Revell Porsche 911 Turbo User Manual
Displayed below is the user manual for Porsche 911 Turbo by Revell which is a product in the Scale Models category. This manual has pages.
Related Manuals
07179-0379
PORSCHE
911
TURBO
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
/
Please
note
the
enclosed
safety
advice
@
Beiliegenden
Sicherheitstext
beachten
und
nachschlagbereit
halten
@
Please
note
the
enclosed
safety
advice
and
keep
safe
for
later
reference.
®
Respecter
les
consignes
de
sécurité
ci-jointes
et
les
conserver
a
portée
de
main.
@
Houdt
u
aan
de
bijgaande
veiligheidsinstructies
en
hou
deze
steeds
bij
de
han
®
Sequire
le
avvertenze
di
sicurezza
allegate
e
tenerle
a
portata
di
mano.
®
Observar
y
siempre
tener
a
disposicién
este
texto
de
seguridad
adjunto.
®
Ter
em
atencio
o
texto de
seguranga
anexo
quarda-lo
para
consulta
©
2017
Revell
GmbH,
Henschelstr.
20-30,
D-32257
Biinde.
A
subsidiary
of
Hobbico,
Inc.
REVELL
IS
THE
REGISTERED
TRADEMARK
OF
REVELL
GMBH,
GERMANY.
www.revell.de
®
overhold
vedlagte
sikkerhedsanvisninger
og
hav
dem
liggende
i
naetheden.
@
ka
alltid
vedlagt
sikkerhetstekst
klar
til
bruk
@
Beakta
bifogad
sdkerhetstext
och
hall
den
i
beredskap.
®
Huomioi
ja
sailyta
oheiset
varoitukset
®@
Cobnionatt
Texknky
Gezonachocri,
coxpakit’
MHCTPYKYMIO
A/a
AANLHEMWMX
ObpaweHMi
@
przestrzegat
zataczonego
tekstu
dotyczacego
bezpieczeristwa
i
mie¢
go
zawsze
pod
reka.
©
Dodriujte
tento
piilozeny
bezpetnostni
text
a
méjte
ho
po
ruce.
@A
mellékelt
biztonsagi
szoveget
vegye
figyelembe
és
tartsa
fellapozésra
keszen
®
respektujte
prilozeny
bezpetnostny
text
a
uchovajte
ho
pre
buduce
poutitie,
®
Respectati
textul
de
sigurantd
atasat
si
pastrati-l
la
indemana
©
(na3eaiire
npnnoxenina
TeKct
3a
6ezonachoct
fo
ppwxkre
nop
ppxa
3a
cnpaBKi.
@
Priloiena
varnostna
navodila
izvajajte
in
jih
hranite
na
vsem
dostopnem
mestu.
@
AdPete
undp
oac
to
CuvNpLEvo
Keipevo
agpakeiag
Kar
gu\dére
To
tore
va
avarpéxere
GE
aUT6
omoTe
xperd¢eran.
@®
Ekteki
govenlik
talimatlarini
dikkate
alip,
bakabileceginiz
bir
sekilde
muafaza
ediniz
07179
oeoe
@®@
®
Kleben
®
Nicht
kleben
@
bemalen
@
Glue
@
Don't glue
@
paint
®
voller
®
Ne
pas
coller
®
Peindre
®liimen
®@
Niet
lijmen
®@
Beschilderen
@®
Incollare
@
Non
incollare
@®
Colorare
@Pegamento
No
pegamento
®
Pintar
®
colar
@
Nao
colar
@
pintar
@lim
®
Lim
ikke
®
mal
@
lime
®
Ikke
lime
@
Male
@limma @limma
inte
@
mala
®kiimaa
@
Ald
liimaa
@
Maalaa
@
knew
@
ie
knenth
@
Packpacuty
®
przykiei¢
@®
Nie
przyklejac
®
Pomalowat
@
Slepeni
@
Nelepit
@
Pomalovat
@
Ragassza
6.
