Gastroback Stabmixer Advanced User Manual
Displayed below is the user manual for Stabmixer Advanced by Gastroback which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
Bedienungsanleitung vor Gebrauch unbedingt lesen!
Modell- und Zubehöränderungen vorbehalten!
Nur für den Hausgebrauch!
BEDIENUNGSANLEITUNG
DESIGN STABMIXER ADVANCED
Art.-Nr. 40974 »Design Stabmixer Advanced«
2
INHALTSVERZEICHNIS
IHREN »DESIGN STABMIXER ADVANCED« KENNENLERNEN .........................4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............................................................ 5
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit .........................................................5
Wichtige Sicherheitshinweise – Elektrizität ................................................ 8
Mögliche Gefährdungen durch bewegliche Bauteile ..................................9
TECHNISCHE DATEN .............................................................................10
BEDIENUNG .........................................................................................10
Vor der ersten Verwendung ..................................................................10
Den Pürierstab verwenden ...................................................................10
Den Edelstahlschneebesen verwenden ...................................................12
Den Mini-Zerkleinerer verwenden ..........................................................14
PFLEGE UND REINIGUNG ....................................................................... 16
AUFBEWAHRUNG .................................................................................18
ENTSORGUNGSHINWEISE .....................................................................18
INFORMATION UND SERVICE .................................................................18
GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE ...............................................................19
Wir legen viel Wert auf Ihre Sicherheit. Deshalb bitten wir Sie, alle Hinweise
und Anleitungen, die mit dem Gerät geliefert werden, sorgfältig und voll-
ständig durchzulesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Dadurch lernen Sie auch alle Funktionen und Eigenschaften Ihres Gerätes
kennen. Bitte befolgen Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise!
3
SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE!
Wir freuen uns, dass Sie sich für den neuen GASTROBACK »Design Stabmixer
Advanced« entschieden haben!
Ihr neuer GASTROBACK »Design Stabmixer Advanced« dient zum Mixen und Rüh-
ren von flüssigen Nahrungsmitteln und zum Pürieren und Hacken von nicht zu festen
Nahrungsmitteln, wie Karotten, Kartoffeln, Fleisch und anderem. Das Gerät ist ide-
al für die Zubereitung von Soßen, Suppen, Mayonnaise, Babynahrung, Drinks und
Milch-Shakes.
Zum Rühren und Pürieren müssen Sie Ihre Nahrungsmittel nicht in spezielle Rührgefä-
ße umfüllen, sondern können alle ausreichend großen und stabilen Gefäße verwen-
den, die Sie in Ihrem Haushalt zur Verfügung haben. Soßen und Suppen können Sie
direkt im Kochtopf verarbeiten.
In dem Mini-Zerkleinerer lassen sich mühelos Nüsse, Gewürze oder Kräuter für eine
geschmackvolle moderne Küche zubereiten.
Der 800 Watt starke Motor erledigt die Aufgaben in sekundenschnelle. Die Edelstahl-
klingen am Pürierstab und in dem Mini-Zerkleinerer sind besonders widerstandsfähig.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie können am schnellsten
alle Vorteile Ihres neuen Stabmixers nutzen, wenn Sie sich vor Inbetriebnahme über
alle Eigenschaften informieren!
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Stabmixer.
Ihre GASTROBACK GmbH
4
IHREN NEUEN »DESIGN STABMIXER ADVANCED«
KENNENLERNEN
A
H
BI
C
J
D
K
E
L
F
M
N
G
A Geschwindigkeitsregler
B ON-Taste
C Turbo-Taste
D Motorgehäuse
E Release-Tasten
F Pürierstab aus Edelstahl
G Fassung für den Edelstahlschnee-besen
H Edelstahlschneebesen
I Deckel des Mini-Zerkleinerers
J Klinge aus Edelstahl für den Mini-
Zerkleinerer
K Mini-Zerkleinerer (500 ml)
L Deckel/Anti-Rutsch-Unterlage, für den
Mini-Zerkleinerer
M Mixbecher (800ml)
N Deckel/Anti-Rutsch-Unterlage für den
Mixbecher
O Wandhalterung (ohne Abbildung)
5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte alle Hinweise und Anleitungen, die mit dem
Gerät geliefert werden, sorgfältig und vollständig durch und
bewahren Sie die Anleitung zur weiteren Verwendung gut auf. Verwen-
den Sie das Gerät ausschließlich in der darin angegebenen Weise
zu dem beschriebenen Zweck (bestimmungsgemäßer Gebrauch). Ein
bestimmungswidriger Gebrauch und besonders Missbrauch können zu
Sachschäden sowie zu schweren Personenschäden durch gefährliche
elektrische Spannung, Feuer und bewegliche Bauteile führen. Führen
Sie ausschließlich diejenigen Arbeiten am Gerät durch, die in diesen
Anleitungen beschrieben werden.
Diese Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Gerätes. Geben Sie das
Gerät nicht ohne diese Anleitung an Dritte weiter.
Reparaturen und technische Wartung am Gerät dürfen nur von dafür
autorisierten Fachwerkstätten durchgeführt werden. Wenden Sie sich
gegebenenfalls bitte an Ihren Händler. Fragen zum Gerät beantwortet:
GASTROBACK GmbH, Gewerbestr. 20, D-21279 Hollenstedt, Telefon:
(04165) 22250
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Nur für den Betrieb in Innenräumen und für den Gebrauch im
Haushalt. Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht im Frei-
en oder in feuchten oder nassen Bereichen. Verwenden Sie das
Gerät nicht in Booten oder fahrenden Fahrzeugen.
• Verwenden Sie nur Bauteile, Zubehöre und Ersatzteile für das Gerät,
die vom Hersteller für diesen Zweck vorgesehen und empfohlen
sind, um eine Gefährdung durch Überhitzung, Feuer, Elektrizität oder
bewegliche Bauteile zu vermeiden. Beschädigte oder ungeeigne-
te Bauteile und Zubehöre können während des Betriebes brechen,
schmelzen, sich verformen und zur Überhitzung führen sowie Sach-
schäden und Personenschäden verursachen. Versuchen Sie niemals,
das Gerät und/oder Teile des Geräts zu öffnen. Verwenden Sie das
Gerät nicht mehr, wenn das Gerät oder Bauteile des Geräts beschä-
digt sind.
• Nur zum Gebrauch für Nahrungsmittel in haushaltsüblichen Mengen.
6
Hinweis:
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute durchgehend arbei-
ten. Warten Sie danach einige Minuten bis sich das Gerät abgekühlt
hat, bevor Sie das Gerät erneut einschalten, um eine Überhitzung und
Beschädigung des Motors zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät im Betriebszustand niemals unbeaufsichtigt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Werkzeuge richtig am Gerät ver-
riegelt sind bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Versu-
chen Sie niemals, die Werkzeuge mit Gewalt einzusetzen oder abzu-
nehmen.
• Niemals das Gerät an Werkzeugen oder am Netzkabel anheben,
bewegen oder tragen.
Hinweis:
Fassen Sie das Gerät immer am Gehäuse an, wenn Sie das Gerät
bewegen oder verwenden wollen.
• Niemals die Werkzeuge anfassen oder irgendwelche Fremdkörper
daran halten, wenn der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Niemals zerbrechliche Gefäße (Beispiel: dünnes Glas oder feines Por-
zellan) für die Arbeit mit dem Gerät verwenden. Ideal sind hohe Gefä-
ße mittlerer Größe aus bruchsicherem Kunststoff (z.B. der mitgelieferte
Behälter) oder Edelstahl. Achten Sie während der Arbeit darauf, dass
die Rührwerkzeuge nicht an den Gefäßrand schlagen.
• Kinder und gebrechliche Personen müssen Sie bei der Handhabung
von Elektrogeräten stets besonders beaufsichtigen. Lassen Sie kleine
Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bauteilen spielen. Bewahren Sie
das Gerät immer an einem trockenen, sauberen, für Kinder unzugäng-
lichen Ort auf.
• Die Klingen des Pürierstabs und des Mini-Zerkleinerers sind sehr scharf.
Greifen Sie nicht auf die Klingen um Verletzungen zu vermeiden.
