Carmen NC4210 User Manual
Displayed below is the user manual for NC4210 by Carmen which is a product in the Manicure/Pedicure Implements category. This manual has pages.
Related Manuals
Manual
Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Instrucciones
Instruções
Istruzione
NC4210 CARMEN SOFT SKIN
MANICURE-AND PEDICURE SET
PRODUCT INFORMATION
Productcode: NC4210
Productname: Carmen Soft Skin Manicure-and Pedicure set
EAN giftbox: 5011832065957
EAN outer box: 05033114043477
Specifications:
• Carmen Soft Skin Manicure and Pedicure set with Callus remover
• Ergonomically designed handle for comfort and ease of use
• Long (40 mm) durable roller made from sandpaper for all callused
and hardened skin
• Small (12.5 mm) durable roller made from sandpaper for the removal
of dead skin between the toes
• 4 attachments; sapphire cylinder and disk, grain- and felt cone
• Home button for power on/off
• Battery operated (2 x AA battery, incl.)
• 2 years warranty
This device conforms to the
Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU and the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.
Unit body – 1 pc.
Attachments – 8 pcs.
Safety cover – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Pouch – 1 pc.
AA Battery – 2 pcs.
> MANICURE SET
A. On/off button «0/1/2»
B. Protector
C. Long (40 mm) sandpaper roller (rough/fi ne)
D. Small (12.5 mm) sandpaper roller (rough/fi ne)
E. Sapphire grain cone
F. Felt cone
G. Sapphire disk
H. Cylinder shaper
I. Battery door
DELIVERY SET
A
I
B
C
GEFD
H
C
4 • ENGLISH
improper usage of the unit.
• Do not leave the operating unit unattended.
• Avoid exerting strong pressure on the pedicure
attachment.
• Never drop or strike the unit against a hard surface.
• Dead batteries should be immediately removed from the
battery compartment, as they will leak and corrode the
internal contacts.
• Do not use the unit if your nails are damaged.
• Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• If you find any damages of the unit, stop using it and
apply to the authorized service centre. Do not repair the
unit by yourself.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY BEFORE THE FIRST USE
In case of unit transportation or storage at low temperature
it is necessary to keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
> SAFETY MEASURES
Before using the Manicure- and Pedicure set, read this
manual carefully and keep it for future reference. Use the
unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
• The Manicure-/Pedicure set is not waterproof, and will
short circuit when in contact with liquids.
• Do not use the unit while taking a bath or a shower. Do
not use or keep the unit in places where it can fall into a
bath or sink filled with water.
• Do not use the unit near heat sources or open flame.
• Use only the attachments supplied.
• Do not use the unit if you are sleepy or tired.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the necessary
and understandable instructions by a person who
is responsible for their safety on safety measures
and information about danger that can be caused by
- Unpack the unit and remove any stickers that can
prevent unit operation.
- Clean the unit body with a soft, slightly damp cloth and
then wipe dry.
- Rub the attachments (C-H) with medical alcohol to
disinfect them.
> DIRECTION FOR USE
- Insert one of the attachments (C-H) into the unit.
- If necessary, install the safety cover (B) on the unit body.
- Insert the batteries into the battery door (I).
- Switch the unit on by pressing the button (A) «0/1/2».
- When finished switch the unit off by pressing the button
(A) «0/1/2».
> ATTACHMENTS
We suggest some options for usage of the manicure/
pedicure attachments. Attention: Always switch the unit off
before installing and changing the attachments.
40 mm long sandpaper (C)
These attachments (one rough/one fine) are used for
smoothing the callused and hardened skin. Gently move the
attachment at the places where the hard skin or callus are
located.
12.5 mm long sandpaper (D)
These smaller attachments ( one rough/one fine) are for removal
of dead skin between the toes. Gently move the attachment at
the places where the hard skin or callus are located.
Sapphire grain cone (E)
This attachment is used for smoothing of the nail surface
and rough skin areas. Gently move the attachment along the
treated nail or skin surface.
Felt cone (F)
Smoothing and polishing the edge of the nail after filing as
well as for cleaning the nail surface. Always polish in circular
movements and do not allow the felt cone to rest in one
place, otherwise friction could cause heat to develop.
ENGLISH • 5
6 • ENGLISH
• Avoid getting of irritant chemicals on your nails.
• Do not expose your hands to extreme cold. Always wear
gloves when it’s cold.
• Do not use alkaline soap and excessive amount of water
when washing your hands.
• Good nail hydration is a key to healthy and strong nails,
resistant to nail peeling and fragility. After a manicure
procedure treat your nails with moisturizing cream or
lotion.
• Use only high quality nail polish to prevent nail peeling.
Polish your nails before using any moisturizer.
• Before removing cuticles moisturize them first and then
lift gently.
• For safe removing of cuticles use manicure clippers
instead of scissors.
• To prevent nail thinning smoothen and polish your nails
with 7-10 days intervals.
Sapphire disk (G)
Filing and treatment of the nails, sapphire disk. This
attachment allows you to shorten even thick nails by filing.
Since it quickly removes large areas of the nail, you should
proceed with caution in this case also.
Cylinder shaper (H)
For removing in growing nails. Carefully guide the cylinder
shaper up to the part to be treated and remove parts of the
nail as necessary.
When filling, always work from the outside of the nail
towards the tip! Always check results regularly during
treatment. As soon as the application becomes unpleasant,
stop the treatment.
> HINTS AND TIPS
Follow these recommendations to keep your nails healthy
and achieve good results when using the manicure/pedicure
set.
> CLEANING AND MAINTRANCE
- Disconnect the unit from the mains before cleaning.
- Wipe the unit body with a soft damp cloth and then wipe
dry.
- Do not use abrasives and solvents to clean the unit body.
- Never immerse the unit and power adapter into water or
other liquids.
- Rub the attachments periodically with medical alcohol to
disinfect them.
> STORAGE
- Clean the unit.
- Keep the unit away from children in a dry cool place.
> DISPOSAL OF BATTERIES
- Remove the empty batteries immediately and separate
them from the household waste.
- Kept batteries away from fire.
- Never disassemble batteries.
- Do not attempt to revive batteries by heating, charging or
other means.
ENGLISH • 7
> ENVIRONMENT AND WASTE
In accordance with the European Directive 2012/19/
EUon Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
this device is marked with the symbol of a crossed-out
wheelie bin indicating that this product cannot be disposed
of as household waste. The device must be brought to the
appropriate waste collection point for treatment, removal,
and recycling of WEEE (information can be obtained at the
town hall of your domicile) or brought back to a dealer based
on the principle of “1 for 1 free of charge” (the dealer’s
takeback does not create a right to a payment or rebate). The
consumer or user contributes to the preservation
of the natural resources and to the protection of
human health by respecting the environment in
this manner.
> WARRANTY
This CARMEN device comes with a two (2)-year warranty
to be counted from the date of purchase under normal
conditions of use. This warranty does not cover damage
directly or indirectly caused by misuse, neglect, unauthorised
use, accidents, unauthorised repairs or modifications, as well
as a lack of maintenance. Please save your receipt/invoice
as proof of your purchase. This device’s accessories are not
covered by a warranty. Exclusions from the warranty
• Modifications, dismantling or integration with another
device or an assembly making the device fixed or semi-
fixed,
• Normal wear and tear of the parts,
• Degradation due to improper use,
• Failure to comply with the user manual or with the
maintenance and safety instructions,
• Damage resulting from poor maintenance or a lack of
maintenance,
• Damage caused by external factors (lightening…),
• Abnormal use of the device,
8 • ENGLISH
• Improper storage,
• Shocks,
• Deformation of the tank,
• The device having been submerged,
• Expired warranty.
> VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees deze gebruiksaanwijzing voorafgaand aan gebruik
van de manicure- en pedicureset aandachtig door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik. Gebruik het apparaat
uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
bedoelde gebruik. Verkeerd gebruik kan ertoe leiden dat
het product kapot gaat en kan letsel voor de gebruiker
veroorzaken of zijn/haar bezittingen beschadigen.
• De Manicure-/Pedicureset is niet waterdicht. Gevaar voor
kortsluiting bij contact met vloeistoffen.
• Gebruik het apparaat niet in bad of onder de douche.
Gebruik of bewaar het apparaat niet op plekken waar het
in een bad of wasbak gevuld met water kan vallen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hittebronnen of
open vlammen.
• Maak uitsluitend gebruik van de meegeleverde
hulpstukken.
• Gebruik het apparaat niet als u slaperig of vermoeid bent.
• Zorg ervoor dat kinderen het apparaat niet als speelgoed
kunnen gebruiken.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen of mensen met een beperking, tenzij zij alle
noodzakelijke instructies over veiligheidsmaatregelen
en het gevaar van onjuist gebruik van het apparaat in
begrijpelijke bewoordingen uitgelegd hebben gekregen
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Laat het apparaat ingeschakeld nooit onbeheerd achter.
• Geen overmatige druk uitoefenen op de hulpstukken.
• Laat het apparaat niet vallen of in contact komen met
een hard oppervlak.
• Lege batterijen moeten direct uit het batterijvak worden
gehaald, omdat deze kunnen lekken en de interne
contacten kunnen beschadigen.
• Gebruik dit apparaat niet als uw huid of nagels
beschadigd zijn.
• Let op! Zorg ervoor dat kinderen niet met de
polyethyleen tassen of verpakkingsfolie kunnen spelen.
Verstikkingsgevaar!
NEDERLANDS • 9
> INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
- Plaats een van de hulpstukken (C-H) op de eenheid.
- Monteer, indien gewenst, de beschermkap (B) op de
eenheid.
- Plaats de batterijen in het batterijvak (I).
- Druk knop (A) «0/1/2» in om het apparaat in te
schakelen.
- Druk, als u klaar bent, knop (A) «0/1/2» in om het
apparaat uit te schakelen.
> HULPSTUKKEN
Hierna volgen een aantal mogelijkheden voor het gebruik
van de hulpstukken. Let op: Schakel het apparaat altijd uit
voordat u hulpstukken plaatst of verwisselt.
40 mm lang schuurpapier (C)
Deze hulpstukken (1 ruw en 1 fijn) worden gebruikt voor
het gladmaken van eeltplekken en harde huid. Beweeg het
hulpstuk voorzichtig over de harde huid of de eeltplekken.
• Mocht u beschadigingen aan het apparaat constateren,
raden wij u aan dit product niet langer te gebruiken en
contact op te nemen met een erkend servicecentrum.
Probeer het apparaat nooit zelf te repareren.
DIT APPARAAT IS UITSLUITEND BESTEMD
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Mocht het apparaat worden vervoerd of opgeborgen
bij lagere temperaturen, dan moet het apparaat
voordat het wordt ingeschakeld ten minste twee uur op
kamertemperatuur worden bewaard.
- Pak het product uit en verwijder alle stickers die het
gebruik van het apparaat verhinderen.
- Maak het apparaat schoon met een zachte, licht
vochtige doek en droog het apparaat daarna af.
- Reinig de hulpstukken (C-H) met alcohol om ze te
desinfecteren.
10 • NEDERLANDS
12,5 mm kort schuurpapier (C)
Deze kortere hulpstukken (1 ruw en 1 fijn) zijn bedoeld voor
het verwijderen van dode huid tussen de tenen. Beweeg het
hulpstuk voorzichtig over de harde huid of de eeltplekken.
Saffierkegel met korrel (E)
Dit hulpstuk wordt gebruikt voor het gladmaken van
het nageloppervlak en ruwe huid. Beweeg het hulpstuk
voorzichtig langs de te behandelen nagel of het te
behandelen huidoppervlak.
Viltkegel (F)
Voor het gladmaken en polijsten van de nagelrand na het
vijlen en het reinigen van het nageloppervlak. Polijst de
nagels altijd in draaiende bewegingen en zorg ervoor dat u
de viltkegel niet op één plek stil houdt, omdat er dan door
wrijving hitte kan ontstaan.
Saffier slijpschijf (G)
Voor het vijlen en bewerken van nagels met behulp van een
saffier slijpschijf. Met dit hulpstuk kunt u zelfs de meest
dikke nagels korter maken door te vijlen. Omdat er snel
grote nageloppervlakken worden verwijderd, moet u hierbij
uitermate voorzichtig te werk gaan.
Cilinderfrees (H)
Voor het verwijderen van ingegroeide nagels. Plaats de
cilinderfrees voorzichtig op het te behandelen gebied en
verwijder delen van de nagel, indien nodig.
Werk bij het vijlen altijd vanuit de buitenkant van de nagel
richting de punt! Controleer het resultaat ook altijd tijdens
de behandeling. Stop de behandeling zodra een en ander
onplezierig begint aan te voelen.
> TIPS EN TRICKS
Volg deze adviezen op om uw nagels gezond te houden
en het optimale resultaat te behalen met deze manicure-/
pedicureset.
• Zorg ervoor dat uw nagels niet in contact komen met
irriterende chemicaliën.
NEDERLANDS • 11
gaat schoonmaken.
– Veeg het apparaat af met een zachte, vochtige doek en
droog het daarna af.
– Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen om het
apparaat schoon te maken.
– Dompel het apparaat en de adapter nooit onder in water
of andere vloeistoffen.
– Maak de hulpstukken af en toe met alcohol schoon om
ze te desinfecteren.
> BEWAREN
– Maak het apparaat schoon.
– Bewaar het apparaat op een droge, koele plek buiten het
bereik van kinderen.
> VERWIJDEREN VAN BATTERIJEN
- Verwijder lege batterijen direct en houd ze afgescheiden
van het huishoudelijk afval.
- Houd batterijen altijd uit de buurt van vlammen.
- Haal batterijen nooit uit elkaar.
• Stel uw handen niet bloot aan extreme kou. Draag altijd
handschoenen als het koud is.
• Gebruik geen alkalische zeep en geen overmatige
hoeveelheid water als u uw handen wast.
• Een goede hydratatie van uw nagels is essentieel
voor gezonde en sterke nagels die bestand zijn tegen
schilfering en andere kwetsbaarheden. Smeer uw
nagels na een manicurebehandeling altijd in met een
vochtinbrengende crème of lotion.
• Gebruik alleen hoogwaardige nagellak om het schilferen
van nagels te voorkomen. Polijst uw nagels altijd voordat
u een moisturizer gebruikt.
• Breng een moisturizer aan en duw de nagelriemen
voorzichtig naar achteren voordat u ze verwijdert.
• Maak voor het veilig verwijderen van nagelriemen
gebruik van een nagelriemtang in plaats van een schaar.
• Maak uw nagels glad en polijst ze om de 7-10 dagen om
het dunner worden van nagels tegen te gaan.
> SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
– Haal het snoer uit het stopcontact voordat u het apparaat
12 • NEDERLANDS
NEDERLANDS • 13
- Probeer batterijen nooit opnieuw te laden door verhitting
of anderszins.
onbevoegde reparaties of aanpassingen en gebrekkig onderhoud
vallen niet onder deze garantie. Bewaar uw aankoopbon/factuur
als bewijs van aankoop. De accessoires bij dit apparaat vallen niet
onder een garantie. Uitgesloten van garantie zijn:
• Aanpassingen, demontage of aansluiting op een ander apparaat
of een elektrische montage waardoor het apparaat beschouwd
kan worden als een vast of semi-vast apparaat;
• Normale slijtage van onderdelen;
• Beschadiging door verkeerd gebruik;
• Beschadiging als gevolg van het niet nakomen van
de gebruikershandleiding of de onderhouds- en
veiligheidsinstructies;
• Beschadiging als gevolg van gebrekkig of achterstallig
onderhoud;
• Beschadiging als gevolg van externe factoren (bliksem…);
• Beschadiging als gevolg van gebruik van het apparaat anders
dan het bedoelde gebruik;
• Beschadiging als gevolg van onjuiste opslag;
• Beschadiging als gevolg van schokken;
• Vervorming van de tank;
• Beschadiging als gevolg van onderdompeling van het apparaat;
• Verstrijken van de garantietermijn.
