Gastroback Vital Mixer Pro User Manual
Displayed below is the user manual for Vital Mixer Pro by Gastroback which is a product in the Blenders category. This manual has pages.
Related Manuals
Bedienungsanleitung vor Gebrauch unbedingt lesen!
Modell- und Zubehöränderungen vorbehalten!
Nur für den Hausgebrauch!
VITAL MIXER PRO
Art.- Nr. 40986 » Vital Mixer Pro «
BEDIENUNGSANLEITUNG
2
INHALTSVERZEICHNIS
Wichtige Sicherheitshinweise ..................................................................... 5
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit ........................................................ 5
Mögliche Gefährdungen durch bewegliche Bauteile ............................... 10
Wichtige Sicherheitshinweise – Elektrizität ............................................. 11
Technische Daten ................................................................................... 12
Ihren Vital Mixer Pro kennenlernen ............................................................. 13
Das Gerät zusammensetzen / auseinandernehmen ........................................ 14
Den Mixbehälter zusammensetzen ....................................................... 14
Den Mixbehälter auseinandernehmen ................................................... 16
Bedienung ............................................................................................ 17
Vor der ersten Verwendung ................................................................. 17
Allgemeine Hinweise ......................................................................... 18
Tipps für die Zubereitung .................................................................... 18
Kontroll-Panel ................................................................................... 21
Arbeitsschritte ................................................................................... 22
Auswahl der Geschwindigkeitstufen ...................................................... 23
Auswahl der Programme .................................................................... 23
»Ice Crush«-Programm .................................................................. 23
»Smoothie«-Programm ................................................................... 23
»Intervall«-Programm ..................................................................... 24
Wir legen viel Wert auf Ihre Sicherheit. Deshalb bitten wir Sie, alle Hinweise und
Anleitungen, die mit dem Gerät geliefert werden, sorgfältig und vollständig durch-
zulesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch lernen Sie auch alle
Funktionen und Eigenschaften Ihres Gerätes kennen. Bitte befolgen Sie sorgfältig
alle Sicherheitshinweise!
3
Anwendungsbeispiele ........................................................................ 25
Pflege und Reinigung .............................................................................. 26
Den Mixbehälter reinigen ................................................................... 26
Den Mixbehälter zerlegen und hartnäckige Rückstände entfernen ............... 27
Den Motorsockel reinigen ................................................................... 28
Störungen beseitigen ............................................................................... 29
Aufbewahrung ....................................................................................... 32
Entsorgungshinweise ............................................................................... 32
Information und Service ........................................................................... 32
Gewährleistung/Garantie ........................................................................ 33
Rezeptideen .......................................................................................... 34
4
SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE!
Wir freuen uns, dass Sie sich für den neuen Gastroback VITAL MIXER PRO entschie-
den haben!
Der Gastroback VITAL MIXER PRO zeigt eine ultimative Einsatzflexibilität, ausge-
zeichnet durch die kombinierte Funktion eines Mixers und eines kleinen Foodpro-
zessors. Die Anwendungsmöglichkeiten reichen vom Crushen von Eis zu feinem
Schnee, dem Erstellen von Smoothies, sehr cremigen Frappés und Fruchtshakes, das
Zerkleinern und Zerhacken von Nüssen, Gemüse und Kräutern in kleine gleichgroße
Stücke, das Erstellen von perfektem Püree und Hackfleisch für köstliche Gerichte.
Des Weiteren besitzt der Gastroback VITAL MIXER PRO einen 1.000 Watt Hoch-
leistungs-Profi-Motor sowie ein abnehmbares 6-fach Edelstahlmesser.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie können am schnells-
ten alle Vorteile Ihres neuen Mixers nutzen, wenn Sie sich vor Inbetriebnahme über
alle Eigenschaften informieren!
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Mixer.
Ihre Gastroback GmbH
5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Verwenden Sie das
Gerät ausschließlich in der darin angegebenen Weise zu dem
beschriebenen Zweck (bestimmungsgemäßer Gebrauch). Ein bestimmungs-
widriger Gebrauch und besonders Missbrauch kann zu Sachschäden
sowie zu schweren Personenschäden durch gefährliche elektrische Span-
nung, Feuer und bewegliche Bauteile führen. Führen Sie ausschließlich die-
jenigen Arbeiten am Gerät durch, die in diesen Anleitungen beschrieben
werden. Lassen Sie das Gerät im Betriebszustand NIEMALS unbeauf-
sichtigt. Reparaturen und technische Wartung am Gerät oder Netzkabel
dürfen nur von dafür autorisierten Fachwerkstätten durchgeführt werden.
Wenden Sie sich gegebenenfalls bitte an Ihren Fachhändler.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• Nur für den Betrieb in Innenräumen und in Haushalten geeignet. Ver-
wenden und lagern Sie das Gerät nicht im Freien. Verwenden Sie
nur Bauteile, Ersatzteile und Zubehör für das Gerät, die vom Hersteller
für diesen Zweck vorgesehen und empfohlen sind. Beschädigte oder
ungeeignete Bauteile (Beispiel: Mixbehälter oder Dichtungsringe) kön-
nen während des Betriebs brechen oder sich bei laufendem Motor
lösen oder undicht werden und dadurch zu schweren Verletzungen
und Sachschäden führen.
WARNUNG: Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker immer, wenn Sie das Gerät unbeaufsich-
tigt lassen, bevor es umgestellt oder gereinigt wird.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie
das Gerät und die Schnur außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Bewahren Sie das Gerät und die Bauteile des Geräts stets an einem
trockenen, sauberen, für Kinder unzugänglichen Ort auf.
6
• Die Arbeitsfläche muss gut zugänglich, fest, eben, trocken und aus-
reichend groß und stabil sein. Stellen und betreiben Sie das Gerät
nur auf ausreichend standfesten Unterlagen, die weder kippen noch
wackeln können. Vibrationen des Gerätes im Betriebszustand können
dazu führen, dass sich das Gerät bewegt. Verwenden Sie das Gerät
nicht in feuchten oder nassen Bereichen. Legen Sie keine Tücher oder
Servietten unter das Gerät, um eine Gefährdung durch Feuer und
elektrischen Schlag zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät zum Betrieb
niemals auf eine Metallfläche (z.B. Geschirrabtropffläche).
• Niemals das Gerät oder den Mixbehälter an den Rand oder an die
Kante der Arbeitsfläche stellen. Achten Sie unbedingt darauf, dass
das Gerät nicht umkippen kann. Stellen Sie den Mixbehälter immer
nur auf sauberen, glatten Unterlagen ab. Schmutz und Sand können
die Verriegelung in der Fassung beschädigen.
• Niemals das Gerät oder Teile des Geräts in die Nähe von starken
Wärmequellen und heißen Oberflächen (Beispiel: Heizung, Ofen,
Grill) stellen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht mit heißen
Wärmequellen in Kontakt kommt.
• Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker ein-
gesteckt ist. Schalten Sie immer zuerst auf ›0‹ (Schalterposition: AUS)
– das Gerät ist ausgeschaltet sobald alle Lampen erloschen sind –
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, es bewegen, oder reinigen wollen. Fassen Sie
immer am Gehäuse des Steckers an, wenn Sie den Stecker ziehen.
• Lassen Sie keine Nahrungsmittelreste auf dem Gerät oder Teilen des
Geräts eintrocknen. Niemals das Gerät oder Teile davon mit Scheu-
ermitteln, harten Scheuerhilfen (Beispiel: Topfreiniger) oder scharfen
Putzmitteln reinigen. Niemals harte oder scharfkantige Gegenstände
für die Arbeit mit dem Gerät oder zum Reinigen verwenden. Verwen-
den Sie nur Kochbesteck aus Holz, Gummi oder Kunststoff. Wenden
Sie beim Reinigen keine Gewalt an, um die Bauteile nicht zu verbie-
gen und die Klingen und das Antriebsrad nicht zu beschädigen.
• Die Klingen des Messereinsatzes sind scharf. Achten Sie darauf, sich
nicht zu verletzen, wenn Sie mit dem Messereinsatz hantieren. Ver-
7
wenden Sie zum Reinigen eventuell eine handelsübliche Spülbürste
aus Kunststoff.
• Schalten Sie immer zuerst auf ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät
ist ausgeschaltet sobald alle Lampen erloschen sind – und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, wenn während des Betriebs eine
Störung auftritt (Beispiel: undichter Mixbehälter; verkeiltes Messer).
Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn der Mixbehälter oder
die Kunststoffteile Sprünge oder Risse haben, verformt oder undicht
sind, übermäßigen Belastungen ausgesetzt waren oder wenn der
Messereinsatz oder das Antriebsrad schwergängig oder beschädigt
ist. Lassen Sie das Gerät von einer autorisierten Fachwerkstatt über-
prüfen und reparieren, wenn es nicht mehr erwartungsgemäß arbeitet
oder übermäßigen Belastungen (Beispiel: Sturz, Schlag, Überhitzung,
eingedrungene Flüssigkeit) ausgesetzt war.
• Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn der Mixbehälter leer ist.
• Nutzen Sie den Mixer nicht zu anderen Zwecken, als für die Zube-
reitung von Lebensmitteln.
• Machen Sie den Mixbehälter nicht zu voll und füllen Sie keine har-
ten Zutaten ein (Beispiel: Nüsse mit Schale oder Knochen), damit der
Inhalt nicht überläuft und herausspritzt und das Messer nicht stecken
bleibt.
WARNUNG: Wenn Sie heiße Lebensmittel verarbeiten, nehmen
Sie den Nachfülldeckel aus dem Deckel damit der Dampf entweichen
kann und kein Druck im Behälter entsteht. Legen Sie ein Küchentuch über
den Deckel, um sich vor Spritzern und Dampf zu schützen.
WARNUNG: Schalten Sie immer zuerst auf ›0‹ (Schalterposition:
AUS) – das Gerät ist ausgeschaltet sobald alle Lampen erloschen sind
– warten Sie, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Bauteile einbauen oder abneh-
men. Nehmen Sie den Mixbehälter niemals vom Motorsockel bevor das
Gerät ausgeschaltet ist und die Messer vollständig stehen. Die Antriebs-
welle könnte dadurch beschädigt werden.
8
WARNUNG: Das Messer ist sehr scharf! Greifen Sie nicht auf die
Klingen. Fassen Sie das Messer immer nur an der Halterung an.
• Vergewissern Sie sich, dass das Messer mit dem Silikondichtungsring
richtig im Mixbehälter eingesetzt ist bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken und das Gerät einschalten.
• Halten Sie niemals Ihre Hände, Kochlöffel oder andere Fremdkörper
(Haare, Kleidungsstücke, Bürsten, Tücher) in den Mixbehälter, wenn
der Mixbehälter auf dem Motorsockel steht und der Netzstecker in
der Steckdose steckt. Nehmen Sie den Mixbehälter immer zuerst vom
Motorsockel herunter, bevor Sie den Inhalt mit einem Kochlöffel nach
unten schieben oder weitere Zutaten hinzugeben.
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn der Mixbehälter mit Deckel und
Nachfülldeckel fest verschlossen ist. Niemals die Fassung oder den
Messereinsatz einzeln auf den Motorsockel aufsetzen. Niemals das
Antriebsrad des Motorsockels mit den Händen berühren, wenn der
Netzstecker eingesteckt ist.
ACHTUNG: Niemals den Mixbehälter OHNE Messereinsatz auf
dem Motorsockel stellen. Ohne das Messer und den Dichtungsring ist
der Boden des Mixbehälters offen und Flüssigkeit würde auslaufen und
eventuell den Motor beschädigen.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Mixbehälter auf dem Motorsockel
richtig aufgesetzt ist und sicher steht. Der Motor lässt sich nicht ein-
schalten, wenn der Behälter nicht auf dem Motorsockel steht.
• Die Funktionstasten sind vorprogrammiert und schalten das Gerät
selbständig aus und das Gerät geht in den betriebsbereiten Modus.
»Ice Crush«-Programm nach ca. 70 Sekunden, »Smoothie«-Pro-
gramm nach ca. 1 Minute, »Intervall«-Programm« nach ca. 50
Sekunden.
• Lassen Sie das Gerät bei schwerer Belastung nicht länger als 10
Sekunden im Dauerbetrieb laufen um eine Überhitzung des Motors zu
vermeiden und lassen Sie es ca. 1 Minute abkühlen bevor Sie das
Gerät wieder einschalten.
9
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, wenn der
Mixbehälter oder die Kunststoffteile Sprünge oder Risse haben, verformt
oder undicht sind, übermäßigen Belastungen ausgesetzt waren oder
wenn der Messereinsatz oder das Antriebsrad schwergängig oder
beschädigt ist.
WARNUNG: Füllen Sie nur Zutaten ein, die nicht heißer als 60°
sind. Wenn Sie Eis im Mixbehälter verarbeitet haben, erwärmen Sie
erst den Mixbehälter langsam, bevor Sie heiße Lebensmittel einfüllen.
Ansonsten könnte der Mixbehälter platzen oder beschädigt werden.
Tragen Sie geeignete Handschuhe, wenn Sie mit heißen Flüssigkeiten
arbeiten und füllen Sie den Mixbehälter nicht zu voll. Achten Sie darauf,
sich nicht am Mixbehälter zu verbrennen oder an herausgespritzten
oder überlaufenden Flüssigkeiten oder Dampf zu verbrühen. Fassen Sie
den Mixbehälter zum Aufsetzen und Abnehmen nur am Griff an.
WARNUNG: Stellen Sie den Mixbehälter niemals in das Gefrier-
fach. Dieses würde die Messer, den Behälter und den Motor beim
anschließenden Gebrauch schädigen.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass der Mixbehälter auf dem
Motorsockel sicher steht und Sie das Gerät während des Betriebs
nicht umwerfen, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
• Niemals den Motorsockel in der Spülmaschine reinigen.
WARNUNG: Die Behälterfassung ist fest mit dem Mixbehälter ver-
bunden und sollte nicht von dem Mixbehälter demontiert werden. Die
Klingen sind ebenfalls fest mit der Kunststoffhalterung des Messer-
einsatzes verschraubt und sollten nicht demontiert werden!
10
Hinweis
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist
nicht für den gewerblichen Betrieb ausgelegt. Verwenden Sie das
Gerät nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschä-
den oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
MÖGLICHE GEFÄHRDUNGEN DURCH BEWEGLICHE BAUTEILE
• Niemals die Fassung und/oder das Messer einzeln auf den Motor-
sockel aufsetzen. Niemals das Antriebsrad des Motorsockels mit den
Händen berühren, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
• Schalten Sie das Gerät immer zuerst auf ›0‹ (Schalterposition: AUS).
Das Gerät ist ausgeschaltet sobald alle Lampen erloschen sind. War-
ten Sie bis das Messer steht, bevor Sie den Mixbehälter vom Motor-
sockel herunternehmen. Lassen Sie das Gerät niemals unnötig einge-
schaltet.
• Halten Sie niemals Ihre Hände, Kochlöffel oder andere Fremdkörper
(Haare, Kleidungsstücke, Bürsten, Tücher) in den Mixbehälter, wenn
der Mixbehälter auf dem Motorsockel steht und der Netzstecker in
der Steckdose steckt. Schalten Sie das Gerät immer zuerst aus und
nehmen Sie den Mixbehälter vom Motorsockel herunter, bevor Sie
den Inhalt mit einem Kochlöffel nach unten schieben oder weitere
Zutaten hinzugeben.
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn der Mixbehälter mit Deckel und
Nachfülldeckel fest verschlossen ist und lassen Sie das Gerät niemals
unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. Wenn Sie feste Zutaten (Bei-
spiel: feste Obst- und Gemüsesorten) verarbeiten oder den Mixbe-
hälter zu voll gefüllt haben, dann könnte der Motor stecken bleiben,
stocken oder sich zu langsam drehen. Schalten Sie dann sofort auf
›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist ausgeschaltet sobald alle
Tasten erloschen sind – um eine Überhitzung zu vermeiden. Beachten
Sie die Hinweise zur Beseitigung von Störungen (siehe ›Störungen
11
beseitigen‹). Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 1 Minute
damit der Motor abkühlen kann. Danach können Sie wie gewohnt
weiterarbeiten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – ELEKTRIZITÄT
Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer passenden Wandsteckdose auf
und schließen Sie das Gerät dort direkt an. Verwenden Sie keine Verlän-
gerungskabel oder Tischsteckdosen. Das Gerät darf nur an die ordnungs-
gemäß abgesicherte Schukosteckdose einer geeigneten Stromversorgung
(Wechselstrom; 220 - 240 V, 50/60 Hz) mit Schutzleiter angeschlossen
werden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vollständig abgerollt und nicht
verknotet ist bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Niemals am Kabel ziehen oder reißen oder das Kabel knicken, einklem-
men, quetschen oder verknoten. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht über die Tischkante herunterhängt oder an heiße Wärmequellen
kommen kann. Achten Sie darauf, dass niemand in Kabelschlaufen hän-
gen bleiben kann oder das Gerät am Kabel von der Arbeitsfläche reißen
kann.
Vergewissern Sie sich stets, dass die Fassung vollständig dicht ist, bevor
Sie den Mixbehälter auf den Motorsockel setzen. Trocknen Sie überge-
laufene Flüssigkeiten sofort ab. Niemals Gerät, Kabel oder Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder stellen oder Flüssigkeiten
darüber gießen. Niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten oder Nah-
rungsmittelrückstände über oder unter das Gerät laufen lassen, um eine
Gefährdung durch Elektrizität zu vermeiden. Unter dem Motorsockel sind
Luftschlitze. Achten Sie unbedingt darauf, dass keine Flüssigkeiten in die
Luftschlitze eindringen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Flüssig-
keiten über oder unter das Gerät gelaufen sind. Reinigen und trocknen
Sie danach das Gerät. Niemals das Gerät betreiben, wenn Flüssigkeiten
in den Motorsockel eingedrungen sind. Lassen Sie das Gerät in diesem
Fall durch eine Fachwerkstatt überprüfen.
Wenn der Motor zu heiß wird, schaltet ein Überhitzungsschutz das Gerät
automatisch AUS. Wenn der Motor unerwartet plötzlich stehen bleibt,
12
dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie etwa
30 Minuten bis der Motor abgekühlt ist. Danach können Sie das Gerät
wieder verwenden.
TECHNISCHE DATEN
Modell: Art.- Nr.: 40986 Vital Mixer Pro
Stromversorgung: 220 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 1000 W
Mixbehältervolumen: 1,75 Liter
Länge des Netzkabels: ca. 100 cm
Umdrehungen: 20.000 +/- 15% pro Minute
Ice Crush 20.000 +/- 15% pro Minute
Smoothie 16.000 +/- 15% pro Minute
Intervall 14.000 +/- 15% pro Minute
Gewicht: ca. 4,1 kg
Abmessungen: ca. 230 mm x 180 mm x 430 mm
(Breite x Tiefe x Höhe)
Prüfzeichen:
Diese Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
13
IHREN VITAL MIXER PRO KENNENLERNEN
Nachfülldeckel
mit Skalierung 60 ml und Nachfüllöffnung
Deckel des Mixbehälters
6-fach Edelstahlmesser
Fassung für den Mixbehälter
Robustes Edelstahlgehäuse
Behältergriff
für einen sicheren Halt
Stufe 0
Schaltet das Gerät aus
Glas-Behälter
1,75 Liter mit Skalierung, hitze- und kältebeständig
Motorsockel
mit Antriebskupplung 1.000 Watt
Rutschfeste Gummifüße
und Kabelaufwicklung
Start-/Stopp-Taste
Startet oder hält das bereits gewählte Programm an
Ice-Crush, Smoothie & Intervall Programm
automatische Programme mit unterschiedlichen
Geschwindigkeiten
Kontroll-Panel
mit beleuchteten Sensortasten: Start -/Stop -Taste,
Mixen (Stufe 1-12), Ice Crush-Taste, Smoothie -Taste
und Intervall-Taste
Mixgeschwindigkeit
Einstellbare Stufen von 1 bis 12
14
DAS GERÄT ZUSAMMENSETZEN / AUSEINANDERNEHMEN
DEN MIXBEHÄLTER ZUSAMMENSETZEN
Achten Sie darauf, dass der Mixbehälter und alle Einzelteile sauber sind, bevor Sie
den Mixer zusammensetzen.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
1. Legen Sie den Silikondichtungsring (5) unter die Innenkante der Messereinheit
(6).
Hinweis
Der Messereinsatz ist mit einem Silikondichtungsring versehen, der lose auf der
Fassung des Messereinsatzes aufliegt. Achten Sie darauf, dass der Silikondich-
tungsring auf der Fassung des Messereinsatzes richtig aufliegt. Der Silikondich-
tungsring muss sauber sein und darf keine Verkrustungen, Risse und Falten haben.
2. Setzen Sie die Messereinheit (6) mit Dichtring (5) in die Halterung (7) ein.
3. Schrauben Sie die Halterung (7) mit Messereinheit (6) und Dichtring (5) an dem
Glasbehälter (3) fest. Stellen Sie den Glasbehälter auf den Kopf und drehen Sie
➀ Barlot
Messbecher als
Innendeckel
➁ Deckel
➂ Glasbehälter
mit Griff
➃ Behälterfassung
➄ Silikondichtring
➅ Edelstahlmesser
6-fach
➆ Halterung
des Messereinsatzes
➉ Mixbehälter
montiert
➈ Motorblock
➇ Control Panel
Drehschalter mit
Bedienmenü
15
die Kunststoffhalterung mit Messer und Dichtring am Glasbehälter im Uhrzeiger-
sinn fest, um den Behälterboden zu verriegeln.
4. Setzen Sie jetzt den montierten Glasbehälter auf den Motorblock. ACHTUNG:
Stellen Sie sicher, dass der Mixer ausgeschaltet ist (Schalter in der Einstellung ›0‹
steht). Die Mess-Skala sollte vorne liegen und der Griff nach rechts weisen. Das
Gerät lässt sich erst bedienen, wenn das Gerät an der Start-/Stop-Taste einge-
schaltet oder auf Programm gedreht wurde und der Netzstecker eingesteckt ist.
5. Nachdem Sie alle Zutaten in den Glasbehälter gegeben haben, setzen Sie den
Deckel (2) (mit der Zunge vom Deckel über den Ausguss des Glasbehälters) auf
den Glasbehälter, indem Sie ihn herunterdrücken.
6. Verschließen Sie die Öffnung des Deckels mit dem Barlot (1). Der Nachfüllde-
ckel (Barlot) hat zwei kleine Führungszapfen, die in die entsprechenden Ausspa-
rungen an der Nachfüllöffnung im Deckel passen. Drehen Sie den Nachfüllde-
ckel nach dem Einsetzen im Uhrzeigersinn. Der Nachfülldeckel sitzt erst richtig,
wenn er mit einem ›Klick‹ eingerastet ist und sich nicht mehr anheben lässt.
ACHTUNG: Vorsicht, wenn Sie mit dem Messereinsatz hantieren. Fassen Sie
den Messereinsatz nur an der Kunststoffhalterung an, um sich nicht an den Klingen
zu verletzen. Die Klingen sind sehr scharf. Niemals mit bloßen Händen auf die
Klingen greifen!
ACHTUNG: Wenn der Silikondichtungsring bei der Montage nicht richtig auf-
liegt, ist der Behälterboden undicht. Schrauben Sie die Kunststoffhalterung des
Messereinsatzes nicht mit Gewalt fest, um das Gerät nicht zu beschädigen. Achten
Sie immer darauf, dass der Mixbehälter sicher und fest auf die Kunststoffhalterung
des Messereinsatzes aufgeschraubt ist.
ACHTUNG: Setzen Sie den Mixbehälter niemals ohne den Messereinsatz auf
den Motorsockel. Ohne den Messereinsatz ist der Boden des Mixbehälters offen.
Wenn der Behälter so auf dem Motorsockel steht und Sie Flüssigkeit in den Mix-
behälter geben, würde diese direkt in den Motorsockel laufen und könnte den
Motor beschädigen.
ACHTUNG: Achten Sie stets darauf, dass keine Flüssigkeiten in den Motor-
sockel oder über den Motorsockel laufen. Sollte Flüssigkeit über das Gehäuse des
Motorsockels gelaufen sein, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Wischen Sie die Flüssigkeit danach mit einem
trockenen Tuch ab und trocknen Sie das Gehäuse gut ab.
16
WARNUNG: Wenn Flüssigkeit in das Innere des Motorsockels eingedrungen
ist, schließen Sie das Gerät nicht mehr an die Stromversorgung an, um eine
Gefährdung durch Stromschlag oder Feuer und eine Beschädigung des Geräts zu
vermeiden. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall in einer Fachwerkstatt überprüfen.
ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, das Messer zu schleifen. Stumpfe Messer
müssen ersetzt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst, der
Ihnen die richtigen Ersatzmesser liefert.
DEN MIXBEHÄLTER AUSEINANDERNEHMEN
1. Schalten Sie immer zuerst auf ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist aus-
geschaltet sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der Motor voll-
ständig zum Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
Bauteile abnehmen.
2. Fassen Sie den Mixbehälter am Griff und heben Sie den Mixbehälter nach oben
vom Motorblock herunter.