• Die Arbeits- und Ablagefläche muss gut zugänglich, fest, eben, tro-
cken und ausreichend groß sein. Verwenden Sie das Gerät nicht in
7
feuchten oder nassen Bereichen. Wenn Sie heiße Nahrungsmittel ver-
arbeiten, dann achten Sie darauf, das Gerät nicht in den Dampf zu
halten, um Kondensation am Gerät weitgehend zu vermeiden. Nie-
mals das Gerät an den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche
legen. Wenn Sie das Gerät ablegen, dann ziehen Sie immer zuerst
den Netzstecker und legen Sie das Gerät auf eine feste und trockene
Unterlage, von der es nicht herunterfallen kann.
• Nehmen Sie immer zuerst den Finger von der ON-Taste, ziehen Sie
den Netzstecker und warten Sie, bis der Motor vollständig zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie den Pürierstab abnehmen oder einset-
zen und bevor Sie das Gerät auf einer geeigneten Unterlage ablegen,
von der es nicht herunterfallen kann.
• Niemals das Gerät, das Netzkabel oder die Zubehöre des Geräts in
die Nähe von starken Wärmequellen und heißen Oberflächen (Bei-
spiel: Heizung, Ofen, Grill) stellen oder legen.
• Niemals das Gerät oder das Netzkabel in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen oder legen oder Flüssigkeiten darüber gießen. Trock-
nen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort ab.
• Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Flüssigkeiten auf dem Gerät
befinden oder in das Innere des Geräts eingedrungen sind, um eine
Gefährdung durch Elektrizität, Brandgefahr und eine Beschädigung
des Geräts zu vermeiden. Fassen Sie das Gerät in diesem Fall nicht
an, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
• Niemals Motorgehäuse, den Pürierstab, die Fassung für den Edel-
stahlschneebesen, den Deckel für den Mini-Zerkleinerer oder Netz-
kabel in der Spülmaschine reinigen!
• Niemals das Gerät und die Bauteile des Geräts mit scharfen Reini-
gern (Desinfektionsmittel, Bleiche) Scheuermitteln, harten Scheuerhilfen
(Beispiel: Topfreiniger) oder harten, scharfkantigen Gegenständen rei-
nigen. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden und ein-
wandfreie Funktion.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für Nahrungsmittel.
8
• Das Gerät ist NICHT geeignet für die Verarbeitung von Muskatnüs-
sen, Kaffeebohnen, Getreide oder ähnlich harten Nahrungsmitteln.
• Niemals das Gerät verwenden, wenn das Gerät oder Teile davon
beschädigt sind, übermäßigen Belastungen ausgesetzt waren (Bei-
spiel: Sturz, Überhitzung oder eingedrungene Flüssigkeit) oder nicht
mehr erwartungsgemäß arbeiten. Ziehen Sie dann sofort den Netzste-
cker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät in einer autorisierten
Fachwerkstatt überprüfen. Niemals das Gerät mit verbogenen oder
gebrochenen Werkzeugen verwenden, um eine Gefährdung durch
bewegliche Bauteile und eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden.
• Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker, bevor Sie die Werkzeuge
abnehmen oder einstecken oder das Gerät ablegen.
• Schließen Sie das Gerät erst an die Stromversorgung an, wenn Sie
das Gerät vollständig und richtig nach den Anleitungen im Kapitel
Bedienung zusammengesetzt haben. Lassen Sie keine Nahrungsmittel-
reste auf den Bauteilen des Geräts eintrocknen.
• Niemals Hände, Haare, Kleidungsstücke, Tücher oder andere Fremd-
körper an die Werkzeuge des Geräts halten, wenn der Netzstecker
in der Steckdose steckt.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – ELEKTRIZITÄT
Betreiben Sie das Gerät in der Nähe einer passenden Wand-
steckdose und schließen Sie das Gerät dort direkt an. Niemals
das Gerät an einer Tischsteckdose anschließen! Das Gerät darf nur
an die ordnungsgemäß abgesicherte Schukosteckdose einer geeigneten
Stromversorgung (Wechselstrom; 220/240 V, 50/60 Hz) mit Schutzleiter
angeschlossen werden. Die Steckdose sollte über einen Fehlerstromschutz-
schalter abgesichert sein, dessen Auslösestrom nicht über 30 mA liegen
sollte. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Elektriker.
• Stromversorgungen im Ausland erfüllen die genannten Voraussetzun-
gen eventuell nicht. Da im Ausland zum Teil abweichende Normen
für Stromversorgungen gelten, können wir das Gerät nicht für alle
möglichen Stromversorgungen konstruieren und testen. Wenn Sie das
Gerät im Ausland betreiben wollen, dann vergewissern Sie sich bitte
9
zuerst, dass ein gefahrloser Betrieb dort möglich ist.
• Niemals das Gerät ablegen und unbeaufsichtigt lassen, wenn der
Netzstecker eingesteckt ist. Lassen Sie die ON-Taste los und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, den Pürierstab abnehmen oder einsetzen oder das Gerät
reinigen wollen. Fassen Sie am Gehäuse des Netzsteckers an, wenn
Sie den Netzstecker ziehen.
• Das Gerät nur im Haushalt verwenden.
• Niemals am Kabel ziehen oder reißen oder das Kabel knicken, ein-
klemmen, quetschen oder verknoten. Achten Sie darauf, dass niemand
in Kabelschlaufen hängen bleiben kann oder das Gerät am Kabel von
der Arbeitsfläche reißen kann. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht über die Tischkante oder Tresenkante herunterhängt.
• Niemals das Gerät mit nassen Händen anfassen, um eine Gefähr-
dung durch elektrischen Schlag zu vermeiden. Niemals das Gerät
anfassen, wenn das Gerät feucht geworden ist und an die Stromver-
sorgung angeschlossen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall immer
sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
MÖGLICHE GEFÄHRDUNGEN DURCH BEWEGLICHE BAUTEILE
• Die Klingen sind sehr scharf. Niemals auf die Klingen fassen.
Behandeln Sie die Werkzeuge des Design Stabmixers Advanced mit
Vorsicht und ohne Gewaltanwendung, um Verletzungen und Sach-
schäden zu vermeiden.
• Halten Sie den Pürierstab oder den Edelstahlschneebesen immer zuerst
in die Nahrungsmittel, bevor Sie das Gerät einschalten, um Spritzer
zu vermeiden.
10
TECHNISCHE DATEN
Modell: Art.-Nr. 40974 »Design Stabmixer Advanced«
Stromversorgung: 220 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 800 W
Länge des Netzkabels: ca. 120 cm
Gewicht: Motor mit Gehäuse: ca. 780 g
Pürierstab: ca. 160 g
Edelstahlschneebesen: ca. 85 g
Mixbecher: ca. 200 g
Mini-Zerkleinerer (zusammengebaut): ca. 380 g
Abmessungen: Motorgehäuse: ca. 55 x 55 x 210 mm (B x T x H)
Pürierstab: ca. 6,5 x 205 mm (ø x H)
Edelstahlschneebesen: ca. 55 x 230 mm (ø x H)
Mixbecher: ca. 110 x 215 mm (ø x H)
Mini-Zerkleinerer (zusammengebaut):
ca. 140 x 155 mm (ø x H)
BEDIENUNG
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG: Die Klingen des Pürierstabs und des Mini-Zerkleinerers sind sehr
scharf! Greifen Sie nicht auf die Klingen sondern fassen Sie diese Werkzeuge immer
nur am Schaft an.
Entfernen Sie vor der ersten Verwendung alle Werbeaufkleber und Verpackungsma-
terialien, aber nicht das Typenschild von dem Gerät und den Werkzeugen. Reinigen
Sie den Pürierstab vor der ersten Verwendung und nach längerer unbenutzter Lage-
rung mit etwas handwarmer Spülmittellösung nach der Anleitung im Kapitel ›Pflege
und Reinigung‹.
Hinweis:
Beim Drücken der ON-Taste können Sie über den Geschwindigkeitsregler die Leis-
tung anpassen. Die Leistung der Turbo-Taste können Sie nicht verändern.