> MILIEU EN AFVAL
Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) is dit
apparaat gemarkeerd met het symbool van een afvalcontainer
met een kruis erdoor om aan te geven dat dit product niet mag
worden afgedankt bij het huishoudelijke afval. Dit
apparaat moet worden ingeleverd bij een geschikt
afvalinzamelpunt voor verwerking, verwijdering en
recycling van AEEA (informatie beschikbaar bij uw
gemeente) of worden.
> GARANTIE
Onder voorwaarde van normaal gebruik wordt dit CARMENproduct
geleverd met twee (2) jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Beschadigingen die direct of indirect veroorzaakt worden door
verkeerd gebruik, nalatigheid, onbevoegd gebruik, ongelukken,
14 • DEUTSCH
> SICHERHEITSMASSNAHMEN
Vor der Verwendung dieses Maniküre- und Pediküre-Sets
lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf. Verwenden Sie
dieses Gerät nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
genannten Verwendungszweck. Eine falsche Anwendung des
Gerätes kann Schäden am Gerät, Verletzungen beim Anwender
oder Schäden an seinem/ihrem Eigentum verursachen.
• Das Maniküre-/Pediküre-Set ist nicht wasserdicht und
verursacht einen Kurzschluss, wenn es mit Flüssigkeiten
in Kontakt kommt.
• Das Gerät nicht beim Baden oder Duschen verwenden.
Das Gerät nicht an Orten benutzen oder aufbewahren, an
denen es in eine gefüllte Badewanne oder Waschbecken
fallen kann.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder
offenem Feuer verwenden.
• Nur mit den mitgelieferten Aufsätzen verwenden.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn Sie schläfrig oder
müde sind.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern halten.
• Das Gerät ist nicht für die Nutzung durch Kinder oder
behinderte Personen vorgesehen, sofern diese nicht
von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist, alle notwendigen und deutlichen Anweisungen
über Sicherheitsmaßnahmen und Informationen über
mögliche Risiken einer falschen Anwendung des Gerätes
erhalten haben.
• Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Keinen starken Druck auf den Pediküre-Aufsatz ausüben.
• Das Gerät niemals fallen lassen oder gegen eine harte
Oberfläche schlagen.
• Leere Batterien sind sofort aus dem Batteriefach zu
entnehmen, da sie lecken und dadurch die internen
Kontakte korrodieren.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn Ihre Nägel beschädigt
sind.
• Achtung! PE-Beutel oder Verpackungsfolien sind kein
Kinderspielzeug. Erstickungsgefahr!
• Falls Sie irgendwelche Schäden an dem Gerät
feststellen, unterbrechen Sie die Benutzung und wenden
DEUTSCH • 15
Sie sich an den zuständigen Kundendienst. Das Gerät
nicht eigenmächtig reparieren.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN PRIVATEN
GEBRAUCH VORGESEHEN
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
Falls das Gerät bei niedrigen Temperaturen aufbewahrt
oder transportiert wird, dann sollte es vor dem Einschalten
mindestens zwei Stunden auf Zimmertemperatur kommen.
- Das Gerät auspacken und eventuelle Versiegelungen, die
ein Einschalten des Gerätes verhindern, entfernen.
- Das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch
reinigen und anschließend trockenreiben.
- Die Aufsätze (C-H) zur Desinfektion mit medizinischem
Alkohol abreiben.
> GEBRAUCHSANWEISUNG
- Einen der Aufsätze (C-H) in das Gerät einsetzen.
- Bei Bedarf installieren Sie den Schutzdeckel (B) auf dem
Körper des Geräts.
- Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein (I).
- Das Gerät einschalten, indem Sie die Taste (A) «0/1/2»
betätigen.
- Daraufhin schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die
Taste (A) «0/1/2» drücken.
> AUFSÄTZE
Wir empfehlen die folgende Anwendung der Aufsätze für die
Maniküre / Pediküre. Achtung: Schalten Sie das Gerät auf
jeden Fall aus, bevor Sie Aufsätze installieren oder wechseln.
40 mm langes Sandpapier (C)
Diese Aufsätze (ein rauer/ein feiner) dienen zum Glätten von
Schwielen und Hornhaut. Bewegen Sie den Aufsatz vorsichtig
an die Stellen, wo sich die Hornhaut oder die Schwielen
befinden.
12,5 mm langes Sandpapier (D)
Diese kleineren Aufsätze (ein rauer/ein feiner) dienen zur
16 • DEUTSCH
Entfernung toter Haut zwischen den Zehen. Bewegen Sie den
Aufsatz vorsichtig an die Stellen, wo sich die Hornhaut oder
die Schwielen befinden.
Saphir-Feilkegel (E)
Dieser Aufsatz dient zum Glätten der Nageloberfläche und
Hornhaut. Bewegen Sie den Aufsatz vorsichtig über die
behandelte Nagel- oder Hautfläche.
Filzkegel (F)
Zum Glätten und Polieren der Nagelränder nach dem
Feilen und zum Reinigen der Nageloberfläche. Immer
mit kreisenden Bewegungen polieren und den Filzkegel
nicht längere Zeit auf eine Stelle halten, da ansonsten
Wärmeentwicklung auftreten kann.
Saphir-Modellierscheibe (G)
Zum Feilen und Modellieren der Nägel mit Saphir-Scheibe.
Mit diesem Aufsatz können Sie sogar dicke Nägel mittels
Feilen kürzen. Da hiermit schnell größere Flächen des Nagels
gefeilt werden, ist Vorsicht geboten.
Zylinderformer (H)
Zur Entfernung eingewachsener Nägel. Führen Sie den
Zylinderformer vorsichtig über die zu behandelnde Fläche
und entfernen Sie den unerwünschten Teil des Nagels.
Beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels
in Richtung der Nagelspitze arbeiten! Zwischendurch
regelmäßig das Ergebnis prüfen. Wenn die Behandlung
unangenehm ist, sofort abbrechen.
> TIPPS UND HINWEISE
Für gesunde Nägel und zufriedenstellende Ergebnisse
mit diesem Maniküre-/Pediküre-Set befolgen Sie bitte die
folgenden Empfehlungen.
• Kontakt der Nägel mit reizenden Substanzen sollte
vermieden werden.
• Die Hände keiner extremen Kälte aussetzen. Bei kaltem
Wetter immer Handschuhe tragen.
• Beim Händewaschen keine alkalische Seife und nicht zu
viel Wasser verwenden.
DEUTSCH • 17
• Eine gute Feuchtigkeitspflege gewährleistet gesunde und
feste Nägel und bietet Schutz gegen rissige und brüchige
Nägel. Nach einer Maniküre sollten die Nägel mit einer
feuchtigkeitsspendenden Creme oder Lotion behandelt
werden.
• Um rissige Nägel zu verhindern, sollte nur hochwertiger
Nagellack verwendet werden. Vor Anwendung einer
Feuchtigkeitspflege die Nägel polieren.
• Überschüssige Nagelhaut vor der Behandlung mit einer
Feuchtigkeitspflege einreiben und dann vorsichtig
entfernen.
• Zur sicheren Entfernung überschüssiger Nagelhaut
sollte keine Nagelschere verwendet werden, sondern ein
Nagelknipser.
• Um dünne Nägel zu verhindern, sollten die Nägel nicht
häufiger als alle 7-10 Tage geglättet und poliert werden.
