Grundig GMN3240 User Manual
Displayed below is the user manual for GMN3240 by Grundig which is a product in the Hair Trimmers/Clippers category. This manual has pages.
Related Manuals
PROFESSIONAL MULTI HAIR
TRIMMER SET
MT 8240
WET & DRY
ENDE TR ES
FRHR PL
3
__________________________________________________________________________________________________________________
B B
1
23
78
456
C
D
E
F
A
4
__________________________________________
DEUTSCH 05-17
HRVATSKI 55-66
FRANÇAIS 67-79
TÜRKÇE 30-41
ENGLISH 18-29
POLSKI 80-92
DEUTSCH 05-14ESPAÑOL 42-54
5DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfäl-
tig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie
alle Sicherheitshinweise, um Schäden wegen
falscher Benutzung zu vermeiden!
7 Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt.
7 Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen aufbewahren. Sollte das
Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss
diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit aus-
gehändigt werden.
7 Gerät nicht fallen lassen.
7 Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher
Schutz die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als
30 mA im Stromkreis des Badezimmers emp-
fohlen. Fragen Sie Ihren Elektriker.
7 Immer den Stecker ziehen wenn das Gerät
nicht aufgeladen oder verwendet wird.
7 Gerät niemals verwenden, wenn es sichtbare
Schäden aufweist.
6DEUTSCH
7 Vor Handhabung des Netzadapters immer
sicherstellen, dass Hände trocken und Haare
nicht übermäßig nass sind.
7 Nur den mitgelieferten Netzadapter verwen-
den.
7 Gerät immer von Kindern fernhalten.
7 Dieses Gerät darf nur dann von Kindern
(ab acht Jahren) oder von Personen bedient
werden, die unter körperlichen oder geis-
tigen Einschränkungen leiden oder denen
es an der nötigen Erfahrung im Umgang
mit solchen Geräten mangelt, wenn solche
Personen aufmerksam und lückenlos beauf-
sichtigt werden, zuvor gründlich mit der
Bedienung des Gerätes vertraut gemacht
wurden und sich der damit verbundenen
Gefahren voll und ganz bewusst sind. Darauf
achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
SICHERHEIT _______________________________
7DEUTSCH
SICHERHEIT _______________________________
7 Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für
Schäden aufgrund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
7 Gerät mit Nasenhaartrimmer während des
Einsatzes nicht zu weit in die Nase einführen.
7 Zur Vermeidung von Verletzungen das Gerät
vor dem Einführen in die Nase einschalten.
7 Gerät nicht bei Schmerzen, Ekzemen oder
anderen Hautirritationen verwenden.
7 Keinen übermäßigen Druck anwenden, da dies
Schäden am Zubehör und Hautverletzungen
verursachen kann.
7 Trennen Sie den Rasierer vom Netzadapter,
bevor Sie den Rasierer mit Wasser reinigen.
8DEUTSCH
AUF EINEN BLICK _________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
Profi Multihaarschneidesets MT 8240
von GRUNDIG.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorg-
fältig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr
Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele
Jahre lang benutzen können.
Verantwortungsbewuss-
tes Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf vertrag-
lich zugesicherte sozia-
le Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, bei ste-
tiger Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr und auf mindes-
tens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen
Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A Professioneller Keramik/Edelstahl-
Schneidsatz (38 mm Breite)
B Seitliche Verschlusstasten zum Ent-
fernen der Aufsätze
C Ein-/Ausschalter
D Ladeanzeige (LED). Leuchtet wäh-
rend des Ladevorgangs rot und bei
vollständiger Ladung grün.
E Buchse zum Andocken in der Lade-
station oder zum Anschließen des
Netzadapters
F Ladestation
9DEUTSCH
Zubehör
1 Körperhaartrimmer-Aufsatz
2 Aufsteckkamm für den Körper-
haartrimmer-Aufsatz (2, 5, 9 mm)
3 Nasen- und Ohrhaarschneider-Auf-
satz mit Rotationsschneider
4 Ausdünnungskamm (2 mm)
5 Großer Teleskop-Aufsteckkamm
(10, 12, 14, 16 mm)
6 Kleiner Teleskop-Aufsteckkamm
(2, 4, 6, 8 mm)
AUF EINEN BLICK _________________________
7 Bartschneideaufsatz
(30 mm Breite)
8 Rasieraufsatz mit Einzelscherfolie
zum Glattrasieren der Haut
Netzadapter
Reinigungspinsel
Öl
Kamm
Aufbewahrungsetui
STROMVERSORGUNG _____________________
Vorbereitung
1 Alle Verpackungsmaterialien entfer-
nen und zum zukünftigen Einsatz
sicher aufbewahren.
2 Gerät vor dem Gebrauch prüfen, um
sicherzustellen, dass die Klingen frei
von Fusseln und Schmutz etc. sind.
3 Vor dem Einsatz sicherstellen, dass
der Haarschneider ausreichend gela-
den bzw. an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
Akkubetrieb
Beim Betrieb des Gerätes mit dem
integrierten Lithium-Polymer-Akku aus-
schließlich den mitgelieferten Netz-
adapter zum Aufladen verwenden.
Prüfen, ob die am Typenschild des
Netzadapters angegebene Spannung
mit der örtlichen Stromversorgung über-
einstimmt.
1 Netzkabel in die Gerätebuchse E
und den Netzadapter in eine Steck-
dose einstecken.
10 DEUTSCH
STROMVERSORGUNG _____________________
Hinweise
7 Akkus vor dem ersten Einsatz oder
bei längerer Nichtbenutzung voll-
ständig aufladen (ca. 24 Stunden
Timer-gesteuerter Ladevorgang).
– Die Ladeanzeige D leuchtet wäh-
rend des Ladevorgangs rot und
wechselt bei vollständiger Aufla-
dung zu Grün.
7 Nach der ersten Aufladung beträgt
die für darauffolgende Ladevorgän-
ge erforderliche Zeit nur 120 Minu-
ten, wenn das Gerät abgeschaltet
ist. Bei Einschalten des Gerätes wäh-
rend des Ladevorgangs wird der
Ladevorgang unterbrochen.
– Die Ladeanzeige D erlischt.
7 Die Umgebungstemperatur sollte
5 °C bis 40 °C betragen.
7 Bei vollständiger Aufladung arbei-
tet das Gerät ca. 120 Minuten.
Dies kann je nach eingesetztem
Zubehör variieren. Es wird nicht
empfohlen, die Akkus nach jedem
Einsatz aufzuladen, vor allem wenn
das Gerät bei voller Akkukapazität
verwendet wurde.
7 Akkus erst wieder aufladen, wenn sie
vollständig entladen sind. Dies erhöht
ihre Betriebslebensdauer. Nicht täg-
lich aufladen.
An der Ladestation
aufladen
1 Buchse E des Gerätes auf den Ste-
cker in der Ladestation stecken.
2 Kabel des Netzadapters in die Buch-
se der Ladestation stecken.
3 Stecker des Netzadapters in die
Steckdose stecken.
Netzbetrieb
(mit Netzadapter)
Prüfen, ob die am Typenschild des
Netzadapters angezeigte Spannung
mit der Ihrer örtlichen Stromversorgung
übereinstimmt.
Die einzige Möglichkeit, das Gerät
von der Stromversorgung zu trennen,
besteht darin, den Netzadapter aus
der Steckdose zu ziehen.
1 Kabel des Netzadapters in die Buch-
se E des Gerätes stecken.
2 Netzadapter in die Steckdose ste-
cken.
Achtung
7 Das Gerät darf im Badezimmer oder
in der Nähe eines Wasseranschlus-
ses nur im Akkumodus betrieben wer-
den; niemals im Netzbetrieb verwen-
den.
11DEUTSCH
Hinweis
7 Das Gerät kann auf nasser Haut
(z. B. in der Dusche) genutzt und
unter fließendem Wasser gereinigt
werden (nur bei Akkubetrieb).
Haare schneiden
Bitte den Keramik/Edelstahl- Schneid-
satz A (38 mm Breite) verwenden.
1 Aufsatz bei Bedarf durch Drücken
der beidseitigen Verschlusstasten B
lösen und abziehen.
BETRIEB __________________________________
2 Keramik/Edelstahl- Schneidsatz A
vorsichtig oben einsetzen und bis
zum Einrasten herunterdrücken.
3 Ein Handtuch um Hals und Schul-
tern der Person legen, deren Haare
geschnitten werden.
4 Sicherstellen, dass die Person auf
Augenhöhe sitzt. Haar vor dem
Schneiden kämmen, damit es natür-
lich fällt und die Wuchsrichtung
erkennbar wird.
5 Zum Einschalten des Gerätes die
Taste C drücken und mit dem Haar-
schnitt beginnen.
6 Nach dem Einsatz zum Abschalten
des Gerätes die Taste C drücken.
Bart schneiden
Bitte den Bartschneideaufsatz 7
(30 mm Breite) verwenden.
1 Aufsatz bei Bedarf durch Drücken
der beidseitigen Verschlusstasten B
lösen und abziehen.
12 DEUTSCH
3 Aufsteckkamm von oben vorsichtig
und fest auf die abgerundete hintere
Hälfte des Scherkopfs drücken und
einrasten lassen.
Hinweis
7 Zum Anpassen der kleinen und gro-
ßen Teleskop-Aufsteckkämme 5 und
6 die Taste in der Mitte des jewei-
ligen Aufsteckkammes drücken und
nach oben oder unten drücken.
4 Zum Einschalten des Gerätes die
Taste C drücken und mit dem Trim-
men beginnen.
5 Nach dem Einsatz zum Abschalten
des Gerätes die Taste C drücken.
6 Nach dem Einsatz Aufsteckkamm
entfernen; dazu Verriegelung an der
Rückseite drücken und den Aufsteck-
kamm abnehmen.
2 Bartschneideaufsatz 7 vorsichtig
oben einsetzen und bis zum Einras-
ten herunterdrücken.
3 Barthaare durch Kämmen des Bartes
in Wuchsrichtung lösen.
4 Zum Einschalten des Gerätes die
Taste C drücken und mit dem Trim-
men des Bartes beginnen.
5 Nach dem Einsatz zum Abschalten
des Gerätes die Taste C drücken.
Kopf- oder Barthaare auf
eine bestimmte Länge
trimmen
Bitte die Aufsteckkämme 5 oder 6
verwenden.
1 Aufsatz bei Bedarf durch Drücken
der beidseitigen Verschlusstasten B
lösen und abziehen.
2 Aufsatz A (38 mm Breite) oder 7
(30 mm Breite) vorsichtig oben ein-
setzen und bis zum Einrasten herun-
terdrücken.
Hinweis
7 Die Aufsteckkämme sind mit beiden
Scherköpfen kompatibel.
Aufsteckkamm 4 2 mm
Aufsteckkamm 5
10, 12, 14, 16 mm
Aufsteckkamm 6 2, 4, 6, 8 mm
BETRIEB __________________________________
13DEUTSCH
Haar ausdünnen
1 Aufsatz bei Bedarf durch Drücken
der beidseitigen Verschlusstasten B
lösen und abziehen.
2 Aufsatz A (38 mm Breite) einsetzen,
Kammaufsatz 4 (2 mm) vorsichtig
oben einsetzen und bis zum Einrasten
herunterdrücken.
3 Zum Einschalten des Gerätes die
Taste C drücken und mit dem Aus-
dünnen der Haare beginnen.
4 Nach dem Einsatz zum Abschalten
des Gerätes die Taste C drücken.
Körpernahes Trimmen der
Körperbehaarung
Bitte Körperhaartrimmer-Aufsatz 1 ver-
wenden.
1 Aufsatz bei Bedarf durch Drücken
der beidseitigen Verschlusstasten B
lösen und abziehen.
2 Aufsatz 1 vorsichtig oben einsetzen
und bis zum Einrasten herunterdrü-
cken.
3 Zum Einschalten des Gerätes die
Taste C drücken und mit dem Trim-
men der Körperbehaarung begin-
nen.
Hinweise
7 Beim Schneiden keinen starken Druck
ausüben, da dies die Haut verletzen
kann.
BETRIEB __________________________________
7 Körperhaartrimmer-Aufsatz 1 mit
dem mitgelieferten Reinigungspinsel
reinigen.
4 Nach dem Einsatz zum Abschalten
des Gerätes die Taste C drücken.
Körperbehaarung auf
eine bestimmte Länge
trimmen
Bitte Körperhaartrimmer-Aufsatz 1
und Aufsteckkamm 2 verwenden.
1 Aufsatz bei Bedarf durch Drücken
der beidseitigen Verschlusstasten B
lösen und abziehen.
2 Aufsatz 1 vorsichtig oben einsetzen
und bis zum Einrasten herunterdrü-
cken.
3 Aufsteckkamm 2 von oben vorsich-
tig und fest auf die abgerundete hin-
tere Hälfte des Scherkopfs drücken
und einrasten lassen.
Hinweis
7 Aufsteckkamm 2 zum Anpassen in
eine der drei seitlichen Schienen des
Körperhaartrimmer-Aufsatzes 1 ein-
setzen. Die den Klingen nächstgele-
gene Schiene passt den Aufsatz auf
9 mm, die mittlere Schiene auf 5 mm
und die äußerste Schiene auf 2 mm
an.
14 DEUTSCH
BETRIEB __________________________________
4 Zum Einschalten des Gerätes die
Taste C drücken und mit dem Trim-
men der Körperbehaarung begin-
nen.
5 Nach dem Einsatz zum Abschalten
des Gerätes die Taste C drücken.
Glattrasieren
Bitte Rasieraufsatz 8 verwenden.
1 Aufsatz bei Bedarf durch Drücken
der beidseitigen Verschlusstasten B
lösen und abziehen.
2 Rasieraufsatz 8 vorsichtig oben ein-
setzen und bis zum Einrasten herun-
terdrücken.
3 Zum Einschalten des Gerätes die
Taste C drücken und mit der Rasur
beginnen.
4 Nach dem Einsatz zum Abschalten
des Gerätes die Taste C drücken.
Hinweise
7 Beim Rasieren keinen starken Druck
ausüben, da dies die Einzelscherfolie
beschädigen kann.
7 Die Einzelscherfolie des Rasierauf-
satzes kann entfernt werden. Dazu
die beidseitigen Verschlusstasten am
Rasieraufsatz drücken. Scherkopf mit
dem mitgelieferten Reinigungspinsel
reinigen.
Ohr- und Nasenhaare
entfernen
1 Nasen- und Ohrhaarschneider-Auf-
satz mit Rotationsschneider 3 anbrin-
gen.
2 Zum Einschalten des Gerätes Ein-/
Austaste C drücken.
3 Aufsatz vorsichtig in die Nase einfüh-
ren.
Achtung
7 Gerät während des Einsatzes nicht
zu weit in die Nase einführen.
4 Vorsichtig den Schneidsatz in die
Nase hinein- und wieder herausfüh-
ren während das Gerät rotiert wird.
