Topcom RC-6420 User Manual
Displayed below is the user manual for RC-6420 by Topcom which is a product in the Two-Way Radios category. This manual has pages.
Related Manuals
ENGLISH
3
Protalker PT-1078 (RC-6420)
1Introduction
Thank you for purchasing the Protalker PT-1078 (RC-6420). It’s a long range, low powered radio communication device with a range
of maximum 10 Km. It has no running costs other than the minimal cost of re-charging the batteries.The Protalker PT-1078 (RC-6420)
operates on 8 channels. The radio is built according the IPX7 standard. This implies that it is submersible: it will float in water and it
can be held 1 meter below the water surface during 30 minutes without being damaged.
2 Intended purpose
It can be used for recreational purposes. For example: to keep in contact during travelling with 2 or more cars, biking, skiing. It can be
used to keep in contact with your children when they are playing outside, etc...
3CE Mark
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE
directive 1995/5/EC.
4 Safety instructions
4.1 General
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all functions of
the device. Keep this manual in a safe place for future use.
4.2 Burning injuries
• If the cover of the antenna is damaged, do not touch because when an antenna comes in contact with the skin, a minor
burn may result when transmitting.
• Batteries can cause property damage such as burns if conductive material such as jewellery, keys or beaded chains
touches exposed terminals.The material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise
care in handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other container with metal
objects.
4.3 Injuries
• Do not place your device in the area over an air bag or in the air bag deployment area. Air bags inflate with great force. If
a PMR is placed in the bag deployment area and the air bag inflates, the communicator may be propelled with great force
and cause serious injury to the occupants of the vehicle.
• Keep the PMR at least 15 centimetres away from a pacemaker.
• Turn your PMR OFF as soon as interference is taking place with medical equipment.
4.4 Danger of explosion
• Do not replace batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may occur while installing or removing
batteries and cause an explosion.
• Turn your PMR off when in any area with a potentially explosive atmosphere. Sparks in such areas could cause an
explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
• Never throw batteries in fire as they may explode.
4.5 Poisoning danger
• Keep batteries away from small children.
4.6 Legal
• In some countries it is prohibited to use your PMR while driving a vehicle. In this case leave the road before using the
device.
• Turn your PMR OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the PMR must be in accordance with
airline regulations or crew instructions.
• Turn your PMR OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be
using equipment that is sensitive to external RF energy.
• Replacing or modifying the antenna may affect the PMR radio specifications and violate the CE regulations.
Unauthorised antennas could also damage the radio.
4.7 Notes
• Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
• Remove the batteries if the device is not going to be used for a long period.
5 Cleaning and maintenance
• To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or solvents on the unit; they can
damage the case and leak inside, causing permanent damage.
• Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth.
6 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the
product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user
guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some parts or raw
materials from used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please
contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.
7 Using a PMR device
To communicate between PMR devices they need to be set all on the same channel and sub-channel (CTCSS/DCS) and within
receiving range (up to max.10 km in open field). Since these devices use free frequency bands (channels), all devices in operation
share these channels(total 8 channels - Annex A). Therefore, privacy is not garanteed. Anybody with a PMR set to your channel can
overhear the conversation. If you want to communicate (transmitting a voice signal) you need to press the PTT-key .
Once this key pressed, the device will go into transmit mode and you can speak into the microphone. All other PMR devices in range
, on the same channel and in standby mode (not transmitting) will hear your message. You need to wait until the other party stops
transmitting before you can reply to the message. At the end of each transmission the unit will send a beep if the Roger Beep is enable
(See chapter “13.12 Roger Beep On/Off”). To reply, just press the PTT-key and speak into the microphone.
8 Included in the package
• 2 x Protalker PT-1078 (RC-6420)
• 1 x Duo charger
• 1 x Power adapter
• 2 x NiMH battery pack
• 2 x Belt clip
• User guide
• Card with service address and Hotlinenumbers
9 Getting started
9.1 Installing / Removing the belt clip
1. To remove the belt clip from the unit, push the belt clip (B) towards the
antenna, while pulling the clip tab (A).
2. When re-installing the belt clip, a click indicates that the belt clip is locked into
position.
9.2 Installing the batteries
1. Open the battery compartment. Use a screwdriver or a coin to turn the screw
counter clockwise.
2. Put in the battery. The battery pack label will indicate the correct position of the
battery.
3. Before closing the battery door, check the rubber seal around the battery
compartment. Make sure that the seal is in good condition and that there is no
foreign matter under the seal.
4. Close the battery compartment door and tighten the screw again (clockwise).
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always, clearly marked. They include
fuelling areas such as below deck on boats, fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the
air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders; and any other area where you
would normally be advised to turn off your vehicle engine.
After your radio is submerged in water, you might notice that the sound is distorted. This is because there is
still water remaining in and around the speaker and microphone. Just shake the radio to clear excess water,
and the sound should return to normal.If your radio is exposed to salt water, clean your radio thoroughly with
fresh water, and dry it before turning it on.
15
15
If 2 or more users press the PTT- key at the same time the receiver will receive only the stongest
signal and the other signal(s) will be supressed. Therefore you should only transmit a signal (press PTT-
key ) when the channel is free.
15
15
The range of radio waves is strongly affected by obstacles such as buildings, concrete/metal structures,
the unevenness of the landscape, woodland, plants, … This implies that the range between two or more
PMR's may in some extreme cases be restricted to a maximum of a few tens of meters. You will soon
notice that PMR works best when there is a minimum of obstacles between users.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 3 Friday, January 25, 2013 12:03 PM
4Protalker PT-1078 (RC-6420)
10 Charging the batteries
The desktop charger provides drop-in charging conveniency.
1. Put the desktop charger on a flat surface.
2. Plug one end of the supplied adapter into an easy accessible electric socket and the other end into the connector on the
backside of the desktop charger.
3. Make sure that the radio is turned OFF.
4. Put the radio in the charger.
5. The charging LED will turn on if it’s properly inserted and charging.
It will take about 16 hours to fully charge the Ni-Mh battery.
11 Description
See folded cover page - illustration 1
1. Antenna
2. LCD display
3. On/Off key
4. Speaker volume up
5. Speaker volume down
6. OK / keylock - key
7. Menu key
8. Microphone
9. Speaker
10. Call key
11. Sub-channel/Group key SUB/GRP
12. Channel down
13. Channel up
14. Monitor key MON
15. PTT-key
12 LCD display information
See folded cover page - illustration 2
16. Channel indication
17. Call / Missed call icon
18. RX icon
19. Group icon
20. Sub channel/Menu item/Group number,... indication
21. Battery level indication
13 Using the PT-1078 (RC-6420)
13.1 Turning the Unit ON/OFF
13.2 Battery Charge Level / Low Battery Indication
The battery charge level is indicated by the battery icon on the LCD Screen.
Battery full
Battery low
Battery almost empty
13.3 Adjusting Speaker Volume
There are 8 speaker volume levels (0..7)
13.4 Receiving a signal
The unit is continuously in the receive mode when the unit is switched ON and not transmitting.
13.5 Transmitting a signal
13.6 Changing channels
13.7 Sub -channels : CTCSS (Continious Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
License free PMR radio's operating on the 446 MHz frequency band, have 8 available radio channels. If there are many PMR users
in your neighborhood, there is a chance that some of these users are operating on the same radio channel.
To prevent that you receive signals from other users, sub-channels have been integrated.
Two PMR radio's will only be able to communicate with each other when they are operating on the same radio channel and when they
have selected exactly the same sub-channel.
There are two kind of sub-channels :
• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
• Digital Coded Squelch (DCS)
When using CTCSS, a low frequency tone (between 67 and 250 Hz) will be transmitted along with the voice signal. There are 38
available tones to choose from. You are free to choose one of these 38 available tones. Due to filtering, these tones will generally not
be audible so they will not disturb the communication.
To turn ON:
• Press and hold the - key for 2 seconds. The unit will “beep” and the LCD
display will display the current channel.
To switch OFF:
• Press and hold the - key for 2 seconds. The unit will “beep” and the LCD
display will turn blank.
Do not short-circuit the batteries or dispose in fire. Remove the batteries if this device is not going to
be used for a long period.
Do not charge non rechargeable batteries like Alkaline batteries in the charger. This might damage the
PMR’s and charger unit.
If the segments and icons of the displays are shown in light grey in this user guide, it indicates
that they are blinking.
3
3
In case the unit name is programmed, this name will be displayed for two seconds during startup
(Chapter 13.15.3).
• Press the - key in stand-by-mode to increase the speaker volume. The
volume level is displayed.
• Press the - key to decrease the speaker volume.
•Press the OK - key to confirm the volume level.
• Press and hold the PTT - key to transmit. The TX symbol is displayed.
• Hold the unit in a vertical position with the microphone 10cm from the mouth and
speak into the microphone .
• Release the PTT - key when you want to stop transmitting.
• Use the - key or the - key to go to a higher or lower
channel.
• After selecting the desired channel, press the OK - key to confirm.
When the battery is almost empty, will appear on the display and the unit will turn OFF automat-
ically after 30 seconds.
4
5
6
In order for other people to receive your transmission, they must also be on the same channel and have
set the same sub-channel (Chapter 13.6 and 13.7).
15
8
15
13
12
6
Protalker PT - 1078.bo ok Page 4 Friday, January 25, 2013 12:03 PM
ENGLISH
5
Protalker PT-1078 (RC-6420)
DCS is similar to CTCSS, but instead of sending a continuous tone of a selected frequency, a digital data transmission is added to the
radio signal. This Digital Code is transmitted at a really low rate, around 134 bits per second (the code is 23 bits long). Only the PMR's
of the latest generation will support DCS. There are 83 available DCS codes that can be used. Since earlier models will only support
CTCSS it will be better to use DCS to prevent that other users will be audible during your PMR conversations.
13.7.1 Changing sub-channels
13.8 Making a call
13.9 Monitor
You can use the monitor function to check for weaker signals in the current channel.
•Press the MON - key to start monitoring.
• If you hold this key for more than 3 seconds, the radio will go into continous monitoring mode.
• Press the key again to disable the monitor function.
13.10 Channel Scan
Channel scan performs a search for active signals in an endless loop from channel 1 to 8.
Once an active channel is found, the scanning will stop so you can listen to the conversation.
If there is no more activity on the found channel, the scanning will resume after two seconds.
If you press the PTT- key on the found channel, the scan function will end and the radio will remain on this channel.
13.11 Silent mode
In silent mode no audio can be heard when receiving a signal.
When receiving a signal (or a call) in silent mode the following will happen:
– The display backlight, SLNT and channel number will flash during 15 seconds
–The “ Missed Call” icon will blink on the display
– The vibrator will vibrate during 3 seconds
– In the next 3 minutes, the vibrator will vibrate again every minute.
Enable / Disable silent mode: .
13.12 Roger Beep On/Off
After the PTT - key is released, the unit will send out a roger beep to confirm that you have stopped talking.
13.13 Key Tone On/Off
When a key is pressed, a tone can be heard.
13.14 Key lock
Press and hold the OK - key during 3 seconds to enable/disable key lock
– LOCK will appear for 2 seconds when enabled
– UNLK will appear for 2 seconds when disabled
13.15 Group Mode
The PT-1078 (RC-6420) can be used in group mode. 122 different groups can be created (0..121).
You can use at maximum 16 PT-1078 (RC-6420)’s in the same group.
Each PT-1078 (RC-6420) can be programmed with an ID-code (1..16) and each user can program his name in the unit.
A user can call another user individually or call all users in the group at the same time. The called user will be able to see who initiated
the call.
When an individual user is called, a private conversation can be made without disturbing the other users of the same group.
13.15.1 Activating / Deactivating Group mode
•Press the SUB - key the current selected sub-channel (or OFF in case of no
sub-channel) will blink.
• Use the - key or the - key to select the desired sub-
channel:
1..38: CTCSS code (1...38)
39..121: DCS code (1...83)
•Press the OK - key to confirm
When you press the - key you will transmit a call tone to the other users on the same
channel/sub-channel.
This will indicate that you want to start a conversation.
• Press the - key
There are 10 different call tones. You can select a call tone in the menu:
• Press the - key three times (four times in Group mode)
•Press the OK - key
• Use the - key or the - key to select the call tone
•Press the OK - key to confirm
• Press the - key SCAN will appear on the display
•Press the OK - key to start scanning
•Press the PTT - key to stop scanning
11
13 12
6
Annex B will show all detailed information about the CTCSS and DCS sub-channel codes.
10
10
7
6
13 12
6
14
15
7
6
15
17
• Press the - key twice SLNT will appear on the display
•Press the OK - key
• Use the - key or the - key to enable (ON) or disable (OF)
the silent mode
The Roger Beep can be switched On or Off:
• Press the the - key five times (six times in Group Mode) RGR will
appear on the display
•Press the OK - key
• Use the - key or the - key to enable (ON) or disable (OF)
the Roger Beep
•Press the OK - key to confirm
The key tone can be switched On or Off:
• Press the - key six times (seven times in Group Mode) TONE will
appear on the display
•Press the OK - key
• Use the - key for the - key to enable (ON) or disable (OF)
the key tone
•Press the OK - key to confirm
Activate:
• Press and hold the SUB/GRP- key for two seconds
GRP will appear on the display
Deactivate:
• Press and hold the SUB/GRP- key for two seconds
GRP will disappear from the display
Once a key is pressed or a transmission is made by pressing the PTT - key or the the key , the
silent mode will be temporary disabled so the PMR radio will be able to receive signals. If there is no action
during 15 seconds the unit will go back into silent mode.
15
10
7
6
13
12
15
7
6
13 12
6
7
6
13
12
6
6
When key lock is enabled, the PTT-key , the volume control-keys, the monitor-key (MON), the call-
key and the power-key will still be operational. All other keys are locked.
In “Group Mode” (next chapter) the call key will also be locked when key lock is enabled.
15
11
11
Protalker PT - 1078.bo ok Page 5 Friday, January 25, 2013 12:03 PM
6Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.15.2 Change the group code
You can select 122 different group codes (0..121)
13.15.3 Entering unit ID / unit name
In one group you can create 16 users. Each user has its own ID (1..16) and name.
13.15.4 Transmitting your unit ID / unit name to other users
When you have successfully entered your unit ID / unit name you can broadcast the ID / name to all other users of your group.
Make sure that all PMR’s are set to the same channel/group code!
13.15.5 Making a call
Call all users
When you call all users in group mode, all units in range will receive the call. Your name will also appear on the display of the other
users and the units will beep (or vibrate in silent mode).
Private call
You can call one individual user by selecting his ID / user name. The other users will not hear this call. Additionally, when the call is
answered you will be able to make a private conversation so no other users of the group will be able to hear you and your called
partner.
The receiver will see the name of the user who is calling and an alert tone will be heard. By pressing a key, the alert tone will stop. If
the receiver of the call presses the PTT - key within 15 seconds, the conversation between both users will be private. Both users
will see each other’s name on the display. If there is no transmission between the users during 15 seconds, the private channel will
be disabled.
13.15.6 Changing the group channel for all users
Any user in a group has the option to change the group channel for all PMR’s at the same time.
This feature is only available when the PMR is set in group mode!
14 Warranty
14.1 Warranty period
The devices have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty
on standard or rechargeable batteries (AA/AAA type).
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be
proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
14.2 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories are
not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during
transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible. Any
warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer
•Press the SUB/GRP- key the current selected group code will blink
• Use the - key or the - key to select the desired code
•Press the OK - key to confirm
• Press the - key four times (5 times in Group mode)
•Press the OK - key
• Us the - key or the - key to select the unit ID (1..16)
•Press the OK - key to confirm
• Use the - key or the - key to select the character of the
name
•Press the OK - key to go to the next character
• When finished, Press the - key
• Press the - key
• Press the - key again to broadcast the call to all users
All users in range on the same channel and in the same group will now receive the ID and name
of the PMR radio.
Repeat this procedure for all units so all ID’s / user names will be stored in all PMR’s.
• Press the - key
• Press the - key again to broadcast the call to all users
11
13
12
6
7
6
13
12
6
13
12
6
7
Make sure that all units have a different ID and name. If two units have the same ID, “FAIL” will
appear on the display when all users are called.
10
10
10
10
• Press the - key
• Use the - key or the - key to select the ID / name of the
user you want to call
• Press the - key again to broadcast the call
• Press the - key (three times in Group mode)
•Press the OK - key
• Use the - key or the - key to select new channel
•Press the OK - key
All users of the group in range will receive the command and the channel will be changed
automatically.
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
This function is only available in group mode.
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R & TTE directive
1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
www.tristar.eu
Protalker PT - 1078.bo ok Page 6 Friday, January 25, 2013 12:03 PM
NEDERLANDS
7
Protalker PT-1078 (RC-6420)
1 Inleiding
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de Protalker PT-1078 (RC-6420). Dit is een radiocommunicatieapparaat met een groot bereik
van maximaal 10 km en een laag vermogen. Er zijn geen gebruikskosten, op de minimale kosten na van het opladen van de batterijen.
De Protalker PT-1078 (RC-6420) werkt op 8 kanalen. De radio is gebouwd overeenkomstig de IPX7-norm. Dit houdt in dat het bestand
is tegen onderdompeling: het zal in water blijven drijven en kan gedurende 30 minuten tot 1 meter onder het wateroppervlak worden
gehouden zonder te worden beschadigd.
2 Gebruiksdoel
Het kan worden gebruikt voor verschillende recreationele doeleinden. Bijvoorbeeld om contact te houden wanneer u op reis bent in
2 of meer voertuigen of tijdens het fietsen of skiën. Ook kunt u hiermee contact houden met uw kinderen, bv. wanneer zij buiten spelen.
3 CE-markering
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft aan dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de
R&TTE-richtlijn 1995/5/EG.
4 Veiligheidsinstructies
4.1 Algemeen
Lees de onderstaande informatie over veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Raak vertrouwd met alle functies van het
toestel. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
4.2 Brandwonden
• Raak de antenne niet aan als de afdekking van de antenne is beschadigd, want als een antenne in contact komt met de
huid bij het zenden, kan dit leiden tot kleine brandwonden.
• Batterijen kunnen schade aan materiaal veroorzaken, bijvoorbeeld brandplekken, als geleidend materiaal (zoals
sieraden, sleutels of kralenkettingen) in aanraking komt met de blootliggende contacten. Het materiaal kan een elektrisch
circuit sluiten (kortsluiting) en erg heet worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral als u deze in een zak, tas
of andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
4.3 Letsels
• Plaats het toestel niet boven een airbag of in de buurt van de plaats waar de airbag zich opblaast. Airbags worden met
veel kracht opgeblazen. Als een PMR zich bevindt in de radius van de airbag op het moment dat deze wordt geactiveerd,
kan het toestel met grote kracht worden weggeslingerd waardoor de inzittenden van het voertuig ernstig gewond raken.
• Houd de PMR ten minste 15 centimeter verwijderd van een pacemaker.
• Schakel uw PMR onmiddellijk UIT in geval van interferentie met medische apparatuur.
4.4 Explosiegevaar
• Vervang de batterijen niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Bij het installeren of verwijderen van de
batterijen kunnen contactvonken ontstaan, die een explosie kunnen veroorzaken.
• Schakel uw PMR uit wanneer u zich bevindt in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Vonken kunnen in een
dergelijke omgeving brand of een explosie veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
• Gooi batterijen nooit in het vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
4.5 Vergiftigingsgevaar
• Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
4.6 Regelgeving
• In bepaalde landen is het verboden om onder het rijden uw PMR te gebruiken. Ga in dit geval aan de kant staan voordat
u het toestel gebruikt.
• Schakel uw PMR UIT aan boord van een vliegtuig wanneer u hierom wordt verzocht. Gebruik van de PMR dient in
overeenstemming te zijn met de voorschriften van de luchtvaartmaatschappij of de instructies van de bemanning.
• Schakel uw PMR UIT op plaatsen waar waarschuwingsbordjes u vragen dit te doen. Ziekenhuizen of gezondheidscentra
kunnen apparaten gebruiken die gevoelig zijn voor van buitenaf komende radiofrequentiesignalen.
• Het vervangen of wijzigen van de antenne kan de PMR-radiospecificaties beïnvloeden en inbreuk maken op de
CE-voorschriften. Niet-goedgekeurde antennes kunnen de radio ook beschadigen.
4.7 Opmerkingen
• Raak de antenne niet aan tijdens het zenden; dit kan het bereik beïnvloeden.
• Verwijder de batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
5 Reiniging en onderhoud
• Reinig het toestel met een vochtige doek. Gebruik hiervoor alleen water. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen op
het toestel; deze kunnen de behuizing beschadigen en naar binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende beschadigingen.
• Gebruik een droge, pluisvrije doek om de batterijcontacten te reinigen.
6 Het product afvoeren (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar
moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt
aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt
brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten
bij u in de buurt.
7 Een PMR-toestel gebruiken
Om met andere PMR-toestellen te kunnen communiceren, moeten deze allemaal op hetzelfde kanaal en subkanaal (CTCSS/DCS)
zijn afgestemd en zich binnen het ontvangstbereik bevinden (tot max. 10 km in open veld). Aangezien deze toestellen vrij toegankelijke
frequentiebanden (kanalen) gebruiken, delen alle werkende toestellen dezelfde kanalen (8 kanalen in totaal – bijlage A).
Privacy is daarom niet gegarandeerd. Iedereen met een PMR die op uw kanaal is afgestemd, kan het gesprek afluisteren.
Als u wilt communiceren (een spraaksignaal uitzenden), drukt u op de PTT-toets .
Zodra deze toets wordt ingedrukt, wordt de zendmodus van het toestel ingeschakeld en kunt u in de microfoon spreken. Alle andere
PMR-toestellen binnen het uitzendbereik, die op hetzelfde kanaal staan afgestemd en in de stand-bymodus (niet zenden) staan,
kunnen uw bericht horen. U moet wachten totdat uw gesprekspartner stopt met zenden voordat u kunt antwoorden. Na het zenden
zal het toestel een geluidssignaal laten horen als het Roger-signaal is ingeschakeld (zie hoofdstuk “13.12 Roger-pieptoon in-/
uitschakelen”). U hoeft enkel de PTT-toets in te drukken en in de microfoon te spreken om te antwoorden.
8 De verpakking bevat
• 2 x Protalker PT-1078 (RC-6420)
• 1 x Duo-oplader
• 1 x stroomadapter
• 2 x NiMH-batterij
• 2 x riemclip
• Gebruikershandleiding
• Kaart met serviceadres en hotlinenummers
9 Om te beginnen
9.1 De riemclip installeren/verwijderen
1. Druk de riemclip (B) in de richting van de antenne terwijl u het lipje van de clip
(A) naar buiten trekt, om de riemclip van het toestel te verwijderen.
2. Bij het terugplaatsen van de riemclip geeft een hoorbare klik aan dat de
riemclip op zijn plaats is vergrendeld.
9.2 De batterijen plaatsen
1. Open het batterijgedeelte. Gebruik een schroevendraaier of een muntstuk om
de schroef linksom te draaien.
2. Plaats de batterij. Het label op de batterij geeft de juiste positie van de batterij
aan.
3. Controleer de rubberafdichting rond het batterijvak voordat u het deksel weer
sluit. Verzeker u ervan dat de afdichting in een goede staat is en dat er geen
vreemde bestanddelen onder de afdichting aanwezig zijn.
4. Sluit het deksel van het batterijvak en draai de schroef weer vast (rechtsom).
Omgevingen waar explosiegevaar bestaat, zijn vaak, maar niet altijd, duidelijk aangegeven. Hieronder
vallen brandstoftankruimtes, zoals onderdeks op schepen, overslag- of opslagplaatsen voor brandstof of
chemicaliën; omgevingen waar de lucht chemicaliën of deeltjes bevat, zoals graan-, stof- of metaaldeeltjes;
en elke andere omgeving waar u gewoonlijk wordt geadviseerd de motor van uw voertuig uit te schakelen.
Nadat uw radio in water ondergedompeld is geweest, kunt u een vervorming van het geluid opmerken. Dit
komt omdat er water is achtergebleven in en rond de luidspreker en microfoon. Schud de radio om het
overtollige water te verwijderen. Hierna zou het geluid weer normaal moeten zijn. Wanneer uw radio aan zout
water is blootgesteld, moet u de radio grondig reinigen met zoet water en drogen voordat u hem inschakelt.
15
15
Als 2 of meer gebruikers de PTT-toets tegelijkertijd indrukken, ontvangt de ontvanger enkel het
sterkste signaal, waarbij alle andere signalen worden onderdrukt. Zend daarom alleen uit (door op de
PTT-toets te drukken) als het kanaal vrij is.
15
15
Het bereik van de radiogolven wordt sterk beïnvloed door obstakels als gebouwen, betonnen/metalen
constructies, de onregelmatigheid van het landschap, bossen, planten ... Dat houdt in dat het bereik
tussen twee of meerdere PMR's in sommige extreme gevallen tot een maximum van enkele tientallen
meters beperkt kan zijn. U zult gauw merken dat de PMR het beste werkt wanneer er een minimum aan
obstakels tussen de gebruikers is.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 7 Friday, January 25, 2013 12:03 PM
8Protalker PT-1078 (RC-6420)
10 Batterijen opladen
Het toestel kan gemakkelijk worden opgeladen door het in de bureaulader te plaatsen.
1. Plaats de bureaulader op een vlak oppervlak.
2. Steek het ene uiteinde van de meegeleverde adapter in een goed toegankelijk stopcontact en het andere uiteinde in de
aansluiting aan de achterkant van de bureaulader.
3. Zorg dat de radio UIT staat.
4. Plaats de radio in de lader.
5. De laad-LED gaat branden als het toestel juist is geplaatst en aan het laden is.
Het volledig laden van de NiMH-batterijen duurt ongeveer 16 uur.
11 Omschrijving
Zie flap van het voorblad - afbeelding 1
1. Antenne
2. LCD-display
3. Aan/uit-toets
4. Luidsprekervolume omhoog
5. Luidsprekervolume omlaag
6. Toets OK/toetsvergrendeling
7. Menutoets
8. Microfoon
9. Luidspreker
10. Oproeptoets
11. Subkanaal/groeptoets SUB/GRP
12. Kanaal omlaag
13. Kanaal omhoog
14. Monitortoets MON
15. PTT-toets
12 Informatie LCD-display
Zie flap van het voorblad - afbeelding 2
16. Kanaalindicatie
17. Pictogram oproep/gemiste oproep
18. RX-pictogram
19. Groeppictogram
20. Indicatie subkanaal/menu-item/groepsnummer ...
21. Indicatie batterijniveau
13 De PT-1078 (RC-6420) gebruiken
13.1 Het toestel in- en uitschakelen (AAN/UIT)
13.2 Laadniveau batterijen/Indicatie batterijniveau laag
Het laadniveau van de batterij wordt aangegeven via het batterijpictogram op het LCD-scherm.
Batterij vol
Batterijniveau laag
Batterij bijna leeg
13.3 Luidsprekervolume instellen
Er zijn 8 volumeniveaus (0..7)
13.4 Een signaal ontvangen
Het toestel is voortdurend in de ontvangstmodus wanneer het AAN staat en niet aan het zenden is.
13.5 Een signaal zenden
13.6 Van kanaal veranderen
13.7 Subkanalen: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)/DCS (Digital Coded Squelch)
Licentievrije PMR-radio's die op de frequentieband 446 MHz werken, hebben 8 beschikbare radiokanalen. Als er in uw buurt veel
PMR-gebruikers zijn, bestaat de kans dat sommige van die gebruikers op hetzelfde radiokanaal zitten.
Om te voorkomen dat u signalen van andere gebruikers ontvangt, werden er subkanalen voorzien.
Twee PMR-radio's kunnen enkel met elkaar communiceren wanneer ze op hetzelfde radiokanaal zitten en wanneer ze precies
hetzelfde subkanaal hebben geselecteerd.
Er zijn twee soorten subkanalen:
• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
• Digital Coded Squelch (DCS)
Wanneer CTCSS wordt gebruikt, wordt er samen met het spraaksignaal een toon met een lage frequentie (tussen 67 en 250 Hz)
uitgezonden. Er kan uit 38 beschikbare tonen worden gekozen. U bent vrij om een van die 38 beschikbare tonen te kiezen.
Door filtratie zijn die tonen over het algemeen niet hoorbaar, zodat ze de communicatie niet verstoren.
DCS is vergelijkbaar met CTCSS, maar in plaats van een continue toon van een geselecteerde frequentie te verzenden, wordt er aan
het radiosignaal een digitale datatransmissie toegevoegd. Deze digitale code wordt met een erg lage snelheid, ongeveer 134 bits per
seconde, verzonden (de code is 23 bits lang). Enkel de laatste nieuwe PMR's zullen DCS ondersteunen. Er zijn 83 beschikbare
Inschakelen:
• Houd de -toets gedurende twee seconden ingedrukt. Het toestel zal gaan
"piepen" en de LCD-display zal het huidige kanaal weergeven.
Uitschakelen:
• Houd de -toets gedurende twee seconden ingedrukt. Het toestel zal gaan
"piepen" en de LCD-display zal zwart worden.
Sluit de batterij niet kort en gooi ze nooit in het vuur. Verwijder de batterijen wanneer u het toestel
langere tijd niet gebruikt.
Laad nooit niet-oplaadbare batterijen zoals alkalinebatterijen in de lader op. Dat kan de PMR's en lader
schade toebrengen.
Wanneer de segmenten en pictogrammen van de displays in deze handleiding in lichtgrijs
worden weergegeven, geeft dit aan dat ze knipperen.
3
3
Wanneer er een toestelnaam is geprogrammeerd, zal deze naam tijdens het opstarten gedurende twee
seconden worden weergegeven (hoofdstuk 13.15.3).
• Druk op de -toets in de stand-bymodus om het luidsprekervolume te
verhogen. Het volumeniveau wordt weergegeven.
• Druk op de -toets om het luidsprekervolume te verlagen.
•Druk op de OK-toets om het volumeniveau te bevestigen.
• Houd de PTT-toets ingedrukt om te zenden. Het TX-symbool wordt
weergegeven.
• Houd het toestel verticaal met de microfoon op 10 cm afstand van uw mond en
spreek in de microfoon .
• Laat de PTT-toets los wanneer u wilt stoppen met zenden.
• Gebruik de -toets of de -toets om naar een hoger of lager
kanaal te gaan.
•Druk op de OK-toets om de selectie van het gewenste kanaal te bevestigen.
Wanneer de batterij bijna leeg is, wordt op de display weergegeven. Het toestel zal automatisch
uitschakelen na 30 seconden.
4
5
6
Andere mensen die uw signaal willen ontvangen, moeten op hetzelfde kanaal zitten en hetzelfde
subkanaal hebben ingesteld als u (hoofdstuk 13.6 en 13.7).
15
8
15
13 12
6
Protalker PT - 1078.bo ok Page 8 Friday, January 25, 2013 12:03 PM
NEDERLANDS
9
Protalker PT-1078 (RC-6420)
DCS-codes die kunnen worden gebruikt. Aangezien eerdere modellen enkel CTCSS ondersteunen, kunt u beter DCS gebruiken om
te voorkomen dat u tijdens uw PMR-gesprekken andere gebruikers hoort.
13.7.1 Van subkanaal veranderen
13.8 Een oproep doen
13.9 Monitor
U kunt de monitorfunctie gebruiken om op het huidige kanaal te zoeken naar zwakkere signalen.
•Druk op de MON-toets om het zoeken te starten.
• Wanneer u deze toets meer dan 3 seconden ingedrukt houdt, zal de radio continu blijven zoeken.
• Druk opnieuw op de toets om de monitorfunctie uit te schakelen.
13.10 Kanaalscan
De functie kanaalscan zoekt in een eindeloze lus naar actieve signalen op kanaal 1 tot 8.
Zodra een actief kanaal wordt gevonden, wordt de scan stopgezet en kunt u naar het gesprek luisteren.
Als er op het gevonden kanaal geen activiteit meer is, wordt het scannen na twee seconden hervat.
Wanneer u op het gevonden kanaal op de PTT-toets drukt, wordt de scanfunctie uitgeschakeld en blijft de radio op dit kanaal
staan.
13.11 Stille modus
In de stille modus is er geen geluidssignaal te horen bij ontvangst van een signaal.
Bij ontvangst van een signaal (of een oproep) in de stille modus gebeurt het volgende:
– De achtergrondverlichting van de display, SLNT en het kanaalnummer zullen gedurende 15 seconden knipperen
– Het pictogram "Gemiste oproep" op de display zal knipperen
– De trilfunctie zal 3 gedurende 3 seconden actief zijn
– In de daaropvolgende 3 minuten zal de trilfunctie na elke minuut even actief zijn
Stille modus in-/uitschakelen:
13.12 Roger-pieptoon in-/uitschakelen
Nadat u de PTT-toets hebt losgelaten, zendt het toestel een Roger-pieptoon uit om te bevestigen dat u bent gestopt met praten.
13.13 Toetstoon in-/uitschakelen
Wanneer een toets wordt ingedrukt, is er een toonsignaal hoorbaar.
13.14 Toetsvergrendeling
Houd de OK-toets gedurende 3 seconden ingedrukt om de toetsvergrendeling in/uit te schakelen
– Na inschakeling wordt LOCK gedurende 2 seconden weergegeven
– Na uitschakeling wordt UNLK gedurende 2 seconden weergegeven
13.15 Groepsmodus
De PT-1078 (RC-6420) kan worden gebruikt in de groepsmodus. Er kunnen 122 verschillende groepen worden aangemaakt (0..121).
U kunt maximaal 16 PT-1078 (RC-6420)'s in één groep opnemen.
In elke PT-1078 (RC-6420) kan een ID-code (1..16) worden geprogrammeerd, en elke gebruiker kan zijn/haar naam in het toestel
programmeren.
Een gebruiker kan een oproep doen naar een individuele gebruiker of naar alle gebruikers in de groep. De opgeroepen gebruiker kan
zien van wie de oproep afkomstig is.
Wanneer een individuele gebruiker wordt opgeroepen, kan een privégesprek worden gevoerd zonder de andere gebruikers van de
groep te storen.
• Druk op de SUB-toets ; het huidige subkanaal (of OFF wanneer er geen
subkanaal is geselecteerd) zal knipperen.
• Gebruik de -toets of de -toets om het gewenste subkanaal
te selecteren.
1..38: CTCSS-code (1...38)
39..121: DCS-code (1...83)
• Druk op de OK-toets om te bevestigen
Wanneer u op de -toets drukt, zult u een oproeptoon verzenden naar de andere
gebruikers op hetzelfde kanaal/subkanaal.
