Revell Porsche 356 Cabriolet User Manual
Displayed below is the user manual for Porsche 356 Cabriolet by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
vo1.01
ESE
YA)
LEVEL
PORSCHE
356
C
CABRIOLET
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
®
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
©
Ovethold
vedlagte
skkethedsanvisninger
og
pektujte
prilozeny
bezpetnostny
text
a
nachschlagbereit
halten.
nav
dem
liggende
i
naetheden
uchovajte
ho
pre
budice
pouritie
@
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
Bie
alltid
vedlagt
sikkerhetstokst
klar
til
bruk
®
Respectali
textul
de
siguranta
atasat
si
keep
safe
for
later
reference.
®
Beakta
bifoc
text
och
hall
den
i
la
indemana.
®
re
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et
beredskap.
e
npmnoxeHina
TeKcT
les
conserver
poriée
de
main,
®
Horii
ja
sailyt
oheisetvaroitukset.
WO
ApwxTe
non
poka
3a
cnp:
@
Houdt
ande
idsinstructies
a
HV
@
Prieta
varnostna
navodila
izvajajte
in
jih
ite
na
vsem
dostopnem
mest
en
hou
ij
de
hat
®
Sequie
le
avvertenze
di
sicurezzaallegate
e
myn
Ga
TO
UVALEVO
KelEvo
tenerle
a portata
di
3G
Kal
pUAGETE
To
Wote
va
avaripexere
©
Observar
y
siemp
a
disposicién
GE
nore
texto
de
seguridad
adjunto.
néjte
ho
@
Ekteki
guvenli
Talimatlarini
dikkate
alip,
@
Tet
em
atencao
o
texto
de
seguranca
anexoe
@
A
mellékelt
biztonsdgi
szoveget
vegye
bakabileceginiz
bir
sekilde
muataza
ediniz.
guardé-lo
para
consulta,
figyelembe
és
tartsa
fellapozasra
készen.
©
2018
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
WWW.revell.de
6
© @
®@
07043
@®
O
®
kleben
‘®
nicht
kleben
‘®
Bemalen
‘®
wahlweise
@
Entfernen
®
Bautelle
trocknen
lassen.
@
Glue
@
Don't
glue
@
Paint
@
Optional
Remove
@
Allow
the
parts
to
dry.
®
Coller
®
Ne
pas
coller
®
Peindre
@
Facultatif
@
Détacher
®
Laisser
sécher
les
pidces.
®
Lijmen
®
Niet
liimen
‘®
Beschilderen
®
Naat
keuze
®
Verwijderen
@®
Oderdelen
laten
drogen.
®
incollare
‘@Non
incollare
©
Colorare
©
facoltativamente
®
Rimuovere
@
Lasciare
asciugare
i
componenti.
©
Pegamento
‘@
No
pegamento
@
Pintar
©
Opcional
@
tliminar
Del
seca
as
piers.
®
colar
®Néo
colar
©
Pintar
®
Opcional
®
Remover
®
Delxar
as
pecas
secar.
®lm
®
Lim
ikke
®nal
®
Valafri
®
Fem
®
Lad
delene
torre.
@lime
@
Ikke
lime
@
Wale
@
valofritt
@
Femme
Tork
komponenter,
@
imma
@
Limma
inte
@
Mala
@
vali
Ta
bort
@
Lat
komponenterna
torka.
®
Lima
@
Ais
lima
@
Maalaa
©
Valinnaisesti
©
Poista
®
Anna
rakenneosien
kuivua,
®
Knentb
@
He
knentb
@
Packpacutd
Ha
BbiGop.
@
Yaannto
aire
neranam
BbicoxHyTb.
@
Praykleié
@
Nie
przyklejaé
®@
Pomalowat
®
Opcjonalnie
@
Usunae
®
Pozostawic
elementy
konstrukcji
do
wyschnigcia.
@Slepeni
@
nelepit
@
Pomalovat
@
volitelné
@
Odstranit
@
Nechte
dily
uschnout.
@
Ragassza
ri
@
Ne
ragassza
13
‘@
Valasztds
szerint
@
Eltavolitani
@
Hagyja
megszaradi
az
alkatrészeket.
®
leit
@
Nelepit
@
alternativne
@
Odstraite
&
konstrukine diely
nechajte
vyschnat.
@
Lipiti
@
Nu
lipiti
®
Optional
®
indepartati
®
Lasati
componentele
sa
se
usuce.
@
3anenere
@
He
nenere
®@
No
wa60p
©
orcrpanere
@
Octasere
crno6erte
“acta
ja
nacextar.
s
ge
s Ne
lepite
s
hime
-
=
ee
s
cate
ee
dele,
cohAfOTE
W
KOMAhoere
pert
Te
To
pn
vax
GTeyvaooUV.
®
Yapistirma
®
opstimmayin
®
Opsivonel
®@
ike
®
Yap!
Paenn
mimeye
birakin,
*
‘®
Lusammenbau
Reihenfolge.
®
anzahl
der
Arbeitsgange.
®
Loch
bohren.
‘®
nit
Klebeband
fixieren.
@
Sequence
of
assembly.
@
Number
of
working
steps.