5 Zum Abschalten des Gerätes Ein-/
Austaste C drücken.
15DEUTSCH
Reinigung und Pflege
1 Gerät ausschalten und Netzadapter
aus der Steckdose ziehen.
2 Aufsatz entfernen, Scherkopf mit dem
mitgelieferten Pinsel reinigen.
Achtung
7 Falls die Reinigung mit dem Pinsel
nicht ausreicht, kann das Gerät und
dessen Zubehör auch unter fließen-
dem Wasser gereinigt werden.
7 Scherkopf und Aufsätze müssen übli-
cherweise nicht geölt werden. Bei
regelmäßiger Reinigung unter flie-
ßendem Wasser sollte der Scher-
kopf jedoch regelmäßig mit dem mit-
gelieferten Öl geölt werden, damit
der Originalzustand möglichst lange
erhalten bleibt.
3 Gehäuse des Gerätes und Ladesta-
tion mit einem weichen, trockenen
Tuch oder dem mitgelieferten Pinsel
reinigen.
Achtung
7 Ladestation oder Netzadapter nie-
mals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten halten.
7 Vor dem erneuten Einsatz des Gerä-
tes sicherstellen, dass das gesamte
Zubehör sorgfältig mit einem wei-
chen Tuch getrocknet wurde.
7 Keine Reinigungsmittel verwenden.
Hinweis
7 Nach jeder Benutzung von Haaren
befreien.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbe-
wahrt werden.
1 Sicherstellen, dass das Gerät von
der Stromversorgung getrennt, voll-
ständig abgekühlt und alle Zubehör-
teile komplett getrocknet sind.
2 Teile im Originalkarton an einem küh-
len, trockenen Ort aufbewahren.
3 Das Gerät sollte sich immer außer-
halb der Reichweite von Kindern
befinden.
INFORMATIONEN _________________________
16 DEUTSCH
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ
hochwertigen Teilen und Materialien
hergestellt, die wieder verwendet und
recycelt werden können.
Deshalb dürfen Geräte am
Ende ihrer Lebensdauer nicht
über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie
das Gerät bei einer Sammel-
stelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgege-
ben werden, wo die Akkus dem Gerät
entnommen und separat ent sorgt wer-
den. Dies wird durch dieses Symbol auf
dem Produkt, in der Bedienungsanlei-
tung und auf der Verpackung angege-
ben.
Die Anschrift Ihrer örtlichen Sammelstel-
le erfahren Sie von Ihrer Kommunalver-
waltung.
Die Wiederverwertung und das Recyc-
ling von Altgeräten ist ein wichtiger Bei-
trag zum Schutz unserer Umwelt.
INFORMATIONEN _________________________
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht
den Europäischen Richtlini-
en 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC und
2011/65/EU.
Spannungsversorgung
Akkus:
Lithium-Polymer-Akku
Netzadapter:
100 – 240 V˜, 50/60 Hz , 190 mA
5,8 V Gleichspannung, 1200 mA
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung kann unter
www.grundig.com eingesehen und her-
untergeladen werden
17DEUTSCH
INFORMATIONEN _________________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwi-
ckelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bit-
ten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbin-
dung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das
GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
TELEFON: 0911/59059729
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911/59059731
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
18 ENGLISH
SAFETY ___________________________________
Please read this instruction manual thoroughly
prior to using this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid damage due to
improper use!
7 This appliance is designed for domestic use
only.
7 Keep the instruction manual for future use.
Should a third party be given the appliance,
please ensure the instruction manual is includ-
ed.
7 Do not drop the appliance.
7 If not already present, for additional protec-
tion it is recommend to install a residual-cur-
rent-operated protective device (RCD) with a
rated residual operating current not exceeding
30 mA in the electrical circuit of your bath-
room. Ask your electrician for advice.
7 Always disconnect the power supply unit if
the appliance is not being charged or used.
7 Never use the appliance if it is visibly dam-
aged.
19ENGLISH
SAFETY ___________________________________
7 Always ensure hands are dry and hair is free
from excess water before handling the mains
AC/DC adapter plug.
7 Only use the adapter provided.
7 Always keep the appliance out of the reach
of children.
7 This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
re duced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Chil dren shall not play with the appliance.
Clean ing and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
7 Do not dismantle the appliance under any cir-
cumstances. No warranty claims are accept-
ed for damage resulting from improper han-
dling.
7 Do not insert the appliance with nose trimmer
attached too far into the nose during use.
20 ENGLISH
SAFETY ___________________________________
7 Always remember to turn on the appliance
before you insert it into your nose to avoid
injury.
7 Do not use the appliance if you suffer from
ache, eczema or any other skin irritations.
7 Do not apply excessive pressure as this dam-
ages the attachment and may cause skin inju-
ry.
7 Detach the hand-held part from the supply
cord before cleaning it in water.
21ENGLISH
OVERVIEW _______________________________
Dear customer,
Congratulations on the purchase of
your GRUNDIG MT 8240 Professional
Multi Hair Trimmer Set.
Read the following user notes care-
fully to ensure you can enjoy your qual-
ity product from GRUNDIG for many
years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focusses on
contractually agreed
social working condi-
tions with fair wages
for both internal
employees and suppli-
ers. We also attach great importance
to the efficient use of raw materials with
continuous waste reduction of several
tonnes of plastic every year.
Furthermore, all our accessories are
available for at least 5 years.
For a future worth living.
For a good reason. Grundig.
Controls
See the illustration on page 3.
A Professional ceramic/stainless
steel cutting head (width 38 mm)
B Side catches for removing attach-
ments
C On/Off switch
D Charging display (LED). Lights
up red when charging and green
when it is fully charged
E Socket for plugging into the charg-
ing stand or connecting the adapt-
er
F Charging stand
22 ENGLISH
OVERVIEW _______________________________
Accessories
1 Body hair trimming head
2 Attachment comb for body hair
trimming head (2, 5, 9 mm)
3 Trimming attachment with rotating
blade
4 Blending comb (2 mm)
5 Large adjustable comb (10, 12,
14, 16 mm)
6 Small adjustable comb
(2, 4, 6, 8 mm)
7 Beard trimming attachment (width
30 mm)
8 Shaving attachment with single foil
for a smooth shave
Adapter
Cleaning brush
Oil
Comb
Pouch
POWER SUPPLY ___________________________
Preparation
1 Remove all packaging and keep
safe for future storage.
2 Inspect the appliance before use to
ensure the blades are free of hair,
debris etc.
3 Before use, ensure that the trim mer is
sufficiently charged or plugged into
the mains.
Rechargeable battery
operation
When operating the appliance with the
built-in lithium polymer battery, only use
the supplied adapter for charging.
Check that the voltage indicated on
the type plate of the adapter unit cor-
responds to your local power supply.
1 Plug the power cord into the appli-
ance socket E and the adapter unit
into the wall socket.
23ENGLISH
POWER SUPPLY ___________________________
Notes
7 Charge up the batteries completely
before using them for the first time
or if you have not used them for a
long time (approx. 24 hours timer-
controlled charging).
– The charging display D lights up
red when charging and changes
to green when it is fully charged.
7 After initial charging, the time
required for the subsequent charg-
ing of batteries is 120 minutes only
with the appliance switched off. If
you switch on the appliance while it
is charging, charging will stop.
– The charging display D disap-
pears.
7 The ambient temperature should be
between 5 °C and 40 °C.
7 When fully charged, the appli-
ance works for about 120 minutes.
This depends on the attachment
being used. It is not advisable to
charge the batteries after every
use, especially if you do not use the
appliance for the full battery capac-
ity.
7 Charge the batteries at your con-
venience only when they are com-
pletely discharged. This increases
their service life. Avoid charging
every day.
Using the charging stand
1 Plug the socket E of the appliance
into the charging stand.
2 Plug the power cord into the socket
on the charging stand.
3 Plug the adapter into the wall socket.
Mains operation
(with the adapter)
Check that the voltage indicated on the
type plate of the adapter corresponds
to your local power supply.
The only way to disconnect the appli-
ance from the power supply is to unplug
the adapter.
1 Insert the power cord into the socket
E on the appliance.
2 Plug the adapter into the wall socket.
Caution
7 When in the bathroom or next to a
water connection, you must only use
the appliance in battery mode; never
run it from the mains.
24 ENGLISH
Note
7 The appliance can be used on wet
skin in the shower and cleaned
under the tap (only in battery mode,
see section cleaning the shaving
head).
Cutting hair
Please use the ceramic/stainless steel
cutting head A (width 38 mm).
1 If necessary, remove the attachment
by pressing in both side catches B
and lifting off.
OPERATION ______________________________
2 Insert ceramic/stainless steel cutting
head A carefully at the top and
press down until it clicks into place.
3 Place a towel around the neck and
shoulders of the person whose hair
you are trimming.
4 Make sure the person is seated so
that their head is roughly at your eye
level. Before trimming, comb the hair
so that it falls naturally and you can
see the direction in which it grows.
5 Press the C button to switch on the
appliance and start cutting your hair.
6 Press the C button to switch off the
appliance after use.
Beard trimming
Please use the beard trimming attach-
ment 7 (width 30 mm).
1 If necessary, remove the attachment
by pressing in both side catches B
and lifting off.
2 Insert beard trimming attachment 7
carefully at the top and press down
until it clicks into place.
25ENGLISH
comb attach-
ment 4
2 mm
comb attach-
ment 5
10, 12, 14, 16 mm
comb attacht-
ment 6
2, 4, 6, 8 mm
3 Push the comb attachment carefully
and firmly onto the rounded rear half
of the cutting head from above and
let it click into place.
Note
7 To adjust the small and large adjust-
able comb attachments 5 and 6
press the button in the middle of
each attachment and push it up or
down.
4 Press the C button to switch on the
appliance and start trimming.
5 Press the C button to switch off the
appliance after use.
6 After use, remove the comb attach-
ment 4 to 6 by pressing the lock-
ing tab at the back and lifting the
comb attachment.
3 Loosen the beard hair by combing
the beard in the direction the hair
grows.
4 Press the C button to switch on the
appliance and start trimming your
beard.
5 Press the C button to switch off the
appliance after use.
Trimming hair or beard to
a certain length
Please use the comb attachments 4 to
6.
1 If necessary, remove the attachment
by pressing in both side catches B
and lifting off.
2 Insert attachment A (width 38 mm)
or 7 (width 30 mm) carefully at the
top and press down until it clicks into
place.
Note
7 The comb attachments fit both cutting
heads.
OPERATION ______________________________
26 ENGLISH
Thinning out hair
1 If necessary, remove the attachment
by pressing in both side catches B
and lifting off.
2 Insert attachment A (width 38 mm) or
7 (width 30 mm), put comb attachment
4 (width 2 mm) carefully at the top
and press down until it clicks into place.
3 Press the C button to switch on the
appliance and start thinning out your
hair.
4 Press the C button to switch off the
appliance after use.
Skin close cut of body hair
Please use the body hair trimming
head 1.
1 If necessary, remove the attachment
by pressing in both side catches B
and lifting off.
2 Insert attachment 1 carefully at the
top and press down until it clicks into
place.
3 Press the C button to switch on the
appliance and start trimming your
body hair.
Notes
7 Do not apply strong pressure when
cutting, as this may cause skin injury.
OPERATION ______________________________
7 Clean the body hair trimming head
1 with the cleaning brush supplied.
4 Press the C button to switch off the
appliance after use.
Trimming body hair to a
certain length
Please use the body hair trimming head
1 and attachment comb 2.
1 If necessary, remove the attachment
by pressing in both side catches B
and lifting off.
2 Insert attachment 1 carefully at the
top and press down until it clicks into
place.
3 Push the attachment comb 2 careful-
ly and firmly onto the rounded rear
half of the cutting head from above
and let it click into place.
Note
7 To adjust the attachment comb 2,
attach it in one of the three side rails
of the body hair trimming head 1.
The nearest rail to the trimming
blades will adjust the attachment to
9 mm, the middle rail to 5 mm and
the outer rail to 2 mm.
4 Press the C button to switch on the
appliance and start trimming your
body hair.
5 Press the C button to switch off the
appliance after use.
27ENGLISH
OPERATION ______________________________
Close shaving
Please use the shaving attachment 8.
1 If necessary, remove the attachment
by pressing in both side catches B
and lifting off.
2 Insert shaving attachment 8 care-
fully at the top and press down until
it clicks into place.
3 Press the C button to switch on the
appliance and start shaving.
4 Press the C button to switch off the
appliance after use.
Notes
7 Do not apply strong pressure when
shaving, as this could damage the
single blade foil.
7 You can remove the single blade
foil of the shaving attachment. To do
this, press both side catches on the
shaving attachment. Clean the blade
head with the cleaning brush sup-
plied.
Removing hair from nose
1 Attach the trimming attachment with
rotating blade 3.
2 To turn the appliance on, press the
On/Off button C.
3 Insert the cutting unit gently into the
nostril.
Caution
7 Do not insert the appliance too far
into the nose during use.
4 Gently move the cutting edge in and
out of the nostril while rotating the
appliance.
5 To turn the appliance off, press the
On/Off button C.
28 ENGLISH
Cleaning and care
1 Switch off the appliance and unplug
the adapter from the mains.
2 Remove the attachment and clean
the blade head with the brush sup-
plied.
Caution
7 If cleaning with the brush is not suf-
ficient, you can also clean the appli-
ance and its attachments under the
running water.
7 The cutting head on the attachment
does not normally need to be oiled.
If you clean the attachment under
running water regularly but you
also want to maintain the original
condition of the cutting head for as
long as possible, it is worth oiling
it at regular intervals with the oil
provided.
3 Use a soft, dry cloth or the brush sup-
plied to clean the appliance housing
and the charging unit.
Caution
7 Never put the charging unit or power
supply unit in water or any other liq-
uid.
7 Before using the appliance again,
ensure that all attachments have
been carefully dried using a soft
towel.
7 Do not use cleaning agents.
Note
7 Remove any clippings after each use.
Storage
If you do not plan to use the appliance
for a long period of time, please store
it carefully.
1 Make sure it is unplugged, has com-
pletely cooled down and all the
accessories are completely dry.
2 Store the parts in the original box in
a cool, dry place.
3 Make sure the appliance is kept out
of the reach of children.
INFORMATION ___________________________
29ENGLISH
Environmental note
This product has been made from high-
quality parts and materials which can
be re-used and recycled.
Therefore, do not dispose of
the product along with nor-
mal household waste at the
end of its service life. Take it
to a collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment where the batteries are
taken out of the device and disposed of
separately. This is indicated by this sym-
bol on the product, in the operating
manual and on the packaging.
Please consult your local authorities to
find out the location of the nearest col-
lection point.
Help protect the environment by recy-
cling used products.
INFORMATION ___________________________
Technical data
This product conforms to the
European directives
2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC and
2011/65/EU.