3. Nehmen Sie den Deckel vom Mixbehälter und leeren Sie den Mixbehälter aus.
4. Nehmen Sie den Nachfülldeckel (Barlot) aus der Öffnung des Deckels.
Hinweis
Der Nachfülldeckel hat zwei kleine Führungszapfen, die in die entsprechenden
Aussparungen an der Nachfüllöffnung im Deckel passen. Drehen Sie den Nach-
fülldeckel ein kleines Stück gegen den Uhrzeigersinn, um ihn vom Deckel zu lösen
und heben Sie ihn nach oben ab.
5. Drehen Sie den Mixbehälter um. Die Unterseite mit dem Messereinsatz zeigt jetzt
nach oben. Fassen Sie mit der linken Hand an den Griff des Mixbehälters und
mit der rechten Hand an die Kunststoffhalterung des Messereinsatzes. Schrauben
Sie die Kunststoffhalterung gegen den Uhrzeigersinn vom Behälter los und neh-
men Sie die Kunststoffhalterung des Messereinsatzes vom Mixbehälter herunter.
6. Der Messereinsatz ist mit einem Silikondichtungsring versehen, der lose auf der
Fassung des Messereinsatzes aufliegt. Nehmen Sie den Silikondichtungsring zur
Reinigung von der Kunststoffhalterung des Messereinsatzes.
7. Spülen Sie die abgebauten Teile mit warmer Spülmittellösung ab und trock-
nen Sie die Teile. Achten Sie dabei darauf, sich nicht an den Schneiden des
Messers zu verletzen. Verwenden Sie dafür keine Drahtwolle, Scheuermittel
oder ähnliche harte Reinigungshilfen. Der Mixbehälter, Deckel, Nachfülldeckel,
17
Messereinsatz und Silikondichtungsring sind spülmaschinengeeignet bei max.
60 °C. Den Mixbehälter können Sie in dem unteren Fach, alle weiteren Teile im
oberen Fach der Spülmaschine bei niedriger Temperatur reinigen.
ACHTUNG: Die Behälterfassung ist fest mit dem Mixbehälter verbunden und
sollte nicht von dem Mixbehälter demontiert werden.
ACHTUNG: Die Klingen sind fest mit der Kunststoffhalterung des Messer-
einsatzes verschraubt und sollten nicht demontiert werden!
ACHTUNG: Vorsicht, wenn Sie mit dem Messereinsatz hantieren. Fassen Sie
den Messereinsatz nur an der Kunststoffhalterung an, um sich nicht an den Klingen
zu verletzen. Die Klingen sind sehr scharf. Niemals mit bloßen Händen auf die
Klingen greifen!
BEDIENUNG
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG: Das Messer ist sehr scharf! Greifen Sie nicht auf die Klingen.
Fassen Sie den Messereinsatz immer nur an der Kunststoffhalterung an. Lassen Sie
kleine Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen: Erstickungsgefahr!
Entfernen Sie vor der ersten Verwendung alle Werbeaufkleber und Verpackungs-
materialien von dem Gerät und dem Zubehör. Entfernen Sie nicht das Typenschild.
Reinigen Sie die abnehmbaren Bauteile (Deckel, Nachfülldeckel, Mixbehälter, Mes-
sereinsatz und den Silikondichtungsring) vor der ersten Verwendung und nach län-
gerer unbenutzter Lagerung mit etwas handwarmer Spülmittellösung nach der Anlei-
tung im Kapitel ›Pflege und Reinigung‹. Der Mixbehälter, Deckel, Nachfülldeckel,
Messereinsatz und Silikondichtungsring sind Spülmaschinen geeignet.
Hinweis
Bei der ersten Verwendung kann ein leichter Geruch beim einschalten des Motors
entstehen. Dies ist normal und völlig unbedenklich. Der Geruch wird sich nach
mehreren Anwendungen legen.
18
ALLGEMEINE HINWEISE
Halten Sie den Arbeitsplatz während der Arbeit sauber und trocken. Wischen Sie
Spritzer oder übergelaufene Flüssigkeiten mit einem trockenen Tuch ab.
WARNUNG: Niemals den Motorsockel auf feuchte Unterlagen oder Tücher
stellen. Niemals Flüssigkeiten unter oder auf den Motorsockel laufen lassen. Sollten
Flüssigkeiten in den Motorsockel eingedrungen sein, dann ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät in einer Fachwerkstatt
überprüfen.
WARNUNG: Halten Sie niemals Ihre Hände oder Fremdkörper (Beispiel:
Kochbesteck) in den Mixbehälter, wenn der Mixbehälter auf dem Motorsockel
steht. Schalten Sie immer zuerst auf ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist aus-
geschaltet sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der Motor vollstän-
dig zum Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie
dann den Mixbehälter vom Motorsockel herunter, bevor Sie den Deckel abneh-
men, um den Inhalt zu prüfen oder die Nahrungsmittel im Mixbehälter nach unten
zu schieben. Verwenden Sie nur Kochbesteck aus Holz, Gummi oder Kunststoff.
Wenden Sie keine Gewalt an, wenn Sie die Nahrungsmittel im Mixbehälter nach
unten schieben oder Zutaten lösen, die sich im Bereich der Messer verkeilt haben.
Ihr Mixer kann nicht alle Ihre Küchengeräte ersetzen. Der VITAL MIXER PRO ist nicht
geeignet zum: Eierschaum schlagen oder Früchte oder Gemüse entsaften. Auch für
sehr feste Teigsorten (Beispiel: Hefeteig) ist das Gerät nicht geeignet.
Wichtig: Lassen Sie keine Nahrungsmittelreste auf dem Gerät antrocknen. Reini-
gen Sie das Gerät sofort nach der Arbeit (siehe ›Pflege und Reinigung‹).
Wenn der Motor zu heiß wird, schaltet ein Überhitzungsschutz das Gerät auto-
matisch AUS. Wenn der Motor unerwartet plötzlich stehen bleibt, dann ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie etwa 30 Minuten bis der Motor
abgekühlt ist. Danach können Sie das Gerät wieder verwenden.
TIPPS FÜR DIE ZUBEREITUNG
• Wählen Sie »Mixen (Stufe 1-12)« für Getränke, Cocktails und flüssigere Mischun-
gen wie Mayonnaise, Dressings, Marinaden und andere Nahrungsmittel die
kurz gemixt werden müssen, bis alle Zutaten verbunden sind wie z.B. flüssiger
Teig oder zum Pürieren von Suppen und um Flüssigkeiten schaumig zu schlagen.
• Nehmen Sie das »Smoothie-Programm« zum Verarbeiten von Früchten, Eiscreme
und Joghurts zu cremigen Smoothies, Cremes und Milchshakes.
19
• Mit dem »Ice-Crush-Programm« verarbeiten Sie Nahrungsmittel, die mit kurzen
Intervallen kräftig bearbeitet werden sollen, wie beim Eis crushen oder dem Zer-
kleinern von Nüssen. Stellen Sie mit der Intervall Funktion z.B. köstliche Cock-
tails, Getränke mit Eiswürfeln oder gefrorenen Früchten her.
• Mit dem »Intervall-Programm« verarbeiten Sie Nahrungsmittel die in unterschied-
lichen Geschwindigkeiten verrührt bzw. vermengt werden sollen wie z. B. Milch-
pulver und Saucen. Der Mixer startet ein automatisches Programm mit unter-
schiedlichen Geschwindigkeiten.
• Schneiden Sie feste Nahrungsmittel (Gemüse, Obst, Käse, gegartes Fleisch,
Fisch und Meeresfrüchte) in etwa 2 cm große Stücke um ein gleichmäßiges Mix-
resultat zu erzielen.
Wichtig: Überlasten Sie den Motor nicht mit zu harten oder zu großen Zutaten.
Schalten Sie immer zuerst auf ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist ausge-
schaltet sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der Motor vollständig
zum Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Motor
stecken bleibt, um eine Überhitzung zu vermeiden (siehe ›Störungen beseitigen‹).
• Wenn Sie mit warmen Nahrungsmitteln arbeiten, füllen Sie zunächst höchstens
2 Tassen in den Mixbehälter. Nachdem der Mixvorgang gestartet wurde und
eine Zeit lang lief, können Sie bei Bedarf weitere 1,5 Tassen warmer Zutaten
langsam über die Nachfüllöffnung im Deckel hinzugeben.
• Wenn Sie festere Zutaten wie z. B. Püree verarbeiten wollen, arbeitet der Mixer
effizienter, wenn der Mixbehälter nur ¼ bis ½ gefüllt ist.
• Geben Sie flüssige Zutaten immer zuerst in den Mixer, sofern dies im Rezept
nicht anders angegeben ist.
• Während des Mixvorgangs können weitere Zutaten durch die Nachfüllöffnung
zugegeben werden. Halten Sie dabei niemals Hände oder Gesicht über die
Öffnung.
• Wenn Sie dickflüssige oder trockene Nahrungsmittel verarbeiten, müssen Sie
eventuell zwischendurch die Nahrungsmittel im Mixbehälter nach unten schieben
oder Zutaten lösen, die sich im Bereich der Messer verkeilt haben.
20
WARNUNG: Halten Sie niemals Ihre Hände oder Fremdkörper (Beispiel:
Kochbesteck) in den Mixbehälter, wenn der Mixbehälter auf dem Motorsockel
steht. Schalten Sie immer zuerst auf ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist aus-
geschaltet sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der Motor vollstän-
dig zum Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie
dann den Mixbehälter vom Motorsockel herunter, bevor Sie den Deckel abneh-
men, um den Inhalt zu prüfen. Wenden Sie keine Gewalt an, wenn Sie die Nah-
rungsmittel im Mixbehälter nach unten schieben oder Zutaten lösen, die sich im
Bereich der Messer verkeilt haben. Verwenden Sie hierfür nur Kochbesteck aus
Holz, Gummi oder Kunststoff. Metalllöffel oder ähnliche Küchenhelfer könnten die
Klingen oder den Mixbehälter beschädigen.
• Schwere Ladungen sollten Sie nicht länger als 10 Sekunden verarbeiten. Ihr
Mixer arbeitet schneller und zuverlässiger, wenn Sie feste Lebensmittel nach und
nach in kleinen Portionen in den Mixbehälter geben.
• Für Anwendungen wie das Herstellen von z. B. Mayonnaise, Dressing etc. sollten
Sie den Mixer nicht länger als 2 Minute ohne Unterbrechung laufen lassen.
• Wenn der Motor bei der Mix- oder Smoothie-Funktion schwer läuft (Motorge-
räusch ändert sich), dann wählen Sie die Ice Crush Funktion. Mit kurzen heftigen
Intervallen werden die Nahrungsmittel vorab zerkleinert, bevor Sie die Nah-
rungsmittel in einem anderen Funktionsmodus vollständig verarbeiten.
• Achten Sie stets darauf, dass der Deckel des Mixbehälters sicher verschlossen
ist, bevor Sie das Gerät einschalten. Um während eines Mixvorgangs weitere
Zutaten hinzu zu geben, öffnen Sie den Nachfülldeckel im Deckel und füllen Sie
Zutaten durch die Nachfüllöffnung.
• Überfüllen Sie den Mixbehälter nicht. Die maximale Füllhöhe liegt bei 1,75
Litern und sollte nicht überschritten werden, da der Motor sonst langsamer wer-
den oder stehen bleiben kann. In diesem Fall schalten Sie das Gerät auf ›0‹
(Schalterposition: AUS) – das Gerät ist ausgeschaltet sobald alle Lampen erlo-
schen sind – warten Sie, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist
und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie einen Teil der Nahrungsmittel aus
dem Mixbehälter bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Der Mixer ist nur zur Verarbeitung von Nahrungsmitteln gedacht. Geben Sie
niemals irgendwelche Fremdkörper in den Mixbehälter.
• Benutzen Sie den Mixbehälter nicht um Lebensmittel darin aufzubewahren.
• Der Mixer kann weder schweren Teig, noch Kartoffeln zu Mus verarbeiten.
• Nehmen Sie niemals den Mixbehälter vom Motorsockel, solange der Motor
läuft. Schalten Sie immer zuerst auf ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist
21
ausgeschaltet sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der Motor voll-
ständig zum Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen
Sie dann den Mixbehälter vom Motorsockel herunter.
• Füllen Sie niemals heiße oder kochende Nahrungsmittel in den Mixbehälter.
Warten Sie einen Moment bis die Nahrungsmittel ein wenig abgekühlt sind,
bevor Sie diese im Mixer verarbeiten. Füllen Sie nur Zutaten ein, die nicht hei-
ßer als 60 Grad sind. Tragen Sie geeignete Handschuhe, wenn Sie mit heißen
Flüssigkeiten arbeiten und füllen Sie den Mixbehälter nicht zu voll. Achten Sie
darauf, sich nicht am Mixbehälter zu verbrennen oder an herausgespritzten oder
überlaufenden Flüssigkeiten oder Dampf zu verbrühen.
• Wenn die Zutaten während des Mixvorgangs an den Wänden des Mixbehäl-
ters kleben, schalten Sie das Gerät zuerst auf ›0‹ (Schalterposition: AUS) und
nehmen Sie den Mixbehälter vom Motorsockel. Nehmen Sie den Deckel jetzt
ab und schieben Sie die Zutaten mit einem kleinen Gummischaber vorsichtig zu
den Messern am Boden des Mixbehälters.
• Wenn Sie heiße Lebensmittel verarbeiten, nehmen Sie den Nachfülldeckel aus
dem Deckel damit der Dampf entweichen kann und kein Druck im Behälter ent-
steht. Legen Sie ein Küchentuch über den Deckel, um sich vor Spritzern und
Dampf zu schützen.
• Reinigen Sie den Mixbehälter und das Messer unmittelbar nach jedem Gebrauch.
KONTROLL-PANEL
Ice Crush Ideal zum Zerkleinern von Nüssen, Mandeln, Brot oder Keksen (zum Panieren oder für Tor-
tenböden), rohem Gemüse (für Füllungen, Püree, Suppen), Kräuter und Gewürze (Pasten und
Saucen), getrocknete Früchte usw., zum Eis crushen, zum Herstellen von Hack (Fisch oder
Fleisch) oder zum Mahlen von harten und festen Körnern, wie Bohnen, Kaffee, Kichererbsen,
von Zucker zu Puderzucker. Stellen Sie mit der Funktion z. B. köstliche Cocktails, Getränke
mit Eiswürfeln oder gefrorenen Früchten her.
Intervall Zum Verrühren von Milchpulver, fertigen Säften, zur Vorbereitung von Eiern für Omelettes,
zum Vermengen von Zutaten wie z. B. Hack, Püree, Pasten, Saucen, Dessertsaucen, Toppings
oder dem Erstellen von Dressings sowie für die Reinigung des Mixbehälters.
Smoothie Zur Verarbeitung von ganzen frischen Früchten, Shakes, Joghurt, Eiscreme, für Milchshakes,
Frappés und Smoothies.
Mixen
Stufe 1-12
Zum individuellem Verrühren verschiedener Flüssigkeiten und Zutaten mit der gewünschten
Geschwindigkeit
Die Mixdauer hängt von den persönlichen Vorlieben des Benutzers ab, sowie von
der Art der Zutaten und den Angaben in den Rezepten.
22
ARBEITSSCHRITTE
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher steht und Sie es wäh-
rend des Betriebs nicht umwerfen können, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
Das Gerät lässt sich erst bedienen, wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
1. Wenn der Mixbehälter richtig zusammengesetzt und richtig auf dem Motor-
sockel eingerastet ist (siehe ›Den Mixbehälter zusammensetzen‹), füllen Sie die
Zutaten in den Mixbehälter. Achten Sie darauf die maximale Füllhöhe (1,75
Liter) nicht zu überschreiten.
Wichtig: Vorgegarte Zutaten sollten vor der Verarbeitung abkühlen. Flüssige
Zutaten sollten Sie möglichst zuerst einfüllen. Feste Zutaten schneiden Sie vor dem
Einfüllen in etwa 2 cm große Stücke. Füllen Sie den Mixbehälter nicht zu voll, sonst
könnte der Inhalt überlaufen oder herausspritzen oder der Motor stecken bleiben.
2. Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter und drücken Sie den Deckel fest.
Hinweis
Der Deckel ist so konstruiert, dass er sich sicher und fest auf den Mixbehälter set-
zen lässt und nicht verrutschen kann.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Nachfülldeckel auch im Deckel eingesetzt ist.
WARNUNG: Niemals bei eingeschalteter Geschwindigkeitsstufe den Mixbe-
hälter herunter nehmen, den Deckel abnehmen oder Kochlöffel oder andere Fremd-
körper in den Mixbehälter stecken und/oder in den Mixbehälter greifen. Schalten
Sie immer zuerst auf ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist ausgeschaltet
sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der Motor vollständig zum
Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie danach den
Mixbehälter vom Motorsockel herunter, bevor Sie in den Mixbehälter greifen oder
mit Kochbesteck oder ähnlichen Gegenständen im Mixbehälter arbeiten.
WARNUNG: Füllen Sie nur Zutaten ein, die nicht heißer als 60°C sind.
Wenn Sie heiße Zutaten verarbeiten, dann achten Sie bitte darauf, sich nicht am
Mixbehälter oder Deckel zu verbrennen oder am Dampf oder herausspritzenden
Flüssigkeiten zu verbrühen. Nehmen Sie den Nachfülldeckel ab und legen Sie ein
Küchentuch über den Deckel, um sich vor Spritzern und Dampf zu schützen.
23
Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Mixbehälter auf dem Motorsockel richtig
aufgesetzt ist und sicher steht. Der Motor lässt sich nicht einschalten, wenn der
Behälter nicht auf dem Motorsockel steht. Wenn der Behälter im eingeschalteten
Zustand vom Motorsockel genommen wird, erlöschen die Lampen.
3. Um mit dem Mixen zu starten (»Mixen Stufe 1-12«), wählen Sie die gewünschte Ge-
schwindigkeitsstufe (Wählen Sie am Drehknopf Stufe 1 bis 12 – siehe: ›Auswahl der
Geschwindigkeitssufen‹) und drücken Sie zum starten die mittlere Start-/Stoptaste.
AUSWAHL DER GESCHWINDIGKEITSTUFEN
Drehen Sie den Drehknopf von der Position »MIN« auf die Position »MAX« (die drei
Kontrollleuchten erlöschen). Die »Eis-Crush«-Taste / »Smoothie«-Taste / »Intervall«-
Taste können nicht mehr betätigt werden. Sie können die Geschwindigkeit des
High-Performance-Motor auf 12 Stufen zwischen »MIN« und »MAX« mit Hilfe des
Drehschalters individuell regulieren. Zum Stoppen drücken Sie die Stopp-Taste, zum
Ausschalten drehen Sie den Schalter auf ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist
ausgeschaltet sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der Motor voll-
ständig zum Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker.
AUSWAHL DER PROGRAMME
1. Stellen Sie den Drehknopf auf die ›Programm‹-Position (die drei Anzeigelampen
blinken blau). Jetzt sind die Programme auswählbar.
2. Wählen Sie ein Programm aus (Ice Crush, Smoothie, Intervall).
»Ice Crush«-Programm
Drücken Sie die »ice crush«-Taste, die entsprechende Anzeigelampe leuchtet (die
anderen zwei Anzeigelampen erlöschen). Der Mixer startet automatisch das Pro-
gramm mit verschiedenen Geschwindigkeiten und mehreren Pausen. Das Programm
endet automatisch nach etwa 68 Sekunden. Durch das Betätigen der Stop-Taste kön-
nen Sie das Programm jederzeit vorzeitig beenden. Wenn das Programm beendet
ist, blinken die drei Anzeigelämpchen erneut.
»Smoothie«-Programm
Drücken Sie die »Smoothie«-Taste, die entsprechende Anzeigelampe leuchtet (die
anderen zwei Anzeigelampen erlöschen). Der Mixer startet ein automatisches Pro-
gramm mit verschiedenen Geschwindigkeiten, um Smoothies zu mischen. Das Pro-
gramm endet nach etwa 60 Sekunden automatisch. Durch das Betätigen der Stop-
Taste können Sie das Programm jederzeit vorzeitig beenden. Wenn das Programm
beendet ist, blinken die drei Anzeigelämpchen erneut.
24
Hinweis
Die Smoothie-Funktion hat eine einzigartige Verarbeitungstechnik. Schwere und feste
Nahrungsmittel werden zunächst mit langsamer Geschwindigkeitsstufe verarbeitet.
Sobald die Nahrungsmittel dickflüssig werden, erhöht sich die Geschwindigkeit
automatisch. Dies kann während der Herstellung eines Smoothies öfter vorkommen.
»Intervall«-Programm
Drücken Sie die »Intervall«-Taste, die entsprechende Anzeigelampe leuchtet (die
anderen zwei Anzeigelampen erlöschen). Der Mixer startet ein automatisches Pro-
gramm mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten. Das Programm endet nach etwa
43 Sekunden automatisch. Durch das Betätigen der Stop-Taste können Sie das Pro-
gramm jederzeit vorzeitig beenden. Wenn das Programm beendet ist, blinken die
drei Anzeigelämpchen erneut.
3. Wenn die Nahrungsmittel die gewünschte Beschaffenheit haben, dann schalten
Sie das Gerät auf Stop (Start-/Stopp-Taste drücken) und drehen Sie den Wahl-
schalter auf die Position ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist ausgeschaltet
sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der Motor vollständig zum
Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie den Mix-
behälter vom Motorsockel, indem Sie ihn nach oben vom Motorblock abheben.
4. Nehmen Sie danach den Deckel vom Mixbehälter. Flüssige Produkte – vom Getränk
bis zu zähflüssigem Teig – können Sie oben aus dem Mixbehälter ausgießen.
Wichtig: Lassen Sie keine Nahrungsmittelreste auf den Teilen des Geräts eintrocknen.
Reinigen Sie das Gerät sofort nach jeder Verwendung nach der Anleitung (›Pflege
und Reinigung‹).
ACHTUNG: Eine Sicherheitsschaltung verhindert den Betrieb des Motors ohne
Glasbehälter. Daher kann der Mixer nur eingeschaltet werden, wenn der Glasbe-
hälter korrekt auf dem Motorblock montiert ist.
ACHTUNG: Sollte der Motor ungewollt stocken oder ungewöhnlich langsam
arbeiten, dann schalten Sie auf ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist ausgeschal-
tet sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der Motor vollständig zum
Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker. Andernfalls könnte sich der
Motor überhitzen. Beachten Sie unbedingt die Hinweise unter ›Störungen beseitigen‹.
Sollten sich die Messer verkeilen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Um den
Mixer neu zu starten, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie den Deckel vom Mix-
25
behälter, schieben Sie die Nahrungsmittel mit einem Gummischaber an den Seiten
des Mixbehälters herunter und bereinigen Sie die Blockade. Setzen Sie den Deckel
wieder auf den Mixbehälter und starten Sie den Mixer indem Sie die gewünschte
Funktionstaste drücken.
Wichtig: Sollten Sie beim Verarbeiten Flüssigkeit auf dem Motorsockel entdecken,
schalten Sie das Gerät umgehend auf ›0‹ (Schalterposition: AUS) und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den Mixbehälter vom Motorso-
ckel und trocknen Sie den Motorsockel mit einem Tuch. Prüfen Sie ob der Messe-
reinsatz sowie der Dichtungsring richtig eingesetzt sind und der Boden des Mix-
behälters dicht ist.
Hinweis
Die Funktionstasten sind vorprogrammiert und schalten das Gerät selbständig aus
und das Gerät geht in den betriebsbereiten Modus. »Ice Crush«-Programm nach
ca. 70 Sekunden, »Smoothie«-Programm nach ca. 1 Minute, »Intervall«-Programm«
nach ca. 50 Sekunden.
Sollten Sie eine längere Verarbeitungszeit benötigen, drücken Sie die entsprechende
Funktionstaste erneut.
