Table of Contents
Philips MG1100/16 User Manual
Displayed below is the user manual for MG1100/16 by Philips which is a product in the Beard Trimmers category. This manual has pages.
Related Manuals
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
MG1100
small illustrations:
incl. numbers
2
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Warning
- This appliance is not intended for use by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Caution
- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance
if any of its parts is damaged or broken, as this may cause injury.
- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user
manual.
- If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure
or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it.
- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
- Be careful with hot water when you clean the attachments. Always check
if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
- Only operate the appliance on one non-rechargeable 1.5V R6 AA battery.
- Use and store the appliance at a temperature between 15°C and 35°C.
- Do not expose the appliance to direct sunlight.
- Remove the battery from the appliance if you are not going to use it
for some time.
- Maximum noise level: Lc= 75 dB(A).
Compliance with standards
- This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
- This appliance complies with the internationally approved IEC safety
regulations and can be safely cleaned under the tap.
ENGLISH
General description (Fig. 2)
1 Precision trimming head
2 Handle
3 On/off slide
4 Locking indicator
5 ’Locked’ indication
6 ’Unlocked’ indication
7 Battery compartment cover
8 Precision shaving head
9 Long trimming comb (L)
10 Medium trimming comb (M)
11 Short trimming comb (S)
12 Cleaning brush
13 Disposable AA alkaline battery
Preparing for use
Placing the batteries
1 To remove the battery compartment cover, turn it clockwise until
the locking indicator points to the ‘unlocked’ indication.
2 Pull the battery compartment cover off the handle.
3 Put the battery in the battery compartment.
Make sure the + and - poles of the battery point in the right direction.
Note: The appliance runs on one R6 AA 1.5-volt battery (included).
Preferably use Philips alkaline batteries. A new AA alkaline battery has an
operating time of up to 2 hours.
ENGLISH 5
4 Slide the battery compartment cover back onto the handle.
5 Turn the battery compartment cover anticlockwise until the locking
indicator points to the ‘locked’ indication.
To avoid damage due to battery leakage:
- do not expose the appliance to direct sunlight.
- do not expose the appliance to temperatures higher than 35°C.
- remove the battery if you are not going to use the appliance for
a month or more.
- do not leave an empty battery in the appliance.
Attaching and detaching attachments
Note: The precision trimming head and precision shaving head can be attached
and detached in the same way.
1 To attach one of the attachments, align the locking indicator with
the ‘unlocked’ indication and put the attachment on the handle.
Then turn the attachment clockwise until the locking indicator
points to the ‘locked’ indication (I).
2 To detach the attachment turn it anticlockwise until the locking
indicator points to the ‘unlocked’ indication. Then pull the attachment
off the handle.
Using the appliance
When you trim your beard for the rst time, be careful and test the
appliance on a small part of your arm or leg. Do not move the trimmer
too fast. Make smooth and gentle movements.
If any irritation or allergic reaction occurs, discontinue use immediately.
Do no use the appliance on sensitive or irritated skin.
ENGLISH6
Trimming with the precision trimming head
With the precision trimming head without trimming comb, you can trim
hairs to a length of 1mm, the so-called ‘stubble look’.
1 Put the precision trimming head on the appliance (see section
‘Attaching and detaching the attachments’ in chapter ‘Preparing
for use’).
2 Switch on the appliance.
3 Touch the hairs lightly with the precision trimming head and move it
against the direction of hair growth.
Note: You can use the precision trimming head with the trimmer teeth pointing
towards the skin. You can also use it with the at part touching the skin and
the teeth pointing in the direction in which you move the appliance.
4 Switch off the appliance.
Trimming with precision trimming head with precision
trimming comb
1 Put the precision trimming head on the appliance (see section
‘Attaching and detaching the attachments’ in chapter ‘Preparing for use’).
2 Choose the short, medium or long trimming comb, depending on the
desired hair length. The indications ‘S’, ‘M’ and ‘L’ are on the combs.
- Short trimming comb (S): 1mm
- Medium trimming comb (M): 3mm
- Long trimming comb (L): 5mm
Tip: We advise you to start trimming with the long comb.
ENGLISH 7
3 Slide the trimming comb onto the front of the precision trimming
head and push it onto the back until it locks into place (‘click’).
4 Switch on the appliance.
5 Move the appliance slowly and with light pressure against the
direction of hair growth.
Note: To make trimming easier, stretch the skin with your free hand during
trimming.
Note: Make sure that the at part of the comb always touches the skin to
obtain an even result.
Note: Do not press the appliance with the comb onto the skin too hard.
This may cause the appliance to trim the hairs shorter than the length
indicated on the comb.
Note: In areas where the hair grows in different directions, move the appliance
upwards, downwards and sideways.
6 Regularly remove cut hairs from the comb. If a lot of hairs have
accumulated in the comb, detach the comb from the appliance
and blow and/or shake the hairs out of it.
7 Switch off the appliance.
Shaving with the precision shaving head
1 Put the precision shaving head on the appliance (see section
‘Attaching and detaching the attachments’ in chapter ‘Preparing
for use’).
ENGLISH8
2 Place the precision shaving head at a 90° angle onto the skin and
move the appliance slowly and smoothly against the direction of
hair growth.
3 Make sure that the whole shaving head is in contact with the skin.
As hairs grow in different directions, move the appliance in different
directions (upwards, downwards and sideways).
4 Switch off the appliance.
Cleaning
Clean the appliance immediately after use and when a lot of hair or dirt
has accumulated on the cutting elements.
Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
Do not tap on the cutting elements.
Do not use any sharp objects to clean the cutting elements.
1 Switch off the appliance.
2 Rinse the precision trimming head, the trimming combs and the
precision shaving head with lukewarm water.
Note: You can also use the cleaning brush to clean the precision trimming head,
the trimming combs and the precision shaving head.
3 Let all parts dry completely before you use the appliance again.
Ordering accessories
If the trimming combs are damaged or worn, always replace them with
original Philips trimming combs. If the cutting element of the precision
trimming head or precision shaving head is damaged or worn, replace it.
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
ENGLISH 9
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or read the worldwide guarantee leaet.
Guarantee restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the international guarantee
because they are subject to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The appliance does
not shave long hairs.
The hairs are too long. Pre-trim long hairs with the precision trimming head
and move the appliance against the direction of hair
growth. Make sure that the appliance is fully in contact
with the skin.
The appliance does
not work as well as
it should.
Hairs may be stuck in
the precision trimming
head or precision
shaving head.
Clean the precision trimming head or the precision
shaving head (see chapter ‘Cleaning’).
The appliance pulls
at the hairs.
You move the appliance
too fast.
Do not move the appliance too fast.
The disposable battery
is empty.
Insert a new battery.
The appliance works,
but the result is
uneven.
You press the appliance
onto the skin too hard.
Do not press the appliance onto the skin too hard,
as this may cause the hair length after trimming to be
shorter than the indicated hair lengths.
The trimming comb is
not in full contact with
the skin.
When you use one of the combs, always make sure it
is fully in contact with the skin.
Always move the appliance against the direction
of hair growth. As not all hairs grow in the same
direction, this means that you have to move the
appliance up, down and sideways.
The appliance does
not work.
The disposable battery
is empty or has been
inserted incorrectly.
Replace the battery or insert it correctly.
ENGLISH10
11
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips,
daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda
menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang.
Peringatan
- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang dengan
keterbatasan sik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau
kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan
pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggung jawab terhadap keselamatan mereka.
- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main
dengan alat ini.
Perhatian
- Selalu cek alat terlebih dulu sebelum Anda menggunakannya. Jangan
gunakan alat atau komponennya jika rusak, karena dapat menyebabkan
cedera.
- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang dimaksud di petunjuk
pengguna.
- Jika alat mengalami perubahan besar akibat suhu, tekanan atau
kelembaban, biarkan alat menyesuaikan dengan kondisi lingkungan
selama 30 menit sebelum menggunakannya.
- Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya digunakan oleh satu orang saja.
- Hati-hati dengan air panas saat membersihkan alat. Selalu periksa
apakah air tidak terlalu panas agar tangan Anda tidak melepuh.
- Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan
pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk
membersihkan alat.
- Operasikan alat hanya dengan satu baterai non-isi ulang 1,5V R6 AA.
- Gunakan dan simpan alat pada suhu antara 15°C dan 35°C.
- Jangan biarkan alat terkena sinar matahari langsung.
- Keluarkan baterai dari alat jika Anda tidak akan menggunakannya untuk
waktu yang cukup lama.
- Tingkat kebisingan maksimal: Lc = 75 dB[A].
Memenuhi standar
- Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
- Alat ini telah mematuhi peraturan keselamatan IEC yang disetujui
secara internasional dan aman dibersihkan di bawah keran.
INDONESIA
Gambaran umum (Gbr. 2)
1 Kepala pemangkas akurat
2 Gagang
3 Geseran on/off
4 Indikator penguncian
5 Indikator ‘Terkunci’
6 Indikator ‘tidak terkunci’
7 Tutup wadah baterai
8 Kepala pencukur presisi
9 Sisir pemangkas panjang (L)
10 Sisir pemangkas medium (M)
11 Sisir pemangkas pendek (S)
12 Sikat pembersih
13 Baterai alkaline AA sekali-pakai
Persiapan penggunaan
Memasang baterai
1 Untuk melepaskan tutup kompartemen baterai, putar searah jarum
jam hingga indikator penguncian berada di posisi ‘tidak terkunci’.
2 Tarik penutup kompartemen baterai dari gagangnya.
3 Masukkan baterai ke dalam kompartemen baterai.
Pastikan kutub + dan - baterai menunjuk ke arah yang benar.
Catatan: Alat beroperasi menggunakan satu baterai R6 AA 1,5-volt
(disertakan). Disarankan untuk menggunakan baterai alkaline Philips.
Baterai alkaline AA baru memiliki waktu pengoperasian hingga 2 jam.
INDONESIA12
4 Geser tutup kompartemen baterai kembali ke gagangnya.
5 Putar tutup kompartemen baterai berlawanan dengan arah jarum jam
hingga indikator penguncian berada di posisi ‘terkunci’.
Untuk menghindari kerusakan karena baterai bocor:
- jangan biarkan alat terkena sinar matahari langsung.
- jangan sampai alat berada pada suhu di atas 35 °C.
- keluarkan baterai jika Anda tidak akan menggunakan alat selama satu
bulan atau lebih.
- jangan meninggalkan baterai kosong di dalam alat.
Memasang dan melepas sambungan
Catatan: Kepala pemangkas presisi dan kepala cukur presisi dapat dipasang
dan dilepas dengan cara yang sama.
1 Untuk memasang salah satu sambungan, sejajarkan indikator
penguncian dengan indikator ‘tidak terkunci’ dan pasang sambungan
pada gagangnya. Lalu putar sambungan searah jarum jam hingga
indikator penguncian menunjuk ke indikator ‘terkunci’.
2 Untuk melepas sambungan, putar berlawanan arah jarum jam hingga
indikator penguncian menunjuk ke indikator ‘tidak terkunci’.
Lalu tarik lepas sambungan dari gagang.
Menggunakan alat
Saat Anda memangkas janggut untuk pertama kalinya, berhati-hatilah dan uji
alat di bagian kecil lengan atau kaki Anda. Jangan menggerakkan pemangkas
terlalu cepat. Buat gerakan yang lembut dan halus.
Jika terjadi iritasi atau reaksi alergi, segera hentikan pemakaian.
Jangan gunakan alat pada kulit sensitif atau teriritasi.
INDONESIA 13
Memangkas dengan kepala pemangkas presisi
Dengan kepala pemangkas presisi tanpa sisir pemangkas, Anda dapat
memangkas rambut hingga sepanjang 1 mm, yang sering disebut sebagai
‘tampilan jenggot tipis’.
1 Pasang kepala pemangkas presisi pada alat (lihat bagian
‘Memasang dan melepas sambungan’ di bab ‘Persiapan penggunaan’).
2 Hidupkan alat.
3 Sentuh rambut dengan lembut menggunakan kepala pemangkas
presisi dan gerakkan melawan pertumbuhan rambut.