Power supply
Batteries: Lithium polymer battery
Power Adapter:
100 – 240 V˜, 50/60 Hz , 190 mA
5.8 V DC 1200 mA
Technical and design modifications are
reserved.
This user manual is available for review
and download at www.grundig.com
30 TÜRKÇE
GÜVENLİK ________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullanma
kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı kullanım-
dan kaynaklanan hasarları önlemek için tüm
güvenlik talimatlarına uyun!
7 Bu alet yalnızca evde kullanım için tasarlan-
mıştır.
7 Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak
üzere saklayın. Cihaz başka birine verildiğin-
de, lütfen kullanım kılavuzunun da verildiğin-
den emin olun.
7 Cihazı düşürmeyin.
7 Cihazın, şayet yoksa ek koruma sağlamak
amacıyla, banyonuzdaki elektrik tesisatı
üzerinde artık akımla çalışan ve 30 mA'yı
geçmeyen bir akım koruyucu aygıtla (RCD)
korunması tavsiye edilir. Öneri için elektrik
teknisyeninize danışın.
7 Cihaz şarjda veya kullanımda olmadığında
güç kaynağıyla bağlantısını kesin.
7 Gözle görülür bir hasar mevcutsa cihazı asla
kullanmayın.
31TÜRKÇE
GÜVENLİK ________________________________
7 AC/DC adaptör fişini kullanmadan önce elle-
rinizin kuru ve saçlarınızın fazla ıslak olmadı-
ğından emin olun.
7 Sadece cihazla birlikte verilmiş olan adaptö-
rü kullanın.
7 Cihazı çocukların asla erişemeyecekleri bir
yerde saklayın.
7 Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşı-
lan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi veril-
mesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan
çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenek-
leri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği
olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar
cihaz ile oynamamalıdır. Temizleme ve kul-
lanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz
olarak yapılmamalıdır.
7 Cihazı hiçbir şekilde parçalarına ayırmayın.
Usulüne uygun olmayan kullanım sonucu olu-
şan hasarlarda, garanti talepleri kabul edil-
mez.
32 TÜRKÇE
GÜVENLİK ________________________________
7 Kullanım esnasında burun kılı düzeltme başlı-
ğı takılıyken cihazı burnunuza çok fazla sok-
mayın.
7 Yaralanmaları önlemek için cihazı burnunuza
sokmadan önce çalıştırın.
7 Ağrınız, egzamanız veya başka cilt rahatsızlı-
ğınız varsa cihazı kullanmayın.
7 Aksesuara ve cildinize zarar verebileceği için
cihazı aşırı derecede bastırmayın.
7 Suda temizlemeden önce portatif kısmın
elektrik kablosuyla bağlantısını kesin.
33TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ _____________________________
Değerli müşterimiz,
GRUNDIG MT 8240 Profesyonel Çok
Fonksiyonlu Kıl Düzeltme Makinesi Seti-
ni satın aldığınız için sizi kutlarız.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca
kullanabilmek için aşağıdaki kullanıcı
notlarını okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı-
şanlar hem de tedarik-
çiler için adil ücretlen-
dirme sunan sözleşmey-
le kabul edilmiş sosyal
çalışma koşulları sağla-
mayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl düzenli olarak plas-
tik atık miktarını birkaç ton azaltmak da
öncelikli hedeflerimiz arasında yer alı-
yor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az
5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
İyi bir amaç için. Grundig.
Kumandalar
Sayfa 3'teki resme bakın.
A Profesyonel seramik/paslanmaz
çelik kesme başlığı (38 mm geniş-
liğinde)
B Aksesuarları çıkarmak için yan
mandallar
C Açma/Kapama düğmesi
D Şarj ekranı (LED). Şarj olurken kır-
mızı, şarjı tamamen dolduğunda
ise yeşil yanar.
E Şarj ayağına takmak için veya
adaptörü bağlamak için soket
F Şarj ayağı
34 TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ _____________________________
Aksesuarlar
1 Vücut kılı kesme başlığı
2 Vücut kılı kesme bağlığı için ek
tarak (2, 5, 9 mm)
3 Döner bıçaklı kesme aksesuarı
4 Kademeli tarak (2 mm)
5 Büyük ayarlanabilir tarak
(10, 12, 14, 16 mm)
6 Küçük ayarlanabilir tarak
(2, 4, 6, 8 mm)
GÜÇ KAYNAĞI ___________________________
Hazırlık
1 Ambalajı tümüyle çıkarın ve cihazı
daha sonra saklamak için güvenli bir
şekilde muhafaza edin.
2 Bıçaklarda saç, kir vs. bulunmadığın-
dan emin olmak için kullanmadan
önce cihazı kontrol edin.
3 Kullanmadan önce, tıraş makinesinin
yeterince şarj edildiğinden ya da fişi-
nin takılı olduğundan emin olun.
Şarj edilebilir pille
çalıştırma
Cihazı dahili lityum polimer pille çalıştı-
rırken, şarj etmek için yalnızca cihazla
birlikte verilmiş olan adaptörü kullanın.
Adaptörün tip plakasında belirtilen vol-
tajın güç kaynağınıza uygun olup olma-
dığını kontrol edin.
1 Güç kablosunu cihazın soketine E,
adaptörü ise duvardaki prize takın.
7 Sakal kesme aksesuarı (30 mm
genişliğinde)
8 Rahat bir tıraş için tek bir tıraş pla-
kası olan tıraş aksesuarı
Adaptör
Temizleme fırçası
Yağ
Tarak
Çanta
35TÜRKÇE
GÜÇ KAYNAĞI ___________________________
Notlar
7 Cihazı ilk kez kullanacaksanız veya
uzun bir süre kullanmadıysanız, kul-
lanmaya başlamadan önce pillerini
tamamen (yaklaşık 24 saat zamanla-
yıcı kontrollü şarj).
– Şarj göstergesi D şarj olurken
kırmızı yanar, tamamen şarj oldu-
ğunda ise yeşile döner.
7 İlk şarjdan sonra, cihazın kapalı
olması koşuluyla bir sonraki şarjının
dolması için gereken süre 120 daki-
kadır. Cihazı şarj olurken çalıştırırsa-
nız şarj işlemi duracaktır.
– Şarj ekranı D kaybolur.
7 Ortam sıcaklığı 5 °C ila 40 °C ara-
sında olmalıdır.
7 Cihaz tamamen şarj olduğunda yak-
laşık 120 dakika çalışır. Bu süre kul-
lanılan ekipmana göre değişir. Her
kullanım sonrasında, özellikle cihazı
tam pil kapasitesinde kullanmadığı-
nız durumlarda pillerin şarj edilmesi
tavsiye edilmez.
7 Pilleri yalnızca tamamen bittiğinde
ve müsait olduğunuzda şarj edin. Bu
pillerin kullanım ömrünü uzatacaktır.
Her gün şarj etmekten kaçının.
Şarj ayağının kullanılması
1 Cihazın soketini E şarj ayağına
takın.
2 Elektrik kablosunu şarj ayağının üze-
rindeki sokete takın.
3 Adaptörü duvardaki prize takın.
Elektrikle çalıştırma
(adaptörüyle)
Adaptörün tip plakasında belirtilen vol-
taj değerinin güç kaynağınıza uygun
olup olmadığını kontrol edin.
Cihazı güç kaynağından ayırmanın tek
yolu, adaptörün fişini çekmektir.
1 Güç kablosunu cihazda bulunan
sokete E takın.
2 Adaptörü duvardaki prize takın.
Dikkat
7 Banyodayken veya bir su bağlantı-
sının yakınındayken, cihazı sadece
pil modunda kullanın; asla şebekeye
bağlı halde çalıştırmayın.
36 TÜRKÇE
Not
7 Bu cihaz duştayken ıslak cilt üzerinde
güvenli bir şekilde kullanılabilir ve
musluk altında yıkanabilir (sadece
pil modundayken; uygulama başlı-
ğını temizleme bölümüne bakın).
Saç kesimi
Lütfen seramik/paslanmaz çelik kesme
başlığını A (38 mm genişliğinde) kul-
lanın.
1 Gerekirse, cihazın her iki tarafındaki
mandallara bastırarak B ve yukarı
kaldırarak aksesuarı çıkarın.
ÇALIŞTIRMA ______________________________
2 Seramik/paslanmaz çelik kesme baş-
lığını A cihazın üst tarafına dikkatli
bir şekilde takın ve tık sesiyle yerine
oturana kadar aşağı doğru bastırın.
3 Tıraş edeceğiniz kişinin boynuna ve
omuzlarına bir havlu yerleştirin.
4 Tıraş olacak kişiyi başı kabaca sizin-
le göz seviyesinde olacak şekilde
oturtun. Kesmeye başlamadan önce,
saçı doğal haliyle duracak ve büyü-
me yönünü görebileceğiniz şekilde
tarayın.
5 Cihazı açmak ve saçınızı kesmeye
başlamak için C düğmesine basın.
6 Cihazı kullandıktan sonra kapatmak
için C düğmesine basın.
Sakal tıraşı
Lütfen sakal kesme aksesuarını 7
(30 mm genişliğinde) kullanın.
1 Gerekirse, cihazın her iki tarafındaki
mandallara bastırarak B ve yukarı
kaldırarak aksesuarı çıkarın.
37TÜRKÇE
Not
7 Tarak aksesuarları her iki kesme baş-
lığına da takılabilir.
tarak aksesu-
arı 4
2 mm
tarak aksesu-
arı 5
10, 12, 14, 16 mm
tarak akse-
suarı 6
2, 4, 6, 8 mm
3 Tarak aksesuarını kesme başlığının
yuvarlak arka yarımının üzerine
yukarıdan dikkatli ve sağlam bir
şekilde ittirin ve tık sesiyle yerine
oturmasını sağlayın.
Not
7 5 ve 6 nolu küçük ve büyük ayarla-
nabilir tarak aksesuarlarını ayarla-
mak için, her bir aksesuarın ortasın-
da bulunan düğmeye basın ve yuka-
rı veya aşağı bastırın.
2 Sakal kesme aksesuarını 7 cihazın
üst tarafına dikkatli bir şekilde takın
ve tık sesiyle yerine oturana kadar
aşağı doğru bastırın.
3 Sakalı kılların çıktığı yönde taraya-
rak seyreltin.
4 Cihazı açmak ve sakalınızı kesmeye
başlamak için C düğmesine basın.
5 Cihazı kullandıktan sonra kapatmak
için C düğmesine basın.
Saç ya da sakalın belirli
uzunluklarda kısaltılması
Lütfen 4 ila 6 nolu tarak aksesuarla-
rını kullanın.
1 Gerekirse, cihazın her iki tarafındaki
mandallara bastırarak B ve yukarı
kaldırarak aksesuarı çıkarın.
2 Aksesuarı A (38 mm genişliğinde)
veya 7 (30 mm genişliğinde) ciha-
zın üst tarafına dikkatli bir şekilde
takın ve tık sesiyle yerine oturana
kadar aşağı doğru bastırın.
ÇALIŞTIRMA ______________________________
38 TÜRKÇE
4 Cihazı açmak ve kesmeye başlamak
için C düğmesine basın.
5 Cihazı kullandıktan sonra kapatmak
için C düğmesine basın.
6 Kullandıktan sonra, arkadaki kilit-
leme tırnağına basarak ve tarak
aksesuarını kaldırarak 4 ila 6 nolu
tarak aksesuarını çıkarın.
Saçların seyreltilmesi
1 Gerekirse, cihazın her iki tarafındaki
mandallara bastırarak B ve yukarı
kaldırarak aksesuarı çıkarın.
2 A (38 mm genişliğinde) veya 7 (30
mm genişliğinde) nolu aksesuarı takın,
tarak aksesuarını 4 (2 mm genişliğin-
de) cihazın üst tarafına dikkatli bir şekil-
de takın ve tık sesiyle yerine oturana
kadar aşağı doğru bastırın.
3 Cihazı açmak ve saçınızı seyreltmeye
başlamak için C düğmesine basın.
4 Cihazı kullandıktan sonra kapatmak
için C düğmesine basın.
Vücut kıllarının tıraş
edilmesi
Lütfen vücut kılı kesme başlığını 1 kul-
lanın.
1 Gerekirse, cihazın her iki tarafındaki
mandallara bastırarak B ve yukarı
kaldırarak aksesuarı çıkarın.
ÇALIŞTIRMA ______________________________
2 Aksesuarı 1 cihazın üst tarafına dik-
katli bir şekilde takın ve tık sesiyle
yerine oturana kadar aşağı doğru
bastırın.
3 Cihazı açmak ve vücut kıllarınızı kes-
meye başlamak için C düğmesine
basın.
Notlar
7 Cildinize zarar verebileceği için ciha-
zı aşırı derecede bastırmayın.
7 Vücut kılı kesme başlığını 1 cihazla
birlikte verilmiş olan temizleme fırça-
sıyla temizleyin.
4 Cihazı kullandıktan sonra kapatmak
için C düğmesine basın.
Vücut kıllarının belirli
uzunluklarda kısaltılması
Lütfen vücut kılı kesme başlığını 1 ve
aksesuar tarağını 2 kullanın.
1 Gerekirse, cihazın her iki tarafındaki
mandallara bastırarak B ve yukarı
kaldırarak aksesuarı çıkarın.
2 Aksesuarı 1 cihazın üst tarafına
dikkatli bir şekilde takın ve tık sesiyle
yerine oturana kadar aşağı doğru
bastırın.
3 Tarak aksesuarını 2 kesme başlığının
yuvarlak arka yarımının üzerine yuka-
rıdan dikkatli ve sağlam bir şekilde
ittirin ve tık sesiyle yerine oturmasını
sağlayın.
39TÜRKÇE
ÇALIŞTIRMA ______________________________
Not
7 2 tarak aksesuarını ayarlamak
için, onu vücut kılı kesme başlığının
üç kenar rayından birisine takın 1.
Kesme bıçaklarına en yakın ray akse-
suarı 9 mm'ye, orta rayı 5 mm'ye ve
dış rayı 2 mm'ye ayarlayacaktır.
4 Cihazı açmak ve vücut kıllarınızı kes-
meye başlamak için C düğmesine
basın.
5 Cihazı kullandıktan sonra kapatmak
için C düğmesine basın.
Yakın tıraş
Lütfen tıraş aksesuarını kullanın 8.
1 Gerekirse, cihazın her iki tarafındaki
mandallara bastırarak B ve yukarı
kaldırarak aksesuarı çıkarın.
2 Tıraş aksesuarını 8 cihazın üst tara-
fına dikkatli bir şekilde takın ve tık
sesiyle yerine oturana kadar aşağı
doğru bastırın.
3 Cihazı açmak ve tıraşa başlamak
için C düğmesine basın.
4 Cihazı kullandıktan sonra kapatmak
için C düğmesine basın.
Notlar
7 Tekli bıçak plakasına zarar
verebileceği için tıraş sırasında
cihazı aşırı derecede bastırmayın.