©
@
Nee
ragassza
14
®@
fesse
be
®
lepit
®
Nelepit
®
Natriet
@
Lipiti
@
Nu
lipisi
®
Vopsiti
@
3anenere
@
te
nenere
@
boanncanre
@
Piilepite
@®ne
lepite
®
Pobarvajte
@
KoAdjore
@
Mnv
KoANjoeTe
@
Bayre
@®
Yapistirma
®
Yapisturmayin
®
Boyama
@
Klarsichtteile
®
chromteile
@
Clear
parts
®
Pieces
transparentes
®
Transparente
onderdelen
@
Parti
trasparenti
@
Piezas
transparentes
@
Pecas
transparentes
@
Chrome
parts
®
Pieces
chromées
®
chrom
onderdelen
®
Parti
cromate
@
Piezas
cromadas
®
Pecas
de
cromo
®
Klare dele
®
Forkromede
dele
®
Klare deter
®
kromdeler
®@
Genomskinliga
detaljer
@®
Kromdetaljer
®
Lapindkyvat
osat
®
kgomiosat
@
Mpospaunbie
petann
©
Preezroczyste
czesci
@
prihledne
dily
@
Atlitsz6
alkatrészek
®
Cire
diely
®
Piese
transparente
©
Npospauunractn
@
rrozorni
del
‘Aléqava.
pépy
®
Soffa
parcakar
®
Xpommposannbie
aerann
®
Ciesci
chromowane
®
chromovane
dih
®
kom
alkatreszeh
®
chromované
diely
®
Piese
cromate
®
Xpomown
wactn
@®
Kyomirani
deli
®
Mépn
xpwpiou
®
kom
parcalar
®
Bavanleitung
sorgfaltig
lesen.
@
Read
the
assembly
instructions
carefully.
@®
Lisez
attentivement
les
instructions
de
montage.
®
Bouwinstructies
zorgvuldig doorlezen.
@®
Leggere
attentamente
le
istruzioni
per
il
montaggio.
@
Lea
cuidadosamente
las
instrucciones
de
montaje.
@
Ler
atentamente
as
instrucoes
de
montagem.
®
Lzs
byggevelledningen
omhyggeliat.
@
Les
byggeanvisningen
noye.
‘©
Monteringsinstruktionerna
skall
Kisas
noggrant.
®
Lue
kokoamisohje
huolellisesti.
@
BHumatenbHo
npoymraiite
uHcTpyKYMto
no
cbopKe.
®
Dokiadnie
brzeczyta
instukcle
montav.
@
Piettéte
si
petlive
navod
k
obsluze.
@
Figyelmesen
olvassa
el
a
szerelési
Utmutatot.
®
Navod
na
montaz
starostlivo
precitajte.
@
Citisi
cu
atentie
instructiunile
de
montare.
®@
fipoucrere
svmatenko
ynbteaHeTo
34
MOHTaX,
@
Skrbno
preberite
navodila
za
sestavo.
@
AiaBdore
npooeKriké
Tic
odnyiec
KaTaOKEUrG.
®
Yap!
kilavuzunu
dikkatle
okuyun.
®@
Anzahl
der
Arbeitsgange.
@
Number
of
working
steps.
®
Nombre
détapes
de
travail
@
Het
aantal
bouwstappen.
@
Numero
di
fasi
di
lavoro.
®
Numero
de
pasos
de
trabajo.
®
Numero
de
passos
de
trabalho,
®
Antal
arbejdsgange.
@
Antall
arbeidstrinn.
@
Antal
operationer.
®
tyévaiheiden
maar’.
@
Konnuectso
onepayna.
®
Licaba
cykli
roboczych.
@
Potet
pracovnich
kroki.
@
A
munkamenetek
szama.
@®
Potet
pracovnych
operdcil.
®
Numarul
etapelor
de
lucru,
@
Bpoit
paborHn
cronki,
®
Stevilo
delovnih
postopkov.
@
Apidpoc
Bnpatwv
epyaciac.
®
Calisma adimt
sayisi.
®
Bauteile
trocknen
lassen.
@
Allow
the
parts
to
dry.
®
Laisser
sécher
les
pieces.
®
Oderdelen
laten
drogen.
@
Lasciare
asciugare
i
componenti
®
Dejar
secar
las
piezas.
®
Deixar
as
pecas
seca.
®
Lad
delene
torre.
@
Tork
komponenter.
@
Lat
komponentema
torka,
@
Anna
rakenneosien
kuivua.
@
faite
netanam
BbIcoXHyTe.
®
Porostawi¢
clementy
konstrukcji
do
wyschnigcia.
@® eechte
dily
uschnout.
@
Wagyja
megszaradi
az
alkatrészeket.
®
Konstrukéné
diely
nechajte
vyschnat.