Catatan: Anda dapat menggunakan kepala pemangkas presisi dengan gigi
pemangkas mengarah ke kulit. Anda juga dapat menggunakannya dengan bagian
datar menyentuh kulit dan gigi menunjuk ke arah Anda menggerakkan alat.
4 Matikan alat.
INDONESIA14
Memangkas dengan kepala pemangkas presisi dengan sisir
pemangkas presisi
1 Pasang kepala pemangkas presisi pada alat (lihat bagian
‘Memasang dan melepas sambungan’ di bab ‘Persiapan penggunaan’).
2 Pilih sisir pendek, medium, atau panjang, tergantung panjang rambut
yang diinginkan. Indikator ‘S’, ‘M’ dan ‘L’ ada di sisir.
- Sisir pemangkas pendek (S): 1 mm
- Sisir pemangkas medium (M): 3 mm
- Sisir pemangkas panjang (L): 5 mm
Tip: Kami sarankan Anda untuk mulai memangkas dengan sisir panjang.
3 Geser sisir pemangkas ke depan kepala pemangkas presisi dan tekan
ke belakang hingga terkunci di tempatnya (terdengar bunyi ‘klik’).
4 Hidupkan alat.
5 Gerakkan alat perlahan dan dengan tekanan lembut melawan arah
pertumbuhan rambut.
Catatan: Untuk mempermudah pemangkasan, tarik kulit dengan tangan Anda
yang lain saat memangkas.
Catatan: Pastikan bagian datar sisi selalu menyentuh kulit untuk mendapatkan
hasil yang sama.
Catatan: Jangan menekan alat dengan sisir terlalu keras pada kulit. Hal ini
dapat menyebabkan alat memangkas rambut lebih pendek dari panjang yang
tertulis pada sisir.
Catatan: Di area tempat rambut tumbuh berbeda arah, gerakkan alat naik,
turun, dan menyamping.
6 Buang potongan rambut dari sisir secara berkala. Jika banyak rambut
terkumpul pada sisir, lepaskan sisir dari alat dan tiup dan/atau
goyangkan sisir untuk menghilangkan rambut.
7 Matikan alat.
INDONESIA 15
Mencukur dengan kepala cukur presisi
1 Pasang kepala cukur presisi pada alat (lihat bagian ‘Memasang dan
melepas sambungan’ di bab ‘Persiapan penggunaan’).
2 Letakkan kepala cukur presisi dengan sudut 90° pada kulit dan
gerakkan alat perlahan dan lembut melawan arah pertumbuhan
rambut.
3 Pastikan semua kepala cukur bersinggungan dengan kulit. Jika
rambut tumbuh dengan arah berbeda, gerakkan alat ke arah berbeda
melawan arah pertumbuhan rambut (ke atas, ke bawah, dan ke
samping).
4 Matikan alat.
Membersihkan
Bersihkan alat segera setelah digunakan dan ketika sudah banyak bulu atau
debu terkumpul pada elemen pemangkas.
Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok,
bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton
untuk membersihkan alat.
Jangan mengetuk elemen pemotong.
Jangan gunakan benda tajam untuk membersihkan elemen elemen
pemotong.
1 Matikan alat.
2 Bilas kepala pemangkas presisi, sisir pemangkas presisi, dan kepala
cukur presisi dengan air hangat-hangat kuku.
Catatan: Anda juga dapat menggunakan sikat pembersih untuk membersihkan
kepala pemangkas presisi, sisir pemangkas, dan kepala cukur presisi.
3 Biarkan semua komponen kering sepenuhnya sebelum menggunakan
alat kembali.
INDONESIA16
Memesan aksesori
Jika sisir pemangkas rusak atau aus, selalu ganti dengan sisir pemangkas asli
Philips. Jika elemen pemotong dari kepala pemangkas presisi atau kepala
cukur presisi rusak atau aus, ganti elemen tersebut.
Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi www.shop.philips.com/
service atau kunjungi dealer Philips. Anda juga dapat menghubungi
Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat pamet garansi
internasional untuk detail kontak).
Lingkungan
Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah
tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang
bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut
membantu melestarikan lingkungan.
Garansi dan dukungan
Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi situs
web Philips di www.philips.com/support atau bacalah pamet garansi
internasional.
Batasan garansi
Unit pemotong tidak termasuk dalam ketentuan garansi internasional
karena mudah aus.
Pemecahan masalah
Bab ini merangkum berbagai masalah paling umum yang mungkin Anda
temui pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan
informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar
pertanyaan yang sering diajukan atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di
negara Anda.
INDONESIA 17
Masalah Penyebab Solusi
Alat tidak
mencukur rambut
panjang.
Rambut terlalu panjang. Pangkas rambut panjang sebelumnya dengan kepala
pemangkas presisi dan gerakkan alat berlawanan
dengan arah tumbuh rambut. Pastikan alat menyentuh
kulit.
Alat tidak bekerja
sebaik yang
seharusnya.
Rambut mungkin terjepit
di kepala pemangkas
presisi atau kepala cukur
presisi.
Bersihkan kepala pemangkas presisi atau kepala cukur
presisi (lihat bab ‘Membersihkan’).
Alat menarik bulu. Anda menggerakkan alat
terlalu cepat.
Jangan menggerakkan alat terlalu cepat.
Baterai sekali-pakai habis. Masukkan baterai baru.
Alat bekerja, tapi
hasilnya tidak
merata.
Anda menekan alat di
kulit terlalu keras.
Jangan menekan alat ke kulit terlalu keras karena dapat
menyebabkan panjang rambut setelah pemangkasan
menjadi lebih pendek dari panjang rambut yang
diindikasikan.
Sisir pemangkas kurang
menempel ke kulit.
Saat Anda menggunakan salah satu sisir, selalu pastikan
sisir menyentuh kulit.
Selalu gerakkan alat berlawanan arah dengan arah
pertumbuhan rambut. Karena tidak semua rambut
tumbuh ke arah yang sama, ini berarti Anda harus
menggerakkan alat ke atas, ke bawah, dan ke samping
kanan kiri.
Alat tidak mau
bekerja.
Baterai sekali-pakai
kosong atau dimasukkan
secara salah.
Ganti baterai atau masukkan baterai dengan benar.
INDONESIA18
19
소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원
혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십
시오.
중요 사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에
참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
경고
-이 제품은 신체적, 감각적, 정신적 능력이 약하거나 경험과 지
식이 부족한 사람이 사용해서는 안되며 제품 사용과 관련하여
안전에 책임이 있는 보호자의 지도 및 감독을 받아야 합니다.
-어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
주의
-제품을 사용하기 전에 반드시 확인하십시오. 제품의 일부 중
어느 것 하나라도 손상되었거나 고장 난 경우 상처를 입을 수
있으므로 사용하지 마십시오.
-사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을 사용하십시오.
-온도, 압력 및 습도 차가 큰 곳에서는 제품을 30분 정도 두었다
가 사용하십시오.
-위생상 좋지 않으므로 이 제품을 타인과 함께 사용하지 마십시오.
-뜨거운 물을 사용하여 액세서리를 청소하는 경우 주의하십시
오. 화상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항상 확인하
십시오.
-제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유,
아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오.
-비충전식 R6 AA 1.5V 배터리로만 제품을 작동하십시오.
-제품은 15°C - 35°C 사이의 온도에서 사용 및 보관하는
것이 적합합니다.
-제품을 직사광선에 노출시키지 마십시오.
-오랫동안 사용하지 않을 경우에는 제품에서 배터리를 빼 두십
시오.
-최대 소음 수준: Lc = 75dB(A)
기준 준수
-이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을 준수
합니다.
-본 제품은 국제적으로 공인 받은 IEC 안전 규정을 따르고
있으며, 수돗물로 간편하고 위생적인 물 세척이 가능합니다.
한국어
제품정보 (그림 2)
1 정밀 트리머 헤드
2 손잡이
3 전원 스위치
4 잠금 표시등
5 ’잠금’ 표시등
6 ’잠금 해제’ 표시등
7 배터리함 덮개
8 프리시젼 쉐이빙헤드
9 긴 트리밍 빗(대형)
10 중형 트리밍 빗(중형)
11 짧은 트리밍 빗(소형)
12 청소용 브러시
13 일회용 AA 알카라인 배터리
사용 준비
배터리 장착
1 배터리함덮개를열려면잠금표시기가‘잠금해제’
표시를가리킬때까지시계방향으로돌립니다.
2 손잡이에서배터리함덮개를당겨빼냅니다.
3 건전지함에건전지를넣으십시오.
배터리의 극성(+/-)에 맞게 끼우십시오.
참고:이제품은1개의R6AA1.5V배터리(포함됨)로작동됩니다.
필립스알카라인배터리를사용하는것이가장좋습니다.
새AA알카라인배터리를넣으면최대2시간까지제품이
작동합니다.
한국어20
4 배터리함덮개를다시손잡이로밀어넣습니다.
5잠금표시기가‘잠금’표시를가리킬때까지배터리함
덮개를시계반대방향으로돌립니다.
배터리 누액에 의한 손상 방지:
-제품을 직사광선에 노출시키지 마십시오.
-제품을 35°C 이상의 고온에 노출시키지 마십시오.
-한 달 이상 제품을 사용하지 않을 경우에는 배터리를
꺼낸 후 보관하십시오.
-수명이 다 된 배터리를 제품에 넣은 상태로 두지 마십시오.
액세서리 탈부착
참고:프리시젼트리머헤드와쉐이빙헤드는같은방법으로부착
하거나분리할수있습니다.
1 이중하나를부착하려면잠금표시등을‘잠금해제’
표시(상향화살표)에맞춘다음손잡이에액세서리를
끼우십시오.그런다음잠금표시등이‘잠금’표시(I)를
가리킬때까지액세서리를시계방향으로돌리십시오.
2 액세서리를분리하려면잠금표시등이‘잠금해제’
표시를가리킬때까지액세서리를시계반대방향으로
돌리십시오.그런다음손잡이에서액세서리를빼내십시오.
제품 사용
처음 수염을 다듬을 때는 조심하시고 팔이나 다리의 작은 부위에
먼저 테스트해 보십시오. 트리머를 너무 빨리 움직이지 말고 부드
럽고 자연스럽게 움직이십시오.
자극이나알러지반응이있으면즉시사용을중지하십시오.민감
성피부또는자극을받은피부에제품을사용하지마십시오.
한국어 21
프리시젼 트리머 헤드를 이용한 트리머 사용법
빗이 부착되지 않은 프리시젼 트리머 헤드를 사용하면 ‘그루터기
모양’이라고 불리는 1mm 길이로 손질할 수 있습니다.
1 프리시젼트리머헤드를제품에끼우십시오(‘사용준비’
란의‘액세서리탈부착’섹션참조).
2 제품의전원을켜십시오.
3 프리시젼트리머헤드를수염에살짝대고수염이자라는반대
방향으로움직이십시오.
참고:프리시젼트리머헤드의날을피부로향하게하거나프리시
젼트리머헤드의평평한면을피부에밀착하여제품을움직이는
방향으로날이향하도록하여사용할수있습니다.
4 제품전원을끄십시오.
트리시젼 트리밍 빗을 장착한 프리시젼 트리머 헤드를 이용한 트
리머 사용법
1 프리시젼트리머헤드를제품에끼우십시오(‘사용준비’
란의‘액세서리탈부착’섹션참조).
2 원하는수염길이에맞춰소형,중형,대형트리밍빗중에서
선택하십시오.빗의종류에따라표시등이‘소형,‘중형’
및‘대형’으로표시됩니다.
-짧은 트리밍 빗(소형): 1mm
-중형 트리밍 빗(중형)): 3mm
-긴 트리밍 빗(대형): 5mm
한국어22
도움말:긴빗으로트리밍을시작하는것이좋습니다.
3 프리시젼트리밍빗이앞면을향하도록프리시젼트리머
헤드에밀어서끼운다음뒤쪽을눌러제자리에완전히
고정하십시오(‘찰칵’소리가남).