7 Tıraş aksesuarının tekli bıçak plaka-
sını çıkarabilirsiniz. Bunun için , tıraş
aksesuarının her iki yanındaki man-
dala da bastırın. Cihazla birlikte
verilen temizleme fırçasıyla kesme
başlığını temizleyin.
Burun kıllarının kesilmesi
1 Döner bıçaklı kesme aksesuarını
takın 3.
2 Cihazı açmak için, Açma/Kapama
düğmesine C basın.
3 Kesme ucunu yavaşça burun deliği-
nize sokun.
Dikkat
7 Kullanım esnasında cihazı burnunu-
za çok fazla sokmayın.
4 Cihazı döndürürken kesme ucunu
burun deliğinizin içine ve dışına
doğru yavaşça hareket ettirin.
5 Cihazı kapatmak için, Açma/
Kapama düğmesine C basın.
40 TÜRKÇE
Temizleme ve bakım
1 Cihazı kapatın ve adaptörü prizden
çıkarın.
2 Aksesuarı çıkarın ve cihazla beraber
verilen fırçayla kesici başlığı temizle-
yin.
Dikkat
7 Fırçayla yaptığınız temizlik yeterli
olmazsa, cihazı ve aksesuarlarının
suyun altına tutup yıkayabilirsiniz.
7 Aksesuar üzerindeki kesici başlığın
normalde yağlanması gerekmez.
Aksesuarı düzenli aralıklarla suyun
altına tutup temizliyorsanız ve
kesici başlığınızın orijinal durumunu
mümkün olduğunca uzun süre
korumak istiyorsanız, cihazla birlikte
verilen yağla düzenli aralıklarla
yağlamak faydalı olacaktır.
3 Cihazın dış mahfazasını ve şarj ünite-
sini temizlemek için yumuşak ve kuru
bir bez parçası veya cihazla birlikte
verilen fırçayı kullanın.
Dikkat
7 Şarj ünitesini ya da güç kaynağını
asla suya veya bir başka sıvıya sok-
mayın.
7 Cihazı tekrar kullanmadan tüm akse-
suarlarını yumuşak bir havlu ile iyice
kuruladığınızdan emin olun.
7 Temizlik maddeleri kullanmayın.
Not
7 Her kullanımdan sonra cihazın üze-
rinde kalan kesilmiş kılları temizleyin.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmü-
yorsanız, lütfen dikkatli bir şekilde sak-
layın.
1 Cihazın fişinin çekili olduğundan,
tamamen soğuduğundan ve tüm
aksesuarların tamamen kuruduğun-
dan emin olun.
2 Cihazın parçalarını orijinal kutusu-
nun içinde, serin ve kuru bir yerde
muhafaza ediniz.
3 Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden
emin olun.
BİLGİLER _________________________________
41TÜRKÇE
Çevre ile ilgili not
Bu ürün yeniden kullanılabilen ve geri
dönüştürülebilen, yüksek kaliteli parça-
lardan ve malzemelerden yapılmıştır.
Bu nedenle, hizmet ömrünün
sonunda ürünü normal evsel
atıklarla birlikte atmayın.
Elektrikli ve elektronik dona-
nımların geri dönüşümü için
oluşturulan toplama noktasına götürün
ve burada ürünün pillerini çıkarıp ürün-
den ayrı olarak atın. Bu husus ürünün
üzerinde, kullanım kılavuzunda ve
ambalaj üzerinde bulunan yandaki
simge ile gösterilir.
En yakın toplama noktasının yerini
öğrenmek için lütfen yerel makamlara
danışın.
Kullanılmış ürünlerin geri dönüşümünü
sağlayarak çevrenin korunmasına yar-
dımcı olun.
BİLGİLER _________________________________
Teknik veriler
Bu ürün, 2004/108/EC,
2006/95/EC,
2009/125/EC ve
2011/65/EU Avrupa direk-
tiflerine uygundur.
Güç kaynağı
Piller: Lityum polimer pil
Elektrik Adaptörü:
100 – 240 V˜, 50/60 Hz , 190 mA
5.8 V DC 1200 mA
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkımız saklıdır.
Bu kullanım kılavuzunu
www.grundig.com adresinden de indi-
rip inceleyebilirsiniz
42 ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
Lea este manual de instrucciones detenidamen-
te antes de utilizar el aparato. Siga todas las
instrucciones de seguridad para evitar daños
debidos a un uso indebido.
7 Este aparato ha sido diseñado exclusivamene-
te para uso doméstico.
7 Guarde el manual de instrucciones para su
uso futuro. En caso de entregar el aparato
a un tercero, asegúrese de incluir también el
manual de instrucciones.
7 No deje caer el aparato.
7 Como medida de seguridad adicional, le
recomendamos la instalación en el circuito
eléctrico de su cuarto de baño de un dispo-
sitivo de protección accionado por corriente
residual (RCD) cuya corriente residual nomi-
nal de disparo no supere los 30 mA, si aún
no dispone de uno. Consulte a su electricista.
7 Desconecte la unidad de alimentación siempm-
re que el aparato no esté en uso o cargándo-
se.
7 No utilice el aparato si está visiblemente
dañado.
43ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
7 Asegúrese siempre de tener las manos secas
y de haber eliminado el exceso de humedad
en el cabello antes de manipular el enchufe
del adaptador eléctrico.
7 Use únicamente el adaptador eléctrico CC/
CA suministrado.
7 Mantenga el aparato fuera del alcance de
los niños.
7 Los niños a partir de 8 años y las personas
con las capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas o bien carentes de la expe-
riencia y conocimientos necesarios pueden
usar el aparato siempre que lo hagan bajo
supervisión o instrucciones de uso seguro y
comprendan los riesgos que el uso implica.
No deje que los niños jueguen con el apara-
to, ni que lleven a cabo su limpieza o mante-
nimiento sin vigilancia.
7 No desmonte el aparato bajo ninguna ciri-
cunstancia. La garantía no cubre los daños
causados por manipulaciones incorrectas.
44 ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
7 No introduzca el aparato con demasiada
profundidad en la nariz durante su uso.
7 Para evitar lesiones, recuerde encender el
aparato antes de introducirlo en su nariz u
orejas.
7 No utilice el aparato si sufre dolores, eccema
o cualquier otra irritación cutánea.
7 No aplique una presión excesiva, porque
podría dañar el aparato y sufrir lesiones cutá-
neas.
7 Desprenda la pieza portátil del cordón de
sujeción antes de lavar con agua.
45ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL __________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de la
maquinilla de afeitar profesional multi
GRUNDIG MT 8240.
Lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo de la
calidad de este producto GRUNDIG
durante muchos años.
Una estrategia
responsable
GRUNDIG aplica con-
diciones de trabajo
sociales acordadas
por contrato y con
salarios justos tanto a
sus propios empleados
como a los proveedores, y damos una
gran importancia al uso eficiente de
las materias primas con una reducción
continua de residuos de varias tonela-
das de plástico al año. Además, todos
nuestros accesorios están disponibles
por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Por una buena razón. Grundig.
Controles
Vea la figura de la pág. 3.
A Cabezal de corte profesional
cerámico / de acero inoxidable
(anchura 38 mm)
B Presillas laterales para la libera-
ción de accesorios
C Interruptor de encendido/apaga-
do
D Visualizador LED de carga. Se ilu-
mina en rojo durante la carga y en
verde cuando se ha completado la
carga
E Toma para la conexión en la
peana de carga o del adaptador
de red
F Peana de carga
46 ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL __________________
Accesorios
1 Cabezal de corte del vello corpo-
ral
2 Peine accesorio para el cabezal
de corte del vello corporal
(2, 5, 9 mm)
3 Accesorio de corte con cuchilla
giratoria
4 Peine para matizar (2 mm)
5 Peine ajustable grande
(10, 12, 14, 16 mm)
6 Peine ajustable pequeño
(2, 4, 6, 8 mm)
7 Accesorio de recorte de barba
(anchura 30 mm)
8 Accesorio de afeitado con lámina
simple de rasurado suave
Adaptador
Cepillo de limpieza
Aceite
Peine
Bolsa
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA _________________
Preparación
1 Retire el embalaje y guárdelo para
un posterior almacenamiento.
2 Examine el aparato antes de usarlo
para asegurarse de que las cuchillas
estén libres de cabellos, suciedad,
etc.
3 Antes del uso, asegúrese de que la
batería de la maquinilla esté sufi-
cientemente cargada o de que esté
conectada a la red eléctrica.
Funcionamiento de la
batería recargable
Cuando utilice la maquinilla de afei-
tar alimentada mediante la batería de
polímero de litio integrada, recargue la
batería únicamente mediante el adap-
tador eléctrico suministrado.
Compruebe que la tensión indicada en
la placa de datos del adaptador eléc-
trico se corresponda con la tensión de
la red de alimentación eléctrica de su
domicilio.
1 Inserte el conector del cable de
corriente en la toma de la maquini-
lla E y el adaptador eléctrico en la
toma de corriente de la pared.
47ESPAÑOL
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA _________________
Notas
7 Cargue completamente la batería
durante aproximadamente 24 horas
antes de utilizarla por primera vez o
si lleva mucho tiempo sin utilizarla.
– El visor de carga D se ilumina
en rojo durante la carga y pasa
a verde una vez completada la
carga.
7 Una vez la batería se haya carga-
do por primera vez, el tiempo de
carga es de aproximadamente 120
minutos con el aparato apagado.
Si enciende el aparato durante la
carga, esta se interrumpirá.
– El visualizador LED de carga D
se apaga.
7 La temperatura ambiente debe ser
de entre 5 y 40 °C.
7 Tras una carga completa, el apa-
rato tiene una autonomía de unos
120 minutos, en función del acce-
sorio que se use. No se aconseja
cargar la batería después de cada
uso, especialmente si no se agota la
batería.
7 Espere a que la batería se haya
descargado completamente antes
de proceder a su recarga. De esta
forma se logra prolongar su vida
útil. Evite recargar la batería cada
día.
Uso de la peana de carga
1 Conecte la toma E del aparato en
la peana de carga.
2 Conecte el cable de alimentación
a la toma de alimentación de la
peana de carga.
3 Enchufe el adaptador en la toma de
corriente de la pared.
Funcionamiento con
conexión a la red eléctrica
(mediante el adaptador)
Compruebe que la tensión indicada en
la placa de datos del adaptador eléc-
trico se corresponda con la tensión de
la red de alimentación eléctrica de su
domicilio.
La única manera de desconectar el
aparato de la red de alimentación eléc-
trica consiste en desenchufarlo.
1 Inserte el cable eléctrico en la
toma E del aparato.
2 Enchufe el adaptador en la toma de
corriente de la pared.
Atención
7 Cuando esté en el cuarto de baño o
cerca de una conducción de agua,
utilice el aparato únicamente con ali-
mentación por batería, nunca enchu-
fado a la red eléctrica.
48 ESPAÑOL
Nota
7
El aparato puede usarse sobre la
piel mojada y limpiarse bajo el
chorro de agua de un grifo (solo en
modo de alimentación por baterías,
ver la sección sobre la limpieza del
cabezal de rasurado).
Corte de pelo
Use el cabezal de corte profesional
cerámico / de acero inoxidable A
(anchura 38 mm)
1 En caso necesario, retire el acceso-
rio haciendo presión sobre las pre-
sillas situadas a ambos lados B y a
continuación levantándolo.
FUNCIONAMIENTO _______________________
2 Inserte con cuidado el cabezal A
cerámico/de acero inoxidable en
la parte superior y empújelo hacia
abajo hasta que encaje en su sitio
con un chasquido.
3 Coloque una toalla sobre el cuello
y los hombros de la persona cuyo
cabello vaya a cortar.
4 Asegúrese de que la persona esté
sentada de forma que su cabeza
quede más o menos al nivel de sus
ojos. Antes de empezar a cortar,
peine el cabello de forma que caiga
con naturalidad y pueda ver la direc-
ción en la que crece.
5 Encienda el aparato pulsando
el interruptor de encendido/apaga-
do C y empiece a cortar el cabello.
6 Una vez haya acabado, apague el
aparato pulsando el interruptor de
encendido/apagado C.
Recorte de barbas
Use el accesorio de recorte de
barbas 7 (anchura 30 mm).
49ESPAÑOL
Nota
7 Los peines accesorios encajan en
ambos cabezales de corte.
peine acces-
orio 4
2 mm
peine acces-
orio 5
10, 12, 14, 16 mm
peine acces-
orio 6
2, 4, 6, 8 mm
3 Empuje con cuidado pero con firme-
za el peine accesorio sobre la mitad
trasera redondeada del cabezal de
corte desde arriba hasta que encaje
en su sitio con un chasquido.
Nota
7 Para ajustar los peines accesorios
ajustables de tamaños pequeño y
grande 5 y 6 presione el botón ubi-
cado en el centro de cada acceso-
rio y empuje el peine hacia arriba o
hacia abajo.
4 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado
C y empiece el corte.
1 En caso necesario, retire el acceso-
rio haciendo presión sobre las pre-
sillas situadas a ambos lados B y a
continuación levantándolo.
2 Inserte con cuidado el cabezal
de corte 7 en la parte superior y
empújelo hacia abajo hasta que
encaje en su sitio con un chasquido.
3 Desenrede los pelos de la barba
peinándolos en la dirección de cre-
cimiento.
4 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado
C y empiece a afeitar su barba.
5 Una vez haya acabado, apague el
aparato pulsando el interruptor de
encendido/apagado C.
Corte de pelo o barba a
una cierta longitud
Use los peines accesorios 4 a 6.
1 En caso necesario, retire el acceso-
rio haciendo presión sobre las pre-
sillas situadas a ambos lados B y a
continuación levantándolo.
2 Inserte con cuidado el accesorio A
(anchura 38 mm) o 7 (anchura 30
mm) en la parte superior y empújelo
hacia abajo hasta que encaje en su
sitio con un chasquido.
FUNCIONAMIENTO _______________________
50 ESPAÑOL
5 Una vez haya acabado, apague el
aparato pulsando el interruptor de
encendido/apagado C.
6 A continuación, retire el peine acce-
sorio 4 a 6 pulsando la lengüeta
de bloqueo situada en la parte tra-
sera y levantando el peine acceso-
rio.
Vaciado del cabello
1 En caso necesario, retire el acceso-
rio haciendo presión sobre las presi-
llas situadas a ambos lados B y a
continuación levantándolo.
2 Inserte el accesorio A (anchura
38 mm) o 7 (anchura 30 mm), ponga
el peine accesorio 4 (anchura 2 mm)
con cuidado en la parte superior y
empújelo hacia abajo hasta que enca-
je en su sitio con un chasquido.
3 Encienda el aparato pulsando
el interruptor de encendido/apaga-
do C y empiece a vaciar su cabe-
llo.