@
Make
a
hole.
@
attach
with
adhesive
tape.
@
Ordre
d'assembiage.
@
Nombre
détapes
de
travail.
®
Faire
un
trou
@
Fixer
a
Vaide
de
ruban
adhésit
©
Volgorde
van
montage.
@
Het
aantal
bouwstappen.
®
Maak
een
gat.
‘®
Met
plakband
vastzetten.
©
Sequenza
di
assemblaggio.
©
Numero
di
fasi
di
lavoro,
©
Praticare
un
for.
@
Fissare con
nastio
adesivo.
@
Secuencia
de
montaje.
@
Numero
de
pasos
de
trabajo,
@
Hacer
un
agujero.
©
Fijar
con
cinta
adhesiva
@
Sequéncia
de
montagem.
©
Nimero
de
passos
de
trabalho.
©
Fazer
um
furo.
©
Fixar
com
fita
adesiva.
®
Samlercekkefalge.
®
Antal
arbejdsgange.
®@lavet
hul,
®
fastgor
med
tape.
©
Monteringsrekkeolge
®
Antall
arbeidstinn.
©
Bor
et hull.
®
Fest
med
tape.
@
Montering
ordningstoljd.
©
Antal
operationer,
©
Borra
hal
@
Fixera
med
tejp.
®
Kokoamisjarestys.
®
lyovaiheiden
maara.
©
Poraa
seiks,
®
Klint
limanauhalla.
®@
Mocnenosarenbtocte
c6opKi.
@
Konwuecrao
onepauii.
@
Mpoceepnin
orsepcme.
@
3aduKcnposars
mnnkon
neHToH.
®
Kolejnosé
montatu.
®
Liczba
cykli
roboczych.
@
Wywiercié
otwor.
®
Przymocowa€
za
pomoca
tasmy
samoprzylepnej.
©
Pofadi
slozent.
@
Potet
pracovnich
kroki.
@
wywriejte
otvor.
@
Piipevnete
lepic
paskou.
@
Osszerakési
sorrend.
@
A
munkamenetek
szdma
@
Furjon
lyukat.
‘@
Rogzitse
ragaszt6szalaggal.
®
Poradie
zostavenia.
®
Potet
pracovnych
operacii.
®
Vyvitajte
otvor.
®
Fixujte
lepiacou
paskou.
©
Ordinea
asamblari
@
Nocnegosarenoct
Ha
crno6aBaHe.
®
Vsstni
red
sestavijanja.
@
deipa
tonobérnonc.
®
Parcalan
birlestirme
sirast
@
Numarul
etapelor
de
lucru.
®
bpoi
pabornn
cronk.
@
Stevilo
delovnih
postopkov.
@
ApiOpdc
Byyarwv
epyaciac,
®
Calisma
adimi
says.
®
Facefi
o
gaurs.
©
Mpoounre
aynka,
©
vitajte
inviting.
Avofere
ont.
®
Delik
aan.
©
Firafi
cu
bands
adeziva
‘@
Ouxcupaitte
c
THKco.
©
Pritedte
z
lepiinim
trakom.
@
drepewore
fe
KOAANTiKg)
Tanvia.
®
Yapistirma
bandh
ile
sabit
®
Bauanleitung
sorafaltig
lesen.
@
Read
the
assembly
instructions
carefully.
@
Lisez
attentivement
les
instructions
de
montage.
©
Bouwinstrctes
zorgvlcig
doorezen.
@®
Leggere
attentamente
le
istruzioni
per
il
montaggio.
@
12a
cuidadosamente
las
instrucciones
de
montaje.
®
Ler
atentamente
as
instrugdes
de
montagem.
®
Ls
byggevelledningen
omhyggeliat.
®
Les
byggeanvisningen
naye.
‘©
Monteringsinstruktionerna
skall
lasas
noggrant.
®
Lue
kokoamisohje
huolelisesti.
‘@
Bunmatenbuo
npountaiite
Micrpykuwto
No
CBopKe.
®
Dokiadnie
przeczyta¢
instrukcje
montazu.
@
Prevtéte
si
petlive
navod
k
obsluze.
@
Figyelmesen
olvassa
el a
szerelési
Gtmutatét.
®
Navod
na
montai
starostlivo
pretitajte.
©
Gitti
cu
atentie
instructiunile
de
montare.
@
Npoverere
‘BHMMaTeNHO
yireTeaHeTO
3a
MOHTAX.
®
Skibno
preberite
navodila
za
sestavo.
@
AiaBaate
mpoceKnixa
nic
odnylec
KaTAGKEUTC.
@
Yepi
kilavuzunu
cikkatle
okuyun.
®
Spitze
eines
Schraubenziehers
erhitzen
und
auf
das
herausragende
Ende
des
Plastkstiftes
dracken.
@
Heat
tip
of
screwdriver
and
press
on
protruding
end
of
plastic
pin.
©
Chauffer
la
pointe
du
tournevis
et
appuyer
sur
parte
salante
de
Vextémite
en
plastique.
®
De
punt
van
een
schroevendraaier
verhitten
en
op
het
uitsteker
Ri
ite
e
premere
sullestremita
sporgente
del
perno
di
plastica.