®@
Lasati
componentele
sa
se
usuce.
@
Octagere
crnobenviTe
YacTH
Aa
V3CbxHAT.
2
Osusite
sestavne
dele,
Agfore
Ta
pépn
vat
cTeyvidoouv.
@
Vapi
pargalenia
kurumve
bilo
®
Loch
bohren.
@
make
a
hole.
®
faire
un
trou.
@
Mak
cen
gat.
@
Praticare
un
foro.
@
Hacer
un
agujero.
@
Fazer
um
furo.
®
Lav
et
hul.
@
Bor
et
hull.
@
Bora
hal.
@
Poraa
reika.
‘@
Mpocsepnnt
orseperve.
®
wywierci¢
otwor.
@
vywrtejte
otvor.
@
Furjon
lyukat.
®
Wyvitajte
otvor.
@
Faceti
o
gaurd.
@
Mpoouite
aynka.
®
iavitajte
izvrtino.
@
Avoiete
on.
®
Delik
acin.
®
Zusammenbau
Reihenfolge.
®
Wahlweise
Se
Scalenre
of
assembly.
@
optional
®
Ordre
d’assemblage.
®
Facultatif
®
Volgorde
van
montece:
@
Naat
keuze
®
Sequenza
di
assemblagaio.
@
Facoltativamente
®
Secuencia
de
montaje.
©
Opcional
®
Sequéncia
de
montagem.
©
opcional
®
Samlerackkefolge.
®
Valgtri
®
Mont
esto
rekie
Feige.
®
valofritt
@
Montering
ordningsfoljd.
@
valfti
®
Kokoamisiirjestys.
®
Valinnaisesti
@
Mocnenoratenbkocth
C6opKi.
@
Ha
sei6op
®
Kolejnos¢
montazu.
®
Opcjonalnie
©
Poiadi
slozeni.
@
Volitelné
@
Valasztas
szerint
@
Altemativne
®
Osszerakasi
sorrend.
®
Poradie
zostavenia.
®
ordinea
asamblari.
®
optional
@
flocnenovarenvoct
va
crnosaeave.
«No
n360p
®
Vstni
red
sestavljania.
@®
inbimo
@
Seipa
tono8ernanc.
@®
Npoaipene
®
Parcalan
birlestirme
strast.
®
opsiyonel
*
®
Mit
Klebeband
fixieren.
@
attach
with
adhesive
tape.
®
Fixer
a
l'aide
de
ruban
adhésif.
®
Met
plakband
vastzetten,
@
Fissare
con
nastro
adesivo.
©
Fijar
con
cinta
adhesiva.
@
Fixar
com
fita
adesiva.
®
Fastgor
med
tape.
@
Fest
med
tape.
@
Fixera
med
tejp.
®
Kiinnits
liimanauhalla.
@
BaduKcnposate
wvnkont
neuTOM.
®
Przymocowa¢
za
pomoca
tasmy
samoprzylepnej..
@
Piipevnéte
lepici
paskou.
®
Roazitse
ragasztoszalaggal.
@fixujte
lepiacou
piskou
@
Fixaji
cu
banda
adeziva.
®
OnKcupaiire
c
THKco.
@
Pritrdite
z
lepilnim
trakom.
@
Hrepetvore
ie
KOAANTIK)
Tawi.
®
Yapistirma
bandh
ile
sabitleyin.
®
Abziehbild
in
Wasser
einweichen
und
anbringen.
@
Soak
and
apply
decals.
®
Mouiller
et
appliquer
les
décalcomanies.
®@
Transfer
in
water
even
laten
weken
en
aanbrengen.
@®
Immergere
la
decalcomania
nell‘acqua
e
applicarla.
©
Mojar
¥
aplicar
calcomanias.
®
Amolecer
0
decalque em
agua
e
aplicar.
®
Gor
overtoringsbilledet
vadt
og
szet
det
pa.
@
Myk
opp
avtrekkingsbildet
i
vann
og
sett
pa.
@
Blotligg
dekalen
i
vatten
och
saitt
pa
den.
®
Pehmita
siirtokuva
vedessa
ja
siirra
paikalleen.
@
Onyctite
nepesoaryto
KapTHHKY
B
BOAY
M
HaHecuTe
€8,
®
Namoczyé
kalkomanie
w
wodzie
i
praykleié.