4 Una vez haya acabado, apague el
aparato pulsando el interruptor de
encendido/apagado C.
FUNCIONAMIENTO _______________________
Rasurado apurado del
vello corporal
Use el cabezal de corte del vello corpo-
ral 1.
1 En caso necesario, retire el acceso-
rio haciendo presión sobre las pre-
sillas situadas a ambos lados B y a
continuación levantándolo.
2 Inserte con cuidado el cabezal
de corte 1 en la parte superior y
empújelo hacia abajo hasta que
encaje en su sitio con un chasquido.
3 Encienda el aparato pulsando
el interruptor de encendido/apaga-
do C y empiece a rasurar su vello
corporal.
Notas
7 No aplique una presión excesiva,
porque podría dañar el aparato y
sufrir lesiones cutáneas.
7 Limpie la parte inferior del cabezal
de rasurado 1 con el cepillo de lim-
pieza suministrado.
4 Una vez haya acabado, apague el
aparato pulsando el interruptor de
encendido/apagado C.
51ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO _______________________
Corte del vello corporal a
una cierta longitud
Use el cabezal de corte del vello cor-
poral 1 y el peine accesorio 2.
1 En caso necesario, retire el acceso-
rio haciendo presión sobre las pre-
sillas situadas a ambos lados B y a
continuación levantándolo.
2 Inserte con cuidado el cabezal
de corte 1 en la parte superior y
empújelo hacia abajo hasta que
encaje en su sitio con un chasquido.
3 Empuje con cuidado pero con firme-
za el peine accesorio 2 sobre la
mitad trasera redondeada del cabe-
zal de corte desde arriba hasta que
encaje en su sitio con un chasquido.
Nota
7 Para ajustar el peine acceso-
rio 2, acóplelo a uno de los
tres rieles laterales del cabezal
de corte de vello corporal 1.
El riel más cercano a las cuchillas de
corte ajustará el accesorio a 9 mm;
el riel central, a 5 mm, y el riel exte-
rior, a 2 mm.
4 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado
C y empiece a rasurar su vello cor-
poral.
5 Una vez haya acabado, apague el
aparato pulsando el interruptor de
encendido/apagado C.
Afeitado al ras
Use el accesorio de afeitado 8.
1 En caso necesario, retire el acceso-
rio haciendo presión sobre las pre-
sillas situadas a ambos lados B y a
continuación levantándolo.
2 Inserte con cuidado el cabezal de
afeitado 8 en la parte superior y
empújelo hacia abajo hasta que
encaje en su sitio con un chasquido.
3 Encienda el aparato pulsando
el interruptor de encendido/apaga-
do C y empiece el afeitado.
4 Una vez haya acabado, apague el
aparato pulsando el interruptor de
encendido/apagado C.
52 ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO _______________________
Notas
7 No aplique una presión excesiva al
afeitarse, porque podría dañar la
lámina de afeitado.
7 La lámina de afeitado del acceso-
rio de afeitado puede retirarse.
Para ello, pulse ambas presillas
laterales del accesorio de afeitado.
Limpie el cabezal de corte mediante
el cepillo de limpieza suministrado.
Eliminación del pelo de la
nariz
1 Coloque el accesorio de corte con
cuchilla giratoria 3.
2 Para encender la unidad, pulse el
botón de encendido/apagado C.
3 Inserte la unidad de corte con cuida-
do en el orificio nasal.
Atención
7 No introduzca el aparato con dema-
siada profundidad en la nariz duran-
te su uso.
4 Mueva suavemente el borde de
corte hacia dentro y fuera del orifi-
cio nasal, al tiempo que gira el apa-
rato.
5 Para apagar el aparato, pulse el
botón de encendido/apagado C.
53ESPAÑOL
Limpieza y cuidados
1 Apague el aparato y desenchufe el
adaptador de la corriente.
2 Retire el accesorio y limpie el cabe-
zal de corte con el cepillo suministra-
do.
Atención
7 Si la limpieza con el cepillo no fuera
suficiente, puede también limpiar
el aparato y sus accesorios bajo el
grifo de agua corriente.
7 Normalmente,el cabezal de corte
de la maquinilla no precisa engrase.
Si lava regularmente el cabezal
de corte bajo el grifo de agua
corriente pero también desea que
el cabezal de corte se mantenga
como nuevo el mayor tiempo
posible, merece la pena engrasarlo
con regularidad utilizando para ello
el aceite suministrado.
3 Use un paño suave y seco oel cepi-
llo suministrado para limpiar el alo-
jamiento del aparato y la unidad de
carga.
Atención
7 Nunca sumerja la unidad de carga o
la unidad de alimentación en agua
o cualquier otro líquido.
7 Antes de volver a utilizar el aparato,
seque con cuidado todas las piezas
con una toalla suave.
7 No utilice productos de limpieza.
Nota
7 Retire los restos de cabellos corta-
dos tras cada uso.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante
un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo cuidadosamente.
1 Asegúrese de que esté desenchufa-
do y completamente frío, y todos los
accesorios secos.
2 Guarde el aparato en su caja origi-
nal y en un sitio fresco y seco.
3 Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
INFORMACIÓN ___________________________
54 ESPAÑOL
Datos técnicos
Este producto cumple las direc-
tivas europeas
2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC y
2011/65/EU.
Alimentación eléctrica
Baterías: batería de polímero de litio.
Adaptador eléctrico:
100 – 240 V˜, 50/60 Hz , 190 mA
5,8 V CC 1200 mA
Queda reservado el derecho a modifi-
caciones técnicas y de diseño.
Este manual del usuario puede exami-
narse y descargarse en
www.grundig.com
INFORMACIÓN ___________________________
Nota sobre el medio
ambiente
En la fabricación de este producto se
han empleado piezas y materiales de
alta calidad, que pueden reutilizarse y
reciclarse.
Por lo tanto, no arroje este
aparato a la basura junto
con sus residuos domésticos
normales al final de su vida
útil. En lugar de ello, llévelo
a un punto de recogida de residuos
para el reciclado de los componentes
eléctricos y electrónicos, en donde
extraerán las baterías y la procesarán
de forma independiente. Este símbolo,
presente en el producto, en el manual
de funcionamiento y en el embalaje,
indica tal circunstancia.
Pregunte a las autoridades locales por
el punto de recogida más cercano.
Ayude a proteger el medio ambiente
reciclando los productos usados.
55HRVATSKI
SIGURNOST ______________________________
Molimo, pažljivo pročitajte ovaj korisnički pri-
ručnik prije uporabe vašeg uređaja! Slijedite
sve sigurnosne upute da biste izbjegli oštećenje
zbog nepravilne uporabe!
7
Uređaj je dizajniran samo za uporabu u
kućanstvu.
7
Sačuvajte korisnički priručnik za buduću upo-
rabu. Ukoliko se uređaj pokloni trećoj osobi,
pazite da predate i korisnički priručnik.
7
Pazite da vam uređaj ne padne.
7
Ako već ne postoji, za dodatnu zaštitu se pre-
poručuje instalirati RCD uređaj s označenom
preostalom radnom strujom koja nije veća od
30 mA u električnom krugu vaše kupaonice.
Tražite savjet od vašeg električara.
7
Uvijek iskapčajte punjač iz napajanja ako se
uređaj ne puni ili ne koristi.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj ako je vidljivo
oštećen.
7
Ruke vam uvijek moraju biti suhe i kosa ne
smije biti previše mokra pri rukovanju glavnim
AC/DC strujnim adapterom.
56 HRVATSKI
7 Koristite samo isporučeni adapter.
7 Držite uređaj uvijek podalje od dosega djece.
7
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8
godina, osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
metalnih sposobnosti ili osobe bez dovoljno
iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su
im pružene upute o sigurnom rukovanju uređa-
jem te razumiju uključene rizike. Djeca se ne
smiju igrati uređajem. Čišćenje i korisničko odr-
žavanje neće obavljati djeca bez nadzora.
7
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okolno-
stima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni u
slučaju nepravilnog rukovanja.
7
Uređaj na koji je priključen trimer za nos ne
stavljajte preduboko u nos tijekom uporabe.
7
Imajte na umu da uvijek uključite uređaj prije
nego ga stavite u nos da biste izbjegli ozljedu.
7
Ne koristite uređaj ako patite od svraba, ekce-
ma ili drugih iritacija kože.
SIGURNOST ______________________________
57HRVATSKI
SIGURNOST ______________________________
7
Nemojte jako pritiskati jer to oštećuje dodatak
i može uzrokovati ozljedu kože.
7
Prije nego što dio koji držite u ruci stavite
prati pod vodu, iskopčajte kabel napajanja iz
njega.
58 HRVATSKI
PREGLED _________________________________
Poštovani kupci,
čestitamo na kupnji kompleta profesi-
onalnog višestrukog trimera za dlake
GRUNDIG MT 8240.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene
za korisnika da biste puno godina pot-
puno uživali u vašem kvalitetnom proi-
zvodu marke GRUNDIG.
Odgovorni pristup!
GRUNDIG se usredo-
točuje na ugovorom
određene socijalne
radne uvjete s korek-
tnim plaćama za svoje
zaposlenike i dobavlja-
če. Također pridajemo veliko važnost
učinkovitoj uporabi sirovina sa stalnim
smanjenjem otpada od nekoliko tona
plastike svake godine. Nadalje, svi
naši dodaci su dostupni najmanje 5
godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Zbog dobrog razloga. Grundig.
Kontrolne tipke
Pogledajte ilustraciji na stranici br. 3.
A Profesionalna glava za rezanje od
keramike/nehrđajućeg čelika (širi-
na 38 mm)
B Bočne zakačke za skidanje doda-
taka
C Sklopka za uključivanje/isključiva-
nje
D Zaslon punjenja (LED). Zasvijetli
crveno kod punjenja a zeleno kad
je napunjen do kraja.
E Utičnica za uključivanje u stalak za
punjenje ili spajanje adaptera
F Stalak za punjenje
59HRVATSKI
PREGLED _________________________________
Dodaci
1 Glava za rezanje dlaka na tijelu
2 Dodatak za češalj za glavu za
rezanje dlaka na tijelu (2, 5, 9
mm)
3 Dodatak za trimanje s oštricom
koja se okreće
4 Češalj za oblikovanje kose (2 mm)
5 Veliki prilagodljivi češalj
(10, 12, 14, 16 mm)
6 Mali prilagodljivi češalj
(2, 4, 6, 8 mm)
7 Dodatak za podrezivanje brade
(širina 30 mm)
8 Dodatak za brijanje s jednom bri-
jaćom folijom za glatko brijanje
Adapter
Četka za čišćenje
Ulje
Češalj
Vrećica
NAPAJANJE ______________________________
Priprema
1 Uklonite svu ambalažu i sačuvajte ju
za buduće skladištenje.
2 Prije uporabe uređaja, provjerite ima
li dlaka, ostataka i sl. na oštricama.
3 Prije uporabe, provjerite je li trimer
dovoljno napunjen ili uključen u
napajanje.
Rad s punjivom baterijom
Kad radite s uređajem s ugrađenom
litij-polimerskom baterijom, za punjenje
koristite samo isporučeni adapter.
Provjerite odgovara li napon naveden
na označnoj pločici jedinice adaptera
vašem lokalnom napajanju.
1 Uključite kabel napajanja u utičnicu
uređaja E, a jedinicu adaptera u
zidnu utičnicu.
Napomene
7 Napunite baterije do kraja prije prve
uporabe ili ako ih niste dugo koristili
(vremenski ograničeno punjenje od
oko 24 sata).
– Prikaz punjenja D zasvijetli crve-
no tijekom punjenja i promijeni
se u zeleno kad je napunjen do
kraja.
60 HRVATSKI
NAPAJANJE ______________________________
7 Nakon početnog punjenja, vrijeme
punjenja baterija je 120 sati samo
kad je uređaj isključen. Ako uključite
uređaj dok se puni, punjenje će biti
prekinuto.
– Prikaz punjenja D nestaje.
7 Sobna temperatura treba biti između
5 °C i 40 °C.
7 Kad je napunjen do kraja, ure-
đaj radi otprilike 120 minuta.
To ovisi o nastavku koji se koristi.
Nije preporučljivo puniti baterije
nakon svake uporabe, posebno ako
ne koristite puni kapacitet baterija
uređaja.
7 Punite baterije kad vam odgovara i
samo kad su ispražnjene do kraja.
To povećava njihov vijek trajanja.
Izbjegavajte punjenje svakog dana.
Uporaba stalka za
punjenje
1 Uključite utikač E uređaja u stalak
za punjenje.
2 Uključite kabela napajanja u utični-
cu na stalku za punjenje.
3 Uključite adapter u zidnu utičnicu.
Mrežno napajanje
(s adapterom)
Provjerite odgovara li napon naveden
na označnoj pločici adaptera vašem
lokalnom napajanju.
Jedini način za isključivanje napajanja
uređaja je isključivanje adaptera s napa-
janja.
1 Uključite kabela napajanja u utični-
cu E punjača.
2 Uključite adapter u zidnu utičnicu.
Pažnja
7 Kad ste u kupaonici ili pored vodovo-
da, koristite uređaj samo kad radi na
baterije; nikada ne radite s njim kad je
na napajanju.
61HRVATSKI
Napomena
7
Uređaj se može sigurno koristiti na
mokroj koži pod tušem i čistiti pod
slavinom (samo u načinu rada na
baterije).
Šišanje kose
Molimo koristite glavu za rezanje od
keramike/nehrđajućeg čelika A (širina
38 mm).
1 Po potrebi, skinite dodatak pritiska-
njem na obje bočne zakačke B i
podizanjem.
RAD _____________________________________
2 Pažljivo umetnite glavu za rezanje
od keramike/nehrđajućeg čelika A
na vrhu i pritisnite dok ne klikne na
mjesto.
3 Stavite ručnik oko vrata i ramena
osobe čiju kosu šišate.
4 Pazite da osoba sjedi tako da je
njegova/njezina glava približno u
razini vaših očiju. Prije podrezivanja,
očešljajte kosu tako da pada prirod-
no i da vidite u kojem smjeru raste.
5 Pritisnite tipku C da biste uključili
uređaj i počeli šišati kosu.
6 Pritisnite tipku C da isključite uređaj
nakon uporabe.
Podrezivanje brade
Molimo koristite dodatak za podreziva-
nje brade 7 (širina 30 mm).
1 Po potrebi, skinite dodatak pritiska-
njem na obje bočne zakačke B i
podizanjem.
2 Umetnite pažljivo dodatak 7 za
podrezivanje na vrh i pritisnite dok
ne klikne na mjesto.
62 HRVATSKI
Napomena
7 Da biste prilagodili dodatke 5 i 6 za
mali i veliki prilagodljivi češalj, priti-
snite gumb u sredini svakog dodatka
i gurnite prema gore ili prema dolje.
4 Pritisnite tipku C da biste uključili
uređaj i počeli podrezivanje.
