Revell Porsche Panamera 2 User Manual
Displayed below is the user manual for Porsche Panamera 2 by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
07034-0379
LEVEL
PORSCHE
PANAMERA
TURBO
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
@
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
Overhold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
o
©
Respektulte
pr
ny
tex
nachschlagbereit
halten.
nav dem
liggende
|
naetheder
I
budtice
poutiti
@
note
the
enclosed
safety
advice
a
@
ka
alld
vedlagt
sikkerhestekst
klar
ti
bruk
®
Respecrat
teal
de
siguranta
atasat
si
fe
all
den
pastrati-|
la
indemand.
@
Respecter
ie
eae
de
sécurité
ci
-jointes
kay
6
Cna3BaniTe
npunoxenna
TeKi
zee
30nacho
et
les
conserver
a
portée
de
main.
®
Huomioi
ja
salva
Bees
venti
KTE
NON
PbK:
Houdt
u
aan
de
bijgaande
veiligheidsinstruct
@
COONIOMATD
TeX
pani
Prilolena
varnostne
navodila
vajajte
in
jih
i
hou
deze
steeds
bij
de
hand.
cry
nant
hanite
na
vsem
dostopnem
mest
@
Seguire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
®
Praestrzegat
zalqczonego
tekstu
dotyczacego
tenerle
a
portata
di
mano.
bezplecretistwa
i
mie¢
go
zawsze
pod
reka
©
Observar
y
siempre
tener
a
disposicion
est
@
Dodriujte
tento
pi
nostn( text
a
5
texto
de
seguridad
adjunt
nO
po
ft
@
kkteki
tlarint
dikkate
alip,
@
Ter
em
atencao
0
texto
de
seguranca
anexoe
@®
A
mellékelt
biztonsagi
szoveget
vegye
~®
akabileceginiz
bir
sekilde
mustaza
ediniz
guarda-lo
para
consulta.
figyelembe
és
tartsa
fellapozasra
készen.
©
2017
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
A
subsidiary
of
Hobbico,
Inc.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
www.revell.de
®
kleben
®
Nicht
kleben
@
Glue
@
Dont
glue
®
coller
®
Ne
pas
coller
®
Lijmen
@
Niet
limen
®
Incollare
®
Non
incollare
Pegamento
‘No
pegamento
©
(olor
@
Nao
colar
im
®
Lim
ikke
®@lime
®
ikke
lime
@
limma
@
Limma
inte
®tiimaa
®
Nia
limaa
@
Knento
@
He
xnent
©
Prayhlei¢
®
Nie
prayklejae
Slepe
Nelepit
‘@®
Ragassza
14
@Ne
ragassza
14
®lepit
@
Nelepit
®
Lipiti
@vul
@
3anenere
@
He
nenere
@
prilepite
@®Nelepite
&
Kohdtjore
@
Mnv
Koddjoere
®
Yapistirma
®
Yapistirmayin
®
Bauteile
tracknen
lassen.
@
Allow
the
patts
to
dry.
@
Laisser
sécher
les
pieces
‘®
Oderdelen
laten
drogen.
@
lasciare
asciugare
i
Componenti,
©
Dejar secar
las
piezas.
@
Deixar
as
pecas
secar.
®
Lad
delene
torre.
©
Tork
komponenter.
@
Lat
komponenterna
torka.
®
Anna
fakenneosien
kuivua
@
[laine
neranam
seicoxnyn
iyi
®
Pozostawié
elementy
konstrukcji
do
wyschnigcia
@
Nechte
dily
uschnout.
®
Hagyja
megszdradi
az
alkatrészeket.
&
Konstrukené
diely
nechajte
vyschnu.
Lasati
componentele
sa se
usuce.
&
Ocrasere
crno6ennre
wactn
Aa
W3cbxHar.
@
osusitesestayne
dele
Agiore
1a
yépn
va
oTeyvdboouv.
{®
Yap)
parcalanm
kurumaya
birakin.
07034
®@
Bemalen
®
zusammenbau
Reihentolge.
@
wahlweise
@
Entiemen
@
paint
&
Sequence
of
assembly.
@
Optional
@
Remove
@
Peindse
®
Ordre
dassemblage.
@
Facultatit
®
Detacher
@
Beschilderen
©
Volgorde
van
montage,
@
Naar keuze
®
Verwijderen
®
Colorare
@
Sequenza
di
assemblagaio.
