Carmen Sonic Facial Cleansing Brush User Manual
Displayed below is the user manual for Sonic Facial Cleansing Brush by Carmen which is a product in the Facial Cleansing Brushes category. This manual has pages.
Related Manuals
FC1800 Carmen Sonic
Facial Cleansing Brush
NL - Gebruiksaanwijzing
DE - Gebrauchsanweisung
PT - Istruzione
EN - Manual
FR - Mode d’emploi
ES - Instruções
IT - Instrucciones
6
A
3
2
4
5
7
10 9
8
11 12
13
EN
1. Handle
2. Power Switch (with Speed Selection)
3. Speed LED Indicator (S1/S2/S3)
4. T-Zone Timer & Massage mode Switch
5. T-Zone Timer & Massage mode LED Indicator (M/T1/T2)
6. Normal Brush Head
7. Protective Cap
8. Roller Massage Head
9. Magnetic Attachment Stand
10. Charging Stand
11. USB Charging Slot (not shown)
12. USB Charging Cable
13. USB micro plug
NL
1. Handgreep
2. Aan/uit-knop (met snelheidsinstelling)
3. LED-indicator snelheid (S1/S2/S3)
4. Knop T-Zone Timer & Massagestand
5. LED-indicator T-Zone Timer & Massagestand (M/T1/T2)
6. Normale borstelkop
7. Bescherming
8. Rollerkop voor massagestand
9. Magnetisch bewaarstation
10. Oplaadstation
11. USB-oplaadaansluiting (niet getoond)
12. USB-oplaadkabel
13. USB-microconnector
FR
1. Poignée
2. Interrupteur (avec sélecteur de vitesses)
3. Voyant LED de vitesse (S1/S2/S3)
4. Commutateur Minuterie Zone T et mode Massage
5. Voyant LED Minuterie Zone T et mode Massage (M/T1/T2)
6. Brosse normale
7. Couvercle de protection
8. Tête de massage à picots
9. Support magnétique
10. Socle de chargement
11. Port de chargement USB (non illustré)
12. Câble de chargement USB
13. Fiche micro-USB
DE
1. Griff
2. Ein-/Aus-Schalter (mit Auswahl der Geschwindigkeit)
3. Geschwindigkeit LED-Anzeigelampe (S1/S2/S3)
4. T-Zone Timer & Massagemodus Schalter
5. T-Zone Timer & Massagemodus
LED-Anzeigelampe (M/T1/T2)
6. Normaler Bürstenaufsatz
7. Schutzkappe
8. Roller Massageaufsatz
9. Magnetische Halterung
10. Ladehalterung
11. USB-Ladeanschluss (nicht sichtbar auf der Abb.)
12. USB-Ladekabel
13. Micro USB-Anschlussstecker
IT
1. Impugnatura
2. Interruttore di accensione (con selezione della velocità)
3. Indicatore LED della velocità (S1/S2/S3)
4. Controllo Timer T-Zone e modalità massaggio
5. Indicatore LED Timer T-Zone e modalità massaggio (M/T1/T2)
6. Testina a spazzola normale
7. Cappuccio di protezione
8. Testina con rullo massaggiante
9. Base con attacco magnetico
10. Base di ricarica
11. Porta di ricarica USB (non mostrata)
12. Cavo di ricarica USB
13. Microconnettore USB
ES
1. Mango
2. Interruptor de encendido (con selección de velocidad)
3. Indicador LED de velocidad (S1/S2/S3)
4. Interruptor de temporizador de zona T y modo de masaje
5. Indicador LED de temporizador de zona T y modo
de masaje (M/T1/T2)
6. Cabezal de cepillo normal
7. Tapa de protección
8. Cabezal de masaje con rodillos
9. Soporte de sujeción magnético
10. Base de carga
11. Ranura de carga USB (no se muestra)
12. Cable de carga USB
13. Microconector USB
PT
1. Pega
2. Botão para ligar/desligar (com seleção de velocidade)
3. Indicador LED de velocidade (S1/S2/S3)
4. Botão de temporizador para a zona T e modo de massagem
5. Indicador LED de temporizador para a zona T e modo
de massagem (M/T1/T2)
6. Cabeça de escova normal
7. Tampa de proteção
8. Cabeça de massagem com esferas
9. Suporte de encaixe magnético
10. Suporte de carregamento
11. Ranhura de carregamento USB (não apresentada)
12. Cabo de carregamento USB
13. Tomada micro USB
EN
1. Handle
2. Power Switch (with Speed Selection)
3. Speed LED Indicator (S1/S2/S3)
4. T-Zone Timer & Massage mode Switch
5. T-Zone Timer & Massage mode LED Indicator (M/T1/T2)
6. Normal Brush Head
7. Protective Cap
8. Roller Massage Head
9. Magnetic Attachment Stand
10. Charging Stand
11. USB Charging Slot (not shown)
12. USB Charging Cable
13. USB micro plug
- A. / /
- B. / /
- C. / /
- D. / /
- E. // /
- F. / /
- G. / /
Nederlands • 5
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit
apparaat van CARMEN.
Lees deze veiligheidsaanwijzingen goed
door voordat u het apparaat gebruikt en
bewaar ze zorgvuldig voor eventueel
toekomstig gebruik.
› VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• GEVAAR!
Laat het apparaat nooit nat worden (in
de regen, bij een kraan, in de buurt van
een badkuip enz.) omdat u dan de kans
loopt een elektrische schok te krijgen.
• Gebruik dit apparaat nooit in de buurt van
water, in of in de buurt van een badkuip,
een wastafel of een andere bak die water
bevat.
• Gebruik het apparaat nooit met natte of
vochtige handen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water
of een andere vloeistof.
• Trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact als het apparaat nat of
vochtig is geworden.
• Leg het apparaat nooit op een vochtig
oppervlak of een vochtige doek als de
stekker in het stopcontact zit.
• Als het apparaat in een badkamer wordt
gebruikt moet u na gebruik de stekker uit
het stopcontact trekken. De aanwezigheid
van water in de buurt is gevaarlijk, ook
als het apparaat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen of personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of onvoldoende
6 • Nederlands
ervaring en kennis, ook indien zij onder
toezicht staan en duidelijke aanwijzingen
over het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon.
• Kinderen mogen niet bij het apparaat
kunnen komen en mogen er ook niet
mee spelen.
• Verpakkingsmateriaal, waaronder plastic
zakken, moet buiten het bereik van
kinderen worden bewaard.
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen
mag u het apparaat alleen gebruiken voor
de doeleinden waarvoor het is bestemd.
• De spanning van het lichtnet moet
overeenkomen met de spanning die op
het product staat aangegeven.
• Ook als uw apparaten niet aan staan
kunnen er risico’s optreden. Schakel het
apparaat met het oog op de veiligheid uit
als u het niet gebruikt en trek de stekker
uit het stopcontact.
• Trek de stekker uit het stopcontact als:
- zich tijdens het gebruik een storing aan
het apparaat voordoet,
- het apparaat is gevallen,
- het apparaat ergens tegenaan is
gestoten,
- voordat u het apparaat schoonmaakt,
- na gebruik.
• Zet het apparaat uit als u het niet
gebruikt, ook al is dat maar kort.
• Trek de stekker van het apparaat altijd uit
het stopcontact als u er langer bij weg
gaat.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht
aan staan.
• Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is. Controleer het apparaat en
het snoer geregeld op beschadigingen.
Nederlands • 7
Het snoer kan niet worden vervangen. Is
het beschadigd, dan moet het apparaat
worden afgedankt. Reparaties mogen
alleen door deskundigen worden
uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde
reparaties kunnen grote risico’s voor de
gebruiker met zich meebrengen.
• Als het apparaat beschadigd is, moet u
bij de leverancier informeren of u het nog
kunt gebruiken.
• Pak het snoer bij de stekker vast als u
het uit het stopcontact wilt trekken. Trek
nooit aan het snoer zelf.
• De stekker mag niet in het stopcontact
worden gestoken als:
- het snoer beschadigd is,
- het apparaat zichtbare schade heeft,
- het apparaat is gevallen.
• Het snoer mag het hete deel van het
apparaat niet raken.
• Zorg altijd dat het snoer vrij hangt als u
het apparaat heen en weer beweegt.
• Zorg dat u niet over het snoer kunt
struikelen.
• Leg nooit een kleed, mat, deken enz.
over het snoer.
• Wikkel het snoer nooit om het apparaat
heen.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het
opbergt of schoonmaakt.
• Berg het apparaat op een veilige plaats
op, om te voorkomen dat het per ongeluk
verkeerd wordt gebruikt.
• Het apparaat moet op een droge plaats
worden opgeborgen bij temperaturen
tussen de 15°C en 25°C.
• Stel het apparaat niet bloot aan warmte
(radiator, oven enz.), direct zonlicht of
vocht.
• Hou het apparaat schoon en gebruik
8 • Nederlands
geen schuurmiddelen of producten die
oplosmiddelen bevatten.
• Sluit het apparaat alleen aan op een
elektrische installatie die aan de
geldende voorschriften voldoet en is
voorzien van een trage beveiliging.
Controleer of de maximale stroom van
alle apparaten die op deze beveiliging
zijn aangesloten niet groter is dan de
maximale stroom van de automaat (16A).
• Voor nog meer veiligheid wordt
aangeraden om de groep waarop de
badkamer is aangesloten te voorzien van
een aardlekschakelaar met een vermogen
van maximaal 16A. Vraag uw elektricien
om advies.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld
voor het reinigen en verzorgen van
de gezichtshuid. Gebruik voor andere
doeleinden is niet toegestaan.
• Voorafgaand aan het afdanken moet
de batterij uit het product worden
verwijderd.
• Tijdens het verwijderen van de batterij
mag het apparaat niet op de netvoeding
zijn aangesloten.
• De batterij moet op veilige wijze
worden afgedankt. Gebruik een platte
schroevendraaier om het binnenwerk te
verwijderen. Haal daarna de batterij eruit
en dank deze volgens de toepasselijke
retourneer- en inzamelvoorschriften af
of neem contact op met de retailer waar
u het product hebt gekocht. De retailer
kan ervoor zorgen dat het product op
milieuvriendelijke wijze wordt gerecycled.
• Het apparaat mag uitsluitend worden
opgeladen via een USB-poort op een
computer of met behulp van een
goedgekeurde adapter in een stopcontact.
Nederlands • 9
• Het apparaat wordt geleverd met
een veilige, extra lage spanning
overeenkomstig de markering op het
apparaat.
WAARSCHUWING:
Maak voor het opladen van de batterij
uitsluitend gebruik van de meegeleverde
USB-oplaadkabel en sluit het apparaat met
behulp van een goedgekeurde adapter
(niet meegeleverd) aan op een stopcontact.
› CARMEN SONIC FACIAL CLEANSING BRUSH
Model: FC1800
EAN omdoos: 5 011 832 064 080
CE Conformiteit:
Dit apparaat voldoet aan EMC-richtlijn 2014/30/EU en laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU van de EU.
› KENMERKEN
• Geavanceerde Sonische-technologie: 20 000 sonische bewegingen om
uw huid te reinigen en onzuiverheden te verwijderen. Dagelijks gebruik
zal resulteren in een gezondere, schonere en gladdere huid en verfijnde
poriën.
• 1 Ultrazachte opzetborstel voor een normale huid, voor zachte reiniging
en massage
• 1 rolmassage opzetstuk om uw gezichtsspieren te masseren voor een
stevigere en strakkere huid
• Timer-programmeermodus om u eraan te herinneren dat u de borstel naar
een ander deel van het gezicht moet verplaatsen
• Snelheden: zachte, normale en diepe reiniging of massage
• Waterbestendig, kan in de douche worden gebruikt
• Draadloos: met oplaadbare lithium-ion batterij, met USB-microstekker
(oplader niet inbegrepen)
• Minimaal 1,5 uur gebruikstijd met de hoogste stand
• Andere borstelkoppen beschikbaar voor aankoop
• 2 jaar garantie
10 • Nederlands
› GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCTIES VOOR OPLADEN
1. Controleer voorafgaand aan het opladen altijd eerst of uw handen,
de handgreep en het USB-oplaadstation droog zijn.
2. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld.
3. Via het oplaadstation kan het apparaat worden opgeladen met behulp
van een voor een gewoon stopcontact goedgekeurde adapter (niet
meegeleverd) of een USB-poort op een computer. Een USB-oplaadkabel
is meegeleverd.
4. Sluit de USB-microconnector aan op de USB-oplaadaansluiting aan
de achterkant van het oplaadstation.
5. Sluit de USB-oplaadkabel aan op een goedgekeurde adapter (niet
meegeleverd) of een USB-poort op een computer om het apparaat op
te laden.
6. Plaats het apparaat op het oplaadstation.
7. Eerst gaan beide LED-indicatoren branden en vervolgens gaat een LED-
indicator (M/T1/T2) knipperen om aan te geven dat het apparaat wordt
opgeladen.
8. Zodra de batterij volledig is opgeladen, blijft deze LED-indicator (M/T1/
T2) gedurende maximaal 5 minuten constant branden en dimt daarna.
Het apparaat is nu volledig opgeladen.
9. Verwijder de adapter van het apparaat of haal de oplaadkabel uit
de USB-poort van de computer.
10. Het apparaat is nu volledig opgeladen en klaar voor gebruik.
Opmerking:
• Laad het apparaat voorafgaand aan het eerste gebruik altijd volledig op.
• Gebruik de oplader niet in de badkamer of op metalen oppervlakken om
te voorkomen dat het correct opladen van het apparaat wordt verstoord.
• Het volledig opladen van het apparaat duurt ongeveer 4 uur.
Opmerking:
Als de batterij bijna leeg is, gaat de LED-indicator (M/T1/T2) knipperen.
De batterij heeft dan nog voldoende capaciteit om één volledige reinigingscyclus
te voltooien. Volg om het apparaat op te laden de stappen in het bovenstaande
hoofdstuk “Instructies voor opladen”.
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
1. Dit apparaat mag onder de douche of bij een wastafel worden gebruikt.
2. DOMPEL het apparaat NOOIT onder in water.
3. Selecteer de snelheid en de borstelkop die voor u het meest
comfortabel aanvoelen.
4. Maak de borstelharen nat door de borstelkop onder water in te schakelen.
5. Maak uw huid vochtig en breng een cleanser aan. Desgewenst kan de
cleanser ook rechtstreeks op de borstel worden aangebracht.
6. Plaats de borstel rechtstreeks op uw huid.
7. Druk op de Aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
8. Houd de Aan/uit-knop ingedrukt om de gewenste reingingsintensiteit te
selecteren (S1/S2/S3).
9. Het is ook mogelijk om de T-zone timer voor reinigingsprogramma’s
of de massagestand te selecteren. Voor meer informatie, zie het
hoofdstuk “Hoe te gebruiken”.
10. Druk, zodra u klaar bent, op de Aan/uit-knop om het apparaat uit te
schakelen.
Nederlands • 11
HOE TE GEBRUIKEN
1. Selectie van snelheid
De snelheid van het apparaat is bij het inschakelen standaard ingesteld op S1.
Houd de Aan/uit-knop ingedrukt om de gewenste reinigingsintensiteit te
selecteren (S1/S2/S3).
U kunt kiezen uit 3 snelheden
S1 - Voorzichtig en zacht
Veilig voor beschadigde of kwetsbare huid, ideaal voor aandoeningen
gerelateerd aan een gevoelige huid.
S2 - Normaal
Bestemd voor normale reiniging, universeel voor alle huidtypen.
S3 - Volledig sonisch
Maximale werking van geluidsgolven als extra stimulans voor het
loskomen en verwijderen van vuil en dode huidcellen.
Opmerking:
Na het uitschakelen onthoudt het apparaat de laatste snelheidsinstelling.
2. T-zone timer voor reinigingsprogramma’s en massagestand
Druk bij het inschakelen van het apparaat op de knop “T” om naar
de T-Zone Timer en massagestand te gaan.
Massagestand
- In de massagestand kunt u de gewenste massage-intensiteit selecteren
door op de Aan/uit-knop te drukken en S1/S2/S3 te selecteren. (Volg de
hierboven beschreven procedure voor de selectie van de snelheid.)
- De vooraf ingestelde tijd voor de massagestand is 60 seconden. Als u een
andere snelheid selecteert, verandert de frequentie van de massage-
intensiteit om uw huid te stimuleren en te ontspannen.
T-Zone timer reingingsprogramma’s
Houd de knop “T” ingedrukt om naar de stand T-Zone Timer te gaan.
De timers “T1” en “T2” zijn geprogrammeerd met inbegrip van een pauze
om u eraan te herinneren dat u naar andere gezichtsreinigende fases moet
overstappen. Afhankelijk van het timerprogramma pauzeert het apparaat
om de 10 of 20 seconden. Zodra het programma is voltooid, schakelt het
apparaat automatisch uit.
T-Zone Timer
- “T1” pauze 2 keer na 20/10/10/10 seconden en pauze 4 keer na 60
seconden
- “T2” pauze 2 keer na 40/20/20/20 seconden en pauze 4 keer na 120
seconden
12 • Nederlands
Gezichtsgebieden
Gebied 1 - voorhoofd
Gebied 2 - neus
Gebied 3 - kin
Gebied 4 - linker wang
Gebied 5 - rechter wang
“T1” Timer 60s
Fase 1: Reiniging voorhoofd x 20s
Fase 2: Neus x 10s
Fase 3: Kin x 10s
Fase 4: Linker wang x 10s
Fase 5: Rechter wang x 10s
“T2” Timer 120s
Fase 1: Reiniging voorhoofd x 40s
Fase 2: Neus x 20s
Fase 3: Kin x 20s
Fase 4: Linker wang x 20s
Fase 5: Rechter wang x 20s
3. De borstelkop verwijderen en verwisselen
- Controleer of het apparaat is uitgeschakeld.
- Houd de handgreep met de ene hand vast.
- Trek de borstelkop met de andere hand voorzichtig omhoog totdat
deze loskomt.
