysty
kuuntelemaan ketään muuta kanavalla, ellei toisissa radioissa ole valittuna täsmälleen sama
CTCSS-koodi.
PMR-laitteessa on käytettävissä 38 CTCSS-koodia.
• Paina -näppäintä kahdesti, CTCSS-koodi alkaa vilkkua.
• Valitse toinen koodi painamalla - tai -näppäintä.
• Vahvista valinta ja palaa normaalitilaan painamalla -näppäintä.
• Vahvista asetus ja siirry seuraavaan asetukseen painamalla -
näppäintä.
HUOM: Mikä tahansa samalle kanavalle viritetty PMR-laite voi vastaanottaa ja
kuunnella keskustelua, myös toisen käyttäessä CTCSS-koodia.
13.7 Tarkkailu
Voit käyttää TARKKAILU-toimintoa tarkistaaksesi, onko nykyisellä kanavalla heikompia
signaaleja.
• Ota kanavan tarkkailu käyttöön painamalla - ja -näppäimiä samanaikaisesti. Jos
haluat tarkkailla kanavaa jatkuvasti, pidä näitä näppäimiä pohjassa 3 sekunnin ajan.
• Lopeta tarkkailu painamalla -näppäintä
13.8 VOX-valinta
PMR-laitteella voidaan tehdä ääniohjattuja (VOX) lähetyksiä VOX-tilassa radio lähettää
signaalin, kun se aktivoidaan äänelläsi tai muulla lähelläsi olevalla äänellä. VOX-käyttöä ei
suositella, jos aiot käyttää radiota meluisassa tai tuulisessa ympäristössä.
PTT
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 107
Topcom Twintalker RC-6404
SUOMI
• Paina -näppäintä 3 kertaa.
• Paina -näppäintä ottaaksesi VOX-toiminnon käyttöön, ja paina -
näppäintä uudelleen valitaksesi VOX-toiminnon herkkyystason, joka näkyy
näytön oikeanpuoleisessa kulmassa. Ota VOX pois käytöstä painelemalla
-näppäintä, kunnes näytölle tulee teksti OF..
• VOX-tilassa näytöllä näkyy VOX-kuvake.
• Vahvista valinta ja palaa normaalitilaan painamalla -näppäintä.
13.9 Kanavahaku
KANAVAHAKU etsii aktiivisia signaaleja kiertäen loputtomasti kanavia 1–8.
• Paina ja pidä pohjassa -näppäintä. Aloita haku painamalla lyhyesti -
näppäintä.
• Vapauta näppäimet.
• Kun havaitaan aktiivinen signaali (jokin 8 kanavasta), KANAVAHAKU
keskeytyy ja kuulet aktiivisen signaalin.
• Kommunikoi aktiivisen signaalin kanavan välityksellä painamalla -
näppäintä. Ota kanavahaku pois käytöstä painamalla -näppäintä.
Kun havaitaan aktiivinen signaali (jokin 8 kanavasta), ohita nykyinen kanava painamalla -
tai -näppäintä, ja jatka etsimällä toista aktiivista kanavaa.
13.10 Soittoäänet
Soittoääni kertoo toisille, että haluat puhua.
a. Soittoäänen asettaminen
Voit valita viidestä eri soittoäänestä.
• Paina -näppäintä 4 kertaa. Näytölle tulee teksti CA.
• Valitse toinen soittoääni painamalla - tai -näppäintä tai ota
soittoäänet käyttöön valitsemalla OF.
• Vahvista valinta ja palaa valmiustilaan painamalla -näppäintä.
b. Soittoäänen lähettäminen
Paina lyhyesti -näppäintä. Asetetulla kanavalla lähetetään soittoääntä 3 sekunnin ajan.
13.11 Tärinätoiminto
Twintalker 9100 voi myös täristä vastaanottaessaan soittoäänen.
• Paina -näppäintä 5 kertaa. ‘ ’-teksti tulee näytölle.
• Ota tärinä käyttöön (ON) painamalla -näppäintä tai poista se käytöstä
(OF) painamalla -näppäintä .
• Vahvista valinta ja palaa valmiustilaan painamalla -näppäintä.
PTT
PTT
PT
T
PT
T
108 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.12 Vahvistuspiippaus päälle/pois
Kun olet päästänyt -näppäimen, laite lähettää vahvistuspiippauksen merkiksi siitä, että
olet lopettanut puhelun.
Vahvistuspiippauksen asettaminen
• Paina -näppäintä 6 kertaa. Näytölle tulee teksti ’ro’.
• Ota vahvistuspiippaus käyttöön (ON) painamalla -näppäintä tai poista se
käytöstä (OF) painamalla -näppäintä .
• Vahvista valinta ja palaa valmiustilaan painamalla -näppäintä.
13.13 Näppäinääni päälle/pois
Näppäintä painettaessa laitteesta kuuluu lyhyt piippaus.
Näppäinäänen asettaminen.
• Paina -näppäintä 7 kertaa. Näytölle tulee teksti ’to’.
• Ota näppäinäänet käyttöön (ON) painamalla -näppäintä tai poista ne
käytöstä (OF) painamalla -näppäintä .
• Vahvista valinta ja palaa valmiustilaan painamalla -näppäintä.
13.14 Kahden kanavan tarkkailutoiminto
Valmiustilassa PMR-laite on asetettu yhdelle tietylle kanavalle, jolla on CTCSS-koodi. PMR-
laite vastaanottaa ainoastaan tällä kanavalla ja CTCSS-koodilla lähetettyjä signaaleja.
Kahden kanavan tarkkailulla voit tarkkailla toista kanavaa, jolla on CTCSS-koodi.
• Paina -näppäintä 8 kertaa, näytölle tulee teksti DCM OFF.
• Vaihda kanavaa painamalla - tai -näppäintä.
• Vahvista kanavavalinta painamalla -näppäintä ja siirry CTCSS
ALAKANAVAN VALINTAAN
• Muuta CTCSS-koodia painamalla - tai -näppäintä.
• Vahvista painamalla -näppäintä.
Voit poistaa toiminnon käytöstä valitsemalla ‘OFF’ kanavaa määrittäessäsi.
Kun kahden kanavan tarkkailutoiminto on käytössä, PMR-laite vaihtaa ajoittain
valmiuskanavan + CTCSS:n sekä kaksoiskanavan + CTCSS:n välillä.
Tärinätoiminto toimii vain, jos lähetät soittoäänen Twintalker 9100:n
kautta. Se ei toimi muissa PMR-laitemalleissa tai -merkeissä.
PT
T
PT
T
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 109
Topcom Twintalker RC-6404
SUOMI
13.15 Näppäinlukko
• Ota käyttöön tai poista käytöstä NÄPPÄINLUKITUS painamalla -
näppäintä ja pidä sitä pohjassa 5 sekunnin ajan. Nestekidenäytöllä näkyy
NÄPPÄINLUKKO-kuvake.
• Ota NÄPPÄINLUKKO pois käytöstä painamalla ja pitämällä pohjassa -
näppäintä uudelleen
13.16 Kuulokkeen liitäntä
Twintalker 9100:aan voidaan liittää valinnainen ulkoinen mikrofoni. Liitin sijaitsee kumisen
suojuksen alla laitteen oikealla sivulla. Jos haluat liittää laitteeseen ulkoisen kaiuttimen/
mikrofonin sisältävät kuulokkeet tai korvanapin, nosta laitteen yläosassa olevaa kumiläppää,
jonka alla liitin on.
Aseta pistoke liittimeen.
13.17 Paniikkinäppäin
Paina hätätilanteessa laitteen yläosassa olevaa paniikkinäppäintä (2). Laitteesta kuuluu
erittäin korkea hälytysääni.
13.18 Autolaturi
Käyttäessäsi laitteen mukana toimitettuja ladattavia akkuja voit ladata ne mukana toimitetulla
autolaturilla (12 V DC / 200 mA).
• Aseta muuntajan pieni pistoke autolaturin liittimeen (3) ja toinen pää auton
savukkeensytyttimeen.
HUOM: Akkujen lataaminen täyteen kestää noin 7–10 tuntia.
Älä lataa tätä laitetta, jos siinä ovat käytössä tavalliset “AAA”-
alkaliparistot.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua autolaturia. Muun laturin
käyttö olisi turvallisuusmääräysten vastaista ja johtaisi tuotteen
hyväksynnän ja takuun raukeamiseen.
110 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
14 Tekniset tiedot
PMR-laite
Kanavat
CTCSS
Taajuus
Alue
PMR-laitteen akut
Lähetysteho
Modulointityyppi
Kanavaväli
8
38
446,00625MHz – 446,09375 MHz
Enintään 10 km (avoin maasto)
4 x AAA-alkaliparisto tai ladattava NiMh-
akkupaketti
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
Topcom Twintalker RC-6404 111
Topcom Twintalker RC-6404
SUOMI
15 Takuu
15.1 Takuuaika
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite
ostetaan. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat
hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäisen kuitin jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu
ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
15.2 Takuutoimet
Palauta viallinen laite valtuutettuun palvelukeskukseen ostokuitin kera. Jos laitteeseen tulee
vika takuuaikana, palvelukeskus korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat
maksutta.
Palvelukeskus voi täyttää takuuvelvollisuutensa joko korjaamalla tai vaihtamalla viallisen
laitteen tai viallisen laitteen osan. Jos laite vaihdetaan uuteen, tilalle annetun laitteen väri ja
malli voivat poiketa alkuperäisen laitteen väristä ja mallista.
Alkuperäinen ostopäivämäärä määrää takuuajan alkamisajankohdan. Takuuaika ei pitene,
jos nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
15.3 Takuuehdot
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka
johtuvat muiden kuin alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia
vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty
lukukelvottomaksi.
112 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
1 Introduzione
Grazie per avere acquistato Topcom Twintalker. Si tratta di un apparecchio per
radiocomunicazioni a corto raggio, a basso consumo di energia, il cui unico e minimo costo
di esercizio è rappresentato dalla ricarica delle batterie.
Twintalker funziona sulle frequenze PMR (Private Mobile Radio) e può essere utilizzato in
qualsiasi paese in cui il servizio è autorizzato, come riportato sulla confezione del prodotto e
nel presente manuale.
2 Destinazione d'uso
L'unità può essere destinata ad impieghi professionali e ricreativi di varia natura. Ad
esempio, mantenere un contatto durante un viaggio fra 2 automobili, oppure fra 2 ciclisti o
sciatori. I genitori possono inoltre utilizzarlo per tenersi in contatto con i figli mentre giocano
fuori casa, ecc.
3 Marchio CE e restrizioni
Il simbolo CE riportato sull'unità, nel manuale d'uso e sulla confezione indica che l'unità è
conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE 1995/5/CE.
4 Norme di sicurezza
4.1 Informazioni generali
Si prega di leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza e ad un
utilizzo appropriato dell'unità. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le funzioni
dell'apparecchio. Conservare il presente manuale in un luogo sicuro per ogni futura
consultazione.
4.2 Rischio di ustioni
• Evitare di toccare un'antenna il cui rivestimento sia stato danneggiato. Durante la
trasmissione, il contatto dell'antenna danneggiata con la pelle potrebbe provocare
ustioni di lieve entità.
• Le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persone (ad esempio ustioni) in
caso di contatto tra materiali conduttivi (gioielli, chiavi, catenelle) e i morsetti esposti. Il
materiale in questione può fungere da chiusura del circuito elettrico (cortocircuito) e
surriscaldarsi. Usare la massima prudenza durante l'impiego di qualunque batteria
carica, in particolare se viene infilata in tasca, in borsa o in altri recipienti assieme a
oggetti metallici.
Restrizioni d'uso:
Prima di utilizzare l'unità fuori dal paese in cui è stato acquistata,
informarsi sulle normative locali. In quel paese, lo standard di
comunicazione potrebbe essere proibito.
Topcom Twintalker RC-6404 113
Topcom Twintalker RC-6404
ITALIANO
4.3 Sicurezza personale
• Non appoggiare l'apparecchio nella zona sovrastante l'air bag o nella zona di apertura
dell'air bag. Il gonfiaggio dell'air bag avviene infatti in modo estremamente energico. Se
il ricetrasmettitore si trova sulla zona di apertura dell'air bag nel momento in cui questo
si gonfia, è possibile che l'apparecchio venga proiettato con grande forza con rischio di
gravi lesioni per gli occupanti del veicolo.
• I portatori di pacemaker dovranno tenere l'apparecchio ad almeno 15 centimetri di
distanza dal dispositivo.
• In caso di inferenza con qualsiasi apparecchiatura medicale, spegnere immediatamente
il ricetrasmettitore.
• Non sostituire le batterie in ambienti a rischio di esplosione. Durante l'inserimento o la
rimozione delle batterie, possono verificarsi scintille sui contatti, con conseguente
rischio di esplosione.
• Quando ci si trova in un'area soggetta a rischio di esplosione, spegnere il
ricetrasmettitore. L'emissione di scintille in tali aree può infatti dare origine a esplosioni o
incendi con conseguente rischio di lesioni o morte.
• Non gettare mai le batterie sul fuoco, in quanto potrebbero esplodere.
4.4 Rischio di avvelenamento
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini
4.5 Informazioni legali
• In alcuni paesi non è consentito utilizzare un apparecchio PMR mentre si è alla guida di
una vettura. In tal caso, accostare prima di utilizzare l'apparecchio.
• Spegnere l'unità a bordo di aeromobili quando ne sia espressamente vietato l'uso.
Qualsiasi utilizzo dell'apparecchio dovrà avvenire in conformità al regolamento della
linea aerea o alle istruzioni dell'equipaggio.
• Spegnere l'apparecchio in qualunque edificio in cui siano affissi cartelli che ne vietino
l'uso. Gli ospedali o gli istituti sanitari possono fare uso di attrezzature sensibili
all'energia a radiofrequenza esterna.
• La sostituzione (o la modifica) dell'antenna può avere effetti sulle specifiche radio PMR
e causare la violazione delle norme CE. L'uso di un'antenna non autorizzata può inoltre
danneggiare la radio.
Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre,
segnalati in modo chiaro. Tra questi: aree di rifornimento carburante (ad
esempio sottocoperta di una imbarcazione) oppure impianti di
trasferimento e stoccaggio di sostanze combustibili o chimiche; ambienti
contenenti prodotti chimici o particelle in sospensione nell'aria, quali
residui o polveri metalliche; qualsiasi altra zona in cui si raccomanda
generalmente di spegnere il motore del proprio veicolo.
114 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
4.6 Note
• Per evitare di ridurne la portata, non toccare l'antenna durante la trasmissione.
• Se si prevede di lasciare l'apparecchio inutilizzato per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere la batteria.
5 Pulizia e manutenzione
• Pulire l'apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare mai
detergenti o solventi, i quali, intaccando l'involucro esterno, possono penetrare
all'interno dell'apparecchio causando danni irreparabili.
• Per pulire i contatti delle batterie è possibile servirsi di un panno asciutto che non
sfilacci.
• Nel caso in cui l'apparecchio entri in contatto con l'acqua, spegnerlo e rimuovere
immediatamente le batterie. Asciugare il vano batterie con un panno morbido per ridurre
l'eventuale danno provocato dall'acqua. Lasciare il vano batterie aperto per almeno 24
ore o almeno fino ad una asciugatura completa. Non utilizzare l'apparecchio finché non
è completamente asciutto.
6 Smaltimento dell'apparecchio
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel
contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposito
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa
raccomandazione è riportata sul manuale d'uso e/o sulla confezione; è
indicata, inoltre, dal simbolo riportato sul prodotto.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di
riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie prime dei prodotti usati si offre un importante
contributo alla protezione dell'ambiente.
Per maggiori informazioni sui punti di raccolta più vicini, contattare le autorità locali.
7 Utilizzo di un apparecchio PMR
Per poter comunicare, due o più apparecchi PMR devono essere impostati sullo stesso
canale e trovarsi entro la portata di ricezione (fino a un massimo di 10 km in campo aperto).
Utilizzando bande (canali) di frequenza libera, tutti gli apparecchi attivi in un dato momento
si trovano a condividere gli stessi canali (8 in tutto). La privacy, pertanto, non può essere
garantita. Una conversazione fra due utenti può essere ascoltata da chiunque possieda un
PMR sintonizzato sullo stesso canale. Per comunicare (trasmettere un segnale vocale) è
necessario premere il tasto .
Una volta premuto il tasto, l'apparecchio entra in modalità di trasmissione ed è possibile
parlare nel microfono. Tutti gli altri apparecchi PMR che si trovano nella portata, sullo stesso
canale e in modalità di stand-by (non in trasmissione) riceveranno il messaggio. Prima di
poter rispondere al messaggio, occorre attendere che l'interlocutore interrompa la
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 115
Topcom Twintalker RC-6404
ITALIANO
trasmissione. Al termine di ogni trasmissione, l'apparecchio emette un segnale acustico. Per
rispondere, premere il tasto e parlare nel microfono.
8 Guida introduttiva
8.1 Rimozione/installazione della clip da
cintura
1. Per rimuovere la clip dall'unità, spingere la clip
da cintura (B) verso l'antenna premendo
contemporaneamente la linguetta della clip (A).
2. Durante la reinstallazione della clip da cintura,
un "clic" indica che la clip da cintura è fissata in
posizione.
8.2 Installazione delle batterie
1. Rimuovere la clip da cintura (§ 8.1).
2. Aprire il fermo di bloccaggio (C) e fare scorrere
fino a estrarre il coperchio del vano batterie.
3. Installare il gruppo batterie ricaricabile secondo
la polarità corretta, come mostrato in figura.
Controllare che i contatti metallici sui lati siano
rivolti verso l'esterno della radio per il
collegamento allo sportello della batteria.
4. Reinstallare il coperchio del vano batterie e la
clip da cintura (§ 8.1).
PTT
Se 2 o più utenti premono il tasto contemporaneamente, il
ricevitore riceverà unicamente il segnale più forte, mentre l'altro
o gli altri segnali verranno soppressi. Si consiglia pertanto di
trasmettere un segnale (premendo il tasto ) solo quando il
canale è libero.
PTT
PTT
La portata delle onde radio è fortemente influenzata da ostacoli
quali edifici, strutture in calcestruzzo/metallo, irregolarità del
paesaggio, terreni boscosi, piante… Ciò implica che in casi
estremi la portata tra due o più PMR potrebbe essere limitata a
un massimo di poche decine di metri. Presto vi renderete conto
che il PMR funziona meglio quando tra gli utenti sono presenti
alcuni ostacoli.
D
A
B
C
116 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
9 Caricamento delle batterie
Quando il gruppo batterie è installato, il caricabatterie da tavolo rappresenta un'unità di
caricamento esterna.
1. Sistemare il caricabatterie da tavolo su
una superficie piana.
2. Collegare un'estremità del cavo
dell'adattatore in dotazione alla presa
elettrica e l'altra estremità del cavo nel
connettore situato nella parte posteriore
del caricabatterie da tavolo.
3. Inserire la radio nel caricabatterie come
indicato.
4. L'indicatore di carica luminoso si accende
se l'apparecchio è inserito correttamente
ed è in fase di ricarica.
Per caricare completamente le batterie sono necessarie da 8 a 10 ore circa.
10 Tasti
1. ANTENNA
2. Tasto PANIC
3. Connettore auricolare
4. Connettore per caricabatterie autoveicolo
5. Tasto SU
– Aumentare il volume dell'altoparlante
– Selezionare la voce successiva nel menu
6. Tasto CHIAMATA
– Trasmette un tono di chiamata
7. Tasto MENU
– Entrare nel menu
8. Altoparlante
9. Microfono
10. Tasto ON/OFF
11. Tasto GIÙ
– Diminuire il volume dell'altoparlante
– Selezionare la voce precedente nel menu.
12. Tasto CONVERSAZIONE
– Premere per parlare o rilasciare per
ascoltare
– Confermare un'impostazione di menu
13. Display LCD
Non cortocircuitare né smaltire le batterie bruciandole. Se si prevede di non
utilizzare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere le
batterie.
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 117
Topcom Twintalker RC-6404
ITALIANO
11 Informazioni sul display LCD
12 Indicazione livello di carica batteria / batteria scarica
Il LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA è indicato dal numero di quadrati all'interno
dell'icona BATTERIA sul display LCD.
Batteria carica
Batteria carica per 2/3
Batteria carica per 1/3
Batteria scarica
Quando il livello di carica della batteria è basso, l'icona BATTERIA lampeggia ad indicare che
è necessario sostituire o ricaricare le batterie.
a. Codice CTCSS
b. Numero di canale
Icona TX: viene visualizzata durante la trasmissione di un
segnale
Icona RX: viene visualizzata durante la ricezione di un
segnale
Indicatore volume altoparlante
Icona blocco: viene visualizzata quando la tastiera è
bloccata.