ANWENDUNGSBEISPIELE
Nahrung Vorbereitung & Verwendung Funktionstaste
Mayonnaise Mixen von Eigelb und Essig, Zugeben von Öl
Verwendung: Dressing
Mixen (Stufe 1-12)
Schlagsahne Zugeben von Zucker oder Vanille wenn gewünscht
Verwendung: Garnierung
Mixen (Stufe 1-12)
oder Intervall
mageres Fleisch /
Geflügel
Entfernen von Sehnen und Fett, Schneiden in 2 cm große Stücke
Verwendung: Hack
Mixen (Stufe 1-12)
oder Ice Crush
Fisch / Meeres-
früchte
Entfernen von Haut und Gräten, Schneiden in 2 cm große Stücke
Verwendung: gehackter Fisch
Mixen (Stufe 1-12)
oder Ice Crush
rohes Gemüse Schälen und in 1,5-2 cm große Stücke schneiden
Verwendung: Füllungen, Püree, Suppen
Ice Crush
Nüsse Entfernen der Schale
Verwendung: Kuchen, Garnierung, Pasten
Ice Crush
Brot und Kekskrümel
/ Paniermehl
Schneiden in 2 cm große Stücke Zerbrechen der Kekse
Verwendung: Käsekuchen, Panieren
Ice Crush
oder Intervall
26
Nahrung Vorbereitung & Verwendung Funktionstaste
Kräuter und Gewürze Ganz oder halbiert
Verwendung: Pasten, Saucen
Intervall oder
Ice Crush
Smoothie Milch, frische Früchte, Joghurt, Eiscreme
Verwendung: Milch-Shakes, Frappés, Frucht-Shakes
Smoothie
frische Früchte Ganze oder zerschnittene Beeren
Verwendung: Dessert-Saucen
Mixen (Stufe 1-12)
oder Smoothie
getrocknete Früchte Zerkleinert trockene Früchte
Verwendung: gehackte Früchte
Ice Crush
Eis Eis crushen
Verwendung: gemischte Getränke, Cocktails
Ice Crush
PFLEGE UND REINIGUNG
WARNUNG: Drehen Sie den Wahlschalter immer zuerst auf die Position ›0‹
(Schalterposition: AUS) – das Gerät ist ausgeschaltet sobald alle Lampen erloschen
sind – warten Sie, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist und zie-
hen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
WARNUNG: Tragen Sie geeignete Handschuhe, wenn Sie mit heißen Flüssig-
keiten arbeiten. Achten Sie darauf, sich nicht am Mixbehälter zu verbrennen oder
an herausgespritzten oder überlaufenden Flüssigkeiten oder Dampf zu verbrühen.
ACHTUNG: Niemals harte oder scharfkantige Gegenstände, scharfe Reiniger
(Desinfektionsmittel), Scheuerhilfen (Topfreiniger) oder Scheuermittel zum Reinigen
des Geräts oder der Einzelteile verwenden. Wenden Sie beim Reinigen des Mes-
sereinsatzes keine Gewalt an, um die Klingen nicht zu verbiegen und das Lager
nicht zu beschädigen.
DEN MIXBEHÄLTER REINIGEN
1. Leeren Sie den Mixbehälter vollständig aus und spülen Sie lose anhaftende
Nahrungsmittel mit klarem Wasser aus.
2. Setzen Sie den Mixbehälter im Anschluss wieder auf den Motorsockel und ach-
ten Sie darauf, dass der Behälter richtig eingerastet ist.
3. Füllen Sie danach 1 Liter heiße (max. 60°C) Spülmittellösung in den Mixbehäl-
27
ter. Das Messer muss mit der Lösung bedeckt sein. Verschließen Sie den Mixbe-
hälter mit dem Deckel, schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie das »Intervall«-
Programm und lassen Sie es einen Durchlauf lang arbeiten.
4. Drehen Sie den Wahlschalter auf die Position ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das
Gerät ist ausgeschaltet sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der
Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker.
Nehmen Sie den Mixbehälter vom Motorsockel.
5. Nehmen Sie den Deckel vom Mixbehälter und gießen Sie die Spülmittellösung
aus. Anhaftende Rückstände an den Wänden des Mixbehälters können Sie mit
einer Spülbürste aus Kunststoff leicht entfernen.
6. Spülen Sie auch den Deckel und Nachfülldeckel mit warmer Spülmittellösung.
7. Spülen Sie Mixbehälter, Deckel und Nachfülldeckel danach mit klarem Wasser
aus, trocknen Sie die Teile mit einem Geschirrtuch vorsichtig ab und lassen Sie
sie an einem für kleine Kinder unzugänglichen Ort an der Luft trocknen.
Hinweis
Der Mixbehälter, Deckel, Nachfülldeckel, Messereinsatz und Silikondichtungsring
sind Spülmaschinen geeignet. Den Deckel, Nachfülldeckel, Messereinsatz und
Silikondichtungsring legen Sie zum Reinigen in das obere Spülmaschinenfach, den
Mixbehälter können Sie im unteren Fach der Spülmaschine reinigen. Wählen Sie
zur Reinigung kein zu heißes Spülprogramm (max. 60 °C).
WARNUNG: Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich des Messerein-
satzes, um sich an den scharfen Klingen nicht zu schneiden und den Messerein-
satz nicht zu beschädigen.
Wichtig: In den meisten Fällen wird der Mixbehälter jetzt bereits hygienisch sauber
sein. Sollten allerdings noch Nahrungsmittelreste auf dem Messereinsatz im Mix-
behälter anhaften, dann trennen Sie den Mixbehälter von dem Messereinsatz und
reinigen die Bauteile einzeln (siehe: ›Den Mixbehälter zerlegen und hartnäckige
Rückstände entfernen‹).
DEN MIXBEHÄLTER ZERLEGEN UND HARTNÄCKIGE RÜCKSTÄNDE
ENTFERNEN
WARNUNG: Die Klingen des Messereinsatzes sind scharf. Behandeln Sie
den Messereinsatz vorsichtig und ohne Gewaltanwendung, um sich nicht zu
schneiden und den Messereinsatz nicht zu beschädigen.
28
1. Nehmen Sie den Mixbehälter vom Motorsockel und halten Sie den Mixbehäl-
ter über eine ausreichend große Schale. Drehen Sie den Mixbehälter um. Die
Unterseite mit dem Messereinsatz zeigt jetzt nach oben. Fassen Sie mit der lin-
ken Hand an den Griff des Mixbehälters und mit der rechten Hand an die Kunst-
stoffhalterung des Messereinsatzes. Schrauben Sie die Kunststoffhalterung gegen
den Uhrzeigersinn vom Behälter los und nehmen Sie die Kunststoffhalterung des
Messereinsatzes vom Mixbehälter herunter.
ACHTUNG: Der Messereinsatz sitzt eventuell sehr fest. Wenden Sie keine
Gewalt an um das Gerät auseinander zu nehmen.
2. Spülen Sie alle Einzelteile (Messereinsatz, Dichtungsring, Mixbehälter) in warmer
Spülmittellösung. Festsitzende Nahrungsmittelreste auf den Einzelteilen weichen
Sie am besten einige Minuten ein und beseitigen sie dann mit einer kleinen
Kunststoffbürste oder einem Spülschwamm. Achten Sie dabei unbedingt darauf,
sich an den Klingen nicht zu schneiden und den Dichtungsring und Messerein-
satz nicht zu zerkratzen. Wenn sich der Dichtungsring nicht reinigen lässt oder
dieser porös ist, dann muss der Dichtungsring ersetzt werden.
3. Spülen Sie den Messereinsatz, Dichtungsring und den Mixbehälter mit klarem
Wasser nach und trocknen Sie die Teile danach mit einem sauberen Tuch vor-
sichtig ab. Lassen Sie die Bauteile (besonders Messereinsatz und Mixbehälter)
an einer geschützten und für kleine Kinder unzugänglichen Stelle an der Luft
trocknen. Setzen Sie die Teile nach dem Trocknen wieder zusammen (siehe:
›Den Mixbehälter zusammensetzen‹).
DEN MOTORSOCKEL REINIGEN
WARNUNG: Niemals den Motorsockel in der Spülmaschine reinigen.
WARNUNG: Der Motorsockel darf niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten getaucht werden! Niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten über den
Motorsockel gießen oder in den Motorsockel oder unter den Motorsockel laufen
lassen. Niemals den Motorsockel in Flüssigkeiten eintauchen oder auf nasse oder
feuchte Oberflächen stellen. Wischen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort ab.
An der Unterseite des Motorsockels sind Luftschlitze. Achten Sie unbedingt darauf,
dass kein Wasser in diese Öffnungen laufen oder tropfen kann.
1. Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker, bevor Sie den Motorsockel reinigen.
2. Wischen Sie den Motorsockel mit einem feuchten, nicht tropfenden Tuch ab.
29
ACHTUNG: Achten Sie darauf, das Antriebsrad und das Lager des Antriebs-
rads in der Mitte der Fassung nicht zu beschädigen. Niemals mit festen, harten
Gegenständen in der Fassung des Motorsockels stochern. Verwenden Sie notfalls
eine weiche Bürste, um die Fassung zu reinigen. Wenn Feuchtigkeit in die Fassung
des Motorsockels gelangt ist, dann reinigen und trocknen Sie die Fassung beson-
ders vorsichtig und sorgfältig.
3. Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab. Der gesamte Motorsockel muss ganz
trocken sein, bevor Sie das Gerät wieder zusammensetzen und verwenden.
Wartung: Der Motor Ihres Mixers muss nicht geölt werden. Sie sollten die abnehm-
baren Geräteteile und das Gehäuse des Motorsockels lediglich nach den Anga-
ben in dieser Gebrauchsanleitung reinigen.
WARNUNG: Das Gerät darf nur in autorisierten Fachwerkstätten gewartet
werden.
STÖRUNGEN BESEITIGEN
Der VITAL MIXER PRO ist zuverlässig und robust und wird bei richtiger Bedienung
für gewöhnlich störungsfrei arbeiten. Sollte dennoch ein Problem auftreten, dann
werden Sie dies in den meisten Fällen ganz leicht selbst beseitigen können. Die fol-
gende Störungstabelle soll Sie dabei unterstützen.
WARNUNG: Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben sind. Wartung und Reparatur des Geräts dürfen nur
von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Verwenden Sie das
Gerät nicht mehr, wenn es vermutlich beschädigt ist oder nicht mehr erwartungs-
gemäß arbeitet.
Störung Beseitigung
Der Motor lässt sich
nicht starten oder die
Messer rotieren nicht.
Prüfen Sie ob das Netzkabel angeschlossen ist und das Gerät eingeschaltet ist. Prüfen
Sie ob der Messereinsatz richtig montiert und eingesetzt ist im Mixbehälterboden.
Prüfen Sie ob die Start-/Stop-Taste blinkt und die gewählte Funktionstaste leuchtet.
Drücken Sie immer nur eine Funktionstaste zur Zeit.
30
Störung Beseitigung
Der Motor bleibt wäh-
rend der Arbeit stehen
oder lässt sich nicht
mehr einschalten.
Schalten Sie auf die Position ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist ausgeschal-
tet sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der Motor vollständig zum
Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Motor unerwartet
anhält oder stecken bleibt, um eine Überhitzung zu vermeiden. Überprüfen Sie dann
folgende Punkte:
– Die Funktionstasten sind vorprogrammiert und schalten das Gerät selbständig aus
und das Gerät geht in den betriebsbereiten Modus. »Ice Crush«-Programm nach ca.
70 Sekunden, »Smoothie«-Programm nach ca. 1 Minute, »Intervall«-Programm«
nach ca. 50 Sekunden. Warten Sie eine kurze Zeit bis Sie wie gewohnt weiterar-
beiten.
– Der Motor schaltet sich aus Sicherheitsgründen automatisch ab wenn die Messer
verkeilt sind um eine Überhitzung zu vermeiden. Ziehen Sie in diesem Fall den
Netzstecker und lösen Sie vorsichtig die Blockade im Mixbehälter bevor Sie das
Gerät wieder einschalten.
– Nehmen Sie den Mixbehälter vom Motorsockel und beseitigen Sie vorsichtig, mit
einem Kochlöffel aus Holz oder Kunststoff, festsitzende Nahrungsmittelstücke im
Bereich des Messers. Wenden Sie dabei keine Gewalt an, um das Messer nicht zu
beschädigen.
– Zerkleinern Sie harte Zutaten (Beispiel: Nüsse, harte Schokolade) außerhalb des
Mixers. Nehmen Sie eventuell einen Teil der Zutaten aus dem Mixbehälter und ver-
suchen Sie es danach zunächst mit der Ice Crush Funktion.
ACHTUNG: Überlasten Sie nicht den Motor mit zu harten oder zu großen Zutaten.
Überfüllen Sie nicht den Mixbehälter. Verarbeiten Sie feste Zutaten eventuell in
mehreren Arbeitsgängen. Der Mixer ist nicht zum Verarbeiten von Knochen oder
Nüssen mit Schale oder für zu harte Zutaten geeignet.
Der Motor läuft
stockend oder zu
langsam.
Schalten Sie in das »Ice Crush-Programm« um die Nahrungsmittel mit kurzen heftigen
Intervallen vorab grob zu zerkleinern. Gießen Sie eventuell einen Teil der Zutaten aus
dem Mixbehälter aus. Zerstoßen Sie feste Zutaten (Beispiel: Nüsse, harte Schokolade)
außerhalb des Mixers.
Der Boden des Mix-
behälters lockert sich
während der Arbeit;
Flüssigkeit tritt aus.
Schalten Sie auf die Position ›0‹ (Schalterposition: AUS) – das Gerät ist ausgeschal-
tet sobald alle Lampen erloschen sind – warten Sie, bis der Motor vollständig zum
Stillstand gekommen ist und ziehen Sie den Netzstecker. Leeren Sie den Mixbehäl-
ter sofort aus. Reinigen und trocknen Sie den Motorsockel. Wenn Flüssigkeit in den
Motorsockel oder in die Luftschlitze am Boden des Motorsockels eingedrungen ist, las-
sen Sie das Gerät in einer Fachwerkstatt überprüfen.
31
Störung Beseitigung
Vergewissern Sie sich, dass der Mixbehälter nach der Anleitung (›Mixbehälter zusam-
mensetzen‹) richtig und vollständig zusammengesetzt ist.
TIPP: Prüfen Sie vor dem Einfüllen der Zutaten die Dichtigkeit des Mixbehälter mit
etwas Wasser. Prüfen Sie den Dichtungsring und ersetzen Sie ggf. durch ein Originaler-
satzteil vom Hersteller.
Es gelingt Ihnen
nicht, den Mixbehäl-
ter abzudichten; Flüs-
sigkeit tritt am Boden
des Mixbehälters aus.
Leeren Sie den Mixbehälter sofort aus. Zerlegen Sie den Mixbehälter und prüfen Sie
die Einzelteile auf Verkrustungen oder Beschädigungen (Kratzer, Risse, Sprünge, Ver-
formungen). Reinigen Sie gegebenenfalls die Bauteile.
Ersetzen Sie beschädigte Bauteile durch Originalersatzteile des Herstellers (z.B. Dich-
tungsring). Setzen Sie den Mixbehälter nach der Anleitung wieder zusammen. ACH-
TUNG: Niemals das Gerät mit ungeeigneten oder beschädigten Bauteilen betreiben.
Verwenden Sie ausschließlich Bauteile, die vom Hersteller für diesen Zweck vorgese-
hen und zugelassen sind. Wenden Sie sich dazu an Ihren Händler.
Die Kunststoffhalte-
rung des Messerein-
satzes lässt sich nicht
vom Glasbehälter
abschrauben.
Stellen Sie den Glasbehälter auf den Kopf und drehen die Halterung gegen den Uhr-
zeigersinn ab.
Tipp: Der Mixbehälter lässt sich eventuell etwas leichter abdichten und wieder zerle-
gen, wenn Sie den Dichtungsring vor dem Zusammenbau mit einem Tropfen Speiseöl
einreiben.
Die Nahrung ist
ungleichmäßig zer-
hackt.
Entweder es wurde zu viel Nahrung auf einmal verarbeitet oder die Nahrungsmittel-
stücke waren zu groß. Schneiden Sie die Nahrungsmittel in kleinere Stücke gleicher
Größe (nicht größer als 2 cm) und verarbeiten Sie kleinere Portionen zur Zeit.
Die Nahrung wird zu
fein oder wässrig.
Die Nahrungsmittel wurden zu lange verarbeitet. Verarbeiten Sie die Nahrungsmittel
kürzer oder mit dem ›Ice Crush‹-Programm oder dem ›Interval‹-Programm.
Die Nahrung bleibt
am Messer haften.
Verarbeiten Sie nicht zu viel Nahrung auf einmal. Schalten Sie auf die Position ›0‹
(Schalterposition: AUS) – das Gerät ist ausgeschaltet sobald alle Lampen erloschen
sind – warten Sie, bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist und ziehen
Sie den Netzstecker. Nehmen Sie den Deckel ab und leeren den Mixbehälter mit Hilfe
eines kleinen Gummischabers aus.
Die Programme kön-
nen nicht ausgewählt
werden.
Stellen Sie den Drehknopf auf die ›Programm‹-Position (die drei Anzeigelampen blin-
ken blau). Jetzt sind die Programme auswählbar.
32
AUFBEWAHRUNG
Bauen Sie den Mixbehälter zur Aufbewahrung vollständig und richtig zusammen,
um Verletzungen durch das Messer und Verlust einzelner Bauteile zu vermeiden.
Setzen Sie den Mixbehälter in die Fassung des Motorsockels. Auf diese Weise sind
Dichtungsring, Messereinsatz und Antriebsrad am besten vor Schmutz und Beschä-
digungen geschützt.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen trockenen Ort auf, an dem es vor
übermäßigen Belastungen (Stoß, Schlag, Schmutz, Feuchtigkeit) geschützt und für
kleine Kinder unzugänglich ist. Legen Sie keine schweren, harten Gegenstände auf
das Gerät. Der Aufbewahrungsort sollte frostfrei sein und nicht wärmer als 40 °C
werden.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Gerät und Verpackung müssen entsprechend den örtlichen Bestimmungen
zur Entsorgung von Elektroschrott und Verpackungsmaterial entsorgt wer-
den. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem örtlichen Entsorgungsun-
ternehmen.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen
der Gemeinde. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können wäh-
rend der Müllverbrennung oder Verwitterung gefährliche Stoffe in die Luft und ins
Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, und die Flora und Fauna
auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist der
Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung ent-
gegenzunehmen.
INFORMATION UND SERVICE
Weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter www.gastroback.de.
Wenden Sie sich mit Problemen, Fragen und Wünschen gegebenenfalls an:
GASTROBACK Kundenservice, Tel.: 04165/2225-0
oder per E-Mail: info@gastroback.de
33
GEWÄHRLEISTUNG/GARANTIE
Wir gewährleisten für alle Gastroback-Elektrogeräte, dass sie zum Zeitpunkt des
Kaufes mangelfrei sind. Nachweisliche Fabrikations- oder Materialfehler werden
unter Ausschluss weitergehender Ansprüche und innerhalb der gesetzlichen Frist
kostenlos ersetzt oder behoben. Ein Gewährleistungsanspruch des Käufers besteht
nicht, wenn der Schaden an dem Gerät auf unsachgemäße Behandlung, Überla-
stung und/oder Installationsfehler zurückgeführt werden kann. Ohne unsere schrift-
liche Einwilligung erfolgte, technische Eingriffe von Dritten, führen zum sofortigen
Erlöschen des Gewährleistungsanspruchs. Der Käufer muss zur Geltendmachung
des Anspruchs den Original-Kaufbeleg vorlegen und trägt im Gewährleistungsfall die
Kosten und das Risiko des Transportes.
Hinweis
Kunden aus Deutschland und Österreich: Für die Reparatur- und Serviceabwick-
lung möchten wir Sie bitten, Gastroback Produkte an folgende Anschrift zu senden:
Gastroback GmbH, Gewerbestr. 20, 21279 Hollenstedt.
Kunden anderer Länder: Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler
Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass unfreie Sendungen nicht angenommen werden
können. Einsendung von Geräten: Bitte verpacken Sie das Gerät transportsicher,
ohne Zubehör und legen Sie den Garantiebeleg sowie eine kurze Fehlerbeschreibung
bei. Die Bearbeitungszeit nach Wareneingang des defekten Gerätes beträgt ca.
2 Wochen; wir informieren Sie automatisch. Bei defekten Geräten außerhalb der
Garantie senden Sie uns das Gerät bitte an die angegebene Adresse. Sie erhalten
dann einen kostenlosen Kostenvoranschlag und können dann entscheiden, ob das
Gerät zu den ggf. anfallenden Kosten repariert, unrepariert und kostenlos an Sie
zurück gesendet oder vor Ort kostenlos entsorgt werden soll.
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist NICHT für
den gewerblichen Betrieb ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
34
DIPS, SAUCEN, DRESSING, CURRY-PASTEN
GUACAMOLE
Für 4 Personen
» 1 große Avocado, geschält, ohne Stein und
klein geschnitten
»40 ml Zitronensaft
»½ Tasse Schmand
»1 Tl fein geschnittener Knoblauch
»1 Tl Chili
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und wählen
Sie »Mixen 1-12«. Verarbeiten Sie die Zutaten
bis sie cremig sind. Servieren Sie den Dip mit
Nachos, Brotsticks oder rohen Gemüsesticks.
PESTO DIP
»1 Tasse frische Basilikumblätter
» 1 Knoblauchzehe, geschält, fein geschnitten
»40 ml Zitronensaft
»60 g Pinienkerne
»½ Tasse Oliven Öl
»½ Tasse Cottage Cheese (Frischkäse)
»60 g frischer Parmesankäse, gerieben
Geben Sie alle Zutaten in den Mixerbehälter und
wählen Sie die »Intervall«-Taste. Verarbeiten Sie
die Zutaten bis sie cremig sind. Servieren Sie den
Dip mit geröstetem Fladenbrot.
RICOTTA UND OLIVEN DIP
»1 Bund frischer Koriander, ohne Stängel
»200 g Ricotta Käse
» 200 g Cottage Cheese (körniger Frischkäse)
»125 ml Sahne
»2 Teelöffel Zitronensaft
» ½ Tasse frischen Parmesankäse,
gerieben
»1 Esslöffel Kapern, abgetropft
» ¼ Tasse schwarze Oliven, ohne Stein und
klein geschnitten
»½ Tasse geröstete Pinienkerne
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und wäh-
len Sie die »Intervall«-Taste. Verarbeiten Sie die
Zutaten bis sie cremig sind. Servieren Sie den Dip
gekühlt mit rohen Gemüsesticks.
GERÄUCHERTE LACHS PASTETE
»1 Tl geriebene Zitronenschale
»1 El Zitronensaft
»125 g Frischkäse
» 100 g geräucherter Fisch ohne Haut und
Gräten (Lachs, Forelle oder Makrele)
»2 Tl Sahnemeerrettich
» 1 Tl frische Petersilie weißer Pfeffer
Geben Sie die Zitronenschale, Zitronensaft und
den Frischkäse in den Mixbehälter. Mit der »Ice-
Crush-Taste« bearbeiten Sie die Zutaten bis die-
se cremig sind. Schieben Sie im Anschluss die
Zutaten mit Hilfe eines kleinen Gummischabers
von den Seiten des Mixbehälters nach unten.
Geben Sie den Fisch, Sahnemeerrettich, Peter-
silie und Pfeffer dazu und verarbeiten Sie die
Zutaten mit der »Ice-Crush-Taste«. Schieben Sie
die Zutaten im Anschluss wieder mit dem Gum-
mischaber von den Seiten des Mixbehälters nach
unten. Mit der Einstellung »Mixen 1-12« verarbei-
ten Sie die Zutaten bis diese cremig sind. Richten
Sie die fertige Pastete mit einem Löffel auf einem
Servierteller an, glätten Sie die Oberfläche und
decken die Pastete mit Frischhaltefolie ab. Stellen
Sie die Pastete kühl. Servieren Sie die Pastete zu
Kräckern oder Toastbrot.
MAYONNAISE
»2 Eigelb
»1 Tl Senfkörner
»1 El Essig
»125 ml Pflanzenöl
»Salz und weißen Pfeffer zum Abschmecken
Geben Sie die Eigelbe, Senf, Essig, Salz und
Pfeffer in den Mixbehälter und verarbeiten Sie
die Zutaten mit »Mixen 1-12« bis die Zutaten
cremig und luftig aufgeschlagen sind. Während
der Mixer weiter arbeitet geben Sie langsam das
Pflanzenöl durch die Nachfüllöffnung des Deckels.
Verarbeiten Sie die Zutaten mit »Mixen 1-12«
bis das Gemisch fester wird. Dies dauert ca. 1
Minute.
REZEPTIDEEN
35
AVOCADO DRESSING
»1 El Zitronensaft
»½ Tasse Schmand
»3 El Sahne
»2 Tropfen Tabascosauce
»1 Tl Honig
»1 Avocado, geschält, ohne Stein und klein
geschnitten
»1 Knoblauchzehe, geschält, fein geschnitten
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und wählen
Sie »Mixen 1-12«. Verarbeiten Sie die Zutaten bis
sie cremig sind.
KRÄUTER DRESSING
» ¾ Tasse gemischte frische Kräuter (Petersilie,
Koriander, Minze, Schnittlauch, Rosmarin und
Basilikum)
» 1 Knoblauchzehe, geschält, fein geschnitten
»2 El Oliven Öl
»3 El Balsamico Essig
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und wählen
Sie »Mixen 1-12«. Verarbeiten Sie die Zutaten
bis sie sich vermengt haben. Servieren Sie das
Dressing zu Lamm, Hühnerfleisch oder Fisch.
CREMIGE ZUCCHINI-SAUCE
»2 Tl Öl
»3 Zucchini, in Scheiben geschnitten
»2 Zwiebeln, klein geschnitten
»165 ml Sahne
»60 g Butter, geschmolzen
»½ Tasse frischer Parmesankäse, gerieben
»frisch gemahlener schwarzer Pfeffer
»geriebene Muskatnuss
Erwärmen Sie das Öl in einer mittelgroßen Pfan-
ne und braten Sie die Zucchinischeiben und die
Zwiebeln für ca. 4-5 Minuten oder bis sie gar
sind. Stellen Sie die Pfanne zur Seite bis die
Zutaten abgekühlt sind. Geben Sie die abge-
kühlten Zutaten in den Mixbehälter. Wählen Sie
»Mixen 1-12« und verarbeiten Sie die Zutaten bis
sie sich vermengt haben und cremig sind. Geben
Sie dieses Gemisch aus dem Mixbehälter zusam-
men mit den restlichen Zutaten zurück in die Pfan-
ne. Erwärmen Sie die Zutaten bei leichter Hitze
solange bis sie anfangen zu köcheln. Servieren
Sie die Sauce sofort warm zu gekochten Nudeln.
