Revell Porsche 934 RSR "Martini" User Manual
Displayed below is the user manual for Porsche 934 RSR "Martini" by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
vo1.02
LATE
A)
ne
PORSCHE
934
RSR
“MARTINI”
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
®
eiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
®
Overhold
vedlagtesikkerhedsanvisninger
o
@®
Respektujte
prilozeny
bezpetnost
nachschlagbereit
alten
n
liggende
i
naerh
\ 0
pre
budtice
pouit
@
Pez
d
safety
a f
Sis
allt
vedlagt
sikkethetstekst
klar
til
bruk
®
Respectati
textul
de
siguranta
atasat
si
a
bifogad
sakerhetstext
och
hall
den
pastrati-!
la
indemana
@
kespecter
les
consignes
de
sécwité
cijointes
Kap.
@
Chaseaiire
npwnoxexna
texct
3a
Gesonackoct
et
les
conserver
portée
de
main.
®@
Huomiot
Ja
salytsoheiset
varotukset
f
ApwoKTe
Nop
oka
3a
cnpaBk
!
Prilolena
varnostna
navodila
tzvajajte
in
jh
@
Houdt
v
gan
de
bijgaande
velgheidsinstructies
(
eXHAKY
Ge30NacHOC
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
A
i
vALHEVO
Ki
ds
bij
de
hand
MNCIDYRLUNO
[UNH
Heo
miego
tekstu
dotycracego
®
sequite
le
avvertence
di
sicurezza
allegate
&
®
Praestrzegat
zal
le
a
portata
di
mano.
bezpieczenistwa
1
miec
go
zawsze
pod
reka
Kal
@
rd
exer
;
ste
@
Dodriujte
tento
piilozeny
bezpecnostni
text
a
seguridad
at
meéjt
po
ru
@ekteki
saver
talimatlanint
dikkate
alip,
em
atencao
o
texto
de
seguranca
anexoe
@Amellékelt
biztonsagi
szoveget
vegye
bakabileceginiz
bir
sekilde
muataza
ediniz.
guardé-lo
para
consulta
figyelembe
és
tartsa
fellapozdsra
készen
©
2019
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
WwWw.revell.de
@
Kleben
®@
Bemalen
@
Glue
@
Paint
®
Coller
®
Peindre
®
lijmen
®
Beschilderen
®
incollare
®
Colorare
@
Pegamento
©
Pintar
©
Colar
@
Pintar
@lim
®
mal
@lime
@
Male
@limma
@
Mala
@®
tiimaa
@
Maalaa
@
knente
®@
Pacxpacats
@®
Prayklei¢
®
Pomalowat
@
Slepeni
@
Pomalovat
@
Ragassza
15
@
fesse
be
®
Lepit
®
nattiet
@lipili
®
Vopsiti
‘@
3anenere
®@
bosancaitre
®
piilepite
®
Pobarvajte
@
KoAdjore
@
Bare
®
Yapistirma
®
Boyama
@
Wahlweise
@
Entfernen
@
Optional
@
Remove
®
facultatif
®
Détacher
®
Naar
keuze
®
Verwijderen
@®
facoltativamente
®
Rimuovere
®
Opcional
®
Eliminar
®
opcional
®
Remover
®
valatri
®
Fjemn
@valotritt
@
Fjeme
@
vallti
@
la
bort
®
Valinnaisesti
®
Poista
@
Ha
BeiGop
®
Yoanure
@®
Opcjonalnie
®
Usunac
@
Volitelné
@
Odstranit
@
Vélasztds
szerint
@
Eltavolitani
@
Alternative
®
odstraite
®
Optional
®
indepartati
®
flo
wa60p
®
orcrpanere
@
timo
@
Odstranitev
@
Noooipenka
@
Agaigenre
®
Opsiyonel
®
(kar
Bauteile
trocknen
lassen.
®
Nicht
kleben
®
Anzahl
der
Arbeitsgange.
@
Don't glue
@
Number
of
working
steps.
®
Ne
pas
coller
®
Nombre
détapes
de
travail.
@
Niet
lijmen
@
Het
aantal
bouwstappen.
®
Numero
di
fasi
di
lavoro.
@
Numero
de
pasos
de
trabajo.
@®
Non
incollare
@®No
pegamento
®
Nao
colar
®
Numero
de
pasos
de
trabalho.
@
tim
ikke
‘@
Antal
arbejdsgange.
®
Ikke
lime
®
Antall
arbeidstrinn.
@
Limma
inte
@
Antal
operationer.
@Ala
liimaa
@
tyovaiheiden
maara.