Indicatore livello di carica della batteria
Icona VOX: viene visualizzata nella modalità a controllo
vocale (Vox)
Icona Scan: viene visualizzata quando è attiva la modalità
scansione
Icona Dual Scan: viene visualizzata quando è attiva la
modalità doppia scansione
Icona di chiamata: viene visualizzata mentre si sta
inviando un tono di chiamata
Icona vibrazione: viene visualizzata quando è attiva la
modalità vibrazione
a
b
118 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13 Uso di Twintalker 9100
13.1 Accensione/spegnimento dell'unità
• Per attivare l'unità; tenere premuto . L'unità emette un segnale acustico e sul display
LCD vengono visualizzati il canale corrente, il codice CTCSS e l'orario.
• Per spegnere l'unità; tenere premuto nuovamente . L'unità emette un segnale
acustico e sul display viene visualizzato solo l'orario.
13.2 Regolazione del volume dell'altoparlante
Per regolare il volume dell'altoparlante utilizzare i tasti e . Il livello del
volume dell'altoparlante è visualizzato sul display LCD.
13.3 Ricezione di un segnale
Quando l'unità è accesa e non è in fase di trasmissione, si trova stabilmente
in modalità RICEZIONE. Quando si riceve un segnale nel canale corrente,
viene visualizzata l'icona RX.
13.4 Trasmissione di un segnale
• Per trasmettere, tenere premuto .
• Tenere l'unità in posizione verticale con il microfono a una distanza di 10
cm dalla bocca, quindi parlare nel microfono.
• Al termine della trasmissione, rilasciare .
13.5 Cambio di canale
L'unità PMR dispone di 8 canali.
Per cambiare canale:
• Premere una volta; il numero del canale corrente lampeggia sul display
LCD.
• Per cambiare canale, premere o .
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità NORMALE, premere
.
• Per confermare e passare alla opzione successiva, premere .
Affinché i destinatari possano ricevere la trasmissione, è
necessario che si trovino sullo stesso canale e sullo stesso
codice CTCSS
PT
T
PT
T
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 119
Topcom Twintalker RC-6404
ITALIANO
NOTA: Ogni ricetrasmettitore PMR impostato sullo stesso canale può ricevere e
ascoltare la conversazione, anche quando l'interlocutore usa un codice CTCSS.
13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System, sistema squelch
codificato a tono continuo)
Il codice CTCSS a 2 cifre corrisponde ad una frequenza di tono specifica emessa
dall'apparecchio. Due utenti che abbiamo impostato lo stesso canale e lo stesso codice
CTCSS possono avere una conversazione ma non possono ascoltare nessun altro
interlocutore sul canale, a meno che non abbia impostato lo stesso codice CTCSS.
Il ricetrasmettitore PMR dispone di 38 codici CTCSS.
• Premere due volte ; il codice CTCSS lampeggia
• Premere o per passare ad un altro codice.
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità NORMALE, premere
.
• Per confermare e passare alla opzione successiva, premere .
NOTA: ogni ricetrasmettitore PMR impostato sullo stesso canale può ricevere e
ascoltare la conversazione, anche quando l'interlocutore usa un codice CTCSS.
13.7 Monitoraggio
È possibile utilizzare la funzione MONITORAGGIO per la ricerca dei segnali più deboli nel
canale corrente.
• Premere e contemporaneamente per attivare il monitoraggio del canale. Per il
monitoraggio continuo, tenere premuti questi tasti per 3 secondi.
• Premere per interrompere il monitoraggio.
13.8 Selezione VOX
Il ricetrasmettitore PMR è dotato della funzione di trasmissione ad attivazione vocale (VOX).
In modalità VOX, l'apparecchio trasmette un segnale quando viene attivato dalla voce
dell'utente o da un rumore qualsiasi nell'ambiente. La funzione VOX non è consigliata se si
ha intenzione di usare il ricetrasmettitore in un ambiente rumoroso o esposto al vento.
• Premere 3 volte .
• Premere per attivare la funzione VOX e premere nuovamente per
selezionare il livello di sensibilità VOX, che è indicato nell'angolo destro del
display. Per disattivare la funzione VOX, premere fino a quando sul
display compare OF.
• In modalità VOX, viene visualizzata l'icona VOX.
• Per confermare la selezione e ritornare alla modalità NORMALE, premere
.
PTT
PTT
PTT
120 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.9 Scansione canali
La funzione SCANSIONE CANALI effettua ricerche di segnali attivi in una sequenza continua
dal canale 1 al canale 8.
• Premere e tenere premuto il tasto . Premere brevemente per
avviare la scansione.
• Rilasciare i tasti.
• Quando viene individuato un segnale attivo (uno degli 8 canali), la funzione
SCANSIONE CANALI si interrompe; a questo punto viene emesso il suono
del segnale attivo.
• Premere per comunicare tramite il canale del segnale attivo. Premere
per disattivare la scansione canali.
Quando viene individuato un segnale attivo (uno degli 8 canali), premere o per saltare
il canale corrente e continuare la ricerca di un canale attivo diverso.
13.10 Segnali di chiamata
Un segnale di chiamata avvisa gli altri interlocutori che si desidera parlare.
a. Impostazione del segnale di chiamata
Sono disponibili 5 diversi segnali di chiamata.
• Premere 4 volte . Viene visualizzato CA.
• Premere o per selezionare un altro segnale di chiamata o
selezionare OF per abilitare i segnali di chiamata.
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità standby, premere .
b. Invio di un segnale di chiamata
Premere brevemente . Il segnale di chiamata sarà trasmesso per 3 secondi sul canale
impostato.
13.11 Funzione di vibrazione
L'unità Twintalker 9100 può essere impostata per vibrare alla ricezione di un segnale di
chiamata.
• Premere 5 volte . ‘ ’ viene visualizzato sul display.
• Premere per abilitare (ON) o per disabilitare (OF) la vibrazione.
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità standby, premere .
PT
T
PTT
PTT
La funzione vibrazione si attiverà solamente se inviate un tono di
chiamata con un Twintalker 9100. Non funzionerà con un PMR di un altro
modello o marca.
Topcom Twintalker RC-6404 121
Topcom Twintalker RC-6404
ITALIANO
13.12 Attivazione/disattivazione Roger Beep
Ogni volta che si rilascia il tasto , l'unità trasmette un tono/cicalino audio per confermare
che si è terminato di parlare.
Per impostare il Roger Beep:
• Premere 6 volte . Viene visualizzato "ro".
• Premere per attivare (ON) o per disattivare il Roger-Beep (OF).
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità standby, premere .
13.13 Attivazione/disattivazione dei toni dei tasti
Quando viene premuto un tasto, l'unità emette un breve segnale acustico.
Per impostare il tono dei tasti:
• Premere 7 volte . Viene visualizzato "to".
• Premere per attivare (ON) o per disattivare il i toni dei tasti (OF).
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità standby, premere .
13.14 Funzione Dual Channel Monitor
In modalità stand-by, il ricetrasmettitore PMR è sintonizzato su un canale impostato con il
codice CTCSS. Il PMR riceverà soltanto i segnali trasmessi su quel canale e con quel codice
CTCSS.
La funzione Dual Channel Monitor consente di monitorare un secondo canale con il codice
CTCSS.
• Premere 8 volte ; sul display compare DCM OFF.
• Per cambiare canale, premere o .
• Premere per confermare la selezione del canale e passare a
SELEZIONE SUBCANALE CTCSS
• Premere o per modificare il CTCSS.
• Premere per confermare.
Per disabilitare la funzione, selezionare "OFF" durante l'impostazione del
canale.
Quando è attivata la funzione Dual Channel Monitor, il PMR passa in sequenza dal canale
di standby + CTCSS e il Dual Channel + CTCSS.
13.15 Blocco tasti
• Tenere premuto il tasto per 5 secondi per attivare o disattivare la
modalità BLOCCO TASTI. Sul display LCD viene visualizzata l'icona
BLOCCO TASTI.
• Premere e tenere premuto nuovamente per disattivare il blocco tasti.
PT
T
PTT
PTT
PTT
122 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.16 Collegamento cuffia auricolare
Il Twintalker 9100 può essere usato con microfono/altoparlante esterni. Il connettore si trova
sotto la custodia in gomma protettiva nella parte destra dell'apparecchio. Per collegare la
cuffia auricolare microfono/altoparlante esterna, sollevare la pattina di gomma sulla parte
superiore dell'apparecchio per scoprire il connettore.
Inserire l'apposita spina nel connettore.
13.17 Tasto Panic
Premere il tasto Panic (2) situato sul lato superiore dell'unità in caso di emergenza. Verrà
emesso un suono di allarme molto intenso.
13.18 Caricabatterie per autoveicolo
Quando si utilizza il gruppo batterie ricaricabile in dotazione è possibile caricare le batterie
utilizzando il caricabatterie per autoveicolo (12V DC / 200mA) in dotazione.
• Inserire la spina piccola dell'adattatore nel connettore del caricabatterie per autoveicolo
(3) e l'altra estremità alla presa per accendisigari.
NOTA: per caricare completamente le batterie sono necessarie da 7 a 10 ore circa.
14 Specifiche tecniche
PMR
Canali
CTCSS
Frequenza
Copertura
Batterie PMR
Potenza di trasmissione
Tipo di modulazione
Spaziatura canali
8
38
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Fino a 10 Km (in campo aperto)
4 x AAA alcaline o gruppo batterie ricaricabili
NiMH
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
Non caricare l'unità se sono installate batterie alcaline "AAA".
Utilizzare esclusivamente il caricatore fornito. L'uso di un caricatore
diverso comporterà la mancata conformità alle normative di sicurezza e
il conseguente annullamento dell'approvazione/garanzia relativa al
prodotto.
Topcom Twintalker RC-6404 123
Topcom Twintalker RC-6404
ITALIANO
15 Garanzia
15.1 Periodo di garanzia
Gli apparecchi Topcom sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia
comincia il giorno dell'acquisto della nuova unità. Le parti soggette a consumo o i difetti che
causano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul valore dell'apparecchiatura non sono
coperti dalla garanzia.
La garanzia è valida unicamente previa presentazione del documento originale che certifichi
la data di acquisto e il modello dell'apparecchio.
15.2 Utilizzo della garanzia
Un apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza Topcom insieme
a un valido documento di acquisto. Qualora si verificassero problemi all'apparecchio durante
il periodo di garanzia, Topcom o il centro di assistenza ufficialmente autorizzato
provvederanno gratuitamente alle riparazioni di qualsiasi guasto causato da difetti di
fabbricazione o di materiale.
A propria discrezione, il centro assistenza farà fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia
riparando o sostituendo l'apparecchio difettoso. In caso di sostituzione, il colore ed il modello
possono differire dall'unità acquistata originariamente.
La data di acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Ogni sostituzione o
riparazione dell'apparecchio da parte di Topcom o dei centri di assistenza autorizzati non
comporta un'estensione del periodo di garanzia.
15.3 Decadenza della garanzia
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione
o a un errato utilizzo dell'apparecchio, nonché i danni dovuti all'uso di ricambi non originali o
di accessori non raccomandati da Topcom.
La presente garanzia non copre danni provocati da fattori esterni, quali fulmini, acqua e
incendi, né danni provocati durante il trasporto.
La garanzia non potrà essere applicata qualora i numeri di fabbricazione apposti
sull'apparecchio siano stati modificati, rimossi o resi illeggibili.Qualsiasi reclamo in garanzia
verrà invalidato in caso di riparazioni, manomissioni o modifiche da parte dell’acquirente o
da centri di assistenza Topcom non qualificati e non ufficialmente autorizzati.
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
124 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
1 Introdução
Obrigado por ter adquirido o novo Topcom Twintalker. Este é um dispositivo de comunicação
rádio de baixo consumo, cujo único custo é o recarregamento das pilhas.
O TwinTalker funciona em frequências de Rede Móvel Privada (PMR - Private Mobile Radio)
e pode ser utilizado em qualquer país em que este serviço seja permitido, como vem
indicado na embalagem e neste manual.
2 Utilização prevista
Pode ser utilizado para diversos fins profissionais e recreativos. Por exemplo: para manter
em contacto 2 ou mais carros, ciclistas ou esquiadores durante uma viagem ou percurso.
Pode ser utilizado para se manter em contacto com as crianças enquanto elas brincam no
exterior, etc...
3 Marca CE e restrições
O símbolo CE na unidade, guia do utilizador e caixa de oferta indica que a unidade se
encontra em conformidade com os requisitos essenciais da directiva R&TTE 1995/5/CE.
4 Instruções de segurança
4.1 Geral
Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e da utilização correcta da
unidade. Familiarize-se com todas as funções do dispositivo. Conserve este manual em
lugar seguro para utilização futura.
4.2 Queimaduras
• Se a cobertura da antena estiver danificada, não lhe toque, pois se a antena entrar em
contacto com a pele durante a transmissão, pode resultar uma queimadura ligeira.
• As pilhas podem provocar danos materiais, como queimaduras, caso algum material
condutor, como jóias, chaves ou correntes, tocar nos pólos expostos. O material pode
fechar um circuito eléctrico (curto circuito) e ficar bastante quente. Tome cuidado ao
manusear qualquer pilha carregada, em particular ao colocá-la num bolso, bolsa ou
outro contentor que possa conter objectos metálicos.
4.3 Segurança pessoal
• Não coloque o dispositivo na zona por cima de um air bag nem na área de acção do air
bag. Os air bags são insuflados com muita força. Se um comunicador for colocado na
área de acção do air bag e este for activado, o comunicador pode ser projectado com
muita força e causar lesões graves nos ocupantes do veículo.
Restrições:
Consulte os regulamentos locais antes de utilizar o dispositivo fora do
país onde o comprou. A norma utilizada pode ser proibida noutros
países.
Topcom Twintalker RC-6404 125
Topcom Twintalker RC-6404
PORTUGUÊS
• Mantenha o rádio a pelo menos 15 centímetros de um pacemaker.
• Desligue (OFF) o rádio imediatamente se este causar interferência em qualquer
equipamento médico.
• Não substitua as pilhas na presença de qualquer atmosfera potencialmente explosiva.
Pode libertar-se uma faísca do pólo ao colocar ou ao retirar pilhas e provocar uma
explosão.
• Desligue o comunicador quando se encontrar em áreas com uma atmosfera
potencialmente explosiva. Faíscas nestas áreas podem provocar uma explosão ou um
incêndio, resultando em lesões físicas ou mesmo na morte.
• Nunca coloque pilhas no fogo, pois podem explodir.
4.4 Perigo de envenenamento
• Mantenha as pilhas afastadas de crianças pequenas
4.5 Restrições legais
• Nalguns países é proibido utilizar o PMR durante a condução de um veículo. Neste
caso, é aconselhável sair da estrada antes de utilizar o dispositivo.
• Desligue (OFF) a unidade a bordo de aviões quando for instruído para fazê-lo. Qualquer
utilização da unidade deve estar em conformidade com os regulamentos da linha aérea
e as instruções da tripulação.
• Desligue (OFF) a unidade em quaisquer instalações onde existam avisos de que deve
fazê-lo. Os hospitais e unidades de saúde poderão conter equipamento sensível a
energia RF externa.
• A substituição ou a modificação da antena poderão afectar as especificações de PMR e
violar os regulamentos CE. Antenas não autorizadas poderão igualmente danificar o
rádio.
4.6 Notas
• Não tocar na antena enquanto o dispositivo estiver em transmissão, pois poderá afectar
o alcance.
• Remova as pilhas se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo período de
tempo.
Áreas com atmosferas potencialmente explosivas estão frequentemente
marcadas de forma clara, mas nem sempre. Estas incluem áreas de
armazenamento de combustível como o porão de embarcações, instalações de
armazenamento ou transferência de combustível ou de produtos químicos;
áreas onde o ar contém substâncias químicas ou partículas, como poeiras de
cereais, pó ou metais; e quaisquer outras áreas em que normalmente seria
recomendável desligar o motor do seu veículo.
126 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
5 Limpeza e manutenção
• Para limpar a unidade, passe com um pano macio humedecido com água. Não utilize
agentes de limpeza ou solventes na unidade pois podem danificar a caixa e penetrar no
interior do dispositivo, causando danos permanentes.
• Os contactos das pilhas podem ser limpos com um pano seco que não liberte
partículas.
• Caso a unidade se molhe, desligue-a e retire imediatamente as pilhas. Seque o
compartimento das pilhas com um pano macio de modo a minimizar os danos
potenciais causados pela água. Deixe o compartimento das pilhas aberto durante a
noite ou até estar completamente seco. Não utilizar a unidade até estar completamente
seca.
6 Eliminação do dispositivo
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este
produto juntamente com os resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de
recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no
produto, no manual do utilizador e na caixa dá esta indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num
ponto de reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos
utilizados, dá uma contribuição importante para a protecção do meio ambiente.
Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de
recolha existentes na sua área.
7 Utilizar um dispositivo PMR
Para que seja possível estabelecer comunicação entre dispositivos PMR, é necessário que
estes estejam definidos para o mesmo canal e que se encontrem a uma distância que
permita a recepção (até a um máx. de 10 km em campo aberto). Dado que estes dispositivos
utilizam bandas de frequência livre (canais), todos os dispositivos ligados partilham estes
canais (total de 8 canais). Assim, a privacidade não é garantida. Qualquer pessoa que
disponha de um conjunto PMR definido para o mesmo canal poderá ouvir a conversa. Se
pretende comunicar (transmitir um sinal de voz) prima o botão- .
Uma vez premido este botão, o dispositivo entra em modo de transmissão e pode falar para
o microfone. Todos os outros dispositivos PMR na área de alcance, definidos para o mesmo
sinal e em modo de standby (que não estejam em modo de transmissão), ouvirão a sua
mensagem. É necessário esperar até que um outro dispositivo acabe a transmissão para
poder responder à mensagem. No final de cada transmissão, a unidade enviará um sinal
sonoro "bip". Para responder, simplesmente prima o botão- e fale ao microfone.
PT
T
PTT
Caso 2 ou mais utilizadores primam o botão- ao mesmo tempo, o
receptor receberá apenas o sinal mais forte e o(s) outro(s) serão
suprimidos. Desta forma, apenas deve transmitir um sinal (premir o
botão- ) quando o canal se encontrar livre.
PTT
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 127
Topcom Twintalker RC-6404
PORTUGUÊS
8 Introdução
8.1 Remover/Instalar o gancho de
transporte
1. Para retirar o gancho da unidade, empurre o
gancho (B) na direcção da antena ao mesmo
tempo que puxa pela patilha (A).
2. Ao recolocar o ganho de transporte, um clique
indica que o gancho está preso em posição.
8.2 Instalação das pilhas
1. Retire o gancho de transporte (§ 8.1).
2. Abra o fecho do compartimento das pilhas (C) e
retire a tampa.
3. Instale o conjunto de pilhas recarregáveis
respeitando a polaridade tal como indicado.
Assegure-se de que os contactos metálicos no
lado (D) se encontram voltados para fora do
rádio, de modo a estabelecerem ligação com a
tampa do compartimento das pilhas.
4. Volte a colocar a tampa do compartimento das
pilhas e o ganho de transporte (§ 8.1).
9 Carregamento das pilhas
Quando o conjunto das pilhas está instalado, o carregador de secretária proporciona a
possibilidade de carregamento
O alcance das ondas de rádio é fortemente afectado por obstáculos, tais
como edifícios, estruturas de metal/betão, os acidentes da paisagem,
bosques, plantas, ... Isto quer dizer que, nalguns casos, o alcance entre
dois ou mais PMR pode ser reduzido a um máximo de algumas dezenas
de metros. Rapidamente verificará que os PMR funcionam melhor
quando existe um número mínimo de obstáculos entre os utilizadores.
D
A
B
C
128 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
1. Coloque o carregador de secretária
sobre uma superfície plana.
2. Ligue uma extremidade do
transformador fornecido à tomada e a
outra extremidade ao conector
existente por baixo do carregador de
secretária.
3. Coloque o rádio no carregador da
forma indicada.
4. O LED indicador de carregamento
acende-se quando o dispositivo está
inserido da forma adequada e em
carregamento.
Levará cerca de 8 a 10 horas até que as pilhas estejam totalmente carregadas.
10 Botões
1. ANTENA
2. Botão de PÂNICO
3. Conector para o AUSCULTADOR
4. Conector para o carregador de automóvel
5. Botão PARA CIMA
– Aumenta o volume do som
– Selecciona o item seguinte no menu
6. Botão de CHAMADA
– Transmite um tom de chamada
7. Botão de MENU
– Entra no menu
8. ALTIFALANTE
9. MICROFONE
10. Botão ON/OFF
11. Botão PARA BAIXO
– Reduz o volume do som
– Selecciona o item anterior no menu
12. Botão para falar "PUSH TO TALK"
– Premir para falar ou soltar para ouvir
– Confirma uma indicação no menu
13. Ecrã LCD
Não provoque curto-circuitos nem queime o dispositivo. Remova as
pilhas se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo período
de tempo.