@
facoltativamente
®
Rimuovere
Pintar
Secuencia
de
montaje.
Opciona
@
Bliminar
@
Pintar
©
Sequencia
de
montagem.
®
Opcional
®
Remover
&
Mal
®
Samleraekkefolge,
®
Valgt
®
Fjemn
@
Male
©
Nonterngsreketole.
@valgfitt
@
Ferme
@
Mala
@
Montering
ordningsfOjd.
Vall
Ta
bort
®
Maalaa
®
Kokoamisjarjestys.
®Valinnaisesti
©
Poista
@
Packpacmte
@
Mocnenovarensiocte
cGopKn,
@
Ha
eti6op
@
Yaannt
®
Pomalowae
®
Kolejnos¢
montazu.
®
Opcjonainie
®
Usunae
@
Pomalovat
&
Potadi
slozeni,
@
voliteing
©
odstranit
@resse
be
@
Osszerakdsi
sorrend.
@
Vslasztas
szerint
@
Fltavolitani
@
Natriet
®
Poradie zostavenia.
Alternativne
®
Odstrante
©
Vopsiti
©
Ordinea
asamblati
©
Optional
©
Indepartati
©
Bonpincaine
©
Nocnenogarenwoct
wa
crnoGaeave.
@
Mo
na60p
®@
Oraapanere
®
Pobarvajte
@
Wsstni
red
sestavijanja.
®
tbino
@
Odstranitev
@
Bayne
&
Sepa
ronoGemonc,
@
Npoaipens
@
ppaipeore
®
Boyama
®
Parcalan
birlestizme
siast
®
opsiyonel
®
Ghar
®
Abbildung
zusammengesetzter
Teile
@
Klassichtteile
®
chromteile
@
lilustration
of
assembled
parts.
@
Cae
feprésentant
les
piéces
assemblées.
@
Afbeelding
van
samengevoegde
onderdelen,
®
foo
delle
parti
assemblate,
@
figura
de
las
piezas
montadas,
@
llustracao
das
pecas
montadas.
®
Illustration
af
samlede
dele,
Figur
av
sammensatte
deler.
@
Bild
pa
sammansatta
detaljer.
®
Koottujen
osien
kuva.
@®
Mao6paxenne
cmonTmposanHenx
peraneit
®
Rysunek
otaczonych
cesci
obrazen
spjenych
di
@
Osszerakott
alkatrészek
abraja
|
@
Obraz0k
dielov,
ktoré
sa
maju
zmontovat.
@
Figura
reprezentand
piesele
asamblate
@®
W306paxeHme
Ha
CrnoGeHnTe
Yac™M.
®
Siika
sestaviienih
delov.
@
Aneixdvion
Twv
TonoBernpévuy
pepw.
®
Birlesttims
parcalar
resmi,
®
Clear
parts
@
Pikces
transparentes
@
Transparente
onderdelen
©
Patti
trasparenti
©
Piezas
transparentes
@
Mpospavnvie
netann
©
Prrerocyste
csc
@
priledn:
@
Ailatsz6
alkatiészek
@
Gite
diely
©
Piese
transparente
®
Npoapaunn acta
@
Prozori
del
‘Aicepavqyépn,
@
sett
parcaar
@
chiome
parts,
@
Pieces
chromées
®
chrom
onderdelen
®
Patti
cromate
Piezas
cromadas
Pecas
transparentes
@
Pecas
de
cromo
®
Klare
dele
®
Forkromede
dele
®
Kiare
deler
®
Kromdeler
@
Genomskinliga
detaljer
@
kromdetaljer
®
Lapinakyvat
osat
®
Kromiosat
@
Xponnposannsie
jerann
®
Ceesci
chromowane
ally
©
Chromované
dil
@
Krom
alkatrészeh
@
Chromované
diely
®
Piese
cromate
®
Xpomoan
act
®
kromirani
deli
@
Mépn
xowpiou
®
Krom
parcalar
®
Gleichen
Vorgang
auf
der
gegendberliegenden
Seite
wiedetholen,
@
Repeat
same
procedure
on
conse
side.
®
Opéres
de
la
méme
facon
sur
fautre
face.
@
Dezelfde
handeling
hethalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
@
Ripetere
il
procedimento
daltaltra
parte.
@
Repetir
e!
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
®
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
opasto.
®
Gentag
proceduren
pa
den
modstdende
side.
®
Gjenta
samme
forlop
pa
motliggende
side.