@
Nechte
obtisk
odmotit
ve
vode
a
prilepte.
@
meritse
vizbe
és
helyezze
fel
a
matri
@
obtlatkovy
obrazok
namotte
do
vody
a
prilozte
na
plochu.
©
inmuiati
abtibildul
in
apa
si
aplicati-l.
@
MNotonere
sapenkata
Bbs
Bona
M
A
NocTaBeTe.
@
Prelepnico
namakajte
v
vodi.
In
namestite
@
Movoxélpre
oe
veps
Kou
ToMOBETHOTE
Ti¢
XaAAKOpavies,
®
Cikartmay!
suda
yumusatin
ve
takin.
07179
®
Gleichen
Vorgang
auf
der
gegendberliegenden
Seite
wiederholen.
@
Repeat
same
procedure
on
pope
side.
®
Operer
de
la
méme
facon
sur
{autre
face.
®@
Derelfde
handeling
herhalen
aan
de
tegenoverliggende
kant.
®
Ripetere
il
procedimento
dallaltra
parte.
®
Repetir
el
mismo
procedimiento
en
el
lado
contrario.
@
Repetir
alguns
procedimentos
no
lado
oposto.
@
Gentag
proceduren
pa
den
modstdende
side.
®
Gjenta
samme
forlap
pa
motliggende
side.
@
Upprepa
samma
process
pa
moisatta
sidan.
®
Toista
menettely
vastakkaisella
puolella.
@
MosropuTe
TaKve
Ke
AHCTNA
Ha
NPOTMGONOADKKOM
cTopoHe.
®
Powtorzyé
te
same
czynnosci
po
przeciwngj
stronie.
@
Stejny
postin
opakujte
na
protilehlé
strane.
@
Ismételje
meg
a
miveletet
az
ellentétes
oldalon.
®
Rovnaky
postup
zopakujte
na
protilahlej
strane.
@
Repetati
acelasi
procedeu
pe
latura
opusa.
@
Mowropere
chute
crbnky
Ha
CpeulynonoxHaTa
cTpaHa.
@
Enak
postopek
ponovite
na
nasprotni
strani.
@
EnavaddBere my
ita SradiKkacia
ory
avridern
mAcupd.
‘®
Ayn
islem
adimlanini
diger
tarafta
da
uygulayin.
*
e
‘®
1ur
Anbringung
der
chromteile
empfohlen.
@
Recommended
for
attaching
the
chrome
parts.
®
Conseillé
pour
le
montage
des
piéces
chromées.
®
Aanbevolen
voor
monteren
chroomdelen.
®
Consigliato
per
applicare
le
parti
cromate.
@
Recomendado
para
la
fijacion
de
piezas
de
cromo.
@
Recomendado
para
a
aplicacao
das
pecas
em
cromo.
‘®
Anbefales
til
placering
af
kromdelene.
®
anbefales
til
montering
av
kromdeler.
@
Rekommenderad
for
montering
av
kromdetaljerna.
®
Suositellaan
kromiosien
sirtmiseen.
@
Pecouceneset
Ana
Kpenfekna xpommpoBaHHbix
AeTaneh,
®
Zalecane
do
mocowania elementow
chromowanych.
@
Doporucujeme
umisténi
chromovych
dill.
@
A
krom
darabok
felhelyezeschez
ajanlott.
®
Odporita
sa
pre
umiestnenie
chromovych
dielov.
@
Recomandat
pentru
atasarea
pieselor
din
crom.
@
Mipenopeuva
ce
3a
nocragsHe
Ha
xpomoan
YacrH,
@
Pri
nameséanju
kromiranih
delov
priporotamo.
&
Wuviorarar
yiar
inv
TonoBéron
Twv
ELaprnpdTwv
xpupiou.
®
Krom
parcalanin
yapistinlmast
icin
dnerilis.