4 제품의전원을켜십시오.
5제품을살짝누르면서체모가자라는반대방향으로천천히
움직이십시오.
참고:트리밍을보다쉽게하려면트리밍할때면도기를들지않는
손으로피부를팽팽하게당기십시오.
참고:빗의평평한면을항상피부에완전히밀착하여고른길이를
유지할수있도록하십시오.
참고:빗이부착된제품을피부에대고너무세게누르지마십시오.
이로인해빗에표시된체모길이보다더짧게트리밍될수도
있습니다.
참고:체모가여러방향으로자라는부위에서는제품을위,아래,
좌우로움직이십시오.
6잘린털을빗에서자주제거하십시오.빗에털이많이쌓인경
우에는제품에서빗을분리한다음빗에쌓여있는털을불거나
흔들어제거하십시오.
7 제품전원을끄십시오.
프리시젼 쉐이빙헤드를 이용한 면도
1 프리시젼쉐이빙헤드를제품에끼우십시오(‘사용준비’
란의‘액세서리탈부착’섹션참조).
한국어 23
2 피부위에쉐이빙헤드를90°로기울여올려놓고체모가
자라는반대방향으로제품을천천히부드럽게움직이십시오.
3 쉐이빙헤드가피부와완전히밀착되어야합니다.체모가
여러방향으로자라는부위에서는제품을여러방향으로
움직이십시오(위,아래,좌우).
4 제품전원을끄십시오.
세척
사용 후 또는 커팅 부품에 많은 털이 쌓이거나, 더러울 경우 바로
제품을 청소하십시오.
제품을세척할때압축공기,수세미,연마성세제나휘발유,
아세톤과같은강력세제를사용하지마십시오.
커팅부품을톡톡두드리지마십시오.
커팅부품세척시날카로운물체를사용하지마십시오.
1 제품전원을끄십시오.
2 프리시젼트리머헤드,트리밍빗및프리시젼쉐이빙헤드를
미지근한물로헹구십시오.
참고:청소용브러시를사용해서프리시젼트리머헤드,
트리밍빗및프리시젼쉐이빙헤드를청소할수도있습니다.
3 제품을다시사용하기전에모든부품의물기를완전히말리십
시오.
액세서리 주문
트리밍 빗이 손상 또는 마모된 경우 반드시 정품 필립스 트리밍
빗으로 교체하십시오. 프리시젼 트리밍 헤드 또는 프리시젼
쉐이빙헤드가 손상 또는 마모된 경우 교체해주십시오.
액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트
www.shop.philips.com/service 또는 필립스 대리점을
방문하십시오. 해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도
됩니다. 자세한 연락처는 제품 보증서를 참조하십시오.
환경
수명이 다 된 제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고
지정된 재활용 수거 장소에 버리시면 환경 보호에 동참하실 수
있습니다.
한국어24
보증 및 지원
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트
(www.philips.com/support)를 방문하시거나 제품 보증서를
참조하십시오.
보증 제한
커팅 유닛은 소모품이므로 보증에 해당되지 않습니다.
문제 해결
이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문
제와 그 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할
수 없는 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질
문(FAQ) 목록을 참조하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오.
문제점 원인 해결책
제품이 긴
체모를 면도하지
못합니다.
체모가 너무 길기
때문입니다.
프리시젼 트리머 헤드를 사용하여 먼저
긴 체모를 트리밍한 다음 체모가 난 반대
방향으로 제품을 움직이십시오. 제품을
피부에 완전히 밀착해야 합니다.
제품의 기능이
이전과 같지
않습니다.
프리시젼 트리머 헤드 또는
프리시젼 쉐이빙헤드에
체모가 끼었을 수 있습니다.
프리시젼 트리머 헤드 또는 프리시젼
쉐이빙헤드를 세척하십시오(‘청소’란
참조).
제품에 모발이
걸립니다.
제품을 너무 빨리
움직입니다.
제품을 너무 빨리 움직이지 마십시오.
일회용 배터리가
방전되었습니다.
새 배터리를 끼우십시오.
제품은 작동하지만
고르게 깎이지
않습니다.
제품을 피부에 대고 너무
세게 눌렀을 수 있습니다.
제품을 피부에 대고 너무 세게 누르지
마십시오. 이로 인해 표시된 체모 길이보다
더 짧게 트리밍될 수도 있습니다.
트리밍 빗이 피부에 완전히
밀착되지 않습니다.
빗 중 하나를 사용할 때 항상 제품을 피부에
완전히 밀착시키십시오.
항상 제품을 체모가 자라는 반대 방향으로
움직이십시오. 모든 체모가 같은 방향으로
자라나지 않기 때문에 제품을 위, 아래,
좌우로 움직여줘야 합니다.
제품이 작동하지
않습니다.
일회용 배터리가
방전되었거나 잘못
삽입되었습니다.
배터리를 교체하거나 올바르게
삽입하십시오.
한국어 25
26
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk
mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome.
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan.
Amaran
- Perkakas ini bukan bertujuan untuk kegunaan oleh orang yang kurang
upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman
dan pengetahuan, kecuali mereka dipantau atau diberi arahan
berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab
atas keselamatan mereka.
- Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka tidak
bermain dengan perkakas ini.
Awas
- Periksa perkakas setiap kali anda hendak menggunakannya. Jangan
gunakan perkakas jika mana-mana bahagiannya rosak, kerana ini boleh
menyebabkan kecederaan.
- Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan dimaksudkan seperti
ditunjukkan dalam manual pengguna.
- Jika perkakas didedahkan kepada perubahan besar dalam suhu, tekanan
atau kelembapan, biarkan ia menyesuai iklim selama 30 minit sebelum
anda menggunakannya.
- Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini hendaklah hanya digunakan
oleh seorang sahaja.
- Berhati-hati apabila menggunakan air panas untuk membersihkan
perkakas. Sentiasa periksa jika air tidak terlalu panas, untuk mengelakkan
tangan anda daripada melecur.
- Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen
pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau
aseton untuk membersihkan perkakas.
- Kendalikan perkakas menggunakan hanya satu bateri tidak boleh cas
semula 1.5V R6 AA.
- Guna dan simpan perkakas pada suhu antara 15°C dan 35°C.
- Jangan dedahkan perkakas kepada cahaya matahari langsung.
- Keluarkan bateri daripada perkakas ini jika anda tidak akan
menggunakannya dalam tempoh yang panjang.
- Aras hingar maksimum: Lc= 75 dB(A).
Pematuhan standard
- Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
- Perkakas ini mematuhi peraturan keselamatan IEC yang diluluskan
antarabangsa dan boleh dibersihkan di bawah paip dengan selamat.
BAHASA MELAYU
Perihalan umum (Gamb. 2)
1 Kepala perapian tepat
2 Pemegang
3 Gelangsar hidup/mati
4 Penunjuk kunci
5 Penunjuk ‘Dikunci’
6 Penunjuk ‘Tidak Dikunci’
7 Tudung petak bateri
8 Kepala pencukur tepat
9 Sikat perapian panjang (L)
10 Sikat perapian sederhana (M)
11 Sikat perapian pendek (S)
12 Berus pembersih
13 Bateri alkali AA pakai buang
Bersedia untuk menggunakan
Meletakkan bateri
1 Untuk menanggalkan tudung ruang bateri, putarkannya mengikut
arah jam sehingga penunjuk kunci menghala kepada penunjuk
‘tidak dikunci’.
2 Tarik tudung ruang bateri daripada pemegang.
3 Letakkan bateri ke dalam ruang bateri.
Pastikan pola + dan - bateri menghala ke arah yang betul.
Nota: Perkakas ini menggunakan satu bateri R6 AA 1.5-volt (disertakan).
Sebaik-baiknya gunakan bateri alkali Philips. Bateri alkali AA baru mempunyai
masa pengoperasian sehingga 2 jam.
BAHASA MELAYU 27
4 Luncurkan tudung ruang bateri kembali pada pemegang.
5 Putarkan tudung ruang bateri melawan arah jam sehingga penunjuk
kunci menghala kepada penunjuk ‘dikunci’.
Untuk mengelak kerosakan yang berpunca daripada kebocoran
bateri:
- jangan dedahkan perkakas kepada cahaya matahari langsung.
- jangan dedahkan perkakas pada suhu yang melebihi 35°C.
- keluarkan bateri jika anda tidak akan menggunakan perkakas selama
sebulan atau lebih.
- jangan biarkan bateri kosong di dalam perkakas.
Memasang dan menanggalkan alat tambahan
Nota: Kepala perapian tepat dan kepala pencukur tepat boleh dipasang dan
ditanggalkan dengan cara yang sama.
1 Untuk memasang salah satu alat tambahan, jajarkan penunjuk kunci
dengan penunjuk ‘tidak dikunci’ dan letakkan alat tambahan pada
pemegang. Kemudian putarkan alat tambahan mengikut arah jam
sehingga penunjuk kunci menghala ke penunjuk ‘dikunci’ (I).
2 Untuk menanggalkan alat tambahan, putarkannya melawan arah jam
sehingga penunjuk kunci menghala ke arah penunjuk ‘tidak dikunci’.
Kemudian tarik alat tambahan keluar dari pemegang.
Menggunakan perkakas
Apabila anda merapikan janggut anda buat kali pertama, berhati-hati dan uji
perkakas itu ke atas sebahagian kecil lengan atau kaki anda. Jangan gerakkan
perapi terlalu cepat. Lakukan pergerakan yang lancar dan lembut.
Jika sebarang reaksi kerengsaan atau alahan berlaku, hentikan penggunaan
dengan segera. Jangan gunakan perkakas pada kulit yang sensitif atau
melecet.
BAHASA MELAYU28
Merapikan dengan kepala perapian tepat
Dengan kepala perapian tepat tanpa sikat perapian, anda boleh merapikan
bulu sehingga 1mm panjang, yang dipanggil ‘penampilan janggut baru
tumbuh’.
1 Letakkan kepala perapian tepat pada perkakas (lihat bahagian
‘Memasang dan menanggalkan alat tambahan’ dalam bab ‘Menyediakan
untuk penggunaan’).
2 Hidupkan suis perkakas.
3 Sentuhkan kepala perapian tepat pada bulu dengan perlahan dan
gerakkannya melawan arah pertumbuhan bulu.
Nota: Anda boleh menggunakan kepala perapian tepat bersama gigi perapi
menghala ke arah kulit. Anda juga boleh menggunakannya dengan bahagian
rata menyentuh kulit dan gigi menghala ke arah anda menggerakkan
perkakas.
4 Matikan perkakas.
Merapikan dengan kepala perapian tepat dengan sikat perapian
tepat
1 Letakkan kepala perapian tepat pada perkakas (lihat bahagian
‘Memasang dan menanggalkan alat tambahan’ dalam bab ‘Menyediakan
untuk penggunaan’).
2 Pilih sikat perapian pendek, sederhana atau panjang, bergantung
kepada panjang bulu yang dikehendaki. Penunjuk ‘S’, ‘M’ dan ‘L’
ada pada sikat.
- Sikat perapian pendek (S): 1mm
- Sikat perapian sederhana (M): 3mm
- Sikat perapian panjang (L): 5mm
BAHASA MELAYU 29
Petua: Kami menasihatkan anda agar mula merapi dengan sikat panjang.
3 Luncurkan sikat perapian tepat pada bahagian depan kepala perapian
tepat dan tolakkannya ke belakang sehingga ia terkunci dengan betul
(‘klik’).
4 Hidupkan suis perkakas.
5 Gerakkan perkakas perlahan-lahan dan dengan lembut melawan arah
pertumbuhan bulu.
Nota: Untuk memudahkan perapian, regangkan kulit anda dengan tangan
anda yang tidak digunakan semasa melakukan perapian.
Nota: Pastikan bahagian rata sikat sentiasa menyentuh kulit untuk
mendapatkan hasil yang sekata.
Nota: Jangan tekan perkakas bersama sikat dengan terlalu kuat pada kulit.
Ini mungkin menyebabkan perkakas merapikan bulu menjadi lebih pendek
daripada panjang yang ditunjukkan pada sikat.