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 129
Topcom Twintalker RC-6404
PORTUGUÊS
11 Informação apresentada no ecrã LCD
12 Nível de carregamento das pilhas/Indicador de pilhas fracas
O NÍVEL DE CARREGAMENTO DAS PILHAS é indicado pelo número de quadrados
presentes no interior do ícone das PILHAS no ecrã LCD.
Pilhas carregadas
Pilhas a 2/3
Pilhas a 1/3
Pilhas descarregadas
Quando o NÍVEL DE CARREGAMENTO DAS PILHAS é baixo, o ícone das PILHAS pisca
de modo a indicar que é necessário proceder ao seu carregamento ou que é necessário
substituí-las.
13 Utilizar o Twintalker 9100
13.1 Ligar e desligar a unidade
• Para activar; prima e mantenha premido . A unidade emite um "bip" e o ecrã LCD
apresenta o canal actual, o código CTCSS e a hora.
• Para desligar; prima e mantenha premido de novo. A unidade emite um "bip" e o
ecrã LCD apresenta apenas a hora.
a. Código CTCSS
b. Número do canal
Ícone TX - Apresentado durante a transmissão de um sinal
Ícone RX - Apresentado durante a recepção de um sinal
Indicado do volume do som
Ícone Bloqueado - Apresentado quando o teclado se encontra
bloqueado.
Indicador do estado de carregamento das pilhas
Ícone VOX - Apresentado no modo de controlo por voz (Modo
VOX)
Ícone Scan - Apresentado quando o Modo SCAN se encontra
activado
Ícone Dual Scan - Apresentado quando o Modo DUAL SCAN se
encontra activado
Ícone de chamada - Apresentado durante o envio de um sinal de
chamada
Ícone Vibração - Apresentado quando a função de vibração se
encontra activada
a
b
130 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.2 Ajustar o volume de som
O volume do som pode ser ajustado através dos botões e . O nível do
volume de som é apresentado no ecrã LCD.
13.3 Receber um sinal
A unidade encontra-se continuamente em modo de RECEPÇÃO quando está
ligada e não se encontra em transmissão. Durante a recepção de um sinal no
canal actual, é apresentado o ícone RX.
13.4 Transmitir um sinal
• Prima e mantenha premido para TRANSMITIR.
• Mantenha a unidade numa posição vertical, com o MICROFONE a 10 cm
da boca, e fale directamente para o microfone.
• Solte o botão quando tiver acabado a sua transmissão.
13.5 Mudar de canal
O PMR tem 8 canais disponíveis.
Para modificar os canais:
• Prima uma vez: o número do canal actual pisca no ecrã LCD.
• Prima ou para modificar o canal.
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo NORMAL.
• Para confirmar e passar à opção seguinte, prima .
NOTA: Qualquer dispositivo PMR configurado para o mesmo canal pode receber
e escutar a conversa, mesmo quando é utilizado um código CTCSS diferente.
13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System - sistema
silenciador controlado por tonalidades )
O código CTCSS de dois dígitos corresponde a uma frequência específica de tonalidades
emitidas pelo rádio. Dois utilizadores que utilizem o mesmo canal e o mesmo código CTCSS
podem ouvir-se um ao outro. Não conseguirão ouvir mais ninguém no canal, a não ser que
os outros rádios utilizem exactamente o mesmo código CTCSS.
Para que outras pessoas possam receber a sua
transmissão, os seus dispositivos têm de estar definidos
para o mesmo canal e código CTCSS
PTT
PTT
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 131
Topcom Twintalker RC-6404
PORTUGUÊS
O PMR tem disponíveis 38 códigos CTCSS.
• Prima duas vezes: o código CTCSS pisca
• Prima ou para seleccionar outro código.
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo NORMAL.
• Para confirmar e passar à opção seguinte, prima .
NOTA: Qualquer dispositivo PMR configurado para o mesmo canal pode receber
e escutar a conversa, mesmo quando é utilizado um código CTCSS diferente.
13.7 Monitorização
Pode utilizar a função de MONITORIZAÇÃO para verificar se existem sinais mais fracos no
canal actual.
• Prima e simultaneamente para activar a monitorização de canais. Mantenha
estes dois botões premidos durante 3 segundos para uma monitorização contínua.
• Prima para interromper a monitorização
13.8 Selecção de VOX
A transmissão do PMR pode ser activada por voz (VOX). No modo VOX, o rádio transmitirá
um sinal sempre que seja activado pela sua voz ou por qualquer som. A operação em modo
VOX não é recomendada se o rádio for utilizado em locais ruidosos ou ventosos.
• Prima 3 vezes.
• Prima para ligar o Modo VOX e prima de novo para seleccionar o
nível de sensibilidade VOX. Esta é indicada no canto direito do ecrã. Prima
até que OF seja apresentado no ecrã, para sair do Modo VOX.
• No Modo VOX, é apresentado o ícone VOX no ecrã.
• Para confirmar a sua selecção e voltar para o modo NORMAL, prima .
13.9 Procura de canais (SCAN)
A procura de canais CHANNEL SCAN procura sinais activos em contínuo, do canal 1 ao 8.
• Prima e mantenha premido . Prima brevemente para iniciar a
procura.
• Solte os botões.
• Quando um sinal activo (um dos 8 canais) é detectado, o CHANNEL SCAN
é interrompido e poderá ouvir o sinal activo.
• Prima para comunicar através do canal com o sinal activo. Prima
para desactivar a procura de canais.
Quando um sinal activo (um de 8 canais) é detectado, prima ou para ignorar o canal
corrente e continuar a procura de outro canal activo
PT
T
PTT
PTT
PTT
132 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.10 Tons de chamada
Um tom de chamada alerta os outros utilizadores de que pretende falar.
a. Definir o sinal de chamada
Pode seleccionar entre 5 sinais de chamada diferentes
• Prima 4 vezes. É apresentado CA.
• Prima ou para seleccionar outro sinal de chamada ou seleccione
OF para activar sinais de chamada.
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo de espera.
b. Enviar um sinal de chamada
Prima brevemente. O sinal de chamada é transmitido durante 3 segundos no canal
definido.
13.11 Função vibratória
Ao receber um sinal de chamada, o Twintalker 9100 pode também vibrar.
Para definir o modo vibratório..
• Prima 5 vezes. ‘ ’ é apresentado.
• Prima para ligar (ON) ou para desligar (OF) o sinal vibratório.
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo de espera.
13.12 Ligar/Desligar sinal de fim de comunicação (Roger)
Depois de soltar o botão , a unidade envia um sinal de fim de comunicação (Roger) de
modo a confirmar que parou de falar.
Para definir o sinal de fim de comunicação (Roger).
• Prima 6 vezes. 'ro' é apresentado.
• Prima para ligar (ON) ou para desligar (OF) o sinal de fim de
comunicação (Roger).
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo de espera.
PT
T
PT
T
A função vibratória só funciona se enviar um tom de chamada através de
um Twintalker 9100. Não funciona com outros modelos ou marcas de PMR.
PT
T
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 133
Topcom Twintalker RC-6404
PORTUGUÊS
13.13 Ligar/Desligar tons de teclado
Quando um botão é premido, a unidade emite um ligeiro 'bip'.
Para definir os tons do teclado.
• Prima 7 vezes. 'to' é apresentado.
• Prima para ligar (ON) ou para desligar (OF) os tons do teclado.
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo de espera.
13.14 Função de monitorização de bicanal 'Dual Channel'
No modo de espera, o PMR é definido num único canal com um código CTCSS. O PMR
apenas recebe sinais transmitidos nesse canal e código CTCSS.
O monitor de bicanal 'Dual Channel Monitor' permite-lhe detectar um segundo canal com
código CTCSS.
• Prima 8 vezes: DCM OFF aparece no ecrã.
• Prima ou para modificar o canal.
• Prima para confirmar a selecção de canal e vá para CTCSS
SUB-CHANNEL SELECTION
• Prima ou para modificar o CTCSS.
• Prima para validar.
Para desligar a função seleccione 'OFF' quando estiver a definir o canal.
Quando a função de monitorização de duocanal está activada, o PMR comuta
sequencialmente entre o canal de standby + CTCSS e o outro canal seleccionado + CTCSS.
13.15 Bloqueio do teclado
• Prima e mantenha premido durante 5 segundos para activar ou
desactivar o modo de BLOQUEIO DE TECLADO. O ícone de BLOQUEIO
DE TECLADO é apresentado no ecrã LCD.
• Prima e mantenha premido de novo para desactivar o BLOQUEIO DE
TECLADO
13.16 Ligação do auscultador
O Twintalker 9100 pode ser utilizado a um auscultador/microfone externo. O conector está
localizado por baixo de uma tampa de borracha protectora do lado direito da unidade. Para
ligar os auscultadores com microfone incorporado, levante a tampa protectora de borracha
no cimo da unidade de modo a pôr a descoberto o conector.
Insira a ficha apropriada no conector.
PT
T
PTT
134 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.17 Botão de pânico
Prima o botão de pânico (2) no cimo da unidade em caso de emergência. Será audível um
som alto de alerta.
13.18 Carregador de automóvel
Ao utilizar o conjunto de pilhas recarregáveis incluído, pode também utilizar o carregador de
automóvel incluído (12V DC / 200mA) para as carregar.
• Ligue a ficha pequena do adaptador ao conector do carregador de automóvel (3) e a
outra extremidade ao isqueiro do carro.
NOTA: Levará cerca de 7 a 10 horas até que as pilhas estejam totalmente
carregadas.
14 Especificações Técnicas
PMR
Canais
CTCSS
Frequência
Alcance
Pilhas PMR
Poder de Transmissão
Tipo de Modulação
Espaçamento de canais
8
38
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Até 10 Km (campo aberto)
4 x pilhas alcalinas ou conjunto de pilhas
recarregáveis de NiMh
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
Não carregue esta unidade caso tenha instalado pilhas alcalinas vulgares
"AAA".
Utilize apenas o carregador de automóvel incluído. A utilização de outro
carregador resultará no incumprimento dos regulamentos de segurança
e invalida qualquer aprovação/garantia do produto.
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
Topcom Twintalker RC-6404 135
Topcom Twintalker RC-6404
PORTUGUÊS
15 Garantia
15.1 Período da garantia
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia tem
início no dia da aquisição da nova unidade. Consumíveis ou defeitos que causem um efeito
negligenciável no funcionamento ou no valor do equipamento não são abrangidos.
A garantia tem de ser acompanhada pela apresentação da prova de compra original, na qual
figurem a data de compra e o modelo da unidade.
15.2 Accionamento da garantia
Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a um centro de serviços da Topcom
juntamente com uma nota de compra válida. Se a unidade tiver uma falha durante o período
de garantia, o centro de serviços oficialmente designado pela Topcom procederá, de forma
gratuita, à reparação de quaisquer defeitos originados por falhas do material ou no processo
de fabrico.
O centro de serviços cumprirá livremente as suas obrigações respeitando a garantia, quer
através da reparação quer através da troca das unidades com defeito ou de partes das
mesmas. No caso de substituição, a cor e o modelo poderão ser diferentes da unidade
adquirida originalmente.
A data de aquisição original determinará o início do período de garantia. O período de
garantia não é alargado se a unidade for trocada ou reparada pelos centros de serviços
designados pela Topcom.
15.3 Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos resultantes
de utilização de peças não originais ou acessórios não recomendados pela Topcom não são
abrangidos pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo,
nem quaisquer danos causados durante o transporte.
A garantia também não poderá ser accionada se o número de série existente nas unidades
tiver sido alterado, removido ou se estiver ilegível.
136 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
1Úvod
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili Topcom Twintalker. Je to nízkonapět’ový rádiový
komunikační prostředek s krátkým dosahem, který nemá žádné provozní náklady, s výjimkou
minimálních nákladů souvisejících s dobíjením baterií.
TwinTalker funguje na kmitočtech soukromých mobilních vysílaček a lze jej používat v
jakékoli zemi, kde je taková služba povolena, jak je uvedeno na balící krabici tohoto zařízení
a v jeho příručce.
2Účel použití
Zařízení lze používat pro různé profesionální a rekreační účely, např. pro komunikaci mezi
dvěma nebo více vozidly za jízdy, při jízdě na kole a lyžování. Můžete jej také používat pro
komunikaci s Vašimi dětmi, které si hrají venku atd.
3 Označení CE, omezení en
Symbol CE uvedený na jednotce, uživatelské příručce a balení označuje, že jednotka splňuje
základní požadavky směrnice R&TTE č. 1995/5/EC.
4Bezpečnostní upozornění
4.1 Všeobecně informace
Přečtěte si prosím následující informace, které se týkají bezpečnosti a správného použití
zařízení. Seznamte se se všemi jeho funkcemi. Uschovejte tuto příručku na bezpečném
místě, aby bylo možné ji v budoucnu použít.
4.2 Popáleniny
• Je-li kryt antény poškozený, nedotýkejte se jej, protože při styku antény s kůží může
během vysílání dojít ke vzniku menších popálenin.
• Baterie mohou způsobit poškození různých předmětů, např. spálení vodivých materiálů
jako jsou šperky, klíče nebo řetízky z korálků, pokud mezi nimi a nekrytými svorkami
baterií dojde ke kontaktu. Daný materiál může uzavřít elektrický obvod (dojde ke zkratu),
což může způsobit jeho zahřátí na vysokou teplotu. Při manipulaci s nabitými bateriemi
postupujte opatrně, zvláště pokud baterie ukládáte do kapsy, kabelky nebo na jiné
místo, na kterém jsou přítomné kovové předměty.
4.3 Osobní bezpečnost
• Neumist’ujte zařízení do prostoru nad air bag nebo do míst, které air bag při aktivaci
zaplní. Air bagy se nafukují s velkou silou. Je-li komunikátor umístěn v prostoru aktivace
air bagu a dojde k jeho nafouknutí, může být komunikátor vymrštěn velkou silou a
způsobit vážné zranění posádky vozidla.
Omezení: Před použitím zařízení v jiné zemi než tam, kde bylo
zakoupeno, se nejprve ujistěte, zda je to v souladu s místními předpisy,
které by takové použití mohly zakazovat.
Topcom Twintalker RC-6404 137
Topcom Twintalker RC-6404
ČESKY
• Neumist’ujte vysílačku na menší vzdálenost než 15 centimetrů od kardiostimulátoru.
• Dochází-li mezi vysílačkou a nějakým lékařským přístrojem k interferenci, okamžitě
vysílačku vypněte.
• Nevyměňujte baterie na místech, kde hrozí výbuch. Při instalaci nebo výměně baterií
může dojít ke kontaktnímu zajiskření, které může způsobit výbuch.
• Nacházíte-li se na jakémkoli místě, kde hrozí výbuch, vypněte svůj komunikátor. Jiskry
by na takovém místě mohly způsobit výbuch nebo požár, v jehož důsledku by mohlo
dojít k fyzické újmě nebo dokonce smrti.
• Nikdy nevhazujte baterie do ohně, protože by mohlo dojít k jejich výbuchu.
4.4 Nebezpečí otravy
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
4.5 Právní otázky
•V některých zemích je zakázáno používat soukromé mobilní vysílačky při řízení
motorového vozidla. Je-li tomu tak, opust’te před použitím zařízení komunikaci, po které
jedete.
• Nacházíte-li se na palubě letadla, vypněte jednotku, jste-li k tomu vyzváni. Jakékoli
použití jednotky musí být v souladu s předpisy dopravce a pokyny posádky.
• Jednotku vypínejte také na místech, kde Vám to nařizují vyvěšená upozornění. V
nemocnicích a lékařských zařízení se používají přístroje citlivé na vnější energii
vyzařovanou rádiovým kmitočtem.
•Výměna či úprava antény může změnit technické specifikace Vaší soukromé mobilní
vysílačky a porušit tak nařízení ES. Nepovolené antény by také mohly poškodit
vysílačku.
4.6 Poznámky
•Při vysílání se nedotýkejte antény, jelikož by to mohlo mít nepříznivý vliv na dosah
vysílání.
• Nebudete-li zařízení delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
Místa, kde hrozí nebezpečí výbuchu, jsou často, ale ne vždy, jasně
označena. Patří mezi ně místa, kde se čerpají pohonné hmoty, jako
např. dolní paluby na lodích, čerpací či skladovací zařízení paliva nebo
chemikálií, místa, na kterých jsou ve vzduchu přítomny chemikálie
nebo částice, jako např. obilný, kovový či jiný prach, a jakákoli jiná
místa, na kterých jsou běžně umístěna upozornění vyzývající k vypnutí
motoru vozidla.
138 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
5Čištění a údržba
• Jednotku čistěte měkkým hadříkem navlhčeným ve vodě. Při čištění jednotky
nepoužívejte čistidla ani rozpouštědla, protože by mohla poškodit pouzdro zařízení a
vniknout dovnitř, což by způsobilo nevratné poškození jednotky.
• Kontakty baterií lze otírat suchým hadříkem, který nepouští chlupy.
• Pokud jednotka navlhne, vypněte ji a okamžitě z ní vyjměte baterie. Vysušte prostor na
baterie měkkým hadříkem, abyste minimalizovali možné poškození vodou. Kryt prostoru
na baterie ponechejte sejmutý, buď přes noc nebo dokud jednotka zcela nevyschne.
6 Likvidace zařízení (ekologicky šetrná)
Po skončení životnosti nevyhazujte výrobek do běžného domovního odpadu.
Dopravte jej na sběrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Tento pokyn naleznete na samotném výrobku, v jeho uživatelské
příručce a/nebo na krabici.
Některé z materiálů, z nichž je výrobek vyroben, lze opět použít, pokud je
odevzdáte na sběrném místě pro recyklaci. Opětovným použitím některých součástí nebo
surovin z použitých výrobků přispíváte významnou měrou k ochraně životního prostředí.
Chcete-li získat více informací o sběrných místech pro recyklaci v místě svého bydliště,
obrat´te se na místní úřady.
7 Použití soukromé mobilní vysílačky
Pokud chcete, aby spolu komunikovaly dvě soukromé mobilní vysílačky, musejí být tyto
jednotky naladěny na stejný kanál a musejí se nacházet v dosahu jejich vysílání (až 10 km
na otevřeném prostranství). Jelikož tato zařízení používají volná frekvenční pásma (kanály),
musejí všechna jednotky, které jsou v provozu, tyto kanály sdílet (celkem 8 kanálů).
Důvěrnost proto nelze zaručit. Pokud bude mít někdo svoji soukromou mobilní vysílačku
naladěnou na stejný kanál, může Váš rozhovor odposlouchávat. Chcete-li komunikovat
(přenášet hlasový signál), musíte stisknout tlačítko .
Po stisknutí tohoto tlačítka přejde zařízení do vysílacího režimu a vy můžete začít mluvit do
mikrofonu. Uslyší vás všechny ostatní soukromé mobilní vysílačky v dosahu, které budou
naladěné na stejný kanál a budou v pohotovostním režimu (tzn. nebudou právě vysílat).
Předtím, než budete moci na hlasovou zprávu odpovědět, bude muset počkat, až osoba na
druhém konci ukončí vysílání. Na konci každého vysílání vyšle jednotka pípnutí. Chcete-li
odpovědět, stiskněte jednoduše tlačítko a začněte mluvit do mikrofonu.
PT
T
PT
T
Pokud stisknou tlačítko zároveň dva nebo více uživatelů, přijme
přijímač pouze nejsilnější signál a ostatní signály budou potlačeny.
Proto byste měli vysílat (tisknout tlačítko ) pouze v případě, je-li
kanál volný.
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 139
Topcom Twintalker RC-6404
ČESKY
8Začínáme
8.1 Sejmutí/nasazení přezky na opasek
1. Chcete-li z jednotky sejmout opaskovou přezku
(B), zatlačte na ni směrem k anténě a přitom
zatáhněte za její jazýček (A).
2. Při nasazování opaskové přezky zpět musíte
uslyšet cvaknutí, které znamená, že přezka
BeltClip je zajištěná ve správné poloze.
8.2 Instalace baterií
1. Sejměte opaskovou přezku (§ 8.1).
2. S použitím mince uvolněte šroub otáčením proti
směru hodinových ručiček a otevřete prostor na
baterie. (C)
3. Nainstalujte 4 alkalické baterie typu ‘AAA’ nebo
dobíjecí baterie a dbejte přitom na polaritu, jak
je uvedeno na obrázku.
4. Nasaďte kryt baterií a opaskovou přezku zpět
(§ 8.1).