Dit geeft aan dat u een gesprek wilt beginnen.
• Druk op de -toets .
Er zijn 10 verschillende oproeptonen. U kunt een oproeptoon selecteren in het menu:
• Druk drie keer op de -toets (vier keer in de groepsmodus).
• Druk op de OK-toets .
• Gebruik de -toets of de -toets om de oproeptoon te
selecteren.
• Druk op de OK-toets om te bevestigen.
• Druk op de -toets SCAN verschijnt op de display.
• Druk op de OK-toets om het scannen te starten.
• Druk op de PTT-toets om het scannen te stoppen.
11
13
12
6
Bijlage B bevat alle benodigde informatie over de CTCSS- en DCS-subkanaalcodes.
10
10
7
6
13
12
6
14
15
7
6
15
17
• Druk twee keer op de -toets SLNT verschijnt op de display
•Druk op de OK-toets
• Gebruik de -toets of de -toets om de stille modus in (ON) of
uit (OF) te schakelen
De Roger-pieptoon kan worden in- of uitgeschakeld:
• Druk vijf keer op de -toets (zes keer in de groepsmodus) RGR
verschijnt op de display.
•Druk op de OK-toets .
• Gebruik de -toets of de -toets om de Roger-pieptoon in (ON)
of uit (OF) te schakelen.
•Druk op de OK-toets om te bevestigen.
De toetstoon kan worden in- of uitgeschakeld:
• Druk zes keer op de -toets (zeven keer in de groepsmodus) TONE
verschijnt op de display
•Druk op de OK-toets
• Gebruik de -toets of de -toets om de toetstoon in (ON) of
uit (OF) te schakelen.
•Druk op de OK-toets om te bevestigen.
Wanneer er op een toets wordt gedrukt of wanneer er wordt gezonden door op de PTT-toets of de
-toets te drukken, zal de stille modus tijdelijk worden uitgeschakeld zodat de PMR-radio signalen
kan ontvangen. Als er gedurende 15 seconden geen activiteit is, zal het toestel weer terugkeren naar de
stille modus.
15
10
7
6
13
12
15
7
6
13
12
6
7
6
13
12
6
6
Wanneer de toetsvergrendeling is ingeschakeld, zullen de PTT-toets , de volumetoetsen, de
monitortoets (MON), de oproeptoets en de aan/uit-toets nog steeds werken. Alle andere toetsen zijn
vergrendeld.In de "groepsmodus" (volgend hoofdstuk) zal ook de oproeptoets vergrendeld zijn
wanneer toetsvergrendeling is ingeschakeld.
15
Protalker PT - 1078.bo ok Page 9 Friday, January 25, 2013 12:03 PM
10 Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.15.1 De groepsmodus in-/uitschakelen
13.15.2 De groepscode veranderen
U kunt 122 verschillende groepscodes selecteren (0..121)
13.15.3 De ID-code/naam invoeren
Per groep kunt u 16 gebruikers aanmaken. Elke gebruiker heeft een eigen ID-code (1..16) en naam.
13.15.4 De ID-code/naam van uw toestel naar andere gebruikers zenden
Wanneer u uw ID-code/naam met succes hebt ingevoerd, kunt u de ID-code/naam naar alle andere gebruikers van uw groep
verzenden.
Zorg ervoor dat alle PMR's zijn ingesteld op hetzelfde kanaal en dezelfde groepscode!
13.15.5 Een oproep doen
Alle gebruikers oproepen
Wanneer u in de groepsmodus een oproep doet naar alle gebruikers, zullen alle toestellen die binnen het bereik zijn, de oproep
ontvangen. Uw naam zal ook verschijnen op de display van de andere gebruikers en de toestellen zullen piepen (of trillen in de stille
modus).
Privéoproep
U kunt een individuele gebruiker oproepen door zijn/haar ID-code/gebruikersnaam te selecteren. De anderen zullen deze oproep niet
horen. Wanneer de oproep wordt beantwoord, kunt u bovendien een privégesprek voeren, waarbij andere gebruikers van de groep u
en uw gesprekspartner niet kunnen horen.
De ontvanger zal de naam zien van gebruiker van wie de oproep afkomstig is en een waarschuwingssignaal horen. De
waarschuwingstoon zal stoppen wanneer een toets wordt ingedrukt. Wanneer de ontvanger van de oproep de PTT-toets binnen
15 seconden indrukt, zal het gesprek tussen beide gebruikers privé zijn. De gebruikers zullen elkaars naam op de display zien.
Wanneer er gedurende 15 seconden niets wordt verzonden tussen de gebruikers, wordt het privékanaal uitgeschakeld.
13.15.6 Het groepskanaal voor alle gebruikers veranderen
Elke gebruiker in een groep heeft de mogelijkheid om het groepskanaal voor alle PMR's tegelijk te veranderen.
Deze functie is alleen beschikbaar wanneer de PMR is ingesteld op de groepsmodus!
14 Topcom-garantie
14.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe
toestel wordt gekocht. Er is geen garantie op standaard of oplaadbare batterijen. Kleine onderdelen of defecten die een
verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie. De garantie moet worden
bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop de datum van aankoop en het toesteltype staat.
Inschakelen:
• Houd de SUB/GRP-toets gedurende twee seconden ingedrukt
GRP verschijnt op de display
Uitschakelen:
• Houd de SUB/GRP-toets gedurende twee seconden ingedrukt
GRP verdwijnt van de display
• Druk op de SUB/GRP-toets de op dat moment geselecteerde groepscode zal
knipperen.
• Gebruik de -toets of de -toets om de gewenste code te
selecteren.
• Druk op de OK-toets om te bevestigen.
• Druk vier keer op de -toets (vijf keer in de groepsmodus).
• Druk op de OK-toets .
• Gebruik de -toets of de -toets om de ID-code (1..16) te
selecteren.
• Druk op de OK-toets om te bevestigen.
• Gebruik de -toets of de -toets om de letter van de naam te
selecteren.
• Druk op de OK-toets om naar de volgende letter te gaan.
• Druk op de -toets wanneer u klaar bent.
• Druk op de -toets .
• Druk opnieuw op de -toets om de oproep naar alle gebruikers tegelijk te
verzenden.
Alle gebruikers die binnen het bereik zijn en op hetzelfde kanaal en in dezelfde groep zitten,
zullen nu de ID-code en naam van de PMR-radio ontvangen.
Herhaal deze procedure voor alle toestellen, zodat alle ID-codes/gebruikersnamen zijn
opgeslagen in alle PMR's.
11
11
11
13
12
6
7
6
13
12
6
13
12
6
7
Zorg ervoor dat alle toestellen een andere ID-code en naam hebben. Wanneer twee toestellen
dezelfde ID-code hebben, verschijnt "FAIL" op de display wanneer alle gebruikers worden
opgeroepen.
10
10
• Druk op de -toets .
• Druk opnieuw op de -toets om de oproep naar alle gebruikers tegelijk
te verzenden.
• Druk op de -toets .
• Gebruik de -toets of de -toets om de ID-code/naam
te selecteren van de gebruiker die u wilt oproepen.
• Druk opnieuw op de -toets om de oproep te verzenden.
• Druk op de -toets (drie keer in de groepsmodus).
•Druk op de OK-toets .
• Gebruik de -toets of de -toets om een nieuw kanaal te
selecteren.
•Druk op de OK-toets .
Alle gebruikers van de groep die binnen het bereik zijn, zullen het commando ontvangen.
Het kanaal zal automatisch worden veranderd.
10
10
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
Deze functie in enkel beschikbaar in de groepsmodus.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 10 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
NEDERLANDS
11
Protalker PT-1078 (RC-6420)
14.2 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet-originele
onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie. De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals
bliksem, water en brand, noch enige transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is
gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt. Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd
door de koper.
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van R & TTE-richtlijn 1999/5/EG.
De verklaring van overeenstemming vindt u op:
www.tristar.eu
Protalker PT - 1078.bo ok Page 11 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
12 Protalker PT-1078 (RC-6420)
1Introduction
Merci d'avoir acheté le Protalker PT-1078 (RC-6420). Il s'agit d'un appareil de communication radio de faible puissance avec une
portée maximum de 10 km. Son coût de fonctionnement se limite au rechargement des piles. Le Protalker PT-1078 (RC-6420)
fonctionne sur 8 canaux. Le talkie-walkie répond à la norme IPX7. Cela signifie qu'il est submersible: il flotte dans l'eau et peut être
maintenu 1 mètre sous la surface de l'eau pendant 30 minutes sans être endommagé.
2Usage
Cet appareil s'utilise également dans le cadre privé. Exemple : pour maintenir le contact lors d'un voyage à plusieurs voitures, au cours
de randonnées en deux-roues ou à ski. Vous pouvez également l'utiliser pour communiquer avec vos enfants lorsqu'ils jouent dehors, etc.
3 Marque CE
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte indique que l'appareil est conforme aux recommandations
essentielles de la directive R&TTE 1995/5/CE.
4 Instructions de sécurité
4.1 Généralités
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et à l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec
toutes les fonctions de l'appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
4.2 Risques de brûlure
• Ne touchez pas l'antenne si son couvercle est endommagé, car un contact avec la peau risque de provoquer des
brûlures bénignes lors de la transmission.
• Les piles peuvent causer des dommages matériels tels que des brûlures si des matériaux conducteurs (bijoux, clés ou
chaînettes) entrent en contact avec les bornes dénudées. Le matériau peut constituer un circuit électrique (court-circuit)
et devenir très chaud. Les piles chargées doivent être manipulées avec précaution, particulièrement lorsque vous les
mettez dans une poche, un sac ou un autre récipient contenant des objets métalliques.
4.3 Blessures
• Ne placez pas votre appareil dans la zone située au dessus d'un airbag ni dans la zone de déploiement de ce dernier.
Les airbags se gonflant avec une très grande force, si un talkie-walkie est placé dans leur zone de déploiement, ce
dernier peut être propulsé et blesser gravement les occupants du véhicule.
• Gardez une distance minimum de 15 centimètres entre le talkie-walkie et un stimulateur cardiaque.
• Désactivez votre talkie-walkie dès qu'une interférence se produit avec l'appareil médical.
4.4 Risque d'explosion
• Ne remplacez pas les piles dans une atmosphère présentant des risques de déflagration. L'installation et le retrait des
piles peuvent provoquer des étincelles de contact susceptibles d'entraîner une explosion.
• Désactivez votre talkie-walkie lorsque vous vous trouvez dans une atmosphère présentant des risques de déflagration.
Si des étincelles se produisent, cela peut provoquer une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles,
voire la mort.
• Ne jetez jamais les piles au feu car elles risquent d'exploser.
4.5 Risques d'empoisonnement
• Gardez les piles hors de portée des enfants.
4.6 Mention légale
• Dans certains pays, il vous est interdit d'utiliser un talkie-walkie au volant d'un véhicule. Dans ce cas, arrêtez-vous avant
d'utiliser l'appareil.
• À bord d'un avion, désactivez votre appareil dès que le personnel vous le demande. L'utilisation du talkie-walkie doit se
faire conformément aux réglementations de la compagnie aérienne ou aux instructions de l'équipage.
• Désactivez votre talkie-walkie dans tous les lieux où des affiches interdisent son utilisation. Les hôpitaux et les
établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles à l'énergie radioélectrique extérieure.
• Le remplacement ou la modification de l'antenne peut affecter les caractéristiques radio du talkie-walkie et enfreindre les
réglementations CE. Les antennes non autorisées peuvent également endommager l'équipement radio.
4.7 Remarques
• Ne touchez pas l'antenne lors de la transmission, car cela peut avoir une incidence sur la portée.
• Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
5 Nettoyage et maintenance
• Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau. N'utilisez ni produit nettoyant, ni solvant.
Ils risqueraient, en effet, d'endommager le boîtier, de pénétrer à l'intérieur de l'appareil et de provoquer des dommages
irréversibles.
• Pour nettoyer le contact des piles, utilisez un tissu sec non pelucheux.
6 Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires ; déposez-le dans un
point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit,
sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage.
Le recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés contribue fortement à la protection de
l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte de votre région, contactez les
autorités locales.
7 Utilisation d'un talkie-walkie
Pour que des talkie-walkies puissent communiquer entre eux, ils doivent utiliser le même canal et le même sous-canal (CTCSS/DCS)
et la portée de réception doit être respectée (maximum de 10 km en terrain dégagé). Ces appareils utilisant des bandes de fréquences
libres (canaux), tous les appareils en fonctionnement partagent ces canaux (8 au total - Annexe A). La confidentialité n'est donc pas
assurée. Toute personne qui dispose d'un talkie-walkie utilisant votre canal est susceptible d'écouter votre conversation.
Pour communiquer (transmettre un signal vocal), appuyez sur la touche PTT .
L'appareil passe alors en mode de transmission et vous pouvez parler dans le micro. Les personnes qui utilisent d'autres talkies-
walkies couverts par la portée, utilisant le même canal et se trouvant en mode veille (pas en cours de transmission) entendent votre
message. Pour que vous puissiez répondre au message, vous devez attendre que votre interlocuteur arrête de transmettre. À la fin
de chaque transmission, l'appareil émet un bip si le Roger Beep est activé (voir chapitre “13.12 Activation / Désactivation du Roger
Beep”). Pour répondre, il vous suffit d'appuyer sur la touche PTT et de parler dans le microphone.
8 Inclus dans l'emballage
• 2 Protalker PT-1078 (RC-6420)
• 1 chargeur double
• 1 adaptateur secteur
• 2 blocs de piles NiMH
• 2 clips de ceinture
• Mode d'emploi
• Carte avec numéro de service d'assistance téléphonique et adresse du
service technique
9 Avant de commencer
9.1 Installer / Retirer le clip de ceinture
1. Pour retirer le clip de ceinture (B) de l'appareil, poussez celui-ci vers l'antenne
tout en tirant sur l'agrafe du clip (A).
2. Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture, un clic indique qu'il est
correctement verrouillé.
9.2 Installation des piles
1. Ouvrez le compartiment à piles. Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie
pour faire tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
2. Insérez la pile. L'étiquette du bloc de piles indique la position correcte de la pile.
3. Avant de refermer la porte du compartiment à piles, vérifiez le joint en
caoutchouc autour du compartiment à piles. Assurez-vous que le joint est en
bon état et qu'il n'y a pas de corps étrangers sous le joint.
4. Fermez la porte de compartiment à piles et serrez à nouveau la vis (dans le
sens des aiguilles d'une montre).
Les zones qui présentent des risques de déflagration sont généralement signalées, mais ce n'est pas
toujours le cas. Il s'agit des zones d'alimentation en carburant telles que le premier pont d'un bateau, des
installations de transfert ou de stockage de carburant ou de produits chimiques, des zones dont l'air
contient des produits chimiques ou des particules comme des grains, de la poussière ou du métal
pulvérisé, et de toute autre zone dans laquelle il vous est demandé de couper le moteur de votre véhicule.
Si votre talkie-walkie a été plongé dans l'eau, vous constaterez peut-être une distorsion du son. C'est parce
qu'il reste de l'eau dans le haut-parleur et le micro et autour d'eux. Il vous suffit d'éliminer l'excès d'eau en
secouant l'appareil pour que le son soit à nouveau normal. Si votre talkie-walkie a été en contact avec de
l'eau salée, rincez-le soigneusement à l'eau claire et séchez-le avant de l'allumer.
15
15
Si plusieurs utilisateurs appuient simultanément sur la touche PTT , c'est le signal le plus puissant
qui est détecté par le récepteur et les autres signaux sont supprimés. C'est pourquoi vous ne devez
transmettre de signal (touche PTT ) que lorsque le canal est libre.
15
15
La gamme des ondes radio est fortement affectée par des obstacles, tels que bâtiments, structures en
béton / métal, paysages accidentés, zones boisées, plantes, etc. Cela implique que la portée entre
plusieurs talkies-walkies peut, dans certains cas extrêmes, être réduite à un maximum de quelques
dizaines de mètres. Vous constaterez rapidement que les talkies-walkies fonctionnent mieux lorsque peu
d'obstacles se trouvent entre les utilisateurs.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 12 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
FRANÇAIS
13
Protalker PT-1078 (RC-6420)
10 Chargement des piles
Le chargeur de bureau permet de recharger automatiquement les piles à votre convenance.
1. Placez le chargeur de bureau sur une surface plane.
2. Branchez une extrémité de l'adaptateur fourni dans une prise de courant facile d'accès et l'autre extrémité dans le
connecteur situé à l'arrière du chargeur de bureau.
3. Assurez-vous que le talkie-walkie est éteint.
4. Placez le talkie-walkie dans le chargeur.
5. La LED de chargement s'allume si l'appareil est correctement inséré et qu'il se charge.
Le temps de charge total de la pile Li-ion dure environ 16 heures.
11 Description
Voir l'illustration 1 sur le rabat de la couverture
1. Antenne
2. Écran LCD
3. Touche Marche / Arrêt
4. Augmentation du volume du haut-parleur
5. Diminution du volume du haut-parleur
6. Touche OK / verrouillage du clavier
7. Touche Menu
8. Micro
9. Haut-parleur
10. Touche Appel
11. Touche de sous-canal / groupe SUB / GRP
12. Canal précédent
13. Canal suivant
14. Touche de surveillance MON
15. Touche PTT
12 Informations apparaissant sur l'écran LCD
Voir l'illustration 2 sur le rabat de la couverture
16. Indication du canal
17. Icone d'appel / d'appel manqué
18. Icône RX
19. Icône de groupe
20. Indication du sous-canal / de l'élément de menu / du numéro de groupe, ...
21. Indication du niveau de chargement des piles
13 A l'aide du PT-1078 (RC-6420)
13.1 Activation et désactivation de l'appareil
13.2 Niveau de charge des piles / Indication de piles faibles
Le niveau de charge des piles est indiqué par l'icône de la pile sur l'écran LCD.
Pile totalement chargée
Pile plate
Pile presque plate
13.3 Réglage du volume du haut-parleur
Il y a 8 niveaux de volume de haut-parleur (0..7)
13.4 Réception d'un signal
Lorsque l'appareil est activé et qu'il n'est pas en mode de transmission, il est en permanence en mode de réception.
13.5 Émission d'un signal
13.6 Changement de canal
13.7 Sous-canaux: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System ou système de squelch à tonalités
codées) / DCS (Digital Coded Squelch ou système de squelch numérique codé)
Les talkies-walkies sans licence fonctionnant sur la bande de fréquences de 446MHz disposent de 8 canaux radio. S'il y a de
nombreux utilisateurs de talkies-walkies dans votre entourage, il se peut que certains utilisent le même canal radio.
Pour éviter de recevoir les signaux d'autres utilisateurs, le Protalker PT-1078 (RC-6420) dispose de sous-canaux.
Deux talkies-walkies ne peuvent communiquer l'un avec l'autre que lorsqu'ils fonctionnent sur le même canal radio et exactement le
même sous-canal.
Il existe deux types de sous-canaux :
• CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System ou système de squelch à tonalités codées)
• DCS (Digital Coded Squelch ou système de squelch numérique codé)
Avec le CTCSS, une tonalité de faible fréquence (entre 67 et 250 Hz) est transmise avec le signal vocal. Vous avez le choix entre
38 tonalités différentes. Vous êtes libre de sélectionner l'une de ces 38 tonalités. Grâce au filtrage, ces tonalités ne sont généralement
pas audibles pour ne pas gêner la communication.
Le code DCS est similaire au CTCSS mais, au lieu d'envoyer une tonalité continue d'une fréquence sélectionnée, une transmission
numérique de données s'ajoute au signal radio. Ce code numérique est transmis selon un débit très faible, environ 134 bits par
seconde (le code fait 23 bits). Seuls les talkies-walkies de dernière génération prennent en charge le code DCS. 83 codes DCS
Pour activer :
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
L'appareil émettra un « bip » et l'écran LCD affichera le canal actuel.
Pour désactiver :
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
L'appareil va émettre un « bip » et l'écran LCD va s'éteindre.
Ne court-circuitez pas les piles et ne les jetez pas au feu. Retirez-les lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil pendant une durée prolongée.
Ne rechargez pas des piles non rechargeables, telles que piles alcalines, avec le chargeur.
Vous pourriez endommager les talkies-walkies et le chargeur.
Si les segments et les icônes affichés sont indiqués en gris clair dans ce manuel d'utilisation,
cela signifie qu'ils clignotent.
3
3
Si le nom de l'appareil est programmé, ce nom s'affichera pendant deux secondes au démarrage
(chapitre 13.15.3).
• Appuyez sur la touche en mode de veille pour augmenter le volume du
haut-parleur. Le niveau de volume s'affiche.
• Appuyez sur la touche pour diminuer le volume du haut-parleur.
• Appuyez sur le bouton OK pour confirmer le niveau de volume.
• Appuyez sur la touche PTT et maintenez-la enfoncée pour la transmission.
Le symbole TX s'affiche.
• Tenez l'appareil à la verticale, placez le micro à 10 cm de votre bouche et
parlez .
• Relâchez la touche PTT lorsque vous voulez arrêter la transmission.
• Utilisez la touche ou pour passer au canal précédent
ou suivant.
• Une fois que vous avez sélectionné le canal souhaité, appuyez sur la touche
OK pour confirmer votre choix.
Lorsque la pile est presque plate, s'affiche à l'écran et l'appareil s'éteint automatiquement
après 30 secondes.
4
5
6
Pour que d'autres personnes reçoivent votre transmission, elles doivent également utiliser le même
canal et le même sous-canal (chapitre 13.6 et 13.7).
15
8
15
13
12
6
Protalker PT - 1078.bo ok Page 13 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
14 Protalker PT-1078 (RC-6420)
peuvent être utilisés. Étant donné que les modèles précédents ne prennent en charge que le CTCSS, mieux vaut utiliser le DCS afin
d'éviter d'entendre d'autres utilisateurs pendant vos conversations.
13.7.1 Changement de sous-canal
13.8 Passer un appel
13.9 Surveillance
La fonction de surveillance permet de détecter les signaux faibles du canal actuel.
• Appuyez sur la touche MON pour lancer la surveillance.
• Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes, l'appareil entre en mode de surveillance continue.
• Appuyez sur la touche à nouveau pour désactiver la fonction de surveillance.
13.10 Balayage des canaux
Le balayage des canaux recherche les signaux actifs dans une boucle sans fin sur les canaux 1 à 8.
Lorsqu'un canal actif est trouvé, le balayage s'arrête et vous pouvez écouter la conversation.
S'il n'y a plus d'activité sur le canal trouvé, le balayage reprend après deux secondes.
Si vous appuyez sur la touche PTT sur le canal trouvé, la fonction de balayage s'arrête et le talkie-walkie reste sur ce canal.
13.11 Mode Silencieux
En mode silencieux, aucun son n'est émis à la réception d'un signal.
Lorsque vous recevez un signal (ou un appel) en mode silencieux, il se produit ce qui suit:
– Le rétroéclairage de l'écran, SLNT et le numéro de canal clignote pendant 15 secondes
– L'icône « Appel manqué » clignote à l'écran
– Le vibreur vibre pendant 3 secondes
– Dans les 3 minutes qui suivent, le vibreur vibre à nouveau une fois par minute.
Activer / désactiver le mode silencieux:
13.12 Activation / Désactivation du Roger Beep
Lorsque vous avez relâché la touche PTT , l'appareil envoie un Roger Beep pour confirmer que vous avez cessé de parler.
13.13 Activation / désactivation de la tonalité des touches
Lorsque vous appuyez sur une touche, une tonalité est émise.
13.14 Verrouillage du clavier
Appuyez sur la touche OK et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour activer / désactiver le verrouillage des touches
– LOCK s'affiche pendant 2 secondes lorsqu'il est activé
– UNLK s'affiche pendant 2 secondes lorsqu'il est désactivé
13.15 Mode groupe
Le PT-1078 (RC-6420) peut être utilisé en mode groupe. Vous pouvez créer jusqu'à 122 groupes différents (0..121).
Vous pouvez utiliser au maximum 16 PT-1078 (RC-6420) dans le même groupe.
Un code d'identification (1..16) peut être attribué à chaque PT-1078 (RC-6420) et chaque utilisateur peut attribuer son nom à son
appareil.
Un utilisateur peut appeler un autre utilisateur individuellement ou appeler tous les utilisateurs du groupe simultanément. L'utilisateur
appelé peut voir qui a généré l'appel.
Si un utilisateur individuel est appelé, une conversation privée peut être menée sans déranger les autres utilisateurs du même groupe.
• Appuyez sur la touche SUB : le sous-canal sélectionné (ou OF si aucun
sous-canal n'est sélectionné) se met à clignoter.
• Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner le
sous-canal souhaité:
1..38: code CTCSS (1...38)
39..121: code DCS (1...83)
• Appuyez sur la touche OK pour confirmer
Lorsque vous appuyez sur la touche , vous transmettez une tonalité d'appel aux
autres utilisateurs sur le même canal / sous-canal.
Cela indique que vous voulez démarrer une conversation.
• Appuyez sur la touche
Il y a 10 tonalités d'appel différentes. Vous pouvez sélectionner une tonalité d'appel
dans le menu:
• Appuyez sur la touche trois fois (quatre fois en mode groupe)
• Appuyez sur la touche OK
• Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner la
tonalité d'appel
• Appuyez sur la touche OK pour confirmer
• Appuyez sur la touche SCAN apparaît à l'écran
• Appuyez sur la touche OK pour commencer le balayage
• Appuyez sur la touche PTT pour arrêter le balayage
11
13
12
6
L'annexe B fournit toutes les informations au sujet des codes de sous-canal CTCSS et DCS.
10
10
7
6
13
12
6
14
15
7
6
15
17
• Appuyez sur la touche deux fois SLNT s'affiche à l'écran
• Appuyez sur la touche OK
• Appuyez sur la touche ou sur la touche pour activer
(ON) ou désactiver (OF) le mode silencieux
Ce Roger Beep peut être activé et désactivé:
• Appuyez sur la touche cinq fois (six fois en mode groupe) RGR
s'affiche à l'écran
• Appuyez sur la touche OK
• Appuyez sur la touche ou sur la touche pour activer
(ON) ou désactiver (OF) le Roger Beep
• Appuyez sur la touche OK pour confirmer
Cette tonalité de touche peut être activée ou désactivée:
• Appuyez sur la touche six fois (sept fois en mode groupe) TONE
apparaît à l'écran
• Appuyez sur la touche OK
• Appuyez sur la touche ou sur la touche pour activer
(ON) ou désactiver (OF) la tonalité
• Appuyez sur la touche OK pour confirmer
Si une touche est enfoncée ou une transmission est effectuée en appuyant sur la touche PTT ou la
touche , le mode silencieux est provisoirement désactivé de manière à permettre au talkie-walkie
de recevoir les signaux. Si aucune action n'est effectuée pendant 15 secondes, l'appareil revient en mode
silencieux.
15
10
7
6
13
12
15
7
6
13
12
6
7
6
13 12
6
6
Lorsque le verrouillage des touches est activé, la touche PTT, les touches de contrôle du volume,
la touche de surveillance (MON), la touche d'appel et la touche d'alimentation restent
opérationnelles. Toutes les autres touches sont verrouillées.
En mode groupe (chapitre suivant), la touche d'appel est également verrouillée lorsque le verrouillage
des touches est activé.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 14 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
FRANÇAIS
15
Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.15.1 Activation / désactivation du mode groupe
13.15.2 Modifier le code de groupe
Vous pouvez sélectionner 122 codes de groupe différents (0..121)
13.15.3 Saisir un identifiant d'appareil / un nom d'appareil
Vous pouvez créer 16 utilisateurs pour un groupe. Chaque utilisateur possède son propre identifiant (1..16) et son nom.
13.15.4 Transmettre votre identifiant d'appareil / nom d'appareil aux autres utilisateurs
Si vous avez correctement saisi votre identifiant d'appareil / nom d'appareil, vous pouvez l'envoyer à tous les autres utilisateurs de
votre groupe.
Assurez-vous que tous les talkies-walkies sont réglés sur le même canal / code de groupe.
13.15.5 Passer un appel
Appeler tous les utilisateurs
Lorsque vous appelez tous les utilisateurs en mode de groupe, tous les appareils à portée de réception reçoivent l'appel. Votre nom
s'affiche également à l'écran des autres utilisateurs et les appareils émettent une tonalité (ou vibrent si elles sont réglées en mode
silencieux).
Appel privé
Vous pouvez appeler une personne en particulier en sélectionnant son identifiant / son nom d'utilisateur. Les autres utilisateurs
n'entendront pas cet appel. En outre, lorsque votre correspondant répond, vous pouvez avoir une conversation privée avec lui sans
que les autres utilisateurs du groupe ne vous entendent.
Votre correspondant voit le nom de l'utilisateur qui l'appelle et une tonalité est émise. Cette tonalité peut être interrompue en appuyant
sur n'importe quelle touche. Si le destinataire de l'appel appuie sur la touche PTT dans les 15 secondes qui suivent, la
conversation entre les deux utilisateurs sera privée. Les deux utilisateurs verront le nom de leur correspondant s'afficher à l'écran.
S'il n'y a pas de transmission entre les utilisateurs pendant 15 secondes, le canal privé est désactivé.
13.15.6 Modifier le canal de groupe pour tous les utilisateurs
Tout utilisateur appartenant à un groupe peut modifier le canal de groupe pour tous les talkies-walkies en même temps.
Cette fonction n'est disponible que lorsque le talkie-walkie est réglé en mode groupe.
14 Garantie Topcom
14.1 Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de l'achat du nouvel
appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables.
Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur lequel figurent la date de
l'achat et le modèle de l'appareil.
Activer:
• Appuyez sur la touche SUB / GRP et maintenez-la enfoncée pendant deux
secondes.
GRP s'affiche à l'écran
Désactiver:
• Appuyez sur la touche SUB / GRP et maintenez-la enfoncée pendant deux
secondes.
GRP disparaît de l'écran
• Appuyez sur la touche SUB / GRP le code de groupe sélectionné se met à
clignoter
• Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner le
code souhaité
• Appuyez sur la touche OK pour confirmer
• Appuyez sur la touche quatre fois (cinq fois en mode groupe)
• Appuyez sur la touche OK
• Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner
l'identifiant d'appareil (1..16)
• Appuyez sur la touche OK pour confirmer
• Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner une
lettre pour le nom
• Appuyez sur la touche OK pour passer à la lettre suivante
• Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
• Appuyez sur la touche
• Appuyez à nouveau sur la touche pour transmettre l'appel à tous les
utilisateurs
Tous les utilisateurs branchés sur le même canal et appartenant au même groupe vont recevoir
l'identifiant et le nom du talkie-walkie.
Procédez de même pour tous les appareils afin que tous les identifiants / noms d'utilisateur
soient mémorisés dans tous les talkies-walkies.
11
11
11
13 12
6
7
6
13 12
6
13 12
6
7
Assurez-vous que toutes les unités ont un identifiant et un nom différent. Si deux unités ont le
même identifiant, «FAIL» s'affiche à l'écran lorsque tous les utilisateurs sont appelés.
10
10
• Appuyez sur la touche
• Appuyez à nouveau sur la touche pour transmettre l'appel
à tous les utilisateurs
• Appuyez sur la touche
• Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner
l'identifiant / le nom de l'utilisateur que vous souhaitez appeler
• Appuyez à nouveau sur la touche pour passer l'appel
• Appuyez sur la touche (trois fois en mode groupe)
• Appuyez sur la touche OK
• Utilisez la touche ou sur la touche pour sélectionner
un nouveau canal
• Appuyez sur la touche OK
Tous les utilisateurs du groupe à portée de transmission reçoivent la commande et le canal est
automatiquement modifié.
10
10
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
Cette fonction n'est disponible qu'en mode groupe.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 15 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
16 Protalker PT-1078 (RC-6420)
14.2 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui résultent de
l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages
provoqués par le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, supprimé ou rendu illisible.
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
R & TTE 1999/5/CE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
www.tristar.eu
Protalker PT - 1078.bo ok Page 16 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
DEUTSCH
17
Protalker PT-1078 (RC-6420)
1 Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für das Protalker PT -1078 entschieden haben. Es handelt sich um ein Sprechfunkgerät für große
Entfernungen mit einer Reichweite bis zu 10 km. Es verursacht keine laufenden Betriebskosten außer den geringfügigen Kosten für das
Aufladen der Akkus. Das Protalker PT-1078 (RC-6420) arbeitet mit 8 Kanälen. Das Funkgerät entspricht Schutzart IPX7. Es kann
zeitweilig unter Wasser getaucht werden: es ist schwimmfähig in Wasser und übersteht bis zu 30 Minuten in 1 m Wassertiefe ohne
Folgeschäden.
2 Verwendungszweck
Das Gerät kann für Freizeitzwecke verwendet werden, zum Beispiel: um bei einem Ausflug in einer Gruppe mit 2 oder mehreren
Fahrzeugen, Radfahrern oder Skiläufern untereinander Verbindung zu halten. Es kann auch eingesetzt werden, um mit Ihren Kindern
in Kontakt zu bleiben, wenn sie draußen spielen usw.
3 CE-Kennzeichnung
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Bedienungsanleitung und der Verpackung zeigt an, dass das Gerät die grundlegenden
Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC erfüllt.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemein
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Machen Sie sich
mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung sicher auf.
4.2 Verbrennungsgefahr
• Berühren Sie die Antenne nicht, wenn der Antennenschutz beschädigt ist. Eine Berührung der Antenne mit der Haut
kann bei einer Übertragung zu einer geringfügigen Verbrennung führen.
• Batterien können Sachschäden und Verbrennungen verursachen, wenn leitende Materialien wie Schmuck, Schlüssel
oder Perlenketten freiliegende Anschlüsse berühren. Das Material schließt unter Umständen einen elektrischen
Stromkreis (Kurzschluss) und wird dadurch entsprechend heiß. Seien Sie achtsam im Umgang mit Akkus und Batterien,
insbesondere wenn Sie diese in einer Tasche, einem Geldbeutel oder einem anderen Behälter mit metallenen Objekten
aufbewahren.
4.3 Verletzungsgefahr
• Legen Sie Ihr Gerät nicht in den Bereich über einem Airbag oder in den Airbagauslösebereich. Airbags blasen sich mit
großer Wucht auf. Wenn sich das Funkgerät im Airbagauslösebereich befindet und der Airbag auslöst, kann es sein,
dass das Funkgerät mit großer Wucht durch das Auto geschleudert wird und dabei Insassen des Fahrzeugs verletzt.