Nota: Di kawasan di mana bulu tumbuh dalam arah yang berbeza, gerakkan
perkakas ke atas, ke bawah dan ke sisi.
6 Sentiasa keluarkan bulu yang dipotong dari sikat. Jika banyak bulu
yang terkumpul pada sikat, tanggalkan sikat dari perkakas,
kemudian tiup dan/atau goncangkan agar bulu keluar dari situ.
7 Matikan perkakas.
BAHASA MELAYU30
Mencukur dengan kepala pencukur tepat
1 Letakkan kepala pencukur tepat pada perkakas (lihat bahagian
‘Memasang dan menanggalkan alat tambahan’ dalam bab
‘Menyediakan untuk penggunaan’).
2 Letakkan kepala pencukur tepat pada sudut 90° di atas kulit dan
gerakkan perkakas perlahan-lahan dengan lembut melawan arah
pertumbuhan bulu.
3 Pastikan seluruh kepala pencukur bersentuh dengan kulit.
Oleh kerana bulu tumbuh dalam arah yang berbeza, gerakkan
perkakas dalam arah yang berbeza (ke atas, ke bawah dan ke sisi).
4 Matikan perkakas.
Pembersihan
Bersihkan perkakas dengan segera selepas digunakan dan apabila banyak
rambut atau kekotoran telah berkumpul pada elemen pemotong.
Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen
pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau
aseton untuk membersihkan perkakas.
Jangan ketik pada elemen pemotong.
Jangan gunakan sebarang benda tajam untuk membersihkan elemen
pemotong.
1 Matikan perkakas.
2 Bilas kepala perapian tepat, sikat perapi dan kepala pencukur tepat
dengan air suam.
Nota: Anda juga boleh menggunakan berus pembersih untuk membersihkan
kepala perapian tepat, sikat perapi dan kepala pencukur tepat.
3 Biarkan semua bahagian kering sepenuhnya sebelum anda
menggunakan perkakas sekali lagi.
BAHASA MELAYU 31
Memesan aksesori
Jika sikat perapian rosak atau haus, sentiasa menggantikannya dengan sikat
perapi Philips yang asli. Jika elemen pemotong bagi kepala perapian tepat
atau kepala pencukur tepat rosak atau haus, gantikannya.
Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati www.shop.philips.com/
service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi
Pusat Layanan Pelanggan di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk
butiran hubungan).
Alam sekitar
Jangan buang perkakas dengan sampah rumah yang biasa pada akhir
hayatnya, sebaliknya serahkan ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Dengan berbuat demikian, anda membantu memelihara alam sekitar.
Jaminan dan sokongan
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati laman web
Philips di www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia.
Sekatan jaminan
Unit pemotong tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia
terdedah kepada kelusuhan.
Penyelesai Masalah
Bab ini merumuskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi
dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah
dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk
mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan
di negara anda.
BAHASA MELAYU32
Masalah Sebab Penyelesaian
Peralatan ini tidak
mencukur bulu
yang panjang.
Bulu terlalu panjang. Rapikan dahulu bulu panjang dengan kepala
perapian tepat dan gerakkan perkakas melawan arah
pertumbuhan rambut. Pastikan perkakas bersentuhan
sepenuhnya dengan kulit.
Perkakas tidak
berfungsi sebaik
yang sepatutnya.
Rambut mungkin tersekat
dalam kepala perapian
tepat atau kepala
pencukur tepat.
Bersihkan kepala perapian tepat atau kepala pencukur
tepat (lihat bab ‘Pembersihan’).
Perkakas menarik
bulu.
Anda menggerakkan
perkakas terlalu laju.
Jangan gerakkan perkakas terlalu laju.
Bateri pakai buang telah
habis.
Masukkan bateri baru.
Perkakas berfungsi,
tetapi hasilnya
tidak sekata.
Anda menekan perkakas
terlalu keras pada kulit.
Jangan menekan perkakas terlalu keras pada kulit,
kerana ini boleh menyebabkan panjang rambut selepas
perapian menjadi lebih pendek daripada panjang
rambut yang ditunjukkan.
Sikat perapian tidak
bersentuhan sepenuhnya
dengan kulit.
Apabila anda menggunakan salah satu sikat, sentiasa
pastikan ia bersentuhan sepenuhnya dengan kulit.
Sentiasa gerakkan perkakas melawan arah pertumbuhan
rambut. Kerana tidak semua rambut tumbuh dalam
arah yang sama, ini bermakna anda perlu menggerakkan
perkakas ke atas, ke bawah dan ke sisi.
Perkakas tidak
berfungsi.
Bateri pakai buang kosong
atau telah dimasukkan
secara tidak betul.
Gantikan bateri atau masukkannya dengan betul.
BAHASA MELAYU 33
34
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao
máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em
www.welcome.philips.com/br_pt/.
Importante
Leia atentamente este manual do usuário antes de usar o aparelho e
guarde-o para consultas futuras.
Aviso
- Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou
instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por
sua segurança.
- Crianças devem ser supervisionadas para que elas não brinquem com
o aparelho.
Atenção
- Sempre verique o aparelho antes de usar. Não o utilize se alguma
peça estiver danicada ou quebrada, pois isso pode causar ferimento.
- Só use este aparelho para o propósito ao qual ele se destina, conforme
mostrado no manual do usuário.
- Se o aparelho for sujeito a uma grande mudança de temperatura,
pressão ou umidade, deixe-o aclimatar por 30 minutos antes de usá-lo.
- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.
- Tome cuidado com água quente quando limpar os acessórios. Sempre
verique se a água não está muito quente para evitar queimaduras nas mãos.
- Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho.
- Apenas use o aparelho com uma pilha não recarregável R6 AA de 1,5 V.
- Use e guarde o aparelho a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
- Não exponha o aparelho à luz solar direta.
- Retire a pilha do aparelho caso você que sem utilizá-lo por algum tempo.
- Nível máximo de ruído: Lc = 75 dB (A).
Conformidade com padrões
- Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões
aplicáveis e regulamentos relacionados à exposição a campos
eletromagnéticos.
- O aparelho está em conformidade com as regulamentações de
segurança da IEC (aprovadas internacionalmente), sendo possível
enxaguar o aparelho com segurança.
PORTUGUÊS DO BRASIL
Descrição geral (g. 2)
1 Cabeça aparadora de precisão
2 Cabo
3 Controle deslizante liga/desliga
4 Indicador de travamento
5 Indicação de “travado”
6 Indicação de “destravado”
7 Tampa do compartimento de pilhas
8 Cabeça de corte de precisão
9 Pente aparador longo (L)
10 Pente aparador médio (M)
11 Pente aparador curto (S)
12 Escova de limpeza
13 Pilha alcalina AA descartável
Preparação para o uso
Colocação das pilhas
1 Para remover a tampa do compartimento da bateria, gire-a no
sentido horário até que o indicador de travamento aponte para
“destravado”.
2 Retire a tampa do compartimento da bateria do cabo.
3 Coloque a pilha no compartimento da bateria.
Verique se as polaridades + e - da pilha estão voltadas para a direita.
Nota: O aparelho funciona com uma pilha AA R6 de 1,5 volts (incluídas).
De preferência, use pilhas alcalinas da Philips. Uma pilha alcalina AA nova
contém energia o suciente para duas horas de uso.
PORTUGUÊS DO BRASIL 35
4 Recoloque a tampa do compartimento da bateria no aparelho.
5 Gire a tampa do compartimento da bateria no sentido anti-horário
até que o indicador de travamento aponte para a indicação de ‘travado’.
Para prevenir danos decorrentes de vazamento de pilha:
- não exponha o aparelho à luz solar direta.
- não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 35 °C.
- remova a pilha caso você que sem usar o aparelho por um mês ou mais.
- não deixe uma pilha vazia no aparelho.
Encaixe e desencaixe de acessórios
Nota: A cabeça aparadora de precisão e a cabeça de corte de precisão podem
ser encaixadas e desencaixadas da mesma forma.
1 Para encaixar um dos acessórios, alinhe o indicador de travamento
com a indicação “destravado” e coloque o acessório no cabo.
Em seguida, gire o acessório no sentido horário até o indicador
de travamento apontar para a indicação “travado” (I).
2 Para soltar o acessório, gire-o no sentido anti-horário até que o
indicador de travamento aponte para a indicação “destravado”.
Em seguida, puxe o acessório do cabo.
Utilização do aparelho
Ao aparar a barba pela primeira vez, tenha cuidado e teste o aparelho
em uma pequena parte do braço ou perna. Não mova o aparador rápido
demais. Faça movimentos suaves.
Caso ocorram reações alérgicas ou irritações, suspenda imediatamente o
uso do aparelho. Não use o aparelho sobre a pele sensível ou irritada.
PORTUGUÊS DO BRASIL36
Aparar com a cabeça aparadora de precisão
Com a cabeça aparadora de precisão sem o pente aparador, você pode aparar
os pelos de 1 mm de comprimento, visual chamado de “barba por fazer”.
1 Coloque a cabeça aparadora de precisão no aparelho (consulte a
seção “Encaixe e desencaixe de acessórios”, no capítulo “Preparação
para o uso”).
2 Ligue o aparelho.
3 Toque suavemente os pelos com a cabeça aparadora de precisão
e movimente-a na direção contrária ao crescimento dos pelos.
Nota: Você pode usar a cabeça aparadora de precisão com os dentes do
aparador voltados em direção à pele. Você também pode usá-la com a parte
plana tocando a pele e os dentes voltados para a direção em que você
movimenta o aparelho.
4 Desligue o aparelho.
PORTUGUÊS DO BRASIL 37
Aparar com a cabeça aparadora de precisão com pente
aparador de precisão
1 Coloque a cabeça aparadora de precisão no aparelho (consulte
a seção “Encaixe e desencaixe de acessórios”, no capítulo
“Preparação para o uso”).
2 Escolha o pente aparador curto, médio ou longo, dependendo do
comprimento do pelo desejado. As indicações ‘S’, ‘M’ e ‘L’ estão nos
pentes.
- Pente aparador curto (S): 1 mm
- Pente aparador médio (M): 3 mm
- Pente aparador longo (L): 5 mm
Dica: Recomendamos começar a aparar com o pente de dentes longos.
3 Deslize o pente aparador sobre a parte frontal da cabeça aparadora
de precisão e empurre-o para a parte posterior até encaixá-lo
(“clique”).
4 Ligue o aparelho.
5 Passe o aparelho lentamente e com uma leve pressão sobre na
direção contrária ao crescimento dos pelos.
Nota: Para que seja mais fácil aparar os pelos, estique a pele com a mão que
estiver livre para que os pelos quem estendidos.
Nota: Verique se a parte plana do pente está sempre totalmente em contato
com a pele para obter um resultado uniforme.
Nota: Não pressione o aparelho com o pente sobre a pele com muita força.
Isso pode fazer com que a altura nal dos pelos que inferior ao comprimento
indicado no pente.
Nota: Em áreas onde os pelos crescem em direções diferentes, mova o
aparelho para cima, para baixo e de um lado para o outro.
6 Remova regularmente do pente os pelos que foram cortados.
Se houver acúmulo de pelos no pente, remova-o do aparelho,
assopre ou agite-o.
PORTUGUÊS DO BRASIL38
7 Desligue o aparelho.
Raspar a cabeça de corte de precisão
1 Coloque a cabeça de corte de precisão no aparelho (consulte
a seção “Encaixe e desencaixe de acessórios”, no capítulo
“Preparação para o uso”).
2 Posicione a cabeça de corte de precisão a um ângulo de 90° sobre a
pele e mova o aparelho lenta e suavemente na direção contrária ao
crescimento dos pelos.
3 Veriqueseacabeçadecorteestátotalmenteemcontatocom
a pele. Como os pelos crescem em direções diferentes, mova o
aparelho em várias direções (para cima, para baixo e de um lado para
o outro).
4 Desligue o aparelho.
Limpeza
Limpe o aparelho imediatamente após o uso e quando houver muitos
pelos ou sujeira acumulados na unidade de corte.
Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho.
Não toque no as lâminas de corte.
Nãousenenhumobjetoaadoparalimparalâmina.
1 Desligue o aparelho.
PORTUGUÊS DO BRASIL 39
2 Lave a cabeça aparadora de precisão, os pentes aparadores e a
cabeça de corte de precisão com água fria ou morna.
Nota: Você também pode usar a escova de limpeza para limpar a cabeça
aparadora de precisão, os pentes aparadores e a cabeça de corte de precisão.
3 Antes de o aparelho ser usado novamente, todas as peças devem
estar completamente secas.
Compra de acessórios
Se os pentes aparadores estiverem danicados ou desgastados, sempre
troque-os por pentes aparadores originais da Philips. Você deve substituir a
unidade de corte da cabeça aparadora de precisão ou da cabeça de corte
de precisão se estiver danicada ou gasta.
Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse www.shop.philips.com/
service ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode entrar
em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips do seu país
(veja o folheto de garantia mundial para obter detalhes sobre contato).
Meio ambiente
Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no nal de sua vida útil.
Leve-o a um posto de coleta ocial para que possa ser reciclado. Com esse
ato, você ajuda a preservar o meio ambiente.
Garantia e suporte
Caso você precise de informações ou suporte, acesse o site da Philips em
www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia mundial à parte.
Restrições da garantia
As unidades de corte não estão cobertas pelos termos de garantia
internacional, pois elas estão sujeitas ao desgaste.
Solução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem ser
encontrados durante o uso do aparelho. Caso você não consiga solucionar
o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com/
support para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em
contato com a Central de Atendimento ao Cliente.
PORTUGUÊS DO BRASIL40
Problema Causa Solução
O aparelho não
raspa pelos longos.
Os pelos estão muito
longos.
Pré-apare os pelos longos com a cabeça aparadora
de precisão e mova o aparelho na direção contrária
ao crescimento dos pelos. Certique-se de que o
aparelho está totalmente em contato com a pele.
O aparelho não
está depilando
como deveria.
Pelos podem estar presos
no interior da cabeça
aparadora de precisão ou
da cabeça de corte de
precisão.
Limpe a cabeça aparadora de precisão ou a cabeça
de corte de precisão (consulte o capítulo ‘Limpeza’).
O aparelho puxa
os pelos.
Está movendo o aparelho
rápido demais.
Não mova o aparelho rápido demais.
A bateria descartável está
sem carga.
Troque a bateria.
O aparelho
funciona, mas
o resultado é
desigual.
Você está pressionando o
aparelho com muita força
sobre a pele.
Não pressione o aparelho com muita força sobre
a pele, pois isso pode fazer com que a altura
do cabelo após o corte seja menor do que o
comprimento indicado para o cabelo.
O pente aparador não
está em contato total com
a pele.
Quando você usar um dos pentes, certique-se
sempre de que ele está totalmente em contato com
a pele.
Sempre passe o aparelho na direção contrária ao
crescimento dos pelos. Como os pelos não crescem
na mesma direção, isso signica que é necessário
mover o aparelho para cima, para baixo e de um
lado para o outro.
O aparelho parou
de funcionar.
A bateria descartável
está vazia ou foi inserida
incorretamente.
Troque a bateria ou insira-a corretamente.
PORTUGUÊS DO BRASIL 41
42
ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการ
ที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.com/welcome
ขอสำาคัญ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
คำาเตือน
-ไมควรใหบุคคลที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขา
ใจใชงานเครื่องนี้ เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำาแนะนำาในการใชงานจากผที่รับผิดชอบในดานค
วามปลอดภัย
-เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำาเครื่องนี้ไปเลน
ขอควรระวัง
-ตรวจสอบเครื่องกอนการใชงานทุกครั้ง โปรดอยาใชเครื่องหากเครื่องชำารุดเสียหาย เนื่องจากอาจทำาใหบาดเจ็บได
-ใหใชเครื่องนี้ตามวัตถุประสงคการใชงานที่แสดงในคมือผใชเทานั้น
-หากเครื่องตองมีการเปลี่ยนแปลงอุณหภูมิ ความดัน หรือความชื้นครั้งใหญ ควรปลอยใหเครื่องชินกับสภาพอากาศดังก
ลาวกอนเปนเวลาอยางนอย 30 นาทีจึงจะใชเครื่องได
-เพื่อสุขอนามัยที่ดี ควรใชอุปกรณเพียงคนเดียวเทานั้น
-ไมควรใชนที่รอนเกินไปในทำาความสะอาดอุปกรณเชื่อมตอ ใหตรวจสอบเสมอวาใชนที่ไมรอนเกินไป
เพื่อปองกันไมใหมือพุพอง
-หามใชอากาศอัด แผนใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกรอน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทน
ทำาความสะอาดเครื่องเปนอันขาด
-ใชแบตเตอรี่ขนาด AA R6 1.5V หนึ่งกอนเทานั้น
-ใชและจัดเก็บอุปกรณนี้ไวที่อุณหภูมิระหวาง 15°C และ 35°C
-ไมควรวางเครื่องในบริเวณที่ไดรับแสงแดดโดยตรง
-ถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่อง หากคุณไมไดใชงานเปนเวลานาน
-ระดับเสียงรบกวน: Lc= 75 dB(A)
ความสอดคลองกับมาตรฐาน
-ผลิตภัณฑของ Philips นี้เปนไปตามมาตรฐานและกฎขอบังคับดานคลื่นแมเหล็กไฟฟาที่มีทุกประการ
-เครื่องนี้ไดมาตรฐานตามขอกำาหนดความปลอดภัย IEC ที่ไดรับการรับรองในระดับสากล และสามารถลางทำาความสะ
อาดใตกอกนไดอยางปลอดภัย
สวนประกอบ (รูปที่ 2)
1 หัวเล็มเฉพาะจุด
2 ดามจับ
3 สวิตชเปด/ปด แบบเลื่อน
4 สัญลักษณการล็อค
5 สัญลักษณ ‘ล็อค’
6 สัญลักษณ ‘การปลดล็อค’
7 ฝาครอบชองใสแบตเตอรี่
8 หัวโกนเฉพาะจุด
9 หวีสำาหรับเล็มแบบยาว (L)
10 หวีสำาหรับเล็มแบบกลาง (M)
11 หวีสำาหรับเล็มแบบสั้น (S)
12 แปรงทำาความสะอาด
13 แบตเตอรี่อัลคาไลนขนาด AA แบบใชแลวทิ้ง
ภาษาไทย
การเตรียมตัวกอนใชงาน
การใสแบตเตอรี่
1 หากตองการถอดฝาครอบชองใสแบตเตอรี่ ใหหมุนตามเข็มนาฬิกาจนกวาสัญลักษณการล็อคจะชี้ไปที่สั
ญลักษณ ‘ปลดล็อค’
2 ดึงฝาครอบชองใสแบตเตอรี่ออกจากดามจับ
3 ใสแบตเตอรี่ลงในชองใสแบตเตอรี่
ตรวจดูใหแนใจวาขั้ว + และ - ของแบตเตอรี่อยในทิศทางที่ถูกตอง
หมายเหตุ: เครื่องจะทำางานกับแบตเตอรี่ขนาด R6 AA 1.5 โวลตหนึ่งกอน (ใหมาดวย) แนะนำาใหใชกับแบตเตอ
รี่อัลคาไลนของ Philips แบตเตอรี่อัลคาไลนขนาด AA ใหมสามารถใชงานไดเปนเวลาถึง 2 ชั่วโมง
4 เลื่อนฝาครอบชองใสแบตเตอรี่กลับเขาไปบนดามจับ
5 หมุนฝาครอบชองใสแบตเตอรี่ทวนเข็มนาฬิกาจนกวาสัญลักษณการล็อคจะชี้ไปที่สัญลักษณ ‘ล็อค’
หลีกเลี่ยงปญหาการรั่วซึมของแบตเตอรี่ดังตอไปนี้:
-ใหวางเครื่องหางจากการโดนแสงแดดโดยตรง
-ไมควรวางเครื่องในบริเวณที่มีอุณหภูมิสูงเกินกวา 35°C
-ถอดแบตเตอรี่ออก หากคุณไมไดใชงานเครื่องเปนเวลาหนึ่งเดือนหรือมากกวา
-ไมควรใสแบตเตอรี่ที่หมดแลวทิ้งไวในเครื่อง
ภาษาไทย 43
การใสและการถอดอุปกรณเสริม
หมายเหตุ: หัวเล็มเฉพาะจุดและหัวโกนเฉพาะจุดสามารถประกอบและถอดออกไดดวยวิธีเดียวกัน
1 ในการใสอุปกรณเสริมหนึ่งๆ ใหจัดตำาแหนงสัญลักษณการล็อคใหอยที่สัญลักษณ ‘ปลดล็อค’ และใสอุ
ปกรณเสริมบนดามจับ จากนั้นหมุนอุปกรณเสริมตามเข็มนาฬิกาจนสัญลักษณการล็อคชี้ไปที่สัญลัษณ
‘ล็อค’ (I)
2 ในการถอดอุปกรณเสริม ใหหมุนอุปกรณเสริมทวนเข็มนาฬิกาจนสัญลักษณการล็อคชี้ไปที่สัญลักษณ
‘ปลดล็อค’ จากนั้นดึงอุปกรณเสริมออกจากดามจับ
การใชงาน
เมื่อคุณเล็มเคราครั้งแรก ใหใชความระมัดระวังและทดสอบเครื่องกับบริเวณเล็กๆ บนแขนหรือขา หามเลื่อนเครื่องเล็มเร็วเกิน
ไป ควรเคลื่อนไปเรียบๆ เบาๆ
หากเกิดอาการระคายเคืองหรือแพ ใหหยุดใชทันที หามใชเครื่องบนผิวที่บอบบางหรือแพงาย
การเล็มขนดวยหัวเล็มเฉพาะจุด
ดวยหัวเล็มเฉพาะจุดแบบไมมีหวีสำาหรับเล็ม คุณสามารถเล็มขนใหเหลือความยาว 1 มม. ได หรือที่เรียกวา
‘เสนหเคราเขียว’
1 ใสหัวเล็มเฉพาะจุดบนเครื่อง (ดูสวน ‘การใสและการถอดอุปกรณเสริม’ ในบท ‘การเตรียมตัวกอนใชงาน’)
2 เปดสวิตชเครื่อง
ภาษาไทย44
3 ใชหัวเล็มเฉพาะจุดแตะเบาๆ ลงบนผิวและเคลื่อนสวนทางกับแนวเสนขนขึ้น
หมายเหตุ: คุณสามารถใชหัวเล็มเฉพาะจุดโดยใหซี่ฟนชี้เขาหาผิว นอกจากนี้ คุณสามารถใชหัวเล็มโดยใหสว
นที่เรียบสัมผัสกับผิว และใหซี่ฟนชี้ไปทางทิศทางที่คุณเคลื่อนเครื่อง
4 ปดเครื่อง
การเล็มดวยหัวเล็มเฉพาะจุดพรอมหวีสำาหรับเล็มเฉพาะจุด
1 ใสหัวเล็มเฉพาะจุดบนเครื่อง (ดูสวน ‘การใสและการถอดอุปกรณเสริม’ ในบท ‘การเตรียมตัวกอนใชงาน’)
2 เลือกหวีสำาหรับเล็มแบบสั้น กลาง หรือยาวตามความยาวเสนขนที่ตองการ โดยบนหวีจะมีเครื่องหมาย ‘S’
‘M’ และ ‘L’ อย
-หวีสำาหรับเล็มแบบสั้น (S): 1 มม.
-หวีสำาหรับเล็มแบบกลาง (M): 3 มม.
-หวีสำาหรับเล็มแบบยาว (L): 5 มม.