DEN PÜRIESTAB VERWENDEN
Der Pürierstab ist für die Herstellung von Saucen, Suppen, Dips, Mayonnaise, Baby-
brei oder verschiedener Getränke wie Milchshakes geeignet.
11
WARNUNG: Nehmen Sie immer zuerst den Finger von der ON-Taste, warten
Sie, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netz-
stecker, bevor Sie den Pürierstab aus den Nahrungsmitteln nehmen, das Gerät able-
gen und den Pürierstab einsetzen oder abnehmen.
Setzen Sie das Gerät immer erst nach folgender Anleitung vollständig und richtig
zusammen, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Halten Sie den
Pürierstab immer zuerst in die Nahrungsmittel und schalten Sie erst dann das Gerät
ein. Fassen Sie den Pürierstab immer nur am Schaft an und halten Sie keine Fremd-
körper (Beispiel: Haare, Kleidung, Tücher) an den installierten Pürierstab, wenn der
Netzstecker in der Steckdose steckt. Halten Sie den Pürierstab nicht zu tief in die
Nahrungsmittel (höchstens bis zur halben Höhe des Pürierstabs), damit das Gerät
nicht durch aufgewirbelte Flüssigkeit feucht wird oder gar Flüssigkeiten in das Gerät
laufen.
1. Bereiten Sie die gewünschten Nahrungsmittel vor und füllen Sie die Nahrungsmit-
tel in ein ausreichend großes hohes und stabiles Gefäß, z. B. dem mitgelieferten
Behälter.
WARNUNG: Der mitgelieferte Behälter ist nicht hitzebeständig. Die max. Tem-
peratur liegt bei 70� C. Lassen Sie kochende Nahrungsmittel erst etwas abkühlen
bevor Sie mit dem Pürieren beginnen.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
3. Setzen Sie den Schaft des Pürierstabs unten an der Kupplung des Motorgehäuses
an und drücken Sie Pürierstab und Motorgehäuse gegeneinander bis der Pürier-
stab am Motorgehäuse einrastet und somit verriegelt ist. Zwischen Motorgehäu-
se und Pürierstab darf kein Zwischenraum bleiben. Der Pürierstab muss fest am
Gerät sitzen und darf nicht wackeln oder herunterfallen.
4. Halten Sie den Pürierstab in das Nahrungsmittel. Wählen Sie die gewünsche
Geschwindigkeit. Rechnen Sie damit, dass die Nahrungsmittel bei der Arbeit mit
dem Gerät spritzen. Wenn Sie heiße Nahrungsmittel verarbeiten, dann achten
Sie darauf, das Gerät nicht in den Dampf zu halten, um Kondensation auf dem
Motorgehäuse zu vermeiden. Wischen Sie Kondenswasser am Gehäuse sofort
ab. Um Spritzer zu vermeiden, sollte das untere Ende mit den Klingen des Pürier-
stabs immer vollständig bedeckt sein.
Hinweis:
Verarbeiten Sie nur Lebensmittel mit ausreichend Flüssigkeit.
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
12
6. Halten Sie das Gefäß mit einer Hand fest und drücken Sie auf die ON-Taste. Der
Motor beginnt zu arbeiten. Bewegen Sie das Gerät während der Arbeit lang-
sam in kreisenden Bewegungen. Halten Sie währen des Pürierens den Stabmixer
senkrecht in den Behälter mit den Lebensmitteln um Spritzer zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute ohne Unterbre-
chung laufen, um eine Überhitzung zu vermeiden. Warten Sie nach 1-minütiger Lauf-
zeit einige Minuten, damit der Motor abkühlen kann, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
7. Sobald Ihre Nahrungsmittel die gewünschte Beschaffenheit haben, spätestens
aber nach 1 Minute und 5 Arbeitsintervallen, lassen Sie die ON-Taste los.
8. Warten Sie bis der Motor steht und nehmen Sie den Pürierstab dann aus dem
Gefäß heraus.
9. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät auf
einer geeigneten Unterlage ablegen, von der es nicht herunterfallen kann.
WARNUNG: Nehmen Sie immer zuerst den Finger von der ON-Taste, warten
Sie bis der Motor steht und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Werkzeuge ein-
setzen oder entfernen.
10. Nehmen Sie den Pürierstab durch das Drücken beider Release-Tasten von dem
Motorgehäuse ab. Reinigen Sie das Gerät nach der Anleitung im Kapitel ›Pflege
und Reinigung‹.
DEN EDELSTAHLSCHNEEBESEN VERWENDEN
Der Edelstahlschneebesen ist geeignet um Schlagsahne herzustellen, Eiweiß steif zu
schlagen, Biskuitteig zu rühren oder Desserts zu mixen.
WARNUNG: Nehmen Sie immer zuerst den Finger von der ON-Taste, warten
Sie, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netz-
stecker, bevor Sie den Edelstahlschneebesen aus den Nahrungsmitteln nehmen, das
Gerät ablegen und den Edelstahlschneebesen einsetzen oder abnehmen.
Setzen Sie das Gerät immer erst nach folgender Anleitung vollständig und richtig
zusammen, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Halten Sie den
Stabmixer immer zuerst in die Nahrungsmittel und schalten Sie erst dann das Gerät
ein. Fassen Sie den Stabmixer immer nur am Schaft an und halten Sie keine Fremd-
körper (Beispiel: Haare, Kleidung, Tücher) an den zusammengesetzten Stabmixer,
wenn der Netzstecker in der Steckdose steckt. Halten Sie den Stabmixer nicht zu tief
in die Nahrungsmittel, damit das Gerät nicht durch aufgewirbelte Flüssigkeit feucht
wird oder gar Flüssigkeiten in das Gerät laufen.
13
1. Bereiten Sie die gewünschten Nahrungsmittel vor und füllen Sie die Nahrungs-
mittel in ein ausreichend großes hohes und stabiles Gefäß, z. B. den mitgeliefer-
ten Behälter.
ACHTUNG: Der mitgelieferte Behälter ist nicht hitzebeständig. Die max. Tem-
peratur liegt bei 70� C. Lassen Sie kochende Nahrungsmittel erst etwas abkühlen
bevor Sie mit dem Pürieren beginnen.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
3. Setzen Sie erst den Edelstahlschneebesen in die Fassung und dann setzen Sie
die Fassung unten an der Kupplung des Motorgehäuses an und drücken Sie die
Fassung des Edelstahlschneebesens und Motorgehäuse gegeneinander bis der
Pürierstab am Motorgehäuse einrastet und somit verriegelt ist. Zwischen Motor-
gehäuse und Edelstahlschneebesen und seiner Fassung darf kein Zwischenraum
bleiben. Der Edelstahlschneebesen muss fest am Gerät sitzen und darf nicht
wackeln oder herunterfallen.
4. Halten Sie den Edelstahlschneebesen in das Nahrungsmittel. Wählen Sie die
gewünschte Geschwindigkeit. Rechnen Sie damit, dass die Nahrungsmittel bei
der Arbeit mit dem Gerät spritzen. Wenn Sie heiße Nahrungsmittel verarbeiten,
dann achten Sie darauf, das Gerät nicht in den Dampf zu halten, um Kondensa-
tion auf dem Motorgehäuse zu vermeiden. Schützen Sie das Motorgehäuse und
Ihre Hände eventuell mit einem kleinen sauberen Küchenhandtuch vor heißem
Dampf. Wischen Sie Kondenswasser am Gehäuse sofort ab. Um Spritzer zu
vermeiden, sollte das untere Ende des Edelstahlschneebesen immer vollständig
bedeckt sein.
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
6. Halten Sie das Gefäß mit einer Hand fest und drücken Sie auf die ON-Taste. Der
Motor beginnt zu arbeiten. Bewegen Sie das Gerät während der Arbeit langsam
in kreisenden Bewegungen. Halten Sie währen des Verarbeitens den Stabmixer
senkrecht in den Behälter mit den Lebensmitteln um Spritzer zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät mit dem Edelstahlschneebesen nicht länger
als 2 Minuten ohne Unterbrechung laufen, um eine Überhitzung zu vermeiden. War-
ten Sie nach 2-minütiger Laufzeit einige Minuten, damit der Motor abkühlen kann,
bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
7. Sobald Ihre Nahrungsmittel die gewünschte Beschaffenheit haben, spätestens
aber nach 2 Minuten und 5 Arbeitsintervallen, lassen Sie die ON-Taste los.