9 Dobíjecí baterie
Jsou-li do zařizení vloženy soupravy baterií, můžete je phoodlně dobíjet pomocí stolovou
nabíječky typu “drop-in”.
Dosah rádiových vln je silně ovlivněn překážkami jako jsou budovy,
železobetonové stavby, terénní nerovnosti, zalesněná krajina, rostliny a
podobně... To znamená, že dosah dvou nebo více PMR vysílaček může
být v extrémních případech omezen na maximum pouze několik desítek
metrů. Brzy poznáte, že PMR vysílačka funguje nejlépe tam, kde je mezi
uživateli minimum překážek.
D
A
B
C
140 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
1. Položte stolovou nabíječku na
rovný povrch.
2. Zasuňte jeden konec přiloženého
adaptéru do zásuvky a druhý
konec do konektoru na zadní
straně stolové nabíječky.
3. Vložte vysílačku do nabíječky dle
návodu.
4. Kontrolka dobíjení se rozsvítí,
pokud je zařizení správně vloženo
a nabíjí se.
Plné nabití baterií trvá přibližně 8 až 10
hodín.
10 Tlačidlá
1. ANTÉNA
2. NOUDZOVÉ Tlačítko
3. Konektor pro sluchátka
4. Konektor pro nabíječku do auta
5. Tlačítko UP (HORE)
– Zvýšení hlasitosti reproduktory
–Výběr následující položky v nabídce
6. Tlačítko CALL (VOLANIE)
–Přenos volacího tónu
7. Tlačítko MENU (NABIDKA)
– Vstup do nabídky
8. REPRODUKTOR
9. MIKROFON
10. Tlačítko ON/OFF (Zapnutí/vypnutí)
11. Tlačítko DOWN (DOLE)
– Snížení hlasitosti reproduktoru
– Vyberte předcházející položku v
nabídce
12. Tlačítko PUSH TO TALK (VYSILANI)
–Po stlačení je možné vysilat, po
uvolněni je možné poslouchat zprávu
– Potvrzení nastavení v nabídce
13. LCD displej
Baterie neskratujte ani je nehádejte do ohňe. Kydž zařizení nebudete delší
dobu používat, vyjměte z něj baterie.
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 141
Topcom Twintalker RC-6404
ČESKY
11 Informace na LCD displeji
12 Indikátor stavu baterie/Indikace slabé baterie
ÚROVEŇ NABITÍ BATERIE je vyznačena počtem čtverečků uvnitř ikony BATERIE na LCD
displeji.
Baterie je nabita
Baterie je nabita do 2/3
Baterie je nabita do 1/3
Vybitá baterie
Je-li ÚROVEŇ NABITÍ BATERIE nízká, ikona BATERIE začne blikat, aby signalizovala
nutnost’ výměny anebo nabití baterie.
13 Použití zařízení Twintalker 9100
13.1 Zapnutí a vypnutí vysílačky
•Stlačením a podržením se aktivují. Jednotka “pípne” a na LCD displeji se zobrazí
aktuální kanál, kód CTCSS a čas.
•Opětovným stlačením a podržením se vypnou. Jednotka “pípne” a na displeji se
zobrazí jen čas.
a. Kód CTCSS
b. Číslo kanálu
Ikona TX - Zobrazuje se při přenosu signálu
Ikona RX - Zobrazuje se při příjmu signálu
Indikátor hlasitosti reproduktoru
Ikona zámky Zobrazuje se po uzamknutí klávesnice
Indikátor stavu baterie
Ikona VOX - Zobrazuje se v režimu hlasového ovládání
(Vox)
Ikona Skenování Zobrazuje se v aktivním režimu
skenování
Ikona Dvojité Skenování Zobrazuje se v aktivním režimu
dvojité skenování
Ikona Hovor - Zobrazuje se při vysílání tónu hovory
Ikona Vibračního zařizení - Zobrasuje se vždy, když je
Aktivní funkce vibrace
a
b
142 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.2 Uprava hlasitosti reproduktoru
Hlasitost’ reproduktoru nastavít’ s pomocí a . Na displeji LCD sa zobrazí
uroveň hlasitosti reproduktoru.
13.3 Příjem signálu
Je-li jednotka zapnuta a právě nevysílá, je stále v PŘÍJEMOVEM režimu. Při
přijmu signálu na aktuálním kanálu se zobrazuje ikona RX.
13.4 Vysílání signálu
•Chcete-li VYSÍLAT, stiskněte a podržte tlačítko .
•Podržte jednotku ve svislé poloze a s MIKROFONEM ve vzdálenosti 10 cm
od úst a začněte do mikrofonu mluvit.
•Po skončení vysílání uvolněte tlačítko .
13.5 Změna kanálu
Vysílačka má k dispozici 8 kanálů.
Chcete-li provést změnu kanálu:
•Stiskněte jednou tlačítko a číslo stávajícího kanálu začne na LCD
displeji blikat.
•Stiskněte tlačítko nebo , čímž změníte číslo kanálu.
•Stisknutím tlačítka volbu kanálu potvrdíte a vrátíte se do
NORMÁLNÍHO režimu.
•Chcete-li provést potvrzení a přejít na další možnost volby, stiskněte
tlačítko .
POZNÁMKA: Jakákoli vysílačka na stejném kanálu může přijímat a odposlouchávat
váš hovor, pokud používá stejný CTCSS kód.
13.6 CTCSS (systém tichého ladění řízený souvislým tónem)
Dvojciferný CTCSS kód odpovídá konkrétnímu tónovému kmitočtu, který vysílačka vysílá.
Dva uživatelé na stejném kanálu a s nastaveným CTCSS se vzájemně slyší. Na stejném
kanálu ale neuslyší nikoho jiného, pokud nemají tyto osoby na svých vysílačkách aktivovaný
úplně stejný CTCSS kód.
Pokud chce někdo vaše vysílání, musí mít naladěn stejný
kanál a nastaven stejný kód CTCSS.
PTT
PTT
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 143
Topcom Twintalker RC-6404
ČESKY
Vysílačka má k dispozici 38 CTCSS kódů.
•Stiskněte dvakrát tlačítko a CTCSS kód začne blikat.
•Chcete-li zvolit jiný kód, stiskněte tlačítko nebo .
•Stisknutím tlačítka svoji volbu potvrdíte a vrátíte se do NORMÁLNÍHO
režimu.
•Chcete-li provést potvrzení a přejít na další možnost volby, stiskněte .
POZNÁMKA: Jakákoli vysílačka na stejném kanálu může přijímat a odposlouchávat
váš hovor, pokud používá stejný CTCSS kód.
13.7 Sledování
Funkce SLEDOVÁNÍ nabízí možnost zjištění přítomnosti slabších signálů na stávajícím
kanálu.
• Chcete-li aktivovat sledování kanálů, stiskněte zároveň tlačítko a . Pro nepřetržitý
monitoring podržte tato tlačítka po dobu 3 sekund.
• Chcete-li sledování zastavit, stiskněte tlačítko .
13.8 Volba VOX
Vysílačka nabízí možnost vysílání s hlasovou aktivací (VOX). Jste-li v režimu VOX, vysílačka
začne vysílat signál poté, co ji aktivuje váš hlas nebo jiný okolní zvuk. Provoz v režimu VOX
se nedoporučuje, plánujete-li vysílačku používat v hlučném nebo větrném prostředí.
•Stiskněte třikrát tlačítko .
•Stiskněte tlačítko , čímž zapnete funkci VOX. Chcete-li navolit úroveň
citlivosti VOX, která je zobrazena v pravém rohu displeje, stiskněte tlačítko
znova. Chcete-li funkci VOX vypnout, stiskněte tlačítko a podržte jej
tak dlouho, dokud se na displeji nezobrazí OF.
•Nacházíte-li se v režimu VOX, je na displeji zobrazená ikona VOX.
•Chcete-li potvrdit svoji volbu a vrátit se do NORMÁLNÍHO režimu, stiskněte
tlačítko .
13.9 Prohledávání kanálů
PROHLEDÁVÁNÍ KANÁLŮ vyhledává aktivní signály v nekonečné smyčce od kanálu 1 po
kanál 8.
•Stiskněte a podržte tlačítko . Stiskněte krátce tlačítko a zahájí se
prohledávání.
•Tlačítka uvolněte.
•Je-li zjištěn aktivní signál (jeden z 8 kanálů), PROHLEDÁVÁNÍ KANÁLŮ se
zastaví a vy uslyšíte daný aktivní signál.
•Pro komunikaci na kanálu s aktivním signálem stiskněte tlačítko .
Chcete-li prohledávání deaktivovat, stiskněte tlačítko .
PT
T
PT
T
PTT
PTT
144 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
Je-li zjištěn aktivní signál (jeden z 8 kanálů), stiskněte tlačítko nebo , čímž stávající
kanál přeskočíte a budete moci pokračovat v hledání jiného aktivního kanálu.
13.10 Volací tóny
Volací tón upozorní ostatní, že chcete mluvit.
a. Nastavení volacího tónu
Lze zvolit 5 různých volacích tónů.
•Stiskněte čtyřikrát tlačítko . Zobrazí se CA.
•Chcete-li zvolit jiný volací tón nebo zvolit OFF za účelem aktivace volacích
tónů, stiskněte tlačítko nebo .
•Stisknutím tlačítka svoji volbu potvrdíte a vrátíte se do pohotovostního
režimu.
b. Odeslání volacího tónu
Stiskněte krátce tlačítko . Na nastaveném kanálu se bude po dobu 3 vteřin vysílat volací
tón.
13.11 Funkce vibračního zařízení
Při přijímání vibračního tonu může Twintalker 9100 vibrovat.
Nastavení signálu “rozumím”.
•Stlačte pětkrát zobrazí se
•Tlačítkem aktivujete (ON) anebo tlačítkem zablokujete signál
vibračního zařízení (OF).
•Chcete-li potvrdit svoji volbu a vrátit se do pohotovostního režimu, stlačte
tlačítko .
13.12 Zapnutí/vypnutí pípnutí “rozumím”
Po uvolnění tlačítka vyšle jednotka pípnutí “rozumím”, čímž potvrzuje, že jste přestali
hovořit.
Chcete-li nastavit pípnutí “rozumím”:
•Stiskněte pětkrát tlačítko . Zobrazí se ‘ro’.
•Chcete-li pípnutí “rozumím” aktivovat (ZAP/ON), stiskněte tlačítko .
Chcete-li pípnutí “rozumím” deaktiovat (VYP/OF), stiskněte tlačítko .
•Stisknutím tlačítka svoji volbu potvrdíte a vrátíte se do pohotovostního
režimu.
PT
T
PTT
PTT
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 145
Topcom Twintalker RC-6404
ČESKY
13.13 Zapnutí/vypnutí tónů tlačítek
Při stisknutí některého z tlačítek jednotka krátce pípne.
Chcete-li nastavit tón tlačítek:
•Stiskněte šestkrát tlačítko . Zobrazí se ‘to’.
•Chcete-li tóny tlačítek aktivovat (ZAP/ON), stiskněte tlačítko . Chcete-li
tóny tlačítek deaktivovat (VYP/OF), stiskněte tlačítko .
•Stisknutím tlačítka svoji volbu potvrdíte a vrátíte se do pohotovostního
režimu.
13.14 Funkce sledování duálního kanálu
V pohotovostním režimu je vysílačka nastavená na jednom kanálu s CTCSS kódem.
Vysílačka bude přijímat pouze signály vysílané na daném kanálu a s CTCSS kódem.
Funkce sledování duálního kanálu vám umožňuje sledovat druhý kanál s CTCSS kódem.
Tato funkce je pro vás zajímavá v případě, že jste si k přístroji Babytalker zakoupili druhou
vysílačku.
•Stiskněte 7krát tlačítko a na displeji se zobrazí DCM OFF.
•Chcete-li změnit kanál, stiskněte tlačítko nebo .
•Chcete-li volbu kanálu potvrdit a přejít na CTCSS SUB-CHANNEL
SELECTION (Volba podkanálu CTCSS), stiskněte tlačítko .
•Chcete-li změnit CTCSS, stiskněte tlačítko nebo .
•Pro potvrzení stiskněte tlačítko .
Chcete-li funkci zablokovat, zvolte při nastavování kanálu ‘OF’.
Je-li funkce sledování dvojice kanálů aktivovaná, bude vysílačka sekvenčně přepínat mezi
pohotovostním kanálem + CTCSS a duálním kanálem + CTCSS.
13.15 Zámok klávesnice
•Chcete-li aktivovat nebo deaktivovat režim BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK,
stiskněte a podržte na dobu 2 vteřin . Na LCD displeji se zobrazí ikona
BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK.
•Chcete-li BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK deaktivovat, znova stiskněte a
podržte .
13.16 Připojení sluchátek s mikrofonem
Zařízení Twintalker 9100 lze používat s externím mikrofonem a reproduktorem (je součástí
dodávky).
Potřebný konektor je umístěn pod ochrannou pryžovou krytkou na horní straně jednotky.
Chcete-li připojit externí soupravu sluchátek s mikrofonem nebo samostatná sluchátka,
nadzvedněte pryžovou klapku na horní straně jednotky, čímž odkryjete konektor.
Zasuňte příslušný kolík do konektoru.
PT
T
PT
T
146 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.17 Nouzové tlačítko
Stlačte Nouzové tlačítko (2) na vrchní straně jednotky v případě nouze. Budete slyšet velmi
upozorňovací tón.
13.18 Nabíječka do auta
Při uzavřené nabíjecí soupravě batérií můžete použit na dobíjení připojenou nabíječku do
auta (12V DC / 200mA).
• Zapojte malý konektor adaptéru do konektoru nabíječky do auta (3) a druhý konec do
zapalovače na cigarety.
POZNÁMKA: Plné nabití baterií trvá přibližně 7 až 10 hodín.
14 Technické údaje
VYSÍLAČKA
Kanály
CTCSS
Kmitočet
Dosah
Baterie vysílačky
Vysílací výkon
Typ modulace
Krokování kanálů
8
38
446,00625MHz - 446,09375 MHz
Až 10 Km (na otevřeném prostranství)
3 x AAA alkalické nebo NiMh dobíjecí
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
Nenabíjejte jednotku, jsou-li nainstalovány běžné alkalické baterie "AAA".
Používejte jen dodanou nabíječku do auta. Používání jiné nabíječky způsobí
porušení podpisů v oblasti bezpečnosti a bude mít za následek zrušení
platnosti oficiálního schválení/záruky pro tento výrobek.
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
Topcom Twintalker RC-6404 147
Topcom Twintalker RC-6404
ČESKY
15 Záruka společnosti Topcom
15.1 Záruční doba
Na zařízení je poskytována záruka v délce trvání 24 měsíců. Záruční doba začíná dnem
zakoupení nového přístroje. Na standardní ani dobíjecí baterie (typ AA/AAA) se žádná
záruka nevztahuje.
Záruka se nevztahuje na spotřební materiál nebo závady, které mají na provoz či hodnotu
zařízení zanedbatelný vliv.
Nárok na uplatnění záruky vzniká předložením originálu nebo kopie dokladu o koupi, na
kterém musí být uvedeno datum nákupu a model přístroje.
15.2 Uplatnění záruky
Vadný přístroj je nutné vrátit do autorizovaného servisního střediska společnosti Topcom
společně s platným dokladem o koupi a vyplněnou servisní kartičkou.
Projeví-li se u přístroje závada během záruční doby, opraví společnost Topcom nebo její
autorizované servisní středisko bezplatně jakékoli vady materiálu nebo zpracování, a to buď
opravením nebo výměnou nefunkčních zařízení či součástek nefunkčních zařízení. V
případě výměny se mohou barva a model vyměněného přístroje lišit od barvy a modelu
původně zakoupeného přístroje.
Začátek záruční doby je určen počátečním datem nákupu. V případě, že společnost Topcom
nebo některé z jejích servisních středisek přístroj vymění nebo opraví, se záruční doba
neprodlužuje.
15.3 Výjimky ze záruky
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady způsobené nesprávným zacházením s
přístrojem nebo jeho nesprávným používáním ani na škody vzniklé z důvodu použití
neoriginálních součástí nebo příslušenství.
Záruka se nevztahuje na žádné škody způsobené vnějšími vlivy, např. bleskem, vodou či
požárem, ani na škody vzniklé během přepravy.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové číslo na přístroji změněno, odstraněno nebo je
nečitelné.
Pokud byl přístroj opravován, změněn či upraven uživatelem, pozbývá záruka platnosti.
148 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
1Εισαγωγή
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το Topcom Twintalker. Πρόκειται για μια συσκευή
ραδιοεπικοινωνίας χαμηλής ισχύος που δεν έχει άλλες δαπάνες λειτουργίας εκτός από το
ελάχιστο κόστος της επαναφόρτισης των μπαταριών.
Το TwinTalker λειτουργεί σε συχνότητες Private Mobile Radio (Ιδιωτικές κινητές
ραδιοεπικοινωνίες) και μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε χώρα είναι εγκεκριμένο
όπως αναγράφεται στο κουτί συσκευασίας και σε αυτό το εγχειρίδιο.
2Προοριζόμενη χρήση
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για διαφορετικούς επαγγελματικούς, καθώς και ψυχαγωγικούς
σκοπούς. Για παράδειγμα: για τη διατήρηση επαφής ενώ ταξιδεύετε με 2 ή περισσότερα
αυτοκίνητα, κάνετε ποδήλατο ή σκι. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κρατήσετε επαφή με
τα παιδιά σας ενώ παίζουν έξω κτλ.
3Σήμα CE και περιορισμοί
Το σύμβολο CE στη μονάδα, στον οδηγό χρήστη και στο κουτί συσκευασίας και υποδηλώνει
ότι η μονάδα συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις της οδηγίας R&TTE 1995/5/ΕΚ.
4Οδηγίες ασφαλείας
4.1 Γενικά
∆ιαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες που ακολουθούν σχετικά με την ασφάλεια και τη
σωστή χρήση. Εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Κρατήστε αυτό το
εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
4.2 Εγκαύματα
• Αν το κάλυμμα της κεραίας υποστεί βλάβη, μην το αγγίξετε γιατί αν μια κεραία έρθει σε
επαφή με το δέρμα, ενδεχομένως να προκαλέσει ένα ελαφρύ έγκαυμα όταν εκπέμπει.
• Οι μπαταρίες μπορεί να προκαλέσουν υλικές ζημιές όπως καψίματα αν κάποιο αγώγιμο
υλικό όπως κοσμήματα, κλειδιά ή αλυσίδες με χάντρες έρθουν σε επαφή με
εκτεθειμένους ακροδέκτες. Το υλικό ενδέχεται να δημιουργήσει κλειστό ηλεκτρικό
κύκλωμα (βραχυκύκλωμα) και να θερμανθεί πολύ. ∆είξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη
χρήση οποιασδήποτε φορτισμένης μπαταρίας, ιδιαίτερα όταν την τοποθετείτε μέσα σε
μια τσέπη, πορτοφόλι ή άλλη συσκευασία με μεταλλικά αντικείμενα.
Περιορισμός:
Ελέγξτε τους τοπικούς κανονισμούς πριν το χρησιμοποιήσετε έξω
από τη χώρα όπου αγοράστηκε. Ενδεχομένως το πρότυπο να
απαγορεύεται σε αυτή τη χώρα.
Topcom Twintalker RC-6404 149
Topcom Twintalker RC-6404
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4.3 Προσωπική ασφάλεια
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή σας στην περιοχή πάνω από έναν αερόσακο ή στην
περιοχή ανάπτυξης του αερόσακου. Οι αερόσακοι φουσκώνουν με μεγάλη δύναμη. Αν η
συσκευή επικοινωνίας τοποθετηθεί στην περιοχή ανάπτυξης του αερόσακου και ο
αερόσακος φουσκώσει, η συσκευή επικοινωνίας μπορεί να εκσφενδονιστεί με μεγάλη
δύναμη και να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στους επιβάτες του οχήματος.
• Κρατήστε τον πομποδέκτη τουλάχιστον 15 εκατοστά μακριά από έναν βηματοδότη.
• Απενεργοποιήστε τον πομποδέκτη αμέσως με το που γίνει η παρεμβολή με τον ιατρικό
εξοπλισμό.
• Μην αντικαθιστάτε μπαταρίες σε ατμόσφαιρα που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Μπορεί να
προκληθεί σπινθηρισμός επαφών κατά την εγκατάσταση ή αφαίρεση μπαταριών και να
προκληθεί έκρηξη.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή επικοινωνίας σας όταν βρίσκεστε σε οποιαδήποτε
περιοχή όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Οι σπινθήρες σε αυτές τις περιοχές μπορούν
ενδεχομένως να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά και να προκαλέσουν σωματικό
τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο.
• Ποτέ μην απορρίπτετε μπαταρίες στη φωτιά καθώς μπορεί να σημειωθεί έκρηξη.