Calentar
la
punta
del
destomillador
y
presionar
el
extremo
saliente
de
la
clavija
de
plastico.
‘©
Aquecer
a
ponta
de
uma
chave
de
parafusos
e
pressionar
sobre
a
extremidade
protuberante
do
pino
plstico.
den
udragende
ende
af
plastikstiften.
©
Varm
opp
spissen
pa en
skrutrekker
og
trykk
pa
den
utstikkende
enden
av
plaststiften.
@
Varm
soppen
av
en
skruvmejse
och
tyck
den
p8nlatstitens
utstickande
nde.
8
ja
paina
esiintyontyvan
muovipuikon
paata.
@
Harpers
HakoHeuHik
oTsépTkn
HanaeHTb
Ha
BbICTYnaIOUIA
KOHEL
MMNacTMaccosoro
wiTHGhTa.
dare
fa
punta
di
un
cas
‘®
Opvaim
spidsen
af
en
skruetraekker
09
ttyk
pa
®
kuumenna
ruuvimeisselin
p:
®
Ogrza¢
caubek
srubokrety
i
praycisnaé
do
koricéwki
wystajacego
plastikowego
kolka.
®
Powtorz
‘@
Nahiejte
Spitku
Sroubovaku
a
pritisknéte
ji
na
vyénivajci
Konec
plastového
oliku,
@
Stejny
csap
kiall6
végére.
@
ismetel
@
Melegitse
meg
a
csavarhiz6
Negyét
és
nyomjaré
a
mianyag
®
Johrejte
hrot
skrutkovata
a
zatlacte
na
vyénievajici
koniec
pla:
lik.
©
Incalziti
varful
unei
surubelnite
si
apdsafi
pe
capatul
proeminent
al
stiftului
de
plastic.
@
Harpeitre
svpxa
Ha
orseprka
M
HaTncHeTe
nonaBaulna
ce
Kpal
Ha
NAactMacoBMs
wir.
2
segtejte
in
pritisnite
na
izstopajoti
konec
plasticnega
zatica.
MEOTE
O70
GKpO
TOU
MAGOTIKOU
rielpou
nou
NpoEkexel.
®
Toravidanin
ucunu
ssitin
ve
plastik
pimin
cikintt
yapan
ucuna
tutun.
@
Konico
iz
@
Oeppavere
m
0m
€v6¢
KartaoBi6i08
ka
nde einde
van
de
pl
sstoveho
kolika.
®
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen.
@
Soak
and
apply
decals.
‘@
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies.
‘®
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
®
Immergere
la
decalcomania
nellacqua
e
applicarla
‘®
Mojar
y
aplicar
calcomanias.
@
amolecer
o
decalque
em
aqua
e
aplicar.
&
Gor
overfaringsbilledet
vadt
og
saet
det
pa.
©
Myk
opp
avtreldangside
i
yann
og
set
pa.
‘
Blotlagg
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den.
®
Pehmita
siirtokuva
vedessa
ja
sirra
paikalleen.
®@
Onycrute
nepesonuyio
kapTuiky
@
BoaY
M
HatecmTe
e8.
©
Namoczy
kalkomanie
w
wodze
|
prayer
©
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vode
a
pfilepte.
@
Meritse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matic
®
obtlat
®@
Inmuiati
abtibildul
in
apa
si
aplicati-l
@
Moronere
saneHkata
BbB
BofA
M A
NocTaserTe.
@
Prelepnico
namakajte
v
vodi.
In
namestite
‘@®
Movokéipre
ce
vepo
Ka
TonoBerrjote
Tig
xaAKopavies.
®
Gkartmayt
suda
yumusatin
ve
takin.
lastic
stft
drukken.
it
obrézok
namotte
do
vody
a
prilodte
na
plochu.
@
Upprepa
®
Toista
mer
@
Ayn
islem
adimlann
dir
tarafta
da
uygulay
‘®
Papierbild
ausschneiden
und
kleben.
@
Cut out
paper
picture
and
glue.
@
Découper
la
photo
et
la
coller.
&
Papiertekening
uiknippen
en
men,
®
Ritagliare
limmagine
di
carta
¢
incoliarla.
Recortar
la
imagen
de
papel
y
pegar.
©
kecorar
a
imagem
de
papel
¢
coe.
®
Klip
papirblledet
ud
og lim det.
©
Klippe
ut
papirbilde
og
lime.
®
Klipp
ut
och
limma
pappersbild.
®
Leikkaa
ja
liimaa
paperikuva.
@
Boipezaie
u
npuKnent
6yMarkrylo
KapTHHKy.
‘®
Wyciae
paplerowy
obrazek
i
przyklelt,
‘@
wystiihnéte
papirovy
obrazek
a
nalepie.
@
Vagja
ki
és
ragassza
18
a
pentkene
©
wystiihnite
papierovy
obrézok
a
nalepte.
®
Decupati
imaginea
pe
hartie
si
lipiti-o.
@
Vapexere
m
3anenete
xaprnenata
KapTMHKa.
@
twelite
papimo
sliko
in
prilepite.
@
Kéipre
1
XapTivy
e1kva
Kat
KOAAROTE
THY.