- Om de borstelkop te verwisselen de borstelkop voorzichtig terugduwen
op de handgreep totdat deze stevig vastzit.
4. De bescherming verwijderen en verwisselen
- Controleer of het apparaat is uitgeschakeld.
- Houd de rand van de borstelkop met de ene hand vast.
- Beweeg de bescherming met de andere hand voorzichtig omhoog
en naar een zijkant.
- Om de bescherming te verwisselen de bescherming voorzichtig op
de borstelkop terugduwen totdat u een klik hoort.
Nederlands • 13
BORSTELKOP
De sonische gezichtsreinigingsborstel wordt geleverd met een normale
reinigingskop en een massagekop. Hieronder worden de verschillende (af-
zonderlijk aan te schaffen) borstelkoppen voor de verschillende huidtypen
en doeleinden beschreven. U kunt de borstels kiezen die het beste bij uw
behoeften en reinigingsprocedures passen.
Borstel voor normale huid (inbegrepen)
Deze borstel wordt aanbevolen voor een
normale huid. Zachte haren voor aangename
reiniging en massage van de gezichtshuid.
Relax en Boost voor uw huidconditie
(inbegrepen)
Deze rollerkop is speciaal ontworpen om de
gezichtsspieren te ontspannen en de circulatie
te stimuleren met een stevige, gladde huid
als gevolg.
Borstel voor acne-gevoelige huid
(afzonderlijk aan te schaffen)
Deze borstel staat garant voor een ultiem
zachte reiniging van een acne-gevoelige huid.
De borstel helpt olie en dode huidcellen, die
de poriën kunnen verstoppen, af te voeren.
Borstel voor diepe reiniging
(afzonderlijk aan te schaffen)
Deze borstel is een speciale combinatie van
dunne en dikke vezels die bijdragen aan het
verminderen van mee-eters en de zichtbaarheid
van poriën. De dunne haren bereiken de poriën
beter, terwijl de dikke haren het vuil afvoeren.
Borstel voor exfoliatie
(afzonderlijk aan te schaffen)
Deze borstel met een dubbele laag haren is
speciaal ontwikkeld voor het op zachte wijze
verwijderen van doffe en dode huidcellen. De
korte haren exfoliëren de gezichtshuid, terwijl de
langere haren de dode huidcellen afvoeren.
Borstel voor gevoelige huid
(afzonderlijk aan te schaffen)
Superdunne en zachte vezels die
speciaal zijn ontworpen voor een
extra voorzichtige reiniging van
de gevoelige huid.
Borstelkoppen moeten om de 3 maanden worden verwisseld, aangezien de
haren na verloop van tijd uit elkaar gaan staan en minder effectief werken.
Verwijder de borstelkop eens per week van de handgreep om achtergebleven
vuil met warm water en zeep te verwijderen.
14 • Nederlands
AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE
Het apparaat wordt geleverd met een automatische uitschakelfunctie die
vooraf is ingesteld op 3 minuten. Na 3 minuten gebruik wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
Opmerking:
Als u de snelheid tijdens het reinigen wijzigt, wordt de automatische uit-
schakelfunctie gereset en begint de timer opnieuw tot 3 minuten te tellen
voordat het apparaat wordt uitgeschakeld.
Om het sonische systeem extra te beschermen tegen oververhitting, is het
apparaat vooraf voorzien van een intelligente oververhittingsbeveiliging.
Zodra het geïntegreerde intelligente IC-systeem waarneemt dat het apparaat
15 minuten in bedrijf is, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld (de
LED-indicator S1/S2/S3 knippert gelijktijdig). Laat het apparaat voorafgaand
aan het eerstvolgende gebruik 30 minuten afkoelen.
VERGRENDELFUNCTIE
Het apparaat is voorzien van een vergrendelfunctie om te voorkomen dat
het apparaat tijdens het reizen ongewild in uw toilettas inschakelt.
Vergrendelen: Schakel het apparaat uit en houd de Aan/uit-knop 5
seconden ingedrukt totdat de indicator (M/T1/T2) gaat
branden. De vergrendelfunctie is nu geactiveerd.
Ontgrendelen: Schakel het apparaat uit en druk de Aan/uit-knop 2 keer ach-
ter elkaar 1 seconde in. De indicator (M/T1/T2) gaat branden
om aan te geven dat de vergrendelfunctie is opgeheven.
› ONDERHOUD / SCHOONMAKEN
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Laat het apparaat niet schoonmaken door kinderen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• Bescherm het tegen stof.
• U kunt het apparaat met een iets vochtige doek schoonmaken.
Droog het daarna af met een droge doek.
VERZORGING VAN UW SONISCHE GEZICHTSREINIGINGSBORSTEL
Leef de volgende voorzorgsmaatregelen na om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
Gebruik geen schuurmiddelen of chemicaliën om (onderdelen van) het apparaat
schoon te maken.
Stop geen onderdelen van het apparaat in de vaatwasser.
HANDGREEP
Verwijder de borstelkop eens per week om achtergebleven vuil met warm
water en zeep van de handgreep te verwijderen.
ONREGELMATIG GEBRUIK
Het apparaat moet af en toe worden opgeladen. Als u het apparaat niet
regelmatig gebruikt, moet u het apparaat eens per 3 maanden opladen om de
capaciteit te handhaven.
Nederlands • 15
› MILIEU EN AFVAL
Conform Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA) is dit apparaat voorzien van het picto-
gram met een doorgehaalde vuilnisbak. Daarmee wordt aangegeven dat
het niet mag worden weggegooid bij het gewone huishoudelijke afval.
Het moet worden ingeleverd bij een officieel inzamelpunt voor verwerking,
terugwinning of recycling van elektrische en elektronische apparatuur
(informeer bij uw gemeente) of bij een distributeur. Dat kan kosteloos bij
aankoop van een gelijkwaardig nieuw apparaat (bij inname is de distribu-
teur niet verplicht om een vergoeding of korting te geven).
Zo spaart u het milieu en draagt u als consument of gebruiker bij aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen en de bescherming van de volksge-
zondheid.
Afdanken van de batterij
Dit apparaat is voorzien van een lithium-ion batterij. Om het milieu te
beschermen moeten dit apparaat en de batterijen op veilige wijze worden
afgedankt. Lever dit apparaat aan het einde van de levenscyclus in bij
een inzamelpunt en laat de interne, oplaadbare batterij door een vakman
verwijderen voor afzonderlijke recycling.
Neem voor meer informatie over het recyclen van elektrische apparaten en
apparaten met batterijen contact op met uw gemeente of een inzamelpunt
voor huishoudelijk afval.
› GARANTIE
Op dit apparaat van CARMEN wordt vanaf de aankoopdatum bij normaal ge-
bruik een garantie van (2) jaar gegeven. Schade die rechtstreeks of indirect
het gevolg is van misbruik, onachtzaamheid, onjuist gebruik, ongevallen,
onjuist uitgevoerde reparaties of veranderingen aan het apparaat of van
ontoereikend onderhoud valt niet onder de garantie. Bewaar uw kassabon
of factuur als bewijs van aankoop.
Accessoires van dit apparaat vallen niet onder de garantie.
Uitgesloten van garantie
• Veranderingen aan het apparaat, demonteren van het apparaat, inbouwen
van het apparaat in een andere machine of in een vaste of semi-vaste
gebruiksopstelling.
• Normale slijtage van onderdelen.
• Beschadiging door onjuist gebruik.
• Gebruik in strijd met de handleiding of de aanwijzingen voor onderhoud
en veiligheid.
• Schade door ontoereikend of onjuist onderhoud.
• Schade door een van buiten komende oorzaak (bliksem enz.).
• Abnormaal gebruik van het apparaat.
• Opslag onder slechte omstandigheden.
• Stoten.
• Vervorming van de behuizing.
• Onderdompeling van het apparaat.
• Gebruik van niet door Glen Dimplex France goedgekeurde onderdelen of
accessoires.
• Verstrijken van de garantietermijn.
16 • Français
Nous vous remercions d’avoir acheté cet
appareil de notre gamme CARMEN.
Lisez attentivement ces consignes de
sécurité avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
› CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
• DANGER !
Ne placez jamais l’appareil sous
une source d’eau (pluie, robinet,
baignoire…), risque de choc électrique.
• N’utilisez jamais cet appareil à proximité
de l’eau, dans, ou à proximité d’une
baignoire, d’un lavabo ou de tout autre
objet contenant de l’eau.
• N’utilisez jamais l’appareil avec les mains
mouillées ou humides.
• N’immergez ou ne posez jamais l’appareil
dans l’eau ou tout autre liquide.
• Débranchez immédiatement la prise
secteur si l’appareil se retrouve mouillé
ou humide.
• Ne posez jamais l’appareil sur une surface
ou un tissu humide lorsqu’il est branché.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une
salle de bain, débranchez-le après
utilisation. La présence d’eau à proximité
est dangereuse, même, appareil éteint.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des enfants, par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances
même si elles sont surveillées et si des
instructions claires sur l’utilisation de
Français • 17
l’appareil leur ont été fournies par une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants ne doivent pas avoir accès, ni
jouer avec l’appareil.
• Le matériel d’emballage, tels que des
sacs en plastique, est à conserver hors de
la portée des enfants.
• Les utilisations autres que celles prévues
ne sont pas autorisées et peuvent être
dangereuses.
• La tension du réseau électrique doit
correspondre avec la tension indiquée sur
le produit.
• Même lorsque vos appareils sont éteints,
il peut y avoir un risque. Par mesure de
sécurité, éteignez et débranchez l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé.
• La fiche doit être débranchée de la prise :
- En cas de dysfonctionnement pendant
l’utilisation
- En cas de chute de l’appareil
- En cas de choc de l’appareil
- Avant chaque nettoyage
- Après utilisation.
• Eteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, même un court instant.
• Débranchez l’appareil avant toute absence
prolongée.
• Ne laissez jamais l’appareil en marche
sans surveillance.
• N’utilisez pas un appareil endommagé.
Vérifiez régulièrement que l’appareil
et le câble d’alimentation ne soient
pas abîmés. Le câble d’alimentation
ne peut pas être remplacé, l’appareil
doit être mis au rebut. Les réparations
peuvent uniquement être effectuées par
un professionnel. Une réparation non
conforme peut entraîner des risques
importants pour l’utilisateur.
18 • Français
• Si l’appareil est endommagé, consulter
le fournisseur avant de procéder à son
utilisation.
• Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation, mais sur la prise elle-
même pour le débrancher.
• L’appareil ne peut pas être branché si :
- Le cordon est endommagé
- L’appareil est visiblement abîmé
- L’appareil est tombé.
• Le câble d’alimentation ne doit pas
toucher la partie chaude de l’appareil.
• Veillez toujours à ce que le câble
d’alimentation soit libre en cas de
changement d’emplacement.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation
ne présente pas de risque de faire
trébucher.
• Ne recouvrez jamais le câble
d’alimentation par un tapis, moquette,
couverture...
• N’enroulez jamais le câble d’alimentation
autour de l’appareil.
• Laissez refroidir l’appareil avant de le
ranger ou de le nettoyer.
• Rangez l’appareil dans un endroit sûr afin
d’éviter qu’il soit accidentellement mal
utilisé.
• L’appareil doit être stocké dans un endroit
sec, à l’abri de l’humidité et dont la
température est comprise entre 15°C et 25°C.
• Ne soumettez pas l’appareil à la chaleur
(radiateur, four…), au rayonnement
solaire direct ou à l’humidité.
• Maintenez l’appareil propre, n’utilisez pas
de produits contenant des solvants ni
abrasif.
• Branchez l’appareil uniquement sur une
installation électrique conforme aux
normes en vigueur avec une protection
Français • 19
de circuit temporisée. Vérifiez que
l’intensité maximale de tous les appareils
se trouvant sur ce disjoncteur ne puisse
dépasser l’intensité du disjoncteur (16A).
• Pour plus de protection, il est conseillé
d’installer un disjoncteur différentiel
résiduel d’une puissance n’excédant pas
les 16A sur le circuit électrique alimentant
la salle de bain. Demandez conseil à
votre électricien.
• Ce dispositif est exclusivement destiné au
nettoyage et au soin du visage. Tout autre
usage est expressément interdit.
• Veillez à retirer la pile de l’appareil avant
de le mettre au rebut.
• Débranchez l’appareil de toute prise
secteur avant de retirer la pile.
• La pile doit être éliminée de manière
sûre. Utilisez un tournevis droit pour
retirer le mécanisme interne, puis ôtez la
pile et utilisez le système de points de
collecte pour la recycler, ou contactez le
commerçant qui vous a vendu le produit.
Il peut reprendre ce produit en vue de
le faire recycler de manière sûre pour
l’environnement.
• L’appareil ne peut être chargé que sur
le port USB d’un ordinateur ou sur un
adaptateur secteur mural agréé.
• L’appareil ne peut être alimenté que par une
tension de sécurité basse correspondant aux
indications figurant sur celui-ci.
AVERTISSEMENT:
pour recharger la pile, n’utilisez que le
câble de chargement USB fourni avec cet
appareil et branchez-le sur un adaptateur
secteur mural traditionnel agréé (non
fourni).
20 • Français
› CARMEN SONIC FACIAL CLEANSING BRUSH
Model: FC1800
EAN omdoos: 5 011 832 064 080
Conformité CE:
Cet appareil est conforme à la directive CEM 2014/30/UE et à la directive
basse tension 2014/35/UE.
› CARACTÉRISTIQUES
• Technologie Sonique Avancée : 20 000 micro-vibrations pour nettoyer
en profondeur le visage, enlever toutes impuretés et refermer les pores
obstrués. Utilisation quotidienne pour une peau en meilleure santé, plus
claire, plus éclatante et plus douce.
• 1 Tête Brosse Ultra Soft pour peau normale : nettoyage et massage doux
• 1 Tête de Massage revitalisante et rafermissante
• Mode Programmation pour vous rappeler de changer de section de visage
• 3 Vitesses : Nettoyage / Massage doux, normal et profond
• Utilisation sous la douche : design étanche à l’eau
• Sans fil: batterie rechargeable avec port USB (câble usb non inclu)
• Temps d’utilisation 1,5h minimum en vitesse maximum
• Brosses amovibles : autres brosses disponibles à l’achat
• Garantie 2 ans
› INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT
1. Assurez-vous toujours que vos mains, la poignée et le socle de charge-
ment USB soient secs avant de procéder à la charge.
2. Veillez en outre à ce que l’appareil soit hors tension.
3. Le socle de chargement permet de recharger l’appareil soit sur un
adaptateur secteur mural traditionnel agréé (non fourni) soit sur le port
USB d’un ordinateur. Un câble de chargement USB est fourni.
4. Branchez la fiche micro-USB dans le port de chargement USB situé à
l’arrière du socle de chargement.
5. Pour charger l’appareil, branchez le câble de chargement USB sur
l’adaptateur secteur agréé (non fourni) ou sur le port USB d’un ordinateur.
6. Placez l’appareil sur le socle de chargement.
7. Les deux voyants LED s’allume, puis le voyant LED (M/T1/T2) se met à
clignoter. L’appareil est à présent en mode de chargement.
8. Une fois la pile intégralement chargée, le voyant LED (M/T1/T2) s’allume
de manière stable, puis la lumière s’atténue au bout de 5 minutes.
L’appareil est à présent complètement chargé.
9. Débranchez l’adaptateur secteur ou déconnectez le câble du port USB de
l’ordinateur.
10. L’appareil est à présent complètement chargé et prêt à être utilisé.
Remarque:
• assurez-vous que l’appareil est complètement chargé avant de l’utiliser
pour la première fois.
• N’utilisez pas le chargeur dans la salle de bain ou sur une surface métal-
lique, de manière à éviter tout dysfonctionnement lors du chargement.
• Il faut environ 4 heures pour complètement charger l’appareil.
Français • 21
Remarque:
Lorsque la pile est quasiment vide, le voyant LED (M/T1/T2) clignote. La
charge de la pile à ce moment suffit encore pour un cycle de nettoyage
complet. Pour charger l’appareil, suivez la procédure proposée dans la
section « Instructions de chargement » ci-dessus.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Cet appareil peut être utilisé sous la douche ou devant le lavabo.
2. N’immergez PAS l’appareil dans l’eau.
3. Choisissez toujours la vitesse et la brosse la plus confortable pour vous.
4. Humidifiez les poils de la brosse sous l’eau courante.
5. Humidifiez votre peau à l’eau et appliquez votre produit nettoyant. Vous
pouvez l’appliquer directement sur votre peau ou sur la brosse.
6. Placez la brosse en contact avec votre peau.
7. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre l’appareil sous tension.
8. Maintenez l’interrupteur enfoncé pour sélectionner l’intensité de net-
toyage (S1/S2/S3).
9. Vous pouvez en outre choisir un programme pour la minuterie de la zone
T ou le mode massage. Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la
section « Utilisation ».
10. Lorsque vous avez terminé, rappuyez sur l’interrupteur pour mettre
l’appareil hors tension.
UTILISATION
1. Sélection de la vitesse
Lorsque l’appareil est mis sous tension, sa vitesse par défaut est S1. Maintenez
l’interrupteur enfoncé pour sélectionner l’intensité de nettoyage désirée (S1/
S2/S3).
3 niveaux de vitesse
S1 - Puissance légère
Sans danger pour les peaux abîmées ou délicates, idéale pour les peaux
sensibles.
S2 - Puissance normale
Conçue pour un nettoyage normal, universelle pour tous les types de
peau.
S3 - Pleine puissance
Assure une puissance maximale pour stimuler la peau et aussi éliminer
les impuretés et les cellules mortes.
Remarque:
l’appareil mémorise la dernière vitesse utilisée après sa mise hors tension.
2. Programmes de nettoyage Minuterie zone T et mode de massage
Lors de la mise sous tension de l’appareil, appuyez sur le bouton « T » pour
sélectionner la minuterie zone T ou le mode massage.