• Halten Sie mit dem Sprechfunkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem Herzschrittmacher ein.
• Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät sofort aus, sobald eine Interferenz mit medizinischen Geräten auftritt.
4.4 Explosionsgefahr
• Tauschen Sie die Batterien / Akkus niemals in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen aus. Während des
Einsetzens oder Entfernens der Batterien / Akkus kann es zu einem Funkenschlag kommen, der eine Explosion auslöst.
• Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich in einem explosionsgefährdeten Bereich befinden. Ein
Funkenschlag in solchen Bereichen kann eine Explosion oder einen Brand verursachen, was zu Verletzungen und sogar
zum Tod führen kann.
• Werfen Sie Batterien / Akkus niemals ins Feuer, da sie explodieren könnten.
4.5 Vergiftungsgefahr
• Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von kleinen Kindern.
4.6 Vorschriften
• In einigen Ländern ist es verboten, Ihr Sprechfunkgerät während des Steuerns eines Fahrzeugs zu benutzen.
Halten Sie Ihr Fahrzeug in diesen Fällen neben der Straße an, bevor Sie das Sprechfunkgerät benutzen.
• Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeugs befinden und entsprechende
Anweisungen erhalten. Die Benutzung des Geräts muss entsprechend den Bestimmungen der Fluglinie und den
Anweisungen der Besatzung erfolgen.
• Schalten Sie Ihr Gerät überall dort aus, wo Aushänge es von Ihnen verlangen. Krankenhäuser und
Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise Geräte, die empfindlich auf externe Radiofrequenzen reagieren.
• Das Ersetzen oder Verändern der Antenne kann die Gerätespezifizierung verändern und die CE-Bestimmungen
verletzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem das Funkgerät beschädigen.
4.7 Hinweise
• Berühren Sie die Antenne während einer Übertragung nicht, da dadurch die Reichweite beeinflusst werden kann.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
5 Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät, indem Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie keine Reinigungs-
oder Lösungsmittel für das Gerät. Diese können das Gehäuse beschädigen und ins Innere gelangen, was zu
dauerhaften Schäden führen kann.
• Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, flusenfreien Tuch abgewischt werden.
6 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz)
Verbrauchte und defekte Geräte sollten Sie nicht in den normalen Hausmüll werfen, sondern an einer Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgeben. Das Symbol am Gerät, in der
Bedienungsanleitung und / oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle abgegeben
werden. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohstoffe aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere
Informationen zu den Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
7 Betrieb eines Sprechfunkgeräts
Um über Sprechfunkgeräte kommunizieren zu können, müssen alle auf den gleichen Kanal und Subkanal (CTCSS / DCS) eingestellt
sein und sich innerhalb der Empfangsreichweite befinden (bis max. 10 km im Freien). Da diese Geräte freie Frequenzbänder (Kanäle)
verwenden, benutzen alle in Betrieb befindlichen Geräte diese Kanäle gleichzeitig (insgesamt 8 Kanäle - siehe Anhang A). Daher ist
eine Privatsphäre nicht garantiert. Jede Person mit einem Sprechfunkgerät, das auf Ihren Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch
mithören. Möchten Sie kommunizieren (Erzeugen einer Sprechverbindung), drücken Sie die PTT-Taste .
Sobald diese Taste gedrückt ist, schaltet sich das Gerät in den Sendemodus und Sie können in das Mikrofon sprechen. Alle
Sprechfunkgeräte innerhalb der Reichweite, die auf denselben Kanal eingestellt sind und sich im Standby-Modus befinden (nicht im
Sendemodus), hören Ihre Nachricht. Zum Antworten müssen Sie abwarten, bis die andere Seite mit dem Sprechen fertig ist. Wenn
der Quittungston aktiviert ist, sendet das Gerät am Ende jeder Übertragung einen Ton (siehe Kapitel “13.12 Ein- / Ausschalten des
Quittungstons (Roger Beep)”). Zum Antworten drücken Sie einfach die PTT-Taste und sprechen in das Mikrofon.
8 Packungsinhalt
• 2 x Protalker PT-1078 (RC-6420)
• 1 x Duo-Ladegerät
• 1 x Netzteil
• 2 x NiMH-Akkupack
•2 x Gürtelclip
• Bedienungsanleitung
• Karte mit Kundendienstanschrift und Hotline-Nummern
9 Erste Schritte
9.1 Befestigen / Lösen des Gürtelclips
1. Um den Gürtelhalter vom Gerät zu entfernen, drücken Sie den Gürtelhalter (B)
in Richtung Antenne, während Sie an der Lasche des Halters (A) ziehen.
2. Wenn Sie den Gürtelhalter wieder montieren, zeigt ein Klicken an, dass der
Gürtelhalter eingerastet ist.
9.2 Akkus einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach. Lösen Sie die Schraube gegen den
Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubendrehers oder einer passenden
Münze.
2. Setzen Sie den Akku ein. Auf dem Etikett des Akkupacks ist abgebildet, in
welcher Position das Akkupack korrekt eingelegt wird.
3. Bevor Sie das Batteriefach mit dem Deckel verschließen, prüfen Sie die
Gummidichtung. Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung unversehrt ist und
sich keine Fremdkörper unter der Dichtung befinden.
4. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und ziehen Sie die Schraube (im Uhrzeigersinn) wieder fest an.
Explosionsgefährdete Bereiche sind oft, aber nicht immer eindeutig ausgewiesen. Dazu zählen
Tankbereiche, wie z. B. unter Deck auf Schiffen, Kraftstoff- oder Chemikalienüberführungen oder
Aufbewahrungsbereiche; Bereiche, in denen die Luft Chemikalien oder Teilchen enthält, wie z. B. Getreide,
Staub oder Metallpulver; alle anderen Bereiche, in denen Sie normalerweise angewiesen werden, Ihren
Kraftfahrzeugmotor abzuschalten.
Nachdem das Funkgerät in Wasser getaucht war, kann die Klangqualität beeinträchtigt sein. Das ist auf
Wasser in und um den Lautsprecher und das Mikrofon zurückzuführen. Schütteln Sie das Funkgerät, um
überschüssiges Wasser zu entfernen. Die Klangqualität ist danach wieder normal. Wurde das Funkgerät
Salzwasser ausgesetzt, spülen Sie es anschließend mit reichlich Süßwasser ab und trocknen es, bevor Sie
es erneut einschalten.
15
15
Drücken zwei oder mehr Benutzer die PTT-Taste gleichzeitig, wird der Empfänger nur das stärkste
Signal empfangen. Alle anderen Signale werden unterdrückt. Daher sollten Sie nur ein Signal übertragen
(die PTT-Taste drücken), wenn der Kanal frei ist.
15
15
Die Reichweite der Funkwellen wird stark durch Hindernisse wie beispielsweise Gebäude, Beton- und
Metallstrukturen, Unebenheiten in der Landschaft, Bewaldungen, Bepflanzungen usw. beeinflusst. Das
bedeutet, dass die Reichweite zwischen zwei oder mehreren Sprechfunkgeräten in einigen extremen Fällen
auf einige Dutzend Meter beschränkt sein kann. Sie werden schnell feststellen, dass ein Sprechfunkgerät
am besten funktioniert, wenn zwischen den Benutzern nur wenige Hindernisse vorhanden sind.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 17 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
18 Protalker PT-1078 (RC-6420)
10 Laden der Akkus
Die Tischladestation ist eine praktische Lademöglichkeit.
1. Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Oberfläche.
2. Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Netzadapters in eine leicht erreichbare Steckdose und das andere Ende in den
Anschluss auf der Rückseite der Ladestation.
3. Achten Sie darauf, dass das Funkgerät ausgeschaltet (OF) ist.
4. Schieben Sie das Funkgerät in das Ladegerät.
5. Die Ladeanzeige-LED leuchtet auf, wenn das Gerät korrekt eingesetzt wurde und lädt.
Das vollständige Aufladen des NiMH-Akkus dauert etwa 16 Stunden.
11 Beschreibung
Siehe Abbildung 1 auf der ausklappbaren Umschlagseite
1. Antenne
2. LCD-Display
3. EIN / AUS-Taste
4. Lautsprecher lauter stellen
5. Lautsprecher leiser stellen
6. OK / Tastensperre - Ta st e
7. Menütaste
8. Mikrofon
9. Lautsprecher
10. Ruftaste
11. Subkanal / Gruppe Taste SUB / GRP
12. Kanal nach unten
13. Kanal nach oben
14. Überwachungstaste MON
15. PTT-Taste
12 Informationen zum LCD-Display
Siehe Abbildung 2 auf der ausklappbaren Umschlagseite
16. Kanalanzeige
17. Symbol Ruf / Entgangene Rufe
18. RX-Symbol
19. Symbol Gruppe
20. Subkanal / Menüpunkt / Gruppennummer...Anzeige
21. Batterieladeanzeige
13 Das Funkgerät PT-1078 (RC-6420) verwenden
13.1 Ein- / Ausschalten des Geräts
13.2 Batterieladezustandsanzeige / Anzeige schwache Batterie
Der Batterieladezustand wird mit dem Batteriesymbol auf dem LCD-Display angezeigt.
Batterie / Akku voll
Batterie / Akku schwach
Batterie / Akku fast leer
13.3 Einstellen der Lautsprecherlautstärke
Die Lautstärke des Lautsprechers ist in 8 Stufen einstellbar (0..7)
13.4 Empfangen von Signalen
Das Gerät befindet sich immer im Empfangsmodus, wenn es eingeschaltet ist und nicht sendet.
13.5 Senden eines Signals
13.6 Wechseln des Kanals
13.7 Subkanäle: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) / DCS (Digital Coded Squelch)
Lizenzfreien Sprechfunkgeräten, die auf dem Frequenzband 446 MHz senden, stehen 8 Funkkanäle zur Verfügung. Falls in Ihrer
Nachbarschaft viele Sprechfunkgeräte im Einsatz sind, besteht die Möglichkeit, dass einige der Benutzer denselben Funkkanal
verwenden.
Um zu vermeiden, dass Sie Signale von anderen Benutzern empfangen, wurden Subkanäle integriert.
Zwei Sprechfunkgeräte können nur miteinander kommunizieren, wenn sie auf demselben Funkkanal senden und genau denselben
Subkanal ausgewählt haben.
Es gibt zwei Arten von Subkanälen:
• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
• Digital Coded Squelch (DCS)
Bei Verwendung von CTCSS wird ein Ton mit niedriger Frequenz (zwischen 67 und 250 Hz) zusammen mit dem Sprachsignal
übertragen. Es stehen 38 verfügbare Töne zur Auswahl. Sie können aus den 38 zur Verfügung stehenden Tönen einen beliebigen
auswählen. Aufgrund der Filterung sind diese Töne im Allgemeinen nicht zu hören, sodass sie die Kommunikation nicht stören.
DCS funktioniert ähnlich wie CTCSS, aber anstatt einen kontinuierlichen Ton einer ausgewählten Frequenz zu senden, wird dem
Funksignal eine digitale Datenübertragung hinzugefügt. Dieser digitale Code wird mit einer sehr niedrigen Rate von etwa 134 Bit pro
Sekunde übertragen (der Code ist 23 Bit lang). Nur Sprechfunkgeräte der jüngsten Generation unterstützen DCS.
Zum Einschalten:
• Halten Sie die - Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen
Signalton und im LCD-Display erscheint der aktuelle Kanal.
Zum Ausschalten:
• Halten Sie die - Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen
Signalton und das LCD-Display zeigt nichts mehr an.
Schließen Sie die Batterien / Akkus nicht kurz und verbrennen Sie sie nicht. Entfernen Sie die
Batterien / Akkus, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Laden Sie im Ladegerät keine nicht aufladbaren Batterien wie Alkali-Batterien auf. Hierdurch können die
Sprechfunkgeräte und das Ladegerät beschädigt werden.
Blinkende Segmente und Symbole der Displayanzeige werden in dieser Bedienungsanleitung
hellgrau dargestellt.
3
3
Falls eine Bezeichnung für das Gerät programmiert ist, wird sie während des Einschaltens
2 Sekunden lang angezeigt (Kapitel 13.15.3).
• Drücken Sie die - Taste im Standby-Modus, um die
Lautsprecherlautstärke zu erhöhen. Der Lautstärke wird angezeigt.
• Drücken Sie die - Taste , um die Lautstärke zu verringern.
• Drücken Sie die OK - Taste , um die gewählte Lautstärke zu übernehmen.
• Halten Sie zum Senden die PTT -Taste gedrückt. Das TX-Symbol erscheint im
Display.
• Halten Sie das Gerät in einer senkrechten Position mit dem Mikrofon 10 cm vor
dem Mund. Sprechen Sie in das Mikrofon .
• Lassen Sie die PTT - Taste los, wenn Sie die Durchsage beenden möchten.
• Mit der - Taste oder der - Taste wechseln Sie zu einem
höheren oder niedrigeren Kanal.
• Nachdem Sie den gewünschten Kanal ausgewählt haben, drücken Sie die
OK - Taste zur Bestätigung der gewählten Einstellung.
Wenn die Batterie / der Akku fast leer ist, erscheint in der Anzeige und das Gerät schaltet sich
nach 30 Sekunden automatisch ab.
4
5
6
Damit Andere Ihre Übertragung empfangen können, müssen sie ihre Geräte auf denselben Kanal und
Subkanal eingestellt haben (Kapitel 13.6 und 13.7).
15
8
15
13
12
6
Protalker PT - 1078.bo ok Page 18 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
DEUTSCH
19
Protalker PT-1078 (RC-6420)
Es können 83 verfügbare DCS-Codes verwendet werden. Da ältere Modelle nur CTCSS unterstützen, empfiehlt sich die Verwendung
von DCS, um zu verhindern, dass andere Benutzer bei Ihren Gesprächen mit dem Funkgerät zu hören sind.
13.7.1 Wechseln der Subkanäle
13.8 Einen Ruf tätigen
13.9 Überwachung
Mit der Überwachungsfunktion können Sie schwächere Signale im aktuellen Kanal suchen.
• Drücken Sie die MON - Taste , um die Überwachung zu aktivieren.
• Wenn Sie diese Taste länger als 3 Sekunden gedrückt halten, aktivieren Sie die kontinuierliche Überwachung.
• Drücken Sie die Taste erneut, um die Überwachung zu deaktivieren.
13.10 Kanalsuchlauf
Der Kanalsuchlauf sucht in einer Endlosschleife in den Kanälen 1 bis 8 nach aktiven Signalen.
Sobald ein aktiver Kanal gefunden wird, hört der Suchlauf auf und Sie können die Übertragung abhören.
Wenn die Übertragung auf dem gefundenen Kanal endet, wird der Suchlauf nach 2 Sekunden automatisch fortgesetzt.
Wenn Sie die PTT- Taste auf dem gefundenen Kanal drücken, hält der Suchlauf an und das Funkgerät bleibt auf diesem Kanal.
13.11 Stumm-Modus
Im Stumm-Modus hören Sie keine Übertragung, wenn Sie ein Signal empfangen.
Wenn Sie im Stumm-Modus ein Signal (oder einen Ruf) empfangen, passiert Folgendes:
– Die Display-Beleuchtung, SLNT und die Kanalnummer blinken 15 Sekunden
–Das Symbol “ Entgangene Rufe” beginnt auf dem Display zu blinken
– Der Vibrationsalarm vibriert für 3 Sekunden
– In den darauffolgenden 3 Minuten wird der Vibrationsalarm jede Minute wiederholt.
Stumm-Modus aktivieren / deaktivieren:
13.12 Ein- / Ausschalten des Quittungstons (Roger Beep)
Nach dem Loslassen der PTT - Taste sendet das Gerät einen Quittungston, um das Übertragungsende zu bestätigen.
13.13 Tastenton Ein / Aus
Wenn Sie eine Taste drücken, hören Sie einen Ton.
13.14 Tastensperre
Halten Sie die OK - Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Tastensperre ein- bzw. auszuschalten
– LOCK erscheint für 2 Sekunden im Display, wenn die Tastensperre aktiviert ist
– UNLK erscheint für 2 Sekunden im Display, wenn die Tastensperre deaktiviert ist
13.15 Gruppen-Modus
Das PT-1078 (RC-6420) kann auch im Gruppen-Modus verwendet werden. Es können 122 verschiedene Gruppen angelegt werden
(0..121).
Es können maximal bis zu 16 PT-1078 (RC-6420) in derselben Gruppe eingesetzt werden.
Jedes PT-1078 (RC-6420) kann mit einem ID-Code programmiert werden (1..16) und jeder Benutzer kann seinen Namen im Gerät
speichern.
Ein Benutzer kann einen ganz bestimmten anderen Benutzer oder alle Benutzer gleichzeitig anfunken. Der angefunkt Benutzer kann
erkennen, wer ihn ruft.
Wenn ein bestimmter Benutzer gerufen wird, kann mit diesem ein privates Gespräch geführt werden, ohne die anderen Benutzer in
der Gruppe zu stören.
• Drücken Sie die SUB - Taste , die Anzeige für den aktuell gewählten Subkanal
(oder OFF, wenn kein Subkanal) blinkt.
• Mit der - Taste oder der - Taste wählen Sie den
gewünschten Subkanal:
1..38: CTCSS-Code (1...38)
39..121: DCS-Code (1...83)
• Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
Durch Drücken der - Taste senden Sie einen Rufton an alle anderen Benutzer, die
ebenfalls auf demselben Kanal / Subkanal mithören.
Damit zeigen Sie an, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten.
• Drücken Sie die - Taste
Es stehen 10 verschiedene Ruftöne zur Verfügung. Sie können einen Rufton im Menü
auswählen:
• Drücken Sie die - Taste drei Mal (vier Mal im Gruppen-Modus)
• Drücken Sie die OK-Taste
• Mit der - Taste oder der - Taste wählen Sie den Rufton
• Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
• Drücken Sie die - Taste SCAN wird auf dem Display angezeigt
• Drücken Sie die OK - Taste , um den Suchlauf zu starten
• Drücken Sie die PTT - Taste , um den Suchlauf zu beenden
11
13
12
6
Anhang B enthält detaillierte Informationen über die CTCSS- und DCS- Subkanal-Codes.
10
10
7
6
13 12
6
14
15
7
6
15
17
• Drücken Sie die - Taste zwei Mal SLNT wird auf dem Display
angezeigt
• Drücken Sie die OK-Taste
• Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um den
Stumm-Modus zu aktivieren (ON) oder deaktivieren (OF)
Der Bestätigungston kann ein- oder ausgeschaltet werden:
• Drücken Sie die - Taste 5-mal (6-mal im Gruppen-Modus) RGR wird
auf dem Display angezeigt
• Drücken Sie die OK -Taste
• Mit der - Taste oder der - Taste , können Sie den
Quittungston ein- (ON) oder ausschalten (OF)
• Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
Der Tastenton kann ein- oder ausgeschaltet werden:
• Drücken Sie die - Taste 6-mal (7-mal im Gruppen-Modus) TONE
wird auf dem Display angezeigt
• Drücken Sie die OK-Taste
• Mit der - Taste oder der - Taste schalten Sie den
Tastenton ein- (ON) oder aus (OF)
• Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
Sobald eine Taste gedrückt oder eine Übertragung durch Drücken der PTT - Taste oder der Taste
erfolgt, wird der Stumm-Modus vorübergehend unterbrochen und das Funkgerät ist empfangsbereit.
Findet 15 Sekunden lang keine Aktion statt, schaltet das Funkgerät in den Stumm-Modus zurück.
15
10
7
6
13 12
15
7
6
13
12
6
7
6
13
12
6
6
Bei aktivierter Tastensperre bleiben die Tasten PTT, für Lautstärkeregelung, Überwachung (MON), die
Ruftaste und die EIN / AUS-Taste aktiviert. Alle anderen Tasten sind gesperrt.
Im “Gruppen-Modus” (nächstes Kapitel) wird bei aktivierter Tastensperre auch die Ruftaste gesperrt.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 19 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
20 Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.15.1 Gruppen-Modus aktivieren / deaktivieren
13.15.2 Gruppen-Code ändern
Es stehen 122 verschiedene Gruppen-Codes (0..121) zur Auswahl
13.15.3 Eingabe der Geräte-ID / Gerätebezeichnung
In einer Gruppe können bis zu 16 Benutzer angelegt werden. Jeder Benutzer hat seine eigene ID (1..16) und Bezeichnung.
13.15.4 Übertragen der eigenen Geräte-ID / Gerätebezeichnung an andere Benutzer
Wenn Sie Geräte-ID / Gerätebezeichnung eingegeben haben, können Sie die ID / Bezeichnung an alle anderen Benutzer in der
Gruppe übertragen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Funkgeräte auf denselben Kanal / Gruppen-Code eingestellt sind!
13.15.5 Einen Ruf tätigen
Alle Benutzer rufen
Wenn Sie alle Benutzer im Gruppen-Modus rufen, empfangen alle im Empfangsbereich befindlichen Geräte Ihren Ruf.
Auf dem Display der anderen Geräte wird Ihr Benutzername angezeigt und die Geräte geben einen Signalton ab (oder vibrieren im
Stumm-Modus).
Privater Ruf
Sie können auch einen bestimmten Benutzer rufen, indem Sie dessen ID / Benutzerbezeichnung anwählen. Die anderen Benutzer
werden diesen Ruf nicht empfangen. Wenn der Ruf beantwortet wird, können Sie eine private Unterhaltung führen, ohne dass die
übrigen Benutzer der Gruppe Sie oder Ihren angerufenen Partner hören können.
Der Empfänger sieht den Namen des Benutzers, der ihn ruft, und hört einen Signalton. Durch Drücken einer Taste wird der Signalton
beendet. Wenn der Empfänger des Rufs die PTT - Taste innerhalb von 15 Sekunden drückt, bleibt das Gespräch zwischen den
beiden Benutzern privat. Beide Benutzer sehen den Namen des jeweils anderen auf ihrem Display. Erfolgt 15 Sekunden lang keine
Übertragung zwischen den Benutzern, wird die private Übertragung beendet.
13.15.6 Ändern des Gruppenkanals für alle Benutzer
Jeder Benutzer einer Gruppe hat die Möglichkeit, den Gruppenkanal aller Funkgeräte gleichzeitig zu ändern.
Diese Funktion steht nur im Gruppen-Modus zur Verfügung!
14 Topcom-Garantie
14.1 Garantiezeit
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde.
Die Garantie gilt nicht für normale Batterien oder wiederaufladbare Akkus.
Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das
Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
Aktivieren:
• Halten Sie die SUB / GRP - Taste 2 Sekunden lang gedrückt
GRP erscheint im Display
Deaktivieren:
• Halten Sie die SUB / GRP - Taste 2 Sekunden lang gedrückt
GRP wird nicht mehr angezeigt
• Drücken Sie die SUB / GRP - Taste , die aktuell gewählte Gruppe blinkt
• Mit der - Taste oder der - Taste wählen Sie den
gewünschten Code
• Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
• Drücken sie die - Taste 4-mal (5-mal im Gruppen-Modus)
• Drücken Sie die OK -Taste
• Mit der - Taste oder der - Taste wählen Sie die Geräte-
ID (1..16)
• Drücken Sie die OK - Taste zur Bestätigung
• Mit der - Taste oder der - Taste wählen Sie die Zeichen
für die Bezeichnung.
• Drücken Sie die OK - Taste , um zum nächsten Zeichen zu wechseln
• Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die - Taste
• Drücken Sie die - Taste
• Drücken Sie die - Taste erneut, um alle Benutzer zu rufen
Alle im Empfangsbereich befindlichen Benutzer desselben Kanals und derselben Gruppe
empfangen nun die ID und die Bezeichnung des Funkgeräts.
Diesen Vorgang mit allen Geräten wiederholen, sodass alle IDs / Benutzerbezeichnungen in
allen Funkgeräten gespeichert sind.
11
11
11
13
12
6
7
6
13 12
6
13 12
6
7
Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte eine individuelle ID und Bezeichnung haben. Falls zwei
Geräte dieselbe ID haben, erscheint “FAIL” im Display, wenn alle Benutzer gerufen werden.
10
10
• Drücken Sie die - Taste
• Drücken Sie die - Taste erneut, um alle Benutzer zu rufen
• Drücken Sie die - Taste
• Mit der - Taste oder der - Taste wählen
Sie ID / Bezeichnung des Benutzers, den Sie rufen möchten
• Drücken Sie die - Taste erneut, um den Ruf zu senden
• Drücken Sie die - Taste (3-mal im Gruppen-Modus)
• Drücken Sie die OK - Taste
• Mit der - Taste oder der - Taste wählen Sie einen
neuen Kanal
• Drücken Sie die OK - Taste
Alle Benutzer der Gruppe im Empfangsbereich erhalten den Befehl und der Kanal wird
automatisch gewechselt.
10
10
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
Diese Funktion steht nur im Gruppen-Modus zur Verfügung.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 20 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
DEUTSCH
21
Protalker PT-1078 (RC-6420)
14.2 Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die
durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder
jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch
genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurde.
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der
R & TTE-Richtlinie 1999/5/EG.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Internetseite:
www.tristar.eu
Protalker PT - 1078.bo ok Page 21 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
22 Protalker PT-1078 (RC-6420)
1 Introducción
Gracias por adquirir la unidad Protalker PT-1078 (RC-6420). Se trata de un aparato de radiocomunicación de baja potencia y largo
alcance de máximo 10 km. No tiene más costes de funcionamiento que los costes mínimos de recarga de las pilas. El Protalker PT-
1078 (RC-6420) funciona en 8 canales. La radio cumple la norma IPX7, es decir, es sumergible: flota en el agua y puede permanecer
a 1 metro bajo la superficie durante 30 minutos sin estropearse.
2 Finalidad
Puede utilizarse con fines recreativos. Por ejemplo: para mantener la comunicación si se viaja en dos o más coches, si se viaja en
bicicleta o si se practica esquí. Puede emplearse para mantenerse en contacto con los niños mientras juegan en el exterior, etcétera.
3Marca CE
El sello CE de la unidad, el manual de usuario y la caja corroboran la conformidad del equipo con los requisitos básicos de la directiva
R&TTE 1995/5/CE.
4 Instrucciones de seguridad
4.1 General
Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y el uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del
aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
4.2 Quemaduras
• No toque la antena si se daña la tapa; si una antena entra en contacto con la piel durante una transmisión, puede
provocar una pequeña quemadura.
• Las pilas pueden ocasionar daños como quemaduras al contacto de los terminales expuestos con cualquier material
conductor como joyas, llaves o cadenas, ya que el material puede completar un circuito eléctrico (cortocircuito) y
calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular pilas cargadas, sobre todo si las mete con otros objetos metálicos en
un bolsillo, en un bolso o en otro lugar.
4.3 Lesiones
• No coloque el dispositivo sobre un airbag ni en su radio de acción. Los airbags se inflan con mucha fuerza. Si se coloca
un PMR en el radio de acción de un airbag y este se infla, el comunicador puede salir propulsado con gran fuerza y
causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
• Mantener el PMR a al menos 15 centímetros de un marcapasos.
• Apagar el aparato en cuanto se produzcan interferencias con cualquier equipo médico.
4.4 Riesgo de explosión
• No sustituya las pilas en un ambiente potencialmente explosivo. Durante la instalación o la retirada de las pilas pueden
producirse chispas y causar una explosión.
• Apagar el PMR siempre que se esté en una zona con un ambiente potencialmente explosivo. Las chispas en esas zonas
pueden provocar explosiones o incendios que pueden causar lesiones corporales e incluso la muerte.
• No tire nunca las pilas al fuego, pueden explotar.
4.5 Riesgo de envenenamiento
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
4.6 Cuestiones legales
• En algunos países, está prohibido utilizar el PMR mientras se conduce. Si es el caso, deje de conducir antes de utilizar
el aparato.
• Apague la unidad en los aviones, cuando se le solicite. Cualquier uso de ella debe cumplir las normas de la línea aérea
o las instrucciones de la tripulación.
• Apague la unidad en cualquier instalación en la que se le solicite mediante avisos. Los hospitales o centros sanitarios
pueden usar equipos sensibles a la energía externa de RF.
• La sustitución o la modificación de la antena pueden afectar a las especificaciones del PMR e infringir la normativa de la
CE. Las antenas no autorizadas también pueden dañar la radio.
4.7 Notas
• No toque la antena durante la transmisión, podría afectar al alcance.
• Quite las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
5 Limpieza y mantenimiento
• Limpie la unidad con un paño suave humedecido. No utilice productos de limpieza ni disolventes, ya que podrían dañar
la carcasa, filtrarse y causar daños permanentes.
• Limpie los contactos de las pilas con un paño seco sin hilachas.
6 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de recogida
destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de
usuario y / o en la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse. La reutilización de
algunas de las piezas o materias primas de los productos usados supone una importante contribución a la protección
del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en
contacto con las autoridades locales correspondientes.
7 Uso de un dispositivo PMR
Para que la comunicación entre dispositivos PMR sea posible, estos deben estar en el mismo canal y subcanal (CTCSS / DCS), y
dentro del alcance (máximo 10 km en campo abierto). Dado que utilizan bandas de frecuencias libres (canales), todos los dispositivos
activos comparten estos canales (8 en total; véase el Anexo A). Por tanto, la privacidad no está garantizada. Cualquier persona con
un PMR en el mismo canal puede escuchar cualquier conversación transmitida a través de él. Si desea comunicarse (transmitir una
señal de voz), debe pulsar la tecla PTT .
Una vez pulsada esta tecla, el dispositivo pasará al modo de transmisión y se podrá hablar a través del micrófono. Todos los demás
dispositivos PMR que se encuentren dentro del alcance, en el mismo canal y en el modo de espera (sin transmitir) oirán el mensaje.
Para poder responder a un mensaje, hay que esperar a que la otra parte deje de transmitir. Al final de cada transmisión, la unidad
emitirá un pitido si está activado el pitido Roger de «corto y cambio» (consulte el apartado « 13.12 Activación y desactivación del
pitido Roger» ). Para responder, solo hay que pulsar la tecla PTT y hablar a través del micrófono.
8 El paquete incluye:
• 2 unidades Protalker PT-1078 (RC-6420)
• 1 cargador dúo
• 1 adaptador de corriente
• 2 pilas de NiMH
• 2 clips para el cinturón
• Manual de usuario
• Tarjeta con dirección de servicio técnico y teléfonos de asistencia
9Introducción
9.1 Retirada e instalación del clip del cinturón
1. Empuje el clip del cinturón (B) hacia la antena y tire de la pestaña (A) para
retirarlo de la unidad.
2. Vuelva a instalar el clip del cinturón; un clic indicará que está bien colocado.
9.2 Instalación de las pilas
1. Abra el compartimiento de las pilas. Utilice un destornillador o una moneda
para girar el tornillo hacia la izquierda.
2. Introduzca la pila. En la etiqueta de la pila se indica la posición correcta.
3. Antes de cerrar el compartimiento, compruebe el precinto de goma que lo
rodea. El precinto debe estar en buen estado y libre de objetos extraños.
4. Cierre el compartimiento de las pilas y apriete el tornillo de nuevo
(hacia la derecha).
Aunque no siempre es así, las zonas con ambientes potencialmente explosivos suelen estar claramente
marcadas. Entre ellas, se cuentan las zonas de repostaje como las situadas bajo cubierta en los barcos y
las instalaciones de almacenamiento o transferencia de sustancias químicas o combustible, las zonas en
las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o polvo metálico y cualquier
otra zona en la que suela recomendarse apagar el motor de los vehículos.
Después de sumergir la radio en el agua, puede distorsionarse el sonido. Esto se debe a que todavía queda
agua en el interior y alrededor del altavoz y del micrófono. Sacuda la radio y elimine el exceso de agua para
que el sonido vuelva a ser normal. Si expone la radio a agua salada, límpiela con agua dulce y séquela antes
de encenderla.
15
15
Si dos o más usuarios pulsan la tecla PTT a la vez, el receptor recibirá solo la señal más fuerte y las
otras señales se suprimirán. Por lo tanto, solo se debe transmitir una señal (pulsar la tecla PTT )
cuando el canal está libre.
15
15
El alcance de las ondas de radio se verá fuertemente afectado por obstáculos, como edificios,
estructuras metálicas o de hormigón, árboles, plantas, la irregularidad del terreno, etcétera. Esto implica
que, en algunos casos extremos, el alcance entre dos o más dispositivos PMR puede verse restringido a
unas pocas decenas de metros. En seguida se percatará de que el dispositivo PMR funciona mejor
cuando hay un mínimo de obstáculos entre los usuarios.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 22 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
ESPAÑOL
23
Protalker PT-1078 (RC-6420)
10 Carga de las pilas
El cargador de sobremesa permite cargar la pila cómodamente.
1. Coloque el cargador de sobremesa sobre una superficie plana.
2. Conecte un extremo del adaptador suministrado a una toma de corriente de acceso fácil y el otro al conector situado en la
parte posterior del cargador de sobremesa.
3. Compruebe que la radio está apagada.
4. Coloque la radio en el cargador.
5. Si está bien insertada y cargándose, el LED de carga se encenderá.
Las pilas de NiMH tardarán unas 16 horas en cargarse por completo.
11 Descripción
Consulte la imagen 1 de la página doblada de la portada.
1. Antena
2. Pantalla LCD
3. Tecla de encendido / apagado
4. Subir volumen del altavoz
5. Bajar volumen del altavoz
6. Tecla OK / bloqueo teclado
7. Tecla de menú
8. Micrófono
9. Altavoz
10. Tecla de llamada
11. Tecla de subcanal / grupo SUB / GRP
12. Bajar canal
13. Subir canal
14. Tecla de rastreo MON
15. Tecla PTT
12 Información de la pantalla LCD
Consulte la imagen 2 de la página doblada de la portada.
16. Indicación de canal
17. Icono de llamada / llamada perdida
18. Icono RX
19. Icono de grupo
20. Indicador de subcanal / elemento del menú / número de grupo...
21. Indicación del nivel de pilas
13 Utilización del PT-1078 (RC-6420)
13.1 Encendido y apagado de la unidad
13.2 Nivel de carga de la pila / Indicación de carga baja
El nivel de carga de la pila se indica con el icono de la pila en la pantalla LCD.
Pila cargada
La pila se está agotando
Pila casi descargada
13.3 Ajuste del volumen del altavoz
El volumen del altavoz tiene 8 niveles (0-7).
13.4 Recepción de una señal
Cuando está encendida pero sin transmitir, la unidad se encuentra en modo de recepción.