เคล็ดลับ: เราขอแนะนำาใหคุณเริ่มเล็มดวยหวีแบบยาว
3 เลื่อนหวีสำาหรับเล็มเขาไปที่ดานหนาของหัวเล็มเฉพาะจุดและดันเขาไปที่ดานหลังจนล็อคเขาที่ (เสียงดัง
‘คลิก’)
4 เปดสวิตชเครื่อง
ภาษาไทย 45
5 คอยๆ เคลื่อนเครื่องอยางชาๆ พรอมกดลงเบาๆ โดยเลื่อนไปในทิศทางตรงกันขามกับทิศทางที่แนวเสน
ขนขึ้น
หมายเหตุ: เพื่อใหการเล็มเปนไปอยางงายดาย พยายามใชมือขางที่วางตรึงผิวใหตึงระหวางการเล็ม
หมายเหตุ: ตรวจดูใหแนใจวาสวนที่เรียบของหวีสัมผัสกับผิวหนังอยางเต็มที่ เพื่อใหโกนขนไดอยางเรียบเสมอกัน
หมายเหตุ: หามกดเครื่องพรอมหวีลงบนผิวแรงเกินไป เนื่องจากอาจทำาใหเครื่องทำาการเล็มขนจนสั้นกวาความ
ยาวที่ระบุบนหวี
หมายเหตุ: ในบริเวณที่เสนขนงอกในทิศทางที่แตกตางกัน ใหเคลื่อนเครื่องขึ้น ลง และไปทางดานขาง
6 หมั่นนำาเศษขนออกจากหวี หากมีเศษขนจำานวนมากติดอยในหวี ใหถอดหวีออกจากเครื่องและเปา และ/
หรือเขยาใหเสนขนหลุดออกมา
7 ปดเครื่อง
การโกนดวยหัวโกนเฉพาะจุด
1 ใสหัวโกนเฉพาะจุดบนเครื่อง (ดูสวน ‘การใสและการถอดอุปกรณเสริม’ ในบท ‘การเตรียมตัวกอนใชงาน’)
2 วางหัวโกนเฉพาะจุดเอียง 90° องศาบนผิว และเคลื่อนเครื่องชาๆ อยางนมนวลในทิศทางสวนทางกับแนว
เสนขน
3 ตรวจสอบวาหัวโกนทั้งหมดสัมผัสกับผิว เมื่อมีเสนขนขึ้นในทิศทางที่ตางกัน ใหเคลื่อนเครื่องในทิศทางตางๆ
ที่สวนกับแนวเสนขน (ขึ้น ลง และไปทางดานขาง)
4 ปดเครื่อง
ภาษาไทย46
การทำาความสะอาด
ทำาความสะอาดเครื่องทันทีหลังการใชงาน หรือเมื่อมีเสนขนหรือสิ่งสกปรกสะสมในใบมีด
หามใชอากาศอัด แผนใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกรอน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทน
ทำาความสะอาดเครื่องเปนอันขาด
อยาแตะบนชิ้นสวนการตัด
หามใชวัตถุที่แหลมคมในการทำาความสะอาดชิ้นสวนการตัด
1 ปดเครื่อง
2 ลางหัวเล็มเฉพาะจุด หวีสำาหรับเล็ม และหัวโกนเฉพาะจุดดวยนอน
หมายเหตุ: คุณยังสามารถใชแปรงทำาความสะอาดเพื่อทำาความสะอาดหัวเล็มเฉพาะจุด หวีสำาหรับเล็ม
และหัวโกนเฉพาะจุดไดอีกดวย
3 ปลอยใหชิ้นสวนทั้งหมดแหงสนิทกอนที่คุณจะเริ่มใชเครื่องอีกครั้ง
การสั่งซื้ออุปกรณเสริม
หากหวีสำาหรับเล็มชำารุดหรือสึกหรอใหเปลี่ยนไปใชหวีสำาหรับเล็มของแทของ Philips เทานั้น หากใบมีดของหัวเล็มเฉพาะจุด
หรือหัวโกนเฉพาะจุดชำารุดหรือสึกหรอ ใหเปลี่ยนใหม
หากตองการซื้ออุปกรณเสริมหรืออะไหล โปรดเยี่ยมชม www.shop.philips.com/service หรือไปที่ตัวแทนจำาหนาย
Philips คุณยังสามารถติดตอศูนยบริการลูกคา Philips ในประเทศของคุณได (ดูรายละเอียดการติดตอจากเอกสารแผนพับเ
กี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก)
สิ่งแวดลอม
หามทิ้งผลิตภัณฑนี้รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำาหรับนำากลับไปใชใหม
ได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแวดลอมที่ดี
การรับประกันและสนับสนุน
หากคุณตองการขอมูลหรือการสนับสนุน โปรดเขาชมเว็บไซต Philips ไดที่ www.philips.com/support หรืออานขอ
มูลจากเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก
ขอจำากัดในการรับประกัน
ชุดใบมีดไมอยภายใตเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลกเนื่องจากเปนสินคาที่ตองสึกหรอตามปกติอันเนื่องมาจากการใชงาน
การแกปญหา
บทนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญหาตามขอมูลดานลางที่ใหมาได
โปรดดูรายการคำาถามที่พบบอยที่ www.philips.com/support หรือติดตอศูนยบริการลูกคาในประเทศของคุณ
ภาษาไทย 47
ปญหา สาเหตุ การแกปญหา
เครื่องจะไมโกนหนวดเสนยาว เสนขนยาวเกินไป เล็มเสนขนที่ยาวดวยหัวเล็มเฉพาะจุดและเคลื่อนตัวเครื่องไปในทิศทางตรงกันขา
มกับแนวเสนขนขึ้น ตรวจดูใหแนใจวาเครื่องนั้นสัมผัสกับผิวหนังอยางเต็มที่
เครื่องทำางานไดไมดีเทาที่ควร ขนอาจติดอยในหัวเล็มเฉพาะจุดหรือหัว
โกนเฉพาะจุด
ทำาความสะอาดหัวเล็มเฉพาะจุดหรือหัวโกนเฉพาะจุด (ดูบท ‘การทำาความสะอาด’)
เครื่องดึงเสนขน คุณเคลื่อนเครื่องเร็วเกินไป อยาเคลื่อนตัวเครื่องเร็วเกินไป
แบตเตอรี่หมด ใสแบตเตอรี่กอนใหม
เครื่องทำางานได แตโกนไดไมสมเสมอ คุณกดตัวเครื่องลงบนผิวแรงเกินไป หามกดตัวเครื่องลงบนผิวแรงเกินไปเพราะอาจทำาใหความยาวของเสนขนหลังกา
รเล็มสั้นกวาที่ตองการได
หวีสำาหรับเล็มนั้นไมไดสัมผัสกับผิวหน
ังอยางเต็มที่
ทุกครั้งเมื่อคุณใชงานหวี ใหตรวจสอบใหแนใจวาหวีสัมผัสกับผิวหนังอยางเต็มที่
เคลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกันขามกับแนวเสนขนขึ้นเสมอ และเนื่อง
จากขนไมขึ้นในทิศทางเดียวกันทุกเสน คุณจึงตองเลื่อนเครื่องทั้งขึ้น ลง
และไปทางดานขาง
เครื่องไมทำางาน แบตเตอรี่อาจหมดหรือใสไมถูกตอง เปลี่ยนแบตเตอรี่หรือใสใหถูกตอง
ภาษาไทย48
49
Gii thiu
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn
đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp,
hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Quan trọng
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ
để tiện tham khảo sau này.
Cnh bo
-Thiết bị này không dành cho ngưi dùng có sức khỏe kém, khả năng
giác quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến
thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi
ngưi có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
-Tr em phải được giám sát để đảm bảo rng chúng không chơi đùa với
thiết bị này.
Chú ý
-Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không sử dụng thiết bị nếu
bất kỳ bộ phận nào bị hư hỏng hoặc vỡ, vì như vậy có thể gây chấn
thương.
-Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã định như mô tả
trong hướng dẫn sử dụng.
-Nếu thiết bị chịu sự thay đổi lớn về nhiệt độ, áp suất hoặc độ ẩm,
hãy để thiết bị thích nghi trong khoảng 30 phút trước khi sử dụng.
-Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng bởi một ngưi.
-Nên thận trọng với nước nóng khi bạn lau rửa các phụ kiện. Luôn kiểm
tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bạn.
-Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn
hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị.
-Chỉ sử dụng một pin R6 AA 1,5 V không sạc được cho thiết bị.
-Sử dụng và bảo quản thiết bị này ở nhiệt độ 15°C đến 35°C.
-Không để thiết bị tiếp xúc trực tiếp với ánh nắng mặt tri.
-Tháo pin khỏi thiết bị nếu không sử dụng trong thi gian dài.
-Độ ồn tối đa: Lc = 75 dB(A).
Tuân thủ cc tiêu chuẩn
-Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định liên quan
đến mức phơi nhiễm điện từ trưng.
-Thiết bị này tuân thủ các quy định an toàn IEC được quốc tế công nhận
và có thể rửa an toàn dưới vòi nước.
TIẾNG VIỆT
Mô t chung (Hnh 2)
1 Đầu cắt tỉa chính xác
2 Tay cầm
3 Trượt bật/tắt (on/off)
4 Chỉ báo khóa
5 Chỉ báo ‘Locked’ (Khóa)
6 Chỉ báo ‘Unlocked’ (Mở khóa)
7 Nắp ngăn chứa pin
8 Đầu cạo chính xác
9 Lược tỉa dài (L)
10 Lược tỉa cỡ vừa (M)
11 Lược tỉa ngắn (S)
12 Bàn chải làm sạch
13 Pin alkaline AA dùng một lần
Chuẩn b s dng my
Lắp pin
1 Đểtháonắpngănchứapin,hãyxoaynắptheochiềukimđồnghồ
chođếnkhichỉbáokhóatrỏđếnvịtrí‘unlocked’(mởkhóa).
2 Kéonắpngănchứapinrakhỏitaycầm.
3 Lắppinvàongănchứapin.
Đảm bảo các cực + và - của pin lắp đúng hướng.
Lưu ý: Thiết bị chỉ sử dụng một pin R6 AA 1,5 vôn (đi kèm). Nên dùng pin
alkaline của Philips. Một pin alkaline AA mới có thời gian hoạt động lên tới
2 giờ.
TIẾNG VIỆT50
4 Trượtnắpngănchứapintrởlạitaycầm.
5 Xoaynắpngănchứapinngượcchiềukimđồnghồchotớikhichỉ
báokhóatrỏđếnvịtrí‘locked’(khóa).
Để trnh cc hư hại do pin b chy:
-không để thiết bị tiếp xúc trực tiếp với ánh nắng mặt tri.
-không để thiết bị ở nơi có nhiệt độ cao hơn 35°C.
-tháo pin nếu bạn không sử dụng thiết bị trong vòng một tháng trở lên.
-không để pin hết điện trong thiết bị.
Lắp và tho ph kin
Lưu ý: Có thể tháo và lắp cả đầu cắt tỉa chính xác và đầu cạo chính xác theo
cùng cách.
1 Đểlắpmộttrongcácphụkiện,hãycănchỉbáokhóathẳngvớichỉ
báo‘unlocked’(mởkhóa)vàđặtphụkiệnvàotaycầm.Sauđóxoay
phụkiệntheochiềukimđồnghồchođếnkhichỉbáokhóatrỏđến
vịtrí‘locked’(khóa)(I).
2 Đểtháophụkiện,xoayphụkiệnngượcchiềukimđồnghồchođến
khichỉbáokhóatrỏđếnvịtrí‘unlocked’(mởkhóa).Sauđókéophụ
kiệnrakhỏitaycầm.
S dng thiết b
Cẩn thận khi cắt tỉa râu lần đầu, bạn nên thử dùng thiết bị trên một vùng
nhỏ của cánh tay hoặc chân. Không di chuyển thiết bị quá nhanh. Thực hiện
di chuyển trơn tru và nhẹ nhàng.
Nếuxảyrakíchthíchhoặcdịứng,hãyngừngsửdụngngaylậptức.
Khôngsửdụngthiếtbịtrêndanhạycảmhoặcbịkíchứng.