> REINIGUNG UND WARTUNG
– Vor der Reinigung den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose ziehen.
– Das Handgerät mit einem weichen, feuchten Tuch
reinigen und anschließend trockenreiben.
– Keine Scheuermittel oder Lösungsmittel zur Reinigung
des Handgerätes verwenden.
– Das Gerät und das Netzteil keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
– Die Aufsätze regelmäßig zur Desinfektion mit
medizinischem Alkohol abreiben.
> AUFBEWAHRUNG
– Das Gerät reinigen.
– Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern an
einer trockenen, kühlen Stelle aufbewahren.
> ENTSORGUNG VON BATTERIEN
- Entnehmen Sie die leeren Batterien sofort; entsorgen Sie
sie nicht mit dem Haushaltsabfall.
- Batterien von offenem Feuer fernhalten.
- Batterien niemals auseinandernehmen.
- Versuchen Sie niemals, Batterien durch Erhitzen,
18 • DEUTSCH
Aufladen oder in anderer Weise wieder funktionsfähig zu
machen.
> UMWELT UND ENTSORGUNG
In Entsprechung der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) trägt
dieses Gerät das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern, das Produkt darf also nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Das Gerät muss an einer entsprechenden
Müllsammelstelle für Behandlung, Entfernung und Recycling
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten abgegeben werden
(entsprechende Stellen finden Sie über Ihre Wohngemeinde)
oder es muss an einer Verkaufsstelle wieder abgegeben
werden, gemäß “1 for 1 free of charge” (die Rücknahme des
Händlers begründet keinen Anspruch auf eine Vergütung
oder einen Rabatt). Durch diesen respektvollen Umgang mit
der Umwelt leistet der Konsument oder Benutzer
einen Beitrag zur Erhaltung der natürlichen
Ressourcen und zum Schutz der menschlichen
Gesundheit.
> GARANTIE
Auf dieses CARMEN Gerät wird eine Garantie von
zwei (2) Jahren ab Ankaufdatum und unter normalen
Nutzungsbedingungen gewährt. Von dieser Garantie
ausgeschlossen sind direkte und indirekte Schäden infolge
falscher Verwendung, Vernachlässigung, unautorisierter
Nutzung, Unfälle, unautorisierter Reparaturen oder
Veränderungen, sowie unzureichender Wartung. Bitte
bewahren Sie Ihren Kaufbeleg/Ihre Rechnung auf. Auf das
Zubehör des Gerätes wird keine Garantie gewährt. Von der
Garantie ausgeschossen sind:
• Veränderungen, Demontage oder Integrierung in ein
anderes Gerät oder eine Aufstellung, durch die das Gerät
fixiert oder semi-fixiert wird,
• Herkömmlicher Verschleiß der Teile,
• Abnutzung durch unsachgemäßen Gebrauch,
• Missachtung der Gebrauchsanleitung oder der
Wartungsund Sicherheitsanweisungen,
• Schäden infolge schlechter oder mangelhafter Wartung,
• Schäden aufgrund äußerer Einwirkungen (Licht…),
DEUTSCH • 19
• Nicht ordnungsgemäße Verwendung des Gerätes,
• Unsachgemäße Lagerung,
• Erschütterungen,
• Verformung des Behälters,
• Das Gerät wurde in Wasser getaucht,
• Überschreitung der Garantiefrist.
20 • FRANÇAIS
• Cette unité n’est pas destinée à être utilisée par des
enfants ou des personnes porteuses d’un handicap,
à moins qu’elles reçoivent, de la part d’une personne
responsable de leur sécurité et sous une forme
compréhensible, toutes les instructions nécessaires
quant aux mesures de sécurité, ainsi que des
informations sur les dangers que peut engendrer une
mauvaise utilisation de l’unité.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement.
• Évitez d’exercer une forte pression sur l’accessoire de
pédicure.
• Ne laissez jamais tomber l’unité et évitez de la cogner
contre une surface dure.
• Les piles plates devraient être immédiatement retirées
du compartiment à piles, sans quoi elles risquent de
couler et de corroder les contacts internes.
• N’utilisez pas l’appareil si vos ongles sont abîmés.
• Attention ! Ne laissez pas les enfants jouer avec des
sacs en polyéthylène ou avec le film d’emballage. Risque
de suffocation !
> MESURES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser le set de manucure et pédicure, veuillez lire
attentivement ce manuel et concervez-le pour pouvoir vous
y référer ultérieurement. Utilisez l’appareil aux fins prévues
uniquement, comme indiqué dans le présent manuel. Une
mauvaise manipulation de l’appareil peut entraîner son bris
et blesser l’utilisateur ou endommager ses biens.
• Le set de manucure/pédicure n’est pas étanche à l’eau
et produira un court-circuit au contact de liquides.
• N’utilisez pas l’appareil en prenant un bain ou une
douche. N’utilisez et ne conservez pas l’appareil à des
endroits où elle pourrait tomber dans une baignoire ou
un évier rempli d’eau.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur ou de flammes nues.
• N’utilisez que les accessoires fournis.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de fatigue ou de
somnolence.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
FRANÇAIS • 21
• Si vous constatez des dommages sur l’appareil, cessez
de l’utiliser et adressez-vous au centre de service agréé.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même.
L’APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE
DOMESTIQUE UNIQUEMENT.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Si l’appareil est transporté ou stocké à de basses
températures, il convient de le laisser au moins deux heures
à température ambiante avant de l’allumer.
– Déballez l’appareil et retirez tout autocollant susceptible
d’empêcher son fonctionnement.
– Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux,
légèrement humide, puis essuyez-le.
– Frottez les accessoires (C-H) à l’alcool médical pour les
désinfecter.
> INSTRUCTIONS D’UTILISATION
– Insérez l’un des accessoires (C-H) dans l’unité.
– Si nécessaire, placez le capot de sécurité (B) sur le corps
de l’unité.
– Insérez les piles dans le compartiment piles (I).
– Allumez l’unité en appuyant sur le bouton (A) « 0/1/2 ».
– Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appuyant sur le
bouton (A) « 0/1/2 ».
> ACCESSOIRES
Nous proposons quelques options pour l’utilisation des
accessoires de manucure/pédicure. Attention ! Éteignez
toujours l’appareil avant d’installer et de changer les
accessoires.
Papier de verre de 40 mm (C)
Ces accessoires (un à grains grossiers/un à grains fins)
servent à lisser les callosités et les durillons. Déplacez
doucement l’accessoire sur les zones où se trouvent les
callosités et les durillons.
22 • FRANÇAIS
les limant. Étant donné qu’il retire rapidement de grandes
surfaces de l’ongle, utilisez-le avec prudence.
Embout cylindrique (H)
Pour éliminer les ongles incarnés. Guidez soigneusement
l’embout cylindrique jusqu’à l’endroit à traiter et retirez des
parties de l’ongle si nécessaire.
Lorsque vous limez, procédez toujours de l’extérieur
de l’ongle vers la pointe ! Vérifiez toujours les résultats
régulièrement pendant le traitement. Dès que l’application
devient désagréable, arrêtez le traitement.
> ASTUCES ET CONSEILS
Suivez ces recommandations pour garder vos ongles en
pleine santé et obtenir de bons résultats lors de l’utilisation
du set de manucure/pédicure.
• Évitez que vos ongles entrent en contact avec des
produits chimiques irritants.
• N’exposez pas vos mains à un froid extrême. Portez
Papier de verre de 12,5 mm (D)
Ces petits accessoires (un à grains grossiers/un à grains
fins) sont destinés à ôter les peaux morte entre les orteils.
Déplacez doucement l’accessoire sur les zones où se
trouvent les callosités et les durillons.
Cône saphir à grains (E)
Cet accessoire sert à adoucir la surface des ongles et les
callosités. Déplacez doucement l’accessoire le long de
l’ongle ou de la surface de peau traités.