5 Pritisnite tipku C da isključite uređaj
nakon uporabe.
6 Nakon uporabe, uklonite dodatak
za češalj 4 na 6 pritiskom na plo-
čicu za zaključavanje na stražnjoj
strani i podizanjem dodatka za
češalj.
Stanjivanje kose
1 Po potrebi, uklonite dodatak priti-
skanjem na obje bočne kvačice B
i podizanjem.
2 Umetnite dodatak A (širine 38 mm) ili
7 (širine 30 mm), pažljivo stavite doda-
tak za češalj 4 (širine 2 mm) na vrh i
pritisnite dok ne klikne na mjesto.
3 Pritisnite tipku C da biste uključili
uređaj i počeli stanjivati kosu.
3 Opustite dlake na bradi tako da je
očešljate u smjeru rasta dlake.
4 Pritisnite tipku C da biste uključili
uređaj i počeli podrezivati bradu.
5 Pritisnite tipku C da isključite uređaj
nakon uporabe.
Podrezivanje kose ili
brade na određenu
duljinu
Molimo koristite dodatke za češalj 4
na 6.
1 Po potrebi, skinite dodatak pritiska-
njem na obje bočne zakačke B i
podizanjem.
2 Umetnite dodatak A (širine 38 mm)
ili 7 (širine 30 mm) na vrhu i pritisni-
te dok ne klikne na mjesto.
Napomena
7 Dodaci za češalj odgovaraju obje-
ma glavama za rezanje.
dodatak za
češalj 4
2 mm
dodatak za
češalj 5
10, 12, 14, 16 mm
dodatak za
češalj 6
2, 4, 6, 8 mm
3 Pažljivo i čvrsto gurnite dodatak za
češalj na okruglu stražnju polovicu
glave za rezanje s gornje strane i
pazite da sjedne na mjesto.
RAD _____________________________________
63HRVATSKI
4 Pritisnite tipku C da isključite uređaj
nakon uporabe.
Rezanje dlaka na tijelu
blizu koži
Molimo koristite glavu za rezanje dlaka
na tijelu 1.
1 Po potrebi, skinite dodatak pritiska-
njem na obje bočne kvačice B i
podizanjem.
2 Umetnite pažljivo dodatak 1 na vrh
i pritisnite dok ne klikne na mjesto.
3 Pritisnite tipku C da biste uključili
uređaj i počeli rezati dlake na tijelu.
Napomene
7 Ne pritišćite tijekom rezanja jer to
može uzrokovati ozljede kože.
7 Očistite glavu za rezanje dlaka na
tijelu 1 dostavljenom četkom za
čišćenje.
4 Pritisnite tipku C da biste isključili
uređaj nakon uporabe.
Podrezivanje dlaka na
tijelu na određenu duljinu
Molimo koristite glavu za rezanje dlaka
na tijelu 1 i dodatak za češalj 2.
1 Po potrebi, skinite dodatak pritiska-
njem na obje bočne zakačke B i
podizanjem.
RAD _____________________________________
2 Umetnite pažljivo dodatak 1 na vrh
i pritisnite dok ne klikne na mjesto.
3 Pažljivo i čvrsto gurnite dodatak za
češalj 2 na okruglu stražnju polovi-
cu glave za rezanje s gornje strane i
pazite da sjedne na mjesto.
Napomena
7 Da biste prilagodili dodatak za
češalj 2, spojite ga na jednoj od
tri vodilice na glavi za rezanje dlaka
na tijelu 1. Vodilica najbliža oštrica-
ma za rezanje prilagođava dodatak
na 9 mm, srednja vodilica na 5 mm,
a vanjska vodilica na 2 mm.
4 Pritisnite tipku C da biste uključili
uređaj i počeli rezati dlake na tijelu.
5 Pritisnite tipku C da biste isključili
uređaj nakon uporabe.
Brijanje uz kožu
Molimo koristite dodatak za brijanje
8.
64 HRVATSKI
RAD _____________________________________
1 Po potrebi, skinite dodatak pritiska-
njem na obje bočne zakačke B i
podizanjem.
2 Umetnite pažljivo dodatak 8 za bri-
janje na vrh i pritisnite dok ne klikne
na mjesto.
3 Pritisnite tipku C da biste uključili
uređaj i počeli brijanje.
4 Pritisnite tipku C da isključite uređaj
nakon uporabe.
Napomene
7 Ne pritišćite tijekom brijanja, jer to
može oštetiti jednostruki valjak oštri-
ce.
7 Možete skinuti jednostruki valjak
oštrice dodatka za brijanje. Da biste
to napravili, pritisnite obje bočne
zakačke dodatka za brijanje. Očistite
glavu oštrice pomoću dostavljene
četke za čišćenje .
Uklanjanje dlaka iz nosa
1 Stavite dodatak za podrezivanje s
rotirajućom oštricom 3.
2 Da biste uključili uređaj, pritisnite
prekidač za uključivanje/isključiva-
nje C.
3 Jedinicu za rezanje nježno umetnite
u nosnicu.
Pažnja
7 Ne stavljajte uređaj tijekom uporabe
preduboko u nos.
4 Nježno pomičite oštricu za rezanje u
i iz nosnice dok okrećete uređaj.
5 Da biste isključili uređaj, pritisnite
prekidač za uključivanje/isključiva-
nje C.
65HRVATSKI
Čišćenje i održavanje
1 Isključite uređaj i izvucite adapter iz
mrežnog napajanja.
2 Uklonite dodatak i očistite glavu
oštrice dostavljenom četkom.
Pažnja
7 Ako čišćenje četkom nije dovoljno,
uređaj i njegove dodatke možete
isprati i pod mlazom vode.
7 Glava za rezanje se obično ne treba
podmazivati. Ako redovito čistite
dodatak pod mlazom vode ali želi-
te očuvati izvorni stanje glave za
rezanje što je dulje moguće, dobro
je podmazivati je u redovitim interva-
lima dostavljenim uljem.
3 Koristite meku, suhu krpu ili dostavlje-
nu četku da očistite kućište uređaja i
punjač.
Pažnja
7 Nikada ne stavljajte jedinicu za
punjenje ili napajanje u vodu ili u
bilo koju tekućinu.
7 Prije ponovne uporabe uređaja, pazi-
te da su svi dodaci pažljivo osušeni
mekim ručnikom.
7 Ne koristite sredstva za čišćenje.
Napomena
7 Uklonite odrezane dlake nakon svake
uporabe.
Čuvanje
Ako ne planirate koristiti uređaj dulje
vrijeme, pažljivo ga odložite.
1 Pazite da je isključen, da se ohladio
do kraja i da su svi dodaci potpuno
suhi.
2 Držite dijelove u originalnoj kutiji na
hladnom, suhom mjestu.
3 Pazite da se uređaj nalazi izvan
dosega djece.
INFORMACIJE ____________________________
66 HRVATSKI
Napomena o zaštiti
okoliša
Ovaj proizvod je proizveden od kvali-
tetnih dijelova i materijala te se može
ponovno koristiti i reciklirati.
Stoga ne odlažite proizvod s
uobičajenim kućanskim otpa-
dom na kraju radnog vijeka.
Odnesite ga na odlagalište
za reciklažu električne i elek-
tronske opreme gdje se baterije izvade
iz uređaja i odlažu odvojeno. To je
naznačimo ovim simbolom na proizvo-
du, u korisničkom priručniku i na pako-
vanju.
Konzultirajte se s lokalnim vlastima da
biste saznali o najbližem odlagalištu.
Pomozite zaštiti okoliša reciklažom pro-
izvoda.
INFORMACIJE ____________________________
Tehnički podaci
Ovaj je proizvod usklađen
s europskim direktivama
2004/108/EC,
2006/95/EC,
2009/125/EC i 2011/65/EU.
Napajanje
Baterije: Litij-polimerska baterija
Strujni adapter:
100 – 240 V˜, 50/60 Hz , 190 mA
5,8 V DC 1.200 mA
Tehničke i dizajnerske izmjene su
pridržane.
Ovaj korisnički priručnik je dostupan
za pregledavanje i preuzimanje na
www.grundig.com
67FRANÇAIS
SÉCURITÉ _________________________________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'uti-
lisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise utilisation !
7 Cet appareil a été conçu à des fins domem-
stiques uniquement.
7 Conservez le manuel d'utilisation car vous
pourriez en avoir besoin ultérieurement. Si
l'appareil est donné à un tiers, veillez à join-
dre le manuel d'utilisation.
7 Évitez de laisser tomber l'appareil.
7 S'il n'est pas déjà en cours d'utilisation, pour
une protection complémentaire, il est recom-
mandé d'installer un dispositif de protection
à courant résiduel avec un courant de fonc-
tionnement résiduel nominal inférieur à 30
mA dans le circuit électrique de votre salle de
bains. Demandez conseil à votre électricien.
7 Débranchez toujours l'unité d'alimentation
électrique si l'appareil n'est pas en train d'être
chargé ou utilisé.
68 FRANÇAIS
7 Ne jamais utiliser l'appareil s'il est visiblement
endommagé.
7 Avant de manipuler la prise de l'adaptateur
secteur CA/CC, assurez-vous toujours que
vos mains ne sont pas mouillées et que les
cheveux à raser ne contiennent pas d'eau
résiduelle.
7 Utilisez uniquement l'adaptateur fourni.
7 Veillez à toujours tenir l'appareil hors de
portée des enfants.
7 Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les sont réduites ou n'ayant pas suffisamment
d'expérience ou de connaissances si une
personne chargée de la sécurité les surveille
ou leur apprend à utiliser le produit en toute
sécurité et en étant conscients des dangers
y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer
avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien
d'utilisation ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
SÉCURITÉ _________________________________
69FRANÇAIS
SÉCURITÉ _________________________________
7 N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune
réclamation au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts résultant d'une
manipulation incorrecte.
7 Pendant l'utilisation, évitez d'enfoncer l'appaa-
reil profondément dans le nez.
7 Pour éviter de vous blesser, pensez toujours à
mettre l'appareil en marche avant de l'insérer
dans votre nez.
7 Évitez d'utiliser cet appareil si vous souffrez
d'acné, d'eczéma ou d'autres irritations de la
peau.
7 De même, évitez de faire une pression excess-
sive, qui pourrait endommager l'accessoire et
causer des lésions de la peau.
7 Séparez la partie portable du câble d’alil-
mentation avant de le nettoyer avec de l’eau.
70 FRANÇAIS
Commandes
Se reporter à l'illustration en page 3.
A Tête de coupe professionnelle en
céramique/acier inoxydable (lar-
geur de 38 mm)
B Cliquets latéraux pour démontage
des accessoires
C Bouton Marche/Arrêt
D Indicateur de charge (LED).
lumière rouge pendant le charge-
ment et verte quand il est rechargé
totalement.
E Prise pour charge sur la station
d'accueil ou le branchement à
l'adaptateur
F Support de charge
APERÇU __________________________________
Cher client, chère cliente,
Merci d'avoir acheté votre tondeuse
professionnelle multi-usages GRUNDIG
MT 8240.
Veuillez lire attentivement les consignes
d'utilisation ci-après pour profiter au
maximum, pendant de nombreuses
années à venir, de votre produit de
qualité GRUNDIG.
Une approche
responsable !
GRUNDIG est attaché
à des conditions de tra-
vail négociées sur
contrat avec des
salaires équitables
pour les employés
internes et les fournisseurs. Nous accor-
dons également une grande impor-
tance à l'utilisation efficace des
matières brutes avec une constante
réduction des déchets de plusieurs
tonnes de plastique chaque année. En
outre, tous nos accessoires sont dispo-
nibles au moins 5 ans.
Pour un avenir valant la peine d’être
vécu.
Pour une bonne raison. Grundig.
71FRANÇAIS
APERÇU __________________________________
Accessoires
1 Tête de rasage pour poils du corps
2 Peigne de rasage pour tête de
rasage pour poils du corps (2, 5,
9 mm)
3 Accessoire de tondeuse avec lame
rotative ;
4 Peigne de mixage (2 mm)
5 Grand peigne ajustable
(10, 12, 14, 16 mm)
6 Petit peigne ajustable
(2, 4, 6, 8 mm)
7 Longueur de coupe pour le sabot
à barbe (largeur de 30 mm)
8 Accessoire de rasage avec grille
unique pour un rasage plus doux
Adaptateur
Brosse de nettoyage
Huile
Peigne
Housse
72 FRANÇAIS
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _______________
Préparation
1 Retirez l'emballage et conserver
en lieu sûr pour une utilisation ulté-
rieure.
2 Inspectez l'appareil avant de l'utili-
ser, afin d'être sûr que les lames ne
contiennent ni cheveux, ni débris,
etc.
3 Avant utilisation, assurez-vous que la
tondeuse est suffisamment chargée
ou branchée au secteur.
Utilisation de la batterie
rechargeable
Pendant le fonctionnement de l'appareil
avec une pile au lithium polymère inté-
grée, utilisez uniquement l'adaptateur
électrique fourni pour le chargement.
Assurez-vous que la tension figurant sur
la plaque signalétique de l'adaptateur
électrique correspond à votre alimenta-
tion secteur locale.
1 Branchez le câble d'alimentation
dans la prise de l'appareil E et
l'adaptateur électrique dans la prise
murale.
Remarques
7 Rechargez complètement les piles
avant de les utiliser pour la première
fois ou si vous ne les avez pas utili-
sées pendant une longue période
(environ 24 heures de charge
contrôlée).
– L'indicateur de charge D s'allume
au rouge pendant le chargement
et au vert quand il est rechargé
totalement.
7 Après la première charge, le temps
nécessaire pour la recharge des
piles est de 120 minutes, uniquement
lorsque l'appareil éteint. Si vous met-
tez l'appareil en marche pendant la
charge, la charge est interrompue.
– L'indicateur de charge D s'éteint.
7 La température ambiante doit être
comprise entre 5 °C et 40 °C.
7 Lorsqu'il est entièrement chargé,
l'appareil peut fonctionner pendant
environ 120 minutes.
Cela dépend de l'accessoire utilisé.
Il n'est pas recommandé de charger
les piles après chaque utilisation,
surtout si vous n'utilisez pas l'appa-
reil pendant les 120 minutes com-
plètes.
73FRANÇAIS
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE _______________
7 Vous devez charger les piles lorsque
celles-ci sont complètement déchar-
gées. Ceci prolonge leur durée de
vie. Évitez de les charger tous les
jours.
Utilisation du support de
charge
1 Branchez la prise E de l'appareil
sur le support de charge.
2 Branchez le câble d'alimentation
dans la prise murale sur le support
de charge.
3 Branchez l'adaptateur dans la prise
murale.
Utilisation sur secteur
(avec l'adaptateur)
Assurez-vous que la tension figurant sur
la plaque signalétique de l'adaptateur
électrique correspond à votre alimenta-
tion secteur locale.