4.4 Κίνδυνος δηλητηρίασης
• Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά
4.5 Νομοθεσία
• Σε ορισμένες χώρες απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το PMR ενώ οδηγείτε ένα όχημα.
Σε αυτή την περίπτωση πρώτα σταθμεύστε πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.
• Απενεργοποιήστε τη μονάδα σας όταν έχετε επιβιβαστεί σε αεροπλάνο και σας δοθεί η
σχετική οδηγία. Οποιαδήποτε χρήση αυτής της μονάδας πρέπει να είναι σύμφωνη με
τους κανονισμούς της αεροπορικής εταιρείας ή τις οδηγίες του πληρώματος.
• Κλείστε τη μονάδα σας σε οποιεσδήποτε εγκαταστάσεις έχουν αναρτηθεί σχετικές
ειδοποιήσεις. Νοσοκομεία ή μονάδες ιατρικής φροντίδας ενδεχομένως να
χρησιμοποιούν εξοπλισμό που είναι ευαίσθητος στην εξωτερική ενέργεια RF.
• Η αντικατάσταση ή τροποποίηση της κεραίας μπορεί να επηρεάσει τις προδιαγραφές
του πομποδέκτη PMR και να παραβιάσει τους κανονισμούς της ΕΚ. Οι μη
εξουσιοδοτημένες κεραίες μπορούν επίσης να προκαλέσουν βλάβη στον πομποδέκτη.
Συνήθως -όμως, όχι πάντα- στις περιοχές όπου υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης υπάρχει σαφής σχετική σήμανση. Σε αυτές
συμπεριλαμβάνονται περιοχές τροφοδοσίας καυσίμων όπως το
κατώτερο κατάστρωμα στις βάρκες, εγκαταστάσεις μεταφοράς ή
αποθήκευσης καυσίμων ή χημικών, περιοχές όπου ο αέρας περιέχει
χημικά ή σωματίδια όπως κόκκους, σκόνη ή σκόνες μετάλλων,
όπως και οποιαδήποτε άλλη περιοχή όπου κανονικά θα έπρεπε να
κλείσετε τη μηχανή του οχήματός σας.
150 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
4.6 Σημειώσεις
• Μην αγγίζετε την κεραία κατά τη διάρκεια εκπομπής, καθώς κάτι τέτοιο ενδεχομένως να
επηρεάσει την εμβέλεια.
• Αφαιρέστε τη μπαταρία αν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
5Καθαρισμός και συντήρηση
• Για να καθαρίσετε τη μονάδα, σκουπίστε την με ένα μαλακό πανί ελαφρά βρεγμένο με
νερό. Μην χρησιμοποιήσετε κάποιο καθαριστικό μέσο ή διαλύτες στη μονάδα, καθώς
μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στο περίβλημα και να διαρρεύσουν στο εσωτερικό του,
προκαλώντας μόνιμη βλάβη.
• Μπορείτε να σκουπίσετε τις επαφές της μπαταρίας με ένα στεγνό ύφασμα χωρίς
χνούδια.
• Αν η μονάδα βραχεί, κλείστε την και αφαιρέστε αμέσως τις μπαταρίες. Στεγνώστε τη
θήκη της μπαταρίας με ένα μαλακό πανί για να ελαχιστοποιήσετε μια ενδεχόμενη βλάβη
εξαιτίας του νερού. Αφήστε το κάλυμμα της θήκης της μπαταρίας ανοιχτό κατά τη
διάρκεια της νύχτας ή μέχρι να στεγνώσει εντελώς. Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα αν
πρώτα δεν στεγνώσει εντελώς.
6Απόρριψη της συσκευής
Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του προϊόντος, μην το πετάξετε στα οικιακά
απορρίμματα, αλλά φέρτε το σε ένα σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Αυτό υποδεικνύεται από το σύμβολο
πάνω στο προϊόν, στον οδηγό χρήστη και/ή στο κουτί.
Ορισμένα από τα υλικά του προϊόντος μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν εάν
τα φέρετε σε κάποιο σημείο συλλογής προϊόντων προς ανακύκλωση. Με την
επαναχρησιμοποίηση ορισμένων μερών ή πρώτων υλών από χρησιμοποιημένα προϊόντα
συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τα σημεία συλλογής στην
περιοχή σας.
7Χρήση μιας συσκευής PMR
Για να επικοινωνήσουν μεταξύ τους συσκευές PMR πρέπει να ρυθμιστούν όλες στο ίδιο
κανάλι και εντός της εμβέλειας λήψης (μέχρι και 10 km σε ανοιχτό πεδίο). Καθώς αυτές οι
συσκευές χρησιμοποιούν ελεύθερες ζώνες συχνοτήτων (κανάλια), όλες οι συσκευές που
βρίσκονται σε λειτουργία μοιράζονται αυτά τα κανάλια (συνολικά 8 κανάλια). Επομένως, δεν
υφίσταται εγγύηση ιδιωτικότητας. Οποιοσδήποτε διαθέτει ένα PMR και έχει ρυθμιστεί στο
κανάλι σας μπορεί να ακούσει τη συνομιλία. Αν θέλετε να επικοινωνήσετε (μεταδίδοντας ένα
φωνητικό σήμα) πρέπει να πατήσετε το πλήκτρο .
Μόλις πατήσετε αυτό το πλήκτρο, η συσκευή θα μπει σε λειτουργία εκπομπής και μπορείτε
να μιλήσετε στο μικρόφωνο. Όλες οι άλλες συσκευές PMR εντός εμβέλειας, στο ίδιο κανάλι
και σε λειτουργία αναμονής (μη εκπομπής) θα ακούν το μήνυμά σας. Πρέπει να περιμένετε
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 151
Topcom Twintalker RC-6404
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
έως ότου το άλλο μέρος σταματήσει να εκπέμπει πριν μπορέσετε να απαντήσετε στο
μήνυμα. Στο τέλος της κάθε εκπομπής, η μονάδα εκπέμπει έναν χαρακτηριστικό ήχο. Για να
απαντήσετε, απλώς πατήστε το πλήκτρο και μιλήστε στο μικρόφωνο.
8Ξεκινώντας
8.1 Αφαίρεση/Τοποθέτηση του κλιπ ζώνης
1. Για να αφαιρέσετε το κλιπ από τη μονάδα,
σπρώξτε το κλιπ ζώνης (B) προς την κεραία,
καθώς πιέζετε την ασφάλεια του κλιπ (A).
2. Κατά την επανατοποθέτηση του κλιπ ζώνης, θα
ακούσετε ένα κλικ που θα υποδεικνύει ότι το
κλιπ ζώνης έχει εφαρμόσει στη θέση του.
8.2 Τοποθέτηση μπαταρίας
1. Αφαίρεση του κλιπ ζώνης (§ 8.1).
2. Ανοίξτε την ασφάλεια κλειδώματος (C) και
σύρετε έξω το κάλυμμα της μπαταρίας.
3. Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
με την πολικότητα όπως απεικονίζεται.
Βεβαιωθείτε ότι οι μεταλλικές επαφές στο
πλαϊνό μέρος (D) είναι στραμμένες προς το
εξωτερικό μέρος του πομποδέκτη έτσι ώστε να
έρχονται σε επαφή με το καπάκι της θήκης της
μπαταρίας.
4. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας
και του κλιπ ζώνης (§ 8.1).
PT
T
Αν 2 ή περισσότεροι χρήστες πατήσουν ταυτόχρονα το πλήκτρο , ο
δέκτης θα λάβει μόνο το πιο ισχυρό σήμα και το(τα) άλλο(-α) σήμα(-τα)
θα κατασταλεί(-ούν). Επομένως, θα πρέπει να εκπέμπετε μόνο ένα σήμα
(πατήστε το πλήκτρο ) όταν το κανάλι είναι ελεύθερο.
PTT
PTT
Η εμβέλεια των ραδιοκυμάτων επηρεάζεται έντονα από εμπόδια όπως
π.χ. κτίρια, κατασκευές από σκυρόδεμα/ μέταλλο, το ανάγλυφο του
εδάφους, δάση, φυτά κ.λπ. Αυτό σημαίνει ότι η εμβέλεια μεταξύ δύο ή
περισσοτέρων PMR μπορεί, σε κάποιες ακραίες περιπτώσεις, να
περιοριστεί ακόμη και σε μερικές δεκάδες μέτρα. Σύντομα θα
παρατηρήσετε ότι το σύστημα PMR λειτουργεί καλύτερα, όταν υπάρχει
ο ελάχιστος αριθμός εμποδίων ανάμεσα στους χρήστες.
D
A
B
C
152 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
9Φόρτιση μπαταριών
Αφού τοποθετηθούν οι μπαταρίες, ο επιτραπέζιος φορτιστής παρέχει τη δυνατότητα εύκολης
φόρτισης
1. Τοποθετήστε τον επιτραπέζιο φορτιστή
πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
2. Συνδέστε το ένα άκρο του παρεχόμενου
μετασχηματιστή στην ηλεκτρική πρίζα και
το άλλο άκρο στην υποδοχή στο πίσω
μέρος του επιτραπέζιου φορτιστή.
3. Τοποθετήστε τον πομποδέκτη στο
φορτιστή όπως υποδεικνύεται.
4. Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης θα ανάψει
αν η συσκευή έχει τοποθετηθεί σωστά και
φορτίζεται.
Θα χρειαστούν περίπου 8 με 10 ώρες για μια πλήρη φόρτιση των μπαταριών.
10 Πλήκτρα
1. ΚΕΡΑΙΑ
2. Πλήκτρο ΠΑΝΙΚΟΣ
3. Υποδοχή ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ
4. Υποδοχή φορτιστή αυτοκινήτου
5. Πλήκτρο ΕΠΑΝΩ
–Αυξάνει την ένταση του ηχείου
–Επιλέγει το επόμενο στοιχείο στο μενού
6. Πλήκτρο ΚΛΗΣΗ
–Εκπέμπει έναν ήχο κλήσης
7. Πλήκτρο ΜΕΝΟΥ
–Εισάγει στο μενού
8. ΗΧΕΙΟ.
9. ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ
10. Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
11. Πλήκτρο ΚΑΤΩ
–Μειώνει την ένταση του ηχείου
–Επιλέγει το προηγούμενο στοιχείο στο μενού.
12. Πλήκτρο PUSH TO TALK
–Πατήστε το για να μιλήσετε ή αφήστε το για να
ακούσετε
–Επιβεβαιώνει μια ρύθμιση στο μενού
13. Οθόνη LCD
Μην βραχυκυκλώνετε και μην απορρίπτετε στη φωτιά. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν
αυτή η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 153
Topcom Twintalker RC-6404
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11 Πληροφορίες οθόνης LCD
12 'Ενδειξη επιπέδου φόρτισης μπαταρίας/χαμηλής μπαταρίας
Το ΕΠΙΠΕ∆Ο ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ υποδεικνύεται από τον αριθμό των τετραγώνων
εντός του εικονιδίου ΜΠΑΤΑΡΙΑ στην οθόνη LCD.
Πλήρης μπαταρία
Μπαταρία φορτισμένη κατά τα 2/3
Μπαταρία φορτισμένη κατά το 1/3
Άδεια μπαταρία
Όταν το ΕΠΙΠΕ∆Ο ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ είναι χαμηλό, το εικονίδιο ΜΠΑΤΑΡΙΑ αναβοσβήνει για
να υποδείξει ότι οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν ή να επαναφορτιστούν.
a. Κωδικός CTCSS
b. Αριθμός καναλιού
Εικονίδιο εκπομπής - Εμφανίζεται κατά την εκπομπή
σήματος
Εικονίδιο λήψης - Εμφανίζεται κατά τη λήψη σήματος
Ένδειξη έντασης ηχείου
Εικονίδιο κλειδώματος - Εμφανίζεται όταν το πληκτρολόγιο
είναι κλειδωμένο.
Ένδειξη επιπέδου φόρτισης μπαταρίας
Εικονίδιο VOX - Εμφανίζεται κατά τη λειτουργία εκπομπής
ενεργοποίησης μέσω φωνής (Vox)
Εικονίδιο σάρωσης - Εμφανίζεται όταν είναι ενεργή η
λειτουργία της σάρωσης
Εικονίδιο διπλής σάρωσης - Εμφανίζεται όταν είναι ενεργή
η λειτουργία διπλής σάρωσης
Εικονίδιο κλήσης - Εμφανίζεται όταν εκπέμπετε έναν ήχο
κλήσης
Εικονίδιο δόνησης - Εμφανίζεται όταν είναι ενεργή η
λειτουργία της δόνησης
a
b
154 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13 Χρήση του Twintalker 9100
13.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της μονάδας
• Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο . Θα
ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος και η οθόνη LCD θα εμφανίσει το τρέχον κανάλι,
τον κωδικό CTCSS και την ώρα.
• Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε και κρατήστε πατημένο ξανά το πλήκτρο
. Θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος και θα εμφανιστεί μόνο η ώρα.
13.2 Ρύθμιση έντασης ηχείου
Η ένταση ηχείου μπορεί να ρυθμιστεί μέσω της χρήσης των πλήκτρων και
. Το επίπεδο της έντασης ηχείου εμφανίζεται στην LCD.
13.3 Λήψη σήματος
Η μονάδα βρίσκεται συνεχώς στη λειτουργία ΛΗΨΗ όταν η μονάδα είναι
ενεργοποιημένη και δεν εκπέμπει. Όταν λαμβάνετε ένα σήμα στο τρέχον
κανάλι, εμφανίζεται το εικονίδιο λήψης (RX).
13.4 Εκπομπή σήματος
• Για ΕΚΠΟΜΠΗ πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο .
• Κρατήστε τη μονάδα σε κάθετη θέση με το ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ σε απόσταση 10
cm από το στόμα και μιλήστε στο μικρόφωνο.
• Αφήστε το πλήκτρο μετά το τέλος της εκπομπής.
13.5 Αλλαγή καναλιών
Το PMR διαθέτει 8 διαθέσιμα κανάλια.
Για να αλλάξετε κανάλια:
• Πατήστε μια φορά το πλήκτρο και ο τρέχων αριθμός καναλιών
αναβοσβήνει στην οθόνη LCD.
• Πατήστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο για να αλλάξετε κανάλι.
• Πατήστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας και να
επιστρέψετε στην ΚΑΝΟΝΙΚΗ λειτουργία.
Προκειμένου οι άλλοι να λάβουν την εκπομπή σας, πρέπει
να έχουν ρυθμίσει τις συσκευές τους στο ίδιο κανάλι και
στον ίδιο κωδικό CTCSS.
PTT
PTT
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 155
Topcom Twintalker RC-6404
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Για να επιβεβαιώσετε και να μεταβείτε στην επόμενη επιλογή, πατήστε το
πλήκτρο .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οποιοσδήποτε διαθέτει ένα PMR και έχει ρυθμιστεί στο ίδιο κανάλι
μπορεί να λάβει και να ακούσει τη συνομιλία, ακόμα και αν ο άλλος χρησιμοποιεί
κωδικό CTCSS.
13.6 CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
Ο διψήφιος κωδικός CTCSS αντιστοιχεί σε μια συγκεκριμένη συχνότητα τόνου που εκπέμπει
ο πομποδέκτης. ∆ύο χρήστες που έχουν ρυθμίσει τις συσκευές τους στο ίδιο κανάλι και
CTCSS μπορούν να ακούσουν ο ένας τον άλλον. ∆εν θα μπορούν να ακούσουν κάποιον
άλλο στο κανάλι εκτός και αν οι άλλοι πομποδέκτες έχουν ενεργοποιήσει ακριβώς τον ίδιο
κωδικό CTCSS.
Το PMR διαθέτει 38 κωδικούς CTCSS.
• Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο και ο κωδικός CTCSS αναβοσβήνει
• Πατήστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο για να επιλέξετε άλλον κωδικό.
• Πατήστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας και να
επιστρέψετε στην ΚΑΝΟΝΙΚΗ λειτουργία.
• Για να επιβεβαιώσετε και να μεταβείτε στην επόμενη επιλογή, πατήστε το
πλήκτρο .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οποιοδήποτε PMR έχει ρυθμιστεί στο ίδιο κανάλι μπορεί να λάβει και
να ακούσει τη συνομιλία, ακόμα και αν ο άλλος χρησιμοποιεί κωδικό CTCSS.
13.7 Παρακολούθηση
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ για να ελέγξετε για πιο
ασθενή σήματα στο υπάρχον κανάλι.
• Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά και για να ενεργοποιήσετε την παρακολούθηση
καναλιών. Κρατήστε πατημένα αυτά τα κουμπιά για 3 δευτερόλεπτα για να προβείτε σε
συνεχή παρακολούθηση.
• Πατήστε το πλήκτρο για να σταματήσετε την παρακολούθηση
13.8 Επιλογή VOX
Το PMR υποστηρίζει τη λειτουργία εκπομπής ενεργοποίησης λόγω φωνής (VOX). Στη
λειτουργία VOX, ο πομποδέκτης εκπέμπει ένα σήμα όταν ενεργοποιηθεί από τη φωνή σας ή
από άλλον ήχο στον περιβάλλοντα χώρο. Η λειτουργία VOX δεν συνιστάται αν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε τον πομποδέκτη σε περιβάλλον με πολύ θόρυβο ή πολύ αέρα.
PT
T
PT
T
156 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Πατήστε το πλήκτρο 3 φορές.
• Πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία VOX και
πατήστε ξανά το πλήκτρο για να επιλέξετε το επίπεδο ευαισθησίας VOX
που υποδεικνύεται στη δεξιά γωνία της οθόνης. Πατήστε το πλήκτρο
μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη OF στην οθόνη για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία VOX.
• Στη λειτουργία VOX, εμφανίζεται το εικονίδιο VOX.
• Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας και να επιστρέψετε στην ΚΑΝΟΝΙΚΗ
λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο .
13.9 Σάρωση καναλιών
Η ΣΑΡΩΣΗ ΚΑΝΑΛΙΩΝ εκτελεί αναζήτηση για ενεργά σήματα κυκλικά από το κανάλι 1 έως 8.
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο . Πατήστε σύντομα το
πλήκτρο για να ξεκινήσει η σάρωση.
• Αφήστε τα πλήκτρα.
• Όταν εντοπιστεί ένα ενεργό σήμα (ένα από τα 8 κανάλια), η ΣΑΡΩΣΗ
ΚΑΝΑΛΙΩΝ διακόπτεται προσωρινά και ακούτε ένα ενεργό σήμα.
• Πατήστε το πλήκτρο για να επικοινωνήσετε μέσω του καναλιού
ενεργού σήματος. Πατήστε το πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε τη
σάρωση καναλιών.
Όταν εντοπιστεί ένα ενεργό σήμα (ένα από τα 8 κανάλια), πατήστε το πλήκτρο ή το
πλήκτρο για να παρακάμψετε το τρέχον κανάλι και να συνεχίσετε να αναζητάτε ένα άλλο
ενεργό κανάλι
13.10 Ήχοι κλήσης
Ένας ήχος κλήσης ειδοποιεί άλλους ότι θέλετε να μιλήσετε.
a. Ρύθμιση του ήχου κλήσης
Μπορούν να επιλεγούν 5 διαφορετικοί ήχοι κλήσης.
• Πατήστε το πλήκτρο 4 φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη CA.
• Πατήστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο για να επιλέξετε έναν άλλο ήχο
κλήσης ή επιλέξτε OF για να ενεργοποιήσετε τους ήχους κλήσης.
• Πατήστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας και να
επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής.
b. Εκπομπή ενός ήχου κλήσης
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο . Ο ήχος κλήσης εκπέμπει για 3 δευτερόλεπτα στο κανάλι
που έχει ρυθμιστεί.
PT
T
PT
T
PTT
Topcom Twintalker RC-6404 157
Topcom Twintalker RC-6404
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
13.11 Λειτουργία δόνησης
Κατά τη λήψη ενός ήχου κλήσης, το Twintalker 9100 διαθέτει επίσης δυνατότητα δόνησης.
• Πατήστε το πλήκτρο 5 φορές. ‘Εμφανίζεται η ένδειξη ’.
• Πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να
απενεργοποιήσετε (OF) τη ∆όνηση.
• Πατήστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας και να
επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής.
13.12 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του Roger Beep (σήμα ετοιμότητας)
Αφού αφήσετε το πλήκτρο , η μονάδα εκπέμπει το σήμα "roger beep", το οποίο
επιβεβαιώνει ότι σταματήσατε να μιλάτε.
Για να ρυθμίσετε τη λειτουργία Roger Beep (σήμα ετοιμότητας).
• Πατήστε το πλήκτρο 6 φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη ‘ro’.
• Πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε (ON) ή το πλήκτρο να
απενεργοποιήσετε (OF) το σήμα "Roger-Beep".
• Πατήστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας και να
επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής.
13.13 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ήχου πλήκτρων
Όταν πατάτε ένα πλήκτρο, η μονάδα εκπέμπει έναν σύντομο χαρακτηριστικό ήχο.
Για να ρυθμίσετε τον ήχο πλήκτρων.
• Πατήστε το πλήκτρο 7 φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη ‘to’.
• Πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε (ON) ή το πλήκτρο για
να απενεργοποιήσετε (OF) τον ήχο πλήκτρων.
• Πατήστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας και να
επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής.
13.14 Λειτουργία παρακολούθησης δύο καναλιών
Στη λειτουργία αναμονής, το PMR ρυθμίζεται σε ένα κανάλι που έχει ρυθμιστεί με κωδικό
CTCSS. Το PMR λαμβάνει μόνο σήματα που εκπέμπονται σε αυτό το κανάλι και σε αυτόν
τον κωδικό CTCSS.
Η Λειτουργία παρακολούθησης δύο καναλιών σας επιτρέπει να παρακολουθείτε ένα δεύτερο
κανάλι με κωδικό CTCSS.
PT
T
Η δυνατότητα δόνησης λειτουργεί μόνο αν στείλετε έναν τόνο κλήσης μέσω
του Twintalker 9100. ∆εν θα λειτουργήσει με PMR ή κάποιο άλλο μοντέλο ή
κατασκευή.
PT
T
PT
T
PT
T
158 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Πατήστε το πλήκτρο 8 φορές και η ένδειξη DCM OFF
(Απενεργοποίηση λειτουργίας παρακολούθησης δύο καναλιών) εμφανίζεται
στην οθόνη.
• Πατήστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο για να αλλάξετε κανάλι.
• Πατήστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή καναλιού και
μεταβείτε στην ΕΠΙΛΟΓΗ ΥΠΟΚΑΝΑΛΙΟΥ CTCSS
• Πατήστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο για να αλλάξετε το CTCSS.
• Πατήστε το πλήκτρο για επιβεβαίωση.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, επιλέξτε ‘OFF’ (Απενεργοποίηση) κατά τη ρύθμιση
του καναλιού.
Όταν έχει ενεργοποιηθεί η Λειτουργία παρακολούθησης δύο καναλιών, το PMR αλλάζει
διαδοχικά ανάμεσα στο κανάλι αναμονής + CTCSS και στα ∆ύο κανάλια + CTCSS.
13.15 Κλείδωμα πλήκτρων
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 5 δευτερόλεπτα για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΚΛΕΙ∆ΩΜΑ
ΠΛΗΚΤΡΩΝ. Το εικονίδιο ΚΛΕΙ∆ΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ εμφανίζεται στην οθόνη
LCD.
• Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε
το ΚΛΕΙ∆ΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
13.16 Σύνδεση ακουστικών
Το Twintalker 9100 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα προαιρετικό εξωτερικό μικρόφωνο και
ηχείο. Η υποδοχή βρίσκεται κάτω από το προστατευτικό ελαστικό κάλυμμα στη δεξιά πλευρά
της μονάδας. Για να συνδέσετε τα ακουστικά εξωτερικού ηχείου/μικροφώνου ή το ακουστικό,
σηκώστε το ελαστικό κάλυμμα στο πάνω μέρος της μονάδας για να αποκαλύψετε την
υποδοχή.
Τοποθετήστε το κατάλληλο βύσμα στην υποδοχή.
13.17 Πλήκτρο ΠΑΝΙΚΟΣ
Πατήστε το πλήκτρο "Πανικός" (2) στο πάνω μέρος της μονάδας σε περίπτωση έκτακτης
ανάγκης. Θα μπορείτε να ακούσετε έναν πολύ δυνατό ήχο ειδοποίησης.
13.18 Φορτιστής αυτοκινήτου
Όταν χρησιμοποιείται τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που παρέχεται, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αυτοκινήτου που παρέχεται (12V DC / 200mA) για να
φορτίσετε.
• Τοποθετήστε το μικρό βύσμα του μετασχηματιστή στην υποδοχή του φορτιστή
αυτοκινήτου (3) και την άλλη άκρη στην υποδοχή αναπτήρα του αυτοκινήτου.
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 159
Topcom Twintalker RC-6404
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρειάζονται περίπου 7 με 10 ώρες για μια πλήρη φόρτιση των
μπαταριών.
14 Τεχνικές προδιαγραφές
PMR
Κανάλια
CTCSS
Συχνότητα
Εμβέλεια
Μπαταρίες PMR
Ισχύς εκπομπής
Τύπος διαμόρφωσης
Απόσταση καναλιών
8
38
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Μέχρι και 10 Km (Ανοιχτό πεδίο)
4 x AAA αλκαλικές μπαταρίες ή
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMh
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
Μην φορτίσετε αυτήν τη μονάδα όταν είναι τοποθετημένες κοινές
αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑΑ".
Χρησιμοποιήστε μόνο το φορτιστή αυτοκινήτου που παρέχεται. Η χρήση
άλλου φορτιστή συνεπάγεται μη συμμόρφωση με τον κανονισμό
ασφαλείας και ακυρώνει οποιαδήποτε έγκριση/εγγύηση για αυτό το
προϊόν.
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
160 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
15 Εγγύηση
15.1 Περίοδος εγγύησης
Οι μονάδες Topcom έχουν εγγύηση 24 μηνών. Η εγγύηση ξεκινάει από την ημερομηνία
αγοράς της νέας μονάδας. Η εγγύηση δεν καλύπτει αναλώσιμα ή ελαττώματα με αμελητέα
επίδραση στη λειτουργία ή την αξία του εξοπλισμού.
Η εγγύηση αποδεικνύεται με προσκόμιση ενός αντιγράφου της αυθεντικής απόδειξης
αγοράς, στην οποία αναγράφονται η ημερομηνία αγοράς και το μοντέλο της συσκευής.
15.2 Χρήση της εγγύησης
Οι ελαττωματικές μονάδες πρέπει να επιστρέφονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης και να συνοδεύονται από έγκυρη απόδειξη αγοράς. Εάν η μονάδα παρουσιάσει
κάποιο ελάττωμα κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης, το κέντρο τεχνικής υποστήριξης
αναλαμβάνει δωρεάν την επισκευή οιωνδήποτε ελαττωμάτων, τα οποία οφείλονται σε
ελαττωματικό υλικό ή κατασκευαστικό σφάλμα.
Εναπόκειται στη διακριτική ευχέρεια του κέντρου τεχνικής υποστήριξης να εκπληρώσει τις
υποχρεώσεις του που απορρέουν από την εγγύηση, προβαίνοντας είτε σε επισκευή είτε σε
αλλαγή των ελαττωματικών μονάδων ή μερών των ελαττωματικών μονάδων. Σε περίπτωση
αντικατάστασης, ενδέχεται μην διατίθεται το χρώμα και το μοντέλο της αρχικά αγορασθείσας
μονάδας.
Ως ημερομηνία έναρξης της περιόδου ισχύος της εγγύησης ορίζεται η ημερομηνία αγοράς.
Σε περίπτωση αλλαγής ή επισκευής της μονάδας από τα εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής
υποστήριξης, η περίοδος ισχύος της εγγύησης δεν παρατείνεται.
15.3 Εξαιρέσεις
Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες ή ελαττώματα τα οποία οφείλονται σε εσφαλμένη χρήση ή
λειτουργία και βλάβη που προκύπτει από τη χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων ή
παρελκόμενων.
Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν βλάβη η οποία οφείλεται σε εξωτερικούς παράγοντες, όπως
αστραπή, νερό και φωτιά, ούτε βλάβη που προκύπτει κατά τη μεταφορά της μονάδας.
∆εν μπορεί να εγερθεί αξίωση εγγύησης εάν ο σειριακός αριθμός επί της μονάδας
μεταβληθεί, αφαιρεθεί ή καταστεί δυσανάγνωστος.
Topcom Twintalker RC-6404 161
Topcom Twintalker RC-6404
POLSKI
1Wstęp
Dziękujemy za zakup urządzenia Topcom Twintalker. Jest to komunikacyjne urządzenie
radiowe zasilane niskim napięciem, którego koszty eksploatacyjne ograniczają się do
doładowania baterii.
TwinTalker działa na radiowych częstotliwościach prywatnych, i można z niego korzystać w
każdym kraju, gdzie te częstotliwości sa udostępnione, wg wkazań na opakowaniu oraz
zawartych w tej instrukcji.
2 Przeznaczenie
Urządzenie może być stosowane zarówno przez profesjonalistów, jak i w celach
rekreacyjnych. Na przykład: w celu utrzymywania łączności podczas podróży 2 lub więcej
samochodami, podczas przejażdzek rowerowych, jazdy na nartach itd. Można je stosować
np. do utrzymywania łączności z dziećmi, gdy bawią się na zewnątrz.
3 Oznaczenie CE i ograniczenia
Symbol CE na urządzeniu, w instrukcji użytkownika i na opakowaniu oznacza, że urządzenie
odpowiada istotnym wymaganiom dyrektywy R&TTE 1995/5/EC.
4 Instrukcje bezpieczeństwa
4.1 Informacje ogólne
Należy dokładnie zapoznać się z poniższymi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa
oraz prawidłowego użytkowania, Należy sie również zapoznać z wszystkimi funkcjami
urządzenia. Tę instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wglądu.
4.2 Obrażenia wynikające z poparzeń
• Jeżeli osłona anteny jest uszkodzona, nie należy jej dotykać, ponieważ kontakt anteny
ze skórą może spowodować niegroźne oparzenia podczas transmisji.
• Baterie mogą spowodować uszkodzenia mienia (przypalenie), jeżeli obiekty wykonane z
materiałów przewodzących, jak np. biżuteria, kluczyki itd. będą stykać się z
nieizolowanymi stykami. Materiały takie mogą zamknąć obwód, powodując zwarcie, i w
konsekwencji mogą się znacznie nagrzać. Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia
się z naładowanymi bateriami, w szczególności, gdy chowasz je do kieszeni, torebki lub
w inne miejsca, gdzie znajdują się metalowe obiekty.
Ograniczenie:
Sprawdź lokalne przepisy w kraju użytkowania, zanim zaczniesz
korzystać z urządzenia. W niektórych krajach stosowanie urządzenia
może być zabronione.
162 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
4.3 Bezpieczeństwo osób
• Nie umieszczaj urządzenia nad poduszką powietrzną w samochodzie lub strefą
wybuchu poduszki powietrznej. Poduszki powietrzne wybuchają z dużą siłą. Jeżeli
urządzenie zostanie umieszczone w strefie wybuchu poduszki powietrznej, a ta zostanie
uaktywniona, może ono zostać wyrzucone z wielką siłą, powodując poważne obrażenia
u pasażerów pojazdu.
• Odbiornik należy trzymać w odległości przynajmniej 15 centymetrów od rozrusznika
serca.
• W razie zakłóceń pracy sprzętu medycznego, należy odbiornik natychmiast wyłączyć.
• Nie wymieniaj baterii w środowisku zagrażającym wybuchem. Podczas instalacji lub
wymiany baterii może wystąpić iskrzenie na stykach, co zagraża wybuchem.
• Wyłącz odbiornik, gdy znajdziesz się w środowisku zagrażającym wybuchem. W takich
miejscach iskrzenie może spowodować wybuch lub pożar, co grozi obrażeniami, a
nawet śmiercią.
• Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia, ponieważ mogą wybuchnąć.
4.4 Ryzyko zatrucia
• Chronić baterie przed dziećmi
4.5 Nota prawna
• W niekórych krajach korzystanie z PMR jest zabronione podczas jazdy. W takim
wypadku, aby skorzystać z urządzenia konieczne jest zjechanie z trasy.
• Jeżeli personel samolotu nakaże wyłączenie urządzenia, należy się do tego
dostosować. Korzystanie z urządzenia musi odbywać się zgodnie z przepisami
dotyczącymi ruchu lotniczego lub poleceniami załogi samolotu.
• Wyłącz urządzenie w miejscach, w których wywieszone są tabliczki zakazujące jego
używania. W szpitalach i ośrodkach zdrowia może być stosowany sprzęt, kóry jest
wrażliwy na fale radiowe.
• Wymiana lub modyfikacja anteny może mieć wpływ na parametry radiowe PMR i być
niezgodna z przepisami CE. Anteny pochodzące z nieznanego źrodła mogą również
uszkodzić radio.
4.6 Uwagi
• Nie dotykaj anteny podczas transmisji; może to mieć negatywny wpływ na jakość
przekazu.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
Miejsca, gdzie występuje zagrażenie wybuchem są zazwyczaj - choć
nie zawsze - oznaczone. Obejmują one strefy napełniania paliwem,
takie jak dolne pokłady statków, obiekty, gdzie przechowywane są
lub przelewane paliwa i chemikalia; strefy, gdzie w atmosferze
obecne są chemikalia lub cząsteczki materiałów takich jak ziarno,
pył i opiłki metali, oraz wszelkie inne miejsca, gdzie zalecane jest
wyłączenie silnika.
Topcom Twintalker RC-6404 163
Topcom Twintalker RC-6404
POLSKI
5 Czyszczenie i konserwacja
• Urządzenie należy czyścić lekko zwilżoną szmatką. NIe stosuj środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą uszkodzić obudowę i przedostać się do środka, co trwale
uszkodzi urządzenie.
• Styki baterii można czyścić bezwłóknistą szmatką.
• Jeżeli urządzenie ulegnie zawilgoceniu, natychmiast je wyłącz i wyjmij baterie. Osusz
przedział baterii suchą szmatką w celu zminimalizowania uszkodzeń wynikających z
zalania. Klapkę przedziału baterii zostaw otwartą na noc lub do całkowitego
wyschnięcia. Nie korzystaj z urządzenia zanim całkowicie nie wyschnie.
6 Utylizacja urządzenia
Pod koniec okresu eksploatacji produktu, nie należy go wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi, ale zanieść do punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol
umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi i/lub opakowaniu.
Niektóre materiały wchodzące w skład niniejszego produktu można ponownie
wykorzystać, jeżeli zostaną dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu. Dzięki
ponownemu wykorzystaniu niektórych części lub surowców ze zużytych produktów,
przyczyniają się Państwo w istotny sposób do ochrony środowiska.
Aby uzyskać informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, należy zwrócić się do władz
lokalnych.
7 Korzystanie z urządzenia PMR
Aby możliwa była komunikacja między urządzeniami PMR, muszą one być ustawione na ten
sam kanał i znajdować się w zasięgu (do 10 km na otwartej przestrzeni). Ponieważ
urządzenia korzystają z pasm częstotliwości (kanałów), wszystkie działające urządzenia
korzystają z tych kanałów (w sumie 8). Z tego względu nie można zagwarantować
prywatności rozmów. Każda osoba posiadająca urządzenie PMR nastawione na ten sam
kanał będzie słyszeć Twoją rozmowę. Jeżeli chcesz nawiązać komunikację (transmisja
sygnału głosowego), musisz wcisnąć przycisk .
Po wciśnięciu tego przycisku urządzenie przejdzie w tryb transmisji, i możesz zacząć mówić
do mikrofonu. Wszystkie inne urządzenia PMR w zasięgu sygnału znajdujące się na tym
samym kanale w trybie gotowości (czyli nie w czasie transmisji) wyemitują Twoją
wiadomość. Zanim będziesz mógł odpowiedzieć, musisz poczekać, aż druga osoba
zakończy transmisję. Pod koniec każdej transmisji usłyszysz sygnał dźwiękowy. Aby
odpowiedzieć, po prostu wciśnij przycisk i mów do mikrofonu.
PTT
PTT
Jeżeli 2 lub więcej użytkowników wciśnie przycisk równocześnie,
do odbiorcy dotrze tylko najmocniejszy sygnał, a pozostałe sygnały
zostaną stłumione. Z tego względu transmisja sygnału powinna
odbywać się (wciśnięcie przycisku ) tylko wtedy, gdy kanał jest
wolny.
PTT
PTT
164 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
8 Rozpoczęcie pracy
8.1 Zakładanie/zdejmowanie klipsa do
pasa
1. Aby zdjąć klips z urządzenia, pchnij go (B) w
kierunku anteny, pociągając równocześnie za
występ (A).
2. Przy zakładaniu usłyszysz cichy trzask,
wskazujący, że klips zatrzasnął się w położeniu.
8.2 Wkładanie baterii
1. Zdejmij klips (§ 8.1).
2. Otwórz zapadkę (C) i wysuń klapkę przedziału
baterii.
3. Zamontuj pakiet z bateriami, zwracając uwagę
na biegunowość. Pamiętaj, że metalowe styki
po stronie (D) powinny być zwrócone na
zewnątrz odbiornika, by stykały się z klapką
przedziału baterii.
4. Zamontuj ponownie klapkę przedziału baterii i
klips (§ 8.1).
Zasięg fal radiowych jest silnie ograniczany przez przeszkody, takie
jak budynki, konstrukcje betonowe/metalowe, nierówności terenu,
lasy, fabryki…Oznacza to że, w niektórych ekstremalnych sytuacjach,
zasięg pomiędzy dwoma urządzeniami PMR może być ograniczony do
kilkudziesięciu metrów. PMR działa najlepiej przy minimalnej ilości
przeszkód pomiędzy użytkownikami.
D
A
B
C
Topcom Twintalker RC-6404 165
Topcom Twintalker RC-6404
POLSKI
9Ładowanie baterii
Gdy zainstalowane są baterie, urządzenie mozna ustawić na ładowarce w celu doładowania
1. Umieść ładowarkę na płaskiej
powierzchni.
2. Podłącz jeden koniec kabla
zasilacza do gniazda
elektrycznego, a drugi koniec do
gniazdka w tylnej części
ładowarki.
3. Umieść urządzenie w ładowarce
w sposób pokazany na rysunku.
4. Gdy urządzenie zostanie
prawidłowo umieszczone na
ładowarce, zapali się dioda.
Całkowite doładowanie baterii zajmuje 9-10 godzin.
10 Przyciski
1. ANTENA
2. Przycisk PANIC
3. Złącze słuchawki
4. Złącze ładowarki samochodowej
5. Przycisk W górę ‘’
–Zwiększanie głośności
– Wybór następnego elementu menu
6. Przycisk Rozmowa ‘ ’
– Transmisja tonu rozmowy
7. Przycisk Menu ‘ ’
–Wejście do menu
8. GŁOŚNIK
9. MIKROFON
10. Przycisk ON/OFF
11. Przycisk W dół ‘’
– Zmniejszanie głośności
– Wybór poprzedniego elementu menu.
12. Przycisk Wciśnij w celu rozmowy‘ ’
–Wciśnij, by rozmawiać, lub zwolnij, by
słuchać
– Potwierdzenie ustawienia menu
13. Wyświetlacz LCD
Nie powodować zwarcia, ani nie wrzucać do ognia. Jeżeli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PT
T
166 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
11 Informacje na wyświetlaczu LCD
12 Wskaźnik poziomu naładowania baterii/niskiego poziomu
naładowania
Poziom naładowania baterii wskazywany jest przez kwadraciki w ikonie baterii na ekranie
wyświetlacza ciekłokrystalicznego.
Pełna bateria
Bateria naładowana w 2/3
Bateria naładowana w 1/3
Bateria wyczerpana
Gdy poziom naładowania baterii jest niski, ikona baterii będzie mrugać, wskazując na
potrzebę wymiany lub doładowania baterii.
13 Korzystanie z Twintalkera 9100
13.1 Włączanie/wyłączanie urządzenia
• Aby włączyć; wciśnij i przytrzymaj . Urządzenie wyśle sygnał dźwiękowy, a
wyświetlacz pokaże bieżący kanał, kod CTCSS i czas.
• Aby wyłączyć; wciśnij i przytrzymaj ponownie . Urządzenie wyśle sygnał dźwiękowy,
a wyświetlacz pokaże tylko czas.
a. Kod CTCSS
b. Numer kanału
Ikona TX - wyświetlana podczas transmisji sygnału
Ikona RX - wyświetlana podczas odbioru sygnału
Wskaźnik głośności
Ikona blokady - wyświetlana podczas blokady klawiatury.
Wskaźnik poziomu naładowania baterii
Ikona VOX icon - wyświetlana w trybie sterowania głosem
(Vox)
Ikona skanowania - wyświetlana w trybie aktywnego
skanowania
Ikona skanowania podwójnego - wyświetlana, gdy
aktywny jest tryb skanowania podwójnego
Ikona rozmowy - wyświetlana podczas wysyłania tonu
rozmowy
Ikona wibracji - wyświetlana, gdy aktywna jest funkcja
wibracji
a
b
Topcom Twintalker RC-6404 167
Topcom Twintalker RC-6404
POLSKI
13.2 Regulacja głośności
Głośność można wyregulować przy pomocy i . Poziom głośności
zostanie pokazany na wyświetlaczu.