Mode massage
- Dans le mode massage, vous pouvez sélectionner des vitesses de massage
différentes (S1/S2/S2) suivant l’intensité souhaitée en appuyant sur
l’interrupteur (suivez la procédure décrite sous « Sélection de la vitesse
» ci-dessus).
22 • Français
- La durée prédéfinie du massage est de 60 secondes. La vitesse sélection-
née proposera une intensité différente, suivant que vous recherchez un
effet stimulant ou relaxant.
Programmes de nettoyage Minuterie zone T
Maintenez le bouton « T » enfoncé pour entrer dans le programme
Minuterie zone T.
« T1 » et « T2 » prévoient une pause afin de vous rappeler de changer
de zone du visage. Cette petite pause a lieu deux fois toutes les 10 ou 20
secondes, suivant le programme choisi. L’appareil s’arrête automatiquement
à la fin du programme.
Minuterie zone T
- « T1 » fait une pause deux fois à 20/10/10/10 secondes et quatre fois
à 60 secondes.
- « T2 » fait une pause deux fois à 40/20/20/20 secondes et quatre fois
à 120 secondes.
Zones du visage
Zone n° 1 – Front
Zone n° 2 – Nez
Zone n° 3 – Menton
Zone n° 4 – Joue gauche
Zone n° 5 – Joue droite
« T1 » Minuterie 60s
Étape n° 1 : nettoyage du front x 20s
Étape n° 2 : nez x 10s
Étape n° 3 : menton x 10s
Étape n° 4 : joue gauche x 10s
Étape n° 5 : joue droite x 10s
« T2 » Minuterie 120s
Étape n° 1 : nettoyage du front x 40s
Étape n° 2 : nez x 20s
Étape n° 3 : menton x 20s
Étape n° 4 : joue gauche x 20s
Étape n° 5 : joue droite x 20s
Français • 23
3. Comment retirer et replacer la brosse
- Veillez à ce que l’appareil soit hors tension.
- Tenez la poignée d’une main.
- De l’autre main, tirez doucement la brosse vers le haut jusqu’à ce qu’elle
se détache.
- Pour replacer la brosse, repoussez la brosse sur la poignée jusqu’à ce
qu’elle se fixe bien.
4. Comment retirer et remplacer le couvercle de protection
- Veillez à ce que l’appareil soit hors tension.
- Tenez le bord de la brosse d’une main.
- De l’autre main, soulevez doucement le couvercle de protection vers le
côté et vers le haut.
- Pour remettre le couvercle de protection en place, remettez-le sur la
brosse et pressez jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
BROSSES
La brosse de nettoyage du visage Sonic est fournie avec une tête de
nettoyage normale et avec une tête de massage à picots. Vous trouverez
ci-dessous d’autres types de brosses (vendues séparément), suivant l’usage
et le type de peau. À vous de choisir la brosse qui convient aux besoins de
votre peau et à votre routine de nettoyage.
Brosse pour peaux normales (inclus)
Cette brosse est recommandée pour les
peaux normales. Poils doux pour un net-
toyage et un massage de votre visage tout
en douceur.
Effet relaxant ou stimulant (inclus)
Cette brosse à picots est conçue pour
détendre les muscles du visage et stimuler
la circulation, pour un effet raffermissant
et liftant.
Brosse pour peaux acnéiques
(A acheter séparement)
Cette brosse assure un nettoyage tout en
douceur pour les peaux à tendance acnéique.
Elle permet de réduire l’excès de sébum
et élimine les cellules mortes qui peuvent
boucher les pores.
24 • Français
Brosse pour un nettoyage des pores en
profondeur (A acheter séparement)
Cette brosse, qui associe poils fins et épais,
contribue à réduire les points noirs et à
resserrer les pores. Les poils fins atteignent les
pores plus facilement, tandis que les poils plus
épais éliminent les impuretés.
Brosse exfoliante (A acheter séparement)
Cette brosse avec une double couche de
poils a été spécialement conçue pour élimi-
ner doucement les cellules ternes et mortes.
Ses poils courts exfolient délicatement la
peau de votre visage, tandis que les poils
longs éliminent les cellules mortes.
Brosse pour peaux sensibles
(A acheter séparement)
Des poils ultra-fins et doux, spécialement
conçus pour nettoyer délicatement les peaux
sensibles.
La brosse doit être remplacée tous les 3 mois, car les poils s’abîment et
deviennent moins efficaces au fil du temps. Une fois par semaine, retirez la
brosse de la poignée et rincez-la à l’eau chaude savonneuse afin d’éliminer
les éventuels résidus.vuil met warm water en zeep te verwijderen.
FONCTION D’ARRET AUTOMATIQUE
L’appareil est programmé pour se couper au bout de 3 minutes. Il s’arrête
automatiquement après 3 minutes d’utilisation ininterrompue.
Remarque:
Lorsque vous changez de vitesse en cours de nettoyage, la fonction d’arrêt
automatique est réinitialisée, et la minuterie redémarre de zéro.
Pour une protection renforcée du système Sonic, l’appareil est équipé d’une
protection intelligente contre la surchauffe. Lorsque le système IC intelligent
intégré détecte que l’appareil fonctionne de manière ininterrompue depuis
15 minutes, celui-ci se coupe automatiquement (le voyant LED S1/S2/
S3 clignote). Laissez l’appareil refroidir pendant 30 minutes avant de le
réutiliser.
FONCTION DE VERROUILLAGE
L’appareil est équipé d’une fonction de verrouillage afin d’éviter toute mise sous
tension accidentelle en voyage.
Pour le verrouiller: Mettez l’appareil hors tension, puis maintenez l’interrupteur
enfoncé pendant 5 secondes, jusqu’à ce que le voyant (M/
T1/T2) s’allume. À présent, la fonction de verrouillage est
activée.
Pour déverrouiller: Coupez l’appareil, appuyez deux fois sur l’interrupteur en
1 seconde. Le voyant (M/T1/T2) s’allume, et l’appareil est
déverrouillé.
Français • 25
› ENTRETIEN/NETTOYAGE
• Veillez à toujours débrancher l’appareil de la prise avant de le nettoyer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
• Protégez l’appareil de la poussière.
• Vous pouvez nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide, puis
l’essuyer avec un chiffon sec.
ENTRETIEN DE VOTRE BROSSE DE NETTOYAGE DU VISAGE SONIC
Pour garder votre appareil en condition optimale, entretenez-le comme suit :
N’utilisez pas de détergent abrasif ou de produit chimique pour nettoyer
l’appareil.
Ne placez aucune pièce de l’appareil au lave-vaisselle.
POIGNÉE
Une fois par semaine, retirez la brosse et nettoyez la poignée à l’eau chaude
savonneuse afin d’éliminer les éventuels résidus.
UTILISATION INFRÉQUENTE
L’appareil doit être rechargé occasionnellement. Si vous l’utilisez rarement,
rechargez-la une fois tous les trois mois afin de préserver la capacité de sa pile.
› ENVIRONNEMENT ET DECHETS
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE concernant les
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), ce matériel
comporte l’indication poubelle barrée qui indique que le produit ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la
valorisation, le recyclage des déchets d’EEE (se renseigner à la mairie de
son domicile) ou rapporté chez un distributeur sur le principe de « 1 pour
1 gratuit » (la reprise par le distributeur ne donne pas droit à rémunération
ni remise).
Avec ce geste pour l’environnement, vous, consommateur ou utilisateur,
apportez une contribution à la préservation des ressources naturelles et à la
protection de la santé humaine.
Élimination de la batterie
Cet appareil contient une batterie en Lithium-ion. Pour protéger
l’environnement, cet appareil et sa batterie doivent être éliminés en toute
sécurité. Une fois l’appareil en fin de vie, veuillez l’amener à un centre de
recyclage où sa pile interne sera retirée par un professionnel et recyclée
séparément.
Pour plus d’informations sur le recyclage des appareils électriques et à
pile, veuillez contacter les autorités municipales près de chez vous ou votre
service de collecte des ordures ménagères.
26 • Français
› GARANTIE
Cet appareil CARMEN est assorti d’une garantie de (2) ans à compter de
la date d’achat sous les conditions d’utilisation normales. La garantie ne
s’applique pas aux dommages dus directement ou indirectement à une
utilisation abusive, à la négligence, à une utilisation non conforme, aux
accidents, réparations non conformes ou modifications ainsi qu’à un défaut
d’entretien. Veuillez conserver votre ticket de caisse/ facture comme preuve
de votre achat.
Les accessoires de cet appareil ne sont pas garantis.
Exclusions de garantie
• Modifications, démontages ou intégration à une autre machine ou à un
montage la rendant fixe ou semi-fixe,
• Usure normale des pièces,
• Détérioration suite à une mauvaise utilisation,
• Non-respect de la notice d’emploi ou des consignes d’entretien et de
sécurité,
• Dommages résultant d’un entretien défectueux, de défaut d’entretien,
• Dommages occasionnés par les éléments extérieurs (foudre…),
• Utilisation anormale de la machine,
• Entreposage dans de mauvaises conditions,
• Chocs,
• Déformation de la cuve,
• Immersion de l’appareil,
• Utilisation de pièces ou accessoires non agréés par Glen Dimplex France,
• Délai de garantie dépassé.
Deutsch • 27
Herzlichen Dank, dass Sie sich für dieses
Gerät von CARMEN entschieden haben.
Lesen Sie diese Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
benutzen und bewahren Sie diese für den
eventuellen späteren Gebrauch auf.
› SICHERHEITSANWEISUNGEN
• GEFAHR!
Das Gerät darf auf keinen Fall nass
werden (im Regen, unterm Wasserhahn,
in der Nähe einer Badewanne u. dgl.),
es besteht sonst die Gefahr eines
Elektroschocks.
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall in
der Nähe von Wasser, in oder bei einer
Badewanne, einem Waschbecken oder
einem anderen Behälter mit Wasser.
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall
mit nassen oder feuchten Händen.
• Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in
Wasser oder anderen Flüssigkeiten unter.
• Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nass oder
feucht geworden ist.
• Legen Sie das Gerät auf keinen Fall
auf einer feuchten Fläche oder einem
feuchten Tuch ab, wenn der Stecker in der
Steckdose steckt.
• Wenn das Gerät im Badezimmer
benutzt wird, muss nach dem Gebrauch
der Stecker aus der Steckdose
gezogen werden. Die Feuchtigkeit
im Sanitärbereich kann auch bei
abgeschaltetem Gerät zu gefährlichen
Situationen führen.
28 • Deutsch
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern
oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sinnlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder ungenügend Wissen und
Erfahrung benutzt werden, auch nicht,
wenn sie unter Aufsicht stehen und von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person klare Anweisungen zur
Verwendung des Geräts erhalten haben.
• Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Gerät
haben und dürfen auch nicht damit spielen.
• Verpackungsmaterial, darunter
Plastikbeutel, sind vor Kindern geschützt
aufzubewahren.
• Um Gefahrensituationen zu vermeiden,
darf das Gerät nur für die dafür
vorgesehenen Zwecke verwendet werden.
• Die Spannung des Stromnetzes muss
mit der auf dem Gerät angegebenen
Spannung übereinstimmen.
• Auch wenn Ihre Geräte nicht eingeschaltet
sind, können Gefahrensituationen
entstehen. Schalten Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen aus, wenn Sie es nicht
benutzen und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
- wenn während des Gebrauchs eine
Störung an dem Gerät auftritt,
- wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist,
- wenn das Gerät irgendwo angestoßen ist,
- bevor Sie das Gerät reinigen,
- nach dem Gebrauch.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es
(auch nur kurz) nicht benutzen.
• Ziehen Sie den Stecker des Geräts immer
aus der Steckdose, wenn Sie den Raum
für längere Zeit verlassen.
• Betreiben Sie das Gerät nie
unbeaufsichtigt.
Deutsch • 29
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
es beschädigt ist. Überprüfen Sie das
Gerät und das Kabel regelmäßig auf
Beschädigungen. Das Kabel kann
nicht ausgetauscht werden. Wenn es
beschädigt ist, muss das Gerät entsorgt
werden. Reparaturen dürfen nur von
qualifizierten Personen durchgeführt
werden. Unsachgemäß ausgeführte
Reparaturen können zu großen Risiken für
den Anwender führen.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, müssen
Sie sich beim Lieferanten erkundigen, ob
Sie es noch verwenden können.
• Ziehen Sie das Kabel immer am Stecker
aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker
auf keinen Fall am Kabel heraus.
• Der Stecker darf nicht in die Steckdose
gesteckt werden, wenn:
- das Kabel beschädigt ist,
- das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist,
- das Gerät auf den Boden gefallen ist.
• Das Kabel darf nicht mit dem heißen Teil
des Geräts in Kontakt kommen.
• Achten Sie immer darauf, dass das Kabel
frei hängt, wenn Sie das Gerät hin und
her bewegen.
• Achten Sie darauf, dass Sie nicht über das
Kabel stolpern können.
• Bedecken Sie das Kabel auf keinen Fall
mit einem Teppich, einer Matte, einer
Decke u. dgl.
• Wickeln Sie das Kabel auf keinen Fall um
das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es verstauen oder reinigen.
• Verstauen Sie das Gerät an einem
sicheren Ort, um zu vermeiden, dass es
versehentlich falsch verwendet wird.
30 • Deutsch
• Das Gerät ist an einem trockenen Ort bei
Temperaturen zwischen 15 °C und 25 °C
aufzubewahren.
• Setzen Sie das Gerät auf keinem Fall
Hitze (Heizkörper, Ofen u. dgl.), direktem
Sonnenlicht oder Feuchtigkeit aus.
• Halten Sie das Gerät sauber und
benutzen Sie keine Scheuermittel. oder
lösungsmittelhaltigen Produkte.
• Schließen Sie das Gerät nur an ein
Stromnetz an, das die geltenden
Vorschriften erfüllt und mit einer trägen
Sicherung ausgerüstet ist. Stellen Sie
sicher, dass der maximale Strom von
allen Geräten, die an diese Sicherung
angeschlossen sind, den maximalen
Strom des Automaten (16A) nicht
übersteigt.
• Zur weiteren Sicherheit wird empfohlen,
die Gruppe, an die das Badezimmer
angeschlossen ist, mit einem
Erdschlussschalter mit einer Leistung von
maximal 16A zu verbinden. Lassen Sie
sich hierzu von einem Elektriker beraten.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die
Reinigung und Pflege menschlicher
Gesichtshaut vorgesehen. Alle anderen
Arten der Anwendungen sind ausdrücklich
untersagt.
• Vor dem Entsorgen des Geräts muss die
Batterie herausgenommen werden.
• Zum Herausnehmen der Batterie muss
das Gerät vom Netzstrom abgekoppelt
werden.
• Die Batterie muss sicher entsorgt werden.
Öffnen Sie das Innengehäuse mit einem
Schlitzschraubendreher und entnehmen
Sie anschließend die Batterie. Entsorgen
Sie das Gerät und die Batterie an der
jeweiligen Sammelstelle oder wenden Sie
Deutsch • 31
sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde. Dieser Händler wird das
Produkt dem Recyclingverfahren zuführen.
• Das Gerät kann nur über den USB-
Anschluss an einem PC oder mit einem
zugelassenen AC-Steckdosenadapter
aufgeladen werden.
• Das Gerät ist ausschließlich für den
Betrieb bei Schutzkleinspannung
entsprechend den Angaben auf dem
Gerät vorgesehen.
WARNHINWEIS:
Zum Aufladen der Batterie, verwenden
Sie bitte nur das mitgelieferte USB-
Ladekabel, über einen Anschluss an einen
traditionellen zugelassenen
AC-Steckdosenadapter
(nicht im Lieferumfang enthalten).
› CARMEN SONIC FACIAL CLEANSING BRUSH
Model: FC1800
EAN omdoos: 5 011 832 064 080
CE-Konformitätserklärung:
Dieses Gerät entspricht der EMC-Richtlinie 2014/30/EU und der europäischen
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU.
› MERKMALE
• Fortschrittliche Schall-Technologie: 20.000 akustische Impulse reinigen Ihre
Haut und beseitigen Unreinheiten. Bei täglicher Anwendung wird die Haut
gesünder, reiner, heller und weicher und die Poren werden verfeinert.
• 1 besonders weicher Bürstenkopf für normale Haut, für sanfte Reinigung
und Massage
• 1 Massagerolle zur Entspannung und Massage Ihrer Gesichtsmuskeln, für
eine festere und straffere Hautstruktur
• Der Programm-Modus mit Zeitschaltuhr erinnert Sie daran, wenn Sie zum
nächsten Bereich des Gesichts wechseln sollten
• Geschwindigkeiten : Sanft, Normal und Tiefenreinigung oder Massage
• Wasserresistent, auch geeignet zur Verwendung unter der Dusche
• Schnurlos: mit aufladbarer Lithium-Ionen-Batterie, mit Micro USB-Anschluss
(Ladegerät nicht im Lieferumfang enthalten)
• Mindestens 1,5 Stunden Betriebsdauer im Hochleistungsmodus
• Andere Bürstenköpfe separat erhältlich
• 2 Jahre Garantie
32 • Deutsch
› BEDIENUNGSANLEITUNG
ANLEITUNG ZUM AUFLADEN
1. Prüfen Sie vor dem Aufladen unbedingt immer, ob Ihre Hände, der Griff
und die USB-Ladehalterung trocken sind.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
3. Die Ladehalterung ermöglicht das Aufladen des Geräts über einen
traditionellen zugelassenen AC-Steckdosenadapter (nicht im Lieferumfang
enthalten) oder einen USB-Anschluss an einem PC. Ein USB-Ladekabel ist
im Lieferumfang enthalten.
4. Stecken Sie den Micro USB-Anschlussstecker in den USB-Ladeanschluss
auf der Rückseite der Lagerhalterung.
5. Zum Aufladen des Geräts verbinden Sie das USB-Ladekabel mit dem
zugelassenen AC-Steckdosenadapter (nicht im Lieferumfang enthalten)
oder dem USB-Anschluss an einem PC.