®
Kagit
resmi
kesin
ve
yapistinn.
@
Gleichen
Vorgang
aut der
gegendberliegenden
Seite
wiedetholen.
@
Repeat
same
procedure
on
opposite
side.
@
opérer
de
la
meme
facon
sur
fautre
face.
®
Dexelfde
handeling
hethalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
@
Ripetere
il
procedimento
daltaltra
parte.
©
Repetir
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
@
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
®
Gentag
proceduren
pa
den
modstdende
side.
@
Gjenta
samme
forlap
pa
motliggende
side.
samma
process
pa
motsatta
sidan.
nettely
vastakkaisella
puolella.
@
Mostopmts
raxve xe
pevicrans
Ha
npoThsononoxHoh
cropoHe.
ry¢
te
same
czynnosci
po
P
i i
up
opakujte
na
protilehlé
strane.
je
meg
a
mAveletet
az
ellentétes
oldalon.
@
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protilahiej strane.
@
Repetali
acelasi
procedeu
pe
latura
opuss.
@
Moeropete
chute
crunk
Ha
cpeulynonoxwara
crpata.
©
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotni
strani,
@
EnavandBere
rzeciwnej
stronie.
v
(bia
Srodixci.
omHV
avrldern
mAeupd.
07043
S
®
klarsichtteile
®
chiomteile
@
Clear parts
@
dome
parts
®
Pieces
transparentes
@
Pieces
chromées
®
Transparente
onderdelen
_
@
chroom
onderdelen
@
Parti
cromate
®
Patt
trasparent
®@
Piezas
cromadas
©
Piezas
transparentes
©
becas
transparentes
@
Pecas
de
cromo
®
klare
dele
®
Forkromede
dele
@
Kilare
deler
®
kromdeler
©
Genomskinliga
detaljer
@
kromdetaljer
®
Lapinakyvat
osat
®
Kromiosat
®@
Mpospastibie
petann
@
Xpomnposannoie
aerann
©
Prueroczyste
czesci
®
Caesci
chromowane
@
Prthledne
dily
®
Chromovane
dil
@
Atlatsz6
alkatrészek
@
Krom
alkatrészel
®
Cire
diely
®
Chiémovane
diely
@
Piese
transparente
@
Piese
cromate
®
Mpospausin
acta
®
Xpomosn
uacrn
@
Prozorn’
de
Kromirani
de
depaver
iou
©
sellt
para
®
kiom
paar
*
®
Lur
Anbringung
der Klarteile
empfohlen.
@
Recommended
to
fix
clear
parts.
®
Recommandé
pour
fixer
les
piéces
transparentes.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen.
‘©
Raccomandato
per
fapplicazione
delle
parti
trasparenti.
@
Recomendado
para
fijar
las
piezas
transparentes.
@
Recomendado
para
a
aplicac3o
das
pecas
transparentes.
®&
Anbefales
til
anbringelse
af
de klare
dele
@
Anbefales
til
3
feste Klare
deler.
Rekommenderad
for
montering
av
de
genomskinliga
detaljerna,
®
Suositellaan
lapinakyvien
osien
siirtamiseen.
@
Pexomennyerca
Ana
Kpennenita
npospavHbix
jetanei.
©
telecane
do
praytejeniaprezrocysiyeh
ces
@
Doporucujeme
k
umistént
prohlednych
dil.
@
Az
atlétsz6
darabok
felhelyezéséhez
ajanihats.
®
Odporiéa
sa
pre
umiestnenie
tirych
dielov.
®@
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente.
®
Npenopwuga
ce
3a
nocrasave
Ha
npospaunn
4acrH.
‘©
Pri
nameséanju
prozomnih
delov
priporotamo.
@
tuyorsra
ya
my
yonobenon
Tov
Gpavu
pep.
‘®
Seffaf
parcalarin
takilmast
icin
onerilir
®
ur
Anbringung
der
Abziehbilder
empfohlen.
@
Recommended
for
affixing
the
decals,
@
Recommandé
pour
application
des
décalcomanies.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
@
Raccomandato
per
applic
®
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias..
®
Recomendado
para
a
fixacéo
dos
autocolantes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
overfaringsbillederne.
©
Anbefales
til
8
feste
avtrekksbilder.
@
Rekommenderad
for
montering
av
klisterdekalerna,
®
Suositellaan
siirtokuvien
siirtamiseen.
@1
kalkornanii.
©
Doporutujeme
k
umisténi
obtiskovacich
obrézkd.
@
A
mattica
felhelyezéscher
ajanlhato,
®
Odporita
sa
pre
umiestnenie
obtiatkového
obrézku.
@
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibilduriior.
Mpenopeysa
ce
3a
nocrassHe
Ha
BaneHKH.
®
Pri
namestanju
nalepnice
priporotamo,
@
Iuvioréra1
yia
ny
ronoBéryon
Twv
YaAKopavid.
®
Cikartmalann
takilmast
icin
onerilir.