@tle
knemt
®
Konnuectgo
onepayni.
®
Nie
przyklejac
@®
Liczba
cykli
roboczych.
@
Nelepit
@
Pocet
pracovnich
kroki.
@
Ne
ragassza
4
@
A
munkamenetek
szami
@
Nelepit
®
Potet
pracovnych
operacit.
®@
Nu
lipiti
®
Numarul
etapelor
de
lucru.
@
te
nenere
@
bpoi
pa6orvin
cronkn.
®ne
lepite
@
Stevilo
delovnih
postopkov.
@
Mnv
KoAAjoere
@
Apidyoc
Bnudtwv
epyaciag
®
Yapistirmayin
®
Calisma
adimi
sayist.
07685
®@
Lusammenbau
Reihentolge.
@
Sequence
of
assembly.
@
Ordre
dassemblage.
®
Volgorde
van
nee
®
Sequenza
di
assemblaggio.
@
Secuencia
de
montaje.
®
Sequéncia
de
montagem.
®
Samlerekkefalge.
@
ontetings
ar
tale
@
Montering
ordningsfoljd.
®
Kokoamisjarjestys.
@
Nocneposarenbioctb
c6opKn.
®
Kolejnos¢
montazu.
@
Poiadi
slozeni.
@
Osszerakasi
sorrend.
®
Poradie
zostavenia.
®
Ordinea
asamblatii
®@
Mocneosarentoct
Ha
crnobaBane.
®
Vistni
ted
sestavijanja.
@
Jeipa
tonoBernonc.
®
Parcalan
birlestirme
sirasi.
®
Mit
einem
Messer
abtrennen.
@
Detach
with
knife.
®
Détacher
au
couteau.
®
Met
cen
mesje
afsnijden.
®
Separare
con
un
coltello.
©
Separar
con
cuchillo.
®
Separar
com
uma
faca,
®
Sker
af
med
en
kniv.
®
Separer
med
kniv.
@
Skall
skiljas
av
med
en
kniv.
©
Erota
veitsella.
@
O1nennte
Hoxom,
®
Oddzieli¢
za
pomoca
nota.
@
Oddélte
nozem,
@
Valassza
le
késsel
@
Oddelte
nozom.
©
Desprindefi
cu
un
cutit.
®@
Orkecnere
¢
HOOK.
2
gdrette
2
usteznim
rerlom.
Apaipéore
ye
vor
poxxaipt.
@
i
buak.ile
kesin
®
Gleichen
Vorgang
auf
der
gegentberliegenden
Seite
wiederholen.
@
Repeat
same
procedure
on
opposite
side.
©
opérer
de
la
meme
facon
sur
Fautre
face.
®
Dezelfde
handeling
herhalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
®
Ripetere
il
procedimento
dallaltra
parte.
©
Repetir
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
®
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
®
Gentag
proceduren
pa
den
modstaende
side.
®
Gjenta
samme
forlop
pa
motliggende
side.
@
Upprepa
samma
process
pa
motsatta
sidan.
@®
Toista
menettely
vastakkaisella
puolella.
@
Mosropnre
takwe
xe
Aeiicrsna
Ha
NpoTHBONONOxKHON
CropoHe.
®@
Powtorzyé
te
same
czynnosci
po
przeciwnej
stronie.
@
Stejny
postup
opakujte
na
protilehlé
strane.
®
Ismételje
meg
a
miveletet
az
ellentétes
oldalon.
@
Rovnaky
postup
zopakyjte
na
protifahle} strane.
®
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opusd.
®
Mosropere
corre
cronkn
Ha
cpewynionoxHara
crpavia.
@
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotnt
strani.
@
EnavahdBere my
i610
SiadiKcola
ory
avridern
MAEupa.
®
Ayni
islem
adimlarin
diger
tarafta
da
uygulayin.
®
spitze
eines
schraubenziehers
erhitzen
und
auf
das
herausragende
Ende
des
Plastikstiftes
drcken.
@
@
Allow
the
parts to
dry.
®
Laisser
sécher
les
piéces.
‘®
Oderdelen
laten
drogen.
@
Lasciare
asciugare
i
componenti.
©
Dejar
secar
las
piezas.
®
Detxar
as
pecas
secar.
®
Lad
delene
torre.
®
Tork
komponenter.
@
Lat
komponenterna
torka.
®
Anna
rakenneosien
kuivua.
@
flaiire
jetanam
BeicoxnyT.
iy"
®
Pozostawi¢
elementy
konstrukcji
do
wyschniecia.
@
Nechte
dily
uschnout.