Tipp: Ersetzen Sie die Zucchini durch 250 g Pilze
um eine Pilz-Sauce herzustellen.
WÜRZIGE PFIRSICH SAUCE
»410 g Pfirsiche aus der Dose
»125 ml Weißwein
» 2 Zehen Knoblauch, geschält und fein
geschnitten
»2 Tl frischer, geriebener Ingwer
»1 kleine rote Chili, fein geschnitten
»1 El Zitronensaft
»2 El süßer Sherry
»2 El Honig
»2 Tl helle Soja Sauce
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und wählen
Sie »Mixen 1-12«. Verarbeiten Sie die Zutaten bis
sie cremig sind. Servieren Sie die Sauce zu Hähn-
chenfleisch oder Schwein.
SATAY SAUCE
»2 Zehen Knoblauch, geschält
» 1 kleine Zwiebel, geschält und geviertelt
»2 Tl Erdnussöl
»½ Tasse geröstete Erdnüsse
»1 kleine Chili, halbiert und ohne Kerne
»165 ml Wasser
»2 El Zitronensaft
»1 El dunkle Soja Sauce
»2 El Kokosnussmilch
»1 Tl brauner Zucker
Geben Sie den Knoblauch und die Zwiebel in
den Mixbehälter und betätigen Sie die »Ice-Crush-
Taste« so oft, bis die Zutaten fein geschnitten
sind. Erwärmen Sie das Erdnussöl in einem Topf
und braten Sie den Knoblauch und die Zwiebeln
darin solange, bis diese leicht gebräunt sind. Die
übrigen Zutaten füllen Sie jetzt in den Mixbehälter
und wählen Sie die »Ice-Crush-Taste«. Verarbei-
ten Sie die Zutaten bis sie cremig sind. Geben
Sie diese Mischung im Anschluss zum Knoblauch-
Zwiebelgemisch in den Topf und erwärmen Sie
alle Zutaten. Servieren Sie die Sauce sofort warm
oder bewahren Sie die Sauce abgedeckt im Kühl-
schrank auf.
Tipp: Satay Sauce dickt bei Lagerung nach. In
diesem Fall vermengen Sie die Sauce mit ein biss-
chen warmen Wasser.
36
GRÜNE THAI CURRY-PASTE
» 4 große grüne Chilis, grob geschnitten und
ohne Stiel
»1 Tl schwarze Pfefferkörner
»1 Zwiebel, grob geschnitten
»2 Zehen Knoblauch, geschält
» 1 Bund Koriander, mit Wurzel, gewaschen
und geschnitten
» 1 Stange Zitronengras in feinen Scheiben
»1 Tl Salz
»2 Tl gemahlener Koriander
»1 Tl gemahlener Cumin (Kreuzkümmel)
»2 Tl getrocknete Garnelen Paste
»1 Tl gemahlenes Kurkuma
»250 ml Öl
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und wäh-
len Sie die »Intervall«-Taste. Verarbeiten Sie die
Zutaten bis sie eine cremige Paste erhalten haben.
Tipp: Schieben Sie im Anschluss die Zutaten mit
Hilfe eines kleinen Gummischabers von den Sei-
ten des Mixbehälters nach unten und geben Sie
bei Bedarf ein bisschen mehr Öl oder Wasser
hinzu.
Tipp: Lagern Sie die Curry-Paste in einem luftdich-
ten Behälter im Kühlschrank.
Tipp: Ersetzen Sie das Zitronengras mit 2 Teelöf-
feln fein geriebener Zitronenschale.
Tipp: Diese Curry-Paste schmeckt am besten zu
Schweinefleisch. Nehmen Sie 2 Esslöffel Paste
pro 500 g Schweinefleisch.
MALAYSISCHE CURRY-PASTE
»½ Tasse Koriander Samen
»1 El Cumin (Kreuzkümmel) Samen
»2 Tl Fenchel Samen
»¼ Tasse getrocknete Chilis, in Stückchen
»6 Zehen Knoblauch, geschält
»4 Tl frischer geriebener Ingwer
»5 Kemirinüsse, gehackt
»2 El getrocknete Kokusnuss
»3 Tl Blachan (Garnelen Paste)
»2 Tl Tamarinde Paste
»2 Tl gemahlenes Kurkuma
» 4 Stangen Zitronengras, in feinen Scheiben
»400 ml Öl
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und wählen
Sie »Mixen 1-12«. Verarbeiten Sie die Zutaten bis
sie eine cremige Paste erhalten haben.
Tipp: Lagern Sie die Curry-Paste in einem luftdich-
ten Behälter im Kühlschrank.
Tipp: Kemirinüsse, Blachan und Tamarinde Paste
gibt es in Asialäden. Statt Kemirinüsse können Sie
auch Erdnüsse oder Macadamianüsse nehmen.
Tipp: Diese Curry-Paste schmeckt am besten zu
Fisch und Schalentieren. Nehmen Sie 2 Esslöffel
Paste pro 500 g Fisch oder Meeresfrüchten.
VORSPEISEN
NACHOS
»155 g Nachos
»2 Tomaten, geschält und fein geschnitten
»½ Tasse aromatischer Käse, gerieben
»½ Tasse Romano Käse, gerieben
Avocado Garnierung
» 1 große Avocado, geschält, ohne Stein und
klein geschnitten
»2 Tl Zitronensaft
»½ Tasse Schmand
»2 Frühlingszwiebeln, fein geschnitten
» 2 Knoblauchzehen, geschält, fein geschnitten
»1 Tl Chili
Schichten Sie Nachos und die Tomaten in einer
feuerfesten Auflaufform und bedecken Sie die
Schichten mit Käse. Schieben Sie die Auflaufform
bei 200ºC für 10-15 Minuten oder bis der Käse
geschmolzen und goldgelb ist in den Ofen. Für
die Garnierung geben Sie die Avocado, Zitro-
nensaft, Schmand, Frühlingszwiebeln, Knoblauch
und Chili in den Mixbehälter. Wählen Sie »Mixen
1-12«. Verarbeiten Sie die Zutaten bis sie cremig
sind. Löffeln Sie die Mischung auf die überbacke-
nen Nachos und servieren Sie diese sofort.
37
KÄSESTICKS MIT PESTO
»12 Scheiben weißes Toast, ohne Rinde
»2 Tl Senfkörner
»4 El frischer Parmesankäse, gerieben
»½ Tasse aromatischer Käse, gerieben
»1 El frischer Koriander, fein geschnitten
»1 Ei, leicht geschlagen
»Cayenne Pfeffer
»Pflanzenöl zum Frittieren
Pesto
»1 Tasse frische Basilikumblätter
»2 Zehen Knoblauch
»2 El Zitronensaft
»60 g Pinienkerne
»½ Tasse Oliven Öl
»60 g frischer Parmesankäse, gerieben
Nehmen Sie ein Nudelholz und rollen Sie die
Brotscheiben so flach wie möglich aus. Vermen-
gen Sie die Senfkörner, Parmesankäse, aroma-
tischen Käse, Koriander und Cayenne Pfeffer in
einer Schüssel und schmecken Sie das Gemisch
ab. Teilen Sie die Mischung so ein, dass Sie
jede Toastscheibe einseitig zur Hälfte mit dieser
Mischung bedecken können. Streichen Sie mit
einem Pinsel die geschlagenen Eier auf die ande-
re Hälfte der Toastscheibe. Rollen Sie die Toast-
scheibe straff auf. Die Füllung (½ Käse-Mischung
und ½ Ei) wird dabei nach Innen eingerollt. Rol-
len Sie die Scheibe von der Seite mit der Käse-
Mischung zur Seite mit dem Ei hin auf, dass das
Ei die Toastenden verklebt. Legen Sie die fertigen
Rollen nebeneinander auf ein Backblech und stel-
len Sie die Rollen abgedeckt kalt bis Sie sie fertig
verarbeiten wollen.
Erhitzen Sie das Öl in einer Pfanne und frittieren
Sie die Käserollen bis diese gleichmäßig gebräunt
sind. Tropfen Sie die fertigen Käsesticks auf einem
Stück Küchenpapier ab.
Für das Pesto geben Sie alle Pesto-Zutaten in
den Mixbehälter und wählen Sie »Mixen 1-12«
bis alle Zutaten vermengt sind. Servieren Sie das
Pesto zu den Käsesticks.
Tipp: Benutzen Sie Vollkornmehl oder Körnerbrot
statt hellem Toastbrot.
GARNELEN TOAST
»6 Scheiben weißes Toast, ohne Rinde
» 250 g grüne Garnelen ohne Schale und
Darm
»1 El Soja Sauce
»2 Tl Maismehl
»2 Tl Schnittlauch, fein geschnitten
»1 Tl frischer Ingwer, fein gerieben
»1 Ei, leicht geschlagen
»1 Tasse Sesamkörner
»Öl zum Frittieren
Schneiden Sie jede Scheibe Toast in 4 gleiche
Streifen und legen Sie diese beiseite. Geben Sie
die Garnelen, Soja Sauce, Maismehl, Schnitt-
lauch und Ingwer in den Mixbehälter. Wählen Sie
»Mixen 1-12« und verarbeiten Sie alle Zutaten bis
diese cremig sind. Streichen Sie diese Mischung
auf jeweils eine Seite der Toaststreifen. Darüber
streichen Sie das Ei und im Anschluss besprenkeln
Sie die Toaststreifen mit den Sesamkörnern.
Erwärmen das Öl in einer Pfanne und frittieren
Sie jeweils 4 Toaststreifen auf einmal bis diese
goldbraun sind. Mit einer Schöpfkelle nehmen Sie
die Toaststreifen aus der Pfanne und lassen Sie
die Toaststreifen auf einem Stück Küchenpapier
abtropfen. Servieren Sie die Toaststreifen sofort
warm mit Soja Sauce.
38
SUPPEN
WONTON SUPPE
» 125 g mageres Schweinefleich, grob
geschnitten
» 125 g grüne Garnelen ohne Schale und
Darm
»2 cm Stück frischer Ingwer, fein gerieben
»1 El Soja Sauce
»½ Tl Salz
»1 Zehe Knoblauch
»¼ Tl Sesam Öl
»16 Wontonblätter
»1 x 60 g Ei, leicht geschlagen
»1 Liter Hühnerbrühe
»2 Charlotten, fein geschnitten
Geben Sie das Schweinefleisch, Garnelen, Ing-
wer, Soja Sauce, Salz, Knoblauch und Sesam
Öl in den Mixbehölter. Mit der »Ice-Crush-Taste«
bearbeiten Sie die Zutaten bis diese zu einer
Paste verarbeitet sind.
Geben Sie einen Teelöffel der Paste auf die Mit-
te eines Wontonblattes und bestreichen Sie die
Enden des Wontonblattes mit dem Ei. Falten Sie
die Blätter zu einem Dreieck und drücken Sie
die Enden fest zusammen. Achten Sie darauf,
dass hierbei möglichst keine Luft mit eingeschlos-
sen wird. Bestreichen Sie zwei Ecken des Drei-
ecks mit dem Ei und drücken Sie die Enden fest
aneinander. Geben Sie die Wontonsäckchen in
kochendes Salzwasser und kochen Sie die Säck-
chen für ca. 10 Minuten.
In der Zwischenzeit kochen Sie in einem ande-
ren Topf die Hühnerbrühe auf und köcheln diese
dann auf niedrigerer Flamme für 2-3 Minuten. Mit
einer Schöpfkelle holen Sie die Wontonsäckchen
aus dem kochendem Wasser. Geben Sie jeweils
4 Wontonsäckchen in einen von 4 Suppentellern
und füllen Sie die Suppenteller mit der Hühnerbrü-
he auf. Garnieren Sie die fertigen Portionen mit
den fein geschnittenen Charlotten.
MAIS UND SPECK SUPPE
»1 El Öl
»1 Zwiebel, fein geschnitten
» 4 Zehen Knoblauch, geschält und fein
geschnitten
»2 Tl gemahlener Koriander
»1 Tl Cajun Gewürz
»3 Tassen frische Maiskörner
»3 Tassen Hühnerbrühe
»125 ml Milch
»125 ml Sahne
» 3 Speckscheiben, ohne Schwarte fein
geschnitten
»2 El Schnittlauch, fein geschnitten
Erwärmen Sie das Öl in einem großem Topf und
geben Sie Zwiebeln, Knoblauch, Koriander und
Cajun Gewürz hinein. Kochen Sie die Zutaten
bei mittlerer Hitze und permanentem Rühren solan-
ge, bis die Zwiebeln gar sind. Geben Sie dann
den Mais, Hühnerbrühe und Milch dazu. Kochen
Sie die Zutaten auf und köcheln Sie die Suppe
im Anschluss für ca. 30 Minuten auf kleiner Flam-
me. Nach den 30 Minuten lassen Sie die Sup-
pe abkühlen. In einer kleinen Pfanne braten Sie
die Speckstreifen bis diese knusprig sind. Lassen
Sie die Speckstreifen auf einem Küchentuch
abtropfen. Geben Sie die Suppe (eingeteilt in
2 Portionen und NICHT alles auf einmal!) in den
Mixbehälter. Wählen Sie »Mixen 1-12« und ver-
arbeiten Sie alle Zutaten bis diese cremig sind. Im
Anschluss geben Sie die fertige Suppe zum Auf-
wärmen zurück in den Topf. Geben Sie die Sah-
ne, Speckstreifen und Schnittlauch dazu. Servieren
Sie die Suppe sofort warm.
39
KÜRBIS SUPPE
»2 El Pflanzenöl
»1 Zwiebel, fein geschnitten
» 2 Zehen Knoblauch, geschält und fein
geschnitten
» 400 g Butternut-Kürbis, geschält und geschnit-
ten in ca 2 cm große Stücke
»1 L Hühnerbrühe
Erwärmen Sie das Öl in einem großem Topf,
geben Sie Zwiebeln und Knoblauch hinein und
braten Sie diese für ca. 5 Minuten an. Geben Sie
den Kürbis in den Topf und vermengen Sie die
Kürbisstücke mit dem Zwiebelmix. Im Anschluss fül-
len Sie den Topf mit der Hühnerbrühe auf und brin-
gen alles zum Kochen. Köcheln Sie den Mix auf
niedriger Flamme und geschlossenem Deckel für
ca. 20 Minuten bis der Kürbis gar ist. Nachdem
die Suppe abgekühlt ist füllen Sie sie langsam
portionsweise in den Mixbehälter. Wählen Sie
»Mixen 1-12« und verarbeiten Sie die Zutaten bis
diese cremig sind. Gießen Sie die fertige Suppe
jetzt zurück in den Topf und kochen Sie die
Suppe kurz auf. Schmecken Sie die Suppe mit
Salz und Pfeffer ab und servieren Sie die Suppe
sofort warm.
SÜSS-PFEFFRIGE TOMATEN-SUPPE
»1 El Öl
» 2 Zehen Knoblauch, geschält und fein
geschnitten
»2 Stangen Lauch, in Scheiben geschnitten
»2 x 410 g Dosentomaten, püriert
»2 Tl Hühnerbrühe-Pulver
»1 El Tomatenmark
»2 Tl brauner Zucker
»1 Lorbeerblatt
»¼ Tl getrockneter Thymian
»1 Tl frische Minze, gehackt
»1 Tl frischer Koriander, gehackt
»¼ Tl gemahlene Nelken
»1 Prise Cayenne Pfeffer
»2 El frische Petersilie, gehackt
Erwärmen Sie das Öl in einem großem Topf,
geben Sie Lauch und Knoblauch hinein und bra-
ten Sie beides bei mittlerer Hitze für ca. 2-3
Minuten an. Vermengen Sie in einer seperaten
Schüssel Tomaten, Tomatenmark, Hühnerbrühen-
Pulver, braunen Zucker, Lorbeerblatt, Thymian,
Minze, Koriander, Nelken und Pfeffer. Geben
Sie die Tomaten-Mischung in den Topf zum Lauch
und Knoblauch und kochen Sie alle Zutaten auf.
Köcheln Sie die Suppe bei mittlerer Hitze für ca.
20 Minuten oder bis sich die Flüssigkeit um 1/3
reduziert hat. Geben Sie die Suppe nachdem sie
abgekühlt ist (eingeteilt in 2 Portionen und nicht
alles auf einmal!) in den Mixbehälter. Wählen Sie
»Mixen 1-12« und verarbeiten Sie alle Zutaten bis
diese cremig sind. Im Anschluss geben Sie die fer-
tige Suppe zum Aufwärmen zurück in den Topf.
Servieren Sie die Suppe sofort warm garniert mit
Petersilie.
SALATE
GARNELEN SALAT MIT HIMBEER-DRES-
SING
» 500 g gekochte Garnelen, ohne Schale und
Darm
»100 g Salatmix
»100 g Zuckerschoten
»1 Orange, geschält und filetiert
»2 Kiwis, geschält und in Scheiben geschnitten
Himbeer-Dressing
» 125 g frische oder aufgetaute TK-Himbeeren
»2 El Balsamico Essig
»2 El Pflanzenöl
»1 Tl frische Minze, gehackt
»1 El Zucker
Richten Sie den Salatmix, Garnelen, Zucker-
schoten, Orangen und Kiwi dekorativ auf Serviertel-
lern an und stellen Sie die Teller bis zum Servieren
kühl. Für das Dressing geben Sie die Himbeeren in
den Mixbehälter. Wählen Sie die »Mixen 1-12«
und verarbeiten Sie die Himbeeren bis diese cre-
mig sind. Geben Sie die Himbeersauce durch ein
Sieb, um sie von den Kernen zu befreien, und ver-
mengen Sie die Himbeersauce im Anschluss mit
Essig, Öl, Minze und Zucker. Servieren Sie das
Dressing über den angerichteten Salat.
Tipp: Sie können die Garnelen gegen 2 Hummer-
schwänze (gekocht und geschält) austauschen.
Schneiden Sie das Hummerfleisch in ca. 1 cm dicke
Medaillons.
40
EIER SALAT MIT KRÄUTER-DRESSING
» 1 Bund Rucola Salat, gewaschen, geschnitten
»6 hart gekochte Eier, geschält und geviertelt
»2 Tomaten, geviertelt
» 1 Avocado, geschält, in Streifen geschnitten
»12 schwarze Oliven ohne Stein
Frische Kräuter-Dressing
»1 Tasse Sahne
»2 El frische Petersilie, gehackt
»1 El frische Basilikumblätter, gehackt
»1 El frischer Koriander, gehackt
»2 El Apfelsaft
»¼ Tl gemahlene Muskatnuss
Richten Sie den Rucola Salat, Eier, Tomaten, Avo-
cadostreifen und Oliven dekorativ auf Serviertel-
lern an und stellen Sie die Teller bis zum Servieren
kühl. Für das Dressing geben Sie die Sahne, Peter-
silie, Basilikum, Koriander, Apfelsaft, Muskatnuss
und Pfeffer (zum Abschmecken) in den Mixbehäl-
ter. Wählen Sie »Mixen 1-12« und verarbeiten
Sie die Zutaten bis diese cremig sind. Servieren
Sie das Dressing über den angerichteten Salat.
FRISCHER GEMÜSE SALAT MIT PEPITA-
DRESSING
»2 Karotten, in feine Streifen geschnitten
»1 Pastinake, in dünne Scheiben geschnitten
»125 g Zuckerschoten, in Streifen geschnitten
» 1 Rote Beete, gekocht, in Streifen geschnitten
» 1 roter Apfel, klein geschnitten und ohne
Kerngehäuse
»2 Tl Zitronensaft
»1 El frischer Koriander, gehackt
Pepita-Dressing
» 100 g Pepita-Kerne (mexikanischer Kürbis),
geröstet
»1 El Zitronensaft
»2 El Balsamico Essig
» 1 Zehe Knoblauch, geschält, fein geschnitten
»1 El Dijon Senf
Vermengen Sie Karotten, Pastinake, Zuckerschoten,
Rote Beete, Apfel, Zitronensaft und Koriander mit-
einander und geben Sie den Gemüsemix in eine
Servierschüssel. Stellen Sie die Schüssel bis zum Ser-
vieren kühl. Für das Dressing geben Sie alle Dres-
sing-Zutaten in den Mixbehälter. Wählen Sie »Ice-
Crush-Taste« und verarbeiten Sie die Zutaten bis diese
cremig sind. Servieren Sie das Dressing zum Salat.
HAUPTGERICHTE
THAI FISCH KUCHEN
»1 kleine Zwiebel, geschält und geviertelt
»2 Zehen Knoblauch, geschält
»2 Stücke Ingwer, geschält
»2 rote Chilis
»2 cm Stück frisches Zitronengras
»6 frische Kafir Zitronenblätter
»¼ Bund frischer Koriander, gehackt
» 350 g weißes grätenfreies Fischfilet, in Wür-
fel geschnitten
»1 x 60 g Ei
»2 El Wasser
»1 El Fisch Sauce
» 8 grüne Bohnen, gekocht und in Streifen
geschnitten
»Öl zum Anbraten
Geben Sie Zwiebel, Knoblauch, Ingwer, Chilis,
Zitronengras, Zitronenblätter und Koriander in den
Mixbehälter und wählen Sie die »Ice-Crush-Taste«,
bis die Zutaten fein geschnitten sind. Geben Sie
den Fisch, Ei, Wasser und Fisch Sauce hinzu und
verarbeiten Sie die Zutaten mit »Mixen 1-12« bis
die Zutaten cremig sind. Geben Sie die fertige
Fischmasse in eine Schüssel und rühren Sie mit
einem Löffel die Bohnen hinein. Formen Sie mit
der Fischmasse 24 kleine Fisch Kuchen. Erwärmen
Sie das Öl in einer großen Pfanne und geben
Sie nach und nach die Fisch Kuchen in die Pfan-
ne. Braten Sie die Fisch Kuchen solange, bis Sie
goldbraun und gar sind (ca. 10 Minuten). Servie-
ren Sie die Fisch Kuchen mit einer Gurken Sauce.
Für die Sauce vermengen Sie 1/3 Tasse warmen
Honig mit 1 Esslöffel Zitronensaft und 1 Esslöffel
fein geschnittene, geschälte Gurke.
LAMM STEAKS MIT ROSMARIN-PARME-
SAN-KRUSTE
»4 Scheiben weißes Brot, ohne Rinde
»¼ Tasse frischer geriebenen Parmesan Käse
»2 Tl frisches Rosmarin
»4 Lammkeulen Steaks
»1 Ei, leicht geschlagen
»2 El Öl
»60 g Butter
»1 El Zitronensaft
»2 El Kapern, abgetropft
»Mehl
41
Geben Sie das Brot in Stücke gebrochen mit
dem Parmesan und Rosmarin in den Mixbehälter.
Wählen Sie die »Ice-Crush-Taste«, bis die Zutaten
fein zerkrümelt sind. Geben Sie die Brot-Mischung
auf einen großen Teller. Nehmen Sie das Fleisch
und wälzen Sie es zunächst im Mehl wobei Sie
überschüssiges Mehl abklopfen. Tauchen Sie das
Fleisch im Anschluss in das aufgeschlagene Ei und
dann wälzen Sie es in der Brot-Mischung. Erwär-
men Sie das Öl in einer großen Pfanne und bra-
ten Sie das panierte Fleisch bei mittlerer Hitze von
beiden Seiten bis es goldbraun und gar ist. Legen
Sie das fertig gebratene Fleisch zum Abtropfen
auf ein Stück Küchenpapier, stellen Sie es beiseite
und halten Sie es warm. Reiben Sie die Pfanne mit
einem Stück Küchenpapier aus und erwärmen Sie
die Butter in der Pfanne. Geben Sie die Kapern
und den Zitronensaft hinzu und kochen Sie die
Mischung einmal auf. Servieren Sie die Zitronen-
Sauce zum Fleisch.
FISCHHAPPEN MIT EI-ZITRONEN SAUCE
» 500 g weißes grätenfreies Fischfilet, in
Würfel geschnitten
»¾ Tasse alte Brotkrumen
»2 Zehen Knoblauch, geschält
»½ Tl Kurkuma
»1 El Paprikapulver
»1 Tl gemahlener Cumin (Kreuzkümmel)
»1 El frischer Koriander, gehackt
»1 Tl frischer geriebener Ingwer
»1 Ei, leicht geschlagen
»3 Tassen Hühnerbrühe
»Ei-Zitronen Sauce
»1 Ei
»1 Eigelb
»¼ Tasse Zitronensaft
Geben Sie den Fisch, Knoblauch, Kurkuma, Papri-
kapulver, Koriander und Ingwer in den Mixbehäl-
ter. Wählen Sie »Mixen 1-12« und verarbeiten
Sie die Zutaten bis diese gut vermengt sind. Füllen
Sie die Fisch-Masse in eine Schüssel und formen
Sie aus der Masse 2-5 cm große Fisch-Bällchen.