13.3 Odbiór sygnału
Urządzenie jest przez cały czas w trybie odbioru, gdy jest włączone, i nie
odbywa się transmisja. Gdy odbierzesz sygnał przez włączony kanał,
wyświetli się ikona RX.
13.4 Transmisja sygnału
• Wciśnij i przytrzymaj klawisz , by rozpocząć transmisję.
• Trzymaj urządzenie w położeniu poziomym, mikrofon w odległości ok. 10
cm od ust, i mów do mikrofonu.
• Po zakończeniu transmisji zwolnij przycisk .
13.5 Zmienianie kanału
Urządzenie PMR ma 8 dostępnych kanałów.
Aby zmienić kanał:
• Wciśnij raz klawisz ; numer bieżącego kanału będzie mrugać na
ekranie.
• Wciśnij lub , by zmienić kanał.
• Wciśnij klawisz w celu potwierdzenia wyboru i powrotu do trybu
normalnego.
• Aby potwierdzić i przejść do następnej opcji, wciśnij klawisz .
UWAGA: Wszystkie urządzenia ustawione na ten sam kanał mogą odbierać i
słuchać rozmów, również gdy pozostali korzystają z kodu CTCSS.
13.6 CTCSS (Kodowany tonowo system ciągłego wyciszania szumów)
2 cyfry kodu CTCSS oznaczają konkretną częstotliwość tonu, który urządzenie emituje.
Dwóch użytkowników na tym samym kanale i z tym samym kodem CTCSS może się
wzajemnie słyszeć.Nie będą mogli słyszeć innych osób na tym samym kanale, chyba, że
pozostałe odbiorniki mają dokładnie ten sam kod CTCSS.
Aby inni mogli odbierać Twoją transmisję, musisz mieć
ustawiony ten sam kanał i kod CTCSS.
PTT
PT
T
PTT
168 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
Urządzenie PMR ma 38 kodów CTCSS.
• Wciśnij dwukrotnie ; kod CTCSS zacznie mrugać.
• Wciśnij lub , by wybrać inny kod.
• Wciśnij klawisz w celu potwierdzenia wyboru i powrotu do trybu
normalnego.
• Aby potwierdzić i przejść do następnej opcji, wciśnij klawisz .
UWAGA: Wszystkie urządzenia ustawione na ten sam kanał mogą odbierać i
słuchać rozmów, również gdy pozostali korzystają z kodu CTCSS.
13.7 Monitorowanie
Funkcja monitorowania służy do wyszukiwania słabszych sygnałów na bieżacym kanale.
• Wciśnij równocześnie i , by włączyć monitorowanie kanałów. Przytrzymaj te
klawisze przez 3 sekundy w celu ustawienia monitorowania na stałe.
• Wciśnij , by zatrzymać monitorowanie
13.8 Wybór VOX
Urządzenie PMR ma możliwość trasmisji uruchamianej głosem (Vox). W trybie VOX, radio
wyśle sygnał, gdy zostanie on uruchomiony głosem, lub innym dźwiękiem w pobliżu. Nie
zaleca się uruchamiania funkcji VOX, gdy urządzenie będzie używane w hałaśliwym lub
wietrznym środowisku.
• Wciśnij trzykrotnie .
• Wciśnij w celu włączenia funkcji VOX, a następnie ponownie , w celu
wyboru poziomu czułości VOX, który jest pokazany w prawym rogu
wyświetlacza. Wciśnij do momentu wyświetlenia OFF, co wyłączy tę
funkcję.
• W trybie VOX na wyświetlaczu pokaże się ikona VOX.
• Wciśnij klawisz w celu potwierdzenia wyboru i powrotu do trybu
normalnego.
13.9 Skanowanie kanałów
Funkcja ta umożliwia wyszukiwanie aktywnych sygnałów na kanałach 1 do 8 w
nieskończonej pętli.
• Wciśnij i przytrzymaj . Wciśnij na krótko , by rozpocząć skanowanie.
• Zwolnij przyciski.
• Gdy wykryty zostanie aktywny sygnał (jeden z 8 kanałów), funkcja
skanowania zatrzyma się, i usłyszysz sygnał aktywności.
• Wciśnij , by nawiązać łączność za pośrednictwem aktywnego sygnału
kanału. Wciśnij , by zatrzymać skanowanie.
Gdy wykryty zostanie aktywny sygnał (jeden z 8 kanałów), wciśnij lub ,
by ominąć ten kanał i kontynuować wyszukiwanie innych aktywnych kanałów
PTT
PTT
PTT
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 169
Topcom Twintalker RC-6404
POLSKI
13.10 Ton rozmowy
Ton rozmowy informuje innych, że chcesz nawiązac rozmowę.
a. Ustawianie tonu rozmowy
Można wybrać 5 różnych tonów rozmowy.
• Wciśnij czterokrotnie . Wyświetli się CA.
• Wciśnij lub , by wybrać inny ton rozmowy, lub OFF w celu
wyłączenia wyboru tonów.
• Wciśnij w celu potwierdzenia wyboru i powrotu do trybu gotowości.
b. Wysyłanie tonu rozmowy
Wciśnij na krótko . Ton rozmowy będzie transmitowany przez 3 sekundy na ustawionym
kanale.
13.11 Funkcja wibracji
Gdy odbierasz ton rozmowy, Twintalker 9100 może również wibrować.
• Wciśnij pięciokrotnie . ‘Wyświetli się '.
• Wciśnij w celu włączenia (ON), lub w celu wyłączenia (OFF) funkcji
wibrowania.
• Wciśnij w celu potwierdzenia wyboru i powrotu do trybu gotowości.
13.12 Włączanie/wyłączanie funkcji potwierdzenia
Po zwolnieniu przycisku , urządzenie wyemituje dźwięk potwierdzenia, potwierdzając
zakończenie rozmowy.
W celu ustawienia sygnału potwierdzenia.
• Wciśnij sześciokrotnie . Wyświetli się 'ro'.
• Wciśnij w celu włączenia (ON), lub w celu wyłączenia (OFF) funkcji
potwierdzenia.
• Wciśnij w celu potwierdzenia wyboru i powrotu do trybu gotowości.
13.13 Włączanie/wyłączanie dźwięku klawiatury
Gdy wciśnięty jest przycisk, rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.
W celu ustawienia dźwięku klawiatury.
• Wciśnij siedmiokrotnie . Wyświetli się 'to'.
• Wciśnij w celu włączenia (ON), lub w celu wyłączenia (OFF) dźwięku
klawiatury.
• Wciśnij w celu potwierdzenia wyboru i powrotu do trybu gotowości.
PT
T
PTT
Funkcja wibracji będzie działać tylko w przypadku wysłania dżwięku
połączenia za pomocą radiotelefonu TwinTalker 9100. Nie będzie działać z
innym typem lub marką radiotelefonu.
PT
T
PT
T
PT
T
170 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
13.14 Funkcja podwójnego monitorowania kanałów
W trybie gotowości urządzenie PMR jest ustawione na jeden kanał z kodem CTCSS.
Urządzenie będzie odbierać tylko sygnały transmitowane na tym kanale z kodem CTCSS.
Funkcja ta umożliwia monitorowanie drugiego kanału z kodem CTCSS.
• Wciśnij 8 razy, do momentu wyświetlenia DCM OFF.
• Wciśnij lub , by zmienić kanał.
• Wciśnij klawisz w celu potwierdzenia wyboru kanału i i przejdź do
wyboru pod-kanału CTCSS.
• Wciśnij lub , by zmienić CTCSS.
• Wciśnij w celu potwierdzenia.
Aby wyłączyć funkcję wciśnij OFF w czasie ustawiania kanału.
Gdy funkcja podwójnego monitorowania jest aktywna, urządzenie będzie przełączać się w
sekwencji między kanałem gotowości + CTCSS a monitorowaniem podwójnym + CTCSS.
13.15 Blokada przycisków
• Wciśnij i przytrzymaj klawisz przez 5 sekund, w celu uruchomienia lub
wyłączenia funkcji blokady przycisków. Ikona blokady (BUTTON LOCK)
zostanie pokazana na wyświetlaczu.
• Ponownie wciśnij i przytrzymaj klawisz , by wyłączyć blokadę.
13.16 Podłączanie słuchawek
Twintalker 9100 może być używany z dodatkowym mikrofonem zewnętrznym i głośnikiem.
Złącze znajduje się pod ochronną nakładką gumową w prawej części urządzenia. Aby
podłączyć zestaw zewnętrzny/słuchawki z mikrofonem, odegnij nakładkę gumową w górnej
części urządzenia, by odsłonić złącze.
Włóż odpowiednią wtyczkę do złącza.
13.17 Przycisk Panic
Wciśnij przycisk Panic w górnej częsci urządzenia w sytuacji awaryjnej. Rozlegnie się bardzo
wysoki sygnał alarmowy.
13.18 Ładowarka samochodowa
Przy stosowaniu akumulatorów można skorzystać z załączonej ładowarki samochodowej
(12V DC / 200mA) w celu doładowania.
• Podłącz mała wtyczkę zasilacza do złącza ładowarki (3), a drugi koniec do gniazdka
zapalniczki.
UWAGA: Całkowite doładowanie baterii zajmuje 7-10 godzin.
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 171
Topcom Twintalker RC-6404
POLSKI
14 Specyfikacje techniczne
PMR
Kanały
CTCSS
Częstotliwość
Zasięg
Baterie PMR
Moc transmisji
Typ modulacji
Rozmieszczenie kanałów
8
38
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Do 10 km (na otwartej przestrzeni)
4 x baterie typu AAA lub akumulatorki NiMh
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
Nie stosuj ładowarki, gdy w urządzeniu znajdują się zwykłe baterie
alkaliczne typu "AAA".
Korzystaj tylko z załączonej ładowarki samochodowej. Korzystanie z
innej ładowarki jest niezgodne z zasadami bezpieczeństwa i spowoduje
wygaśnięcie gwarancji na produkt.
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
172 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
15 Gwarancja
Szanowny Kliencie,
DziĊkujemy za zakup tego urządzenia i witamy w gronie uĪytkowników TOPCOM !!!
TOPCOM jako gwarant odpowiada za zgodnoĞü towaru z wáaĞciwoĞciami okreĞlonymi w instrukcji
obsáugi urządzenia oraz za sprawne dziaáanie urządzenia.W okresie gwarancji TOPCOM
bezpáatnie usunie ewentualną niezgodnoĞü towaru z tymi wáaĞciwoĞciami oraz ewentualne
niesprawnoĞci urządzenia. TOPCOM nie odpowiada za zmianĊ wáaĞciwoĞci urządzenia lub jego
uszkodzenia powstaáe w wyniku wykorzystywania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem
i zaleceniami okreĞlonymi w instrukcji obsáugi urządzenia. Warunkiem koniecznym do skorzystania z gwarancji
TOPCOM jest posiadanie i przedstawienie w Autoryzowanym Zakáadzie Serwisowym oryginalnego dowodu zakupu.
TOPCOM udziela 24 miesiĊcy gwarancji na wszystkie produkty z wyjatkiem baterii, akumulatorów oraz sáuchawek,
gdzie TOPCOM udziela 6 miesiĊcy gwarancji.
Opieka serwisowa polega na skutecznym usuniĊciu ewentualnej niesprawnoĞci urządzenia pod warunkiem,
Īe niesprawnoĞü ta jest objĊta zakresem gwarancji. Gwarancja obejmuje wady powstaáe z przyczyn
tkwiących w sprzedanym urządzeniu w okresie liczonym od daty nabycia urządzenia wykazanej na dowodzie zakupu.
Naprawa gwarancyjna urządzenia zostanie wykonana w moĪliwie jak najkrótszym terminie,
nie przekraczającym 14 dni od dnia przyjĊcia urządzenia do naprawy.
W przypadkach szczególnych jak np. koniecznoĞü sprowadzenia podzespoáów z zagranicy
naprawa moĪe byü dokonana w terminie dáuĪszym, nie przekraczającym jednak dwudziestu
jeden dni.
Klient ma prawo ubiegaü siĊ o wymianĊ urządzenia na wolne od wad, jeĪeli w okresie
gwarancji Autoryzowany Zakáad Serwisowy dokona trzech napraw istotnych, a urządzenie bĊdzie
nadal wykazywaáo wady uniemoĪliwiające wykorzystywanie go zgodnie z przeznaczeniem.
Zakresem gwarancji nie są objĊte czynnoĞci wymienione w Instrukcji Obsáugi i naleĪące
do normalnej obsáugi eksploatacyjnej, np. zainstalowanie sprzĊtu, programowanie, czyszczenie
ukáadów mechanicznych i optycznych, klawiatury, regulacje i konfiguracje opisane
w instrukcji obsáugi jako dostĊpne dla uĪytkownika, itp.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zuĪycia takich elementów urządzenia jak: ukáady optyczne, baterie,
akumulatory itp.
Gwarancja TOPCOM nie ma zastosowania jeĪeli:
urządzenie i dowód zakupu bĊdą niezgodne ze sobą lub niemoĪliwe bĊdzie odczytanie
znajdujących siĊ´ w nich danych;
numer seryjny urządzenia bĊdzie zniszczony lub uszkodzony;
stwierdzona zostanie ingerencja nieupowaĪnionych osób lub serwisów;
uszkodzenie powstanie z przyczyn natury zewnĊtrznej (zjawiska atmosferyczne, obsáuga
niezgodna z instrukcjà, zanieczyszczenia, promieniowanie, urazy mechaniczne, uĪywanie
niewáaĞciwych materiaáów eksploatacyjnych, niewáaĞciwe zasilanie, przepiĊcia w sieci
energetycznej, telefonicznej oraz podáączenie do nie uziemionego gniazda zasilającego itp.).
W przypadku stwierdzenia przez Autoryzowany Zakáad Serwisowy wystąpienia uszkodzenia
urządzenia na skutek zjawiska atmosferycznego lub przepiĊcia w zasilającej sieci
energetycznej, urządzenie traci gwarancjĊ TOPCOM.
TOPCOM moĪe siĊ uchyliü od dotrzymania terminowoĞci usáugi gwarancyjnej, jeĪeli zaistnieją zakáócenia
w dziaáalnoĞci firmy spowodowane są wyĪszą. TOPCOM nie odpowiada za szkody i straty powstaáe
w wyniku niemoĪnoĞci korzystania ze sprzĊtu bĊdącego w naprawie.
Gwarancja ma moc prawną na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
Gwarancja na sprzedany towar nie wyáącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnieĔ kupującego
wynikających z niezgodnoĞci towaru z umową sprzedaĪy.
Podstawą do rozstrzygniĊcia ewentualnych rozbieĪnoĞci jest prawo obowiązujące na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
TOPCOM Polska Sp. z o.o.
Urządzenie importowane, dystrybuowane i objĊte gwarancją przez:
TOPCOM Polska Sp. z o.o.
Ul. Królewska 27
00-060 Warszawa
Topcom Twintalker RC-6404 173
Topcom Twintalker RC-6404
SLOVENČINA
1Úvod
Sme radi, že ste sa rozhodli zakúpi˙ si zariadenie Topcom Twintalker. Ide o
rádiokomunikačné zariadenie s nízkou spotrebou, ktoré okrem dobíjania batérií nemá žiadne
náklady na prevádzku.
Zariadenie Twintalker sa používa na frekvencii privátnych rádiokomunikačných zariadení a
môže sa používa˙ vo všetkých krajinách, kde je táto služba povolená (pozri informácie na
obale a v tejto príručke).
2Účel zariadenia
Zariadenie sa môže používa˙ na rôzne odborné a rekreačné účely. Napríklad: pri cestovaní
na zachovanie kontaktu medzi 2 alebo viacerými automobilmi, pri bicyklovaní alebo lyžovaní.
Môžete ho taktiež použi˙ na zachovanie kontaktu s de˙mi hrajúcimi sa vonku ap.
3 Značka CE a obmedzenia
Symbol CE na jednotke, užívateľskej príručke a na obale znamená, že zariadenie je v súlade
so základnými požiadavkami R&TTE smerníc 1995/5/ES.
4Bezpečnostné pokyny
4.1 Všeobecné informácie
Pozorne si prečítajte nasledovné informácie týkajúce sa bezpečného a správneho
používania tohto zariadenia. Oboznámte sa so všetkými funkciami zariadenia. Príručku
uschovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie.
4.2 Popáleniny
• Ak je kryt antény poškodený, nedotýkajte sa ho, pretože pri styku antény s kožou by
počas vysielania mohlo dôjs˙ k drobnému popáleniu.
• Batérie môžu spôsobi˙ škody na majetku (napr. spálenie), ak sa napríklad vodivý
materiál ako sú šperky, kľúče či retiazky dotknú otvorených svoriek batérie. Materiál
môže uzavrie˙ elektrický obvod (krátke spojenie) a rozhorúči˙ sa. Pri zaobchádzaní s
nabitými batériami postupujte opatrne, najmä pri ich uložení do vrecka, kabelky alebo na
iné miesto obsahujúce kovové predmety.
4.3 osobná bezpečnos˙
• Neumiestňujte zariadenie do oblasti nad airbagom alebo v oblasti, kde sa airbag
nafukuje. Airbagy sa nafúknu veľkou silou. Ak sa vysielačka nachádza v oblasti
rozvinutia aktivovaného airbagu, airbag ju môže veľkou silou vystreli˙ a spôsobi˙ vážne
zranenie posádke vozidla.
Obmedzenie:
Skôr než začnete zariadenie používa˙ mimo krajiny zakúpenia, overte si
miestne predpisy. Táto norma môže by˙ v tejto krajine zakázaná.
174 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Vysielačku udržiavajte vo vzdialenosti najmenej 15 cm od kardiostimulátora.
• Ak dôjde k rušeniu vysielačky s lekárskym prístrojom, okamžite zariadenie VYPNITE.
• Nevymieňajte batérie v potenciálne výbušnom prostredí. Pri vložení alebo vyberaní
batérií môže na kontaktoch dôjs˙ k iskreniu, ktoré by mohlo zapríčini˙ výbuch.
• V prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu vysielačku vypnite. Iskry na takom mieste
by mohli spôsobi˙ výbuch alebo požiar s následkom telesného zranenia alebo smrti.
• Batérie nehádžte do ohňa, pretože by mohli explodova˙.
4.4 Nebezpečenstvo otravy
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
4.5 Právne Informácie
• V niektorých krajinách je zakázané používa˙ PMR počas šoférovania motorového
vozidla. V takomto prípade odstavte pred použitím zariadenia svoje vozidlo.
• Vysielačku VYPNITE na palube lietadla, keď vás posádka k tomu vyzve. Akékoľvek
použitie jednotky musí by˙ v súlade s predpismi leteckej dopravnej spoločnosti alebo
pokynmi posádky.
• Jednotku VYPNITE všade tam, kde vás k tomu vyzývajú vyvesené oznamy. Nemocnice
alebo zdravotnícke zariadenia môžu používa˙ zariadenia, ktoré sú citlivé na vonkajšiu
VF energiu.
• Výmena alebo úprava antény môže ovplyvni˙ rádiové špecifikácie PMR a poruši˙
predpisy CE. Nepovolené antény môžu tiež poškodi˙ vysielačku.
4.6 Poznámky
• Nedotýkajte sa antény počas vysielania, pretože to môže ovplyvni˙ dosah vysielania.
• Keď sa zariadenie nebudete dlhšiu dobu používa˙, vyberte z neho batérie.
5Čistenie a údržba
• Jednotku čistite mäkkou tkaninou navlhčenou vo vode. Na čistenie jednotky
nepoužívajte čistidlá ani rozpúš˙adlá; môžu poškodi˙ telo baterky, zatiec˙ dovnútra a
spôsobi˙ trvalé poškodenie.
• Kontakty batérií môžete pretrie˙ suchou tkaninu, ktoré nepúš˙a vlákna.
• Ak baterka navlhne, vypnite ju a okamžite vyberte batérie. Priestor pre batérie vysušte
mäkkou tkaninou, aby ste čo najviac obmedzili poškodenie vodou. Kryt priestoru pre
Miesta s potenciálne výbušnou atmosférou bývajú často, ale
nie vždy, jasne označené. Ide napríklad o miesta na dopĺňanie
paliva, ako sú podpalubia lodí alebo prostredia so zariadeniami
na čerpanie alebo uloženie palív či chemikálií; miesta, kde
vzduch obsahuje chemikálie alebo rôzne častice, napríklad
prach, obilný alebo kovový prášok a akékoľvek ďalšie miesta,
kde by vás bežne požiadali o vypnutie motora vozidla.