13.5 Transmisión de una señal
13.6 Cambio de canales
13.7 Subcanales: CTCSS (sistema silenciador con código por tono continuo) /
DCS (silenciador con código digital)
Los dispositivos PMR que no necesitan licencia y funcionan en la banda de frecuencia de 446 MHz tienen 8 canales de radio
disponibles. Si hay muchos usuarios de dispositivos PMR en las cercanías, algunos de ellos podrían estar utilizando el mismo canal
de radio.
Para que no reciba la señal de otros usuarios, se han integrado subcanales.
Dos dispositivos PMR solo podrán comunicarse entre sí si utilizan el mismo canal de radio y han seleccionado exactamente el mismo
subcanal.
Hay dos tipos de subcanales:
• Sistema silenciador con código por tono continuo (CTCSS)
• Silenciador con código digital (DCS)
Si se utiliza el CTCSS, se transmitirá un tono de baja frecuencia (entre 67 y 250 Hz) junto con la señal de voz. Hay 38 tonos diferentes
para elegir. Puede seleccionar uno de estos 38 tonos. Como consecuencia del filtrado, los tonos no suelen ser audibles para que no
interfieran en la comunicación.
El DCS es parecido al CTCSS, pero en lugar de emitir un tono continuo en la frecuencia seleccionada, se añade una transmisión
digital de datos a la señal de radio. Este código digital se transmite a una velocidad muy lenta, de aproximadamente 134 bits por
Para encender:
• Mantenga pulsada la tecla durante 2 segundos. El aparato emitirá un
pitido y la pantalla LCD mostrará el canal actual.
Para apagar:
• Mantenga pulsada la tecla durante 2 segundos. El aparato emitirá un
pitido y la pantalla LCD se apagará.
No cortocircuite las pilas ni las tire al fuego. Retírelas si no va a utilizar el dispositivo durante
mucho tiempo.
No utilice el cargador para recargar pilas que no sean recargables, como las pilas alcalinas.
El dispositivo PMR y el cargador podrían resultar dañados.
En este manual de usuario, si los segmentos e iconos de las pantallas aparecen en gris claro,
significa que están parpadeando.
3
3
Si se ha programado el nombre de la unidad, al arrancar dicho nombre aparecerá durante dos
segundos. (Apartado 13.15.3)
• Pulse la tecla en el modo de espera para subir el volumen del altavoz.
Se mostrará el nivel del volumen.
• Pulse la tecla para bajar el volumen del altavoz.
• Pulse la tecla OK para confirmar el nivel del volumen.
• Mantenga pulsada la tecla PTT para transmitir. Aparecerá el símbolo TX.
• Mantenga la unidad en posición vertical con el micrófono a 10 cm de la boca y
hable a través de él .
• Suelte la tecla PTT cuando quiera dejar de transmitir.
• Pulse la tecla o para subir o bajar el canal.
• Cuando haya seleccionado el canal deseado, pulse OK para confirmar.
Cuando la pila está casi descargada, aparecerá en la pantalla y la unidad se apagará
automáticamente después de 30 segundos.
4
5
6
Para que otras personas puedan recibir una transmisión, deben encontrarse en el mismo canal y tener
el mismo subcanal (apartados 13.6 y 13.7).
15
8
15
13
12
6
Protalker PT - 1078.bo ok Page 23 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
24 Protalker PT-1078 (RC-6420)
segundo (el código tiene una longitud de 23 bits). Solo los dispositivos PMR de última generación son compatibles con el DCS. Hay
83 códigos DCS disponibles para su uso. Dado que los modelos más antiguos solo son compatibles con el CTCSS, se recomienda
utilizar el DCS para evitar escuchar a otros usuarios durante las conversaciones con el dispositivo PMR.
13.7.1 Cambio de subcanales
13.8 Realización de una llamada
13.9 Rastreo
La función de rastreo se puede utilizar para buscar señales más débiles en el canal activo.
• Pulse la tecla MON para iniciar el rastreo.
• Si mantiene pulsada la tecla durante más de 3 segundos, la radio pasará a modo de rastreo continuo.
• Pulse la tecla de nuevo para desactivar la función de rastreo.
13.10 Barrido de canal
El barrido de canal busca señales activas en un bucle continuo del canal 1 al 8.
En cuanto se localiza un canal activo, el barrido se detiene y puede escuchar la conversación.
Si no hay más actividad en el canal encontrado, el barrido se reanudará después de dos segundos.
Si pulsa la tecla PTT en el canal encontrado, la función de barrido finalizará y la radio permanecerá en este canal.
13.11 Modo en silencio
En el modo en silencio no se escuchará ningún sonido al recibir una señal.
Si recibe una señal (o una llamada) en el modo en silencio, sucede lo siguiente:
– La retroiluminación de la pantalla, SLNT y el número del canal parpadearán durante 15 segundos.
– En la pantalla parpadeará el icono de «Llamada perdida».
– El vibrador vibrará durante 3 segundos.
– Durante los siguientes 3 minutos, el vibrador vibrará cada minuto.
Activar / Desactivar el modo en silencio:
13.12 Activación y desactivación del pitido Roger
Cuando suelte la tecla PTT , la unidad enviará un pitido Roger para confirmar que ha dejado de hablar.
13.13 Activación y desactivación del tono de las teclas
Cuando pulse una tecla, oirá un tono.
13.14 Bloqueo de teclas
Mantenga pulsada la tecla OK durante 3 segundos para activar o desactivar el bloqueo de teclas.
– LOCK aparecerá durante 2 segundos cuando se activa.
– UNLK aparecerá durante 2 segundos cuando se desactiva.
13.15 Modo Grupo
El PT-1078 (RC-6420) puede utilizarse en modo Grupo. Pueden crearse 122 grupos diferentes (0-121).
Puede utilizar un máximo de 16 PT-1078 (RC-6420) en el mismo grupo.
Cada PT-1078 (RC-6420) puede programarse con un código de identificación (1-16) y cada usuario puede programar su nombre en
la unidad.
Un usuario puede llamar a otro individualmente o a todos los usuarios del grupo al mismo tiempo. El usuario receptor podrá ver quién
ha iniciado la llamada.
Cuando la llamada es para un solo usuario, es posible mantener una conversación privada sin molestar al resto de usuarios del mismo
grupo.
13.15.1 Activar / Desactivar el modo Grupo
•Pulse la tecla SUB y el subcanal seleccionado actualmente parpadeará
(OF si no hay ningún subcanal).
• Pulse la tecla o para seleccionar el subcanal:
1..38: código CTCSS (1-38)
39..121: código DCS (1-83)
•Pulse la tecla OK para confirmar.
Cuando pulsa la tecla transmite un tono de llamada a los otros usuarios que están
en el mismo canal / subcanal.
Esto significa que quiere iniciar una conversación.
• Pulse la tecla .
Existen 10 tonos de llamada diferentes. Puede seleccionar el tono de llamada en el menú:
• Pulse la tecla tres veces (cuatro veces en el modo Grupo).
•Pulse la tecla OK .
• Con la tecla o seleccione el tono de llamada.
•Pulse la tecla OK para confirmar.
• Pulse la tecla SCAN aparecerá en la pantalla.
•Pulse la tecla OK para iniciar el barrido.
•Pulse la tecla PTT para detener el barrido.
11
13
12
6
En el anexo B encontrará toda la información sobre los códigos de subcanal CTCSS y DCS.
10
10
7
6
13
12
6
14
15
7
6
15
17
Cuando pulse una tecla o realice una transmisión pulsando la tecla PTT o la tecla , el modo
en silencio se desactivará temporalmente para que la radio PMR pueda recibir señales. Si no se realiza
ninguna acción durante 15 segundos, la unidad volverá al modo en silencio.
15
10
• Pulse la tecla dos veces SLNT aparecerá en la pantalla.
• Pulse la tecla OK .
• Con las teclas o puede activar (ON) o desactivar
(OF) el modo en silencio.
Puede activar o desactivar el pitido Roger:
• Pulse la tecla cinco veces (seis veces en el modo Grupo) RGR
aparecerá en la pantalla.
• Pulse la tecla OK .
• Con las teclas o puede activar (ON) o desactivar (OF) el
pitido Roger.
• Pulse la tecla OK para confirmar.
Puede activar o desactivar el tono de las teclas:
• Pulse la tecla seis veces (siete veces en el modo Grupo) TONE
aparecerá en la pantalla.
• Pulse la tecla OK .
• Con las teclas o puede activar (ON) o desactivar
(OF) el tono de las teclas.
• Pulse la tecla OK para confirmar.
Activar:
• Mantenga pulsada la tecla SUB / GRP durante dos segundos.
Aparecerá en la pantalla GRP.
Desactivar:
• Mantenga pulsada la tecla SUB / GRP durante dos segundos.
GRP desaparecerá de la pantalla.
7
6
13 12
15
7
6
13
12
6
7
6
13
12
6
6
Cuando el bloqueo de teclas está activado, la tecla PTT, las teclas de control del volumen, la tecla de
rastreo (MON), la tecla de llamada y la tecla de encendido seguirán funcionando. Las demás teclas
estarán bloqueadas.
En el modo Grupo (siguiente apartado), la tecla de llamada también estará bloqueada si el bloqueo
está activo.
11
11
Protalker PT - 1078.bo ok Page 24 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
ESPAÑOL
25
Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.15.2 Cambie el código del grupo.
Puede seleccionar 122 códigos de grupo diferentes (0-121).
13.15.3 Escriba la identificación (ID) o el nombre de la unidad.
En un grupo puede crear 16 usuarios. Cada usuario tiene su propia ID (1-16) y nombre.
13.15.4 Transmitir la ID o el nombre de la unidad a otros usuarios
Cuando haya introducido correctamente la ID o el nombre de la unidad, puede transmitirlos a los demás usuarios del grupo.
Compruebe que todos los PMR están ajustados en el mismo código de canal / grupo.
13.15.5 Realización de una llamada
Llamar a todos los usuarios
Cuando llama a todos los usuarios en modo Grupo, todas las unidades dentro del alcance reciben la llamada. Aparecerá su nombre
en las pantallas de los receptores y las unidades emitirán un pitido (o vibrarán en el modo en silencio).
Llamada privada
Puede llamar a un solo usuario si selecciona su ID o nombre de usuario. Los demás usuarios no oirán la llamada. Además, cuando
responda la llamada podrá mantener una conversación privada con este usuario sin que el resto del grupo pueda oírles.
El receptor verá el nombre del usuario que le está llamando y oirá un tono de aviso. Cuando pulse una tecla, detendrá el tono de
aviso. Si el receptor de la llamada pulsa la tecla PTT en 15 segundos, la conversación entre ambos usuarios será privada. Cada
usuario verá el nombre del otro usuario en su pantalla. Si no hay transmisión entre los usuarios durante 15 segundos, se desactivará
el canal privado.
13.15.6 Cambiar el canal de grupo para todos los usuarios
Cualquier usuario del grupo puede cambiar el canal del grupo para todos los PMR al mismo tiempo.
Esta función solo está disponible cuando el PMR está en modo Grupo.
14 Garantía Topcom
14.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere
la nueva unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables.
La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de
la compra y el modelo de la unidad.
14.2 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas
o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos
tales como relámpagos, agua o fuego como tampoco los daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible. Cualquier reclamación de la
garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada por el comprador.
•Pulse la tecla SUB / GRP y parpadeará el código de grupo seleccionado
actualmente.
• Con la tecla o seleccione el código deseado.
•Pulse la tecla OK para confirmar.
• Pulse la tecla cuatro veces (cinco veces en el modo Grupo).
•Pulse la tecla OK .
• Con la tecla o seleccione la ID de la unidad (1-16).
•Pulse la tecla OK para confirmar.
• Con la tecla o seleccione el carácter del nombre.
•Pulse la tecla OK para pasar al siguiente carácter.
• Cuando haya terminado, pulse la tecla .
• Pulse la tecla .
• Pulse la tecla de nuevo para transmitir la llamada a todos los usuarios.
Todos los usuarios dentro del alcance, en el mismo canal y el mismo grupo recibirán la ID y el
nombre de la radio PMR.
Repita este procedimiento para todas las unidades, para que se guarden las ID y los nombres
en todos los PMR.
• Pulse la tecla .
• Pulse la tecla de nuevo para transmitir la llamada a todos los
usuarios.
11
13
12
6
7
6
13 12
6
13
12
6
7
Compruebe que cada unidad tiene una ID y un nombre diferente. Si dos unidades tienen la misma
ID, aparecerá «FAIL» en la pantalla al llamar a todos los usuarios.
10
10
10
10
• Pulse la tecla .
• Con la tecla o seleccione la ID o el nombre del
usuario al que quiere llamar.
• Pulse la tecla de nuevo para transmitir la llamada.
• Pulse la tecla (tres veces en el modo Grupo).
• Pulse la tecla OK .
• Con la tecla o seleccione el nuevo canal.
• Pulse la tecla OK .
Todos los usuarios del grupo dentro del alcance recibirán el comando y se cambiará el canal
automáticamente.
10
13
12
10
15
7
6
13 12
6
Esta función solo está disponible en el modo Grupo.
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de disposiciones relevantes de la norma
R & TTE, directiva 1999/5/CE.
Puede consultar la declaración de conformidad en:
www.tristar.eu.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 25 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
26 Protalker PT-1078 (RC-6420)
1 Inledning
Tack för ditt köp av Protalker PT-1078 (RC-6420). Det är en lågförbrukande radiokommunikationsapparat för kortdistans med en
räckvidd på maximalt 10 km. Den har inga andra driftkostnader än de minimala kostnaderna för att ladda batterierna. Protalker PT-
1078 (RC-6420) har
8 kanaler Radion är konstruerad i enlighet med IPX7-standard. Detta innebär att den är nedsänkbar: den flyter i vatten och kan hållas
1 meter under vattenytan i 30 minuter utan att skadas.
2 Avsedd användning
Den kan användas i olika fritidssammanhang. Exempel: för att hålla kontakt under resa med två eller fler bilar, vid cykling och
skidåkning. Du kan använda den för att hålla kontakt med dina barn när de är ute och leker etc.
3 CE-märkning
Apparatens, bruksanvisningens och förpackningens CE-symbol anger att enheten uppfyller de grundläggande kraven i
R&TTE-direktivet 1995/5/EC.
4 Säkerhetsanvisningar
4.1 Allmän information
Läs noga igenom den följande informationen om säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med enhetens alla funktioner.
Spara bruksanvisningen på ett säkert ställe för framtida behov.
4.2 Brännskador
• Rör inte antennens hölje om det skadats, eftersom en antenn som kommer i kontakt med huden kan orsaka en mindre
brännskada vid sändning.
• Batterier kan orsaka materiell skada som brännskador om ledande material som smycken, nycklar eller pärlkedjor
kommer i kontakt med exponerade poler. Materialet kan fullborda en elektrisk krets (kortslutning) och bli mycket varm.
Var försiktig när du hanterar laddade batterier, speciellt när du lägger dem i en ficka, väska eller någon annan behållare
med metallföremål.
4.3 Skador
• Placera inte apparaten över en krockkudde eller i krockkuddens expansionsområde. Krockkuddar blåses upp med stor
kraft. Om en PMR placeras i airbagens utvecklingsområde och denna utvecklas, kan kommunikationsradion slungas
iväg med stor kraft och orsaka allvarliga skador på fordonets passagerare.
• Håll PMR minst 15 centimeter borta ifrån en pacemaker.
• Stäng AV din PMR så snart en interferens med en medicinsk utrustning äger rum.
4.4 Risk för explosion
• Byt inte batterier i en potentiellt explosionsfarlig miljö. Det kan bildas kontaktgnistor när du sätter i eller tar ut batterierna,
vilket i sin tur kan orsaka en explosion.
• Stäng av din PMR i områden med potentiellt explosiv miljö. Gnistor i sådana områden kan orsaka en explosion eller
brand som kan orsaka kroppsskada eller dödsfall.
• Släng aldrig batterier i en öppen eld eftersom de kan explodera.
4.5 Förgiftningsfara
• Förvara batterierna utom räckhåll för små barn.
4.6 Bestämmelser
• I vissa länder är det förbjudet att använda PMR-apparater vid bilkörning. Lämna i så fall vägen innan du använder
enheten.
• Stäng AV din PMR ombord på flyg när du uppmanas att göra det. All användning av PMR måste vara i enlighet med
flygföreskrifter eller besättningens instruktioner.
• Stäng AV din PMR i alla utrymmen där instruktioner finns uppsatta att göra det. Sjukhus eller vårdinrättningar kan
använda utrustning som är känslig för extern RF-energi.
• Utbyte eller modifiering av antennen kan påverka PMR-radions specifikationer och bryta mot CE-lagstiftningen.
Otillåtna antenner kan också skada radion.
4.7 Kommentarer
• Rör inte antennen vid sändning eftersom det kan påverka räckvidden.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda enheten under en längre tid.
5 Rengöring och underhåll
• Rengör enheten genom att torka av med en mjuk trasa fuktad med vatten. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel
på apparaten. De kan skada höljet och läcka in och därmed orsaka permanent skada.
• Batterikontakterna kan torkas av med en torr, luddfri trasa.
6 Kassering av apparaten (på ett miljövänligt sätt)
När produkten är uttjänt bör du inte kasta den i de vanliga hushållssoporna utan i stället lämna in den på en
återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Produkter, bruksanvisningar och/eller förpackningar
försedda med symbolen till vänster markerar detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation. Genom att lämna vissa delar
eller råmaterial från använda produkter till återvinning kan du göra en betydande insats för att värna om miljön.
Kontakta kommunen om du behöver mer information om närbelägna återvinningsstationer.
7 Användning av en PMR-apparat
För att kommunicera mellan PMR-apparater måste alla vara inställda på samma kanal och kod (CTCSS/DTS) inom samma
mottagningsområde (upp till max. 10 km i öppen terräng). Eftersom dessa apparater använder fria frekvensband (kanaler), delar alla
apparater i drift dessa kanaler (totalt 8 kanaler - se bilaga A). Därför garanteras ingen sekretess. Alla med en PMR inställd på din kanal
kan lyssna på konversationen. Om du vill kommunicera (sända en röstsignal) måste du trycka på PTT-knappen .
När knappen tryckts in, går apparaten in i sändningsläge och du kan tala i mikrofonen. Alla andra PMR-apparater i området, på samma
kanal och i vänteläge (inte sändande) kan höra ditt meddelande. Du måste vänta tills den andra parten slutar sända innan du kan
svara på meddelandet. Vid slutet av varje sändning skickar apparaten en ljudsignal om roger-pipet är aktivt (se kapitel
“13.12 Roger-pip På/Av”). För att svara, tryck bara på PTT-knappen och tala in i mikrofonen.
8 Förpackningens innehåll
• 2 x Protalker PT-1078 (RC-6420)
• 1 x Duo-laddare
• 1 x Strömadapter
• 2 st. laddningsbara NiMH-batterier
• 2 x Bältesklämma
• Bruksanvisning
• Kort med serviceadresser och kostnadsfritt hjälpnummer
9 Förberedelser
9.1 Sätt i/ta av bälteshållaren
1. För att ta bort bälteshållaren från enheten ska du trycka hållaren (B) mot
antennen samtidigt som du drar i hållarens flik (A).
2. När bältesklämman sätts tillbaka indikerar ett klick-ljud att bältesklämman är
låst i sitt läge.
9.2 Installera batterierna
1. Öppna batterifacket. Använd en skruvmejsel eller ett mynt för att vrida skruven
motsols.
2. Sätt i batteriet. Märkningen på batterifacket visar korrekt position för batteriet.
3. Innan du stänger luckan till batterifacket, kontrollera gummihöljet runt
batterifacket. Se till att höljet är i gott skick och att det inte finns något skräp
under höljet.
4. Stäng batterifacket och dra åt säkerhetsskruven (medsols).
Områden med potentiellt explosiv miljö är ofta, men inte alltid, tydligt markerade. Dessa inkluderar
tankningsutrymmen under däck på båtar, överförings- eller förvaringsutrymmen för bränsle eller
kemikalier, utrymmen där luften innehåller kemikalier eller partiklar som säd-, damm- eller metallstoft,
eller andra sådana utrymmen där du normalt skulle uppmanas att stänga av din fordonsmotor.
Efter att radion sänkts ned i vatten, kan du märka att ljudet är förvrängt. Detta beror på att det fortfarande
finns vatten kvar i och omkring högtalarna och mikrofonen. Skaka radion för att få bort överflödigt vatten så
blir ljudet normalt igen. Om din radio har kommit i kontakt med saltvatten, rengör den noggrant med vatten
och torka av den innan du sätter på den.
15
15
Om 2 eller fler användare trycker på PTT- knappen samtidigt tar mottagaren bara emot den starkaste
signalen och de(n) övriga undertycks. Därför ska du bara sända en signal (tryck PTT- knappen ) när
kanalen är fri.
15
15
Räckvidden för radiovågor påverkas kraftigt av hinder som byggnader, betong-/metallkonstruktioner,
kuperat landskap, skogsområden, växtlighet osv. Detta innebär att räckvidden mellan två eller flera
PMR-apparater i vissa extrema fall kan begränsas till maximalt några tiotal meter. Du kommer snart att
upptäcka att PMR fungerar som bäst när det finns så få hinder som möjligt mellan användarna.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 26 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
SVENSKA
27
Protalker PT-1078 (RC-6420)
10 Ladda batterierna
Bordsladdaren är bekväm i och med att du bara behöver ställa apparaten i den för att starta laddningen.
1. Placera skrivbordsladdaren på en plant underlag.
2. Sätt in adapterns ena ände i ett lättåtkomligt eluttag och den andra i uttaget på bordsladdarens baksida.
3. Försäkra dig om att radion är AV.
4. Sätt radion i laddaren.
5. Laddnings-LED tänds om den är riktigt isatt och laddar.
Det tar ca. 16 timmar att ladda Ni-Mh-batterierna helt.
11 Beskrivning
Se det utvikbara omsättsbladet - bild 1
1. Antenn
2. LCD-skärm
3. På/Av-knapp
4. Högtalarvolym upp
5. Högtalarvolym ner
6. OK-knapplås-knapp
7. Menyknapp
8. Mikrofon
9. Högtalare
10. Anropsknapp
11. Kod/Gruppknapp SUB/GRP
12. Kanal ner
13. Kanal upp
14. Övervakningsknapp MON
15. PTT-knapp
12 Information på LCD-skärmen
Se det utvikbara omsättsbladet - bild 2
16. Kanalindikation
17. Ikon för samtal/missade samtal
18. RX-ikon
19. Grupp-ikon.
20. Indikation för Underkanal/Menyval/Gruppnummer osv.
21. Batterinivåindikation
13 Att använda PT-1078 (RC-6420)
13.1 Slå PÅ/AV apparaten
13.2 Indikering av batteriets laddningsnivå och batterivarning
Batteriets laddningsnivå visas med hjälp av batteriikonen på LCD-skärmen.
Batteri fullt
Svagt batteri
Batteri nästan tomt
13.3 Justera högtalarvolymen
Det finns 8 volymnivåer (0...7).
13.4 Ta emot en signal
Enheten är hela tiden i mottagarläge när apparaten är påslagen och inte sänder.
13.5 Sända en signal
13.6 Byta kanaler
13.7 Koder: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)/DCS (Digital Coded Squelch)
Licensfria PMR-radioapparater som används på 446 MHz-frekvensbandet, har 8 radiokanaler tillgängliga. Om det finns många
PMR-användare i närområdet finns det risk för att vissa av dessa användare nyttjar samma radiokanal.
För att undvika att du tar emot signaler från andra användare har underordnade kanaler introducerats.
Två PMR-apparater kan endast kommunicera med varandra när de körs på samma radiokanal, och har valt exakt samma underkanal.
Det finns två sorters underkanaler:
• CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
• DCS (Digital Coded Squelch)
När CTCSS används sänds en lågfrekvent ton (på mellan 67 och 250 Hz) tillsammans med röstsignalen. Det finns 38 olika toner att
välja mellan. Du kan välja vilken som helst av dessa 38 tillgängliga toner. På grund av filtrering kommer dessa toner i allmänhet inte
att kunna höras, vilket innebär att de inte stör kommunikationen.
DCS liknar CTCSS, men i stället för att kontinuerligt sända en ton med vald frekvens, adderas en digital dataöverföring till
radiosignalen. Denna digitala kod sänds med en synnerligen låg hastighet, ungefär 134 bitar per sekund (koden är 23 bitar lång).
Endast PMR-apparater ur den senaste generationen har stöd för DCS. Det finns 83 tillgängliga DCS-koder att välja mellan.
Eftersom tidigare modeller endast stöder CTCSS är det bättre att använda DCS om du vill förhindra att andra användare hörs under
din PMR-kommunikation.
För att slå PÅ:
• Tryck på och håll ned -knappen i 2 sekunder. Apparaten “piper” och
LCD-teckenfönstret visar den nuvarande kanalen.
För att slå AV:
• Tryck på och håll ned -knappen i 2 sekunder. Apparaten “piper” och
LCD-teckenfönstret släcks.
Kortslut inte batterierna och kasta dem inte i öppen eld. Ta ut batterierna om du inte ska använda
enheten under en längre tid.
Ladda inte standardbatterier som inte är avsedda för uppladdning, t.ex. alkaliska batterier, i laddaren.
Detta kan skada PMR-apparaterna och laddaren.
Om text och ikoner på displayen markeras med ljusgrått betyder det, i denna bruksanvisning,
att de blinkar.
3
3
Om enhetsnamnet är inprogrammerat, visas detta namn i två sekunder vid påslagning av apparaten.
(Kapitel 13, 15, 3 ).
• Tryck på -knappen i vänteläget för att höja högtalarvolymen. Volymnivån
visas.
• Tryck på -knappen för att sänka högtalarvolymen.
• Tryck på OK-knappen för att bekräfta den valda volymnivån.
• Tryck och håll ned PTT-knappen för att sända. TX-symbolen visas.
• Håll apparaten i vertikalt läge med mikrofonen 10cm från munnen och tala in i
mikrofonen .
•Släpp PTT-knappen när du vill sluta sända.
• Tryck på -knappen eller -knappen för att byta till en
högre eller lägre kanal.
• Efter att du har valt önskad kanal, tryck på OK-knappen för att bekräfta.
När ett batteri är nästan tomt, visas på displayen och enheten stängs automatiskt AV efter
30 sekunder.
4
5
6
För att andra personer ska kunna ta emot din sändning, måste de också vara på samma kanal och ha
ställt in samma CTCSS-kod (se kapitel 13.6 och 13.7).
15
8
15
13
12
6
Protalker PT - 1078.bo ok Page 27 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
28 Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.7.1 Byta underkanaler
13.8 Ringa ett samtal
13.9 Kanalövervakning
Du kan använda övervakningsfunktionen för att kontrollera svagare signaler på den aktuella kanalen.
• Tryck på MON-knappen för att påbörja kanalövervakningen.
• Om du håller inne den här knappen i mer än 3 sekunder, försätts radion i kanalövervakningsläge.
• Tryck på knappen igen när du vill avbryta kanalövervakningen.
13.10 Kanalsökning
Med kanalsökning kan du utföra en sökning efter aktiva signaler i en ändlös slinga från kanal 1 till 8.
Så snart en aktiv kanal hittas avbryts sökningen så att du kan lyssna på samtalet.
När sändningen på den hittade kanalen upphör kommer sökningen att fortsätta automatiskt efter 2 sekunder.
Om du trycker på PTT-knappen på den valda kanalen, avslutas sökningen och radion står kvar på denna kanal.
13.11 Tyst läge:
I tyst läge hörs inget ljud vid mottagning av signal.
När du tar emot en signal (eller ett samtal) i tyst läge händer följande:
– Displayens bakgrundsbelysning, SLNT och kanalnummer blinkar i 15 sekunder
– Ikonen för “Missat samtal” blinkar på displayen.
– Vibratorn vibrerar i 3 sekunder.
– Under de följande 3 minuterna, vibrerar vibratorn igen varje minut.
Aktivera/inaktivera tyst läge:
13.12 Roger-pip På/Av
Efter att PTT-knappen har släppts skickar enheten ett roger-pip för att bekräfta att du slutat tala.
13.13 Knappton På/Av
När en knapp trycks in, hörs en kort ton.
13.14 Knapplås
Tryck på och håll ner OK-knappen i 3 sekunder för att aktivera/inaktivera knapplåset.
– LOCK visas i 2 sekunder när det aktiverats.
– UNLOCK visas i 2 sekunder när det inaktiverats.
13.15 Gruppläge
PT-1078 (RC-6420) kan använda gruppläge: 122 olika grupper kan skapas (0...121).
Du kan använda maximalt 16 PT-1078 (RC-6420)-apparater i samma grupp.
Varje PT-1078 (RC-6420) kan programmeras med en ID-kod (1...16) och varje användare kan programmera in sitt namn i enheten.
En användare kan anropa en annan enskild användare eller anropa alla användare i en grupp samtidigt. Den anropade användaren
kan se vem som tog initiativ till anropet.
När en enskild användare anropas, kan ett privat samtal föras utan att störa andra användare i samma grupp.
13.15.1 Aktivera/inaktivera gruppläge
• Tryck på SUB-knappen så blinkar den valda underkanalen (eller OF om det
inte finns någon underkanal).
• Använd -knappen eller -knappen för att välja önskad
underkanal:
1..38: CTCSS kod (1...38)
39..121: DCS kod (1...83)
• Tryck på knappen OK för att bekräfta.
När du trycker på -knappen sänder du en ringsignal till de andra användarna på samma
kanal/underkanal.
Detta visar att du vill påbörja ett samtal.
• Tryck på -knappen .
Det finns 10 st. olika ringsignaler: Du kan välja en ringsignal i menyn:
• Tryck på -knappen tre gånger (fyra gånger i gruppläget).
• Tryck på OK-knappen .
• Använd -knappen eller -knappen för att välja ringsignal.
• Tryck på knappen OK för att bekräfta.
• Tryck på -knappen så visas SCAN på displayen.
• Tryck på knappen OK för att påbörja sökningen.
• Tryck på PTT-knappen för att avsluta sökningen.
11
13
12
6
Bilaga B visar all detaljerad information om CTCSS och DCS-koder.
10
10
7
6
13
12
6
14
15
7
6
15
17
När en knapp trycks ned eller en överföring görs genom att du trycker på PTT-knappen eller
på knappen , inaktiveras det tysta läget tillfälligt så att PMR-radion kan ta emot signaler. Om det inte
händer någonting inom 15 sekunder, återgår enheten till tyst läge.
15
10
• Tryck på -knappen två gånger så visas SLNT på displayen
• Tryck på OK -knappen .
• Använd -knappen eller -knappen för att aktivera (ON)
eller inaktivera (OF) tyst läge.
Detta pip kan slås på och av.
• Tryck på -knappen fem gånger (sex gånger i gruppläget) RGR visas
då på displayen.
• Tryck på OK -knappen
• Använd -knappen eller -knappen för att aktivera (ON) eller
inaktivera (OF) roger-pipet.
• Tryck på knappen OK för att bekräfta.
Denna knappton kan slås på och av.
• Tryck på -knappen sex gånger (sju gånger i gruppläget) TONE visas
då på displayen.
• Tryck på OK-knappen .
• Använd -knappen för -knappen för att aktivera (ON) eller
inaktivera (OF) knapptonen.
• Tryck på knappen OK för att bekräfta.
Aktivera:
• Håll knappen SUB/GRP nedtryckt i 2 sekunder.
GRP visas på displayen.
Inaktivera:
• Håll knappen SUB/GRP nedtryckt i 2 sekunder.
GRP försvinner från displayen.
7
6
13
12
15
7
6
13
12
6
7
6
13
12
6
6
När knapplåset är aktiverat, fungerar fortfarande PPT-knappen, volymkontroll-knapparna,
kanalövervakningsknappen (MON), anropsknappen och strömknappen . Alla andra knappar är låsta.
I “gruppläget” (se nästa kapitel) är anropsknappen också låst när knapplåset är aktiverat.
11
11
Protalker PT - 1078.bo ok Page 28 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
SVENSKA
29
Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.15.2 Byt gruppkod
Du kan välja 122 olika gruppkoder (0...121).
13.15.3 Att programmera in enhets-id/enhetsnamn
Inom en grupp kan du skapa 16 användare. Varje användare har sitt eget ID (1...16) och namn.
13.15.4 Att överföra ditt enhets-id/enhetsnamn till andra användare
När du har programmerat in ditt enhets-id /enhetsnamn, kan du sända ID/namn till andra användare i din grupp.
Se till att alla PMR-apparater är inställda på samma kanal/gruppkod!
13.15.5 Ringa ett samtal
Anropa alla användare
När du anropar alla användare i gruppläget, tar alla enheter inom räckvidd emot samtalet. Ditt namn visas också på alla andra
användares enheters display och enheterna piper (eller vibrerar i tyst läge).
Privata samtal
Du kan anropa en enskild användare genom att välja hans ID/användarnamn. De andra användarna kan inte höra detta anrop. När
detta anrop besvaras kan du dessutom föra ett privat samtal så att ingen av de andra användarna kan höra dig och din samtalspartner.
Mottagaren kommer att se namnet på den användare som ringer och en ringsignal hörs. Genom att du trycker på en knapp, tystnar
ringsignalen. Om mottagaren av anropet trycker på PTT-knappen inom 15 sekunder, hålls samtalet mellan båda användare privat.
Båda användare ser varandras namn på displayen. Om det inte sänds någonting mellan användarna på 15 sekunder, inaktiveras den
privata kanalen.
13.15.6 Att byta gruppkanal för alla användare
Alla användare i en grupp har möjligheten att byta gruppkanal för alla PMR-apparater samtidigt.
Denna funktion är endast tillgänglig när PMR-apparaterna är inställda på gruppläget!
14 Topcoms garanti
14.1 Garantiperiod
Topcoms produkter har en garantiperiod på 24 månader. Garantiperioden påbörjas den dag då enheten köps. Det finns ingen garanti
på standardbatterier eller uppladdningsbara batterier. Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens
funktion eller värde täcks inte av garantin. För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga
inköpskvittot, eller en kopia av detta, där inköpsdatum och produktmodell framgår.
14.2 Garantiundantag
Skador eller defekter som orsakats av felaktig behandling eller användning, och skador till följd av användning av delar eller tillbehör
som inte är original, täcks inte av garantin.
Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller skador orsakade under transport. Ingen
garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt. Eventuella garantianspråk gäller inte om
enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen.
• Tryck på SUB/GRP-knappen så blinkar den valda gruppkoden.