YH
DNicht
enthalten
@
Not
included
®
Non
fourni
®@
Behoort
niet
tot
de
levering
®
Non
incluso
@
No
incluido
®
Nao
incluido
®
medfolger
ikke
@
ikke
inkludert
@
Ingar
4d
@
Ei
sisalla
@
He
conepxutca
®
Nie
wehodzi
w
zakres
dostawy
@
Neni
obsazeno
@
Nem
tartalmazza
®
Neobsahuje
@Wv
este
inclus
@
He
ce
Bkniousa
&
KOMNNeKTA
@
Ni
prilozeno
@
Aev
nepiapBaverot
®
Icermiyor
®@
Entfernen
@
Remove
®
detacher
®@
Verwijderen
®
Rimuovere
®@
Eliminar
®
Remover
®
Fern
®
Feme
@
Ia
bort
®
Poista
@
Yaaaute
®
Usunat
@
Odstranit
@
Ekavolitani
®
Odstrdiite
®
indepartati
®
Orcrparere
@
Odstranitev
®@
Aouipéore
®
char
*
a
‘®
Lur
Anbringung
der
Abzichbilder
empfohlen.
@
Recommended
for
affixing
the
decals.
‘®
Recommandé
pour
lapplication
des
décalcomanies..
®
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
de
transfers.
‘®
Raccomandato
per
'applicazione
delle
decalcomanie.
®
Recomendado
para
fijar
bien
las
calcomanias.
®
Recomendado
para
a
fixagao
dos
autocolantes.
‘®
Anbefales
til
anbringelse
at
overforingsbilledeme.
®
Anbefales
til
4
feste
avtrekksbilder.
@
Rekommenderad
for
montering
av
klisterdekalerna.
®
Suositellaan
sirtokuvien
siirtimiseen.
@
Pckomenpyerca
ANA
HAKECeHMA NePEROAHBIX
KapTMHOK.
®
Zalecane
do
przyklejenia
kalkomanii.
@
Doporutujeme
k
umist&ni
obtiskovacich
obrdzki,
@A
mattica
felhelyezesehez
ajanlhato.
®
Odpora
sa
pre
umiestnenie
obtlackoveho
obrazku.
@
Recomandat
pentru
aplicarea
abtibildurilor.
‘@
Mpenopwuea
ce
3a
nioctaeane
Ha
eaneHKi.
@
Pri
namescanju
nalepnice
priporocamo,
@
dwviorarar
via
ty
TonoBérnON
Twv
xaAKopavid.
®
Cikartmalarin
takilmast
igin
dnerils.
*
®
zur
Anbringung
der
Klarteile
empfohlen.
@
Recommended
to
fix
clear
parts.
‘®
Recommandé
pour
fixer
les
pidces
transparentes.
®@
Aanbevolen
voor
het
aanbrengen
van
transparante
delen,
‘®
Raccomandato
per
applicazione
delle
parti
trasparenti.
©
Recomendado
para
fijar
las
piezas
transparentes.
®@
Recomendado
para
a
aplicacao
das
pecas
transparentes.
®
Anbefales
til
anbringelse
af
de
klare
dele.
®
Anbefales
til
a
feste klare
deler.
@
Rekommenderad
for
montering
ay de
genomskinliga
detaljerna.
®
Suositellaan
lipindkyvien
osien
siirtamiseen.
@
DEKOMEHAYETCS
Ny
RETICAL
NDSHDRNNEA
NeTANGA,
®
Zalecane
do
pr2yklejenia
przezroczystych
czesci.
©
Doporucujere
k
umastant
prohlednych
ad.
@
Az
atlatsz0
darabok
felhelyezeséhez
ajanlhato.
®
Odporiita
sa
pre
umiestnenie
cirych
dielov.
‘@
Recomandat
pentru
aplicarea
pieselor
transparente.
‘@
Mpenoprusa
ce 33
nocraeaHe
Ha
npospayHh
YactH,
®
Pri
nameséanju
prozornih delov
priporozamo,
@
duviotécrar
yia
my
TonOBéTHaN
TwV
SIdoavaV
Pepi.
®
Seffaf
parcalann
takilmast
icin
Onerilir.