TIẾNG VIỆT 51
Cắt tỉa bằng đầu cắt tỉa chính xc
Với đầu cắt tỉa chính xác không có lược tỉa, bạn có thể cắt tỉa lông xuống
độ dài 1 mm, tạo ‘kiểu lởm chởm’.
1 Đặtđầucắttỉachínhxácvàothiếtbị(xemphần‘Lắpvàtháophụ
kiện’tạichương‘Chuẩnbịsửdụngmáy’).
2 Bậtthiếtbị.
3 Đểđầucắttỉachínhxácchạmnhẹvàolôngvàdichuyểnđầucắttỉa
ngượcvớihướngmọccủalông.
Lưu ý: Bạn có thể sử dụng đầu cắt tỉa chính xác với răng tông-đơ trỏ về phía
da. Bạn cũng có thể sử dụng đầu cắt tỉa với phần phẳng chạm vào da và răng
trỏ theo hướng mà bạn di chuyển thiết bị.
4 Tắtthiếtbị.
Cắt tỉa bằng đầu cắt tỉa chính xc có lược tỉa chính xc
1 Đặtđầucắttỉachínhxácvàothiếtbị(xemphần‘Lắpvàtháophụ
kiện’tạichương‘Chuẩnbịsửdụng’).
2 Tùyvàođộdàilôngmongmuốnmàbạnchọnlượctỉangắn,cỡvừa
hoặcdài.Cócácchỉbáo‘S’,‘M’và‘L’trênlược.
-Lược tỉa ngắn (S): 1 mm
-Lược tỉa cỡ vừa (M): 3 mm
-Lược tỉa dài (L): 5 mm
Mo: Chúng tôi khuyên bạn nên bắt đầu cắt tỉa bằng lược dài.
TIẾNG VIỆT52
3 Trượtlượctỉavàomặttrướccủađầucắttỉachínhxácvàấnlượcvề
phíasauchotớikhikhớpvàovịtrí(nghetiếng‘click’).
4 Bậtthiếtbị.
5 Dichuyểnthiếtbịtừtừvàấnnhẹngượcchiềuvớihướngmọc
củalông.
Lưu ý: Để giúp cho việc cắt tỉa dễ dàng hơn, dùng tay còn lại kéo căng da
trong khi cắt tỉa.
Lưu ý: Hãy đảm bảo rằng phần phẳng của lược luôn tiếp xúc với da để có
được kết quả cắt tỉa đều.
Lưu ý: Không ấn thiết bị cùng với lược lên da quá mạnh. Điều này có thể khiến
cho thiết bị cắt tỉa lông ngắn hơn so với độ dài được chỉ báo trên lược.
Lưu ý: Tại những vùng có lông mọc theo các hướng khác nhau, di chuyển thiết
bị lên trên, xuống dưới và sang hai bên.
6 Thườngxuyênloạibỏlôngđãcắtrakhỏilược.Nếucónhiềulông
tíchtụtronglược,hãytháolượckhỏithiếtbịvàthổivà/hoặclắccho
lôngrơirangoài.
7 Tắtthiếtbị.
Cạo bằng đầu cạo chính xc
1 Đặtđầucạochínhxácvàothiếtbị(xemphần‘Lắpvàtháophụkiện’
tạichương‘Chuẩnbịsửdụngmáy’).
TIẾNG VIỆT 53
2 Đặtđầucạochínhxáctheogóc90°lêndavàdichuyểnthiếtbịtừ
từvàđềuđặnngượctheohướngmọccủalông.
3 Hãyđảmbảorằngtoànbộđầucạotiếpxúcvớida.Khilôngmọc
theonhiềuhướngkhácnhau,hãydichuyểnthiếtbịtheocáchướng
khácnhau(lêntrên,xuốngdướivàsanghaibên).
4 Tắtthiếtbị.
V sinh
Vệ sinh thiết bị ngay sau khi sử dụng và khi có nhiều lông hoặc chất bẩn
tích lại trên thành phần cắt.
Khôngsửdụngkhínén,miếngtẩyrửa,chấttẩyrửacótínhănmònhoặc
nhữngchấtlỏngmạnhnhưxănghayaxetonđểlauchùithiếtbị.
Khônggõnhẹvàothànhphầncắt.
Khôngsửdụngcácvậtsắcđểlauchùithànhphầncắt.
1 Tắtthiếtbị.
2 Rửađầucắttỉachínhxác,lượctỉavàđầucạochínhxácbằngnướcấm.
Lưu ý: Bạn cũng có thể dùng bàn chải làm sạch để vệ sinh đầu cắt tỉa chính
xác, lược tỉa và đầu cạo chính xác.
3 Đểtấtcảcácbộphậnkhôhoàntoàntrướckhisửdụnglạithiếtbị.
Đt mua ph kin
Nếu lược tỉa bị hỏng hoặc bị mòn, luôn thay chúng bng lược tỉa chính
hãng của Philips. Hãy thay thế thành phần cắt của đầu cắt tỉa chính xác
hoặc đầu cạo chính xác nếu bị hỏng hoặc bị mòn.
Để mua phụ kiện hoặc phụ tùng, hãy truy cập www.shop.philips.com/
service hoặc liên hệ đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể liên
hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia bạn (xem t
rơi về chế độ bảo hành trên toàn thế giới để biết thông tin liên hệ).
Môi trưng
Không vứt bỏ thiết bị cùng với chất thải gia đình thông thưng khi ngừng
sử dụng thiết bị. Hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế.
Làm như vậy, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trưng.
TIẾNG VIỆT54
Bo hành và hỗ trợ
Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập trang web của
Philips tại www.philips.com/support hoặc đọc t bảo hành toàn cầu.
Cc gii hạn về bo hành
Bộ phận cắt không nm trong phạm vi các điều khoản bảo hành toàn cầu
vì các bộ phận này bị mòn.
Cch khắc phc s c
Chương này tóm tắt các sự cố thưng gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn
không thể giải quyết được vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây,
vui lòng truy cập www.philips.com/support để xem danh sách câu hỏi
thưng gặp hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng ở quốc gia bạn.
Sự cố Nguyên nhân Giải pháp
Thiết bị không cạo
được lông dài.
Lông quá dài. Dùng đầu cắt tỉa chính xác để cắt trước phần lông dài,
sau đó di chuyển thiết bị ngược chiều với hướng mọc
của lông. Đảm bảo thiết bị tiếp xúc hoàn toàn với da.
Thiết bị không làm
việc hiệu quả như
lúc ban đầu.
Có thể có tóc bị kẹt bên
trong đầu cắt tỉa chính
xác hoặc đầu cạo chính
xác.
Vệ sinh đầu cắt tỉa chính xác hoặc đầu cạo chính xác
(xem chương ‘Vệ sinh’).
Thiết bị kéo sợi
lông ra.
Bạn di chuyển thiết bị
quá nhanh.
Không di chuyển thiết bị quá nhanh.
Pin dùng một lần hết
điện.
Lắp pin mới.
Thiết bị có làm việc
nhưng cắt tỉa lông
không đồng đều.
Bạn ấn thiết bị lên da
quá mạnh.
Không ấn thiết bị lên da quá mạnh, vì làm như vậy có
thể làm cho độ dài lông sau khi tỉa ngắn hơn so với
độ dài bạn muốn.
Lược tỉa không tiếp xúc
hoàn toàn với da.
Khi bạn dùng một trong các lược, luôn đảm bảo lược
tiếp xúc hoàn toàn với da.
Luôn di chuyển thiết bị ngược chiều với hướng mọc
lông. Nếu lông không mọc theo cùng một hướng,
nghĩa là bạn phải di chuyển thiết bị lên trên, xuống
dưới và sang hai bên.
Thiết bị không hoạt
động.
Pin dùng một lần hết
điện hoặc bạn đã lắp pin
không đúng cách.
Thay pin hoặc lắp pin đúng cách.
TIẾNG VIỆT 55
56
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/
welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留使用手冊以供
日後參考。
警示
-本產品不適合供下列人士使用:身體官能或心智能力退化者,
或是經驗與使用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁
監督,或指示產品的使用方法,方可使用。
-請勿讓孩童使用本產品或將本產品當成玩具。
警告
-使用產品前請務必仔細檢查,任何零件若發生損壞或破裂時,
請停止使用以免受傷。
-請僅將本產品用於本使用手冊所述之相關用途。
-若產品面臨溫度、壓力或濕度的顯著變化時,使用前,請先讓產
品適應環境 30 分鐘。
-基於衛生的理由,請勿多人共用本產品。
-使用熱水清潔配件時請務必小心。請隨時檢查熱水是否太燙,
以避免手部燙傷。
-絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液
體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。
-請只使用一顆非充電式 1.5V R6 三號 (AA) 電池操作本產品。
-請於 15°C 到 35°C 間使用並存放本產品。
-請勿將本產品直接曝曬在陽光下。
-如果您長時間不使用本產品,請取出本產品的電池。
-最高噪音等級:Lc= 75 dB(A)。
符合標準
-本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。
-本產品符合國際公認的 IEC 安全規範,可以直接在水龍頭之下
以自來水安全清洗。
一般說明 (圖 2)
1 精準修整刀頭
2 握柄
3 On/Off 滑動開關
4 鎖定指示
5 「已鎖定」指示
6 「解除鎖定」指示
7 電池槽蓋
8 精準刮毛刀頭
9 長修整梳 (L)
10 中修整梳 (M)
11 短修整梳 (S)
12 清潔刷
13 拋棄式 AA 鹼性電池
繁體中文
使用前準備
裝入電池
1 若要取下電池槽蓋,請以順時針方向旋轉,直到鎖定指示指向
「解除鎖定」指示。
2 將電池槽蓋從握柄上拉起。
3 將電池裝入電池槽內。
請確定電池的正 (+) 負 (-) 極放置無誤。