Cône en feutre (F)
Adoucir et polir le bord de l’onglet après l’avoir limé et
nettoyer sa surface. Toujours polir par des mouvements
circulaires et ne pas laisser le cône en feutre reposer à un
seul endroit, sans quoi le frottement pourrait provoquer une
surchauffe.
Disque saphir (G)
Limage et traitement des ongles, disque saphir. Cet
accessoire permet de raccourcir même les ongles épais en
FRANÇAIS • 23
toujours des gants quand il fait froid.
• N’utilisez pas de savon alcalin, ni trop d’eau, lorsque
vous vous lavez les mains.
• Une bonne hydratation est essentielle pour des ongles
solides et en bonne santé, qui ne se cassent et ne se
dédoublent pas. Après une manucure, appliquez une
crème ou une lotion hydratante sur vos ongles.
• N’utilisez que des vernis à ongles de haute qualité pour
éviter que vos ongles se dédoublent. Polissez toujours
vos ongles avant d’utiliser un produit hydratant.
• Avant d’ôter les cuticules, hydratez-les d’abord puis
soulevez-les doucement.
• Pour ôter les cuticules en toute sécurité, utilisez un
coupe-ongles plutôt que des ciseaux.
• Pour éviter que vos ongles s’affinent, lissez et polissez-
les en respectant un intervalle de 7-10 jours.
> NETTOYAGE ET ENTRETIEN
– Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
– Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux et
humide, puis séchez-le.
– N’utilisez pas de produits abrasifs et de solvants pour
nettoyer l’appareil.
– N’immergez jamais l’appareil et son adaptateur secteur
dans l’eau ou dans d’autres liquides.
– Frottez les accessoires périodiquement à l’alcool médical
pour les désinfecter.
> CONSERVATION
– Nettoyez l’appareil.
– Conservez l’appareil, l’adaptateur secteur et les
accessoires dans le coffret (16).
– Tenez l’appareil hors de portée des enfants, dans un
endroit frais et sec.
> ÉLIMINATION DES PILES
– Retirez immédiatement les piles vides et ne les mélangez
pas avec les déchets ménagers.
– Tenez les piles à l’écart des flammes.
24 • FRANÇAIS
– Ne démontez jamais les piles.
– Ne tentez pas de réactiver les piles en les chauffant, en
les rechargeant ou par tout autre moyen.
> ENVIRONNEMENT ET DÉCHETS
Conformément à la directive européenne 2012/19/
EU relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), cet appareil est marqué du symbole
d’une poubelle sur roues barrée d’une croix indiquant que ce
produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers.
L’appareil doit être amené au point de collecte des déchets
approprié pour le traitement, l’enlèvement et le recyclage
des DEEE (pour plus d’informations, adressez-vous à la
mairie de votre domicile) ou ramené chez un revendeur selon
le principe «1 pour 1 gratuit» (la reprise par le revendeur ne
donne pas droit à un paiement ou à une remise).
Le consommateur ou l’utilisateur contribue à la
préservation des ressources naturelles et à la
protection de la santé humaine en respectant
l’environnement de cette manière.
> GARANTIE
Cet appareil CARMEN est couvert par une garantie de deux
(2) ans à compter de la date d’achat, dans des conditions
normales d’utilisation. Cette garantie ne couvre pas les
dommages causés directement ou indirectement par une
mauvaise utilisation, une négligence, une utilisation non
autorisée, un accident, une réparation ou une modification
non autorisée,
ni par un manque d’entretien. Veuillez conserver votre reçu/
facture comme preuve de votre achat. Les accessoires de
cet appareil ne sont pas couverts par la garantie. Exclusions
de garantie
• Modifications, démontages ou intégrations avec un autre
dispositif ou ensemble rendant l’appareil fixe ou semi-fixe
• Usure normale des pièces
• Dégradation due à une mauvaise utilisation
• Non-respect du mode d’emploi, des instructions
d’entretien ou des consignes de sécurité
• Dommages résultant d’un mauvais entretien ou d’un
manque d’entretien
FRANÇAIS • 25
• Dommages causés par des facteurs externes (foudre, etc.)
• Utilisation anormale de l’appareil
• Conditions d’entreposage inadéquates
• Chocs
• Déformation de l’appareil
• Immersion de l’appareil
• Garantie expirée.
26 • ESPAÑOL
instrucciones necesarias y comprensibles sobre medidas
de seguridad e información sobre los peligros que se
pueden producir debido a un uso incorrecto de la unidad.
• No deje la unidad en marcha sin supervisión.
• Evite ejercer presión excesiva en el accesorio de
pedicura.
• No deje caer ni golpee nunca la unidad contra una
superficie rígida.
• Las pilas gastadas deben retirarse de inmediato del
compartimento de las pilas, ya que podrían gotear y
corroer los contactos internos.
• No utilice la unidad si las uñas están dañadas.
• ¡Atención! No permita que los niños jueguen con bolsas
de polietileno o film de embalar. ¡Peligro de asfixia!
• Si encuentra algún daño en la unidad, deje de utilizarla
y póngase en contacto con un centro técnico autorizado.
No debe reparar la unidad usted mismo.
LA UNIDAD ESTÁ PREVISTA PARA USO
DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
ANTES DEL PRIMER USO
> MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el equipo de manicura y pedicura, lea
atentamente este manual y guárdelo para poder consultarlo
en el futuro. Utilice la unidad solamente con los fines
previstos, tal como se especifica en este manual. El mal uso
de la unidad puede provocar su rotura, así como daños para
el usuario o daños materiales.
• El equipo de manicura/pedicura no es resistente al agua.
Si se pone en contacto con líquidos, se cortocircuitará.
• No debe utilizar la unidad mientras se baña o se ducha.
No utilice ni guarde la unidad en lugares desde los que
pueda caer a una bañera o un lavabo llenos de agua.
• No utilice la unidad cerca de fuentes de calor ni llamas abiertas.
• Utilice solamente los accesorios incluidos.
• No debe usar la unidad si tiene sueño o está cansado.
• No permita que los niños utilicen la unidad como
juguete.
• Esta unidad no se ha diseñado para que la usen niños o
personas con discapacidades, a menos que una persona
responsable de su seguridad les proporcione todas las
ESPAÑOL • 27
Si la unidad se va a transportar o se va a guardar a baja
temperatura, deberá mantenerla a temperatura ambiente
durante dos horas al menos antes de encenderla.
- Desembale la unidad y retire los adhesivos que puedan
impedir que funcione.
- Limpie el cuerpo de la unidad con un paño suave y
humedecido, y luego séquelo con otro paño.
- Frote los accesorios (C-H) con alcohol de grado médico
para desinfectarlos.
> INSTRUCCIONES DE USO
- Introduzca uno de los accesorios (C-H) en la unidad.
- En caso necesario, coloque la cubierta de seguridad (B)
en la unidad.
- Inserte las pilas en el compartimento correspondiente (I).
- Encienda la unidad pulsando el botón (A) «0/1/2».
- Cuando termine, apague la unidad pulsando el botón (A)
«0/1/2».
> ACCESORIOS
Sugerimos varias opciones de uso de los accesorios de
manicura y pedicura. Atención: Apague siempre la unidad
antes de colocar y cambiar los accesorios.
Lima larga de 40 mm (C)
Estos accesorios (uno grueso y uno fino) se utilizan para
alisar la piel endurecida y con callos. Mueva suavemente el
accesorio por las zonas en las que haya piel endurecida o
callos.
Lima corta de 12,5 mm (D)
Estos accesorios más pequeños (uno grueso y uno fino)
son para eliminar la piel muerta entre los dedos de los pies.
Mueva suavemente el accesorio por las zonas en las que
haya piel endurecida o callos.