• Använd -knappen eller -knappen för att välja önskad kod.
• Tryck på knappen OK för att bekräfta.
• Tryck på -knappen fyra gånger (fem gånger i gruppläget).
• Tryck på OK-knappen .
• Använd -knappen eller -knappen för att välja
enhets-id (1...16).
• Tryck på knappen OK för att bekräfta.
• Använd -knappen eller -knappen för att välja bokstäverna
i namnet.
• Tryck på OK-knappen för att gå till nästa bokstav.
• När du är klar, tryck på -knappen .
• Tryck på -knappen .
• Tryck på -knappen igen för att sända samtalet till alla användare.
Alla användare som befinner sig inom räckvidden, på samma kanal och i samma grupp kommer
nu att ta emot ID och namn på PMR-radion.
Upprepa denna procedur för alla enheter så att alla ID:n /användarnamn lagras i alla
PMR-apparater.
• Tryck på -knappen
• Tryck på -knappen igen för att sända samtalet till alla användare.
11
13
12
6
7
6
13 12
6
13 12
6
7
Se till att alla enheter har olika ID och namn. Om två enheter har samma namn, visas “FAIL” på
displayen när alla användare anropas.
10
10
10
10
• Tryck på -knappen
• Använd -knappen eller -knappen för att välja ID /namn på
den användare som du vill ringa.
• Tryck på -knappen igen för att sända ut samtalet.
• Tryck på -knappen (tre gånger i gruppläget).
• Tryck på OK -knappen .
• Använd -knappen eller -knappen för att välja en ny kanal.
• Tryck på OK-knappen .
Alla användare som befinner sig inom räckvidd får ordern och kanalen byts automatiskt.
10
13
12
10
15
7
6
13 12
6
Denna funktion är endast tillgänglig i gruppläget.
Den här produkten är i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av R & TTE-direktivet 1999/5/EG.
En försäkran om överensstämmelse finns på:
www.tristar.eu
Protalker PT - 1078.bo ok Page 29 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
30 Protalker PT-1078 (RC-6420)
1 Introduzione
Grazie per avere acquistato Protalker PT-1078 (RC-6420). Si tratta di un apparato per radiocomunicazioni a lungo raggio, con una
copertura massima di 10 Km, a basso consumo di energia, il cui unico e minimo costo di esercizio è rappresentato dalla ricarica delle
batterie. Protalker PT-1078 (RC-6420) opera su 8 canali. La radio è costruita in conformità con lo standard IPX7. Ciò significa che si
può immergere: galleggia in acqua e può essere tenuta un metro sotto la superficie dell'acqua per 30 minuti senza subire danni.
2 Destinazione d'uso
L'unità può essere utilizzata per impieghi ricreativi. Ad esempio: mantenere un contatto durante un viaggio fra 2 o più automobili, ciclisti
o sciatori. I genitori possono inoltre utilizzarlo per tenersi in contatto con i figli mentre giocano fuori casa, ecc.
3 Marchio CE
Il simbolo CE riportato sull'unità, nel manuale d'uso e sulla confezione indica che l'unità è conforme ai requisiti fondamentali della
direttiva R&TTE 1995/5/CE.
4 Istruzioni di sicurezza
4.1 Informazioni generali
Leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza e al corretto utilizzo. Esplorare tutte le funzioni del dispositivo.
Conservare il presente manuale in un luogo sicuro per ogni futura consultazione.
4.2 Rischio di ustioni
• Evitare di toccare un'antenna il cui rivestimento sia stato danneggiato. Durante la trasmissione, il contatto dell'antenna
danneggiata con la pelle potrebbe provocare ustioni di lieve entità.
• Le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persone (ad esempio ustioni) in caso di contatto tra materiali
conduttivi (gioielli, chiavi, catenelle) e i morsetti esposti. Il materiale in questione può fungere da chiusura del circuito
elettrico (cortocircuito) e surriscaldarsi. Usare la massima prudenza durante l'impiego di qualunque batteria carica, in
particolare se viene infilata in tasca, in borsa o in altri recipienti insieme a oggetti metallici.
4.3 Lesioni
• Non appoggiare l'apparecchio nella zona sovrastante l'air bag o nella zona di apertura dell'air bag. Il gonfiaggio dell'air
bag avviene, infatti, in modo estremamente energico. Se la PMR si trova sulla zona di apertura dell'air bag nel momento
in cui questo si gonfia, è possibile che l'apparecchio venga proiettato con grande forza con rischio di gravi lesioni per gli
occupanti del veicolo.
• I portatori di pacemaker dovranno tenere la PMR ad almeno 15 centimetri di distanza dal dispositivo.
• In caso di interferenza con qualsiasi apparecchiatura medicale, spegnere immediatamente la PMR.
4.4 Pericolo di esplosione
• Non sostituire le batterie in ambienti a rischio di esplosione. Durante l'inserimento o la rimozione delle batterie, possono
verificarsi scintille sui contatti, con conseguente rischio di esplosione.
• Quando ci si trova in un'area soggetta a rischio di esplosione, spegnere la PMR. L'emissione di scintille in tali aree può,
infatti, dare origine a esplosioni o incendi con conseguente rischio di lesioni o morte.
• Non gettare mai le batterie nel fuoco, potrebbero esplodere.
4.5 Rischio di avvelenamento
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
4.6 Informazioni legali
• In alcuni Paesi non è consentito utilizzare un apparecchio PMR mentre si è alla guida di una vettura. In tal caso,
accostare prima di utilizzare l'apparecchio.
• Spegnere la PMR a bordo di aeromobili quando ne sia espressamente vietato l'uso. Qualsiasi utilizzo della PMR dovrà
avvenire in conformità al regolamento della linea aerea o alle istruzioni dell'equipaggio.
• Spegnere la PMR in qualunque edificio in cui siano affissi cartelli che ne vietino l'uso. Gli ospedali o gli istituti sanitari
possono fare uso di attrezzature sensibili all'energia a radiofrequenza esterna.
• La sostituzione (o la modifica) dell'antenna può avere effetti sulle specifiche radio PMR e causare la violazione delle
norme CE. L'uso di un'antenna non autorizzata può inoltre danneggiare la radio.
4.7 Note
• Per evitare di ridurne la portata, non toccare l'antenna durante la trasmissione.
• Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un periodo prolungato.
5 Pulizia e manutenzione
• Pulire il dispositivo con un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare mai detergenti o solventi poiché
potrebbero intaccare l'involucro esterno e penetrare all'interno del dispositivo causando danni irreparabili.
• Per pulire i contatti delle batterie è possibile servirsi di un panno asciutto che non sfilacci.
6 Smaltimento del dispositivo (ambiente)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve
essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo
presente sul prodotto, nella guida per l'utente e/o sulla confezione specifica la modalità di smaltimento.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di riciclaggio. Consentendo
il riutilizzo di alcune parti o materie prime dei prodotti utilizzati, si contribuisce in modo significativo alla salvaguardia
dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali.
7 Utilizzo di un apparecchio PMR
Per poter comunicare, due o più apparecchi PMR devono essere impostati sullo stesso canale e subcanale (CTCSS/DCS) e trovarsi
entro la portata di ricezione (fino a un massimo di 10 km in campo aperto). Utilizzando bande (canali) di frequenza libera, tutti gli
apparecchi attivi in un dato momento si trovano a condividere gli stessi canali (8 in tutto - Allegato A). La privacy, pertanto, non può
essere garantita. Una conversazione fra due utenti può essere ascoltata da chiunque possieda una PMR sintonizzata sullo stesso
canale. Per comunicare (trasmettere un segnale vocale) è necessario premere il tasto PTT .
Una volta premuto il tasto, l'apparecchio entra in modalità di trasmissione ed è possibile parlare nel microfono. Tutti gli altri apparecchi
PMR che si trovano nel raggio di portata, sullo stesso canale e in modalità di stand-by (non in trasmissione) riceveranno il messaggio.
Prima di poter rispondere al messaggio, occorre attendere che l'interlocutore interrompa la trasmissione. Al termine di ogni
trasmissione, l'apparecchio emette un segnale acustico se è stato attivato il tono/cicalino audio (consultare il capitolo “13.12
Attivazione / disattivazione del tono / cicalino audio”). Per rispondere, premere il tasto PTT e parlare nel microfono.
8 Contenuto della confezione
• 2 x Protalker PT-1078 (RC-6420)
• 1 x caricatore duo charger
• 1 x adattatore di alimentazione
• 2 x gruppo batterie NiMH
• 2 x clip da cintura
• Manuale d'uso
• Scheda con indirizzo dell'assistenza e numero telefonico
9 Prima d'iniziare
9.1 Installazione / Rimozione della clip da cintura
1. Per rimuovere la clip da cintura dall'unità, spingere la clip da cintura (B) verso
l'antenna premendo contemporaneamente la linguetta della clip (A).
2. Durante la reinstallazione della clip da cintura, un "clic" indica che la clip da
cintura è fissata in posizione.
9.2 Installazione delle batterie
1. Aprire il vano batterie. Utilizzare un cacciavite o una moneta per svitare la vite
in senso antiorario.
2. Inserire la batteria. L'etichetta del gruppo batterie indica la posizione corretta
della batteria.
3. Prima di chiudere il coperchio del vano batterie, controllare la guarnizione di
gomma attorno al vano batterie. Assicurarsi che la guarnizione sia in buone
condizioni e che non ci siano materiali estranei sotto il sigillo.
4. Richiudere il coperchio del vano batterie e riavvitare la vite (in senso orario).
Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre, segnalati in modo chiaro. Tra questi:
aree di rifornimento carburante (ad esempio sottocoperta di una imbarcazione) oppure impianti di
trasferimento e stoccaggio di sostanze combustibili o chimiche; ambienti contenenti prodotti chimici o
particelle in sospensione nell'aria, quali residui o polveri metalliche; qualsiasi altra zona in cui si
raccomanda generalmente di spegnere il motore del proprio veicolo.
Dopo che la vostra radio è stata immersa in acqua, potreste notare che il suono è distorto. Ciò è dovuto alla
presenza di acqua dentro e attorno all'altoparlante e al microfono. Agitate la radio per eliminare l'acqua in
eccesso, il suono dovrebbe tornare normale. Se la vostra radio è stata esposta ad acqua salata, pulite a
fondo la vostra radio con acqua fresca, e asciugatela prima di accenderla.
15
15
Se 2 o più utenti premono il tasto PTT contemporaneamente, il ricevitore riceverà unicamente il
segnale più forte, mentre l'altro o gli altri segnali verranno soppressi. Si consiglia pertanto di trasmettere
un segnale (premendo il tasto PTT ) solo quando il canale è libero.
15
15
La portata delle onde radio è fortemente influenzata da ostacoli quali edifici, strutture in calcestruzzo /
metallo, irregolarità del paesaggio, terreni boscosi, piante… Ciò implica che in casi estremi la portata tra
due o più PMR potrebbe essere limitata a un massimo di poche decine di metri. Presto vi renderete conto
che la PMR funziona meglio quando tra gli utenti sono presenti pochi ostacoli.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 30 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
ITALIANO
31
Protalker PT-1078 (RC-6420)
10 Ricarica delle batterie
Il caricatore da tavolo rappresenta un'unità di caricamento esterna.
1. Sistemare il caricatore da tavolo su una superficie piana.
2. Collegare un'estremità del cavo dell'adattatore in dotazione a una presa elettrica facilmente accessibile e l'altra estremità del
cavo nel connettore situato nella parte posteriore del caricabatterie da tavolo.
3. Assicurarsi che la radio sia SPENTA.
4. Posizionare la radio nel caricatore.
5. Il LED di carica si accende se l'apparecchio è inserito correttamente ed è in fase di ricarica.
Per caricare completamente la batteria Ni-Mh sono necessarie circa 16 ore.
11 Descrizione
Vedere la pagina di copertina ripiegata - figura 1
1. Antenna
2. Display LCD
3. Tasto On / Off
4. Aumenta volume altoparlante
5. Diminuisce volume altoparlante
6. Tasto OK / blocco tasti
7. Tasto menu
8. Microfono
9. Altoparlante
10. Tasto di chiamata
11. Tasto subcanale / gruppo SUB / GRP
12. Canale giù
13. Canale su
14. Tasto monitoraggio MON
15. Tasto PTT
12 Informazioni sul display LCD
Vedere la pagina di copertina ripiegata - figura 2
16. Indicazione canale
17. Icona chiamata / chiamata persa
18. Icona RX
19. Icona gruppo
20. Indicazione subcanale / voce di menu / numero gruppo,...
21. Indicazione livello batteria
13 Utilizzo di PT-1078 (RC-6420)
13.1 Accensione / spegnimento dell'unità
13.2 Indicazione livello di carica batteria / batteria scarica
Il livello di carica della batteria è indicato dall'icona della batteria sul display LCD.
Batteria carica
Batteria in esaurimento
Batteria quasi scarica
13.3 Regolazione del volume dell'altoparlante
Ci sono 8 livelli di volume dell'altoparlante (0..7)
13.4 Ricezione di un segnale
Quando l'unità è accesa e non è in fase di trasmissione, si trova stabilmente in modalità ricezione.
13.5 Trasmissione di un segnale
13.6 Cambio di canale
13.7 Subcanali: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System, sistema squelch codificato a tono
continuo) / DCS (Digital Coded Squelch, squelch codificato digitale)
Le radio PMR senza licenza che operano sulla banda di frequenza da 446 MHz dispongono di 8 canali radio. Se molti dei vostri vicini
utilizzano apparecchi PMR, è possibile che altri utenti si servano dello stesso canale radio.
Per evitare di ricevere segnali da altri utenti, sono stati aggiunti dei subcanali.
Due radio PMR sono in grado di comunicare tra loro solo quando operano sullo stesso canale radio e quando selezionano lo stesso
subcanale.
Sono disponibili due tipi di subcanali:
• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS, sistema squelch codificato a tono continuo)
• Digital Coded Squelch (DCS, squelch codificato digitale)
Quando si utilizza il CTCSS, insieme al segnale vocale viene trasmesso un tono di frequenza basso (tra 67 e 250 Hz). è possibile
scegliere tra 38 toni diversi. Si può scegliere uno tra i 38 toni disponibili. A causa del filtraggio, questi toni in genere non sono udibili,
quindi non disturberanno la comunicazione.
Il DCS è simile al CTCSS, ma invece di inviare un tono continuo della frequenza selezionata, al segnale radio si aggiunge la
trasmissione digitale dei dati. Questo Codice Digitale viene trasmesso a una frequenza molto bassa, di circa 134 bit al secondo
(il codice è composto da 23 bit). Solo le PMR di ultima generazione supportano il DCS. è possibile utilizzare 83 codici DCS disponibili.
Accensione:
• Tenere premuto il tasto per 2 secondi. L'apparecchio emette un segnale
acustico e sul display LCD viene visualizzato il canale corrente.
Spegnimento:
• Tenere premuto il tasto per 2 secondi. L'apparecchio emette un segnale
acustico e il display LCD si spegne.
Non cortocircuitare né smaltire le batterie bruciandole. Se si prevede di non utilizzare il dispositivo
per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.
Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili come le batterie alcaline nel caricatore.
Ciò potrebbe danneggiare la PMR e il caricatore.
Se i segmenti e le icone dei display sono indicati in grigio chiaro in questo manuale, ciò indica
che lampeggiano.
3
3
Qualora il nome dell'unità sia programmato, il nome verrà visualizzato per due secondi all'avvio
(Capitolo 13.15.3).
• In modalità stand-by, premere il tasto per alzare il volume
dell'altoparlante. Viene visualizzato il livello del volume.
• Premere il tasto per abbassare il volume dell'altoparlante.
• Premere il tasto OK per confermare la selezione.
• Tenere premuto il tasto PTT per effettuare una trasmissione.
Viene visualizzato il simbolo TX.
• Tenere l'unità in posizione verticale con il microfono a una distanza di 10 cm dalla
bocca, quindi parlare nel microfono .
• Per interrompere la trasmissione, rilasciare il tasto PTT .
• Utilizzare il tasto o il tasto per cambiare canale.
• Dopo aver selezionato il canale desiderato, premere il tasto OK per
confermare.
Quando la batteria è quasi scarica, apparirà sul display e l'unità si spegnerà automaticamente
dopo 30 secondi.
4
5
6
Affinché i destinatari possano ricevere la trasmissione, è necessario che si trovino sullo stesso canale
e sullo stesso subcanale (Capitolo 13.6 e 13.7).
15
8
15
13
12
6
Protalker PT - 1078.bo ok Page 31 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
32 Protalker PT-1078 (RC-6420)
Dato che i modelli precedenti supportano solo il CTCSS, si consiglia di utilizzare il DCS per evitare di udire altri utenti durante le vostre
conversazioni con la PMR.
13.7.1 Cambio di subcanale
13.8 Effettuare una chiamata
13.9 Monitoraggio
è possibile utilizzare la funzione di monitoraggio per la ricerca dei segnali più deboli nel canale corrente.
• Premere il tasto MON per avviare il monitoraggio.
• Se si tiene premuto questo tasto per più di 3 secondi, la radio entrerà in modalità monitoraggio continuo.
• Premere di nuovo il tasto per disattivare la funzione monitoraggio.
13.10 Scansione canali
La funzione scansione canali effettua una ricerca di segnali attivi in una sequenza continua dal canale 1 al canale 8.
Una volta identificato il canale attivo, la scansione si interrompe ed è possibile ascoltare la conversazione.
Se non c'è più attività sul canale trovato, la scansione riprenderà dopo due secondi.
Se si preme il tasto PTT sul canale trovato, terminerà la funzione di scansione e la radio rimarrà su questo canale.
13.11 Modalità silenziosa
In modalità silenziosa non si sente nessun audio quando si riceve un segnale.
Quando si riceve un segnale (o una chiamata) in modalità silenziosa accadrà quanto segue:
– La retroilluminazione del display, SLNT e il numero del canale lampeggeranno per 15 secondi
– L'icona “ Chiamata persa” lampeggerà sul display
– La vibrazione vibrerà per 3 secondi
– Per i 3 minuti successivi, la vibrazione vibrerà di nuovo ogni minuto.
Attivare / Disattivare modalità silenziosa: .
13.12 Attivazione / disattivazione del tono / cicalino audio
Ogni volta che si rilascia il tasto PTT , l'unità trasmette un tono / cicalino audio per confermare che si è terminato di parlare.
13.13 Attivazione / disattivazione dei toni della tastiera
Quando si preme un tasto, si sente un tono.
13.14 Blocco tastiera
Tenere premuto il tasto OK per 3 secondi per attivare / disattivare il blocco tastiera
– LOCK apparirà per 2 secondi quando attivato
– UNLK apparirà per 2 secondi quando disattivato
13.15 Modalità Gruppo
La PT-1078 (RC-6420) può essere usata in modalità gruppo. Possono essere creati 122 gruppi diversi (0..121).
Nello stesso gruppo si possono usare al massimo 16 PT-1078 (RC-6420).
Ogni PT-1078 (RC-6420) può essere programmato con un codice d'identificazione (1..16) e ogni utente può programmare il suo nome
nell'unità.
Un utente può chiamare un altro utente singolarmente o chiamare tutti gli utenti del gruppo contemporaneamente. L'utente chiamato
potrà vedere chi ha effettuato la chiamata.
Quando si chiama un singolo utente, si può effettuare una conversazione privata senza disturbare gli altri utenti dello stesso gruppo.
• Premere il tasto SUB il subcanale selezionato correntemente (o OF in caso di
nessun subcanale) lampeggerà.
• Utilizzare il tasto o il tasto per selezionare il
subcanale desiderato:
1..38: codice CTCSS (1...38)
39..121: codice DCS (1...83)
• Premere il tasto OK per confermare
Premendo il tasto si trasmette un tono di chiamata agli altri utenti sullo stesso
canale / subcanale.
Ciò indica che si desidera iniziare una conversazione.
• Premere il tasto .
²
²
x
Ci sono 10 diversi segnali di chiamata. è possibile selezionare un segnale di chiamata nel menu:
• Premere il tasto tre volte (quattro volte in modalità Gruppo).
• Premere il tasto OK .
• Premere il tasto o il tasto per selezionare il segnale di
chiamata.
• Premere il tasto OK per confermare.
• Premere il tasto SCAN apparirà sullo schermo.
• Premere il tasto OK per avviare la scansione.
• Premere il tasto PTT per interrompere la scansione.
11
13
12
6
L'allegato B mostrerà tutte le informazioni dettagliate sui codici subcanale CTCSS e DCS.
10
10
7
6
13 12
6
14
15
7
6
15
17
• Premere il tasto due volte SLNT apparirà sul display.
• Premere il tasto OK .
• Premere il tasto o per abilitare (ON) o per disabilitare
(OF) la modalità silenziosa.
Il tono / cicalino audio può essere attivato o disattivato:
• Premere il tasto cinque volte (sei volte in modalità Gruppo) RGR
apparirà sullo schermo.
• Premere il tasto OK .
• Premere il tasto o il tasto per abilitare (ON) o per
disabilitare (OF) il tono / cicalino audio.
• Premere il tasto OK per confermare.
I toni dei tasti possono essere attivati o disattivati:
• Premere il tasto sei volte (sette volte in modalità Gruppo) TONE
apparirà sul display.
• Premere il tasto OK .
• Premere il tasto o il tasto per abilitare (ON) o per
disabilitare (OF) il tono dei tasti.
• Premere il tasto OK per confermare.
Premendo un tasto o effettuando una trasmissione premendo il tasto PTT o il tasto , la
modalità silenziosa sarà disattivata temporaneamente per permettere alla radio PMR di ricevere segnali.
Se non si effettua nessuna azione per 15 secondi l'unità tornerà in modalità silenziosa.
15
10
7
6
13
12
15
7
6
13
12
6
7
6
13 12
6
6
Quando il blocco tastiera è attivato, il tasto PTT, i tasti di controllo volume, il tasto di monitoraggio
(MON), il tasto di chiamata e il tasto di alimentazione continueranno a essere operativi. Tutti gli
altri tasti sono bloccati. Nella "Modalità Gruppo" (capitolo seguente), quando il blocco dei tasti è attivo
sarà bloccato anche il tasto di chiamata.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 32 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
ITALIANO
33
Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.15.1 Attivare / Disattivare la modalità Gruppo
13.15.2 Cambiare il codice gruppo
Si possono selezionare 122 codici gruppo diversi (0..121)
13.15.3 Inserire ID unità / nome unità
Si possono creare 16 utenti per gruppo. Ogni utente ha la propria ID (1..16) e il proprio nome.
13.15.4 Trasmettere il proprio ID unità / nome unità agli altri utenti
Quando si è inserito con successo il proprio ID unità / nome unità si può trasmettere l'ID / nome a tutti gli altri utenti del proprio gruppo.
Assicurarsi che tutte le PMR siano impostati sullo stesso codice canale / gruppo!
13.15.5 Effettuare una chiamata
Chiamare tutti gli utenti
Quando si chiamano tutti gli utenti in modalità gruppo, tutte le unità nel raggio di portata riceveranno la chiamata. Il vostro nome
apparirà anche sul display degli altri utenti e le unità emetteranno un segnale acustico (o vibreranno in modalità silenziosa).
Chiamata privata
Si può chiamare un singolo utente selezionando il suo ID / nome utente. Gli altri utenti non sentiranno questa chiamata. Inoltre, quando
qualcuno risponde alla chiamata si può tenere una conversazione privata in modo che nessun altro utente del gruppo sia in grado di
sentire i due interlocutori.
Chi riceve la chiamata vedrà il nome dell'utente che sta chiamando e udirà un tono di avvertimento. Premendo un tasto, il tono di
avvertimento si interromperà. Se chi riceve la chiamata preme il tasto PTT entro 15 secondi, la conversazione tra i due utenti sarà
privata. Entrambi gli utenti vedranno il nome dell'altro sul display. Se non c'è alcuna trasmissione tra gli utenti per 15 secondi, il canale
privato verrà disattivato.
13.15.6 Passare dal canale del gruppo a tutti gli utenti
Qualsiasi utente di un gruppo ha la possibilità di passare dal canale del gruppo a tutte le PMR presenti.
Questa funzione è disponibile solo se la PMR è in modalità gruppo!
14 Garanzia Topcom
14.1 Periodo di garanzia
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno d'acquisto della nuova unità. Non
esiste alcuna garanzia su batterie standard o ricaricabili. Le parti soggette a usura o i difetti che causano effetti trascurabili sul
funzionamento o sul valore dell'apparecchio non sono coperti da garanzia.
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta originale di acquisto o di una copia di essa, a condizione che
vi siano indicati la data di acquisto e il tipo di unità.
14.2 Decadenza della garanzia
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato utilizzo dell'apparecchio,
nonché i danni dovuti all'uso di ricambi o di accessori non originali. La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni
Attivare:
• Tenere premuto il tasto SUB / GRP per due secondi
Sul display appare GRPGRPGRP
Disattivare:
• Tenere premuto il tasto SUB / GRP per due secondi
GRP scomparirà dal display
• Premere il tasto SUB / GRP il codice gruppo selezionato correntemente
lampeggerà.
• Premere il tasto o il tasto per selezionare il codice
desiderato.
• Premere il tasto OK per confermare.
• Premere il tasto quattro volte (5 volte in modalità Gruppo).
• Premere il tasto OK .
• Premere il tasto o il tasto per selezionare l'ID dell'unità
(1..16).
• Premere il tasto OK per confermare.
• Premere il tasto o il tasto per selezionare il carattere del
nome.
• Premere il tasto OK per passare al carattere successivo.
• Una volta terminato, premere il tasto .
• Premere il tasto .
• Premere di nuovo il tasto per trasmettere la chiamata a tutti gli utenti
Tutti gli utenti nel raggio di portata sullo stesso canale e nello stesso gruppo riceveranno l'ID e
il nome della radio PMR.
Ripetere questa procedura per tutte le unità per memorizzare tutti gli ID e nome utente in tutte
le PMR.
11
11
11
13
12
6
7
6
13
12
6
13 12
6
7
Assicuratevi che tutte le unità abbiano un ID e un nome diversi. Se due unità hanno lo stesso ID,
quando vengono chiamati tutti gli utenti sul display apparirà “FAIL”.
10
10
• Premere il tasto .
• Premere di nuovo il tasto per trasmettere la chiamata a tutti gli utenti.
• Premere il tasto .
• Usare il tasto o il tasto per selezionare l'ID / il nome
dell'utente che si desidera chiamare.
• Premere di nuovo il tasto per trasmettere la chiamata.
• Premere il tasto (tre volte in modalità Gruppo).
• Premere il tasto OK .
• Premere il tasto o il tasto per selezionare il nuovo
canale.
• Premere il tasto OK .
Tutti gli utenti del gruppo nel raggio di portata riceveranno il comando e il canale verrà cambiato
automaticamente.
10
10
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
Questa funzione è disponibile soltanto in modalità gruppo.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 33 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
34 Protalker PT-1078 (RC-6420)
come fulmini, acqua e incendi, né i danni dovuti al trasporto. La garanzia non è applicabile in caso di modifica, eliminazione o
illeggibilità del numero di serie delle unità. Qualsiasi rivendicazione in garanzia sarà considerata priva di fondamento in caso di
intervento da parte dell'acquirente.
Questo prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni in materia della direttiva
R & TTE 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo:
www.tristar.eu
Protalker PT - 1078.bo ok Page 34 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
PORTUGUÊS
35
Protalker PT-1078 (RC-6420)
1 Introdução
Agradecemos a sua aquisição do Protalker PT-1078 (RC-6420). Este é um dispositivo de comunicação rádio de longo alcance e baixo
consumo, que permite a comunicação com um alcance máximo de 10 Km. O seu único custo é limitado ao recarregamento das pilhas.
O Protalker PT-1078 (RC-6420) funciona em 8 canais. O rádio é fabricado de acordo com a norma IPX7. Isto significa que é
submersível: flutua na água e pode ser mantido 1 metro abaixo da superfície da água durante 30 minutos sem ficar danificado.
2 Utilização prevista
Pode ser utilizado para fins recreativos. Por exemplo: para manter em contacto 2 ou mais carros, ciclistas ou esquiadores durante
uma viagem ou percurso. Pode ser utilizado para se manter em contacto com as crianças enquanto elas brincam no exterior, etc...
3Marca CE
O símbolo CE na unidade, guia do utilizador e caixa de oferta indica que a unidade se encontra em conformidade com os requisitos
essenciais da directiva R&TTE 1995/5/CE.
4 Instruções de segurança
4.1 Geral
Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e da utilização correcta do dispositivo. Familiarize-se com todas as
funções do dispositivo. Conserve este manual em lugar seguro para utilização futura.
4.2 Queimaduras
• Se a cobertura da antena estiver danificada, não lhe toque, pois se a antena entrar em contacto com a pele durante a
transmissão pode causar uma queimadura ligeira.
• As pilhas podem provocar danos materiais, como queimaduras, caso algum material condutor, como jóias, chaves ou
correntes, tocar nos pólos expostos. O material pode fechar um circuito eléctrico (curto circuito) e ficar bastante quente.
Tome cuidado ao manusear qualquer pilha carregada, em particular ao colocá-la num bolso, bolsa ou outro contentor
que possa conter objectos metálicos.
4.3 Lesões
• Não coloque o dispositivo na zona por cima de um air bag nem na área de acção do air bag. Os air bags são insuflados
com muita força. Se um PMR for colocado na área de acção do air bag e este for activado, o comunicador pode ser
projectado com muita força e causar lesões graves nos ocupantes do veículo.
• Mantenha o PMR a pelo menos 15 centímetros de um pacemaker.
• Desligue o PMR (OFF) imediatamente se este causar interferência em qualquer equipamento médico.
4.4 Perigo de explosão
• Não substitua as pilhas na presença de qualquer atmosfera potencialmente explosiva. Pode libertar-se uma faísca do
pólo ao colocar ou ao retirar as pilhas e provocar uma explosão.
• Desligue o PMR quando se encontrar em áreas com uma atmosfera potencialmente explosiva. Faíscas nestas áreas
podem provocar uma explosão ou um incêndio, resultando em lesões físicas ou mesmo na morte.
• Nunca coloque pilhas no fogo, pois podem explodir.
4.5 Perigo de envenenamento
• Mantenha as pilhas afastadas de crianças pequenas.
4.6 Restrições legais
• Nalguns países é proibido utilizar o PMR durante a condução de um veículo. Neste caso, é aconselhável sair da estrada
antes de utilizar o dispositivo.
• Desligue o PMR (OFF) a bordo de aviões quando for instruído a fazê-lo. Qualquer utilização da unidade deve estar em
conformidade com os regulamentos da linha aérea e as instruções da tripulação.
• Desligue o PMR (OFF) em quaisquer instalações onde existam avisos de que deve fazê-lo. Os hospitais e unidades de
saúde poderão conter equipamento sensível a energia RF externa.
• A substituição ou a modificação da antena poderão afectar as especificações de PMR e violar os regulamentos CE.
Antenas não autorizadas poderão igualmente danificar o rádio.
4.7 Notas
• Não toque na antena enquanto o dispositivo estiver em transmissão, pois poderá afectar o alcance.
• Remova as pilhas se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
5 Limpeza e manutenção
• Para limpar a unidade, passe com um pano macio humedecido com água. Não utilize agentes de limpeza ou solventes
na unidade, pois podem danificar a caixa e penetrar no interior do dispositivo, causando danos permanentes.
• Os contactos das pilhas podem ser limpos com um pano seco que não liberte partículas.
6 Eliminação do dispositivo (ambiente)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os resíduos
domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no
produto, no manual do utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de reciclagem. Ao reutilizar
algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, contribui de forma importante para a protecção
do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de recolha
existentes na sua área.
7 Utilizar um dispositivo PMR
Para que seja possível estabelecer uma comunicação entre dispositivos PMR, estes têm de estar regulados para o mesmo canal e
subcanal (CTCSS/DCS) e encontrar-se dentro do alcance de recepção (até a um máximo de 10 km em campo aberto). Dado que
estes dispositivos utilizam bandas de frequência livre (canais), todos os dispositivos ligados partilham estes canais (total de 8 canais
- anexo A). Assim, a privacidade não é garantida. Qualquer pessoa que disponha de um conjunto PMR definido para o mesmo canal
poderá ouvir a conversa. Quando quiser comunicar (transmitir um sinal de voz) prima a tecla PTT .
Uma vez premida esta tela, o dispositivo entra em modo de transmissão e poderá falar para o microfone. Todos os outros dispositivos
PMR na área de alcance, definidos para o mesmo sinal e em modo de espera (que não estejam em modo de transmissão), ouvirão
a sua mensagem. É necessário esperar até que um outro dispositivo acabe a transmissão para poder responder à mensagem. No
final de cada transmissão, a unidade enviará um sinal sonoro se a função Roger Beep estiver activada (ver capítulo “13.12 Ligar/
Desligar sinal de fim de comunicação (Roger)”). Para responder, basta premir a tecla PTT e falar para o microfone.
8 Esta embalagem inclui
• 2 x Protalker PT-1078 (RC-6420)
• 1 x Carregador Duo
• 1 x Transformador
• 2 x Conjunto de pilhas NiMH
• 2 x Clipe de cinto
• Manual do utilizador
• Cartão com endereço de apoio ao cliente e números da linha de
assistência
9 Iniciar
9.1 Instalar/Remover o clipe de cinto
1. Para retirar o clipe de cinto da unidade, empurre o clipe de cinto (B) na
direcção da antena ao mesmo tempo que puxa pela patilha (A).
2. Ao recolocar o clipe de cinto, um clique indica que o clipe está preso em
posição.
9.2 Instalar as pilhas
1. Abra o compartimento das pilhas. Utilize uma chave de parafusos ou uma
moeda para rodar o parafuso no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
2. Instale as pilhas. A etiqueta do conjunto das pilhas indica a posição correcta
da pilha.
3. Antes de fechar a tampa do compartimento das pilhas, verifique a vedação de
borracha à volta do compartimento das pilhas. Certifique-se de que a vedação
se encontra em boas condições e de que não existem outras matérias sob a
vedação.
4. Feche a tampa do compartimento das pilhas e aperte novamente o parafuso (no sentido dos ponteiros do relógio).
Áreas com atmosferas potencialmente explosivas estão frequentemente marcadas de forma clara, mas
nem sempre. Estas incluem áreas de armazenamento de combustível como o porão de embarcações,
instalações de armazenamento ou transferência de combustível ou de produtos químicos; áreas onde o ar
contém substâncias químicas ou partículas, como poeiras de cereais, pó ou metais; e quaisquer outras
áreas em que normalmente seria recomendável desligar o motor do seu veículo.