@
Hagyja
megszaradi
az
alkatrészeket.
®
Konstrukcne
diely
nechajte
vyschnut.
@
Lasafi
componentele
sa
se
usuce.
@
Ocragere
crnobenre
4actn
fa
M3CexHaT.
@
Osusite
sestavne
dele.
@
Agijore
10:
pépn
va
oreyviboouv.
‘®
Yapt
parcalarin
kurumaya
birakin.
@
Heat
tip
of
screwdriver
and
press
on
protruding
end
of
plastic
pin,
®
chauffer
la
pointe
du
tournevis
et
appuyer
sur
la
partie
saillante
de
lextrémité
en
plastique.
@
be
punt
van
een
schroevendraaier
verhitten
en
op
het
uitstekende
einde
van
de
plastic
stift
drukken,
@
Riscaldare
la
punta
di
un
cacciavite
e
premere
sullestremitd
sporgente
del
pemo
di
plastica.
@
Calentar
la
punta
del
destomillador
y
presionar
el
extremo
saliente
de
la
clavija
de
pléstico.
®
Aquecer
a
ponta
de
uma
chave
de
parafusos
€
pressionar
sobre
a
extremidade
protuberante
do
pino
plastico.
®
Opvarm
spidsen
af
en
skruetraekker
og
tryk
pa
den
udragende
ende
af
plastikstften.
®@
Varm
opp spissen
pa
en
skrutrekker
og
trykk
pa
den
utstikkende
enden
av
plaststiften.
@
Varm toppen
av
en
skruymejsel
och
tryck
den
pa
plaststftens
utstickande
ande.
@
Kuumenna
ruuvimeisselin
paata
ja
paina
esiintyontyvan
muovipuikon
paata.
@
Harper
HakoHeunnk
oTeepTKH
M
HanasHTb
Ha
BbICTynaiOU4NA
KOHeU
MactMaccoBoro
WTMGpra.
®
ogrzat
caubek
srubokretu
i
praycisnac
d
systajacego
plastikowegg
folk,
@
Nahiejte
spicku
Ssroubovaku
a
pritisknéte
ji
na
vyCnivajici
konéc
plastového
koliku.
®
Melegitse
meq
a
csavathuiz6
heayét
és
nyomja
ra
a
mUanyag
csap
kidllo
vegére.
®
Johrejte
hrot
skrutkovata
a
zatlacte
na
vyenievajici
koniec
plastoveho
kolika.
@
incdlziti
varful
unei
surubelnite
si
apasati
pe
capatul
proeminent
al
stiftului
de
plastic.
@
Harpeitre
Bepxa
Ha
OTBEPTKA
M
HATHCHETe
NonaBaUMA
Ce
Kail
Ha
MAaCTMACOBMA
LINdT.
®
Konico
izvijaca
segrejte
in
pritisnite
na
izstopajoci
konec
plasticnega
zatica.
@
Geppavere
1
wT
Eve
KarTOGBISIOU
Kau
MEoTE
OTO
dkpo
Tou
MAGOTIKON
rieipou
nou
mpoEkExet.
®
Tornavidanin
ucunu
isitin
ve
plastik
pimin
cikinti
yapan
ucuna
tutun.
07685
()
®
Klarsichtteile
@
Clear parts
®
Pieces
transparentes
®
Transparente
onderdelen
©
Parti
trasparenti
@
Piezas
transparentes
©
Pecas
transparentes
®
chromteile
@
chrome
parts
@
Pieces
chromées
®@
Chroom
onderdelen
@
Parti
cromate
@
Piezas
cromadas
®
pecas
de
cromo
®
klare dele
®
Forkromede
dele
®
Klare
deler
®
Kromdeler
@
Genomskinliga
detaljer
@
Kromdetaljer
®
Lapinakyvat
osat
®
Kromiosat
@
Npospaunuie
perann
©
Prrezroczyste
czesci
@
Prhledne
dily
©
Chromovaneé
dil
@
Atlatsz6
alkatrészek
®
Krom
alkatrészel
®
Cire
diely
®
Chrémovane
diely
®
Piese
transparente
®@
Piese
cromate
@
Npospaynn
wactn
@
Xpomosn
yacrn
3
Prooan
deli
S
Kromirani
ie
‘AiGepowver
pe
‘Mépn
xpwpiou
@
Settat
parcalat
@
krom
parcelar
®
Gesci
chromowane
o
@
Lur
Anbringung
der
Chromteile
empfohlen.
@
Recommended
for
attaching
the
chrome
parts.