Cono de grano de zafiro (E)
Este accesorio se utiliza para alisar la superficie de la uña y
las zonas ásperas de la piel. Mueva con cuidado el accesorio
28 • ESPAÑOL
Al afilar, ¡siempre debe trabajar desde el exterior de la uña
hacia la punta! Siempre debe comprobar regularmente los
resultados durante el tratamiento. En cuanto la aplicación
resulte molesta, detenga el tratamiento.
> CONSEJOS Y SUGERENCIAS
Siga estas recomendaciones para mantener sanas las uñas
y lograr buenos resultados al usar el equipo de manicura y
pedicura.
• Evite utilizar sustancias químicas irritantes en las uñas.
• No exponga las manos a un frío extremo. Utilice guantes
siempre que haga frío.
• No utilice jabones alcalinos y una cantidad excesiva de
agua al lavarse las manos.
• Una buena hidratación de las uñas es esencial para
contar con unas uñas sanas y fuertes, para que no se
peleen ni se vuelvan frágiles. Tras un tratamiento de
manicura, use una crema o loción hidratante en las
uñas.
• Utilice solamente lacas de uñas de alta calidad para
a lo largo de la uña o la superficie de la piel tratada.
Cono de fieltro (F)
Sirve para alisar y pulir el borde de la uña después de
limarla, así como para limpiar la superficie de la uña.
Siempre debe pulir haciendo movimientos circulares y no
debe permitir que el cono de fieltro permanezca en un lugar;
de lo contrario, la fricción podría generar calor.
Disco de zafiro (G)
Disco de zafiro que sirve para limar y tratar las uñas. Este
accesorio le permite recortar incluso las uñas gruesas
afilándolas. Como sirve para retirar rápidamente zonas
grandes de la uña, en este caso también debe utilizar el
accesorio con precaución.
Fresa cilíndrica (H)
Sirve para quitar las uñas encarnadas. Con cuidado, guíe la
fresa cilíndrica hasta la parte que vaya a tratar y retire las
partes de la uña que sea necesario.
ESPAÑOL • 29
evitar que las uñas se peleen. Pula las uñas antes de
utilizar un producto hidratante.
• Antes de quitar las cutículas, hidrátelas y, a continuación,
levántelas con cuidado.
• Para retirar las cutículas de forma segura, utilice
cortaúñas de manicura en lugar de tijeras.
• Para evitar que las uñas pierdan densidad, alíselas y
púlalas a intervalos de 7-10 días.
> LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
– Desconecte la unidad de la corriente antes de limpiarla.
– Frote el cuerpo de la unidad con un paño suave y
humedecido, y luego séquelo con otro paño.
– No utilice productos abrasivos y disolventes para limpiar
el cuerpo de la unidad.
– No debe sumergir la unidad y el adaptador de corriente
en agua u otros líquidos.
– Frote los accesorios periódicamente con alcohol de
grado médico para desinfectarlos.
> ALMACENAMIENTO
– Limpie la unidad.
– Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños, en
un lugar fresco y seco.
> ELIMINACIÓN DE LAS PILAS
- Retire de inmediato las pilas gastadas y no las tire al
cubo de basura normal.
- Mantenga las pilas alejadas del fuego.
- No desmonte nunca las pilas.
- No intente reactivar las pilas mediante calentamiento,
recarga u otros medios.
> MEDIO AMBIENTE Y RESIDUOS
De conformidad con la Directiva europea 2012/19/EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este
dispositivo se ha marcado con el símbolo de un contenedor
de basura con ruedas tachado, que indica que este producto
30 • ESPAÑOL
como la falta de mantenimiento. Guarde el justificante o la
factura de compra. Los accesorios de este dispositivo no
están cubiertos por garantía. Exclusiones de la garantía
• Modificaciones, desmontaje o integración con otro
dispositivo o instalación, de modo que el dispositivo quede
fijo o semifijo.
• Desgaste normal de las piezas.
• Deterioro debido a un uso incorrecto.
• Incumplimiento del manual del usuario o de las
instrucciones de mantenimiento y seguridad.
• Daños derivados de un mantenimiento incorrecto o de la
falta de mantenimiento.
• Daños provocados por factores externos (relámpagos,
etc.).
• Uso anómalo del dispositivo.
• Almacenamiento incorrecto.
• Golpes.
• Deformación del depósito.
• Si el dispositivo se ha sumergido.
• Garantía vencida.
no se puede eliminar como basura doméstica.
El dispositivo se debe llevar al lugar adecuado
de recogida de residuos para su tratamiento,
eliminación y reciclaje de RAEE (la información
se puede obtener en su ayuntamiento), o llevarlo
a un distribuidor siguiendo el principio «1 por 1 sin cargos»
(la aceptación por parte del distribuidor no da lugar a un
derecho de pago o descuento).
El consumidor o usuario, al respetar el medio ambiente de
esta manera, contribuye a la conservación de los recursos
naturales y la protección de la salud de los seres humanos.
> GARANTÍA
Este dispositivo CARMEN incluye una garantía de dos (2)
años, a contar a partir de la fecha de compra en condiciones
normales de uso. Esta garantía no cubre los daños
provocados, directa o indirectamente, por uso incorrecto,
negligencia, uso no autorizado, accidentes, reparaciones o
modificaciones no autorizadas, así
PORTUGUÊS • 31
> INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente este manual antes de utilizar o conjunto de
manicura e pedicura e guarde-o para consulta futura. Utilize
o aparelho apenas para os fins a que se destina, conforme
especificado neste manual. A utilização incorreta do aparelho
pode resultar na sua avaria e provocar ferimentos no
utilizador ou danos materiais.
• O conjunto de manicura/pedicura não é à prova de água;
em caso de contacto com líquidos, ocorrerá um curto-
circuito.
• Não utilize o aparelho enquanto toma banho ou duche.
Não utilize nem guarde o aparelho em locais onde fique
sujeito a cair para uma banheira ou lavatório cheio de
água.
• Não utilize o aparelho perto de fontes de calor ou
chamas abertas.
• Utilize apenas os acessórios fornecidos.
• Não utilize o aparelho se estiver sonolento ou cansado.
• Não permita que crianças utilizem o aparelho como um
brinquedo.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças
nem pessoas com deficiência a não ser que recebam,
por parte da pessoa responsável pela sua segurança,
indicações claras e necessárias relativamente às
instruções de segurança e informações sobre os perigos
associados à utilização incorreta do aparelho.
• Não deixe o aparelho em funcionamento sem
supervisão.
• Evite exercer demasiada pressão no acessório de
pedicura.
• Nunca deixe cair nem permita que o aparelho sofra
impactos contra superfícies duras.
• Pilhas esgotadas devem ser imediatamente removidas
do respetivo compartimento pois apresentarão fugas e
provocarão a corrosão dos contactos internos.
• Não utilize o aparelho se tiver as unhas danificadas.
• Atenção! Não permita que crianças brinquem com sacos
de polietileno nem películas utilizadas na embalagem.
Perigo de asfixia!
• Se detetar danos no aparelho, interrompa a sua
utilização e entre em contacto com um centro de
32 • PORTUGUÊS
aparelho.
- Insira as pilhas no respetivo compartimento (I).
- Ligue o aparelho premindo o botão (A) “0/1/2”.
- Quando terminar, desligue o aparelho premindo o botão
(A) “0/1/2”.
> ACESSÓRIOS
Sugerimos algumas opções para a utilização dos acessórios
de manicura/pedicura.
Atenção: desligue sempre o aparelho antes de encaixar e
trocar acessórios.
Rolo de lixa de 40 mm (C)
Estes acessórios (um de grão grosso e um de grão fino) são
utilizados para suavizar peles com calosidades e ásperas/
secas/rugosas. Utilize suavemente o aparelho nas zonas
ásperas/secas/rugosas ou afetadas por calosidades.