@
Upprepa
samma
process
pa
moisatta
sidan.
®
Toista
menettely
vastakkaisella
puolella.
@
Mosropure
take
Ke
AeNCTEMA
Ha
NpoTMBONOAOKHOA
cropoHe.
©
Powtorzy
te
same
crynnosc
po
precwne}strone
&
ste)
postupopakuyte
na
protelé
strane
‘@
Ismételje
meg
a
moveletet
az
ellentetes
oldalon.
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protifahle)
strane
©
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opusa.
@
Mlosropere
chute
cTbNKH
Ha
CpeulynonoKHaTa
crpala.
®
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotnt
strani,
@
EnavadaBere
my
i61a
61abKaola
ony
avridern
MAeupé.
®
Ayn
islem
adimlanin
diger
tarafta
da
uygulayin
®
spitze
eines
Schraubenzichers
erhitzen
und
aut
das
herausragende
Ende
des
Plastikstites
dricken.
@
Heat
tip of
screwdriver
and press
on
protruding
end
of
plastic
pin
@
Chautfer
la
pointe
du
tournevis
et
appuyer
sur
la
partie
sallante
de
extrémité
en
plastique.
‘@
De
punt
van
een
schroevendraaier
verhitten
en
op
het
uitstekende
einde
van
de plastic
stift
drukken,
‘©
Riscaldare
la
punta
di
un
cacciavite
e
premere
sullestremita
sporgente
del
pero
di
plastica,
{©
Genta
[a
punta
del
destoriliador
y
presionar
el
extremo
salient
de
lava
de
pst
©
Aquecer
a
ponta
de
uma
chave
de
parafusos
e
pressionar
sobre
a
extremidade
protuberante
do
pino
plastico.
®
Opvarm
spidsen
af
en
skruetraekker
og tryk pa
den
udragende
ende
af
plastkstiten.
©
Varm
opp spissen
pa
en
skrutrekker
og
trykk
p3
den
utstikkende
enden
av
plaststften.
‘@
Vaim
toppen
av
en
skruvmejsel
och
tryck
den
pa
plaststiftens
utstickande
ande.
Kuumennna
ruuvimeisselin
paata
ja
paina
esiintyontyvan
muovipuikon
paata.
Harpett
HaKoHeNHik
oTsepTKi
v
HanaBhtt
Ha
BbiCTynaiouNNA
KOHeW
NnacTMaccoBorO
WrHgTa
®
ogrtae
caubek
srubokretu
i
praycisnae
do
koricowki
wystajacego
plastikowego
kotka,
‘@
Nahiejte
Spicku
Sroubovdku
a
pritisknéte
ji
na
vyenivajici
Konec
plastoveho
kolku.
@
Melegitse
meg
a
csavathizd
hegyt
és
nyomja
4
2
mianyag
csp
Ksl6vegere.
‘®
Lohrejte
hrot
skrutkovata
a
zatlacte
na
vyénievajuci
Konic
plastového
kolika,
€
Incdlzitivarful
unei
surubelnife
si
apasati
pe
capatul
proeminent
al
stiftului
de
plastic.
&
Harpemte
sopxa
Ha
oTBepTKa
W
HaTMCHETe
NOAaBaUINA
Ce
KPa
Ha
MNACTMACOBMA
UyMT.
‘®
Konico
izvijaca
segrejte
in
prtisnite
na
izstopajoti
kone
plasti¢nega
zati¢a.
Oeppaveran
wT
evox
KaTOOBISIOU
KAI
MEOTE
O7O
dkpo
TOU
MaoTiKON
Meipou
Hou
npoEkEXe!
‘®
Tomavidanin
ucunu
isitin
ve
plastik
pimin
cikinti
yapan
ucuna
tutun.
*
&
‘®
wit
einem
Messer
abtrenneen.
@
Detach
with
knife,
@
Détacher
au
couteau,
@
Met
een
mesje
afsnijden,
®
Separare
con
un
coltelo
©
Separar
con
cuchillo.
©
Separar
com
uma
faca.
‘©
Skat
af
med
en
kniv.
©
Separer
med
kniv
©
Skall
skiljas,
av
med
en
kniv.
®
fiota
veitsells.
®@
Orpen
Hoxom.
©
Oddzielié
za
pomoca
nota
@
oddelte
nozem,
@
Valassza
le
késsel
©
Oddelte
notom.
©
Desprindeti
cu
un
cutit,
@
OrkicHere
c
Hox.