8. Warten Sie bis der Motor steht und nehmen Sie den Edelstahlschneebesen dann
aus dem Gefäß heraus.
14
9. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät auf
einer geeigneten Unterlage ablegen, von der es nicht herunterfallen kann.
WARNUNG: Nehmen Sie immer zuerst den Finger von der ON-Taste, warten
Sie bis der Motor steht und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Werkzeuge ein-
setzen oder entfernen.
10. Nehmen Sie den Edelstahlschneebesen und seine Fassung durch das Drücken
beider Release-Tasten von dem Motorgehäuse ab. Ziehen Sie den Edelstahl-
schneebesen aus der Fassung heraus. Reinigen Sie das Gerät nach der Anleitung
im Kapitel ›Reinigung und Pflege‹.
DEN MINI-ZERKLEINERER VERWENDEN
Der Mini-Zerkleinerer ist geeignet um feste Lebensmittel wie Fleisch, Käse, Zwiebeln,
Kräuter, Knoblauch, Möhren, Walnüsse, Mandeln, Backpflaumen und ähnliches zu
verarbeiten.
Hinweis:
Der Mini-Zerkleinerer ist nicht geeignet um sehr harte Lebensmittel, wie Eis-Würfel,
Muskatnuss, Kaffeebohnen, Getreide oder Ähnliches zu verarbeiten.
WARNUNG: Nehmen Sie immer zuerst den Finger von der ON-Taste, warten
Sie, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netz-
stecker, bevor Sie den Mini-Zerkleinerer leeren, das Gerät ablegen und zusammen-
setzten/auseinandernehmen.
Setzen Sie das Gerät immer erst nach folgender Anleitung vollständig und richtig
zusammen, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Fassen Sie den
Stabmixer immer nur am Schaft an und halten Sie keine Fremdkörper (Beispiel: Haa-
re, Kleidung, Tücher) an den zusammengesetzten Stabmixer oder in den Mini-Zerklei-
nerer, wenn der Netzstecker in der Steckdose steckt.
1. Bereiten Sie die gewünschten Nahrungsmittel vor.
WARNUNG: Der Mini-Zerkleinerer ist nicht hitzebeständig. Die max. Tempera-
tur liegt bei 70� C. Lassen Sie kochende Nahrungsmittel erst etwas abkühlen bevor
Sie mit dem Pürieren beginnen.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt ist.
WARNUNG: Die Klinge für Mini-Zerkleinerer ist sehr scharf! Greifen Sie nicht
auf die Klingen. Fassen Sie die Klinge immer nur an dem oberen Plastikteil der Klinge
an.
15
3. Setzen Sie erst die Klinge auf den Metallstift in dem Mini-Zerkleinerer und dann
drücken Sie und drehen Sie im Uhrzeigersinn die Klinge um diese in dem Behäl-
ter zu verriegeln. Stellen Sie immer den Mini-Zerkleinerer auf die dafür vorge-
sehene Anti-Rutsch-Unterlage um Verletzungen zu vermeiden.
4. Füllen Sie die vorbereiteten Lebensmittel in den Mini-Zerkleinerer und setzen Sie
den Deckel auf den Mini-Zerkleinerer. Füllen Sie Lebensmittel höchstens bis zur
Markierung 500 ml. Setzen Sie den Schaft am Deckel des Mini-Zerkleinerers
unten an der Kupplung des Motorgehäuses an und drücken Sie den Schaft am
Deckel des Mini-Zerkleinerers und Motorgehäuse gegeneinander bis der Schaft
am Motorgehäuse einrastet und somit verriegelt ist. Zwischen Motorgehäuse und
Mini-Zerkleinerer darf kein Zwischenraum bleiben. Der Mini-Zerkleinerer muss fest
am Gerät sitzen und darf nicht wackeln oder herunterfallen.
5. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit.
6. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
7. Halten Sie den Mini-Zerkleinerer mit einer Hand fest und drücken Sie auf die ON-
Taste. Der Motor beginnt zu arbeiten.
ACHTUNG: Normalerweise muss das Gerät nur wenige Sekunden arbeiten,
um die Nahrungsmittel bis zur gewünschten Beschaffenheit zu zerkleinern. Lassen Sie
das Gerät nicht länger als 1 Minute ohne Unterbrechung laufen, um eine Überhitzung
zu vermeiden. Warten Sie nach 1-minütiger Laufzeit einige Minuten, damit das Gerät
abkühlen kann, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
8. Sobald Ihre Nahrungsmittel die gewünschte Beschaffenheit haben, spätestens
aber nach 1 Minute und 5 Arbeitsintervallen, lassen Sie die ON-Taste los.
9. Warten Sie bis der Motor steht. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck-
dose, bevor Sie das Gerät auseinander bauen. Nehmen Sie durch das Drücken
der beiden Release-Tasten das Motorgehäuse von dem Mini-Zerkleinerer ab und
legen Sie das Gerät auf einer geeigneten Unterlage ab, von der es nicht herun-
terfallen kann.
WARNUNG: Nehmen Sie immer zuerst den Finger von der ON-Taste, warten
Sie bis der Motor steht und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Werkzeuge ein-
setzen oder entfernen.
10. Reinigen Sie das Gerät nach der Anleitung im Kapitel ›Pflege und Reinigung‹.
16
RICHTWERTE FÜR DIE VERARBEITUNG MIT DEM MINI-ZERKLEINERER
Lebensmittel Max. Menge Max. Zeit
Fleisch 250 g 8 Sek.
Kräuter 50 g 8 Sek.
Nüsse 100 g 8 Sek.
Käse 100 g 5 Sek.
Brot 80 g 5 Sek.
Zwiebel 150 g 8 Sek.
Keks 150 g 6 Sek.
weiches Obst 200 g 6 Sek.
PFLEGE UND REINIGUNG
WARNUNG: Um Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden: Neh-
men Sie immer zuerst den Finger von der ON-Taste, warten Sie, bis der Motor zum
Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker. Niemals den Pürierstab
anfassen oder irgendwelche Fremdkörper daran halten, wenn der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Hinweis:
Die Klingen vom Pürierstab und dem Mini-Zerkleinerer sind sehr scharf! Niemals
auf die Klingen fassen. Fassen Sie diese Werkzeuge immer nur am Schaft an.
Niemals das Gerät, den Pürierstab, die Fassung für den Edelstahlschneebesen und
den Deckel für den Mini-Zerkleinerer, das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen oder in der Spülmaschine reinigen. Niemals das
Motorgehäuse in der Spülmaschine reinigen. Niemals Wasser oder andere Flüssig-
keiten über das Motorgehäuse gießen oder das Motorgehäuse auf nasse oder feuchte
Oberflächen legen. Niemals beim Reinigen Gewalt anwenden.
ACHTUNG: Niemals das Gerät, Teile des Geräts oder das mitgelieferte Zube-
hör mit scharfen Reinigern (Desinfektionsmittel, Bleiche) Scheuermitteln, harten Scheu-
erhilfen (Beispiel: Topfreiniger) oder harten, scharfkantigen Gegenständen reinigen.
Scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel und harte, scharfkantige Gegenstände beschä-
digen die Oberflächen.
17
Hinweis:
Wenn Sie sehr salzige Nahrungsmittel verarbeitet haben, dann sollten Sie den
Stabmixer und die benutzten Werkzeuge danach sofort abspülen, um Flecken und
Schäden zu vermeiden.
Festgetrocknete Nahrungsmittelreste an den Werkzeugen können Sie in handwarmer
Spülmittellösung einweichen und dann mit einer Spülbürste aus Kunststoff entfernen.
1. Nehmen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Finger von der ON-Taste am
Motorgehäuse, warten Sie bis der Motor zum Stillstand gekommen ist und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
ACHTUNG: Wenden Sie beim Abnehmen der Werkzeuge niemals Gewalt an.
Das Zubehör lässt sich einfach durch Druck auf die beiden Release-Tasten abnehmen.