Rolo de lixa de 12,5 mm (D)
Estes acessórios mais pequenos (um de grão grosso e um
assistência autorizado. Não tente reparar o aparelho
sozinho.
O APARELHO DESTINA-SE APENAS A
UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Caso o aparelho tenha que ser utilizado ou guardado num
local onde se verifiquem baixas temperaturas, deve mantê-lo
à temperatura ambiente durante pelo menos duas horas
antes de o ligar.
- Retire o aparelho da embalagem e remova todos os
autocolantes que possam impedir a sua utilização.
- Limpe o corpo do aparelho com um pano macio
ligeiramente humedecido e depois seque-o.
- Esfregue os acessórios (C-H) com álcool medicinal para
os desinfetar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
- Encaixe um dos acessórios (C-H) no aparelho.
- Se necessário, coloque a tampa de segurança (B) no
PORTUGUÊS • 33
de grão fino) são utilizados para remover pele morta de entre
os dedos dos pés. Utilize suavemente o aparelho nas zonas
ásperas/secas/rugosas ou afetadas por calosidades.
Cone de safira com grão (E)
Este acessório é utilizado para suavizar a superfície das
unhas e zonas cutâneas ásperas/secas/rugosas. Mova
suavemente o acessório ao longo da superfície das unhas
tratadas ou das zonas cutâneas.
Cone de feltro (F)
Este acessório é utilizado para suavizar e polir as
extremidades das unhas depois de as limar, bem como para
limpar a superfície das unhas. Para polir as unhas recorra
sempre a movimentos circulares e não permita que o cone
de feltro permaneça no mesmo sítio, caso contrário a fricção
resultante pode originar calor.
Disco de safira (G)
Este acessório é composto por um disco de safira e é
utilizado para limar e tratar as unhas. Este acessório permite
limar unhas finas a espessas com o objetivo de reduzir o
seu comprimento. Uma vez que permite remover pedaços
de unha de tamanhos consideráveis, também deve proceder
com cuidado quando utiliza este acessório.
Cilindro modelador (H)
Este acessório é utilizado para remover unhas encravadas.
Oriente cuidadosamente o cilindro modelador até à zona a
ser tratada e remova partes das unhas conforme necessário.
Quando utilizar este acessório, trabalhe sempre da parte
exterior das unhas até às pontas! Verifique sempre
regularmente os resultados do seu trabalho durante o
tratamento. Assim que sentir algum desconforto, interrompa
o tratamento.
> DICAS E SUGESTÕES
Para manter as suas unhas saudáveis e conseguir bons
resultados com este conjunto de manicura/pedicura, siga
estas recomendações:
34 • PORTUGUÊS
> LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
– Desligue o aparelho da corrente elétrica antes de o
limpar.
– Limpe o corpo do aparelho com um pano macio
humedecido e depois seque-o.
– Não utilize produtos abrasivos nem solventes para limpar
o corpo do aparelho.
– Nunca submerja o aparelho nem o transformador de
corrente em água ou outros líquidos.
– Esfregue os acessórios com álcool medicinal para os
desinfetar.
> ARRUMAÇÃO
– Limpe o aparelho.
– Mantenha o aparelho afastado de crianças, num local
fresco e seco.
• Evite a aplicação de produtos químicos que provoquem
irritação nas unhas.
• Não exponha as mãos a frio extremo. Use sempre luvas
quando está frio.
• Não utilize sabonetes alcalinos nem quantidades
excessivas de água quando lavar as mãos.
• Uma boa hidratação das unhas é essencial para unhas
fortes e saudáveis que não lascam nem apresentam um
aspeto frágil. Depois de realizar qualquer tratamento de
manicura, aplique creme ou loção hidratante nas unhas.
• Use apenas vernizes de elevada qualidade para evitar
que as suas unhas lasquem. Não se esqueça de polir as
unhas antes de aplicar qualquer hidratante.
• Para remover cutículas, hidrate-as primeiro e depois
levante-as suavemente.
• Para remover cutículas de forma segura, utilize um
alicate de manicura em vez de uma tesoura.
• Para evitar o enfraquecimento das unhas, proceda à sua
suavização e polimento em intervalos de 7 a 10 dias.
PORTUGUÊS • 35
> ELIMINAÇÃO DE PILHAS
- Remova imediatamente pilhas gastas e não as elimine
juntamente com o lixo doméstico.
- Mantenha as pilhas afastadas do fogo.
- Nunca tente abrir pilhas.
- Não tente aquecer nem carregar pilhas, nem recorrer a
outros métodos para as recuperar.
> AMBIENTE E RESÍDUOS
De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EU relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE),
este dispositivo apresenta o símbolo de contentor de lixo
barrado com uma cruz que indica que este produto não
pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. O
dispositivo deve ser entregue num centro de recolha de
resíduos adequado para tratamento, remoção e reciclagem
dos respetivos REEE (pode obter informações a este
respeito na câmara municipal da sua área de residência)
ou devolvido a um revendedor com base no princípio de “1
por 1 gratuitamente” (a aceitação por parte do revendedor
não implica o direito ao recebimento de um pagamento
ou desconto). Respeitando o ambiente desta
forma, o consumidor ou utilizador contribui para
a preservação dos recursos naturais e para a
proteção da saúde humana.
36 • PORTUGUÊS
• Utilização anormal do dispositivo.
• Armazenamento inadequado.
• Choques elétricos.
• Deformação do recipiente.
• Submersão do dispositivo.
• Expiração da garantia.
> GARANTIA
Este dispositivo CARMEN inclui uma garantia de dois (2) anos
a contar da data de compra aplicável a condições de utilização
normais. Esta garantia não cobre danos causados direta ou
indiretamente por utilização indevida, negligência, utilização
não autorizada, acidentes, reparações ou modificações não
autorizadas nem por falta de manutenção. Guarde o recibo ou a
fatura como comprovativo da sua compra. Os acessórios deste
dispositivo não estão coberto pela garantia. Exclusões à garantia
• Modificações, desmontagens ou integração noutro dispositivo
ou montagem do dispositivo de forma a que fique fixo ou
semifixo.
• Desgaste normal das peças.
• Degradação devido a utilização indevida.
• Não cumprimento do manual do utilizador ou das instruções
de manutenção ou segurança.
• Danos resultantes de manutenção incorreta ou falta de
manutenção
• Danos causados por fatores externos (raios, etc.).
ITALIANO • 37
> MISURE DI SICUREZZA
Prima di utilizzare il set di manicure e pedicure, leggere
attentamente questo manuale e conservarlo per
consultazioni future. Utilizzare l’apparecchio solo per gli scopi
previsti, come specificato in questo manuale. L’errato utilizzo
dell’apparecchio può provocarne la rottura e causare danni
all’utente o alla sua proprietà.
• Il set di manicure/pedicure non è impermeabile e andrà
in cortocircuito se entra in contatto con dei liquidi.
• Non utilizzare l’apparecchio mentre si fa il bagno o la
doccia. Non utilizzare né conservare l’apparecchio in
luoghi da cui può cadere in una vasca da bagno o in un
lavandino pieni d’acqua.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a fonti di calore o
fiamme libere.
• Utilizzare solo gli accessori forniti.
• Non utilizzare l’apparecchio se si è assonnati o stanchi.
• Non permettere ai bambini di usare l’apparecchio come
un giocattolo.
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di
bambini o disabili, a meno che una persona responsabile
per la loro sicurezza fornisca loro tutte le istruzioni
necessarie e comprensibili sulle misure di sicurezza e le
informazioni sui pericoli che possono essere provocati da
un uso improprio dell’apparecchio.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in
funzionamento.
• Evitare di esercitare una forte pressione sull’accessorio
per la pedicure.
• Non lasciare cadere o sbattere l’apparecchio su una
superficie dura.