@
Odretite
z
ustreznim
rezitom.
@
Agaiptote
pe
@
ok
beak
ie
kein
Hane
@
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen,
@
Soak
and
apply
decals.
‘@
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies.
@
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
®
Immergere
la
decalcomania
nell‘acqua
e
applicarla.
©
Mojar
y
aplicar
calcomanias.
:
©
amolecer odecaque
em
sguae
alc.
®
Gor
overforinasbilledet
vadt
og
szet
det
pa.
©
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
sett
pa.
@
Blotldgg
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den,
®
Pehmita
siitokuva
vedessa
ja
sitrd
paikalleen.
Onyctre
nepesonnylo
KapTHHky
8
BoAY
M
HaHecitTe
e&,
®
Namoczy¢
kalkomanie
w
wodzie
|
przykleic.
@
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vod’
a
ohne
@
Metitse
vizbe
és
helyezze
fel
a
mat
@
Obtlatkovy
obrézok
namotte
do
vody
a
prilozte
na
plochu.
-€
inmuiati
abjibildul
in
apa
si
aplicati-l.
@
Moronere
eanenkata
BbB
Bona
u
A
NoctaseTe.
®
Prelepnico
namakajte
v
vodi.
In
namestite
@
Mouoxeipre
o&
vepo
xa
tonoBertjare
nig
xaAKopaviec.
®
Cikartmay!
suda
yumusatin
ve
takin,
®
Zur
Anbringung
der
Chromteile
empfohlen.
‘@
Recommended
for
attaching
the
chrome
parts.
@
Conseillé
pour
le
montage
des
piéces
chromées.
‘@
Aanbevolen
voor
monteren
chroomdelen.
®
Consigliato
per
applicare
le
parti
cromate.
Recomendado
pata
la
fijacion
de
piezas
de
cromo.
©
Reomendado
para
9
apliacto
das
pecas
em
cromo,
‘®
Anbetales
tl
placering
af
kromdelene.
®
Anbefales
til
montering
av
kromdeler.
smenderad
for
montering
av
kromdetaljerna,
®
Suositellaan
kromiosien
siirtamiseen,
&
Pexomennyercn
ann
xpennennn
xpowmposannin
rane,
®
Jalecane
do
mocowania
elementow
chromowanyd
©
Doporugujeme
umisteni
chromovych
dil.
@
A
krom
darabok
felhelyezéséhez
ajanlott,
rita
sa
pre
umiestnenie
chromovych
dielov.
©
Recomandat
pentru
atasarea
pieselor
din
crom.
Mpenopeyea
ce 3a
nocragsive
Ha
xpomoBH
actn.
®
Pri
namestanju
kromiranih
delov
priporotamo.
®
suviorétrat
yia
hy
rorro8Emon
Twv
ekaprnpdtwv
xpwopiou.
@
krom
parcalarin
yapistiilmast
icin
Gneri
07034
@
2ut
Anbringung
der
Abziehbidesempfohlen.
@
Recommended
for
affixing
the
decals
Recommandé
pour
lapplication
des
décalcomanies.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
@
Raccomandato
per
Fapplicazione
delle
decalcomanie.
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias.
@
Recomendado
para
a
fixac3o
dos
autocolantes.
@
Anbefales
tl
anbringelse
af
overforingsbillederne.
©
Anbetales
til 4
feste
avtrekksbilder.
@
Rekommenderad
for
montering
av
Klisterdekalerna.
®
Suositellaan
siirtokuvien
siirtamiseen
@
Pexomenayercs
pya
HaHeceHia
nepesopHum
KaprHHoK.
®
Zalecane
do
przyklejenia
kalkomanil
@
Doporucujeme
k
umistént
obtiskovacich
obrazki.
@
A
mattica
felhelyeréséhez
ajanthato.
®&
Odporica
sa
pre
umiestnenie
obtlatkového
obrézku.
@
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibildurilor.
@
Mipenopeuea
ce 3a
nocraesie
Ha
easteHKit
©
Pri
namescanju
nalepnice
priporotamo.
@
Iyviondrai
yia
my
TonoBrhon
Twv
xaAKOpaiy,
®
Cikartmalarin
takilmast
icin
Oneril.
*
‘®
2ur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen.
‘@
Recommended
to
fix
clear
parts.
‘@
Recommandé
pour
fixer
les
pieces
transparentes.
®
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen.