Após a submersão do rádio na água, poderá verificar que o som está distorcido. Isto ocorre porque ainda
existe água dentro e à volta do altifalante e do microfone. Sacuda o rádio para retirar o excesso de água.
O som deverá voltar ao normal. Caso o rádio seja exposto a água salgada, limpe-o cuidadosamente com
água doce e seque-o antes de voltar a ligá-lo.
15
15
Caso 2 ou mais utilizadores primam a tecla PTT ao mesmo tempo, o receptor receberá apenas o
sinal mais forte e os restantes sinais serão suprimidos. Assim, deve transmitir um sinal (premir a tecla
PTT ) apenas quando o canal está desimpedido.
15
15
O alcance das ondas de rádio é fortemente afectado por obstáculos, tais como edifícios, estruturas de
metal/betão, os acidentes da paisagem, bosques, plantas,... Isto quer dizer que, nalguns casos, o alcance
entre dois ou mais PMR pode ser reduzido a um máximo de algumas dezenas de metros. Rapidamente
verificará que os PMR funcionam melhor quando existe um número mínimo de obstáculos entre os
utilizadores.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 35 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
36 Protalker PT-1078 (RC-6420)
10 Carregar as pilhas
O carregador de secretária oferece a possibilidade de carregamento no local
1. Coloque o carregador de mesa sobre uma superfície plana.
2. Ligue uma extremidade do transformador fornecido a uma tomada eléctrica facilmente acessível e a outra extremidade
ao conector existente na parte de trás do carregador de secretária.
3. Certifique-se de que o rádio está desligado.
4. Coloque o rádio no carregador.
5. O LED indicador de carregamento acende-se quando o dispositivo está inserido da forma correcta e em carregamento.
Levará cerca de 16 horas até que as pilhas de Ni-Mh estejam totalmente carregadas.
11 Descrição
Ver folha de rosto dobrada - ilustração 1
1. Antena
2. Visor LCD
3. Tecla Ligar/Desligar
4. Aumentar o volume do altifalante
5. Diminuir o volume do altifalante
6. Tecla OK/Bloqueio de teclado
7. Teclas de menu
8. Microfone
9. Altifalante
10. Tecla de chamada
11. Tecla Subcanal/Grupo SUB/GRP
12. Canal para baixo
13. Canal para cima
14. Tecla de monitorização MON
15. Tecla PTT
12 Informação apresentada no visor LCD
Ver folha de rosto dobrada - ilustração 2
16. Indicação do canal
17. Ícone Chamada/Chamada não atendida
18. Ícone RX
19. Ícone de grupo
20. Indicador de subcanal/item de menu/número de grupo,...
21. Indicador de carga da pilha
13 Utilizar o PT-1078 (RC-6420)
13.1 Ligar e desligar a unidade (ON/OFF)
13.2 Nível de Carga das Pilhas/Indicador de Pilhas Fracas
O nível de carga das pilhas é indicado através do ícone das pilhas no visor LCD.
Pilha carregada
Pilha fraca
Pilhas quase descarregadas
13.3 Ajustar o volume do altifalante
Existem 8 níveis de volume do altifalante (0..7)
13.4 Receber um sinal
A unidade encontra-se continuamente em modo de recepção enquanto está ligada e não está a transmitir.
13.5 Transmitir um sinal
13.6 Mudar de canal
13.7 Subcanais: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System - sistema silenciador controlado por
tonalidades)/DCS (Digital Coded Squelch - sistema celular digital)
Os rádios PMR sem licença que operam na banda de frequências de 446 MHz têm 8 canais de rádio disponíveis. Caso existam muitos
utilizadores de PMR na sua região, existe a possibilidade de alguns destes utilizadores operarem no mesmo canal de rádio.
Para evitar receber sinais de outros utilizadores, foram integrados subcanais.
Dois rádios PMR apenas poderão comunicar entre si quando operam no mesmo canal de rádio e quando tiverem seleccionado
exactamente o mesmo subcanal.
Existem dois tipos de subcanais:
• CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System - sistema silenciador controlado por tonalidades)
• DCS (Digital Coded Squelch - sistema celular digital)
Ao utilizar o CTCSS, é transmitido um tom de baixa frequência (entre 67 e 250 Hz) em conjunto com o sinal de voz. Pode seleccionar
entre 38 tons disponíveis. Escolha livremente entre um dos 38 tons disponíveis. Devido à filtração, estes tons em geral não são
audíveis, de modo a não prejudicarem a comunicação.
O DCS é semelhante ao CTCSS, mas em vez de ser enviado um tom contínuo de uma frequência seleccionada, é adicionada uma
transmissão de sinais digitais ao sinal de rádio. Este Código Digital é transmitido a uma frequência muito baixa, à volta de 134 bits
Ligar (ON):
• Prima e mantenha premida a tecla durante 2 segundos. A unidade
emitirá um sinal sonoro (bip) e o visor LCD apresentará o canal activo.
Desligar (OFF):
• Prima e mantenha premida a tecla durante 2 segundos. A unidade
emitirá um sinal sonoro (bip) e o visor LCD ficará vazio.
Não provoque curto-circuitos nem elimine as pilhas queimando. Retire as pilhas se não pretender
utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
Não carregue pilhas não recarregáveis, tais como pilhas alcalinas, no carregador. Isto poderá causar
danos nos PMR e no carregador.
Se os segmentos e ícones dos visores forem mostrados em cinzento claro neste manual do
utilizador, significa que estão intermitentes.
3
3
Se o nome da unidade estiver programado, esse nome será apresentado durante dois segundos
durante o arranque (capítulo 13.15.3).
• Prima a tela em modo de espera para aumentar o volume do altifalante.
É mostrado o nível do volume.
• Prima a tecla para diminuir o volume do altifalante.
•Prima a tecla OK para confirmar o volume do altifalante.
• Prima e mantenha premida a tecla PTT para transmitir. É mostrado
o símbolo TX.
• Mantenha a unidade numa posição vertical, com o microfone a 10 cm da boca, e
fale directamente para o microfone .
• Solte a tecla PTT para parar de transmitir.
• Utilize a tecla ou a tecla para mudar para um canal
mais alto ou mais baixo.
• Depois de seleccionar o canal pretendido, prima a tecla OK para confirmar.
Quando a pilha está quase descarregada, é apresentado no visor e a unidade desliga-se
automaticamente após 30 segundos.
4
5
6
Para que os outros recebam a sua transmissão, têm de estar no mesmo canal e ter definido o mesmo
subcanal (capítulos 13.6 e 13.7).
15
8
15
13
12
6
Protalker PT - 1078.bo ok Page 36 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
PORTUGUÊS
37
Protalker PT-1078 (RC-6420)
por segundo (o código tem um tamanho de 23 bits). Apenas os PMR de última geração suportam DCS. Existem 83 códigos DCS
disponíveis que podem ser utilizados. Dado que os modelos mais antigos apenas suportam CTCSS, o melhor é utilizar DCS para
evitar que outros utilizadores sejam audíveis durante as suas conversas com o PMR.
13.7.1 Mudar de subcanal
13.8 Efectuar uma chamada
13.9 Monitorização
Pode utilizar a função de monitorização para procurar sinais mais fracos no canal actual.
• Prima a tecla MON para iniciar a monitorização.
• Caso mantenha esta tecla premida durante mais de 3 segundos, o rádio entra em modo de monitorização contínua.
• Prima novamente a tecla para desactivar a função de monitorização.
13.10 Procura de canais (SCAN)
A procura de canais procura sinais activos em contínuo, do canal 1 ao 8.
Quando é encontrado um canal activo, a procura pára para que possa ouvir a conversação.
Caso não exista mais actividade no canal encontrado, a procura continua após dois segundos.
Se premir a tecla PTT no canal encontrado, a função de procura termina e o rádio permanece nesse canal.
13.11 Modo silencioso
No modo silencioso não é possível ouvir áudio durante a recepção de um sinal.
Quando recebe um sinal (ou uma chamada) em modo silencioso, acontece o seguinte:
– A luz de fundo do visor, SLNT e o número do canal ficam intermitentes durante 15 segundos
– O ícone “Chamada não atendida” fica intermitente no visor
– O vibrador vibra durante 3 segundos
– Durante os próximos 3 minutos, o vibrador vibra novamente a cada minuto.
Activar/desactivar o modo silencioso:
13.12 Ligar/Desligar sinal de fim de comunicação (Roger)
Depois de soltar a tecla PTT , a unidade envia um sinal de fim de comunicação (Roger) de modo a confirmar que parou de falar.
13.13 Ligar/Desligar Tons de teclado
Quando uma tecla é premida, é possível ouvir um sinal sonoro.
13.14 Bloqueio do teclado
Prima e mantenha premida a tecla OK durante 3 segundos para activar/desactivar o bloqueio do teclado
– Se for activado, será apresentado LOCK (Bloquear) durante 2 segundos
– Se for desactivado, será apresentado UNLK (Desbloquear) durante 2 segundos
13.15 Modo de grupo
O PT-1078 (RC-6420) pode ser utilizado em modo de grupo. É possível criar 122 grupos diferentes (0..121).
É possível utilizar no máximo 16 PT-1078 (RC-6420)s no mesmo grupo.
Cada PT-1078 (RC-6420) pode ser programado com um código de ID (1..16) e cada utilizador pode programar o seu nome na
unidade.
Um utilizador pode ligar para outro utilizador individualmente ou para todos os utilizadores do grupo ao mesmo tempo. O utilizador
para o qual foi efectuada a chamada poderá ver quem iniciou a chamada.
Quando é efectuada uma chamada para um utilizador individual, é possível realizar uma conversação privada, sem incomodar os
outros utilizadores do mesmo grupo.
• Prima a tecla SUB . O subcanal actualmente seleccionado (ou OFF no caso
de não existir subcanal) ficará intermitente.
• Utilize a tecla ou a tecla para seleccionar o
subcanal pretendido:
1..38: código CTCSS (1...38)
39..121: código DCS (1...83)
• Prima a tecla OK para confirmar
Quando prime a tecla , transmite um tom de chamada para os outros utilizadores
que se encontram no mesmo canal/subcanal.
Isto indica que pretende iniciar uma conversa.
• Prima a tecla
Existem 10 tons de chamada diferentes. É possível seleccionar um tom de chamada no menu:
• Prima três vezes a tecla (quatro vezes no modo de grupo)
• Prima a tecla OK
• Utilize a tecla ou a tecla para seleccionar o tom de
chamada
• Prima a tecla OK para confirmar
• Prima a tecla ; será apresentado SCAN no visor
• Prima a tecla OK para iniciar a procura
• Prima a tecla PTT para parar a procura
11
13
12
6
O anexo B mostra todas as informações detalhadas sobre os códigos de subcanal CTCSS e DCS.
10
10
7
6
13
12
6
14
15
7
6
15
17
• Prima duas vezes a tecla ; será apresentado SLNT no visor
•Prima a tecla OK
• Utilize a tecla ou a tecla para activar (ON) ou
desactivar (OF) o modo silencioso
É possível ligar ou desligar o sinal de fim de comunicação (Roger):
• Prima cinco vezes a tecla (seis vezes no modo de grupo); será
apresentado RGR no visor
•Prima a tecla OK
• Utilize a tecla ou a tecla para activar (ON) ou desactivar
(OF) o sinal de fim de comunicação (Roger)
•Prima a tecla OK para confirmar
É possível ligar ou desligar os tons do teclado:
• Prima seis vezes a tecla (sete vezes no modo de grupo); será
apresentado TONE (Tons) no visor
•Prima a tecla OK
• Utilize a tecla ou a tecla para activar (ON) ou
desactivar (OF) os tons do teclado
•Prima a tecla OK para confirmar
Assim que for premida uma tecla ou efectuada uma transmissão premindo a tecla PTT ou a tecla
, o modo silencioso será temporariamente desactivado, para que o rádio PMR radio possa receber
sinais. Caso não exista qualquer acção durante 15 segundos, a unidade volta ao modo silencioso.
15
10
7
6
13 12
15
7
6
13
12
6
7
6
13
12
6
6
Quando o bloqueio do teclado está activado, a tecla PTT, as teclas de controlo do volume, a tecla de
monitorização (MON), a tecla de chamada e a tecla para ligar/desligar continuam operacionais.
Todas as outras teclas estão bloqueadas.
No “Modo de grupo” (capítulo seguinte) a tecla de chamada também é bloqueada quando o bloqueio do
teclado é activado.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 37 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
38 Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.15.1 Activar/desactivar o modo de grupo
13.15.2 Alterar o código de grupo
É possível seleccionar 122 códigos de grupo diferentes (0..121)
13.15.3 Introduzir o ID da unidade/nome da unidade
É possível criar 16 utilizadores num grupo. Cada utilizador tem o seu próprio ID (1..16) e nome.
13.15.4 Transmitir o ID da unidade/nome da unidade para outros utilizdores
Depois de introduzir com êxito o ID da unidade/nome da unidade, poderá transmitir o ID/nome para todos os outros utilizadores
do grupo.
Certifique-se de que todos os PMRs estão regulados para o mesmo canal/código de grupo!
13.15.5 Efectuar uma chamada
Efectuar uma chamada para todos os utilizadores
Quando efectua uma chamada para todos os utilizadores em modo de grupo, todas as unidades dentro de alcance recebem a
chamada. O seu nome também é apresentado no visor dos outros utilizadores e as unidades emitem um sinal sonoro (ou vibram em
modo silencioso).
Chamada privada
É possível efectuar uma chamada para um utilizador individual, seleccionando o respectivo ID/nome de utilizador. Os outros
utilizadores não poderão ouvir essa chamada. Para além disso, quando a chamada for atendida, poderá realizar uma conversação
privada, para que nenhum dos outros utilizadores do grupo o possa ouvir a si nem ao seu parceiro da chamada.
O receptor poderá ver o nome do utilizador que está a ligar e será emitido um sinal sonoro de alerta. Se premir uma tecla, o sinal
sonoro de alerta pára. Se o receptor da chamada premir a tecla PTT num espaço de 15 segundos, a conversação entre os dois
utilizadores será privada. Cada utilizador poderá ver o nome do outro utilizador no visor. Caso não exista transmissão entre os
utilizadores durante 15 segundos, o canal privado será desactivado.
13.15.6 Mudar o canal de grupo para todos os utilizadores
Qualquer utilizdor num grupo tem a opção de mudar o canal de grupo para todos os PMRs ao mesmo tempo.
Esta função só está disponível se o PMR estiver em modo de grupo!
14 Topcom garantia
14.1 Período de garantia
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito a partir da data de compra da
unidade. Não há nenhuma garantia em baterias padrão ou recarregáveis.
Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram
cobertos por esta garantia.
A prova de garantia terá de ser dada com a apresentação da respectiva confirmação de compra, ou uma cópia da mesma, no qual
aparecem indicados a data de compra bem como o modelo da unidade.
14.2 Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos resultantes da utilização de peças ou acessórios não
originais não são abrangidos pela garantia.
Activar:
• Prima e mantenha premida a tecla SUB/GRP durante dois segundos
Será apresentado GRP no visor
Deactivar:
• Prima e mantenha premida a tecla SUB/GRP durante dois segundos
GRP deixará de ser apresentado no visor
• Prima a tecla SUB/GRP ; o grupo actualmente seleccionado ficará
intermitente
• Utilize a tecla ou a tecla para seleccionar o código
pretendido
• Prima a tecla OK para confirmar
• Prima quatro vezes a tecla (5 vezes no modo de grupo)
• Prima a tecla OK
• Utilize a tecla ou a tecla para seleccionar o ID da
unidade (1..16)
• Prima a tecla OK para confirmar
• Utilize a tecla ou a tecla para seleccionar o carácter
do nome
• Prima a tecla OK para ir para o carácter seguinte
• Quando estiver concluído, prima a tecla
• Prima a tecla
• Prima novamente a tecla para transmitir a chamada para todos
os utilizadores
Todos os utilizadores dentro de alcance no mesmo canal e no mesmo grupo receberão o ID e
o nome do rádio PMR.
Repita este procedimento para todas as unidades, para que todos os IDs/nomes de utilizador
sejam guardados em todos os PMRs.
11
11
11
13
12
6
7
6
13
12
6
13
12
6
7
Certifique-se de que todas as unidades têm um ID e um nome diferentes. Se duas unidades tiverem
o mesmo ID, será apresentado “FAIL” (Falha) no visor quando for efectuada uma chamada para
todos os utilizadores.
10
10
•Prima a tecla
• Prima novamente a tecla para transmitir a chamada para todos os
utilizadores
•Prima a tecla
• Utilize a tecla ou a tecla para seleccionar o ID/nome
do utilizador para o qual pretende ligar
• Prima novamente a tecla para transmitir a chamada
• Prima a tecla (três vezes no modo de grupo)
•Prima a tecla OK
• Utilize a tecla ou a tecla para seleccionar o novo
canal
•Prima a tecla OK
Todos os utilizadores do grupo dentro de alcance receberão o comando e o canal será mudado
automaticamente.
10
10
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
Esta função só está disponível no modo de grupo.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 38 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
PORTUGUÊS
39
Protalker PT-1078 (RC-6420)
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados durante
o transporte.
Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou
tornado ilegível.
Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido reparada, alterada ou modificada pelo comprador.
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras determinações relevantes da
directiva R & TTE 1999/5/CE.
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
www.tristar.eu
Protalker PT - 1078.bo ok Page 39 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
40 Protalker PT-1078 (RC-6420)
1Úvod
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili zařízení Protalker PT-1078 (RC-6420). Jedná se o nízkonapě˙ové radiokomunikační zařízení
krátkého dosahu do maximální vzdálenosti 10 km. Jedinými náklady na jeho provoz je dobíjení baterií. Protalker PT-1078 (RC-6420)
funguje na
8 kanálech. Vysílačka je sestavena dle standardu IPX7. To tedy znamená, že zařízení je ponorné: bude plavat na vodě a může zůstat
1 metr pod vodou po dobu 30 minut, aniž by se poškodilo.
2Předpokládaný účel použití
Zařízení lze použít i k různým rekreačním účelům. Například: při cestování pro komunikaci mezi dvěma či více automobily,
při cyklistice či lyžování. Můžete jej použít pro spojení se svými dětmi, které si hrají venku, atd.
3Značka CE
Symbol CE na přístroji, v návodu pro uživatele a na dárkové krabici udává, že přístroj splňuje základní požadavky směrnice
R&TTE 1995/5/ES.
4Bezpečnostní pokyny
4.1 Všeobecně
Pozorně si přečtěte následující informace týkající se bezpečnosti a vhodnosti použití. Seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
Návod uchovejte na bezpečném místě pro budoucí použití.
4.2 Poranění popálením
•V případě poškození krytu antény se jí nedotýkejte, protože pokud se anténa dostane do kontaktu s pokožkou,
při přenosu může dojít k drobným popáleninám.
•V případě dotyku nechráněných svorek baterie s vodivými předměty, jako je například bižuterie, klíče nebo řetízky,
může dojít k poškození majetku spálením. Předmět může uzavřít elektrický obvod (zkrat) a silně se zahřát. Při
manipulaci s jakoukoliv nabitou baterií, především při jejím vkládání do kapsy, taštičky nebo jiného úložného místa
obsahujícího kovové předměty, zachovávejte opatrnost.
4.3 Poranění
• Vaše zařízení neumis˙ujte do prostoru v němž může dojít k použití airbagů. Airbagy se nafukují prudkou silou. Pokud se
přístroj PMR umístí do prostoru používání airbagu a dojde k jeho nafouknutí, může dojít k vymrštění přístroje velkou
silou, což může mít za následek vážná zranění cestujících ve vozidle.
• Uchovávejte přístroj PMR ve vzdálenosti minimálně 15 centimetrů od kardiostimulátoru.
• Jakmile dojde k rušení zdravotního zařízení, váš přístroj PMR ihned vypněte.
4.4 Nebezpečí výbuchu
• Neprovádějte výměnu baterií v potenciálně výbušném prostředí. Při instalaci nebo výměně baterií může dojít k jiskření
kontaktů, což může mít za následek výbuch.
• Pokud se nacházíte v prostoru s potenciálně výbušnou atmosférou, váš přístroj PMR vypněte. Jiskry v těchto prostorách
by mohly vyvolat výbuch nebo požár s následným zraněním nebo dokonce usmrcením osob.
• Baterie nikdy neodhazujte do ohně, protože mohou vybouchnout.
4.5 Nebezpečí otravy
• Baterie uchovávejte mimo dosah malých dětí.
4.6 Zákonné požadavky
•V některých zemích je zakázáno používat vysílačku při řízení motorového vozidla. V takovém případě zastavte před
použitím zařízení mimo silnici.
• Vysílačku VYPNĚTE na palubě letadla, obdržíte-li takový pokyn. Jakékoli použití vysílačky musí odpovídat leteckým
předpisům či pokynům posádky.
•Váš přístroj PMR vypínejte v jakýchkoliv zařízeních, kde o to jste požádáni výstražnými nápisy. Nemocnice nebo
zdravotnická zařízení mohou používat vybavení, která jsou citlivá vůči externí vysokofrekvenční energii.
•Výměna nebo úprava antény může ovlivnit specifikace přijímače PMR a porušit předpisy CE. Neschválené antény
mohou přijímač také poškodit.
4.7 Poznámky
•Při přenosu se antény nedotýkejte, mohlo by to ovlivnit dosah.
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
5Čištění a údržba
•Zařízení při čištění otřete měkkým hadříkem navlhčeným vodou. Pro čištění zařízení nepoužívejte čistící přípravky ani
rozpouštědla; mohly by poškodit pláš˙ a proniknout dovnitř a také způsobit trvalé poškození.
• Kontakty baterie lze otírat suchým hadříkem neuvolňujícím vlákna.
6 Likvidace přístroje (ekologická)
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního odpadu, ale odneste jej na sběrné
místo pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Je to vyznačeno symbolem na produktu, uživatelské
příručce nebo krabici.
Některé materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do sběrného místa pro recyklaci.
Opětovným použitím některých částí nebo surovin z použitých produktů významně přispíváte k ochraně životního
prostředí. Jestliže potřebujete další informace o sběrných místech ve vašem okolí, obra˙te se na místní úřady.
7 Použití vysílačky
Při komunikaci musí být všechny vysílačky naladěny na stejný kanál a kód (CTCSS/DCS) se musí nacházet v dosahu příjmu
(maximálně 10 km na otevřeném prostranství). Protože tato zařízení využívají volná kmitočtová pásma (kanály), sdílejí tyto kanály
(celkem 8 kanálů - příloha A) všechna zařízení v provozu. Z tohoto důvodu není zaručeno soukromí. Kdokoliv s vysílačkou naladěnou
na váš kanál může odposlouchávat váš rozhovor. Pokud si přejete komunikovat (přenášet hlasový signál), je třeba, abyste stiskli
tlačítko PTT .
Jakmile stisknete tlačítko, přejde zařízení do přenosového režimu a vy můžete mluvit do mikrofonu. Všechny ostatní vysílačky v
dosahu, na stejném kanálu a v pohotovostním režimu (které nevysílají) uslyší vaši zprávu. Před odpovědí na zprávu musíte počkat,
až druhá strana ukončí přenos. Na konci každého přenosu vyšle jednotka pípnutí na znamení porozumění, pokud je funkce tohoto
pípnutí aktivní (viz kapitolu “13.12 Zapnutí a vypnutí potvrzení „Rozumím“”). Chcete-li odpovědět, stiskněte jednoduše tlačítko PTT
a začněte mluvit do mikrofonu.
8 Obsah balení
• 2 x Protalker PT-1078 (RC-6420)
• 1 x nabíječka Duo
• 1 x napájecí adaptér
• 2 x baterie NiMH
• 2 x spona na opasek
• Návod pro uživatele
• Karta s adresou servisu a kontaktem na horkou linku
9Začínáme
9.1 Sejmutí a instalace spony na opasek
1. Jestliže chcete sponu demontovat z jednotky, zatlačte ji (B) směrem k anténě
a přitom odtáhněte západku spony (A).
2. Při vracení spony na místo je zajištění spony ve správné poloze signalizováno
cvaknutím.
9.2 Instalace baterií
1. Otevřete přihrádku na baterie. Použijte šroubovák nebo minci pro otočení
šroubu oddílu ve směru hodinových ručiček.
2. Vložte baterii. Na štítku pro umístění baterií bude uvedena správná pozice
baterií.
3. Před uzavřením oddílu pro baterie zkontrolujte gumové těsnění. Ujistěte se,
že těsnění je v pořádku a že pod těsněním není žádný cizí předmět.
4. Uzavřete oddíl pro baterie a šroub znovu pevně utáhněte (ve směru
hodinových ručiček).
Prostory s potenciálně výbušnou atmosférou jsou často, avšak nikoliv vždy, jasně označeny. Mezi tyto
prostory patří místa pro doplňování paliva, jako například podpalubí člunů a zařízení pro přepravu nebo
skladování paliv nebo chemikálií; prostory, v nichž vzduch obsahuje chemikálie nebo částice, jako
například zrna, prach nebo kovové prášky; a jakékoliv jiné prostory, v nichž byste normálně byli požádáni
o vypnutí motoru vašeho vozidla.
Jakmile vysílačku ponoříte do vody, můžete si povšimnout, že zvuk se zdeformuje. To je z důvodu toho, že do
reproduktoru a mikrofonu se dostala voda. Stačí pouze s vysílačkou zatřepat, aby se přebytečná voda
dostala ven, a zvuk se vrátí k normálu. Pokud jste rádio ponořili do slané vody, omyjte zařízení sladkou
vodou a před zapnutím jej osušte.
15
15
Pokud tlačítko PTT stisknou zároveň dva uživatelé nebo více uživatelů, přijme přijímač pouze
nejsilnější signál a ostatní signály budou potlačeny. Proto byste měli přenášet signál (stisknutím tlačítka
PTT ) pouze tehdy, když je kanál volný.
15
15
Dosah rádiových vln je silně ovlivněn překážkami, jako jsou budovy, železobetonové stavby, terénní
nerovnosti, zalesněná krajina, rostliny a podobně. To znamená, že dosah dvou nebo více vysílaček PMR
může být v extrémních případech omezen na maximum pouze několik desítek metrů. Brzy poznáte, že
vysílačka PMR funguje nejlépe tam, kde je mezi uživateli minimum překážek.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 40 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
ČESKY
41
Protalker PT-1078 (RC-6420)
10 Nabíjení baterií
Stolní nabíječka nabízí pohodlné nabíjení pouhým vložením vysílačky do nabíječky.
1. Položte stolní nabíječku na rovný povrch.
2. Zapojte jeden konec dodaného adaptéru do dobře přístupné elektrické zásuvky a druhý konec do konektoru na zadní straně
stolní nabíječky.
3. Ujistěte se, že zařízení je vypnuté v pozici OFF.
4. Do nabíječky vložte zařízení.
5. Kontrolka dobíjení LED se rozsvítí, pokud je zařízení správně vloženo a nabíjí se.
Úplné nabití Ni-Mh baterie trvá asi 16 hodin.
11 Popis
Viz složenou stranu obálky – obrázek 1.
1. Anténa
2. Displej LCD
3. Tlačítko zapnutí/vypnutí
4. Větší hlasitost reproduktoru
5. Nižší hlasitost reproduktoru
6. OK/Zámek na klíč - klíč
7. Klíčové menu
8. Mikrofon
9. Reproduktor
10. Tlačítko volání
11. Kód/Skupinové tlačítko SUB/GRP
12. Kanál dolů
13. Kanál nahoru
14. Tlačítko monitorování MON
15. PTT-tlačítko
12 Informace na LCD displeji
Viz složenou stranu obálky – obrázek 2.
16. Označení kanálu
17. Volání/Ikonka nepřijatého hovoru
18. Ikona RX
19. Ikonka skupiny
20. Kód/položka menu/skupinové číslo,... indikace
21. Indikace úrovně nabití baterie
13 Používání PT-1078 (RC-6420)
13.1 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ zařízení
13.2 Ukazatel úrovně nabití baterie a signalizace vybití baterie
Úroveň nabití baterie je uvedena ikonkou baterie na LCD obrazovce.
Baterie jsou plně nabité.
Baterie jsou téměř vybité.
Baterie jsou téměř vybité.
13.3 Nastavení hlasitosti reproduktoru
Existuje zde 8 úrovní hlasitosti reproduktoru (0..7)
13.4 Příjem signálu
Je-li vysílačka zapnutá a nevysílá signál, je trvale v režimu příjmu.
13.5 Vysílání signálu
13.6 Změna kanálů
13.7 Kódy: CTCSS (Continious Tone Coded Squelch System)/DCS (Digital Coded Squelch)
Vysílačky PMR, k jejichž používání není potřebná licence, a pracují ve frekvenčním pásmu 446 MHz, mají k dispozici 8 kanálů. Pokud
je ve vašem okolí velký počet uživatelů vysílaček PMR, existuje možnost, že někteří z nich používají stejný kanál.
Abyste mohli zabránit přijímání signálů od jiných uživatelů, jsou ve vysílačce integrovány podkanály.
Dvě vysílačky PMR spolu mohou komunikovat pouze tehdy, pokud používají stejný kanál a mají zvoleny přesně stejný podkanál.
Existují dva druhy podkanálů:
• Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
• Digital Coded Squelch (DCS)
Při používání režimu CTCSS je spolu s hlasovým signálem vysílán tón o nízké frekvenci (z intervalu 67 až 250 Hz). Můžete vybírat
z 38 dostupných tónů. Můžete si vybrat libovolný z těchto 38 dostupných tónů. Vzhledem k filtrování budou tyto tóny obecně
neslyšitelné, proto nebudou komunikaci rušit.
DCS se podobá CTCSS, ale místo spojitého vysílání tónu o dané frekvenci jsou k rádiovému signálu přidána digitální data. Digitální
data jsou přenášena skutečně nízkou rychlostí, přibližně 134 b/s (kód má délku 23 bitů). Režim DCS podporují pouze vysílačky PMR
nejnovější generace. Použít lze 83 dostupných kódů DCS. Protože starší modely podporují pouze režim CTCSS, je lepší zabránit
rušení vaší konverzace pomocí vysílaček PMR tím, že použijete režim DCS.
Zapnutí:
• Stiskněte a podržte - tlačítko po dobu 2 sekund. Zařízení “pípne” a na
LCD displeji se zobrazí aktuální kanál.
Vypnutí:
• Stiskněte a podržte - tlačítko po dobu 2 sekund. Zařízení “pípne” a LCD
displej zhasne.
Baterie nezkratujte ani je nelikvidujte vhazováním do ohně. Jestliže zařízení nemá být po delší dobu
používáno, baterie vyndejte.
V nabíječce nenabíjejte baterie, které nejsou určeny k dobíjení (např. alkalické). Mohlo by dojít
k poškození vysílačky a nabíječky.
Pokud části a ikonky na displeji jsou uvedené ve světle šedivé barvě v této uživatelské
příručce, znamená to, že blikají.
3
3
V případě naprogramování části jménem, toto jméno se objeví na displeji po dobu dvou vteřin při
spouštění. (kapitola 13.15.3).
• Jestliže chcete hlasitost zvýšit, stiskněte v pohotovostním
režimu - tlačítko . Úroveň hlasitosti se zobrazí.
• Jestliže chcete hlasitost snížit, stiskněte - tlačítko .
•Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka OK
•Pro přenos stiskněte a podržte tlačítko PTT . Zobrazí se symbol TX.
•Přístroj držte ve svislé poloze s mikrofonem 10 cm před ústy a mluvte do
mikrofonu .
• Chcete-li přenos ukončit, uvolněte tlačítko PTT .
• Použijte -tlačítko nebo - tlačítko pro přechod o kanál
výše nebo níže.
• Po vybrání požadovaného kanálu stiskněte tlačítko OK pro potvrzení.
Když je baterie téměř vybitá, se objeví na displeji a zařízení se automaticky vypne
po 30 vteřinách.
4
5
6
Pokud má vaše vysílání přijímat někdo další, musí mít naladěný stejný kanál a nastavený stejný kód
(kapitola 13.6 a 13.7).
8
15
13
12
6
Protalker PT - 1078.bo ok Page 41 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
42 Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.7.1 Změna podkanálů
13.8 Volání
13.9 Sledování
Funkci monitoru můžete použít pro ověření slabších signálů na aktuálním kanálu.
•Stiskněte tlačítko MON pro zahájení monitorování.
• Pokud podržíte toto tlačítko po dobu delší než 3 vteřiny, zařízení přejde do monitorovacího režimu.
•Stiskněte tlačítko znovu pro zrušení monitorovací funkce.
13.10 Vyhledávání kanálů
Funkce vyhledávání kanálů provádí vyhledávání aktivních signálů v nekonečné smyčce od kanálu 1 po kanál 8.
Po nalezení aktivního kanálu se vyhledávání zastaví a můžete poslouchat přenos.
Pokud na nalezeném kanálu není žádná aktivita, skenování po dvou vteřinách skončí.
Pokud stisknete tlačítko PTT na nalezeném kanálu, funkce skenování skončí a zařízení zůstane na tomto kanálu.
13.11 Tichý režim
V tichém režimu nelze slyšet žádné audio zvuky při přijímání signálu.
Při přijímání signálu (nebo hovoru) v tichém režimu dojde k následujícímu:
– Na displeji se objeví SLNT a začne blikat číslo kanálu po dobu 15 vteřin.
– Na displeji začne blikat ikonka nepřijatých hovorů „Missed Call”
– Po dobu 3 vteřin bude zařízení vibrovat.
– V následujících 3 minutách bude vibrátor vibrovat každou minutu.
Zapnutí/Vypnutí tichého režimu:
13.12 Zapnutí a vypnutí potvrzení „Rozumím“
Po uvolnění tlačítka PTT - vyšle jednotka potvrzení „Rozumím“, jímž se potvrdí ukončení vaší promluvy.
13.13 Zapnutí/vypnutí zvuku tlačítek
Pokud stisknete tlačítko, je možné slyšet určitý tón.
13.14 Zámek klávesnice
Po dobu tří vteřin stiskněte a 3 tlačítko OK pro uzamčení/uvolnění zámku.
–Při uzamčení se po dobu 2 vteřin objeví LOCK.
–Při uvolnění se po dobu 2 vteřin objeví UNLK.
13.15 Skupinový režim
PT-1078 (RC-6420) lze použít ve skupinovém režimu. Je možné vytvořit 122 různých skupin (0..121).