®
Nicht
enthalten
@
Not
included
@
Non
fourni
®
Behoort
niet
tot
de
levering
®
Non
incluso
@®No
incluido
®
Nao
incluido
®
Medfalger
ikke
@
Ikke
inkludert
®
Ingar
¢)
®E
sisalla
@
He
conepxwrea
®
Nie
wehodzi
w zakres
dostawy
@
Neni
obsazeno
@
Nem
tartalmazza
@
Neobsahuje
®
Nueste
inclus
@
He
ce
skniousa
8
KomnneKTa
®Niprilozeno
@
hev
nepihayBaveren
®
Icermiyor
®
Pexomeny
Ala
HaHECeHMA
NepeBOAHEIX
KAPTHHOK.
alecane
do
przyklejenia
‘®
1ur
Anbringung
der
chromteile
empfohlen.
‘@
Recommended
for
attaching
the
chrome
parts.
®
Conseillé
pour
le
montage
des
pieces
chromées.
‘®
Aanbevolen
voor
monteren
chroomdelen.
©
Consigliato
per
applicare
le
parti
cromate,
Recomendado
para
la
fijacion de
piezas
de
cromo.
‘®
Recomendado
para
a
aplicacio
das
pecas
em
cromo.
‘®
Anbefales
til
placering
af
kromdelene.
‘&
Anbefales
til
montering
av
kromdeler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
kromdetaljerna,
suositelan
romiosien
sitamiseen,
;
PeKOMeHAyeTCA
fUNA
KPenNeHMA
XPOMMPOBAHHbIX
NeTane\.
©
Zalecane
do
mocowanla
element6w
chromowanych:
@
Doporutujeme
umisténi
chromovych
did
@
A
krém
darabok
felhelyezesche:
‘
Odporica
sa
pre
umiestnenie
chromo
‘@
Recomandat
pentru
atasarea
pieselor
,
TIpenopeyea
ce 3a
nocrassie
Ha
xpomoeM
actA,
©
Pri
namescanju
kromiranih
delov
priporocamo.
@
Suviordrat
yea
ry
‘TONOBEMNON
TwV
E€apTHpETIV
XpwpioU,
‘®
Krom
parcalarin
yapistirilmasi
icin
onerili.
Bendtigte
Farben
/
Required
colours
®
Peintures
nécessaires
®
Benodigde
Kleuren
©
Colori
necessari
©
Colores
necesarios
©
Cores
necessarias
®
Nodvendige
farver
®
Nadvendige
farger
@
Erforderliga
farger
@
Tanittavat
varit
@
Heo6xoaumele
Kpackn
®&
Potrzebne
kolory
@
Potiebné
barvy
®
Szokséges
szinek
@
Poiadované
farby
®
Culori
necesare
@
Heobxonvmn
yserose
@
Potrebne
barve
@
Anatroupeva
xpdperra
®
Gerekli
renkler
99
[AX
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Aluminium
métallique
@
Aluminium
metallic
®
Alluminio
metallico
©
Aluminio
metalico
®
Aluminio
metalico
®
Aluminium
metallisk
©
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Alumiini
metallinen
@
Annomwnni
Merannnk
®
Aluminium
metaliceny
@
Hlinikové
metalizovy
@
Aluminium
metal
®
Hlintkova
metaliza
®
Aluminiu
metalic
@
Anymvnnit
metannk
@
Aluminijasta
kovinska
@®
Adoupivio petaAnixd
@
Maupo
®
Aluminyum
grisi
metalik
ameK
ew
LEX
®
schwarz
seidenmatt
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
®@
Zwart
ziidemat
®
Nero
opaco
satinato
®
Negro mate
satinado
@
Preto
mate sedoso
®
Sort
silkemat
®
Sort
silkematt
@
Svart
sidenmatt
®
Musta
silkkimatta
@
YépHeiit
wenkosncto-maroBbiit
®
Czamny
jedwabiscie
matowy
@
Cera
jemné
matny
@
Fekete,
fakdselymes
@
Ciera
hodvabne
matny
®
Negru
satinat
®
Yepuo
KonpueromatoBo
@
Gina
svileno-mat
‘oarivé
®
Siyah
ipeksi
mat
®
Silber
metallic
@
Silver
metallic
®
Argent
métallique
@
Tilver
metallic
@
Argento
metallico
©
Plata
metalico
@
Prata
metalico
®
solv
metallisk
®
Solv
metallic
@
Silver
metallic
®
Hopea
metallinen
@
Cepe6panibin
meranink
®
Srebiny
metaliczny
@
Stiibma
metalizovy
®@
Ezistmetal
®
Striebornd
metaliza
®
Argintiu
metalic
@
(pe6po
merannk
@
Srebina
kovinska
@
Aan
peraAAins
®
Gomds
rengi
metalik
®
anthrazit matt
@
anthracite
matt
®
anthracite
mat
@
Antraciet
mat
®
antracite
opaco
®
Antracita
mate
@
Antracite
mate
®
Antracitgra
mat
©
Antrasitt
matt
@
antracitgrd
matt
®
antrasiitinharmaa
mata
@
Antpawnt
MatoBbii
®
antracyt
matowy
@
antracitova
Sed
matny
®
Antracit,
fénytelen
®
Ciera
uhfova
matny
®@
Antracit
mat
©
Autpaunt
matoBo
@
ntracit mat
@
[xpi
avOpaki
por
®
antrazit