‘@
Raccomandato
per
lapplicazione
delle
parti
tasparenti.
Recomendado
pata
fijar
las
piezas
transparentes,
©
Recomendado
para
a
aplicacao
das
pecas
transparentes
®
Anbefales
til
anbringelse
af
de klare dele.
@
Anbefales
tila
feste
klare
deler.
@
Rekommenderad
f6r
montering
av
de
genomskinliga
detaljerna.
®
Suositellaan
lapinakyvien
osien
siirtémiseen.
&
Pexonennyerc
ans
xpennena
npospasnr
AeTane
©
talecane
do
prayklejenia
prezrorysiych
ces
©
Doporutujeme
k
umistént
prahlednych
dil.
‘@
Az
silatsz6
darabok
felhelyezéséhez
ajanlhats.
@
Odponiéa
sa
pre
umiestnenie
eiych
dielov.
©
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente.
@
Npenopeusa
ce 3a
nocTaBave
Ha
Npoapayh
acti:
©
Pri
namescanju
prozomnih
delov
priporacamo.
@
Yuviortéra1
yia
yy
ronoBErnaN
TwV
SidpavoV
pepsv.
®
Seffal
parcalann
takalmast
icin
onerili
*
®@
Nicht
enthalten
@
Not
included
Non
fourni
®
Behoort
niet
tot
de
levering
‘@
Non
incluso
‘®No
incluido
‘©
Nao
incluido
‘®®
Medfolger
ikke
‘@
ikke
inkludert
®
Ingar
e)
@
Ei
sisalls
@
He
conepaurrea
‘@
Nie
wehodzi
w
zakres
dostawy
@
Neni
obsazeno
‘@
Nem
tartalmazza
@®
Neobsahuje
@
Nu
este
inclus
@
He
ce
exmovea
8
konnnexra
@Niprilozeno
@
pev
nepihopBaverar
®
Icermiyor
Bendtigte
Farben
/
Required
colours
@®
Peintures
nécessaires
@
Benodigde
kleuren
®
Colori
necessari
®
Colores
necesarios
®
Cores
necessdrias
®
Nodvendige
farver
®
Nodvendige
farger
@
Erforderliga
farger
@®
Tarvittavat
varit
®@
Heobxonmbie
Kpackn
®
Potrzebne
kolory
@
Potiebné
barvy
@®
Szkséges
szinek
®
Potadované
farby
®
Culori
necesare
@
Heobxoqmmu
yserowe
@
Potrebne
barve
®
Anoiroupeva
xpdpara
®
Gerekli
renkler
0
TE
®
Silber
metallic
@
Silver
metallic
®
Noent
métallique
@
[ilver
metallic
®
Axgento
metallico
®
Plata
metalico
®
Prata
metalico
®
solv
metallisk
©
Solv
metallic
@
Silver
metallic
@
Hopea
metaliinen
®
Cepedpanibilt
merannnk
Srebrny
metaliczny
@
Stiibina
metalizovy
®
Exustmetal
@®
Strieborna
metaliza
©
Acgintiu
metalic
®
(pe6po
merannk
©
Srebrna
kovinska
@
Aonpi
perro
®
Gtimis
rengi
metalik
99
[AK
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Aluminium
métallique
@
Aluminium
metallic
®
Alluminio
metallico
®
Aluminio
metalico
®
Aluminio
metalico
©
Aluminium
metallisk
©
Aluminium
metallic
©
Aluminium
metallic
®
Alumiini
metallinen
@
Anniomnunit
meannnk
@®
Aluminium
metaliceny
@
Hlinikova
metalizovy
@
Aluminium
metal
®
Hlinikova
metaliza
®
Aluminiu
metalic
©
Anymnnna
merannk
@®
Aluminijasta
kovinska
@
Ahoupivio
peraAAKo
®
Aluminyum
grisi
metalik
@
anthrazit matt
@
Anthracite
matt
®
Anthracite
mat
@
Antraciet
mat
®
Antracite
opaco
©
Antracita
mate
@
antracite
mate
®
Antracitgra
mat
©
Antrasitt
matt
@
antracitgra
matt
®
Antrasiitinharmaa
mata
@
Anrpaunt
matoebiit
®@
Antracyt
matowy
@
Antracitova
Seda
matny
@
Antracit,
fénytelen
®
Ciera
uhlova
matny
@
Antracit
mat
©
Aurpayvt
maroBo
antiacit
mat
@
[«p1
avOpaxi
par
®
Antrazit
mat
——
®
Schwarz
seidenmatt
+
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
@
wart
zijdemat
®
Nero
opaco
satinato
®
Negro
mate
satinado
®@
Preto
mate
sedoso
®
sort
silkemat
©
Sort
silkematt
@
Svart
sidenmatt
®
musta
silkkimatta
@
YépHeil
Wenkosncto-maroBEih
®
zany
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
matny
@
Fekete,
fakoselymes
®
Ciera
hodvabne
matny
®
Negru
satinat
®@
Yepno
Konprnenomatoso
@
Cina