Můžete použít maximálně 16 PT-1078 (RC-6420) ve stejné skupině.
Každá PT-1078 (RC-6420) může být naprogramována jedním ID-kódem (1..16) a každý uživatel může naprogramovat své jméno.
Uživatel může buď zavolat jinému uživateli individuálně nebo zavolat všem uživatelům skupiny najednou. Volaný uživatel uvidí,
kdo volání inicializoval.
Pokud voláte určitého uživatele, je možné mít soukromou konverzaci, aniž by byli rušeni ostatní uživatelé ve stejné skupině.
13.15.1 Aktivace/Deaktivace skupinového režimu
• Stiskněte tlačítko SUB a aktuálně vybraný podkanál začne blikat (nebo OFF v
případě, že zde není žádný podkanál).
• Použijte tlačítko nebo tlačítko pro výběr
požadovaného podkanálu:
1..38: CTCSS kód (1...38)
39..121: DCS kód (1...83)
•Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka OK .
Pokud stisknete tlačítko , pošlete tón volání ostatním uživatelům na stejném kanálu/
podkanálu.
To znamená, že chcete začít konverzaci.
• Stiskněte tlačítko
Je zde 10 různých tónů volání. Tón volání si můžete vybrat v menu:
• Stiskněte tlačítko třikrát (čtyřikrát ve skupinovém režimu)
• Stiskněte tlačítko OK
• Použijte tlačítko nebo tlačítko pro výběr tónu volání.
•Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka OK .
• Stiskněte tlačítko SCAN se objeví na displeji.
• Pro zahájení skenování stiskněte tlačítko OK .
• Pro ukončení skenování stiskněte tlačítko PTT .
11
13
12
6
V příloze B budou uvedeny detailní informace o kódech podkanálů CTCSS a DCS.
10
10
7
6
12
6
14
15
7
6
15
17
Pokud je tlačítko stisknuté nebo se přenos provádí pomocí tlačítka PTT nebo tlačítka , tichý
režim bude dočasně přerušen tak, aby vysílačka mohla přijímat signály. Pokud během 15 vteřin nedojde k
žádné aktivitě, zařízení znovu přejde do tichého režimu.
15
10
•Stiskněte dvakrát tlačítko a SLNT se objeví na displeji.
•Stiskněte tlačítko OK .
• Stisknutím tlačítka nebo funkci tichého režimu
zapnete (ON) nebo vypnete (OF).
Tlačítko porozumění je možné zapnout nebo vypnout:
•Stiskněte tlačítko pětkrát (šestkrát ve skupinovém režimu) RGR se
objeví na displeji
•Stiskněte tlačítko OK .
• Stisknutím tlačítka nebo funkci tlačítka porozumění
zapnete (ON) nebo vypnete (OF).
•Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka OK .
Tlačítko tónu je možné zapnout nebo vypnout:
•Stiskněte tlačítko šestkrát (sedmkrát ve skupinovém režimu) TONE
se objeví na displeji.
•Stiskněte tlačítko OK .
• Stisknutím tlačítka nebo funkci tónu tlačítka zapnete
(ON) nebo vypnete (OF).
•Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka OK .
Aktivace:
•Stiskněte a držte tlačítko SUB/GRP po dobu dvou vteřin.
Na displeji se zobrazí GRP.
Deaktivace:
•Stiskněte a držte tlačítko SUB/GRP po dobu dvou vteřin.
GRP z displeje zmizí
7
6
13
12
15
7
6
13
12
6
7
6
13
12
6
6
Pokud je použit zámek, tlačítko PTT, tlačítko hlasitosti, tlačítko monitorování (MON), tlačítko volání
a tlačítko napětí budou stále funkční. Všechny ostatní tlačítka budou uzamčené.
Ve skupinovém režimu (další kapitola) bude také uzamčeno tlačítko volání, pokud je použit zámek.
11
11
Protalker PT - 1078.bo ok Page 42 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
ČESKY
43
Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.15.2 Změna skupinového kódu
Můžete si vybrat 122 různých skupinových kódů (0..121).
13.15.3 Zadání ID jednotky/název jednotky
V jedné skupině můžete vytvořit 16 uživatelů. Každý uživatel má své vlastní ID (1..16) a jméno.
13.15.4 Poslání ID vaší jednotky/názvu jednotky dalším uživatelům.
Pokud jste úspěšně zadali ID vaší jednotky/jméno jednotky, můžete odeslat ID/jméno všem ostatním uživatelům vaší skupiny.
Ujistěte se, že všechny vysílačky jsou nastavené na stejný kód kanálu/skupiny!
13.15.5 Volání
Volání všech uživatelů
Pokud voláte všechny uživatele ve skupinovém režimu, všechny jednotky v dosahu mohou hovor přijmout. Na displeji ostatních
uživatelů se také objeví vaše jméno a jednotky zapípají (nebo budou vibrovat v případě tichého režimu).
Soukromé volání
Můžete zavolat pouze jednoho uživatele, pokud vyberete jeho ID/jméno. Ostatní uživatelé tento hovor neuslyší. Kromě toho, pokud
bude hovor přijmutý, můžete vést soukromou konverzaci, aniž by ostatní uživatelé tuto konverzaci mohli slyšet.
Příjemce uvidí jméno uživatele, který volá, a bude možné slyšet tón upozornění. Stisknutím tlačítka se tón upozornění přeruší. Pokud
příjemce volání stiskne tlačítko PTT do 15 vteřin, konverzace mezi oběma uživateli bude soukromá. Oba uživatelé uvidí svá
jména na displeji. Pokud zde nedojde k žádnému přenosu po dobu 15 vteřin, soukromý kanál se vypne.
13.15.6 Změna skupinového kanálu pro všechny uživatele
Jakýkoliv uživatel ve skupině má možnost změnit skupinový kanál všech vysílaček najednou.
Tato funkce je k dispozici pouze tehdy, pokud je vysílačka nastavena do skupinového režimu!
14 Záruka společnosti Topcom
14.1 Záruční doba
Na přístroje Topcom je poskytována dvouletá záruční doba. Záruční doba začíná dnem zakoupení nového přístroje. Na standardní
ani dobíjecí baterie se žádná záruka nevztahuje.
Záruka se nevztahuje na spotřební materiál nebo závady, které mají na provoz či hodnotu zařízení zanedbatelný vliv.
Nárok na uplatnění záruky vzniká předložením originálu nebo kopie dokladu o koupi, na kterém musí být uvedeno datum nákupu a
model přístroje.
14.2 Výjimky ze záruky
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady způsobené nesprávným zacházením s přístrojem nebo jeho nesprávným používáním
ani na škody vzniklé z důvodu použití neoriginálních součástí nebo příslušenství.
Záruka se nevztahuje na žádné škody způsobené vnějšími vlivy, např. bleskem, vodou či požárem, ani na škody vzniklé během
přepravy.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové číslo na přístroji změněno, odstraněno nebo je nečitelné.
Pokud byl přístroj opravován, změněn či upraven uživatelem, pozbývá záruka platnosti.
• Stiskněte tlačítko SUB/GRP a aktuálně vybraný skupinový kód začne blikat.
• Použijte tlačítko nebo tlačítkopro výběr požadovaného kódu.
•Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka OK .
• Stiskněte tlačítko čtyřikrát (pětkrát ve skupinovém režimu).
• Stiskněte tlačítko OK .
• Použijte tlačítko nebo tlačítkopro výběr ID jednotky (1..16).
•Potvrďte nastavení stisknutím tlačítka OK .
• Použijte tlačítko nebo tlačítko pro výběr typu jména.
• Stiskněte tlačítko OK pro přechod do dalšího typu.
• Pokud jste skončili, stiskněte tlačítko .
• Stiskněte tlačítko .
• Stiskněte tlačítko znovu pro vysílání volání všem uživatelům.
Všichni uživatelé v dosahu stejného kanálu a ve stejné skupině nyní obdrží ID a jméno vysílačky.
Tento postup zopakujte pro všechny jednotky tak, aby ID/jména uživatelů byla do vysílačky
uložena.
• Stiskněte tlačítko .
• Stiskněte tlačítko znovu pro vysílání volání všem uživatelům.
11
13
6
7
6
13
6
13
6
7
Ujistěte se, že všechny jednotky mají odlišné ID a jméno. Pokud mají dvě jednotky stejné ID,
na displeji se objeví „FAIL“, pokud budete volat všechny uživatele.
10
10
10
10
•Stiskněte tlačítko .
• Použijte tlačítko nebo tlačítko pro výběr ID/jména
uživatele, kterého chcete volat.
•Stiskněte tlačítko znovu pro vysílání volání.
•Stiskněte tlačítko (třikrát ve skupinovém režimu).
•Stiskněte tlačítko OK .
• Použijte tlačítko nebo tlačítko pro výběr nového
kanálu kódu.
•Stiskněte tlačítko OK .
Všichni uživatelé ve skupině dostanou příkaz a kanál se automaticky změní.
10
13
12
10
15
7
6
13
13
6
Tato funkce je k dispozici pouze ve skupinovém režimu.
Tento výrobek splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení směrnice 1999/5/ES.
Prohlášení o shodě je k dispozici na následující adrese:
www.tristar.eu
Protalker PT - 1078.bo ok Page 43 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
44 Protalker PT-1078 (RC-6420)
1Wstęp
Dziękujemy za zakup radia Protalker PT-1078 (RC-6420). Jest to komunikacyjne urządzenie radiowe zasilane niskim napięciem o
zasięgu maksymalnie 10 km. Jego koszty eksploatacyjne ograniczają się do doładowania baterii. Radio Protalker PT-1078 (RC-6420)
obsługuje
8 kanałów. Konstrukcja radia jest zgodna ze standardem IPX7. Oznacza to, że urządzenie można zanurzać. Będzie unosiło się na
wodzie, a trzymane metr pod powierzchnią wody przez 30 minut nie ulegnie uszkodzeniu.
2 Przeznaczenie
Urządzenia można używać w celach rekreacyjnych. Przykładowe zastosowania: utrzymywanie łączności podczas jazdy kilkoma
samochodami, podczas przejażdżek rowerowych, jazdy na nartach itd. Może się też przydać do kontaktowania się z dziećmi,
gdy bawią się na zewnątrz i w podobnych sytuacjach.
3 Oznaczenie CE
Symbol CE na urządzeniu, w instrukcji użytkownika i na opakowaniu oznacza, że urządzenie spełnia istotne wymagania dyrektywy
R&TTE 1995/5/WE.
4 Instrukcja bezpieczeństwa
4.1 Informacje ogólne
Należy uważnie przeczytać poniższe informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz prawidłowego użytkowania, Konieczne jest też
zapoznanie się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wglądu
w przyszłości.
4.2 Obrażenia wynikające z poparzeń
•Jeżeli osłona anteny jest uszkodzona, nie należy jej dotykać, ponieważ kontakt anteny ze skórą może spowodować
niegroźne oparzenia podczas transmisji.
• Baterie mogą spowodować uszkodzenia mienia (przypalenie), jeżeli obiekty wykonane z materiałów przewodzących,
takie jak biżuteria lub kluczyki, będą dotykać nieizolowanych styków. Materiały takie mogą zamknąć obwód i znacznie się
nagrzać w wyniku zwarcia. Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z naładowanymi bateriami,
szczególnie gdy są chowane do kieszeni, torebki lub w inne miejsca, gdzie znajdują się metalowe przedmioty.
4.3 Obrażenia
• Nie należy umieszczać urządzenia nad poduszką powietrzną w samochodzie lub w strefie wybuchu poduszki
powietrznej. Poduszki powietrzne wybuchają z dużą siłą. Jeżeli radio PMR zostanie umieszczone w strefie wybuchu
poduszki powietrznej, a ta zostanie uaktywniona, urządzenie może zostać wyrzucone z wielką siłą, powodując poważne
obrażenia u pasażerów pojazdu.
• Radio PMR należy trzymać w odległości co najmniej 15 centymetrów od rozrusznika serca.
• Radio PMR należy natychmiast wyłączyć, jeśli zakłóca pracę sprzętu medycznego.
4.4 Zagrożenie wybuchem
• Nie należy wymieniać baterii w środowisku zagrażającym wybuchem. Podczas instalacji lub wymiany baterii może
wystąpić iskrzenie na stykach, co zagraża wybuchem.
• Radio PMR należy wyłączyć w środowisku zagrażającym wybuchem. W takich miejscach iskrzenie może spowodować
wybuch lub pożar, co grozi obrażeniami, a nawet śmiercią.
• Nie wolno wrzucać baterii do ognia, ponieważ mogą wybuchnąć.
4.5 Ryzyko zatrucia
• Baterie należy przechowywać poza zasięgiem małych dzieci.
4.6 Nota prawna
• W niektórych krajach korzystanie z urządzeń PMR jest zabronione w trakcie kierowania pojazdem. W takim wypadku w
celu użycia urządzenia konieczne jest zjechanie z drogi i zatrzymanie się.
•Jeżeli personel samolotu nakaże wyłączenie radia PMR, należy się do tego dostosować. Korzystanie z radia PMR musi
odbywać się zgodnie z przepisami dotyczącymi ruchu lotniczego i poleceniami załogi samolotu.
• Radio PMR należy wyłączyć w miejscach, w których wywieszone są tabliczki zakazujące jego używania. W szpitalach i
ośrodkach zdrowia może być stosowany sprzęt, który jest wrażliwy na fale radiowe.
• Wymiana lub modyfikacja anteny może mieć wpływ na parametry radia PMR i być niezgodna z przepisami CE. Anteny
pochodzące z nieznanego źródła mogą również uszkodzić radio.
4.7 Uwagi
• Nie należy dotykać anteny podczas transmisji, gdyż może to ograniczyć zasięg urządzenia.
•Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
5 Czyszczenie i konserwacja
•Urządzenie należy czyścić miękką szmatką lekko zwilżoną wodą. Nie należy stosować środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Mogą one naruszyć obudowę i przedostać się do środka, trwale uszkadzając urządzenie.
• Styki baterii można czyścić suchą szmatką, która nie pozostawia włókien.
6 Utylizacja urządzenia (ochrona środowiska)
Gdy skończy się okres eksploatacji produktu, nie należy go wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz
trzeba go zanieść do punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje
na to symbol umieszczony na produkcie, na instrukcji obsługi i/lub opakowaniu.
Niektóre materiały zastosowane w produkcie mogą zostać ponownie wykorzystane, jeżeli zostaną dostarczone do
punktu recyklingu. Ponowne wykorzystywanie niektórych części lub surowców ze zużytych produktów przyczynia się
w istotny sposób do ochrony środowiska. Aby uzyskać informacje na temat punktów zbiórki w okolicy, należy zwrócić
się do lokalnych władz.
7 Korzystanie z urządzenia PMR
Aby umożliwić komunikację między radiami PMR, należy ustawić na obu urządzeniach ten sam kanał i podkanał (CTCSS/DCS) oraz
umieścić je w zasięgu odbioru (do 10 km na otwartej przestrzeni). Urządzenia korzystają z wolnych pasm częstotliwości (kanałów).
Wszystkie działające urządzenia współdzielą te kanały (łącznie 8 kanałów zgodnie z załącznikiem A). Z tego względu nie można
zagwarantować prywatności rozmów. Każda osoba z radiem PMR i ustawionym tym samym kanałem może usłyszeć rozmowę. Aby
nawiązać komunikację (rozpocząć transmisję sygnału głosowego), należy nacisnąć przycisk PTT .
Po naciśnięciu tego przycisku urządzenie przechodzi w tryb transmisji i można zacząć mówić do mikrofonu. Wszystkie inne
urządzenia PMR w zasięgu sygnału, z ustawionym tym samym kanałem i będące w trybie gotowości (nie w czasie transmisji),
wyemitują nadaną wiadomość. Zanim będzie można odpowiedzieć, trzeba poczekać, aż inna osoba zakończy transmisję. Jeśli
włączono sygnał potwierdzenia (patrz rozdział “13.12 Włączanie/wyłączanie sygnału potwierdzenia”), na koniec każdej transmisji jest
emitowany sygnał dźwiękowy. Aby odpowiedzieć, wystarczy nacisnąć przycisk PTT i mówić do mikrofonu.
8Zawartość opakowania
• 2 x Protalker PT-1078 (RC-6420)
• 1 x podwójna ładowarka
• 1 x zasilacz
• 2 x pakiet baterii NiMH
• 2 x zaczep do paska
• Instrukcja obsługi
• Karta z adresem serwisu i numerami gorącej linii
9Rozpoczęcie pracy
9.1 Zakładanie/zdejmowanie zaczepu do paska
1. Aby zdjąć zaczep do paska z urządzenia, wypchnij go (B) w kierunku anteny,
pociągając równocześnie za występ (A).
2. Przy ponownym zakładaniu słychać cichy trzask informujący o zablokowaniu
zaczepu.
9.2 Wkładanie baterii
1. Otwórz komorę baterii. Obróć wkręt w lewo za pomocą śrubokrętu lub monety.
2. Włóż baterię. Etykieta na pakiecie baterii informuje o prawidłowej pozycji
baterii.
3. Przed zamknięciem pokrywy baterii sprawdź ułożenie gumowej uszczelki
wokół komory baterii. Upewnij się, że uszczelka jest w dobrym stanie i nie ma
pod nią żadnych zanieczyszczeń.
4. Zamknij komorę baterii i dokręć wkręt (obracając w prawo).
Miejsca, gdzie występuje zagrożenie wybuchem, są zazwyczaj (choć nie zawsze) oznaczone. Obejmują one
strefy napełniania paliwem, takie jak dolne pokłady statków, obiekty, gdzie są przechowywane lub
przelewane paliwa i chemikalia, strefy, gdzie w powietrzu obecne są chemikalia lub cząsteczki materiałów,
takich jak ziarno, pył i opiłki metali, a także wszelkie inne miejsca, gdzie zalecane jest wyłączenie silnika.
Po zanurzeniu radia w wodzie dźwięk może być zniekształcony. Przyczyną tego jest woda pozostająca w
głośniku i mikrofonie oraz w ich pobliżu. Aby przywrócić normalną jakość dźwięku, wystarczy potrząsnąć
radiem w celu usunięcia nadmiaru wody. Jeśli radio zostanie wystawione na działanie słonej wody, przed
włączeniem należy wyczyścić je dokładnie słodką wodą i wysuszyć.
15
15
Jeżeli przycisk PTT naciśnie w danej chwili więcej niż jedna osoba, do odbiorcy dotrze tylko
najmocniejszy sygnał, a pozostałe sygnały zostaną stłumione. Z tego względu należy transmitować
sygnał (naciskać przycisk PTT ) tylko wtedy, gdy kanał jest wolny.
15
15
Zasięg fal radiowych jest silnie ograniczany przez przeszkody, takie jak budynki, konstrukcje
betonowe/metalowe, nierówności terenu, lasy czy fabryki. Oznacza to, że w niektórych ekstremalnych
sytuacjach zasięg pomiędzy dwoma radiami PMR może być ograniczony do kilkudziesięciu metrów.
Radio PMR działa najlepiej przy minimalnej ilości przeszkód pomiędzy użytkownikami.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 44 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
POLSKI
45
Protalker PT-1078 (RC-6420)
10 Ładowanie baterii
Urządzenie można umieścić w ładowarce biurkowej w celu naładowania.
1. Umieścić ładowarkę na płaskiej powierzchni.
2. Podłącz jeden koniec kabla zasilacza do łatwo dostępnego gniazda elektrycznego, a drugi koniec do gniazdka
w tylnej części ładowarki.
3. Upewnij się, że radio jest wyłączone.
4. Umieścić radio w ładowarce.
5. Gdy urządzenie jest prawidłowo umieszczone w ładowarce i ładowane, świeci dioda ładowania LED.
Całkowite naładowanie baterii NiMH zajmuje około 16 godzin.
11 Opis
Patrz składana strona okładki — rysunek 1
1. Antena
2. Wyświetlacz LCD
3. Przycisk włączania/wyłączania
4. Głośniej
5. Ciszej
6. Przycisk OK/blokada przycisków
7. Przycisk menu
8. Mikrofon
9. Głośnik
10. Przycisk wywołania
11. Przycisk podkanału/przycisk grupy SUB/GRP
12. Poprzedni kanał
13. Następny kanał
14. Przycisk monitorowania MON
15. Przycisk PTT
12 Informacje na wyświetlaczu LCD
Patrz składana strona okładki — rysunek 2
16. Wskaźnik kanału
17. Ikona połączenia/nieodebranego połączenia
18. Ikona RX
19. Ikona grupy
20. Wskazanie podkanału, pozycji menu, numeru grupy itd.
21. Wskazanie stanu baterii
13 Używanie radia PT-1078 (RC-6420)
13.1 Włączanie/wyłączanie urządzenia
13.2 Wskaźnik poziomu naładowania/niskiego poziomu naładowania baterii
O poziomie naładowania baterii informuje ikona baterii na wyświetlaczu LCD.
Baterie naładowane
Niski poziom naładowania baterii
Baterie bliskie rozładowania
13.3 Regulacja głośności
Dostępnych jest 8 poziomów głośności (od 0 do 7).
13.4 Odbiór sygnału
Gdy włączone urządzenie nie nadaje, jest w trybie odbioru.
13.5 Transmisja sygnału
13.6 Zmienianie kanałów
13.7 Podkanały: CTCSS (kodowany tonowo system ciągłego wyciszania szumów)/
DCS (kodowany cyfrowo system wyciszania szumów)
Radia PMR działające w nielicencjonowanym paśmie częstotliwości 446 MHz oferują 8 kanałów radiowych. Jeżeli w otoczeniu
znajduje się wielu użytkowników urządzeń PMR, istnieje prawdopodobieństwo, że część z nich będzie korzystać z tego samego
kanału radiowego.
W celu zabezpieczenia przed odbiorem sygnałów od innych użytkowników zostały dodane podkanały.
Dwa radia PMR mogą komunikować się tylko wtedy, gdy oba pracują na tym samym kanale radiowym i mają wybrany dokładnie ten
sam podkanał.
Są dwa rodzaje podkanałów:
• Kodowany tonowo system ciągłego wyciszania szumów (CTCSS)
• Kodowany cyfrowo system wyciszania szumów (DCS)
W przypadku używania systemu CTCSS wraz z sygnałem głosowym jest wysyłany ton niskiej częstotliwości (pomiędzy 67 a 250 Hz).
Jest dostępnych 38 rożnych tonów i można wybrać dowolny z nich. Dzięki filtrowaniu tony te zazwyczaj nie są słyszalne, a tym samym
nie zakłócają komunikacji.
Włączanie:
•Naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez 2 sekundy. Urządzenie
wygeneruje sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się bieżący kanał.
Wyłączanie:
•Naciśnij przycisk i przytrzymaj go przez 2 sekundy. Urządzenie
wygeneruje sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz wyłączy się.
Nie należy powodować zwarcia baterii ani wrzucać ich do ognia. Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Nie należy ładować zwykłych baterii, które nie są przeznaczone do ładowania, takich jak baterie
alkaliczne. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia PMR i ładowarki.
Jeśli w tej instrukcji obsługi obszary i ikony wyświetlaczy są pokazane w kolorze szarym,
oznacza to ich miganie.
3
3
Jeśli jest zaprogramowana nazwa urządzenia, jest ona wyświetlana przez dwie sekundy podczas
uruchamiania (rozdział 13.15.3).
•Aby zwiększyć głośność, w trybie gotowości naciśnij przycisk .
Zostanie wyświetlony poziom głośności.
• Aby zmniejszyć poziom głośności, naciśnij przycisk .
• Aby potwierdzić poziom głośności, naciśnij przycisk OK .
•Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT , aby nadawać. Zostanie wyświetlony
symbol TX.
• Trzymaj urządzenie pionowo z mikrofonem w odległości około 10 cm od ust i mów
do mikrofonu .
• Zwolnij przycisk PTT , aby przerwać nadawanie.
• Przyciski i pozwalają wybrać odpowiednio wyższy i
niższy kanał.
• Po wybraniu właściwego kanału naciśnij przycisk OK w celu potwierdzenia
wyboru.
Gdy baterie są bliskie rozładowania, na wyświetlaczu pojawia się ikona , a po 30 sekundach
urządzenie wyłącza się automatycznie.
4
5
6
Aby inne osoby mogły odbierać transmisję, muszą mieć ustawiony ten sam kanał i podkanał
(patrz rozdziały 13.6 i 13.7).
15
8
15
13
12
6
Protalker PT - 1078.bo ok Page 45 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
46 Protalker PT-1078 (RC-6420)
System DCS jest podobny do systemu CTCSS, ale zamiast wysyłania ciągłego sygnału tonowego o wybranej częstotliwości do
sygnału radiowego jest dodawana transmisja danych cyfrowych. Kod cyfrowy jest transmitowany z bardzo małą szybkością,
około 134 bitów na sekundę (kod jest 23 bitowy). Tylko urządzenia PMR najnowszej generacji obsługują technologię DCS.
Są dostępne 83 kody DCS. Starsze modele obsługują tylko technologię CTCSS, dlatego zalecane jest używanie technologii DCS,
aby nie słyszeć innych użytkowników w czasie rozmów przez radio PMR.
13.7.1 Zmienianie podkanałów
13.8 Nawiązywanie połączenia
13.9 Monitorowanie
Funkcja monitorowania służy do wyszukiwania słabszych sygnałów w ramach bieżącego kanału.
• Aby rozpocząć monitorowanie, naciśnij przycisk MON .
•Jeśli ten przycisk zostanie przytrzymany przez ponad 3 sekundy, radio przejdzie w tryb ciągłego monitorowania.
•Aby wyłączyć funkcję monitorowania, ponownie naciśnij ten przycisk.
13.10 Skanowanie kanałów
Funkcja skanowania kanałów umożliwia wyszukiwanie aktywnych sygnałów na kanałach od 1 do 8 w nieskończonej pętli.
Skanowanie zostanie przerwane po odnalezieniu aktywnego kanału, tak aby było można słuchać rozmowy.
Jeśli znaleziony kanał przestanie być aktywny, skanowanie zostanie wznowione po 2 sekundach.
Naciśnięcie przycisku PTT po znalezieniu kanału spowoduje wyłączenie funkcji skanowania. Radio pozostanie ustawione na
dany kanał.
13.11 Tryb cichy
W trybie cichym podczas odbierania sygnału nie są odtwarzane żadne dźwięki.
W przypadku odebrania sygnału (połączenia) w trybie cichym:
–Podświetlenie wyświetlacza, symbol SLNT i numer kanału migają przez 15 sekund.
–Na wyświetlaczu miga ikona nieodebranego połączenia.
– Funkcja wibracji jest włączana na 3 sekundy.
–W ciągu następnych 3 minut funkcja wibracji jest ponownie uruchamiana co minutę.
Włączanie/wyłączanie trybu cichego:
13.12 Włączanie/wyłączanie sygnału potwierdzenia
Po zwolnieniu przycisku PTT urządzenie wyemituje sygnał potwierdzenia, potwierdzając zakończenie rozmowy.
13.13 Włączanie/wyłączanie dźwięku przycisków
Naciskanie przycisków może powodować odtwarzanie dźwięków.
13.14 Blokada przycisków
Aby włączyć lub wyłączyć blokadę przycisków, naciśnij przycisk OK i przytrzymaj go przez 3 sekundy.
–Po włączeniu blokady na 2 sekundy zostanie wyświetlony symbol LOCK.
–Po wyłączeniu blokady na 2 sekundy zostanie wyświetlony symbol UNLK.
13.15 Tryb grupy
Radia PT-1078 (RC-6420) można używać w trybie grupy. Urządzenie pozwala utworzyć 122 grupy (od 0 do 121).
W obrębie jednej grupy można używać maksymalnie 16 urządzeń PT-1078 (RC-6420).
Na każdym urządzeniu PT-1078 (RC-6420) można zaprogramować kod identyfikacyjny (od 1 do 16) oraz nazwę użytkownika.
Można nawiązać połączenie z określonym innym użytkownikiem lub ze wszystkimi użytkownikami grupy naraz. Użytkownik, z którym
jest nawiązywane połączenie, może sprawdzić, od kogo ono pochodzi.
W przypadku nawiązania połączenia z pojedynczym użytkownikiem rozmowa jest prywatna — nie wpływa na komunikację innych
użytkowników w tej samej grupie.
13.15.1 Włączanie/wyłączanie trybu grupy
•Naciśnij przycisk SUB — zacznie migać wybrany podkanał (lub symbol OFF
w przypadku braku podkanału).
• Wybierz odpowiedni podkanał za pomocą przycisku lub
:
1..38: kod CTCSS (od 1 do 38)
39..121: kod DCS (od 1 do 83)
•Naciśnij przycisk OK , aby potwierdzić wybór.
Naciśnięcie przycisku powoduje transmisję dźwięku wywołania do innych osób
używających tego samego kanału/podkanału.
Informuje to o chęci rozpoczęcia rozmowy.
•Naciśnij przycisk .
Jest dostępnych 10 różnych dźwięków wywołania. Dźwięk wywołania można wybrać w menu:
•Naciśnij przycisk trzy razy (cztery razy w trybie grupy).
•Naciśnij przycisk OK .
• Wybierz dźwięk wywołania za pomocą przycisków i .
•Naciśnij przycisk OK , aby potwierdzić.
•Naciśnij przycisk . Na ekranie pojawi się symbol SCAN.
•Naciśnij przycisk OK w celu rozpoczęcia skanowania.
•Naciśnij przycisk PTT w celu zatrzymania skanowania.
11
13
12
6
Załącznik B zawiera szczegółowe informacje o kodach podkanałów CTCSS i DCS.
10
10
7
6
13
12
6
14
15
7
6
15
17
•Naciśnij dwa razy przycisk . Na ekranie zostanie wyświetlony symbol
SLNT.
•Naciśnij przycisk OK .
• Tryb cichy można włączyć (ON) lub wyłączyć (OF) za pomocą klawisza
lub .
Sygnał potwierdzenia można włączyć lub wyłączyć.
•Naciśnij pięć razy przycisk (sześć razy w trybie grupy). Na wyświetlaczu
pojawi się symbol RGR.
•Naciśnij przycisk OK .
• Sygnał potwierdzenia można włączyć (ON) lub wyłączyć (OF) za pomocą klawisza
lub .
•Naciśnij przycisk OK , aby potwierdzić.
Dźwięk przycisków można włączyć lub wyłączyć.
•Naciśnij sześć razy przycisk (siedem razy w trybie grupy). Na
wyświetlaczu pojawi się symbol TONE.
•Naciśnij przycisk OK .
•Dźwięk przycisków można włączyć (ON) lub wyłączyć (OFF) za pomocą klawisza
lub .
•Naciśnij przycisk OK , aby potwierdzić.
Włączanie:
•Naciśnij i przytrzymaj przycisk SUB/GRP przez 2 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol GRP.
Wyłączanie:
•Naciśnij i przytrzymaj przycisk SUB/GRP przez 2 sekundy.
Symbol GRP zniknie z wyświetlacza.
Po naciśnięciu przycisku lub wykonaniu transmisji przez naciśnięcie przycisku PTT lub przycisku
tryb cichy zostanie tymczasowo wyłączony, tak aby radio PMR umożliwiało odbieranie sygnałów. Jeśli
w ciągu 15 sekund nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie wróci do trybu cichego.
15
10
7
6
13
12
15
7
6
13
12
6
7
6
13
12
6
6
Gdy jest włączona blokada przycisków, nadal działają przyciski PTT, zmiany głośności, monitorowania
(MON), połączenia i zasilania . Wszystkie pozostałe przyciski są zablokowane.
W przypadku uaktywnienia blokady przycisków w trybie grupy (patrz następny rozdział) zostanie także
zablokowany przycisk połączenia.
11
11
Protalker PT - 1078.bo ok Page 46 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
POLSKI
47
Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.15.2 Zmienianie kodu grupy
Jest dostępnych 122 kodów grup (od 0 do 121).
13.15.3 Wprowadzanie identyfikatora/nazwy urządzenia
W obrębie grupy można określić 16 użytkowników. Każdy użytkownik ma identyfikator (od 1 do 16) i nazwę.
13.15.4 Transmitowanie identyfikatora i nazwy urządzenia do innych użytkowników
Po wprowadzeniu identyfikatora i nazwy urządzenia można nadać te informacje do wszystkich użytkowników w grupie.
Należy pamiętać o ustawieniu tego samego kanału/kodu grupy na wszystkich radiach PMR.
13.15.5 Nawiązywanie połączenia
Nawiązywanie połączenia z wszystkimi użytkownikami
Nawiązanie połączenia ze wszystkimi użytkownikami w trybie grupy obejmuje wszystkie urządzenia w zasięgu. Na ekranach urządzeń
innych użytkowników pojawi się nazwa użytkownika nawiązującego połączenie. Urządzenia będą też wydawać dźwięk (lub wibrować
w trybie cichym).
Połączenie prywatne
Wybierając identyfikator/nazwę użytkownika, można nawiązać połączenie z konkretną osobą. Inni użytkownicy nie usłyszą tego
połączenia. Gdy połączenie zostanie odebrane, będzie można przeprowadzić prywatną rozmowę, podczas której inni użytkownicy w
grupie nie będą słyszeli rozmówców.
Na urządzeniu odbierającym zostanie wyświetlona nazwa użytkownika inicjującego połączenie i zostanie odtworzony dźwięk alarmu.
Dźwięk alarmu można przerwać, naciskając przycisk. Jeśli odbiorca połączenia naciśnie przycisk PTT w ciągu 15 sekund,
rozmowa między użytkownikami będzie prywatna. Na ekranach obu urządzeń będzie wyświetlana nazwa drugiej osoby. W przypadku
braku transmisji między użytkownikami przez 15 sekund kanał prywatny zostanie wyłączony.
13.15.6 Zmienianie kanału grupy dla wszystkich użytkowników
Każdy użytkownik w grupie może zmienić kanał grupy dla wszystkich urządzeń PMR naraz.
Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy radio PMR działa w trybie grupy.
14 Gwarancja Topcom
14.1 Okres gwarancji
Urządzenia Topcom są objęte 24-miesięcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu nowego
urządzenia. Firma Topcom nie udziela żadnej gwarancji na bateria standardowe lub akumulatorki.
Części eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpływające na działanie lub wartość sprzętu nie są objęte gwarancją.
Gwarancję należy udowodnić, przedstawiając rachunek zakupu oryginał lub kopia, na którym widnieje data zakupu oraz model
urządzenia.