Bendétigte
Farben
/
Required
colours
@
Peintures
nécessaires
®
Benodigde
kleuren
@®
Color
necessari
@
Colores
necesarios
@
Cores
necessarias
®
Nodvendige
farver
@
Nodvendige
farger
@
Erforderliga
farger
@®
Tawittavat
varit
@
Heobxopumple
Kpacku
®
Potrzebne
kolory
@
Potiebné
barvy
@
Szikséges
szinek
®
Poiadovane
farby
®
(lori
necesare
@
Heodxoanmn
yeetoke
@
Potrebne
barve
@
Anatroupeva
ypdpara
®
Gerekli
renkler
®
Silber
metallic
@
Silver
metallic
@
Argent
métallique
®
iilver
metallic
@®
Argento
metallica
@
Plata
metalico
@
Prata
metilico
®
solv
metallisk
®
solv
metallic
@
Silver
metallic
®
Hopea
metallinen
@
Cepebpantbi
meTannnk
®
Srebrny
metaliczny
@
stiibrna
metalizovy
@
Exbstmetil
@
Striebornd
metaliza
®@
Argintiu
metalic
®
Cpe6po
meraniik
@
srebina
kovinska
@
Aonpi
petaANKo
®
Gmis
rengi
metalik
anal
®
Gelb
glinzend
@
Yellow
gloss
®
Jaune
brillant
®
Geel
glanzend
®
Giallo
lucida
®
Amarillo
brillante
®
Amarelo
brilhante
®
Gul
blank
®
Gul
glansende
@
Gul
blank
®
Keltainen
kiiltava
@
Kenton
rmanyeswir
®
Lolty
biyszczacy
@
iluta
leskly
@
Satga,
fenyes
®
lta
leskly
@
Galben
strdlucitor
@
onto
rnaryoso
@
Rumena
sijota
@
Kirpivo
yuaAtorep6
®
sari
parlak
sekoittaminen
@
anthrazit matt
@
Anthracite
matt
®
Anthracite
mat
@
antraciet
mat
@
Antracite
opaco
@
Antracita
mate
@
antracite
mate
@
antracitgra
mat
®
antrasitt
matt
@
antiacitgra
matt
®
antrasiitinharmaa
matta
@
AxTpayyt
matoebin
®@
antracyt
matow)
@
Antracitova
Seda
matny
@
Antiacit,
fénytelen
®
Ciera
uhfova
matny
@
Antracit
mat
@
Antpaumt
maton
@
Antracit
mat
@
Fkp1
avOpaxi
por
®
antrazit
mat
®&
Dunkelgrau
seidenmatt
©
Dark
grey
silk
matt
®
Gris
foncé
satiné
mat
®
Donkergrijs
zijdemat
®
Grigio
scuro
opaco
satinato
©
Gris
oscuro
mate
satinado
®
Cinza
escuro
mate sedoso
®
Morkegr’
silkemat
©
Motk
gra
silkematt
©
Morkgra
sidenmatt
®
Tummanharmaa
silkkimatta
®@
Temno-cepbil
wenkosncro-maroabi
®
Ciemnoszary
jedwabiscie
matowy
@
Imava
Sed4
jemné
matny
@
sotétszirke,
fakéselymes
®
Imavo
sivé
hodvabne
matny
®
Gri-inchis
satinat
@
TemHocneo
Konpnieomaroso
@
Temno-siva
svileno-mat
@
[xpi
axovpo
carve
®
Koyu
ati
ipeksi
mat
+
og
[AX
@
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Aluminium
métallique
@
Aluminium
metallic
@
Alluminio
metallico
©
Aluminio
metalico
®
Aluminio
metalico
®
Aluminium
metallisk
@
Aluminium
metallic
@
Aluminium
metallic
®
Alumiini
metallinen
@
Anniommuni
merannuk
®
Aluminium
metaliczny
@
Hlinikova
metalizovy
@
Aluminium
metal
@
Hlinikova
metaliza
®
Aluminiu
metalic
@
Anymnnnit
mevannk
@
Aluminijasta
kovinska
@ Aloupivio
peraANno
®
Aluminyum
gtisi
metalik
aK
®
tisen
metallic
@ tron
metallic
®
Fer
métallique
@®
Wer
metallic
®
Ferro
metallico
@
Acero
metalico
®
Aco
metilico
®
Stal
metallisk
® Jern
metallic
®
Stal
metallic
@®
Teras
metallinen
@
Cranb
merannnk
®
Grafit
metaliczny
@
o¢elov’
metalizovy
®
Acéimetal
®
Ocelova
metaliza
®
Fier
metalic
©
Kena30
metanvk
@
ielezna
kovinska
@
Xpiipat
oidfipou