Geben Sie die Brühe in einen großen Topf und
kochen Sie die Brühe auf. Reduzieren Sie die
Temperatur und geben Sie die Fisch-Bällchen in
die Brühe. Köcheln Sie die Fisch-Bällchen für ca.
5-6 Minuten bis diese gar sind und halten Sie die
Fisch-Bällchen bis zum Anrichten warm. Nehmen
Sie ½ Tasse der heißen Brühe aus dem Topf zum
Herstellen der Sauce. Geben Sie Ei und Eigelb
in eine Schüssel und rühren diese solange, bis
die Eier fast steif geschlagen sind. Heben Sie im
Anschluss vorsichtig und langsam den Zitronensaft
und die Brühe unter den Eischaum. Gießen Sie
die Sauce mit den Fisch-Bällchen in einen Topf
und wärmen Sie alles bei niedrigerer Temperatur
auf. Servieren Sie sofort warm.
LAMM UND TABBOULEH PITA TASCHEN
»500 g Hack vom Lamm
»2 Eier, leicht geschlagen
»1 Tasse alte Brotkrumen
»1 Zwiebel, fein geschnitten
»2 El frische Minze, gehackt
»½ Tl gemahlener Zimt
»½ Tl gemahlener Koriander
»½ Tl gemahlener Cumin (Kreuzkümmel)
»1 kleine rote Chili, fein geschnitten
»2 Tl Kurkuma
»½ Tl Garam Masala
»6 Pita Taschen
»½ Tasse Naturjoghurt
Tabbouleh
»2/3 Tasse Bulgur
»2 Tassen frische Petersilie, gehackt
»2 El frische Minze, gehackt
»1 Tomate, klein geschnitten ohne Kerne
» 1 gelbe Paprika, klein geschnitten ohne
Kerne
»¼ Tasse Öl
»2 El Zitronensaft
» 2 Zehen Knoblauch, geschält und fein
geschnitten
Geben Sie das Lammhack, Eier, Brotkrumen,
Zwiebeln, Minze, Zimt, Koriander, Cumin, Chi-
li, Kurkuma und Garam Masala in eine Schüssel
und vermischen Sie die Zutaten. Formen Sie kleine
Würstchen aus der Hackmasse und grillen Sie die
Würstchen bis sie gar sind.
Für das Tabbouleh geben Sie den Bulgur in eine
Schüssel und bedecken Sie das Bulgur mit heißem
Wasser. Lassen Sie den Bulgur für 30 Minuten
quellen. Nach dem Quellen drücken Sie den Bul-
gur aus und geben es zusammen mit der Minze,
Petersilie, Tomaten, Paprika, Öl, Zitronensaft und
Knoblauch in den Mixbehälter. Wählen Sie die
»Ice-Crush-Taste«, bis die Zutaten fein gehackt
sind. Geben Sie das Tabbouleh (die Bulgurmi-
42
schung) in eine Schüssel und stellen Sie es kühl
bis zum Anrichten.
Öffnen Sie mit der Spitze eines kleinen Messers
die Pita Taschen. Geben Sie das Tabbouleh
löffelweise in die Taschen und legen Sie eines
der Lammwürstchen ganz nach oben in die Pita
Tasche. Als Sauce geben Sie einen Löffel Joghurt
auf die Füllung. Servieren Sie sofort.
Tipp: Bulgur ist geschnittener Weizen, den Sie in
Reformhäusern und Delikatessenläden bekommen
können.
SÜSSER NACHTISCH
GEKÜHLTER KÄSEKUCHEN
»250 g süße Kekse, zerbrochen
»125 g Butter, geschmolzen
»250 g Frischkäse, Raumtemperatur
»400 g gesüßte Kondensmilch
»½ Tasse Sahne
»1 El geriebene Zitronenschale
»1/3 Tasse Zitronensaft
»1 Schale Himbeeren, gewaschen
Geben Sie die Kekse in den Mixbehälter. Wäh-
len Sie »Ice-Crush-Taste« und verarbeiten Sie die
Kekse bis diese fein zerkrümelt sind. Geben Sie
die geschmolzene Butter hinzu und verarbeiten
Sie beide Zutaten bis sie gut vermengt sind.
Die Keks-Buttermischung geben Sie in eine Spring-
form (20 cm Durchmesser) und drücken sie fest an
den Boden und an die Seiten. Stellen Sie den
Keksboden kühl bis er fest ist.
Geben Sie den Frischkäse, Kondensmilch, Sahne,
Zitronenschale und Zitronensaft in den Mixbehäl-
ter. Wählen Sie »Mixen 1-12« und verarbeiten
Sie die Zutaten bis diese cremig sind. Gießen
Sie die Frischkäsecreme über den Keksboden und
stellen Sie den Käsekuchen abgedeckt für 24
Stunden kühl. Geben Sie die Himbeeren in den
Mixbehälter und pürieren Sie diese. Bei Bedarf
können Sie das Himbeermus noch mit Puderzucker
süßen. Servieren Sie den Käsekuchen mit der Him-
beer Sauce und geschlagener Sahne.
CRÊPES MIT GEMISCHTER BEEREN SAUCE
»2 x 60 g Eier
»250 ml Milch
»1 El Butter, geschmolzen
»1 Tasse Mehl
»2 Tl Zucker
»¼ Tasse Zucker, extra
»¼ Tasse Wasser
» 250 g gemischte Beeren (Erdbeeren,
Himbeeren, Blaubeeren), gewaschen und
ohne Strunk
Geben Sie die Eier, Milch, Butter, Mehl und
Zucker in den Mixbehälter. Wählen Sie »Mixen
1-12« und verarbeiten Sie die Zutaten bis diese
cremig sind.
Lassen Sie den Teig ca. 1 Std. ruhen. Erwärmen
Sie eine antihaftbeschichtete Pfanne und geben
Sie ¼ Tasse Teig in die Pfanne. Verteilen Sie den
Teig gleichmäßig durch Schwenken der Pfanne.
Garen Sie den Crêpe auf mittlerer Hitze ca. 1
Minute bis die Unterseite goldbraun ist. Geben
Sie den Crêpe auf einen Teller. Wiederholen
Sie dies mit dem restlichen Teig und stapeln Sie
die Crêpes auf einem Teller. Legen Sie Butterbrot-
papier zwischen die Crêpes und stellen Sie die
Crêpes beiseite. Für die Beeren Sauce erwärmen
Sie den Zucker mit dem Wasser in einem kleinem
Topf bis der Zucker aufgelöst ist. Geben Sie jetzt
die gemischten Beeren in das Zuckerwasser und
kochen Sie die Beeren ein, bis diese weich sind.
Lassen Sie den Beerenmix abkühlen und geben
Sie ihn im Anschluss in den Mixbehälter. Wählen
Sie »Mixen 1-12« und verarbeiten Sie die Zutaten
bis diese cremig sind. Falten Sie die Crêpes zu
Vierteln und arrangieren Sie die gefalteten Crê-
pes in einer feuerfesten Auflaufform. Die Schichten
sollten sich dabei überlappen. Gießen Sie die
Beeren Sauce über die angerichteten Crêpes und
stellen Sie die Auflaufform in den Ofen. Backen
Sie die mit Sauce bedeckten Crêpes bei 200
Grad für 10 -15 Minuten. Servieren Sie die Crê-
pes mit einer Kugel Vanille Eiscreme.
Tipp: Bei Bedarf können Sie die Beeren Sauce mit
Brandy verfeinern.
43
COCKTAILS
MARGARITA
»60 ml Tequila
»60 ml Cointreau
»80 ml Limettensaft
»12 Eiswürfel
Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter. Wäh-
len Sie die »Ice-Crush-Taste« und verarbeiten Sie
die Zutaten bis diese vermengt und das Eis ge-
crusht ist.
SUNSET COOLER
»375 ml Sauternes oder Eiswein (Weißwein)
» 2 Tassen gefrorene Pfirsiche, geschält, ohne
Kern und klein geschnitten
» 1 Tasse gefrorene Aprikosen, ohne Kern und
klein geschnitten
»1 Esslöffel Zitronensaft
Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter. Wäh-
len Sie die »Ice-Crush-Taste« und verarbeiten Sie
die Zutaten bis diese cremig sind.
Tipp: Sauternes ist ein süßer Dessert Wein.
Tipp: Geben Sie die geschnittenen Früchte in
einen Gefrierbeutel und frieren Sie die Früchte
kurz an.
FROZEN SANGRIA
»250 ml fruchtiger Rotwein, gekühlt
»125 ml Cranberry- oder roter Weintraubensaft
»125 ml Zitronen Sorbet
»80 ml Orangen Konzentrat
» ½ Tasse frische kernlose Weintrauben,
gefroren
»1 Tasse Dosen Pflaumen, abgetropft
Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter.
Wählen Sie die »Ice-Crush-Taste« und verarbei-
ten Sie die Zutaten bis diese cremig sind.
PINA COLADA
»2 El weißer Rum
»2 El Kokusnuss Sahne
»2 Tl Zucker
»¾ Tasse ungesüßter Ananassaft
»10 Eiswürfel
Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter.
Wählen Sie die »Ice-Crush-Taste« und verarbeiten
Sie die Zutaten bis sie vermengt sind und das Eis
gecrusht ist. Servieren Sie sofort.
NICHTALKOHOLISCHE GETRÄNKE
WILD THING
»1 Tasse Orangensaft, gekühlt
»1 Schale Erdbeeren, ohne Strunk
»½ Tl geriebene Orangenschale, ungespritzt
»1 El Haferflocken
» 2 gr Löffel Wildbeeren oder anderen gefrore-
nen Fruchtjoghurt
Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter. Wäh-
len Sie die »Ice-Crush-Taste« und verarbeiten Sie
die Zutaten bis sie cremig und dickflüssig sind.
Servieren Sie sofort.
GOLDENER OBSTGARTEN
»1 Tasse Apfelsaft
»½ Tasse dicker Naturjoghurt
»310 g Mandarinen (Dose), abgetropft
»1½ El Golden Sirup
Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter. Wäh-
len Sie die »Smoothie«-Taste und verarbeiten Sie
die Zutaten bis diese cremig und dickflüssig sind.
Servieren Sie sofort.
Tipp: Sie können auch Naturjoghurt mit Lakto-
sebakterien oder probiotischen Joghurt nehmen.
Diese sind gut für die Gesundheit und unterstützen
das Verdauungssystem.
FRUCHT COCKTAIL
»250 ml Ananassaft
»1 Banane, geschält und geschnitten
» 1 Orange, ohne Schale, filetiert, geschnitten
»250 ml Sodawasser
»2 El Maracujamark
Geben Sie alle Zutaten (außer dem Sodawas-
ser und dem Maracujamark) in den Mixbehälter.
Wählen Sie die »Smoothie«-Taste und verarbei-
ten Sie die Zutaten bis diese gut vermengt sind.
Rühren Sie im Anschluss das Maracujamark und
das Sodawasser unter und servieren Sie sofort in
Cocktailgläsern.
44
FRAPPÉS, SMOOTHIES UND MILCH-
SHAKES
HONIGMELONEN-ANANAS FRAPPÉ
»1 Tasse geschnittene Honigmelone
»1 Tasse Ananasstücke aus der Dose
»1 Tasse Eiswürfel
»Minzblätter zum Servieren
Geben Sie die Honigmelone, Ananas und das Eis
in den Mixbehälter. Wählen Sie die »Smoothie«-
Taste und verarbeiten Sie die Zutaten bis diese
cremig und dickflüssig sind. Servieren Sie sofort
garniert mit Minze.
HIMBEER, ORANGEN UND MARACUJA
FRAPPÉ
»1 Schale frische Himbeeren ohne Strunk oder
»2 Tassen Tiefkühl-Himbeeren, leicht angetaut
»Saft von 2 Orangen
»Mark von 2 Maracujas
»2 Tassen Eiswürfel
Geben Sie die Himbeeren, Orangen, Maracuja-
mark und das Eis in den Mixbehälter. Wählen
Sie die »Smoothie«-Taste und verarbeiten Sie die
Zutaten bis diese cremig und gut vermengt sind.
Bei Bedarf süßen Sie mit Honig oder Zucker.
PFEFFERMINZTEE UND ZITRUSCREME
»250 ml stark gebrühter Pfefferminztee, gekühlt
»1 Tasse Zitronen oder Limonen Sorbet
» 1½ Tassen frische Orangen Segmente, leicht
gefroren
»1 Tasse frische Weintrauben, leicht gefroren
Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter. Wäh-
len Sie die »Smoothie«-Taste und verarbeiten Sie
die Zutaten bis diese cremig sind. Servieren Sie
sofort.
Tipp: Geben Sie die Orangen Segmente in einen
Gefrierbeutel und frieren Sie die Früchte kurz an.
BANANEN SMOOTHIE
»2 Bananen, geschält und geschnitten
»1 Tasse Naturjoghurt
»250 ml Milch
»1/3 Tasse Honig
Geben Sie die Bananen, Joghurt, Milch und Honig
in den Mixbehälter. Wählen Sie die »Smoothie«-
Taste und verarbeiten Sie die Zutaten bis diese gut
vermengt sind. Servieren Sie sofort.
ERDNUSS SMOOTHIE
»500 ml Milch
»2 gr Löffel Eiscreme
» 2 Esslöffel cremige Erdnussbutter
»1 Esslöffel Proteinpulver
Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter. Wäh-
len Sie die »Smoothie«-Taste und verarbeiten Sie
die Zutaten bis diese gut vermengt sind. Servieren
Sie sofort.
POWER SHAKE
»2 El Kakaopulver
»1 Tl Instant-Kaffee
»2 El kochendes Wasser
»2 El Zucker
»1 Ei
»1 Tl Weizenkeime
»500 ml Milch
Lösen Sie das Kakaopulver und den Instant-Kaf-
fee im heißen Wasser auf. Vermengen Sie den
Zucker, Ei, Weizenkeime und Milch. Gießen Sie
alle Zutaten in den Mixbehälter. Wählen Sie die
»Smoothie«-Taste und verarbeiten Sie die Zutaten
bis diese gut vermengt sind. Servieren Sie sofort.
MANGO SMOOTHIE
»2 Mangos, geschält und geschnitten
»1½ Tassen Naturjoghurt
»250 ml Orangensaft
Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter. Wäh-
len Sie die »Smoothie«-Taste und verarbeiten Sie
die Zutaten bis diese gut vermengt sind. Servieren
Sie sofort.
45
ERDBEER-MARACUJA MILCHSHAKE
»1 Schale Erdbeeren ohne Strunk
»Mark von 4 Maracujas
» 500 ml Milch, gekühlt
»4 Löffel Maracuja Eiscreme
»2 El Erdbeermus
Geben Sie die Erdbeeren in den Mixbehälter.
Wählen Sie die »Smoothie«-Taste und verarbeiten
Sie die Zutaten bis diese cremig sind. Geben Sie
jetzt die Hälfte des Maracujamarks, Milch und
2 Löffel Eiscreme in den Mixbehälter. Wählen
Sie die »Smoothie«-Taste und verarbeiten Sie die
Zutaten bis diese dickflüssig und cremig sind. Gie-
ßen Sie den Drink in 2 Gläser und geben Sie die
restliche Eiscreme und das restliche Maracujamark
zusammen mit dem Erdbeermus in den Drink. Ser-
vieren Sie sofort.
SCHOKOLADEN SMOOTHIE MIT KARA-
MELL SAUCE
»500 ml Milch, gekühlt
»3 El Milchpulver
»4 Löffel Vanille Eiscreme
»4 Löffel Schokoladen Eiscreme
»4 El Karamell Sauce
»Schokoladenflocken zum Garnieren
Geben Sie die Milch, Milchpulver und Vanille
Eiscreme in den Mixbehälter. Wählen Sie die
»Smoothie«-Taste und verarbeiten Sie die Zutaten
bis diese gut vermengt sind. Gießen Sie den Drink
in 2 Gläser und geben Sie das Schokoladeneis
dazu. Garnieren Sie den Smoothie mit der Kara-
mell Sauce und den Schokoladenflocken. Servie-
ren Sie sofort.
Tipp: Die Schokoladenflocken können Sie mit Hil-
fe eines Sparschälers aus Blockschokolade selber
herstellen.
Tipp: Tauschen Sie die Milchprodukte nach belieben
aus z. B. gegen Sojamilch oder Sojaeiscreme
oder fettarmen Milchprodukten.
Tipp: Milchshakes und Smoothies sind eine gute
Variante um Ihren Kindern Früchte schmackhaft
zu machen.
GERICHTE FÜR BABIES
APFEL UND KAROTTE
»1 Apfel, geschält und ohne Kerngehäuse
»1 Karotte, geschält und klein geschnitten
Kochen Sie den Apfel und die Karotte in der
Mikrowelle oder Dampfgaren Sie die Zutaten bis
diese gar sind. Wenn die Zutaten abgekühlt sind,
geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter. Wäh-
len Sie »Mixen 1-12« und verarbeiten Sie die
Zutaten bis diese cremig sind.
GOLDENES PÜREE
» ½ kleine Süßkartoffel, geschält und klein
geschnitten
» 3 Baby Squash (Kürbis), geschnitten und
geviertelt
Kochen Sie die Süßkartoffel und den Squash in
der Mikrowelle oder Dampfgaren Sie die Zutaten
bis diese gar sind. Wenn die Zutaten abgekühlt
sind, geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
Wählen Sie »Mixen 1-12« und verarbeiten Sie
die Zutaten bis diese cremig sind.
AVOCADO UND BIRNE
» ½ reife Birne, geschält, ohne Kerngehäuse
und halbiert
»½ Avocado, geschält und ohne Stein
Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter. Wäh-
len Sie »Mixen 1-12« und verarbeiten Sie die
Zutaten bis diese cremig sind. Servieren Sie sofort.
APFEL UND BANANEN PUDDING
» ½ kleiner Apfel, geschält und ohne Kernge-
häuse
»1 kleine Banane, geschält und geschnitten
»½ Tasse vorbereiteter Pudding
Kochen Sie den Apfel bis dieser weich ist. Wenn
der Apfel abgekühlt ist, geben Sie den Apfel
und die Banane in den Mixbehälter. Wählen Sie
»Mixen 1-12« und verarbeiten Sie die Zutaten bis
diese cremig sind. Vermengen Sie im Anschluss
das Fruchtmus mit dem Pudding. Servieren Sie
sofort.
46
GERICHTE FÜR KLEINKINDER
SCHNELLER FISCH
» 100 g Thunfisch oder anderen gekochten
Fisch ohne Gräten
»1 Zucchini, geschält und gekocht
»½ Kartoffel, geschält und gekocht
Geben Sie alle Zutaten in den Mixbehälter.
Wählen Sie »Mixen 1-12« und verarbeiten Sie
die Zutaten bis diese cremig sind. Servieren Sie
warm.
CREMIGES HUHN MIT APRIKOSEN
»5 getrocknete Aprikosen
»75 g Huhn, ohne Knochen, klein geschnitten
»200 ml Hühnerbrühe oder Wasser
»1 Esslöffel Naturjoghurt
Geben Sie alle Zutaten (bis auf den Joghurt) in
einen kleinen Topf und kochen Sie die Zutaten
auf. Bei niedrigerer Flamme köcheln Sie die
Zutaten für 10-12 Minuten, bis das Hühnerfleisch
gar ist. Die abgekühlten Zutaten geben Sie in den
Mixbehälter. Wählen Sie »Mixen 1-12« und ver-
arbeiten Sie die Zutaten bis diese cremig sind.
Servieren Sie das Mus aufgewärmt.
BABY MÜSLI
»1 El Haferflocken
» 2 El Flakes aus Reis (z.B. Special K von
Kellogg´s)
»1 Tl Rosinen
»½ kleiner Apfel, geschält und geschnitten
»4 El fertig angerührtes Milchpulver
Geben Sie die Haferflocken, Reisflakes, Rosinen
und den Apfel in den Mixbehälter. Wählen Sie
»Mixen 1-12« bis die Zutaten klein gehackt sind
und erwärmen Sie die Mischung mit dem fertig
angerührten Milchpulver vor dem Servieren.
Read all provided instructions before first usage!
Model and attachments are subject to change
For household use only!
VITAL BLENDER PRO
Art.- No. 40986 » Vital Blender Pro «
OPERATING INSTRUCTIONS
50
TABLE OF CONTENTS
Important safeguards ............................................................................... 53
Safeguards for daily operation ............................................................ 56
Movable and sharp-edged parts – risk of injury ..................................... 58
Important safeguards for all electrical appliances .................................... 59
Technical Specifications ........................................................................... 61
Knowing your Vital Blender Pro ................................................................. 62
Assembling and disassembling the appliance .............................................. 63
Assembling the blender jug ................................................................. 63
Disassembling the blender jug ............................................................. 65
Operating ............................................................................................. 66
Before first use .................................................................................. 66
General Tips .................................................................................... 66
Tips for operation ............................................................................. 67
Control-Panel.................................................................................... 69
Production steps ................................................................................ 70
Speed level selection ......................................................................... 71
Program Selection ............................................................................. 71
»Ice crush« program ..................................................................... 71
»Smoothie« program .................................................................... 72
»Interval« program ....................................................................... 72
We attach a certain importance to your safety. Thus, we ask you to read all provided
instructions and information in this booklet carefully and completely, before you start
running the appliance. This will help you to know all functions and properties of
your new appliance. We especially ask you to adhere strictly to the safety infor-
mation mentioned in these instructions.
51
Suggested uses for your blender .......................................................... 73
Trouble shooting ..................................................................................... 74
Care and cleaning ................................................................................. 76
Cleaning the blender jug ................................................................... 76
Disassembling the blender jug and removing stubborn residues ................. 77
Cleaning the motor block ................................................................... 78
Storage ................................................................................................ 79
Notes for Disposal .................................................................................. 79
Information And Service ........................................................................... 79
Warranty .............................................................................................. 80
Recipes ................................................................................................ 81
52
DEAR CUSTOMER!
Congratulations! Your new Gastroback VITAL BLENDER PRO comes with some
remarkable features for preparing your dishes.
The Gastroback VITAL BLENDER PRO shows an ultimate application flexibility, dis-
tinguished by the combined function of a blender and a small food processor.
The applications range from the ice-crushing into fine snow, creating smoothies,
very creamy frappes and smoothies, crushing and chopping nuts, vegetables and
herbs into small pieces of equal size, creating a perfect puree and minced meat for
delicious dishes.
Furthermore has the Gastroback VITAL BLENDER PRO a 1000 watt high perfor-
mance professional motor and a detachable 6-fold stainless steel blade.
Please read this manual carefully. The quickest way to get all the benefits of your
new blender when you check before putting all the features!
We hope that you will enjoy your new blender.
Your Gastroback GmbH
53
IMPORTANT SAFEGUARDS
Save the instructions for further reference. Do not attempt to use
this appliance for any other than the intended use, described
in these instructions. Any other use, especially misuse, can cause severe
injury or damage by electric shock, fire or moving mechanical parts. The-
se instruction is an essential part of the appliance. When passing on the
appliance to a third person, ensure to include these instructions.
Never leave the appliance unattended when in operational mode. Any
operation, repair and technical maintenance of the appliance or any part
of it other than described in these instructions may only be performed at
an authorised service centre. Please contact your vendor.
WARNING: To avoid injury to persons and damage, always turn
the appliance off, wait for the motor to stop completely and unplug the
appliance, immediately after operation and before assembling/disas-
sembling or cleaning the appliance. Never use force operating, assem-
bling or disassembling the appliance.
WARNING: The blades are very sharp. Pay attention when hand-
ling the parts. Only touch the blade assembly housing when handling
the blades. Handle with care when cleaning.
Note
Ensure the appliance is properly assembled and the blade assembly
housing and the silicon seal are properly attached before connecting
the plug into the power outlet. Never turn the appliance on without the
lid or inner lid. Never place the holder or the blade only on the motor-
block. Never touch the drive gear when the plug is connected to the
power outlet.
WARNING: If the blade is mounted in the blender jug, the blender
jug is positioned on the motorblock, and the plug is connected to the
power outlet, do not insert your fingers, a wooden or plastic spoon or
similar cooking utensils or foreign substances in the blender jug. Always
take the blender jug off the motorblock before pushing the food down
with a spoon.
54
WARNING: Never place the blender jug on the motorblock wit-
hout the blade assembly housing. Without this the bottom of the blender
jug is open. Liquids could spill and might damage the motorblock.
• If the blender jug is not securely locked on the motorblock, the appli-
ance does not work.
Important: Ensure the blender jug is locked securely onto the motor-
block and that you can not knock the appliance over during ope-
ration. The motor will not start before the plug is plugged into the
power outlet, the blender jug is securely locked onto the motorblock
and the appliance is switched on.
• Do not operate the appliance continuously with heavy loads for more
than 10 seconds. Allow the motor to rest for 1 minute before you con-
tinue.
• Do not chop extremely hard food, such as nuts with shell or bones to
avoid overrunning, spurt out or that the motor stalls or stucks during
operation because the blade is blocked.