mat
a2
TK
®
Eisen
metallic
®
tron
metallic
®
Fer
métallique
®
Wzer
metallic
®
Ferro
metallico
@
Acero
metélico
®
Aco
metalico
®
Stal
metallisk
®
Jein
metallic
@
Stal
metallic
®
Teras
metallinen
®
Cran
merannnk
©®
Grafit
metaliczny
@
Ocelovd
metalizovy
@
Acélmetal
®
Ocelova
metaliza
®
Fier
metalic
®
Xensao
merannk
@
Telezna
kovinska
@
pip
oidripou
peradarns
®
Metalik
metalik
07043
®
schwarz
glanzend
®
Black
gloss
®
Noir
brillant
®
Zwart
glanzend
®
Nero
lucido
®
Negro
brillante
®
Preto
biilhante
®
Sort
blank
®
Sort
glansende
®
Svart
blank
®
Musta
kiiltava
@
Yepuesi
manyesvit
®
aay
blyszczacy
@
Cera
leskly
®
Fekete,
fényes
®
Cierna
leskly
®
Negru-stralucitor
®
Yepuo
rmanyoeo
@
tina
sijota
@®
Mavipo
yuadioteps
®
Siyah
parlak
®
Gold
metallic
@
Gold
metallic
®
or
métallique
®
Goud
metallic
®
O10
metallico
®
Oro
metilico
@
Ouro
metialico
®
Guld
metallisk
®©
Gull
metallic
©
Guld
metallic
‘®@
tisen
metallic
+
@
tron
metallic
@
Fer
métallique
®
sizer
metallic
®
Ferro
metallico
©
Acero metalico
®
Aco
metalico
®
Stal
metallisk
®
Jern
metallic
@
Stal
metallic
®
Teras
metallinen
@
Cranb
merannnk
®
Grafit
metalicrny
@
ocelova
metalizovy
@
ilata
metalizovy
@
Acélmetal
@
Aranymetdl
@
Ocelova
metaliza
@
lata
metaliza
®
Fier
metalic
®
Auriu
metalic
@
Xensa0
merannk
®
Telezna
kovinska
@
Xpiipa
oibripou
peradAixo
®
Metalik
metalik
@
Liata
kovinska
@
@
Feverrot
seidenmatt
@
Fiery
red
silk
matt
®
Rouge
feu
satiné
mat
®
Vuuitood
zijdemat
®
Rosso
fuoco
opaco
satinato
®
Rojo
fuego
mate
satinado
@
Vermelho
fogo
mate sedoso
®
IIdrad
silkemat
®
Ildrod
silkematt
@
Eldrod
sidenmatt
®
Tulenpunainen
silkkimatta
@
Ornenho-Kpachbilt
WenkoBncto-maToBbiit
®
Ggnistocrerwony
jedwabiscie
matowy
@
Ohnivé
éervena
jermne
matny
®
Tizpiros,
fakéselymes
@
Ohniva
Cervend
hodvabne
matny
@
Rosu
aprins
satinat
@
Ortieouepseno
KonpuHeHomaToBo
@
Ognjeno-rdeta
svileno-mat
@
Koxkivo
puride
oorivé
®
Alev
kirmizisi
ipeksi
mat
©®
Kulta
metallinen
®
3onoTo
metannnk
©
toty
metaicny
®
3naro
merannk
UU
ETOANKS
®
Altin
rengi
metalik
‘@
Schwarz
seidenmatt
4.
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
®
Lwatt
zijdemat
®
Nero
opaco
satinato
©
Negro
mate
satinado
@
Preto
mate sedoso
®
Sort
silkemat
©
Sort
silkematt
@
Svart
sidenmatt
®
Musta
silkkimatta
@
YépHbih
wenkosncro-matoBLil
®
Cary
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
matny
@
Fekete,
fakdselymes
®
Ciera
hodvabne
matny
@
Negru
satinat
@
Yepno
Konpunenomaroso
@
Cina
svileno-mat
@
Moatipo
oonvé
®
Siyah
ipeksi
mat
95%
®
Dunkelgrau
seidenmatt
@
Dark
grey
silk
matt
®
Gris
foncé
satiné
mat
®@
Donkergrijs
zijdemat
®
Grigio
scuro
opaco
satinato
®
Gris
oscuro
mate
satinado
@
Cinza
escuro
mate sedoso
®
Morkegra
silkemat
®
Mork
gra
silkematt
@
Morkgra
sidenmatt
®
Tummanharmaa
silkkimatta
@
TeémHo-ceppit
wenkosncro-marosbilt
®
Ciemnoszary
jedwabiscie
matowy
@
Imava
Seda
jemné
matny
@
Sététsziirke,
fakdselymes
@
Imavo
siva
hodvabne
matny
®
Gri-inchis
satinat
@
Tomvocnso
Konpnvenomaroso
@
Temno-siva
svileno-mat
@®
[«p1
oKoupo
oorivé
®
Koyu
ati
ipeksi
mat
@
Holzbraun
seidenmatt
+
‘@
Wood
brown
silk
matt
‘@
Brun
bois
satiné
mat
®
Houtbruin
zijdemat
‘@
Marrone
legno
opaco
satinato
@
Marrén
madera
mate
satinado
®
Castanho
madeira
mate sedoso
®
Treebrun
silkemat
@
Trebrun
silkematt
@
Trabrun
sidenmatt
®
Puunruskea
silkkimatta
®@
[\pesecto-Kopnutiesbih
wenkosncro-maroabih
‘®
Brazowy
w
odcieniu
drewna
jedwabiscie
matowy
@
Dievéna
hnéds
jemné
matny
@
fa
barna,
fak6selymes
‘®
Drevend
hneda
hodvbne
matny
©
Maro
lemnos
satinat
@
MepsechoKadaso
KonpnHeHomaroso.