peradAns
®
Metalik
metalik
$<
@
schwarz
seldenmatt
©
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
®
Zwart
tijdemat
®
Nero
opaco
satinato
@
Negro
mate
satinado
@
Preto
mate
sedoso
®
Sort
silkemat
®
Sort
silkematt
®
Svart
sidenmatt
®
Musta
silkkimatta
®
Yepibii
wienkoancro-matossih
©
Gamny
jedwabiscie
matowy
@
Cema
jemné
matny
@
Fekete,
fakdselymes
@
Cierna
hodvabne
matny
®
Negru
satinat
®
Yepiio
KonputieHomarono
@
tna
svileno-mat
@
Motipo
conve
®
Siyah
ipeksi
mat
07179
@
schwarz
seidenmatt
@
Black
silk
matt
®
Noir
satiné
mat
®@
dwart
ziidemat
®
Nero
opaco
satinato
®
Negro
mate
satinado
®@
Preto
mate
sedoso
®
sort
silkemat
@
sort
silkematt
@
Svart
sidenmatt
®
musta
silkkimatta
@
YepHei
wenkosucto-maToBbih
®
zainy
jedwabiscie
matowy
@
Cerna
jemné
matny
@
Fekete,
fakdselymes
®
Cierna
hodvabne
matny
®
Negru
satinat
®
Yepiio
Konpinekomatoso
@
Cina
svileno-mat
@
Maupo
oanve
®
Siyah
ipeksi
mat
els
@
Italian
Red
glanzend
@
italian
Red
gloss
®
Rouge
italien
brillant
®
italian
Red
glanzend
®
Rosso
Italia
lucido
®
Rojo
italiano
brillante
@
Vermelho
Italiano
brilhante
‘®
Italiensk
rod
blank
@
Italia
rod
glansende
@
Ktalien
rd
blank
®
Italianpunainen
kiltava
@
Kpachan
rnakuesan
Mranna
®
Wioska
czerwien
blyszczacy
@
italska
Zervend
leskly
@
Olasz
voids
fényes
@
Italian
Red
leskly
@
Rosu
Italian
strdlucitor
®
Mrannavickn
yepeen
rnany
®
ltalijanska
deta
sijota
@
InaAiKo
KOxxivo
yuadioreps
®
italyan
kirmuzist
parlak
v0
US
®
orange
klar
@
orange
clear
®
orange
clair
®
Oranje helder
@
Arancio
chiaro
©
Naranja
claro
@
Laranja
transparente
®
Orange
klar
@
oransje
klar
®@
orange
Klar
@®
Oranssi
kirkas
@
Oparyxesbi
npospaynbiti
®
Pomaranczowy
przezroczysty
@
rantova
bexbarvy
®
Narancs,
vilagos
®
oraniova
ciry
®@
Oranj
curat
@
Oparxeno
6uctpo
®
oranina
tista
@
MoproKaAi
Sié@avo
®
Turuncu
canht
o7i79
®
Nicht
benotigte
Teile
®
Dele
der
ikke skal
bruges.
@
Parts not
used.
©
Deler
som
ikke
er
nadvendige.
®
Pieces
non
utilisées.
@
§j
nédvandiga
delar.
@
Niet
benodigde
onderdelen. @
Tarpeettomat
osat.
@
Parti
non necessarie.
@
Hencnon
das.
®
Niepotrzebne
ezesei
@
Nepotfebne
diy.
©
Piezas
no
ui
®
Pecas
nao
utilizadas.
Ersatzteile
bendtigt?
Kein
Problem.
Einfach
den
Revell-Service
mit
Angabe
von
Artikel-
und
Teilenummer
kontaktieren.
Entweder
unter
service@revell.de
oder
Revell
GmbH,
Abteilung
X,
Henschelstr.
20-30,
32257
Binde.”
“Wir bitten
um
Verstandnis,
dass eine
Gewahrleistung
nur
bei
aktuellen
Artikeln,
die
im
Zeitraum
der
letzten
24
Monate
erworben
wurden,
dbernommen
werden
kann.
Mit der
Ersatzteil-Bestellung
konnen
Kosten
7.8.
for
Verpackung
und
Versand
entstehen.
Ob
diese
Kosten
anfallen
wird
im
Vorfeld
schriftlich
durch
unseren
Service
mitgeteilt.
Das
Angebot
kann
dann
angenommen
oder
abgelehnt
werden.
Unfrei
eingesandte
Ersatzteil-Bestellungen
werden
von
uns
nicht
ange-
nommen!
Dieser
Direktservice
gilt
fir
die
Lander
Deutschland,
Benelux,
Osterreich,
Frankreich,
GroBbritannien.