注意:本產品使用一顆R6三號(AA)1.5伏特電池(隨附);建議使
用飛利浦鹼性電池。一顆新的三號鹼性電池使用時間長達2小時。
4 將電池槽蓋推回握柄上的原位。
5將電池槽蓋以逆時針方向旋轉,直到鎖定指示指向「已鎖定」
指示。
為避免電池漏電造成損壞:
-請勿將本產品直接曝曬在陽光下。
-請勿將本產品暴露於超過攝氏 35°C 的高溫。
-如果將有一個月以上的時間不使用本產品,請將電池取出。
-請勿將電力用盡的電池留在本產品中。
繁體中文 57
連接與拆離配件
注意:精準修整刀頭與精準刮毛刀頭能以相同的方式連接與拆離。
1 若要連接其中一個配件,請將鎖定指示對準「解除鎖定」指示,
並將配件裝到握柄上。然後以順時針方向旋轉配件,直到鎖定指
示指向「已鎖定」指示(I)。
2 若要拆離配件,請將配件以逆時針方向旋轉,直到鎖定指示指向
「解除鎖定」指示。然後將配件拔離握柄。
使用本產品
首次修鬍時請小心,請先於手臂或腿上小範圍區域測試本產品。
修整刀的移動速度不要太快,請平滑推移,輕輕移動。
如果出現任何刺痛或過敏反應,請馬上停用。請勿在敏感或發炎的
皮膚上使用本產品。
使用精準修整刀頭進行修剪
使用不加修整梳的精準修整刀頭,可以將毛髮修剪至 1 公釐的長度,
也就是所謂的「鬍渣造型」。
1 將精準修整刀頭裝到產品上(請參閱「使用前準備」單元的
「連接與拆離配件」一節)。
2 開啟產品。
繁體中文58
3 將精準修整刀頭輕輕觸碰毛髮,然後逆著毛髮的生長方向移動。
注意:您可以使用精準修整刀頭搭配修剪刀的鋸齒部份指向皮膚進
行修剪。您也可以將精準修整刀頭的平坦部份接觸皮膚,鋸齒部份
則指向您移動本產品的方向。
4 關閉產品。
使用精準修整刀頭與精準修整梳進行修剪
1 將精準修整刀頭裝到產品上(請參閱「使用前準備」單元的
「連接與拆離配件」一節)。
2 根據想要的毛髮長度,選擇短、中或長修整梳。梳具上會標示
「S」、「M」和「L」。
-短修整梳 (S):1 公釐
-中修整梳 (M):3 公釐
-長修整梳 (L):5 公釐
提示:建議您先用長修整梳開始修剪。
3 將修整梳滑入精準修整刀頭前端,把梳具推回機體,直到鎖入定
位為止(會聽見「喀噠」一聲)。
4 開啟產品。
繁體中文 59
5請持本產品略為施力,逆著毛髮生長的方向緩緩移動。
注意:要讓修剪進行地更順利,修剪毛髮時用您的另外一支手來繃
緊皮膚。
注意:請確保梳具的平坦部份隨時接觸皮膚,以達到平整的修剪
效果。
注意:請勿將產品的梳具用力壓於皮膚上。這可能會導致產品修剪
的毛髮長度短於梳具上所標示的長度。
注意:在毛髮朝不同方向生長的部位,請將本產品向上、向下和向
兩側推移。
6請定期清除梳具上剪下來的毛髮。如果有大量毛髮黏附在梳具
上,請從產品拆離梳具,並以吹氣及/或晃動的方式清除毛髮。
7 關閉產品。
使用精準刮毛刀頭進行刮鬍
1 將精準刮毛刀頭裝到產品上(請參閱「使用前準備」單元的
「連接與拆離配件」一節)。
2 將精準刮毛刀頭以90°角靠著皮膚,並逆著毛髮生長的方向緩
慢、平穩地移動本產品。
3 請務必讓整個刮毛刀頭與皮膚完全接觸。由於毛髮生長的方向不
同,請將本產品朝不同方向(向上、向下和向兩側)推移。
4 關閉產品。
繁體中文60
清潔
使用後以及修剪組件堆積許多毛髮或污垢時,請馬上清潔本產品。
絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體
(例如汽油或丙酮)清潔本產品。
請勿拍打修剪組件。
請勿使用任何尖銳物體清潔修剪組件。
1 關閉產品。
2 以溫水沖洗精準修整刀頭、修整梳具及精準刮毛刀頭。
注意:您也可以使用清潔刷清潔精準修整刀頭、修整梳具及精準刮
毛刀頭。
3 所有零件完全乾燥後,才能再次使用本產品。
訂購配件
如果修整梳具損壞或磨損,請務必以原廠飛利浦修整梳具進行更
換。如果精準修整刀頭或精準刮毛刀頭的修剪組件損壞或磨損,
請加以更換。
若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.com/service,
或洽詢您的飛利浦經銷商。您也可以聯絡您所在國家/地區的飛利浦
客戶服務中心 (聯絡詳細資料請參閱全球保證書)。
環境保護
本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產
品放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。
保固與支援
如果您需要資訊或支援,請造訪飛利浦網站:www.philips.com/
support,或參閱全球保證書。
保固限制
由於刀組具有磨損性,因此不在全球保固範圍內。
疑難排解
本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下
資訊解決您遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support 查看常見
問題清單,或聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。
繁體中文 61
問題 原因 解決方法
本產品無法刮除長
毛髮。
毛髮太長。 先使用精準修整刀頭修剪長毛髮,將本產品
逆著毛髮生長的方向移動。請確認本產品與
皮膚完全接觸。
產品無法如常運
作。
毛髮可能卡在精準修整
刀頭或精準刮毛刀頭
中。
清潔精準修整刀頭或精準刮毛刀頭 (請參閱
「清潔」單元)。
產品會拉扯毛髮。 您移動產品的速度太
快。
請勿以太快的速度移動產品。
拋棄式電池沒電。 放入新電池。
產品運作正常,但
無法修剪出平整效
果。
您把產品太用力地壓在
皮膚上。
請勿在皮膚上過度施壓本產品。這可能會造成
毛髮修剪後的長度較所指示的毛髮長度更短。
修整梳未與皮膚完全接
觸。
當您使用其中一個梳具時,請務必確認梳具
緊貼皮膚。
請務必將產品逆著毛髮生長的方向移動。
由於不是所有毛髮的生長方向均相同,因此
您必須往上、往下和往兩側推移本產品。
本產品無法運作。 拋棄式電池沒電,或未
正確裝入電池。
更換或正確裝入電池。
繁體中文62
63
简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的
支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
注意事项
使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后
参考。
警告
-本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经
验和知识的人使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品
进行监督或指导。
-请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。
警告
-使用前,请务必检查产品。一旦产品的任何部件损坏或损毁,
请勿再使用产品,否则可能对人体造成伤害。
-只能将本产品用于用户手册中所示的原定用途。
-如果产品的使用温度、气压或湿度方面改变较大,应在使用之前
让产品适应 30 分钟。
-出于卫生的目的,本产品只能供一个人使用。
-清洁附件时要小心使用热水。切记先检查水温是否太高,
以防手被烫伤。
-切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体
(例如汽油或丙酮)来清洁产品。
-产品仅使用 1 节 1.5 伏 R6 AA 一次性电池。
-必须在 15 摄氏度至 35 摄氏度之间的温度下使用和存放本产品。
-切勿将产品直接曝晒于阳光下。
-如果在一段时期内不使用本产品,请从产品中取出电池。
-最大噪音强度:Lc = 75 dB(A)。
符合标准
-本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
-本产品符合国际认可的 IEC 安全标准,可放心在自来水龙头下
清洗。
基本说明 (图 2)
1 精细修剪刀头
2 手柄
3 开/关滑钮
4 锁定标记
5 “锁定”指示
6 “解锁”指示
7 电池仓盖
8 精细剃须刀头
9 长修剪梳 (L)
10 中修剪梳 (M)
11 短修剪梳 (S)
12 清洁刷
13 一次性 AA 碱性电池
简体中文
使用准备
安装电池
1 要卸下电池仓盖,请将其顺时针旋转,直至锁定指示符号指向“
解锁”指示。
2 将电池仓盖抽离手柄。
3 将电池放入电池仓中。
确保电池的 + 和 - 极方向正确。
注意:本产品使用一节R6AA1.5伏电池(随附)。最好使用飞利
浦碱性电池。一节新的AA碱性电池最多可工作2个小时。
4 将电池仓盖滑回手柄。
5逆时针旋转电池盒盖,直至锁定指示符号指向“锁定”指示。
为了防止因电池漏液而引起的损坏:
-切勿将产品直接曝晒于阳光下。
-切勿将产品暴露在温度高于 35摄氏度的环境中。
-如果您超过一个月不使用本产品,请卸掉电池。
-切勿将电量耗尽的电池留在本产品中。
简体中文64
安装和拆卸附件
注意:精细修剪刀头和精细剃须刀头可通过相同的方法安装和拆卸。
1 要安装任一附件,请将锁定标记与“解锁”指示对齐,将附件安
装在手柄上。然后,顺时针旋转附件,直至锁定标记指向
“锁定”指示(I)。
2 要拆卸附件,请将其逆时针旋转,直至锁定标记指向“解锁”
指示。然后将附件从手柄上拉下。
使用本产品
首次修剪胡须时,请先在手臂或腿上的小部位上小心试用。修剪器
不要移动太快。确保轻柔流畅地移动。
如果出现刺激或过敏反应,请立即中断使用。不要在敏感的或容易
受刺激的皮肤上使用本产品。
使用精细修剪刀头修剪
借助不带修剪梳的精细修剪刀头,您可将毛发修剪至 1 毫米长,
即所谓的“胡茬造型”。
1 将精细修剪刀头安装在产品上(请参阅“使用准备”一章中的
“安装和拆卸附件”部分)。
2 启动产品。
简体中文 65
3 用精细修剪刀头轻轻触碰毛发,逆着毛发生长的方向移动。
注意:使用精细修剪刀头时,您可以将修剪器齿朝向皮肤。
您也可以用其扁平部分接触皮肤,将齿朝向您移动产品的方向。
4 关闭产品。
使用带精确修剪梳的精细修剪刀头进行修剪
1 将精细修剪刀头安装在产品上(请参阅“使用准备”一章中的
“安装和拆卸附件”部分)。
2 根据所需的毛发长度,选择短、中或长修剪梳。梳子上有
“S”、“M”和“L”指示。
-短修剪梳 (S):1 毫米
-中修剪梳 (M):3 毫米
-长修剪梳 (L):5 毫米
提示:我们建议您用长梳开始修剪。
3 将修剪梳滑至精细修剪刀头的正面,并将其推至背面,
直到其锁定到位(听到“咔哒”一声)。
4 启动产品。
简体中文66
5逆着毛发生长的方向缓慢移动产品,轻轻施加压力。
注意:为了让修剪更轻松,请在修剪过程中用另外一只空着的手拉
紧您的皮肤。
注意:确保修剪梳的扁平部分始终接触皮肤,以获得均匀的修剪
效果。
注意:请不要将带修剪梳的产品过于用力地按在皮肤上,因为这样
可能会导致产品修剪的毛发长度比修剪梳上的长度指示要短。
注意:在毛发朝着不同方向生长的地方,请向上、向下、向两侧移
动产品。
6定期清除修剪梳上的残留毛发。如果修剪梳中积聚了很多毛发,
将其从产品上卸下,将毛发吹出和/或甩出。
7 关闭产品。
使用精细剃须刀头剃须
1 将精细剃须刀头安装在产品上(请参阅“使用准备”一章中的
“安装和拆卸附件”部分)。
2 将精细剃须刀头成90°角放在皮肤上,逆着毛发生长的方向缓
慢平滑地移动产品。
3 确保整个剃须刀头与皮肤接触。因为毛发朝着不同的方向生长,
所以朝不同的方向(向上、向下和向侧面)移动本产品。
4 关闭产品。
简体中文 67
清洁
使用之后,以及在修剪部件上积聚了太多毛发或污垢的时候,
请立即清洁本产品。
切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体
(例如汽油或丙酮)来清洁产品。
切勿触碰修剪部件。
不可使用任何尖利的物体来清洁修剪部件。
1 关闭产品。
2 用温水冲洗精细修剪刀头、修剪梳和精细剃须刀头。
注意:您也可以使用清洁刷清洁精细修剪刀头、修剪梳和精细剃须
刀头。
3 再次使用产品之前,让所有部分完全干燥。
订购附件
如果修剪梳损坏或磨损,请始终用原装飞利浦修剪梳更换。如果精
细修剪刀头的修剪部件或精确剃须刀头损坏或磨损,请将其更换。
要购买附件和备件,请访问 www.shop.philips.com/service 或联系飞
利浦经销商。您也可以联系您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心
(联系详情,请参阅全球保修卡)。
环保
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给
官方指定的回收点。这样做有利于环保。
保修和支持
如果您需要信息或支持,请访问飞利浦网站 www.philips.com/
support 或阅读全球保修卡。
保修条款
修剪部件不在国际保修条款的涵盖范围之内,因为修剪部件属于易
磨损物品。
故障种类和处理方法
本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无法根据以下
信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列
表,或联系您所在国家/地区的客户服务中心。
简体中文68
问题 原因 解决方法
产品不能剃除较长
的毛发。
毛发过长。 首先用精细修剪刀头将长发剪短,然后将产
品逆着毛发生长的方向移动。确保产品与皮
肤完全接触。
产品无法正常工作。 毛发可能被卡在精细修剪
刀头或精确剃须刀头中。
清洁精细修剪刀头或精细剃须刀头
(见“清洁”一章)。
产品拉拔毛发。 产品移动过快。 移动本产品时速度不要太快。
一次性电池的电量已耗尽。 插入新电池。
产品可以工作但修
剪不齐。
您将产品过于用力地按在
皮肤上了。
请勿将产品过于用力地按在皮肤上,这样可
能会导致修剪后的毛发长度比所指示的短。
修剪梳未完全接触皮肤。 使用其中一个修剪梳时,请务必确保与皮肤
完全接触。
始终逆着毛发生长的方向移动产品。由于并
非所有头发都朝一个方向生长,这意味着您
必须朝上下及两侧方向移动产品。
产品不能工作。 一次性电池的电量已耗尽
或安装不正确。
更换电池或正确安装。
简体中文 69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83