®
Conseillé
pour
le
montage
des
pieces
chromées.
®@
Aanbevolen
voor
monteren
chroomdelen.
®
Consigliato
per
applicare
le
parti
cromate.
@
Recomendado
para
la
fijacion
de
piezas
de
cromo.
@
Recomendado
ata
aplicacao
das
pecas
em
como.
®
Anbefales
til
placering
af
kromdelene.
@
Anbefales
til
montering
av
kromdeler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
kromdetaljema.
®
Suositellaan
kromiosien
siirtamiseen.
@
Pexomenayerca
Ana
KpenneHiia
xpomMpoBaHhbix
peranelt
®
Zalecane
do
mocowania elementow
chromowanych.
@
Doporucujeme
umisténi
chromovych
dili.
@
A
krom darabok felhelyezéséhez
ajanlott.
@
Odporiita
sa
pre
umiestnenie
chrémovych
dielov.
®
Recomandat
pentru
atasarea
pieselor
din
crom.
@
MNpenopwusa
ce 3a
nocraBave
Ha
xpomoBH
HacTH.
®
Pri
names¢anju
kromiranih
delov
priporocamo.
Juurordra
ra
my
ronoGenon
tay
ekaprMycTv
xpwplod
®
Krom
parcalanin
yapistinimast
icin
Onerilir.
®
2ur
Anbringung
der
Klarteile
empfohien.
@
Recommended
to
fix
clear
parts.
@
Recommandé
pour
fixer
les
piéces
transparentes.
®
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen.
®
Raccomandato
per
lapplicazione
delle
parti
trasparenti.
©
Recomendado
para
fijar
las
piezas
transparentes.
©
Recomendado
para
a
aplicacdo
das
pecas
transparentes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
de
klare
dele,
®
Anbefales
til
a
feste klare
deler.
@
Rekommenderad
for
montering
av de
genomskinliga
detaljerna.
®
Suositellaan
lapindkyvien
osien
siirtamiseen.
@
Pexomenayerca
ana
KpenneHma
npospauHbix
peTanei.
®
Zalecane
do
przyklejenia
przezroczystych
cresci.
@
Doporucujeme
k
umistent
pruhlednych
dil
@
Az
atlatsz6
darabok felhelyezésehez
ajanlha
®
Odporiia
sa
pre
umiestnenie
tiych
dielov.
@
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente.
@
Ipenoppuea
ce
3a
nocrasave
Ha
npoapasnn
wactn.
©
Pri
namestanju
prozorih
delov
priporotamo.
Juwordaa
ya
ry
ronode
mon
tay
agave
pepiv
®
Seffat
parcalann
takilmast
icin
onerilir.
@
Xpounposannvie
perann
®
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen.
@
Soak
and
apply
decals.
®
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies.
@
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
®
Immergere
la
decalcomania
nell'acqua
e
applicarla.
@
Mojar
y
aplicar
calcomanias.
@
Amolecer
0
cele
em
agua
e
aplicar.
®
Gor
overforingsbilledet
vadt
og
set
det
pa.
®
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
set
pa.
@
Blotlagg
dekalen
i
vatten
och
satt
pa
den.
@®
Pehmita
siirtokuva
vedessa
ja
sid
paikalleen.
@
Onycrmre
nepesopryio
KapTnnKy
8
Bony
M
HaHEciTe
8.
®
Namoczy¢
kalkomanie
w
wodzie
i
przyklei¢.
@
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vode
a
pfilepte.
@
Meritse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matricat.
@
Obtlackovy
obrazok
namoite
do
vody
a
prilozte
na
plochu,
®
inmmuiati
abtibildul
in
apa
si
aplicati-.
@
Moronere
BanenKata
BbB
BOA
HA
ocraseTe.
@
Prelepnico
namakajte
v
vodi.
In
namestite
@®
Movokére
OE
vepo
Kan
TonoBerfore
Ti
xaAKOparvies.
®
Gkartmayt
suda
yumusatin
ve
takin.
*
&
@m
Anbangug
der
Abziehbilder
empfohlen.
@
Recommended
for
affixing
the
decals.
®
kecommandé
pour
Vapplication
des
décalcomanies.
@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
®
Raccomandato
per
applicazione
delle
decalcomanie.
@
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias.
@
Recomendado
para
a
fixacao
dos
autocolantes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
overtoringsbillederne.
®
Anbefales
til
8
feste
avirekksbilder.
@
Rekommenderad
for
montering
av
klisterdekalemna.
@
Suositellaan
siirtokuvien
siirtamiseen.