Le seul moyen de déconnecter l'appa-
reil de l'alimentation électrique consiste
à le débrancher de l'adaptateur élec-
trique.
1 Insérez le câble d'alimentation dans
la prise E de l'appareil.
2 Branchez l'adaptateur dans la prise
murale.
Attention
7 Utilisez l'appareil uniquement en
mode Batterie lorsque vous vous trou-
vez dans la salle de bain ou à proxi-
mité d'un point d'eau; évitez de le
brancher au secteur à ce moment-là.
74 FRANÇAIS
Remarque
7 L’appareil peut être utilisé sur peau
humide sous la douche et nettoyé
sous le robinet (uniquement en mode
batterie, voir la section dédiée au
nettoyage de la tête de rasage).
Couper les cheveux
Utilisez la tête de coupe en céramique/
acier inoxydable A (largeur de 38
mm).
1 Si nécessaire, retirez le sabot à che-
veux en appuyant sur les deux cli-
quets latéraux B et en soulevant
FONCTIONNEMENT _______________________
2 Insérez la tête de coupe en céra-
mique / acier inoxydable soigneu-
sement A au-dessus et appuyez
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
3 Placez une serviette sur le cou et les
épaules de la personne dont vous
coupez les cheveux.
4 Assurez-vous que ce dernier est assis
de sorte que sa tête soit pratique-
ment au niveau de vos yeux. Avant
de procéder au rasage, peignez
les cheveux de sorte qu'ils chutent
naturellement pour vous permettre
de voir la direction dans laquelle ils
poussent.
5 Appuyez sur le bouton C pour allu-
mer l'appareil et commencez à cou-
per les cheveux.
6 Appuyez sur le C bouton pour
éteindre l'appareil après l'utilisation.
Rasage de la barbe
Utilisez la coupe pour le sabot à
barbe 7 (largeur de 30 mm).
75FRANÇAIS
Remarque
7 Le sabot à cheveux s'adapte aux
têtes de coupe.
Sabot à che-
veux 4
2 mm
Sabot à che-
veux 5
10, 12, 14, 16 mm
Sabot à che-
veux 6
2, 4, 6, 8 mm
3 Poussez délicatement le sabot à che-
veux sur la moitié arrière arrondie
de la tête de coupe par le dessus
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Remarque
7 Pour ajuster les petits et grands
sabots à cheveux ajustables 5 et 6,
appuyez sur le bouton au milieu de
chaque sabot et poussez-le vers le
haut ou vers le bas.
4 Appuyez sur le bouton C pour allu-
mer l'appareil et commencez à tail-
ler.
1 Si nécessaire, retirez le sabot à che-
veux en appuyant sur les deux cli-
quets latéraux B et en soulevant
2 Insérez la coupe pour le sabot à
barbe 7 soigneusement au-dessus
et appuyez jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche.
3 Démêlez les poils de barbe en pei-
gnant la barbe dans le sens de la
pousse des poils.
4 Appuyez sur le bouton C pour allu-
mer l'appareil et commencez à tail-
ler votre barbe.
5 Appuyez sur le C bouton pour
éteindre l'appareil après l'utilisation.
Couper les cheveux ou la
barbe à une certaine
longueur
Utilisez le sabot à cheveux 4 à 6.
1 Si nécessaire, retirez le sabot à che-
veux en appuyant sur les deux cli-
quets latéraux B et en soulevant
2 Insérez le sabot à cheveux A (lar-
geur de 38 mm) ou 7 (largeur 30
de mm) soigneusement au-dessus
et appuyez jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche.
FONCTIONNEMENT _______________________
76 FRANÇAIS
5 Appuyez sur le C bouton pour
éteindre l'appareil après l'utilisation.
6 Après utilisation, retirez le sabot à
cheveux 4 à 6 en appuyant sur la
languette de verrouillage à l'arrière
et en soulevant le sabot.
Désépaissir les cheveux
1 Si nécessaire, retirez le sabot à che-
veux en appuyant sur les deux cli-
quets latéraux B et en soulevant.
2 Insérez l'accessoire A (38 largeur
de 38 mm) ou 7 (largeur de 30 mm),
placez le sabot à cheveux 4 (largeur
de 2 mm) soigneusement au-dessus et
appuyez jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
3 Appuyez sur le bouton C pour allu-
mer l'appareil et commencez à désé-
paissir les cheveux.
4 Appuyez sur le bouton C pour
éteindre l'appareil après l'utilisation.
Pour un rasage de très près
Utilisez la tête de rasage pour poils du
corps 1.
1 Si nécessaire, retirez le sabot à che-
veux en appuyant sur les deux cli-
quets latéraux B et en soulevant
2 Insérez l'accessoire 1 soigneuse-
ment au-dessus et appuyez jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
FONCTIONNEMENT _______________________
3 Appuyez sur le bouton C pour
allumer l'appareil et commencez le
rasage.
Remarques
7 Évitez d'exercer une forte pression
lors de la coupe, car cela peut cau-
ser des lésions cutanées.
7 Nettoyez la tête de rasage pour
poils du corps 1 avec la brosse de
nettoyage fournie.
4 Appuyez sur le bouton C pour
éteindre l'appareil après l'utilisation.
Couper des poils du corps
à une certaine longueur
Utilisez la tête de rasage pour poils du
corps 1 et le sabot à cheveux 2.
1 Si nécessaire, retirez le sabot à che-
veux en appuyant sur les deux cli-
quets latéraux B et en soulevant
2 Insérez l'accessoire 1soigneuse-
ment au-dessus et appuyez jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
3 Poussez délicatement le sabot à che-
veux 2 sur la moitié arrière arron-
die de la tête de coupe par le dessus
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
77FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT _______________________
Remarque
7 Pour ajuster le sabot à cheveux 2,
fixez-le sur l'une des trois glissières
latérales de la tête de rasage pour
poils du corps 1. La glissière la plus
proche des lames de rasage ajus-
tera la position du sabot de 9 mm,
la glissière du milieu de 5 mm et la
glissière extérieure de 2 mm.
4 Appuyez sur le bouton C pour
allumer l'appareil et commencez le
rasage.
5 Appuyez sur le bouton C pour
éteindre l'appareil après l'utilisation.
Rasage de près
Utilisez l'accessoire de rasage 8.
1 Si nécessaire, retirez le sabot à che-
veux en appuyant sur les deux cli-
quets latéraux B et en soulevant
2 Insérez l'accessoire de rasage 8
soigneusement au-dessus et appuyez
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
3 Appuyez sur le bouton C pour
allumer l'appareil et commencez à
raser.
4 Appuyez sur le bouton C pour
éteindre l'appareil après l'utilisation.
Remarques
7 Évitez d'exercer une forte pression
lors du rasage au risque d'endomma-
gerla grille de la lame unique.
7 Vous pouvez retirer la grille de la
lame unique de l'accessoire de
rasage. Pour ce faire, appuyez sur
les deux cliquets de l'accessoire de
rasage. Nettoyez la tête de la lame
en vous servant de la brosse de net-
toyage fournie.
Rasage des poils du nez
1 Fixez l'accessoire de rasage avec
lame rotative 3.
2 Pour mettre l'appareil sous tension,
appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt C.
3 Insérez lentement le dispositif de
rasage dans la narine.
Attention
7 Pendant l'utilisation, évitez d'enfon-
cer l'appareil profondément dans le
nez.
4 Faites entrer et sortir l'extrémité de
coupe lentement dans la narine, en
tournant l'appareil
5 Pour mettre l'appareil hors tension,
appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt C.
78 FRANÇAIS
Nettoyage et entretien
1 Éteignez la tondeuse et débranchez
l'adaptateur électrique de la prise.
2 Retirez le sabot à cheveux et net-
toyez la tête de la lame à l'aide de
la brosse fournie.
Attention
7 Si le nettoyage avec la brosse n'est
pas suffisant, vous pouvez éga-
lement nettoyer l'appareil et ses
accessoires sous l'eau courante.
7 En principe, la tête de coupe de
votre sabot à cheveux n'a pas
besoin d'être lubrifiée. Cependant,
si vous nettoyez le sabot régulière-
ment sous l'eau courante mais sou-
haitez également conserver l'état
original de la tête de coupe le plus
longtemps possible, il est conseillé
de la lubrifier à intervalles réguliers
avec le lubrifiant fourni à cet effet.
3 Utilisez un chiffon doux et sec ou la
brosse fournie pour nettoyer le boîtier
de l'appareil et l'unité de charge.
Attention
7 Ne jamais introduire l'unité de charge
ou l'unité d'alimentation électrique
dans de l'eau ou tout autre liquide.
7 Avant d'utiliser à nouveau l'appareil,
veillez à ce que tous les accessoires
soient complètement secs, à l'aide
d'une serviette douce.
7 N'utilisez pas de détergent.
Remarque
7 Enlevez les cheveux coupés après
chaque utilisation.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement votre
appareil si vous ne comptez pas l'utili-
ser pendant une période prolongée.
1 Assurez-vous également qu'il a été
débranché, a complètement refroidi
et que tous les accessoires sont entiè-
rement secs.
2 Rangez les pièces dans l'emballage
d'origine dans un endroit frais et sec.
3 Assurez-vous de tenir l'appareil hors
de portée des enfants.
INFORMATIONS __________________________
79FRANÇAIS
Remarque à caractère
environnemental
Le présent appareil a été fabriqué avec
des pièces et du matériel de qualité
supérieure susceptibles d'être réutilisé à
des fins de recyclage.
Ne le mettez donc pas au
rebut aux côtés des déchets
domestiques à la fin de sa
durée de vie. Nous vous
conseillons de vous rappro-
cher d'un point de collecte pour le recy-
clage du matériel électrique et électro-
nique afin que la batterie y soit extraite
et éliminée séparément. Cette recom-
mandation est indiquée par le symbole
de poubelle barrée qui figure sur le
produit, dans le manuel d'utilisation, et
sur l'emballage.
Veuillez contacter les autorités de votre
localité pour en savoir plus sur le point
de collecte le plus proche.
Aidez-nous à protéger l'environnement
en recyclant les produits usagés.
INFORMATIONS __________________________
Données techniques
Ce produit est conforme
aux Directives européennes
2004/108/EC,
2006/95/EC,
2009/125/EC et 2011/65/EU.
Alimentation électrique
Batteries : Pile au lithium polymère
rechargeable
Adaptateur électrique :
100 – 240 V˜, 50/60 Hz , 190 mA
5,8 V DC 1 200 mA
Modifications techniques et concep-
tuelles réservées.
Vous pouvez consulter ou télécharger
ce manuel d’utilisation à l’adresse :
www.grundig.com
80 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO ________________________
Przed użyciem tego urządzenia prosimy uważ-
nie przeczytać tę instrukcję obsługi! Prosimy
przestrzegać wszystkich instrukcji zachowania
bezpieczeństwa, aby uniknąć szkód z powodu
nieprawidłowego użytkowania!
7
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego.
7
Prosimy zachować tę instrukcję do wglądu w
przyszłości. W przypadku przekazania urzą-
dzenia innej osobie, należy koniecznie dołą-
czyć tę instrukcję.
7 Nie wolno upuszczać maszynki na podłogę.
7 Jeśli urządzenie to nie jest jeszcze używane,
w celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca
się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym
w łazience zabezpieczenia przed prądem
resztkowym (RCD) o prądzie znamionowym
nie przekraczającym 30 mA. Należy skorzy-
stać z pomocy elektryka.
7 Jeśli maszynka nie jest ładowana ani używa-
na, należy odłączyć ją od zasilania.
81POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO ________________________
7 Nie należy używać tej maszynki, jeśli jest
widocznie uszkodzona.
7
Zanim dotkniesz wtyczki zasilacza prądu
zmiennego/ stałego upewnij się, że masz
suche ręce i niezbyt mokre włosy.
7
Używaj wyłącznie dostarczonej wraz z
maszynką przystawki.
7
Urządzenie to należy chronić przed dostę-
pem dzieci.
7
Urządzenie to mogą używać dzieci ośmio-
letnie i starsze oraz osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, zmysłowej i umysłowej
lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są pod
nadzorem lub poinstruowano je co do jego
użytkowania w bezpieczny sposób i rozu-
mieją związane z tym zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się tym urządzeniem. Dzieci
bez nadzoru nie mogą czyścić tego urzą-
dzania ani konserwować go.
82 POLSKI
7
W żadnym przypadku nie należy rozbierać
tego urządzenia. Gwarancja na urządzenie
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nie-
prawidłowym obchodzeniem się z nim.
7
Nie wkładaj maszynki z założoną przystaw-
ką do strzyżenia włosków w nosie zbyt głę-
boko do nosa podczas użytkowania.
7
Pamiętaj, że aby uniknąć urazów maszynkę
należy załączyć przed włożeniem do nosa
lub ucha.
7
Nie używaj maszynki, jeśli cierpisz na bóle
skóry, egzemę i inne podrażnienia.
7
Nie należy stosować nadmiernego nacisku,
ponieważ może to uszkodzić przystawkę i
powodować obrażenia skóry.
7
Przed myciem wodą należy odłączyć prze-
wód zasilania od urządzenia.
BEZPIECZEŃSTWO ________________________
83POLSKI
OPIS OGÓLNY ____________________________
Drodzy Klienci,
Gratulujemy zakupu maszynki do strzy-
żenia GRUNDIG MT 8240 Professio-
nal Multi Hair Trimmer Set.
Prosimy uważnie przeczytać następują-
cą instrukcję, aby na wiele lat zapew-
nić sobie pełną satysfakcję z użytkowa-
nia tego wysokiej jakości wyrobu firmy
Grundig.
Odpowiedzialna
postawa!
GRUNDIG przywiązu-
je dużą wagę do prze-
strzegania podpisa-
nych umów dotyczą-
cych warunków pracy
za godziwe wynagro-
dzenie, zarówno wobec naszych pra-
cowników, jak i dostawców. Zwracamy
również dużą uwagę do efektywnego
wykorzystywania surowców, stałego
zmniejszania ilości odpadów o kilka
ton rocznie. Ponadto z wszystkich pro-
dukowanych przez nas urządzeń
można korzystać przez co najmniej
pięć lat.
Dla przyszłości, dla której warto żyć.
Dla dobrej sprawy. Grundig.
Regulacja
Patrz ilustracja na str. 3.
A Profesjonalna głowica tnąca z
materiału ceramicznego/stali nie-
rdzewnej (szerokość 38 mm)
B Zaczepy boczne do zdejmowania
przystawek
C Przełącznik Zał./Wył.
D Wskaźnik ładowania (LED). Pod-
czas ładowania świeci się na czer-
wono, a po pełnym naładowaniu
na zielono.