Ersatzteil-Bestellungen
aus
den
dbrigen
Lander
werden
dber
die
jeweiligen
Distributeure
abgewickelt.
Bitte
kontakten
Sie
thren
Handler.
Besoin
de
piéces
de
rechange
?
Il
vous
suffit
de
contacter
le
service
Revell
et
d’indiquer
la
référence
de
larticle
et
de
la
piéce.
Soit
en
écrivant
par
mail
2
france@revell.de
(uniquement
pour
la
France)
ou
par
courrier
&
Revell
GmbH,
Département
X,
Henschelstr.
20-30,
0-32257
Bande.”
*La
garantie
sapplique
pour
les
articles
présents
au
catalogue
et
achetés
au
cours
des
24
derniers
mois.
Merci
de
votre
compréhension.
La
commande
de
pieces
de
rechange
peut
donner
leu
8
des
frais
supplémentare,
par
ex
pour
Hemballage
et le
port.
Notre
service
client
vous
en
informera
au
préalable
par
écrit.
Vous
pourrez
accepter
ou
refuser
le
devis.
Nous
n’acceptons
pas
les
commandes
de
pices
de
rechange
envoyées
sans
affranchissement
!
Ce
service
direct
est
valable
pour
les
pays
suivants
:
Allemagne,
Benelux,
Autriche,
France,
Grande-Bretagne.
Les
commandes
de
pieces
en
provenance
d'autres
pays
sont
traitées
par
les
distributeurs
correspondants.
Veuillez
contacter
votre
revendeur.
@
szakségtelen
alkatrészek.
®
Nepotrebné
diely.
S
liege
care
nu mn
necesare.
leHYWKHM
AeTAANK.
e
Nepottebnt
deli
a
‘Mn,
ypnoiworto1odyeva:
uépn
®
Geidki
olmayan
pargalat.
Need
spare
parts?
No
problem.
Contact
Revell
Service
with
the
item
number
and
part
numbers
you
need:
service@revell.de
or
Revell
GmbH,
Unit
10,
Old
Airfield
Industrial Estate,
Cheddington
Lane,
Tring,
Herts,
HP23
4QR,
Great
Britain.”
“We
request
your
understanding
that
a
warranty
can
only
be
accepted
for
current
articles
which
have
been
purchased
in
the
last
24
months.
Orders
for
spare
parts
may
also
be
subject
to
costs
for
packaging
and
shipping.
You
will
be
notified
in
advance
by
our
Service
department
if
such
costs
are
incurred.
The
offer
can
then
be
accepted
or
rejected.
We
will
not
be
able
to
process any
postal
requests
unless
correct
postage
has
been
applied
to
mailing!
This
direct
service
applies
to
the
countries:
Smee
Benelux,
Austria,
France, and
the
United
Kinc
ae
part
orders
from
other
countries
are
processed
by
the
local
distributors.
Please
contact
your
dealer.
Hebt
u
reserveonderdelen
nodig?
Geen
probleem!
Neem
eenvoudig
contact
op
met
de
klantenservice
van
Revell
en
geef
ons
het
artikel- en
onderdeelnummer
door.
U
kunt
ons
bereiken
op
Service@revell
de
of
per
post:
Revell
GmbH,
Afdeling
X,
Henschelst.
20-30,
32257
Binde.”
“wij
vragen
uw
bearip
voor
de
omstandigheid,
dat
er
alleen
garantie
kan
worden
jeboden
voor
actuele
artikelen,
die
in
de
afgelopen
24
maanden
zijn
agekacht.
et
het
bestellen
van
reserveonderdelen
kunnen
kosten
gemoeid
zijn,
bijv.
voor
verpakking
en
verzending.
U
wordt
vooraf
schrftellk
door
onze
klantenservice
op
de
hoogte
gesteld
als
er
kosten
zouden
ontstaan.
Het
aanbod
kan dan
worden
aangenomen
of
afgewezen.
Wij
nemen
geen
ongefrankeerde
bestellingen
van
reserveonderdelen
aan!
Deze
rechtstreekse
service
wordt
verleend
in
de
landen
Duitsland,
de
Benelux,
Oostenrijk,
Frankrijk
en
Groot-Brittannié,
Bestellingen
van
reserveanderdelen
in
de
averige
landen
ld
Via
de
betreffende
distributeurs.
Neem
hiervoor
contact
op
met uw
verkope
o7179
07179