@
Pexomenpyerca
ANA
HaHeCeHMA
NEPEBOAHLIX
KAPTHHOK.
®
Zalecane
do
przyklejenia
kalkomanii.
@
Doporutujeme
k
umisténi
obtiskovacich
obrazki.
®
Amatrica
felhelyezéséher
ajanlhatd.
®
Odporiita
sa
pre
umiestnenie
obtlackového
obrazku.
®
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibildurilo.
®
Mpenopwuea
ce
3a
noctasave
Ha
BaneHKn,
@
Pri
namescanju
nalepnice
priporocamo.
@
Suviordrar
yia
mv
ronoBErnon
wv
xaAKopavidw.
®
Gikartmalann
takilmast
icin
onerilir.
@
Nicht
enthalten
@Not
included
®
Non
fourni
@
Behoort
niet
tot
de
levering
@
Non
incluso
@
No
incluido
@
Nao
incluido
®
Medfolger
ikke
®
ikke
inkludert
@
ingar |
Ei
sisalla
@
He
conepxutca
®
Nie
wchodzi
w
zakres
dostawy
@
Neni
obsazeno
®@
Nem
tartalmazza
®
Neobsahuje
@
Nu
este
inclus
@
He
ce
eknioyea
8
KomnneKTa
@
Ni
prilozeno
‘Aev
nepiAapBaveran
®
icermiyor
Bendtigte
Farben
/
Required
colours
@
Peintures
nécessaires
®@
Benodigde
kleuren
®
Colori
necessari
©
Colores
necesarios
@
Cores
necessarias
®
Nodvendige
farver
®
Nodvendige
farger
@
Erforderliga
farger
®
Iarvittavat
varit
@
Heosxonnmoie
kpackn
®
Potrzebne
kolory
@
potiebné
barvy
@
Szakseges
szinek
®
Poiadované
farby
®
Culori
necesare
‘@
Heobxonnmn
yserone
@
Potrebne
barve
@
Ancuroupeva
xpupara
®
Gerekli
renkler
®
schwarz
seidenmatt
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
®
Iwart
zijdemat
@
Nero
opaco
satinato
®
Negro mate
satinado
@
Preto
mate
sedoso
®
Sort
silkemat
®
Sort
silkematt
@
Svart
sidenmatt
@®
Musta
silkkimatta
@
YepHbih
wenkoBHcro-maToBbIt
®
czainy
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
matny
®
Fekete,
fakoselymes
®
Cerna
hodvabne
matny
®
Negtu
satinat
@
Yepxo
KonpnneHomaroso
@
Cina
svileno-mat
‘@
Maiipo
carve
®
Siyah
ipeksi
mat
a
jenmatt
-
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
®@
Dart
zijdemat
®
Neto
opaco
satinato
®
Negro
mate
satinado
®
Preto
mate
sedoso
®
Sort
silkemat
@
Sort
silkematt
@
Svart
sidenmatt
®
Musta
silkkimatta
@
YepHwil
wenxosucro-marossit
®
czamny
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
matny
@
Fekete,
fakoselymes
®
Cierna
hodvabne
matny
©
Neguu
satinat
©
Yepno
Konpuneromaroso
@
Gina
svileno-mat
Matipo
acivé
®
Siyah
ipeksi
mat
ee
@®
Esempio:
m
@
Ejemplo:
mez
@
Exempel:
bl
®
Esimerkki:
sekoittamt
®
Silber
metallic
@
Silver
metallic
@
Argent
métallique
®
Lilver
metallic
@
Argento
metallico
@
Plata
metalico
®
Prata
metalico
®
solv
metallisk
®@
solv
metallic
@
Silver
metallic
@®
Hopea
metallinen
@
Cepebpannbiit
Merannnk
®
Srebrny
metaliczny
@
Sttibrnd
metalizovy
®
fistmetal
®
Striebornd
metaliza
©
Argintiu
metalic
©
Cpe6po
metanx
@
Srebina
kovinska
@
Aonpi
peraddixo
‘®
Giimiis
rengi
metalik
78
50%
‘®@
Dunkelgrau seidenmatt
@
Dark
grey
silk
matt
®
Gris
foncé
satiné
mat
®@
Donkergrijs
zijdemat
®
Grigio
scuro
opaco
satinato
@
Gris
oscuro
mate
satinado
@
Cinza
escuro
mate
sedoso
®
Morkegra
silkemat
@
Mork
gra
silkematt
@
morkgra
sidenmatt
@
Tummanharmaa
silkkimatta
@
Ténno-ceppil
wenkosncro-maroBilt
®
Ciemnoszary
jedwabiscie
matowy
@
Tmava
Seda
jemné
matny
@
Sotétsziitke,
fakoselymes
@
Imavo
siva
hodvabne
matny
®
Gii-inchis satinat
@
TemHocueo
KonpureHomaroBo
@
Temno-siva
svileno-mat
®
[xpi
oxoupo
carve
®
Koyu
gr
ipeksi
mat
@
anthrazit
matt
@
anthracite
matt
@
anthracite
mat
@
Antiaciet
mat
@
Antracite
opaco
©