6. Setzen Sie das Gerät auf die Ladehalterung.
7. Beide LED-Anzeigelampen leuchten nun auf. Dann beginnt die untere LED-
Anzeigelampe (M/T1/T2) zu blinken. Das Gerät wird nun aufgeladen.
8. Sobald die Batterie vollständig aufgeladen ist, hört die LED-Anzeige-
lampe (M/T1/T2) auf zu blinken, und nach 5 Minuten wird das Licht
weniger hell. Das Gerät ist nun vollständig aufgeladen.
9. Koppeln Sie das Gerät nun vom AC-Steckdosenadapter bzw. vom USB-
Anschluss des PCs ab.
10. Das Gerät ist nun vollständig aufgeladen und einsatzbereit.
Achtung:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig
aufgeladen ist.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Badezimmer oder auf metallischen
Oberflächen, um Störungen des Ladevorgangs zu vermeiden.
• Das vollständige Aufladen des Geräts dauert etwa 4 Stunden.
Achtung:
Wenn die Batterie fast leer ist, leuchtet die LED-Anzeigelampe (M/T1/T2)
auf. Die Batterie reicht dann noch aus, um einen vollständigen Reinigungs-
durchlauf damit vorzunehmen. Zum Aufladen des Geräts befolgen Sie bitte
die Schritte im Absatz “Anleitung zum Aufladen”.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Dieses Gerät eignet sich zur Verwendung unter der Dusche oder am
Waschbecken.
2. Das Gerät DARF NICHT unter Wasser getaucht werden.
3. Wählen Sie immer die Einstellung und den Bürstenaufsatz, der Ihnen am
angenehmsten ist.
4. Befeuchten Sie die Bürste leicht unter dem Wasserhahn.
5. Befeuchten Sie Ihr Gesicht und verteilen Sie ein Reinigungsprodukt auf Ihrer
Haut. Sie können das Reinigungsprodukt auch direkt auf die Bürste geben.
6. Setzen Sie die Bürste direkt auf Ihre Haut.
7. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter ein.
8. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter und halten Sie ihn gedrückt, um die
gewünschte Reinigungsintensität zu wählen (S1/S2/S3).
9. Sie können auch ein T-Zone Timer Reinigungsprogramm oder den
Massagemodus wählen. Weitere Details finden Sie unter dem Absatz
“Anwendungshinweise”.
10. Nach der Reinigung schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter
aus.
Deutsch • 33
ANWENDUNGSHINWEISE
1. Auswahl der Geschwindigkeit
Beim Einschalten des Geräts ist die Geschwindigkeitsstufe S1 eingestellt.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter und halten Sie ihn gedrückt, um die
gewünschte Reinigungsintensität zu wählen (S1/S2/S3).
3 Geschwindigkeitsstufe
S1 - Sanfte Reinigung
Die beste Einstellung für gereizte oder sensible Haut, ideal für empfind-
liche Hauttypen.
S2 - Normale Reinigung
Für normale Reinigung, für alle Hauttypen geeignet.
S3 - Full Sonic Reinigung
Maximale Leistung für eine intensive Reinigung, löst und entfernt
Unreinheiten und abgestorbene Hautzellen.
Achtung:
Nach dem Ausschalten wird die letzte Geschwindigkeitsstufe im Gerät
gespeichert.
2. T-zone timer voor reinigingsprogramma’s en massagestand
Drücken Sie beim Einschalten des Geräts die „T“-Taste, um den T-Zone Timer
und Massagemodus zu wählen.
Massagemodus
- Im Massagemodus können Sie für die gewünschte Massageintensität
verschiedene Geschwindigkeiten einstellen. Drücken Sie dazu den Ein-/
Aus-Schalter, um zwischen S1/S2/S3 zu wählen. (befolgend Sie die
Schritte unter „Auswahl der Geschwindigkeit“)
- Die vorprogrammierte Zeit im Massagemodus beträgt 60 Sekunden. Unter-
schiedliche Geschwindigkeitsstufen erzielen jeweils eine unterschiedliche
Massagewirkung zur Anregung und Entspannung Ihrer Gesichtshaut.
T-Zone Timer Reinigungsprogramme
Drücken Sie die „T“-Taste und halten Sie sie gedrückt, um den T-Zone Timer
Programmmodus zu wählen.
„T1“ und „T2“ Timer sind mit Pausenintervallen programmiert, um Sie
daran zu erinnern, dass Sie zum nächsten Gesichtsbereich wechseln sollten.
E ine kurze Pause alle 10 oder 20 Sekunden, je nach Timer-Programm. Nach
Ende des Programms schaltet sich das Gerät automatisch aus.
T-Zone Timer
- „T1“ pausiert zweimal nach 20/10/10/10 Sek. und viermal nach 60 Sek.
- „T2“ pausiert zweimal nach 40/20/20/20 Sek. und pausiert viermal nach
120 Sek.
34 • Deutsch
Gesichtsbereiche
Bereich 1 - Stirn
Bereich 2 - Nase
Bereich 3 - Kinn
Bereich 4 - Linke Wange
Bereich 5 - Rechte Wange
„T1“ Timer 60 Sek.
Phase 1: Reinigung der Stirn x 20 Sek.
Phase 2: Nase x 10 Sek.
Phase 3: Kinn x 10 Sek.
Phase 4: Linke Wange x 10 Sek.
Phase 5: Rechte Wange x 10 Sek.
„T2“ Timer 120 Sek.
Phase 1: Reinigung der Stirn x 40 Sek.
Phase 2: Nase x 20 Sek.
Phase 3: Kinn x 20 Sek.
Phase 4: Linke Wange x 20 Sek.
Phase 5: Rechte Wange x 20 Sek.
3. Den Bürstenaufsatz abnehmen und auswechseln
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
- Halten Sie den Griff in einer Hand.
- Drücken Sie mit der anderen Hand vorsichtig den Bürstenaufsatz nach
oben, bis er sich löst.
- Drücken Sie anschließend den neuen Bürstenaufsatz vorsichtig nach
unten auf den Griff bis er sicher einrastet.
4. Die Schutzkappe abnehmen und auswechseln
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
- Halten Sie das Gerät mit einer Hand am Rand des Bürstenaufsatzes fest.
- Ziehen Sie mit der anderen Hand vorsichtig die Schutzkappe seitlich
nach oben ab.
- Drücken Sie anschließend die neue Schutzkappe auf den Bürstenauf-
satz, bis sie mit einem Klick einrastet.
Deutsch • 35
BÜRSTENAUFSATZ
Sonic Gesichtsreinigungsbürste mit einem normalen Bürstenaufsatz und
einem Massagerolleraufsatz. Weiter unten werden weitere Bürstenaufsätze
für unterschiedliche Hauttypen und Anwendungen (separat erhältlich)
beschrieben. Wählen Sie die Bürstenaufsätze, die am besten zu den Bedürf-
nissen Ihrer Haut und Ihren Reinigungsgewohnheiten passen.
ürste für normale Haut
(Ladegerät nicht im Lieferumfang enthalten)
Diese Bürste wird für normale Haut empfohlen.
Weiche Bürstenhaare zur sanften Reinigung
und Massage Ihrer Gesichtshaut.
Entspannung und Anregung Ihrer Gesichtshaut
(Ladegerät nicht im Lieferumfang enthalten)
Dieser Roller-Aufsatz dient zur Entspannung
Ihrer Gesichtsmuskeln und zur Anregung der
Durchblutung, zur Festigung und Straffung Ihrer
Gesichtshaut.
Bürste für unreine Haut (separat erhältlich)
Diese Bürste bietet eine äußerst sanfte
Reinigung für unreine Haut. Sie fördert die Re-
duzierung von Hautfetten und abgestorbenen
Hautzellen, die die Poren verstopfen können.
Bürste zur Tiefenreinigung (separat erhältlich)
Diese Bürste mit einer speziellen Kombination
aus dünnen und dickeren Fasern beseitigt Mi-
tesser und verfeinert die Poren. Feinere Bürsten
dringen besser in die Poren ein, dickere Bürsten
entfernen Schmutzpartikel.
Peeling-Bürste (separat erhältlich)
Diese Bürste mit einer doppelten Schicht an
Fasern wurde speziell für die sanfte Entfernung
matter und abgestorbener Hautzellen entwic-
kelt. Die kurzen Fasern wirken wie ein Peeling
auf die Gesichtshaut, während die längeren
Fasern die abgestorbenen Hautzellen entfernen.
Bürste für empfindliche Haut (separat
erhältlich)
Extrem dünne und weiche Fasern wurden
speziell für die sanfte Reinigung empfindlicher
Haut entwickelt.
Brush heads need to be replaced every 3 months as the bristles become
fatigued and less effective over time. Once a week, remove the brush head
from the handle and rinse with warm soapy water to remove any residue.
36 • Deutsch
AUTOMATISCHE AUSSCHALTUNG TIMER-FUNKTION
Das Gerät ist mit einem vorprogrammierten 3 Min. Ausschaltungs-Timer
ausgestattet. Nach 3 Min. ununterbrochener Nutzung schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
Anmerkung:
Wenn Sie während der Reinigung die Geschwindigkeitsstufe ändern, wird der
Timer für die automatische Ausschaltung wieder auf null zurückgestellt und der
Timer beginnt weitere 3 Min. bis zum Ausschalten abzuzählen.
Für zusätzlichen Schutz des Sonic Systems gegen Überhitzen ist das Gerät mit
einem intelligenten Überhitzungsschutz ausgestattet. Sobald das integrierte,
intelligente IC-System feststellt, dass das Gerät 15 Minuten lang ununterbrochen
läuft, schaltet sich das Gerät automatisch ab (die LED-Anzeigelampe S1/S2/S3
leuchtet gleichzeitig auf). Lassen Sie das Gerät vor der nächsten Anwendung 30
Minuten abkühlen.
SPERRE
Dieses Gerät ist mit einer Sperre ausgestattet, damit sich das Gerät in Ihrer
Reisetasche nicht automatisch einschalten kann.
Aktivieren der Sperre: Schalten Sie das Gerät aus, drücken Sie den Ein-/
Aus-Schalter und halten Sie ihn 5 Sek. gedrückt, bis
die Anzeigelampe (M/T1/T2) aufleuchtet. Die Sperre
ist nun aktiviert.
Zum Entsperren: Schalten Sie das Gerät aus, drücken Sie den Ein-/Aus-
Schalter zweimal in einer Sekunde. Die Anzeigelampe
(M/T1/T2) leuchtet auf, das Gerät ist nun entsperrt.
› PFLEGE / REINIGUNG
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen.
• Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser unter.
• Schützen Sie es vor Staub.
• Sie können das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
Trocknen Sie es anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
PFLEGE IHRER SONIC GESICHTSREINIGUNGSBÜRSTE
Um Ihr Gerät in optimalen Zustand zu halten, sollten Sie es folgendermaßen
pflegen:
Verwenden Sie keine scheuernden Reiniger oder Chemikalien zur Reinigung
irgendwelcher Teile des Geräts.
Kein einziges Teil des Geräts ist spülmaschinengeeignet.
GRIFF
Nehmen Sie den Bürstenaufsatz einmal pro Woche ab und waschen Sie den Griff
mit warmer Seifenlauge ab, um eventuelle Schmutzablagerungen zu entfernen.
UNREGELMÄSSIGE NUTZUNG
Das Gerät sollte regelmäßig aufgeladen werden. Wenn Sie das Gerät nur selten
verwenden, sollten Sie es alle drei Monate aufladen, um die Ladekapazität zu
erhalten.
Deutsch • 37
› UMWELT UND ENTSORGUNG
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte mit dem Piktogramm mit einem
durchgestrichenen Abfalleimer versehen. Das bedeutet, dass das Gerät nicht
im normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Geben Sie es bei einer offiziellen Sammelstelle für die Verarbeitung,
Rückgewinnung oder Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen
Geräten ab (erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde) oder in dem Geschäft,
wo Sie es erworben haben. Bei Ankauf eines gleichwertigen neuen Geräts
ist das kostenlos (bei Annahme ist das Geschäft nicht verpflichtet, Ihnen
eine Vergütung oder einen Rabatt zu gewähren).
So schützen Sie die Umwelt und tragen als Verbraucher zum Erhalt der
natürlichen Ressourcen und zum Schutz der Volksgesundheit bei.
Entsorgung der Batterie
Dieses Gerät enthält eine Lithium-Ionen-Batterie. Zum Schutz der Umwelt
müssen dieses Gerät und die Batterien sicher entsorgt werden. Für die
Entsorgen dieses Geräts führen Sie es bitte einer Recyclingstelle zu, bei
der die interne aufladbare Batterie ordnungsgemäß entfernt und separat
entsorgt wird.
Für weitere Informationen über das Recycling elektrischer und batteriebe-
triebener Geräte wenden Sie sich bitte an Ihre Stadtverwaltung oder Ihren
Entsorgungsbetrieb für Haushaltsabfälle.
› GARANTIE
Auf dieses Gerät von CARMEN wird bei normalem Gebrauch eine Garantie
von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum gewährt. Schäden, die eine direkte oder
indirekte Folge von zweckfremdem Gebrauch, Unachtsamkeit, unsach-
gemäßem Gebrauch, Unfällen, unsachgemäß ausgeführten Reparaturen oder
Modifikationen des Geräts oder von unzureichender Pflege ist, sind von der
Garantie ausgeschlossen. Bewahren Sie den Kassenbon als Ankaufsbeleg auf.
Das Zubehör zu diesem Gerät fällt nicht unter die Garantie.
GARANTIEAUSSCHLÜSSE
• Modifikationen an dem Gerät, Demontage des Geräts, Einbau des Geräts in
eine andere Maschine oder eine feste oder teilweise feste Anwendungs-
konfiguration.
• Normaler Verschleiß von Geräteteilen.
• Beschädigung durch unsachgemäßen Gebrauch.
• Gebrauch entgegen den Anweisungen der Bedienungsanleitung oder
Pflege- und Sicherheitsvorschriften.
• Schaden durch unzureichende oder unsachgemäße Pflege.
• Schaden durch äußere Einflüsse (Blitzschlag u. dgl.).
• Zweckfremde Anwendung des Geräts.
• Unsachgemäße Lagerung.
• Stoß- und Schlagschäden.
• Verformung des Gehäuses.
• Untertauchen des Geräts.
• Verwendung von durch Glen Dimplex France nicht genehmigten Ersatztei-
len oder Zubehör.
• Ablauf der Garantiefrist.
38 • Español
Muchas gracias por comprar este aparato
de CARMEN.
Lea bien estas instrucciones antes
de utilizarlo, y guárdelas para poder
consultarlas en el futuro.
› INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• ¡PELIGRO!
No deje nunca el aparato donde pueda
mojarse (bajo la lluvia, al lado de un
grifo, cerca de una bañera, etc.) porque
podría producirse una descarga erétrica.
• No utilice nunca el aparato cerca del
agua ni dentro o cerca de una bañera, un
fregadero ni ningún otro recipiente que
contenga agua.
• Nunca use el aparato con las manos
mojadas o húmedas.
• Nunca sumerja el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
• Si el aparato se moja o humedece,
desenchufe el cable de inmediato.
• No coloque el aparato sobre una
superficie húmeda o un paño húmedo
cuando esté enchufado.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La presencia de agua es peligrosa incluso
con el aparato apagado.
• Los niños y las personas con
discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o que no posean la experiencia
y el conocimiento necesarios, no pueden
utilizar este aparato, aunque lo hagan en
presencia de una persona responsable
Español • 39
de su seguridad y hayan recibido
instrucciones claras sobre su uso.
• No se debe permitir que los niños cojan
el aparato ni jueguen con él.
• El material de embalaje, incluidas las
bolsas de plástico, debe mantenerse fuera
del alcance de los niños.
• Para evitar situaciones peligrosas, utilice
el aparato solo para los fines a los que
está destinado.
• El voltaje de la red eléctrica debe
coincidir con el indicado en el producto.
• Los dispositivos eléctricos pueden ser
peligrosos aunque estén apagados. Por
razones de seguridad, apague el aparato
y desenchúfelo cuando no lo esté usando.
• Debe desenchufarlo:
- si se avería mientras lo está utilizando;
- si se le ha caído al suelo;
- si ha sufrido algún golpe;
- antes de limpiarlo;
- cuando termine de usarlo.
• Apague el aparato cuando no lo esté
utilizando, aunque sea por poco tiempo.
• Desenchufe siempre el cable cuando vaya
a estar más tiempo sin usarlo.
• Nunca deje el aparato desatendido.
• No utilice el aparato si está averiado.
Compruebe que ni el aparato ni el cable
estén en mal estado. El cable no se
puede cambiar: si está estropeado, debe
tirar el aparato. Las reparaciones solo
pueden ser realizadas por expertos. Las
reparaciones mal efectuadas pueden
suponer un gran riesgo para el usuario.
• Si el aparato está estropeado, pregunte al
distribuidor si puede seguir usándolo.
• Para desenchufarlo, cójalo por el enchufe.
No tire nunca del cable.
• No conecte el enchufe a la toma de
40 • Español
corriente si:
- el cable está estropeado;
- el aparato presenta daños visibles;
- el aparato se ha caído al suelo.
• El cable no debe entrar en contacto con
la parte caliente del aparato.
• Asegúrese de que el cable cuelgue
siempre libremente cuando mueva el
aparato.
• Tenga cuidado de no tropezar con el
cable.
• No cubra nunca el cable con prendas de
ropa, alfombras, mantas ni nada similar.
• No enrolle nunca el cable alrededor del
aparato.
• Espere a que se enfríe el aparato antes
de guardarlo o limpiarlo.
• Guárdelo en un lugar seguro para evitar
un uso inadecuado accidental.
• Guárdelo en un lugar seco a una
temperatura de entre 15 °C y 25 °C.
• No lo exponga al calor (radiador, horno,
etc.), a la luz directa del sol ni a la
humedad.
• Manténgalo limpio sin utilizar abrasivos ni
productos que contengan disolventes.