2. Nehmen Sie das verwendete Zubehör durch Drücken beider Release-Tasten vom
Motorgehäuse ab. Bzw. nehmen Sie das Motorgehäuse und Deckel vom Mini-
Zerkleinerer ab und ziehen Sie die Klinge nach oben aus dem Mini-Zerkleinerer.
Leeren Sie eventuell noch enthaltene Nahrungsmittel mit einem Löffel aus Holz
oder Kunststoff oder einer Gummizunge aus. Kratzen Sie dabei nicht im Arbeits-
behälter, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
3. Reinigen Sie die einzelnen Zubehörteile in warmer Spülmittellösung mit einer
Spülbürste aus Kunststoff. Spülen Sie danach den Pürierstab unter klarem Wasser
ab. Achten Sie dabei unbedingt darauf, sich nicht an den Klingen zu verletzen.
Festgetrocknete Nahrungsmittelreste können Sie vor der Reinigung 10 Minuten
lang in warmer Spülmittellösung einweichen.
Intensiv gefärbte Nahrungsmittel (Beispiel: Karotten, Paprika) können Verfärbungen
auf den Kunststoffteilen verursachen. Eventuell lassen sich die Verfärbungen beseiti-
gen, wenn Sie die betroffenen Stellen vor der Reinigung mit etwas Speiseöl abreiben.
Außerdem könnte das Glas des Arbeitsbehälters mit der Zeit milchig-trüb werden.
Dadurch wird die Funktion des Geräts jedoch nicht beeinträchtigt.
4. Wischen Sie die Außenseiten des Motorgehäuses und das Netzkabel mit einem
feuchten, nicht tropfenden Tuch ab.
5. Trocknen Sie das Motorgehäuse und alle Bauteile sorgfältig ab. Lassen Sie die
Bauteile eventuell noch eine Zeit lang an der Luft trocknen bevor Sie diese wieder
zusammenstecken. Achten Sie darauf, dass die Bauteile dabei für kleine Kinder
unzugänglich sind.
6. Der Edelstahlschneebesen (aber nicht die Fassung für den Edelstahlschneebe-
sen), die Klinge für den Mini-Zerkleinerer und der Mini-Zerkleinerer (aber nicht
der Deckel des Mini-Zerkleinerers), der Mixbecher und die beiden Anti-Rutsch-
Unterlagen können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
18
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät und alle Bauteile an einem trocknen, sauberen und frost-
freien Ort auf, an dem die Bauteile vor direktem Sonnenlicht geschützt und für kleine
Kinder unzugänglich sind. Legen Sie das Gerät zur Aufbewahrung auf eine saubere
feste Unterlage, von der es nicht herunterfallen kann; legen Sie keine schweren, har-
ten Gegenstände auf das Gerät oder die Werkzeuge. Das Netzkabel können Sie
locker um das Motorgehäuse wickeln. Die Klinge für den Mini-Zerkleinerer bewah-
ren Sie am besten immer im Mini-Zerkleinerer mit aufgesetztem Deckel auf. Auf diese
Weise vermeiden Sie, die frei stehenden Klingen versehentlich zu berühren.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Gerät und Verpackung müssen entsprechend den örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Elektroschrott und Verpackungsmaterial entsorgt werden. Infor-
mieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammel-
stellen der Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten
der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können
während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nah-
rungskette gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie
das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte
mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen.
INFORMATION UND SERVICE
Weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter www.gastroback.de. Wenden
Sie sich mit Problemen, Fragen und Wünschen gegebenenfalls an: GASTROBACK
Kundenservice, Tel.: 04165/2225-0 oder per E-Mail: info@gastroback.de
19
GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE
Wir gewährleisten für alle GASTROBACK Elektrogeräte, dass sie zum Zeitpunkt des
Kaufes mangelfrei sind. Nachweisliche Fabrikations- oder Materialfehler werden
unter Ausschluss weitgehender Ansprüche und innerhalb der gesetzlichen Frist kos-
tenlos ersetzt oder behoben. Ein Gewährleistungsanspruch des Käufers besteht nicht,
wenn der Schaden an dem Gerät auf unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder
Installationsfehler zurückgeführt werden kann. Ohne unsere schriftliche Einwilligung
erfolgte technische Eingriffe von Dritten führen zum sofortigen Erlöschen des Gewähr-
leistungsanspruchs.
Der Käufer muss zur Geltendmachung des Anspruchs den Original-Kaufbeleg vor-
legen und trägt im Gewährleistungsfall die Kosten und das Risiko des Transportes.
Hinweis:
Für die Reparatur- und Serviceabwicklung möchten wir Sie bitten, GASTROBACK
Produkte an folgende Anschrift zu senden: GASTROBACK GmbH, Gewerbestr.
20, 21279 Hollenstedt.
Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass unfreie Sendungen nicht angenommen wer-
den können. Einsendung von Geräten: Bitte verpacken Sie das Gerät transportsicher
und legen Sie den Garantiebeleg sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei. Bear-
beitungszeit nach Wareneingang des defekten Gerätes beträgt ca. 2 Wochen; wir
informieren Sie automatisch. Bei defekten Geräten außerhalb der Garantie senden
Sie uns das Gerät bitte an die angegebene Adresse. Sie erhalten dann einen kosten-
losen Kostenvoranschlag und können dann entscheiden, ob das Gerät zu ggf. anfal-
lenden Kosten repariert, unrepariert und kostenlos an Sie zurück gesendet werden
oder vor Ort kostenlos verschrottet werden soll.
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für
den gewerblichen Betrieb ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch entstanden sind.
20
Read all provided instructions before first use!
Model and attachments are subject to change!
For household use only!
OPERATING INSTRUCTIONS
DESIGN HAND BLENDER ADVANCED
Art.-Nr. 40974 »Design Hand Blender Advanced«
22
TABLE OF CONTENTS
KNOWING YOUR »DESIGN HAND BLENDER ADVANCED« ........................24
IMPORTANT SAFEGUARDS ......................................................................25
Safeguards for daily operation ............................................................. 25
Important safeguards for all electrical appliances .....................................28
Moving parts – risks of injuries to persons ..............................................29
TECHNICAL SPECIFICATIONS ..................................................................30
OPERATION ..........................................................................................30
Before first use ...................................................................................30
Using the stainless steel blender ............................................................31
Using the stainless steel whisk ..............................................................32
Using the chopper attachment .............................................................. 33
CARE AND CLEANING ...........................................................................36
STORAGE ..............................................................................................38
NOTES FOR DISPOSAL ............................................................................38
INFORMATION AND SERVICE .................................................................38
WARRANTY ...........................................................................................39
We attach a certain importance to your safety. Thus, we ask you to read all
provided instructions and information in this booklet carefully and complete-
ly, before you start running the appliance. This will help you to know all
functions and properties of your new appliance. We especially ask you to
adhere strictly to the safety information mentioned in these instructions.
23
DEAR CUSTOMER!
Congratulations! Your new »Design Hand Blender Advanced« comes with some
remarkable features for preparing your dishes.
The appliance is designed for mixing and stirring of liquid foods, and for pureeing
and chopping of not very hard foods such as carrots, potatoes, meat and other.
Your new »Design Hand Blender Advanced« is perfectly suited for mixing drinks and
milkshakes as well as preparing dips, sauces, soups, mayonnaise and baby food.
There is no need to fill the food in a special vessel, just use any suitable vessel you
have at your disposal, for example, process soups and sauces directly in the coo-
king pot.
The chopper attachment processes nuts, herbs and spices for a delicious modern
way of cooking.
The powerful 800 W motor handles the tasks in seconds. The stainless steel blades
of the blender stick and chopper are very robust.
These instructions for use will inform you about the various functions and features,
which make it easy to take pleasure in your new hand blender.
We hope that you will enjoy your new hand blender.