Antracita
mate
®@
antracite
mate
®
Antracitgra
mat
@
Antrasitt
matt
@
Antracitgra
matt
©
Antrasiitinharmaa
matta
@
Aurpaynt
maroBbiit
®
antiacyt
matow
@
Antracitova
eds
matny
®
antracit,
fenytelen
®
Ciemna
uhlova
matny
@
Antracit
mat
@
Aurpaunt
maroso
@
Antracit
mat
@
[xpi
avOpai
port
®
Antrazit
mat
uw
[GK
®
Beige
seidenmatt
@
Beige
silk
matt
®
Beige
satiné
mat
®
Beige
zijdemat
®
Beige
opaco
satinato
@
Beige
mate
satinado
@
Bege
mate
sedoso
®
Beige
silkemat
@
Beige
silkematt
@
Beige
sidenmatt
®
Beige
silkkimatta
@
bexkesbii
wenkosncro-maroseih
®
Beiowy
jedwabiscie
matowy
@
Béiova
jemné
matny
@
Bézs,
fakdselymes
@
Béiova
hodvdbne
mathy
©
Be|
satinat
©
Bexoeo
konpneHomaroeo
@
Bei
svileno-mat
@
MneC
core
®
Bej
ipeksi
mat
07685
9
3
@
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Aluminium
métallique
@
Aluminium
metallic
®
Alluminio
metallico
®
Aluminio
metalico
®
Aluminio
metalico
‘®
Aluminium
metallisk
®
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Alumiini
metallinen
@
Anniomnnni
merannnk
©
Aluminium
metaliczny
@
Hlinikova
metalizovy
@
Aluminium
metal
@
Hlinikova
metaliza
®
Aluminiu
metalic
©
Anymmunn
merann«
®
Aluminijasta
kovinska
@
Ahoupivio
peraAKs
®
Aluminyum
grisi
metalik
(oon
®
Eisen
metallic
@
tron
metallic
®
Fer
métallique
@
\jzer
metallic
@
Ferro
metallico
®
Acero
metalico
®
Aco
metalico
®
Stal
metallisk
®
Jern
metallic
@
Stal
metallic
®
Ieras
metallinen
®
Cranb
meranank
®
Grafit
metaliczny
@
Ocelova
metalizovy
@
Acélmetal
®
Ocelova
metaliza
®
Fier
metalic
®
yXensa0
merannx
@
Ielezna
kovinska
@
Xpiiyia
o1d}pou
peradArnd
®
Metalik
metalik
®
Schwarz glanzend
@
Black
gloss
®
Noir
biillant
®@
Zwart
glanzend
®
Nero
lucido
@
Negio
brillante
@
Preto
brilhante
®
Sort
blank
®
Sort
glansende
@
Svart
blank
®
Musta
kiiltava
@
YépHbii
ranyesbin
®
caamy
blyszczacy
@
Ceind
leskly
@
Fekete,
fényes
®
Cierna
leskly
®
Negru-stralucitor
®
Yepro
raruoeo
@
Cina
sijota
@
Maiipo
yuadioreps
®
Siyah
parlak
07685
®
Gold
metallic
@
Gold
metallic
®
Or
métallique
®
Goud
metallic
@
010
metallico
©
010
metélico
@
ouro
metalico
®
Guld
metallisk
©
Gull
metallic
@
Guld
metallic
®
kKulta
metallinen
@
3o0nor0
merannnk
®
ioty
metaliczny
@
lata
metalizovy
@
Aranymetal
@
Tiatd
metaliza
®
Auriu
metalic
@
3naro
merannk
®
Tiata
kovinska
@
Xpuoagl
ETOAAIKO
®
Altin
rengi
metalik
on
[KX
®@
weit
glanzend
@
White
gloss
®
Blanc
brillant
@
Wit
glanzend
®
Bianco
lucido
®
Blanco
brillante
®
Branco
brilhante
®
livid
blanl
@
Wvit
glansende
@
vit
blank
@®
valkoinen
kiiltava
@
Benbiit
manyesti
®
Bialy
blyszczacy
@
Bild
leskly
‘@
Fehér,
fenyes
@
Biela
leskly
@
Abb
stralucitor
®
bano
manuoso
@
Bela
sijoca
@
Aomipo
yuahioreps
®
Beyaz
parlak
®
orange
klar
‘@
Orange
clear
@
Orange
clair
®
ranje
helder
@
Arancio
chiaro
©
Naranja
claro
®
Laranja
transparente
®
Orange
klar
®
Oransje
Klar
©
Orange
klar
®
Oranssi
kirkas
@
Opaixesbiii
npospaunoiit
®
Pomaranczowy
przezroczysty
@
oraniova
bezbatvy
@
Narancs,
vilagos
®
Oraniova
ciry
©
Oranj
curat
®
Opatxeso
6uctpo
©@
Otanina
tista
@
MoproKari
S1cpavo
®
Turuncu
canh
®
Panzergrau
matt
@
Tank
grey
matt
®
Gris
blindé
mat
@
Tankgrijs
mat
@
Grigio
carro
armato
opaco
®
Gris
tanque mate
@
Ginza
tanque
mate
®
Pansergrd
mat
®
Pansergra
matt
@
Pansargra
matt
®
Tankinharmaa
mata
®@
Cepbiii
ak
marosbi
@®
Szary