• Conéctelo únicamente a una instalación
eléctrica que cumpla la normativa
aplicable y tenga un fusible. Compruebe
que la corriente máxima de todos los
aparatos conectados al fusible no supere
la máxima del interruptor automático de
la instalación (16A).
• Para mayor seguridad, se recomienda que
el grupo al que esté conectado el cuarto
de baño esté provisto de un diferencial
de puesta a tierra con una potencia de
hasta 16A. Pida consejo a su electricista.
• Este dispositivo se ha diseñado
exclusivamente para limpiar y cuidar
Español • 41
la piel del rostro humano. Se prohíbe
expresamente cualquier otro uso.
• Antes de desechar el dispositivo, se debe
extraer la batería.
• El dispositivo debe desconectarse de
la corriente eléctrica cuando se vaya a
extraer la batería.
• La batería debe eliminarse de forma
segura. Utilice un destornillador recto para
retirar el cuerpo interno y, a continuación,
extraiga la batería y use los sistemas de
devolución y recogida, respectivamente,
o póngase en contacto con el distribuidor
que le vendió el producto, que pueden
encargarse del reciclaje del producto de
forma segura para el medio ambiente.
• El dispositivo solamente debe cargarse
con un puerto USB de un ordenador o con
un adaptador de corriente CA instalado en
la pared.
• El dispositivo solamente debe recibir
muy baja tensión de seguridad,
correspondiente a la marca que aparece
en el dispositivo.
ADVERTENCIA:
Para recargar la batería, solo debe utilizar
el cable de carga USB suministrado con
este dispositivo y conectarlo a una toma
de pared tradicional con un adaptador CA
aprobado (no incluido).
42 • Español
› CARMEN SONIC FACIAL CLEANSING BRUSH
Model: FC1800
EAN omdoos: 5 011 832 064 080
Conformidad con la CE:
Este dispositivo cumple la Directiva de compatibilidad electromagnética
2014/30/UE y la Directiva de baja tensión 2014/35/UE.
› CARACTERÍSTICAS
• Tecnología sónica avanzada: 20 000 movimientos sónicos para limpiar la
piel y eliminar las impurezas. Un uso diario dará como resultado una piel
más sana, más clara, más brillante y más lisa, y reducirá el tamaño de
los poros.
• 1 cabezal de cepillo ultrasuave para piel normal, para limpieza y masaje
suaves
• 1 masaje con rodillo para relajar y masajear los músculos faciales y
conseguir una piel más firme y estirada
• Modo de programa con temporizador para recordarte que tienes que
cambiar las distintas secciones faciales
• Velocidades: limpieza suave, normal o profunda o masaje
• Impermeable, se puede utilizar en la ducha
• Inalámbrico: con batería de ión-litio recargable y microconector USB (el
cargador no está incluido)
• Tiempo de uso de 1,5 horas como mínimo con el modo de alta velocidad
• Otros cabezales de cepillo disponibles para su compra
• Garantía de 2 años
› INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE CARGA
1. Siempre debe asegurarse de que las manos, el mango y la base de carga
USB estén secos antes de realizar la carga.
2. Asegúrese de que el dispositivo esté apagado.
3. La base de carga permite cargar el dispositivo con un adaptador CA
aprobado tradicional, montado en la pared (no incluido), o un puerto USB
de un ordenador. Se incluye un cable de carga USB.
4. Introduzca el microconector USB en la ranura de carga USB que se
encuentra en la parte posterior de la base de carga.
5. Conecte el cable de carga USB al adaptador CA aprobado (no incluido) o
al puerto USB de un ordenador para cargar el dispositivo.
6. Coloque el dispositivo en la base de carga.
7. El indicador LED se encenderá y, a continuación, el indicador LED (M/T1/
T2) parpadeará, lo que indica que el dispositivo se encuentra en modo
de carga.
8. Una vez la batería se haya cargado completamente, el indicador LED (M/
T1/T2) se encenderá por completo; tras 5 minutos, la luz del indicador LED
se atenuará, lo que indica que el dispositivo está completamente cargado.
9. A continuación, desenchufe el adaptador o desconéctelo del puerto USB
del ordenador.
10. El dispositivo está completamente cargado y listo para usarlo.
Español • 43
Nota:
• Asegúrese de que el dispositivo se haya cargado por completo antes de
utilizarlo por primera vez.
• No debe utilizar el cargador en el baño ni sobre superficies metálicas, para
evitar interferir con la carga correcta del dispositivo.
• La carga completa del dispositivo tarda aproximadamente 4 horas.
Nota:
Cuando la batería esté casi agotada, el indicador LED (M/T1/T2) parpadeará.
La batería tendrá suficiente potencia para realizar un ciclo de limpieza
completo. Para cargar el dispositivo, siga los pasos indicados en el apartado
anterior «Instrucciones de carga».
INSTRUCCIONES DE USO
1. Este dispositivo se puede utilizar en la ducha y delante del lavabo.
2. NO debe sumergir el dispositivo en agua.
3. Siempre debe seleccionar el nivel de velocidad y el cabezal de cepillo
que le resulten más cómodos.
4. Humedezca las cerdas del cepillo con agua del grifo.
5. Moje la piel con agua y aplique el producto limpiador sobre la piel.
También puede aplicar el producto limpiador directamente sobre el cepillo.
6. Coloque el cepillo directamente sobre la piel.
7. Pulse el interruptor para encender el dispositivo.
8. Mantenga pulsado el interruptor de encendido para seleccionar la intensi-
dad de limpieza deseada (S1/S2/S3).
9. Además, puede elegir los programas de limpieza del temporizador de
zona T o el modo de masaje. Puede obtener más información en el
apartado «Modo de uso».
10. Cuando haya terminado, pulse el interruptor para apagar el dispositivo.
MODO DE USO
1. Selección de velocidad
Al encender el dispositivo, el nivel de velocidad predeterminado es S1.
Mantenga pulsado el interruptor de encendido para seleccionar la intensi-
dad de limpieza deseada (S1/S2/S3).
3 niveles de velocidad
S1: potencia suave
Nivel seguro para una piel con problemas o delicada, ideal para pieles
sensibles.
S2: potencia normal
Nivel diseñado para una limpieza normal, universal para todo tipo de
pieles faciales.
S3: potencia sónica completa
Este nivel proporciona la máxima potencia sónica que genera un impulso
extra para soltar y eliminar la suciedad y los restos de piel muerta.
Nota:
El dispositivo recordará el último nivel de velocidad después de apagarlo.
2. Programas de limpieza con temporizador de zona T y modo de masaje
Al encender el dispositivo, pulse el botón «T» para entrar en el temporizador
de zona T y el modo de masaje.
44 • Español
Modo de masaje
- Con el modo de masaje puede seleccionar distintas velocidades para
conseguir la intensidad de masaje deseada pulsando el interruptor para
seleccionar S1/S2/S3. (Siga las instrucciones del apartado «Selección
de velocidad»).
- La duración predeterminada del modo de masaje es 60 segundos. Un
nivel de velocidad distinto generará una frecuencia de intensidad de
masaje distinta para potenciar y relajar el estado del rostro.
Programas de limpieza con temporizador de zona T
Mantenga pulsado el botón «T» para entrar en el modo de programa de
temporizador de zona T.
Las opciones «T1» y «T2» del temporizador se han programado con inter-
valo de pausa para recordarle que tiene que cambiar a distintas secciones
de limpieza facial. Se produce una pausa suave, dos veces, cada 10 o 20
segundos, dependiendo del programa del temporizador. El dispositivo se
apagará automáticamente cuando finalice el programa.
Temporizador de zona T
- El programa «T1» hace una pausa dos veces cada 20/10/10/10 segun-
dos, y hace una pausa cuatro veces cada 60 segundos.
- El programa «T2» hace una pausa dos veces cada 40/20/20/20 segun-
dos, y hace una pausa cuatro veces cada 120 segundos.
Secciones faciales
Sección 1: frente
Sección 2: nariz
Sección 3: barbilla
Sección 4: mejilla izquierda
Sección 5: mejilla derecha
Temporizador «T1» de 60 segundos
Fase 1: Limpieza de la frente durante 20 s
Fase 2: Nariz durante 10 s
Fase 3: Barbilla durante 10 s
Fase 4: Mejilla izquierda durante 10 s
Fase 5: Mejilla derecha durante 10 s
Temporizador «T2» de 120 segundos
Fase 1: Limpieza de la frente durante 40 s
Fase 2: Nariz durante 20 s
Fase 3: Barbilla durante 20 s
Fase 4: Mejilla izquierda durante 20 s
Fase 5: Mejilla derecha durante 20 s
Español • 45
3. Extracción y colocación del cabezal de cepillo
- Asegúrese de que el dispositivo esté apagado.
- Sujete el mango con una mano.
- Con la otra mano, tire con suavidad del cabezal de cepillo hacia arriba,
hasta que se extraiga.
- Para colocar el cabezal de cepillo, empuje suavemente el cabezal de
cepillo hacia atrás, hacia el mango, hasta que quede bien sujeto.
4. Extracción y colocación de la tapa de protección
- Asegúrese de que el dispositivo esté apagado.
- Sujete el borde del cabezal de cepillo con una mano.
- Con la otra mano, levante con suavidad la tapa de protección, hacia el
lado y hacia arriba.
- Para volver a colocar la tapa de protección, vuelva a colocar con
suavidad la tapa de protección sobre el cabezal de cepillo hasta que
oiga un clic.
CABEZAL DE CEPILLO
El cepillo sónico de limpieza facial incluye un cabezal de limpieza normal
y un cabezal de masaje con rodillos. A continuación se describen otros
cabezales de cepillo (se compran por separado) para distintos tipos de
piel y finalidades. Puede seleccionar los cepillos más adecuados para las
necesidades de su piel y su rutina de limpieza.
Cepillo para piel normal (incluido)
Este cepillo se recomienda para piel normal.
Cerdas suaves para una limpieza suave y
masaje de la piel del rostro.
Relaje y reactive el estado del rostro
(incluido)
Este cabezal con rodillos se ha diseñado para
relajar los músculos faciales y reactivar la
circulación, de forma que su rostro quede
más firme y levantado.
Cepillo para piel propensa al acné
(se compran por separado)
Este cepillo limpia con suavidad la piel
propensa al acné. Ayuda a reducir la grasa
y las células de piel muerta que pueden
obstruir los poros.
46 • Español
Cepillo de limpieza profunda de los poros
(se compran por separado)
Este cepillo cuenta con una combinación espe-
cial de filamentos finos y gruesos que ayudan a
reducir las espinillas y la aparición de poros. Las
cerdas finas llegan mejor a los poros, mientras
que las cerdas gruesas eliminan la suciedad.
Cepillo de exfoliación de la piel
(se compran por separado)
Este cepillo con cerdas de doble capa se
ha diseñado especialmente para eliminar
con suavidad las células de piel mate y piel
muerta. Las cerdas cortas exfolian la piel del
rostro con suavidad, mientras que las cerdas
largas eliminan las células de piel muerta.
Cepillo para piel sensible
(se compran por separado)
Filamentos muy finos y suaves, diseñados
especialmente para la limpieza delicada de
la piel sensible.
Los cabezales de cepillo deben cambiarse cada 3 meses, ya que las cerdas
se desgastan y pierden eficacia con el tiempo. Una vez a la semana, extraiga
el cabezal de cepillo del mango y enjuáguelo con agua caliente y jabón para
eliminar los residuos.
FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO
El dispositivo cuenta con una función predeterminada de temporizador de
apagado automático después de 3 minutos. Cuando hayan transcurrido 3
minutos de funcionamiento continuo, se apagará automáticamente.
Nota:
Al cambiar de nivel de velocidad durante la limpieza, el temporizador de
apagado automático se volverá a poner a cero y empezará a contar de
nuevo los 3 minutos hasta el apagado.
Para que el sistema sónico cuente con una mayor protección en caso de
recalentamiento, el dispositivo tiene preconfigurada una protección inteli-
gente contra un calentamiento excesivo. Cuando el sistema IC inteligente
integrado detecta que el dispositivo ha estado funcionando durante 15
minutos, el dispositivo se apaga automáticamente (el indicador LED S1/S2/
S3 parpadea simultáneamente). Deje que el dispositivo se enfríe durante 30
minutos antes de utilizarlo de nuevo.
FUNCIÓN DE BLOQUEO
Este dispositivo tiene una función de bloqueo para evitar que se encienda
accidentalmente cuando lo lleve en la maleta.
Bloqueo: Apague el dispositivo, mantenga pulsado el interruptor de
encendido durante 5 segundos hasta que se encienda el indi-
cador (M/T1/T2) . La función de bloqueo quedará activada.
Desbloqueo: Apague el dispositivo, pulse dos veces el interruptor de en-
cendido en 1 segundo. El indicador (M/T1/T2) se encenderá
para indicar que el dispositivo está desbloqueado.
Español • 47
› MANTENIMIENTO / LIMPIEZA
• Asegúrese siempre de desconectar el dispositivo de la toma eléctrica antes
de limpiarlo.
• No deje que los niños limpien el dispositivo.
• No sumerja el dispositivo en agua.
• Proteja el dispositivo del polvo.
• Puede limpiar el dispositivo con un paño ligeramente húmedo y secarlo a
continuación con un paño seco.
MANTENIMIENTO DEL CEPILLO SÓNICO DE LIMPIEZA FACIAL
Para mantener el dispositivo en un estado óptimo, haga lo siguiente:
No utilice productos de limpieza o sustancias químicas abrasivos para limpiar
ninguna de las piezas del dispositivo.
No introduzca ninguna pieza del dispositivo en el lavavajillas.
MANGO
Una vez a la semana, extraiga el cabezal de cepillo y lave el mango con agua
caliente y jabón para eliminar los residuos acumulados.
USO POCO FRECUENTE
El dispositivo debe cargarse ocasionalmente. Si utiliza el dispositivo con poca
frecuencia, cárguelo cada 3 meses para mantener su capacidad de carga.
› MEDIO AMBIENTE Y RESIDUOS
De acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este dispositivo está marcado con
el símbolo de un contenedor de basura tachado con una cruz que indica que
este producto no se puede depositar con la basura doméstica.
El dispositivo ha de llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado
para el tratamiento, retirada y reciclaje de RAEE (puede obtener información
al respecto en el ayuntamiento de su localidad) o bien a un distribuidor
basándose en el principio de «1 por 1 sin coste alguno» (el hecho de que el
distribuidor se haga cargo no conlleva derecho a ningún pago ni descuento).
De este modo, el consumidor o usuario contribuyen a la conservación de
los recursos naturales y a la protección de la salud humana respetando el
medio ambiente.
Eliminación de la batería
Este aparato contiene una batería de ión-litio. Para proteger el medio
ambiente, el aparato y sus baterías deben eliminarse de forma segura. Al
final de su vida útil, lleve el aparato a un centro de reciclaje, donde un
profesional debe extraer la batería recargable interna, que se debe reciclar
por separado.
48 • Español
› GARANTÍA
Este dispositivo CARMEN incluye dos (2) años de garantía a partir de la
fecha de compra en condiciones de uso normales. Esta garantía no cubre
ningún daño causado directa o indirectamente por mal uso, negligencia,
uso no autorizado, accidentes, reparaciones o modificaciones no autorizadas
ni por falta de mantenimiento. Guarde el recibo o la factura como prueba
de compra.
Los accesorios del dispositivo no están cubiertos por la garantía.
Exclusiones de la garantía
• Las modificaciones, el desmontaje o la integración con otro dispositivo o
bien un montaje que convierta al dispositivo en fijo o semifijo.
• El desgaste normal de las piezas por el uso.
• El deterioro por un uso indebido.
• El incumplimiento del manual del usuario o las instrucciones de manteni-
miento y seguridad.
• Los daños resultantes de un mantenimiento inadecuado o la falta de
mantenimiento.
• Los daños causados por factores externos (rayos, etc.).
• Un uso inadecuado del dispositivo.
• Un almacenamiento inadecuado.
• Golpes.
• Una deformación del depósito.
• El hecho de sumergir el dispositivo.
• El uso de piezas o accesorios no autorizados por Glen Dimplex France.
• El vencimiento de la garantía.
Português • 49
Os nossos agradecimentos por ter adquirido
este aparelho CARMEN.
Leia estas instruções cuidadosamente antes
de utilizar o aparelho e guarde-as para
consultas posteriores.
› INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• PERIGO!
Nunca permita que o aparelho se molhe
(chuva, torneira, banheira, etc.) porque
poderá sofrer um choque eléctrico.
• Nunca utilize este aparelho próximo de
água, em ou próximo de uma banheira,
bacia ou qualquer outro recipiente que
contenha água.
• Nunca manuseie o aparelho com mãos
molhadas ou húmidas.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou
em outro líquido.
• Desligue imediatamente o aparelho caso
este se molhe ou fique húmido.
• Nunca coloque o aparelho sobre uma
superfície ou pano molhado quando a
ficha ainda se encontrar ligada à tomada.
• Desligue o aparelho após a sua utilização,
sempre que se encontrar numa casa de
banho. A presença de água constitui um
perigo, mesmo quando o aparelho se
encontra desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas, incluindo crianças,
cujas capacidades motoras, sensoriais
ou motoras se encontrem limitadas
ou que não possuam a experiência ou
conhecimentos necessários para essa
50 • Português
utilização, mesmo com a supervisão
de uma pessoa responsável pela sua
segurança.
• O aparelho deve estar interdito a
crianças e em caso algum deve servir de
brinquedo.
• Os materiais de embalagem, incluindo os
sacos de plástico, devem ser guardados
longe do alcance de crianças.
• Para evitar situações perigosas, o
aparelho só pode ser utilizado para o
efeito previsto.
• A voltagem da rede deve corresponder à
voltagem indicada no aparelho.
• Os perigos existem, mesmo que os
aparelhos não se encontrem ligados. Por
razões de segurança, desligue o aparelho
e retire a ficha da tomada quando não
estiver a utilizá-lo.