WARNING: Do not operate the appliance when the blender jug
has a crack or any part of it is likely to be damaged. The appliance is
likely to be damaged if the appliance was subject to inadmissible strain
(i.e. overheating, mechanical, or electric shock) or if there are any
cracks, excessively frayed parts, distortions or the motor stalls or stucks.
In this case, immediately unplug the appliance and return the entire
appliance (including all parts and accessories) to an authorised service
centre for examination and repair.
55
WARNING: Do not fill ingredients into the blender jug which
exceed a temperature of 60 degrees. After processing ice cubes slow-
ly heat up the blender jug before processing hot ingredients. Otherwise
the blender jug will crack or get damaged. Use gloves processing hot
liquids and do not fill the blender jug up too high. Ensure not to burn
yourself on the blender jug, on overrunning, spurt out or hot steam.
Touch the handle only for lifting the blender jug. When processing hot
food take out the inner lid to let out the hot steam and to avoid pressure
build-up. Place a towel over the opening in the lid to avoid splatter.
WARNING: Do not fill ingredients into the blender jug which
exceed a temperature of 60 degrees. After processing ice cubes slow-
ly heat up the blender jug before processing hot ingredients. Otherwise
the blender jug will crack or get damaged. Use gloves processing hot
liquids and do not fill the blender jug up too high. Ensure not to burn
yourself on the blender jug, on overrunning, spurt out or hot steam.
Touch the handle only for lifting the blender jug. When processing hot
food take out the inner lid to let out the hot steam and to avoid pressure
build-up. Place a towel over the opening in the lid to avoid splatter.
WARNING: When processing hot food take out the inner lid to let
out the hot steam and to avoid pressure build-up. Place a towel over the
opening in the lid to avoid splatter.
• Never place anything other than food and liquids in the blender whilst
the motor is running.
WARNING: Do not place the blender in the freezer with food or
liquids. This will freeze and damage the blade assembly housing, blen-
der jug and motor.
CAUTION: Do not place the motorblock in an automatic dishwasher.
ATTENTION: The circular plastic surround attached to the base of
the blender jug in not removable! Same with the plastic surround atta-
ched to the blades.
56
• The function keys are pre-programmed and turn the power off
automatically and the device switches to the ready mode. »Ice
Crush« program after approximately 70 seconds, »Smoothie«
program after about 1 minute, »Interval« program after about 50
seconds.
SAFEGUARDS FOR DAILY OPERATION
• The appliance is designed for normal household quantities. Do not
operate or store the appliance outdoors or in damp or wet areas.
• Do not attempt to operate the appliance using any parts or accesso-
ries not recommended by the manufacturer (i.e. blade, sealing ring).
Do not operate the appliance, when the appliance or any part of it is
likely to be damaged, to avoid risk of fire, electric shock or any other
damage or injury to persons. Do not attempt to open the motor hou-
sing or to repair the power cord. Check the entire appliance regular-
ly for proper operation. The appliance is likely to be damaged if the
appliance was subject to inadmissible strain (i.e. overheating, mecha-
nical, or electric shock) or if there are any cracks, excessively frayed
parts, distortions or the motor stalls or stucks. In this case, immediately
unplug the appliance and return the entire appliance (including all
parts and accessories) to an authorised service centre for examinati-
on and repair.
• Do not lift, pull or carry the appliance by the power cord. To move
or operate the appliance, always grasp the motorblock.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and
its cord out of reach of children.
• Children shall not play with the appliance.
57
• Always place the appliance on a clean, dry and stable surface where
it is protected from inadmissible strain (i.e. mechanical or electric
shock, overheating, frost, moisture) and where young children can-
not reach it. Do not place the appliance near the edge of a bench
or table during operation. Vibration during operation may cause the
appliance to move.
• Operate the appliance on a well accessible, stable, level, dry, and
suitable large surface. Do not place the appliance or any part of it on
or near hot surfaces (heater, gas burner, grill, or oven). Do not place
the appliance near the edge of the table or counter or on inclined
or wet surfaces or where it can fall. Keep the entire appliance away
from direct sunlight and sharp edges. Ensure the blender jug is locked
securely onto the motorblock and that you can not knock the appli-
ance over during operation to avoid personal injury. Do not place
the appliance on a metal surfaces for example, a sink drain board.
• Never place the appliance or the jug of the appliance on the edge
of the work surface. Please ensure that the appliance can not tip over.
Always place the jug on clean, smooth surfaces. Dirt and sand can
also damage the lock in the socket.
• Never leave the appliance unattended when the plug is connected to
the power outlet. Always IMMEDIATELY turn the appliance off, wait
for the motor to stop completely, and then unplug the appliance, if
the appliance is not in use (even for a short break) and before assem-
bling, disassembling or cleaning. Never leave the appliance unatten-
ded when in operational mode.
• Do not leave any food dry on the surfaces of the appliance. Do
not immerse the motor housing or power cord in water or any other
liquid. Do not pour or drip any liquids on the motor housing or power
cord. When liquids are spilled on the motor housing, immediate-
ly unplug the appliance and dry the motor housing to avoid risk of
electric shock or fire. Do not attempt to operate the appliance, when
liquids are on or in the motor housing.
• Do not place the motorblock in an automatic dishwasher!
• To avoid damage, do not use any abrasive cleaners, corrosive che-
58
micals (i.e. disinfectants, bleach) or cleaning pads for operation or
cleaning. Do not use any hard or sharp utensils for operation or clea-
ning. Always handle the entire appliance and all parts of it with care
and without violence.
• Do not use the blender for purposes other than for the preparation of
food.
• Do not use the appliance if it is damaged or parts of the appliance
are damaged. Do not use the appliance if it does not function proper-
ly or if it was excessively loaded. The appliance is likely to be dama-
ged if the appliance or parts of the appliance show cracks, exorbi-
tant wearing down, alterations or leaks. It is also likely damaged if
the drive wheel of the motorblock moves slowly. Take the appliance
for technical maintenance and repair to an authorised service centre.
• Do not operate the appliance without food or liquids in the blender
jug.
WARNING: Do not overfill the blender jug to avoid overrunning,
spurt out. If necessary, take some food out of the blender jug, using a
wooden or plastic spoon, before starting the appliance again.
• In the unlikely event of an excessive load or if the motor stalls or stu-
cks turn off the appliance (all buttons are deactivated) to avoid over-
heating and let the motor rest for 10 seconds to cool down before
continuing to operate.
WARNING: The jug socket is firmly connected to the mixing jug
and should not be removed from the mixing jug. Attention: The blades
are screwed firmly to the plastic holder of the blade assembly and
should not be disassembled!
MOVABLE AND SHARP-EDGED PARTS – RISK OF INJURY
• Never place the socket and / or the knife individually on the motor
base. Do not touch the drive wheel of the motor base with your hands
when the power cord is plugged in. Do not remove the blender jug
from the motorblock whilst in operation.
59
• Always turn the appliance off (all buttons are deactivated), wait for
the motor to stop moving and then pull the plug before removing the
blender jug from the motorblock or taking off the lid. It could take
about 3 seconds until the motor has completely stopped. Never leave
the appliance ›On‹ when not in use.
• Never put your hands, wooden spoons or other foreign substance
(such as hair, cloth, brush, towels) into the blender jug when the motor
is running or the appliance is connected to the power outlet. Always
take the blender jug off the motorblock first before you push down the
food with a spoon or add new ingredients.
• Ensure the appliance is properly assembled and that the blade is pro-
perly attached before putting the plug into the power outlet. Do not
operate the appliance without the lid or the inner lid. Never place
only the jug or the blade assembly housing only on the motorblock.
Never touch the drive gear when the plug is connected to the power
outlet.
• Turn on the appliance only if the mixing jug with lid and inner lid are
securely attached and do not leave the appliance unattended during
operation. If processing solid ingredients (example: solid fruit and
vegetables) or the jug is filled too full, the engine could get stuck,
stagnate or turn too slow. Immediately turn to ›0‹ (switch position:
OFF) – the appliance is turned off when all the keys have gone out
– in order to avoid overheating. Observe the instructions for trouble
shooting (see: ›Trouble Shooting‹). Unplug the power cord and wait
for 1 minute so that the motor can cool down. Then you can continue
working as usual.
IMPORTANT SAFEGUARDS FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
• Always operate the appliance near a suitable wall power outlet and
connect the appliance directly to the power outlet. Do not use any
extension cords or a multiple desk outlet.
• Ensure that the voltage rating of your mains power supply corre-
sponds to the voltage requirements of the appliance (220 - 240 V,
50/60 Hz, AC). Always connect the appliance directly to a mains
60
power supply wall socket with protective conductor (earth/ground)
connected properly. The installation of a residual current safety switch
with a maximum rated residual operating current of 30 mA in the sup-
plying electrical circuit is strongly recommended. If in doubt, contact
your local electrician for further information.
• Do not leave the appliance unattended when connected to the power
supply. Always turn the appliance off (all buttons are deactivated) and
immediately unplug the appliance after operation and if it is not in
use (even for a short break) and before cleaning and/or assembling
or disassembling. Always grasp the plug to disconnect the appliance
from the power outlet.
• Fully unwind the cord before use. Always handle the power cord
with care. Do not pull or strain the power cord. The power cord may
never be knotted or squeezed. Do not let the power cord hang over
the edge of the table or counter. Take care not to entangle in the
power cord. Do not touch the appliance with wet hands to avoid risk
of electric shock. Do not touch the appliance, if it is damp or wet or
is touching wet surfaces while connected to the mains power supply.
In this case, immediately unplug the appliance and dry the appliance
(see ›Care and cleaning‹).
• Ensure that the holder at the bottom of the blender jug is leak-proof
before putting the blender jug on the motorblock. Always wipe off
spilled liquids immediately. Do not immerse the motor or power cord
in any liquids or spill any liquids on it or place the motor on wet sur-
faces. Never let any liquids run into the motorblock or underneath it
to avoid electric shock. There are louvre underneath the motorblock.
Ensure that no water can run into the louvre. When liquids are spilled
on the motor housing, immediately unplug the appliance and dry the
motor housing to avoid risk of electric shock or fire. Do not attempt to
operate the appliance, when liquids are on or in the motor housing.
• If the appliance overheats, a thermal safety switch will shut off the
motor. Thus, if the motor stops unexpectedly, just unplug the appli-
ance and let it cool down for approximately 30 minutes. Thereafter,
you can use the appliance again.
61
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: Art.- No.: 40986 Vital Blender Pro
Power supply: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Maximum power consumption: 1000 W
Maximum power consumption: 1.75 Liter
Length of power cord: approx. 100 cm
Revolutions: 20,000 +/- 15% per minute
Ice Crush 20,000 +/- 15% per minute
Smoothie 16,000 +/- 15% per minute
Interval 14,000 +/- 15% per minute
Weight: approx. 4.1 kg
Dimensions: approx. 230 mm x 180 mm x 430 mm
(w x d x h)
Certification:
These specifications may change without notice.
62
KNOWING YOUR VITAL BLENDER PRO
Inner lid
with scaling 60 ml
Lid of blender jug
6-fold stainless steel knife
Jug socket
Robust stainless steel housing
Jug handle
for secure grip
Position 0
To stop the appliance
Glass-jug
1.75 liter with scaling, heat and cold resistant
Motor base
with drive coupling 1.000 watt
Non-slip rubber feet
and cord storage
Start-/Stopp-Button
Starting and stopping the already selected program
Ice-Crush, Smoothie & Interval Program
Automatic programs with different speed levels
Control-Panel
with illuminated sensor keys: Start-/Stop-Button,
Mixing (level 1-12), Ice-Crush Button, Smoothie
Button and Interval Button
Mixing
Adjustable speedlevel 1 - 12
63
ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE APPLIANCE
ASSEMBLING THE BLENDER JUG
Make sure that the blender jug and all parts are clean before you assemble the blender.
CAUTION: Make sure that the appliance is turned off.
1. Place the silicone seal (5) under the inner edge of the knife unit (6).
Note
The knife unit is provided with a silicone seal which rests loosely on the version of the
knife unit. Make sure that the silicone seal is positioned properly on the socket of the
blade unit. The silicone seal must be clean and without deposits, cracks and wrinkles.
2. Insert the knife unit (6) with silicone seal (5) onto the socket (7).
3. Screw the socket (7) with knife unit (6) and silicone seal (5) on the glass blender
jug (3) firmly. Place blender jug upside down and turn the plastic socket with knife
and silicone seal on the blender jug by turning it clockwise to lock the jug bottom.
4. Now place the blender jug on the motor block.
➀ Barlot
inner lid
➁ Lid
➂ Blender jug
with handle
➃ Jug sockel
➄ Silicone seal
➅ Stainless Steel Knife
6-fold
➆ Socket
of the knives unit
➉ Mixing jug
mounted
➈ Motor base
➇ Control Panel
Rotary switch
with operating
menu
64
CAUTION: Make sure that the blender is switched off (rotary switch setting
›0‹). The measuring scale should face forward and the handle should point to the
right.
The appliance can only operate when the Start-/Stop-button or a program is activa-
ted and the power cord is plugged in.
5. After inserting all the ingredients in the blender jug, place the lid (2) (with the
tongue from the lid into the drain of the blender jug) onto the blender jug by
pushing it down.
6. Close the opening of the lid with the inner lid (1). The inner lid has two small
guide pins that fit into the corresponding holes on the refill opening of the lid.
Turn the inner lid after insertion clockwise. The inner lid positioned securely after
latching with a ›click‹ and no longer can be raised.
ATTENTION: The blades of the knifes are very sharp. Pay attention handling
it and if possible only hold on to the socket.
Important: Do not tighten the blade assembly housing with force or too tight to
avoid damaging the appliance or the sealing ring.
ATTENTION: Ensure the blender jug is leak-proof and that the blade assembly
housing and the sealing ring are in proper position and firmly locked before putting
the blender jug on the motorblock. Without the blade assembly housing the bottom
of the blender jug is open. Spilled liquids might run right into the motor. Always
wipe off spilled liquids immediately. Never let any liquids run into the motorblock
or underneath it to avoid electric shock. When liquids are spilled on the motor
housing, immediately unplug the appliance and dry the motor housing to avoid
risk of electric shock or fire. Do not attempt to operate the appliance, when liquids
are on or in the motor housing.
ATTENTION: Never place only the socket or the knife unit on the motorblock.
Never touch the drive gear when the plug is connected to the power outlet.
ATTENTION: Take care always to ensure that no liquids run into the motor
base or onto the motor base. If liquid has run over the housing of the motor base,
turn off the power immediately and unplug the power cord from the outlet. Wipe
the liquid then with a dry cloth, then dry the housing well.
65
WARNING: If liquid has been spilled into the inside of the motor base, do
not connect the appliance to the power outlet in order to avoid the risk of electric
shock or fire, and damage to the equipment. Have the appliance checked in this
case in a specialised service centre.
ATTENTION: Never try to sharpen the blade. Replace the blade if it is blunt.
Please contact our service department for the replacement part.
DISASSEMBLING THE BLENDER JUG
1. Always turn off the appliance by positioning the rotary switch to ›0‹ (switch posi-
tion: OFF) – the appliance is turned off when all the lights are off – wait until the
motor has come to a complete stop and unplug the power cord before removing
any parts.
2. Grasp the blender jug by the handle and lift the jug upwards from the motor
block.
3. Remove the lid of the blender jug and empty the jug.
4. Remove the inner lid (Barlot) from the opening of the lid.
Note
The inner lid has two small guide pins that fit into the corresponding holes on the
refill opening in the lid. Turn the inner lid a little bit counter-clockwise to loosen it
from the lid and lift it upwards.
5. Turn the blender jug upside-down. The underside of the knife unit is now up.
Grasp with the left hand the handle of the blender jug and with the right hand
the plastic socket of the knife unit. Unscrew the plastic socket counterclockwise
from the blender jug and remove the socket of the knife unit from the blender jug.
6. The knife unit is provided with a silicone seal which rests loosely on the socket of
the knife unit. Remove the silicone seal for cleaning from the socket of the knife
insert.
7. Rinse the removed parts with a sponge and warm soapy water and dry the
parts. Be careful not to injure yourself on the cutting edges of the knife. Clean
the plastic parts with warm soapy water. To do this, use any wire wool, abra-
sives or harsh cleaning aids like. The blender jug, lid, inner lid, blade assembly
and silicone sealing ring are dishwasher safe at max. 60 °C. The jug you can
in the lower compartment, clean all other parts in the upper compartment of the
dishwasher at low temperature.
66
ATTENTION: The circular plastic surround attached to the base of the blender
jug is not removable.
ATTENTION: The circular plastic surround attached to the blades is not
removable.
ATTENTION: The blades of the knifes are very sharp. Pay attention handling
it and if possible only hold on to the socket.
OPERATING
BEFORE FIRST USE
WARNING: The blades of the knife unit are very sharp. Pay attention when
handling the blades. Only touch the blade on the knife unit socket. Do not leave
young children play with the appliance or any part of it or the packaging material:
Choking hazard!
After unpacking, remove all promotional and packaging materials as well as any
foreign objects. Do not remove the rating label.
Before first use and after a long period of storage, clean the appliance and all its
units with a damp soft cloth and warm soapy water (see ›Care and cleaning‹). The
blender jug, lid, inner lid, knife unit and silicon seal are dishwasher safe.
Note
When using your blender for the first time, you may notice an odour coming from
the motor. This is normal and will dissipate with use.
GENERAL TIPS
Place the blender jug on a suitable, stable, dry, and clean working surface. (see:
›Safeguards for Daily Operation‹). Always wipe off spilled liquids immediately.
Never let any liquids run into the motorblock or underneath it to avoid electric shock.
When liquids are spilled on the motor housing, immediately unplug the appliance
and dry the motor housing to avoid risk of electric shock or fire. Do not attempt to
operate the appliance, when liquids are on or in the motor housing.
67
WARNING: Do not place the appliance on wet underlayments or clothes. If
liquid has been spilled into the inside of the motor base, do not connect the appli-
ance to the power outlet in order to avoid the risk of electric shock or fire, and
damage to the equipment. Have the appliance checked in this case in a specia-
lised service centre.
WARNING: If the blade is mounted in the blender jug, the blender jug is
positioned on the motorblock, and the plug is connected to the power outlet, do
not insert your fingers, a wooden or plastic spoon or similar cooking utensils or
foreign substances in the blender jug. Always turn the appliance ›Off‹ and wait for
the motor to stop before taking the blender jug off the motorblock, removing the
lid, checking the food, pushing the food down with a spoon or filling in more
ingredients. Use cutlery made of wood, rubber or plastic only. Never use force
when trying to push the food down or trying to remove food that blocks the blade.
The VITAL BLENDER PRO can not replace all of your kitchen appliances. The blender
can not be used for: beating the white of eggs or juicing fruits and vegetable. Also
it is not possible to use it for stirring very firm batter or dough or for chopping very
hard ingredients such as nuts with shell, bones or alike.
Important: Do not leave any food dry on the surfaces of the appliance. Always
clean the appliance right after use (see ›Care and cleaning‹).
TIPS FOR OPERATION
Use the mixing function (level 1 - 2) for drink or cocktail making and emulsions such
as mayonnaise, dressings, marinades and foods that require mixing until just com-
bined, such as batters, also for pureeing and airing liquids.
Use the »Smoothie Program« to blend fruits, ice cream and yoghurts into thick
smoothies, whips and milkshakes.
Use the »Ice Crush Program« for foods that only require short bursts of power such as
chopping nuts or ice crushing, when blending drinks containing ice cubes or frozen
fruit.
With the »Interval Program« process food to be stirred or mixed at different speeds,
such as milk powder and sauces. The Blender starts an automatic program with dif-
ferent speeds.
Ensure all foods are cut into cubes (approx. 2 - 3 cm squares) where appropriate to
achieve an even result.
68
Important: Do not overload the motor with food that is oversized or too hard. Turn
the appliance off as soon as the motor stalls or stucks to avoid overheating of the
motor (see ›Trouble shooting‹). Fill liquid ingredients into the blender jug before
solid ingredients, unless it is described different in the recipe. Prepare your food
before you fill it into the blender jug. Do not overfill the blender jug.
Do not put more than 2 cups of warm ingredients into the blender before blending
commences. After the blending process has begun and the blades are turning you
may slowly add another 1½ cups of ingredients through the opening in the lid if
desired.
Thick mixtures puree more efficiently if the blender is ¼ to ½ full.
When blending thick or dry mixtures it may be necessary to stop the blender and
scrape down the sides of the blender jug with a plastic or rubber spatula, once or
twice during blending.
Do not use metal utensils as they may damage the blades or blender jug.
WARNING: If the blender jug is positioned on the motorblock, and the plug
is connected to the power outlet, do not insert your fingers, a wooden or plastic
spoon or similar cooking utensils or foreign substances in the blender jug. Always
take the blender jug off the motorblock before pushing the food down with a
spoon. Do not use any force while pushing the food down. Use only wooden or
plastic utensils. Metal utensils could damage the knifes or the jug.
Do not operate a heavy mixture for more than 10 seconds. For normal blending
tasks, for example, mayonnaise, dressings etc., do not operate for longer than 2
minutes at one time without turning off the appliance and stirring the ingredients, and
then continue blending.
Do not operate the blender without having the blender lid in position. To add additi-
onal ingredients whilst blending, remove the inner lid and place ingredients through
the opening in the lid.
Do not fill the blender jug above the ›MAX‹ line (1,75 litre). Overloading the blen-
der jug could cause the motor to stall. Turn the blender off, pull the plug out of the
poweroutlet and remove a portion of the mixture from the blender jug before conti-
nuing.
Do not place any objects, other than food or liquid, into the blender whilst the motor
is running.
Do not use the blender jug to store food.
The blender will not knead dough or mash potatoes.
69
Do not remove the blender jug while the blender is operating. Always make sure
the blender is turned off by pressing the Power button and unplug the power cord
from the power outlet.
Do not place hot or boiling ingredients into the blender; allow to cool before placing
into the blender jug. The ingredients must not exceed a temperature of 60 degrees.
Use gloves processing hot liquids and do not fill the blender jug up too high. Ensure
not to burn yourself on the blender jug, overrunning, spurt out or hot steam. When
processing hot food take out the inner lid to let out the hot steam and to avoid pres-
sure build-up. Place a towel over the opening in the lid to avoid splatter.
Do not place the blender near the edge of a bench or table during operation. Ensure
that the surface is level, clean and free of water, flour and other substances. Vibra-
tion during operation may cause the appliance to move.
For applications such as the production of e.g. mayonnaise, dressing etc. do not
operate the appliance without interruption for more than two minutes.
If the motor runs heavy (engine noise changes) during the mix or smoothie function,
choose the Ice Crush function. With short bursts, the food is pre-crushed before you
fully process the food in a different function mode.
If the ingredients are sticking to the sides of the blender jug during mixing, turn off the
power and remove the jug from the motor base. Remove the lid and push the ingredients
with a small rubber spatula gently towards the blades at the bottom of the blender jug.
If you process hot foods, take the inner lid from the lid so that the steam can escape
and no pressure inside the blender jug is created. Place a kitchen towel over the lid
to protect from splashes and steam.
Clean the jug and the knifes immediately after each use.
CONTROL-PANEL
With the three different program buttons, you can influence the consistency of the
ingredients. The buttons are labeled accordingly. For some suggestions for use of
the individual speed settings, see the following table:
Ice Crush Ideal for processing nuts (i. e. almonds), bread or cookies (crumbs or cake crust), raw vege-
tables (stuffing, fillings, puree, soup), herbs and spices (pastes, sauces), dried fruit (fruit min-
ce), crushing ice, for mincing meat or fish or for grinding hard and solid seeds such as beans,
cafe, chickpea, or grinding sugar to make icing sugar. Prepare with the function delicious
cocktails, drinks with ice or frozen fruit.
70
Interval For the stirring of milk powder, ready-made juices, to prepare eggs for omelettes, for mixing
ingredients such as hash, purees, pastes, sauces, dessert sauces, toppings or creating dres-
sings and for cleaning of the blender jug .
Smoothie For processing of whole fresh fruit, smoothies, yogurt, ice cream, milk shakes, frappes and
smoothies.
Mixing
Level 1-12
For individual stirring ingredients of various liquids and at the desired speed.
The length of mixing time depends on your personal preferences, the consistency of
the ingredients and the recipe.
PRODUCTION STEPS
WARNING: Ensure the blender jug is locked securely onto the motorblock and
that you can not knock the appliance over during operation to avoid personal injury.
Connected the plug to the power outlet.
Note
The motor wont start before the appliance is set into operational mode and a
function is selected.
1. If the appliance is properly assembled and securely locked onto the motorblock
fill the ingredients into the blender jug. Do not fill the blender jug above the
›MAX‹ line (1,75 litre).
Important: Pre-cooked ingredients should cool down before processing. Food
with hard texture should be cut in pieces of 2 cm size before filling them into the
blender jug. Fill liquids in first. Do not overload the blender jug to avoid spilling
or overloading the motor.
2. Place the lid on the blender jug and press the lid down to seal the top of the
blender jug. Close the opening of the lid with the inner lid.
Note
The blender lid is constructed to fit tightly onto the blender jug, avoiding displace-
ment during operation.