svileno-mat
@
Motipo
conve
®
Siyah
ipeksi
mat
®
Dunkelgrau seidenmatt
@
Dark
grey
silk
matt
@
Gris
foncé
satiné
mat
®
Donkergrijs
zijdemat
@
Grigio
scuro
opaco
satinato
©
Gris
oscuro
mate
satinado
@
Cinza
escuro
mate sedoso
®
Marked
silkemat
®
Mork
gra
silkematt
@
Morkgrd
sidenmatt
®
Tummanharmaa
silkkimatta
@
Tenvo-cepoin
wenkosncro-maroBuin
®
Ciemnoszary
jedwabiscie
matowy
@
Imava
Seda
jemné matny
®
Sotetszirke,
fakoselymes
®
Tmavo
siva
hodvabne
matny
©
Gri-inchis satinat
®&
TemHocneo
KonpMHeHoMaToBO
@
Temno-siva
svileno-mat
@
[pi
ooupo
oanve
®
Koyu
gti
ipeksi
mat
a
@
Eisen
metallic
@
tron
metallic
®
Fer
métallique
®
Izer
metallic
@
Ferro
metallico
®
Acero
metélico
®
Aco
metalico
®
Stal
metallisk
®
Jern
metallic
@
Stal
metallic
@
Teras
metallinen
@
Cranb
merannnk
®
Grafit
metaliczny
@
Ocelova
metalizovy
®
acélmetdl
@
Ocelovi
metaliza
©
Fier
metalic
@®
Kena3z0
meranuk
@
ielezna
kovinska
@
Xpwpat
o1bApou
peraddrKs
®
Metalik
metalik
®
Feverrot
seidenmatt
@
Fiery
red
silk
matt
®
Rouge
feu
satiné
mat
®
Wuurrood
zijdemat
@
Rosso
fuoco
opaco
satinato
®
Rojo
fuego
mate
satinado
@
Vermelho
fogo
mate
sedoso
®
Iidrod
silkemat
@
lldrod
silkematt
@
Eldrdd
sidenmatt
®
Tulenpunainen
silkkimatta
@
Orvenvo-xpachibih
wenkoancro-maroabih
©
Oanistoczerwony
jedwabiicie
matowy
©
Ohnive
cervens
jemné
matny
®
Tizpiros,
fakoselymes
@®
Ohniva
éervend
hodvabne
matny
@
Rosu
aprins
satinat
®
OriieHouepseHo
KonpHHeHoMaToBo
©
ognjeno-rdeca
svleno-mat
@
KOxxivo
puride
ocrive
®
Alev
kirmizist
ipeksi
mat
07034
@
schwarz
seidenmatt
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
@
Zwart
zijdemat
®
Nero
opaco
satinato
@
Negro mate
satinado
‘©
Preto
mate
sedoso
‘®
sort
silkemat
©
Sort
silkematt
®@
Svart
sidenmatt
®
Musta
silkkimatta
@
YépHbiit
WenkoBucto-matosbiit
®
Caarny
jedwabisci
@
Cera
jemné matny
@
Fekete,
fakdselymes
@
Ciera
hodvabne
matny
®
Negtu
satinat
©
YepHo
KonpuneHomaroBo
@
Cina
svileno-mat
@®
Mavipo
oanve
®
Siyah
ipeksi
mat
matowy
®
Schwarz
glanzend
@
Black
gloss
®
Noir
brillant
®
Zwart
glanzend
@
Nero
lucido
@
Negro
brillante
®
Preto
brilhante
®
Sort
blank
®
Sort
glansende
@
Svart
blank
@
Musta
kiiltava
@
Yéprbi
mares
®
caamy
biyszcracy
@
Cems
leskly
@
Fekete,
fényes
®
Cierna
leskly
®
Negiu-stralucitor
®
Yepno
ranuoso
@
Lina
sijoca
@
Mauipo
yuadioreps
®
Siyah
parlak
02
CK
®
Farblos
matt
@
Clear
matt
@
Incolore
mat
@
Kleurloos
mat
®
Incolore
opaco
®
Incoloro
mate
®
Verniz
mate
®
Klarlak
mat
®@
Klar
matt
@
Klarlack
matt
®
Variton
mata
@
Becyseribi
maroapit
®
Prrexsoczysty
matowy
@
Berbarva
matny
®
Szintelen,
fénytelen
®
Priehladny
matny
©
Transparent
mat
®
Beayserio
maroao
@
Brezbarvna
mat
®
Mé@avo
par
®
Renksiz
mat
07034
@
Staubgrau
matt
@
Dusty
grey
matt
®
Gris
poussiére
mat
@
Stofgrijs
mat
®
Grigio
polvere
opaco
©
Gris
polvo
mate
®
Cinza
po
mate
®
Stovet
gra
mat
@
Stovgra
matt
@
Dammgra
matt
®
Tomunharmaa
matta
@
Cepaa
nbinb
matoBbih
©
Suaty
stalowy
matowy
@
Prachova
Sed
matny
@
Porszirke,
fenytelen
@
Prachovo
siva
matny
©
Gri
prafuit
mat
©
Mpauiocneo
maroBo
®
Prasno-siva
mat
@
drayri
par
‘®
Duman
grisi
mat
RBR
blue
metallic
omK
®@
Rot
klar
@
Red
clear
®
Rouge
clair
@
Rood
helder
®
Rosso
chiaro
®
Rojo
claro
@
Vermelho
transparente
®
Rodbrun
klar
®
Rod
klar
@
Rodbrun
klar
®
Punainen
kitkas
@
Kpackbia
npoapaunbi
®
Czerwony
przezroczysty
@
Cewend
berbarvy