• Retire a ficha da tomada sempre que:
- o aparelho sofrer uma avaria durante a
utilização;
- o aparelho cair;
- o aparelho chocar com algo;
- for necessário limpar o aparelho;
- deixar de utilizar o aparelho.
• Desligue o aparelho quando não estiver
a utilizá-lo, nem que seja por alguns
momentos.
• Desligue sempre o aparelho da tomada
quando o abandonar durante um período
de tempo mais prolongado.
• Nunca deixe o aparelho abandonado.
• Nunca utilize o aparelho quando este
se encontrar danificado. Verifique
regularmente se o aparelho e o cabo
apresentam sinais de danos. O cabo não
pode ser substituído. O aparelho terá de
ser eliminado caso o cabo seja danificado.
As reparações só podem ser realizadas
Português • 51
por técnicos qualificados. As reparações
que não são realizadas por técnicos
qualificados podem ser muito perigosas
para o utilizador.
• Caso o aparelho se encontre danificado,
deverá entrar em contacto com o
fornecedor para saber se ainda pode ser
utilizado.
• Pegue no cabo pela ficha sempre que
desligar o aparelho. Nunca puxe o cabo.
• Não introduza a ficha na tomada se:
- o cabo estiver danificado;
- o aparelho estiver visivelmente
danificado;
- o aparelho tiver caído;
• Não deixe que o cabo toque nas zonas
quentes do aparelho.
• Sempre que mover o aparelho, certifique-
se de que o cabo não fica preso.
• Evite tropeçar no cabo.
• Nunca cubra o cabo com uma carpete,
tapete, cobertor, etc.
• Nunca enrole o cabo em redor do
aparelho.
• Deixe que o aparelho arrefeça antes de
guardá-lo ou limpá-lo.
• Guarde o aparelho num local seguro,
de modo a evitar qualquer utilização
indevida.
• O aparelho deve ser guardado num local
seco em que a temperatura se situe entre
os 15°C e os 25°C.
• Não exponha o aparelho a fontes de calor
(radiador, forno, etc.), à luz directa do sol
ou a humidade.
• Mantenha o aparelho limpo e não utilize
líquidos abrasivos ou produtos que
contenham solventes.
• O aparelho só pode ser ligado a um
sistema eléctrico que respeite todas as
52 • Português
normas de segurança e que se encontre
equipado com um disjuntor. Certifique-se
de que a tensão máxima de todos os
dispositivos ligados a este disjuntor não
ultrapassa o seu valor máximo (16A).
• Para efeitos de maior segurança
recomenda-se a utilização de um
disjuntor de 16A para a zona da casa de
banho. Procure aconselhamento com um
electricista qualificado.
• Este dispositivo foi concebido apenas
para limpar e cuidar da pele do rosto
humana. Qualquer outra utilização é
expressamente proibida.
• A bateria deve ser removida do
dispositivo antes da sua eliminação.
• Antes da remoção da bateria, o
dispositivo deve ser desligado da fonte
de alimentação.
• A bateria deve ser eliminada de forma
segura. Utilize uma chave de fendas para
remover o corpo interno e, em seguida,
remova a bateria e utilize os sistemas de
devolução e recolha à disposição ou entre
em contacto com o vendedor do produto.
Estas entidades recolhem o produto para
uma reciclagem segura e consciente em
termos ambientais.
• O dispositivo apenas pode ser carregado
com recurso a uma porta USB de
computador ou a um adaptador de
tomada de parede CA aprovado.
• O dispositivo apenas pode ser alimentado
com uma tensão de segurança
extremamente baixa, correspondente à
indicada no dispositivo.
Português • 53
AVISO:
Para recarregar a bateria, utilize apenas
o cabo de carregamento USB fornecido
com o dispositivo ou efetue a ligação a
um adaptador de tomada de parede CA
tradicional aprovado (não fornecido).
54 • Português
› CARMEN SONIC FACIAL CLEANSING BRUSH
Modelo: FC1800
Código EAN: 5 011 832 064 080
Conformidade CE
Este equipamento encontra-se em conformidade com a Directiva 2014/30/
UE respeitante à compatibilidade electromagnética e a Directiva 2014/35/UE
relativa à baixa voltagem.
› FUNCIONALIDADES
• Tecnologia sónica avançada: 20 000 movimentos sónicos para limpar a sua
pele e remover impurezas. Uma utilização diária resulta numa pele mais
saudável, mais limpa, mais luminosa e mais suave e em poros mais finos.
• 1 cabeça de escova ultrassuave para limpar e massajar peles normais com
suavidade
• 1 rolo de massagem para descontrair e massajar os seus músculos faciais
para uma pele mais firme e rejuvenescida
• Modo de funcionamento com temporizador para indicação de mudar para
outras zonas do rosto
• Velocidades: limpeza suave, limpeza normal e limpeza profunda ou mas-
sagem
• Impermeável - pode ser usado no banho
• Sem fios - bateria de iões de lítio recarregável incorporada com ficha micro
USB (carregador não incluído)
• Tempo de utilização mínimo de 1h30 no modo de velocidade elevada
• Cabeças de escova adicionais disponíveis para compra
• 2 anos de garantia
› INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO
1. Antes de proceder ao carregamento, certifique-se sempre de que as
mãos, a pega e o suporte de carregamento USB estão secos.
2. Certifique-se de que o dispositivo esteja desligado.
3. O suporte de carregamento permite carregar o dispositivo com recurso
a um adaptador de tomada de parede CA tradicional aprovado (não
fornecido) ou a uma porta USB de computador. É fornecido um cabo de
carregamento USB.
4. Ligue a tomada micro USB à ranhura de carregamento USB na parte
posterior do suporte de carregamento.
5. Para carregar o dispositivo, ligue o cabo de carregamento USB ao
adaptador CA aprovado (não fornecido) ou à porta USB de computador.
6. Coloque o dispositivo no suporte de carregamento.
7. O dispositivo encontra-se em modo de carregamento quando os LED
indicadores acenderem e o indicador LED (M/T1/T2) piscar.
8. Quando a bateria estiver totalmente carregada, a luz do indicador LED
(M/T1/T2) permanecerá acesa e após 5 minutos o LED ficará mais
escuro. O dispositivo está totalmente carregado.
9. Em seguida, desligue o adaptador CA ou remova o cabo da porta USB do
computador.
10. O dispositivo está totalmente carregado e pronto a ser utilizado.
Nota:
• Certifique-se de que o dispositivo está totalmente carregado antes de o
utilizar pela primeira vez.
• Não utilize o carregador na casa de banho ou em qualquer superfície de
metal para evitar interferência no correto carregamento do dispositivo.
Português • 55
• O dispositivo demora cerca de 4 horas a carregar totalmente.
Nota:
Quando a bateria estiver quase vazia, o indicador LED (M/T1/T2) começa a
piscar. A bateria será suficiente para um ciclo completo de limpeza. Para car-
regar o dispositivo, siga os passos da secção “Instruções de carregamento”
acima.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Este dispositivo pode ser utilizado no duche ou no lavatório.
2. NÃO submergir o dispositivo em água.
3. Escolha as definições de velocidade e a cabeça de escova mais confor
táveis para si.
4. Humedeça as cerdas da escova, passando-as por água corrente.
5. Humedeça a pele com água e aplique um produto de limpeza. Se preferir,
aplique o seu produto de limpeza diretamente na escova.
6. Encoste a escova diretamente na pele.
7. Prima o botão para ligar/desligar para ligar o dispositivo.
8. Prima e mantenha premido o botão para ligar/desligar para selecionar a
intensidade de limpeza pretendida (S1/S2/S3).
9. Se quiser, poderá ainda selecionar os programas de limpeza com
temporizador para a zona T ou o modo de massagem. Para mais detalhes,
consulte a secção “Como utilizar”.
10. Quando terminar, prima o botão para ligar/desligar para desligar o
dispositivo.
COMO UTILIZAR
1. Seleção de velocidade
Quando liga o dispositivo, o nível de velocidade predefinido é S1. Prima e
mantenha premido o botão para ligar/desligar para selecionar a intensidade
de limpeza pretendida (S1/S2/S3).
Nível de velocidade 3
S1 - Intensidade suave
Adequada para peles sensibilizadas ou delicadas, ideal para peles
sensíveis.
S2 - Intensidade normal
Concebida para uma limpeza normal, ideal para todos os tipos de pele.
S3 - Intensidade sónica máxima
Fornece um impulso extra para soltar e remover impurezas e células
mortas da pele.
Nota:
Quando desligar o dispositivo, este irá memorizar o nível de velocidade da
última utilização.
2. Programas de limpeza com temporizador para a zona T e modo de
massagem
Ao ligar o dispositivo, prima o botão “T” para iniciar o temporizador para a
zona T e o modo de massagem.
Modo de massagem
- No modo de massagem, é possível selecionar diferentes velocidades
dependendo da intensidade de massagem que pretender. Para isso, prima
o botão para ligar/desligar para selecionar S1/S2/S3 (siga as instruções
da secção “Seleção de velocidade” acima).
- O tempo predefinido do modo de massagem é de 60 segundos. Um
nível de velocidade diferente irá gerar uma frequência de intensidade de
56 • Português
massagem diferente para conferir uma vitalidade extra e relaxar a pele
do seu rosto.
Programas de limpeza com temporizador para a zona T
Prima e mantenha premido o botão “T” para iniciar o modo do programa
com temporizador para a zona T.
Os temporizadores “T1” e “T2” possuem um intervalo de pausa para
relembrar da necessidade de mudança para as diferentes zonas de
limpeza facial. Ocorre uma pequena pausa duas vezes a cada 10 ou 20 s,
dependendo do programa do temporizador. Assim que o programa estiver
concluído, o dispositivo irá desligar-se automaticamente.
Temporizador para a zona T
- Pausa “T1” 2 vezes a cada 20/10/10/10 s e pausa 4 vezes a cada 60 s
- Pausa “T2” 2 vezes a cada 40/20/20/20 s e pausa 4 vezes a cada 120 s
Zonas do rosto
Zona 1 - testa
Zona 2 - nariz
Zona 3 - queixo
Zona 4 - face esquerda
Zona 5 - face direita
Temporizador “T1” de 60 s
Fase 1: limpeza da testa x 20 s
Fase 2: nariz x 10 s
Fase 3: queixo x 10 s
Fase 4: face esquerda x 10 s
Fase 5: face direita x 10 s
Temporizador “T2” de 120 s
Fase 1: limpeza da testa x 40 s
Fase 2: nariz x 20 s
Fase 3: queixo x 20 s
Fase 4: face esquerda x 20 s
Fase 5: face direita x 20 s
Português • 57
3. Como remover e voltar a colocar a cabeça de escova
- Certifique-se de que o dispositivo esteja desligado.
- Segure na pega com uma mão.
- Com a outra mão, puxe cuidadosamente a cabeça de escova no
sentido ascendente até que esta saia.
- Para voltar a colocar a cabeça de escova, empurre ligeiramente a
cabeça de escova na pega até que esta encaixe firmemente.
4. Como remover e voltar a colocar a tampa de proteção
- Certifique-se de que o dispositivo esteja desligado.
- Segure na extremidade da cabeça de escova com uma mão.
- Com a outra mão, levante cuidadosamente a tampa de proteção no
sentido lateral e ascendente.
- Para voltar a colocar a tampa de proteção, coloque cuidadosamente a
tampa de proteção na escova e pressione até ouvir um estalido.
CABEÇA DE ESCOVA
A escova de limpeza facial sónica é fornecida com uma cabeça de limpeza
normal e uma cabeça de massagem com esferas. São apresentadas abaixo
mais cabeças de escova (vendidas em separado) para diferentes tipos de
pele e finalidades. Poderá escolher as escovas que melhor se adequam às
suas necessidades e rotina de limpeza de pele.
Escova para pele normal (incluído)
Esta escova é recomendada para peles
normais. Possui cerdas macias para limpar e
massajar suavemente o seu rosto.
Relaxamento e vitalidade extra para a
pele do seu rosto (incluído)
Esta cabeça com esferas foi concebida para
relaxar os músculos faciais e aumentar
a circulação, conferindo à sua pele mais
firmeza e elasticidade.
Escova para pele propensa a acne
(vendidas em separado)
Esta escova fornece a limpeza mais suave da
pele propensa a acne. Esta ajuda a reduzir a
oleosidade e as células mortas da pele que
poderão obstruir os seus poros.
58 • Português
Escova para limpeza profunda dos poros
(vendidas em separado)
Esta escova com uma combinação especial de
filamentos finos e grossos ajuda a reduzir a
presença de pontos negros e o tamanho dos
poros. As cerdas finas oferecem um alcance
superior dos poros, enquanto as cerdas grossas
removem as impurezas.
Escova para esfoliação da pele
(vendidas em separado)
Esta escova com uma camada dupla de cerdas
foi especialmente desenvolvida para reduzir o
aspeto baço e remover as células mortas da
pele. As cerdas curtas esfoliam suavemente a
pele do rosto, enquanto as cerdas mais longas
removem as células mortas da pele.
Escova para pele sensível
(vendidas em separado)
Esta escova possui filamentos extremamente
finos e macios, especialmente desenvolvidos
para uma limpeza suave da pele sensível.
As cabeças de escova devem ser substituídas a cada 3 meses, uma vez que
as cerdas começam a apresentar desgaste, tornando-se menos eficazes com
o tempo. Uma vez por semana, deve remover a cabeça de escova da pega
e lavá-la com água morna e sabão, para remover quaisquer resíduos.
FUNÇÃO DE TEMPORIZADOR PARA DESLIGAMENTO AUTOMATICO
Por predefinição, o dispositivo possui um temporizador para desligamento
automático após 3 min. Ou seja, após 3 min de funcionamento contínuo,
este irá desligar-se automaticamente.
Nota:
Quando mudar a definição de velocidade durante a limpeza, o temporizador
regressa a 0 e reinicia a contagem para desligamento em 3 min.
Para proteção extra do sistema sónico contra sobreaquecimento, o
dispositivo tem, por predefinição, uma proteção contra sobreaquecimento
inteligente. Quando o sistema integrado inteligente IC detetar o funcio-
namento contínuo do dispositivo por 15 minutos, desligará o dispositivo
automaticamente (o indicador LED S1/S2/S3 piscará em simultâneo). Deixe
que o dispositivo arrefeça durante 30 minutos antes da utilização seguinte.
FUNÇÃO DE BLOQUEIO
Este dispositivo possui uma função de bloqueio para evitar que o dispositivo
ligue acidentalmente durante o transporte.
Para bloquear: Desligue o dispositivo, prima e mantenha premido o botão
para ligar/desligar durante 5 s até que o indicador (M/T1/T2)
acenda. Desta forma, a função de bloqueio estará ativada.
Para desbloquear: Desligue o dispositivo, prima o botão para ligar/desligar duas
vezes no espaço de 1 s; o indicador (M/T1/T2) irá acender e
o dispositivo será desbloqueado.
Português • 59
› MANUTENÇÃO / LIMPEZA
• Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar.
• O aparelho não deve ser limpo por crianças.
• Nunca mergulhe o aparelho em água.
• Proteja o aparelho do pó.
• Limpe o aparelho com um pano humedecido e depois seque-o com um pano
seco.
CUIDADOS A TER COM A SUA ESCOVA DE LIMPEZA FACIAL SÓNICA
Para manter o seu dispositivo nas melhores condições, siga as instruções
seguintes:
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou químicos para limpar as peças do
dispositivo.
Não coloque as peças do dispositivo na máquina de lavar.
PEGA
Uma vez por semana, deve remover a cabeça de escova e lavar a pega com
água morna e sabão para remover quaisquer resíduos acumulados.
UTILIZAÇÃO POUCO FREQUENTE
O dispositivo deve ser carregado ocasionalmente. Se não utilizar o dispositivo
frequentemente, deve carregá-lo a cada 3 meses, para manter a sua capacidade
de carga.
› AMBIENTE E RESÍDUOS
Em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resí-
duos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE), este produto contém
a indicação de um contentor de lixo barrado com uma cruz, que significa
que o produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico.
Deve ser entregue num ponto de recolha adequado para o tratamento, valo-
rização, reciclagem de resíduos de EEE (informe-se nos serviços camarários
da sua área de residência) ou ser devolvido a um distribuidor de acordo
com o lema «1 por 1 gratuito» (a retoma pelo distribuidor não confere
direito a receber qualquer remuneração ou desconto).
Com este gesto em defesa do ambiente, o consumidor ou utilizador
contribui para a conservação dos recursos naturais e para a preservação da
saúde humana.
Eliminação da bateria
Este dispositivo contém uma bateria de ião de lítio. Para proteger o
ambiente, este dispositivo e as respetivas baterias devem ser eliminados de
forma segura. No final da sua vida útil, leve este dispositivo a um centro de
reciclagem, onde a bateria recarregável deve ser removida por um profis-
sional e reciclada separadamente.
Para obter mais informações sobre a reciclagem de dispositivos elétricos e a
bateria, entre em contacto com a entidade local competente ou com o seu
serviço de recolha de lixo doméstico.
60 • Português
› GARANTIA
TEste aparelho da marca CARMEN possui uma garantia de 2 (dois) anos
a partir da data de compra, mediante condições de utilização normais. A
garantia não se aplica em caso de danos causados directa ou indirecta-
mente por uma utilização incorrecta, negligência, utilização não conforme
às instruções, acidentes, reparações ou modificações não autorizadas bem
como falhas de manutenção. Mantenha o recibo/factura como prova de
compra.
Os acessórios do aparelho não estão cobertos pela garantia.
Exclusões da garantia
• Modificações, desmontagem ou integração numa outra máquina ou uma
montagem que torne o aparelho fixo ou semifixo,
• Desgaste normal das peças,
• Deterioração devido a utilização inadequada,
• Desrespeito das instruções de utilização, manutenção e segurança,
• Danos resultantes de uma manutenção inadequada ou da inexistência de
manutenção,
• Danos causados por elementos exteriores (raio, etc.),
• Utilização anómala do aparelho,
• Armazenagem em más condições,
• Pancadas,
• Deformação da cuba,
• Imersão do aparelho,
• Utilização de peças ou acessórios não autorizados pela Glen Dimplex
France,
• Validade da garantia expirada.