@
Lesno-fjava
svileno-mat
@
Kage
avoixré
conve
‘®
Ahsap
rengl
ipeksi
mat
®
Feverrot
seidenmatt
@
Fiery
red
silk
matt
®
Rouge
feu
satiné
mat
®
Vuurtood
zijdemat
®
Rosso
fuoco
opaco
satinato
®
Rojo
fuego
mate
satinado
®
Vermelho
fogo
mate
sedoso
®
Ildrod
silkemiat
®
lidtod
silkematt
@
Eldrod
sidenmatt
®
Tulenpunainen
silkkimatta
‘@
OrHeHHo-Kpachbid
WenkoBMcTo-maToBbIA
©
Ognstoczewony
jedwabisce
matowy
@
Ohnivé
¢ervend
femme
matny
@
Tozpiros,
fakésel
yn
®
ohniva
éervend
hodvabne
matny
®
Rosu
aprins
satinat
@
Orieovepaeno
KonpnneHomaroao
®
ognjeno-rdeta
svileno-mat
@
KOkkivo
ouridc
carve
®
Alev
kirmizis!
ipeksi
mat
07043
———
®@
Beige
seidenmatt
ne
@
Beige
silk
matt
@
Beige
satiné
mat
@
Beige
zijdemat
@
Beige
opaco
satinato
®
Beige
mate
satinado
@
Bege
mate
sedoso
®
Beige
silkemat
®
Beige silkematt
@
Beige
sidenmatt
®
Beige
silkkimatta
®@
Bexesbih
wenkosicto-marosbit
®
Beiowy
jedwabiscie
matowy
@
Béiova
jemné matny
@
Bézs,
fakoselymes
®
Béiova
hodvabne
matny
@
Bej
satinat
@
bexoso
KonpnlieHomaToBo
@
Bel
svileno-mat
@
Mne
corivé
®
Be
ipeksi
mat
_
71
[WS
®
Rot
klar
@
Red
clear
®
Rouge
clair
®
Rood
helder
®
Rosso
chiaro
@
Rojo
claro
®
Vermelho
transparente
®
radbrun
klar
®
Rod
klar
©
Rodbrun
klar
®
Punainen
kitkas
@
Kpackbiit
npospaynbih
@
Geerwony
|
przezroczysty
@
Cevend
bezbarvy
®
Piros,
viligos
®
Cervend
tiry
®
Rosu
curat
©
Yepaeno
uctpo
@
Reeta
tista
@
Koxkivo
bikpavo
®
kirmizi
canh
®
Afrikabraun
matt
@
Africa
brown
matt
®
Brun
Afrique
mat
@
Afrika-bruin
mat
®
Marrone
Africa
opaco
©
Marton
Africa
mate
®
Castanho
Africa
mate
®
Afrikabrun
mat
@
Afrikabrun
matt
@
Afrikabrun
matt
®
Afrikantuskea
mata
®
Kopnunesaa
adpnka
marosbii
Afrykafiski
braz
matowy
@
Africké
hnéda matny
@
Aftika
barna,
fénytelen
®
Africké
hneda
matny
©
Maro
de
africa
mat
©
Adpinxaticko
kahago
maroso
©
Afrisko-fjava
mat
@
Kowpe
Kapnho
parr
®
(61
kahvesi
mat
50%
330
@
Feverrot
seidenmatt
&:
@
Fiery
red
silk
matt
®
Rouge
feu
satiné
mat
®
Vuurrood
zijdemat
®
Rosso
fuoco
opaco
satinato
@
Rojo
fuego
mate
satinado
@
Vermelho
fogo
mate
sedoso
®
Ildrad
silkemat
@
Ildrod
silkematt
@
Eldréd
sidenmatt
®
Tulenpunainen
silkkimatta
@
OrneHHo-kpachbili
Wenkosicto-MaToBbiit
®
Ognistocerwony
jedwabiscie
matowy
@
ohnivé
éervend
Jermné
matny
®
Tizpiros,
fakésel
Imes
@
ohnivd
éervend
hodvabne
matny
®
Rosu
aprins
satinat
®
Ortenovepsexo
KonpnweHomaroso
®
Canleno-rdets
svileno-mat
@®
Koxkivo
uid
corive
®
Alev
kirmizist
ipeksi
mat
301
@
Weif
seidenmatt
@
white
silk
matt
@
Blanc
satiné
mat
@
Wit
zijdemat
®
Bianco
opaco
satinato
®
Blanco
mate
satinado
@
Branco
mate
sedoso
®
Hvid
silkemat
@
Wvit
silkematt
@
Vit
sidenmatt
@®
Valkoinen
silkkimatta
@
benbii
wenkosucro-matosbin
®
Bialy
jedwabiscie
matowy
@
Bild
jemné
matny
@
Feher,
fakéselymes
@
Biela
hodvabne
matny
@
Abb
satinat
©
Bano
konpnnenomatoso
@
Bela
svileno-mat
@
Aonpo
corivé
‘®
Beyaz
ipeksi
mat
eis}
50%
®
Holzbraun
seidenmatt
@
Wood
brown
silk
matt
@
Brun
bois
satiné
mat
®
Houtbruin
zijdemat
®
Marrone
legno
opaco
satnato
jera
mate
satinado
®
Castanho
madeira
mate
sedoso
@
Marrén
mat
®
Trabrun
silkemat
@
Trebrun
silkematt
@
Trabrun
sidenmatt
@
Puuntuskea
silkkimatta
®
orange
klar
@
Orange
clear
©
Orange
clair
‘®
Oranje
helder
@®
Arancio
chiaro
©
Naranja
claro
®
Laranja
transparente
®
Orange
klar
©
Oransje
Klar
©
orange
klar
®
oranssi
kirkas
@
Oparoxesiti
npospaunbiit
‘®
Pomaraficzowy
przezroczysty
‘©
Oraniova
bezbarvy
@
Narancs,
vilégos
@
Oraniova
tiry
©
Oranj curat
‘©
Opatoxeso
6ucrpo
©
Oranina
tista
@
MoptoKaAl
bidqavo
®
Turuncu
cant
@
A\pesecto-kopnuteabi
wlenkoawcro-matoabih
®
Brazowy
w
odceniu
drewna
jedwabisce
matowy
@
Dievéns
®
Fa
bamna,
fakoselymes
@
Drevena
hnedé
hodvabne
matny
®
Maro
lemnos
satinat
©