qleboki
matowy
@
Pancéfova
Seda
matny
@
Pancélszirke,
fénytelen
®
Tankova
siva
matny
®
Gri-tanc
mat
@
TanKosocnso
maroso
@
Tankovsko-siva
mat
@
Modubi
oKouipo
yor
®
Tank
yesili
mat
®@
Leuchtiot
seidenmatt
ie
@
Luminous
fed
silk
matt
®
Rouge
voyant
satiné
mat
®
Neonrood
zijdemat
®
Rosso
luminoso
opaco
satinato
©
Rojo
luminoso
mate
satinado
®
vermelho
fluorescente
mate
sedoso
®
Lysende
tod
silkemat
®
Selvlysende
rad
silkematt
@
lysande
réd
sidenmatt
®
Hohtava
punainen
silkkimatta
@
§ipko-Kpachbiit
wWenkogncTo-maToBbIlt
®
Swietlisty
czerwony
jedwabiscie
matowy
@
Cervena
svitici
jemné matny
@
Vilagit6
piros,
fakéselymes
@
Svetielkujiica
Cervend
hodvabne
matny
@
Rosu
luminos
satinat
@
Ceereujo
yepBeHO
KONpHHEHOMaTOBO
@
Svetlo-rde¢a
svileno-mat
@
Koxkaivo
pwreive
ocmvé
®
Palak
kurmizt
ipeksi
mat
371
®@
Hellgrau
seidenmatt
@
Light
grey
silk
matt
®
Gis
clair
satin
mat
®
Lichtgrijs
zijdemat
®
Grigio
chiaro
opaco
satinato
©
Gris
claro
mate
satinado
@
Cinza
claro
mate sedoso
®
lysegra
silkemat
®
Lysgra
silkematt
©
Ljusgra
sidenmatt
®
Vaaleanharmaa
silkkimatta
@
Ceemno-cepbilt
wenkosicro-marosbii
®
Jasnoszary
jedwabiscie
matowy
©
Syetla
Seas
jernne
matny
@
Vilagosszirke,
fakéselymes
@
svello
sivs
hodvabne
matny
©
Gri-deschis
satinat
®
Ceetnocneo
KonpnHeHomaroso
@
Svetlo-siva
svileno-mat
@
[xpi
avorxro
ocrrive
®
Aak
gti
ipeksi
mat
@
Rot
klar
@
Red
clear
@
Rouge
clair
@
Rood
helder
®
Rosso
chiaro
@
ojo
claro
®
Vermelho
transparente
@®
Rodbrun
kle
@
Rod
Klar
lar
@
Rodbrun
klar
®
Punainen
kirkas
®
Kpactbiit
npospaynesit
®
Gerwoni
@
Cervend
@
Cervena
'
®
Pros,
vila
przezroczysty
ezbarvy
gos
diy
@
Rosu
curat
@
Yepseno
Gucrpo
®
Réeva
tista
@
Koxxivo
Sicqavo
®
Kirmizi
cant
@
Holzbraun
seidenmatt
@
Wood
brown
silk
matt
‘@
Brun
bois
satiné
mat
@
Houtbruin
zijdemat
@®
Marrone
leqno
opaco
satinato
©
Marrén
madera
mate
satinado
@
Castanho
madeira
mate
sedoso
®
Trebrun
silkemat
@
Trebrun
silkematt
@
trabrun
sidenmatt
®
Puunruskea
silkkimatta
@
/\pesecho-Kopmunesbii
WenkoBHcro-maToBbIit
®
Brazowy w
odcieniu
drewna
jedwabiscie
matowy
@
Dievena
hnéda
jemné
matny
@
fa
barna,
fakoselymes
®@
Drevend
hneda
hodvabne
matny
@
Maro
lemnos
satinat
@
[lpsectiokadaso
KonpnHeHomaroso
@
Lesno-tjava
svileno-mat
®
Kaye
avoryrd
conve
®
Absap
rengi
ipeksi
mat
@
Feverrot
seidenmatt
@
Fiery fed
silk
matt
®
Rouge
feu
satiné
mat
®
Vuurrood
zijdemat
®
Rosso
fuoco
opaco
satinato
®
Rojo
fuego
mate
satinado
®
Vermelho
fogo
mate
sedoso
®
Ildrod
silkemat
®
Ildrod
silkematt
@
Eldrod
sidenmatt
®
Tulenpunainen
silkkimatta
@
OrHeHHo-KpacHbilt
WenKosHcro-Marosbit
®
Ognistoczerwony
jedwabiscie
matowy
@
ohnivé
Cervena
jemné
many
@
Tazpios,
fakdselymes
@
ohniva
éervena
hodvabne
matny
@
Rosu
aprins
satinat
@
OrHeHouepseHo
KonpwHeHomaroso
®
Ognjeno-tdeca
svileno-mat
@
Koxkivo
puride
oorvé
®
Alev
kirmizist
ipeksi
mat
‘@
Nicht
bendtigte
Teile
@
Parts
not
used.
@
Pieces
non
utilisées.
®
Niet
benodigde
onderdelen.
®
Parti
non
necessarie.
©
Piezas
no
utilizadas.
®
Peas
nao
utilizadas.
®
pele
der ikke
skal
bruges.
‘®
Deler
som
ikke
er
nadvendige.
@
§j
nddvandiga
delar.
®
Iarpeettomat
osat..
@
Hencnonbayembie
qerann.
®
Niepotrzebne
czesti.
@
Nepotiebné
dily.
Ersatzteile
bendtigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren,
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“Wir