Italiano • 61
Grazie per aver acquistato questo
apparecchio CARMEN.
Prima dell’uso, leggere attentamente
le presenti istruzioni per la sicurezza e
conservarle accuratamente per eventuale
consultazione futura.
› ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
• PERICOLO!
Non bagnare l’apparecchio (sotto la
pioggia, rubinetto, in prossimità di
vasca da bagno, ecc.), per evitare il
rischio di scosse elettriche.
• Non usare mai l’apparecchio in prossimità
di acqua o nei pressi di vasca da bagno,
lavandino o altro recipiente contenente
acqua.
• Non usare mai l’apparecchio con mani
bagnate o umide.
• Non immergere mai l’apparecchio in
acqua o altri liquidi.
• Estrarre immediatamente la spina dalla
presa elettrica se l’apparecchio si è
bagnato o inumidito.
• Non poggiare mai l’apparecchio su una
superficie umida o panno umido se la
spina è inserita nella presa elettrica.
• Se l’apparecchio viene usato in bagno,
dopo l’uso estrarre la spina dalla
presa elettrica. La presenza di acqua
nelle vicinanze è pericolosa, anche se
l’apparecchio è spento.
• L’apparecchio non può essere utilizzato
da bambini o persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o psichiche o
esperienza e conoscenza non adeguata,
62 • Italiano
anche se sotto il controllo di una persona
responsabile della loro sicurezza e dopo
aver ricevuto chiare istruzioni sull’uso
dell’apparecchio.
• Non lasciar avvicinare né giocare i
bambini con l’apparecchio.
• Il materiale di imballaggio, compresi
i sacchetti in plastica, devono essere
conservati lontano dalla portata dei
bambini.
• Per prevenire situazioni pericolose,
l’apparecchio può essere usato
esclusivamente agli scopi cui è destinato.
• La tensione della rete elettrica deve
corrispondere a quella indicata sul
prodotto.
• Il rischio permane anche se gli apparecchi
sono spenti. Ai fini della sicurezza,
spegnere l’apparecchio quando non in uso
ed estrarre la spina dalla presa elettrica.
• Estrarre la spina dalla presa elettrica se:
- si verifica un guasto durante l’uso,
- l’apparecchio è caduto.
- l’apparecchio ha urtato contro qualcosa,
- si intende pulire l’apparecchio,
- dopo l’uso.
• Spegnere l’apparecchio quando non in
uso, anche se per brevi periodi.
• Estrarre sempre la spina dell’apparecchio
dalla presa elettrica se ci si allontana.
• Non lasciare mai l’apparecchio acceso
incustodito.
• Non utilizzare l’apparecchio se è
danneggiato. Controllare periodicamente
l’apparecchio e il cavo per individuare
eventuali danni. Non sostituire il cavo. Se
è danneggiato, l’intero apparecchio non
è più utilizzabile. Eventuali riparazioni
possono essere eseguite esclusivamente
da personale qualificato. Riparazioni
Italiano • 63
eseguite da personale non esperto
possono comportare gravi rischi per
l’utente.
• Se l’apparecchio è danneggiato, rivolgersi
al fornitore per capire se può essere
ancora utilizzato.
• Afferrare il cavo dalla spina per estrarlo
dalla presa elettrica. Non tirare mai dal
cavo.
• Non inserire la spina nella presa elettrica
se:
- il cavo è danneggiato,
- l’apparecchio presenta danni visibili,
- l’apparecchio è caduto.
• Il cavo non deve venire a contatto con
parti calde dell’apparecchio.
• Accertarsi sempre che il cavo sia libero
quando l’apparecchio si muove.
• Accertarsi che il cavo non generi rischio
di inciamparvi su.
• Non poggiare mai tessuti, tappetini,
asciugamani, ecc. sul cavo.
• Non avvolgere mai il cavo intorno
all’apparecchio.
• Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di
riporlo o pulirlo.
• Conservare l’apparecchio in luogo
sicuro, per evitare che venga utilizzato
impropriamente.
• L’apparecchio deve essere conservato in
luogo asciutto a temperature tra 15°C e
25°C.
• Non esporre l’apparecchio a calore
(termosifone, forno, ecc.), luce solare
diretta o umidità.
• Tenere l’apparecchio pulito e non
utilizzare agenti abrasivi o prodotti che
contengono solventi.
• Collegare l’apparecchio solo a un
impianto elettrico che soddisfi le norme
64 • Italiano
vigenti e sia dotato di dispositivo
salvavita. Controllare che la corrente
massima di tutti gli apparecchi collegati
a tale dispositivo non sia maggiore
della corrente massima del dispositivo
automatico (16 A).
• Per una maggiore sicurezza, si consiglia di
dotare il gruppo a cui è collegato l’impianto
del bagno di un interruttore differenziale
con una potenza massima di 30 mA.
Rivolgersi a un elettricista per consulenza.
• Questo dispositivo è finalizzato
unicamente alla pulizia e alla cura della
cute del viso. Tutti gli altri usi sono
espressamente vietati.
• Rimuovere la batteria dal dispositivo
prima di rottamarlo.
• Scollegare il dispositivo dalla rete di
alimentazione prima di rimuovere la
batteria.
• Smaltire la batteria in maniera sicura.
Utilizzare un cacciavite a taglio per
aprire il corpo interno, quindi rimuovere
la batteria e smaltirla mediante gli
appositi canali di raccolta e riciclo, oppure
contattare il rivenditore presso il quale
si è acquistato il prodotto. Egli ritirerà
il prodotto e lo smaltirà in maniera
ecocompatibile.
• Il dispositivo può essere ricaricato
unicamente mediante porta USB di un
computer o mediante un adattatore AC a
parete omologato.
• Il dispositivo deve essere alimentato
unicamente con la tensione di sicurezza
minima indicata sul dispositivo stesso.
Italiano • 65
CAUTELA:
Per ricaricare la batteria utilizzare
unicamente il cavo di ricarica USB fornito
in dotazione con il dispositivo e collegarlo
a un adattatore AC a parete tradizionale
omologato (non fornito in dotazione).
66 • Italiano
› CARMEN SONIC FACIAL CLEANSING BRUSH
Modello: FC1800
Codice EAN: 5 011 832 064 080
Conformità CE
L’apparecchio è conforme alla Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica 2014/30/UE.
› RATTERISTICHE
• Tecnologia Sonica Avanzata: 20.000 movimenti sonici per pulire la tua pelle
rimuovendo le impurità. Usalo quotidianamente per una pelle più sana,
splendente, luminosa e liscia e per pori rifiniti.
• 1 testina Ultra Soft Brush per pelle normale, per una pulizia e un massag-
gio delicati
• 1 Roller Massage per rilassare e massaggiare i tuoi muscoli facciali, per una
pelle più soda e tonica
• Timer Program Mode per ricordarti di passare a un’altra sezione del viso
• Velocità: Pulizia leggera, normale e approfondita o massaggio
• Apparecchio resistente all’acqua, può essere usato sotto la doccia
• Cordless: con batteria ricaricabile agli ioni di litio e micro connettore USB
(caricatore non incluso)
• Tempo di utilizzo minimo di 1,5 ore in modalità ad alta velocità
• Sono disponibili in vendita altre testine per le spazzole
• 2 anni di garanzia
› ISTRUZIONI OPERATIVE
ISTRUZIONI PER LA RICARICA
1. Prima di effettuare la ricarica assicurarsi sempre che le proprie mani,
l’impugnatura e la base di ricarica USB siano asciutti.
2. Assicurarsi che il dispositivo sia spento.
3. La base di ricarica permette al dispositivo di ricaricarsi mediante un adat-
tatore AC a parete omologato (non fornito in dotazione) o una porta USB
di un computer. Un cavo di ricarica USB viene fornito in dotazione.
4. Collegare il micro connettore USB alla porta di ricarica USB posta sul retro
della base di ricarica.
5. Collegare il cavo di ricarica USB all’adattatore AC omologato (non fornito
in dotazione) o alla porta USB di un computer per ricaricare il dispositivo.
6. Portare il dispositivo nel base di ricarica.
7. L’indicatore LED si accende. Successivamente, quando l’indicatore LED
(M/T1/T2) lampeggia il dispositivo si trova in modalità ricarica.
8. Una volta che la batteria è completamente carica l’indicatore LED (M/
T1/T2) si accenderà fisso e dopo 5 minuti la luminosità dei LED inizierà
ad affievolirsi. Il dispositivo è ora completamente carico.
9. Scollegare l’adattatore AC o rimuovere il collettore dalla porta USB del
computer.
10. Il dispositivo è ora completamente carico e pronto per l’uso.
Nota:
• Assicurarsi che il dispositivo sia completamente carico prima di utilizzarlo
per la prima volta.
• Non utilizzare il caricabatterie all’interno di locali da bagno o su qualsiasi
superficie metallica al fine di non compromettere la ricarica del dispositivo.
• La ricarica completa del dispositivo richiede circa 4 ore.
Italiano • 67
Nota:
Quando la batteria è quasi scarica l’indicatore LED (M/T1/T2) lampeggia.
La batteria è comunque sufficientemente carica per permettere un ciclo di
pulizia completo. Per ricaricare il dispositivo seguire i passaggi riportati al
paragrafo “Istruzioni per la ricarica” di cui sopra.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Il dispositivo può essere utilizzato sotto la doccia o mentre ci si trova al
lavandino.
2. NON immergere il dispositivo in acqua.
3. Selezionare sempre l’impostazione di velocità e la testina a spazzola più
adeguata alle proprie esigenze.
4. Inumidire le setole della spazzola passandole sotto l’acqua.
5. Inumidire la pelle con acqua e applicarvi del detergente. In alternativa
applicare il detergente direttamente sulla spazzola.
6. Posizionare la spazzola a diretto contatto con la pelle.
7. Premere il pulsante di accensione per attivare il dispositivo.
8. Premere e tenere premuto il pulsante d’accensione per selezionare
l’intensità desiderata di pulizia (S1/S2/S3).
9. È altresì possibile selezionare i programmi di pulizia Timer T-zone o
la modalità massaggio. Per ulteriori dettagli si rimanda al paragrafo
“Modalità di utilizzo”.
10. Una volta terminato l’utilizzo premere il pulsante di accensione per
spegnere il dispositivo
MODALITA DI UTILIZZO
1. Selezione della velocità
Quando si accende il dispositivo il livello di velocità di default è S1. Premere e
tenere premuto il pulsante d’accensione per selezionare l’intensità desiderata
di pulizia (S1/S2/S3).
3 livelli di velocità
S1 - Azione delicata
Sicura per pelli delicate o compromesse, ideale per pelli sensibili.
S2 - Azione normale
Progettata per una pulizia normale, universale per tutti i tipi di pelle del
viso.
S3 - Azione sonica
Fornisce la massima azione sonica per una maggiore efficacia finalizzata a
staccare e rimuovere lo sporco e i residui di cellule morte.
Nota:
Il dispositivo ricorderà l’ultimo livello di velocità utilizzato prima di essere
spento.
2. Programmi di pulizia con Timer T-zone e modalità massaggio
Accendendo il dispositivo premere il pulsante “T” per accedere alla modalità
Timer T-Zone e Massaggio.
Modalità massaggio
- In modalità massaggio è possibile selezionare le varie velocità in base
all’intensità del massaggio desiderata premendo il pulsante di accensione
per selezionare S1/S2/S3. (si veda il paragrafo “Selezione della velocità”
di cui sopra)
- In modalità massaggio è presente una temporizzazione di 60 secondi. Un
livello di velocità diverso genererà una intensità di massaggio diversa per
un viso più rilassato e splendente.
68 • Italiano
Programmi di pulizia Timer T-Zone
Premere e tenere premuto il pulsante “T” per accedere alla modalità Timer
T-Zone.
I timer “T1” e “T2” sono programmati con intervalli per ricordarti di passare
ad altre sezioni del viso per eseguire la pulizia. Il dispositivo compie una
leggera pausa due volte ogni 10 o 20 secondi in base al programma del
timer. Il dispositivo si spegne automaticamente al termine del programma.
Timer T-Zone
- “T1” compie 2 pause ogni 20/10/10/10 secondi e 4 pause ogni 60
secondi
- “T2” compie 2 pause ogni 40/20/20/20 secondi e 4 pause ogni 120
secondi
Sezioni del viso
Sezione 1 - Fronte
Sezione 2 - Naso
Sezione 3 - Mento
Sezione 4 - Guancia sinistra
Sezione 5 - Guancia destra
Timer “T1” 60s
Fase 1: Pulizia fronte x 20s
Fase 2: Naso x 10s
Fase 3: Mento x 10s
Fase 4: Guancia sinistra x 10s
Fase 5: Guancia destra x 10s
Timer “T2” 120s
Fase 1: Pulizia fronte x 40s
Fase 2: Naso x 20s
Fase 3: Mento x 20s
Fase 4: Guancia sinistra x 20s
Fase 5: Guancia destra x 20s
Italiano • 69
3. Rimozione e sostituzione della testina a spazzola
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento.
- Tenere l’impugnatura con una mano.
- Con l’altra mano tirare delicatamente la testina a spazzola verso l’alto
fino a rimuoverla dal corpo.
- Per sostituire la testina a spazzola premere delicatamente la testina a
spazzola nuova nel corpo finché sarà bloccata.
4. Rimozione e sostituzione del cappuccio di protezione
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento.
- Tenere il bordo della testina a spazzola con una mano.
- Con l’altra mano rimuovere delicatamente il cappuccio di protezione
lateralmente e verso l’alto.
- Per riposizionare il cappuccio di protezione collocare delicatamente il
cappuccio di protezione nuovo sulla testina a spazzola fino a udire un
clic.
TESTINA A SPAZZOLA
La spazzola per pulizia facciale sonica viene fornita con una testina per
pulizia normale e una con rullo massaggiante. Di seguito sono descritte
altre testine a spazzola (acquistabili separatamente) per vari tipi di pelle
e finalità. È possibile selezionare le spazzole indicate alle proprie esigenze
cutanee e routine di pulizia.
Spazzola per pelle normale (incluso)
Questa spazzola è consigliata per pelli normali.
È dotata di setole leggere per una pulizia e un
massaggio delicato del viso.
Viso più rilassato e splendente (incluso)
Questa testina a rulli è pensata per rilassare
i muscoli facciali e favorire la circolazione, in
modo da rendere la pelle del viso più tonica
e soda.
Spazzola per cuti soggette all’acne
(acquistabili separatamente)
Questa spazzola permette di effettuare una
pulizia più delicata possibile di pelli soggette
all’acne. Aiuta a ridurre il grasso e i residui di
cellule morte che possono ostruire i pori.
70 • Italiano
Spazzola per pulizia profonda dei pori
(acquistabili separatamente)
Grazie a un abbinamento speciale di setole sottili
e spesse questa spazzola aiuta a ridurre i punti
neri e a migliorare l’aspetto dei pori. Le setole
sottili raggiungono meglio i pori, mentre quelle
più spesse rimuovono lo sporco.
Spazzola per esfoliazione cutanea
(acquistabili separatamente)
Grazie a un doppio strato di setole, questa spaz-
zola è progettata espressamente per rimuovere
delicatamente le cellule cutanee deboli e morte.
Le setole corte effettuano un delicato massaggio
esfoliante del viso, mentre quelle più lunghe
rimuovono le cellule cutanee morte.
Spazzola per pelli sensibili
(acquistabili separatamente)
Questa spazzola è dotata di setole super sottili
e morbide progettate espressamente per una
pulizia delicata di pelli sensibili.
Le testine a spazzola devono essere sostituite ogni 3 mesi poiché le setole
si indeboliscono e risultano meno efficaci nel tempo. Una volta la settimana
rimuovere la testina a spazzola dall’impugnatura e risciacquarla in acqua calda
saponata per rimuovere gli eventuali residui.
FUNZIONE DI AUTOSPEGNIMENTO
Il dispositivo è preimpostato con un tempo di autospegnimento di 3
minuti. Dopo 3 minuti di funzionamento continuo il dispositivo si spegne
automaticamente.
Nota:
Cambiando l’impostazione di velocità durante la pulizia, il timer di autospeg-
nimento riparte da zero per conteggiare i 3 minuti prima dello spegnimento.
Per proteggere ulteriormente il sistema sonico dal surriscaldamento il dispo-
sitivo è dotato di una protezione intelligente. Quando il sistema lC integrato
rileva un funzionamento continuo del dispositivo di 15 minuti, il dispositivo
si spegne automaticamente (l’indicatore LED S1/S2/S3 lampeggia). Lasciare
raffreddare il dispositivo per 30 minuti prima di riutilizzarlo.
FUNZIONE DI BLOCCO
Questo dispositivo è dotato di una funzione di blocco finalizzata a evitare
l’accensione accidentale dello stesso, ad esempio, quando il dispositivo si trova
in valigia durante un viaggio.
Per bloccarlo: Spegnere il dispositivo, premere e tenere premuto il pulsante
di accensione per 5 secondi finché l’indicatore (M/T1/T2) si
accende. Ora la funzione di blocco è attivata.
Italiano • 71
Per sbloccarlo: Spegnere il dispositivo, premere due volte in 1 secondo il
pulsante di accensione, l’indicatore (M/T1/T2) si accende e il
dispositivo è ora sbloccato.
sec. the indicator (M/T1/T2) will lit on, the device is now
unlocked.
› MANUTENZIONE / PULIZIA
• Accertarsi sempre di aver scollegato l’apparecchio dalla presa elettrica prima
di pulirlo.
• Non consentire mai a bambini di pulire l’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
• Proteggere l’apparecchio dalla polvere.