Topcom Twintalker RC-6404 175
Topcom Twintalker RC-6404
SLOVENČINA
batérie nechajte odpojený cez noc alebo kým priestor pre batérie úplne nevyschne.
Baterku nepoužívajte, kým nebude úplne suchá.
6 Likvidácia teplomera
Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie vyhodi˙ do bežného domového
odpadu. Odovzdajte ho do zberného strediska na recyklovanie elektrických a
elektronických zariadení. Túto povinnos˙ označuje symbol na zariadení, v
používateľskej príručke a na obale.
Niektoré materiály v tomto výrobku sa môžu použi˙ znovu, ak výrobok
odovzdáte v zbernom stredisku. Opakované použitie niektorých častí alebo surovín z
použitého výrobku významne prispieva k ochrane životného prostredia.
Ak potrebujete ďalšie informácie o zberných strediskách vo vašej oblasti, obrá˙te sa na
miestne úrady.
7 Použitie vysielačky
Ak chcete nadviaza˙ komunikáciu medzi zariadeniami PMR, tieto zariadenia musia by˙
naladené na rovnaký kanál a musia sa nachádza˙ v príjmovom rozsahu (max. 10 km v
otvorenom priestore). Keďže tieto zariadenia používajú voľné frekvenčné pásma (kanály),
všetky používané zariadenia zdieľajú tieto kanály (celkom 8 kanálov). Súkromie preto
nemožno zaruči˙. So zariadením PMR naladeným na váš kanál si ktokoľvek môže vypoču˙
váš rozhovor. Ak chcete komunikova˙ (prenáša˙ hlasový signál), musíte stlači˙ tlačidlo .
Po stlačení tohto tlačidla bude zariadenie pracova˙ vo vysielacom režime a vy môžete hovori˙
do mikrofónu. Všetky ostatné zariadenia PMR v dosahu, na tom istom kanáli a v
pohotovostnom režime (nevysielajúce) budú poču˙ vašu správu. Skôr než odpoviete na
správu, musíte počka˙, až druhá strana ukončí vysielanie. Na konci každého vysielania
jednotka pípne. Ak chcete odpoveda˙, stlačte tlačidlo a začnite hovori˙ do mikrofónu.
PTT
PTT
Pokiaľ tlačidlo stlačia v tom istom čase dvaja alebo viacerí
užívatelia, prijímač prijme iba najsilnejší signál a ostatné signály
budú potlačené. Preto by ste mali vysiela˙ signál (stlačením
tlačidla ) len vtedy, keď je kanál voľný.
PT
T
PT
T
Dosah rádiových vĺn silno ovplyvňujú prekážky, napríklad
budovy, betónové/kovové konštrukcie, nerovnosti terénu, lesy,
rastliny, ... To znamená, že dosah medzi dvomi alebo viacerými
vysielačkami môže by˙ v niektorých extrémnych prípadoch
obmedzený maximálne na niekoľko desiatok metrov. Čoskoro
zaregistrujete, že PMR funguje najlepšie vtedy, ak nie sú medzi
používateľmi žiadne prekážky.
176 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
8Začíname
8.1 Odpojenie/inštalácia svorky na opasok
1. Ak chcete svorku na opasok odpoji˙, zatlačte
svorku na opasok (B) smerom k anténe a
súčasne potiahnite jazýček svorky (A).
2. Keď svorku na opasok inštalujete, budete poču˙
kliknutie - to znamená, že ste svorku na opasok
správne upevnili.
8.2 Inštalácia batérií
1. Odpojte svorku na opasok (pozri odsek 8.1).
2. Otvorte uzamykaciu západku (C) a vysuňte kryt
batérie.
3. Nainštalujte dobíjateľnú batériu podľa uvedenej
polarity. Skontrolujte, či kovové kontakty na
boku (D) smerujú von od rádia na pripojenie na
dvierkach batérie (E).
4. Nainštalujte kryt priestoru pre batérie a svorku
na opasok (pozri odsek 8.1).
9 Dobitie batérií
Ak sú do zariadenia vložené súpravy batérií , môžete ich pohodlne dobíja˙ pomocou stolovej
nabíjačky typu „drop-in“.
1. Položte stolovú nabíjačku na
rovný povrch.
2. Zasuňte jeden koniec priloženého
adaptéra do zásuvky a druhý
koniec do konektora na zadnej
strane stolovej nabíjačky.
3. Vložte vysielačku do nabíjačky
podľa návodu.
4. Kontrolka dobíjania sa rozsvieti,
pokiaľ je zariadenie správne
vložené a nabíja sa.
Plné nabitie batérií trvá približne 8 až 10
hodín.
D
A
B
C
Batérie neskratujte ani ich nehádžte do ohňa. Keď zariadenie nebudete
dlhšiu dobu používa˙, vyberte z neho batérie.
Topcom Twintalker RC-6404 177
Topcom Twintalker RC-6404
SLOVENČINA
10 Tlačidlá
1. ANTÉNA
2. NÚDZOVÉ Tlačidlo
3. Konektor pre SLÚCHADLÁ
4. Konektor pre nabíjačku do auta
5. Tlačidlo UP (HORE)
– Zvýšenie hlasitosti reproduktora
– Výber nasledujúcej položky v ponuke
6. Tlačidlo CALL (VOLANIE)
– Prenos volacieho tónu
7. Tlačidlo MENU (PONUKA)
– Vstup do ponuky
8. REPRODUKTOR.
9. MIKROFÓN
10. Tlačidlo ON/OFF (Zapnutie/vypnutie)
11. Tlačidlo DOWN (DOLE)
– Zníženie hlasitosti reproduktora
– Vyberte predchádzajúcu položku v
ponuke.
12. Tlačidlo PUSH TO TALK (VYSIELANIE)
–Po stlačení možno vysiela˙, po uvoľnení
možno počúva˙ správu
– Potvrdenie nastavenia v ponuke
13. LCD displej
11 Informácie na displeji LCD
a. Kód CTCSS.
b. Číslo kanála
ikona TX - Zobrazuje sa pri prenose signálu
ikona RX - Zobrazuje sa pri príjme signálu
Indikátor hlasitosti reproduktora
Ikona zámky Zobrazuje sa po uzamknutí klávesnice
Indikátor stavu batérie
ikona VOX - Zobrazuje sa v režime hlasového ovládania
(Vox)
Ikona Skenovanie Zobrazuje sa v aktívnom režime
skenovania
Ikona Dvojité skenovanie Zobrazuje sa v aktívnom režime
dvojitého skenovania
Ikona Hovor - Zobrazuje sa pri vysielaní tónu hovoru
Ikona Vibračného zariadenia - Zobrazuje sa vtedy, keď je
aktívna funkcia vibrácie
1
11
12
2
3
7
8
6
4
13
9
10
5
PT
T
a
b
178 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
12 Indikátor stavu batérie/Indikácia slabej batérie
ÚROVEŇ NABITIA BATÉRIÍ je vyznačená počtom štvorčekov vo vnútri ikony BATÉRIE na
LCD displeji.
Batéria je nabitá
Batéria je nabitá do 2/3
Batéria je nabitá do 1/3
Vybitá batéria
Ak je ÚROVEŇ NABITIA BATÉRIE nízka, ikona BATÉRIE začne blika˙, aby signalizovala
nutnos˙ výmeny alebo nabitia batérie.
13 Použitie zariadenia Twintalker 9100
13.1 Zapnutie a vypnutie vysielačky
• Stlačením a podržaním sa aktivujú. Jednotka „pípne“ a na displeji LCD sa zobrazí
aktuálny kanál, kód CTCSS a čas.
• Opätovným stlačením a podržaním sa vypnú. Jednotka „pípne“ a na displeji sa
zobrazí len čas.
13.2 Úprava hlasitosti reproduktora
Hlasitos˙ reproduktora nastavíte pomocou a . Na displeji LCD sa
zobrazí úroveň hlasitosti reproduktora.
13.3 Príjem signálu
Ak je jednotka zapnutá a práve nevysiela, je stále v PRÍJMOVOM režime. Pri
príjme signálu na aktuálnom kanáli sa zobrazuje ikona RX.
13.4 Vysielanie signálu
• Ak chcete VYSIELAŤ, stlačte a podržte tlačidlo .
• Podržte jednotku vo zvislej polohe s MIKROFÓNOM vo vzdialenosti 10 cm
od úst a hovorte do mikrofónu.
• Po ukončení vysielania uvoľnite tlačidlo .
Pokiaľ chce niekto vaše vysielanie prijíma˙, musí ma˙
naladený ten istý kanál a nastavený ten istý kód CTCSS.
PTT
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 179
Topcom Twintalker RC-6404
SLOVENČINA
13.5 Zmena kanálov
PMR má k dispozícii 8 kanálov.
Ak chcete zmeni˙ kanály:
• Raz stlačte tlačidlo ; číslo aktuálneho kanála zabliká na LCD displeji.
• Kanál zmeníte stlačením alebo .
• Ak chcete potvrdi˙ svoju voľbu a vráti˙ sa do režimu NORMÁL, stlačte
tlačidlo .
• Stlačením potvrdíte výber a presuniete sa k ďalšej možnosti.
POZNÁMKA: Každá vysielačka naladená na ten istý kanál môže prijíma˙ a počúva˙
rozhovor, aj keď druhá používa kód CTCSS.
13.6 CTCSS (Systém tichého ladenia riadený súvislým tónom)
Dvojciferný kód CTCSS zodpovedá konkrétnej tónovej frekvencii, ktorú vysielačka vysiela.
Dvaja užívatelia na tom istom kanáli a s tým istým nastaveným kódom CTCSS môžu poču˙
jeden druhého. Nebudú ale poču˙ na danom kanáli nikoho iného, ak ostatné vysielačky
nebudú ma˙ aktivovaný ten istý kód CTCSS.
Zariadenie PMR má k dispozícii 38 kódov CTCSS.
• Po dvojitom stlačení tlačidla začne blika˙ kód CTCSS.
• Iný kód vyberiete stlačením alebo .
• Ak chcete potvrdi˙ svoju voľbu a vráti˙ sa do režimu NORMÁL, stlačte
tlačidlo .
• Stlačením potvrdíte výber a presuniete sa k ďalšej možnosti.
POZNÁMKA: Každá vysielačka naladená na ten istý kanál môže prijíma˙ a počúva˙
rozhovor, aj keď druhá používa kód CTCSS.
13.7 Sledovanie kanálu
Funkciu MONITOR môžete použi˙ na kontrolu slabších signálov na aktuálnom kanáli.
• Súčasným stlačením tlačidiel and aktivujete monitorovanie kanálu. Súvislé
monitorovanie spustíte podržaním týchto tlačidiel na 3 sekundy.
• Monitorovanie môžete zastavi˙ stlačením tlačidla .
13.8 Voľba VOX
Vysielačka umožňuje hlasom aktivovaný prenos (VOX). V režime VOX bude vysielačka
prenáša˙ signál po aktivácii vaším hlasom alebo iným zvukom v okolí. Režim VOX sa
neodporúča, pokiaľ zamýšľate používa˙ vysielačku v hlučnom alebo veternom prostredí.
PTT
PTT
PT
T
180 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
• Stlačte tri krát.
• Funkciu VOX zapnete stlačením úroveň citlivosti, ktorá je zobrazená v
pravom rohu displeja zvolíte opätovným stlačením tlačidla . Ak chcete
VYPNÚŤ VOX, stlačte tlačidlo dovtedy, kým sa na displeji zobrazí OF.
• V režime VOX sa zobrazuje ikona VOX.
• Ak chcete potvrdi˙ svoju voľbu a vráti˙ sa do režimu NORMÁL, stlačte
tlačidlo .
13.9 Skenovanie kanálov
Funkcia SKENOVANIE KANÁLOV slúži na vyhľadávanie aktívnych signálov v nekonečnej
slučke kanálov 1 až 8.
• Stlačte a podržte tlačidlo . Skenovanie môžete spusti˙ krátkym
stlačením tlačidla .
• Uvoľnenie tlačidiel.
• Pri rozpoznaní aktívneho signálu (jeden z 8 kanálov), sa funkcia
SKENOVANIE KANÁLOV preruší a budete poču˙ aktívny signál.
• Ak chcete komunikova˙ prostredníctvom kanálu aktívneho signálu,
stlačte . Stlačením zrušíte skenovanie kanálu.
Ak sa nájde aktívny signál (na jednom z 8 kanálov), stlačte tlačidlo or ; aktuálny kanál
sa vynechá a môžete pokračova˙ vo vyhľadávaní iného aktívneho kanála.
13.10 Volacie tóny
Volací tón upozorní ostatných, že chcete hovori˙.
a. Nastavenie volacieho tónu
Je možné zvoli˙ si jeden z 5 rôznych volacích tónov.
• Stlačte štyri krát. Zobrazí sa CA.
• Ak chcete zvoli˙ iný volací tón alebo vybra˙ OF na umožnenie volacích
tónov, stlačte or .
• Ak chcete potvrdi˙ svoju voľbu a vráti˙ sa do pohotovostného režimu,
stlačte tlačidlo .
b. Odoslanie volacieho tónu
Stlačte krátko . Volací tón sa na 3 sekundy odošle na nastavenom kanáli.
13.11 Funkcia vibračného zariadenia
Pri prijímaní vibračného tónu môže Twintalker 9100 vibrova˙.
Nastavenie signálu „rozumiem“.
PT
T
PTT
PT
T
Topcom Twintalker RC-6404 181
Topcom Twintalker RC-6404
SLOVENČINA
• Stlačte pä˙ krát. ‘ zobrazí sa ’.
• Tlačidlom aktivujete (ON) alebo tlačidlom zablokujete signál
Vibračného zariadenia (OF).
• Ak chcete potvrdi˙ svoju voľbu a vráti˙ sa do pohotovostného režimu,
stlačte tlačidlo .
13.12 Zapnutie/vypnutie potvrdenia „rozumiem“
Po uvoľnení tlačidla - vyšle jednotka signál „rozumiem“ ako potvrdenie ukončenia
hovoru.
Nastavenie signálu „rozumiem“.
• Stlačte šes˙ krát. Zobrazí sa "ro".
• Tlačidlom aktivujete (ON) alebo tlačidlom zablokujete signál
"rozumiem" (OF).
• Ak chcete potvrdi˙ svoju voľbu a vráti˙ sa do pohotovostného režimu,
stlačte tlačidlo .
13.13 Zapnutie/vypnutie zvuku tlačidiel
Pri stlačení tlačidla jednotka krátko pípne.
Nastavenie tónu tlačidiel.
• Stlačte 7 krát. Zobrazí sa "to".
• Tlačidlom aktivujete (ON) alebo tlačidlom zablokujete Tóny tlačidiel
(OF).
• Ak chcete potvrdi˙ svoju voľbu a vráti˙ sa do pohotovostného režimu,
stlačte tlačidlo .
13.14 Funkcia monitorovania dvoch kanálov.
V pohotovostnom režime je vysielačka nastavená na jeden nastavený kanál s kódom
CTCSS. Zariadenie bude prijíma˙ iba signály vysielané na tomto kanáli s daným kódom
CTCSS.
Monitorovanie dvoch kanálov umožňuje sledova˙ druhý kanál s kódom CTCSS.
• Stlačte 8 krát, na displeji sa zobrazí DCM OFF.
• Kanál zmeníte stlačením alebo .
• Stlačením tlačidla potvrďte výber kanálu a prejdite na VÝBER
VEDĽAJŠIEHO-KANÁLU CTCSS.
• CTCSS zmeníte stlačením alebo .
• Potvrďte vašu voľbu tlačidlom .
Ak chcete zablokova˙ funkciu zvoľte pri nastavovaní možnos˙ "OFF".
PT
T
PTT
PT
T
PT
T
PTT
182 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
Ak je aktívna funkcia monitorovania dvoch kanálov, vysielačka bude postupne prepína˙
medzi pohotovostným kanálom + CTCSS a druhým kanálom + CTCSS.
13.15 Zámok klávesnice
• Ak chcete aktivova˙ režim ZÁMKU KLÁVESNICE, stlačte a po dobu 5
sekúnd podržte tlačidlo . Na displeji LCD sa zobrazí ikona ZÁMKU
KLÁVESNICE.
• Ak chcete funkciu ZÁMKU KLÁVESNICE deaktivova˙, znovu stlačte a
podržte tlačidlo
13.16 Pripojenie náhlavnej súpravy
Twintalker 9100 je možné používa˙ s voliteľným externým mikrofónom a reproduktorom.
Konektor sa nachádza pod ochranným gumovým krytom na pravej strane jednotky . Pre
pripojenie externého reproduktora/mikrofónu alebo slúchadiel zdvihnite gumovú príchytku na
vrchnej časti jednotky pre odhalenie konektora.
Zasuňte do zdierky príslušný konektor.
13.17 NÚDZOVÉ Tlačidlo
Stlačte Núdzové tlačidlo (2) na vrchnej strane jednotky v prípade núdze. Budete poču˙ veľmi
silný upozorňovací tón.
13.18 Nabíjačka do auta
Pri uzavretej dobíjateľnej súpravy batérií môžete použi˙ na dobíjanie pripojenú nabíjačku do
auta (12V DC / 200mA).
• Zapojte malý konektor adaptéra do konektoru nabíjačky do auta (3) a druhý koniec do
zapaľovača na cigarety.
POZNÁMKA: Plné nabitie batérií trvá približne 7 až 10 hodín.
Nenabíjajte jednotku, ak sú inštalované bežné alkalické batérie "AAA".
Používajte len dodanú nabíjačku do auta. Používanie inej nabíjačky
spôsobí porušenie predpisov v oblasti bezpečnosti a bude ma˙ za
následok zrušenie platnosti oficiálneho schválenia/záruky pre tento
výrobok.
Topcom Twintalker RC-6404 183
Topcom Twintalker RC-6404
SLOVENČINA
14 Technické údaje
15 Záruka
15.1 Záručná doba
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesačná záručná doba. Záručná doba začína plynú˙
dňom zakúpenia nového zariadenia. Záruka sa nevz˙ahuje na spotrebný materiál a chyby,
ktoré majú zanedbateľný vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia.
Záruka musí by˙ doložená predložením dokladu o nákupe, na ktorom je označený dátum
nákupu a model zariadenia.
15.2 Uplatnenie a plnenie záruky
Pokazené zariadenie sa musí vráti˙ do autorizovaného servisného centra spolu s platným
dokladom o kúpe. Ak sa chyba vyskytne počas záručnej doby, servisné centrum odstráni
bezplatne akékoľvek poruchy spôsobené chybami materiálu alebo výroby.
Servisné centrum podľa vlastného uváženia splní svoje záručné záväzky buď opravou, alebo
výmenou chybných zariadení alebo ich častí. V prípade výmeny sa farba a model môžu líši˙
od pôvodne zakúpeného zariadenia.
Prvým dňom záručnej doby je deň zakúpenia výrobku. Záručná doba sa opravou alebo
výmenou výrobku prostredníctvom servisného centra nepredlžuje.
PMR
Kanály
CTCSS
Frekvencia
Dosah
Batérie PMR
Vysielací výkon
Typ modulácie
Odstup kanálov
8
38
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Max. 10 Km (otvorený priestor)
3 x AAA alkalické alebo NiMH, dobíjateľné
batérie
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
Channel Frequency Chart: CTCSS Code Chart
Channel Frequency (MHz
)
Code Frequency (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz) Code Freq. (Hz)
1 446,00625 0 Disabled 10 94,8 20 131,8 30 186,2
2 446,01875 1 67,0 11 97,4 21 136,5 31 192,8
3 446,03125 2 71,9 12 100,0 22 141,3 32 203,5
4 446,04375 3 74,4 13 103,5 23 146,2 33 210,7
5 446,05625 4 77,0 14 107,2 24 151,4 34 218,1
6 446,06875 5 79,7 15 110,9 25 156,7 35 225,7
7 446,08125 6 82,5 16 114,8 26 162,2 36 233,6
8 446,09375 7 85,4 17 118,8 27 167,9 37 241,8
8 88,5 18 123,0 28 173,8 38 250,3
9 91,5 19 127,3 29 179,9
184 Topcom Twintalker RC-6404
Topcom Twintalker RC-6404
15.3 Výnimky zo záruky
Záruka nepokrýva poškodenia alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo
použitím a poškodenia, ktoré sú dôsledkom použitia neoriginálnych častí alebo
príslušenstva.
Záruka sa nevz˙ahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda či
oheň, ani na poškodenia spôsobené pri preprave.
Záruka sa nemôže uplatni˙, ak bolo výrobné číslo na jednotke zmenené, odstránené alebo
je nečitateľné.
TWINTALKER RC-6404 LONG RANGE
www.tristar.eu
MD15600072 - V2.1
®