Your GASTROBACK GmbH
24
KNOWING YOUR »DESIGN HAND BLENDER ADVANCED«
A
H
BI
C
J
D
K
E
L
F
M
N
G
A Variable speed switch
B ON-button
C Turbo-button
D Motor block
E Release-buttons
F Stainless steel blender
G Whisk holder
H Stainless steel whisk
I Chopper lid
J Chopper blade
K Chopper vessel (500 ml)
L Lid/non-slip-rubber base for the
chopper
M Mixing vessel (800 ml)
N Lid/non-slip-rubber base for the mixing
vessel
O Wall mount (not shown)
25
IMPORTANT SAFEGUARDS
Carefully read all instructions before operating and save the
instructions for future reference. Do not attempt to use this appli-
ance for any other than the intended use, as described in these instruc-
tions. Any other use, especially misuse, can cause severe injury or dama-
ge by electric shock, fire or moving mechanical parts. Never leave the
appliance unattended when in operational mode.
These instructions are an essential part of the appliance. Do not pass the
appliance without this booklet to third parties.
Any operation, repair and technical maintenance of the appliance or any
part of it other than described in these instructions may only be performed
at an authorised service centre. Please contact your vendor.
SAFEGUARDS FOR DAILY OPERATION
The appliance is designed for normal household quantities. Do
not operate or store the appliance outdoors or in damp or wet
areas. Do not use the appliance on boats or moving vehicles.
• Do not attempt to operate the appliance using any parts or accesso-
ries not recommended by the manufacturer. Do not operate the appli-
ance, when the appliance or any part of it is likely to be damaged, to
avoid risk of fire, electric shock or any other damage or injury to per-
sons. Do not attempt to open the motor housing or to repair the pow-
er cord. Check the entire appliance regularly for proper operation.
The appliance is likely to be damaged if the appliance was subject
to inadmissible strain (i.e. overheating, mechanical or electric shock)
or if there are any cracks, excessively frayed parts, distortions or the
gear stalls or sticks. In this case, immediately unplug the appliance
and return the entire appliance (including all parts and accessories) to
an authorised service centre for examination and repair.
• The appliance is suited for processing normal household quantities of
food.
26
Note:
The appliance is suited only for short-time operating. Use the appliance
for no longer than 1 minute, and don’t operate hard food for no longer
than 10 seconds. If processing large quantities of food, regularly inter-
rupt the operation and unplug the appliance for a few minutes, allow
the motor to cool down.
• Do not leave the appliance unattended while it is plugged into the
power outlet.
• Before use, always make sure that the appliance is properly and com-
pletely assembled (see ›Operation‹). Do not leave any food to dry on
the surfaces of the appliance.
• Always ensure, that the appliance is assembled correctly before con-
necting the appliance to the mains power supply. Always handle the
entire appliance and the tools with care and without violence.
• Do not lift, pull or carry the appliance by the accessories. To move or
operate the appliance, always hold on to the motor housing.
• Do not touch the blades or the whisk while the appliance is connected
to the power outlet. Do not hold any foreign objects into the blender,
whisk or the chopper attachment while the appliance is connected to
the power outlet.
• Do not use any fragile vessels with the appliance (i.e. fine drinking
glasses or china). We recommend using medium-sized stainless steel
or plastic vessels (such as the vessel provided). During operation, ensu-
re that the processing tool will not touch the interior of the vessel.
• Close supervision is necessary when the appliance is used near young
children. Do not let young children play with any parts of the appli-
ance or the packing. The appliance is NOT intended for use by child-
ren or infirm persons without supervision. Take care that no one pulls
the appliance by the power cord, especially when young children are
near. Place the appliance on a clean, dry and stable surface whe-
re it is protected from inadmissible strain (i.e. mechanical or electric
shock, overheating, frost, moisture) and where young children cannot
reach it.
27
• Both blades are very sharp. Do not touch the blades. Always handle
the blades with great care to avoid any injuries.
• Operate the appliance on a well accessible, stable, level, dry, and
suitable large table or counter that is resistant against water, fat, and
heat. If you are working with hot ingredients, pay attention not to hold
the appliance (the motor block) directly into the hot steam to avoid
condensation as far as possible. Do not place the appliance near the
edge of the table or counter or on inclined or wet surfaces or where
it can fall.
• Always release the ON-button, unplug the appliance, wait for the
motor to reach standstill, before taking off or assembling any accesso-
ries, and placing the appliance on a suitable surface, where it cannot
fall.
• Do not place the appliance or any part of it in a range, or on or near
hot surfaces (e.g. burner, heater or oven).
• Do not immerse the motor housing or power cord in water or any
other liquid. Do not pour or drip any liquids on the motor housing or
power cord. When liquids are spilled on the motor housing, immedi-
ately unplug the appliance and dry the motor housing to avoid risk of
electric shock or fire. Do not attempt to operate the appliance, when
liquids are on or in the motor housing. With the appliance connected
to the power supply, do not touch the appliance with wet hands or
when the appliance is damp or wet or is touching wet surfaces. In this
case do not touch the appliance but immediately unplug the power
cord from the power supply and dry the appliance (see ›Care and
cleaning‹).
• Do not clean the motor block, the power cord, the stainless steel blen-
der or the chopper lid in an automatic dishwasher!
• To avoid damage, do not use any abrasive cleaners, corrosive che-
micals (i.e. disinfectants, bleach) or cleaning pads for operation or
cleaning. Do not use any hard or sharp utensils for operation or
cleaning.
• The appliance is intended for blending and mixing food. Do not use
the appliance for any other purpose.
28
• The appliance is not suited for chopping extremely hard food, such
as nutmeg, coffee beans and grain.
• Do not operate the appliance, when the appliance or any part of it is
likely to be damaged, to avoid risk of fire, electric shock or any other
injuries to persons and/or damage. The appliance or its parts are like-
ly to be damaged, if the appliance has been subject to inadmissible
strain (e.g. overheating, mechanical or electric shock), or if there are
any cracks, excessively frayed or melted parts, or distortions, or if the
appliance is not working properly. If one of these cases occur during
operation, immediately unplug the appliance. Get in contact with
an authorized service centre for examination and/or repair. Never
operate the appliance with broken or crooked tools to avoid injuries
trough moving parts and overheating of the appliance.
• Always IMMEDIATELY unplug the appliance after use and before
assembling or dismantling the appliance and its tools and before
laying down the appliance.
• Before operation, always ensure that the appliance is assembled and
connected completely and correctly according to the instructions in this
booklet. Do not handle the appliance or any part of it with violence.
Do not let remains of the food dry on the appliance and its tools.
• Do not hold your hands or any foreign objects (e.g. clothes, cooking
utensils) on the appliance, with the appliance connected to the power
supply.
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
Ensure that the voltage rating of your mains power supply corres-
ponds to the voltage requirements of the appliance (220/240 V,
50/60 Hz, AC). Always connect the appliance directly to a mains power
supply wall socket with protective conductor (earth) connected properly.
Do not use any multiple electrical adapters. The installation of a residual
current safety switch with a maximum rated residual operating current of
30 mA in the supplying electrical circuit is strongly recommended. If in
doubt, contact your local electrician for further information.
• • In various foreign countries, the specifications for power supplies
29
are subject to incompatible norms. Therefore it is possible that power
supplies in foreign countries do not meat the requirements for safe ope-
ration of the appliance. Thus, before operating the appliance abroad,
ensure that safe operation is possible.
• Do not leave the appliance unattended while connected to the power
supply. Always release the ON- button and IMMEDIATELY unplug the
appliance after operation and if it is not in use and before laying it
down, cleaning and/or assembling or dismantling. Always grasp the
plug to disconnect the appliance from the power outlet.
• The appliance is only suited for household use only.
• Always handle the power cord with care. Do not pull or strain the
power cord. The power cord may never be knotted or squeezed. Do
not let the power cord hang over the edge of the table or counter.
Take care not to entangle in the power cord.
• Do not touch the appliance with wet hands to avoid risk of electric
shock. Do not touch the appliance, when it is damp or wet and con-
nected to the mains power supply. In this case, immediately unplug
the appliance.
MOVING PARTS – RISKS OF INJURY TO PERSONS
• The blades are extremely sharp. Do not touch the blades with your
hands or any other objects (hair, clothes, brushes, cooking utensils),
when the appliance is connected to the power supply. Always hand-
le the tools of the appliance with care and without violence to avoid
injury to persons and damage. Always ensure, that the appliance is
assembled correctly, before connecting the appliance to the mains
power supply.