bitten
um
Verstandnis,
dass eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
dbernommen
werden
kann.
Mit
der
Ersatzteil-Bestellung
konnen
Kosten
2.8.
fur
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob
diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt. Das
Angebot
kann
dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von
uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
fir
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
GroRbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den Ubrigen
Landern
werden
dber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
thren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Il
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d‘indiquer
la
référence
de
l'article
et
de
la
piece.
Soit
en
écrivant
par
mail
a
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
4
Revell
GmbH,
Département
X,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Bunde.*
“La
garantie
s‘applique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
demiers
mois.
Merci
de
votre
compréhension.
La
commande
de
pisces
de
rechange
peut
donner
lieu
&
des
frais
supplémentaires,
par
ex.
pour
remballage
et
le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalable
par
écrit,
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
pieces
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
dautres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
@
Sziikségtelen
alkatrészek.
@
Nepotrebné
diely.
®
Piese
care
nu
sunt
necesare.
@
Henyxnn
pera.
@
Nepotrebni
deli
@
Mn
yonowonoiotpever
pépn.
®
Gerekli
olmayan
parcalar.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
Industrial
Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
“We
request
your
understanding
that
a
warranty
can only
be
accepted
for
current
articles
which
have been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping.
You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process
any
postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Germany,
Benelux,
Austria,
France,
and
the
United
Kingdom.
Spare
pat
orders
from
other
countries
are
processed
by
the
local
distributors
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodig?
Geen probleem!
Neem
eenvoudig contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel- en
onderdeelnummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
service@revell.de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
x,
Henschelstr.
20-30,
32257
Bunde.”
“wij
vragen
uw
begrip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
geboden
voor
actueleartikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zn
gekocht
Met
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijy.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schriftelijk
door
onze
klantenservice
op de
hoogte
gesteld
als
er
Kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan dan
worden
aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
feserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrik
en
Groot-Brittannié.
Bestellingen
van
reserveonderdelen
in
de
averige
landen
worden
afgewikkeld
via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met
uw
verkoper.
07685
IS
Of
OQ
7
7
SS
°
cies
2
Vy
se
ore
oe
a
e062
6@
ois
ne
0768s
@e8
KKK
kK
K
EK
18
0768s