Important: Make sure that the inner lid is securely installed into the lid.
71
WARNING: Never take the blender jug off the motorblock, the lid of the blen-
der jug or place a spoon or other foreign substance into the blender jug while the
motor is running. Always turn the appliance off first and wait for the motor to stop
moving. Now you can remove the blender jug off the motorblock, remove the lid
and check on the ingredients.
WARNING: Do not fill ingredients into the blender jug which exceed a tem-
perature of 60 degrees. After processing ice cubes slowly heat up the blender jug
before processing hot ingredients. Otherwise the blender jug will crack or gets
damaged. Use gloves processing hot liquids. Ensure not to burn yourself on the
blender jug, overrunning, spurt out or hot steam. Remove the inner lid and cover
the opening with a towel to release excess pressure and steam.
Important: Ensure the blender jug is properly locked on the motor block and
stands securely. The appliance does not work if the blender jug is not in proper
position on the motor block. If the blender jug is removed while the appliance is
turned on, the lights go out.
3. To start mixing (Mixing levels 1-12), select the required speed level (turning the
rotary switch to the selected level of 1-12. See: ›Selecting Speed levels‹) and
press the Start-/Stop-button.
SPEED LEVEL SELECTION
Turn the rotary switch from the position ›MIN‹ to position ›MAX‹ (the three LEDs will
go off). The ›ice crusher‹/›smoothie‹/›interval‹ buttons can not be pressed. You can
regulate the speed of the high-performance motor in 12 steps between ›MIN‹ and
›MAX‹ using the rotary switch individually. To stop, press the stop button to turn it
off, turn the switch to ›0‹ (switch position: OFF) - the appliance is turned off when
all the lights are off - wait until the motor has come to a complete stop and pull the
power plug.
PROGRAM SELECTION
1. Set the rotary switch to the ›program‹ position (the three Indicator lights flash
blue). Now the programs are selectable.
2. Select the desired program (ice crush, smoothie, interval).
»Ice crush« program
Press the ›ice crush‹ button, the corresponding indicator lamp is light on (the other
72
two indicator lamps go out). The blender automatically starts the program with dif-
ferent speeds and multiple breaks. The program automatically ends after about 68
seconds. Press the Stop button to terminate the program prematurely at any time.
When the program is finished, the three indicator lights flash again.
»Smoothie« program
Press the ›Smoothie‹ button, the corresponding indicator lamp is light on (the other
two indicator lamps go out). The blender starts an automatic program with different
speeds to mix smoothies. The program ends after about 60 seconds automatically.
Press the Stop button to terminate the program prematurely at any time. When the
program is finished, the three indicator lights flash again.
Note
The Smoothie function has a unique processing technique. Heavy and solid foods
are first processed with a slow speed. Once the food is thick, the speed incre-
ases automatically. This can happen more often for the preparation of smoothies.
»Interval« program
Press the ›Interval‹ button, the corresponding indicator lamp is light on (the other
two indicator lamps go out). The blender starts an automatic program with different
speeds. The program ends after about 43 seconds automatically. Press the Stop but-
ton to terminate the program prematurely at any time. When the program is finished,
the three indicator lights flash again.
3. When the foods have the desired consistency, switch to Stop mode (press Start-/
Stop-button) and turn the rotary switch to position ›0‹ (switch position: OFF) - the
appliance is turned off when all lights are off - wait until the motor has come to
a complete stop and pull out the power plug from the outlet. Take the jug from
the motor block by lifting it up from the motor block.
4. Then remove the lid off the blender jug. Liquid products - from drink to viscous
dough - you can pour from the blender jug.
Important: Do not leave any food residue to dry on the parts of the appliance.
Clean the equipment immediately after each use according to the instructions
›Care and Cleaning‹.
WARNING: A safety switch prevents operation of the engine without glass
container. Therefore, the blender can be switched on only when the glass contai-
ner is correctly mounted on the motor block.
73
CAUTION: If the motor unintentionally falter or work unusually slow, then
switch to ›0‹ (switch position: OFF) - the power is off when all the lights are off -
wait until the motor has come to a complete stop and pull the power plug. Other-
wise, the motor may overheat. Refer to the instructions ›Trouble Shooting‹.
In case the knife wedge, the appliance turns off automatically. To start the blender
again, unplug the power cord, take the lid off the blender jug, push the food down
with a rubber scraper on the sides of the blender jug and clean up the blockage. Put
the lid on the blender jug and start the blender by pressing the desired function key.
Important: When liquids are spilled on the motor housing, immediately unplug
the appliance and dry the motor housing to avoid risk of electric shock or fire. Do
not attempt to operate the appliance, when liquids are on or in the motor housing.
Note
The function keys are pre-programmed and turn the power off automatically and
the appliance switches to the ready mode. ›Ice Crush‹ program after approximate-
ly 70 seconds, ›Smoothie‹ program after about 1 minute, ›Interval‹ program „after
about 50 seconds.
If you need a longer processing time, press the correspondent function key again.
SUGGESTED USES FOR YOUR BLENDER
Food Preparation & Usage Function
Mayonnaise Mix the egg yolk and vinegar. Add the oil.
Use: dressings
Mixing (Level
1-12)
Whipped cream Add sugar or vanilla if desired
Use: topping
Mixing (Level
1-12) or Interval
Lean meat/
poultry
Trim excess fat and sinew, cut into 2cm cubes
Use: mince
Mixing (Level
1-12) or Ice Crush
Fish/ seafood Remove skin and bones and cut into 2cm cubes
Use: mince
Mixing (Level
1-12) or Ice Crush
Raw vegetable Peel and cut into 1.5-2cm cubes
Use: stuffing, filling, puree, soup
Ice Crush
Nuts Remove skin
Use: cakes, toppings, pastes
Ice Crush
74
Food Preparation & Usage Function
Bread or biscuit
crumbs
Cut bread into 2cm pieces, break up biscuits
Use: cheesecake crust
Ice Crush or Inter-
val
Herbs/spices Whole or halved Use: pastes, sauces Interval or Ice
Crush
Smoothie Milk, whole fresh fruits, yogurt, ice cream
Use: milkshake, frappé
Smoothie
Fresh fruit Whole, chopped berries
Use: dessert sauce
Mixing (Level
1-12) or Smoothie
Dried fruit Chopped dry fruit
Use: fruit mince
Ice Crush
Ice Crush
Use: mixed drinks and cocktails
Ice Crush
TROUBLE SHOOTING
The VITAL BLENDER PRO is reliable and robust and handling it with care it will ope-
rate properly. For the case that problems show up you can solve the problems on
your own using the trouble shooting guide.
WARNING: Only use the appliance for the intended use. For attendance and
repair take the appliance to an authorised service centre.
Problem Solution
Motor doesn’t start or
blade doesn’t rotate
Check that the power plug is securely inserted into the power outlet. Check that the blade
assembly housing is correctly attached to the base of the blender jug and that the jug is
securely locked into position. Check that the Start-/Stop button flashes and the selected
program is illuminated. Be sure to press only one function button at a time.
The motor stucks or
slows down
Use the Ice Crush Program to pre-cut the food with short bursts of power. If necessary
(because the blender jug is overloaded) pour out part of the content of the blender jug.
Chop hard ingredients such as nuts or chocolate before putting them into the blender
jug.
75
Problem Solution
The motor stops or
you can not turn the
motor on again
Turn the appliance off (Rotary switch position ›0‹) - the appliance is turned offe when
all indicator lights are not lit - wait for the motor to stop and remove the power plug
from the outlet.Check following list:
– The program buttons are pre-programmed and turn the power off automatically and
the appliance switches to the ready mode. ›Ice Crush‹ program after approximate-
ly 70 seconds, ›Smoothie› program after about 1 minute, ›Interval‹ program after
about 50 seconds. Wait for a short time until you continue to work as usual.
– The motor automatically shuts off for safety reasons, if the knifes are wedged to pro-
tect from overheating. Remove the power plug from the outlet and carefully loosen
the blockage in the blender jug before turning on the appliance.
– Take the blender jug off the motorblock and clear out firmly bounded food that
blocks the blade using a wooden or plastic spoon. Do not use force to avoid dama-
ging the blade.
– Chop hard ingredients such as nuts or chocolate before putting them into the blender
jug. If necessary (because the blender jug is overloaded) pour out part of the con-
tent of the blender jug and try to restart the motor using the Ice Auto Pulse function
to start with.
ATTENTION: Do not try to mix ingredients of very hard consistency or ingredients
which are too big in size to avoid overloading the motor. Do not overfill the blender
jug. Process very hard food in more then one go. The blender is not intended for
chopping nuts with shell, bones or simular hard ingredients.
The bottom of the
blender jug untigh-
tens during operation;
liquid leaks.
Turn the appliance ›OFF‹ and pull the plug out of the power outlet. Empty the blender
jug. Clean and dry the motorblock. If any ingress of moisture into the motorblock or
through the louvre take the appliance for technical maintenance and repair to an autho-
rised specialised reparation shop.
Ensure the blender jug is properly assembled.
Tip: Before filling liquid into the blender jug check if the blender jug is leak-proof by
filling it with water. Check the sealing ring. If necessary replace damaged parts by ori-
ginal spare parts of the manufacturer.
It is not possible to
get the blender jug
leak-proof; Liquid
leaks from the bottom
of the blender jug.
Empty the blender jug. Disassemble the blender jug and check if there are crusts or
damages on the single parts. Clean the parts if necessary.
Replace damaged parts by original spare parts of the manufacturer. Assemble the blen-
der jug according to the instructions. ATTENTION: Never use the appliance with impro-
per or damaged parts. Only use spare parts provided and made by the manufacturer.
Contact you vendor for help.
The blender jug is
screwed on too tight
to the holder.
Ensure to screw the holder counter-clockwise to get it loose.
Tip: It is easier to loosen the blender jug if you put a drop of vegetable oil onto the
sealing ring.
76
Problem Solution
Food is unevenly
chopped
Either too much food is being chopped at one time or the pieces are not small enough.
Try cutting food into smaller pieces of even size and processing a smaller amount per
batch. For best results the food should be chopped into pieces no larger than 2cm.
Food is chopped too
fine or is watery
The food is over processed. Use brief pulses or process for a shorter time.
Food sticks to blade Processing too much food. Turn the blender off and unplug the power cord. When the
knifes stop rotating, remove the blender lid and remove some food with a spatula.
The programs can not
be selected.
Turn the rotary switch to the ›program‹ position (the three indicator lights flash blue).
Now the programs are selectable.
CARE AND CLEANING
WARNING: To avoid injury to persons and damage, always turn the appliance
off, wait for the motor to stop completely and unplug the appliance, immediately after
operation and before assembling/disassembling or cleaning the appliance.
WARNING: Ware apropriate gloves if processing hot food. Ensure not to get
burned on spilled over liquids or steam.
ATTENTION: Do not use abrasive cleaners, cleaning pads, corrosive chemi-
cals (disinfectants, bleach) or any sharp or hard objects (i.e. metal scouring pads)
for cleaning, for this could damage the surfaces. Always handle the entire appli-
ance with care and without violence.
CLEANING THE BLENDER JUG
1. Empty the blender jug and rise it with warm water.
2. Place the blender jug on the motor block and ensure it is securely locked into position.
3. Fill the blender jug with 1 litre of warm soapy water (max. 60°C). The knife
should be covered with water. Close the blender jug with the lid. Turn the appli-
ance on using the Interval program. Let the motor run.
4. Turn the appliance off by turning the rotary switch to position ›0‹ (all buttons illu-
minations will go out), wait for the blade to stop moving, pull the plug out of the
power outlet and remove the blender jug off the motorblock.
5. Take the lid off the blender jug and pour out the water. Stubborn residues you
can remove using a nylon washing brush or sponge.
77
6. Clean the lid and the inner lid with warm soapy water.
7. Rinse the blender jug, lid, and inner lid with clear water and dry the parts tho-
roughly and carefully with a cloth or leave all parts dry naturally where they are
out of reach of young children.
Note
The blender jug, lid, inner lid, blade assembly housing and silicon seal are dish-
washer safe. The lid, inner lid, blade assembly housing may be washed in the
dishwasher in the top shelf only on a standard wash. The blender jug may be
placed in the bottom shelf. Max. 60°C.
WARNING: Pay attention not to cut yourself cleaning around the blade or
cleaning the blade.
Important: The blender jug should be clean now. For the case that there are stub-
born residues on the blender jug or the blade, disassemble the blender jug and
clean the single part (see ›Assembling and disassembling the appliance‹). Soak
the parts in warm soapy water.
DISASSEMBLING THE BLENDER JUG AND REMOVING STUBBORN
RESIDUES
WARNING: The blade is very sharp! Do not touch the blade. To handle the
blade, always hold on to the blade assembly housing.
1. Remove the blender jug off the motor block and hold it over the sink or a lar-
ge bowl. Turn the blender jug upside-down. The underside of the knife unit is
now up. Grasp with the left hand the handle of the blender jug and with the
right hand the plastic holder of the knife unit. Remove the knife unit by turning it
counter-clockwise. Take the knife unit off the blender jug.
ATTENTION: The blender jug might be connected really tight to the holder.
Do not use force unscrewing it.
2. Rinse all parts in warm soapy water. Soak stubborn residues for a few minutes
and then remove them using a nylon washing brush or sponge. Do not cut your-
self. Beware not to damage the silicone seal. If you can not get the sealing ring
clean or if it is porous or damaged you have to replace it. Contact your vendor
for replacement parts.
78
3. After cleaning rinse all parts with clear water and dry them carefully. You can
also leave all parts dry naturally where they are out of reach of young children.
When the parts are dry assemble the blender jug for storage or usage.
CLEANING THE MOTOR BLOCK
WARNING: Do not place the motor block in an automatic dishwasher or
pour boiling water over it. Do not immerse the motor or power cord in any liquids
or spill any liquids on it or place the motor on wet surfaces. Always wipe off spil-
led liquids immediately. Ensure that no water can run into the louvre. When liquids
are spilled on the motor housing, immediately unplug the appliance and dry the
motor housing to avoid risk of electric shock or fire. Do not attempt to operate the
appliance, when liquids are on or in the motor housing.
1. Always turn the appliance off, wait for the motor to stop completely, and unplug
the appliance from the power outlet before you start cleaning the motorblock.
2. Wipe the motor housing and power cord with a damp soft cloth. Take care not
to spill or drip water or any other liquids on the motor housing.
ATTENTION: Ensure not to damage the drive gear. Never poke with anything
into the motorblock. If necessary use a soft brush for cleaning. If any liquids run
into the motorblock clean and dry the motorblock very carefully.
3. Thoroughly dry the motor block after each cleaning or leave it dry naturally
where it is out of reach of young children. Afterwards assemble the appliance.
Attendance: You do not need to oil the motor. Clean the parts only as described
in the instructions.
WARNING: Return the entire appliance to an authorised service centre for
examination and repair.
79
STORAGE
Always clean the appliance before storing (see ›Care and cleaning‹). Assemble the
blender jug complete and properly for storing to avoid injury from the knife and the
loss of individual components. Put the jug into the socket of the motor base. In this
way, sealing ring, blade assembly and drive wheel are best protected from dirt and
damage.
Ensure to store the appliance where it is clean, dry and safe from frost, direct sunlight
and inadmissible strain (mechanical or electric shock, heat, moisture) and where it is
out of reach of young children. Place the appliance on a clean and stable surface,
where it can not fall. Do not place any hard or heavy objects on the appliance.
NOTES FOR DISPOSAL
Dispose of the appliance and packaging must be effected in accordance
with the corresponding local regulations and requirements for electrical
appliances and packaging. Please contact your local disposal company.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities. Contact your local government for information regar-
ding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in land-
fills, dumps, or refuse incineration, hazardous substances can leak into the ground-
water or can be emitted into air, thus getting into the food chain, and damaging
your health and well-being as well as poisoning flora and fauna. When replacing
old appliances with new once, the vendor is legally obligated to take back your old
appliance for disposal at least for free of charge.
INFORMATION AND SERVICE
Please check www.gastroback.de for further information.
For technical support, please contact Gastroback Customer Care Center by phone:
+49 (0)4165/22 25-0 or e-mail info@gastroback.de.
Please refer to our home page for a copy of these operating instructions in pdf format.
80
WARRANTY
We guarantee that all our products are free of defects at the time of purchase. Any
demonstrable manufacturing or material defects will be to the exclusion of any further
claim and within 2 years after purchasing the appliance free of charge repaired or
substituted. There is no Warranty claim of the purchaser if the damage or defect
of the appliance is caused by inappropriate treatment, over loading or installati-
on mistakes. The Warranty claim expires if there is any technical interference of a
third party without a written agreement. The purchaser has to present the sales slip
in assertion-of-claim and has to bear all charges of costs and risk of the transport.
Note
Customers from Germany and Austria: For repair and service, please send
Gastroback products to the following address:
Gastroback GmbH, Gewerbestr. 20, D-21279 Hollenstedt, Germany.
Customers from other countries: Please contact your dealer.
Please agree that we cannot bear the charge of receipt. Submission of appliances:
Please ensure packing the appliance ready for shipment without accessories. Add
the sales slip and a short fault description. The processing time after receipt of the
defective appliance will be approx. 2 weeks; we will inform you automatically. After
the warranty period, please send defective appliances to the given address. You
will get a free quotation and, thereafter, can decide, whether we shall repair the
appliance to the costs possibly accrued, send back the defective appliance for free
of charge, or dispose of the appliance for free of charge.
The appliance is intended for household use only and NOT suited for commercial
usage. Do not attempt to use this appliance in any other way or for any other
purpose than the intended use, described in these instructions. Any other use is
regarded as unintended use or misuse, and can cause severe injuries or dama-
ge. There is no warranty claim of the purchaser if any injuries or damages are
caused by unintended use.
81
DIPS, SAUCES, DRESSINGS, CURRY PASTES
GUACAMOLE
» 1 large avocado, peeled, stone removed
and chopped
»40 ml lemon juice
»½ cup sour cream
»1 tsp minced garlic
»1 tsp chilli
Place all ingredients into blender jug and select
mixing (level 1-12), blend until smooth. Serve with
crustini and crudités.
Tip: Double the ingredients to serve 8.
PESTO DIP
»1 cup fresh basil leaves
» 1 clove garlic, peeled and chopped
»40 ml lemon juice
»60 g pine nuts
»½ cup olive oil
»½ cup cottage cheese
» 60 g fresh Parmesan cheese, grated
Place all ingredients into blender jug and use the
›Interval‹ program, blend until smooth. Transfer
mixture to a serving bowl. Chill until ready to use.
Serve with toasted turkish bread.
RICOTTA AND OLIVE DIP
» 1 bunch fresh coriander, stems trimmed
»200 g ricotta cheese
»200 g cottage cheese
»125 ml light cream
»2 tsp lemon juice
» ½ cup fresh parmesan cheese, grated
»1 sp drained capers
»¼ cup chopped black olives
»½ cup toasted pine nuts
Place all ingredients into blender jug and use the
Blend function, blend until smooth. Transfer mix-
ture to a serving bowl. Chill until ready to use.
Serve as a dip for a selection of raw vegetables.
SMOKED SALMON PATÉ
»1 tsp grated lemon rind
»1 sp lemon juice
»125 g cream cheese
» 100 g smoked fish, skin and bones removed
(salmon, trout or mackerel)
»2 tsp horseradish cream
» 1 tsp fresh parsley sprigs
white pepper, to taste
Place lemon rind, juice and cream cheese into
blender jug, using the ›Ice Crush‹ function. Scra-
pe mixture from sides of bowl with a spatula. Add
fish, horseradish cream, parsley and pepper. Use
the ›Ice Crush‹ function until chopped. Scrape
mixture from sides of bowl with a spatula. Blend
using mixing (level 1-12) until smooth. Remove
paté from blender jug and spoon into a serving
dish, smooth top, cover and refrigerate until well
chilled. Serve with water biscuits or melba toasts.
MAYONNAISE
»2 egg yolks
»1 tsp dry mustard
»1 sp vinegar
»125 ml vegetable oil
»salt and white pepper, to taste
Place egg yolks, mustard, vinegar, salt and pep-
per into blender jug and blend using mixing (level
1-12) until light and fluffy. With blender running,
slowly pour oil through inverted measuring cup in
lid. Blend until mixture thickens. This should take
about 1 minute.
Mayonnaise Variantions:
Raspberry: replace 1 tablespoon vinegar with 1
tablespoon raspberry vinegar
Garlic: add 2 cloves garlic, peeled and chopped
to the egg yolk mixture
Herb: add ½ cup chopped mixed fresh herbs
(such as basil, chives, parsley, thyme) to the pre-
pared mayonnaise.
RECIPES
82
AVOCADO DRESSING
»1 tsp lemon juice
»½ cup of cream
»3 sp cream
»2 drops tabasco sauce
»1 tsp honey
» 1 avocado, peeled, stoned and chopped
» 1 clove peeled garlic, chopped
Place all ingredients into the blender jug. Select
mixing (level 1-12), blend until smooth. Use as a
dressing with potato salad.
HERB DRESSING
» ¾ cup mixed fresh herbs (parsley, coriander,
mint, chives, rosemary, and basil)
» 1 clove peeled garlic, optional
»2 sp olive oil
»3 sp balsamic vinegar
Place all ingredients into the blender jug. Select
mixing (level 1-12), blend until combined. Serve
with lamb, chicken, fish.
CREAMY ZUCCHINI SAUCE
»2 tsp oil
»3 zucchini, sliced
»2 onions, chopped
»165 ml cream
»60 g butter, melted
» ½ cup grated parmesan cheese
»freshly ground black pepper
»ground nutmeg
Heat oil in a medium fry pan and cook zucchini
and onions for 4-5 minutes or until tender. Set
aside to cool. Transfer mixture to blender jug.
Select mixing (level 1-12), blend until smooth.
Return mixture to fry pan, add remaining ingre-
dients. Cook sauce over a low heat until it is
almost boiling. Serve sauce immediately with coo-
ked pasta.
Tip: Substitute zucchini for mushrooms, add 250 g
mushrooms, sliced to make mushroom sauce.
SATAY SAUCE
»2 cloves garlic, peeled
» 1 small onion, peeled and quartered
»2 tsp peanut oil
»½ cup roasted peanuts
» 1 small chilli, halved and seeded
»165 ml water
»2 sp lemon juice
»1 sp dark soy sauce
»2 sp coconut milk
»1 tsp brown sugar
Place garlic and onion into the blender jug, pulse
until chopped. Heat peanut oil in a saucepan
and cook garlic and onion mixture until lightly
browned. Place remaining ingredients into the
blender jug. Select mixing (level 1-12), blend until
smooth. Pour combined mixture over garlic and
onion mixture and stir over a gentle heat to warm
through. Serve immediately or cover and store in
the refrigerator.
Tip: Satay sauce may thicken on standing, if this
happens stir in a little more warm water.
THAI GREEN CURRY PASTE
» 4 large green chillies, stems removed and
roughly chopped
»1 tsp black peppercorns
»1 onion, roughly chopped
»2 cloves peeled garlic
» 1 bunch coriander, including root, washed
and chopped
» 1 stem lemongrass, trimmed and thinly sliced
»1 tsp salt
»2 tsp ground coriander
»1 tsp ground cumin
»2 tsp dried shrimp paste
»1 tsp ground turmeric
»250 ml oil
Place all ingredients into blender jug. Select ›Inter-
val‹ program, blend to a smooth paste.
Tip: Scrape sides of blender jug with a spatula
and add a little extra oil or tablespoon of water
if necessary.
Tip: Store curry paste in an airtight blender jug in
the refrigerator.
Tip: Substitute 2 teaspoons chopped lemon rind
for lemongrass.
83
Tip: This curry paste is best suited to poultry. Allow
2 tablespoons paste per 500 g poultry.
SPICY PEACH SAUCE
» 410 g canned sliced peaches
»125 ml white wine
» 2 cloves peeled garlic, chopped
»2 tsp grated fresh ginger
»1 small red chilli, chopped
»1 sp lemon juice
»2 sp sweet sherry
»2 sp honey
»2 tsp light soy sauce
Place all ingredients into the blender jug. Select
mixing (level 1-12), blend until smooth. Serve
with poultry or pork.
MALAYSIAN CURRY PASTE
»½ cup coriander seeds
»1 sp cumin seeds
»2 tsp fennel seeds
»¼ cup dried chillies, broken
»6 cloves garlic, peeled
»4 tsp chopped fresh ginger
»5 candle nuts, chopped
»2 sp desiccated coconut
»3 tsp blachan (shrimp paste)
»2 tsp tamarind paste
»2 tsp ground turmeric
» 4 stems fresh lemon grass, thinly sliced
»400 ml oil
Place all ingredients in blender jug. Select mixing
(level 1-12), blend to a smooth paste.
Tip: Store curry paste an airtight blender jug in
the refrigerator.
Tip: Candle nuts, blachan and tamarind paste are
all available in the asian section of most supermar-
kets or Asian grocery stores.
Tip: If candle nuts are difficult to find use another
nut i.e. peanut, macadamia.
Tip: This curry paste is best suited to fish and
shellfish. Allow 2 tablespoons paste per 500 g
seafood or fish.