• Before switching on the appliance, always immerse the blender bla-
de or the in the food, to avoid excessive splashing. Do not immerse
the processing tool too deep (max. half height of the processing tool).
30
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: Art. No. 40974 »Design Hand Blender
Advanced«
Power supply: 220-240 V AC, 50/60 Hz
Maximum power consumption: 800 W
Length of power cord: approx. 120 cm
Weight: motor block: approx. 780 g
stainless steel blender: approx. 160 g
stainless steel whisk with holder: approx. 85 g
mixing vessel: approx. 200 g
chopper attachment (assembled):
approx. 380 g
Dimensions: motor block:
approx. 55 x 55 x 210 mm (W x D x H)
stainless steel blender:
approx. 6,5 x 205 mm (ø x H)
stainless steel whisk with holder:
approx. 55 x 230 mm (ø x H)
mixing vessel:
approx. 110 x 215 mm (ø x H)
chopper attachment (assembled):
approx. 140 x 155 mm (ø x H)
OPERATION
BEFORE FIRST USE
WARNING: The blades are very sharp. Do not touch the blades. Always hand-
le the tools by the shaft.
Remove all promotional materials and packaging from the appliance and its tools,
but do not remove the rating label. Before first use and after a long period of sto-
rage, clean the appliance with a damp soft cloth and warm soapy water (see ›Care
and cleaning‹).
Note:
While pressing the ON-button the speed of the blade is adjustable with the varia-
ble speed switch. The power of the turbo-button is not adjustable.
31
USING THE STAINLESS STEEL BLENDER
The hand blender is perfectly suited for preparing dips, sauces, soups, mayonnaise
and baby food as well as for mixing and milkshakes.
WARNING: Always release the ON-button, wait until the motor stops and
unplug the appliance before lifting the blending tool out of the food, laying down the
appliance or assembling/dismantling the blending tool.
Before connecting the appliance to the mains power supply, always ensure that the
appliance is assembled correctly, according to the following instructions. Do not
touch the blades of the blending tool with your hands or any objects (i.e. hair, clo-
thes, tissue), when it is mounted and the appliance is connected to the mains power
supply. Before pressing the ON-button, immerse the processing tool in the food (up
to the half of its height at most), to avoid excessive splashing and dripping of liquids
onto the appliance.
1. Prepare your food and fill it into a sufficiently large and high-sided vessel (like the
vessel provided).
WARNING: The provided vessel is not heat resistant. The max. temperature is
70 degrees. Let the boiling food cool down a little bit before starting to blend.
2. Ensure, that the appliance is unplugged.
3. Place the shaft of the stainless steel blender onto the motor block and press
together until it snaps into place. There may be no gap between the motor
housing and the stainless steel blender. The blender shaft must be locked firmly
and may not wobble.
4. Immerse the stainless steel blender into the food. Choose the speed with the vari-
able control switch. It is to be expected, that the food will splash during operati-
on. When processing hot meals, do not hold the appliance in the rising steam to
avoid condensation on the motor housing. Immediately wipe off condensate on
the motor housing. The lower part of the stainless steel blender should be always
covered with food to avoid splashing.
Note:
Process food with a sufficient amount of liquid.
5. Connect the power plug to a suitable wall power outlet.
6. Hold on to the vessel with one hand and press the ON-button to start the motor.
Slowly circle the blender during operation. Hold the hand blender upright in the
mixing vessel during operation to avoid splashing.
32
CAUTION: Do not use the appliance in continuous operation for more than 1
minute to avoid overheating. If processing large quantities of food, regularly interrupt
the operation and unplug the appliance for a few minutes, allow the motor to cool
down.
7. Blend your food to the desired quality but at least after 1 minute of continuous
operation release the ON-button.
8. Wait until the motor stops, before you lift the blending tool out of the food.
9. Always unplug the appliance immediately after operation. Lay down the appli-
ance on a stable, dry and clean surface, where it cannot fall.
WARNING: Always release the ON-button, wait until the motor stops comple-
tely and unplug the appliance before assembling or dismantling the blending tool.
10. Release the stainless steel blender form the motor block by pressing both release-
buttons. Clean the appliance in accordance to the instructions in chapter ›Care
and cleaning‹. Do not leave any food to dry on the surface of the appliance.
USING THE STAINLESS STEEL WHISK
Use the whisk only for whipping cream, beating egg whites and mixing sponges
and Ready-mix desserts.
WARNING: Always release the ON-button, wait until the motor stops and
unplug the appliance before lifting the whisk tool out of the food, laying down the
appliance or assembling/dismantling the whisk tool.
Before connecting the appliance to the mains power supply, always ensure that the
appliance is assembled correctly, according to the following instructions. Do not
touch the whisk tool with your hands or any objects (i.e. hair, clothes, tissue), when
it is mounted and the appliance is connected to the mains power supply. Before
pressing the ON-button, immerse the processing tool in the food (up to the half of its
height at most), to avoid excessive splashing and dripping of liquids onto the appli-
ance.
1. Prepare your food and fill it into a sufficiently large and high-sided vessel (like the
vessel provided).
WARNING: The provided vessel is not heat resistant. The max. temperature is
70 degrees. Let the boiling food cool down a little bit before starting to blend.
2. Ensure, that the appliance is unplugged.
3. Place the shaft of the stainless steel whisk into the whisk holder. Place the whisk
33
holder onto the motor block and press together until it snaps into place. There
may be no gap between the motor housing and the stainless steel whisk. The
whisk holder must be locked firmly and may not wobble.
4. Immerse the stainless steel whisk into the food. Choose the speed with the variab-
le control switch. It is to be expected, that the food will splash during operation.
When processing hot meals, do not hold the appliance in the rising steam to
avoid condensation on the motor housing. Immediately wipe off condensate on
the motor housing. The lower part of the stainless steel whisk should be always
covered with food to avoid splashing.
5. Connect the power plug to a suitable wall power outlet.
6. Hold on to the vessel with one hand and press the ON-button to start the motor.
Slowly circle the appliance during operation. Hold the appliance upright in the
mixing vessel during operation to avoid splashing.
CAUTION: Do not use the appliance with the stainless steel whisk in continuous
operation for more than 2 minutes to avoid overheating. If processing large quantities
of food, regularly interrupt the operation and unplug the appliance for a few minutes,
allow the motor to cool down.
7. Blend your food to the desired quality but at least after 2 minutes of continuous
operation release the ON-button.
8. Wait until the motor stops, before you lift the whisk out of the food.
9. Always unplug the appliance immediately after operation. Lay down the appli-
ance on a stable, dry and clean surface, where it cannot fall.
WARNING: Always release the ON-button, wait until the motor stops comple-
tely and unplug the appliance before assembling or dismantling the tools.
10. Release the stainless steel whisk form the motor block by pressing both release-
buttons. Clean the appliance in accordance to the instructions in chapter ›Care
and cleaning‹. Do not leave any food to dry on the surface of the appliance.
USING THE CHOPPER ATTACHMENT
Chopper is perfectly suited for hard food, such as chopping meat, cheese, onion,
herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc.
Note:
Don’t chop extremely hard food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans and
grains.
34
WARNING: Always release the ON-button, wait until the motor stops and
unplug the appliance before opening the chopper and taking out the food, laying
down the appliance or assembling/dismantling the min-chopper.
Before connecting the appliance to the mains power supply, always ensure that the
appliance is assembled correctly, according to the following instructions. Do not
touch the blade of the chopper with your hands or any objects (i.e. hair, clothes, tis-
sue), when it is mounted and the appliance is connected to the mains power supply.
1. Prepare your food.
WARNING: The chopper vessel is not heat resistant. The max. temperature is
70 degrees. Let the boiling food cool down a little bit before filling it into the vessel.
2. Ensure, that the appliance is unplugged.
WARNING: The blade of the chopper is very sharp. Do not touch the blades.
Always handle the tools by the shaft.
3. Place the blade of the chopper on the centre pin of the vessel. Than turn it clock-
wise to lock it into place. Always place the chopper vessel on the non-slip-rubber
base to avoid injuries.
4. Place the prepared food into the chopper and place the lid onto the vessel. Fill
the vessel only up to the 500 ml mark. Place the shaft of the chopper onto the
motor block and press together until it snaps into place. There may be no gap
between the motor housing and the chopper. The blender shaft must be locked
firmly and may not wobble.