E Gniazdo do podłączenia do pod-
stawki do ładowania lub podłą-
czenia zasilacza
F Podstawka do ładowania
84 POLSKI
OPIS OGÓLNY ____________________________
Akcesoria
1 Głowica do strzyżenia owłosienia
ciała
2 Przystawka grzebieniowa do gło-
wicy do strzyżenia owłosienia
ciała (2, 5, 9 mm)
3 Przystawka strzygąca z obroto-
wym ostrzem
4 Grzebień do blendowania (2 mm)
5 Duży grzebień regulowany
(10, 12, 14, 16 mm)
6 Mały grzebień regulowany
(2, 4, 6, 8 mm)
7 Przystawka do strzyżenia zarostu
(szerokość 30 mm)
8 Przystawka do golenia z pojedyn-
czym ostrzem
Zasilacz
Szczoteczka do czyszczenia
Oliwa
Grzebień
Torebka
85POLSKI
ZASILANIE _______________________________
Przygotowanie
1 Zdejmij całe opakowanie i zabez-
piecz je do przyszłego przechowa-
nia
2 Sprawdzaj maszynkę przed uży-
ciem, aby upewnić się, że na
ostrzach nie ma włosów, brudu itp.
3 Przed użyciem upewnij się, że
maszynka jest wystarczająco nała-
dowana lub włączona do gniazdka
sieciowego.
Zasilanie z baterii do
wielokrotnego ładowania
Przy zasilaniu maszynki zasilanej z
wbudowanej baterii litowo-polimerowej
do jej ładowania stosuje się wyłącznie
dostarczany wraz z nią adapter zasila-
jący.
Sprawdź, czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej zasilacza odpo-
wiada napięciu w miejscowej sieci zasi-
lającej.
1 Wsadź wtyczkę przewodu zasilają-
cego do gniazdka w maszynce, E
a wtyczkę zasilacza do gniazdka w
ścianie.
Uwaga
7 Naładuj baterie całkowicie przed
użyciem ich po raz pierwszy, lub
jeśli nie korzystałeś z nich przez
dłuższy czas (ok. 24 godzin łado-
wania sterowanego zegarem).
– Wskaźnik ładowania D pali się
na czerwono w trakcie ładowa-
nia i po całkowitym naładowaniu
zmienia kolor na zielony.
7 Po początkowym ładowania, czas
wymagany do następnego łado-
wania baterii wynosi tylko 120
minut przy wyłączonej maszynce.
Załączenie maszynki w trakcie łado-
wania przerywa je.
– Wskaźnik ładowania D gaśnie.
7 Temperatura otoczenia powinna
wynosić od 5 °C do 40 °C.
7 Gdy maszynka jest w pełni nałado-
wana, działa przez około 120 minut.
Zależy to od użytej przystawki.
Odradza się ładowanie baterii po
każdym użyciu, zwłaszcza jeśli uży-
wając maszynki nie wykorzystuje się
całkowitej pojemności baterii.
7 Naładuj baterie w dogodnym cza-
sie tylko wtedy, gdy są całkowicie
rozładowane. To wydłuża ich przy-
datność do użytku. Nie należy łado-
wać ich codziennie.
86 POLSKI
ZASILANIE _______________________________
Korzystanie z podstawki
do ładowania
1 Wstaw maszynkę E do podstawki
do ładowania.
2 Wsadź wtyczkę przewodu zasilają-
cego do gniazdka w podstawce do
ładowania.
3 Wsadź wtyczkę zasilacza do gniazd-
ka w ścianie.
Zasilanie sieciowe
(z zasilaczem)
Sprawdź, czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej zasilacza odpo-
wiada napięciu w miejscowej sieci zasi-
lającej.
Jedyny sposób, aby odłączyć maszyn-
kę od zasilania, to wyjąć z gniazdka
wtyczkę zasilacza.
1 Wsadź przewód zasilający do gniaz-
da E w urządzeniu.
2 Wsadź wtyczkę zasilacza do gniazd-
ka w ścianie.
Ostrożnie
7 W łazience, czy w pobliżu przyłączą
wodnego, wolno używać maszynki
tylko zasilanej z baterii, a nie z sieci.
87POLSKI
Uwaga
7 Urządzenia można bezpiecznie
używać na mokrej skórze i czyścić
je pod bieżącą wodą (tylko w try-
bie pracy z akumulatorem - patrz
omówienie czyszczenia głowicy
golącej).
Strzyżenie włosów
Prosimy użyć głowicy tnącej z materia-
łu ceramicznego/stali nierdzewnej A
(szerokość 38 mm)
1 Jeśli to konieczne, zdejmij tę przy-
stawkę naciskając oba zaczepy
boczne B i podnosząc ją.
OBSŁUGA ________________________________
2 Ostrożnie załóż od góry głowicę A
tnącą z materiału ceramicznego/
stali nierdzewnej i wciśnij ją, aż klik-
nie w swoim miejscu.
3 Ułóż ręcznik wokół szyi osoby strzy-
żonej i na jej ramionach.
4 Osoba ta powinna siedzieć, tak
aby jej głowa była mniej więcej na
wysokości Twoich oczu. Przed strzy-
żeniem rozczesz włosy grzebieniem,
aby opadały naturalnie i było widać
kierunki, w których rosną.
5 Naciśnij przycisk C, aby załączyć
maszynkę i rozpocząć strzyżenie
włosów
6 Naciśnij przycisk C, aby wyłączyć
maszynkę po użyciu.
Strzyżnie zarostu
Prosimy użyć przystawki do strzyżenia
zarostu 7 (szerokość 30 mm).
1 Jeśli to konieczne, zdejmij tę przy-
stawkę naciskając oba zaczepy
boczne B i podnosząc ją.
88 POLSKI
przystawka
grzebieniowa 4
2 mm
przystawka
grzebieniowa 5
10, 12, 14, 16
mm
przystawka
grzebieniowa 6
2, 4, 6, 8 mm
3 Ostrożnie ale stanowczo wciśnij od
góry przystawkę grzebieniową na
zaokrągloną, tylną połowę głowicy
tnącej aż kliknie w swoim miejscu.
Uwaga
7 Aby dopasować małą i dużą regu-
lowane nasadki grzebieniowe 5 i 6
naciśnij przycisk na środku każdej
przystawki i przesuń ją w górę lub w
dół.
4 Naciśnij C przycisk, aby załączyć
maszynkę i rozpocząć strzyżenie.
5 Naciśnij przycisk C , aby wyłączyć
maszynkę po użyciu.
6 Po użyciu zdejmij przystawkę grze-
bieniową 4 do 6 naciskając
zapadkę blokującą z tyłu i podno-
sząc przystawkę grzebieniową.
2 Ostrożnie załóż od góry przystawkę
do strzyżenia zarostu 7 i wciśnij ją,
aż kliknie w swoim miejscu.
3 Poluzuj włosy brody czesząc je grze-
bieniem w kierunku wzrostu włosów.
4 Naciśnij C przycisk, aby załączyć
maszynkę i rozpocząć strzyżenie
zarostu.
5 Naciśnij przycisk C, aby wyłączyć
maszynkę po użyciu.
Przycinanie włosów lub
zarostu na ustaloną
długość.
Prosimy użyć przystawek grzebienio-
wych 4 do 6.
1 Jeśli to konieczne, zdejmij tę przy-
stawkę naciskając oba zaczepy
boczne B i podnosząc ją.
2 Ostrożnie załóż od góry przystawkę
A (szerokości 38 mm) lub 7 (sze-
rokości 30 mm) i wciśnij ją, aż klik-
nie w swoim miejscu.
Uwaga
7 Przystawki grzebieniowe pasują do
obu głowic tnących.
OBSŁUGA ________________________________
89POLSKI
Przerzedzanie włosów
1 Jeśli to konieczne, zdejmij tę przy-
stawkę naciskając oba zaczepy
boczne B i podnosząc ją.
2 Ostrożnie załóż od góry przystawkę
A (szerokości 38 mm) lub 7 (szeroko-
ści 30 mm) i ostrożnie załóż od góry
przystawkę grzebieniową 4 i wciśnij
ją, aż kliknie w swoim miejscu.
3 Naciśnij C przycisk, aby załączyć
maszynkę i rozpocząć przerzedza-
nie włosów.
4 Naciśnij przycisk C , aby wyłączyć
maszynkę po użyciu.
Strzyżenie blisko skóry
owłosienia ciała
Prosimy użyć głowicy do strzyżenia
owłosienia ciała 1.
1 Jeśli to konieczne, zdejmij tę przy-
stawkę naciskając oba zaczepy
boczne B i podnosząc ją.
2 Ostrożnie wsadź od góry przystaw-
kę 1 i wciśnij ją, aż kliknie w swoim
miejscu.
3 Naciśnij przycisk C, aby załączyć
maszynkę i rozpocząć strzyżenie
zarostu.
OBSŁUGA ________________________________
Uwaga
7 Przy strzyżeniu nie naciskaj nadmier-
nie, ponieważ może to spowodo-
wać urazy skóry.
7 Oczyść głowicę do strzyżenia owło-
sienia ciała 1 używając dołączonej
szczoteczki.
4 Naciśnij przycisk C, aby wyłączyć
maszynkę po użyciu.
Strzyżenie owłosienia
ciała na ustaloną długość.
Prosimy użyć przystawki do strzyżenia
owłosienia ciała 1 i przystawki grze-
bieniowej 2.
1 Jeśli to konieczne, zdejmij tę przy-
stawkę naciskając oba zaczepy
boczne B i podnosząc ją.
2 Ostrożnie wsadź od góry przystaw-
kę 1 i wciśnij ją, aż kliknie w swoim
miejscu.
3 Ostrożnie ale stanowczo wciśnij od
góry przystawkę grzebieniową 2
na zaokrągloną, tylną połowę gło-
wicy tnącej aż kliknie w swoim miej-
scu.
Uwaga
7 Aby dopasować przystawkę grze-
bieniową 2, załóż ją na jedną z
trzech bocznych głowicy do strzy-
żenia owłosienia ciała. 1. Szyna
najbliższa ostrzy tnących nastawia
przystawkę na 9 mm, środkowa na
5 mm, a zewnętrzna na 2 mm.
90 POLSKI
OBSŁUGA ________________________________
4 Naciśnij przycisk C, aby załączyć
maszynkę i rozpocząć strzyżenie
zarostu.
5 Naciśnij przycisk C, aby wyłączyć
maszynkę po użyciu.
Golenie
Prosimy użyć przystawki do golenia 8.
1 Jeśli to konieczne, zdejmij tę przy-
stawkę naciskając oba zaczepy
boczne B i podnosząc ją.
2 Ostrożnie wsadź od góry przystaw-
kę do golenia 8 i wciśnij ją, aż klik-
nie w swoim miejscu.
3 Naciśnij przycisk C, aby załączyć
maszynkę i rozpocząć golenie.
4 Naciśnij przycisk C , aby wyłączyć
maszynkę po użyciu.
Uwaga
7 Przy goleniu nie naciskaj
nadmiernie, bo może to uszkodzić
pojedyncze ostrze.
7 Można wyjąć pojedyncze ostrze
z przystawki do golenia. W tym
celu naciśnij oba boczne zaczepy
na przystawce do golenia. Oczyść
głowicę ostrza załączoną szczo-
teczką.
Usuwanie włosów z nosa
1 Załóż przystawkę strzygącą z
ostrzem obrotowym 3.
2 Aby załączyć maszynkę, naciśnij
przycisk On/Off [Zał./Wył.] C.
3 Delikatnie wsuń jednostkę strzygącą
w nozdrze.
Ostrożnie
7 W trakcie używania nie należy wsu-
wać tego urządzenia zbyt głęboko
do nosa.
4 Delikatnie wsuwaj do nozdrza i
wysuwaj z niego ostrze tnące obra-
cając maszynkę.
5 Aby wyłączyć maszynkę, naciśnij
przycisk On/Off [Zał./Wył.] C.
91POLSKI
Czyszczenie i
konserwacja
1 Wyłącz maszynkę i odłącz zasilacz
od sieci.
2 Zdejmij przystawkę i oczyścić głowi-
cę ostrza dostarczoną szczoteczką.
Ostrożnie
7 Jeśli czyszczenie szczoteczką nie
wystarcza, można także umyć
maszynkę i jej przystawki pod wodą
bieżącą.
7 W normalnych warunkach nie trzeba
oliwić głowicy tnącej na przystawce.
Jeśli regularnie myjesz przystawkę
pod bieżącą wodą, ale chcesz
także zachować głowicę tnącą w
pierwotnym stanie przez dłuższy
czas, warto ją oliwić z regularną
częstotliwością załączoną oliwą.
3 Do czyszczenia obudowy maszynki
i zasilacza używaj miękkiej, suchej
ściereczki lub dostarczonej szczo-
teczki.
Ostrożnie
7 Maszynki tej, ani zasilacza, nie
wolno wkładać do wody ani żadne-
go innego płynu.
7 Przed ponownym użyciem maszynki
dokładnie wytrzyj do sucha wszyst-
kie przystawki miękkim ręcznikiem.
7 Nie stosuj środków czyszczących.
Uwaga
7 Po każdym użyciu usuwaj ścinki wło-
sów.
Przechowywanie
Jeśli jest planowane nieużywanie tego
urządzenia przez dłuższy czas, należy
starannie je przechować.
1 Upewnij się, że wtyczka jest wyjęta
z gniazdka, maszynka zupełnie osty-
gła i wszystkie akcesoria są całkiem
suche.
2 Części te przechowuj w oryginal-
nym pudełku, w chłodnym i suchym
miejscu.
3 Urządzenie to należy chronić przed
dostępem dzieci.
INFORMACJE _____________________________
92 POLSKI
Uwaga dot. ochrony
środowiska
Wyrób ten wykonano z części i mate-
riałów wysokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako surowce
wtórne.
Po zakończeniu użytkowania
nie należy zatem pozbywać
sie go razem z innymi
odpadkami domowymi.
Należy przekazać je do
punktu zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, w którym są demon-
towane i osobno utylizowane. Wskazu-
je na to ten symbol umieszczony na
wyrobie, instrukcji obsługi i opakowa-
niu.
Informacje o najbliższym punkcie
zbiórki można uzyskać u miejscowych
władz.
Odzyskując surowce z używanych
wyrobów pomagamy chronić środowi-
sko naturalne.
INFORMACJE _____________________________
Dane techniczne
Wyrób ten jest zgodny z
dyrektywami europejskimi
2004/108/EC,
2006/95/EC, 2009/125/EC oraz
2011/65/EU.
Zasilanie
Baterie: Bateria litowo-polimerowa
Zasilacz:
100 – 240 V˜, 50/60 Hz , 190 mA
5,8 V, 1 200 mA prądu stałego
Zastrzega się prawo do modyfikacji
konstrukcji i parametrów technicznych.
Niniejszą instrukcję użytkowania
można przejrzeć i pobrać na
www.grundig.com
Grundig Intermedia GmbH
Beuthener Strasse 41
Nürnberg 90471, Germany
www.grundig.com
720119085800 14/38
AUS GUTEM GRUND