14.2 Wyjątki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się lub pracą z urządzeniem oraz uszkodzenia powstałe w
wyniku zastosowania nieoryginalnych części lub akcesoriów nie są objęte gwarancją.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywołanych przez czynniki zewnętrzne, takich jak pioruny, woda i ogień, ani uszkodzeń powstałych
w czasie transportu.
Gwarancja nie ma zastosowania, jeżeli numer seryjny urządzenia został zmieniony, usunięty lub nie może zostać odczytany.
Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostaną uznane za nieważne, jeśli urządzenie było naprawiane, zmieniane lub modyfikowane przez
użytkownika.
•Naciśnij przycisk SUB/GRP . Zacznie migać obecnie wybrany kod grupy.
• Wybierz odpowiedni kod za pomocą przycisków i .
•Naciśnij przycisk OK , aby potwierdzić.
•Naciśnij przycisk cztery razy (pięć razy w trybie grupy).
•Naciśnij przycisk OK .
• Wybierz identyfikator urządzenia (od 1 do 16) za pomocą przycisków
i .
•Naciśnij przycisk OK , aby potwierdzić.
• Wybierz znak nazwy za pomocą przycisków i .
• Aby przejść do następnego znaku, naciśnij przycisk OK .
• Po zakończeniu naciśnij przycisk .
•Naciśnij przycisk .
• Ponownie naciśnij przycisk , aby nadać informacje do wszystkich
użytkowników.
Wszyscy użytkownicy w zasięgu, z tym samym kanałem oraz tą samą grupą odbiorą
identyfikator i nazwę radia PMR.
Powtórz tę procedurę dla wszystkich urządzeń, tak aby zapisać identyfikatory i nazwy
wszystkich użytkowników na wszystkich radiach PMR.
•Naciśnij przycisk .
• Ponownie naciśnij przycisk , aby nadawać do wszystkich
użytkowników.
11
13
12
6
7
6
13
12
6
13 12
6
7
Upewnij się, że każde urządzenie ma inny identyfikator i inną nazwę. Jeśli dwa urządzenia będą
miały ten sam identyfikator, nawiązanie połączenia ze wszystkimi użytkownikami spowoduje
wyświetlenie symbolu “FAIL”.
10
10
10
10
•Naciśnij przycisk .
•Używając przycisków i , wybierz identyfikator/nazwę
użytkownika do nawiązania połączenia.
• Ponownie naciśnij przycisk , aby nadawać.
•Naciśnij przycisk (naciśnij trzy razy w trybie grupy).
•Naciśnij przycisk OK .
• Wybierz nowy kanał za pomocą przycisków i .
•Naciśnij przycisk OK .
Wszyscy użytkownicy w grupie będący w zasięgu odbiorą polecenie i kanał zostanie zmieniony
automatycznie.
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
Ta funkcja jest dostępna tylko w trybie grupy.
Ten produkt spełnia podstawowe wymogi i inne mające zastosowanie postanowienia dyrektywy R & TTE 1999/5/WE.
Deklarację zgodności można znaleźć na stronie:
www.tristar.eu
Protalker PT - 1078.bo ok Page 47 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
48 Protalker PT-1078 (RC-6420)
1Úvod
Ďakujeme Vám za zakúpenie zariadenia Protalker PT-1078 (RC-6420). Ide o rádiokomunikačné zariadenie s dlhým dosahom do
maximálnej vzdialenosti 10 km s nízkou spotrebou, ktoré okrem dobíjania batérií nemá žiadne náklady na prevádzku. Zariadenie
Protalker
PT-1078 funguje na 8 kanáloch. Rádio je skonštruované podľa štandardu IPX7. To znamená, že je ponorný. Pláva na vode a je možné
ho drža˙ 1 meter pod vodnou hladinou počas 30 minút bez poškodenia.
2Účel použitia
Zariadenie je možné využi˙ na rôzne rekreačné účely. Napríklad: pri cestovaní na udržiavanie kontaktu medzi 2 alebo viacerými
automobilmi, pri bicyklovaní alebo lyžovaní. Môže sa tiež použi˙ na udržiavanie kontaktu s de˙mi hrajúcimi sa vonku a pod.
3Značka CE
Symbol CE na jednotke, používateľskej príručke a darčekovom balení potvrdzuje, že jednotka vyhovuje základným požiadavkám
vyplývajúcim zo Smernice R&TTE 1995/5/ES.
4Bezpečnostné pokyny
4.1 Všeobecné informácie
Prečítajte si prosím pozorne nasledujúce informácie týkajúce sa bezpečného a správneho používania tohto zariadenia. Zoznámte sa
so všetkými funkciami zariadenia. Príručku uschovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie.
4.2 Popáleniny
• Ak je kryt antény poškodený, nedotýkajte sa ho, pretože pri styku antény s kožou by počas vysielania mohlo dôjs˙ k
drobnému popáleniu.
• Batérie môžu spôsobi˙ škody na majetku (napr. spálenie), ak sa napríklad vodivý materiál ako sú šperky, kľúče či retiazky
dotknú otvorených svoriek batérie. Materiál môže uzavrie˙ elektrický obvod (spôsobi˙ skrat) a rozhorúči˙ sa. Pri
zaobchádzaní s nabitými batériami postupujte opatrne, najmä pri ich uložení do vrecka, kabelky alebo na iné miesto
obsahujúce kovové predmety.
4.3 Zranenia
• Neumiestòujte zariadenie do oblasti nad airbagom alebo v oblasti, kde sa airbag nafukuje. Airbagy sa nafúknu veľkou
silou. Ak sa vysielačka nachádza v oblasti pôsobenia aktivovaného airbagu, môže by˙ vystrelená veľkou silou a spôsobi˙
vážne zranenie posádke vozidla.
• Vysielačku udržujte najmenej 15 cm od kardiostimulátora.
• Ak dôjde k interferencii vysielačky s lekárskym prístrojom, okamžite zariadenie VYPNITE.
4.4 Nebezpečenstvo výbuchu
• Nevymieòajte batérie v potenciálne výbušnom prostredí. Pri vkladaní alebo vyberaní batérie môže na kontaktoch dôjs˙ k
iskreniu, čo môže zapríčini˙ výbuch.
• V prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu vysielačku vypnite. Iskry na takom mieste by mohli spôsobi˙ výbuch alebo
požiar s následkom telesného zranenia alebo smrti.
• Batérie nikdy nehádžte do ohòa, pretože môžu explodova˙.
4.5 Nebezpečenstvo otravy
• Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
4.6 Právne informácie
• V niektorých krajinách je zakázané používa˙ vysielačky počas riadenia motorového vozidla. V takomto prípade pred
použitím zariadenia svoje vozidlo odstavte.
• Vysielačku VYPNITE na palube lietadla, keď vás k tomu vyzvú. Akékoľvek použitie vysielačky musí by˙ v súlade so
stanovami leteckej dopravnej spoločnosti alebo inštrukciami posádky.
• Vysielačku VYPNITE všade tam, kde vám to nariaďďujú vyvesené oznamy. Nemocnice alebo zdravotnícke zariadenia
môžu používa˙ zariadenia, ktoré sú citlivé na vonkajšiu rádiofrekvenčnú energiu.
• Výmena alebo úprava antény môže ovplyvni˙ rádiové špecifikácie vysielačky a poruši˙ predpisy CE. Nepovolené antény
môžu tiež poškodi˙ vysielačku.
4.7 Poznámky
• Nedotýkajte sa antény počas vysielania, pretože to môže ovplyvni˙ dosah vysielania.
• Ak zariadenie nebudete používa˙ dlhší čas, vyberte z neho batérie.
5Čistenie a starostlivos˙ o prístroj
• Jednotku čistite mäkkou tkaninou navlhčenou vo vode. Na čistenie jednotky nepoužívajte čistidlá ani rozpúš˙adlá; môžu
poškodi˙ kryt, zatiec˙ dovnútra a spôsobi˙ trvalé poškodenie.
• Kontakty batérií môžete pretrie˙ suchou handričkou, ktorá nepúš˙a vlákna.
6 Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia)
Po skončení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho do
zberného strediska na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos˙ označuje symbol na
zariadení, v používateľskej príručke a/alebo na obale.
Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto výrobku je možné znovu použi˙. Opakované
použitie niektorých súčastí alebo surovín z použitého výrobku významne prispieva k ochrane životného prostredia.
Ďalšie informácie o zberných strediskách vo vašej oblasti získate na miestnom úrade.
7 Použitie zariadenia PMR
Počas komunikácie musia by˙ všetky vysielačky naladené na ten istý kanál a kód (CTCSS/DCS) a musia sa nachádza˙ v dosahu
príjmu (do maximálne 10 km v otvorenom priestore). Keďže tieto zariadenia používajú pásma (kanály) voľných frekvencií, tieto kanály
(spolu 8 kanálov, príloha A) využívajú všetky používané zariadenia. Z uvedeného dôvodu nie je možné zaruči˙ súkromie. Každý, kto
naladí na svojom prijímači váš kanál, môže počúva˙ váš rozhovor. Ak chcete komunikova˙ (prenáša˙ hlasový signál), musíte stlači˙
tlačidlo PTT .
Po stlačení tohto tlačidla zariadenie prejde do vysielacieho režimu a môžete hovori˙ do mikrofónu. Všetky ostatné PMR zariadenia v
dosahu na rovnakom kanáli a v pohotovostnom režime (ktoré nevysielajú) budú poču˙ vaše vysielanie. Musíte počka˙, kým druhá
strana prestane vysiela˙, potom môžete na správu odpoveda˙. Na konci každého vysielania pošle jednotka pípnutie na znamenie
potvrdenia, pokiaľ je táto funkcia aktívna (pozrite si kapitolu “13.12 Zapnutie/vypnutie potvrdzujúceho pípnutia”). Ak chcete odpoveda˙,
stlačte jednoducho tlačidlo PTT a začnite hovori˙ do mikrofónu.
8 Balenie obsahuje
• 2 x Protalker PT-1078 (RC-6420)
• 1 x nabíjačka Duo
• 1 x napájací adaptér
• 2 x batéria NiMH
• 2 x svorka na opasok
• Používateľská príručka
• Karta s adresou servisu a kontaktom na horúcu linku
9Začíname
9.1 Nainštalovanie/odstránenie príchytky na opasok
1. Ak chcete sponu na opasok odpoji˙, zatlačte sponu na opasok (B) smerom
k anténe a súčasne potiahnite jazýček spony (A).
2. Keď nasadzujete sponu na opasok, budete poču˙ kliknutie - to znamená,
že ste sponu na opasok upevnili správne.
9.2 Inštalácia batérií
1. Otvorte priestor na batérie. Pomocou skrutkovača alebo mince otočte skrutku
proti smeru hodinových ručičiek.
2. Vložte dnu batériu. Štítok na batérii naznačuje správne umiestnenie batérie.
3. Pred uzatvorením krytu batérií skontrolujte gumené tesnenie okolo priehradky
na batérie. Ubezpečte sa, že je tesnenie v dobrom stave a že sa pod ním
nenachádza žiadna cudzia hmota.
4. Uzatvorte kryt priehradky na batérie a utiahnite skrutku (v smere hodinových
ručičiek).
Miesta s potenciálne výbušnou atmosférou bývajú často, ale nie vždy, jasne označené. Ide napríklad o
miesta na dopåòanie paliva, ako sú podpalubia lodí alebo prostredia so zariadeniami na čerpanie alebo
uloženie palív či chemikálií; miesta, kde vzduch obsahuje chemikálie alebo rôzne častice, napríklad prach,
obilný alebo kovový prášok a akékoľvek ďalšie miesta, kde by vás bežne požiadali o vypnutie motora
vozidla.
Po ponorení vysielačky do vody je možné, že zaregistrujete skreslený zvuk. Dôvodom je, že v mikrofóne a
reproduktore a ich okolí zostala voda. Otraste vysielačku, aby ste sa zbavili prebytočnej vody a zvuk by mal
by˙ opä˙ normálny. Ak vystavíte vysielačku slanej vode, očistite ju dôkladne obyčajnou vodou a pred
zapnutím vysušte.
15
15
Pokiaľ tlačidlo PTT stlačia v tom istom čase dvaja alebo viacerí užívatelia, prijímač prijme iba
najsilnejší signál a ostatné signály budú potlačené. Preto by ste mali vysiela˙ signál (stlačením tlačidla
PTT ) len vtedy, keď je kanál voľný.
15
15
Dosah rádiových vån je značne ovplyvnený prekážkami, napríklad budovami, betónovými/kovovými
stavbami, nerovnos˙ami terénu, lesmi, porastom,... To znamená, že dosah medzi dvomi alebo viacerými
vysielačkami môže by˙ v niektorých extrémnych prípadoch obmedzený maximálne na niekoľko desiatok
metrov. čoskoro zaregistrujete, že zariadenie PMR funguje najlepšie vtedy, ak nie sú medzi používateľmi
žiadne prekážky.
Protalker PT - 1078.bo ok Page 48 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
SLOVENSKY
49
Protalker PT-1078 (RC-6420)
10 Nabíjanie batérií
Batérie môžete nabíja˙ jednoduchým vložením stolovej nabíjačky.
1. Položte stolovú nabíjačku na rovný povrch.
2. Zasuòte jeden koniec priloženého adaptéra do ľahko prístupnej zásuvky a druhý koniec do konektora na zadnej strane
stolovej nabíjačky.
3. Ubezpečte sa, či je vysielačka VYPNUTÁ.
4. Vložte vysielačku do nabíjačky.
5. Kontrolka dobíjania sa rozsvieti, pokiaľ je zariadenie správne vložené a nabíja sa.
Úplné nabitie Ni-MH batérie trvá približne 16 hodín.
11 Opis
Pozrite si zahnutú stránku obalu - obrázok 1
1. Anténa
2. LCD displej
3. Tlačidlo ON/OFF (zap/vyp)
4. Hlasitos˙ reproduktora - vyššia
5. Hlasitos˙ reproduktora - nižšia
6. Tlačidlo OK/Zamknutie tlačidiel
7. Tlačidlo Menu
8. Mikrofón
9. Reproduktor
10. Tlačidlo pre volanie
11. Tlačidlo pre podkanál/skupinu SUB/GRPGRP
12. Voľba kanála - dole
13. Voľba kanála - hore
14. Tlačidlo monitorovania MON
15. Tlačidlo PTT
12 Informácie na LCD displeji
Pozrite si zahnutú stránku obalu - obrázok 2
16. Označenie kanála
17. Ikona hovoru/zmeškaného hovoru
18. Ikona RX
19. Ikona skupiny
20. Označenie podkanálu/položky menu/čísla skupiny...
21. Ukazovateľ úrovne nabitia batérie
13 Používanie zariadenia PT-1078 (RC-6420)
13.1 Zapnutie a vypnutie vysielačky
13.2 Indikátor stavu batérie/Indikácia slabej batérie
Úroveò nabitia batérie je uvedená pomocou ikony batérie na obrazovke LCD.
Batéria nabitá
Batéria vybitá
Batéria takmer úplne vybitá
13.3 Úprava hlasitosti reproduktora
Jednotka má 8 stupòov úrovne hlasitosti (0 až 7)
13.4 Príjem signálu
Keď je jednotka zapnutá a nevysiela, je stále v režime prijímania.
13.5 Prenos signálu
13.6 Zmena kanálov
13.7 Podkanály CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)/DCS (Digital Coded Squelch)
Vysielačky PMR bez licencií, ktoré pracujú na frekvenčnom pásme 446 MHz, majú k dispozícii 8 rádiových kanálov. Ak je vo vašej
blízkosti veľa používateľov vysielačiek PMR, je možné, že niektorí z týchto používateľov využívajú ten istý rádiový kanál.
Aby ste neprijímali signály od ostatných používateľov, zariadenie umožòuje využíva˙ podkanály.
Dve vysielačky PMR budú môc˙ spolu komunikova˙ iba vtedy, ak sú nastavené na rovnaký rádiový kanál a ak majú zvolený presne
ten istý podkanál.
Existujú dva druhy podkanálov:
• CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
• DCS (Digital Coded Squelch)
Ak používate CTCSS, spolu s hlasovým signálom sa bude vysiela˙ nízkofrekvenčný tón (medzi 67 a 250 Hz). Na výber je 38 tónov.
Môžete si vybra˙ jeden z týchto 38 dostupných tónov. Z dôvodu filtrovania tieto tóny väčšinou nebude poču˙, takže nebudú narúša˙
komunikáciu.
DCS je podobný ako CTCSS, ale namiesto posielania súvislého tónu zvolenej frekvencie sa do rádiového signálu pridáva prenos
digitálnych dát. Tento digitálny kód sa vysiela pri skutočne nízkej rýchlosti, približne 134 bitov za sekundu (kód má dåžku 23 bitov).
Systém DCS podporujú iba vysielačky PMR najnovšej generácie. K dispozícii je 83 kódov DCS, ktoré je možné použi˙. Keďže staršie
Zapnutie:
•Stlačte a podržte tlačidlo 2 sekundy. Jednotka „pípne“ a na displeji LCD
sa zobrazí aktuálny kanál.
Vypnutie:
•Stlačte a podržte tlačidlo 2 sekundy. Jednotka „pípne“ a displej LCD
zhasne.
Batériu neskratujte, ani ju nevhadzujte do ohòa. Ak zariadenie nebudete používa˙ dlhší čas, vyberte
z neho batérie.
V nabíjačke nenabíjajte nenabíjateľné batérie, napríklad alkalické. Môže tým dôjs˙ k poškodeniu
vysielačiek a nabíjačky.
Ak sú segmenty a ikony displeja v tejto používateľskej príručke zobrazené svetlosivou farbou,
znamená to, že blikajú.
3
3
V prípade, že je naprogramovaný názov jednotky, tento názov sa počas zapínania zobrazí na dve
sekundy (kapitola 13.15.3).
•Pokiaľ chcete zvýši˙ hlasitos˙ reproduktora, stlačte v pohotovostnom
režime - tlačidlo . Zobrazí sa úroveò hlasitosti.
• Ak chcete zníži˙ hlasitos˙ reproduktora, stlačte - tlačidlo .
•Stlačte tlačidlo OK na potvrdenie úrovne hlasitosti.
• Ak chcete vysiela˙, stlačte a podržte tlačidlo PTT . Zobrazí sa symbol TX.
• Držte jednotku vo zvislej polohe s mikrofónom vo vzdialenosti 10 cm od úst a
hovorte do mikrofónu .
• Ak chcete vysielanie ukonči˙, uvoľnite tlačidlo PTT .
• Použite tlačidlo alebo tlačidlo , ak chcete prepnú˙ na
vyšší alebo nižší kanál.
• Po výbere požadovaného kanálu potvrďte voľbu stlačením tlačidla OK .
Keď je batéria takmer úplne vybitá, na obrazovke sa objaví a jednotka sa automaticky VYPNE
po 30 sekundách.
4
5
6
Ak chce niekto vaše vysielanie prijíma˙, musí ma˙ naladený ten istý kanál a nastavený ten istý podkanál
(kapitola 13.6 a 13.7).
15
8
15
13
12
6
Protalker PT - 1078.bo ok Page 49 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
50 Protalker PT-1078 (RC-6420)
modely podporujú iba systém CTCSS, je lepšie použi˙ systém DCS, aby počas rozhovorov cez PMR nebolo poču˙ ostatných
používateľov.
13.7.1 Zmena podkanálov
13.8 Volanie
13.9 Monitorovanie
Na kontrolu slabších signálov v aktuálnom kanáli môžete použi˙ funkciu monitorovania.
• Monitorovanie začnete stlačením tlačidla MON
• Ak podržíte tlačidlo stlačené dlhšie ako 3 sekundy, vysielačka sa prepne do režimu nepretržitého monitorovania.
• Funkciu monitorovania deaktivujete opätovným stlačením tlačidla.
13.10 Vyhľadávanie kanálov
Pri vyhľadávaní kanálov sa hľadajú aktívne signály v nekonečnej slučke od kanála 1 do 8.
Po nájdení aktívneho kanálu sa vyhľadávanie kanálu zastaví a budete môc˙ počúva˙ rozhovor.
Ak na nájdenom kanáli neprebieha žiadna ďalšia činnos˙, vyhľadávanie sa opä˙ zapne po dvoch sekundách.
Ak stlačíte tlačidlo PTT na nájdenom kanáli, funkcia vyhľadávania sa vypne a vysielačka zostane na príslušnom kanáli.
13.11 Tichý režim
V tichom režime nie je pri prijímaní signálu poču˙ žiadny zvuk.
Pri príjme signálu (alebo hovoru) v tichom režime sa stane nasledovné:
– Podsvietenie displeja, SLNT a číslo kanála budú blika˙ 15 sekúnd.
– Na displeji bude blika˙ ikona „Zmeškaný hovor“.
– Zariadenie bude 3 sekundy vibrova˙.
– V priebehu ďalších 3 minút bude zariadenie vibrova˙ každú minútu.
Aktivácia/Deaktivácia tichého režimu:
13.12 Zapnutie/vypnutie potvrdzujúceho pípnutia
Po uvoľnení tlačidla PTT jednotka vyšle signál pípnutia na potvrdenie toho, že ste prestali hovori˙.
13.13 Vypnutie/zapnutie tónov tlačidiel
Pri stlačení akéhokoľvek tlačidla je poču˙ zvuk tónu.
13.14 Zamknutie tlačidiel
Stlačte a podržte tlačidlo OK 3 sekundy, čím aktivujete/deaktivujete zamknutie tlačidiel
– Pri aktivácii sa na 2 sekundy objaví nápis LOCK
– Pri deaktivácii sa na 2 sekundy objaví nápis UNLK
13.15 Skupinový režim
Zariadenie PT-1078 (RC-6420) je možné použi˙ v skupinovom režime. Je možné vytvori˙ 122 rôznych skupín (0..121).
V rámci jednej skupiny môžete použi˙ najviac 16 zariadení PT-1078 (RC-6420).
Každé zariadenie PT-1078 (RC-6420) môže ma˙ naprogramovaný identifikačný kód (1..16) a každý používateľ si môže v jednotke
naprogramova˙ svoje meno.
Používateľ môže vola˙ individuálne iného používateľa, alebo všetkých používateľov v skupine naraz. Volaný používateľ bude môc˙
vidie˙, kto začal hovor.
Pri volaní individuálneho používateľa je možné vykona˙ súkromnú konverzáciu bez rušenia ostatných používateľov v tej istej skupine.
13.15.1 Aktivácia/deaktivácia skupinového režimu
•Stlačte tlačidlo SUB , začne blika˙ aktuálny zvolený podkanál (alebo OFF,
ak nie je žiadny podkanál).
• Pomocou tlačidla alebo tlačidlo vyberte požadovaný
podkanál:
1..38: Kód CTCSS (1...38)
39..121: Kód DCS (1...83)
•Stlačte tlačidlo OK na potvrdenie.
Keď stlačíte tlačidlo , odošlete volací tón ostatným používateľom na rovnakom kanáli/
podkanáli.
Bude to znamena˙, že chcete zača˙ konverzáciu.
•Stlačte tlačidlo
Je 10 rôznych volacích tónov. Volací tón môžete vybra˙ v menu:
•Stlačte tlačidlo trikrát (štyrikrát v Skupinovom režime)
•Stlačte tlačidlo OK
• Pomocou tlačidla alebo tlačidla vyberte volací tón
• Na potvrdenie stlačte tlačidlo OK
•Stlačte tlačidlo , na displeji sa zobrazí SCAN
•Vyhľadávanie začnete stlačením tlačidla OK
•Vyhľadávanie ukončíte stlačením tlačidla PTT
11
13
12
6
V prílohe B sú uvedené všetky podrobné informácie o kódoch podkanálov CTCSS a DCS.
10
10
7
6
13
12
6
14
15
7
6
15
17
Po stlačení nejakého tlačidla alebo realizácii prenosu stlačením tlačidla PTT alebo tlačidla ,
bude tichý režim dočasne deaktivovaný, aby vysielačka mohla prijíma˙ signály. Po nečinnosti počas viac
ako 15 sekúnd sa jednotka vráti do tichého režimu.
15
10
•Stlačte tlačidlo dvakrát, na displeji sa zobrazí SLNT
•Stlačte tlačidlo OK
• Pomocou tlačidla alebo tlačidla aktivujete
(ON – zapnutý) alebo deaktivujete (OF - vypnutý) tichý režim
Funkcia potvrdzujúceho pípnutia sa dá vypnú˙ a zapnú˙.
•Stlačte tlačidlo pä˙krát (šes˙krát v skupinovom režime), na displeji sa
zobrazí RGR
•Stlačte tlaččidlo OK
• Pomocou tlačidla alebo tlačidla aktivujete (ON – zapnutý)
alebo deaktivujete (OF - vypnutý) potvrdzujúce pípnutie
• Na potvrdenie stlačte tlačidlo OK
Tón tlačidiel sa dá vypnú˙ a zapnú˙.
•Stlačte tlačidlo šes˙krát (sedemkrát v skupinovom režime), na displeji sa
zobrazí TONE
•Stlačte tlačidlo OK
• Pomocou tlačidla alebo tlačidla aktivujete
(ON – zapnuté) alebo deaktivujete (OF - vypnuté) tóny tlačidiel
• Na potvrdenie stlačte tlačidlo OK
Aktivácia:
•Stlačte a podržte tlačidlo SUB/GRP dve sekundy
Na displeji sa zobrazí GRP
Deaktivácia:
•Stlačte a podržte tlačidlo SUB/GRP dve sekundy
Z displeja zmizne GRP
7
6
13 12
15
7
6
13
12
6
7
6
13
12
6
6
Keď je aktivované zamknutie, stále bude funkčné tlačidlo PTT, tlačidlá na ovládanie hlasitosti, tlačidlo
monitorovania (MON), tlačidlo volania a tlačidlo zapnú˙/vypnú˙ . Všetky ostatné tlačidlá budú
zamknuté.
V „Skupinovom režime“ (ďalšia kapitola) bude pri aktivácii zamknutia tlačidiel uzamknuté aj tlačidlo
hovoru.
11
11
Protalker PT - 1078.bo ok Page 50 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
SLOVENSKY
51
Protalker PT-1078 (RC-6420)
13.15.2 Zmena kódu skupiny
Môžete zvoli˙ 122 rôznych kódov skupiny (0..121)
13.15.3 Zadanie identifikačného kódu/mena jednotky
V rámci jednej skupiny môžete vytvori˙ 16 používateľov. Každý používateľ má vlastný identifikačný kód (1..16) a meno.
13.15.4 Oznámenie identifikačného kódu/mena jednotky ostatným používateľom
Po úspešnom zadaní identifikačného kódu/mena vašej jednotky môžete vysla˙ identifikačný kód/meno všetkým ostatným
používateľom vašej skupiny.
Ubezpečte sa, že sú všetky zariadenia PMR nastavené na ten istý kanál/kód skupiny!
13.15.5 Volanie
Volanie všetkých používateľov
Keď voláte všetkým používateľom v skupinovom režime, hovor dostanú všetky jednotky v dosahu. Vaše meno sa taktiež zobrazí na
displeji ostatných používateľov a jednotky pípnu (alebo budú vibrova˙ v tichom režime).
Súkromný hovor
Môžete zavola˙ jednému individuálnemu používateľovi tak, že zvolíte jeho identifikačný kód/meno používateľa. Ostatní používatelia
nebudú tento hovor poču˙. Po odpovedaní na vaše volanie budete môc˙ vykona˙ súkromný rozhovor tak, že žiadni ďalší používatelia
v skupine nebudú poču˙ vás a volaného partnera.
Príjemca uvidí meno volajúceho používateľa a ozve sa mu upozoròujúci tón Upozoròujúci tón sa vypne po stlačení nejakého tlačidla.
Ak príjemca stlačí tlačidlo PTT do 15 sekúnd, hovor medzi obidvomi používateľmi bude súkromný. Obidvaja používatelia uvidia
navzájom svoje mená na displeji. Ak medzi používateľmi počas 15 sekúnd nenastane prenos, súkromný kanál bude deaktivovaný.
13.15.6 Zmena skupinového kanála pre všetkých používateľov
Ktorýkoľvek z používateľov v skupine má možnos˙ naraz zmeni˙ kanál skupiny pre všetky vysielačky.
Táto funkcia je dostupná len vtedy, keď je zariadenie PMR v skupinovom režime!
14 Záruka spoločnosti Topcom
14.1 Záručná doba
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesačná záručná doba. Záručná doba začína plynú˝ dòom zakúpenia nového zariadenia. Na
štandardné ani nabíjateľné batérie sa žiadna záruka nevz˝ahuje.
Záruka sa nevz˝ahuje na spotrebné materiály a chyby, ktoré majú zanedbateľné vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia. Pri
uplatnení záruky je nutné predloži˝ originál alebo kópiu dokladu o zakúpení, na ktorom je vyznačený dátum zakúpenia a model
zariadenia.
14.2 Výnimky zo záruky
Záruka nepokrýva poškodenia alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo použitím a poškodenia, ktoré sú
dôsledkom použitia neoriginálnych častí alebo príslušenstva. Záruka sa nevz˝ahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi,
ako je blesk, voda či oheò, ani na poškodenia spôsobené pri preprave. Záruka sa nemôže uplatni˝, ak bolo výrobné číslo na zariadení
zmenené, odstránené alebo je nečitateľné. Akýkoľvek nárok na záruku bude neplatný, ak bol prístroj opravovaný, zmenený alebo
upravený osobou, ktorá ho zakúpila.
•Stlačte tlačidlo SUB/GRP, začne blika˙ aktuálna zvolená skupina
• Pomocou tlačidla alebo tlačidla vyberte
požadovaný kód
• Na potvrdenie stlačte tlačidlo OK
•Stlačte tlačidlo štyrikrát (pä˙krát v skupinovom režime)
•Stlačte tlačidlo OK
• Pomocou tlačidla alebo tlačidla vyberte identifikačný
kód jednotky (1..16)
• Na potvrdenie stlačte tlačidlo OK
• Pomocou tlačidla alebo tlačidla vyberte požadovaný
znak mena
•Po stlačení tlačidla OK sa presuniete na ďalší znak
•Keď skončíte, stlačte tlačidlo
•Stlačte tlačidlo
•Stlačte znova tlačidlo , aby ste vyslali hovor všetkým používateľom
Všetci používatelia v dosahu na rovnakom kanáli a v tej istej skupine dostanú identifikačný kód
a meno zariadenia PMR.
Zopakujte tento postup pri všetkých jednotkách, aby sa všetky identifikačné kódy/mená
používateľov uložili vo všetkých zariadeniach PMR.
•Stlačte tlačidlo
•Stlačte znova tlačidlo , aby ste vyslali hovor všetkým používateľom
11
13
12
6
7
6
13
12
6
13 12
6
7
Ubezpečte sa, či má každá jednotka iný identifikačný kód a meno Ak majú dve jednotky taký istý
identifikačný kód, pri volaní všetkých používateľov sa na displeji zobrazí nápis „FAIL“ (neúspech).
10
10
10
10
•Stlačte tlačidlo
• Pomocou tlačidla alebo tlačidla vyberte identifikačný
kód/meno používateľa, ktorému chcete zavola˙
•Stlačte znova tlačidlo , aby ste vyslali hovor
•Stlačte tlačidlo (trikrát v skupinovom režime)
•Stlačte tlačidlo OK
• Pomocou tlačidla alebo tlačidla zvoľte nový kanál
•Stlačte tlačidlo OK
Všetci používatelia v skupine v dosahu dostanú príslušný príkaz a kanál bude automaticky
zmenený.
10
13
12
10
15
7
6
13
12
6
Táto funkcia je dostupná len v skupinovom režime.
Tento výrobok vyhovuje základným požiadavkám a ďalším relevantným ustanoveniam Smernice R & TTE 1999/5/ES.
Vyhlásenie o zhode sa nachádza na adrese:
www.tristar.eu
Protalker PT - 1078.bo ok Page 51 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
Annex A
Operation frequencies
Annex B
Sub - channel codes
Annex C
Technical specifications
Channel Number RX Frequency (MHz) TX Frequency (MHz)
1 446.00625 446.00625
2 446.01875 446.01875
3 446.03125 446.03125
4 446.04375 446.04375
5 446.05625 446.05625
6 446.06875 446.06875
7 446.08125 446.08125
8 446.09375 446.09375
Code Freq (Hz) Code Freq (Hz) Code Freq (Hz) Code Freq (Hz)
1 67 11 97.4 21 136.5 31 192.8
2 71.9 12 100 22 141.3 32 203.5
3 74.4 13 103.5 23 146.2 33 210.7
4 77 14 107.2 24 151.4 34 218.1
5 79.7 15 110.9 25 156.7 35 225.7
6 82.5 16 114.8 26 162.2 36 233.6
7 85.4 17 118.8 27 167.9 37 241.8
8 88.5 18 123 28 173.8 38 250.3
9 91.5 19 127.3 29 179.9
10 94.8 20 131.8 30 186.2
CTCSS Code Chart
Code DCS Code Code DCS Code Code DCS Code Code DCS Code
39 023 60 143 81 315 102 532
40 025 61 152 82 331 103 546
41 026 62 155 83 343 104 565
42 031 63 156 84 346 105 606
43 032 64 162 85 351 106 612
44 043 65 165 86 364 107 624
45 047 66 172 87 365 108 627
46 051 67 174 88 371 109 631
47 054 68 205 89 411 110 632
48 065 69 223 90 412 111 654
49 071 70 226 91 413 112 662
50 072 71 243 92 423 113 664
51 073 72 244 93 431 114 703
52 074 73 245 94 432 115 712
53 114 74 251 95 445 116 723
54 115 75 261 96 464 117 731
55 116 76 263 97 465 118 732
56 125 77 265 98 466 119 734
57 131 78 271 99 503 120 743
58 132 79 306 100 506 121 754
59 134 80 311 101 516
DCS Code Chart
Frequency range : 446.00625 … 446.09375 MHz
Channel spacing : 12.5 KHz
Radio Channels : 8
121 Sub-channels : 38 CTCSS / 83 DCS
Maximum RF output power : 0.5 W
Modulation : FM – F3E
Antenna type : Fixed
Battery type : 4.8V (Ni-MH pack)
Power adapter : 9V 210mA
IP-standard : IPX7 (submersible)
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R & TTE directive
1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
www.tristar.eu
Protalker PT-1078 (RC-6420)
Protalker PT - 1078.bo ok Page 52 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM
Visit our website
www.tristar.eu
MD18500344N Printed in Vietnam
®
Protalker PT - 1078.bo ok Page 53 Friday, January 25, 201 3 12:03 PM