STARTERS
NACHOS
»155 g corn chips
» 2 tomatoes, peeled and finely chopped
»½ cup grated tasty cheese
» ½ cup grated romano cheese
Avocado topping
» 1 large avocado, stoned, peeled, chopped
»2 tsp lemon juice
»½ cup sour cream
»2 spring onions, chopped
»2 tsp minced garlic
»1 tsp chilli
Layer corn chips and tomatoes in an ovenproof
dish, finishing with a layer of cheese. Bake at
200 ºC for 10-15 minutes, or until cheese melts
and is golden. To make topping, place avoca-
do, lemon juice, sour cream, spring onion, garlic,
and chilli in blender jug. Select mixing (level 1-12)
function, blend until smooth. Spoon the avocado
topping onto corn chips and serve immediately.
CHEESE STICKS WITH PESTO
» 12 slices white sandwich bread, crusts remo-
ved
»2 tsp grain mustard
» 4 sp grated parmesan cheese
»½ cup grated tasty cheese
» 1 sp finely chopped fresh coriander
»1 egg, lightly beaten
»cayenne pepper
»vegetable oil for cooking
Pesto
»1 cup fresh basil leaves
»2 cloves garlic
»2 sp lemon juice
»60 g pine nuts
»½ cup olive oil
»60 g grated parmesan cheese
Roll each side of bread with a rolling pin, to
flatten as much as possible. Combine mustard,
parmesan cheese, tasty cheese, coriander and
cayenne pepper to taste in a bowl. Divide mix-
ture between bread slices and spread over half of
each slice. Brush unspread sides of bread slices
with beaten egg. Roll each slice up tightly using
84
the egg to seal rolls. Arrange side by side on a
tray. Cover and refrigerate until ready to cook.
Heat oil in a frypan and cook cheese sticks, a few
at a time until golden all over. Drain on absorbent
kitchen paper. To make pesto, place all pesto
ingredients into blender jug, select mixing (level
1-12) and blend until finely chopped and smooth.
Serve with cheese sticks.
Tip: Use wholemeal or grain bread instead of
white bread.
PRAWN TOAST
» 6 slices white bread, crusts removed
» 250 g green prawns, shelled and deveined
»1 sp soy sauce
»2 tsp cornflour
»2 tsp snipped chives
» 1 tsp finely chopped ginger
»1 egg, lightly beaten
»1 cup sesame seeds
»oil for cooking
Cut each slice of bread into four, finger lengths.
Set aside. Place prawns, soy sauce, cornflour, chi-
ves and ginger in blender jug. Select mixing (level
1-12) and blend until smooth. Spread mixture on
one side of each piece of bread. Brush with egg
and sprinkle with sesame seeds. Heat oil in a fry-
pan and cook bread pieces a few at a time until
golden. Remove from oil with a slotted spoon,
drain on absorbent kitchen paper. Serve immedi-
ately with a soy sauce dipping sauce.
SOUPS
WONTON SOUP
» 125 g lean pork meat, trimmed and roughly
chopped
» 125 g green prawns, shelled and deveined
» 2 cm piece ginger, peeled and sliced
»1 sp soy sauce
»½ tsp salt
»1 clove garlic
»¼ tsp sesame oil
»16 wonton wrappers
»1 x 60 g egg, lightly beaten
»1 litre chicken stock
»2 shallots, finely chopped
Place pork, prawns, ginger, soy sauce, salt, gar-
lic and sesame oil in blender jug and pulse to a
smooth paste. Place a teaspoon of mixture slightly
below centre of wonton wrapper and brush edges
of the wrapper with egg. Fold wrapper in half to
make a triangle and press edges to seal, exclu-
ding any air. Moisten the two edges of the trian-
gle with egg, bring together and pinch to seal.
Drop wontons into boiling salted water and cook
for 10 minutes. Meanwhile, bring chicken stock to
the boil in a saucepan, reduce heat and simmer
2 - 3 minutes. Lift out wontons from boiling water
and place four wontons each in four individual
bowls, spoon over chicken stock. Garnish with
chopped shallots.
SWEET CORN AND BACON SOUP
»1 sp oil
»1 onion, chopped
» 4 cloves garlic, peeled and crushed
»2 tsp ground coriander
»1 tsp cajun seasoning
» 2 cups fresh corn kernels, thawed
»3 cups chicken stock
»250 ml milk
»125 ml cream
» 3 bacon rashers, rind removed and chopped
»2 sp snipped chives
Heat oil in a large saucepan and add onion, gar-
lic, coriander and cajun seasoning. Cook over
a medium heat, stirring constantly until onion is
soft; add corn, stock, milk. Bring to boil, then
reduce heat and simmer, covered for 30 minutes.
Cook bacon in a separate pan until crisp, drain
on absorbent kitchen paper. Allow mixtures to
cool. Transfer mixture in two batches into blender
jug select mixing (level 1-12) function, blend until
smooth. Return soup to pan, add cream, bacon
and chives, heat through gently. Serve immedi-
ately.
85
PUMPKIN SOUP
»2 sp cooking oil
»1 brown onion diced
»2 cloves garlic, crushed
» 400 g butternut pumpkin, peeled and diced
»1 litre chicken stock
Heat oil in a hot saucepan, add onions and gar-
lic and sauté 5 minutes. Add pumpkin and toss
to coat with the onion mixture, then add the stock
and bring mixture to the boil.
Reduce heat to simmer for 20 minutes and cook
with the lid on until the pumpkin is cooked. Allow
mixture to cool and transfer in batches to blender
jug. Select mixing (level 1-12), blend until smooth.
Return pureed soup to saucepan to heat through,
check seasoning before serving.
SWEET PEPPERED TOMATO SOUP
»1 sp oil
»2 cloves garlic, crushed
»2 leeks, sliced
» 2 x 410 g canned tomatoes, mashed
»2 tsp chicken stock powder
»1 sp tomato paste
»2 tsp brown sugar
»1 bay leaf
»¼ tsp dried thyme
»1 tsp chopped fresh mint
» 1 tsp chopped fresh coriander
»¼ tsp ground cloves
»2 sp chopped fresh parsley
»pinch cayenne pepper
Heat oil in a large saucepan, add garlic and
leeks, cook over medium heat for 2-3 minutes
or until leeks are soft. Combine tomatoes, stock
powder, tomato paste, brown sugar, bay leaf,
thyme, mint, coriander, cloves and pepper. Pour
into pan with leek mixture, bring to boil, then red-
uce heat and simmer, uncovered for 20 minutes
or until liquid has reduced by one third. Allow the
mixture to cool. Transfer mixture into two batches
into blender jug, select mixing (level 1-12), blend
until smooth. Ladle soup into serving bowls, sprin-
kle with parsley and serve immediately.
SALADS
PRAWN SALAD WITH RASPBERRY SAUCE
» 500 g cooked prawns, peeled and deveined
»100 g salad mix
»100 g snow pea sprouts
» 1 orange, peeled and segmented
» 2 kiwi fruit, peeled and sliced
Raspberry Sauce
» 125 g fresh or frozen raspberries, thawed
»2 sp balsamic vinegar
»2 sp vegetable oil
» 1 tsp finely chopped fresh mint
»1 sp sugar
Arrange prawns, salad mix, sprouts, orange seg-
ments and kiwi fruit attractively on a serving plat-
ter and chill until required. To make sauce, place
raspberries into blender jug, select mixing (level
1-12), blend until smooth. Push through sieve to
remove seeds. Combine raspberry puree with
vinegar, oil, mint and sugar. Pour sauce over
salad and serve immediately.
Tip: Substitute prawns for 2 lobster tails, cooked
and shells removed. Cut lobster tail flesh into thick
medallions approximately 1cm thick.
FRESH VEGETABLE SALAD WITH PEPITA
DRESSING
»2 carrots, cut into thin strips
»1 parsnip, cut into thin strips
»125 g green beans, sliced
» 1 beetroot, cooked, cut into thin strips
»1 red apple, chopped
»2 tsp lemon juice
» 1 sp chopped fresh coriander
Pepita dressing
» 100 g pepita (Mexican pumpkin) seeds, toa-
sted
»1 sp lemon juice
»2 sp balsamic vinegar
»1 clove garlic, chopped
»1 sp dijonaise mustard
Combine carrots, parsnip, beans, beetroot,
apple, lemon juice and coriander. Toss well then
arrange in a serving bowl. Chill until required. To
make dressing, place all ingredients into blender
jug, select ›Ice Crush‹ program and blend until
86
smooth. Transfer to a bowl and serve with vege-
table salad.
EGG SALAD WITH FRESH HERB DRES-
SING
»1 bunch trocket leaves, washed and trimmed
»6 hard boiled eggs, peeled and quartered
»2 italian tomatoes, quartered
» 1 avocado, stoned, peeled and cut into slices
»12 black olives, pitted
Fresh Herb dressing
»1 cup light sour cream
»2 sp chopped fresh parsley
» 1 sp chopped fresh basil leaves
» 1 sp chopped fresh coriander
»2 sp apple juice
»¼ tsp ground nutmeg
»ground black pepper
Arrange rocket leaves, eggs, tomatoes, avocado
slices and olives attractively on a serving platter.
Chill until required. To make dressing; place sour
cream, parsley, basil, coriander, apple juice, nut-
meg and pepper to taste into blender jug, select
mixing (level 1-12), blend until smooth. Pour dres-
sing over salad and serve immediately.
MAIN MEALS
THAI FISH CAKES
» 1 small onion, peeled and quartered
»2 cloves garlic, peeled
»2 thick slices peeled ginger
»2 red chillies
»2 cm piece fresh lemongrass
»6 fresh kaffir lime leaves
» ¼ bunch coriander, roughly chopped
» 350 g white boneless fish fillets, cubed
»1 x 60 g egg
»2 sp water
»1 sp fish sauce
»8 green beans, sliced
»oil for shallow frying
Place onion, garlic, ginger, chillies, lemongrass,
lime leaves and coriander in blender jug, use ›Ice
Crush‹ program until a smooth paste. Add fish,
egg, water and fish sauce, select mixing (level
1-12) and blend until smooth. Remove mixture
from the bowl and stir in sliced beans. Shape
mixture into 24 fish cakes. Heat oil in a large fry
pan and cook fish cakes on a medium heat until
golden on both sides and cooked through, appro-
ximately 10 minutes. Serve with cucumber sauce
made by combining 1/3 cup warmed honey with
1 tablespoon lime juice and 1 tablespoon finely
chopped, peeled cucumber.
ROSEMARY PARMESAN CRUSTED LAMB
STEAKS
» 4 slices white bread, crusts removed
» ¼ cup grated fresh parmesan cheese
»2 tsp fresh rosemary leaves
»4 lamb leg steaks
»1 egg, lightly beaten
»2 sp oil
»60 g butter
»1 sp lemon juice
»2 sp drained capers
»plain flour
Break bread slices into pieces, place into blender
jug with parmesan cheese and rosemary leaves.
Select ›Ice Crush‹ program until fine bread crumbs
form. Transfer crumb mixture to a large plate. Toss
meat in flour, shake away excess, dip into egg
and coat with bread crumb mixture. Heat oil in
a fry pan, add meat, cook over medium heat
until golden brown. Remove from pan and drain
on absorbent kitchen paper. Set aside and keep
warm. Wipe pan clean, heat butter, stir in lemon
juice and capers, cook until heated through.
FISH BITES WITH EGG AND LEMON
SAUCE
» 500 g white fish fillets, chopped
»¾ cup stale breadcrumbs
»2 cloves garlic, chopped
»½ teaspoon turmeric
»1 sp paprika
»1 tsp ground cumin
»1 sp chopped fresh coriander
»1 tsp grated fresh ginger
»1 egg, lightly beaten
»3 cups chicken stock
Egg and lemon sauce
»1 egg
»1 egg yolk
»¼ cup lemon juice
87
Place fish, garlic, turmeric, paprika, cumin, cori-
ander and ginger into blender jug, Select mixing
(level 1-12), blend until smooth. Remove from
blender, shape into small balls approx. 2-5 cm
in diameter. Place stock into a large saucepan,
bring to the boil. Reduce heat to simmer, cook
fish balls in batches for 5-6 minutes or until cooked
through. Remove from pan with a slotted spoon.
Set aside and keep warm. Reserve ½ cup of hot
stock. To make sauce, beat egg and egg yolk in
a small bowl until thick and creamy, gradually
add lemon juice and reserved stock. Pour egg
mixture into a pan, add fish bites, cook gently until
heated through. Serve immediately.
LAMB AND TABBOULEH PITA POCKETS
»500 g minced lamb
»2 eggs, lightly beaten
»1 cup stale breadcrumbs
»1 onion, finely chopped
»2 sp chopped fresh mint
»½ tsp ground cinnamon
»½ tsp ground coriander
»½ tsp ground cumin
» 1 small red chilli, finely chopped
»2 tsp turmeric
»½ tsp garam masala
»6 pita pockets
»½ cup plain yogurt
TABBOULEH
»2/3 cup burghul
»2 cups chopped fresh parsley
»2 sp chopped fresh mint
»1 tomato, seeded, chopped
»1 yellow capsicum, seeded and chopped
»¼ cup oil
»2 sp lemon juice
»2 cloves garlic, chopped
Place lamb mince, eggs, breadcrumbs, onion,
mint, cinnamon, coriander, cumin, chilli and
garam masala in a blender jug. Select mixing
(level 1-12) until it is well to combined. Place the
ingredients into a bowl, form into small sausage
shapes. Grill or barbecue until cooked through.
To make tabbouleh, place burghul in a bowl,
cover with hot water, stand for 30 minutes. Drain
and squeeze dry. Place burghul, parsley, mint,
tomato, capsicum, oil, lemon juice and garlic
into blender jug, select ›Ice Crush‹ program until
ingredients are finely chopped. Transfer mixture
to a bowl, cover and refrigerate until required.
Open pita pockets, using the point of a sharp kni-
fe. Place spoonful of tabbouleh into each pocket,
top with lamb sausage then drizzle with yogurt.
Serve immediately.
Tip: Burghul is cracked wheat and is available at
health food stores and delis.
SWEET TREATS
CHILLED CHEESECAKE
» 250 g pkt plain sweet biscuits, broken
»125 g butter, melted
» 250 g cream cheese, cubed and softened
» 400 g can sweetened condensed milk
»½ cup cream
»1 sp grated lemon zest
»1/3 cup lemon juice
» 1 punnet raspberries, washed
Place biscuits in blender. Use the ›Ice Crush‹ pro-
gram until finely crushed. Add melted butter to
blender jug and continue to blend until well com-
bined. Press biscuit mixture over base and sides of
a greased 20 cm spring form pan. Chill until firm.
Place cream cheese, condensed milk, cream,
lemon zest and juice in blender jug. Select mixing
(level 1-12) function, blend until smooth. Pour into
prepared crumb crust, cover and refrigerate for at
least 24 hours before serving. Place raspberries
into blender jug and puree.
If desired, sweeten raspberry puree with a little
icing sugar. Serve with whipped cream and ras-
pberry puree.
Tip: Cream cheese is best softened at room tem-
perature.
88
MIXED BERRY CREPES
»2 x 60 g eggs
»250 ml milk
»1 sp butter, melted
»1 cup plain flour
»2 tsp caster sugar
»¼ cup caster sugar, extra
»¼ cup water
» 250 g mixed fresh berries (strawberries, ras-
pberries, blueberries), washed and hulled
Place eggs, milk, butter, flour and caster sugar
into blender jug. Select mixing (level 1-12) func-
tion, blend until smooth. Allow to stand for 1 hour.
Heat a small non stick frypan or crepe pan.
Pour ¼ cup batter into pan, swirling to cover
base. Cook on medium heat until underside is
golden, approximately 1 minute. Remove from
pan and place on a plate. Repeat with remai-
ning batter, stacking crepes onto plate and inter-
weaving with grease proof paper. Set aside.
To make mixed berry sauce, heat extra sugar
and water in a small saucepan until dissolved.
Add mixed berries and cook until soft. Let the
mixture cool down, place mixture in blender jug
and blend until smooth, select mixing (level 1-12)
function. Fold crepes into quarters and arrange in
an ovenproof dish overlapping layers. Pour over
sauce and bake in a preheated oven at 200 ºC
for 10-15 minutes. Serve with scoops of vanilla
ice cream.
Tip: Brandy can be added to mixed berry sauce
if desired.
COCKTAILS
MARGARITA
»60 ml tequila
»60 ml cointreau
»80 ml lime juice
»12 ice cubes
Place tequila, contreau, lime juice and ice cubes
into blender jug. Select ›Ice Crush‹ program,
blend until well combined and ice is crushed. Ser-
ve in salt rimmed glasses.
SUNSET COOLER
»375 ml sauternes
» 2 cups frozen pears, peeled, cored and
diced
» 1 cup frozen apricots, de-seeded and diced
»1 sp lemon juice
Place all ingredients in blender jug. Select ›Ice
Crush‹ program, blend until smooth.
Tip: Sauternes is a sweet dessert wine.
Tip: Place diced fruit in a plastic bag and freeze
until firm.
FROZEN SANGRIA
» 250 ml fruity red wine, chilled
» 125 ml cranberry or red grape juice
»125 ml lemon sorbet
»80 ml orange concentrate
» ½ cup fresh seedless grapes, frozen
»1 cup tinned plums, drained
Place all the ingredients in a blender jug. Select
›Ice Crush‹ program, blend until smooth.
PINA COLADA
»2 sp white rum
»2 sp coconut cream
»2 tsp sugar
» ¾ cup unsweetened pineapple juice
»10 ice cubes
Place all ingredients into blender jug. Select ›Ice
Crush‹ program, blend until well combined and
ice is crushed. Serve immediately.
89
NON ALCOHOLIC DRINKS
WILD THING
»1 cup orange juice, chilled
»1 punnet strawberries, hulled
»½ tsp grated orange rind
»1 sp oatmeal
» 2 large scoops wildberry vitari or another fro-
zen fruit based yogurt
Place all ingredients into blender jug. Select ›Ice
Crush‹ program, blend until smooth and thick.
Pour into two glasses and serve immediately.
GOLDEN ORCHARD
»1 cup apple juice
»½ cup thick plain yogurt
» 310 g mandarin segments, drained
»1½ tsp golden syrup
Place all ingredients into blender jug. Use the
›Smoothie‹ program, blend until smooth and thick.
Pour and serve immediately.
Tip: Try using natural yogurt with live acidophilus
and bifidus cultures. They promote a healthy inte-
stinal system and good digestion.
FRUIT COCKTAIL
»250 ml pineapple juice
» 1 banana, peeled and chopped
» 1 orange, skin and pith removed then quar-
tered
»250 ml soda water
»2 sp passionfruit pulp
Place all ingredients in blender jug except soda
and passionfruit. Use the ›Smoothie‹ program,
blend until well combined. Stir in passionfruit pulp
and soda water and serve immediately in cock-
tail glasses.
FRAPPÉS, SMOOTHIES AND MILKSHAKES
ROCKMELON AND PINEAPPLE FRAPPÉ
»1 cup chopped rockmelon
» 1 cup canned pineapple pieces
»1 cup ice
»mint leaves, to serve
Place rockmelon, pineapple and ice into the blen-
der jug. Use the ›Smoothie‹ program, blend until
all ingredients are crushed and mixture is smooth
and thick. Serve with chopped mint leaves.
RASPBERRY, ORANGE AND PASSION-
FRUIT FRAPPÉ
» 1 punnet fresh raspberries or 2 cups frozen
(allow to thaw until just soft)
»Juice of 2 oranges
»Pulp of 2 passionfruit
»2 cups ice
Place all ingredients into blender jug. Use the
›Smoothie‹ program, blend until smooth and well
combined. If desired, add honey or sugar to
sweeten.
PEPPERMINT TEA AND CITRUS WHIP
» 250 ml strong brewed peppermint tea,
chilled
»1 cup lemon or citrus sorbet
» 1½ cups fresh orange segments, frozen
» 1 cup fresh grapefruit segments, frozen
Place all ingredients into blender jug. Use the
›Smoothie‹ program, blend until smooth. Serve
immediately.
Tip: Place citrus segments in a plastic bag and
freeze until firm.
BANANA SMOOTHIE
» 2 bananas, peeled and chopped
»1 cup unflavoured yogurt
»250 ml milk
»1/3 cup honey
Place banana, yogurt, milk and honey into blen-
der jug. Use the ›Smoothie‹ program, until well
combined. Serve immediately.
90
PEANUT SMOOTHIE
»500 ml milk
»2 large scoops ice cream
»2 sp smooth peanut butter
»1 sp protein powder
Place all ingredients into blender jug. Use the
›Smoothie‹ program until well combined. Serve
immediately.
POWER SHAKE
»2 sp cocoa powder
»1 tsp instant coffee
»2 sp boiling water
»2 sp sugar
»1 egg
»1 tsp wheat germ
»500 ml milk
Dissolve cocoa and coffee in boiling water. Com-
bine with sugar, egg, wheat germ and milk. Pour
into blender jug and use the the ›Smoothie‹ pro-
gram until smooth and frothy. Serve immediately.
MANGO SMOOTHIE
» 2 mangoes, peeled and sliced
»1½ cups unflavoured yogurt
»250 ml orange juice
Place all ingredients into blender jug. Use the
›Smoothie‹ program until well combined. Serve
immediately.
STRAWBERRY AND PASSIONFRUIT
MILKSHAKE
»1 punnet strawberries, hulled
»Pulp of 4 passionfruit
»500 ml milk, chilled
» 4 scoops passionfruit ice cream
»2 sp strawberry topping
Place strawberries in blender jug. Use the
›Smoothie‹ program, puree until smooth. Add half
passionfruit pulp, milk, and two ice cream scoops.
Use the Blend function, blend until smooth and
thick. Pour into two glasses then top with remai-
ning ice cream and passionfruit pulp and straw-
berry topping. Serve immediately.
CHOCOLATE MALTED SMOOTHIE WITH
CARAMEL SAUCE
»500 ml milk, chilled
»3 sp malted milk powder
»4 scoops vanilla ice cream
» 4 scoops chocolate ice cream
»4 sp caramel sauce
» Chocolate curls for garnish (optional)
Place milk, malted milk powder and vanilla ice
cream in blender jug. Use the ›Smoothie‹ program
until well combined. Divide between 2 glasses
and add chocolate ice cream. Top with caramel
sauce and garnish with chocolate curls.
Tip: Create chocolate curls to garnish your drinks
by using a potato peeler.
Tip: Substitute the dairy products to suit you: i.e.
replace milk or ice cream with soy or low fat
variations.
Tip: Milkshakes and smoothies are a great way to
get your kids to eat fruit.
91
MEALS FOR BABIES
APPLE AND CARROT
»1 apple, peeled and cored
» 1 carrot, peeled, chopped
Cook apple and carrot in a microwave oven or
steamer until tender. Cool. Place ingredients into
blender jug with a little water and select mixing
(level 1-12) function and blend until smooth.
GOLDEN PUREE
» ½ small sweet potato, peeled and sliced
» 3 baby squash, trimmed and halved
Cook sweet potato and baby squash in a micro-
wave oven or steamer until tender. Cool.
Place ingredients into blender jug with a little
water and select mixing (level 1-12) function and
blend until smooth.
AVOCADO AND PEAR
» ½ ripe pear, peeled and halved
» ½ avocado, stoned and peeled
Place ingredients into blender jug and select
mixing (level 1-12) function and blend until
smooth.
Tip: Serve immediately to avoid fruit discolouring.
APPLE AND BANANA CUSTARD
»½ small apple, cored
» 1 small banana, peeled and diced
» ½ cup prepared baby custard
Cook apple until just soft. Cool. Place cooled
apple and banana into blender jug and select
mixing (level 1-12) function and blend until
smooth. Fold fruit into custard.
Tip: Serve immediately to avoid fruit discolouring.
MEALS FOR TODDLERS
FAST FISH
» 100 g tuna or other cooked flaked fish,
bones removed
» 1 zucchini, sliced and cooked
» ½ potato, diced and cooked
Place cooled ingredients into blender jug and
select mixing (level 1-12) function and blend until
smooth. Serve chilled or warm.
CREAMY CHICKEN AND APRICOT
»5 dried apricots
» 75 g boneless chicken, diced
» 200 ml chicken stock or water
»1 sp natural yogurt
Combine all ingredients in a small saucepan,
except yogurt. Bring to boil, reduce heat and
simmer 10-12 minutes or until chicken is cooked.
Cool slightly. Place cooled ingredients into blen-
der jug and select mixing (level 1-12) function and
blend until smooth. Warm before serving.
BABY MUESLI
»1 sp rolled oats
»2 sp baby rice cereal
»1 tsp sultanas
» ½ small apple, peeled, sliced
»4 sp prepared formula milk
Place rolled oats, rice cereal, sultanas and apples
in blender jug. Use and select mixing (level 1-12)
function and blend until roughly chopped. Warm
before serving.
GASTROBACK GmbH
Gewerbestraße 20 . 21279 Hollenstedt / Germany
Telefon + 49 (0) 41 65 / 22 25 - 0 . Telefax + 49 (0) 41 65 / 22 25 -29
info@gastroback.de . www.gastroback.de
20180119