5. Choose the speed with the variable control switch.
6. Connect the power plug to a suitable wall power outlet.
7. Hold on to the chopper vessel with one hand and press the ON-button to start
the motor.
CAUTION: Do not use the appliance with the chopper attachment in continuous
operation for more than 1 minute to avoid overheating. If processing large quantities
of food, regularly interrupt the operation and unplug the appliance for a few minutes,
allow the motor to cool down.
8. Chop your food to the desired quality, but at least after 1 minute of continuous
operation release the ON-button.
9. Wait until the motor stops. Always unplug the appliance immediately after ope-
ration or before assembling/disassembling the tools. By pressing both release-
buttons remove the motor block from the chopper attachment and place the motor
block on a suitable surface, where it cannot fall.
35
WARNING: Always release the ON-button, wait until the motor stops comple-
tely and unplug the appliance before assembling or dismantling the tools.
10. Clean the appliance in accordance to the instructions in chapter ›Care and
cleaning‹. Do not leave any food to dry on the surface of the appliance.
PROCESSING GUIDE FOR THE CHOPPER ATTACHMENT:
food max. amount max. operation
meat 250 g 8 sec
herbs 50 g 8 sec
nuts 100 g 8 sec
cheese 100 g 5 sec
bread 80 g 5 sec
onions 150 g 8 sec
biscuits 150 g 6 sec
soft fruit 200 g 6 sec
36
CARE AND CLEANING
WARNING: To avoid injury to persons and damage, always release the ON-
button, wait for the motor to stop completely and unplug the appliance immediately
after operation and before laying down, dismantling or cleaning the appliance. With
the appliance connected to the power supply, do not touch the assembled tool with
your hands or any objects.
Note:
The blades are very sharp. Do not touch the blades. Always handle the tools by
the shaft.
DO NOT clean the motor block, the stainless steel blender, the whisk holder, the chop-
per lid or the power cord in an automatic dishwasher. Do not immerse these parts in
any liquids or spill any liquids on it. Always wipe off spilled liquids immediately. Do
not pour or drip any liquids on the motor housing or power cord. Do not place the
appliance on wet or damp surfaces. When liquids are spilled on the motor housing,
immediately unplug the appliance and dry the motor housing to avoid risk of electric
shock or fire. Always handle with care and without violence.
CAUTION: Do not use abrasive cleaners, cleaning pads, corrosive chemicals
(disinfectants, bleach) or any sharp or hard objects (i.e. metal scouring pads) for
cleaning, for this could damage the surfaces.
Note:
After processing very salty ingredients clean the appliance immediately to avoid
stains and damage.
Carefully clean the appliance and the vessel with a damp sponge or cloth and warm
soapy water. Soak stubborn residues on the processing tools in warm dish-water for
ca. 10 minutes and then remove the residues with a soft washing brush.
1. Always release the ON-button, wait for the motor to stop completely and unplug
the appliance from the power outlet before cleaning.
CAUTION: Always handle with care and without violence. To disassemble the
processing tools, press both release-buttons to release the lock.
2. Remove the used tool by pressing with one hand both release-buttons and gra-
sping the shaft of the used tool with the other hand. Then remove the processing
tool. Clear the leftover food with a plastic or wooden spoon, pay attention not
to scratch the vessel to avoid damage.
3. Clean the processing tools with a soft nylon washing brush and warm dish-water.
Rinse the processing tools thoroughly under running water. Pay attention to the
blades to avoid injuries. Soak stubborn residues in warm dish-water for ca. 10
minutes before cleaning.
37
When processing strongly coloured food, colour change may occur on the plastic
parts of the appliance. Wipe these parts with vegetable oil before cleaning these.
The vessel may turn milky and dull over time. This will not affect the functions of the
appliance.
4. Wipe the motor block and power cord with a damp soft cloth. Take care not to
spill or drip water or any other liquids on the motor housing.
5. Thoroughly dry the motor block and all parts of the appliance. Possibly leave the
appliance to airdry before assembling the appliance. Pay attention that all parts
are out of reach for children.
The stainless steel whisk (not the whisk holder), the blade for the chopper and the
chopper (not the chopper lid), the mixing vessel and both non-slip-rubber bases can
be cleaned in the dishwasher.
38
STORAGE
WARNING: Young children must be supervised that they do not play with the
appliance or any part of it. When the appliance is not in use, always unplug the
appliance. Always leave the appliance cool down, before cleaning or storing the
appliance. Do not leave the appliance unattended while connected to the power
supply to avoid risk of injuries, electric shock, and fire.
Clean the appliance before storing (see: ‘Care and Cleaning’).
Do not hold the appliance by the lid or power cord for moving the appliance to avo-
id damage. Always handle the power cord with care. The power cord may never be
knotted, twisted, pulled, strained or squeezed. For storage, you may wind the power
cord around the cord storage at the bottom of the power base.
Do not place any hard or heavy objects on or in the appliance or any part of it. Do
not use any parts or accessories of the appliance for any other appliance or any
other purpose than described in this booklet.
Please store the appliance in a frost free, clean and dry place where it is out of reach
of young children and is protected against excessive load (e.g. mechanical or elec-
tric shock, heat, direct sunlight).
NOTES FOR DISPOSAL
Dispose of the appliance and packaging must be effected in accordance
with the corresponding local regulations and requirements for electrical
appliances and packaging. Please contact your local disposal company.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities. Contact your local government for information regarding
the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills,
dumps, or refuse incineration, hazardous substances can leak into the groundwater or
can be emitted into air, thus getting into the food chain, and damaging your health
and well-being as well as poisoning flora and fauna. When replacing old applian-
ces with new once, the vendor is legally obligated to take back your old appliance
for disposal at least for free of charge.
INFORMATION AND SERVICE
Please check www.gastroback.de for further information. For technical support, ple-
ase contact GASTROBACK Customer Care Center by phone: +49 (0)4165/22
25-0 or e-mail info@gastroback.de.
Please refer to our home page for a copy of these operating instructions in pdf format.
39
WARRANTY
We guarantee that all our products are free of defects at the time of purchase. Any
demonstrable manufacturing or material defects will be to the exclusion of any further
claim and within 2 years after purchasing the appliance free of charge repaired or
substituted. There is no Warranty claim of the purchaser if the damage or defect of
the appliance is caused by inappropriate treatment, over loading or installation mis-
takes. The Warranty claim expires if there is any technical interference of a third party
without a written agreement. The purchaser has to present the sales slip in assertion-
of-claim and has to bear all charges of costs and risk of the transport.
Restricted use of this appliance for commercial, trade or industrial purposes in offices,
guest houses, cafés and baker‘s shops, and similar facilities is possible. In this case
the warranty period is reduced to 1 year.
Note:
Customers from Germany and Austria: For repair and service, please send
GASTROBACK products to the following address: GASTROBACK GmbH, Gewer-
bestr. 20, D-21279 Hollenstedt, Germany.
Customers from other countries: Please contact your dealer.
Please agree that we cannot bear the charge of receipt. Submission of appliances:
Please ensure packing the appliance ready for shipment without accessories. Add the
sales slip and a short fault description. The processing time after receipt of the defec-
tive appliance will be approx. 2 weeks; we will inform you automatically. After the
warranty period, please send defective appliances to the given address. You will get
a free quotation and, thereafter, can decide, whether we shall repair the appliance
to the costs possibly accrued, send back the defective appliance for free of charge,
or dispose of the appliance for free of charge.
The appliance is intended for household use only and not suited for commercial,
industrial or trade usage. Do not attempt to use this appliance in any other way or
for any other purpose than the intended use, described in these instructions. Any
other use is regarded as unintended use or misuse, and can cause severe injuries or
damage. There is no warranty claim of the purchaser if any injuries or damages are
caused by unintended use.
GASTROBACK GmbH
Gewerbestraße 20 . 21279 Hollenstedt / Germany
Telefon + 49 (0) 41 65 / 22 25 - 0 . Telefax + 49 (0) 41 65 / 22 25 -29
info@gastroback.de . www.gastroback.de
20170531