®
Cenvend
cry
@
Rosu
curat
@
Yepseno
6uctpo
Rdega
tista
®
Koxkivo
bidpavo
®
Kirmizi
canh
301
[MK
@
Wei
seidenmatt
@
White
silk
matt
@
Blanc
satiné
mat
@
Wit
zijdemat
®
Bianco
opaco
satinato
®
Blanco
mate
satinado
®
Branco
mate sedoso
®
tvid
silkemat
@
Hvit
silkematt
@
Vit
sidenmatt
®
Valkoinen
silkkimatta
@
Benbit
wenkosncro-maroBbih
®
Bialy
jedwabiscie
matowy
@
Bil
jemné
matny
@
Feher,
fakaselymes
®
Biela
hodvabne
matny
@
Alb
satinat
@
ano
KonpueHomatogo
@
Bela
svileno-mat
@
Aonpo
conve
®
Beyaz
ipeksi
mat
Ersatzteile
bendtigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“Wir
bitten
um
Verstandnis,
dass
eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
Ubernommen
werden
kann.
Mit
der
Ersatzteil-Bestellung
kénnen
Kosten
2.8.
fur
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
tunseren
Service
mitgeteilt.
Das
Angebot
kann
dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von
uns
nicht
ange-
omment
‘Dieser
Direktservice
git
fur
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
GroRbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
Ubrigen
Landern
werden
uber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
thren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Ul
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d’indiquer
la
référence
de
l'article
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
8
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
a
Revell
GmbH,
Département
x,
Henschelstr.
20-30,
-32257
Bunde.*
“La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
derniers mois. Merci
de
votre
compréhension.
La
commande
de
pieces
de
rechange
peut
donner
lieu
3
des
fas
supplementaites,
par
ex:
pour
lemballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalable
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
pieces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Auttiche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
dautres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
*We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping. You
will
be
notified
in
advance
by
out
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process
any postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
Spare
part
orders
from
other
countries
are
processed
by
the
local
distributors.
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodig?
Geen
probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel-
en
onderdeeinummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
service@revell.de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
x,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“Wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
actuele
artikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zijn
gekocht.
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijy.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schriftelijk
door
onze
klantenservice
op de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan
dan
worden
aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
feserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
overige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met
uw
verkoper.
07034
07034
07034
©
ee
y
ane
(
(rR)
®
£,
(3)
07034
@GQO8s
wo
(40)
PE
VERSION
26
07034
07034
@@8B@
8
UK
VERSION
07034
er
eiaobetbabadbind
yyy
:
07034