• Per pulire l’apparecchio è possibile usare un panno leggermente inumidito,
quindi asciugare con un panno asciutto.
CURA DELLA SPAZZOLA PER LA PULIZIA SONICA DEL VISO
Per mantenere il dispositivo in condizioni ottimali:
Non utilizzare detergenti abrasivi o chimici per pulire le varie parti del
dispositivo.
Non lavare parti del dispositivo in lavastoviglie.
IMPUGNATURA
Una volta la settimana rimuovere la testina a spazzola e risciacquar il impugna-
tura in acqua calda saponata per rimuovere gli eventuali residui accumulati.
USO SALTUARIO
Il dispositivo deve essere ricaricato di tanto in tanto. In caso di utilizzo saltuario
del dispositivo ricaricarlo ogni 3 mesi per mantenerne la capacità di carica.
› EAMBIENTE E SMALTIMENTO
Ai sensi ella Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), l’apparecchio è marchiato con il simbolo
del contenitore di spazzatura mobile barrato ad indicare che il prodotto non
può essere smaltito come rifiuto domestico.
L’apparecchio deve essere portato ad apposito punto di raccolta per il trat-
tamento, il recupero e il riciclaggio di RAEE (informazioni disponibili presso
il municipio del proprio comune) o riportato a un rivenditore sulla base del
principio “1 per 1 gratuito” (il ritiro da parte del rivenditore non genera
alcun diritto a pagamento o sconto).
Il consumatore o utente contribuisce così a preservare le risorse naturali e a
proteggere la salute umana rispettando l’ambiente.
Smaltimento della batteria
This appliance contains Lithium-ion battery. To protect the environment, this
appliance and its batteries must be disposed of safety. At the end of its life,
please take this appliance to a recycling center, where the internal rechar-
geable battery should be removed by a professional and recycled separately.
For more information about the recycling of electrical and battery operated
appliances, please contact your local council office or your household waste
disposal service.
72 • Italiano
› GARANZIA
L’apparecchio CARMEN gode di due (2) anni di garanzia da calcolare a
partire dalla data di acquisto, in normali condizioni di uso. La garanzia non
copre danni provocati direttamente o indirettamente da uso improprio,
negligenza, uso non autorizzato, incidenti, riparazioni o modifiche non au-
torizzate, nonché assenza di manutenzione. Conservare lo scontrino/fattura
come prova dell’avvenuto acquisto.
Gli accessori dell’apparecchio non sono coperti da garanzia.
Esclusioni Dalla Garanzia
• Modifiche, smontaggio o integrazione con altro apparecchio o gruppo che
rende l’apparecchio fisso o semi-fisso;
• Normale usura e consumo delle parti;
• Degrado dovuto a uso improprio;
• Mancato rispetto delle indicazioni riportate nel manuale per l’utente o
delle istruzioni per la manutenzione e la sicurezza;
• Danni derivanti da manutenzione scarsa o assente;
• Danni provocati da fattori esterni (fulmini, ecc.);
• Uso anomalo dell’apparecchio;
• Stoccaggio improprio;
• Urti;
• Deformazione dell’involucro esterno;
• Apparecchio immerso in liquido;
• Uso di parti o accessori non autorizzato da parte di Glen Dimplex France;
• Garanzia scaduta.
English • 73
Thank you for purchasing this device from
CARMEN.
Carefully read these safety instructions
before using the device and store them
cautiously for possible future use.
› SAFETY INSTRUCTIONS
• DANGER!
Never allow the device to get wet (in
the rain, at a tap, near a bathtub, etc.)
as you might experience an electrical
shock.
• Never use this device near water, in or
near a bathtub, a sink or another basin
containing water.
• Never handle the device with wet or
damp hands.
• Never submerse the device in water or
another liquid.
• Immediately unplug the device if it has
become wet or damp.
• Never place the device on a damp
surface or a damp cloth when the plug is
in the wall socket.
• Unplug the device after use when using
it in a bathroom. The presence of water
nearby is a hazard, even when the device
is switched off.
• This device is not intended to be used
by persons, including children, whose
physical, sensory or mental capacity is
impaired, or who lack the necessary
experience or knowledge, even when
a person responsible for their safety
supervises them and gives them clear
74 • English
instructions for the use of the device.
• Children should not have access to the
device, nor should they play with it.
• Packaging material, including plastic
bags, must be stored out of the reach of
children.
• You must use the device only for its
intended purpose to prevent hazardous
situations.
• The mains voltage must match the
voltage specified on the product.
• Risks can occur even when your devices
are not switched on. For safety reasons,
switch off the device and unplug it when
not in use.
• Pull the plug out of the wall socket
when:
- the device malfunctions when in use;
- the device has fallen;
- the device has bumped against
something;
- before cleaning the device;
- after use.
• Switch off the device when not in use,
even for a brief period.
• Always unplug the device when leaving it
unattended for a longer period.
• Never leave the device unattended.
• Never use the device when it is
damaged. Regularly check the device and
the lead for damage. The lead cannot
be replaced. The device will have to
be discarded if the lead is damaged.
Repairs must be performed exclusively
by experts. Repairs that are inexpertly
performed can be very hazardous for the
user.
• If the device is damaged, contact the
supplier to find out if you can still use it.
• Grab the lead by the plug when
English • 75
unplugging it. Never pull on the lead
itself.
• Do not insert the plug in the wall socket
when:
- the lead is damaged;
- the device is visibly damaged;
- the device has fallen.
• Do not let the lead touch the hot parts of
the device.
• Always make sure that the lead is
unencumbered when you move the
device around.
• Avoid tripping over the lead.
• Never cover the lead with a rug, mat,
blanket etc.
• Never wrap the lead around the device.
• Let the device cool before storing or
cleaning it.
• Store the device in a safe place to
prevent accidental erroneous use.
• The device must be stored in a dry place
at temperatures between 15°C and 25°C.
• Do not expose the device to heat
(radiator, oven, etc.), direct sunlight or
humidity.
• Keep the device clean and do not use
abrasives or products containing solvents.
• Connect the device only to an electrical
system that meets the prevailing
regulations and that is equipped with a
delay fuse. Make sure that the maximum
current of all devices connected to this
fuse does not exceed its maximum
current (16A).
• We recommend equipping the group to
which the bathroom is connected with a
residual current operated circuit breaker
of maximum 16A to increase safety. Ask
your electrician for advice.
76 • English
• This device is designed solely for cleaning
and caring for human facial skin. All other
uses are expressly prohibited.
• The battery must be removed from the
device before it is scrapped.
• The device must be disconnected from
the supply mains when removing the
battery.
• The battery is to be disposed of safely.
Use straight screwdriver to remove
internal body, then remove the battery
off and respectively use the return and
collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They
can take this product for environmental
safe recycling.
• The device can only be charged by USB
port on a computer or approved wall
mount AC adaptor.
• The device must only be supplied at
safety extra low voltage corresponding to
the marking on the device.
WARNING:
For the purposes of recharging the
battery, only use the USB Charging Cable
supplied with this device and connect to a
traditional wall mount approved AC adaptor
(not supplied).
English • 77
› CARMEN SONIC FACIAL CLEANSING BRUSH
Model: FC1800
EAN code: 5 011 832 064 080
EC Conformity
This device conforms to the Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU and the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
› SPECIFICATIONS
• Advanced Sonic Technology: 20 000 sonic micro-movements to clean
your skin and remove impurities. Daily use will result in healthier, clearer,
brighter and smoother skin and refined pores.
• 1 Ultra Soft Brush head for normal skin, for gentle cleaning and massage
• 1 Roller Massage to relax and massage your facial muscles for a firmer
and lifted skin
• Timer Program Mode to remind you to change to different facial sections
• Speeds : soft, normal and deep cleaning / massage
• Water resistant: can be used in the shower
• Cordless: rechargeable Lithium-ion battery, with USB micro plug (charger
not included)
• Minimum 1.5h usage time with the high speed mode
• Other brush heads available for purchase
• 2 Year warranty
› INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS FOR CHARGING
1. Always ensure that your hands, Handle and USB charging stand are dry
before charging.
2. Make sure the device is power off.
3. The charging stand allows charging the device either a traditional wall
mount approved AC adaptor (not provided) or USB port on a computer. A
USB charging cable is provided.
4. Connect the USB micro plug to the USB charging slot at the back of the
charging stand.
5. Connect the USB charging cable to the approved AC adaptor (not provi-
ded) or USB port on a computer for charging the device.
6. Put the device into the charging stand.
7. Both LED indicator will lit on and then the LED indicator (M/T1/T2) will
flashing, the device is now in charging mode.
8. When the battery is fully charged, LED indicator (M/T1/T2) will fully lit
on, after 5 minutes the LED will come dimmer. The device is now fully
charged.
9. Now unplug the AC adaptor or disconnect from the computer USB port.
10. The device is now fully charged and ready for use.
Note:
• Make sure the device is fully charged before you use it for the first time.
• Do not use charger inside bathroom or on any metal surfaces to prevent
interfere with proper device charging.
• Fully charge the device takes approximately 4 hours.
78 • English
Note:
When the battery is almost empty, the LED indicator (M/T1/T2) will flashes.
The battery still have enough power for a complete cleansing cycle. To charge
the device, follow the steps in section “Instructions for Charging” above.
INSTRUCTION FOR USE
1. This device can be used under the shower or in front of the sink.
2. DO NOT submerge the device in water.
3. Always choose the speed setting & brush head most comfortable for you.
4. Moisten the brush bristles by running under water.
5. Dampen your skin with water and apply cleanser onto your skin. Alternati-
vely, apply your cleanser directly onto the brush.
6. Place the brush directly onto your skin.
7. Press the Power Switch to switch-on the device.
8. Press and hold the Power Switch to select your desire cleansing intensity
(S1/S2/S3)
9. You can further choose the T-zone timer cleansing programs or massage
mode. For details, refer to “How to use” section.
10. When finish, press the Power Switch to switch off the device.
HOW TO USE
1. Speed Selection
When switch-on the device, the default speed level is S1. Press and hold the
Power Switch to select your desire cleansing intensity (S1/S2/S3).
3 Speed Levels
S1 - Gentle Soft power
Safe for compromised or delicate skin, ideal for sensitive skin conditions.
S2 - Normal power
Designed for normal cleansing, universal for all type of facial skins.
S3 - Full Sonic power
Provide the maximum sonic power for extra boost to loosen and remove
dirt and dead skin debris.
Note:
The device will remember the last operation speed level after switch-off.
2. T-zone timer cleansing programs and massage mode
When switch-on the device, press “T” button to enter the T-Zone Timer and
Massage mode.
Massage mode
- Under the Massage mode you can select different speeds for your desire
massage intensity by press the Power Switch to select S1/S2/S3. (follow
the “Speed Selection” above)
- Massage mode preset timing is 60secs, different speed level will generate
different massage intensity frequency to boost and relax your facial status.
T-Zone Timer Cleansing Programs
Press and hold the “T” button to enter the T-Zone Timer program mode.
“T1” and “T2” timer are programmed with pause interval to remind you
change to different facial cleansing sections. A gently pause twice every 10
or 20 secs, it depends on the timer program. The device will automatically
switch-off after end of the program.
English • 79
T-Zone Timer
- “T1” pause 2 times at 20/10/10/10
sec. and pause 4 times at 60secs
- “T2” pause 2 times at 40/20/20/20
sec. and pause 4 times at 120secs
Facial Sections
Section 1 - Forehead
Section 2 - Nose
Section 3 - Chin
Section 4 - Left cheek
Section 5 - Right cheek
“T1” Timer 60s
Stage 1: Forehead cleansing x 20s
Stage 2: Nose x 10s
Stage 3: Chin x 10s
Stage 4: Left Cheek x 10s
Stage 5: Right Cheek x 10s
“T2” Timer 120s
Stage 1: Forehead cleansing x 40s
Stage 2: Nose x 20s
Stage 3: Chin x 20s
Stage 4: Left Cheek x 20s
Stage 5: Right Cheek x 20s
3. How to remove and Replace the Brush Head
- Make sure the device is switch-off
- Hold the Handle with one hand.
- With the other hand, gently pull the brush head upwards until it
comes off.
- To replace the brush head, gently push the brush head back to the
Handle until it fits in firmly.
4. How to remove and Replace the Protective Cap
- Make sure the device is switch-off
- Hold the brush head edge with one hand.
- With the other hand, gently lift up the Protective Cap sideway and
upwards.
- To replace the Protective Cap, gently put the Protective Cap back to
the brush head until you hear a click.
80 • English
BRUSH HEAD
Sonic Facial Cleansing Brush comes with one Normal cleansing head
and one Massage roller head. More brush heads described below (buy
separately) for different skin type and purpose. You can choose the brushes
that suit your skin needs and cleaning routine.
Brush for Normal Skin (included)
This brush is recommended for normal skin.
Soft bristle for gentle clean and massager
your facial skin.
Relax and Boost your facial status
(included)
This rolling head is designed to relax the
facial muscles and boost circulation that
makes your facial firmer and lifted.
Brush for Acne Prone Skin
(to buy separately)
This brush provides gentlest cleansing for
acne prone skin. It helps reduce oil and dead
skin cells that may clog your pores.
Brush for Deep Pore cleansing
(to buy separately)
This brush with special combination of thin and
thick filaments that helps to reduce blackheads
and the appearance of pores. Thin bristles reach
the pores better, while thick bristles swipe
away the dirt.
Brush for Skin Exfoliation (to buy separately)
This brush with double layer bristles specially
designed for gentle remove dull and dead skin
cells. Short bristles exfoliating the facial skin
gently while the longer bristles swipe away the
dead skin cells.
Brush for Sensitive Skin (to buy separately)
Super thin and soft filaments special designed
for delicate cleansing on sensitive skin.
Brush heads need to be replaced every 3 months as the bristles become fati-
gued and less effective over time. Once a week, remove the brush head from
the handle and rinse with warm soapy water to remove any residue.
English • 81
AUTO-SHUT-OFF TIMER FUNCTION
The device preset with 3 mins auto-shut-off timer. After 3 mins. continue
operation, it will automatically switch-off.
Note
When you change speed setting during cleansing, the auto switch-off timer
will set back to zero and the timer will start again to count in 3 mins to
switch-off.
Special note:
For extra protection to the Sonic System against overheat, the device preset
with a smart over-heat protection. When the intergraded smart IC system
detected the device continuous operation for 15 minutes, the device will
automatically switch-off (the LED indicator S1/S2/S3 will flash simultane-
ously). Let the device cool down for 30 minutes before next use.
LOCK FUNCTION
This device has a lock function to prevent the device accidental switch-on when
travelling in your travel bag.
To Lock: Switch off the device, press and hold the Power Switch for
5 sec until the indicator (M/T1/T2) lit on. Now the lock
function is activated.
To unlock: Switch off the device, press the Power Switch twice in 1
sec. the indicator (M/T1/T2) will lit on, the device is now
unlocked.
› MAINTENANCE / CLEANING
• Always make sure to disconnect the device from the electric socket before
cleaning it.
• Never let children clean the device.
• Never submerge the device in water.
• Protect the device from dust.
• You can clean the device with a slightly damp cloth and then wipe it with a
dry cloth.
CARING FOR YOUR SONIC FACIAL CLEANSING BRUSH
To keep your device in optimum condition, care for it as follows:
Do not use abrasive cleaners or chemicals to clean any part of the device.
Do not put any part of the device in a dishwasher.
HANDLE
Once a week remove the brush head and wash the handle using warm soapy
water to remove any residue buildup.
INFREQUENT USE
The device should receive a charge occasionally. If you rarely use the device,
charge it every 3 months to maintain its charging capability.
82 • English
› ENVIRONMENT AND WASTE
In accordance with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), this device is marked with the symbol of
a crossed-out wheelie bin indicating that this product cannot be disposed of
as household waste.
The device must be brought to the appropriate waste collection point for
treatment, removal, and recycling of WEEE (information can be obtained at
the town hall of your domicile) or brought back to a dealer based on the
principle of “1 for 1 free of charge” (the dealer’s take-back does not create
a right to a payment or rebate).
The consumer or user contributes to the preservation of the natural resour-
ces and to the protection of human health by respecting the environment
in this manner.
Battery disposal
This appliance contains Lithium-ion battery. To protect the environment, this
appliance and its batteries must be disposed of safety. At the end of its life,
please take this appliance to a recycling center, where the internal rechar-
geable battery should be removed by a professional and recycled separately.
For more information about the recycling of electrical and battery operated
appliances, please contact your local council office or your household waste
disposal service.
› WARRANTY
This CARMEN device comes with a two (2)-year warranty to be counted
from the date of purchase under normal conditions of use. This warranty
does not cover damage directly or indirectly caused by misuse, neglect,
unauthorised use, accidents, unauthorised repairs or modifications, as well
as a lack of maintenance. Please save your receipt/invoice as proof of your
purchase.
This device’s accessories are not covered by a warranty.
Exclusions from the warranty
• Modifications, dismantling or integration with another device or an
assembly making the device fixed or semi-fixed,
• Normal wear and tear of the parts,
• Degradation due to improper use,
• Failure to comply with the user manual or with the maintenance and
safety instructions,
• Damage resulting from poor maintenance or a lack of maintenance,
• Damage caused by external factors (lightening…),
• Abnormal use of the device,
• Improper storage,
• Shocks,
• Deformation of the tank,
• The device having been submerged,
• The use of parts or accessories unauthorised by Glen Dimplex France,
• Expired warranty.
FC1800 Carmen Sonic
Facial Cleansing Brush
Glen Dimplex BV
Saturnus 8
8448 CC Heerenveen
Nederland
Tel: +31 (0)513 78 98 40
Fax: +31 (0)513 78 98 41
Service: +31 (0)513 78 98 58
www.carmen.nl
info@glendimplex.nl
Glen Dimplex France
12 boulevard du Mont d’Est - 7/10 Porte Neuilly
Maille Nord III, Hall A
93160 Noisy-Le-Grand - France
www.carmen-personalcare.be
info@glendimplex.be
B
FR