• Le batterie scariche devono essere immediatamente
rimosse dal vano batteria, in quanto potrebbero perdere
liquidi e corrodere i contatti interni.
• Non utilizzare l’apparecchio se le unghie sono danneggiate.
• Attenzione! Non permettere ai bambini di giocare con
le borse in polietilene o con le pellicole di imballaggio.
Pericolo di soffocamento!
• Se si individuano dei danni all’apparecchio, smettere di
utilizzarlo e rivolgersi al centro di assistenza autorizzato.
Non riparare l’apparecchio da soli.
38 • ITALIANO
«0/1/2».
- Al termine, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante
(A) «0/1/2».
> ACCESSORI
Suggeriamo alcune opzioni per l’utilizzo degli accessori
di manicure/pedicure. Attenzione: Spegnere sempre
l’apparecchio prima di installare e sostituire gli accessori.
Carta abrasiva di 40 mm (C)
Questi accessori (uno ruvido e uno fine) si usano per
levigare la pelle callosa e indurita. Muovere delicatamente
l’accessorio nei punti in cui si trovano la pelle dura o i calli.
Carta abrasiva di 12,5 mm (C)
Questi accessori più piccoli (uno ruvido e uno fine)
servono per rimuovere la pelle morta tra le dita. Muovere
delicatamente l’accessorio nei punti in cui si trovano la pelle
dura o i calli.
L’APPARECCHIO È DESTINATO AL SOLO
USO DOMESTICO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
In caso di trasporto o conservazione dell’apparecchio a
bassa temperatura, è necessario tenerlo per almeno due ore
a temperatura ambiente prima di accenderlo.
- Disimballare l’apparecchio e rimuovere eventuali adesivi
che possano impedirne il funzionamento.
- Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido
leggermente umido e asciugarlo.
- Strofinare gli accessori (C-H) con alcool medico per
disinfettarli.
> ISTRUZIONI PER L’USO
- Inserire uno degli accessori (C-H) nell’apparecchio.
- Se necessario, installare il coperchio di sicurezza (B) sul
corpo dell’apparecchio.
- Inserire le batterie nello sportello per le batterie (I).
- Accendere l’apparecchio premendo il pulsante (A)
ITALIANO • 39
Cono granulato in zaffiro (E)
Questo accessorio è utilizzato per la levigatura della
superficie dell’unghia e delle aree ruvide della pelle. Spostare
delicatamente l’accessorio lungo l’unghia o la superficie
della pelle trattata.
Cono in feltro (F)
Levigatura e lucidatura del bordo dell’unghia dopo la limatura
e pulitura della superficie dell’unghia. Lucidare sempre con
movimenti circolari e non lasciare il cono in feltro fermo in
un punto, altrimenti l’attrito potrebbe causare lo sviluppo di
calore.
Disco in zaffiro (G)
Limatura e trattamento delle unghie, disco in zaffiro. Questo
accessorio consente di accorciare anche le unghie spesse
con la limatura. Poiché rimuove rapidamente ampie porzioni
dell’unghia, è necessario procedere con cautela anche in
questo caso.
Modellatore cilindrico (H)
Per la rimozione delle unghie incarnite. Muovere con
attenzione il modellatore cilindrico fino alla parte da trattare e
rimuovere parti dell’unghia se necessario.
Durante la limatura, procedere sempre dall’esterno
dell’unghia verso la punta! Controllare sempre i risultati
regolarmente durante il trattamento. Non appena
l’applicazione inizia a diventare fastidiosa, interrompere il
trattamento.
> SUGGERIMENTI
Seguire questi consigli per mantenere le unghie sane e
ottenere buoni risultati quando si utilizza il set di manicure/
pedicure.
• Evitare il contatto di sostanze chimiche irritanti con le
unghie.
• Non esporre le mani al freddo estremo. Indossare
sempre dei guanti quando fa freddo.
• Non utilizzare sapone alcalino e quantità eccessive
d’acqua quando si lavano le mani.
40 • ITALIANO
dell’apparecchio.
– Non immergere mai l’apparecchio e l’adattatore di
corrente in acqua o altri liquidi.
– Strofinare periodicamente gli accessori con alcool
medico per disinfettarli.
> CONSERVAZIONE
– Pulire l’apparecchio.
– Conservare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini, in un luogo fresco e asciutto.
> SMALTIMENTO DELLE BATTERIE
- Rimuovere immediatamente le batterie vuote e separarle
dai rifiuti domestici.
- Tenere le batterie lontano dal fuoco.
- Non smontare mai le batterie.
- Non provare a riattivare le batterie con il riscaldamento,
la ricarica o in altri modi.
• Una buona idratazione delle unghie è il segreto per
unghie sane e forti, resistenti alla desquamazione e alla
fragilità. Dopo una procedura di manicure, trattare le
unghie con crema o lozione idratante.
• Utilizzare solo smalto per unghie di alta qualità per
prevenire la desquamazione delle unghie. Lucidare le
unghie prima di utilizzare qualsiasi prodotto idratante.
• Prima di rimuovere le cuticole, è necessario prima
idratarle e poi sollevarle delicatamente.
• Per una rimozione sicura delle cuticole, utilizzare le
forbicine per manicure invece delle forbici normali.
• Per prevenire l’assottigliamento delle unghie, levigare e
lucidare le unghie con intervalli di 7-10 giorni.
> PULIZIA E CURA
– Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima della
pulizia.
– Strofinare il corpo dell’apparecchio con un panno
morbido inumidito e poi asciugarlo.
– Non utilizzare abrasivi e solventi per pulire il corpo
ITALIANO • 41
> GARANZIA
L’apparecchio CARMEN gode di due (2) anni di garanzia
da calcolare a partire dalla data di acquisto, in normali
condizioni di uso. La garanzia non copre danni provocati
direttamente o indirettamente da uso improprio, negligenza,
uso non autorizzato, incidenti, riparazioni o modifiche non
autorizzate, nonché assenza di manutenzione. Conservare lo
scontrino/fattura come prova dell’avvenuto acquisto.
Gli accessori dell’apparecchio non sono coperti da garanzia.
ESCLUSIONI DALLA GARANZIA
• Modifiche, smontaggio o integrazione con altro
apparecchio o gruppo che rende l’apparecchio fisso o
semi-fisso;
• Normale usura e consumo delle parti;
• Degrado dovuto a uso improprio;
• Mancato rispetto delle indicazioni riportate nel manuale
per l’utente o delle istruzioni per la manutenzione e la
sicurezza;
• Danni derivanti da manutenzione scarsa o assente;
> AMBIENTE E SMALTIMENTO
Ai sensi ella Direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
l’apparecchio è marchiato con il simbolo del contenitore di
spazzatura mobile barrato ad indicare che il prodotto non
può essere smaltito come rifiuto domestico.
L’apparecchio deve essere portato ad apposito punto di
raccolta per il trattamento, il recupero e il riciclaggio di
RAEE (informazioni disponibili presso il municipio del proprio
comune) o riportato a un rivenditore sulla base del principio
“1 per 1 gratuito” (il ritiro da parte del rivenditore non genera
alcun diritto a pagamento o sconto).
Il consumatore o utente contribuisce così a
preservare le risorse naturali e a proteggere la
salute umana rispettando l’ambiente.
42 • ITALIANO
• Danni provocati da fattori esterni (fulmini, ecc.);
• Uso anomalo dell’apparecchio;
• Stoccaggio improprio;
• Urti;
• Deformazione dell’involucro esterno;
• Apparecchio immerso in liquido;
• Uso di parti o accessori non autorizzato da parte di Glen
Dimplex France;
• Garanzia scaduta.
• 43
Glen Dimplex B.V.
Saturnus 8
8448 CC HEERENVEEN
Netherlands
Tel: +31 (0)513 78 98 40
Fax: +31 (0)513 78 98 41
Service: +31 (0)513 78 98 58
info@glendimplex.nl