[opoectioxataso
KonpnieHomaro8o
@
Lesno-rjava
svileno-mat
@®
Kawé
avoryrd
carve
®
Absap
rengi
ipeksi
mat
hnéda
jemné
matny
30]
@3
46
31
4
e
Bo.
[Ee
en
Ea
B/\—
-=
H
3
2
1060
2
86
82 84
he
ie
144] }143
e=
oa
1030
O-
13
®
Pecas
nao
utilizadas.
@
Nicht
bendtigte
Teile
®
Dele
der
ikke skal
bruges.
@
Parts
not
used.
@®
Pieces
non
utilisées.
@
Niet
benodigde
onderdelen.
@
Parti
non necessarie,
©
Piezas
no
utilizadas.
@
fj
nddvandiga
delar.
®
Tarpeettomat
osat.
@
Hencnonbayembie
aerann,
Ersatzteile
bend
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.
“wir
bitten
um
Verstandnis,
dass eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
iibernommen
werden
kann.
Mit der
Ersatzteil-Bestellung
kénnen
Kosten
2.8.
fur
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob
diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt. Das
Angebot
kann
dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unffei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von
uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
fir
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
GroBbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
dbrigen
Lande
werden
aber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
then
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Il
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d'indiquer
la
référence
de larticle
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
8
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
3
Revell
GmbH,
Département
X,
Henschelstt.
20-30,
0-32257
Binde.”
“La
garantie
sapplique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
derniers
mois.
Merci
de
votre
compréhension.
La
commande
de
pitces
de
Fechange
peut
donner
leu
8
des
frais
supplémentairs,
par
ex:
pour
femballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalable
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
pieces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
dautres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
®
Deler
som
ikke
er
nodvendige.
®
Niepotrzebne
czesci.
®
be
©
nepotrebni
del
:
Nepotfebné
dily.
‘Mn
Xonoiyoroiotyevar
yépn.
@
Szikségtelen
alkatrészek
®
Geek
olmayan
paral.
&
Nepotrebné
diely.
@
Piese
care
nu
sunt
necesare.
@
Henyaxtin
aeranan.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
Industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
“We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping.
You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process
any
postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
Spare
part
orders
from
other
counties
are
processed
by
the
local
distributors,
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodig?
Geen
problem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel- en
onderdeeinummer
door.
U
kunt ons
bereiken
op
service@revell,de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Binde.”
*wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
actuele
artikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zijn
gekocht.
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bij.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schrifteliik
door
onze
klantenservice
op de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan
dan
worden
aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
reserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met
uw
verkoper.
07043
07043
og
198
3
4
=a)
eles:
—_
191
=@
H
‘i
|
2°.
AMO
|
|
4
259,257
26
202203
ang
5
“a
92
101
03,
(amma
ane
-
L|
220
x
Al
EU
version
US
—“@
ee
rie
_——
oS
ee
oe
Co
cee
8
aes
=
EU
version
Q
e
@@@22
US
version
Se
-
a
Pp
43
ge
iy
closed
roof
version
R
Kk
eECEK
EK
EK
K
KK
Kk
eECEK
EK
EK
K
KK
Keke
EK
EC
EK
KK
K
23
07043